1 00:00:03,485 --> 00:00:36,747 ترجمة وتعديل ||Mad2Soul & د.علي طلال & م.أحمد السيّد|| 2 00:00:41,230 --> 00:00:44,230 "مبني على أحداث حقيقية" 3 00:00:46,150 --> 00:00:48,214 ،أربعة عشر، خمسة عشر 4 00:00:49,061 --> 00:00:51,279 ،ستة عشر، بعدها عدد أولي 5 00:00:51,810 --> 00:00:54,451 ،ثمانية عشر، بعدها عدد أولي 6 00:00:53,889 --> 00:00:56,889 ،)وايت سولفر سبرينغز) .غرب (فيرجينيا)، عام 1926 7 00:00:54,714 --> 00:00:55,865 .عشرون 8 00:00:56,780 --> 00:00:57,827 .واحد وعشرون 9 00:00:58,624 --> 00:00:59,439 .اثنان وعشرون 10 00:00:59,440 --> 00:01:03,223 معهد غرب (فيرجينيا) الجامعي يعتبر .أفضل مدرسة للزنوج في الولاية 11 00:01:04,187 --> 00:01:07,242 أنها المدرسة الوحيدة التي تتعدى .المرحلة الثامنة بالقرب من هنا 12 00:01:08,261 --> 00:01:11,296 ،متساوي الساقين، مختلف الأضلاع 13 00:01:11,615 --> 00:01:12,994 ،متساوي الأصلاع 14 00:01:13,758 --> 00:01:14,833 ،المعين 15 00:01:15,297 --> 00:01:16,541 ،شبه منحرف 16 00:01:17,208 --> 00:01:18,616 .كاثرين) في الصف السادس) 17 00:01:18,764 --> 00:01:20,112 .أنهم يريدون أخذها مبكرًا 18 00:01:20,808 --> 00:01:22,060 ،رباعي الأسطح 19 00:01:23,222 --> 00:01:24,449 .الثنعشري السطوح 20 00:01:25,074 --> 00:01:26,574 .أنه يعرضون منحة دراسية كاملة 21 00:01:26,780 --> 00:01:28,321 جُل ما عليكم فعله هو الذهاب .إلى هناك 22 00:01:30,266 --> 00:01:31,501 .(سيّدة (كولمان 23 00:01:32,411 --> 00:01:35,074 لماذا لا تحلين المعادلة على اللوحة؟ 24 00:01:42,494 --> 00:01:44,953 أننا قمنا بجمع بعض المال من ،بين المعلمين والموظفين 25 00:01:45,148 --> 00:01:46,561 .أنها ليست كثيرة 26 00:01:46,904 --> 00:01:48,831 .لكنها كافية لمساعدتكم في حل هذا 27 00:01:49,829 --> 00:01:51,994 .(هذا لطف كبير منكم، يا سيّدة (سمنر 28 00:02:03,938 --> 00:02:05,710 ،إذا ناتج الطرفين يساوي صفر 29 00:02:06,712 --> 00:02:08,772 إذًا، من المنطق القول أنه على الأقل أحد الطرفين 30 00:02:08,778 --> 00:02:10,133 !يجب أن يبدأ بصفر 31 00:02:10,975 --> 00:02:13,467 لذا، إذا نقلتم جميع الأطراف ،إلى جانب واحد 32 00:02:13,869 --> 00:02:16,756 سوف تمكنوا من وضع المعادلات ،التّربيعيّة في شكل يمكن حلها لعوامل 33 00:02:17,667 --> 00:02:20,120 ويسمح لهذا الجزء من المعادلة .أن يساوي صفر 34 00:02:21,264 --> 00:02:24,005 بمجرد أن تنجزوا هذا، سيكون .. بسيط جدًا من هناك 35 00:02:26,929 --> 00:02:28,948 ،في جميع أعوام تدّريسي 36 00:02:29,328 --> 00:02:31,780 لم أر عقلاً مثل الذي لدى .ابنتكم على الأطلاق 37 00:02:32,920 --> 00:02:35,250 !(ـ (كاثرين !ـ أسرعي الآن يا عزيزتي 38 00:02:36,580 --> 00:02:38,190 .عليكم أن تذهبوا 39 00:02:38,814 --> 00:02:40,414 .دعي أمكِ تساعدي في الصعود 40 00:02:47,030 --> 00:02:49,529 .عليكم أن تروا ما سوف تكون عليه 41 00:02:57,950 --> 00:03:00,950 ||الأرقام المخفية|| 42 00:03:05,900 --> 00:03:07,900 .هامبتون)، (فيرجينيا) عام 1961) 43 00:03:15,617 --> 00:03:17,031 !حسنًا، حاولي تشغيلها الآن OK! Try and turn it over, now! 44 00:03:18,555 --> 00:03:20,316 كاثرين)؟) 45 00:03:20,340 --> 00:03:22,105 !(ماري) 46 00:03:22,106 --> 00:03:23,432 !أيّ أحد 47 00:03:23,433 --> 00:03:26,645 كاثرين)، توقفي عن النظر إلى) !الفضاء وشغلي السيارة اللعينة 48 00:03:26,770 --> 00:03:28,576 .سأتولى هذا 49 00:03:29,593 --> 00:03:32,903 !ـ أنا لست صّماء ـ أشك في هذا أحيانًا 50 00:03:33,728 --> 00:03:35,170 .ها هي ذا 51 00:03:37,435 --> 00:03:39,169 ـ أجل ـ أنه مفتاح التشغيل 52 00:03:39,730 --> 00:03:41,477 .أنه بالتأكيد مفتاح التشغيل 53 00:03:42,507 --> 00:03:44,190 مفتاح التشغيل الذي يشغل .السيارة يجعلنا نتأخر 54 00:03:44,907 --> 00:03:48,692 أننا سنصبح عاطلات إذا نقود هذه .البالونة الخردة إلى العمل كل يوم 55 00:03:48,716 --> 00:03:50,734 .لا مانع لدينا إذا ذهبتِ سيرًا 16 ميلاً 56 00:03:50,747 --> 00:03:51,964 .أو الجلوس في مؤخرة الحافلة 57 00:03:53,794 --> 00:03:55,762 .لن أفعل أيّ شيء من هذا 58 00:03:56,286 --> 00:03:57,886 .سأحظى بتوصيلة مجانية 59 00:04:01,700 --> 00:04:02,706 !يا فتيات 60 00:04:09,083 --> 00:04:10,698 .لا توجد جريمة في السيارة المعطلة 61 00:04:10,723 --> 00:04:12,810 .ولا توجد جريمة في كوني زنجية أيضًا 62 00:04:12,841 --> 00:04:16,950 أخرسي (ماري)، لا أحد يريد .الذهاب إلى السجن بسبب ثرثرتكِ 63 00:04:16,959 --> 00:04:18,629 .سأبذل قصار جهدي، يا حلوة 64 00:04:31,650 --> 00:04:34,351 أنه ليس مكان مناسب لتواجهوا .ثلاثتكم عطل في السيارة 65 00:04:34,661 --> 00:04:37,152 ،أننا لم نختار المكان أيها الضابط .بل هو من أختارنا 66 00:04:37,476 --> 00:04:40,551 ـ أأنتِ قليلة الأحترام؟ ـ لا، يا سيّدي 67 00:04:40,552 --> 00:04:43,008 ـ هل لديكن هويات؟ ـ أجل، سيّدي 68 00:04:43,032 --> 00:04:45,032 .أجل، سيّدي 69 00:04:45,899 --> 00:04:47,360 .أننا فقط في طريقنا إلى العمل 70 00:04:47,770 --> 00:04:48,923 .(في (لانغلي 71 00:04:50,158 --> 00:04:51,362 .وكالة "ناسا"، سيّدي 72 00:04:51,387 --> 00:04:54,867 أننا نؤدي عمليات حسابية كبيرة .لأرسال صواريخنا إلى الفضاء 73 00:04:55,261 --> 00:04:56,618 ـ ثلاثتكم؟ ـ أجل، سيّدي 74 00:04:56,923 --> 00:04:57,947 .أجل، سيّدي 75 00:04:59,382 --> 00:05:01,903 !"ناسا" .هذا شيء غريب 76 00:05:02,707 --> 00:05:04,328 .. لا أعرف أنهم يوّضفون 77 00:05:05,082 --> 00:05:08,641 هناك بعض من النساء ."يعملن في "برنامج الفضاء 78 00:05:17,668 --> 00:05:19,600 .الروس اللعناء يراقبونا الآن 79 00:05:20,324 --> 00:05:22,045 .الأقمار الصناعية 80 00:05:23,061 --> 00:05:24,719 هل تقابلن رواد الفضاء يا فتيات؟ 81 00:05:24,920 --> 00:05:26,096 ميركاري - 7؟ "رواد الفضاء السبعة" 82 00:05:26,734 --> 00:05:27,967 !بالتأكيد 83 00:05:28,792 --> 00:05:32,405 أجل يا سيّدي، أننا نعمل مع .هؤلاء السادة طوال الوقت 84 00:05:32,429 --> 00:05:33,778 .هؤلاء الرواد هم أفضل ما لدينا 85 00:05:33,779 --> 00:05:35,703 ـ أنا واثق من ذلك ـ أجل 86 00:05:35,728 --> 00:05:37,950 يجب علينا أرسال أحد إلى .الفضاء قبل الشيوعيين أن يفعلوا ذلك 87 00:05:38,006 --> 00:05:39,055 !ـ أجل !ـ بالتأكيد 88 00:05:39,079 --> 00:05:41,884 ـ البلد كله يعتمد عليهم ـ هذا أمر مؤكد 89 00:05:41,909 --> 00:05:44,740 من الصعب أن تكون في خدمة .وسيارتك تتعطل على جانب الطريق 90 00:05:45,511 --> 00:05:46,638 !صحيح! صحيح 91 00:05:47,324 --> 00:05:49,150 حسنًا، هل تريدون سحب السيارة أو ما شابة؟ 92 00:05:49,151 --> 00:05:51,757 .لا، شكرًا لك أيّها الضابط .. أظن سأتولى هذا، فقط أعطيني هذه 93 00:05:52,134 --> 00:05:53,189 .. فقط بحاجة إلى 94 00:05:53,729 --> 00:05:55,203 .. تحويلة مفتاح التشغيل 95 00:05:57,761 --> 00:05:59,140 !أنها بارعة في هذه الأشياء 96 00:06:01,761 --> 00:06:03,660 !هذه هي الفتاة 97 00:06:03,661 --> 00:06:04,725 .أننا جاهزات 98 00:06:04,750 --> 00:06:07,142 اللعنة، أقل ما يمكنني فعله .هو مرافقتكم 99 00:06:07,450 --> 00:06:09,070 .أتصور أنّكن متأخرات على العمل 100 00:06:09,095 --> 00:06:12,829 ـ لا يا سيّدي، لن نريد أزعاجك ـ هذا سيكون رائعًا، أيها الضابط 101 00:06:13,435 --> 00:06:14,645 .شكرًا جزيلاً، سيّدي 102 00:06:14,860 --> 00:06:16,659 !ـ اتبعوني !ـ أنا سأتولى القيادة 103 00:06:16,660 --> 00:06:18,759 !أسرعي يا (دورثي) قبل أن يغير رأيه 104 00:06:18,783 --> 00:06:20,159 !ـ أننا قادمات !ـ تمهلن 105 00:06:27,695 --> 00:06:28,555 !أجل 106 00:06:28,565 --> 00:06:31,670 !ـ (ماري) تمهلي، أنّكِ قريبة جدًا !ـ حسنًا، أهدئي، قال يجب أن نتبعه 107 00:06:31,694 --> 00:06:33,299 !لم يكن بقصد أن نضربه بالخلف 108 00:06:35,680 --> 00:06:39,205 !ـ يا إلهي، لا أعرف من أين أبدأ حتى !ـ سأخبركِ من أين تبدأين 109 00:06:39,810 --> 00:06:42,445 ثلاثة نساء زنجية يطاردن ضابط شرطة أبيض 110 00:06:42,450 --> 00:06:44,100 على الطريق السريع في (هامبتون)، (فيرجينيا) 111 00:06:44,745 --> 00:06:46,570 .في عام 1961 112 00:06:46,620 --> 00:06:50,200 .أيتها السيّدات، أنها معجزة مقدّرة من الله 113 00:06:51,355 --> 00:06:55,985 !ـ ضابط وسيم !ـ أنا خائفة 114 00:07:19,048 --> 00:07:21,048 !أرّني 115 00:07:21,973 --> 00:07:23,983 !لا، أريده بالتحديد 116 00:07:30,652 --> 00:07:33,256 .زاوية الصعود هي 46.56 117 00:07:33,652 --> 00:07:35,656 .حوالي 7,400 ميل بالساعة 118 00:07:37,751 --> 00:07:39,469 .أنها 118 ثانية 119 00:07:41,651 --> 00:07:43,469 .الشروع بعملية الأنفصال 120 00:07:48,909 --> 00:07:50,838 .المرحلة الثانية تنجح 121 00:07:52,799 --> 00:07:56,227 .القمر "كورابل - سبوتنيك 4" يدخل المدار 122 00:07:57,067 --> 00:07:58,752 .تم تأمين الدخول المداري 123 00:07:59,445 --> 00:08:01,444 .تم تأمين دخول المداري الروسي 124 00:08:03,345 --> 00:08:04,444 .(جيم ويب) http://archiveha.net/ 125 00:08:05,845 --> 00:08:07,544 !أجل، سيّدي الرئيس 126 00:08:08,145 --> 00:08:10,175 .أننا متأكدون، يا سيّدي 127 00:08:10,805 --> 00:08:14,275 يبدو أنهم حققوا على الأقل !مدار واحد .. ربما مدارين 128 00:08:16,243 --> 00:08:21,143 .تشدوشكا) مستعد للذهاب مجددًا) .(وكذلك قائدنا، (إيفان 129 00:08:21,410 --> 00:08:23,010 .رجل الفضاء الشجاع 130 00:08:23,443 --> 00:08:26,243 أثبتنا الحياة يمكن أن تستمر .في الفضاء الخارجي 131 00:08:26,368 --> 00:08:28,268 .الآن، سنكون أول من يرسل بشر 132 00:08:28,293 --> 00:08:29,956 !الكلب اللعين 133 00:08:30,137 --> 00:08:31,358 !وعارض الأزياء اللعين 134 00:08:34,867 --> 00:08:39,366 وثم 1.6 مليون طن من رأس حربي نووي حراري آر دي أس - 37 135 00:08:39,391 --> 00:08:41,797 .(يسقط في وسط مدينة (دي موين 136 00:08:41,936 --> 00:08:44,453 ـ حسنًا، هذه ستكون قفزة كبيرة، سيّدي ـ ماذا؟ 137 00:08:44,458 --> 00:08:46,299 .. ـ فقط هناك ـ مَن هذا بحق الجحيم؟ 138 00:08:47,089 --> 00:08:49,208 ،)أنه (بول ستافورد .(رئيس مهندسينا، سيّد (ويب 139 00:08:49,217 --> 00:08:51,979 أظن ما كان يقصد قوله هو .. مجرد تخمين، على الأقل 140 00:08:52,004 --> 00:08:56,998 على جانبنا من المعادلة بحكم .التعريف، يمكن أن يكون خطير قليلاً 141 00:08:57,122 --> 00:08:58,213 خطير؟ 142 00:08:58,414 --> 00:09:00,221 هل تعرف ما هو الخطر، يا سيّد (ستارفورد)؟ 143 00:09:00,896 --> 00:09:02,798 .التقاعس عن العمل والتردد 144 00:09:03,166 --> 00:09:06,212 الروس لديهم قمر صناعي تجسسي يدور حول الكوكب 145 00:09:06,237 --> 00:09:08,949 !يلتقط الصور لأشياء لا يعرفها إلا الله 146 00:09:10,260 --> 00:09:12,431 .الرئيس يطالب برد فوري 147 00:09:12,551 --> 00:09:14,965 لا مزيد من التأخر! (ألان شيبرد) .(جون غلين) وعمك (بوب) 148 00:09:14,990 --> 00:09:16,946 ،مهما كلف الأمر .(فقط لنذهب للفضاء، (هاريسون 149 00:09:16,999 --> 00:09:20,736 لا يمكننا أن نبرر برنامج فضائي .لا يرسل أيّ شيء للفضاء 150 00:09:23,350 --> 00:09:25,063 ما رأيك بما حصل في القاعة، (بول)؟ 151 00:09:25,380 --> 00:09:27,235 هل تظن أنّك أبهرت الإدارة؟ 152 00:09:29,562 --> 00:09:31,093 .لا، لا يبدو أنه أنبهر ليّ 153 00:09:32,127 --> 00:09:35,127 ـ هل أنبهر لك، يا (سام)؟ ـ ليس تمامًا 154 00:09:35,255 --> 00:09:37,880 ولعلمك، أنه لم يخطأ بشأن .ما قاله في القاعة 155 00:09:37,905 --> 00:09:38,979 أنّك تعرف هذا، صحيح؟ 156 00:09:39,574 --> 00:09:42,043 لأن الآن بوسعهم الذهاب إلى .الفضاء، وبعدها تليهم القنبلة 157 00:09:43,024 --> 00:09:44,890 .هذا ما يحدث لجميع أفكارنا الجيّدة 158 00:09:45,927 --> 00:09:47,443 !المتخيل لا يزال .. مهلاً 159 00:09:47,914 --> 00:09:49,255 أين الآلة؟ (ـ ستصل قريبًا، سيّد (هاريسون 160 00:09:51,181 --> 00:09:52,600 ـ تصل قريبًا؟ ـ أجل، سيّدي 161 00:09:53,001 --> 00:09:54,204 ما اسمها؟ 162 00:09:54,711 --> 00:09:56,303 .. ـ الأحرف الأولية "ـ إليك ذلك، "آي بي أم 163 00:09:56,638 --> 00:09:58,011 .آلة الأعمال الدولية 164 00:09:58,456 --> 00:09:59,841 !الفضاء هو عمل 165 00:10:01,494 --> 00:10:02,569 .أنّي بحاجة لعالم رياضيات 166 00:10:03,019 --> 00:10:05,518 ـ سأعمل طلب آخر، سيّدي ـ طلب آخر 167 00:10:05,519 --> 00:10:08,414 يا إلهي، ليس لدينا شخص واحد في هذا المبنى بأكمله 168 00:10:08,439 --> 00:10:10,374 يمكنه التعامل مع الهندسة التحليلية؟ 169 00:10:10,398 --> 00:10:12,026 .هذا ما قيل ليّ 170 00:10:12,027 --> 00:10:14,513 .(حسنًا، أخبريني شيء آخر يا (روث مثل أننا سنجد هكذا شخص 171 00:10:14,514 --> 00:10:17,030 قبل أن يضعوا الروس العلم .على القمر اللعين 172 00:10:33,346 --> 00:10:34,645 !أيتها السيّدات !أيتها السيّدات 173 00:10:34,646 --> 00:10:36,502 ،إذا تخرتن، فلن تحصلن على التكليف 174 00:10:36,527 --> 00:10:38,864 ،وإذا لم تحصلن على التكليف .فلن تحصلن على الوظيفة 175 00:10:40,000 --> 00:10:42,922 إليانور)، قسم أختزال البيانات) .في مبنى رقم 202 176 00:10:42,947 --> 00:10:43,996 أختزال البيانات؟ 177 00:10:44,000 --> 00:10:47,093 حسنًا، مرحبًا بكِ للإنضمام إلى السحرة .في قسم ديناميات البلازما الممغنطة 178 00:10:47,117 --> 00:10:48,767 .لا، يا سيّدتي 179 00:10:48,868 --> 00:10:51,259 .شكرًا، قسم أختزال البيانات مناسبًا ليّ 180 00:10:53,990 --> 00:10:55,218 (ـ (ماري ـ أنا موجودة 181 00:10:55,343 --> 00:10:57,998 .نموذج ميركاري - 7 وصل للأختبار 182 00:10:58,032 --> 00:10:59,578 .السيّد (زيلينسكي) يطلبكِ 183 00:11:00,679 --> 00:11:02,388 .من أجل تكليف دائم 184 00:11:02,413 --> 00:11:04,256 ـ أأنتِ جادة؟ ـ تحركي 185 00:11:06,593 --> 00:11:08,173 !شكرًا لك، أيها المسيح 186 00:11:08,818 --> 00:11:11,223 ـ شكرًا أيها المسيح! شكرًا لك !(ـ (ماري 187 00:11:11,947 --> 00:11:13,348 .أبقي هادئة، يا عزيزتي 188 00:11:14,273 --> 00:11:15,973 .(أنا آسفة، يا (دور 189 00:11:17,743 --> 00:11:19,137 !"حسنًا، يا "سيّدة المتأخرة 190 00:11:19,139 --> 00:11:21,052 .سوف تكوني رائعة في البرنامج النصي 191 00:11:22,610 --> 00:11:23,840 .(سيّدة (ميتشل 192 00:11:23,924 --> 00:11:26,041 .أننا مشغولين هذا الصباح، يا فتيات 193 00:11:26,431 --> 00:11:28,033 .أنّي أريد هذه الحسابات قبل الغداء 194 00:11:29,387 --> 00:11:32,202 مجموعة "مهام الفضاء" بحاجة .لعالم رياضيات بأقرب وقت ممكن 195 00:11:32,727 --> 00:11:34,460 .شخص يجيد أستخدام الهندسة التحليلية 196 00:11:35,600 --> 00:11:37,750 لا يمكننا شغل المنصب من ."المجموعة "الشرقية 197 00:11:38,126 --> 00:11:39,421 دائم أم مؤقت؟ 198 00:11:39,424 --> 00:11:40,823 .(كل شيء مؤثت، (دورثي 199 00:11:41,877 --> 00:11:44,097 ـ هل لديكِ شخص؟ ـ أجل، سيّدتي 200 00:11:44,498 --> 00:11:45,768 .كاثرين) هي الفتاة لهذه المهمة) 201 00:11:46,633 --> 00:11:48,713 .يمكنها التعامل مع أيّ أرقام تعطى إليها 202 00:11:48,906 --> 00:11:50,558 .سأتفقد مؤهلاتها 203 00:11:52,209 --> 00:11:54,698 لم أكن أظن أنّي سأقطع .كل تلك المسافة إلى هنا 204 00:11:54,822 --> 00:11:56,822 .خذي، أرجوكِ وزعي هذه 205 00:12:02,837 --> 00:12:03,945 !(سيّدة (ميتشل 206 00:12:04,634 --> 00:12:05,679 .إذا أمكنني، من فضلكِ 207 00:12:07,054 --> 00:12:08,821 .طلبي للمشرف، سيّدتي 208 00:12:09,688 --> 00:12:12,479 كنت أتساءل ما إذا لا يزالوا .يفكروا بأعطائي ذلك المنصب 209 00:12:12,903 --> 00:12:13,961 .أجل 210 00:12:14,199 --> 00:12:15,525 .حسنًا، الرد الرسمي هو لا 211 00:12:16,866 --> 00:12:20,282 .أنهم لا يكلفون مشرف دائم للسود 212 00:12:20,307 --> 00:12:23,325 ـ هل ليّ أسأل لماذا؟ ـ لا أعرف السبب 213 00:12:23,350 --> 00:12:24,819 .ولم أسأل عن السبب 214 00:12:24,843 --> 00:12:26,637 .أننا بحاجة لمشرف، سيّدتي 215 00:12:26,738 --> 00:12:30,003 ليس لدينا واحد منذ تعرض السيّد .جانسين) لوعكة صحية، قد مرت سنة تقريبًا) 216 00:12:30,027 --> 00:12:31,728 .الأمور تسير بخير كما هي 217 00:12:31,929 --> 00:12:34,308 .أنّي أشغل مهام مشرف 218 00:12:34,837 --> 00:12:37,681 .حسنًا، هذه "ناسا"، بالنسبة لكم 219 00:12:38,329 --> 00:12:40,461 تكون سريعة في الصواريخ .وبطيئة في الترقية 220 00:12:41,603 --> 00:12:43,363 .أنهي تلك حسابات المسارات 221 00:12:43,488 --> 00:12:45,019 ."أننا نريدهم لأختبار "ريدستون 222 00:13:18,565 --> 00:13:20,565 ،أختبار أنبوبة ماخ - 1 .العد التنازلي دقيقة واحدة 223 00:13:34,240 --> 00:13:35,675 .ليس هناك حذاء يستحق حياتكِ 224 00:13:36,080 --> 00:13:37,400 !لحظة واحدة 225 00:13:38,580 --> 00:13:45,400 ،بقى 10، 9، 8، 7 .. 4 ،5 ،6 226 00:14:12,075 --> 00:14:13,270 .أغلقها 227 00:14:19,290 --> 00:14:21,960 إذا بدلنا السطح الخارجي .. من أملس 228 00:14:22,070 --> 00:14:26,054 إلى مموج، الكبسولة ستكون ،أكثر أستقرارًا 229 00:14:26,822 --> 00:14:29,374 لكن الأحتكاك سوف يقل .. أثناء أعادة الدخول 230 00:14:29,838 --> 00:14:36,914 معظم تآكل الدرع يحدث على الجانب .الخلفي للمعزز الرجعي المحاذي 231 00:14:36,943 --> 00:14:38,133 ما أستنتاجكِ؟ 232 00:14:41,264 --> 00:14:43,858 المنطقة القريبة من المعزز .تكون قريبة من الحرارة 233 00:14:45,363 --> 00:14:47,217 مع أرتفاع درجات الحرارة أثناء ،أعادة الدخول 234 00:14:47,560 --> 00:14:48,818 .الإحتكاك يقل 235 00:14:50,145 --> 00:14:53,936 يمكننا أن نفكر بمثبت آخر .بدلاً عن التّرابيس 236 00:14:55,960 --> 00:14:57,060 !أجل 237 00:14:58,171 --> 00:14:59,230 .أجل 238 00:15:05,198 --> 00:15:07,771 هناك منصب شاغر آخر في .برنامج تدريب المهندسين 239 00:15:09,279 --> 00:15:11,739 مسامير ذات الرأس المسطح .يمكنها أن تقلل مقاومة الريح 240 00:15:11,740 --> 00:15:15,576 ماري)، الشخص الذي يملك عقل) .مهندس يجب أن يكون مهندسًا 241 00:15:15,577 --> 00:15:18,108 لا يمكنكِ أن تكوني عالمة .رياضيات لبقية حياتكِ 242 00:15:18,133 --> 00:15:21,282 ،)سيّد (زيلينسكي .أنا امرأة زنجية 243 00:15:21,882 --> 00:15:23,691 !فأنا لا أسعى وراء المستحيل 244 00:15:23,918 --> 00:15:27,104 إذًا، أنا يهودي بولندي الذي أهله .ماتوا في معسكر أعتقال نازي 245 00:15:27,584 --> 00:15:29,816 ،الآن أنّي أقف تحت سفينة فضائية 246 00:15:30,340 --> 00:15:32,430 التي ستحمل رائد الفضاء .إلى النجوم 247 00:15:33,554 --> 00:15:36,874 .أظن يمكننا القول بأننا نعيش المستحيل 248 00:15:38,009 --> 00:15:40,932 ،دعيني أسألكِ ،إذا كنت ذكر أبيض 249 00:15:41,620 --> 00:15:43,330 هل ترغبين في أن تكوني مهندسًا؟ 250 00:15:44,070 --> 00:15:46,625 ،ما كنت لأفعل ذلك .سأكون مهندسة بالفعل 251 00:15:48,256 --> 00:15:49,961 .التنورات يجب أرتداءها تحت الركبة 252 00:15:49,986 --> 00:15:51,690 .السترات تفضل على البلوزات 253 00:15:51,864 --> 00:15:52,899 .لا المجوهرات 254 00:15:53,386 --> 00:15:55,031 .قلادة بسيطة من اللؤلؤ تعتبر أستثناء 255 00:15:56,031 --> 00:15:58,524 .(مشرفكِ هو السيّد (هاريسون 256 00:15:58,900 --> 00:16:01,114 ."مدير مجموعة "مهام الفضاء 257 00:16:01,191 --> 00:16:03,908 ،سوف تكتبين البحوث .برهان الحسابات وما إلى ذلك 258 00:16:04,260 --> 00:16:07,174 لا تتحدثي مع السيّد (هاريسون) .مالم يتحدث إليكِ 259 00:16:08,255 --> 00:16:10,286 لم يصمد العديد من علماء ،الرياضيات لأكثر من بضعة أيام 260 00:16:10,894 --> 00:16:12,813 .أنه واجه العشرات في غضون عدة أشهر 261 00:16:13,652 --> 00:16:14,748 !هيّا، تحركي 262 00:16:15,273 --> 00:16:17,310 !الأشياء تتحرك بسرعة هنا 263 00:16:18,078 --> 00:16:19,494 .تصريحكِ 264 00:16:20,574 --> 00:16:22,874 لم يسبق لهم أن كلفوا زنجي .(واحد هنا، يا (كاثرين 265 00:16:23,632 --> 00:16:24,733 .لذا، لا تسببي ليّ أيّ حرج 266 00:16:51,010 --> 00:16:52,521 .هذه لم تكن فارغًا ليلة أمس 267 00:16:52,546 --> 00:16:54,184 .. معذرةً، أنا لست 268 00:16:55,050 --> 00:16:56,150 !عليّ اللعنة 269 00:17:12,020 --> 00:17:14,670 .معذرةً، سيّدتي .السيّد (هاريسون) يطلب عالم رياضيات 270 00:17:15,190 --> 00:17:18,520 .أستخدمي المكتب في الخلف .سأجهزكِ للعمل خلال لحظة 271 00:17:21,480 --> 00:17:23,600 سيّد (هاريسون) لن يكون متحمسًا .لكِ، لذا لا تتوقعين هذا الشيء 272 00:17:24,550 --> 00:17:26,380 .أنجزي عملكِ ولا تصدري أيّ ضجة 273 00:17:27,060 --> 00:17:28,110 .شكرًا لكِ 274 00:17:28,500 --> 00:17:29,990 .اذهبي وتأقلمي على مكتبكِ 275 00:17:41,470 --> 00:17:42,560 .. (بول) 276 00:17:43,200 --> 00:17:45,540 لمَ لا نزال نفقد الألواح من درع الواقي للحرارة؟ 277 00:17:46,130 --> 00:17:48,708 حسنًا، أننا نعمل على .(نموذج الكبسولة الأولي، (آل 278 00:17:48,733 --> 00:17:51,244 .. ـ هناك ثلث حجم .. ـ أفهم هذا، لذا 279 00:17:52,380 --> 00:17:54,970 حسنًا، هل علينا غلق مروحتنا التي تكلف مليون دولار، يا (كارل)؟ 280 00:17:55,510 --> 00:17:57,321 ـ هل نغلقها؟ .. ـ لا، لا أظن 281 00:17:57,349 --> 00:17:59,154 .أنها كانت مزحة 282 00:18:00,860 --> 00:18:04,318 ،بول)، إذا أزيل واقي الحرارة) ماذا سيحدث لرائد الفضاء الخاص بنا؟ 283 00:18:04,343 --> 00:18:05,185 .أعرف 284 00:18:05,360 --> 00:18:06,760 .. لذا، أننا سوف 285 00:18:07,090 --> 00:18:08,687 نتوصل إلى حل، صحيح؟ 286 00:18:08,712 --> 00:18:10,214 .أجل سيّدي، أننا نعمل على هذا 287 00:18:10,620 --> 00:18:12,357 روث)، ما وضع عالم الرياضيات الخاص بيّ؟) 288 00:18:12,382 --> 00:18:14,074 .(أنها خلفك، يا سيّد (هاريسون 289 00:18:19,570 --> 00:18:21,280 هل يمكنها التعامل مع الهندسة التحليلية؟ 290 00:18:21,820 --> 00:18:23,770 .بالتأكيد، وأنها تتحدث 291 00:18:24,920 --> 00:18:26,330 .أجل سيّدي، أجيّد التعامل 292 00:18:27,580 --> 00:18:28,720 ـ أي منهما؟ ـ كلاهما 293 00:18:29,020 --> 00:18:30,660 .الهندسة والكلام 294 00:18:32,590 --> 00:18:33,770 .روث)، أعطيني هذا) 295 00:18:38,160 --> 00:18:39,640 .. هل تظنين أنّكِ 296 00:18:40,260 --> 00:18:42,760 هل تظنين أن يمكنكِ إيجاد .. إطار "فرينيه" لهذه البيانات 297 00:18:42,980 --> 00:18:46,024 .. "ـ بأستخدام "غرام شميد ـ بأستخدام الخوارزمية التعامدية، أجل سيّدي 298 00:18:46,510 --> 00:18:48,690 .أنّي أفضلها على الإحداثيات الإقليدية 299 00:18:52,010 --> 00:18:53,190 .حسنًا، جيّد 300 00:18:54,810 --> 00:18:57,060 .جيّد إذًا، سأحتاج إليها قبل نهاية اليوم 301 00:18:57,084 --> 00:18:58,029 .أجل 302 00:18:58,030 --> 00:19:00,529 وأيضًا سأطلب منكِ أن تتفقدي (حسابات السيّد (ستافورد 303 00:19:00,530 --> 00:19:02,662 .والآخرين هنا من وقت إلى آخر 304 00:19:02,687 --> 00:19:04,034 .(يمكنني التعامل معهم، يا (آل 305 00:19:04,040 --> 00:19:06,330 .(واثق من أنّك تستطيع، (بول .واثق من جميعكم يستطيع فعل ذلك 306 00:19:06,354 --> 00:19:08,139 ،لكن إذا كان هذا هو الحال 307 00:19:08,240 --> 00:19:10,850 الألواح لن تتطاير من الواقي الحراري، أليس كذلك؟ 308 00:19:12,870 --> 00:19:15,220 معذرةً، هل يمكنني أن أحظى بأنتباه الجميع للحظة؟ 309 00:19:17,460 --> 00:19:19,000 .. شكرًا لكم، فقط 310 00:19:20,020 --> 00:19:21,090 .. فقط لأكون واضحًا 311 00:19:21,315 --> 00:19:24,464 بعد 14 يومًا، ميركاري - 7 سوف .يأتون إلى هنا لأجل التدريب 312 00:19:24,630 --> 00:19:29,500 وليس لدّي أدنى شك بأنهم سوف .يسألوني عن عملنا 313 00:19:30,380 --> 00:19:33,150 ،أظن أن هذا سبب جيّد نقدمه .. لأننا سوف نضع إنسانًا 314 00:19:33,190 --> 00:19:37,134 .على قمة صاروخ ونطلقه إلى الفضاء .والذي لم يتم فعله من قبل 315 00:19:38,120 --> 00:19:39,956 ،وبمجرد أنه لم يحدث من قبل فأن كل شيء نفعله 316 00:19:40,081 --> 00:19:41,784 .بين الآن ولاحقًا سيكون مهم 317 00:19:43,590 --> 00:19:45,110 .سيكون مهمًا لزوجاتهم 318 00:19:46,530 --> 00:19:47,660 .لأطفالهم 319 00:19:48,670 --> 00:19:51,000 .أظن أنه سيكون مهمًا للبلد بأكمله 320 00:19:52,480 --> 00:19:55,470 "لذا، مجموعة "مهام الفضاء .سوف تكون كما تم الإعلان عنها 321 00:19:55,940 --> 00:19:58,560 أعظم العقول العلمية والهندسية في أمريكا 322 00:19:59,770 --> 00:20:03,370 لن تواجه أيّ مشكلة في مراجعة عملهم، أليس كذلك يا (بول)؟ 323 00:20:03,680 --> 00:20:04,750 .لا، يا سيّدي 324 00:20:05,140 --> 00:20:06,580 .جيّد، دعونا نقول آمين 325 00:20:07,004 --> 00:20:10,280 ـ آمين ـ آمين 326 00:20:11,390 --> 00:20:12,610 !حسنًا 327 00:20:41,150 --> 00:20:42,160 .أرقامي سليمة تمامًا 328 00:20:44,410 --> 00:20:46,320 .سأتفقدهم مرتين، يا سيّدي .لا مشكلة في ذلك 329 00:20:56,460 --> 00:20:58,740 .. ـ أنا لست قادرة ـ أعملي على ما يمكنكِ قراءته 330 00:20:58,770 --> 00:21:00,850 .البقية سرّية .فليس لديكِ أيّ تصريح 331 00:21:21,735 --> 00:21:24,460 معذرةً، هل ليّ اسألك أين حمام السيّدات؟ 332 00:21:24,461 --> 00:21:26,861 معذرةً، لا أعرف مكان حمامكم؟ 333 00:21:27,980 --> 00:21:29,010 .أجل، سيّدي 334 00:21:29,934 --> 00:21:31,034 .أجل 335 00:22:55,720 --> 00:22:57,667 !(ـ (روث (ـ أجل، يا سيّد (هاريسون 336 00:22:58,492 --> 00:23:00,284 أين ذهبت تلك الفتاة التي تتعامل بالأرقام؟ 337 00:23:00,910 --> 00:23:02,780 .في أستراحة 338 00:23:04,150 --> 00:23:05,810 هل نأخذ أستراحات الآن؟ 339 00:23:33,040 --> 00:23:35,760 يا إلهي، إلى أين ذهبتِ؟ هل أنتهيتِ بعد؟ 340 00:23:36,390 --> 00:23:38,450 تقريبًا، لكن قال أن تكون جاهزة قبل نهاية اليوم؟ 341 00:23:38,475 --> 00:23:41,034 .نهاية اليوم هنا كان أمس 342 00:23:41,940 --> 00:23:44,430 ـ أريد أنهاء هذه أولاً ـ أنه يريد أنهاء هذه أولاً 343 00:23:44,460 --> 00:23:46,350 ـ حسنًا ـ أستمري 344 00:24:55,380 --> 00:24:56,400 .(سيّد (هاريسون 345 00:24:58,210 --> 00:24:59,800 .أجل، فقط ألتزمي الهدوء، كما تعرفين 346 00:25:03,300 --> 00:25:04,680 وحسابات الواقي الحراري لـ (ستافورد)؟ 347 00:25:06,860 --> 00:25:08,430 .من الصعب التأكد، سيّدي 348 00:25:09,590 --> 00:25:13,580 .من الصعب التأكد هل تعرفين ماذا نفعل هنا؟ 349 00:25:15,030 --> 00:25:18,060 ـ تحاولون أرسال إنسان إلى الفضاء، سيّدي ـ هذا صحيح 350 00:25:19,230 --> 00:25:21,270 .هذا صحيح .إذًا، يمكنكِ رمي هذه في القمامة 351 00:25:21,360 --> 00:25:24,700 ـ معذرةً؟ !ـ لقد قلت يمكنكِ رميها 352 00:25:25,655 --> 00:25:26,656 .أعطيني 353 00:25:27,880 --> 00:25:29,190 .. أنها ليست إهانة لعملكِ، أنها فقط 354 00:25:30,280 --> 00:25:33,410 لا فائدة من استخدامها، هكذا .تسير الأمور بسرعة هنا 355 00:25:33,480 --> 00:25:35,690 .إذا قلت آسفًا، سأقولها طوال اليوم 356 00:25:36,880 --> 00:25:39,880 ما أطلبه منكِ لفعله، وما أطلبه ،من كل واحد يعمل في هذه الغرفة 357 00:25:39,890 --> 00:25:43,530 ،وجميع العباقرة الخاصين بيّ .هو النظر وراء الأرقام 358 00:25:44,500 --> 00:25:45,730 ،للنظر حولها 359 00:25:46,560 --> 00:25:47,610 .خلالها 360 00:25:48,520 --> 00:25:51,030 للحصول على إجابات الأسئلة .التي لا نعرف أن نسألها حتى 361 00:25:51,440 --> 00:25:52,830 .الحسابات التي لم تكن موجودة حتى 362 00:25:54,140 --> 00:25:56,300 .لأنه بدونها، لن نتحرك خطوة واحدة 363 00:25:56,300 --> 00:25:57,650 .أعني، أننا سنبقى في مكاننا .. أننا لن 364 00:25:58,620 --> 00:25:59,870 .. نطير إلى الفضاء، لن 365 00:26:00,600 --> 00:26:03,990 ندور حول الأرض، وبالتأكيد لن .. نصل إلى القمر، وفي ذهني 366 00:26:05,650 --> 00:26:06,970 .في ذهني، أنا حاضر فعلاً 367 00:26:09,820 --> 00:26:10,900 وماذا عنكِ؟ 368 00:26:12,740 --> 00:26:13,810 .أجل، سيّدي 369 00:26:14,815 --> 00:26:15,915 .جيّد 370 00:26:16,240 --> 00:26:19,000 لأنّي لا أريد فتاة ذكية آخرى .مع آلة حاسبة 371 00:26:22,180 --> 00:26:23,380 هل يمكنني الذهاب، سيّدي؟ 372 00:26:26,480 --> 00:26:28,190 تذهبي؟ .أجل، اذهبي إلى المنزل 373 00:26:29,560 --> 00:26:30,980 .أجل، يمكنكِ الذهاب 374 00:26:55,530 --> 00:26:59,110 .يا إلهي، أنّي أقول هذا كثيرًا .. أنّي لا أقول هذا .. أنا 375 00:27:02,770 --> 00:27:05,370 .لقد كنا ننتظركِ لساعات .في المرة القادمة أركبي الحافلة 376 00:27:05,640 --> 00:27:07,100 .أنها مستاءة 377 00:27:25,820 --> 00:27:29,550 أنّي لم أتأخر يوم واحد في .عشرة أعوام، ولم أمرض 378 00:27:29,940 --> 00:27:33,110 ،لم أشتكي، عملي منضبط .يسير بشكل جيّد 379 00:27:33,820 --> 00:27:35,319 .ليس منصفًا، هذا هو الواقع 380 00:27:35,320 --> 00:27:40,554 ما هو ليس منصفًا هو تولي مهام .مشرف لكن ليس منصب أو راتب 381 00:27:40,690 --> 00:27:41,860 .ومشاهدتكما تترقيان 382 00:27:43,030 --> 00:27:44,430 .الآن، لا تفهماني خطأ 383 00:27:44,854 --> 00:27:46,954 .أيّ ترقية هي ترقية لنا جميعًا 384 00:27:48,778 --> 00:27:50,178 .وليست ليّ فقط 385 00:27:50,202 --> 00:27:54,502 الحق يقال، لا أعرف حقًا إذا .يمكنني الأستمرار في تلك الغرفة 386 00:27:54,926 --> 00:27:57,126 ،سأعود إلى قسم الحواسيب بعد أسبوع 387 00:27:57,800 --> 00:27:59,443 .أو سأكون بدون عمل تمامًا 388 00:27:59,468 --> 00:28:03,595 أرجوكِ، أنتِ في الأرقام أفضل من .أيّ أحد يا (كاثرين)، تعرفين هذا 389 00:28:03,690 --> 00:28:06,760 دعي ذلك قلم الرصاص أن يتحرك .بقدر دماغكِ، وستكونين بخير 390 00:28:07,300 --> 00:28:10,855 !وأنتِ، تحلي ببعض الأحترام .أبعدي قدميكِ عن لوحة العدادات 391 00:28:11,180 --> 00:28:13,064 .أنها ليست غرفتكِ المعيشة لتعبثي بها 392 00:28:16,800 --> 00:28:18,670 أبدو مثل مشرفة، أليس كذلك؟ 393 00:28:18,690 --> 00:28:19,951 .أعني، مشرفة لئيمة جدًا 394 00:28:20,176 --> 00:28:22,234 .بسلطة كاملة، بلا أدنى شك 395 00:28:23,640 --> 00:28:25,960 .(أنّكِ لا تعبثين مع السيّدة (فون 396 00:28:26,670 --> 00:28:28,569 !أرفعي صوت تلك الموسيقى 397 00:28:44,550 --> 00:28:46,650 !(ـ طابت ليلتكِ، (كاثرين !(ـ وداعًا، (كاث 398 00:28:46,975 --> 00:28:49,175 .طابت ليلتكن، يا سيّدات .أراكن في الصباح 399 00:28:58,160 --> 00:29:00,170 ـ مرحبًا، عزيزتي ـ مرحبًا، أمي 400 00:29:00,900 --> 00:29:03,570 .كنت أنوي الأتصال بالحرس الأتصال 401 00:29:04,660 --> 00:29:06,220 .آسفة، يا أمي 402 00:29:06,550 --> 00:29:07,960 .تكليف جديد 403 00:29:08,840 --> 00:29:09,990 ."في مجموعة "مهام الفضاء 404 00:29:10,015 --> 00:29:12,314 يا إلهي، هل هذا مهم؟ 405 00:29:13,050 --> 00:29:14,560 هل أنها ترقية؟ 406 00:29:15,580 --> 00:29:17,210 .ربما ترقية صغيرة 407 00:29:18,290 --> 00:29:20,000 لكنكِ تريدين وظيفة، صحيح؟ 408 00:29:21,590 --> 00:29:22,760 .أظن ذلك 409 00:29:23,200 --> 00:29:24,280 .. أنها تحدي، لكن 410 00:29:25,160 --> 00:29:27,290 حسنًا، ليس هناك شيء لا .(يمكنكِ التعامل معه، (كاثرين 411 00:29:29,300 --> 00:29:31,040 .شكرًا لكِ، أمي 412 00:29:32,550 --> 00:29:35,430 ـ هل ناموا بعد؟ ـ لا، يتظاهرون أنهم كذلك 413 00:29:37,760 --> 00:29:39,320 !أنهم لا يتظاهرون جيّدًا بما يكفي 414 00:29:40,480 --> 00:29:41,670 .شكرًا لكِ، أمي .أحبكِ 415 00:29:42,610 --> 00:29:45,310 !هذا سريري !ابتعدي 416 00:29:48,000 --> 00:29:49,150 ماذا تفعلون؟ 417 00:29:49,174 --> 00:29:53,799 ليس منصفًا أن تنام (جوليت) .بمفردها لأنها الفتاة الكبرى 418 00:29:53,823 --> 00:29:55,450 !ـ بلى، أنه منصفًا !ـ لا، ليس كذلك 419 00:29:57,323 --> 00:29:58,650 .كونستانس)، (كاثي)، أجلسا) 420 00:30:03,505 --> 00:30:08,640 الآن، أفهم أنّكما تريدان أن تكبران وتحظان بمساحتكما الخاصة 421 00:30:09,570 --> 00:30:11,050 ،لذا، أن الذي ينام في هذا السرير 422 00:30:11,370 --> 00:30:14,940 ،)في مكان (جوليت ،سيترتب عليه غسل الأطباق 423 00:30:14,990 --> 00:30:19,280 يرمي القمامة ويتولى جميع .(أعمال (جوليت 424 00:30:19,704 --> 00:30:21,404 .هذا لا بأس، لا تهتمين 425 00:30:21,710 --> 00:30:24,760 .أنها ليست فظيعة لنتشارك معها 426 00:30:26,284 --> 00:30:27,384 .حسنًا 427 00:30:27,530 --> 00:30:30,510 الآن لا تدعوني أعود إلى المنزل وأجدكم هكذا مجددًا، هل تسمعوني؟ 428 00:30:30,680 --> 00:30:33,460 ،كان من المفترض أن تكونوا نائمين .منذ وقت طويل 429 00:30:33,470 --> 00:30:35,100 ."أردنا فقد أن نقول "طابت ليلتكِ 430 00:30:35,424 --> 00:30:38,124 .أنّكِ كنتِ غائبة لـ 300 ساعة 431 00:30:40,250 --> 00:30:43,870 ،أنّي أعمل بدوام كامل .جميعكم يعرف هذا 432 00:30:45,890 --> 00:30:48,640 .يجب عليّ أن أكون أمكم وأبيكم 433 00:30:52,690 --> 00:30:55,160 .وأنّي أفتقد والدكم بقدر أيّ أحد 434 00:30:56,020 --> 00:30:57,160 .أنه مع الملائكة 435 00:30:57,884 --> 00:31:00,084 .أجل، أنه مع الملائكة 436 00:31:00,390 --> 00:31:04,494 ـ وأنه يعتني بنا ـ في كل لحظة، إتفقنا؟ 437 00:31:04,640 --> 00:31:08,060 لهذا السبب يجب أن نكون أقوياء، إتفقنا؟ 438 00:31:08,290 --> 00:31:11,200 ـ أجل، أمي ـ أجل، أنعموا بقسطًا من الراحة، إتفقنا؟ 439 00:31:11,860 --> 00:31:13,750 ـ أمي؟ ـ أجل، عزيزتي 440 00:31:14,370 --> 00:31:16,760 هل الروس يخططون للهجوم علينا؟ 441 00:31:17,230 --> 00:31:18,600 من أين جئتِ بهذا؟ 442 00:31:18,610 --> 00:31:21,580 كان علينا الأختباء تحت طاولاتنا .اليوم، الجميع أنكمش 443 00:31:22,590 --> 00:31:23,870 .حسنًا يا عزيزتي، هذا يسمى تدريب عسكري 444 00:31:25,090 --> 00:31:26,120 .. أنه يعني 445 00:31:26,580 --> 00:31:30,280 أنّكم تمارسون السلامة، في حال .يحدث أيّ شيء 446 00:31:33,200 --> 00:31:35,430 في الواقع أننا لا نعرف ما الذي .يفعلونه في الفضاء 447 00:31:36,240 --> 00:31:40,140 ـ هل ستذهبين إلى الفضاء ايضًا؟ .. ـ لا يا عزيزتي، لكن 448 00:31:40,680 --> 00:31:45,290 سأبذل قصار جهدي لمساعدة هؤلاء .الرجال الشجعان للوصول إلى هناك، أجل 449 00:31:45,740 --> 00:31:50,200 يمكنكِ الذهاب إلى الفضاء أيضًا إذا أردتِ .ذلك يا أمي. يمكن ان تكوني رائدة فضاء 450 00:31:50,400 --> 00:31:52,860 ـ هل رسمتِ هذا؟ ـ أجل، يا أمي 451 00:31:54,100 --> 00:31:55,320 هل هذه أنا؟ 452 00:31:57,570 --> 00:31:59,000 .أجل، أنه أنا 453 00:32:00,280 --> 00:32:03,520 .يا إلهي، أحبكِ يا عزيزتي 454 00:32:03,844 --> 00:32:06,844 ـ وأنا ايضًا ـ أعرف، أقتربي 455 00:32:07,310 --> 00:32:09,660 حسنًا، الآن حان وقت الخلود .إلى النوم 456 00:32:11,270 --> 00:32:12,900 .أحبكم، طابت ليلتكم 457 00:32:13,424 --> 00:32:15,424 .طابت ليلتكِ .تعجبني صورتي، يا عزيزتي 458 00:32:28,740 --> 00:32:30,890 !ـ الحمد الله !ـ الحمد الله 459 00:32:30,914 --> 00:32:33,190 !ـ هللويا !ـ هللويا 460 00:32:37,640 --> 00:32:42,460 .الحمد الله أن التغيير قادم 461 00:32:44,720 --> 00:32:46,980 ،من مؤتمر القيادة المسيحية الجنوبية 462 00:32:48,330 --> 00:32:50,130 ،)إلى القس الطيب دكتور (كينغ 463 00:32:50,350 --> 00:32:51,430 !هللويا 464 00:32:51,840 --> 00:32:55,170 إلى الطلاب الذين يجلسون في .(قاعة الطعام في شمال (كارولينا 465 00:32:56,330 --> 00:32:59,120 !إيمانه فينا لا حدود له 466 00:32:59,460 --> 00:33:00,740 .. رب العزة 467 00:33:01,140 --> 00:33:04,600 مكن نسائنا من العمل !في السفن الفضائية 468 00:33:09,280 --> 00:33:13,870 ولدينا الحرس الوطني الذي !يدافع عن حريتنا 469 00:33:13,880 --> 00:33:16,100 أمنحوا العقيد (جيم جونسون) .تصفيقًا حارًا 470 00:33:18,710 --> 00:33:20,530 ،عاد إلى الديار ببركة الرب 471 00:33:21,070 --> 00:33:24,860 ليقيم وحدة الحرس الوطني .(هنا في (هامبتون 472 00:33:25,840 --> 00:33:29,430 ـ هل يمكنني سماع هللويا هنا؟ !ـ هللويا 473 00:33:33,760 --> 00:33:36,259 .. أنّي فقط لا أفهم .. فقط لا 474 00:33:36,360 --> 00:33:37,171 .لا أفهم 475 00:33:37,196 --> 00:33:39,244 لا أريد الحديث بشأن هذا مجددًا، إتفقنا؟ 476 00:33:39,515 --> 00:33:41,315 أنثى مهندسة؟ 477 00:33:41,340 --> 00:33:42,980 .أنثى مهندسة 478 00:33:43,510 --> 00:33:46,160 أننا زنوج يا عزيزتي، لا يوجد .شيء كهذا عندنا، تفهمين ذلك 479 00:33:46,184 --> 00:33:47,629 .(هناك ليس كهذا، يا (ليفي 480 00:33:47,630 --> 00:33:51,410 لا يمكنك المطالبة الحرية، فهي لا تُمنح مطلقاً للمضطهدين 481 00:33:52,010 --> 00:33:53,770 لابُد أن نطالبَ بها، نأخُذها بالقوة 482 00:33:54,010 --> 00:33:55,910 توقف عن إستعمال الشعارات معي 483 00:33:56,140 --> 00:33:58,320 هناك أكثر من طريقة لإنجاز الهدف 484 00:33:58,330 --> 00:33:59,440 لا أُريدُ أي خضروات 485 00:34:00,150 --> 00:34:01,670 ماذا أخبرتك عن مقاطعة الكلام؟ 486 00:34:01,720 --> 00:34:03,570 خُذ، تذوق هذه يا عزيزي 487 00:34:05,980 --> 00:34:08,000 أنتَ بحاجةٍ للخضروات أيضاً 488 00:34:08,410 --> 00:34:09,580 الأطفال عليهم أخذ الخضروات 489 00:34:10,660 --> 00:34:12,350 ستعرفين ذلك، لو كنتي متواجداة في المنزل 490 00:34:14,750 --> 00:34:16,570 (من الأفضل لكَ أن تهدأ، (ليفي 491 00:34:16,780 --> 00:34:20,800 إلا إذا كنتَ تود رؤية جنون الأنثى هنا، أمام الجميع 492 00:34:22,180 --> 00:34:23,630 كل ما أقُوله 493 00:34:24,230 --> 00:34:25,980 لا تتحامقي 494 00:34:26,150 --> 00:34:27,910 لا أريدُ أن أراكِ تصابين بأذى 495 00:34:28,190 --> 00:34:30,183 ناسا"، لم تمنحكن أيتها الفتيات مهماتكم" 496 00:34:30,208 --> 00:34:32,494 حصولكِ على بضعة شهادات لن يغير من واقع الأمر 497 00:34:34,410 --> 00:34:36,370 الحقوق المدنية ليست دائماً متحضرة 498 00:34:42,150 --> 00:34:43,910 لا أريدُ أيةَ خضروات أنا أيضاً http://archiveha.net/ 499 00:34:44,000 --> 00:34:46,830 بلا ثرثرة، أيتها الآنسة الصغيرة سيأكل أخوكِ الخضروات، كما ستأكلينها أنتِ أيضاً 500 00:34:49,720 --> 00:34:51,500 أنا أعلمُ أنه يخطط للبقاء في المنطقة 501 00:34:53,520 --> 00:34:54,840 حسناً، هذا جيدٌ له 502 00:34:55,664 --> 00:34:57,970 (كاثرين) اذهبِ إلى هناك واعثري على مكانٍ لكِ 503 00:34:58,220 --> 00:35:01,390 الكولونيل (جيم)، ذاك طويلٌ وسيم جذاب ككوب ماء 504 00:35:01,414 --> 00:35:05,214 هذا ما يبدو عليه طويل، قوي البنية ويعطي الأوامر 505 00:35:05,238 --> 00:35:08,738 ـ لربما كان هكذا طوال اليوم، ليل نهار !ـ (ماري) 506 00:35:08,950 --> 00:35:11,990 إنه يومُ الأحد، اخجلي من نفسك قليلاً 507 00:35:12,140 --> 00:35:13,410 لن أخجل 508 00:35:14,110 --> 00:35:17,690 ـ أظن أنه يبتسم علينا ـ عليكِ 509 00:35:22,050 --> 00:35:26,130 ـ ولكنني لن أبادله الإبتسام ـ أسنانكُ بادية الآن 510 00:35:26,154 --> 00:35:27,254 لستُ كذلك 511 00:35:29,580 --> 00:35:32,100 ـ إنه قادمٌ إلى هنا ـ الآن، لمَ يفعلُ ذلك 512 00:35:32,110 --> 00:35:34,710 ـ لأن (ماري) قامت بالتلويح عليه ـ كلا، يا سيدات لم أفعل ذلك 513 00:35:34,790 --> 00:35:36,320 لقد فات الأوان على ذلك اصلحي شعركِ من الجانب 514 00:35:37,900 --> 00:35:41,048 أنا (دورثي فون) وتلك (ماري جاكسون) (انا واثقةٌ بانك إلتقيت بزوجها، (ليف 515 00:35:41,073 --> 00:35:42,610 أجل سيدتي، لقد التقينا ببعضنا 516 00:35:42,611 --> 00:35:44,335 (وهذه (كاثرين غوبيل 517 00:35:44,660 --> 00:35:46,150 إنها ليست متزوجة، بل أرملة 518 00:35:46,770 --> 00:35:48,550 ولديها ثلاثة فتيات صغيرات 519 00:35:48,700 --> 00:35:51,370 مهذبي السلوك كملائكة تمشي على الأرض، إن صحت التسمية 520 00:35:52,420 --> 00:35:55,540 ـ (دورثي)، تريدين قطعةٌ من الفطيرة؟ ـ سأود ذلك 521 00:35:55,764 --> 00:35:57,169 !اعذروني 522 00:35:57,370 --> 00:35:59,030 لقد تناولتِ قطعةٍ من الفطيرة مسبقاً 523 00:36:03,280 --> 00:36:04,592 حسناً، لقد كنت أُعِدُّ 524 00:36:04,617 --> 00:36:07,314 ـ أعِدُّ أطباقاً لبناتي الثلاث ـ هل يمكنني مساعدتك؟ 525 00:36:08,290 --> 00:36:09,860 طبعاً هذا من أجل السلطة 526 00:36:13,330 --> 00:36:15,580 لقد ذكر القس بأنكِ تعملين في "الحساب لدى "ناسا 527 00:36:16,490 --> 00:36:18,550 ـ أجل ـ ما الذي يستلزم القيام به في عملك؟ 528 00:36:20,640 --> 00:36:23,052 نقوم بالحسابات اللازمة من أجل تمكين 529 00:36:23,077 --> 00:36:25,144 الإطلاق والهبوط لدى برنامج الفضاء 530 00:36:26,990 --> 00:36:29,320 ـ أمور ذهنية معقدة ـ أجل هي كذلك 531 00:36:29,360 --> 00:36:30,900 يدعون النساء يتولين هذا النوع من المهمات 532 00:36:34,200 --> 00:36:36,260 أجل، هذا ليس ما عنيته 533 00:36:36,520 --> 00:36:37,850 ما الذي تعنيه؟ 534 00:36:40,840 --> 00:36:46,830 أنا متفاجئ أنا أمراً مرهقاُ كهذا 535 00:36:47,270 --> 00:36:48,570 سيد (جونسون) 536 00:36:50,050 --> 00:36:52,210 !لو توقفت عن الكلام عند هذا الحد 537 00:36:52,290 --> 00:36:53,920 لم أكن أعني أي تقليلٍ للإحترام 538 00:36:54,720 --> 00:36:57,699 سأدعكُ تعلم بأنني أول امرأة سوداء 539 00:36:57,724 --> 00:37:00,884 التحقت بجامعة غرب (فيرجينيا) 540 00:37:01,600 --> 00:37:04,577 في أي يومٍ كان أقوم بتحليل مستويات الضغط 541 00:37:04,602 --> 00:37:07,274 لكمية إزاحة الهواء، الإحتكاك والسرعة 542 00:37:07,810 --> 00:37:11,186 وأنجز أكثر من 10 آلاف عملية حسابية بجيوب الزوايا 543 00:37:11,211 --> 00:37:14,164 الجذور التربيعية، ومؤخراً حتى التحليل الإحداثي 544 00:37:14,290 --> 00:37:17,339 كل هذا باليد، هناك عشرون امرأة سوداء 545 00:37:17,364 --> 00:37:20,074 لامعي الذكاء ومؤهلات على أعلى مستوى في قسم الحسابات الغربي 546 00:37:20,660 --> 00:37:23,060 ونحن فخورات بقيامنا بهذا كجزءٍ من بناء الدولة 547 00:37:23,861 --> 00:37:24,985 لذا، أجل 548 00:37:25,010 --> 00:37:27,690 "إنهم يدعون النساء ينجزن أعمالاً في "ناسا (سيد (جونسون 549 00:37:27,950 --> 00:37:29,500 وسببُ ذلك لا يعود لكوننا نرتدي التنانير 550 00:37:30,660 --> 00:37:32,680 بل لأننا نرتدي نظارات 551 00:37:34,040 --> 00:37:35,150 فلتحضى بيومٍ سعيد 552 00:37:49,515 --> 00:37:53,730 مرحباً، مرحباً بكم 553 00:37:54,054 --> 00:37:56,054 من هذا الطريق ، أيها السادة 554 00:38:06,145 --> 00:38:07,845 (هذا (آلان شيبارد 555 00:38:07,870 --> 00:38:11,060 طيار الجيش الأمريكي، قد يكونُ أول رائدِ فضاء 556 00:38:11,220 --> 00:38:14,070 ـ أجل (ـ (سكوت كاربينتر)، و(والتر شيرا 557 00:38:14,230 --> 00:38:15,310 هما أيضاً طياران في الجيش 558 00:38:15,840 --> 00:38:17,960 طولهما أقل من 5 أقدام و11 بوصة ووزنهما أقل من 180 باونداً 559 00:38:18,680 --> 00:38:19,705 ومعدل ذكائهم يفوق الـ130 560 00:38:19,930 --> 00:38:22,504 والوسامة لابد أن تكون مُتطلباً أيضاً 561 00:38:22,590 --> 00:38:25,182 كيف تنظرين بعينِ الإعجاب لهؤلاء الشبان البيض؟ 562 00:38:25,307 --> 00:38:28,544 أنها حقوقُ المساواة، لدي الحق في الإعجاب بالبشر بشتى الألوان 563 00:38:29,530 --> 00:38:31,090 (لا بد من أن هذا هو (جوي غلين 564 00:38:31,250 --> 00:38:33,220 إنه الطيار الوحيد لدى مشاةِ البحرية 565 00:38:33,300 --> 00:38:35,370 أيها السادة، إذا سمحتم فهناك الكثير لترونه في أرجاء المكان 566 00:38:35,780 --> 00:38:37,430 لم نقم بمصافحة جميع الحاضرين بعد 567 00:38:37,580 --> 00:38:40,252 ـ برنامج رحلتنا ضيق للغاية، حضرة العقيد ـ (روث)، لابأس بذلك 568 00:38:40,277 --> 00:38:42,390 ـ إنه قادمٌ مباشرة ـ انظروا للأمام 569 00:38:42,415 --> 00:38:45,165 أيتها السيدات، لم أشأ الذهاب دون إلقاء التحية 570 00:38:45,200 --> 00:38:47,733 يبدون بأنهم مستعجليين لغايةِ هنا 571 00:38:47,920 --> 00:38:50,219 مؤكدٌ أن الروس لا يتوانون عن الإسراع في أي شيء 572 00:38:50,220 --> 00:38:52,919 لايمكنهم صنعُ ثلاجةٍ، كيف سيصلون إلى الفضاء؟ 573 00:38:54,620 --> 00:38:55,860 ما طبيعة عملكم لدى "ناسا"؟ 574 00:38:55,900 --> 00:38:58,510 نقوم بحساب مسارات الإقلاع والهبوط يا سيدي 575 00:38:58,535 --> 00:39:00,744 ـ لا يمكنني التقدم خطوةً دون تلك الحسابات ـ كلا، سيدي 576 00:39:01,270 --> 00:39:02,710 (ماري جاسكون) ، سيد (غلين) 577 00:39:03,700 --> 00:39:06,260 من قسمِ الهندسة، وأنا في غاية الفخر للعملِ معكم 578 00:39:06,600 --> 00:39:07,690 (شكراً لكِ ، (ماري 579 00:39:07,714 --> 00:39:09,169 (جون) 580 00:39:09,770 --> 00:39:11,460 ـ دعنا ننتقل الآن للجانب الآخر ـ أجل، سيدي 581 00:39:11,484 --> 00:39:13,089 يا رفاق 582 00:39:50,830 --> 00:39:52,565 يودُ السيد (هاريسون) منكِ، التأكد من حسابات الإطلاق 583 00:39:52,590 --> 00:39:54,524 "والهبوط، من أجل اختبار الصاروخ "ريد ستون 584 00:39:59,610 --> 00:40:02,970 لايمكنني العمل، على أمرٍ ليس (لا أستطيع رؤيته، سيد (ستافورد 585 00:40:03,500 --> 00:40:04,699 لا يُمكن قراءتها 586 00:40:04,700 --> 00:40:06,482 تم التحقق من هذه الأرقام من قِبل اثنين من المهندسين 587 00:40:06,507 --> 00:40:08,353 في هذا القسم، ومني أنا شخصياً 588 00:40:08,378 --> 00:40:10,514 هذا لايعدو كونه تحققٌ، يقوم به الأغبياء 589 00:40:46,790 --> 00:40:50,130 اصنع من هذا الواحد، جزئين ضاعفهما، حسناً؟ هل فهِمت؟ 590 00:40:53,700 --> 00:40:55,550 ألم يفكر أحدٌ في حساب هذه الأشياء 591 00:40:56,180 --> 00:40:57,660 أخشى ذلك، سيدي 592 00:40:59,070 --> 00:41:00,570 هل تود منا التوقف؟ 593 00:41:01,420 --> 00:41:02,910 كلا، كلا إنما 594 00:41:03,640 --> 00:41:05,740 أرى ذلك، واصلوا العمل 595 00:41:07,380 --> 00:41:08,390 ..في الحقيقة 596 00:41:08,470 --> 00:41:10,910 ـ استخدم المطرقة الكبيرة ـ حسناً، سيدي 597 00:41:11,330 --> 00:41:13,660 هاي، استخدم المطرقة الكبيرة لقد سمِعتَ الرجل 598 00:41:40,750 --> 00:41:42,090 سيدتي 599 00:41:44,010 --> 00:41:45,830 (مراسلنا يستطيع تجميع الأعمال (دورثي 600 00:41:47,120 --> 00:41:48,960 عليكِ العمل، وعدم إضاعة الوقتِ بالمشي 601 00:41:48,990 --> 00:41:51,880 إنه وقت إستراحتي، سيدتي لا مشكلةَ على الإطلاق 602 00:41:51,980 --> 00:41:53,590 وبما أنكِ وصلتِ إلى هنا 603 00:41:54,260 --> 00:41:55,800 تستطيعين أخذ هذه الدُفعة التي هناك 604 00:41:56,930 --> 00:41:58,630 (بالطبع، آنسة (ميتشل 605 00:42:01,760 --> 00:42:03,198 هل أنتي بحاجةٍ لأمرٍ آخر؟ 606 00:42:03,223 --> 00:42:04,724 أجل، سيدتي 607 00:42:05,190 --> 00:42:07,870 لقد كنتُ أتساءل عمّا إذا كنتِ تعرفين ما الذي يصنعهُ القِسم التقني؟ 608 00:42:10,580 --> 00:42:12,390 "إنها تدعى "آي بي أم 609 00:42:12,760 --> 00:42:13,760 وهي آلةُ معالجةٍ مركزية 610 00:42:14,910 --> 00:42:17,710 على ما يبدو بإمكانها القيام بحسابتنا في جزء من الثانية 611 00:42:19,870 --> 00:42:21,370 "أعتقد بأن هذا من صالحِ "ناسا 612 00:42:25,110 --> 00:42:27,430 أسرعي الآن، من الأفضل لكِ الإنتهاء من أعمالك في مرةٍ واحدة 613 00:42:45,080 --> 00:42:46,160 إعذريني 614 00:43:30,595 --> 00:43:31,745 هل هذا صحيح؟ 615 00:43:33,369 --> 00:43:34,669 أجل 616 00:43:36,624 --> 00:43:40,258 "إختبار الصاروخ "ريد ستون 617 00:43:41,445 --> 00:43:43,145 عملُ من هذا؟ 618 00:43:44,770 --> 00:43:46,470 لقد سألتكم، عملُ من هذا؟ 619 00:43:49,610 --> 00:43:50,800 كاثرين غوبيل)، سيدي) 620 00:43:55,930 --> 00:43:58,600 "كيف علمتي أن الصاروخ "ريد ستون لن يتحمل الرحلة المدارية؟ 621 00:43:58,624 --> 00:43:59,949 تلك معلوماتٌ سرية 622 00:43:59,950 --> 00:44:01,310 بالغةُ السرية 623 00:44:01,730 --> 00:44:04,229 حسنًا، ليس سراً السبب الذي يؤدي "إلى فشلِ اختبار الصاروخ "ريد ستون 624 00:44:04,230 --> 00:44:07,113 في رحلات المدارات الفرعية، ولكنه لا يحتمل وزن الكبسولة 625 00:44:07,138 --> 00:44:08,804 ليدفعها إلى الفضاء 626 00:44:09,620 --> 00:44:11,270 الأرقام لا تكذبُ أبداً 627 00:44:11,980 --> 00:44:13,850 وتوصلتِ لكل هذا، من تلك الأرقام؟ 628 00:44:15,700 --> 00:44:16,860 نِصفُ تلك البيانات محجوبةٌ عنها 629 00:44:18,430 --> 00:44:21,530 ما لديك هناك يحكي قصةً ما لو تمعنت في ما بين السطور؟ 630 00:44:21,970 --> 00:44:24,810 المسافة بين المدار ونقطةُ الإنطلاق معلومة وكذلك الكتلة 631 00:44:24,840 --> 00:44:26,900 وزن الكبسولة - ميركاري، معلوم 632 00:44:26,940 --> 00:44:29,580 وكذلك السرعة معروفة، في البيانات 633 00:44:30,350 --> 00:44:31,560 لقد قمتِ بالحساب 634 00:44:32,184 --> 00:44:33,584 أجل، سيدي 635 00:44:34,060 --> 00:44:35,410 لقد نظرتُ لأبعد من ذلك 636 00:44:37,970 --> 00:44:40,100 وكيف علمتي عن الصاروخ "أطلس"؟ 637 00:44:43,190 --> 00:44:44,680 تلك ليس بحسابات 638 00:44:45,490 --> 00:44:48,210 تلك البيانات ليست هنا، إنها بالغة السرية 639 00:44:54,480 --> 00:44:55,940 عرّضتُ الورقة للضوء سيدي 640 00:44:56,830 --> 00:44:59,140 ـ عرضتها للضوء؟ ـ أجل سيدي 641 00:45:04,530 --> 00:45:06,120 أجل، ها هو ذا 642 00:45:07,940 --> 00:45:08,970 "أطلس" 643 00:45:09,820 --> 00:45:10,990 ما هو اسمكِ؟ 644 00:45:11,300 --> 00:45:12,740 (كاثرين غوبيل) 645 00:45:13,990 --> 00:45:16,155 ـ هل أنتِ جاسوسة، (كاثرين)؟ ـ هل أنا ماذا؟ 646 00:45:16,180 --> 00:45:18,624 ـ لقد قُلتُ، هل أنتِ جاسوسة روسية؟ ـ كلا، سيدي 647 00:45:19,240 --> 00:45:20,480 أنا لستُ روسية 648 00:45:22,210 --> 00:45:23,800 إنها ليست روسية، سيدي 649 00:45:25,710 --> 00:45:27,567 حسناً إذا، لايوجد لدينا شيءٌ لنخسرهُ هنا 650 00:45:27,592 --> 00:45:30,087 أعطوها كل ما تحتاجع للعمل على مسارات (شيبارد) 651 00:45:30,112 --> 00:45:31,744 بدون أي حجب هل هذا مفهوم تماماً؟ 652 00:45:31,790 --> 00:45:33,370 حسناً هل نحنُ واثقون من ذلك؟ 653 00:45:33,750 --> 00:45:35,290 ما المشكلة، (بول)؟ لقد سمعتها 654 00:45:35,990 --> 00:45:37,200 إنها ليست جاسوسة 655 00:45:38,290 --> 00:45:39,994 لا أظن أن هذه فكرة سديدة فحسب 656 00:45:40,219 --> 00:45:41,964 أتعلم ما الذي أظنه فكرةً سديدة ؟ 657 00:45:42,460 --> 00:45:43,550 حبرٍ أغمق 658 00:45:43,960 --> 00:45:46,470 أظن أن الحبر الأغمق قد يكون فكرة جيدة روث)، هل لا مررته إلى هنا؟) 659 00:45:46,494 --> 00:45:47,549 حسناً، سيدي 660 00:45:47,750 --> 00:45:49,560 (ـ شكراً لكِ، (كاثرين ـ شكراً لك سيدي 661 00:45:56,510 --> 00:45:57,960 لقد انتهى هذا الإستجواب 662 00:46:17,020 --> 00:46:19,219 لربما يمكنك الوصول إلى القمر والعودة بالإعتماد على هذه 663 00:46:19,220 --> 00:46:20,919 ولكن لن يمكنني الوصول للحمام 664 00:46:20,920 --> 00:46:22,525 على الأقل لم يُهملوا الجَهد الذي بذلته 665 00:46:22,550 --> 00:46:23,954 هذا لن يكون مُهماً في القريب 666 00:46:24,460 --> 00:46:26,550 تلك الآلة "آي بي أم" ستطردنا جميعاً خارج هذا العمل 667 00:46:27,830 --> 00:46:29,170 وماذا بأيدينا أن نفعل؟ 668 00:46:30,110 --> 00:46:31,300 أمر واحدٌ فقط 669 00:46:32,150 --> 00:46:34,000 نتعلم كلَّ ما يمكننا تعلمه ونصنع قيمة لأنفسنا 670 00:46:34,510 --> 00:46:37,123 في نهاية المطاف سيتولى إنسانٌ الضغط على تلك الأزرار 671 00:46:37,148 --> 00:46:38,184 هذا صحيح 672 00:46:40,420 --> 00:46:41,520 !رحمتك يا الله 673 00:46:42,520 --> 00:46:43,708 لابُدّ أنها تائهة 674 00:46:43,733 --> 00:46:47,294 ناسا" لا تفوض النساء من أجل برنامج" المهندسين التدريبي 675 00:46:48,030 --> 00:46:51,710 ذلك المنصب متوفرٌ لكل المتقدمين المؤهلين 676 00:46:52,000 --> 00:46:54,499 صحيح، إلا أنكِ لا تملُلكين المؤهلات التعليمية المطلوبة؟ 677 00:46:54,500 --> 00:46:57,250 لدي شهادة بكالوريوس في الرياضيات وعلوم الفيزياء 678 00:46:57,275 --> 00:46:59,294 وهذا مكافئ لما يمتلكه معظم المهندسين هنا 679 00:46:59,470 --> 00:47:03,663 حسناً، نحن نطلب الآن دورات إضافية (متقدمة من جامعة (فيرجينيا 680 00:47:03,688 --> 00:47:06,304 هذا في كتيب الموظفين في الملحق 681 00:47:07,000 --> 00:47:08,150 في حال لم تتطلعي عليه 682 00:47:09,060 --> 00:47:12,240 في كل مرةٍ حين تسنحُ لنا الفرصة للفوز في السباق، يقومون بتحريك خط النهاية 683 00:47:12,265 --> 00:47:14,583 أنا أتّبِع القواعد هنا وأتوقع 684 00:47:14,608 --> 00:47:16,868 من جميعِ العامين معي إتباعها أيضاَ 685 00:47:17,300 --> 00:47:19,910 لن تكون هناك أيةُ استثناءات لأي أحد 686 00:47:20,380 --> 00:47:22,840 يجبُ أن تكونوا شاكرين لإمتلاككم وظيفةً من الأساس 687 00:47:28,690 --> 00:47:30,300 من أجل هؤلاء الغير قادرين على حضور الحصص 688 00:47:30,550 --> 00:47:32,410 (في جامعة (فيرجينيا 689 00:47:32,470 --> 00:47:36,400 الدروات المتقدمة الإضافية، متوفرة لدى مدرسة (هامبتون) الثانوية 690 00:47:37,530 --> 00:47:39,260 (تلك مدرسة غير متخلطة ، (ماري "للبيض فقط" 691 00:47:39,960 --> 00:47:43,370 (فيرجينيا) تتعامل كما لو كانت قضية "براون ضد مجلس التعليم" لم تحصل على الإطلاق؟ 692 00:47:43,390 --> 00:47:48,120 لن يسمحوا لفتاة سوداء بالدراسة في مدرسةٍ يرتادها البيض فقط 693 00:47:48,680 --> 00:47:51,690 ـ هذا يبدو صحيحاً ـ أهذا كلُ ما ستقولينه؟ 694 00:47:51,800 --> 00:47:53,558 حسنًا، أنا لن أجلسَ هنا طوال اليوم لأستمع إلى نحيبكِ 695 00:47:53,583 --> 00:47:55,864 حول طريقة سير الأمور فنحن نحاول لعب الورق هنا 696 00:47:56,310 --> 00:47:59,090 قدمي إلتماساً للمحكمة قاتلي من أجل ذلك، ولكن توقفي عن التذمر 697 00:48:02,580 --> 00:48:04,300 ـ هل كنتُ أتذمر؟ !ـ لأيام 698 00:48:04,324 --> 00:48:05,624 يا سيدات 699 00:48:06,560 --> 00:48:07,810 يكفي حديثاً حول العمل 700 00:48:08,400 --> 00:48:09,770 هل تودون إحتساء النبيذ الفرنسي؟ 701 00:48:10,130 --> 00:48:11,870 (كاثرين) هيا الآن 702 00:48:12,740 --> 00:48:14,010 !أنتِ 703 00:48:14,070 --> 00:48:16,570 أجل، لقد احتجتُ لذك شكراً لكِ 704 00:48:19,500 --> 00:48:21,570 لا تعطيها المزيد من الشراب 705 00:48:21,870 --> 00:48:23,700 هذا غيرُ ممكن لقد شربته كله 706 00:48:23,924 --> 00:48:25,924 أجل !أنا بخير 707 00:48:26,370 --> 00:48:28,200 أنا بخيرٍ أكثر من أي وقتٍ مضى 708 00:48:28,225 --> 00:48:30,724 بل أنتِ ثملةٌ أكثرَ من أي وقتٍ مضى 709 00:48:31,620 --> 00:48:33,900 هيا، دعونا نرقص يا فتيات 710 00:48:34,324 --> 00:48:36,624 هيا، (كاثي)، دعينا نرقص 711 00:48:36,648 --> 00:48:37,784 اذهبي وارقصي معها 712 00:48:37,785 --> 00:48:40,284 هيا 713 00:48:40,285 --> 00:48:41,552 سأُعلمكُ كيف ترقصين 714 00:48:41,577 --> 00:48:46,854 هيا واصلي، حسناً ببطىء، سأعملك كيف تتواصلين 715 00:48:47,549 --> 00:48:49,913 هيا، الآن عليكِ تعلمُ طريقةِ الرقص 716 00:48:50,498 --> 00:48:52,896 ببطأ، ببطأ 717 00:48:54,044 --> 00:48:56,271 أجل 718 00:49:10,799 --> 00:49:13,360 اوقفو التمييز العنصري 719 00:49:16,635 --> 00:49:19,368 على التمييز العرقي أن ينتهي 720 00:49:21,420 --> 00:49:24,380 لا تعيروهم أي اهتمام، نحن لسنا جزءاً من هذه المتاعب، هيا واصلا المشي 721 00:49:37,110 --> 00:49:38,770 يتوجب علينا القيام بذلك 722 00:49:42,855 --> 00:49:45,055 لا نريدُ أي مشاكلَ هنا 723 00:49:45,880 --> 00:49:47,480 أنا لستُ هنا لإفتعال أي مشاكل، سيدتي 724 00:49:47,580 --> 00:49:48,950 لماذا أنتِ هنا إذا؟ 725 00:49:50,130 --> 00:49:51,180 من أجل كتاب 726 00:49:51,280 --> 00:49:53,760 لديكم كتبٌ في قسم السود 727 00:49:54,640 --> 00:49:56,550 لايحوي ذلك القسم على ما أبحثُ عنه 728 00:49:56,670 --> 00:49:58,450 حسناً، أقترح أن تبقى الأمور على حالها 729 00:50:03,580 --> 00:50:04,606 حسناً، تعلمين أفضل من هذا 730 00:50:04,607 --> 00:50:06,830 أبعد يديك عن طفلاي لا تلمسهم 731 00:50:07,990 --> 00:50:09,230 فلتحظى بيومٍ سعيد 732 00:50:18,455 --> 00:50:21,720 الفصل والمساواة، أمران مختلفان 733 00:50:21,860 --> 00:50:23,715 فقط لأنه الوضع السائد، لا يجعله هذا الأمر الصحيح 734 00:50:24,665 --> 00:50:25,715 هل تفهمان؟ 735 00:50:26,739 --> 00:50:27,739 أجل، أمي 736 00:50:27,775 --> 00:50:32,655 تتصرفون بشكل صحيح، فأنتم على حق هذا أمرٌ مؤكد، هل تفهمان؟ 737 00:50:33,079 --> 00:50:34,379 أجل، أمي 738 00:50:40,340 --> 00:50:41,650 هل أخذتِ ذلك الكتاب، أمي 739 00:50:42,274 --> 00:50:44,274 بني، أنا أدفعُ الضرائب 740 00:50:44,315 --> 00:50:46,330 والضرائب هي ما توفر كل شيء تلك المكتبة 741 00:50:46,354 --> 00:50:48,354 أنت تأخذ ما دفعت قيمته مسبقاً 742 00:50:53,175 --> 00:50:56,015 لغةُ "فورتران" البرمجية، هي لغةٌ مشوقة 743 00:50:56,815 --> 00:50:59,825 تستعملها البرامج للتواصل مع الحواسيب 744 00:51:00,290 --> 00:51:03,785 إنها مثيرة، كونها هي لغةُ المستقبل 745 00:51:04,645 --> 00:51:06,045 فليبتسم الجميع 746 00:51:06,070 --> 00:51:07,510 ليبتسم الجميع 747 00:51:11,130 --> 00:51:13,500 !تمنى أمنية 748 00:51:16,670 --> 00:51:18,730 ليونارد)، عليك الحصول على وظيفةٍ الآن؟) 749 00:51:19,000 --> 00:51:20,299 !فتاتان 750 00:51:24,000 --> 00:51:26,176 ـ حسناً، انظروا لهذا ـ ننظر لماذا؟ 751 00:51:26,401 --> 00:51:27,720 يا لها من مفاجئة 752 00:51:30,445 --> 00:51:31,845 هذا ما سأقوله 753 00:51:32,470 --> 00:51:34,440 لابد أن (هاوارد) قام بدعوته 754 00:51:34,760 --> 00:51:36,500 سأذهب لأساعده مع تلك الزهور 755 00:52:12,270 --> 00:52:14,215 أنا واثقٌ أنني أدين لكِ بإعتذار 756 00:52:16,950 --> 00:52:18,800 وماذا كان ذلك الإعتذرا؟ 757 00:52:19,500 --> 00:52:21,270 هل يمكنني قوله أثناء الرقص؟ 758 00:52:33,550 --> 00:52:35,990 أنا خائف أنني أسأت القول ذلك اليوم (سيدة (غوبيل 759 00:52:38,630 --> 00:52:40,680 لقد كُنتُ غائباً لفترةٍ طويلة 760 00:52:41,660 --> 00:52:46,280 أتصور بأنني لستُ معتاداً على ذلك 761 00:52:46,480 --> 00:52:48,910 أجل، كُنت أتمنى أن تمنحيني الفرصة لأبدأ من جديد 762 00:52:52,198 --> 00:52:53,885 أترين، الأمر هو 763 00:52:54,460 --> 00:52:56,520 لدي شوقٌ لأتعرف عليكِ أكثر 764 00:53:00,050 --> 00:53:01,950 أنتِ زبونةٌ صعبة، أليس كذلك؟ 765 00:53:04,170 --> 00:53:05,700 أنت لم تعتذر إلي بعد 766 00:53:05,700 --> 00:53:08,210 هذا صحيح بالطبع 767 00:53:12,290 --> 00:53:13,510 (أنا آسف (كاثرين 768 00:53:14,720 --> 00:53:16,210 على ماذا، (جيم)؟ 769 00:53:16,970 --> 00:53:18,530 لتقليلي من شأنك 770 00:53:19,110 --> 00:53:20,790 وأي امرأةٍ أخرى تشبهك 771 00:53:23,250 --> 00:53:25,040 رغم أنني لا أتخيل أن هناك العديد يشبهنك 772 00:53:27,490 --> 00:53:29,410 هذا أداءٌ جيد منك، هنا 773 00:53:32,360 --> 00:53:34,650 نقطع هذا العرض الموسيقي مع هذه الأخبار العاجلة 774 00:53:36,374 --> 00:53:39,674 لقد أعلنت وكالة الأنباء السوفيتية رائد الفضاء الروسي 775 00:53:39,710 --> 00:53:43,000 يوري غاغارين) قد أصبحَ أولَ بشرٍ) يخرج للفضاء 776 00:53:43,110 --> 00:53:47,460 غاغارين)، أكمل دورةً كاملة حول) الأرض في مدة 108 دقائق 777 00:53:47,590 --> 00:53:50,940 إبقوا معنا على المحطة من أجل مزيدٍ من التفاصيل حالما تصلنا 778 00:53:51,164 --> 00:53:54,409 يا إلهي، هل هذا يدفعنا للمركز الثاني؟ 779 00:53:54,710 --> 00:53:57,427 الصاروخ متعدد الأغراض أوصل رائد الفضاء الروسي 780 00:53:56,200 --> 00:53:59,023 "أبريل، 12، 1961 ،(يوري غاغارين) أول رجل في الفضاء" 781 00:53:57,452 --> 00:54:01,763 يوري غاغارين) إلى كبسولته في المدار) عند الساعة السادسة وستة دقائق 782 00:54:02,264 --> 00:54:07,344 وعاد إلى الأجواءا الروسية عند 7:55 ليُثبت بشكلٍ قاطع 783 00:54:07,390 --> 00:54:11,620 أن بإمكان البشر النجاة في الفضاء الخارجي 784 00:54:12,321 --> 00:54:13,345 حسناً 785 00:54:13,370 --> 00:54:15,580 لقد تفوقوا علينا، دعونا نذهب 786 00:54:16,700 --> 00:54:18,490 لنذهب لنتعلم كيفية السفر في الفضاء 787 00:54:20,750 --> 00:54:23,000 وتم إعلانُه بطلاً قومياً 788 00:54:23,924 --> 00:54:28,424 هذا يومُ إنتصارٍ غير مسبوق للبرنامج الروسي الفضائي 789 00:54:28,748 --> 00:54:32,248 وصدمةٌ كبيرة لأميركا في سباقها نحو الفضاء الخارجي 790 00:54:32,800 --> 00:54:34,430 أودُّ أن أشكرَ الجميعَ على بقاءهم 791 00:54:35,870 --> 00:54:38,340 أعلمُ أن الوقت متأخر، وبعد الذي رأيناه جميعاً 792 00:54:38,365 --> 00:54:41,044 أنا واثق أنكم جميعاً متلهفون للذهاب إلى المنزل 793 00:54:41,540 --> 00:54:43,850 ولكن قبل أن تذهبوا اودّ أن أطرح عليكم سؤالاً 794 00:54:45,250 --> 00:54:46,370 نفس السؤال 795 00:54:47,380 --> 00:54:49,660 الذي كنتُ اسئل نفسي عنه في طريقي إلى هنا، وهو 796 00:54:52,370 --> 00:54:55,830 كيف وجدنا أنفسنا في المركز الثاني في سباق بمتنافِسين؟ 797 00:54:56,730 --> 00:54:57,780 هل لدى أحدكم جواب؟ 798 00:54:58,880 --> 00:54:59,910 بول)؟) 799 00:55:01,120 --> 00:55:03,730 أظن أن (غلين) قالتها بوضوح إنهم يفوقوننا عملاً 800 00:55:03,754 --> 00:55:05,389 وسبب قولي هذا 801 00:55:05,590 --> 00:55:08,900 أظن لأنني أرفض الإعتقاد بأن الروس أذكى منا 802 00:55:08,910 --> 00:55:12,210 أو أن تقنياتهم أكثر تطوراً أو انهم يهتمون أكثر منا 803 00:55:13,930 --> 00:55:15,530 ولكنني لا أعلم؟ هل هذا ممكن؟ 804 00:55:16,880 --> 00:55:19,260 هل من الممكن أن يكون ما يقومون به يعني لهم أكثر مما يعني لنا؟ 805 00:55:21,350 --> 00:55:23,560 نحن في معركةِ عمرنا أيها القوم 806 00:55:24,150 --> 00:55:25,730 وليست هذه بنزهةٍ ملحمية 807 00:55:27,190 --> 00:55:28,320 لقد رأيتُ للتو سبعة وجوه 808 00:55:29,190 --> 00:55:31,000 لم يكونوا متأكدين من إمكانية وصولنا إلى هناك 809 00:55:35,460 --> 00:55:36,730 هذه مشكلتنا 810 00:55:38,040 --> 00:55:39,730 لذا، بدءاً من الآن 811 00:55:41,720 --> 00:55:43,754 هناك أمران فقط عليكم معرفتهما من الآن فصاعداً 812 00:55:43,779 --> 00:55:46,694 أحدهما، هي البقاء هنا للعمل متأخرين هذا سيكون من بديهيات حياتكم 813 00:55:47,880 --> 00:55:50,210 وثانياً، لا تتوقعوا أن رواتبكم ستغطي ذلك العمل الإضافي 814 00:55:50,235 --> 00:55:52,564 بل سيستخدم المال للحاق وتجاوز أولئك الأوغاد 815 00:55:54,910 --> 00:55:56,741 لمن لا يستطيع منكم تحمُلَ نظام العمل هذا فأنا أتفهم الأمر 816 00:55:56,966 --> 00:55:58,734 وشكراً على ما بذلتموه 817 00:56:00,070 --> 00:56:01,370 بالنسبة للبقية 818 00:56:02,340 --> 00:56:03,960 أنصحككم بمحادثة زوجاتكم 819 00:56:04,670 --> 00:56:06,200 لتخبرونهم بالحال الذي ستؤولون إليه 820 00:56:06,570 --> 00:56:07,810 سأبدأ بالإتصال بزوجتي 821 00:56:48,540 --> 00:56:52,540 اختبار صاروخ "ريد ستون" الآلي 822 00:57:05,630 --> 00:57:08,629 ـ (سام)، واصلي العمل ـ أجل ، سيدي 823 00:57:27,880 --> 00:57:29,150 مطلوبُ عند نهاية اليوم 824 00:57:35,370 --> 00:57:37,350 أخبرني أننا على ما يرام؟ 825 00:57:41,450 --> 00:57:43,030 فلنجرب 826 00:57:53,415 --> 00:57:56,170 ـ سيدي، قد تكونُ مشكلةً بسيطة ـ سأتمشى قليلاً 827 00:57:56,194 --> 00:57:58,694 نحن فخورون بخدمة وطننا ...لذا، نحن لا نحس 828 00:57:59,435 --> 00:58:01,645 بالخطر لا يوجد وقتٌ لنصبحَ فيه خائفين 829 00:58:02,495 --> 00:58:03,555 لدينا عملٌ لنقوم به 830 00:58:12,994 --> 00:58:14,079 (سيدة (جاكسون 831 00:58:15,203 --> 00:58:17,479 كراسي السود في آخرِ القاعة 832 00:58:17,680 --> 00:58:18,860 شكراً لكِ، سيدتي 833 00:58:38,185 --> 00:58:40,785 إذاً، أيكم يودُ الذهاب للفضاء أولاً؟ 834 00:59:03,665 --> 00:59:07,885 نظام آي بي أم - 7090 ، لمعالجة البيانات 835 00:59:08,025 --> 00:59:13,650 لديه إمكانية احل أكثر من أربعة وعشرينَ ألفا من عمليات الضرب 836 00:59:14,910 --> 00:59:15,930 !في ثانية 837 00:59:15,955 --> 00:59:19,164 ـ يا إلهي، هذا بسرعة البرق ـ لن يتمكنوا من جعله يعمل 838 00:59:20,260 --> 00:59:23,570 سيعمل في نهاية المطاف، وعندما يعمل سنكون على دراية بكيفية برمجته 839 00:59:23,670 --> 00:59:26,770 ـ إلا إذا أردتم الإقصاء من الوظيفة !ـ كلا 840 00:59:32,520 --> 00:59:33,720 سيد (زي) 841 00:59:34,744 --> 00:59:36,726 لدي موعدٌ من أجل المحاكمة 842 00:59:40,405 --> 00:59:42,990 الحاسوب يستخدمها كأداةِ تخزينٍ سريعة 843 00:59:43,550 --> 00:59:45,185 وأداة لحمل المعلومات 844 00:59:47,610 --> 00:59:48,930 لدينا ملف 845 00:59:49,110 --> 00:59:50,730 أستطيع العمل بهذا 846 00:59:54,020 --> 00:59:56,900 والآن، احملِ الشرارة 847 01:00:01,100 --> 01:00:02,290 !جميل 848 01:00:05,610 --> 01:00:06,880 ـ (روث) ـ أجل، سيدي 849 01:00:06,890 --> 01:00:09,890 اتصلي بالمقر، مدارات "شيبارد" يجبُ تحديثها 850 01:00:15,450 --> 01:00:16,690 أين هي؟ 851 01:01:15,120 --> 01:01:16,640 أين كنتي بحق الجحيم؟ 852 01:01:16,820 --> 01:01:18,970 أينما نظرت، فأنتِ لستِ في المكان الذي أريدك أن تتواجدي فيه 853 01:01:19,110 --> 01:01:21,920 وهذا ليس من نسخ خيالي، لذا أين تذهبين كل يوم؟ 854 01:01:25,200 --> 01:01:26,330 إلى الحمام، سيدي 855 01:01:26,880 --> 01:01:28,090 !الحمام 856 01:01:29,520 --> 01:01:31,050 إلى الحمام اللعين 857 01:01:31,710 --> 01:01:33,140 لمدةِ أربعين دقيقةً في اليوم 858 01:01:35,440 --> 01:01:37,320 ما الذي تفعلينه هناك؟ 859 01:01:38,420 --> 01:01:40,830 الوقتُ يداهمنا هنا لقد آمنتُ بقدراتكِ كثيراً 860 01:01:43,150 --> 01:01:45,130 لايوجدُ حمامٌ من أجلي هنا 861 01:01:46,450 --> 01:01:48,490 ما الذي تعنيه، بلا وجود لحمامٍ لكِ هنا؟ 862 01:01:48,514 --> 01:01:50,114 لايوجد حمامٌ هنا 863 01:01:50,720 --> 01:01:52,940 لا يوجد هناك حمامات للسود في هذا المبنى 864 01:01:53,430 --> 01:01:55,568 ولا في أي مكان خارج المبنى الغربي 865 01:01:55,570 --> 01:01:58,600 !ما يعني مسافة نصف ميل هل كنتَ تعرف هذا؟ 866 01:01:59,980 --> 01:02:03,110 "علي أن أمشي إلى "تيمبوكتو لكي أقضي حاجتي 867 01:02:03,520 --> 01:02:05,370 ولا يمكنني استخدام أحد تلك الدراجات 868 01:02:05,770 --> 01:02:07,680 هل تخيلت هذا ، سيد (هاريسون)؟ 869 01:02:08,060 --> 01:02:09,260 مع الزي الذي أرتديه 870 01:02:09,790 --> 01:02:11,910 التنورة تحت ركبتي، وحذاء الكعب 871 01:02:12,800 --> 01:02:15,540 وعقدٌ بسيطٌ من اللؤلؤ حسناً، أنا لا أملك لؤلؤاً 872 01:02:15,565 --> 01:02:18,964 يعلمُ الرب أنكم لا تدفعون للسودِ ما يكفي لنتحمل كلفة اللؤلؤ 873 01:02:19,830 --> 01:02:23,280 رغم أني أعمل كالكلب ليل نهار 874 01:02:24,040 --> 01:02:28,060 أعيش على قارورة قهوة لا يود أحدٌ منكم أن يلمسها 875 01:02:40,820 --> 01:02:42,680 لذا، إعذرني 876 01:02:43,610 --> 01:02:46,550 إعذرني، لو أردتُ الذهاب للحمام بضعة مرات في اليوم 877 01:03:29,370 --> 01:03:30,927 مجموعة الحساب الغربية 878 01:03:34,530 --> 01:03:36,204 حمامات نسائية للسود 879 01:03:58,510 --> 01:04:00,100 ها قد حصلتم عليها 880 01:04:04,220 --> 01:04:06,250 لا مزيد من الحمامات المخصصة للسود 881 01:04:06,330 --> 01:04:08,290 ولا أخرى للبيض 882 01:04:09,060 --> 01:04:11,690 مجردُ مراحيض قديمة عادية 883 01:04:11,850 --> 01:04:13,420 اذهبوا حيث شئتم، رجاءاً 884 01:04:13,880 --> 01:04:15,570 يُفضل أن يكون بالقرب من مكتبكم 885 01:04:23,135 --> 01:04:24,435 "هنا في "ناسا 886 01:04:24,560 --> 01:04:26,100 نحن نتبول بنفس اللون 887 01:04:52,940 --> 01:04:56,680 سمعتُ بأنك تعانين من الزكام 888 01:04:56,904 --> 01:04:58,604 وجبةٌ ساخنة من أجل الفتيات 889 01:04:59,528 --> 01:05:01,328 تفضل بالدخول 890 01:05:07,275 --> 01:05:08,475 اعذرني 891 01:05:08,500 --> 01:05:10,760 حسناً، يا فتيات لنتلو صلاة الشكر 892 01:05:12,330 --> 01:05:13,650 أجل 893 01:05:17,750 --> 01:05:19,650 إلهنا العزيز، نشكرك على هذه الوجبة 894 01:05:20,340 --> 01:05:24,170 ونسألك أن تباركَ هذا الطعام هذا حتى ينفع أبداننا 895 01:05:24,600 --> 01:05:25,850 بإسم المسيح نصلي 896 01:05:28,490 --> 01:05:30,250 آمين 897 01:05:32,570 --> 01:05:34,070 الخامس من مايو 1961 "إطلاق آلان شيبارد" 898 01:05:34,094 --> 01:05:38,962 إنه يومٌ تاريخي هنا في (كاب كانيفرال) ونتوقع مشاهدة (آلان شيبارد) في 899 01:05:38,987 --> 01:05:43,918 الصاروخ "فريدوم7"، سيتم إطلاقه في الفضاء بسرعةٍ ستبلغ 116 ميلاً في الساعة 900 01:05:43,942 --> 01:05:47,742 ـ (دورثي)، تعالي إلى هنا سيفوتك ـ أنا قادمة 901 01:06:05,220 --> 01:06:07,040 "في أي لحظةٍ الآن "كابكوم 902 01:06:07,050 --> 01:06:09,150 اصلحوا مشكلتكم وأشعلوا هذا الصاروخ 903 01:06:09,280 --> 01:06:11,620 "علم ذلك، "فريدوم7 استعداد 904 01:06:16,890 --> 01:06:18,530 انتقلوا إلى العد التنازلي 905 01:06:18,530 --> 01:06:20,200 يجري الإنتقال إلى العد التنازلي الأخير 906 01:06:20,225 --> 01:06:21,540 عُلم 907 01:06:21,955 --> 01:06:23,185 بدء العد التنازلي، 10 908 01:06:24,195 --> 01:06:29,280 6 ،7 ،8 ،9 909 01:06:29,770 --> 01:06:31,360 4 ،5 910 01:06:32,465 --> 01:06:34,110 2 ،3 911 01:06:35,034 --> 01:06:37,034 .واحد، صفر 912 01:06:41,700 --> 01:06:43,145 إنطلاق الصاروخ 913 01:06:43,869 --> 01:06:45,569 اصعد لأعلى 914 01:06:54,005 --> 01:06:55,020 اصعد إلى هناك 915 01:07:19,210 --> 01:07:23,530 المسار جيد 916 01:07:24,600 --> 01:07:26,399 أنتم، الوضع على ما يرام 917 01:07:26,500 --> 01:07:28,999 يتم التحويل إلى التحكم اليدوي 918 01:07:32,400 --> 01:07:34,740 إلى جميع العيون في العالم 919 01:07:34,790 --> 01:07:36,508 نتطلع الآن إلى السماء 920 01:07:36,533 --> 01:07:39,734 إلى القمر، وإلى الكواكب من بعده 921 01:07:40,360 --> 01:07:44,936 لقد أقسمنا، أننا لن نرى هيمنة 922 01:07:44,961 --> 01:07:48,846 بأعلامٍ عدائية للإحتلال وإنما برايات 923 01:07:48,871 --> 01:07:54,233 الحرية والسلام علينا الإبحار في هذا المحيط الجديد 924 01:07:54,758 --> 01:07:58,178 لأن هناكَ معارفَ جديدةٍ يجب أن تكتسب 925 01:07:58,190 --> 01:07:59,950 وحقوقٌ جيدة لتنالوها 926 01:08:00,580 --> 01:08:04,540 لقد قررنا الذهاب إلى القمر في هذا العقد إلى جانب القيامِ بأمورٍ أخرى 927 01:08:04,990 --> 01:08:08,489 ليس لأنها سهلة، بل لأنها في غاية الصعوبة 928 01:08:09,590 --> 01:08:13,289 (لأننا يجبُ أن نشكرُ الرئيس (كينيدي على تأمين وظائفنا 929 01:08:17,270 --> 01:08:18,890 غاس غريسوم)، هو هدفنا التالي) 930 01:08:19,070 --> 01:08:21,280 "رحلة شبةُ مدارية بصاروخ "رود ستون 931 01:08:22,410 --> 01:08:24,920 ستكونُ فرصتنا الأخيرة قبل نضع "غلين) في "أطلس) 932 01:08:24,980 --> 01:08:27,640 ولنصلِ من أجل نجاحنا في إعادته إلى الأرض 933 01:08:27,800 --> 01:08:31,020 أجل، وأتصور أنه يود أن ننجز الحسابات مسبقاً 934 01:08:32,780 --> 01:08:34,510 أحسنتم صنعاً، أيها السادة 935 01:08:34,790 --> 01:08:36,660 اذهبوا لتحضوا بعشاءٍ مع أطفالكم، وبعدها 936 01:08:36,910 --> 01:08:38,510 دعونا نعودُ للعمل 937 01:09:11,370 --> 01:09:13,410 أظن أن هذا الوقتُ الأنسب لأقوم (بتقبيلك (كاثي 938 01:09:14,600 --> 01:09:16,920 ولم هذا؟ 939 01:09:19,330 --> 01:09:21,460 ظننتُ أنكِ منجذبةٌ إلي، كما هو حالي تجاهكِ 940 01:09:23,520 --> 01:09:25,010 أهذا صحيح؟ 941 01:09:26,320 --> 01:09:28,670 وإلا لكنتِ طلبتِ مني المغادرة قبل فترة طويلة 942 01:09:43,350 --> 01:09:45,000 لم أٌقبّل رجلاً لفترةٍ طويلة 943 01:09:46,950 --> 01:09:48,070 على وشكِ نسيان طريقة التقبيل 944 01:10:01,705 --> 01:10:05,396 قامت المباحث الفيدرالية بإعتقال أربعةِ رجال اُتُهموا برمي قنبلة حارقة 945 01:10:05,421 --> 01:10:09,229 على ركاب "حافلة الحرية" في الجانب االجنوبي من (آنيستون) في (آلاباما) 946 01:10:10,130 --> 01:10:11,430 ـ مرحباً، صغيرتي ـ أهلا 947 01:10:18,360 --> 01:10:21,090 ـ لا يجبُ أن يُشاهدَ الأطفال هذا ـ أنا أريد مشاهدته 948 01:10:22,870 --> 01:10:24,760 على الجميعِ أن يروا ذلك 949 01:10:30,410 --> 01:10:33,621 نظن بأننا نقدم خدمةً جليلةً لأمتنا 950 01:10:33,646 --> 01:10:36,734 لأن هذا ليس كفاحاً من أجل أنفسنا 951 01:10:36,800 --> 01:10:39,220 وإنما من أجل حماية الروح الأمريكية 952 01:10:39,615 --> 01:10:41,215 (ماري جاسكون) 953 01:10:41,440 --> 01:10:44,060 إلتماس لحضور دروسٍ في مدرسة (هامبتون) الثانوية 954 01:10:48,070 --> 01:10:49,650 صباحُ الخير، حضرة القاضي 955 01:10:54,010 --> 01:10:56,400 مدرسة (هامبتون) الثانوية، هي (مدرسةٌ للبيض سيدة (جامسون 956 01:10:57,830 --> 01:10:59,590 أجل حضرة القاضي، أنا على علمٍ بذلك 957 01:10:59,620 --> 01:11:02,030 ولاية (فيرجينيا) لا تزال تفصلُ بين الأعراق 958 01:11:02,100 --> 01:11:04,860 بغض النظر عمّا تقوله الحكومة الفيدرالية وبعض النظر عمّا تقوله 959 01:11:05,350 --> 01:11:06,890 المحكمة العليا، قانوننا 960 01:11:07,750 --> 01:11:08,990 هو القانون 961 01:11:09,070 --> 01:11:10,680 حضرة القاضي، هل لا سمحت لي 962 01:11:11,480 --> 01:11:14,150 أنا واثقةٌ أنت هناك العديد من الظروف يجب أخذها بعين الإعتبار 963 01:11:14,210 --> 01:11:16,850 ما الذي يُبرر دخول امرأة سوداء، إلى مدرسةٍ للبيض؟ 964 01:11:19,010 --> 01:11:20,490 هل لا اقتربتُ من منصتك، سيدي؟ 965 01:11:34,060 --> 01:11:35,300 حضرة القاضي 966 01:11:35,350 --> 01:11:38,060 أن من بينِ سائرِ الناس يجب أن تفهمَ أهمية أن تكون في المقدمة 967 01:11:39,460 --> 01:11:41,440 وكيف ذلك، سيدة (جاكسون)؟ 968 01:11:41,810 --> 01:11:43,760 حسناً، أنت كنت الأول في عائلتك 969 01:11:43,840 --> 01:11:45,610 الذي يخدم في القوات الجوية 970 01:11:45,720 --> 01:11:47,290 في الجيش الأمريكي 971 01:11:47,360 --> 01:11:49,190 والأول في دخول الجامعة 972 01:11:49,870 --> 01:11:51,480 (جورج مايسون) 973 01:11:51,520 --> 01:11:55,870 وأول قاضٍ يتم تعيينه من قِبل ثلاثة حكام متتالين للولاية 974 01:11:56,530 --> 01:11:58,250 لقد قمتِ بالبحث 975 01:11:58,650 --> 01:11:59,920 أجل، سيدي 976 01:12:00,250 --> 01:12:01,294 وما مقصدكِ من هذا؟ 977 01:12:01,519 --> 01:12:03,344 مقصدي، حضرة القاضي 978 01:12:03,420 --> 01:12:07,760 لا توجد أي أمرأة سوداء قد دخلت (مدرسة للبيض في ولاية (فيرجينيا 979 01:12:07,970 --> 01:12:10,800 ـ وهذا أمرٌ مجهول ـ أجل، مجهول 980 01:12:11,770 --> 01:12:14,430 وقبل أن يجلس (آلان شيبارد) على متنِ صاروخ 981 01:12:14,460 --> 01:12:16,150 لم ينجح أي أمريكي قبله في لمس الفضاء الخارجي 982 01:12:17,090 --> 01:12:21,530 والآن، سيتم تخليدُ ذكره للأبد على أنه رجل الجيش الأمريكي من ولاية (نيوهامشير) 983 01:12:21,840 --> 01:12:23,650 الأول على الإطلاق، الذي تمكن من ملامسة النجوم 984 01:12:25,480 --> 01:12:26,700 بينما أنا يا سيدي 985 01:12:26,870 --> 01:12:29,130 "أخطط لاكون مهندسةً في "ناسا 986 01:12:29,610 --> 01:12:33,430 ولكن لا يمكنني النجاحُ بذلك دون اجتياز تلك الحصص في مدرسة البيض 987 01:12:34,180 --> 01:12:36,260 ولا يمكنني تغييرُ لونُ جلدي 988 01:12:37,600 --> 01:12:41,070 لذا، لا خيار لدي إلا أن أكون الأولى 989 01:12:41,960 --> 01:12:44,010 وهو ما لا أستطيع القيام به بدونِك، سيدي 990 01:12:44,760 --> 01:12:46,220 حضرة القاضي 991 01:12:46,310 --> 01:12:48,080 من بين جميعِ القضايا التي ستسمعها اليوم 992 01:12:48,850 --> 01:12:50,700 أيٌ منها سيتم تذكره بعد 100 عامٍ من الآن؟ 993 01:12:52,170 --> 01:12:54,080 أي واحدة منها ستجعلك "الأول"؟ 994 01:13:06,160 --> 01:13:07,700 الصفوفُ الليلة فحسب 995 01:13:08,703 --> 01:13:09,987 .سيّدة (جاكسون) 996 01:13:18,416 --> 01:13:20,721 !أجل... أجل 997 01:13:23,177 --> 01:13:24,754 .شكرًا لك، يا إلهي 998 01:13:25,778 --> 01:13:28,763 (غاس غريسوم): توقّعات الإقلاع والهبوط 999 01:13:28,795 --> 01:13:31,121 بواسطة (بول ستافورد) 1000 01:13:41,836 --> 01:13:44,751 و(كاثرين غوبيل) 1001 01:13:48,738 --> 01:13:50,190 حسنًا، ماذا كنت تقول أنّه سيكون؟ 1002 01:13:50,472 --> 01:13:51,727 .أعطنى خمسة دقائق أخرى، سيّدي 1003 01:13:52,241 --> 01:13:53,639 ...معذرةً، إحداثيات (غاس غريسوم) 1004 01:13:53,663 --> 01:13:56,267 أود أن ألقي نظرة على مسار .(جون غلين) 1005 01:13:57,755 --> 01:13:59,737 هل لديكِ أيّ فكرة عمّا تسألين عنه؟ 1006 01:13:59,836 --> 01:14:02,722 إقلاع مداري بصاروخ أطلس سيستغرق .بعض الوقت 1007 01:14:03,154 --> 01:14:04,192 أهناك مشكلة؟ 1008 01:14:06,322 --> 01:14:07,333 ...سيّد (هاريسون) 1009 01:14:08,403 --> 01:14:09,546 ...كنت أتسائل 1010 01:14:10,437 --> 01:14:13,585 .كنت أتسائل طوال حياتي .لذا فقط... قوليها فحسب 1011 01:14:13,674 --> 01:14:15,998 .حسنًا، سيّدي 1012 01:14:17,975 --> 01:14:20,442 أود أن ألقي نظرة على مسار .(جون غلين) 1013 01:14:20,715 --> 01:14:23,624 ،هذا ليس حول حساب الأرقام .بل إختراع رياضيات 1014 01:14:23,657 --> 01:14:26,429 أعتقد أننا أنا وأنتِ تحدّثنا عن ذلك، صحيح؟ .لا وجود لهذا 1015 01:14:26,462 --> 01:14:27,463 .يمكنني فعلها، يا سيّدي 1016 01:14:27,547 --> 01:14:30,684 هل لديكِ أيّ فكرة عمّا يجب أن تكون دقيقة هذه الأرقام؟ 1017 01:14:31,154 --> 01:14:33,825 هذا مثل إطلاق النيران من بندقية ،من على بعد 1000 قدم 1018 01:14:33,859 --> 01:14:36,679 وإصابة هذا الهدف الصغير من خلال ثقب .صغير ضيّق، لا يمكنك رؤيته حتى 1019 01:14:36,703 --> 01:14:38,023 .أنا مصوّبة بارعة يا سيّدي 1020 01:14:38,980 --> 01:14:40,975 كيف تظهر أرقام (غريسوم)، (بول)؟ 1021 01:14:41,628 --> 01:14:42,821 .تبدو جيدة 1022 01:14:45,789 --> 01:14:47,229 .أعطها مدار (غلين) 1023 01:14:48,495 --> 01:14:50,482 .ولكنّكِ ستقدّمين كل شيء لـ(ستافورد) مفهوم؟ 1024 01:14:50,506 --> 01:14:51,506 .أجل، سيّدي 1025 01:14:51,755 --> 01:14:52,755 .شكرًا لك 1026 01:14:57,165 --> 01:14:59,032 .الحواسيب لا تكتب التقارير 1027 01:15:06,148 --> 01:15:09,133 واحد وعشرون يوليو 1961 إعادة (غوس غريسوم) 1028 01:15:06,267 --> 01:15:09,345 هنا (ليبرتي بيل 7) - .واضح ومسموع - 1029 01:15:11,603 --> 01:15:13,616 .حسنًا، إنّها رحلة سعيدة حتى الآن 1030 01:15:13,650 --> 01:15:14,650 .عُلم 1031 01:15:15,428 --> 01:15:18,631 ،(ليبرتي بيل 7)، هذه طائرة الإنقاذ تقترب .انتهى 1032 01:15:18,665 --> 01:15:20,394 .أسمعك بوضوح، حوّل 1033 01:15:21,492 --> 01:15:23,188 ."فُتحَت الكابسولة "كابكوم 1034 01:15:23,222 --> 01:15:26,273 .كابسولة (ليبرتي بيل 7) تطوف على المياه 1035 01:15:26,437 --> 01:15:32,202 (غاس غريسوم) خارج الكبسولة. رجال الإنقاذ .الآن سيسحبونه من بين أمواج المحيط 1036 01:15:32,472 --> 01:15:34,670 ...لسوء الحظ. كبسولة (ليبرتي بيل 7) 1037 01:15:35,266 --> 01:15:36,347 .فُقدَت... 1038 01:15:36,403 --> 01:15:37,403 .أمّي 1039 01:15:39,166 --> 01:15:40,303 .لا أستطيع، لا أستطيع 1040 01:15:47,662 --> 01:15:51,302 سيّد (هاريسون)، أموال دافعي الضرائب غرقت .في المحيط مع كابسولتك 1041 01:15:51,335 --> 01:15:54,155 لذا ما الذي يجعلك تعتقد أنّه بإمكانك إعادة (جون غلين) إلى الوطن بأمان؟ 1042 01:15:54,398 --> 01:15:58,251 دعني أقول أولًا أن الإكتشاف لم يكن أبدًا ،من أجل الإكتشاف نفسه، أيّها السادة 1043 01:15:58,275 --> 01:16:00,094 .بل من أجل بقاء الجنس البشري 1044 01:16:01,015 --> 01:16:02,736 .دائمًا يأتي مع المخاطر 1045 01:16:04,934 --> 01:16:09,179 .مَن يصل إلى هناك أولًا. يضع القوانين ..هذا كان حقيقيًا لكل حضارة، وحينئذ 1046 01:16:09,893 --> 01:16:13,008 أعتقد أن السؤال الأكبر لهذه الهيئة ...أن تضعه في عين الإعتبار هو 1047 01:16:13,041 --> 01:16:16,075 مَن سيصنع القرارات في الفضاء؟ 1048 01:16:17,315 --> 01:16:19,115 ،علينا أن نعرف ماذا يوجد هناك .أيّها السناتور 1049 01:16:20,055 --> 01:16:23,706 علينا لمس النجوم إن كان هذا من أجل .ضمان بقائنا 1050 01:16:23,739 --> 01:16:25,447 .ورجلٌ واحد فقط يمكنه فعل ذلك 1051 01:16:27,790 --> 01:16:29,288 ،سنجلب (جون غلين) إلى الوطن بأمان 1052 01:16:29,322 --> 01:16:33,602 .لأنّه علينا ذلك .لأنّه عليه إخبارنا ماذا رأى 1053 01:16:37,535 --> 01:16:39,575 .صاروخ "ريد ستون" أقلع مباشرةً 1054 01:16:39,755 --> 01:16:42,702 ولكن الكابسولة لم تحظى بالسرعة اللازمة .للدخول إلى المدار 1055 01:16:42,726 --> 01:16:43,941 .لذا عادت 1056 01:16:44,333 --> 01:16:47,493 ...الأساس هو مثلّث .الأرض، الشبه المداري، الأرض 1057 01:16:47,836 --> 01:16:48,956 .هذه الحسابات معروفة 1058 01:16:49,593 --> 01:16:52,044 ،هذا أخذ (شيبارد) .أخذ (غريسوم) 1059 01:16:52,992 --> 01:16:54,348 .ولكن لا يمكن أن يأخذ (غلين) 1060 01:16:55,431 --> 01:16:57,032 ...الآن، صاروخ اطلس هذا 1061 01:16:57,858 --> 01:17:00,690 ...هذا يمكنه أن يدفعنا إلى المدار ...يذهب لأعلى 1062 01:17:00,710 --> 01:17:03,040 .يوصّل الكابسولة إلى مدار بيضاوي الشكل 1063 01:17:03,858 --> 01:17:07,885 جاذبية الأرض ستستمر في سحبه، ولكنّه يسير .بسرعة كبيرة لذا سيتخطى الجاذبية 1064 01:17:08,359 --> 01:17:09,752 .هكذا يبقى في المدار 1065 01:17:10,448 --> 01:17:12,497 ...الآن، إعادته 1066 01:17:13,465 --> 01:17:15,047 .هذه هي الحسابات التي لا نعرفها 1067 01:17:17,197 --> 01:17:18,206 !نعم، (كاثرين) 1068 01:17:18,388 --> 01:17:21,385 ،إذًا، الكابسولة ستدور حول الأرض للأبد 1069 01:17:21,418 --> 01:17:23,055 لأنّه لا يوجد شيء ليبطئها؟ 1070 01:17:23,731 --> 01:17:27,944 ،هذا صحيح، إبطائها في تمام اللحظة المناسبة 1071 01:17:28,205 --> 01:17:30,000 ...عن طريق الكمية المناسبة 1072 01:17:30,233 --> 01:17:31,394 .هذه هي المهمة 1073 01:17:33,987 --> 01:17:35,012 !نعم، (كاثرين) 1074 01:17:35,146 --> 01:17:38,702 إذًا، يجب نقلها من مدار بيضاوي 1075 01:17:40,229 --> 01:17:42,386 إلى مدار إهليلجي؟ 1076 01:17:42,564 --> 01:17:45,790 أجل. هذا سيكون دليلنا .على الإستمرار أم لا 1077 01:17:46,414 --> 01:17:48,425 .الآن، هذه النقطة هي رأس الدبوس 1078 01:17:49,050 --> 01:17:52,285 ...نحضره مبكرًا - .فسيحترق عند العودة - 1079 01:17:52,399 --> 01:17:55,440 ...هذا صحيح. وإذا أحضرناه بعد فوات الآوان 1080 01:17:55,473 --> 01:17:57,141 .فسيُدفَع عن جاذبية الأرض 1081 01:17:57,165 --> 01:17:59,956 أيّ تغيير في الكتلة، والوزن، والسرعة والزمن 1082 01:18:00,703 --> 01:18:04,202 ...المسافة، الإحتكاك .أو بعض الرياح 1083 01:18:04,844 --> 01:18:06,591 ستغيّر من دليلنا على الإستمرار أم لا؟ 1084 01:18:07,118 --> 01:18:10,285 .وسيتوجب علينا إعادة حساباتنا مجددًا 1085 01:18:10,791 --> 01:18:11,791 .أجل 1086 01:18:12,286 --> 01:18:16,965 لذا نحتاج إلى أن نكون قادرين على إختيار .نقطة إعادة الدخول 1087 01:18:17,280 --> 01:18:20,028 هذا الإستمرار أو التوقّف، هذا يجب أن .يكون على وجه الدقة 1088 01:18:20,644 --> 01:18:21,644 !(سام) 1089 01:18:21,997 --> 01:18:25,733 هذه أحدث أرقام "ريد ستون" وبيانات .الكبسولة الحالية 1090 01:18:25,743 --> 01:18:27,880 .من الواضح، أننا نعلم موقع الإقلاع 1091 01:18:28,101 --> 01:18:30,178 إجتماعات "البنتاغون" يجب أن تلقي الضوء 1092 01:18:30,203 --> 01:18:32,170 على المكان الذي تريده البحرية .أن يكون نقطة الإعادة 1093 01:18:32,194 --> 01:18:33,898 .ومن هناك سنعمل 1094 01:18:34,795 --> 01:18:37,663 .والباقي علينا .لذا لنبدأ العمل 1095 01:18:38,867 --> 01:18:41,183 سيّد (ستافورد)؟ - ماذا هناك (كاثرين)؟ - 1096 01:18:41,246 --> 01:18:44,720 إن استطعت حضور تلك الإجتماعات فسأكون .مفيدة أكثر للمشروع 1097 01:18:44,957 --> 01:18:46,975 .إجتماعات "البنتاغون" سرية 1098 01:18:47,072 --> 01:18:49,729 ،أجل، ولكن إن لم يكن لدينا المعلومات 1099 01:18:50,402 --> 01:18:52,743 .أو التغييرات فلا يمكننا الإستمرار 1100 01:18:52,776 --> 01:18:54,359 .أحتاج إلى هذه التغييرات عندما تحدث 1101 01:18:54,383 --> 01:18:55,473 .كما قلت، إنّها رأس الدبوس 1102 01:18:55,497 --> 01:18:56,853 .(كاثرين)، هذه هي المهمة 1103 01:18:56,922 --> 01:19:00,764 وأنتِ مَن طلب هذه المهمة، لذا قومي .بالحسابات بما لديكِ 1104 01:19:01,119 --> 01:19:02,998 .أو سنجد أحدًا ما يستطيع 1105 01:19:09,894 --> 01:19:10,894 .حسنًا 1106 01:19:23,766 --> 01:19:24,766 .ها هي الفتاة 1107 01:19:26,081 --> 01:19:28,237 ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ !ممنوع أن تتواجدي هنا 1108 01:19:28,482 --> 01:19:29,482 مَن أنتِ؟ 1109 01:19:29,696 --> 01:19:31,568 .أنا مع مجموعة الحاسوب الغربية 1110 01:19:32,332 --> 01:19:33,646 .(دورثي فون)، سيّدي 1111 01:19:33,679 --> 01:19:35,690 .حسنًا، هذه قطعة حسّاسة للغاية 1112 01:19:35,904 --> 01:19:37,864 .آسفة، سيّدي .فقط كنت احاول أن أكون مفيدة 1113 01:19:38,610 --> 01:19:40,357 .(بيل)، لدينا أرقام 1114 01:19:42,321 --> 01:19:43,321 أيّ نوع من الأرقام؟ 1115 01:19:48,355 --> 01:19:49,468 .انظر، (بيل) 1116 01:19:50,714 --> 01:19:51,954 ما اسمكِ مجددًا؟ 1117 01:19:52,656 --> 01:19:53,657 .(دورثي فون) 1118 01:19:55,014 --> 01:19:56,119 (دورثي فون)؟ 1119 01:19:59,419 --> 01:20:03,028 الصداقة 7 : توقّعات الإقلاع 1120 01:20:03,881 --> 01:20:06,230 .سيّدي، معاملات إقلاع صداقة 7 1121 01:20:06,486 --> 01:20:08,113 .كل شيء موضع نقاش 1122 01:20:08,146 --> 01:20:09,826 .نحن نبدّل النوافذ على الكبسولة 1123 01:20:09,853 --> 01:20:10,951 متى حدث ذلك؟ 1124 01:20:11,042 --> 01:20:13,081 .منذ 6 دقائق. الحسابات تغيّرت. ابدأي مجددًا 1125 01:20:13,161 --> 01:20:17,143 ...سيّدي إن كان بإمكاني حضور الإجتماع ...فيمكنني الإسراع في 1126 01:20:17,176 --> 01:20:19,103 .(كاثرين)، لقد تناقشنا في هذا، غير ممكن 1127 01:20:19,127 --> 01:20:21,060 .لا يوجد برتوكول لحضور المرأة 1128 01:20:21,304 --> 01:20:23,702 لا يوجد بروتوكول لرجل يدول حول الأرض ويريد .العودة أيضًا، يا سيّدي 1129 01:20:23,716 --> 01:20:26,282 .حسنًا، هكذا تسير الأمور 1130 01:20:48,979 --> 01:20:51,270 صداقة 7 : توقّعات الإقلاع بواسطة : (بول ستافورد) 1131 01:20:55,742 --> 01:20:58,866 .و(كاثرين غوبيل) 1132 01:21:00,625 --> 01:21:03,774 إحداثيات إقلاع العقيد (غلين) طبقًا .لتغيير النافذة، سيّدي 1133 01:21:03,798 --> 01:21:06,941 .أخبرتك بهذا، الحاسوب لا يقدّم التقارير .أصلحيها 1134 01:21:06,965 --> 01:21:09,005 .هذه حساباتي، اسمي يجب أن يكون عليها 1135 01:21:09,029 --> 01:21:10,571 .ولكن ليس هكذا يعمل الأمر 1136 01:21:11,176 --> 01:21:13,104 (بول). ماذا يحدث هنا؟ 1137 01:21:13,188 --> 01:21:16,999 .سيّد (هاريسون). أود حضور إجتماع اليوم - ولما هذا؟ - 1138 01:21:17,032 --> 01:21:18,795 .حسنًا، سيّدي، البيانات تتغيّر بسرعة 1139 01:21:18,945 --> 01:21:23,238 فالكبسولة تتغيّر. الوزن ومناطق الهبوط .تتغيّر كل يوم 1140 01:21:23,384 --> 01:21:25,744 .أنا أقوم بعملي، وأنت تحضر هذه الإجتماعات 1141 01:21:25,769 --> 01:21:27,141 .وأنا عليّ البدء من جديد 1142 01:21:27,165 --> 01:21:29,203 .العقيد (غلين) سيُقلع خلال بضعة أسابيع 1143 01:21:29,697 --> 01:21:31,450 .ولم نقوم بالحسابات بعد 1144 01:21:32,159 --> 01:21:33,373 ولماذا لا يمكنها الحضور؟ 1145 01:21:33,506 --> 01:21:34,830 .لأن ليس لديها تصريح، (أل) 1146 01:21:34,863 --> 01:21:38,134 لا يمكنني القيام بعملي بشكلٍ فعّال ،إن لم يكن بحوزتي البيانات 1147 01:21:38,189 --> 01:21:40,327 .وكل المعلومات في أقرب وقت تكون مُتاحة 1148 01:21:40,360 --> 01:21:41,975 عليّ أن أكون في هذه الغرفة وأسمع .ما تسمعونه 1149 01:21:41,999 --> 01:21:45,129 .إجتماعات "البنتاغون" ليست للمدنيين .إنّها تطلّب أعلى التصريحات 1150 01:21:45,153 --> 01:21:46,770 أعتقد أنني أفضل شخص ليقدم .حساباتي 1151 01:21:46,794 --> 01:21:48,708 لن تدعي هذا يمر، أليس كذلك؟ - .كلّا - 1152 01:21:48,741 --> 01:21:50,357 .دعها تدخل - .إنّها امرأة 1153 01:21:50,390 --> 01:21:52,228 .لا يوجد بروتوكول لحضور النساء 1154 01:21:52,239 --> 01:21:53,799 .حسنًا، فهمت هذا الجزء، (بول) 1155 01:21:56,887 --> 01:22:00,637 ولكن خلف هذه الجدران، مَن يضع القواعد؟ 1156 01:22:00,667 --> 01:22:02,327 .أنت سيّدي، أنت الرئيس 1157 01:22:02,592 --> 01:22:05,277 .عليك التصرّف كواحدٍ منهم، سيّدي 1158 01:22:14,644 --> 01:22:15,712 .أنتِ ابقي صامتة 1159 01:22:16,690 --> 01:22:17,690 .شكرًا لك 1160 01:22:18,598 --> 01:22:19,598 .صباح الخير 1161 01:22:20,922 --> 01:22:21,922 .أيّها السادة 1162 01:22:31,049 --> 01:22:34,616 هذه (كاثرين غوبيل) من قسم المدارات .ونوافذ الإطلاق 1163 01:22:35,454 --> 01:22:37,548 .عملها وثيق الصلة بإجراءات اليوم 1164 01:22:38,991 --> 01:22:42,176 .تعالي. سأجلب لها كرسي 1165 01:22:43,808 --> 01:22:45,180 ...لقد أكّدنا نافذة الإطلاق 1166 01:22:45,204 --> 01:22:46,591 .أعطها كرسيك - .حسنًا، سيّدي - 1167 01:22:46,760 --> 01:22:50,679 لقد أكّدنا نافذة الإطلاق للعملية صداقة 7 .لنناقش منطقة الهبوط 1168 01:22:50,852 --> 01:22:53,219 .البحرية تحتاج إلى منطقة هبوط وحيدة 1169 01:22:53,252 --> 01:22:55,794 عشرون ميل مربّع هو ما يمكننا خدمته .لأجل عملية الإعادة 1170 01:22:56,054 --> 01:22:58,616 .خارج هذا، فإننا نخاطر بإعادة الكبسولة 1171 01:22:58,898 --> 01:23:01,052 .نود ثلاثة مناطق ممكنة للإعادة 1172 01:23:01,118 --> 01:23:03,004 .لا يمكننا تغطية نصف المحيط اللعين 1173 01:23:03,407 --> 01:23:06,384 مع كل الإحترام، كابسولتنا .يتغيّر مكانها يوميًا 1174 01:23:07,256 --> 01:23:09,696 ...نحن ندور حول الأرض بأيّ سرعة الآن؟ 1175 01:23:15,823 --> 01:23:18,378 ميل بالساعة 17544 1176 01:23:18,528 --> 01:23:21,639 في المدار الذي سيسلّم فيه الصاروخ .الكابسولة في مدار فضائي منخفض 1177 01:23:25,257 --> 01:23:27,217 .هذه سرعة كبيرة للغاية 1178 01:23:29,680 --> 01:23:31,931 ،حسنًا. إذًا لدينا سرعة المركبة 1179 01:23:31,964 --> 01:23:35,943 ونافذة الإطلاق وعلى سبيل الجدل .ستكون منطقة الهبوط في جزر (الباهاما) 1180 01:23:36,563 --> 01:23:38,585 ستكون كافية لمعرفة ما إن نستر أم لا؟ 1181 01:23:38,609 --> 01:23:39,779 .أجل! نظريًا، سيّدي 1182 01:23:39,812 --> 01:23:41,668 نحتاج إلى تخطي العملية النظرية .في هذه اللحظة 1183 01:23:41,674 --> 01:23:44,403 سنكون قادرين على حساب الإستمرار أم .لا بهذه المعلومات 1184 01:23:44,748 --> 01:23:46,749 ومتى سيحدث هذا بالضبط؟ 1185 01:23:58,066 --> 01:23:59,066 .(كاثرين) 1186 01:24:01,391 --> 01:24:02,494 هل لديكِ تفسير؟ 1187 01:24:28,204 --> 01:24:30,970 ...نقطة الإستمرار للعودة 1188 01:24:31,003 --> 01:24:33,817 .هي 2990 ميل 1189 01:24:34,690 --> 01:24:37,294 .والتي نريد أن يهبط فيها العقيد (غلين) 1190 01:24:37,430 --> 01:24:39,479 .إن افترضنا أنّها جزر (الباهاما) 1191 01:24:40,413 --> 01:24:45,268 ...عند 17544 ميل في الساعة 1192 01:24:45,684 --> 01:24:47,157 ...عند عملية الإدخال 1193 01:24:47,592 --> 01:24:49,370 ...307 قدم 1194 01:24:49,903 --> 01:24:56,442 ...في زاوية نزول 46.56 درجة 1195 01:24:56,476 --> 01:24:57,476 ...المسافة 1196 01:25:31,958 --> 01:25:34,482 حسنًا، إذًا هذا يضع منطقة الهبوط ...في 1197 01:25:34,515 --> 01:25:41,011 عند 25.0667 درجة شمالًا .و77.3333 غربًا 1198 01:25:42,354 --> 01:25:43,441 !والذي هو هنا 1199 01:25:47,037 --> 01:25:51,068 هنا تمامًا. يزيد أو ينقص .حوالي 20 ميل مربع 1200 01:25:55,985 --> 01:25:56,985 .أحب حساباتكِ 1201 01:25:58,586 --> 01:25:59,586 .شكرًا لك 1202 01:26:00,875 --> 01:26:05,148 هذا بالطبع يفترض أن الكابسولة تدخل من .عند نقطة الدخول بالضبط 1203 01:26:05,730 --> 01:26:06,980 كيف نتأكد من ذلك؟ 1204 01:26:08,574 --> 01:26:10,654 هذه هي الحسابات التي ليست .بحوزتنا بعد، أيّها السادة 1205 01:26:10,933 --> 01:26:12,037 .نحن نعمل عليها 1206 01:26:14,644 --> 01:26:15,644 !(كاثرين) 1207 01:26:19,703 --> 01:26:22,063 ما الذي سيتطلبه الأمر ليجعل هذا الشيء يستحق ثمنه؟ 1208 01:26:22,101 --> 01:26:24,331 .نحن نعمل بأسرع ما لدينا هنا .سيّد (هاريسون) 1209 01:26:24,364 --> 01:26:25,656 .أحتاج إلى المزيد من العمالة 1210 01:26:25,707 --> 01:26:27,746 .أعني مبرمجين .أشخاص ليارجعوا البطاقات 1211 01:26:27,770 --> 01:26:30,304 إذًا، احصل عليهم، حبًا في الله، حسنًا؟ 1212 01:26:30,354 --> 01:26:32,274 أنت رجل شركة آي بي إم، صحيح؟ - .أجل، سيّدي - 1213 01:26:32,400 --> 01:26:36,373 اسحبهم من السماء إن اضطررت، ولكن دعنا .نمضي قدمًا في هذا الشيء، وإلا لن أدفع لك 1214 01:26:36,397 --> 01:26:37,397 .مفهوم 1215 01:26:40,759 --> 01:26:42,373 .أنا سأتولى هذا .وأنت تولى الآخر 1216 01:26:44,227 --> 01:26:45,787 !لن أدفع لأيّ أحدٍ منكم 1217 01:26:55,634 --> 01:26:58,137 أنا؟ - .مؤقتًا، أجل - 1218 01:26:58,482 --> 01:27:00,362 .نحتاج إلى الحسابات لعملية إقلاع (غلين) 1219 01:27:00,805 --> 01:27:04,079 رئيس المهندسين يقول أنّكِ جيدة مع البطاقات .والبرمجة ومثل هذه الأشياء 1220 01:27:04,655 --> 01:27:05,947 ماذا عن الفتيات هنا؟ 1221 01:27:06,008 --> 01:27:10,001 حسنًا، الحواسيب لا يمكنها إنهاء حسابات .الطيران المداري خلال الوقت الذي لدينا 1222 01:27:10,508 --> 01:27:13,726 .سيبقون الآن - ماذا عن بعد الآن؟ - 1223 01:27:14,574 --> 01:27:17,207 ،بعد عملية إقلاع (غلين) 1224 01:27:17,240 --> 01:27:19,579 .فوكالة ناسا ستحل مجموعات الحواسيب 1225 01:27:21,892 --> 01:27:23,675 .لن أقبل إعادة التكليف 1226 01:27:23,800 --> 01:27:25,400 .إلا إذا... جلبت سيّداتي معي 1227 01:27:26,644 --> 01:27:27,644 معذرةً؟ 1228 01:27:27,892 --> 01:27:30,624 سنحتاج إلى الكثير من العمالة .لبرمجة هذا الوحش 1229 01:27:30,657 --> 01:27:33,079 .لا يمكنني فعلها بنفسي .فتياتي جاهزات 1230 01:27:33,440 --> 01:27:34,717 .يمكنهم القيام بالعمل 1231 01:27:38,886 --> 01:27:43,736 .سيّداتي! لقد تم إعادة تكليفنا 1232 01:27:45,371 --> 01:27:47,616 اتركوا آلاتكم الحاسبة. لن تحتاجوها حيث .نحن ذاهبون 1233 01:28:48,519 --> 01:28:49,648 !مرحبًا بكم يا سيّدات 1234 01:29:00,527 --> 01:29:02,224 أتعرف ما هي وظيفتك، (بول)؟ 1235 01:29:04,099 --> 01:29:06,308 .تجد العبقري من بين هؤلاء العباقرة 1236 01:29:06,523 --> 01:29:07,837 .ليرفعنا جميعًا 1237 01:29:09,128 --> 01:29:11,167 ...نصل إلى القمة جميعًا، أو 1238 01:29:11,751 --> 01:29:13,120 .لا نصل إلى هناك على الإطلاق 1239 01:29:16,897 --> 01:29:19,214 .أجل، حسنًا، طاب مساؤك يا سيّدي 1240 01:29:48,424 --> 01:29:50,179 .لا أعرف متى سأصل إلى المنزل 1241 01:29:50,601 --> 01:29:52,162 .الصف ينتهي عند التاسعة 1242 01:29:55,429 --> 01:29:56,638 هل لديك شيء لتقوله؟ 1243 01:29:58,515 --> 01:30:00,090 .اعتقدت أنّكِ ربما ستحتاجين إلى هذا 1244 01:30:03,440 --> 01:30:06,006 .يمكنكِ ملئه بأيّ مقاس تريدينه 1245 01:30:06,770 --> 01:30:09,841 .كما ترين، تنزعينه هكذا 1246 01:30:11,444 --> 01:30:12,877 .السن الرصاص يخرج 1247 01:30:13,498 --> 01:30:15,202 ...وتضعين السن الجديد 1248 01:30:15,235 --> 01:30:18,257 !وها هو... قلمٌ جديد 1249 01:30:21,995 --> 01:30:23,885 .ستكونين مندسة بارعة 1250 01:30:24,909 --> 01:30:27,058 أتعتقد ذلك؟ - .أجل - 1251 01:30:28,446 --> 01:30:35,392 ولن بجرؤ أحد على الوقوف في طريق أحلام .(ماري جاكسون)، وأنا منهم 1252 01:30:40,963 --> 01:30:44,204 .لا تجعلني غاضبة مجددًا - .حسنًا، سيّدتي - 1253 01:30:47,938 --> 01:30:49,827 .ولا تجعلني أتأخّر أيضًا 1254 01:30:50,400 --> 01:30:53,574 !إذًا لا تتأخرّي، سأنتظركِ 1255 01:31:00,146 --> 01:31:03,509 حسنًا أيّها السادة. الليلة سنتناقش حول .(بلانك) و(أينشتاين) 1256 01:31:03,542 --> 01:31:05,274 ...حيث علاقات (بلانك) 1257 01:31:09,579 --> 01:31:10,579 نعم؟ 1258 01:31:12,353 --> 01:31:14,632 .أنا (ماري جاكسون). أنا مقيّدة هنا 1259 01:31:17,209 --> 01:31:20,739 حسنًا. لم يتم صميم المناهج الدراسية .لتدريسها لامرأة 1260 01:31:21,163 --> 01:31:23,444 حسنًا، أعتقد أنّه نفس الشيء .كالتدريس للرجل 1261 01:31:24,978 --> 01:31:28,570 لا أرى قسم ملوّن. هل آخذ أيّ مقعد؟ 1262 01:31:34,273 --> 01:31:35,273 .شكرًا لك 1263 01:31:40,446 --> 01:31:41,446 .حسنًا 1264 01:31:42,978 --> 01:31:44,027 ...(بلانك) و(أينشتاين) 1265 01:31:45,891 --> 01:31:49,043 المشكلة، هو أنّه عندما تتحرّك الكبسولة ...من 1266 01:31:49,076 --> 01:31:51,686 .مدار بيضاوي إلى مدار إهليليجي 1267 01:31:52,377 --> 01:31:54,257 .لا توجد معادلة رياضية لأجل هذا 1268 01:31:55,074 --> 01:31:59,625 يمكننا عمل حسابات الإقلاع والهبوط، ولكن ...بدون معادلة التحويل هذه، فالكبسولة 1269 01:31:59,658 --> 01:32:01,618 .ستبقى في المدار، ولا يمكننا إرجاعها للوطن 1270 01:32:03,961 --> 01:32:05,868 .ربما كنّا نفكّر في هذا كله بطريقة خاطئة 1271 01:32:06,076 --> 01:32:07,096 كيف هذا؟ 1272 01:32:11,626 --> 01:32:13,426 .ربما ليس معادلات جديدة على الإطلاق 1273 01:32:15,302 --> 01:32:17,178 .يمكن أن تكون معادلات قديمة 1274 01:32:18,145 --> 01:32:21,534 شيء ما يرى المشكلة بطريقة عددية .وليس نظرية 1275 01:32:22,099 --> 01:32:25,828 .الرياضيات دائمًا جديرة بالثقة - .بالنسبة لكِ - 1276 01:32:32,781 --> 01:32:33,903 ."طريقة "أويلر 1277 01:32:33,995 --> 01:32:35,941 طريقة "أويلر"؟ - .أجل - 1278 01:32:35,974 --> 01:32:38,753 .هذا قديم - !ولكنها تنجح - 1279 01:32:39,336 --> 01:32:40,618 .تنجح عدديًا 1280 01:33:17,070 --> 01:33:18,070 !هذا هو 1281 01:33:20,643 --> 01:33:21,694 .لنكتبها 1282 01:33:29,382 --> 01:33:33,372 الصداقة 7 : الإقلاع، الهبوط، عملية تحليل الإستمرار أو التوقّف 1283 01:33:33,474 --> 01:33:36,459 بواسطة: (بول ستافورد) 1284 01:33:48,353 --> 01:33:49,353 .(دورثي) 1285 01:33:50,365 --> 01:33:51,365 .سيّدة (ميتشل) 1286 01:33:58,030 --> 01:33:59,397 .أنتِ تعملين لوقتٍ متأخّر اليوم 1287 01:34:00,943 --> 01:34:02,641 .يبدو أن كل شيء يحدث هكذا دائمًا 1288 01:34:03,267 --> 01:34:05,311 .أجل .يبدو كذلك بالنسبة لي 1289 01:34:13,702 --> 01:34:14,702 .شكرًا لكِ 1290 01:34:18,176 --> 01:34:20,808 سمعت أن قسم "آي بي إم" يعمل .بالسعة الكاملة 1291 01:34:22,134 --> 01:34:23,685 .بالتأكيد لديكِ موهبة لذلك 1292 01:34:24,562 --> 01:34:27,149 أبي علّمني شيء أو شيئان عن .الميكانيكا 1293 01:34:28,238 --> 01:34:32,509 تعرفين، لدي بعض الفتيات في المجموعة الشرقية .اللاتي لديهم إهتمام لمعرفة المزيد عنه 1294 01:34:32,573 --> 01:34:33,753 .إنّه المستقبل 1295 01:34:34,086 --> 01:34:36,174 .يمكنني جلبهم، إن لم يكن لديكِ مانع 1296 01:34:37,637 --> 01:34:41,121 هذا ليس قراري يا سيّدتي، هذا قرار .المشرف 1297 01:34:42,526 --> 01:34:43,769 .أجل. هذا صحيح 1298 01:34:45,127 --> 01:34:47,732 .حسنًا، عمتِ مساءً سيّدة (ميتشل) 1299 01:34:49,809 --> 01:34:50,960 ...تعرفين، (دورثي) 1300 01:34:53,035 --> 01:34:57,841 ...على الرغم بما تعتقدين .لا أكن أيّ ضغينة تجاهكِ 1301 01:34:58,688 --> 01:35:03,038 .أعرف. أعرف أنّكِ ربما تصدذقين هذا 1302 01:35:15,509 --> 01:35:16,680 .طاب مساؤكِ، (كاثرين) 1303 01:35:17,933 --> 01:35:18,940 !طاب مساؤكِ 1304 01:35:21,336 --> 01:35:23,215 .أمّي - .مرحبًا، يا عزيزي - 1305 01:35:23,937 --> 01:35:26,592 !مرحبًا 1306 01:35:28,099 --> 01:35:30,499 أرجوك لا تخبرني أنني فوّت عيد ميلاد .أحدهم 1307 01:35:30,561 --> 01:35:32,271 .لا، لم تفعلي - .لا، لم تفعلي يا أمّي - 1308 01:35:32,295 --> 01:35:33,932 .سيّدتي... مقعدكِ 1309 01:35:34,238 --> 01:35:38,916 شكرًا لك! ولكن أهذا عيد ميلادي؟ 1310 01:35:39,093 --> 01:35:40,135 .لا، أمّي 1311 01:35:41,521 --> 01:35:43,326 !جميعكم تبدون جُمال للغاية 1312 01:35:46,411 --> 01:35:48,244 أمّي! ماذا هناك؟ 1313 01:35:51,474 --> 01:35:52,801 .عمتِ مساءً، (كاثرين) 1314 01:35:58,376 --> 01:36:00,158 إذًا، لن تقولي شيئًا؟ 1315 01:36:00,191 --> 01:36:01,474 .ليس شأني 1316 01:36:03,647 --> 01:36:04,694 وأنتما أيضًا؟ 1317 01:36:07,636 --> 01:36:09,569 ...حسنًا، لن أفعل هذا طوال الليلة 1318 01:36:12,249 --> 01:36:15,961 يا إلهي. هذا من أجلي؟ 1319 01:36:19,116 --> 01:36:20,651 هل أنتِ حزينة، يا أمّي؟ 1320 01:36:20,684 --> 01:36:21,880 !لا - .لا بأس، أمّي - 1321 01:36:22,224 --> 01:36:23,700 .إنّه رجل طيب 1322 01:36:23,729 --> 01:36:27,181 .أعرف، أعرف.. أنا فقط لا أستطيع التحمّل 1323 01:36:27,214 --> 01:36:29,146 .لم يسألكِ بعد حتى 1324 01:36:29,867 --> 01:36:33,060 ...أعرف، ولكنّه سيقوم بذلك ستقوم بذلك، صحيح؟ 1325 01:36:33,093 --> 01:36:34,122 .إن سمحتِ لي 1326 01:36:34,550 --> 01:36:36,550 .هيّا. هي تبكي بالفعل 1327 01:36:36,750 --> 01:36:37,750 .صه 1328 01:36:38,257 --> 01:36:41,138 .هذا خاتم أمّي - .إنّه جميل - 1329 01:36:42,353 --> 01:36:45,642 ...هي وأبي كانا متزوّجان لمدة - .اثنان وخمسون عامًا - 1330 01:36:47,070 --> 01:36:49,265 أعتقد أنّه من حسن الحظ أن .تحصلي على خاتم مثل هذا 1331 01:36:50,989 --> 01:36:56,426 ...في اليوم الذي قابلتك، اتصلت بأمّي .وقلت، أمّي التقيت بالمرأة التي أريد تزوّجها 1332 01:36:56,459 --> 01:36:57,569 وماذا قالت؟ 1333 01:36:57,787 --> 01:37:00,317 قالت أنّها يجب أن تكون شيئًا مميزًا .(جيمي)، شيء مميّز حقًا 1334 01:37:00,319 --> 01:37:01,351 وماذا قلت؟ 1335 01:37:01,589 --> 01:37:02,653 ،قلت لا 1336 01:37:04,216 --> 01:37:07,315 قلت أنّها أكثر من شيء مميّز، إنّها .كل شيء 1337 01:37:08,714 --> 01:37:09,714 .أجل 1338 01:37:10,549 --> 01:37:12,131 .خططت لأن يكون هذا اكثر رومانسيًا 1339 01:37:12,148 --> 01:37:13,511 .سأعوّضك عن ذلك قريبًا 1340 01:37:13,545 --> 01:37:15,423 .لا بأس - ...ولكن - 1341 01:37:16,029 --> 01:37:20,487 ...ولكن أعرف أنني أتزوّجكِ .بالإضافة إلى الفتيات أيضًا 1342 01:37:22,237 --> 01:37:23,354 .آمين 1343 01:37:24,387 --> 01:37:25,584 .أوافق 1344 01:37:26,434 --> 01:37:28,330 .لم أسألكِ بعد - !أسرع - 1345 01:37:30,705 --> 01:37:32,683 .لا بأس - !يا إلهي - 1346 01:37:36,075 --> 01:37:39,510 .عزيزاتي .انظروا إلى هذا 1347 01:37:43,428 --> 01:37:46,584 ،"المركبة الفضائية "عطارد أطلس ...والتي ستقل (جون غلين) 1348 01:37:46,588 --> 01:37:48,607 ،أول أمريكي إلى مدار الكرة الأرضية 1349 01:37:48,640 --> 01:37:51,656 قد خضعت بالفعل إلى خمسة إختبارات .للطيران بدون طيّار 1350 01:37:51,717 --> 01:37:53,539 ...وكالة ناسا قد أكدت أن النظام 1351 01:37:53,624 --> 01:37:55,747 ...آي بي إم" 790 لمعالجة البيانات" 1352 01:37:55,830 --> 01:38:00,296 قد تم إستخدامه لتأكيد كل حسابات .نظام الإقلاع والإعادة للمهمة 1353 01:38:00,492 --> 01:38:04,271 التعديل وتركيب المعدات يسير كما .هو مُخطط 1354 01:38:04,931 --> 01:38:05,931 !هنا تمامًا 1355 01:38:07,255 --> 01:38:09,102 أردت رؤيتي، سيّدي؟ - .تفضلي بالجلوس - 1356 01:38:10,688 --> 01:38:12,196 أهناك شيء خاطيء سيّد (هاريسون)؟ 1357 01:38:12,283 --> 01:38:13,718 .لا، لا يوجد شيء خاطيء 1358 01:38:15,682 --> 01:38:19,806 في الواقع، نظامنا يقوم بالحسابات بسرعة .لا يمكن للإنسان أن يقوم بها 1359 01:38:19,830 --> 01:38:21,221 .بالإضافة لهذه الشركة أيضًا 1360 01:38:22,237 --> 01:38:23,477 .هذا جيد إذًا 1361 01:38:26,511 --> 01:38:27,588 .ربما 1362 01:38:28,584 --> 01:38:32,494 الأمر هنا، أن الرئيس يصر على عمل النسخ .الإحتياطية هناك، في الموقع 1363 01:38:33,890 --> 01:38:34,890 .أعي هذا 1364 01:38:34,965 --> 01:38:36,685 .لذا لن نقوم بعمل النسخ الإحتياطية هنا 1365 01:38:38,191 --> 01:38:40,952 والحق يُقال، لا يمكننا مواكبة نظام .آي بي إم" على أيّ حال" 1366 01:38:44,329 --> 01:38:47,828 لإختصار القصة، لم نعد بحاجة إلى الحواسيب .في هذا القسم 1367 01:38:49,324 --> 01:38:51,246 .إحراز التقدم سلاح ذو حدين 1368 01:38:56,338 --> 01:38:58,797 لندعكِ تقدّمين التقارير إلى المجموعة .الغربية في الوقت الحاضر 1369 01:38:58,896 --> 01:39:00,844 .سأرى إن كان بإمكاننا إيجاد لكِ مهمة أخرى 1370 01:39:01,540 --> 01:39:02,661 .شكرًا لك، سيّدي 1371 01:39:06,526 --> 01:39:11,186 ...(كاثرين)، أنا .أنا آسف حيال هذا 1372 01:39:12,734 --> 01:39:14,726 .هذا خارج إرادتي، إن كنتِ تصدّقين ذلك 1373 01:39:16,086 --> 01:39:17,433 .أعي هذا 1374 01:39:41,000 --> 01:39:42,000 ...(كاثرين) 1375 01:39:43,556 --> 01:39:45,427 .سمعنا أنّكِ تمت خطبتكِ 1376 01:39:45,620 --> 01:39:48,613 .أجل. هذا كرمٌ منكِ 1377 01:39:55,836 --> 01:39:59,348 .إنّها جميلة - .هذه فكرة سيّد (هاريسون) حقًا - 1378 01:39:59,936 --> 01:40:02,448 على الرغم من أنني أشك أن زوجته .هي مَن اختارت الهدية 1379 01:40:03,058 --> 01:40:05,803 لا أصدّق أن يكون لديه زوق لأيّ شيء ...سوى الأرقام 1380 01:40:06,977 --> 01:40:08,527 .الآن، احظي بزفافٍ رائع 1381 01:40:10,409 --> 01:40:12,170 .قمتٍ بعملٍ عظيم هنا، (كاثرين) 1382 01:40:41,789 --> 01:40:43,876 .مرحبًا، سررت لرؤيتك 1383 01:40:46,514 --> 01:40:49,810 لا أعتقد أنني شعرت بأيّ شيء .عندما قمت بهذا لأول مرّة 1384 01:40:49,843 --> 01:40:51,302 .أنا متوترة للغاية 1385 01:40:53,450 --> 01:40:56,014 .هذا جميل كما كنتِ حينها 1386 01:40:56,064 --> 01:40:57,064 أتعتقدين ذلك؟ 1387 01:40:58,055 --> 01:40:59,614 .كبيرة بعض الشيء فحسب 1388 01:41:00,005 --> 01:41:03,601 ...وممتلئة قليلًا .ولكنّكِ تبدين جميلة 1389 01:41:07,982 --> 01:41:09,886 !ها نحن ذا - !مجددًا - 1390 01:41:15,231 --> 01:41:17,730 .العشرون من فبراير 1962 .إقلاع (جون غلين) 1391 01:41:19,878 --> 01:41:20,893 !ها هو يافتاة 1392 01:41:24,491 --> 01:41:28,345 والعقيد (جون غلين) سيكون أول أمريكي .ليدور حول الأرض 1393 01:41:28,688 --> 01:41:32,688 كما ترون، هناك الألاف من الناس هنا اليوم ...ليشهدوا هذا الحدث التاريخي 1394 01:41:34,088 --> 01:41:37,745 (بول)، هناك شيء خاطيء هنا، مواقع الهبوط .هذه لا تطابق مواقع هبوط البارحة 1395 01:41:39,301 --> 01:41:41,578 .ولكن نظام "آب بي إم" قد قام بهم للتو 1396 01:41:42,249 --> 01:41:44,128 ماذا لو كان نظام "آي بي إم" مُخطىء البارحة؟ 1397 01:41:44,928 --> 01:41:46,017 صحيح؟ 1398 01:41:46,826 --> 01:41:48,462 ماذا لو كان الشيء اللعين مُخطيء اليوم؟ 1399 01:41:52,332 --> 01:41:56,186 (بول)، أأنا مُحق؟ - .يبدو كذلك - 1400 01:41:59,173 --> 01:42:01,549 "كيب كانافيرال" 1401 01:41:59,173 --> 01:42:01,549 ،نظام "آي بي إم" حدد هذا الموقع، (جون) 1402 01:42:01,582 --> 01:42:03,926 ولكننا سنقوم بتشغيله مجددًا، لنرى .ماذا سيحدث 1403 01:42:03,993 --> 01:42:07,711 سأكون صريحًا معك، (آل)، عندما أحلّق .فأنا أحلّق بالمركبة 1404 01:42:07,982 --> 01:42:10,307 والآن، يبدو أن هذه المركبة هي مَن .تحلّق بي 1405 01:42:10,514 --> 01:42:12,861 .نحن في متفقان على هذا، (جون) .رجالنا يعملون على ذلك 1406 01:42:13,115 --> 01:42:14,821 .لنحضر الفتاة لتتحقق من الأرقام 1407 01:42:15,635 --> 01:42:17,313 الفتاة؟ - .أجل، سيّدي - 1408 01:42:19,427 --> 01:42:21,835 تعني (كاثرين)؟ - .أجل سيّدي، الذكية - 1409 01:42:22,653 --> 01:42:24,726 ،إن قالت أن كل شيء بخير .فأنا جاهز للإقلاع 1410 01:42:26,260 --> 01:42:28,057 .حسنًا، سنرى هذا الأمر - .عُلم - 1411 01:42:30,664 --> 01:42:34,221 !(سام) .اذهب وجد (كاثرين غوبيل) 1412 01:42:34,306 --> 01:42:37,967 "عليها التحقق من نظام "الإستمرار أو التوقّف .الخاص بـ(غلين) وإلا سنبقى على الأرض 1413 01:42:37,982 --> 01:42:38,982 .أجل، سيّدي 1414 01:43:02,891 --> 01:43:04,291 !أنا أبحث عن (كاثرين غوبيل)؟ 1415 01:43:04,548 --> 01:43:06,085 .أنا (كاثرين جونسون) الآن 1416 01:43:06,118 --> 01:43:07,798 .يحتاجونك لتتحققي من هذه الإحداثيات 1417 01:43:17,897 --> 01:43:19,867 .حسنًا، أعطها بعض المساحة لتعمل 1418 01:43:23,207 --> 01:43:25,913 ...يومٌ تاريخي حقًا لـ(أمريكا) 1419 01:43:26,225 --> 01:43:28,639 ،الدولة انتظرت لعدة شهور 1420 01:43:28,677 --> 01:43:32,473 خلال العديد من الإختبارات الفاشلة ...لصورايخ بدون طيّار 1421 01:43:32,506 --> 01:43:35,398 ،ثم العديد من المحاولات يقودها طيّارين 1422 01:43:35,431 --> 01:43:39,078 والتي تم إلغاؤها بسبب العديد من المشاكل .الميكانيكية أو تعقيدات النظام 1423 01:43:40,306 --> 01:43:43,172 كل الإختبارات والفحوصات النهائية ،تم عملها 1424 01:43:43,496 --> 01:43:46,384 و(جون غلين) جاهز لإقلاع المركبة "صداقة 7" 1425 01:43:46,419 --> 01:43:48,888 .ولكن اليوم سنبقى متفائلين حقًا 1426 01:43:48,922 --> 01:43:50,829 .إنّه يومٌ جيد وكل شيء بخير 1427 01:43:51,063 --> 01:43:52,985 .الكابسولة جاهزة 1428 01:43:53,019 --> 01:43:54,794 .والصاروخ نفسه بخير 1429 01:43:54,828 --> 01:43:56,738 ...والمناخ هنا في (كيب كانافيرال) 1430 01:43:56,880 --> 01:43:59,253 أيّ أخبار من (لانغلي)؟ - .ليس بعد - 1431 01:43:59,288 --> 01:44:02,048 تم إعلامنا أن قيادة المهمة في ..."وكالة "ناسا 1432 01:44:02,072 --> 01:44:05,671 تقوم بالتحقيق الأخير من إحداثيات .الإقلاع والعودة 1433 01:44:05,695 --> 01:44:08,481 بالإضافة إلى حسابات نظام ."الإستمرار والتوقّف" 1434 01:44:08,515 --> 01:44:11,715 .حتى تصبح حاسمة لنجاح الإقلاع والعودة 1435 01:44:11,749 --> 01:44:14,107 ...بعد أعوام من الإنتظار، وشهور من التأخير 1436 01:44:14,294 --> 01:44:17,064 فالعقيد (غلين) أخيرًا جاهز للرحلة الفضائية 1437 01:44:17,097 --> 01:44:19,637 .التي كنّا ننتظرها بكثيرٍ من الترقّب 1438 01:44:23,455 --> 01:44:25,596 ...اسمحوا لي أن أقول دون تحقّظات 1439 01:44:25,656 --> 01:44:31,224 أن سلامة العقيد (جون غلين) هي مهمة .من أجل الأمة والمهمة 1440 01:44:31,288 --> 01:44:33,459 .أجل، سيّدي، مازلنا جاهزين .أجل، سيّدي 1441 01:44:38,155 --> 01:44:39,155 .هذه هي 1442 01:44:43,357 --> 01:44:45,477 ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ أتأخذين استراحة؟ 1443 01:45:32,883 --> 01:45:33,883 هل لديك بعض الوقت؟ 1444 01:46:06,074 --> 01:46:07,074 .سيّدي 1445 01:46:11,519 --> 01:46:12,519 .المنصة 14 1446 01:46:24,837 --> 01:46:25,837 !(كاثرين) 1447 01:46:30,975 --> 01:46:31,975 !تعالي 1448 01:46:35,727 --> 01:46:37,801 .سيّدي، لدينا المنصة 14 على الهاتف 1449 01:46:37,834 --> 01:46:39,060 .حسنًا، أفسح لي المكان 1450 01:46:42,524 --> 01:46:45,312 .هنا (لانغلي)، أؤكدت الإحداثيات 1451 01:46:45,407 --> 01:46:46,600 .انتظر، (لانغلي) 1452 01:46:49,322 --> 01:46:53,246 يمكننا تأكيد أن إحداثيات عملية ...الإستمرار أو التوقّف" للدخول " 1453 01:46:53,279 --> 01:46:58,812 .هي 16.11984 دائرة عرض عرض 1454 01:46:59,263 --> 01:47:04,614 .و 165.2356- خط طول 1455 01:47:05,784 --> 01:47:07,654 .نافذة الإطلاق جاهزة 1456 01:47:07,755 --> 01:47:09,596 .وإحداثيات الهبوط متطابقة 1457 01:47:09,989 --> 01:47:11,529 .هذه أخبار جيدة جدًا، (آل) 1458 01:47:12,386 --> 01:47:14,882 من الصعب أن تثق في أحدٍ ما دون .أن تنظر في عيناه 1459 01:47:14,887 --> 01:47:15,981 .هذا صحيح، أيّها العقيد 1460 01:47:16,005 --> 01:47:20,608 (كاثرين) قامت بالحسابات حتى بعض الأرقام .العشرية أكثر من قطعة المعدن هذه 1461 01:47:21,438 --> 01:47:23,016 .حسنًا، سآخذ كل رقم عشري لديك 1462 01:47:23,049 --> 01:47:24,329 .تأكد من شكرها من أجلي 1463 01:47:24,968 --> 01:47:26,800 !أيّها السادة .لنقلع بهذا الصاروخ 1464 01:47:26,953 --> 01:47:28,450 ."حظ سعيد، "صداقة 7 1465 01:47:28,479 --> 01:47:29,509 .برعاية الرب، (لانغلي) 1466 01:47:33,334 --> 01:47:37,763 هنا في (كيب كانافيرال)، العد التنازلي قد تم ...إستئنافه، بينما العقيد (جون غلين) 1467 01:47:37,796 --> 01:47:39,517 ،"الآن يصعد على متن المركبة "صداقة 7 1468 01:47:39,726 --> 01:47:42,759 "عاليًا فوق سطح صاروخ "أطلس .على المنصة 14 1469 01:47:43,044 --> 01:47:45,225 ...على إرتفاع أكثر من 93 قدم 1470 01:47:46,521 --> 01:47:49,015 هذه الصوّر من (كايب كانافيرال) بولاية ...(فلوريدا) 1471 01:47:49,048 --> 01:47:51,047 .عملية الإدخال يتم تحميلها 1472 01:47:51,125 --> 01:47:52,831 .نحن مستعدّون للإقلاع 1473 01:47:53,268 --> 01:47:55,794 .خرطوم الزئبق يتم إخراجه الآن 1474 01:47:56,779 --> 01:47:58,676 .الوقت 10 ثواني ويتم العد 1475 01:47:59,415 --> 01:48:06,135 8... 7... 6... 5... 4... 3... 2... 1476 01:48:06,802 --> 01:48:09,699 1...0 .إشتعال 1477 01:48:21,681 --> 01:48:23,194 .يصبح الطريق وعر هنا 1478 01:48:23,254 --> 01:48:25,434 .عُلم هذا .أنت عند الحد الأقصى لقيمة الضغط 1479 01:48:25,573 --> 01:48:27,009 ."عُلم، "كابكوم 1480 01:48:27,021 --> 01:48:28,937 .كل الأنظمة تبدو جيدة 1481 01:48:29,276 --> 01:48:30,451 .عشرون ثانية لإنفصال المحرّك الثانوي 1482 01:48:30,892 --> 01:48:32,889 .المسار مازال يبدو جيدًا 1483 01:48:32,998 --> 01:48:34,005 .افصل المحرّك الثاني 1484 01:48:34,882 --> 01:48:37,750 ."عُلم هذا "كابكوم .إنفصال المحرّك الثانوي 1485 01:48:42,351 --> 01:48:44,324 .إنعدام الجاذبية .أشعر أنني بحالة جيدة 1486 01:48:45,022 --> 01:48:47,304 (جون غلين) يقول أن كل شيء !بحالة جيدة 1487 01:48:48,351 --> 01:48:50,629 !هذا المنظر رائع 1488 01:48:52,574 --> 01:48:54,561 ."عُلم" صداقة 7 1489 01:48:59,665 --> 01:49:02,683 .اذهب الآن للمدار - ."شكرًا لك "كابكوم - 1490 01:49:08,189 --> 01:49:11,960 .حسنًا. عشر ساعات ونصف ليمضيها .إن قمنا بعمل 7 دورات 1491 01:49:13,357 --> 01:49:14,820 .يمكنني أخذ كوب من القهوة 1492 01:49:16,409 --> 01:49:20,035 حسنًا، كما نبث اليوم من عند الساحل ...الشرقي 1493 01:49:20,085 --> 01:49:22,924 .العقيد (غلين) قد بدأ في دورته الثالثة 1494 01:49:22,957 --> 01:49:25,785 .عند إحداثيات قارة إفريقيا 1495 01:49:25,912 --> 01:49:30,284 نرى أنّه حاليًا فوق (زنجبار) والتي عندها .تقترب محطة التتبع التالية 1496 01:49:30,308 --> 01:49:32,575 ..."لحسن الحظ فإن كابسولة "صداقة 7 1497 01:49:40,894 --> 01:49:42,510 .مهمة جديدة جائت 1498 01:49:46,374 --> 01:49:49,975 .الأمور دائمًا تتغيّر هنا .من الصعب الحفاظ على ذلك 1499 01:49:50,675 --> 01:49:53,174 مشرف مختبر حاسوب "آي بي إم" 1500 01:49:53,276 --> 01:49:56,262 يبدو أنّهم سيحتاجوا إلى فريق دائم ."ليحافظ على حاسوب "آي بي إم 1501 01:49:56,918 --> 01:49:59,741 كَم حجم الفريق؟ - .ثلاثون، كبداية - 1502 01:50:03,056 --> 01:50:05,024 .شكرًا على المعلومات، سيّدة (ميتشل) 1503 01:50:06,858 --> 01:50:09,540 .على الرحب والسعة، سيّدة (فون) 1504 01:50:31,549 --> 01:50:33,943 "حواسيب ملوّنة" 1505 01:50:52,431 --> 01:50:54,577 "الدرع الواقي من الحرارة" 1506 01:50:54,867 --> 01:50:56,428 !لدينا ضوء تحذير 1507 01:50:56,813 --> 01:50:58,652 .كابكوم 7" لدي ضوء تحذير" 1508 01:50:59,137 --> 01:51:00,192 .انتظر، 7 1509 01:51:00,941 --> 01:51:02,461 !سيّدي، لدينا ضوء تحذير 1510 01:51:06,386 --> 01:51:07,578 ما الذي ننظر إليه، (بول)؟ 1511 01:51:09,084 --> 01:51:10,929 .الدرع الواقي من الحرارة ربما قد فُقد 1512 01:51:10,962 --> 01:51:14,871 سبعة، أيمكنك تأكيد أن حقيبة الهبوط في موضع التوقّف؟ 1513 01:51:15,433 --> 01:51:16,702 ."إيجابي، "كابكوم 1514 01:51:17,587 --> 01:51:20,345 علينا إنزاله الآن، يمكن أن يحترق عند .عملية الدخول 1515 01:51:29,587 --> 01:51:30,824 !هيّا، يا أعزّائي 1516 01:51:31,530 --> 01:51:32,611 .هناك رجل في الفضاء 1517 01:51:32,635 --> 01:51:34,411 .ولا نريد تفويته، لذا لنذهب للمنزل 1518 01:51:34,446 --> 01:51:35,529 .شيء ما خاطيء مع (غلين) 1519 01:51:35,691 --> 01:51:36,928 !يا إلهي - ماذا يحدث؟ - 1520 01:51:36,952 --> 01:51:39,000 !لنذهب، أسرعوا - .اتبعوني - 1521 01:51:40,929 --> 01:51:46,328 لقد وصلنا للتو أن سفينة "صداقة 7" في خطر .نتيجة فقدانها للدرع الواقي من الحرارة 1522 01:51:46,408 --> 01:51:50,424 هل سمعت ضوضاء إنفجار أو أيّ شيء على هذا المستوى؟ 1523 01:51:50,466 --> 01:51:51,807 ."هذا سلبي، "كابكوم 1524 01:51:51,906 --> 01:51:53,878 من المفترض أن يكون هذا ذو خطر كبير .على المهمة 1525 01:51:53,911 --> 01:51:55,674 .أخبره بألا يتخلّص من حزمة الإرجاع 1526 01:51:55,807 --> 01:51:57,601 .أخبره بألا يتخلّص من حزمة الإرجاع 1527 01:51:58,200 --> 01:52:02,405 وكالة "ناسا" تؤد أنّه هناك عُطل ما في الدرع .الواقي للحرارة للكبسولة 1528 01:52:02,429 --> 01:52:04,033 .ربما لن يبقى في مكانه 1529 01:52:04,396 --> 01:52:09,707 إن فُقد الدرع الواقي للحرارة، فربما أشرطة .حزمة الإرجاع قد تثبتها في مكانٍ 1530 01:52:09,940 --> 01:52:12,168 وهل سينجح هذا؟ - .سينجح - 1531 01:52:12,975 --> 01:52:16,554 ستمسكها حتى يصل إلى إحداثيات منطقة .الإستمرار والتوقّف"، ستنجح" 1532 01:52:16,953 --> 01:52:17,953 (آل)؟ 1533 01:52:18,039 --> 01:52:20,405 .عليه تجاوز نصف عجلة الجاذبية 1534 01:52:21,113 --> 01:52:22,113 .افعلها 1535 01:52:22,389 --> 01:52:26,110 صداقة 7" نحن نوصّي بألا تفصل ...حزمة الإرجاع 1536 01:52:26,204 --> 01:52:28,983 .أكرر، لا تفصلها 1537 01:52:29,206 --> 01:52:32,865 هذا يعني أنّه عليك تجاوز .نصف عجلة الجاذبية 1538 01:52:33,125 --> 01:52:36,229 عُلم، أهناك أيّ سبب من أجل هذا؟ .حوّل 1539 01:52:36,566 --> 01:52:37,680 .انتظر، 7 1540 01:52:43,032 --> 01:52:44,367 .ليس في هذه اللحظة، 7 1541 01:52:45,680 --> 01:52:49,339 عُلم، أيّها القائد، سأقوم بعملية الإدخال ،عند نصف عجلة الجاذبية يدويًا 1542 01:52:49,911 --> 01:52:52,121 .وأعيد التصوير مجددًا 1543 01:52:55,703 --> 01:52:56,703 .يعرف 1544 01:53:04,963 --> 01:53:07,619 بدون الدرع الواقي من الحرارة، فإنّه من ...من المستحيل أن يمر العقيد (غلين) 1545 01:53:07,652 --> 01:53:09,725 .عبر الغلاف الجوي للأرض 1546 01:53:09,749 --> 01:53:11,690 .الحرارة ببساطة مرتفعة للغاية 1547 01:53:11,989 --> 01:53:17,708 عُطل في نظام التحكم الآلي يسبب .تعطّل المركبة بشكلٍ غريب 1548 01:53:17,741 --> 01:53:21,383 "ويجعل نقطة إرجاع المركبة "صداقة 7 .في خطر 1549 01:53:21,906 --> 01:53:25,689 حتى الآن، العقيد (غلين) يهيمن على .وجه حتى الولايات المتحدة 1550 01:53:25,722 --> 01:53:27,897 .وعليه بدء التسلسل الخلفي 1551 01:53:40,859 --> 01:53:44,334 ستستعمل نظام الطيران نصف الآلي .لعملية الإدخال 1552 01:53:44,500 --> 01:53:46,709 .ستحتاج إلى الحفاظ على الزاوية صفر، حوّل 1553 01:53:47,344 --> 01:53:49,450 ،عُلم، أنا على الطيران نصف الآلي 1554 01:53:49,483 --> 01:53:51,075 .وساعود يدويًا .حوّل 1555 01:53:51,888 --> 01:53:52,888 .استمر في التحدّث إليه 1556 01:53:53,075 --> 01:53:56,331 عُلم. المناخ في نقطة الإعادة 1557 01:53:56,564 --> 01:53:58,881 أمواج بإرتفاع ثلاثة أقدام، والرؤية من .على بعد 10 أميال 1558 01:53:59,834 --> 01:54:01,304 .كابكوم" الإتصال ينقطع" 1559 01:54:01,599 --> 01:54:03,719 .يعبر من خلال منطقة الإتصالات الفارغة 1560 01:54:06,628 --> 01:54:09,240 !هناك كرة نارية في الخارج !الجو يصبح حار هنا 1561 01:54:22,944 --> 01:54:23,956 ..."كابكوم" 1562 01:54:53,275 --> 01:54:55,492 .صداقة 7" هل تتلقى الإتصال؟ حوّل" 1563 01:54:59,852 --> 01:55:00,852 .مجددًا 1564 01:55:01,113 --> 01:55:03,192 .صداقة 7" هل تتلقى الإتصال؟ حوّل" 1565 01:55:17,518 --> 01:55:19,617 .صداقة 7" هل تتلقى الإتصال؟ حوّل" 1566 01:55:33,021 --> 01:55:34,605 ."بصوت عالٍ وواضح "كابكوم 1567 01:55:35,475 --> 01:55:37,463 .عُلم هذا كيف حالك؟ 1568 01:55:39,172 --> 01:55:40,359 .حالتي جيدة 1569 01:55:40,392 --> 01:55:42,031 .ولكن كان هناك كرة من النار حقيقية، يا إلهي 1570 01:55:42,073 --> 01:55:44,574 .عُلم هذا .لنعود بك إلى الوطن 1571 01:55:45,229 --> 01:55:46,151 .عُلم هذا 1572 01:55:46,184 --> 01:55:48,366 آمل أن إحداثيات الهبوط هذه مازالت .قائمة 1573 01:55:48,390 --> 01:55:52,803 .تقترب 16.11984 1574 01:55:53,032 --> 01:55:58,006 !عُلم - . -تقترب من 165.2356 1575 01:55:58,039 --> 01:56:01,088 خلال 1،2،3 1576 01:56:01,121 --> 01:56:02,355 .فتح المظلّات 1577 01:56:04,442 --> 01:56:07,647 .مظلّات رائعة كيف أبدو، "كابكوم"؟ 1578 01:56:07,945 --> 01:56:10,233 .منطقة "الإستمرار والتوقّف" جيدة 1579 01:56:10,266 --> 01:56:12,228 .إحداثيات الهبوط في موقعها، 7 1580 01:56:13,182 --> 01:56:14,606 ."عُلم، "كابكوم 1581 01:56:15,540 --> 01:56:18,568 أردت دائمًا السباحة في .جزر (الباهاما)، حوّل 1582 01:56:22,346 --> 01:56:25,691 (جون غلين) قد هبط وتتم الآن عملية .إعادته 1583 01:56:28,824 --> 01:56:31,299 .(جون غلين) هبط بأمان 1584 01:56:31,332 --> 01:56:33,924 .ويتم إعادته من قبل البحرية الأمريكية 1585 01:56:39,159 --> 01:56:40,159 !(كاثرين) 1586 01:56:44,951 --> 01:56:48,561 .عملٌ رائع - .وأنت أيضًا، سيّد (هاريسون) - 1587 01:56:49,945 --> 01:56:50,996 ...إذًا 1588 01:56:52,547 --> 01:56:53,929 أتعتقدين أننا سنصل إلى القمر؟ 1589 01:56:56,431 --> 01:56:58,550 .نحن هناك بالفعل، سيّدي 1590 01:57:02,478 --> 01:57:03,688 .أجل 1591 01:57:14,430 --> 01:57:18,421 (جون غلين) أكمل ثلاثة من سبعة .رحلات مدارية مجدولة 1592 01:57:18,456 --> 01:57:19,852 عملٌ رائع (جون) 1593 01:57:22,615 --> 01:57:27,646 رحلته "صداقة 7" حوّلت دفة الأمور في سباق .الفضاء، حثّت (ناسا) على الذهاب إلى القمر عام 1969 1594 01:57:32,084 --> 01:57:36,083 (ماري جاكسون) أصبحت ضمن طاقم "ناسا" .وأول أمريكية من أصل أفريقي لتكون مهندسة طيران 1595 01:57:36,107 --> 01:57:41,207 عام 1979، عُينت مديرة برنامج (لانغلي) للنساء .حيث قاتلت لتقدم النساء من كل الأعراق 1596 01:57:41,552 --> 01:57:44,307 .يا فتيات... هذه السيّدة (فون) http://archiveha.net/ 1597 01:57:44,561 --> 01:57:45,719 .مديرتكم 1598 01:57:45,957 --> 01:57:47,458 .ستريكم كيف تعمل الأشياء 1599 01:57:48,386 --> 01:57:49,546 .أجل! تعالوا هنا 1600 01:57:49,910 --> 01:57:54,421 (دورثي فون) أصبحت أول مديرة أمريكية من أصل ."أفريقية في "ناسا 1601 01:57:54,454 --> 01:57:57,543 كخبيرة في لغة "الفورترن"، عند حدود ،الحوسبة الإلكترونية 1602 01:57:57,575 --> 01:58:00,456 فهي تُتبر من ألمع العقول .في تاريخ (ناسا) 1603 01:58:00,490 --> 01:58:01,948 ملاحظات على تكنولوجيا الفضاء 1604 01:58:01,981 --> 01:58:06,456 .(بقلم : (بول ستافورد) و(كاثرين جونسون 1605 01:58:31,667 --> 01:58:37,009 كاثرين جونسون) أستمرت أنجاز حسابات) .بعثة أبولو - 2 إلى القمر والمكوك الفضاء 1606 01:58:37,043 --> 01:58:42,074 في عام 2016، خصصت "الناسا" لـ كاثرين جي جونسون) مبنى حوسبة) 1607 01:58:42,107 --> 01:58:47,068 على شرف عملها الرائد في .السفر إلى الفضاء 1608 01:58:49,043 --> 01:58:53,564 في عمر 97، منحت (كاثرين) وسام .. الحرية الرئاسي 1609 01:58:53,598 --> 01:58:56,016 .(وأحتفلت بذكرى زواجها الـ 56 مع (جيم جونسون 1610 01:59:03,855 --> 01:59:10,341 "فريق "مهام الفضاء 1611 01:59:10,855 --> 01:59:16,341 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 1612 01:59:17,355 --> 02:03:16,841 ترجمة وتعديل ||Mad2Soul & د.علي طلال & م.أحمد السيّد||