1 00:00:40,667 --> 00:00:43,962 Inspiré de faits réels. 2 00:00:45,463 --> 00:00:47,841 14,15 3 00:00:48,299 --> 00:00:50,969 16, nombre premier, 4 00:00:51,344 --> 00:00:53,388 18, nombre premier... 5 00:00:53,972 --> 00:00:55,265 White Sulphur Springs, Virginie 1926 6 00:00:55,348 --> 00:00:57,225 20, 21 7 00:00:58,226 --> 00:01:00,353 - 22, nombre premier... - Le collège de Virginie-Occidentale 8 00:01:00,603 --> 00:01:02,772 est la meilleure école pour les Noirs de l'État. 9 00:01:03,606 --> 00:01:06,943 C'est la seule école par ici qui dépasse le premier cycle du secondaire. 10 00:01:07,485 --> 00:01:08,570 Isocèle. 11 00:01:09,738 --> 00:01:10,739 Scalène. 12 00:01:11,406 --> 00:01:12,490 Équilatéral. 13 00:01:13,616 --> 00:01:14,868 Rhombe. 14 00:01:14,993 --> 00:01:16,244 Trapèze. 15 00:01:16,828 --> 00:01:18,121 Katherine est en 6e année. 16 00:01:18,621 --> 00:01:19,622 On veut déjà l'admettre. 17 00:01:20,165 --> 00:01:21,583 Tétraèdre. 18 00:01:22,876 --> 00:01:24,085 Dodécaèdre. 19 00:01:24,669 --> 00:01:26,171 On offre une bourse complète. 20 00:01:26,504 --> 00:01:28,047 Il suffit de s'y présenter. 21 00:01:29,758 --> 00:01:30,842 Mlle Coleman, 22 00:01:31,676 --> 00:01:34,512 pouvez-vous résoudre l'équation au tableau ? 23 00:01:41,728 --> 00:01:44,481 On a recueilli des fonds parmi les professeurs et le personnel. 24 00:01:44,939 --> 00:01:45,940 Ce n'est pas beaucoup, 25 00:01:46,232 --> 00:01:48,109 mais c'est assez pour vous aider à vous installer. 26 00:01:49,235 --> 00:01:51,696 C'est très gentil, Mme Sumner. 27 00:02:03,374 --> 00:02:05,418 Si le produit de deux termes est zéro, 28 00:02:05,710 --> 00:02:07,045 on peut déduire en toute logique 29 00:02:07,128 --> 00:02:09,714 qu'au moins un des deux termes est zéro. 30 00:02:10,465 --> 00:02:13,051 Si on met tous les termes d'un côté, 31 00:02:13,551 --> 00:02:16,471 les équations quadratiques peuvent être mises en fractions, 32 00:02:17,055 --> 00:02:19,557 permettant à ce côté de l'équation de donner zéro. 33 00:02:20,558 --> 00:02:23,019 À partir de là, c'est très simple. 34 00:02:26,397 --> 00:02:27,816 Durant ma carrière d'enseignante, 35 00:02:28,691 --> 00:02:31,194 je n'ai jamais vu quelqu'un d'aussi brillant que votre fille. 36 00:02:32,445 --> 00:02:33,446 Katherine ! 37 00:02:33,571 --> 00:02:34,656 Dépêche-toi, maintenant, chérie. 38 00:02:35,990 --> 00:02:36,991 Vous devez y aller. 39 00:02:38,201 --> 00:02:39,661 Laisse maman t'aider. 40 00:02:46,417 --> 00:02:48,336 Vous devez voir ce qu'elle deviendra. 41 00:02:57,887 --> 00:03:00,557 LES FIGURES DE L'OMBRE 42 00:03:05,270 --> 00:03:07,772 Hampton, Virginie 1961 43 00:03:14,946 --> 00:03:16,364 D'accord, essaie de démarrer. 44 00:03:17,824 --> 00:03:18,825 Katherine ? 45 00:03:19,617 --> 00:03:20,618 Mary ! 46 00:03:21,327 --> 00:03:22,328 Quelqu'un ! 47 00:03:22,537 --> 00:03:23,538 Katherine ! 48 00:03:23,621 --> 00:03:25,790 Reviens sur Terre et fais démarrer la voiture. 49 00:03:26,165 --> 00:03:27,166 J'ai compris. 50 00:03:29,085 --> 00:03:30,086 Je ne suis pas sourde. 51 00:03:30,169 --> 00:03:31,337 Parfois, je me le demande. 52 00:03:33,131 --> 00:03:34,132 Voilà. 53 00:03:36,968 --> 00:03:38,803 Oui, c'est le démarreur. 54 00:03:39,137 --> 00:03:41,306 C'est sans aucun doute le démarreur. 55 00:03:41,806 --> 00:03:43,808 Ce démarreur nous fera arriver en retard. 56 00:03:44,142 --> 00:03:45,476 On finira par perdre notre emploi, 57 00:03:45,602 --> 00:03:47,896 à se rendre au travail chaque jour dans ce vieux tacot. 58 00:03:48,146 --> 00:03:50,023 Tu peux marcher les 25 km, si tu veux. 59 00:03:50,189 --> 00:03:51,774 Ou t'asseoir à l'arrière de l'autobus. 60 00:03:53,276 --> 00:03:54,277 Je ne ferai rien de tout ça. 61 00:03:55,528 --> 00:03:56,613 Je ferai du pouce. 62 00:04:01,034 --> 00:04:02,035 Les filles. 63 00:04:08,499 --> 00:04:10,043 Être en panne, ce n'est pas un crime. 64 00:04:10,376 --> 00:04:12,128 Et ce n'est pas un crime d'être noires. 65 00:04:12,295 --> 00:04:13,296 Tais-toi, Mary. 66 00:04:14,005 --> 00:04:16,341 Personne ne veut aller en prison à cause de tes paroles. 67 00:04:16,507 --> 00:04:17,550 Je ferai de mon mieux, chérie. 68 00:04:24,265 --> 00:04:28,061 ÉTAT 69 00:04:30,980 --> 00:04:33,358 Ce n'est pas un endroit pour tomber en panne. 70 00:04:34,025 --> 00:04:36,277 On n'a pas choisi l'endroit, monsieur l'agent. 71 00:04:36,861 --> 00:04:38,154 Vous me manquez de respect ? 72 00:04:38,571 --> 00:04:39,572 Non, monsieur. 73 00:04:40,281 --> 00:04:41,574 Vous avez vos papiers ? 74 00:04:41,658 --> 00:04:43,034 - Oui, monsieur. - Oui, monsieur. 75 00:04:45,286 --> 00:04:46,996 On se rend au travail 76 00:04:47,455 --> 00:04:48,539 à Langley. 77 00:04:49,499 --> 00:04:50,500 À la NASA, monsieur. 78 00:04:50,625 --> 00:04:52,168 On fait beaucoup de calculs. 79 00:04:52,752 --> 00:04:54,045 Pour envoyer nos fusées dans l'espace. 80 00:04:54,963 --> 00:04:56,214 - Toutes les trois ? - Oui, monsieur. 81 00:04:56,297 --> 00:04:57,298 Oui, monsieur l'agent. 82 00:04:58,800 --> 00:04:59,801 La NASA. 83 00:04:59,968 --> 00:05:00,969 Ça alors ! 84 00:05:02,136 --> 00:05:04,138 J'ignorais qu'on y embauchait... 85 00:05:04,806 --> 00:05:07,850 Il y a plusieurs femmes qui travaillent au programme spatial. 86 00:05:16,985 --> 00:05:19,028 Les maudits Russes nous regardent en ce moment. 87 00:05:19,821 --> 00:05:20,822 Les spoutniks. 88 00:05:22,323 --> 00:05:23,908 Vous avez déjà rencontré les astronautes ? 89 00:05:24,242 --> 00:05:25,243 Ceux de Mercury Seven ? 90 00:05:25,994 --> 00:05:27,078 Tout à fait. 91 00:05:27,578 --> 00:05:31,582 Oui, monsieur. On travaille tout le temps avec eux. 92 00:05:31,749 --> 00:05:33,751 C'est nos meilleurs hommes. J'en suis certain. 93 00:05:34,085 --> 00:05:35,086 - Oui. - Oui. 94 00:05:35,253 --> 00:05:37,005 On doit envoyer un homme là-bas avant les cocos. 95 00:05:37,213 --> 00:05:38,214 - Oui. - Tout à fait. 96 00:05:38,297 --> 00:05:39,507 Tout le pays compte sur eux. 97 00:05:39,841 --> 00:05:40,925 C'est certain. 98 00:05:41,175 --> 00:05:43,678 Mais c'est dur de les aider quand on est en panne. 99 00:05:44,804 --> 00:05:45,847 Oui, oui. 100 00:05:46,639 --> 00:05:48,099 Auriez-vous besoin d'un remorquage ? 101 00:05:48,307 --> 00:05:49,892 Non, merci. Je crois que ça ira. 102 00:05:50,101 --> 00:05:51,144 Donne-moi... 103 00:05:51,686 --> 00:05:54,605 Il faut juste contourner le démarreur. 104 00:05:57,108 --> 00:05:58,443 Elle est douée pour ces choses-là. 105 00:06:00,945 --> 00:06:01,946 Bonne voiture. 106 00:06:02,989 --> 00:06:03,990 C'est réglé. 107 00:06:04,115 --> 00:06:06,367 Eh bien, je peux au moins vous escorter. 108 00:06:06,909 --> 00:06:08,202 Vous risquez d'arriver en retard. 109 00:06:08,286 --> 00:06:09,746 Non, monsieur. On ne veut pas vous déranger. 110 00:06:09,829 --> 00:06:11,122 Ce serait super, monsieur l'agent. 111 00:06:12,790 --> 00:06:13,875 Merci beaucoup, monsieur. 112 00:06:13,958 --> 00:06:14,959 Suivez-moi. 113 00:06:15,084 --> 00:06:16,044 C'est moi qui conduis. 114 00:06:16,127 --> 00:06:17,962 Vite, Dorothy, avant qu'il change d'idée. 115 00:06:18,129 --> 00:06:19,505 - On arrive. - Un instant. 116 00:06:27,180 --> 00:06:28,181 - Oui ! - Ralentis, Mary ! 117 00:06:28,264 --> 00:06:30,808 - Tu es trop proche ! - Tais-toi. Il a dit de le suivre. 118 00:06:30,933 --> 00:06:32,143 Pas de lui coller au derrière ! 119 00:06:35,438 --> 00:06:37,231 Seigneur, je ne sais pas par où commencer ! 120 00:06:37,315 --> 00:06:38,816 Je vais te le dire. 121 00:06:38,983 --> 00:06:41,652 Trois femmes noires poursuivent un policier blanc 122 00:06:41,778 --> 00:06:43,654 sur l'autoroute à Hampton, en Virginie. 123 00:06:43,988 --> 00:06:45,448 1961. 124 00:06:45,656 --> 00:06:49,494 Mesdames, c'est un vrai miracle. 125 00:06:50,828 --> 00:06:53,581 Et demain, je prendrai l'autobus. 126 00:06:54,290 --> 00:06:55,666 Mary ! 127 00:07:15,603 --> 00:07:17,814 Le décollage est bon. La trajectoire est stable. 128 00:07:19,148 --> 00:07:20,149 Montre-moi ça. 129 00:07:21,234 --> 00:07:22,276 Non, précisément. 130 00:07:22,610 --> 00:07:24,862 40.349110 degrés de latitude Nord. 131 00:07:29,826 --> 00:07:32,245 Angle de montée : 46,56. 132 00:07:32,787 --> 00:07:35,456 Près de 12000 km à l'heure. 133 00:07:37,083 --> 00:07:38,417 118 secondes. 134 00:07:41,337 --> 00:07:43,005 Les fusées d'appoint se sont libérées. 135 00:07:48,386 --> 00:07:49,554 Deuxième étape réussie. 136 00:07:52,181 --> 00:07:54,058 Spoutnik 9 est en orbite. 137 00:07:56,394 --> 00:07:58,187 L'entrée en orbite est réussie. 138 00:07:58,729 --> 00:08:01,023 L'entrée en orbite russe est réussie. 139 00:08:02,567 --> 00:08:03,568 Jim Webb. 140 00:08:05,027 --> 00:08:06,362 Oui, monsieur le Président. 141 00:08:07,446 --> 00:08:08,698 Certainement, monsieur. 142 00:08:10,116 --> 00:08:13,327 On dirait qu'ils ont réussi au moins une entrée en orbite, peut-être deux. 143 00:08:15,496 --> 00:08:17,915 Tchernouchka est prêt à repartir. 144 00:08:18,457 --> 00:08:22,295 Tout comme notre camarade, Ivan, un brave voyageur de l'espace. 145 00:08:22,712 --> 00:08:25,339 On a prouvé que la vie est possible dans l'espace. 146 00:08:25,798 --> 00:08:27,884 Nous serons les premiers à envoyer un être humain. 147 00:08:27,967 --> 00:08:31,012 Un maudit chien et un maudit mannequin. 148 00:08:33,514 --> 00:08:38,436 Puis une tête thermonucléaire RDS-37 d'1,6 mégatonne 149 00:08:38,895 --> 00:08:40,897 tombe à Des Moines. 150 00:08:41,314 --> 00:08:42,732 Vous sautez vite aux conclusions. 151 00:08:42,815 --> 00:08:43,816 Quoi ? 152 00:08:43,900 --> 00:08:45,776 - C'est juste que... - Qui est ce type ? 153 00:08:46,444 --> 00:08:48,487 Paul Stafford, notre ingénieur principal, M. Webb. 154 00:08:48,571 --> 00:08:49,780 Je crois qu'il voulait dire 155 00:08:49,864 --> 00:08:52,241 que les conjectures, du moins de notre part, 156 00:08:52,491 --> 00:08:53,784 peuvent par définition être 157 00:08:54,660 --> 00:08:55,745 un peu dangereuses. 158 00:08:56,245 --> 00:08:57,246 Dangereuses ? 159 00:08:57,830 --> 00:08:59,749 Vous savez ce qui est dangereux, M. Stafford ? 160 00:09:00,208 --> 00:09:02,168 L'inaction et l'indécision. 161 00:09:02,752 --> 00:09:06,047 Les Russes ont un satellite-espion en orbite de la planète 162 00:09:06,130 --> 00:09:08,007 qui prend des photos de Dieu sait quoi ! 163 00:09:09,675 --> 00:09:11,802 Le Président exige une réponse immédiate. 164 00:09:11,969 --> 00:09:14,639 Sans délai. Alan Shepard, John Glenn, oncle Bob, peu importe. 165 00:09:14,722 --> 00:09:15,932 Envoyez-nous là-haut, Harrison. 166 00:09:16,432 --> 00:09:18,267 On ne peut pas justifier un programme spatial 167 00:09:18,601 --> 00:09:20,019 qui n'envoie rien dans l'espace. 168 00:09:22,813 --> 00:09:23,981 Qu'en penses-tu, Paul ? 169 00:09:24,774 --> 00:09:26,400 Tu crois que tu as éclairé l'administration ? 170 00:09:28,986 --> 00:09:30,404 Non, il ne m'a pas semblé éclairé. 171 00:09:31,489 --> 00:09:32,865 Il t'a semblé éclairé, Sam ? 172 00:09:33,157 --> 00:09:34,200 Pas particulièrement. 173 00:09:34,659 --> 00:09:36,994 Et tu dois savoir qu'il n'a pas tort. 174 00:09:37,078 --> 00:09:38,079 Tu le sais, n'est-ce pas ? 175 00:09:38,996 --> 00:09:41,499 Maintenant qu'ils peuvent aller dans l'espace, la bombe suivra. 176 00:09:42,625 --> 00:09:44,126 C'est ce qui arrive à toutes nos bonnes idées. 177 00:09:45,211 --> 00:09:46,545 À leurs idées aussi, je suppose. Où... 178 00:09:47,505 --> 00:09:48,798 Où est la machine ? 179 00:09:48,881 --> 00:09:50,132 C'est pour très bientôt. 180 00:09:50,341 --> 00:09:51,926 - Très bientôt. - Oui, monsieur. 181 00:09:52,343 --> 00:09:54,679 Comment ça s'appelle ? Les initiales. 182 00:09:54,845 --> 00:09:55,846 I.B.M. 183 00:09:56,013 --> 00:09:57,515 International Business Machines. 184 00:09:58,224 --> 00:09:59,225 L'espace est une entreprise. 185 00:10:00,851 --> 00:10:02,186 J'ai besoin d'un mathématicien. 186 00:10:02,395 --> 00:10:03,854 Je ferai une autre demande. 187 00:10:04,021 --> 00:10:05,356 Une autre demande. Seigneur. 188 00:10:05,439 --> 00:10:07,650 Dans tout l'immeuble, il n'y a personne 189 00:10:07,733 --> 00:10:09,443 de compétent en géométrie analytique ? 190 00:10:10,027 --> 00:10:11,028 C'est ce qu'on m'a dit. 191 00:10:11,404 --> 00:10:12,405 Dis-moi autre chose, Ruth. 192 00:10:12,530 --> 00:10:13,906 Dis-moi qu'on va trouver quelqu'un 193 00:10:14,031 --> 00:10:16,534 avant que les Russes ne plantent un drapeau sur la Lune. 194 00:10:26,711 --> 00:10:27,670 Très agréable. 195 00:10:27,753 --> 00:10:30,381 Gloria, au service d'ingénierie, immeuble quatre. 196 00:10:30,548 --> 00:10:32,717 PERSONNEL DE COULEUR SALLE DE CALCULS 197 00:10:32,800 --> 00:10:34,051 Mesdames, mesdames. 198 00:10:34,135 --> 00:10:35,720 En retard, vous n'aurez pas de tâches. 199 00:10:35,803 --> 00:10:37,805 Sans tâches, vous n'aurez pas d'emploi. 200 00:10:39,223 --> 00:10:40,224 Eleanor. 201 00:10:40,308 --> 00:10:41,892 Réduction de données, immeuble 202. 202 00:10:42,143 --> 00:10:43,144 Réduction de données ? 203 00:10:43,227 --> 00:10:46,480 Tu peux aussi te joindre aux amours à la Magnétoplasmadynamique. 204 00:10:46,564 --> 00:10:47,565 Non, madame. 205 00:10:48,190 --> 00:10:50,359 Merci. La réduction de données, ça ira. 206 00:10:51,027 --> 00:10:52,028 Mm-hmm. 207 00:10:53,404 --> 00:10:54,405 - Mary. - Présente. 208 00:10:54,822 --> 00:10:57,158 Le prototype de Mercury Seven est arrivé pour un essai. 209 00:10:57,408 --> 00:10:59,201 M. Zielinski te demande 210 00:11:00,328 --> 00:11:01,329 pour un travail permanent. 211 00:11:01,746 --> 00:11:02,747 Sérieusement ? 212 00:11:02,955 --> 00:11:03,956 Vas-y. 213 00:11:06,751 --> 00:11:08,044 Merci, Seigneur. 214 00:11:08,419 --> 00:11:09,545 Merci, Seigneur ! 215 00:11:09,628 --> 00:11:12,214 - Merci. - Mary. Contiens-toi. 216 00:11:13,090 --> 00:11:14,717 D'accord. Désolée, Dor. 217 00:11:17,094 --> 00:11:18,179 Très bien, Mlle En Retard. 218 00:11:18,637 --> 00:11:20,348 Tu assisteras aussi le groupe est. 219 00:11:21,891 --> 00:11:22,892 Mme Mitchell. 220 00:11:23,601 --> 00:11:25,269 On met les bouchées doubles, ce matin. 221 00:11:25,686 --> 00:11:27,605 J'ai besoin des résultats des calculs avant le dîner. 222 00:11:28,689 --> 00:11:31,275 Le Groupe de travail sur l'espace veut une Calculatrice, vite. 223 00:11:32,109 --> 00:11:34,028 Quelqu'un qui connaît la géométrie analytique. 224 00:11:34,904 --> 00:11:36,989 On ne trouve personne pour ce poste dans le groupe est. 225 00:11:37,490 --> 00:11:38,532 C'est permanent ou temporaire ? 226 00:11:38,824 --> 00:11:40,326 Tout est temporaire, Dorothy. 227 00:11:41,202 --> 00:11:42,203 Tu as quelqu'un ? 228 00:11:42,286 --> 00:11:43,287 Oui, madame. 229 00:11:43,788 --> 00:11:45,122 Katherine est la fille qu'il vous faut. 230 00:11:45,915 --> 00:11:47,833 Elle sait parfaitement manier les chiffres. 231 00:11:48,167 --> 00:11:49,418 Je vais vérifier ses références. 232 00:11:52,004 --> 00:11:53,839 Je ne pensais pas que je viendrais jusqu'ici. 233 00:11:54,298 --> 00:11:56,008 Tiens. Finis de les distribuer. 234 00:11:56,133 --> 00:11:57,134 Oui, madame. 235 00:12:02,098 --> 00:12:03,099 Mme Mitchell. 236 00:12:03,808 --> 00:12:04,809 Si vous permettez. 237 00:12:06,435 --> 00:12:08,312 Ma candidature comme superviseure, madame. 238 00:12:09,021 --> 00:12:11,482 Je me demandais si on songeait encore à moi pour ce poste. 239 00:12:12,316 --> 00:12:13,317 Oui. 240 00:12:13,567 --> 00:12:15,319 Officiellement, c'est non. 241 00:12:16,237 --> 00:12:18,864 Aucune superviseure permanente pour le groupe de couleur. 242 00:12:19,698 --> 00:12:20,699 Puis-je demander pourquoi ? 243 00:12:20,950 --> 00:12:22,118 Je ne sais pas pourquoi. 244 00:12:22,785 --> 00:12:23,869 Je ne l'ai pas demandé. 245 00:12:24,120 --> 00:12:25,663 On a besoin d'une superviseure. 246 00:12:25,996 --> 00:12:28,165 On n'a personne depuis que Mlle Jansen est malade. 247 00:12:28,332 --> 00:12:29,375 Ça fait presque un an. 248 00:12:29,500 --> 00:12:31,127 Tout va bien comme ça. 249 00:12:31,460 --> 00:12:33,879 Je fais le travail d'une superviseure. 250 00:12:34,505 --> 00:12:36,841 Eh bien, c'est ça, la NASA, pour toi. 251 00:12:37,675 --> 00:12:39,885 Rapide avec les fusées, lente avec les promotions. 252 00:12:41,011 --> 00:12:42,763 Rapporte-moi les calculs de trajectoires. 253 00:12:42,847 --> 00:12:44,181 On en a besoin pour le test de Redstone. 254 00:13:18,048 --> 00:13:20,509 Mach un, essai en soufflerie. Lancement dans une minute. 255 00:13:33,522 --> 00:13:35,274 Ta vie vaut plus qu'une chaussure. 256 00:13:35,608 --> 00:13:36,692 Un instant. 257 00:13:37,651 --> 00:13:39,737 Lancement dans dix, neuf, 258 00:13:39,987 --> 00:13:40,988 huit, 259 00:13:41,363 --> 00:13:42,323 sept 260 00:13:42,406 --> 00:13:45,284 six, cinq, quatre... 261 00:14:11,852 --> 00:14:12,853 Éteins-le. 262 00:14:18,817 --> 00:14:22,780 En changeant la surface pour qu'elle soit ondulée, 263 00:14:22,988 --> 00:14:25,449 la capsule pourrait être plus stable. 264 00:14:26,116 --> 00:14:28,869 Mais il y a un problème de friction au point de rentrée. 265 00:14:29,161 --> 00:14:32,289 La plupart de l'érosion du bouclier se produit 266 00:14:32,790 --> 00:14:35,751 sur le côté postérieur contigu aux rétrofusées. 267 00:14:36,335 --> 00:14:37,461 Conclusion ? 268 00:14:40,381 --> 00:14:43,592 La partie la plus proche des fusées est la plus proche de la chaleur. 269 00:14:44,635 --> 00:14:46,804 Avec la température qui s'élève au point de rentrée, 270 00:14:47,137 --> 00:14:48,472 le contact ramollit. 271 00:14:49,473 --> 00:14:53,143 On pourrait envisager un fermoir autre que des boulons. 272 00:14:55,271 --> 00:14:56,272 Oui. 273 00:14:57,856 --> 00:14:58,857 Oui. 274 00:15:04,488 --> 00:15:07,324 Il y a une autre place au programme de formation en génie. 275 00:15:08,659 --> 00:15:10,953 Des rivets à tête plate réduiraient la traînée. 276 00:15:11,036 --> 00:15:14,999 Mary, une personne à l'esprit d'ingénieur devrait être ingénieur. 277 00:15:15,124 --> 00:15:17,167 Tu ne peux pas rester une simple Calculatrice. 278 00:15:17,501 --> 00:15:18,544 M. Zielinski, 279 00:15:19,503 --> 00:15:20,504 je suis une femme noire. 280 00:15:21,171 --> 00:15:22,798 Je ne vais pas espérer l'impossible. 281 00:15:23,257 --> 00:15:26,677 Et je suis un Juif polonais dont les parents sont morts dans un camp nazi. 282 00:15:26,927 --> 00:15:29,513 Aujourd'hui, je suis debout sous un vaisseau spatial 283 00:15:29,680 --> 00:15:32,349 qui transportera un astronaute vers les étoiles. 284 00:15:33,225 --> 00:15:36,437 On peut dire qu'on vit l'impossible. 285 00:15:37,354 --> 00:15:38,522 Laisse-moi te poser une question. 286 00:15:38,939 --> 00:15:42,568 Si tu étais un homme blanc, souhaiterais-tu être ingénieur ? 287 00:15:43,736 --> 00:15:46,113 Je n'aurais pas besoin de le souhaiter. Je le serais déjà. 288 00:15:47,531 --> 00:15:49,199 Les jupes doivent descendre sous le genou. 289 00:15:49,575 --> 00:15:51,118 Privilégie les chandails aux chemisiers. 290 00:15:51,827 --> 00:15:54,705 Pas de bijoux, à l'exception d'un simple collier de perles. 291 00:15:55,039 --> 00:15:57,791 Ton superviseur est M. Al Harrison, 292 00:15:58,292 --> 00:15:59,877 directeur du Groupe de travail sur l'espace. 293 00:16:00,502 --> 00:16:03,130 Tu rédigeras la recherche, réviseras les calculs et tout ça. 294 00:16:03,964 --> 00:16:06,467 Ne parle pas à M. Harrison, sauf s'il te parle. 295 00:16:07,676 --> 00:16:09,678 Les Calculatrices ne durent en général que quelques jours. 296 00:16:10,220 --> 00:16:12,014 Il en a vu passer une douzaine en un an. 297 00:16:13,140 --> 00:16:14,141 Allez, avance. 298 00:16:14,683 --> 00:16:16,185 Les choses bougent vite par ici. 299 00:16:16,477 --> 00:16:17,478 GROUPE DE TRAVAIL SUR L'ESPACE 300 00:16:17,645 --> 00:16:18,771 Ton laissez-passer. 301 00:16:19,855 --> 00:16:21,815 Ils n'ont jamais eu de personne de couleur ici, Katherine. 302 00:16:22,650 --> 00:16:23,817 Ne me fais pas honte. 303 00:16:50,386 --> 00:16:51,512 Ça n'a pas été vidé hier soir. 304 00:16:51,804 --> 00:16:53,097 Désolée, je ne suis pas la... 305 00:16:54,390 --> 00:16:55,599 concierge. 306 00:17:11,323 --> 00:17:12,324 Pardon, madame. 307 00:17:12,616 --> 00:17:14,410 Je suis la Calculatrice de M. Harrison. 308 00:17:14,493 --> 00:17:17,621 Prenez le bureau au fond. Je vous apporte du travail. 309 00:17:20,749 --> 00:17:23,252 M. Harrison ne sera pas enchanté de vous voir. Sachez-le. 310 00:17:24,128 --> 00:17:25,295 Faites votre travail discrètement. 311 00:17:26,130 --> 00:17:27,131 Merci. 312 00:17:27,756 --> 00:17:28,924 Allez vous installer. 313 00:17:40,978 --> 00:17:41,979 Paul. 314 00:17:42,479 --> 00:17:45,149 Pourquoi le bouclier thermique perd-il encore des bardeaux ? 315 00:17:45,482 --> 00:17:47,860 On travaille avec un prototype de la capsule, Al. 316 00:17:47,985 --> 00:17:49,653 Son couvercle est un tiers de la taille... 317 00:17:49,778 --> 00:17:50,779 Je comprends ça. 318 00:17:51,739 --> 00:17:53,866 Que fait-on avec notre ventilateur d'un million de dollars, Karl ? 319 00:17:54,825 --> 00:17:56,785 - On l'éteint ? - Non, Al. Je ne crois pas... 320 00:17:57,661 --> 00:17:58,662 C'était une blague. 321 00:18:00,080 --> 00:18:01,582 Paul, si le bouclier thermique ne résiste pas, 322 00:18:01,957 --> 00:18:03,375 qu'arrivera-t-il à notre astronaute ? 323 00:18:03,500 --> 00:18:04,501 Je sais. 324 00:18:04,835 --> 00:18:07,671 Alors, il faut trouver une solution. 325 00:18:07,880 --> 00:18:09,256 Oui, monsieur. On y travaille. 326 00:18:09,840 --> 00:18:11,592 Ruth, où en est-on avec la Calculatrice ? 327 00:18:11,884 --> 00:18:13,510 Elle est juste derrière vous, M. Harrison. 328 00:18:18,849 --> 00:18:20,601 Elle connaît la géométrie analytique ? 329 00:18:21,351 --> 00:18:23,312 Tout à fait. Et elle parle. 330 00:18:24,646 --> 00:18:25,647 Oui, monsieur, en effet. 331 00:18:26,899 --> 00:18:28,192 - En effet, quoi ? - Les deux. 332 00:18:28,692 --> 00:18:30,110 La géométrie et parler. 333 00:18:32,321 --> 00:18:33,614 Ruth, donne-moi... 334 00:18:37,659 --> 00:18:41,872 Tu peux me trouver le repère de Frenet pour ceci ? 335 00:18:42,206 --> 00:18:45,209 - Avec l'algorithme de Gram-Schmidt. - Le procédé d'orthonormalisation. Oui. 336 00:18:45,834 --> 00:18:47,711 Je le préfère aux coordonnées euclidiennes. 337 00:18:51,715 --> 00:18:52,758 D'accord. Bien. 338 00:18:54,176 --> 00:18:56,053 J'en aurai besoin d'ici la fin de la journée. 339 00:18:56,220 --> 00:18:57,221 Oui. 340 00:18:57,429 --> 00:18:59,807 Tu vérifieras aussi les calculs de M. Stafford 341 00:18:59,890 --> 00:19:01,934 et des autres sur ce plancher de temps en temps. 342 00:19:02,059 --> 00:19:03,811 Je peux m'en occuper, Al. 343 00:19:03,894 --> 00:19:05,646 Bien sûr, Paul. Bien sûr, ils le peuvent tous. 344 00:19:05,729 --> 00:19:06,897 Mais si c'était le cas, 345 00:19:07,564 --> 00:19:09,900 les bardeaux ne se détacheraient pas du bouclier thermique. 346 00:19:12,319 --> 00:19:14,655 Pardon, pourrais-je avoir votre attention un instant ? 347 00:19:17,199 --> 00:19:18,242 Merci. 348 00:19:19,576 --> 00:19:20,577 Pour être clair, 349 00:19:20,702 --> 00:19:23,580 dans 14 jours, Mercury Seven sera ici pour s'entraîner. 350 00:19:23,956 --> 00:19:26,124 Et je suis convaincu qu'ils nous poseront 351 00:19:26,959 --> 00:19:28,710 des questions sur notre travail. 352 00:19:29,753 --> 00:19:31,213 C'est tout à fait normal, 353 00:19:31,296 --> 00:19:33,423 puisqu'on mettra un humain sur un missile 354 00:19:33,507 --> 00:19:34,508 pour le lancer dans l'espace, 355 00:19:34,591 --> 00:19:35,968 et que ça n'a jamais été fait. 356 00:19:37,678 --> 00:19:38,762 Comme ça n'a jamais été fait, 357 00:19:38,846 --> 00:19:41,223 tout ce qu'on fera à partir de maintenant comptera. 358 00:19:42,975 --> 00:19:44,226 Ça comptera pour leur femme 359 00:19:45,769 --> 00:19:46,812 et pour leurs enfants. 360 00:19:47,980 --> 00:19:49,982 Je crois que ça comptera pour tout le maudit pays. 361 00:19:51,859 --> 00:19:54,194 Alors, ce Groupe de travail sur l'espace sera tel qu'annoncé. 362 00:19:55,279 --> 00:19:58,198 Les plus grands esprits scientifiques et de génie 363 00:19:59,157 --> 00:20:01,827 n'auront pas de réticence à ce qu'on vérifie leur travail. 364 00:20:01,910 --> 00:20:02,911 N'est-ce pas, Paul ? 365 00:20:02,995 --> 00:20:03,996 Non, monsieur. 366 00:20:04,454 --> 00:20:06,164 Bien. Alors, ainsi soit-il, bon sang. 367 00:20:06,456 --> 00:20:07,457 Ainsi soit-il. 368 00:20:08,250 --> 00:20:09,835 - Ainsi soit-il. - Ainsi soit-il ! 369 00:20:11,044 --> 00:20:12,045 D'accord. 370 00:20:40,490 --> 00:20:41,783 Mes chiffres sont exacts. 371 00:20:43,785 --> 00:20:45,829 Je vais les vérifier, monsieur. Pas de problème. 372 00:20:55,839 --> 00:20:57,716 - Je ne pourrai... - Vérifie ce qui est lisible. 373 00:20:58,008 --> 00:21:00,218 Le reste est classifié. Tu n'as pas l'autorisation. 374 00:21:17,527 --> 00:21:19,404 Voilà les chiffres que M. Harrison m'a donnés. 375 00:21:20,030 --> 00:21:21,615 - Oui, je suis absolument... - Pardon. 376 00:21:22,240 --> 00:21:23,533 Puis-je savoir où sont les toilettes ? 377 00:21:23,867 --> 00:21:25,953 Désolée. J'ignore où sont vos toilettes. 378 00:21:27,329 --> 00:21:28,372 Oui, monsieur. 379 00:21:29,373 --> 00:21:30,707 Oui, monsieur. 380 00:21:57,317 --> 00:21:59,403 TOILETTES DES DAMES 381 00:22:02,155 --> 00:22:05,867 ADMINISTRATION NATIONALE DE L'AÉRONAUTIQUE ET DE L'ESPACE 382 00:22:32,144 --> 00:22:36,773 PERSONNEL DE COULEUR TOILETTES DES DAMES 383 00:22:54,958 --> 00:22:55,959 Ruth ! 384 00:22:56,168 --> 00:22:57,169 Oui, M. Harrison ? 385 00:22:57,794 --> 00:22:59,463 Où est la fille des chiffres ? 386 00:23:00,172 --> 00:23:01,923 En... pause. 387 00:23:03,383 --> 00:23:04,426 On fait des pauses ? 388 00:23:09,056 --> 00:23:12,059 GROUPE DE CALCUL OUEST 389 00:23:32,287 --> 00:23:33,497 Mon Dieu, où étais-tu ? 390 00:23:33,789 --> 00:23:34,790 Tu as fini ? 391 00:23:35,999 --> 00:23:37,667 Presque. J'ai jusqu'à la fin de la journée. 392 00:23:37,834 --> 00:23:39,503 La fin de la journée ici, c'était hier. 393 00:23:41,171 --> 00:23:42,464 Ceux-ci sont prioritaires. 394 00:23:42,631 --> 00:23:44,007 - Ceux-ci sont prioritaires. - Bien. 395 00:23:44,174 --> 00:23:45,175 Vas-y. 396 00:23:45,342 --> 00:23:46,384 Je suis désolé. 397 00:23:47,344 --> 00:23:48,845 Quelqu'un y travaille en ce moment. 398 00:24:54,619 --> 00:24:55,620 M. Harrison. 399 00:24:57,539 --> 00:24:59,207 Oui. Laisse ça... Tu sais. 400 00:25:02,627 --> 00:25:04,337 Et les calculs du bouclier thermique de Stafford ? 401 00:25:06,548 --> 00:25:07,799 C'est difficile à dire avec certitude. 402 00:25:08,884 --> 00:25:09,968 Difficile à dire avec certitude. 403 00:25:11,052 --> 00:25:12,262 Tu sais ce qu'on fait ici ? 404 00:25:14,347 --> 00:25:16,224 On essaie d'envoyer un homme dans l'espace. 405 00:25:16,433 --> 00:25:17,434 C'est exact. 406 00:25:18,685 --> 00:25:20,437 C'est exact. Alors tu peux jeter ça. 407 00:25:20,729 --> 00:25:21,730 Pardon ? 408 00:25:22,606 --> 00:25:24,107 J'ai dit que tu peux jeter ça. 409 00:25:24,983 --> 00:25:25,984 Tiens. 410 00:25:27,277 --> 00:25:28,820 Ce n'est pas une insulte à ton travail. 411 00:25:29,237 --> 00:25:30,572 Mais c'est dépassé. 412 00:25:30,655 --> 00:25:32,115 C'est à ce rythme que vont les choses ici. 413 00:25:32,949 --> 00:25:35,327 Si je demandais pardon, je le ferais toute la journée. 414 00:25:36,244 --> 00:25:38,997 Ce que je te demande, comme à tout le monde dans cette pièce, 415 00:25:39,122 --> 00:25:41,166 ce que je demande à tous mes génies, 416 00:25:41,291 --> 00:25:42,959 c'est de regarder au-delà des chiffres. 417 00:25:43,793 --> 00:25:45,170 De regarder autour d'eux. 418 00:25:46,087 --> 00:25:47,088 À travers eux. 419 00:25:47,964 --> 00:25:50,175 Pour répondre à des questions qu'on ne sait pas poser. 420 00:25:50,759 --> 00:25:52,594 Des mathématiques qui n'existent pas encore. 421 00:25:53,470 --> 00:25:54,971 Car sans cela, on ne va nulle part. 422 00:25:55,639 --> 00:25:57,390 On reste au sol. 423 00:25:58,016 --> 00:26:00,560 On ne s'envole pas. On ne tourne pas autour de la Terre. 424 00:26:00,644 --> 00:26:02,354 Et on ne touche certainement pas à la Lune. 425 00:26:02,479 --> 00:26:03,480 Et dans mon esprit... 426 00:26:05,023 --> 00:26:06,691 Dans mon esprit, j'y suis déjà. 427 00:26:09,486 --> 00:26:10,487 Et toi ? 428 00:26:12,113 --> 00:26:13,114 Oui, monsieur. 429 00:26:14,282 --> 00:26:15,283 Bien. 430 00:26:15,659 --> 00:26:18,161 Car je ne veux pas d'une autre fille brillante en calcul. 431 00:26:21,498 --> 00:26:22,499 Je peux y aller, monsieur ? 432 00:26:26,169 --> 00:26:27,921 Oui, vas-y. 433 00:26:29,256 --> 00:26:30,340 Oui, tu peux y aller. 434 00:27:02,080 --> 00:27:04,833 On attend depuis des heures. La prochaine fois, prends le bus. 435 00:27:05,041 --> 00:27:06,042 Elle est de mauvaise humeur. 436 00:27:25,061 --> 00:27:27,397 Je n'ai jamais été en retard en dix ans. 437 00:27:27,731 --> 00:27:29,983 Je n'ai jamais été malade. Je ne me suis jamais plainte. 438 00:27:30,233 --> 00:27:32,736 Mon travail est toujours terminé à temps. Et bien fait. 439 00:27:32,861 --> 00:27:34,237 Ce n'est pas juste, c'est un fait. 440 00:27:34,571 --> 00:27:37,365 C'est injuste d'avoir la responsabilité d'une superviseure 441 00:27:37,449 --> 00:27:38,742 sans le titre ni le salaire du poste. 442 00:27:40,076 --> 00:27:41,244 Je vous vois progresser. 443 00:27:42,370 --> 00:27:43,371 Comprenez-moi bien. 444 00:27:44,080 --> 00:27:46,416 Chaque avancement est un avancement pour nous toutes. 445 00:27:48,084 --> 00:27:49,461 Mais pas pour moi. 446 00:27:49,669 --> 00:27:50,754 Honnêtement, Dorothy, 447 00:27:50,837 --> 00:27:53,089 je ne sais pas si je tiendrai le coup là-bas. 448 00:27:54,299 --> 00:27:56,384 Je reviendrai avec les Calculatrices dans une semaine. 449 00:27:57,093 --> 00:27:58,470 Ou je serai sans emploi. 450 00:27:58,636 --> 00:27:59,763 S'il te plaît. 451 00:28:00,096 --> 00:28:02,515 Tu es la meilleure là-bas avec les chiffres, tu le sais. 452 00:28:03,099 --> 00:28:04,642 Écris aussi vite que tu réfléchis, 453 00:28:04,768 --> 00:28:05,769 et ça ira. 454 00:28:06,478 --> 00:28:08,772 Et toi, sois respectueuse. 455 00:28:08,855 --> 00:28:11,816 Enlève tes pieds de mon tableau de bord. Ce n'est pas ton salon. 456 00:28:16,196 --> 00:28:17,614 Je parle comme une superviseure, pas vrai ? 457 00:28:17,906 --> 00:28:19,491 Méchante et dure. 458 00:28:19,616 --> 00:28:21,201 Autoritaire, sans aucun doute. 459 00:28:22,994 --> 00:28:24,496 Il ne faut pas embêter Mme Vaughan. 460 00:28:25,789 --> 00:28:27,123 Monte le son. 461 00:28:43,973 --> 00:28:44,974 Bonne nuit, Katherine. 462 00:28:45,058 --> 00:28:46,059 Au revoir, Kat. 463 00:28:46,142 --> 00:28:47,143 Bonne nuit, les filles. 464 00:28:47,227 --> 00:28:48,395 - À demain matin. - Au revoir. 465 00:28:57,529 --> 00:28:58,530 Salut, chérie. 466 00:28:58,655 --> 00:28:59,656 Salut, maman. 467 00:29:00,365 --> 00:29:02,700 J'allais appeler la Garde nationale. 468 00:29:03,993 --> 00:29:07,330 Désolée, maman. Un nouveau travail. 469 00:29:08,164 --> 00:29:09,374 Le Groupe de travail sur l'espace. 470 00:29:09,666 --> 00:29:11,835 Ça alors ! Ça semble important. 471 00:29:12,335 --> 00:29:13,503 C'est une promotion ? 472 00:29:14,963 --> 00:29:16,589 C'est sans doute une petite promotion. 473 00:29:17,757 --> 00:29:19,092 Mais tu veux ce travail, pas vrai ? 474 00:29:21,010 --> 00:29:22,011 Je crois que oui. 475 00:29:22,679 --> 00:29:23,972 C'est un défi, mais... 476 00:29:24,514 --> 00:29:26,349 Ce n'est rien de trop difficile pour toi, Katherine. 477 00:29:28,685 --> 00:29:29,853 Merci, maman. 478 00:29:31,813 --> 00:29:32,897 Elles dorment ? 479 00:29:33,106 --> 00:29:34,524 Elles font semblant. 480 00:29:34,858 --> 00:29:36,359 - Que fais-tu ? - Je ne... 481 00:29:36,901 --> 00:29:38,903 Elles ne font pas assez bien semblant. 482 00:29:38,987 --> 00:29:39,946 Constance ! 483 00:29:40,029 --> 00:29:41,656 Merci, maman. Je t'aime. 484 00:29:42,031 --> 00:29:43,783 - C'est mon lit. - Non. 485 00:29:43,867 --> 00:29:44,826 Descends ! 486 00:29:44,909 --> 00:29:46,119 - Va-t'en, je suis l'aînée ! - Non. 487 00:29:46,286 --> 00:29:47,287 - Que faites-vous ? - Va-t'en ! 488 00:29:47,370 --> 00:29:48,413 Que faites-vous ? 489 00:29:48,621 --> 00:29:51,416 Ce n'est pas juste que Joylette puisse dormir seule 490 00:29:51,541 --> 00:29:52,917 parce qu'elle est l'aînée. 491 00:29:53,376 --> 00:29:55,128 - Oui, c'est juste. - Non. 492 00:29:55,211 --> 00:29:56,379 - Oui, c'est juste. - Non. 493 00:29:56,546 --> 00:29:58,381 Constance, Kathy, asseyez-vous. 494 00:30:03,011 --> 00:30:04,804 Je comprends 495 00:30:05,221 --> 00:30:07,932 que vous voulez être grandes et avoir votre espace. 496 00:30:08,892 --> 00:30:12,061 Alors, celle qui dort dans ce lit à la place de Joylette 497 00:30:12,687 --> 00:30:14,439 fera aussi la vaisselle, 498 00:30:14,564 --> 00:30:15,815 sortira les déchets 499 00:30:15,899 --> 00:30:18,359 et fera toutes les tâches de Joylette. 500 00:30:19,235 --> 00:30:21,279 Ça va. Laisse tomber. 501 00:30:21,404 --> 00:30:23,281 Elle n'est pas si terrible que ça pour partager. 502 00:30:25,533 --> 00:30:26,493 D'accord. 503 00:30:26,576 --> 00:30:29,829 Je ne veux plus voir ça en rentrant à la maison, compris ? 504 00:30:30,246 --> 00:30:32,665 Vous êtes censées dormir depuis longtemps. 505 00:30:32,999 --> 00:30:34,375 On voulait juste te dire bonne nuit. 506 00:30:34,792 --> 00:30:37,378 Tu es partie depuis 300 heures. 507 00:30:39,589 --> 00:30:41,883 Je travaille à temps plein maintenant. 508 00:30:41,966 --> 00:30:43,176 Vous le savez. 509 00:30:45,178 --> 00:30:47,847 Je dois être la maman et le papa. 510 00:30:52,060 --> 00:30:54,354 Votre père me manque autant qu'à vous. 511 00:30:55,355 --> 00:30:56,940 Il est avec les anges. 512 00:30:57,315 --> 00:30:59,025 Oui, il est avec tous les anges. 513 00:30:59,609 --> 00:31:00,944 Et il nous protège. 514 00:31:01,444 --> 00:31:03,696 Chaque minute, d'accord ? 515 00:31:03,863 --> 00:31:06,241 C'est pourquoi on doit être fortes. 516 00:31:06,324 --> 00:31:07,325 D'accord ? 517 00:31:07,450 --> 00:31:08,785 - Oui, maman. - Oui, maman. 518 00:31:08,952 --> 00:31:10,328 Dormez bien, d'accord ? 519 00:31:10,828 --> 00:31:11,829 Maman ? 520 00:31:11,913 --> 00:31:12,914 Oui, ma chérie ? 521 00:31:13,706 --> 00:31:15,792 Les Russes se préparent-ils à nous attaquer ? 522 00:31:16,626 --> 00:31:17,794 Où as-tu entendu ça ? 523 00:31:18,044 --> 00:31:19,420 On a dû se cacher sous notre pupitre 524 00:31:19,963 --> 00:31:20,964 en petite boule. 525 00:31:21,798 --> 00:31:23,841 Chérie, c'était un exercice. 526 00:31:24,300 --> 00:31:25,468 Ça veut dire 527 00:31:25,843 --> 00:31:29,180 qu'on se prépare à réagir au cas où il arriverait quelque chose. 528 00:31:32,392 --> 00:31:34,686 En vérité, on ne sait pas ce qu'ils font là-haut. 529 00:31:35,770 --> 00:31:36,938 Tu vas aller dans l'espace aussi ? 530 00:31:37,021 --> 00:31:38,314 Non, ma chérie. 531 00:31:38,398 --> 00:31:41,651 Mais je ferai mon possible 532 00:31:41,818 --> 00:31:44,821 pour aider de braves hommes à y aller. Certainement. 533 00:31:45,154 --> 00:31:47,824 Tu pourrais voyager dans l'espace si tu le voulais, maman. 534 00:31:48,283 --> 00:31:49,701 Tu pourrais être astronaute. 535 00:31:49,826 --> 00:31:51,869 - Tu as dessiné ça ? - Oui, maman. 536 00:31:53,413 --> 00:31:54,414 C'est moi, là ? 537 00:31:55,373 --> 00:31:56,374 Mm-hmm. 538 00:31:57,000 --> 00:31:58,001 Tu as vu ça ? 539 00:31:59,669 --> 00:32:01,296 Mon Dieu. 540 00:32:01,379 --> 00:32:02,672 Je t'aime, ma chérie. 541 00:32:03,840 --> 00:32:04,841 Je sais. 542 00:32:05,008 --> 00:32:06,009 Viens ici. 543 00:32:06,551 --> 00:32:08,636 D'accord. Là, il faut vraiment dormir. 544 00:32:09,554 --> 00:32:10,555 D'accord ? 545 00:32:10,680 --> 00:32:12,390 - Je vous aime. - Bonne nuit. 546 00:32:12,682 --> 00:32:13,683 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 547 00:32:13,850 --> 00:32:15,518 J'aime ton dessin de moi, chérie. 548 00:32:24,360 --> 00:32:25,528 Merci, Seigneur. 549 00:32:28,281 --> 00:32:30,116 - Dieu soit loué ! - Dieu soit loué ! 550 00:32:30,199 --> 00:32:32,327 - Alléluia ! - Alléluia ! 551 00:32:34,495 --> 00:32:35,496 Alléluia. 552 00:32:36,873 --> 00:32:38,124 Dieu soit loué, 553 00:32:39,292 --> 00:32:41,878 le changement arrive. 554 00:32:44,005 --> 00:32:46,299 De la Southern Christian Leadership Conference 555 00:32:47,675 --> 00:32:49,385 au bon révérend Dr King... 556 00:32:49,677 --> 00:32:50,887 - Amen ! - Alléluia ! 557 00:32:51,179 --> 00:32:54,390 Aux étudiants qui occupent les casse-croûte en Caroline du Nord. 558 00:32:54,724 --> 00:32:55,725 - Oui. - Oui, monsieur. 559 00:32:55,808 --> 00:32:58,686 Sa foi en nous est infinie. 560 00:32:59,145 --> 00:33:02,023 Le Seigneur a choisi nos femmes 561 00:33:02,815 --> 00:33:04,317 pour aider à construire des fusées. 562 00:33:08,363 --> 00:33:11,032 Et nous avons des hommes dans la Garde nationale 563 00:33:11,699 --> 00:33:12,784 qui défendent notre liberté. 564 00:33:13,242 --> 00:33:15,244 Louons le colonel Jim Johnson. 565 00:33:17,997 --> 00:33:19,916 De retour à la maison, grâce à Dieu, 566 00:33:20,291 --> 00:33:24,003 pour monter une unité de la Garde nationale ici, à Hampton. 567 00:33:25,254 --> 00:33:27,048 Puis-je entendre alléluia ici ? 568 00:33:27,131 --> 00:33:28,466 Alléluia ! 569 00:33:33,262 --> 00:33:34,263 Je ne comprends pas. 570 00:33:35,264 --> 00:33:36,432 Je ne comprends pas. 571 00:33:36,516 --> 00:33:38,518 Je ne veux plus en parler, d'accord ? 572 00:33:38,643 --> 00:33:40,436 Une femme ingénieur ? 573 00:33:41,020 --> 00:33:42,146 Une femme ingénieur ? 574 00:33:42,689 --> 00:33:45,400 On est des Noirs. Ça n'existe pas. Comprends-le. 575 00:33:45,608 --> 00:33:46,859 Ce n'est pas ainsi là-bas, Levi. 576 00:33:46,943 --> 00:33:48,486 Tu ne peux pas demander la liberté. 577 00:33:48,611 --> 00:33:50,947 La liberté n'est jamais donnée aux opprimés. 578 00:33:51,280 --> 00:33:53,282 Il faut l'exiger. La prendre. 579 00:33:53,533 --> 00:33:55,201 Arrête de me dire tes slogans. 580 00:33:55,410 --> 00:33:57,620 Il y a plus qu'une seule façon de réussir une chose. 581 00:33:57,787 --> 00:33:58,788 Pas de légumes verts. 582 00:33:58,871 --> 00:34:00,665 Hé ! On n'interrompt pas. 583 00:34:01,040 --> 00:34:02,375 Tiens. Essaie ça, mon chéri. 584 00:34:04,711 --> 00:34:05,712 Oui. 585 00:34:05,795 --> 00:34:07,338 Et tu vas manger des légumes verts. 586 00:34:07,672 --> 00:34:09,215 Les enfants doivent manger leurs légumes. 587 00:34:10,007 --> 00:34:11,467 Tu le saurais si tu étais à la maison. 588 00:34:14,178 --> 00:34:15,805 Arrête, Levi Jackson. 589 00:34:15,972 --> 00:34:19,726 Sinon, tu vas m'entendre devant tout le monde. 590 00:34:21,978 --> 00:34:22,979 Tout ce que je dis, 591 00:34:23,563 --> 00:34:24,772 c'est de ne pas faire l'idiote. 592 00:34:25,440 --> 00:34:26,733 Je ne veux pas que tu sois blessée. 593 00:34:27,567 --> 00:34:29,485 La NASA n'a jamais apprécié votre travail. 594 00:34:29,610 --> 00:34:31,988 Quelques diplômes en plus ne changeront rien. 595 00:34:33,656 --> 00:34:35,324 Il faut se battre à la dure pour les droits civils. 596 00:34:41,622 --> 00:34:43,291 Je ne veux pas de légumes verts non plus. 597 00:34:43,374 --> 00:34:44,417 Tais-toi, petite demoiselle. 598 00:34:44,500 --> 00:34:45,960 Ton frère en mangera, et toi aussi. 599 00:34:49,005 --> 00:34:51,299 Il paraît qu'il va rester dans le coin. 600 00:34:52,800 --> 00:34:54,677 Ah oui ? Tant mieux pour lui. 601 00:34:55,011 --> 00:34:57,388 Katherine, va le trouver. 602 00:34:57,680 --> 00:35:00,516 Ce colonel Jim est un beau grand bonhomme. 603 00:35:00,641 --> 00:35:01,768 C'est vrai. 604 00:35:02,351 --> 00:35:04,687 Grand, fort, un chef. 605 00:35:04,979 --> 00:35:07,190 Et je parie qu'il est comme ça jour et nuit. 606 00:35:07,356 --> 00:35:09,400 Mary, c'est dimanche. 607 00:35:10,026 --> 00:35:11,319 Honte à toi. 608 00:35:11,402 --> 00:35:12,612 Pas question. 609 00:35:14,030 --> 00:35:16,032 Je crois qu'il sourit. 610 00:35:16,282 --> 00:35:17,366 Il te sourit. 611 00:35:21,704 --> 00:35:22,955 Eh bien, je ne lui sourirai pas. 612 00:35:23,039 --> 00:35:23,998 Mais oui. 613 00:35:24,081 --> 00:35:26,042 - Mon enfant, tu es aux anges. - C'est faux. 614 00:35:27,418 --> 00:35:28,544 Venez. 615 00:35:29,003 --> 00:35:30,004 Il s'en vient. 616 00:35:30,129 --> 00:35:31,339 Pourquoi ferait-il ça ? 617 00:35:31,547 --> 00:35:33,132 - Car Mary lui fait signe. - Non ! 618 00:35:33,424 --> 00:35:35,134 - Pas maintenant. - Trop tard. Tes cheveux. 619 00:35:35,218 --> 00:35:36,219 Bonjour, colonel. 620 00:35:37,261 --> 00:35:38,387 Je m'appelle Dorothy Vaughan. 621 00:35:38,554 --> 00:35:40,431 Mary Jackson. Vous connaissez son mari, Levi. 622 00:35:40,556 --> 00:35:41,891 Oui, madame. Enchanté de vous rencontrer. 623 00:35:41,974 --> 00:35:43,309 Et voici Katherine Goble. 624 00:35:44,101 --> 00:35:45,770 Elle n'est pas mariée. Elle est veuve 625 00:35:46,020 --> 00:35:47,647 et mère de trois belles petites filles. 626 00:35:48,105 --> 00:35:49,273 Si bien élevées. 627 00:35:49,357 --> 00:35:51,359 Des anges sur Terre, voilà comment on les appelle. 628 00:35:51,651 --> 00:35:53,444 Dorothy, une pointe de tarte ? 629 00:35:53,528 --> 00:35:54,946 Avec plaisir. 630 00:35:55,279 --> 00:35:56,280 Pardon. 631 00:35:56,739 --> 00:35:58,741 - Tu as déjà une pointe de tarte. - Oui. 632 00:36:02,787 --> 00:36:05,498 J'étais en train de préparer des assiettes à mes trois enfants. 633 00:36:05,581 --> 00:36:06,707 Laissez-moi vous aider. 634 00:36:07,625 --> 00:36:08,626 D'accord. 635 00:36:08,751 --> 00:36:10,920 De la salade de fruits. Oui. 636 00:36:12,547 --> 00:36:15,258 Le pasteur a mentionné que vous faites des calculs pour la Nasa. 637 00:36:15,633 --> 00:36:16,634 Oui. 638 00:36:16,759 --> 00:36:17,927 Qu'est-ce que ça exige ? 639 00:36:19,971 --> 00:36:21,973 On fait les calculs mathématiques nécessaires 640 00:36:22,098 --> 00:36:24,559 au lancement et à l'atterrissage des véhicules spatiaux. 641 00:36:26,269 --> 00:36:27,353 C'est grisant. 642 00:36:27,436 --> 00:36:28,479 Oui, en effet. 643 00:36:28,771 --> 00:36:30,273 Ils laissent des femmes s'occuper de... 644 00:36:33,442 --> 00:36:35,611 Ce n'est pas ce que je voulais dire. 645 00:36:36,112 --> 00:36:37,113 Que voulez-vous dire ? 646 00:36:40,116 --> 00:36:43,578 Je suis juste surpris qu'un travail aussi... 647 00:36:45,454 --> 00:36:46,455 exigeant... 648 00:36:46,831 --> 00:36:48,124 M. Johnson. 649 00:36:49,375 --> 00:36:51,627 À votre place, j'arrêterais de parler tout de suite. 650 00:36:51,836 --> 00:36:53,129 J'ai été irrespectueux. 651 00:36:54,380 --> 00:36:57,300 Sachez que j'ai été la première étudiante noire 652 00:36:57,383 --> 00:37:00,136 de troisième cycle à l'Université de Virginie-Occidentale. 653 00:37:00,970 --> 00:37:02,221 N'importe quand, 654 00:37:02,305 --> 00:37:06,809 j'analyse sur le manomètre le déplacement d'air, la friction, la vélocité, 655 00:37:07,184 --> 00:37:11,480 et je fais plus de 10000 calculs du cosinus, de la racine carrée, 656 00:37:11,606 --> 00:37:13,524 et maintenant, je fais de la géométrie analytique. 657 00:37:13,858 --> 00:37:14,859 À la main. 658 00:37:15,318 --> 00:37:19,822 Il y a 20 femmes noires brillantes et compétentes au Groupe de calcul ouest. 659 00:37:19,906 --> 00:37:22,241 Et on est fières de faire notre part pour le pays. 660 00:37:23,159 --> 00:37:24,160 Alors, oui. 661 00:37:24,327 --> 00:37:26,746 On laisse les femmes faire certaines choses à la NASA. 662 00:37:27,455 --> 00:37:29,332 Et ce n'est pas parce qu'on porte des jupes. 663 00:37:30,291 --> 00:37:32,001 C'est parce qu'on porte des lunettes. 664 00:37:33,461 --> 00:37:34,629 Bonne journée. 665 00:37:49,018 --> 00:37:50,144 Scott, bienvenue à Langley. 666 00:37:51,646 --> 00:37:52,772 - Bienvenue. - Bienvenue. 667 00:37:53,606 --> 00:37:55,024 Ravi de vous accueillir ici, messieurs. 668 00:38:04,367 --> 00:38:05,493 Merci. 669 00:38:05,743 --> 00:38:08,245 Voici Alan Shepard, pilote de l'U.S. Navy. 670 00:38:08,663 --> 00:38:10,206 Le premier homme dans l'espace, peut-être. 671 00:38:10,456 --> 00:38:13,125 Et voici Scott Carpenter et Walter Schirra, 672 00:38:13,501 --> 00:38:15,044 qui sont aussi pilotes de la Navy. 673 00:38:15,211 --> 00:38:17,713 Ils mesurent moins d'1,8 m, pèsent 80 kilos. 674 00:38:18,172 --> 00:38:19,256 Leur Q.I. dépasse 130. 675 00:38:19,757 --> 00:38:21,676 Et ils sont beaux en plus. 676 00:38:22,009 --> 00:38:24,553 Comment peux-tu lorgner ces hommes blancs ? 677 00:38:24,887 --> 00:38:27,890 C'est le droit à l'égalité. J'ai le droit d'apprécier chaque couleur. 678 00:38:29,016 --> 00:38:30,977 C'est John Glenn. Le seul pilote 679 00:38:31,060 --> 00:38:32,061 du corps des Marines. 680 00:38:32,812 --> 00:38:34,730 Messieurs, il y a beaucoup de choses à voir. 681 00:38:35,189 --> 00:38:36,649 On n'a pas encore serré toutes les mains. 682 00:38:37,024 --> 00:38:38,609 On a un itinéraire serré, colonel. 683 00:38:38,859 --> 00:38:39,860 Ruth, ça va. 684 00:38:40,027 --> 00:38:41,153 - Il approche. - Fixe devant toi. 685 00:38:41,237 --> 00:38:42,238 Je le regarde. 686 00:38:42,321 --> 00:38:44,699 Mesdames, je ne voulais pas partir sans vous saluer. 687 00:38:45,157 --> 00:38:46,701 On dirait qu'on est tous pressés ici. 688 00:38:47,410 --> 00:38:49,495 Les Russes ne traînent pas de la patte. 689 00:38:49,662 --> 00:38:52,248 Ils ne savent pas fabriquer un frigo. Et ils vont dans l'espace ? 690 00:38:53,916 --> 00:38:55,042 Et que faites-vous pour la NASA ? 691 00:38:55,376 --> 00:38:57,837 On calcule vos trajectoires. Le décollage et l'atterrissage. 692 00:38:58,045 --> 00:39:00,089 - On ne va nulle part sans ces calculs. - En effet. 693 00:39:00,715 --> 00:39:03,801 Mary Jackson, M. Glenn. Ingénieure. 694 00:39:03,884 --> 00:39:05,428 Je suis fière de bosser avec vous. 695 00:39:06,012 --> 00:39:07,013 Merci, Mary. 696 00:39:07,096 --> 00:39:08,097 John. 697 00:39:09,348 --> 00:39:10,933 - John, rentrons. - Oui, monsieur. 698 00:39:11,100 --> 00:39:12,518 - Tout le monde. - Enchanté. 699 00:39:12,601 --> 00:39:13,811 - Merci, colonel. - Bonne chance. 700 00:39:14,395 --> 00:39:15,771 Que Dieu vous bénisse. 701 00:39:16,564 --> 00:39:17,815 Merci. C'est merveilleux. 702 00:39:18,733 --> 00:39:19,734 Merci ! 703 00:39:26,449 --> 00:39:28,826 PERSONNEL DE COULEUR 704 00:39:50,222 --> 00:39:51,599 M. Harrison veut que vous confirmiez 705 00:39:51,682 --> 00:39:53,976 le décollage et l'atterrissage pour le test de Redstone. 706 00:39:59,356 --> 00:40:02,234 Je ne peux pas vérifier ce que je ne vois pas, M. Stafford. 707 00:40:02,818 --> 00:40:03,903 C'est illisible. 708 00:40:04,070 --> 00:40:05,154 Ces chiffres ont été vérifiés 709 00:40:05,321 --> 00:40:07,573 par deux ingénieurs ici et par moi-même. 710 00:40:07,740 --> 00:40:09,825 C'est une simple vérification. 711 00:40:19,335 --> 00:40:21,754 PRESSION DE LA CHAMBRE POUR CET ATLAS 712 00:40:25,674 --> 00:40:31,013 TRAJECTOIRE DE LA FUSÉE REDSTONE TABLE DES VALEURS 713 00:40:46,403 --> 00:40:48,280 On en a un, il en faut deux. D'accord ? 714 00:40:48,364 --> 00:40:50,199 Il faut que ça marche. 715 00:40:53,035 --> 00:40:54,870 Personne n'a pensé à les mesurer ? 716 00:40:55,496 --> 00:40:56,872 Malheureusement, non, monsieur. 717 00:40:58,541 --> 00:41:00,042 Vous voulez qu'on arrête ? 718 00:41:00,793 --> 00:41:02,670 Non. 719 00:41:03,337 --> 00:41:05,506 En fait, non. Continuez. 720 00:41:06,882 --> 00:41:09,385 Servez-vous du gros marteau. 721 00:41:09,677 --> 00:41:10,678 Oui, monsieur. 722 00:41:10,845 --> 00:41:12,721 Allez, le gros marteau. Tu l'as entendu. Vas-y. 723 00:41:13,013 --> 00:41:14,014 Attention. 724 00:41:27,319 --> 00:41:30,406 SALLE DE CALCULS EST 725 00:41:40,082 --> 00:41:41,083 Madame. 726 00:41:43,335 --> 00:41:45,337 Notre messager peut recueillir ton travail, Dorothy. 727 00:41:46,547 --> 00:41:48,257 Tu dois travailler, pas marcher. 728 00:41:48,424 --> 00:41:51,635 C'est l'heure de la pause, madame. Ça ne me dérange pas. 729 00:41:51,802 --> 00:41:53,470 Puisque tu as fait le voyage, 730 00:41:53,637 --> 00:41:55,806 tu peux apporter ce paquet là-bas. 731 00:41:56,557 --> 00:41:58,350 Bien sûr, Mme Mitchell. 732 00:42:01,353 --> 00:42:02,563 Tu as besoin d'autre chose ? 733 00:42:02,730 --> 00:42:03,731 Oui, madame. 734 00:42:04,398 --> 00:42:07,067 Sauriez-vous ce qu'ils construisent dans l'aile techno ? 735 00:42:09,945 --> 00:42:11,989 Ça s'appelle un I.B.M. 736 00:42:12,156 --> 00:42:13,699 C'est un ordinateur central. 737 00:42:14,408 --> 00:42:17,036 Apparemment, il peut faire nos calculs en un rien de temps. 738 00:42:19,330 --> 00:42:20,873 Je suppose que c'est bien pour la NASA. 739 00:42:24,376 --> 00:42:26,462 Dépêche-toi. Il vaut mieux faire un seul voyage. 740 00:42:44,313 --> 00:42:45,314 Pardon. 741 00:42:56,158 --> 00:42:57,993 Orbite de l'Atlas 742 00:43:00,412 --> 00:43:01,830 Échec de Redstone 743 00:43:13,509 --> 00:43:14,510 Salut. 744 00:43:15,177 --> 00:43:16,220 PERSONNEL DE COULEUR TOILETTES DES DAMES 745 00:43:20,057 --> 00:43:21,475 Que regardes-tu, Paul ? 746 00:43:30,109 --> 00:43:31,527 Est-ce exact ? 747 00:43:32,987 --> 00:43:33,988 Oui. 748 00:43:40,786 --> 00:43:41,829 Qui a fait ce travail ? 749 00:43:44,039 --> 00:43:45,499 J'ai dit : "Qui a fait ce travail ?" 750 00:43:48,877 --> 00:43:50,337 Katherine Goble, monsieur. 751 00:43:54,383 --> 00:43:55,384 - Bonjour. - Salut. 752 00:43:55,467 --> 00:43:57,886 Comment sais-tu que Redstone ne supporte pas le vol orbital ? 753 00:43:58,137 --> 00:43:59,138 C'est classifié. 754 00:43:59,471 --> 00:44:00,472 C'est ultrasecret. 755 00:44:01,098 --> 00:44:03,392 La cause de l'échec des tests n'est pas un secret. 756 00:44:03,559 --> 00:44:04,893 Redstone supporte le vol sous-orbital, 757 00:44:05,019 --> 00:44:07,021 mais ne supporte pas le poids de la capsule 758 00:44:07,104 --> 00:44:08,105 pour l'envoyer dans l'espace. 759 00:44:08,897 --> 00:44:10,190 Les chiffres ne mentent pas. 760 00:44:11,400 --> 00:44:13,110 Et tu as compris tout ça avec ces papiers ? 761 00:44:14,987 --> 00:44:16,530 La moitié des données sont expurgées. 762 00:44:17,865 --> 00:44:20,743 Mais ça nous dit quelque chose quand on sait lire entre les lignes. 763 00:44:21,327 --> 00:44:22,995 On connaît la distance jusqu'à l'entrée 764 00:44:23,078 --> 00:44:26,290 en orbite, la masse de Redstone et le poids de la capsule Mercury. 765 00:44:26,582 --> 00:44:28,834 Toutes les vitesses sont dans les données. 766 00:44:29,585 --> 00:44:30,669 Tu as fait les calculs. 767 00:44:31,587 --> 00:44:32,629 Oui, monsieur. 768 00:44:33,380 --> 00:44:34,673 J'ai regardé au-delà des chiffres. 769 00:44:37,343 --> 00:44:39,094 Comment sais-tu, pour la fusée Atlas ? 770 00:44:42,598 --> 00:44:44,099 Ce n'est pas des calculs. 771 00:44:44,767 --> 00:44:47,478 Les données ne sont pas là. Comme il a dit, c'est classifié. 772 00:44:53,942 --> 00:44:55,402 J'ai tenu les papiers devant la lumière. 773 00:44:55,986 --> 00:44:57,321 Devant la lumière ? 774 00:44:57,404 --> 00:44:58,405 Oui, monsieur. 775 00:45:03,660 --> 00:45:04,661 C'est bien là. 776 00:45:04,787 --> 00:45:05,788 Mm-hmm. 777 00:45:07,164 --> 00:45:08,165 Atlas. 778 00:45:09,166 --> 00:45:10,167 Comment t'appelles-tu ? 779 00:45:10,459 --> 00:45:11,794 Katherine Goble. 780 00:45:13,379 --> 00:45:14,630 Es-tu une espionne, Katherine ? 781 00:45:14,713 --> 00:45:15,714 Pardon ? 782 00:45:15,798 --> 00:45:16,965 Es-tu une espionne russe ? 783 00:45:17,132 --> 00:45:18,133 Non, monsieur. 784 00:45:18,634 --> 00:45:19,843 Je ne suis pas russe. 785 00:45:21,470 --> 00:45:22,846 Elle n'est pas russe, monsieur. 786 00:45:24,973 --> 00:45:26,642 Dans ce cas, on n'a rien à perdre. 787 00:45:26,975 --> 00:45:29,228 Donnez-lui tout sur les trajectoires de Shepard. 788 00:45:29,311 --> 00:45:31,397 Sans expurger quoi que ce soit. C'est clair ? 789 00:45:31,480 --> 00:45:32,564 Vous êtes sûr ? 790 00:45:33,065 --> 00:45:34,066 Qu'y a-t-il, Paul ? 791 00:45:34,149 --> 00:45:35,150 Tu l'as entendue. 792 00:45:35,317 --> 00:45:36,318 Ce n'est pas une espionne. 793 00:45:37,653 --> 00:45:39,279 Je doute que ce soit une bonne idée. 794 00:45:39,446 --> 00:45:42,783 Tu veux une meilleure idée ? De l'encre plus foncée. 795 00:45:43,283 --> 00:45:44,493 C'est une bonne idée. 796 00:45:44,618 --> 00:45:46,662 - Ruth, tu peux transmettre le message ? - Oui. 797 00:45:46,954 --> 00:45:47,996 Merci, Katherine. 798 00:45:48,080 --> 00:45:49,081 Merci, monsieur. 799 00:45:55,838 --> 00:45:57,589 L'interrogatoire est terminé. 800 00:46:15,023 --> 00:46:16,358 RÉSERVÉ AU PERSONNEL DE COULEUR 801 00:46:16,525 --> 00:46:18,694 Tu peux probablement aller sur la Lune avec ça. 802 00:46:18,861 --> 00:46:20,070 Mais pas aux toilettes. 803 00:46:20,237 --> 00:46:22,072 Au moins, ils remarquent ce que tu fais. 804 00:46:22,156 --> 00:46:23,240 Ça n'importera plus bientôt. 805 00:46:23,740 --> 00:46:25,826 L'I.B.M. nous fera perdre notre emploi. 806 00:46:26,702 --> 00:46:28,412 - Comment ça va ? - Que peut-on y faire ? 807 00:46:29,204 --> 00:46:30,831 Il n'y a qu'une chose à faire. 808 00:46:31,415 --> 00:46:33,625 Apprendre plein de choses pour être utiles. 809 00:46:33,792 --> 00:46:36,462 Il faudra tout de même quelqu'un pour appuyer sur les boutons. 810 00:46:36,587 --> 00:46:37,588 C'est exact. 811 00:46:38,213 --> 00:46:39,965 RÉSERVÉ AU PERSONNEL DE COULEUR 812 00:46:40,048 --> 00:46:41,175 Miséricorde. 813 00:46:41,800 --> 00:46:43,177 Elle doit être perdue. 814 00:46:43,260 --> 00:46:46,096 La NASA ne choisit pas de femmes pour la formation en génie. 815 00:46:47,389 --> 00:46:50,726 Toute personne qualifiée peut postuler. 816 00:46:51,310 --> 00:46:53,770 Oui. Mais tu ne réponds pas aux exigences académiques. 817 00:46:53,854 --> 00:46:56,773 J'ai un baccalauréat en mathématiques et en physique. 818 00:46:56,857 --> 00:46:58,192 Comme la plupart des ingénieurs ici. 819 00:46:58,734 --> 00:47:02,613 On exige des cours de perfectionnement à l'Université de Virginie, désormais. 820 00:47:03,238 --> 00:47:05,324 C'est dans le manuel de l'employé. Dans l'addenda. 821 00:47:05,449 --> 00:47:06,492 MANUEL DE L'EMPLOYÉ DE LA NASA 822 00:47:06,575 --> 00:47:07,576 Si jamais tu ne l'as pas lu. 823 00:47:08,368 --> 00:47:10,579 Chaque fois qu'on a une occasion de réussir, 824 00:47:10,704 --> 00:47:11,872 ils déplacent la ligne d'arrivée. 825 00:47:11,997 --> 00:47:13,415 Je ne fais que suivre les règles. 826 00:47:13,499 --> 00:47:16,168 J'exige la même chose de celles qui travaillent pour moi. 827 00:47:16,502 --> 00:47:18,879 Il n'y a aucune exception. 828 00:47:20,047 --> 00:47:21,924 Vous devriez être reconnaissantes d'avoir du travail. 829 00:47:28,096 --> 00:47:31,558 "Pour ceux qui ne peuvent pas assister aux cours à l'Université de Virginie," 830 00:47:31,725 --> 00:47:34,061 "des cours de perfectionnement sont offerts" 831 00:47:34,144 --> 00:47:35,604 "à l'école secondaire de Hampton." 832 00:47:36,813 --> 00:47:38,732 Ça demeure une école où la ségrégation est appliquée. 833 00:47:39,233 --> 00:47:42,778 La Virginie se moque de Brown contre Bureau de l'éducation. 834 00:47:42,986 --> 00:47:45,280 Ils ne laisseront jamais une femme de couleur 835 00:47:45,364 --> 00:47:47,366 suivre des cours à une école réservée aux Blancs. 836 00:47:47,616 --> 00:47:49,368 En effet. 837 00:47:49,660 --> 00:47:50,869 C'est tout ce que tu as à dire ? 838 00:47:51,078 --> 00:47:54,081 Je ne vais pas passer la journée à t'écouter te plaindre. 839 00:47:54,164 --> 00:47:55,165 On joue aux cartes. 840 00:47:55,624 --> 00:47:57,125 Adresse une pétition en justice. Agis. 841 00:47:57,251 --> 00:47:58,252 Mais cesse d'en parler. 842 00:48:01,797 --> 00:48:03,465 - Je me plains ? - Depuis des jours. 843 00:48:03,632 --> 00:48:04,633 Mesdames. 844 00:48:05,801 --> 00:48:07,344 Plus un mot sur le travail. 845 00:48:08,053 --> 00:48:09,179 Donne-moi des cartes. 846 00:48:09,263 --> 00:48:10,222 Katherine ? 847 00:48:10,305 --> 00:48:11,723 - Allez. - Oh, non ! 848 00:48:11,807 --> 00:48:12,808 - Ici. - Toi. 849 00:48:13,100 --> 00:48:14,768 J'en avais besoin. 850 00:48:15,143 --> 00:48:16,144 Merci. 851 00:48:18,689 --> 00:48:20,315 Ne lui en donne plus, Katherine. 852 00:48:21,108 --> 00:48:22,651 Je ne pourrais pas. Elle a tout bu. 853 00:48:23,360 --> 00:48:25,153 Écoutez. Je vais bien. 854 00:48:25,821 --> 00:48:27,698 Je vais mieux que jamais. 855 00:48:27,823 --> 00:48:29,408 Tu es plus soûle que jamais. 856 00:48:30,993 --> 00:48:32,619 Allez. On danse, les filles. 857 00:48:33,787 --> 00:48:35,497 Allez, Kat. On danse. 858 00:48:35,664 --> 00:48:36,915 Va danser avec elle, Katherine. 859 00:48:37,124 --> 00:48:38,625 Allez. Vas-y. 860 00:48:38,792 --> 00:48:39,793 Cache ça. 861 00:48:39,876 --> 00:48:41,837 - On va t'apprendre à danser. - Vas-y. 862 00:48:42,004 --> 00:48:43,213 D'accord, doucement. 863 00:48:44,006 --> 00:48:45,841 - On va t'apprendre à avoir un homme. - Oui. 864 00:48:45,924 --> 00:48:47,509 - M'apprendre ? Quoi ? - Allez ! 865 00:48:47,718 --> 00:48:49,177 Tu dois savoir danser. 866 00:48:49,636 --> 00:48:51,013 - Lentement. Lentement. - Allez. 867 00:48:51,179 --> 00:48:53,140 - Tournoie. - Tournoie, tournoie. 868 00:48:53,307 --> 00:48:55,726 - Oui ! - Tournoie, tournoie, tournoie. 869 00:48:56,018 --> 00:48:57,311 Regarde-la, Dorothy. 870 00:48:57,436 --> 00:48:59,438 Je peux gagner un concours de danse prestigieux ? 871 00:48:59,646 --> 00:49:00,856 On tourne. 872 00:49:02,858 --> 00:49:04,359 Oui, et à l'extérieur. 873 00:49:04,526 --> 00:49:05,819 Meilleur que ceux de maman ? 874 00:49:05,944 --> 00:49:07,154 Non, pas vraiment. 875 00:49:07,362 --> 00:49:08,572 La ségrégation doit cesser ! 876 00:49:09,364 --> 00:49:11,033 La ségrégation doit cesser ! 877 00:49:11,199 --> 00:49:12,743 La ségrégation doit cesser ! 878 00:49:12,909 --> 00:49:14,661 La ségrégation doit cesser ! 879 00:49:15,203 --> 00:49:16,913 La ségrégation doit cesser ! 880 00:49:19,082 --> 00:49:21,084 DU LEADERSHIP POUR LES ANNÉES 60 RICHARD NIXON COMME PRÉSIDENT 881 00:49:21,168 --> 00:49:23,879 N'y portez pas attention. On ne s'en mêle pas. Allez. 882 00:49:24,129 --> 00:49:26,089 KENNEDY COMME PRÉSIDENT 883 00:49:26,256 --> 00:49:28,842 RÉSERVÉ AUX GENS DE COULEUR 884 00:49:29,009 --> 00:49:30,302 RÉSERVÉ AUX BLANCS 885 00:49:35,724 --> 00:49:37,893 "Ça alors ! Ils ont dû faire..." 886 00:49:42,272 --> 00:49:44,149 On ne veut pas d'ennuis ici. 887 00:49:45,275 --> 00:49:46,735 Je ne suis pas ici pour causer des ennuis. 888 00:49:47,110 --> 00:49:48,362 Que faites-vous ici ? 889 00:49:49,404 --> 00:49:50,405 Je cherche un livre. 890 00:49:50,530 --> 00:49:52,908 Il y a des livres dans la section pour gens de couleur. 891 00:49:54,076 --> 00:49:55,786 Il n'y a pas celui que je cherche. 892 00:49:55,911 --> 00:49:58,038 C'est comme ça. 893 00:50:01,792 --> 00:50:02,834 BIBLIOTHÈQUE PUBLIQUE DE HAMPTON 894 00:50:02,918 --> 00:50:03,919 Partez. Vous savez. 895 00:50:04,002 --> 00:50:06,129 Ne touchez pas à mes fils ! Ne les touchez pas. 896 00:50:07,422 --> 00:50:08,799 Passez une bonne journée. 897 00:50:17,641 --> 00:50:20,394 La ségrégation signifie l'inégalité. 898 00:50:21,103 --> 00:50:23,105 Ce n'est pas parce que c'est comme ça que c'est juste. 899 00:50:23,855 --> 00:50:24,940 Compris ? 900 00:50:25,899 --> 00:50:26,900 Oui, maman. 901 00:50:26,983 --> 00:50:28,819 Si tu te comportes bien, tu es bien. 902 00:50:29,486 --> 00:50:30,529 C'est certain. 903 00:50:31,279 --> 00:50:32,280 Compris ? 904 00:50:32,447 --> 00:50:33,532 Oui, maman. 905 00:50:39,663 --> 00:50:40,997 Tu as volé le livre, maman ? 906 00:50:41,623 --> 00:50:42,916 Fiston, je paie des impôts. 907 00:50:43,667 --> 00:50:45,502 Les impôts paient pour tout dans la bibliothèque. 908 00:50:45,877 --> 00:50:47,879 Ce n'est pas du vol, si on l'a payé. 909 00:50:52,551 --> 00:50:55,637 "Fortran est un nouveau langage passionnant" 910 00:50:56,221 --> 00:50:59,307 "dont se servent les programmeurs pour communiquer avec les ordinateurs." 911 00:50:59,808 --> 00:51:02,894 "C'est passionnant, car c'est la voie de l'avenir." 912 00:51:04,146 --> 00:51:06,648 Très bien, souriez. Souriez tous. 913 00:51:10,569 --> 00:51:11,611 - Fais un vœu. - Fais un vœu. 914 00:51:11,695 --> 00:51:13,155 Souffle. Essaie encore. 915 00:51:13,238 --> 00:51:14,322 Bravo. 916 00:51:16,158 --> 00:51:17,868 Leonard, trouve-toi un emploi. 917 00:51:18,201 --> 00:51:19,244 Deux emplois. 918 00:51:20,328 --> 00:51:21,663 Ton bébé a neuf ans. Que faire ? 919 00:51:21,955 --> 00:51:23,415 Merci. Oui, tu arrives à temps. 920 00:51:23,498 --> 00:51:24,833 Regardez ça. 921 00:51:25,000 --> 00:51:26,793 - Quoi ? - Quelle surprise ! 922 00:51:27,169 --> 00:51:28,628 Je n'ai pas à me plaindre. 923 00:51:29,838 --> 00:51:30,839 Bien sûr. 924 00:51:31,798 --> 00:51:33,800 - Howard a dû l'inviter. - Mm-hmm. 925 00:51:34,342 --> 00:51:36,136 Je vais l'aider avec les fleurs. 926 00:51:46,354 --> 00:51:48,023 Walter, comporte-toi comme il faut. 927 00:51:48,356 --> 00:51:50,859 - Tu sais, je fais juste... - Oui. 928 00:51:52,819 --> 00:51:54,529 C'est ça, bébé. Danse. 929 00:51:55,405 --> 00:51:57,324 Oui. C'est ça. 930 00:52:00,869 --> 00:52:03,330 - Content de te voir. - Oui. Merci. 931 00:52:11,880 --> 00:52:13,632 Je vous dois des excuses. 932 00:52:16,384 --> 00:52:17,677 C'est tout ? 933 00:52:19,387 --> 00:52:20,680 Je peux vous les présenter en dansant ? 934 00:52:33,068 --> 00:52:35,529 Je me suis mal exprimé l'autre jour, Mme Goble. 935 00:52:37,906 --> 00:52:39,783 J'ai été absent pendant longtemps. 936 00:52:41,076 --> 00:52:43,912 Je suppose que j'ai perdu le tour. 937 00:52:44,496 --> 00:52:45,497 Mm-hmm. 938 00:52:46,581 --> 00:52:48,625 J'espérais que vous me donniez une seconde chance. 939 00:52:50,335 --> 00:52:51,378 Mm-hmm. 940 00:52:51,628 --> 00:52:52,796 Vous voyez, 941 00:52:53,839 --> 00:52:55,507 je suis intéressé à mieux vous connaître. 942 00:52:56,424 --> 00:52:57,425 Mm-hmm. 943 00:52:59,386 --> 00:53:01,054 Vous êtes une cliente difficile. 944 00:53:03,557 --> 00:53:05,058 Vous n'avez pas encore demandé pardon. 945 00:53:05,433 --> 00:53:06,643 C'est vrai. 946 00:53:06,726 --> 00:53:07,727 Bien sûr. 947 00:53:11,982 --> 00:53:13,316 Je vous demande pardon, Katherine. 948 00:53:14,025 --> 00:53:15,235 Pourquoi, Jim ? 949 00:53:15,986 --> 00:53:17,654 Pour vous avoir sous-estimées. 950 00:53:18,697 --> 00:53:20,240 Vous et toute femme comme vous. 951 00:53:22,617 --> 00:53:24,452 Même s'il ne doit pas y en avoir beaucoup. 952 00:53:26,830 --> 00:53:28,874 Vous avez le tour, maintenant. 953 00:53:31,751 --> 00:53:34,796 Nous interrompons ce programme musical avec une nouvelle de dernière heure. 954 00:53:35,797 --> 00:53:37,966 L'agence de presse soviétique a annoncé 955 00:53:38,091 --> 00:53:41,970 que le cosmonaute russe Youri Gagarine est le premier homme dans l'espace. 956 00:53:42,596 --> 00:53:44,973 Gagarine a complété une orbite autour de la planète 957 00:53:45,140 --> 00:53:46,892 en 108 minutes. 958 00:53:47,100 --> 00:53:50,312 Restez à l'écoute pour tous les nouveaux détails. 959 00:53:51,855 --> 00:53:53,815 On traîne de la patte, désormais. 960 00:53:54,107 --> 00:53:55,275 La fusée Vostok-1 a mis 961 00:53:55,358 --> 00:53:56,902 la capsule 3KA du russe Youri Gagarine... 962 00:53:56,985 --> 00:53:58,987 12 avril 1961 - Youri Gagarine, premier homme dans l'espace 963 00:53:59,154 --> 00:54:00,989 ... en orbite, à 6 h 07 U.T.C. 964 00:54:01,781 --> 00:54:05,368 Rentrée dans l'espace aérien russe à 7 h 55 U.T.C., 965 00:54:05,660 --> 00:54:08,997 prouvant ainsi qu'un homme peut survivre à un vol orbital dans l'espace. 966 00:54:09,331 --> 00:54:11,875 Gagarine a reçu l'Ordre de Lénine et l'Étoile d'or... 967 00:54:12,000 --> 00:54:13,877 Ils nous ont battus à plates coutures. 968 00:54:14,169 --> 00:54:15,128 Allons-y. 969 00:54:15,211 --> 00:54:17,339 - Il obtient le titre... - Apprenons à voler. 970 00:54:17,797 --> 00:54:19,966 De "premier astronaute soviétique" 971 00:54:20,133 --> 00:54:22,510 et est déclaré héros national. 972 00:54:23,094 --> 00:54:25,847 C'est une journée de triomphe sans précédent 973 00:54:25,931 --> 00:54:27,599 pour le programme spatial russe 974 00:54:28,058 --> 00:54:31,811 et un coup dur pour les États-Unis dans la course à l'espace. 975 00:54:32,145 --> 00:54:33,980 Merci à tous de rester. 976 00:54:35,565 --> 00:54:37,776 Il est tard. Et après ce que je viens de voir, 977 00:54:37,859 --> 00:54:40,195 je suis sûr que vous avez tous hâte de rentrer chez vous. 978 00:54:40,862 --> 00:54:42,948 Mais auparavant, je dois poser une question. 979 00:54:44,866 --> 00:54:48,536 La question que je me suis posée en venant ici. 980 00:54:48,620 --> 00:54:49,621 La voici : 981 00:54:51,665 --> 00:54:54,876 Comment est-on arrivés en deuxième place dans une course à deux ? 982 00:54:56,044 --> 00:54:57,045 Quelqu'un ? 983 00:54:58,046 --> 00:54:59,047 Paul ? 984 00:55:00,507 --> 00:55:02,884 Glenn l'a bien expliqué. Ils travaillent plus fort que nous. 985 00:55:03,343 --> 00:55:05,553 Je pense cela, car je refuse 986 00:55:05,637 --> 00:55:08,390 de croire que les Russes sont plus brillants que nous, 987 00:55:08,473 --> 00:55:11,393 que leur technologie est plus avancée ou qu'ils sont plus motivés. 988 00:55:13,395 --> 00:55:14,813 Mais je n'en sais rien. Est-ce possible ? 989 00:55:16,398 --> 00:55:18,900 Est-ce plus important pour eux que pour nous ? 990 00:55:20,735 --> 00:55:22,654 On fait le combat de notre vie. 991 00:55:23,446 --> 00:55:25,448 Il ne s'agit pas d'une partie de plaisir. 992 00:55:26,408 --> 00:55:30,078 Je viens de voir sept visages qui ne sont pas sûrs qu'on peut y arriver. 993 00:55:34,791 --> 00:55:36,001 Voilà notre problème. 994 00:55:37,585 --> 00:55:38,795 À partir de maintenant, 995 00:55:41,089 --> 00:55:43,008 il n'y a que deux choses à savoir. 996 00:55:43,174 --> 00:55:46,011 Premièrement, votre réalité, ce sera de travailler tard. 997 00:55:47,262 --> 00:55:50,140 Deuxièmement, vos heures supplémentaires ne seront pas payées 998 00:55:50,265 --> 00:55:51,891 pour rattraper et devancer ces salauds. 999 00:55:54,269 --> 00:55:55,645 Si ça ne vous convient pas, 1000 00:55:55,770 --> 00:55:57,605 je comprends et je vous remercie pour vos services. 1001 00:55:59,315 --> 00:56:00,483 Pour les autres, 1002 00:56:01,776 --> 00:56:03,361 je vous suggère d'appeler votre femme 1003 00:56:04,404 --> 00:56:05,488 pour l'informer de la situation. 1004 00:56:06,114 --> 00:56:07,157 Je vais appeler la mienne. 1005 00:56:47,989 --> 00:56:51,451 Test de vol non habité fusée Redstone 1006 00:57:04,964 --> 00:57:06,758 Sam, augmente la puissance. 1007 00:57:07,342 --> 00:57:08,343 Oui, monsieur. 1008 00:57:10,512 --> 00:57:12,097 - John. - Bonjour, monsieur. 1009 00:57:17,185 --> 00:57:20,021 25, 27... 1010 00:57:27,070 --> 00:57:28,279 Pour la fin de la journée. 1011 00:57:34,661 --> 00:57:35,912 Ça semble bien aller. 1012 00:57:40,708 --> 00:57:41,709 D'accord. 1013 00:57:42,460 --> 00:57:43,461 D'accord. 1014 00:57:49,217 --> 00:57:52,262 SYSTÈME INFORMATIQUE IBM 7090 1015 00:57:52,720 --> 00:57:54,973 - Ça doit être le sélecteur de commandes. - Je vais marcher. 1016 00:57:55,640 --> 00:57:57,267 Nous sommes honorés de servir notre pays. 1017 00:57:57,517 --> 00:57:59,644 Donc, on ne pense pas au danger. 1018 00:57:59,894 --> 00:58:01,146 On n'a pas le temps d'avoir peut 1019 00:58:02,063 --> 00:58:03,273 On a un travail à faire. 1020 00:58:09,988 --> 00:58:10,989 - Bonjour. - Bonjour. 1021 00:58:11,072 --> 00:58:12,157 ENTRÉE RÉSERVÉE AUX GENS DE COULEUR 1022 00:58:12,240 --> 00:58:13,241 Mme Jackson. 1023 00:58:13,324 --> 00:58:14,450 REÇU 1024 00:58:14,576 --> 00:58:16,703 Les sièges pour les gens de couleur sont au fond. 1025 00:58:16,911 --> 00:58:17,912 Merci, madame. 1026 00:58:37,473 --> 00:58:39,100 Alors, qui veut commencer ? 1027 00:58:57,118 --> 00:58:59,037 Plan vertical Plan horizontal 1028 00:59:02,916 --> 00:59:07,420 Le système informatique IBM 7090. 1029 00:59:07,587 --> 00:59:09,756 Il peut résoudre 1030 00:59:09,839 --> 00:59:12,884 plus de 24000 multiplications 1031 00:59:14,260 --> 00:59:15,261 par seconde. 1032 00:59:15,345 --> 00:59:17,096 Mince alors ! C'est rapide comme l'éclair. 1033 00:59:17,305 --> 00:59:18,306 Ça ne fonctionnera jamais. 1034 00:59:19,682 --> 00:59:20,808 Ça marchera un jour. 1035 00:59:20,892 --> 00:59:22,810 Et alors, il faudra être capables de le programmer. 1036 00:59:22,977 --> 00:59:24,395 Préférez-vous perdre votre emploi ? 1037 00:59:24,687 --> 00:59:25,980 Non, madame. 1038 00:59:31,986 --> 00:59:33,154 M. Z., 1039 00:59:34,155 --> 00:59:35,365 j'ai une audience. 1040 00:59:39,869 --> 00:59:42,872 "L'ordinateur s'en sert comme unité de stockage à haute vitesse," 1041 00:59:43,039 --> 00:59:44,832 "un dispositif de maintien de l'information." 1042 00:59:47,001 --> 00:59:48,294 Tu as un cerveau. 1043 00:59:48,378 --> 00:59:49,629 Je peux travailler avec ça. 1044 00:59:53,675 --> 00:59:55,343 Ce n'est pas au bon endroit. 1045 01:00:00,515 --> 01:00:01,641 Super. 1046 01:00:04,769 --> 01:00:05,770 Ruth. 1047 01:00:05,853 --> 01:00:07,105 - Oui. - Passe-moi le cap Canaveral. 1048 01:00:07,188 --> 01:00:08,856 Il faut ajuster les trajectoires de Shepard. 1049 01:00:11,693 --> 01:00:12,694 Ouah ! 1050 01:00:14,696 --> 01:00:15,697 Où est-elle ? 1051 01:01:14,547 --> 01:01:15,590 Où étais-tu, bon sang ? 1052 01:01:16,215 --> 01:01:18,134 Tu n'es jamais où j'ai besoin que tu sois. 1053 01:01:18,676 --> 01:01:19,761 Ce n'est pas mon imagination. 1054 01:01:19,844 --> 01:01:21,095 Où vas-tu chaque jour ? 1055 01:01:24,932 --> 01:01:26,100 Aux toilettes, monsieur. 1056 01:01:26,184 --> 01:01:27,185 Aux toilettes ? 1057 01:01:28,936 --> 01:01:30,021 Aux maudites toilettes ? 1058 01:01:31,147 --> 01:01:32,148 Pendant 40 minutes par jour ? 1059 01:01:34,942 --> 01:01:36,194 Que fais-tu aux toilettes ? 1060 01:01:37,695 --> 01:01:39,989 On n'a plus de temps. Je compte beaucoup sur toi. 1061 01:01:42,492 --> 01:01:44,285 Il n'y a pas de toilettes pour moi ici. 1062 01:01:45,703 --> 01:01:47,497 Comment ça ? 1063 01:01:47,622 --> 01:01:49,332 Il n'y a pas de toilettes. 1064 01:01:49,957 --> 01:01:52,794 Il n'y a pas de toilettes pour les gens de couleur ici 1065 01:01:53,127 --> 01:01:56,297 ni dans les immeubles en dehors du campus Ouest qui est à 800 m d'ici. 1066 01:01:56,672 --> 01:01:57,673 Le saviez-vous ? 1067 01:01:59,217 --> 01:02:02,220 Je dois me rendre à Tombouctou juste pour me soulager. 1068 01:02:02,970 --> 01:02:04,680 Et je n'ai pas droit aux vélos communautaires. 1069 01:02:05,223 --> 01:02:06,724 Imaginez ça, M. Harrison. 1070 01:02:07,683 --> 01:02:08,810 Mon uniforme, 1071 01:02:09,143 --> 01:02:13,231 une jupe longue, mes talons et un simple collier de perles. 1072 01:02:13,314 --> 01:02:14,982 Eh bien, je n'ai pas de perles. 1073 01:02:15,066 --> 01:02:18,319 Vous ne payez pas assez les gens de couleur pour qu'ils aient des perles ! 1074 01:02:19,320 --> 01:02:23,116 Et je travaille dur, jour et nuit, 1075 01:02:23,658 --> 01:02:27,370 en ne buvant que du café provenant d'un pot que personne ne veut toucher ! 1076 01:02:40,341 --> 01:02:42,343 Alors, excusez-moi 1077 01:02:42,885 --> 01:02:45,763 si je dois aller aux toilettes quelques fois par jour. 1078 01:03:13,916 --> 01:03:15,918 PERSONNEL DE COULEUR 1079 01:03:33,436 --> 01:03:35,229 PERSONNEL DE COULEUR TOILETTES DES DAMES 1080 01:03:57,919 --> 01:03:59,337 Voilà qui est fait. 1081 01:04:03,549 --> 01:04:04,926 Ce n'est plus réservé. 1082 01:04:06,010 --> 01:04:07,303 Ni aux gens de couleur ni aux Blancs. 1083 01:04:08,554 --> 01:04:10,014 C'est juste des toilettes ordinaires. 1084 01:04:11,432 --> 01:04:12,683 Va où tu veux. 1085 01:04:13,434 --> 01:04:14,727 De préférence plus près de ton bureau. 1086 01:04:22,485 --> 01:04:25,613 Ici, à la NASA, on pisse tous de la même couleur. 1087 01:04:52,598 --> 01:04:53,891 Il paraît que tu es grippée. 1088 01:04:54,308 --> 01:04:55,643 Je t'ai apporté de la soupe. 1089 01:04:56,310 --> 01:04:57,478 Un repas chaud pour les filles. 1090 01:04:58,854 --> 01:04:59,855 Entre. 1091 01:05:06,779 --> 01:05:07,780 Pardon. 1092 01:05:08,114 --> 01:05:10,157 Bien, les filles. Disons le bénédicité. 1093 01:05:11,617 --> 01:05:12,618 Baissez la tête. 1094 01:05:17,039 --> 01:05:19,166 Seigneur, merci pour ce repas. 1095 01:05:19,667 --> 01:05:23,337 Bénis ce repas afin qu'il bénisse notre corps. 1096 01:05:23,921 --> 01:05:25,590 Nous prions au nom de Jésus. 1097 01:05:28,050 --> 01:05:29,677 - Amen. - Amen. 1098 01:05:31,971 --> 01:05:32,972 5 mai 1961 1099 01:05:33,139 --> 01:05:34,140 Lancement d'Alan Shepard 1100 01:05:34,223 --> 01:05:35,808 C'est une journée historique au cap Canaveral. 1101 01:05:35,975 --> 01:05:37,268 Et voici à quoi on peut s'attendre. 1102 01:05:37,435 --> 01:05:40,313 Alan Shepard et Freedom 7 seront lancés dans l'espace 1103 01:05:40,479 --> 01:05:43,190 à une altitude d'environ 187 km/h. 1104 01:05:43,357 --> 01:05:45,109 - Dorothy, vite, tu vas manquer ça ! - Allez. 1105 01:05:45,276 --> 01:05:46,360 - Allez, Dorothy. - J'arrive. 1106 01:05:46,485 --> 01:05:49,447 Il atterrira à environ 56 km au large de la côte de la Floride, 1107 01:05:49,697 --> 01:05:50,781 où il sera recueilli 1108 01:05:50,865 --> 01:05:53,367 - par les hommes du Lake Champlain... - Enfin. Venez. 1109 01:05:53,576 --> 01:05:55,453 Prêts pour cette mission historique. 1110 01:05:57,038 --> 01:05:59,290 Freedom 7, on va devoir abaisser la pression 1111 01:05:59,373 --> 01:06:01,167 dans le réservoir d'oxygène liquide. 1112 01:06:01,375 --> 01:06:04,045 Ça devrait refroidir l'intérieur de la capsule. Terminé. 1113 01:06:04,587 --> 01:06:06,172 N'importe quand, capcom. 1114 01:06:06,339 --> 01:06:08,132 Réglez votre problème et allumez la bougie. 1115 01:06:08,549 --> 01:06:09,884 Compris, Freedom 7. 1116 01:06:10,051 --> 01:06:11,093 Attendez. 1117 01:06:11,594 --> 01:06:12,678 La température est normale. 1118 01:06:12,845 --> 01:06:14,639 Un dernière vérification avant le lancement. 1119 01:06:14,722 --> 01:06:16,057 Tous les systèmes sont prêts. 1120 01:06:16,307 --> 01:06:17,725 Commencez le compte à rebours. 1121 01:06:17,892 --> 01:06:19,393 On commence le compte à rebours. 1122 01:06:19,518 --> 01:06:20,519 Compris. 1123 01:06:21,228 --> 01:06:22,647 Lancement dans dix, 1124 01:06:23,314 --> 01:06:24,398 neuf, 1125 01:06:24,565 --> 01:06:25,733 huit, 1126 01:06:25,858 --> 01:06:27,151 sept 1127 01:06:27,318 --> 01:06:28,569 six, 1128 01:06:28,736 --> 01:06:29,904 cinq, 1129 01:06:30,071 --> 01:06:31,364 quatre, 1130 01:06:31,489 --> 01:06:32,490 trois, 1131 01:06:32,615 --> 01:06:33,824 deux, 1132 01:06:33,991 --> 01:06:35,284 un, 1133 01:06:35,451 --> 01:06:36,577 zéro. 1134 01:06:38,954 --> 01:06:40,247 Les moteurs sont allumés. 1135 01:06:40,873 --> 01:06:42,166 Et le décollage est effectif. 1136 01:06:43,125 --> 01:06:44,293 Monte. 1137 01:06:44,585 --> 01:06:46,796 Décollage effectif, l'horloge a démarré. 1138 01:06:50,591 --> 01:06:53,177 Carburant O.K. 2,5 g. 1139 01:06:53,678 --> 01:06:54,762 Monte là-haut. 1140 01:06:54,929 --> 01:06:57,890 - Allez ! - Décollage à 34 minutes après l'heure. 1141 01:07:18,661 --> 01:07:20,621 Tangage : 88. La trajectoire est bonne. 1142 01:07:23,791 --> 01:07:25,334 Lacet O. K. 1143 01:07:25,710 --> 01:07:27,336 Je prends les commandes. 1144 01:07:27,545 --> 01:07:28,546 Oui ! 1145 01:07:31,549 --> 01:07:33,342 Les yeux du monde 1146 01:07:34,093 --> 01:07:35,803 regardent désormais l'espace 1147 01:07:35,970 --> 01:07:38,305 vers la Lune et les planètes éloignées. 1148 01:07:38,431 --> 01:07:39,473 - Oui ! - On a réussi ! 1149 01:07:39,640 --> 01:07:41,350 Et nous avons promis 1150 01:07:41,726 --> 01:07:44,061 de ne pas le laisser être gouverné 1151 01:07:44,228 --> 01:07:46,480 par un drapeau hostile de conquête, 1152 01:07:47,148 --> 01:07:50,443 mais par une bannière de liberté et de paix. 1153 01:07:51,110 --> 01:07:53,612 Nous allons explorer ce nouvel océan, 1154 01:07:54,113 --> 01:07:56,866 pour acquérir de nouvelles connaissances 1155 01:07:57,324 --> 01:07:59,118 et gagner de nouveaux droits. 1156 01:07:59,660 --> 01:08:02,288 Nous choisissons d'aller sur la Lune pendant cette décennie 1157 01:08:02,371 --> 01:08:03,831 et de faire le reste, 1158 01:08:04,248 --> 01:08:05,875 non pas parce que c'est facile, 1159 01:08:06,083 --> 01:08:07,668 mais parce que c'est dur. 1160 01:08:07,793 --> 01:08:09,170 HAMPTON EVENING STAR J.F.K. VISE LA LUNE 1161 01:08:09,253 --> 01:08:10,588 Remercions le Président Kennedy 1162 01:08:10,671 --> 01:08:12,590 pour notre sécurité d'emploi. 1163 01:08:16,594 --> 01:08:18,012 Gus Grissom est le prochain. 1164 01:08:18,679 --> 01:08:20,765 Un autre vol suborbital avec un Redstone. 1165 01:08:21,766 --> 01:08:24,143 C'est notre dernier essai avant d'attacher Glenn à l'Atlas 1166 01:08:24,393 --> 01:08:26,771 et de prier pour pouvoir le ramener. 1167 01:08:27,146 --> 01:08:30,316 Oui, et j'imagine qu'il aimerait qu'on ait bien fait nos calculs. 1168 01:08:32,193 --> 01:08:33,194 Bon travail, messieurs. 1169 01:08:34,111 --> 01:08:35,529 Allez manger avec vos enfants 1170 01:08:36,322 --> 01:08:37,323 et remettez-vous au travail. 1171 01:09:10,815 --> 01:09:12,566 Il est temps que je t'embrasse, Katherine. 1172 01:09:15,402 --> 01:09:16,403 Pourquoi ? 1173 01:09:18,697 --> 01:09:20,825 Je crois que tu es attirée par moi comme je suis attiré par toi. 1174 01:09:23,035 --> 01:09:24,245 - Ah oui ? - Mm-hmm. 1175 01:09:25,496 --> 01:09:27,998 Ou tu m'aurais envoyé promener depuis longtemps. 1176 01:09:42,513 --> 01:09:44,723 Je n'ai pas embrassé d'homme depuis longtemps. 1177 01:09:46,100 --> 01:09:47,560 J'ai presque oublié comment faire. 1178 01:10:00,990 --> 01:10:04,994 Le F.B.I. a arrêté quatre hommes blancs accusés de lancer une bombe incendiaire 1179 01:10:05,077 --> 01:10:08,414 dans un autobus des Freedom Riders près d'Anniston, en Alabama... 1180 01:10:08,956 --> 01:10:10,416 - Bonjour. - l'autobus s'est rempli... 1181 01:10:10,499 --> 01:10:11,542 - Salut. - de fumée noire. 1182 01:10:11,709 --> 01:10:13,002 On s'est tous couchés par terre. 1183 01:10:13,168 --> 01:10:15,379 On a tous compris que l'autobus était en feu 1184 01:10:15,546 --> 01:10:17,339 et qu'il fallait sortir dans la foule. 1185 01:10:17,798 --> 01:10:20,134 - Les enfants n'ont pas à voir ça. - Ils doivent voir ça. 1186 01:10:20,467 --> 01:10:22,344 En sortant du bus à Birmingham... 1187 01:10:22,469 --> 01:10:23,596 Tout le monde doit voir ça. 1188 01:10:23,679 --> 01:10:25,472 On m'a pris et poussé dehors 1189 01:10:25,639 --> 01:10:26,807 pour me lancer dans la foule. 1190 01:10:26,974 --> 01:10:29,518 Puis, j'ai été battu par un gars costaud et plusieurs autres. 1191 01:10:29,685 --> 01:10:32,855 Nous croyons rendre un grand service à notre nation. 1192 01:10:33,022 --> 01:10:35,774 Car ce n'est pas une lutte pour nous seuls. 1193 01:10:36,108 --> 01:10:38,485 C'est une lutte pour sauver l'âme des États-Unis. 1194 01:10:38,903 --> 01:10:40,029 Mary Jackson. 1195 01:10:40,696 --> 01:10:43,657 Requête pour assister à des cours à l'école secondaire de Hampton. 1196 01:10:47,369 --> 01:10:48,495 Bonjour, Monsieur le Juge. 1197 01:10:53,375 --> 01:10:56,170 Cette école est pour les Blancs, Mme Jackson. 1198 01:10:57,212 --> 01:10:58,964 Oui. Je sais. 1199 01:10:59,048 --> 01:11:01,133 En Virginie, la ségrégation est appliquée. 1200 01:11:01,425 --> 01:11:03,260 Peu importe ce que dit le gouvernement fédéral 1201 01:11:03,344 --> 01:11:05,512 et la Cour suprême, 1202 01:11:05,638 --> 01:11:07,848 c'est notre loi qui s'applique. 1203 01:11:08,307 --> 01:11:09,850 Monsieur le Juge, si vous permettez. 1204 01:11:10,809 --> 01:11:13,354 Je crois qu'il y a des circonstances spéciales à considérer. 1205 01:11:13,562 --> 01:11:16,357 Pourquoi une femme de couleur irait dans une école de Blancs ? 1206 01:11:18,442 --> 01:11:19,693 Puis-je m'approcher, monsieur ? 1207 01:11:33,332 --> 01:11:34,333 Monsieur le Juge, 1208 01:11:34,708 --> 01:11:37,628 vous devriez comprendre mieux que quiconque l'importance d'être premier. 1209 01:11:38,879 --> 01:11:40,297 Comment ça ? 1210 01:11:41,048 --> 01:11:44,635 Vous avez été le premier de votre famille à servir dans les forces armées. 1211 01:11:45,344 --> 01:11:46,345 Dans l'United States Navy. 1212 01:11:46,595 --> 01:11:48,389 Le premier à aller à l'université. 1213 01:11:49,264 --> 01:11:50,599 George Mason. 1214 01:11:50,766 --> 01:11:52,977 Et le premier juge à être renommé 1215 01:11:53,060 --> 01:11:54,895 par trois gouverneurs consécutifs. 1216 01:11:55,688 --> 01:11:57,064 Vous avez fait vos recherches. 1217 01:11:57,898 --> 01:11:58,941 Oui, monsieur. 1218 01:11:59,608 --> 01:12:00,609 Où voulez-vous en venir ? 1219 01:12:00,985 --> 01:12:02,319 Monsieur le Juge, 1220 01:12:02,778 --> 01:12:04,780 aucune femme noire en Virginie 1221 01:12:04,863 --> 01:12:06,907 n'a fréquenté une école secondaire de Blancs. 1222 01:12:07,533 --> 01:12:08,534 Ça ne s'est jamais vu. 1223 01:12:08,617 --> 01:12:10,202 En effet. Jamais. 1224 01:12:11,120 --> 01:12:13,497 Et avant qu'Alan Shepard s'installe sur une fusée, 1225 01:12:13,914 --> 01:12:15,749 aucun Américain n'avait voyagé dans l'espace. 1226 01:12:16,417 --> 01:12:18,335 Et désormais, on se souviendra toujours de lui 1227 01:12:18,419 --> 01:12:20,504 en tant que premier homme de l'U.S. Navy du New Hampshire 1228 01:12:21,171 --> 01:12:22,756 à atteindre les étoiles. 1229 01:12:24,800 --> 01:12:25,801 Et moi, monsieur, 1230 01:12:26,093 --> 01:12:28,095 je veux devenir ingénieure à la NASA, 1231 01:12:28,762 --> 01:12:30,639 mais pour cela, je devrai suivre des cours 1232 01:12:30,764 --> 01:12:31,974 à cette école de Blancs. 1233 01:12:33,475 --> 01:12:35,477 Et je ne peux pas changer la couleur de ma peau. 1234 01:12:36,770 --> 01:12:39,815 Alors, je n'ai pas d'autre option que d'être la première. 1235 01:12:41,191 --> 01:12:42,860 Et j'ai besoin de vous, monsieur. 1236 01:12:44,319 --> 01:12:45,320 Monsieur le Juge, 1237 01:12:45,612 --> 01:12:47,489 parmi toutes les causes que vous entendrez aujourd'hui, 1238 01:12:48,157 --> 01:12:50,367 laquelle comptera dans cent ans ? 1239 01:12:51,493 --> 01:12:53,328 Laquelle fera de vous le premier ? 1240 01:13:05,507 --> 01:13:06,967 Seulement les cours du soir, 1241 01:13:08,135 --> 01:13:09,303 Mme Jackson. 1242 01:13:16,477 --> 01:13:18,979 Oui, oui, oui ! 1243 01:13:19,146 --> 01:13:20,147 Oui ! 1244 01:13:21,482 --> 01:13:24,151 Mon Dieu ! Je n'arrive pas à y croire. 1245 01:13:24,985 --> 01:13:30,991 Gus Grissom : Projections pour le décollage et l'atterrissage - De : Paul Stafford 1246 01:13:41,168 --> 01:13:45,172 et Katherine Goble 1247 01:13:48,175 --> 01:13:49,593 - Il sera en retard ? - Pardon. 1248 01:13:50,010 --> 01:13:51,345 Pas plus de cinq minutes, monsieur. 1249 01:13:51,595 --> 01:13:53,097 Les coordonnées de Gus Grissom. 1250 01:13:53,180 --> 01:13:55,307 J'aimerais prendre de l'avance sur la trajectoire de John Glenn. 1251 01:13:57,184 --> 01:13:58,936 Tu ne crois pas que tu exagères ? 1252 01:13:59,019 --> 01:14:02,022 Un lancement orbital avec une fusée Atlas prendra du temps. 1253 01:14:02,523 --> 01:14:03,816 Il y a un problème ? 1254 01:14:05,526 --> 01:14:06,819 M. Harrison, 1255 01:14:07,778 --> 01:14:08,862 je me demandais... 1256 01:14:09,363 --> 01:14:12,866 Oui. Je me suis demandé des choses toute ma vie, alors vas-y. 1257 01:14:13,033 --> 01:14:15,327 Eh bien, monsieur, 1258 01:14:17,412 --> 01:14:19,790 j'aimerais travailler à la trajectoire de John Glenn. 1259 01:14:20,082 --> 01:14:22,876 Ce n'est pas simple, il s'agit de réinventer les maths. 1260 01:14:23,043 --> 01:14:25,587 Et on en a déjà parlé tous les deux. Ça n'existe pas. 1261 01:14:25,712 --> 01:14:26,713 Je peux le faire, monsieur. 1262 01:14:26,922 --> 01:14:30,134 Ces calculs nécessitent un travail astreignant. Tu te rends compte ? 1263 01:14:30,592 --> 01:14:32,845 C'est comme tirer avec une carabine à canon scié à 300 m 1264 01:14:32,928 --> 01:14:35,597 et faire passer la balle par un trou minuscule. 1265 01:14:35,681 --> 01:14:37,432 - Montre-moi ça. - Je tire très bien, monsieur. 1266 01:14:38,308 --> 01:14:39,935 Comment étaient les chiffres de Grissom ? 1267 01:14:41,019 --> 01:14:42,229 Tout à fait exacts. 1268 01:14:45,107 --> 01:14:46,358 Travaille sur l'orbite de Glenn. 1269 01:14:47,901 --> 01:14:49,611 Mais tu fais tout vérifier par Stafford. 1270 01:14:49,695 --> 01:14:50,696 Oui, monsieur. 1271 01:14:51,155 --> 01:14:52,239 Merci. 1272 01:14:56,660 --> 01:14:58,745 Les Calculatrices ne signent aucun rapport. 1273 01:15:05,169 --> 01:15:06,170 Capcom, ici Liberty Bell 7. 1274 01:15:06,253 --> 01:15:07,629 21 juillet 1961 Amerrissage de Gus Grissom 1275 01:15:07,713 --> 01:15:08,755 Bien entendu. 1276 01:15:10,883 --> 01:15:12,759 Le voyage est bon jusqu'ici. 1277 01:15:12,926 --> 01:15:13,927 Compris. 1278 01:15:14,511 --> 01:15:17,723 Liberty Bell 7, ici Hunt 1. Prêt pour l'hélitreuillage. Terminé. 1279 01:15:17,890 --> 01:15:19,808 Bien entendu. Terminé. 1280 01:15:20,934 --> 01:15:22,102 L'écoutille est ouverte, capcom. 1281 01:15:22,269 --> 01:15:25,439 La capsule Liberty Bell 7 prend l'eau. 1282 01:15:25,606 --> 01:15:27,566 Gus Grissom est sorti de la capsule. 1283 01:15:27,733 --> 01:15:31,445 Les sauveteurs vont le tirer hors des vagues de l'océan. 1284 01:15:31,570 --> 01:15:35,365 Malheureusement, la capsule Liberty Bell 7 est perdue. 1285 01:15:35,741 --> 01:15:36,742 Maman. 1286 01:15:38,619 --> 01:15:39,620 - Je ne peux pas. - Mary. 1287 01:15:46,960 --> 01:15:49,254 M. Harrison, les payeurs d'impôts ont perdu leur argent 1288 01:15:49,379 --> 01:15:50,672 quand la capsule a coulé. 1289 01:15:50,839 --> 01:15:53,342 Pourquoi croyez-vous pouvoir ramener John Glenn sain et sauf ? 1290 01:15:53,884 --> 01:15:54,885 Laissez-moi dire d'abord 1291 01:15:54,968 --> 01:15:57,387 que la découverte n'est pas juste une fin en soi, 1292 01:15:57,596 --> 01:15:59,473 mais sert à la survie humaine. 1293 01:16:00,265 --> 01:16:01,975 Il y aura toujours un risque. 1294 01:16:04,353 --> 01:16:06,188 Le premier qui y arrivera fera les règles. 1295 01:16:06,355 --> 01:16:08,357 Ça a été ainsi pour chaque civilisation. 1296 01:16:09,149 --> 01:16:12,152 Voici la grande question à considérer, selon moi : 1297 01:16:12,319 --> 01:16:15,322 qui devrait prendre les décisions dans l'espace ? 1298 01:16:16,657 --> 01:16:18,533 On doit savoir ce qu'il y a dans l'espace. 1299 01:16:19,368 --> 01:16:23,121 On doit atteindre les étoiles, ne serait-ce que pour assurer notre survie. 1300 01:16:23,330 --> 01:16:24,915 Et seul un homme peut faire ça. 1301 01:16:27,084 --> 01:16:29,670 On ramènera John Glenn sain et sauf, car il le faut. 1302 01:16:31,088 --> 01:16:32,965 Car il doit nous dire ce qu'il a vu. 1303 01:16:36,843 --> 01:16:38,845 La fusée Redstone est montée tout droit. 1304 01:16:39,513 --> 01:16:42,683 La capsule manquait de vitesse pour aller en orbite, et elle est tombée. 1305 01:16:43,767 --> 01:16:46,687 Elle a formé un triangle : Terre, suborbital, Terre. 1306 01:16:47,229 --> 01:16:48,272 On connaissait ces calculs. 1307 01:16:49,022 --> 01:16:51,149 Ceux de Shepard et de Grissom. 1308 01:16:52,359 --> 01:16:53,485 Il faut autre chose pour Glenn. 1309 01:16:54,820 --> 01:16:56,446 Et la fusée Atlas 1310 01:16:57,239 --> 01:16:58,699 peut nous lancer en orbite. 1311 01:16:59,199 --> 01:17:02,327 Elle monte, laisse la capsule sur une orbite elliptique. 1312 01:17:03,203 --> 01:17:04,871 La gravité terrestre continue de l'attirer, 1313 01:17:04,997 --> 01:17:07,124 mais elle tourne si vite qu'elle manque toujours la Terre. 1314 01:17:07,874 --> 01:17:09,084 C'est ainsi qu'elle reste en orbite. 1315 01:17:09,793 --> 01:17:11,878 La faire revenir, 1316 01:17:13,046 --> 01:17:14,339 voilà les calculs qu'on ne connaît pas. 1317 01:17:16,633 --> 01:17:17,634 Oui, Katherine. 1318 01:17:17,884 --> 01:17:20,512 La capsule continuera à jamais à tourner autour de la Terre, 1319 01:17:20,595 --> 01:17:22,222 car il n'y a rien pour la faire ralentir ? 1320 01:17:23,056 --> 01:17:24,016 C'est exact. 1321 01:17:24,099 --> 01:17:27,060 La faire ralentir précisément au bon moment 1322 01:17:27,561 --> 01:17:29,146 à un degré exact et précis, 1323 01:17:29,563 --> 01:17:30,564 voilà le défi. 1324 01:17:33,400 --> 01:17:34,401 Oui, Katherine. 1325 01:17:34,568 --> 01:17:37,988 Donc, elle doit passer d'une orbite elliptique 1326 01:17:39,614 --> 01:17:41,241 à une orbite parabolique. 1327 01:17:41,783 --> 01:17:42,784 Oui. 1328 01:17:43,618 --> 01:17:45,329 C'est le go no-go. 1329 01:17:45,787 --> 01:17:47,789 Notre marge de manœuvre est très mince. 1330 01:17:48,415 --> 01:17:49,916 Si on le ramène trop tôt... 1331 01:17:50,083 --> 01:17:51,335 Il brûle au point de rentrée. 1332 01:17:51,918 --> 01:17:52,919 C'est exact. 1333 01:17:53,337 --> 01:17:54,629 Si on le ramène trop tard, 1334 01:17:55,088 --> 01:17:56,298 il échappera à la gravité terrestre. 1335 01:17:56,590 --> 01:17:59,426 Et tout changement à la masse, au poids, à la vitesse, au temps, 1336 01:18:00,093 --> 01:18:03,388 à la distance, à la friction, ou un simple coup de vent 1337 01:18:04,306 --> 01:18:05,640 affecterait le go no-go. 1338 01:18:06,516 --> 01:18:09,144 Et il faudra recommencer nos calculs. 1339 01:18:10,145 --> 01:18:11,146 Oui. 1340 01:18:11,646 --> 01:18:16,109 Il faudra donc choisir ce point de rentrée. 1341 01:18:16,610 --> 01:18:19,321 Ce go no-go doit être exact. 1342 01:18:20,113 --> 01:18:21,114 Sam. 1343 01:18:21,406 --> 01:18:24,910 Les derniers chiffres de Redstone dans les données de la capsule actuelle. 1344 01:18:25,035 --> 01:18:26,703 Bien sûr, on connaît le point de lancement. 1345 01:18:26,787 --> 01:18:27,746 Merci. 1346 01:18:27,829 --> 01:18:31,416 Une réunion avec le Pentagone clarifiera le lieu de récupération pour la Navy. 1347 01:18:31,666 --> 01:18:33,543 À partir de là, on pourra planifier le reste. 1348 01:18:34,211 --> 01:18:37,130 Et le reste sera notre responsabilité. 1349 01:18:38,423 --> 01:18:39,424 M. Stafford. 1350 01:18:39,716 --> 01:18:40,717 Quoi, Katherine ? 1351 01:18:40,801 --> 01:18:44,179 Si je peux assister aux réunions, je serai plus utile. 1352 01:18:44,471 --> 01:18:46,390 Les réunions du Pentagone sont à huis clos. 1353 01:18:46,556 --> 01:18:50,811 Oui, mais si on n'est pas informés des changements, 1354 01:18:50,977 --> 01:18:52,062 on ne pourra pas suivre. 1355 01:18:52,145 --> 01:18:54,648 Je dois tout savoir au fur et à mesure. La marge est mince. 1356 01:18:54,815 --> 01:18:56,149 Katherine, c'est ton travail. 1357 01:18:56,441 --> 01:19:00,153 Tu l'as demandé, alors fais tes calculs avec ce que tu as. 1358 01:19:00,570 --> 01:19:02,531 Sinon, on trouvera quelqu'un qui le fera. 1359 01:19:09,246 --> 01:19:10,330 D'accord. 1360 01:19:23,009 --> 01:19:24,010 Bravo. 1361 01:19:25,512 --> 01:19:27,597 Que faites-vous ? Vous ne pouvez pas être ici. 1362 01:19:27,889 --> 01:19:28,890 Qui êtes-vous ? 1363 01:19:28,974 --> 01:19:30,851 Je suis du Groupe de calcul ouest. 1364 01:19:31,810 --> 01:19:33,019 Dorothy Vaughan, monsieur. 1365 01:19:33,186 --> 01:19:35,147 C'est un appareil très fragile. 1366 01:19:35,355 --> 01:19:36,940 Désolée, monsieur. J'essaie juste d'aider. 1367 01:19:37,023 --> 01:19:38,024 Oui. 1368 01:19:38,108 --> 01:19:39,568 Bill, on a des chiffres. 1369 01:19:41,862 --> 01:19:43,029 Lesquels ? 1370 01:19:47,659 --> 01:19:48,994 Ça alors ! 1371 01:19:50,036 --> 01:19:51,163 Comment vous appelez-vous ? 1372 01:19:52,038 --> 01:19:53,290 Dorothy Vaughan. 1373 01:19:54,499 --> 01:19:55,876 Dorothy Vaughan. 1374 01:19:58,879 --> 01:20:03,049 NASA Friendship 7 : Projections du lancement 1375 01:20:03,425 --> 01:20:05,886 Monsieur, les paramètres pour Friendship 7. 1376 01:20:06,011 --> 01:20:07,721 C'est discutable. 1377 01:20:07,804 --> 01:20:09,389 On altère la fenêtre de lancement de la capsule. 1378 01:20:09,723 --> 01:20:11,224 - Depuis quand ? - Six minutes. 1379 01:20:11,308 --> 01:20:12,726 Il faut refaire les calculs. 1380 01:20:12,851 --> 01:20:16,480 Monsieur, si je pouvais assister aux réunions, je saurais... 1381 01:20:16,563 --> 01:20:17,898 On en a déjà parlé. 1382 01:20:18,023 --> 01:20:20,025 Impossible. Il n'y a pas de protocole. 1383 01:20:20,692 --> 01:20:23,069 Et il n'y a pas de protocole pour un homme dans l'espace. 1384 01:20:23,153 --> 01:20:25,363 Bien. C'est comme ça. 1385 01:20:48,386 --> 01:20:50,931 Friendship 7 : Projections du lancement De : Paul Stafford 1386 01:20:55,685 --> 01:20:58,563 et Katherine Goble 1387 01:21:00,190 --> 01:21:03,276 Les coordonnées du colonel Glenn, suite au changement de la fenêtre. 1388 01:21:03,443 --> 01:21:06,196 Les Calculatrices ne signent pas les rapports. Corrige ça. 1389 01:21:06,363 --> 01:21:08,490 Ce sont mes calculs. Je dois les signer. 1390 01:21:08,573 --> 01:21:10,116 Ça ne marche pas ainsi. 1391 01:21:10,617 --> 01:21:12,410 Paul. Que se passe-t-il ? 1392 01:21:12,619 --> 01:21:15,288 J'aimerais assister à la réunion d'aujourd'hui. 1393 01:21:15,705 --> 01:21:16,748 Pourquoi ? 1394 01:21:16,998 --> 01:21:19,668 Les données changent si vite. La capsule change. 1395 01:21:19,834 --> 01:21:22,796 Le poids et les zones d'atterrissage changent chaque jour. 1396 01:21:22,963 --> 01:21:26,299 Je fais mon travail, vous assistez aux réunions, et je dois recommencer. 1397 01:21:26,841 --> 01:21:29,177 Le colonel Glenn s'envolera dans quelques semaines. 1398 01:21:29,344 --> 01:21:30,637 On n'a pas encore les chiffres. 1399 01:21:31,596 --> 01:21:32,847 Pourquoi ne peut-elle pas y assister ? 1400 01:21:32,973 --> 01:21:34,307 Elle n'a pas l'autorisation. 1401 01:21:34,474 --> 01:21:35,892 Je ne peux pas bien travailler 1402 01:21:35,976 --> 01:21:38,520 si je n'ai pas toutes les données et l'information 1403 01:21:38,853 --> 01:21:39,854 au fur et à mesure. 1404 01:21:40,146 --> 01:21:41,398 Je dois entendre ce que vous entendez. 1405 01:21:41,481 --> 01:21:44,484 Les réunions du Pentagone sont privées. Il faut une autorisation. 1406 01:21:44,651 --> 01:21:46,444 Je suis la meilleure pour présenter mes calculs. 1407 01:21:46,528 --> 01:21:48,321 - Vous ne céderez pas ? - Jamais. 1408 01:21:48,405 --> 01:21:50,490 Et c'est une femme. Il n'y a pas de protocole 1409 01:21:50,615 --> 01:21:52,993 - pour qu'une femme assiste aux réunions. - Ça va, Paul. 1410 01:21:56,329 --> 01:21:57,831 Mais entre ces murs, 1411 01:21:58,832 --> 01:22:00,000 qui commande ? 1412 01:22:00,125 --> 01:22:01,626 Vous, monsieur. Vous êtes le patron. 1413 01:22:02,168 --> 01:22:04,379 Vous devez juste agir en tant que tel. 1414 01:22:14,180 --> 01:22:15,181 Tu ne parles pas. 1415 01:22:16,182 --> 01:22:17,183 Merci. 1416 01:22:18,018 --> 01:22:19,019 Bonjour. 1417 01:22:20,186 --> 01:22:21,354 Messieurs. 1418 01:22:30,363 --> 01:22:33,366 Voici Katherine Goble, de la division Trajectoire et Fenêtre de lancement. 1419 01:22:34,784 --> 01:22:36,870 Son travail a rapport avec notre réunion d'aujourd'hui. 1420 01:22:38,371 --> 01:22:39,372 Viens. 1421 01:22:40,624 --> 01:22:41,666 Peut-on lui donner une chaise ? 1422 01:22:43,376 --> 01:22:44,461 On a la fenêtre de... 1423 01:22:44,544 --> 01:22:45,962 - Donne-lui une chaise. - Oui. 1424 01:22:46,296 --> 01:22:48,465 On a la fenêtre de lancement de Friendship 7. 1425 01:22:48,632 --> 01:22:49,799 Abordons la zone d'atterrissage. 1426 01:22:50,342 --> 01:22:52,677 La Navy a besoin d'une zone bien définie. 1427 01:22:52,844 --> 01:22:54,971 On peut couvrir 52 km carrés pour la récupération. 1428 01:22:55,388 --> 01:22:56,389 En dehors de ça, 1429 01:22:56,473 --> 01:22:57,891 nous risquons de perdre la capsule. 1430 01:22:58,350 --> 01:23:00,477 On voudrait trois aires de récupération possibles. 1431 01:23:00,560 --> 01:23:02,103 Bon sang, la moitié de l'océan. 1432 01:23:02,854 --> 01:23:05,815 Sauf votre respect, notre capsule est modifiée chaque jour. 1433 01:23:06,733 --> 01:23:08,693 Nous sommes sur l'orbite de la Terre à quelle vitesse ? 1434 01:23:15,158 --> 01:23:17,494 28234 km à l'heure, 1435 01:23:17,911 --> 01:23:20,580 au moment où la fusée laisse la capsule en basse orbite. 1436 01:23:24,584 --> 01:23:26,127 Ça fait une maudite contravention ! 1437 01:23:28,880 --> 01:23:29,839 D'accord. 1438 01:23:29,923 --> 01:23:32,509 On a la vitesse du véhicule, la fenêtre de lancement, 1439 01:23:32,676 --> 01:23:35,261 et pour votre information, la zone d'atterrissage est aux Bahamas. 1440 01:23:35,845 --> 01:23:37,597 Ça suffit pour déterminer le go no-go ? 1441 01:23:37,972 --> 01:23:39,182 Oui, en théorie, monsieur. 1442 01:23:39,349 --> 01:23:40,850 En théorie, ce n'est pas suffisant. 1443 01:23:41,142 --> 01:23:43,812 Avec cette information, on pourra calculer le go no-go. 1444 01:23:44,187 --> 01:23:46,106 Quand cela se fera-t-il ? 1445 01:23:57,158 --> 01:23:58,159 Katherine. 1446 01:24:00,787 --> 01:24:01,913 Vas-y. 1447 01:24:27,564 --> 01:24:32,652 Le point de rentrée pour un succès est à 4812 km 1448 01:24:33,778 --> 01:24:36,448 de l'endroit où l'on veut que le colonel Glenn atterrisse. 1449 01:24:36,823 --> 01:24:38,992 Si on présume que c'est aux Bahamas, 1450 01:24:39,951 --> 01:24:44,664 à 28234 kilomètres à l'heure 1451 01:24:45,165 --> 01:24:46,499 au point de rentrée... 1452 01:24:47,167 --> 01:24:48,668 113 mètres 1453 01:24:49,586 --> 01:24:51,337 à un angle de descente 1454 01:24:51,504 --> 01:24:54,841 de 46,56 degrés. 1455 01:24:55,675 --> 01:24:56,676 Distance, 1456 01:24:57,135 --> 01:25:00,638 vitesse au carré, sinus, 1457 01:25:00,805 --> 01:25:03,016 gravité au carré. 1458 01:25:04,976 --> 01:25:07,604 Sinus, 10 mètres. 1459 01:25:08,396 --> 01:25:11,274 Et la distance serait de 1460 01:25:11,399 --> 01:25:17,405 6257657 mètres 1461 01:25:18,698 --> 01:25:23,244 ou 4812 kilomètres 1462 01:25:23,870 --> 01:25:28,875 ou 46,33 degrés. 1463 01:25:31,419 --> 01:25:37,300 Notre zone d'atterrissage est donc à 5.0667 degrés nord, 1464 01:25:37,467 --> 01:25:40,470 77.3333 degrés ouest. 1465 01:25:41,805 --> 01:25:43,056 C'est-à-dire ici. 1466 01:25:46,434 --> 01:25:47,519 Juste ici. 1467 01:25:48,186 --> 01:25:50,146 Plus ou moins 52 kilomètres carrés. 1468 01:25:55,401 --> 01:25:56,402 J'aime ses calculs. 1469 01:25:57,946 --> 01:25:58,947 Merci. 1470 01:26:00,198 --> 01:26:04,327 En présumant que la capsule arrive exactement au point de rentrée. 1471 01:26:05,119 --> 01:26:06,538 Comment peut-on s'en assurer ? 1472 01:26:07,914 --> 01:26:09,791 C'est ce qu'il nous reste à calculer, messieurs. 1473 01:26:10,375 --> 01:26:11,501 On y travaille. 1474 01:26:14,087 --> 01:26:15,088 Katherine. 1475 01:26:19,259 --> 01:26:21,302 Que faudra-t-il pour que ce truc vaille le coût ? 1476 01:26:21,427 --> 01:26:23,638 On actualise nos connaissances, M. Harrison. 1477 01:26:23,805 --> 01:26:24,848 Je manque de personnel. 1478 01:26:25,056 --> 01:26:26,808 Des programmeurs, pour l'entrée de données. 1479 01:26:26,933 --> 01:26:29,227 - Va les chercher, bon sang. - D'accord. 1480 01:26:29,727 --> 01:26:31,437 - C'est toi, le gars d'I.B.M. ? - Oui, monsieur. 1481 01:26:31,604 --> 01:26:33,147 Va les chercher sur la Lune, s'il le faut. 1482 01:26:33,815 --> 01:26:35,441 Régions ça, sinon je ne te paie pas. 1483 01:26:35,775 --> 01:26:36,776 Compris. 1484 01:26:40,071 --> 01:26:41,948 Je m'en occupe. 1485 01:26:43,616 --> 01:26:44,951 Je ne paie personne d'entre vous. 1486 01:26:54,961 --> 01:26:55,962 Moi ? 1487 01:26:56,129 --> 01:26:57,463 Temporairement, oui. 1488 01:26:57,881 --> 01:26:59,799 On a besoin de l'I.B.M. pour le lancement de Glenn. 1489 01:27:00,174 --> 01:27:03,303 Selon l'ingénieur principal, tu es bonne avec les cartes, la programmation. 1490 01:27:04,095 --> 01:27:05,305 Et les filles ici ? 1491 01:27:05,638 --> 01:27:07,390 Les Calculatrices humaines ne peuvent pas 1492 01:27:07,473 --> 01:27:09,309 calculer un vol orbital en si peu de temps. 1493 01:27:10,018 --> 01:27:11,311 Elles restent en poste pour l'instant. 1494 01:27:11,811 --> 01:27:13,146 Et plus tard ? 1495 01:27:14,022 --> 01:27:18,484 Après le lancement de Glenn, la NASA fermera les groupes de calcul. 1496 01:27:21,279 --> 01:27:24,532 Je n'accepte pas une nouvelle affectation sans mes Calculatrices. 1497 01:27:25,909 --> 01:27:27,035 Pardon ? 1498 01:27:27,660 --> 01:27:29,829 Il faudra beaucoup de personnel pour programmer ce monstre. 1499 01:27:30,038 --> 01:27:31,080 Je ne peux pas le faire seule. 1500 01:27:31,414 --> 01:27:33,833 Mes filles sont prêtes. Elles peuvent faire le travail. 1501 01:27:38,212 --> 01:27:39,339 Mesdames. 1502 01:27:41,841 --> 01:27:43,009 On a été affectées ailleurs. 1503 01:27:44,844 --> 01:27:46,930 Laissez vos calculatrices. Vous n'en aurez pas besoin. 1504 01:28:08,576 --> 01:28:12,580 GROUPE DE CALCUL OUEST 1505 01:28:48,032 --> 01:28:49,492 Bienvenue, mesdames. 1506 01:29:00,044 --> 01:29:01,421 Tu sais quel est ton travail, Paul ? 1507 01:29:03,673 --> 01:29:05,591 Trouver le génie parmi ces génies. 1508 01:29:06,300 --> 01:29:07,635 Pour nous mener au succès. 1509 01:29:08,553 --> 01:29:10,346 On arrive tous ensemble au sommet, 1510 01:29:11,264 --> 01:29:12,557 ou on échoue tous. 1511 01:29:16,269 --> 01:29:18,438 Oui. Eh bien, bonne nuit, monsieur. 1512 01:29:48,009 --> 01:29:49,802 J'ignore à quelle heure je vais rentrer. 1513 01:29:50,178 --> 01:29:51,554 Mon cours finit à 21 h. 1514 01:29:54,932 --> 01:29:56,142 Tu as quelque chose à me dire ? 1515 01:29:57,852 --> 01:29:59,228 J'ai pensé que tu aurais besoin de ça. 1516 01:30:02,899 --> 01:30:05,193 Tu peux les remplir avec les mines que tu veux. 1517 01:30:06,652 --> 01:30:08,905 Tu vois, tu n'as qu'à appuyer sur le dessus. 1518 01:30:10,323 --> 01:30:12,158 D'accord ? La mine sort. 1519 01:30:13,034 --> 01:30:14,494 Tu insères la nouvelle mine, 1520 01:30:14,911 --> 01:30:17,413 et voilà un nouveau crayon. 1521 01:30:21,167 --> 01:30:23,169 Tu seras une bonne ingénieure. 1522 01:30:24,545 --> 01:30:25,546 Tu crois ? 1523 01:30:25,838 --> 01:30:27,006 Oui. 1524 01:30:28,007 --> 01:30:30,343 Et personne n'empêchera 1525 01:30:31,010 --> 01:30:32,887 Mary Jackson de réaliser ses rêves. 1526 01:30:33,346 --> 01:30:34,639 Y compris moi. 1527 01:30:40,520 --> 01:30:42,605 Ne me mets plus en colère. 1528 01:30:42,855 --> 01:30:43,856 D'accord, madame. 1529 01:30:47,860 --> 01:30:49,529 Et ne me retarde pas non plus. 1530 01:30:49,862 --> 01:30:51,364 Tu seras en retard. Je vais te retarder. 1531 01:30:51,906 --> 01:30:52,907 Tu ne seras pas en retard. 1532 01:30:59,372 --> 01:31:00,414 D'accord, messieurs. 1533 01:31:00,623 --> 01:31:04,502 Abordons la relation de Planck-Einstein en termes de longueur d'onde. 1534 01:31:08,923 --> 01:31:09,924 Oui ? 1535 01:31:11,843 --> 01:31:12,885 Je m'appelle Mary Jackson. 1536 01:31:13,219 --> 01:31:14,554 Je suis inscrite. 1537 01:31:16,806 --> 01:31:19,976 Le plan de cours n'est pas conçu pour une femme. 1538 01:31:20,518 --> 01:31:22,520 J'imagine que c'est pareil pour tout le monde. 1539 01:31:24,272 --> 01:31:26,149 Je ne vois pas de section réservée. 1540 01:31:26,482 --> 01:31:27,900 Je m'assieds n'importe où ? 1541 01:31:33,531 --> 01:31:34,532 Merci. 1542 01:31:39,954 --> 01:31:40,955 D'accord. 1543 01:31:42,415 --> 01:31:43,416 Planck-Einstein. 1544 01:31:45,251 --> 01:31:46,252 Le problème, 1545 01:31:46,419 --> 01:31:51,007 c'est quand la capsule en orbite elliptique passe en orbite parabolique. 1546 01:31:51,799 --> 01:31:53,551 Il n'y a pas de formule mathématique pour ça. 1547 01:31:54,594 --> 01:31:57,013 Car on peut calculer le lancement et l'atterrissage, 1548 01:31:57,180 --> 01:31:58,514 mais sans cette conversion, 1549 01:31:58,681 --> 01:32:00,683 la capsule reste en orbite, et on ne peut pas la ramener. 1550 01:32:03,436 --> 01:32:05,021 On a peut-être mal abordé le problème. 1551 01:32:05,479 --> 01:32:06,480 Comment ça ? 1552 01:32:11,027 --> 01:32:12,403 Il ne faut peut-être pas tout réinventer. 1553 01:32:14,947 --> 01:32:16,616 Les bonnes vieilles formules mathématiques. 1554 01:32:17,658 --> 01:32:20,953 Regardons le problème en termes de chiffres et non théoriquement. 1555 01:32:21,621 --> 01:32:22,997 On peut toujours se fier aux mathématiques. 1556 01:32:24,457 --> 01:32:25,750 Pour toi, oui. 1557 01:32:32,173 --> 01:32:33,299 La méthode d'Euler. 1558 01:32:33,424 --> 01:32:34,383 La méthode d'Euler. 1559 01:32:34,467 --> 01:32:35,468 Oui. 1560 01:32:35,551 --> 01:32:38,179 - Mais c'est ancien. - Mais ça marche. 1561 01:32:38,763 --> 01:32:40,473 Numériquement, ça marche. 1562 01:33:16,676 --> 01:33:17,843 C'est ça. 1563 01:33:20,221 --> 01:33:21,222 Tapons ça à la machine. 1564 01:33:21,639 --> 01:33:22,640 D'accord. 1565 01:33:28,938 --> 01:33:32,942 Friendship 7 : Lancement, Atterrissage et analyse go no-go - De : Paul Stafford 1566 01:33:47,707 --> 01:33:48,708 Dorothy. 1567 01:33:49,875 --> 01:33:50,876 Mme Mitchell. 1568 01:33:57,383 --> 01:33:58,968 Vous travaillez tard aujourd'hui. 1569 01:34:00,303 --> 01:34:02,096 On dirait que c'est toujours le cas. 1570 01:34:02,805 --> 01:34:04,515 Oui. On dirait. 1571 01:34:12,982 --> 01:34:13,983 Merci. 1572 01:34:17,653 --> 01:34:20,239 Il parait que l'I.B.M. fonctionne à pleine capacité. 1573 01:34:21,615 --> 01:34:23,075 Tu sais t'y prendre. 1574 01:34:23,826 --> 01:34:26,287 Mon père m'a appris quelques trucs en mécanique. 1575 01:34:27,663 --> 01:34:29,582 J'ai des filles dans le Groupe Est 1576 01:34:29,749 --> 01:34:31,959 qui sont intéressées à apprendre ça. 1577 01:34:32,084 --> 01:34:33,127 C'est l'avenir. 1578 01:34:33,502 --> 01:34:35,588 Je peux les faire venir, si ça ne te dérange pas. 1579 01:34:37,006 --> 01:34:38,507 Ce n'est pas ma décision, madame. 1580 01:34:39,091 --> 01:34:40,343 C'est celle de la superviseure. 1581 01:34:41,802 --> 01:34:43,095 Oui, c'est vrai. 1582 01:34:45,765 --> 01:34:46,974 Bonne nuit, Mme Mitchell. 1583 01:34:49,268 --> 01:34:50,311 Tu sais, Dorothy. 1584 01:34:52,355 --> 01:34:53,898 Malgré ce que tu crois, 1585 01:34:55,483 --> 01:34:56,942 je n'ai rien contre vous. 1586 01:34:58,110 --> 01:34:59,111 Je sais. 1587 01:35:00,279 --> 01:35:01,989 Je sais que c'est probablement ce que vous croyez. 1588 01:35:15,044 --> 01:35:16,295 Bonne nuit, Katherine. 1589 01:35:17,505 --> 01:35:18,506 Bonne nuit. 1590 01:35:20,800 --> 01:35:22,468 - Maman ! - Salut, mes chéries. 1591 01:35:22,635 --> 01:35:24,470 - Maman. - Salut. 1592 01:35:25,262 --> 01:35:26,305 Salut. 1593 01:35:27,556 --> 01:35:29,558 Ne me dites pas que j'ai manqué un anniversaire. 1594 01:35:29,642 --> 01:35:30,643 Non. 1595 01:35:30,726 --> 01:35:31,811 Mais non, maman. 1596 01:35:31,936 --> 01:35:33,479 Madame, asseyez-vous. 1597 01:35:33,729 --> 01:35:34,980 Merci. 1598 01:35:36,774 --> 01:35:38,150 Un instant, est-ce mon anniversaire ? 1599 01:35:38,609 --> 01:35:39,735 Non, maman. 1600 01:35:41,153 --> 01:35:42,571 Vous êtes si belles. 1601 01:35:45,783 --> 01:35:47,743 Maman, que se passe-t-il ? 1602 01:35:50,830 --> 01:35:51,831 Bonsoir, Katherine. 1603 01:35:58,295 --> 01:35:59,505 Tu ne vas rien me dire ? 1604 01:35:59,630 --> 01:36:01,132 Ce n'est pas à moi de parler. 1605 01:36:03,008 --> 01:36:04,009 Et vous non plus ? 1606 01:36:07,012 --> 01:36:08,848 Je ne vais pas rester comme ça toute la soirée. 1607 01:36:12,017 --> 01:36:13,185 Oh ! Seigneur ! 1608 01:36:14,186 --> 01:36:15,187 C'est pour moi. 1609 01:36:18,607 --> 01:36:20,526 - Tu es triste, maman ? - Non. 1610 01:36:20,609 --> 01:36:22,862 - Ça va, maman. - C'est un homme bien. 1611 01:36:23,112 --> 01:36:24,822 Je sais. 1612 01:36:24,905 --> 01:36:26,240 Je ne peux pas m'en empêcher. 1613 01:36:26,407 --> 01:36:28,200 Il ne t'a rien demandé encore. 1614 01:36:29,076 --> 01:36:30,619 Je sais, mais il va le faire. 1615 01:36:31,287 --> 01:36:32,371 N'est-ce pas ? 1616 01:36:32,455 --> 01:36:33,456 Si vous me laissez faire. 1617 01:36:33,831 --> 01:36:35,875 Vas-y. Elle pleure déjà. 1618 01:36:36,000 --> 01:36:37,126 Chut ! 1619 01:36:37,751 --> 01:36:38,752 C'était la bague de ma mère. 1620 01:36:39,503 --> 01:36:40,671 Elle est belle. 1621 01:36:41,464 --> 01:36:42,923 Mes parents ont été mariés pendant... 1622 01:36:43,132 --> 01:36:44,592 Pendant 52 ans. 1623 01:36:46,302 --> 01:36:48,429 Je me suis dit que c'est une bague porte-bonheur. 1624 01:36:50,389 --> 01:36:52,057 Quand je t'ai rencontrée, j'ai appelé ma mère 1625 01:36:52,641 --> 01:36:55,769 pour lui dire : "Maman, j'ai rencontré ma future femme." 1626 01:36:55,895 --> 01:36:56,937 Qu'a-t-elle dit ? 1627 01:36:57,229 --> 01:36:59,607 Elle a dit : "Elle doit être spéciale, Jimmy. Très spéciale." 1628 01:36:59,690 --> 01:37:00,691 Ensuite, qu'as-tu dit ? 1629 01:37:00,774 --> 01:37:02,026 J'ai dit : "Non." 1630 01:37:03,694 --> 01:37:05,237 "Elle est plus que spéciale." 1631 01:37:05,738 --> 01:37:06,864 "Elle est tout." 1632 01:37:08,115 --> 01:37:09,116 Maintenant, 1633 01:37:09,909 --> 01:37:12,786 je voulais que ce soit romantique. Je me reprendrai très bientôt. 1634 01:37:12,870 --> 01:37:13,871 C'est bien. 1635 01:37:15,331 --> 01:37:16,999 Mais je sais qu'en t'épousant, 1636 01:37:18,042 --> 01:37:19,627 j'épouse aussi tes filles. 1637 01:37:21,629 --> 01:37:22,963 Tu parles. 1638 01:37:23,756 --> 01:37:24,757 Je le veux. 1639 01:37:25,716 --> 01:37:26,759 Je n'ai encore rien demandé. 1640 01:37:26,842 --> 01:37:27,843 Dépêche-toi. 1641 01:37:30,721 --> 01:37:32,097 Oh ! Mon Dieu. 1642 01:37:35,601 --> 01:37:38,938 Mes chéries. Regardez, les filles, n'est-ce pas magnifique ? 1643 01:37:40,064 --> 01:37:41,106 Regarde, maman. 1644 01:37:42,942 --> 01:37:44,610 Le véhicule spatial Mercury-Atlas 1645 01:37:44,735 --> 01:37:47,613 qui mettra le premier américain en orbite, John Glenn, 1646 01:37:47,821 --> 01:37:50,658 a déjà subi cinq tests de vol non habité. 1647 01:37:51,116 --> 01:37:54,870 La NASA a confirmé que le système de traitement des données l.B.M. 790 1648 01:37:55,120 --> 01:37:57,248 a été utilisé pour confirmer tous les calculs 1649 01:37:57,331 --> 01:37:59,625 de la mission de lancement et de récupération. 1650 01:37:59,959 --> 01:38:03,295 Les modifications et les installations respectent l'horaire prévu. 1651 01:38:03,379 --> 01:38:05,130 Oui, monsieur. Juste ici. 1652 01:38:06,632 --> 01:38:07,633 Vous vouliez me voir ? 1653 01:38:07,758 --> 01:38:08,759 Asseyez-vous. 1654 01:38:09,843 --> 01:38:11,512 Il y a un problème, M. Harrison ? 1655 01:38:11,804 --> 01:38:13,013 Non, il n'y a pas de problème. 1656 01:38:15,140 --> 01:38:16,976 Notre I.B.M. fait des calculs en une 1657 01:38:17,101 --> 01:38:18,978 fraction du temps nécessaire à tout humain. 1658 01:38:19,311 --> 01:38:20,813 Y compris toi. 1659 01:38:21,647 --> 01:38:23,148 C'est bien, alors. 1660 01:38:25,901 --> 01:38:26,902 Peut-être. 1661 01:38:28,279 --> 01:38:29,697 Mais le Cap insiste maintenant 1662 01:38:29,822 --> 01:38:31,782 pour faire tous les calculs justificatifs sur place. 1663 01:38:33,242 --> 01:38:34,243 Je vois. 1664 01:38:34,326 --> 01:38:36,203 Alors, on ne fera pas ces calculs ici. 1665 01:38:37,621 --> 01:38:40,291 Et on ne peut pas surpasser l'I.B.M. 1666 01:38:43,794 --> 01:38:46,714 Bref, on n'a plus besoin de Calculatrice dans ce département. 1667 01:38:48,841 --> 01:38:50,509 Le progrès est une épée à double tranchant. 1668 01:38:56,015 --> 01:38:58,183 Je te renvoie au Groupe Ouest pour le moment. 1669 01:38:58,350 --> 01:39:00,144 On verra si on peut trouver une autre affectation. 1670 01:39:00,936 --> 01:39:02,021 Merci, monsieur. 1671 01:39:05,858 --> 01:39:07,026 Katherine, je... 1672 01:39:09,194 --> 01:39:10,738 Je suis désolé. 1673 01:39:11,947 --> 01:39:14,158 Je n'y peux rien, si tu peux le croire. 1674 01:39:15,409 --> 01:39:16,660 Je comprends. 1675 01:39:40,351 --> 01:39:41,352 Katherine. 1676 01:39:43,228 --> 01:39:44,730 On a appris que tu es fiancée. 1677 01:39:45,147 --> 01:39:46,148 Oui. 1678 01:39:46,857 --> 01:39:48,025 C'est gentil. 1679 01:39:55,407 --> 01:39:56,575 Elles sont magnifiques. 1680 01:39:56,867 --> 01:39:58,661 C'était l'idée de M. Harrison. 1681 01:39:59,286 --> 01:40:01,622 Mais je soupçonne que sa femme les a choisies. 1682 01:40:02,581 --> 01:40:05,167 Il ne saurait pas apprécier autre chose que des chiffres. 1683 01:40:06,418 --> 01:40:07,920 Bon mariage. 1684 01:40:09,922 --> 01:40:11,507 Tu as fait du bon travail ici. 1685 01:40:41,537 --> 01:40:43,038 Salut. Enchanté. 1686 01:40:43,122 --> 01:40:44,331 - Salut, révérend. Ça va ? - Ça va ? 1687 01:40:45,916 --> 01:40:49,128 Je n'avais rien senti la première fois. 1688 01:40:49,336 --> 01:40:50,671 J'étais si nerveuse. 1689 01:40:52,923 --> 01:40:55,217 Tu es restée aussi belle. 1690 01:40:55,384 --> 01:40:56,385 Vous croyez ? 1691 01:40:57,636 --> 01:40:58,721 Juste un peu plus vieille. 1692 01:40:59,471 --> 01:41:00,556 Et un peu plus ronde. 1693 01:41:01,640 --> 01:41:02,933 Mais tu es belle. 1694 01:41:07,312 --> 01:41:09,231 On y va. Encore une fois. 1695 01:41:09,648 --> 01:41:10,649 Le programme Mercury, 1696 01:41:10,733 --> 01:41:14,153 du nom du messager volant de Dieu dans la mythologie romaine. 1697 01:41:14,403 --> 01:41:16,071 Après trois ans, deux mois et trois jours 1698 01:41:16,155 --> 01:41:17,448 20 février 1962 Lancement de John Glenn 1699 01:41:17,906 --> 01:41:20,159 - nous sommes prêts, après dix essais - Bravo. 1700 01:41:20,325 --> 01:41:22,828 À réessayer de mettre notre premier homme, 1701 01:41:23,120 --> 01:41:25,247 le colonel John Glenn, en orbite. 1702 01:41:25,330 --> 01:41:27,499 Le premier Américain à orbiter autour de la Terre. 1703 01:41:28,125 --> 01:41:30,294 Comme vous voyez, des milliers de gens sont ici 1704 01:41:30,377 --> 01:41:32,337 pour cet événement historique. 1705 01:41:33,380 --> 01:41:34,840 Paul, il y a une erreur. 1706 01:41:34,965 --> 01:41:36,884 Ces coordonnées d'atterrissage ont changé depuis hier. 1707 01:41:38,844 --> 01:41:40,888 L'I.B.M. vient de les calculer. 1708 01:41:41,680 --> 01:41:43,682 Dans ce cas, l'I.B.M. s'est trompé hier. 1709 01:41:44,391 --> 01:41:45,392 Pas vrai ? 1710 01:41:46,351 --> 01:41:47,853 Ou aujourd'hui, merde. 1711 01:41:51,815 --> 01:41:53,859 Paul, ai-je raison ? 1712 01:41:54,359 --> 01:41:55,694 Il semble que oui. 1713 01:41:58,405 --> 01:41:59,448 Cap Canaveral 1714 01:41:59,531 --> 01:42:01,033 l'I.B.M. a toujours été exact, John. 1715 01:42:01,158 --> 01:42:03,285 Mais on va vérifier ça. 1716 01:42:03,410 --> 01:42:04,661 Je vais être honnête avec vous, Al. 1717 01:42:05,329 --> 01:42:07,122 En vol, c'est moi qui contrôle la machine. 1718 01:42:07,414 --> 01:42:09,625 Et là, on dirait que c'est la machine qui me contrôle. 1719 01:42:10,000 --> 01:42:11,043 Je suis d'accord, John. 1720 01:42:11,126 --> 01:42:12,127 Nos hommes s'en occupent. 1721 01:42:12,669 --> 01:42:14,046 Faisons vérifier les calculs par la fille. 1722 01:42:15,214 --> 01:42:16,840 - La fille ? - Oui, monsieur. 1723 01:42:18,884 --> 01:42:19,843 Katherine ? 1724 01:42:19,927 --> 01:42:21,220 Oui, monsieur. La fille brillante. 1725 01:42:22,054 --> 01:42:24,014 Si elle approuve les calculs, je suis prêt à partir. 1726 01:42:25,724 --> 01:42:26,892 D'accord. On s'en occupe. 1727 01:42:26,975 --> 01:42:27,976 Compris. 1728 01:42:29,895 --> 01:42:30,896 Sam. 1729 01:42:32,272 --> 01:42:33,649 Va chercher Katherine Goble. 1730 01:42:33,732 --> 01:42:37,236 Elle doit vérifier la liste go no-go de Glenn, sinon on reste au sol. 1731 01:42:37,486 --> 01:42:38,487 Oui, monsieur. 1732 01:43:02,427 --> 01:43:03,720 Je cherche Katherine Goble. 1733 01:43:04,388 --> 01:43:05,556 Katherine Johnson, maintenant. 1734 01:43:05,639 --> 01:43:06,765 Tu dois vérifier ces coordonnées. 1735 01:43:07,015 --> 01:43:10,769 Et les touristes arrivent en masse à Cocoa Beach depuis des semaines. 1736 01:43:11,144 --> 01:43:14,648 Ils occupent toute la région du cap Canaveral et de la Floride. 1737 01:43:14,982 --> 01:43:17,234 Et dans tout le pays, comme si le temps... 1738 01:43:17,317 --> 01:43:19,278 Faites-lui de la place. Laissez-la travailler. 1739 01:43:19,611 --> 01:43:22,614 En attente du lancement du colonel John Glenn. 1740 01:43:22,823 --> 01:43:25,242 C'est un jour historique pour les États-Unis. 1741 01:43:25,492 --> 01:43:28,287 Le pays a attendu plusieurs mois, 1742 01:43:28,370 --> 01:43:31,456 tandis que de nombreux tests de la fusée Atlas non habitée ont échoué 1743 01:43:31,623 --> 01:43:34,626 et dix essais habités 1744 01:43:34,793 --> 01:43:38,505 ont été annulés en raison de problèmes mécaniques ou de complications. 1745 01:43:38,881 --> 01:43:39,882 Même la météo... 1746 01:43:39,965 --> 01:43:42,593 Tous les tests et vérifications sont en cours. 1747 01:43:42,968 --> 01:43:45,637 John Glenn est prêt à monter dans le Friendship 7. 1748 01:43:45,804 --> 01:43:50,309 Aujourd'hui, nous demeurons optimistes, car toutes les conditions sont parfaites. 1749 01:43:50,767 --> 01:43:52,311 La capsule est prête. 1750 01:43:52,477 --> 01:43:56,148 La fusée est fin prête, et la météo au cap Canaveral... 1751 01:43:56,315 --> 01:43:58,483 - Des nouvelles de Langley ? - Pas encore. 1752 01:43:58,650 --> 01:44:01,528 On nous dit que le centre de contrôle de missions de la NASA 1753 01:44:01,653 --> 01:44:03,322 fait une vérification finale des coordonnées 1754 01:44:03,405 --> 01:44:05,157 de lancement et de récupération. 1755 01:44:05,282 --> 01:44:07,618 Y compris les calculs go no-go, 1756 01:44:07,993 --> 01:44:10,996 si cruciaux pour un lancement et une récupération sécuritaires. 1757 01:44:11,163 --> 01:44:13,624 Après des années d'attente et des mois de délais, 1758 01:44:13,790 --> 01:44:16,835 le colonel Glenn est enfin prêt pour le vol dans l'espace 1759 01:44:17,002 --> 01:44:19,046 que nous attendons avec impatience. 1760 01:44:19,296 --> 01:44:22,925 Ces vérifications pourraient signifier une hésitation de la part de la NASA. 1761 01:44:23,091 --> 01:44:24,551 Mais disons sans réserve 1762 01:44:25,302 --> 01:44:28,555 que la sécurité du colonel John Glenn est primordiale pour la mission 1763 01:44:28,972 --> 01:44:30,265 et pour le pays. 1764 01:44:30,599 --> 01:44:31,767 Non. Le lancement aura lieu. 1765 01:44:32,351 --> 01:44:33,602 Oui, monsieur. 1766 01:44:37,522 --> 01:44:38,523 Ça y est. 1767 01:44:43,028 --> 01:44:44,529 Que fais-tu, bon sang ? Tu fais une pause ? 1768 01:44:59,795 --> 01:45:02,506 POLICE D'ÉTAT 1769 01:45:32,411 --> 01:45:33,620 Quelle heure est-il ? 1770 01:46:05,277 --> 01:46:06,278 Monsieur. 1771 01:46:11,116 --> 01:46:12,117 Plateforme 14. 1772 01:46:24,129 --> 01:46:25,130 Katherine. 1773 01:46:30,343 --> 01:46:31,344 Allez. 1774 01:46:35,140 --> 01:46:36,975 Monsieur, on a la plateforme 14 en ligne. 1775 01:46:37,476 --> 01:46:38,643 D'accord. Laissez-moi parler. 1776 01:46:42,105 --> 01:46:44,649 Ici Langley, nous avons confirmé les coordonnées. 1777 01:46:44,816 --> 01:46:45,859 Un instant, Langley. 1778 01:46:48,779 --> 01:46:49,780 Nous pouvons confirmer 1779 01:46:49,946 --> 01:46:52,491 que le point de rentrée go no-go est : 1780 01:46:52,949 --> 01:46:58,163 16.11984 degrés de latitude, 1781 01:46:58,497 --> 01:47:04,127 moins 165.2356 degrés de longitude. 1782 01:47:05,337 --> 01:47:07,005 La fenêtre de lancement est bonne. 1783 01:47:07,339 --> 01:47:09,007 Les coordonnées d'atterrissage correspondent. 1784 01:47:09,341 --> 01:47:11,009 C'est une très bonne nouvelle, Al. 1785 01:47:11,802 --> 01:47:14,179 C'est dur de faire confiance à une machine. 1786 01:47:14,346 --> 01:47:15,388 C'est exact, colonel. 1787 01:47:15,889 --> 01:47:17,641 Katherine a réussi à calculer 1788 01:47:17,808 --> 01:47:19,810 à quelques décimales de plus que ce truc de métal. 1789 01:47:20,769 --> 01:47:23,522 Je prends tous les chiffres que vous avez. Remerciez-la de ma part. 1790 01:47:24,356 --> 01:47:26,066 Messieurs, lançons la fusée. 1791 01:47:26,358 --> 01:47:27,692 Bonne chance, Friendship 7. 1792 01:47:27,776 --> 01:47:28,985 Bon vent, Langley. 1793 01:47:32,614 --> 01:47:33,990 Ici, à Cap Canaveral, 1794 01:47:34,074 --> 01:47:35,659 le compte à rebours a repris, 1795 01:47:35,742 --> 01:47:37,285 et le colonel John Glenn 1796 01:47:37,369 --> 01:47:38,870 est maintenant à bord du Friendship 7 1797 01:47:39,204 --> 01:47:41,873 au-dessus de la fusée Atlas sur la plateforme 14. 1798 01:47:42,457 --> 01:47:44,501 Une hauteur de plus de 23 mètres. 1799 01:47:44,668 --> 01:47:45,669 Le compte à rebours est... 1800 01:47:45,836 --> 01:47:48,296 Voici des images du cap Canaveral, en Floride. 1801 01:47:48,463 --> 01:47:50,215 Le portique se retire. 1802 01:47:50,674 --> 01:47:52,134 Nous sommes prêts pour le lancement. 1803 01:47:52,759 --> 01:47:54,928 L'ombilical du vaisseau spatial Mercury est sorti. 1804 01:47:56,096 --> 01:47:58,014 Lancement dans dix secondes. 1805 01:47:58,098 --> 01:48:00,308 - Circuit d'eau, go. Capsule, go. - Huit, sept... 1806 01:48:00,600 --> 01:48:02,435 - Six, cinq... - Moteurs. Démarrage. 1807 01:48:02,602 --> 01:48:03,603 Quatre, 1808 01:48:03,687 --> 01:48:05,856 - trois, deux... - Seigneur, allez jusqu'au bout. 1809 01:48:06,064 --> 01:48:08,150 Un, zéro. 1810 01:48:08,233 --> 01:48:09,442 Allumage. 1811 01:48:10,527 --> 01:48:11,778 Décollage. 1812 01:48:15,949 --> 01:48:18,076 Le véhicule M-A 6 a décollé. 1813 01:48:20,996 --> 01:48:22,455 Ça secoue un peu. 1814 01:48:22,539 --> 01:48:23,498 Compris. 1815 01:48:23,582 --> 01:48:24,749 Vous êtes au point max Q. 1816 01:48:25,000 --> 01:48:26,334 Compris, capcom. 1817 01:48:26,668 --> 01:48:28,503 Tous les systèmes fonctionnent. 1818 01:48:28,795 --> 01:48:30,130 20 secondes avant l'extinction SECO. 1819 01:48:30,338 --> 01:48:32,215 La trajectoire est toujours parfaite. 1820 01:48:32,382 --> 01:48:33,466 C'est go pour SECO. 1821 01:48:34,426 --> 01:48:36,928 Compris, capcom. Go pour SECO. 1822 01:48:41,725 --> 01:48:43,852 Gravité zéro, et je me sens bien. 1823 01:48:44,603 --> 01:48:46,897 John Glenn rapporte que tout va bien. 1824 01:48:47,939 --> 01:48:50,150 La vue est extraordinaire ! 1825 01:48:52,027 --> 01:48:53,778 Compris, Friendship 7. 1826 01:48:58,950 --> 01:49:00,744 C'est go pour l'orbite. 1827 01:49:00,911 --> 01:49:02,120 Merci, capcom. 1828 01:49:07,626 --> 01:49:09,711 D'accord. Encore dix heures et demie. 1829 01:49:09,961 --> 01:49:11,421 Si on fait sept tours. 1830 01:49:12,881 --> 01:49:14,049 J'ai besoin d'un café. 1831 01:49:15,967 --> 01:49:19,346 En cette fin de journée, ici, sur la côte Est, 1832 01:49:19,638 --> 01:49:22,307 le colonel Glenn commence sa troisième orbite 1833 01:49:22,474 --> 01:49:24,976 à trois quarts du chemin au-dessus du continent africain. 1834 01:49:25,352 --> 01:49:26,978 Il survole présentement le Zanzibar, 1835 01:49:27,103 --> 01:49:29,606 la prochaine station de poursuite. 1836 01:49:29,814 --> 01:49:31,900 Heureusement, la capsule Friendship 7 est... 1837 01:49:40,325 --> 01:49:41,868 Une nouvelle affectation. 1838 01:49:45,830 --> 01:49:47,290 Ça change toujours par ici. 1839 01:49:48,291 --> 01:49:49,542 C'est dur à suivre. 1840 01:49:50,335 --> 01:49:52,671 Labo informatique I.B.M. de la NASA SUPERVISEURE informatique I.B.M. 1841 01:49:52,837 --> 01:49:55,507 Ils auront besoin d'une équipe permanente pour alimenter l'I.B.M. 1842 01:49:56,299 --> 01:49:57,550 Combien de personnes ? 1843 01:49:57,717 --> 01:49:59,177 Trente pour commencer. 1844 01:50:02,347 --> 01:50:04,182 Merci pour l'information, Mme Mitchell. 1845 01:50:06,393 --> 01:50:08,853 De rien, Mme Vaughan. 1846 01:50:31,126 --> 01:50:33,670 PERSONNEL DE COULEUR SALLE DE CALCULS 1847 01:50:52,522 --> 01:50:54,149 BOUCLIER THERMIQUE 1848 01:50:54,316 --> 01:50:55,567 Le voyant d'alarme clignote. 1849 01:50:56,401 --> 01:50:58,361 Capcom 7, un voyant d'alarme clignote. 1850 01:50:58,528 --> 01:50:59,696 Un instant, Seven. 1851 01:51:00,405 --> 01:51:01,906 Monsieur, un voyant d'alarme clignote. 1852 01:51:05,910 --> 01:51:07,329 Que se passe-t-il, Paul ? 1853 01:51:08,621 --> 01:51:10,373 Le bouclier thermique est desserre. 1854 01:51:10,498 --> 01:51:13,793 Seven, le coussin d'atterrissage est-il bien en position arrêt ? 1855 01:51:15,045 --> 01:51:16,212 Affirmatif, capcom. 1856 01:51:16,671 --> 01:51:17,922 AI, on doit le ramener. 1857 01:51:18,131 --> 01:51:19,716 Il risque de brûler au point de rentrée. 1858 01:51:28,600 --> 01:51:29,601 BONNE CHANCE JOHN GLENN FRIENDSHIP 7 1859 01:51:29,684 --> 01:51:30,685 Venez, mes chéris. 1860 01:51:30,894 --> 01:51:31,978 Il y a un homme dans l'espace. 1861 01:51:32,103 --> 01:51:33,521 Vite, on ne veut pas manquer ça. 1862 01:51:33,605 --> 01:51:34,856 Il y a un problème avec Glenn ! 1863 01:51:35,398 --> 01:51:36,691 - Que se passe-t-il ? - Allez. 1864 01:51:36,858 --> 01:51:38,651 - Venez. Vite. - Suivez-moi. 1865 01:51:40,278 --> 01:51:42,655 On vient d'apprendre que le Friendship 7 1866 01:51:42,822 --> 01:51:45,617 risque de perdre son bouclier thermique. 1867 01:51:45,909 --> 01:51:47,994 Avez-vous entendu des bruits de claquement 1868 01:51:48,161 --> 01:51:49,621 ou ce genre de choses ? 1869 01:51:49,913 --> 01:51:51,164 Négatif, capcom. 1870 01:51:51,498 --> 01:51:53,333 Cela met la mission en péril. 1871 01:51:53,416 --> 01:51:55,126 Qu'il ne largue pas le faisceau de rétrofusées. 1872 01:51:55,293 --> 01:51:57,170 Ne larguez pas le faisceau de rétrofusées. 1873 01:51:57,796 --> 01:52:01,132 La NASA confirme la défaillance du bouclier thermique, 1874 01:52:01,299 --> 01:52:03,426 qui pourrait ne pas rester en place. 1875 01:52:03,802 --> 01:52:05,387 Si le bouclier thermique est lâche, 1876 01:52:05,929 --> 01:52:08,973 les sangles du faisceau de rétrofusées pourraient le maintenir en place. 1877 01:52:09,432 --> 01:52:10,433 Ça va marcher ? 1878 01:52:10,683 --> 01:52:11,726 Ça marchera. 1879 01:52:12,477 --> 01:52:15,063 Ça tiendra jusqu'à ce qu'il atteigne le point go no-go. 1880 01:52:15,230 --> 01:52:16,231 Ça marchera. 1881 01:52:16,356 --> 01:52:19,943 Al, il doit surmonter le 0,05 g. 1882 01:52:20,485 --> 01:52:21,486 Allez-y. 1883 01:52:21,820 --> 01:52:23,154 Friendship 7, 1884 01:52:23,321 --> 01:52:25,990 nous recommandons de ne pas larguer, je répète 1885 01:52:26,157 --> 01:52:28,284 de ne pas larguer le faisceau de rétrofusées. 1886 01:52:28,451 --> 01:52:31,955 Vous devrez donc ignorer l'interrupteur de 0,05 g. 1887 01:52:32,330 --> 01:52:33,331 Compris. 1888 01:52:33,623 --> 01:52:35,792 Y a-t-il une raison à cela ? 1889 01:52:36,084 --> 01:52:37,085 Un instant, Seven. 1890 01:52:42,507 --> 01:52:43,758 Pas pour le moment, Seven. 1891 01:52:45,093 --> 01:52:49,013 Compris. Je ferai une entrée manuelle à 0,05 g 1892 01:52:49,514 --> 01:52:51,391 et je rentrerai le périscope. 1893 01:52:55,311 --> 01:52:56,312 Il sait. 1894 01:53:04,195 --> 01:53:05,613 Sans bouclier thermique, 1895 01:53:05,697 --> 01:53:08,700 le colonel Glenn ne pourra pas rentrer dans l'atmosphère terrestre. 1896 01:53:09,033 --> 01:53:11,035 La chaleur est trop forte. 1897 01:53:11,411 --> 01:53:13,621 Une défaillance du système de commande automatique 1898 01:53:13,788 --> 01:53:16,833 fait dévier le vaisseau spatial. 1899 01:53:17,208 --> 01:53:20,920 Cela risque d'affecter le point de rentrée du Friendship 7. 1900 01:53:21,337 --> 01:53:24,716 En ce moment, Glenn fonce vers les États-Unis. 1901 01:53:24,883 --> 01:53:29,262 Il doit amorcer la décélération à 480 km à l'ouest de la Californie 1902 01:53:29,429 --> 01:53:32,390 afin de faire sa rentrée atmosphérique à l'endroit désigné 1903 01:53:32,557 --> 01:53:37,353 pour atterrir dans la zone de récupération à 1130 km au sud-est de la Floride. 1904 01:53:37,604 --> 01:53:39,898 Restez à l'écoute pour plus de détails. 1905 01:53:40,398 --> 01:53:43,693 Vous allez utiliser les commandes de vol électriques pour la rentrée. 1906 01:53:43,860 --> 01:53:46,029 Il faudra maintenir un angle de zéro. Terminé. 1907 01:53:46,696 --> 01:53:48,823 Compris. J'utilise les commandes de vol électriques. 1908 01:53:48,907 --> 01:53:50,617 Et utilise aussi les commandes manuelles. 1909 01:53:51,117 --> 01:53:52,285 Continuez à lui parler. 1910 01:53:52,410 --> 01:53:53,411 Compris. 1911 01:53:53,495 --> 01:53:55,788 Le temps dans la zone de récupération : 1912 01:53:56,122 --> 01:53:58,500 des vagues d'un mètre, visibilité à 16 kilomètres. 1913 01:53:59,584 --> 01:54:01,002 Capcom, on ne vous entend plus. 1914 01:54:01,169 --> 01:54:02,921 Il traverse la zone de non réception. 1915 01:54:06,132 --> 01:54:08,635 Ça brûle dehors. Il fait un peu chaud ici. 1916 01:54:22,273 --> 01:54:23,608 Capcom, vous entendez ? 1917 01:54:52,762 --> 01:54:54,806 Friendship 7, vous entendez ? Terminé. 1918 01:54:59,352 --> 01:55:00,353 Encore une fois. 1919 01:55:00,520 --> 01:55:02,522 Friendship 7, vous entendez ? Terminé. 1920 01:55:16,911 --> 01:55:19,163 Friendship 7, vous entendez ? Terminé. 1921 01:55:32,552 --> 01:55:34,053 Je vous entends très bien, capcom. 1922 01:55:34,846 --> 01:55:36,848 Compris. Comment allez-vous ? 1923 01:55:38,766 --> 01:55:41,477 Je vais bien. J'étais littéralement en feu. Bon sang ! 1924 01:55:41,644 --> 01:55:42,645 Compris. 1925 01:55:42,729 --> 01:55:44,105 On vous ramène à la maison. 1926 01:55:44,480 --> 01:55:45,440 Compris. 1927 01:55:45,523 --> 01:55:47,734 Les coordonnées d'atterrissage sont bonnes, j'espère. 1928 01:55:47,859 --> 01:55:50,778 On approche 16.11984. 1929 01:55:50,862 --> 01:55:52,280 Degré de latitude Degrés de longitude 1930 01:55:52,363 --> 01:55:53,323 Compris. 1931 01:55:53,406 --> 01:55:57,452 On approche moins 165.2356 1932 01:55:57,619 --> 01:56:00,538 dans trois, deux, un. 1933 01:56:00,622 --> 01:56:02,123 Ouverture des parachutes. 1934 01:56:03,958 --> 01:56:05,126 Superbe ! 1935 01:56:06,169 --> 01:56:07,253 Qu'en dites-vous, capcom ? 1936 01:56:07,587 --> 01:56:09,380 Votre go no-go est bon. 1937 01:56:09,672 --> 01:56:11,841 Les coordonnées d'atterrissage sont parfaites, Seven. 1938 01:56:12,550 --> 01:56:13,551 Compris, capcom. 1939 01:56:15,136 --> 01:56:17,805 J'ai toujours voulu nager aux Bahamas. Terminé. 1940 01:56:21,726 --> 01:56:24,937 John Glenn a amerri et est récupéré. 1941 01:56:25,146 --> 01:56:26,147 Merci ! 1942 01:56:28,107 --> 01:56:30,485 John Glenn a amerri sain et sauf 1943 01:56:30,735 --> 01:56:33,071 et est récupéré par le USS Noa. 1944 01:56:36,157 --> 01:56:38,117 Bon travail. Bravo, tout le monde. 1945 01:56:38,284 --> 01:56:39,285 Katherine. 1946 01:56:44,415 --> 01:56:45,416 Bon travail. 1947 01:56:46,668 --> 01:56:47,960 Vous aussi, M. Harrison. 1948 01:56:49,462 --> 01:56:50,463 Alors, 1949 01:56:52,090 --> 01:56:53,466 tu crois qu'on peut aller sur la Lune ? 1950 01:56:55,885 --> 01:56:57,804 On y est déjà, monsieur. 1951 01:57:11,693 --> 01:57:13,111 - Merci beaucoup. - Merci. 1952 01:57:13,778 --> 01:57:18,032 John Glenn complète trois des sept orbites prévues. 1953 01:57:18,199 --> 01:57:19,409 BRAVO JOHN 1954 01:57:21,619 --> 01:57:23,204 Son vol avec Friendship 7 place 1955 01:57:23,287 --> 01:57:24,914 les Américains en tête de la course à l'espace 1956 01:57:25,081 --> 01:57:27,125 et permet à la NASA d'atteindre la lune en 1969. 1957 01:57:31,754 --> 01:57:32,797 Mary Jackson devient la première 1958 01:57:32,964 --> 01:57:35,091 femme afro-américaine ingénieure en aérospatiale à la NASA. 1959 01:57:35,258 --> 01:57:38,302 En 1979, elle prend la tête d'un programme pour les femmes à Langley 1960 01:57:38,428 --> 01:57:40,972 et se bat pour l'avancement de leurs droits, quelle que soit leur couleur. 1961 01:57:41,055 --> 01:57:43,599 Les filles, voici Mme Vaughan, 1962 01:57:44,100 --> 01:57:45,268 votre superviseure. 1963 01:57:45,601 --> 01:57:47,061 Elle vous montrera comment ça marche. 1964 01:57:47,812 --> 01:57:48,938 Venez. 1965 01:57:49,355 --> 01:57:51,941 Dorothy Vaughan devient la première superviseure afro-américaine à la NASA. 1966 01:57:52,024 --> 01:57:53,401 Le système informatique I.B.M. 7090 peut faire... 1967 01:57:53,484 --> 01:57:55,945 Spécialiste du Fortran, de l'électronique et de l'informatique de pointe, 1968 01:57:56,028 --> 01:57:57,238 24000 multiplications par seconde. 1969 01:57:57,321 --> 01:58:00,283 Elle est considérée comme l'un des esprits les plus brillants de la NASA. 1970 01:58:00,366 --> 01:58:05,955 Notes sur la technologie de l'espace De : Paul Stafford et Katherine Johnson 1971 01:58:31,189 --> 01:58:33,483 Katherine Johnson effectue les calculs pour déterminer la trajectoire 1972 01:58:33,608 --> 01:58:36,402 de la mission Apollo 11 vers la lune et de plusieurs vols de navette spatiale. 1973 01:58:36,611 --> 01:58:39,280 En 2016, la NASA donne son nom à un immeuble, 1974 01:58:39,363 --> 01:58:42,116 le Katherine G. Johnson Computational Building, 1975 01:58:42,283 --> 01:58:46,788 pour rendre hommage à sa contribution à l'avancement du vol spatial. 1976 01:58:48,664 --> 01:58:52,668 À l'âge de 97 ans, Katherine reçoit la Médaille présidentielle de la Liberté 1977 01:58:52,835 --> 01:58:55,630 ... et célèbre son 56e anniversaire de mariage avec Jim Johnson. 1978 01:59:03,304 --> 01:59:08,309 GROUPE DE TRAVAIL SUR L'ESPACE 1979 01:59:39,382 --> 01:59:43,803 LES FIGURES DE L'OMBRE 1980 01:59:51,102 --> 01:59:52,562 CENTRE DE RECHERCHE LANGLEY NASA 1981 02:06:39,969 --> 02:06:42,012 Traduction : Emmanuelle Vandycke, Deluxe Aurélie Laroche