1
00:00:40,291 --> 00:00:43,795
Baseado em eventos reais.
2
00:00:45,588 --> 00:00:48,132
14,15,
3
00:00:48,299 --> 00:00:51,052
16, primo,
4
00:00:51,219 --> 00:00:53,429
18, primo,
5
00:00:53,930 --> 00:00:55,265
20,
6
00:00:56,099 --> 00:00:57,600
21,
7
00:00:57,767 --> 00:01:00,478
-22, primo...
-O West Virginia Collegiate Institute
8
00:01:00,645 --> 00:01:03,273
é a melhor escola para negros no estado.
9
00:01:03,439 --> 00:01:06,818
A única escola que vai
além do oitavo ano nas proximidades.
10
00:01:07,485 --> 00:01:08,945
Isósceles.
11
00:01:09,654 --> 00:01:10,989
Escaleno.
12
00:01:11,155 --> 00:01:12,782
Equilátero.
13
00:01:13,575 --> 00:01:14,826
Losango.
14
00:01:14,993 --> 00:01:16,786
Trapézio.
15
00:01:16,953 --> 00:01:18,913
Katherine está no sexto ano.
16
00:01:19,080 --> 00:01:19,998
Querem matricuIá-Ia mais cedo.
17
00:01:20,164 --> 00:01:21,833
Tetraed ro.
18
00:01:23,001 --> 00:01:24,669
Dodecaed ro.
19
00:01:24,836 --> 00:01:26,337
Oferecem bolsa integral.
20
00:01:26,504 --> 00:01:28,006
Só precisamos ir Iá.
21
00:01:29,757 --> 00:01:30,967
Srta. Coleman,
22
00:01:31,676 --> 00:01:34,846
por que não resolve
a equação no quadro?
23
00:01:41,686 --> 00:01:44,772
Arrecadamos dinheiro
entre os professores.
24
00:01:44,939 --> 00:01:45,857
Não é muito,
25
00:01:46,024 --> 00:01:48,192
mas suficiente para ajudá-Ia
a se estabelecer.
26
00:01:49,193 --> 00:01:51,654
É muita gentileza, Srta. Sumner.
27
00:02:03,333 --> 00:02:05,501
Se o produto de dois números é zero,
28
00:02:05,668 --> 00:02:06,961
o bom senso diz
29
00:02:07,128 --> 00:02:10,214
que ao menos um dos números
tem de ser zero, pra começar.
30
00:02:10,381 --> 00:02:13,343
Se passar todos os números
para um lado,
31
00:02:13,509 --> 00:02:16,846
os quadráticos poderão ser fatorados,
32
00:02:17,013 --> 00:02:19,682
permitindo que aquele lado
da equação seja igual a zero.
33
00:02:20,558 --> 00:02:23,019
Depois que fizer isso, é fácil entender.
34
00:02:26,397 --> 00:02:27,815
Em todos esses anos como professora,
35
00:02:28,691 --> 00:02:31,527
nunca vi uma mente
como a da sua filha.
36
00:02:32,654 --> 00:02:33,363
Katherine!
37
00:02:33,529 --> 00:02:35,239
Rápido, querida.
38
00:02:35,907 --> 00:02:37,408
Precisa ir.
39
00:02:38,201 --> 00:02:39,827
Deixe a mamãe ajudá-Ia.
40
00:02:46,167 --> 00:02:48,711
Precisam ver o que ela se tornará.
41
00:02:57,512 --> 00:03:00,598
ESTRELAS ALÉM DO TEMPO
42
00:03:14,904 --> 00:03:16,447
Tente ligar agora.
43
00:03:17,865 --> 00:03:19,075
Katherine?
44
00:03:19,617 --> 00:03:20,868
Mary!
45
00:03:21,411 --> 00:03:22,120
Alguém!
46
00:03:22,620 --> 00:03:23,454
Katherine!
47
00:03:23,621 --> 00:03:26,040
Pare de ficar sonhando
e ligue o carro.
48
00:03:26,207 --> 00:03:27,417
Entendi.
49
00:03:29,127 --> 00:03:30,294
Não sou surda.
50
00:03:30,461 --> 00:03:31,379
Tenho minhas dúvidas.
51
00:03:32,964 --> 00:03:33,923
Lá vai.
52
00:03:36,801 --> 00:03:38,886
É a ignição.
53
00:03:39,053 --> 00:03:41,931
Com certeza é a ignição.
54
00:03:42,098 --> 00:03:43,891
A ignição está nos atrasando.
55
00:03:44,058 --> 00:03:45,393
Vamos acabar desempregadas,
56
00:03:45,560 --> 00:03:47,979
dirigindo essa sucata
para o trabalho todos os dias.
57
00:03:48,146 --> 00:03:49,939
Pode caminhar 25 km.
58
00:03:50,106 --> 00:03:52,066
Ou sentar no fundo do ônibus.
59
00:03:53,317 --> 00:03:54,902
Nenhum dos dois.
60
00:03:55,611 --> 00:03:56,821
Pedirei carona.
61
00:04:01,117 --> 00:04:02,493
Meninas.
62
00:04:08,332 --> 00:04:09,667
Carro com defeito não é crime.
63
00:04:10,418 --> 00:04:12,128
Ser negro também não é.
64
00:04:12,295 --> 00:04:13,463
Calada, Mary.
65
00:04:14,088 --> 00:04:16,507
Não queremos ir presas
por sua causa.
66
00:04:16,674 --> 00:04:17,925
Vou caprichar, querida.
67
00:04:30,938 --> 00:04:33,357
Lugar péssimo para as três
terem problema com o carro.
68
00:04:34,025 --> 00:04:36,527
Não escolhemos, policial.
Ele nos escolheu.
69
00:04:36,694 --> 00:04:38,196
Está faltando com o respeito?
70
00:04:38,362 --> 00:04:39,781
Não, senhor.
71
00:04:40,281 --> 00:04:41,532
Vocês têm documentos?
72
00:04:41,699 --> 00:04:43,201
-Sim, senhor.
-Sim, senhor.
73
00:04:45,203 --> 00:04:47,205
Estamos indo para o trabalho
74
00:04:47,371 --> 00:04:48,498
em Langley.
75
00:04:49,540 --> 00:04:50,958
NASA, senhor.
76
00:04:51,125 --> 00:04:52,668
Fazemos muitos cálculos.
77
00:04:52,835 --> 00:04:54,545
Lançando nossos foguetes no espaço.
78
00:04:54,712 --> 00:04:56,214
-Vocês três?
-Sim, senhor.
79
00:04:56,380 --> 00:04:57,340
Sim, policial.
80
00:04:58,800 --> 00:04:59,801
NASA.
81
00:04:59,967 --> 00:05:01,219
Interessante.
82
00:05:02,178 --> 00:05:04,555
Não fazia ideia que contratavam...
83
00:05:04,722 --> 00:05:08,309
Há várias mulheres trabalhando
no programa espacial.
84
00:05:16,984 --> 00:05:19,028
Os malditos russos nos observam.
85
00:05:19,737 --> 00:05:20,822
Sputniks.
86
00:05:22,406 --> 00:05:24,158
Conheceram os astronautas?
87
00:05:24,325 --> 00:05:25,743
Mercury Seven ?
88
00:05:25,910 --> 00:05:27,328
É claro.
89
00:05:28,246 --> 00:05:31,833
Sim, senhor.
Trabalhamos com eles o tempo todo.
90
00:05:31,999 --> 00:05:34,252
São os melhores que temos.
Com certeza.
91
00:05:35,419 --> 00:05:37,380
Um dos nossos precisa ir
antes dos comunistas.
92
00:05:37,547 --> 00:05:38,256
-Sim.
-Com certeza.
93
00:05:38,422 --> 00:05:39,757
O país conta com eles.
94
00:05:39,924 --> 00:05:41,008
É verdade.
95
00:05:41,175 --> 00:05:43,678
Mas é difícil ir trabalhar
como nosso carro quebrado.
96
00:05:44,846 --> 00:05:46,430
Certo.
97
00:05:46,597 --> 00:05:48,266
Precisam de um reboque?
98
00:05:48,432 --> 00:05:50,059
Não, obrigada, policial.
Posso resolver.
99
00:05:50,226 --> 00:05:51,269
Dê a minha...
100
00:05:51,435 --> 00:05:54,772
Só preciso cuidar da ignição.
101
00:05:57,108 --> 00:05:59,110
Ela é boa nisso.
102
00:06:00,862 --> 00:06:01,904
Isso, garota!
103
00:06:02,947 --> 00:06:03,948
Pronto.
104
00:06:04,115 --> 00:06:06,534
O mínimo que posso fazer
é acompanhá-Ias.
105
00:06:06,701 --> 00:06:08,286
Creio que estão atrasadas.
106
00:06:08,452 --> 00:06:10,121
Não queremos incomodá-Io.
107
00:06:10,288 --> 00:06:11,539
Seria maravilhoso, policial.
108
00:06:12,790 --> 00:06:14,125
Muito obrigada, senhor.
109
00:06:14,292 --> 00:06:15,126
Sigam-me.
110
00:06:15,293 --> 00:06:16,127
Eu dirijo.
111
00:06:16,294 --> 00:06:17,962
Rápido, Dorothy,
antes que ele mude de ideia.
112
00:06:18,129 --> 00:06:19,922
-Estamos indo.
-Esperem um pouco.
113
00:06:27,138 --> 00:06:28,097
-Isso!
-Devagar, Mary!
114
00:06:28,264 --> 00:06:30,808
-Devagar! Está muito perto.
-Calada. Ele mandou segui-Io.
115
00:06:30,975 --> 00:06:32,143
Mas não tão de perto!
116
00:06:35,438 --> 00:06:37,398
Senhor, nem sei por onde começar.
117
00:06:37,565 --> 00:06:38,983
Eu digo por onde começar.
118
00:06:39,150 --> 00:06:41,777
Três negras estão perseguindo
um policial branco,
119
00:06:41,944 --> 00:06:43,654
pela rodovia em Hampton, Virginia,
120
00:06:43,821 --> 00:06:45,656
1961.
121
00:06:45,823 --> 00:06:49,660
Senhoritas, esse é um milagre
ordenado por Deus.
122
00:06:50,828 --> 00:06:53,748
Amanhã, eu vou de ônibus.
123
00:06:54,832 --> 00:06:56,292
Mary!
124
00:07:15,519 --> 00:07:18,022
Lançamento bom. Trajetória estável.
125
00:07:19,190 --> 00:07:20,274
Mostre-me.
126
00:07:21,359 --> 00:07:22,652
Não, exatamente.
127
00:07:22,818 --> 00:07:25,029
40. 3491 10 graus ao norte.
128
00:07:30,034 --> 00:07:32,453
Ângulo ascendente 46,56.
129
00:07:32,995 --> 00:07:35,665
Atingindo 12 mil km/h.
130
00:07:37,208 --> 00:07:38,626
1 18 segundos.
131
00:07:41,545 --> 00:07:43,214
Propulsores desacoplados.
132
00:07:48,302 --> 00:07:49,720
Segundo estágio bem sucedido.
133
00:07:52,348 --> 00:07:54,225
KorabI-Sputnik 4 em órbita.
134
00:07:56,394 --> 00:07:58,562
Entrada na órbita estabelecida.
135
00:07:58,729 --> 00:08:01,524
Entrada na órbita russa estabelecida.
136
00:08:02,733 --> 00:08:03,901
Jim Webb.
137
00:08:05,194 --> 00:08:06,696
Sim, Sr. Presidente.
138
00:08:07,363 --> 00:08:08,990
Estamos sim, senhor.
139
00:08:10,241 --> 00:08:13,369
Parece que alcançaram
uma ou duas órbitas.
140
00:08:15,663 --> 00:08:18,249
Chernushka está pronta
para ir novamente.
141
00:08:18,416 --> 00:08:22,920
Assim como o camarada, lvan,
um cosmonauta corajoso.
142
00:08:23,087 --> 00:08:25,673
Provamos que a vida pode
ser mantida no espaço.
143
00:08:25,840 --> 00:08:27,925
Agora seremos os primeiros
a enviar um humano.
144
00:08:28,092 --> 00:08:31,095
Uma maldita cadela
e um maldito manequim.
145
00:08:33,556 --> 00:08:38,352
Depois uma bomba de hidrogênio RDS-37,
de 1.6 megatons,
146
00:08:39,020 --> 00:08:41,272
cai no meio de Des Moines.
147
00:08:41,439 --> 00:08:42,857
É uma reação exagerada, senhor.
148
00:08:43,024 --> 00:08:43,691
O quê?
149
00:08:43,858 --> 00:08:46,235
-É que...
-Mas quem é ele?
150
00:08:46,402 --> 00:08:48,446
É Paul Stafford,
nosso engenheiro-chefe, Sr. Webb.
151
00:08:48,612 --> 00:08:49,780
O que ele quis dizer,
152
00:08:49,947 --> 00:08:52,283
é que a especulação, ao menos
do nosso lado da equação,
153
00:08:52,450 --> 00:08:54,452
por definição pode ser
154
00:08:54,618 --> 00:08:56,203
só um pouco perigosa.
155
00:08:56,370 --> 00:08:57,455
Pengosa?
156
00:08:57,621 --> 00:09:00,082
Sabe o que é perigoso, Sr. Stafford?
157
00:09:00,249 --> 00:09:02,293
Inércia e indecisão.
158
00:09:02,877 --> 00:09:06,130
Os russos têm um satélite espião
orbitando o planeta,
159
00:09:06,297 --> 00:09:08,424
tirando fotos de Deus sabe lá o quê!
160
00:09:09,592 --> 00:09:11,886
O presidente exige uma resposta imediata.
161
00:09:12,053 --> 00:09:14,722
Sem mais demora. Alan Shepard,
John Glenn, seu tio Bob, não importa.
162
00:09:14,889 --> 00:09:15,973
Nos coloque lá em cima, Harrison.
163
00:09:16,140 --> 00:09:18,309
Não podemos justificar
um programa espacial
164
00:09:18,476 --> 00:09:20,811
que não coloca nada no espaço.
165
00:09:22,772 --> 00:09:24,607
Qual a sua opinião, Paul?
166
00:09:24,774 --> 00:09:26,776
Acha que esclareceu ao administrador?
167
00:09:28,944 --> 00:09:30,654
Não, ele não me pareceu esclarecido.
168
00:09:31,447 --> 00:09:33,115
Ele parece esclarecido pra você, Sam?
169
00:09:33,282 --> 00:09:34,325
Não especificamente.
170
00:09:34,492 --> 00:09:37,078
Saiba que ele não está
errado sobre o que disse.
171
00:09:37,244 --> 00:09:38,662
Sabe disso, não é?
172
00:09:38,829 --> 00:09:41,749
Porque agora que podem ir
ao espaço, uma bomba vai cair.
173
00:09:42,500 --> 00:09:44,794
É o que acontece
com todas as nossas boas ideias.
174
00:09:45,252 --> 00:09:47,171
Com as deles também.
Onde está...
175
00:09:47,630 --> 00:09:48,839
Onde está a máquina?
176
00:09:49,006 --> 00:09:50,007
Em breve, Sr. Harrison.
177
00:09:50,424 --> 00:09:52,259
-Em breve.
-Sim, senhor.
178
00:09:52,426 --> 00:09:54,804
Como se chama? As iniciais.
179
00:09:54,970 --> 00:09:56,180
IBM.
180
00:09:56,347 --> 00:09:57,848
International Business Machines.
181
00:09:58,015 --> 00:09:59,975
O espaço é um negócio.
182
00:10:00,851 --> 00:10:02,686
Preciso de um matemático.
183
00:10:02,853 --> 00:10:03,979
Farei outro pedido, senhor.
184
00:10:04,146 --> 00:10:05,356
Outro pedido. Jesus.
185
00:10:05,523 --> 00:10:07,691
Não temos uma pessoa neste prédio
186
00:10:07,858 --> 00:10:10,152
que entenda de geometria analítica?
187
00:10:10,319 --> 00:10:11,320
Foi o que me disseram.
188
00:10:11,487 --> 00:10:12,488
Diga-me outra coisa, Ruth.
189
00:10:12,655 --> 00:10:14,031
Que vamos encontrar tal pessoa
190
00:10:14,198 --> 00:10:16,700
antes dos russos fincarem
uma bandeira na Lua.
191
00:10:26,877 --> 00:10:27,878
Um momento ótimo.
192
00:10:28,045 --> 00:10:30,506
Certo, Gloria.
Ficará na engenharia, prédio quatro.
193
00:10:30,673 --> 00:10:32,716
COMPUTADORES
PARA NEGROS
194
00:10:32,883 --> 00:10:34,009
Senhoritas.
195
00:10:34,176 --> 00:10:35,719
Se atrasarem,
não recebem uma missão.
196
00:10:35,886 --> 00:10:37,888
Sem missão, não há emprego.
197
00:10:39,306 --> 00:10:40,141
Eleanor.
198
00:10:40,307 --> 00:10:42,059
Redução de dados, prédio 202.
199
00:10:42,226 --> 00:10:43,310
Redução de dados?
200
00:10:43,477 --> 00:10:46,730
Pode se juntar aos belos
da propulsão eletromagnética.
201
00:10:46,897 --> 00:10:48,065
Não, senhora.
202
00:10:48,232 --> 00:10:50,568
Obrigada. Redução de dados está bom.
203
00:10:53,362 --> 00:10:54,697
-Mary.
-Presente.
204
00:10:54,864 --> 00:10:57,241
O protótipo do Mercury Seven
chegou para teste.
205
00:10:57,408 --> 00:10:59,410
O Sr. Zielinski quer você
206
00:11:00,244 --> 00:11:01,412
de modo permanente.
207
00:11:01,579 --> 00:11:02,830
Isso é sério?
208
00:11:02,997 --> 00:11:03,998
Ande logo.
209
00:11:06,709 --> 00:11:08,252
Obrigada, Jesus.
210
00:11:08,419 --> 00:11:09,503
Obrigada, Jesus!
211
00:11:09,920 --> 00:11:12,089
-Obrigada.
-Mary, seja discreta.
212
00:11:13,007 --> 00:11:14,592
Tudo bem. Desculpe, Dor.
213
00:11:17,011 --> 00:11:18,387
Muito bem, Srta. Atrasada.
214
00:11:18,554 --> 00:11:20,598
Também vai auxiliar o grupo leste.
215
00:11:21,932 --> 00:11:23,434
Sra. Mitchell.
216
00:11:23,601 --> 00:11:25,519
Temos pressa esta manhã, meninas.
217
00:11:25,686 --> 00:11:28,063
Preciso dos cálculos
antes do almoço.
218
00:11:28,689 --> 00:11:31,442
O Grupo de Tarefa Espacial precisa
de um computador, urgente.
219
00:11:31,942 --> 00:11:34,195
Alguém que entenda
de geometria analítica.
220
00:11:34,945 --> 00:11:37,239
Ninguém do grupo leste pode
ocupar essa posição.
221
00:11:37,406 --> 00:11:38,574
Permanente ou temporário?
222
00:11:38,741 --> 00:11:41,035
Tudo é temporário, Dorothy.
223
00:11:41,202 --> 00:11:42,286
Tem alguém?
224
00:11:42,453 --> 00:11:43,621
Sim, senhora.
225
00:11:43,787 --> 00:11:45,748
Katherine é a pessoa perfeita.
226
00:11:45,915 --> 00:11:48,083
Ela faz qualquer cálculo
que colocar diante dela.
227
00:11:48,250 --> 00:11:49,585
Vou verificar as credenciais dela.
228
00:11:51,921 --> 00:11:54,089
Não imaginava ter de vir aqui.
229
00:11:54,256 --> 00:11:55,966
Tome. Termine de distribuir isto.
230
00:11:56,133 --> 00:11:57,134
Sim, senhora.
231
00:12:02,097 --> 00:12:03,641
Sra. Mitchell.
232
00:12:03,807 --> 00:12:04,808
Posso falar?
233
00:12:06,310 --> 00:12:08,771
Meu pedido para o cargo
de supervisora, senhora.
234
00:12:08,938 --> 00:12:12,066
Queria saber se ainda estão
me cogitando para o cargo.
235
00:12:12,233 --> 00:12:13,317
Sim.
236
00:12:13,484 --> 00:12:15,569
Oficialmente, é um não.
237
00:12:16,153 --> 00:12:18,781
Não vão designar um supervisor
permanente para o grupo negro.
238
00:12:19,615 --> 00:12:20,908
Posso saber por quê?
239
00:12:21,075 --> 00:12:22,576
Não sei o porquê.
240
00:12:22,743 --> 00:12:24,245
Não perguntei por quê.
241
00:12:24,411 --> 00:12:25,955
Precisamos de uma supervisora, senhora.
242
00:12:26,121 --> 00:12:28,123
Não temos uma
desde que a Srta. Jansen adoeceu.
243
00:12:28,290 --> 00:12:29,625
Há quase um ano.
244
00:12:29,792 --> 00:12:31,418
As coisas vão bem como estão.
245
00:12:31,585 --> 00:12:34,338
Estou fazendo
o trabalho de uma supervisora.
246
00:12:34,505 --> 00:12:36,757
A NASA é assim.
247
00:12:37,508 --> 00:12:40,177
Rápida com foguetes,
lenta com promoção.
248
00:12:40,844 --> 00:12:43,097
Resolva os cálculos de trajetória.
249
00:12:43,264 --> 00:12:44,848
Precisamos para o teste do Redstone.
250
00:13:18,007 --> 00:13:20,718
Teste de túnel de Mach 1.
T-menos um minuto.
251
00:13:33,397 --> 00:13:35,399
O sapato não vale a sua vida.
252
00:13:35,566 --> 00:13:36,734
Um momento.
253
00:13:37,568 --> 00:13:39,737
T-menos dez, nove,
254
00:13:39,903 --> 00:13:41,238
oito,
255
00:13:41,405 --> 00:13:42,197
sete,
256
00:13:42,364 --> 00:13:45,200
seis, cinco, quatro...
257
00:14:11,685 --> 00:14:12,895
Desligue.
258
00:14:19,026 --> 00:14:22,946
Se alterarmos o exterior
de Iiso para enrugado,
259
00:14:23,113 --> 00:14:25,699
a cápsula poderá ter mais estabilidade.
260
00:14:25,866 --> 00:14:29,119
Mas causa uma fricção indesejada
na reentrada.
261
00:14:29,286 --> 00:14:32,456
A maior parte
da erosão do escudo ocorre
262
00:14:32,623 --> 00:14:35,584
do lado posterior
tocando os retrofoguetes.
263
00:14:36,543 --> 00:14:37,753
Conclusão?
264
00:14:40,547 --> 00:14:43,717
A área mais próxima aos foguetes
fica mais próxima ao calor.
265
00:14:44,593 --> 00:14:46,804
Combinada com o aumento
de temperatura na reentrada,
266
00:14:46,970 --> 00:14:48,597
o contato suaviza.
267
00:14:49,765 --> 00:14:53,268
Podemos cogitar outro prendedor
além dos parafusos.
268
00:14:55,396 --> 00:14:56,480
Isso.
269
00:15:04,405 --> 00:15:07,449
Há outra vaga no programa
de treinamento para engenheiros.
270
00:15:08,450 --> 00:15:10,786
Rebites de cabeça chata
reduzem a resistência ao vento.
271
00:15:10,953 --> 00:15:15,290
Mary, quem tem mente de engenheiro,
deveria ser um.
272
00:15:15,457 --> 00:15:17,251
Não pode ser um computador
o resto da vida.
273
00:15:17,418 --> 00:15:18,585
Sr. Zielinski,
274
00:15:19,336 --> 00:15:20,921
eu sou negra.
275
00:15:21,088 --> 00:15:22,923
Não vou esperar o impossível.
276
00:15:23,090 --> 00:15:26,635
Sou um judeu polaco cujos pais
morreram num campo nazista.
277
00:15:26,802 --> 00:15:29,847
Agora estou
debaixo de uma nave espacial,
278
00:15:30,013 --> 00:15:32,975
que levará um astronauta ao espaço.
279
00:15:33,142 --> 00:15:36,603
Podemos dizer que estamos
vivendo o impossível.
280
00:15:37,354 --> 00:15:39,106
Uma pergunta:
281
00:15:39,273 --> 00:15:42,317
se fosse um homem branco,
gostaria de ser engenheiro?
282
00:15:43,610 --> 00:15:46,864
Não precisaria querer. Já seria um.
283
00:15:47,448 --> 00:15:49,283
Saias abaixo do joelho.
284
00:15:49,450 --> 00:15:51,618
Suéteres em vez de blusas.
285
00:15:51,785 --> 00:15:55,038
Sem joias. Um colar simples
de pérolas no máximo.
286
00:15:55,205 --> 00:15:57,958
Seu supervisor é o Sr. AI Harrison,
287
00:15:58,125 --> 00:16:00,294
diretor do Grupo de Tarefa Espacial.
288
00:16:00,461 --> 00:16:03,714
Anotará pesquisas,
revisará cálculos e assim por diante.
289
00:16:03,881 --> 00:16:06,675
Só fale com o Sr. Harrison
se ele falar com você.
290
00:16:07,509 --> 00:16:09,970
Poucos computadores duram
mais que alguns dias.
291
00:16:10,137 --> 00:16:12,139
Ele já passou por 12 em um ano.
292
00:16:12,973 --> 00:16:14,141
Venha, não desanime.
293
00:16:14,641 --> 00:16:16,143
As coisas acontecem
rápido por aqui.
294
00:16:16,310 --> 00:16:17,311
GRUPO DE TAREFA ESPACIAL
295
00:16:17,478 --> 00:16:18,812
Sua identificação.
296
00:16:20,147 --> 00:16:22,733
Nunca tiveram
um negro aqui, Katherine.
297
00:16:22,900 --> 00:16:24,067
Não me envergonhe.
298
00:16:50,260 --> 00:16:51,595
Não foi esvaziada ontem à noite.
299
00:16:51,762 --> 00:16:53,430
Desculpe, não sou a...
300
00:16:54,431 --> 00:16:55,682
faxineira.
301
00:17:11,281 --> 00:17:12,366
Com licença, senhora.
302
00:17:12,533 --> 00:17:14,576
Computador do Sr. Harrison
se apresentando.
303
00:17:14,743 --> 00:17:17,412
Use a mesa lá atrás.
Vou lhe dar trabalho num instante.
304
00:17:20,749 --> 00:17:23,961
Não espere
que o Sr. Harrison seja gentil.
305
00:17:24,127 --> 00:17:25,379
Faça seu trabalho, cabeça baixa.
306
00:17:26,213 --> 00:17:27,047
Obrigada.
307
00:17:27,631 --> 00:17:29,424
Vá arrumar suas coisas.
308
00:17:40,936 --> 00:17:41,812
Paul.
309
00:17:42,437 --> 00:17:45,482
Por que ainda estamos perdendo
as chapas do escudo térmico?
310
00:17:45,649 --> 00:17:47,985
Estamos trabalhando
num protótipo da cápsula, AI.
311
00:17:48,151 --> 00:17:49,820
Sua tampa é
um terço do tamanho real...
312
00:17:49,987 --> 00:17:50,988
Entendi.
313
00:17:51,738 --> 00:17:54,616
O que faremos com o túnel de vento
de um milhão de dólares, Karl?
314
00:17:54,783 --> 00:17:56,994
-DesIigá-Io?
-Não acho que...
315
00:17:57,494 --> 00:17:58,579
Foi brincadeira.
316
00:17:59,997 --> 00:18:01,832
Paul, se o escudo térmico sair,
317
00:18:01,999 --> 00:18:03,584
o que acontecerá
com nosso astronauta?
318
00:18:03,750 --> 00:18:04,751
Eu sei.
319
00:18:06,336 --> 00:18:07,921
Então vamos achar
uma solução, certo?
320
00:18:08,088 --> 00:18:09,131
Certo. Estamos vendo isso.
321
00:18:09,840 --> 00:18:11,592
Ruth, qual é a posição
daquele computador?
322
00:18:11,758 --> 00:18:13,760
Está atrás do senhor, Sr. Harrison.
323
00:18:18,849 --> 00:18:21,268
Ela sabe geometria analítica?
324
00:18:21,435 --> 00:18:24,313
Com certeza. E ela fala.
325
00:18:24,479 --> 00:18:25,689
Sim, senhor. Eu sei.
326
00:18:26,857 --> 00:18:28,483
-Qual?
-As duas coisas.
327
00:18:28,650 --> 00:18:30,152
Geometria e falar.
328
00:18:32,195 --> 00:18:34,364
Ruth, pegue o...
329
00:18:39,494 --> 00:18:41,997
Pode achar o triedro de Frenet
desses dados?
330
00:18:42,164 --> 00:18:45,542
-Usando o processo de Gram-Schmidt.
-Algoritmo de ortogonalização. Sim.
331
00:18:45,709 --> 00:18:48,378
Prefiro com as coordenadas Euclidianas.
332
00:18:51,632 --> 00:18:52,966
Tudo bem. Ótimo.
333
00:18:54,051 --> 00:18:55,886
Preciso até o final do dia.
334
00:18:56,053 --> 00:18:57,179
Sim.
335
00:18:57,346 --> 00:18:59,681
Também quero que verifique
a matemática do Sr. Stafford,
336
00:18:59,848 --> 00:19:02,351
bem como as dos outros neste andar,
de vez em quando.
337
00:19:02,517 --> 00:19:03,518
Posso cuidar disso, AI.
338
00:19:03,685 --> 00:19:05,562
Sei que pode, Paul.
Sei que todos podem.
339
00:19:05,729 --> 00:19:07,189
Mas se esse fosse o caso,
340
00:19:07,356 --> 00:19:09,900
as chapas não voariam
do escudo térmico, não é mesmo?
341
00:19:11,985 --> 00:19:14,905
Um minuto de atenção, por favor?
342
00:19:17,074 --> 00:19:18,575
Obrigado.
343
00:19:19,409 --> 00:19:20,702
Só para esclarecer,
344
00:19:20,869 --> 00:19:23,747
em 14 dias, os Mercury Seven
estarão treinando aqui.
345
00:19:23,914 --> 00:19:26,750
E não tenho dúvidas de que irão
346
00:19:26,917 --> 00:19:28,835
questionar nosso trabalho.
347
00:19:29,586 --> 00:19:31,046
Acho sensato,
348
00:19:31,213 --> 00:19:33,173
pois vamos colocar
um humano num míssil
349
00:19:33,340 --> 00:19:34,341
e Iançá-Io no espaço.
350
00:19:34,508 --> 00:19:35,884
Isso nunca foi feito.
351
00:19:37,594 --> 00:19:38,679
Como nunca foi feito,
352
00:19:38,845 --> 00:19:41,223
tudo que fizermos
agora e depois vai importar.
353
00:19:42,891 --> 00:19:44,434
Vai importar para as esposas
354
00:19:45,686 --> 00:19:47,187
e os filhos deles.
355
00:19:47,896 --> 00:19:49,898
Creio que vai importar
para todo o país.
356
00:19:51,441 --> 00:19:55,028
Esse Grupo de Tarefa Espacial
será como divulgado.
357
00:19:55,195 --> 00:19:58,448
As maiores mentes científicas
e de engenharia do país
358
00:19:59,074 --> 00:20:01,451
não terão problema
em ter o trabalho verificado.
359
00:20:01,618 --> 00:20:02,619
Terão, Paul?
360
00:20:03,078 --> 00:20:04,121
Não, senhor.
361
00:20:04,287 --> 00:20:06,206
Ótimo. Digamos amém.
362
00:20:06,373 --> 00:20:07,374
Amém.
363
00:20:07,958 --> 00:20:10,127
-Amém.
-Amém.
364
00:20:10,794 --> 00:20:11,878
Muito bem.
365
00:20:40,449 --> 00:20:42,117
Meus números são exatos.
366
00:20:43,660 --> 00:20:45,996
Vou verificar, senhor. Tudo bem.
367
00:20:55,672 --> 00:20:57,507
-Não vou poder...
-Trabalhe no que puder ler.
368
00:20:57,674 --> 00:21:00,469
O resto é confidencial.
Você não tem permissão.
369
00:21:17,486 --> 00:21:19,821
São os números
que o Sr. Harrison me deu.
370
00:21:19,988 --> 00:21:21,948
-Sim, estou perguntando...
-Com licença.
371
00:21:22,115 --> 00:21:23,617
Onde fica o banheiro feminino?
372
00:21:23,784 --> 00:21:26,328
Desculpe. Não faço ideia
de onde fica seu banheiro.
373
00:21:27,037 --> 00:21:28,538
Sim, senhor.
374
00:21:29,790 --> 00:21:31,124
Sim, senhor.
375
00:21:57,234 --> 00:21:59,319
BANHEIRO FEMININO
376
00:22:02,072 --> 00:22:05,742
AERONÁUTICA NACIONAL
E ADMINISTRAÇÃO ESPACIAL
377
00:22:32,102 --> 00:22:36,773
BANHEIRO DE NEGRAS
378
00:22:54,958 --> 00:22:55,959
Ruth!
379
00:22:56,126 --> 00:22:57,127
Sim, Sr. Harrison.
380
00:22:57,711 --> 00:22:59,921
Onde está a moça com os números?
381
00:23:00,088 --> 00:23:02,257
No intervalo.
382
00:23:03,300 --> 00:23:04,301
Agora temos intervalo?
383
00:23:08,972 --> 00:23:11,975
GRUPO DE COMPUTAÇÃO OESTE
384
00:23:32,245 --> 00:23:33,455
Meu Deus, por onde andou?
385
00:23:33,622 --> 00:23:34,789
Já terminou?
386
00:23:35,957 --> 00:23:37,667
Quase. Ele disse até o final do dia.
387
00:23:37,834 --> 00:23:39,920
O final do dia por aqui é ontem.
388
00:23:41,129 --> 00:23:42,339
Termine esses primeiro.
389
00:23:42,505 --> 00:23:43,924
-EIe quer estes primeiro.
-Está bem.
390
00:23:44,090 --> 00:23:45,091
Continue.
391
00:23:45,258 --> 00:23:46,343
Sinto muito.
392
00:23:47,260 --> 00:23:48,803
Alguém está cuidando disso agora.
393
00:24:54,577 --> 00:24:55,662
Sr. Harrison.
394
00:24:57,497 --> 00:24:59,499
Coloque... Você sabe.
395
00:25:02,585 --> 00:25:04,754
E os cálculos
do escudo térmico de Stafford?
396
00:25:06,172 --> 00:25:07,924
Difícil ter certeza, senhor.
397
00:25:08,717 --> 00:25:10,093
Difícil ter certeza.
398
00:25:10,927 --> 00:25:12,554
Sabe o que estamos fazendo aqui?
399
00:25:14,180 --> 00:25:16,099
Tentando lançar
um homem no espaço, senhor.
400
00:25:16,266 --> 00:25:17,434
Correto.
401
00:25:18,435 --> 00:25:20,395
Correto. Então pode
jogar isso no Iixo.
402
00:25:20,562 --> 00:25:21,896
Perdão?
403
00:25:22,564 --> 00:25:24,524
Falei que pode jogar fora.
404
00:25:25,025 --> 00:25:26,026
Aqui.
405
00:25:27,110 --> 00:25:28,611
Não é um insulto ao seu trabalho.
406
00:25:28,778 --> 00:25:30,363
Só é obsoleto.
407
00:25:30,530 --> 00:25:32,741
As coisas por aqui são rápidas.
408
00:25:32,907 --> 00:25:35,285
Se eu dissesse que lamento,
repetiria o dia inteiro.
409
00:25:36,119 --> 00:25:38,872
O que peço para você
e todos naquela sala fazerem,
410
00:25:39,039 --> 00:25:41,124
todos os meus gênios,
411
00:25:41,291 --> 00:25:42,959
é olhar além dos números.
412
00:25:43,793 --> 00:25:45,795
Olhar ao redor deles.
413
00:25:45,962 --> 00:25:47,589
Através deles.
414
00:25:47,756 --> 00:25:49,966
Por respostas para perguntas
que nem sabemos perguntar.
415
00:25:50,800 --> 00:25:52,802
Matemática que ainda não existe.
416
00:25:53,428 --> 00:25:55,764
Porque sem ela,
não iremos a lugar nenhum.
417
00:25:55,930 --> 00:25:57,640
Vamos ficar no chão.
418
00:25:57,807 --> 00:26:00,393
Não iremos ao espaço,
nem circularemos a Terra.
419
00:26:00,560 --> 00:26:02,270
Com certeza não tocaremos na Lua.
420
00:26:02,437 --> 00:26:03,646
Na minha cabeça...
421
00:26:04,814 --> 00:26:07,150
Na minha cabeça, já estou Iá.
422
00:26:09,444 --> 00:26:10,445
Você está?
423
00:26:11,988 --> 00:26:13,156
Sim, senhor.
424
00:26:14,074 --> 00:26:15,325
Ótimo.
425
00:26:15,492 --> 00:26:18,119
Não preciso de outra garota
inteligente com uma calculadora.
426
00:26:21,456 --> 00:26:22,832
Posso ir, senhor?
427
00:26:26,169 --> 00:26:27,837
Pode.
428
00:26:29,172 --> 00:26:30,507
Você pode ir.
429
00:27:02,330 --> 00:27:05,041
Estamos esperando há horas.
Da próxima vez, você pega o ônibus.
430
00:27:05,208 --> 00:27:06,459
Está mal-humorada.
431
00:27:25,061 --> 00:27:27,480
Nunca me atrasei
um dia em 10 anos.
432
00:27:27,647 --> 00:27:30,233
Não falte¡ por doença. Não reclamei.
433
00:27:30,400 --> 00:27:32,902
Meu trabalho é pontual.
É correto. E o faço bem.
434
00:27:33,069 --> 00:27:34,404
Não é justo, é verdade.
435
00:27:34,571 --> 00:27:37,198
O que não é justo é ter
a responsabilidade de um supervisor,
436
00:27:37,365 --> 00:27:38,908
mas não o título ou o salário.
437
00:27:39,993 --> 00:27:41,161
Vejo vocês progredindo.
438
00:27:42,078 --> 00:27:43,913
Não me levem a mal.
439
00:27:44,080 --> 00:27:46,583
Qualquer avanço serve
para nós todas.
440
00:27:48,001 --> 00:27:49,752
Só eu que não avanço.
441
00:27:49,919 --> 00:27:50,920
Verdade seja dita, Dorothy.
442
00:27:51,087 --> 00:27:53,339
Eu nem sei se consigo
continuar naquela sala.
443
00:27:54,257 --> 00:27:56,759
Voltarei para os computadores
em uma semana.
444
00:27:56,926 --> 00:27:58,720
Ou ficarei desempregada.
445
00:27:58,887 --> 00:27:59,929
Por favor.
446
00:28:00,096 --> 00:28:02,765
Você é melhor com números
do que qualquer um Iá, Katherine.
447
00:28:02,932 --> 00:28:04,893
Só mova o lápis
tão rápido quanto a sua mente,
448
00:28:05,059 --> 00:28:06,561
e ficará bem.
449
00:28:06,728 --> 00:28:08,605
E você, me respeite.
450
00:28:08,771 --> 00:28:11,608
Tire os pés do meu painel.
Não é a sua sala.
451
00:28:15,945 --> 00:28:17,697
Pareço uma supervisora, não é?
452
00:28:17,864 --> 00:28:19,449
Uma durona e agressiva.
453
00:28:19,616 --> 00:28:21,451
Cheia de autoridade, sem dúvida.
454
00:28:22,911 --> 00:28:24,621
Não se meta com a Sra. Vaughan.
455
00:28:25,955 --> 00:28:27,373
Aumente o volume.
456
00:28:43,806 --> 00:28:44,974
Boa noite, Katherine.
457
00:28:45,141 --> 00:28:46,142
Tchau, Kat.
458
00:28:46,309 --> 00:28:47,143
Boa noite, meninas.
459
00:28:47,310 --> 00:28:48,478
-Nos vemos de manhã.
-Tchau.
460
00:28:57,612 --> 00:28:58,613
Oi, meu bem.
461
00:28:58,780 --> 00:28:59,822
Oi, mamãe.
462
00:29:00,448 --> 00:29:03,159
Já ia ligar para a Guarda Nacional.
463
00:29:04,327 --> 00:29:07,956
Desculpe, mamãe. Nova missão.
464
00:29:08,122 --> 00:29:09,916
Grupo de tarefas espaciais.
465
00:29:10,083 --> 00:29:12,085
Não diga. Parece importante.
466
00:29:12,252 --> 00:29:13,920
É uma promoção?
467
00:29:14,921 --> 00:29:16,965
Pode ser uma leve promoção.
468
00:29:17,715 --> 00:29:19,050
Mas quer o emprego, certo?
469
00:29:20,969 --> 00:29:22,512
Acho que sim.
470
00:29:22,679 --> 00:29:24,430
É um desafio, mas...
471
00:29:24,597 --> 00:29:26,766
Não é nada
que você não possa lidar, Katherine.
472
00:29:28,685 --> 00:29:30,311
Obrigada, mamãe.
473
00:29:31,896 --> 00:29:33,022
Elas já estão dormindo?
474
00:29:33,189 --> 00:29:34,816
Estão fingindo estar.
475
00:29:34,983 --> 00:29:37,068
-O que está fazendo?
-Eu não...
476
00:29:37,235 --> 00:29:38,987
Não estão fingindo muito bem.
477
00:29:39,153 --> 00:29:39,904
Constance!
478
00:29:40,071 --> 00:29:41,990
Obrigada, mamãe. Te amo.
479
00:29:42,156 --> 00:29:43,700
-A cama é minha.
-Não.
480
00:29:43,866 --> 00:29:44,534
Saia!
481
00:29:44,701 --> 00:29:46,119
-Volte! Sou a mais velha!
-Não.
482
00:29:46,286 --> 00:29:47,328
-O que estão fazendo?
-Saia!
483
00:29:47,495 --> 00:29:48,705
O que estão fazendo?
484
00:29:48,871 --> 00:29:51,457
Não é justo a Joylette dormir sozinha
485
00:29:51,624 --> 00:29:53,251
só porque é a mais velha.
486
00:29:53,418 --> 00:29:54,877
-É justo sim.
-Não é não.
487
00:29:55,044 --> 00:29:56,379
-É sim.
-Não.
488
00:29:56,546 --> 00:29:58,756
Constance, Kathy, sentem-se.
489
00:30:02,969 --> 00:30:05,096
Agora, eu compreendo
490
00:30:05,263 --> 00:30:08,016
que querem ser adultas
e terem seu próprio espaço.
491
00:30:08,891 --> 00:30:12,562
Quem dormir naquela cama,
no lugar de Joylette,
492
00:30:12,729 --> 00:30:14,439
também Iavará os pratos,
493
00:30:14,605 --> 00:30:16,399
jogará o Iixo fora
494
00:30:16,566 --> 00:30:18,526
e fará todas as tarefas de Joylette.
495
00:30:19,193 --> 00:30:21,529
Tudo bem. Deixe para Iá.
496
00:30:21,696 --> 00:30:23,573
Não é tão horrível dividir a cama.
497
00:30:26,784 --> 00:30:30,371
Não quero voltar para casa
e achá-Ias assim de novo, entenderam?
498
00:30:30,538 --> 00:30:32,957
Deviam estar dormindo
há muito tempo.
499
00:30:33,124 --> 00:30:34,667
Só queríamos dar boa noite.
500
00:30:34,834 --> 00:30:37,420
Esteve fora umas 300 horas.
501
00:30:39,630 --> 00:30:41,716
Eu sei.
Trabalho tempo integral agora.
502
00:30:41,883 --> 00:30:43,384
Todas sabem disso.
503
00:30:45,303 --> 00:30:48,181
Tenho que ser mamãe e papai.
504
00:30:52,602 --> 00:30:54,604
Sinto saudades do seu pai
como qualquer um.
505
00:30:55,355 --> 00:30:57,565
Ele está com os anjos.
506
00:30:57,732 --> 00:30:59,692
Sim, ele está com todos os anjos.
507
00:30:59,859 --> 00:31:01,527
E está cuidando de nós.
508
00:31:01,694 --> 00:31:03,946
O tempo todo, está bem?
509
00:31:04,113 --> 00:31:06,491
Por isso temos que ser fortes.
510
00:31:06,657 --> 00:31:07,533
Está bem?
511
00:31:07,700 --> 00:31:09,035
-Sim, mamãe.
-Sim, mamãe.
512
00:31:09,202 --> 00:31:10,578
Procurem descansar.
513
00:31:11,120 --> 00:31:12,038
Mamãe?
514
00:31:12,205 --> 00:31:13,206
Sim, filha.
515
00:31:13,790 --> 00:31:16,125
Os russos vão nos atacar?
516
00:31:16,667 --> 00:31:17,835
De onde tirou isso?
517
00:31:18,002 --> 00:31:19,379
Nos escondemos debaixo da carteira,
518
00:31:20,421 --> 00:31:21,464
encolhidinhos.
519
00:31:22,090 --> 00:31:24,133
Isso se chama exercício.
520
00:31:24,300 --> 00:31:25,760
Significa
521
00:31:25,927 --> 00:31:29,889
que treinam a segurança
caso algo possa acontecer.
522
00:31:32,475 --> 00:31:35,311
A verdade é que não sabemos
o que fazem no espaço.
523
00:31:35,478 --> 00:31:36,979
Vai para o espaço também?
524
00:31:37,146 --> 00:31:38,523
Não, filha.
525
00:31:38,689 --> 00:31:41,901
Mas farei o possível
526
00:31:42,068 --> 00:31:45,071
para ajudar aqueles homens corajosos
a chegar Ia. Vou sim.
527
00:31:45,238 --> 00:31:48,074
Poderia ir para o espaço
se quisesse, mamãe.
528
00:31:48,241 --> 00:31:49,700
Poderia ser uma astronauta.
529
00:31:49,867 --> 00:31:51,786
-Você desenhou isto?
-Sim, mamãe.
530
00:31:53,496 --> 00:31:55,123
Sou eu?
531
00:31:56,999 --> 00:31:58,167
Veja só?
532
00:31:59,627 --> 00:32:01,254
Puxa vida.
533
00:32:01,421 --> 00:32:03,005
Eu te amo, filha.
534
00:32:04,090 --> 00:32:05,091
Eu sei.
535
00:32:05,258 --> 00:32:06,634
Venha aqui.
536
00:32:06,801 --> 00:32:09,178
Agora é hora de dormir mesmo.
537
00:32:09,887 --> 00:32:10,721
Está bem?
538
00:32:10,888 --> 00:32:12,640
-Amo vocês.
-Boa noite.
539
00:32:12,807 --> 00:32:13,808
-Boa noite.
-Boa noite, mamãe.
540
00:32:13,975 --> 00:32:15,893
Adorei meu desenho, filha.
541
00:32:24,694 --> 00:32:25,820
Obrigado, Senhor.
542
00:32:28,322 --> 00:32:30,158
-Glória a Deus!
-Glória a Deus!
543
00:32:30,324 --> 00:32:32,452
-Aleluia!
-Aleluia!
544
00:32:34,579 --> 00:32:35,580
Aleluia.
545
00:32:37,039 --> 00:32:38,458
Glória a Deus,
546
00:32:39,417 --> 00:32:42,170
que a mudança está vindo.
547
00:32:44,172 --> 00:32:47,467
Da Conferência da Liderança
Cristã do Sul
548
00:32:47,633 --> 00:32:49,594
ao bom reverendo, Dr. King...
549
00:32:49,760 --> 00:32:51,095
-Amém!
-Aleluia!
550
00:32:51,262 --> 00:32:54,557
...aos alunos sentados
nas lanchonetes da Carolina do Norte.
551
00:32:54,724 --> 00:32:55,683
-Isso mesmo.
-Sim, senhor.
552
00:32:55,850 --> 00:32:58,728
A fé de Deus em nós não tem limite.
553
00:32:59,395 --> 00:33:02,690
O bom Deus colocou nossas mulheres
554
00:33:02,857 --> 00:33:04,442
para trabalhar nos foguetes.
555
00:33:08,613 --> 00:33:11,699
E temos a Guarda Nacional
556
00:33:11,866 --> 00:33:13,034
defendendo nossa liberdade.
557
00:33:13,201 --> 00:33:15,495
Batam palmas
para o coronel Jim Johnson.
558
00:33:18,247 --> 00:33:20,124
Ele volta para casa,
com a graça de Deus,
559
00:33:20,291 --> 00:33:24,337
para instalar uma unidade
da Guarda Nacional aqui em Hampton.
560
00:33:25,338 --> 00:33:26,756
Vamos dizer aleluia?
561
00:33:26,923 --> 00:33:28,925
Aleluia!
562
00:33:33,179 --> 00:33:34,555
Eu não entendo.
563
00:33:35,348 --> 00:33:36,724
Eu não entendo.
564
00:33:36,891 --> 00:33:38,309
Não quero falar
sobre isso outra vez.
565
00:33:38,935 --> 00:33:40,269
Uma engenheira?
566
00:33:41,437 --> 00:33:42,438
Uma engenheira?
567
00:33:42,980 --> 00:33:45,525
Somos negros.
Não existe isso. Entenda.
568
00:33:45,691 --> 00:33:46,984
Lá não é assim, Levi.
569
00:33:47,151 --> 00:33:48,528
Não pode pedir para ser livre.
570
00:33:48,694 --> 00:33:51,405
A liberdade nunca é
dada aos oprimidos.
571
00:33:51,572 --> 00:33:53,074
Tem que ser exigida, tomada.
572
00:33:53,241 --> 00:33:55,076
Pare de citar seus slogans para mim.
573
00:33:55,618 --> 00:33:57,828
Há mais de uma maneira
de alcançar alguma coisa.
574
00:33:57,995 --> 00:33:58,829
Não quero os verdinhos.
575
00:33:58,996 --> 00:34:00,957
O que já falei sobre interromper?
576
00:34:01,123 --> 00:34:02,833
Tome. Experimente isso.
577
00:34:05,962 --> 00:34:07,755
Tem que comer os verdes também.
578
00:34:07,922 --> 00:34:09,882
As crianças precisam comer verduras.
579
00:34:10,049 --> 00:34:11,759
Saberia disso se ficasse em casa.
580
00:34:14,136 --> 00:34:16,055
É melhor parar, Levi Jackson.
581
00:34:16,222 --> 00:34:19,976
Se não quiser que eu fale
na frente de todo mundo.
582
00:34:22,061 --> 00:34:23,479
Só estou dizendo,
583
00:34:23,646 --> 00:34:25,356
não faça papel de boba.
584
00:34:25,523 --> 00:34:27,400
Não quero que se machuque.
585
00:34:27,567 --> 00:34:29,485
A NASA nunca reconheceu vocês.
586
00:34:29,652 --> 00:34:32,238
Ter alguns diplomas
não vai mudar isso.
587
00:34:33,781 --> 00:34:35,908
Os direitos civis
nem sempre são civis.
588
00:34:41,581 --> 00:34:43,249
Também não quero verdinhos.
589
00:34:43,416 --> 00:34:44,458
Não discuta, mocinha.
590
00:34:44,625 --> 00:34:46,043
Seu irmão vai comer
e você também.
591
00:34:49,130 --> 00:34:51,465
Soube que eIe está
pretendendo ficar por aqui.
592
00:34:52,925 --> 00:34:54,844
É? Bom para ele.
593
00:34:55,011 --> 00:34:57,471
Katherine, vá falar com ele.
594
00:34:57,638 --> 00:35:00,683
O coronel Jim é muito atraente.
595
00:35:00,850 --> 00:35:02,143
Isso ele é.
596
00:35:02,310 --> 00:35:04,854
Alto, forte, poderoso.
597
00:35:05,021 --> 00:35:07,273
Aposto que é assim dia e noite.
598
00:35:07,440 --> 00:35:10,026
Mary, é domingo.
599
00:35:10,192 --> 00:35:11,527
Por favor, tenha respeito.
600
00:35:11,694 --> 00:35:12,903
Não terei.
601
00:35:14,196 --> 00:35:16,157
Acho que ele está sorrindo para cá.
602
00:35:16,324 --> 00:35:17,533
Para você.
603
00:35:21,912 --> 00:35:23,289
Não vou sorrir de volta.
604
00:35:23,456 --> 00:35:24,248
Vai sim.
605
00:35:24,415 --> 00:35:26,250
-Está toda feliz agora.
-Não estou.
606
00:35:27,460 --> 00:35:28,669
Venha aqui.
607
00:35:29,128 --> 00:35:30,129
Ele está vindo.
608
00:35:30,296 --> 00:35:31,505
Por que ele faria isso?
609
00:35:31,672 --> 00:35:33,257
-Porque a Mary acenou para ele.
-Não!
610
00:35:33,424 --> 00:35:35,051
-Não estou pronta.
-Tarde demais. O cabelo.
611
00:35:35,217 --> 00:35:35,968
Olá, coronel.
612
00:35:37,261 --> 00:35:38,471
Sou Dorothy Vaughan.
613
00:35:38,638 --> 00:35:40,598
Mary Jackson.
Conheceu o marido dela, Levi.
614
00:35:40,765 --> 00:35:42,308
Sim, senhora. Prazer conhecê-Ias.
615
00:35:42,475 --> 00:35:43,851
E a Sra. Katherine Goble.
616
00:35:44,018 --> 00:35:45,770
Não é casada. É viúva,
617
00:35:45,936 --> 00:35:48,105
com três filhas lindas.
618
00:35:48,272 --> 00:35:49,273
Bem-comportadas.
619
00:35:49,440 --> 00:35:51,651
Gostamos de chamá-Ias
de anjos na terra.
620
00:35:51,817 --> 00:35:53,444
Dorothy, um pedaço de torta?
621
00:35:53,611 --> 00:35:55,112
Eu adoraria.
622
00:35:55,279 --> 00:35:56,781
Com licença.
623
00:35:56,947 --> 00:35:58,949
Já está com uma fatia de torta...
624
00:36:02,787 --> 00:36:05,498
Estava fazendo os pratos
de minhas três filhas...
625
00:36:05,665 --> 00:36:06,874
Posso ajudá-Ia?
626
00:36:07,833 --> 00:36:09,085
Claro.
627
00:36:09,251 --> 00:36:11,253
Salada de fruta.
628
00:36:12,713 --> 00:36:15,633
O pastor disse que você é
um computador da NASA.
629
00:36:15,800 --> 00:36:16,550
Sou.
630
00:36:16,717 --> 00:36:18,094
O que isso envolve?
631
00:36:20,012 --> 00:36:22,014
Fazemos os cálculos
matemáticos necessários
632
00:36:22,181 --> 00:36:24,725
para possibilitar o lançamento
e pouso do programa espacial.
633
00:36:26,310 --> 00:36:27,395
É algo bem empolgante.
634
00:36:27,561 --> 00:36:28,604
É sim.
635
00:36:28,771 --> 00:36:30,481
Deixam mulheres Iidarem
com esse tipo de...
636
00:36:33,651 --> 00:36:36,070
Não foi o que quis dizer.
637
00:36:36,237 --> 00:36:37,571
O que quis dizer?
638
00:36:40,449 --> 00:36:43,703
Fico surpreso que algo tão...
639
00:36:45,496 --> 00:36:46,706
difícil...
640
00:36:46,872 --> 00:36:48,416
Sr. Johnson.
641
00:36:49,500 --> 00:36:51,711
Se eu fosse o senhor,
pararia de falar agora.
642
00:36:51,877 --> 00:36:53,129
Não quis faltar com o respeito.
643
00:36:54,380 --> 00:36:55,631
Vou informá-Io.
644
00:36:55,798 --> 00:37:00,261
Fui a primeira aluna negra
na Universidade de West Virginia.
645
00:37:00,970 --> 00:37:02,221
Seja o dia que for,
646
00:37:02,388 --> 00:37:07,017
analiso os níveis do manômetro para
deslocamento de ar, fricção e velocidade.
647
00:37:07,184 --> 00:37:11,480
E computo mais de 10 miI cálculos
usando cosseno, raiz quadrada
648
00:37:11,647 --> 00:37:13,691
e recentemente, geometria analítica.
649
00:37:13,858 --> 00:37:14,692
Manualmente.
650
00:37:15,276 --> 00:37:19,780
Há 20 negras inteligentes e capazes
no Grupo de Computação Oeste.
651
00:37:19,947 --> 00:37:22,366
E temos orgulho de fazer
a nossa parte pelo país.
652
00:37:23,200 --> 00:37:24,201
Então, sim.
653
00:37:24,368 --> 00:37:26,787
Eles deixam mulheres fazer
coisas na NASA, Sr. Johnson.
654
00:37:27,496 --> 00:37:29,749
Não porque usamos saias.
655
00:37:30,332 --> 00:37:32,334
É porque usamos óculos.
656
00:37:33,502 --> 00:37:34,962
Tenha um bom dia.
657
00:37:49,018 --> 00:37:50,227
Scott, bem-vindo a Langley.
658
00:37:51,645 --> 00:37:52,772
-Bem-vindos a Langley.
-Bem-vindos.
659
00:37:53,606 --> 00:37:55,232
Que bom tê-Ios aqui, senhores.
660
00:38:04,366 --> 00:38:05,659
Obrigado.
661
00:38:05,826 --> 00:38:08,496
Aquele é Alan Shepard,
piloto da Marinha dos EUA.
662
00:38:08,662 --> 00:38:10,498
Poderá ser
o primeiro homem no espaço.
663
00:38:10,664 --> 00:38:13,334
E aqueles são
Scott Carpenter e Walter Schirra,
664
00:38:13,501 --> 00:38:15,044
também pilotos da Marinha.
665
00:38:15,211 --> 00:38:17,963
Todos abaixo de 1.80 m
e menos de 81 kg.
666
00:38:18,130 --> 00:38:19,715
QI acima de 130.
667
00:38:19,882 --> 00:38:21,801
E beleza deve ser
uma exigência também.
668
00:38:21,967 --> 00:38:24,678
Como pode ficar
flertando com esses brancos?
669
00:38:24,845 --> 00:38:28,015
Direitos iguais. Tenho o direito
de ver atrativos em toda cor.
670
00:38:28,974 --> 00:38:30,935
Aquele é John Glenn.
671
00:38:31,101 --> 00:38:32,269
Único piloto dos Fuzileiros Navais.
672
00:38:32,853 --> 00:38:34,980
Senhores, temos muito
que ver por aqui.
673
00:38:35,147 --> 00:38:36,899
Ainda não cumprimentamos todos.
674
00:38:37,066 --> 00:38:38,651
Temos um itinerário apertado, coronel.
675
00:38:38,818 --> 00:38:39,819
Ruth, tudo bem.
676
00:38:39,985 --> 00:38:41,111
-EIe está vindo.
-Olhe adiante.
677
00:38:41,278 --> 00:38:42,279
Olharei para ele.
678
00:38:42,446 --> 00:38:45,449
Senhoras, não queria sair
sem cumprimentá-Ias.
679
00:38:45,616 --> 00:38:47,117
Todos parecem apressados por aqui.
680
00:38:47,284 --> 00:38:49,245
Os russos certamente
não estão indo devagar.
681
00:38:49,411 --> 00:38:52,206
Nem conseguem fazer uma geladeira.
Como nos venceram no espaço?
682
00:38:53,958 --> 00:38:55,167
O que fazem na NASA?
683
00:38:55,334 --> 00:38:57,878
Calculamos suas trajetórias.
Lançamento e pouso.
684
00:38:58,045 --> 00:39:00,089
-Sem os números ficamos parados.
-Isso mesmo.
685
00:39:00,631 --> 00:39:04,051
Mary Jackson, Sr. Glenn. Engenharia.
686
00:39:04,218 --> 00:39:05,511
Muito orgulho de trabalhar
com o senhor.
687
00:39:06,053 --> 00:39:06,887
Obrigado, Mary.
688
00:39:07,054 --> 00:39:07,805
John.
689
00:39:09,265 --> 00:39:10,850
-John, vamos entrar.
-Sim, senhor.
690
00:39:11,016 --> 00:39:12,643
-Rapazes.
-Prazer em conhecê-Ias.
691
00:39:12,935 --> 00:39:14,144
-Obrigada, coronel.
-Boa sorte.
692
00:39:14,311 --> 00:39:15,688
Deus os abençoe.
693
00:39:16,647 --> 00:39:17,898
Obrigado. Isso é maravilhoso.
694
00:39:18,691 --> 00:39:19,608
Obrigado!
695
00:39:26,240 --> 00:39:28,617
NEGROS
696
00:39:50,222 --> 00:39:51,599
O Sr. Harrison quer que confirme
697
00:39:51,765 --> 00:39:54,351
lançamento e pouso
para o teste do foguete Redstone.
698
00:39:59,356 --> 00:40:02,651
Não posso trabalhar
no que não posso ver, Sr. Stafford.
699
00:40:02,818 --> 00:40:03,903
Está iIegíveI.
700
00:40:04,069 --> 00:40:05,112
Os números foram confirmados
701
00:40:05,279 --> 00:40:07,573
por dois engenheiros
deste departamento e por mim.
702
00:40:07,740 --> 00:40:09,825
É mais ou menos
uma verificação boba.
703
00:40:19,335 --> 00:40:21,754
PARA A PRESSÃO DA CÂMARA
DE IONIZAÇÃO DO ATLAS
704
00:40:25,674 --> 00:40:31,221
TRAJETÓRIA DO FOGUETE REDSTONE
TABELA DE VALORES
705
00:40:46,445 --> 00:40:48,322
Você tem um, fazemos o dobro.
706
00:40:48,489 --> 00:40:50,282
Temos que fazer isso acontecer.
707
00:40:53,077 --> 00:40:55,329
Ninguém pensou
em medir essas coisas?
708
00:40:55,496 --> 00:40:57,122
Creio que não, senhor.
709
00:40:58,540 --> 00:41:00,626
Quer que paremos?
710
00:41:00,793 --> 00:41:02,753
Não. Apenas...
711
00:41:03,462 --> 00:41:05,881
Na verdade, não. Continuem.
712
00:41:06,882 --> 00:41:09,510
Aliás, use o martelo grande.
713
00:41:09,677 --> 00:41:10,636
Sim, senhor.
714
00:41:10,803 --> 00:41:12,805
Use o martelo grande.
Não ouviu? Vamos.
715
00:41:12,972 --> 00:41:13,806
Cuidado.
716
00:41:27,361 --> 00:41:30,531
SALA DE COMPUTAÇÃO LESTE
717
00:41:39,957 --> 00:41:40,958
Senhora.
718
00:41:43,377 --> 00:41:45,587
Nosso mensageiro pode
trazer seu trabalho, Dorothy.
719
00:41:46,547 --> 00:41:48,257
Precisa trabalhar, não andar.
720
00:41:48,424 --> 00:41:51,635
É intervalo, senhora. Sem problemas.
721
00:41:51,802 --> 00:41:53,470
Já que veio até aqui,
722
00:41:53,637 --> 00:41:55,806
pode pegar aquelas caixas ali.
723
00:41:56,557 --> 00:41:58,350
Claro, Sra. Mitchell.
724
00:42:01,353 --> 00:42:02,563
Mais alguma coisa?
725
00:42:02,730 --> 00:42:03,564
Sim, senhora.
726
00:42:04,398 --> 00:42:07,067
Sabe o que estão construindo
na ala de tecnologia?
727
00:42:09,945 --> 00:42:11,989
Chama-se IBM.
728
00:42:12,156 --> 00:42:13,699
Uma máquina mainframe.
729
00:42:14,408 --> 00:42:17,036
Pelo jeito, pode fazer
nossos cálculos em segundos.
730
00:42:19,371 --> 00:42:20,998
Acho que é bom para a NASA.
731
00:42:24,460 --> 00:42:26,545
Rápido. Melhor fazer só uma viagem.
732
00:42:44,229 --> 00:42:45,314
Com licença.
733
00:42:56,200 --> 00:42:58,035
Atlas
órbita
734
00:43:00,454 --> 00:43:01,830
Redstone
falha
735
00:43:13,509 --> 00:43:14,510
Oi.
736
00:43:15,177 --> 00:43:16,095
BANHEIRO
DE NEGRAS
737
00:43:20,099 --> 00:43:21,517
O que está olhando, Paul?
738
00:43:30,150 --> 00:43:31,568
Está correto?
739
00:43:33,028 --> 00:43:33,946
Está.
740
00:43:40,828 --> 00:43:41,870
De quem é esse trabalho?
741
00:43:44,081 --> 00:43:45,958
Perguntei de quem é o trabalho.
742
00:43:48,961 --> 00:43:50,546
Katherine Goble, senhor.
743
00:43:54,466 --> 00:43:55,300
-Olá.
-Oi.
744
00:43:55,467 --> 00:43:58,137
Como sabia que o Redstone
não suportaria o voo orbital?
745
00:43:58,303 --> 00:43:59,304
É informação confidencial.
746
00:43:59,471 --> 00:44:00,430
De grande sigilo.
747
00:44:01,098 --> 00:44:03,267
Não é segredo os testes do Redstone
continuarem falhando.
748
00:44:03,433 --> 00:44:04,935
É bom para o voo suborbital,
749
00:44:05,102 --> 00:44:07,104
mas não aguenta o peso da cápsula
750
00:44:07,271 --> 00:44:08,272
para Iançá-Ia no espaço.
751
00:44:08,939 --> 00:44:10,440
Os números não mentem.
752
00:44:11,400 --> 00:44:13,402
E determinou tudo com isto?
753
00:44:15,112 --> 00:44:16,947
Removeram metade dos dados.
754
00:44:17,865 --> 00:44:21,243
Mas o que tem revela informações,
se Ier as entrelinhas.
755
00:44:21,410 --> 00:44:23,078
Sabemos a distância
do lançamento à órbita.
756
00:44:23,245 --> 00:44:26,456
Sabemos a massa do Redstone
e o peso da cápsula Mercury.
757
00:44:26,623 --> 00:44:29,501
As velocidades estão nos dados.
758
00:44:29,668 --> 00:44:31,336
Você fez os cálculos.
759
00:44:31,712 --> 00:44:32,713
Sim, senhor.
760
00:44:33,505 --> 00:44:35,382
Eu olhei além.
761
00:44:37,509 --> 00:44:39,803
Como sabe do foguete Atlas?
762
00:44:42,806 --> 00:44:44,808
Não é cálculo.
763
00:44:44,975 --> 00:44:47,895
Os dados não estão aqui.
Como você disse, é confidencial.
764
00:44:53,984 --> 00:44:55,861
Eu o coloquei contra a Iuz.
765
00:44:56,028 --> 00:44:57,362
Colocou contra a luz?
766
00:44:57,529 --> 00:44:58,614
Sim, senhor.
767
00:45:03,827 --> 00:45:04,828
Aí está.
768
00:45:07,372 --> 00:45:08,373
Atlas.
769
00:45:09,291 --> 00:45:10,334
Qual o seu nome?
770
00:45:10,500 --> 00:45:12,044
Katherine Goble.
771
00:45:13,378 --> 00:45:14,671
É uma espiã, Katherine?
772
00:45:14,838 --> 00:45:15,714
Sou o quê?
773
00:45:15,881 --> 00:45:17,049
É uma espiã russa?
774
00:45:17,216 --> 00:45:18,508
Não, senhor.
775
00:45:18,675 --> 00:45:20,093
Não sou russa.
776
00:45:21,595 --> 00:45:23,263
Ela não é russa, senhor.
777
00:45:25,057 --> 00:45:26,892
Então não temos
nada a perder aqui.
778
00:45:27,059 --> 00:45:29,228
Dê o que ela precisar para trabalhar
nas trajetórias de Shepard.
779
00:45:29,394 --> 00:45:31,480
Sem editar. Ficou claro?
780
00:45:31,647 --> 00:45:32,940
Tem certeza?
781
00:45:33,106 --> 00:45:34,107
Qual o problema, Paul?
782
00:45:34,274 --> 00:45:35,692
Você a ouviu.
783
00:45:35,859 --> 00:45:36,860
Ela não é espiã.
784
00:45:37,736 --> 00:45:39,321
Não acho uma boa ideia.
785
00:45:39,488 --> 00:45:43,158
Sabe o que acho uma boa ideia?
Tinta mais escura.
786
00:45:43,325 --> 00:45:44,576
Tinta mais escura é uma boa ideia.
787
00:45:44,743 --> 00:45:46,828
-Ruth, passe adiante.
-Sim, senhor.
788
00:45:46,995 --> 00:45:48,038
Obrigado, Katherine.
789
00:45:48,205 --> 00:45:49,373
Obrigada, senhor.
790
00:45:55,921 --> 00:45:57,881
O interrogatório acabou.
791
00:46:14,982 --> 00:46:16,316
SOMENTE NEGROS
792
00:46:16,483 --> 00:46:18,652
Pode ir à Lua e voltar com isso.
793
00:46:18,819 --> 00:46:20,195
Menos ir a outro banheiro.
794
00:46:20,362 --> 00:46:22,531
Pelo menos enxergam
o que você faz.
795
00:46:22,698 --> 00:46:23,782
Logo não vai importar.
796
00:46:23,949 --> 00:46:26,576
O IBM vai tirar nosso trabalho.
797
00:46:26,743 --> 00:46:28,662
-Como vai?
-O que podemos fazer?
798
00:46:29,371 --> 00:46:31,373
Só uma coisa.
799
00:46:31,540 --> 00:46:33,250
Aprender ao máximo
e nos tornar valiosas.
800
00:46:33,834 --> 00:46:36,461
Chegará uma hora em que um humano
terá que apertar os botões.
801
00:46:36,628 --> 00:46:38,046
Isso mesmo.
802
00:46:40,215 --> 00:46:41,800
Meu Deus.
803
00:46:41,967 --> 00:46:43,552
Ela deve estar perdida.
804
00:46:43,719 --> 00:46:46,263
Não há mulheres no programa
de treinamento para engenheiros.
805
00:46:47,472 --> 00:46:51,184
A vaga está disponível
para qualquer um qualificado.
806
00:46:51,351 --> 00:46:54,104
Só que você não tem
os requisitos educacionais.
807
00:46:54,271 --> 00:46:56,690
Sou formada em Matemática
e Ciências Físicas.
808
00:46:56,857 --> 00:46:58,734
Como a maioria dos engenheiros aqui.
809
00:46:58,900 --> 00:47:02,988
Agora exigem cursos avançados
de extensão na Universidade de Virginia.
810
00:47:03,155 --> 00:47:05,365
Está no manual do funcionário.
Em um adendo.
811
00:47:05,532 --> 00:47:06,491
MANUAL DO FUNCIONÁRIO
NASA
812
00:47:06,658 --> 00:47:07,617
Caso não tenha lido.
813
00:47:08,410 --> 00:47:10,579
Sempre que temos
uma chance de avançar
814
00:47:10,746 --> 00:47:11,913
eles movem a linha de chegada.
815
00:47:12,080 --> 00:47:13,498
Só sigo as regras por aqui.
816
00:47:13,665 --> 00:47:16,335
E espero que meus funcionários
as sigam também.
817
00:47:16,501 --> 00:47:19,713
Não há circunstâncias especiais
para ninguém.
818
00:47:20,172 --> 00:47:22,341
Deviam ser gratas
por terem um emprego.
819
00:47:28,180 --> 00:47:31,641
"Para os que não podem assistir
aulas na Universidade de Virginia,
820
00:47:31,808 --> 00:47:34,186
"cursos de extensão avançados
estão disponíveis
821
00:47:34,353 --> 00:47:36,146
"no colégio Hampton."
822
00:47:36,938 --> 00:47:39,149
Ainda é uma escola segregada, Mary.
823
00:47:39,316 --> 00:47:42,944
Agem como se a separação de negros
e brancos não fosse inconstitucional.
824
00:47:43,111 --> 00:47:45,405
Nunca vão permitir que uma negra
825
00:47:45,572 --> 00:47:47,574
assista aulas em uma escola
só de brancos.
826
00:47:47,741 --> 00:47:49,493
Concordo com você.
827
00:47:49,659 --> 00:47:51,411
É só o que vai dizer?
828
00:47:51,578 --> 00:47:54,456
Não ficarei aqui sentada
ouvindo você reclamar das coisas.
829
00:47:54,623 --> 00:47:55,624
Estamos jogando baralho.
830
00:47:55,791 --> 00:47:57,292
Requeira uma petição.
Lute pelo que quer.
831
00:47:57,459 --> 00:47:58,877
Mas pare de falar nisso.
832
00:48:01,880 --> 00:48:03,507
-Ando reclamando?
-Há dias.
833
00:48:03,673 --> 00:48:04,424
Meninas.
834
00:48:05,884 --> 00:48:08,011
Chega de falar de trabalho.
835
00:48:08,178 --> 00:48:09,304
Quero jogar.
836
00:48:09,471 --> 00:48:10,222
Katherine?
837
00:48:10,389 --> 00:48:11,807
-Vamos.
-Essa não.
838
00:48:11,973 --> 00:48:13,016
-Bem aqui.
-Você.
839
00:48:13,183 --> 00:48:15,060
Eu precisava disso.
840
00:48:15,227 --> 00:48:16,228
Obrigada.
841
00:48:18,772 --> 00:48:20,982
Não a sirva mais, Katherine.
842
00:48:21,149 --> 00:48:23,276
Não posso. Ela bebeu tudo.
843
00:48:23,443 --> 00:48:25,695
Eu estou bem.
844
00:48:25,862 --> 00:48:27,781
Eu nunca estive melhor.
845
00:48:27,948 --> 00:48:29,699
Você nunca esteve tão bêbada.
846
00:48:31,076 --> 00:48:32,661
Venham. Vamos dançar.
847
00:48:34,246 --> 00:48:35,539
Ande, Kat. Vamos dançar.
848
00:48:35,705 --> 00:48:36,998
Dance com ela, Katherine.
849
00:48:37,165 --> 00:48:38,667
Vamos. Venha aqui.
850
00:48:38,834 --> 00:48:39,793
Esconda isso.
851
00:48:39,960 --> 00:48:41,837
-Vamos ensiná-Ia a dançar.
-Vão em frente.
852
00:48:42,003 --> 00:48:43,922
-Está bem.
-Muito lento.
853
00:48:44,089 --> 00:48:45,924
-Vamos ensiná-Ia a arrumar namorado.
-Isso mesmo.
854
00:48:46,091 --> 00:48:47,676
-Me ensinar? O quê?
-Vamos!
855
00:48:47,843 --> 00:48:49,469
Precisa aprender a dançar.
856
00:48:49,636 --> 00:48:51,096
-Devagar.
-Vamos.
857
00:48:51,263 --> 00:48:53,223
-Vá girando.
-Gire.
858
00:48:53,390 --> 00:48:55,851
-Isso!
-Continue girando.
859
00:48:56,017 --> 00:48:57,310
Olhe ela, Dorothy.
860
00:48:57,477 --> 00:48:59,479
Posso ganhar um concurso de dança?
861
00:48:59,646 --> 00:49:00,897
Vá girando.
862
00:49:02,899 --> 00:49:04,359
E do lado de fora.
863
00:49:04,526 --> 00:49:05,819
Foi melhor que o meu?
864
00:49:05,986 --> 00:49:07,237
Não exatamente.
865
00:49:07,404 --> 00:49:08,613
segregação não!
866
00:49:09,364 --> 00:49:11,032
segregação não!
867
00:49:11,199 --> 00:49:12,784
segregação não!
868
00:49:12,951 --> 00:49:15,036
segregação não!
869
00:49:15,203 --> 00:49:16,955
segregação não!
870
00:49:19,166 --> 00:49:21,084
LIDERANÇA NOS ANOS 60
RICHARD NIXON PARA PRESIDENTE
871
00:49:21,251 --> 00:49:24,004
Não prestem atenção.
Não é da nossa conta. Vamos.
872
00:49:24,171 --> 00:49:26,131
KENNEDY
PARA PRESIDENTE
873
00:49:26,298 --> 00:49:28,884
SOMENTE NEGROS
874
00:49:29,050 --> 00:49:30,302
SOMENTE BRANCOS
875
00:49:35,765 --> 00:49:37,976
"Atenção. Eles devem ter feito..."
876
00:49:42,314 --> 00:49:44,649
Não queremos problemas aqui.
877
00:49:45,317 --> 00:49:47,444
Não vim causar problemas, senhora.
878
00:49:47,611 --> 00:49:48,737
O que quer aqui?
879
00:49:49,488 --> 00:49:50,489
Um livro.
880
00:49:50,655 --> 00:49:53,033
Há livros na seção dos negros.
881
00:49:54,326 --> 00:49:56,036
Não tem o que estou procurando.
882
00:49:56,203 --> 00:49:58,330
É assim mesmo.
883
00:50:02,959 --> 00:50:03,710
Vão agora.
Sabem que é proibido.
884
00:50:03,877 --> 00:50:06,463
Tire as mãos de meus filhos.
Não toque neles.
885
00:50:07,422 --> 00:50:09,132
Tenha um dia abençoado.
886
00:50:17,641 --> 00:50:21,019
Separados e iguais
são coisas diferentes.
887
00:50:21,186 --> 00:50:23,772
Só porque é assim,
não quer dizer que é correto.
888
00:50:23,939 --> 00:50:25,023
Entendem?
889
00:50:26,024 --> 00:50:26,858
Sim, mamãe.
890
00:50:27,025 --> 00:50:29,361
Agiram certo. Vocês têm razão.
891
00:50:29,528 --> 00:50:31,154
Com certeza.
892
00:50:31,321 --> 00:50:32,322
Entendem?
893
00:50:32,489 --> 00:50:33,573
Sim, mamãe.
894
00:50:39,704 --> 00:50:41,456
Roubou o livro, mamãe?
895
00:50:41,623 --> 00:50:43,542
Filho, pago impostos.
896
00:50:43,708 --> 00:50:45,710
E os impostos pagam
por tudo na biblioteca.
897
00:50:45,877 --> 00:50:47,879
Se você pagou, não é roubado.
898
00:50:52,551 --> 00:50:56,054
"Fortran é uma linguagem
nova e instigante
899
00:50:56,221 --> 00:50:59,599
"usada por programadores para
se comunicarem com computadores.
900
00:50:59,766 --> 00:51:03,103
"É instigante e é
uma tecnologia muito inovadora."
901
00:51:04,104 --> 00:51:06,856
Todos sorrindo.
902
00:51:10,569 --> 00:51:11,611
-Faça um pedido.
-Faça um pedido.
903
00:51:11,778 --> 00:51:13,196
Sopre. Tente outra vez.
904
00:51:13,363 --> 00:51:14,864
Isso mesmo.
905
00:51:16,157 --> 00:51:18,034
Leonard, precisa
arrumar emprego agora.
906
00:51:18,201 --> 00:51:19,077
Dois empregos.
907
00:51:20,495 --> 00:51:21,830
Ele tem nove anos.
O que vai fazer?
908
00:51:21,997 --> 00:51:23,498
Obrigado. Chegou bem na hora.
909
00:51:23,665 --> 00:51:24,958
Olhem só.
910
00:51:25,125 --> 00:51:27,085
-OIhar o quê?
-Que surpresa.
911
00:51:27,252 --> 00:51:28,795
Não posso reclamar.
912
00:51:29,838 --> 00:51:30,880
Surpresa mesmo.
913
00:51:31,798 --> 00:51:33,800
Howard deve tê-Io convidado.
914
00:51:34,342 --> 00:51:36,678
Vou ajudar com as flores.
915
00:51:46,354 --> 00:51:48,231
Walter, comporte-se.
916
00:51:48,398 --> 00:51:50,900
-Sabe, eu só...
-É.
917
00:51:52,819 --> 00:51:54,529
Isso mesmo. Dance.
918
00:51:55,447 --> 00:51:57,324
É. Muito bem.
919
00:52:00,910 --> 00:52:03,330
-Que bom ver você.
-Sim. Obrigada.
920
00:52:11,880 --> 00:52:13,965
Devo-lhe desculpas.
921
00:52:16,343 --> 00:52:17,719
E por quê?
922
00:52:19,346 --> 00:52:21,097
Posso me desculpar
enquanto dançamos?
923
00:52:33,109 --> 00:52:35,737
Eu me expresse¡ mal
naquele dia, Sra. Goble.
924
00:52:37,947 --> 00:52:40,241
Fiquei fora por muito tempo.
925
00:52:41,117 --> 00:52:43,953
Imagino que estou sem prática.
926
00:52:46,456 --> 00:52:48,917
Gostaria que me desse
a chance de recomeçar.
927
00:52:52,128 --> 00:52:53,672
A questão é
928
00:52:53,838 --> 00:52:55,507
que tenho interesse
em conhecê-Ia melhor.
929
00:52:59,386 --> 00:53:01,054
É difícil agradá-Ia.
930
00:53:03,556 --> 00:53:05,266
Ainda não pediu desculpas.
931
00:53:05,433 --> 00:53:06,643
Correto.
932
00:53:06,810 --> 00:53:07,894
É claro.
933
00:53:11,981 --> 00:53:13,858
Desculpe-me, Katherine.
934
00:53:14,025 --> 00:53:15,235
Pelo que, Jim?
935
00:53:15,985 --> 00:53:17,821
Subestimá-Ia.
936
00:53:18,697 --> 00:53:20,490
E a todas as mulheres
como a senhora.
937
00:53:22,659 --> 00:53:24,828
Embora não imagine que haja muitas.
938
00:53:26,913 --> 00:53:29,040
O treinamento lá é bom.
939
00:53:32,210 --> 00:53:35,547
lnterrompemos a programação
com notícias de última hora.
940
00:53:35,714 --> 00:53:37,924
A agência de notícias soviética anunciou
941
00:53:38,091 --> 00:53:42,429
que o cosmonauta russo, Yuri Gagarin,
tornou-se o primeiro homem no espaço.
942
00:53:42,595 --> 00:53:44,973
Gagarin completou a órbita
ao redor do planeta
943
00:53:45,140 --> 00:53:47,225
em 108 minutos.
944
00:53:47,392 --> 00:53:50,603
Fique ligado para mais detalhes
assim que ficarem disponíveis.
945
00:53:51,896 --> 00:53:54,107
Pelo jeito, ficamos atrás.
946
00:53:54,274 --> 00:53:55,483
O foguete Vostok-1
947
00:53:55,650 --> 00:53:57,485
colocou a cápsula 3KA de Yuri Gagarin
948
00:53:57,569 --> 00:53:58,570
12 de abril de 1961
Yuri Gagarin - 1° homem no espaço
949
00:53:58,737 --> 00:54:00,905
em órbita, às 6h07 UTC...
950
00:54:01,781 --> 00:54:05,493
Reentrando no espaço aéreo russo
às 7h55 UTC.
951
00:54:05,660 --> 00:54:08,872
Provando de uma vez que o homem
pode sobreviver a um voo no espaço.
952
00:54:09,330 --> 00:54:12,000
Gagarin foi premiado
com a Ordem de Lenin e a Estrela de Ouro.
953
00:54:12,167 --> 00:54:13,918
Eles nos derrotaram.
954
00:54:14,085 --> 00:54:15,211
Vamos.
955
00:54:15,378 --> 00:54:17,589
-Também recebeu o título...
-Vamos aprender a voar no espaço.
956
00:54:17,756 --> 00:54:20,008
"O primeiro astronauta soviético..."
957
00:54:20,175 --> 00:54:22,969
Proc/amado herói nacional.
958
00:54:23,136 --> 00:54:26,055
Este é um dia de triunfo inédito
959
00:54:26,222 --> 00:54:28,016
para o programa espacial russo
960
00:54:28,183 --> 00:54:32,479
e um grande choque para os EUA
na corrida pela conquista do espaço.
961
00:54:32,645 --> 00:54:34,481
Quero agradecer a todos por ficarem.
962
00:54:35,607 --> 00:54:37,776
Sei que é tarde.
E depois do que vimos,
963
00:54:37,942 --> 00:54:40,570
com certeza todos devem estar
ansiosos para ir para casa.
964
00:54:41,029 --> 00:54:43,364
Antes quero fazer uma pergunta.
965
00:54:44,908 --> 00:54:48,578
A mesma que vim me perguntando
a caminho para cá,
966
00:54:48,745 --> 00:54:49,829
que é:
967
00:54:51,706 --> 00:54:55,210
Como ficamos em segundo lugar
em uma corrida de dois competidores?
968
00:54:56,127 --> 00:54:56,920
Alguém?
969
00:54:58,171 --> 00:54:58,963
Paul?
970
00:55:00,507 --> 00:55:03,176
Acho que Glenn disse bem.
Eles trabalham mais que nós.
971
00:55:03,343 --> 00:55:05,553
O motivo de eu pensar assim
972
00:55:05,720 --> 00:55:08,389
é por me recusar a acreditar
que eIes são mais inteligentes,
973
00:55:08,556 --> 00:55:11,684
que têm mais tecnologia
ou se importam mais.
974
00:55:13,394 --> 00:55:15,230
Mas não sei. Isso é possível?
975
00:55:16,439 --> 00:55:19,317
É possível que isso signifique
mais para eles?
976
00:55:20,902 --> 00:55:24,030
É um desafio difícil, pessoal.
977
00:55:24,197 --> 00:55:26,491
Não estamos em uma aventura.
978
00:55:26,658 --> 00:55:30,495
Vi sete rostos que não têm
certeza de podemos chegar Iá.
979
00:55:35,041 --> 00:55:36,793
Esse é nosso problema.
980
00:55:37,627 --> 00:55:39,212
Então, neste momento,
981
00:55:41,130 --> 00:55:43,049
só há duas coisas que precisam saber.
982
00:55:43,216 --> 00:55:46,052
Uma é ficar aqui e trabalhar até tarde.
É um fato indesejado.
983
00:55:47,262 --> 00:55:50,181
E duas: não esperem pagamento
pelas horas extras de trabalho
984
00:55:50,348 --> 00:55:52,308
para alcançar e ultrapassar
aqueles canalhas.
985
00:55:54,269 --> 00:55:55,687
Os que não puderem
trabalhar assim,
986
00:55:55,854 --> 00:55:58,189
entendo e agradeço o que fizeram.
987
00:55:59,357 --> 00:56:00,859
Para os outros,
988
00:56:01,818 --> 00:56:04,112
sugiro que liguem para as esposas
989
00:56:04,279 --> 00:56:05,655
e avisem como vai ser.
990
00:56:06,114 --> 00:56:07,615
Vou começar com a minha.
991
00:56:48,031 --> 00:56:51,492
Teste Não Tripulado
Do Foguete Redstone
992
00:57:04,964 --> 00:57:07,175
Sam, aumente.
993
00:57:07,342 --> 00:57:08,343
Sim, senhor.
994
00:57:10,553 --> 00:57:12,180
-John.
-Bom dia, senhor.
995
00:57:17,185 --> 00:57:20,104
Sete-cinco, sete-quatro, sete-três...
996
00:57:27,362 --> 00:57:28,821
Até o final do dia.
997
00:57:34,744 --> 00:57:35,995
Estamos indo bem.
998
00:57:40,792 --> 00:57:41,960
Tudo bem.
999
00:57:42,418 --> 00:57:43,086
Tudo bem.
1000
00:57:49,258 --> 00:57:52,303
SISTEMA DE PROCESSAMENTO
DE DADOS
1001
00:57:52,887 --> 00:57:55,598
-Senhor, pode ser o engate seletor.
-Vou dar uma volta.
1002
00:57:55,765 --> 00:57:57,392
Temos a honra de servir nosso país.
1003
00:57:57,558 --> 00:57:59,769
Não pensamos no perigo.
1004
00:57:59,936 --> 00:58:01,938
Não temos tempo para ter medo.
1005
00:58:02,105 --> 00:58:04,023
Temos um trabalho a fazer.
1006
00:58:10,029 --> 00:58:11,030
-Bom dia.
-Bom dia.
1007
00:58:11,197 --> 00:58:12,198
ENTRADA DE NEGROS
1008
00:58:12,365 --> 00:58:13,116
Sra. Jackson.
1009
00:58:13,282 --> 00:58:14,450
RECEBIDO
1010
00:58:14,617 --> 00:58:16,786
Assentos de negros
no fundo do tribunal.
1011
00:58:16,953 --> 00:58:18,371
Obrigada, senhora.
1012
00:58:37,473 --> 00:58:39,350
Quem quer ir primeiro?
1013
00:58:57,118 --> 00:58:59,037
Plano vertical
Plano horizontal
1014
00:59:02,915 --> 00:59:07,378
O sistema de processamento de dados
IBM 7090.
1015
00:59:07,545 --> 00:59:09,714
Tem a capacidade de solucionar
1016
00:59:09,881 --> 00:59:12,884
mais de 24 miI multiplicações
1017
00:59:14,218 --> 00:59:15,219
porsegundo.
1018
00:59:15,386 --> 00:59:17,138
É rápido como um raio.
1019
00:59:17,305 --> 00:59:18,306
Nunca farão isso funcionar.
1020
00:59:19,640 --> 00:59:20,850
Uma hora funcionará.
1021
00:59:21,017 --> 00:59:23,102
E quando funcionar,
temos que saber programá-Io.
1022
00:59:23,269 --> 00:59:24,562
A menos que queiram perder o emprego.
1023
00:59:24,729 --> 00:59:26,189
Não, senhora.
1024
00:59:31,986 --> 00:59:33,362
Sr. Z.
1025
00:59:34,155 --> 00:59:35,865
Tenho uma audiência.
1026
00:59:39,911 --> 00:59:42,914
"O computador usa como unidade
de armazenamento de alta velocidade
1027
00:59:43,081 --> 00:59:45,166
"um dispositivo
de retenção de informações."
1028
00:59:47,043 --> 00:59:48,294
Você tem um cérebro.
1029
00:59:48,461 --> 00:59:49,921
Com isso eu sei lidar.
1030
00:59:53,633 --> 00:59:55,635
Isto está no lugar errado.
1031
01:00:00,473 --> 01:00:02,266
Isso, garota.
1032
01:00:04,936 --> 01:00:05,603
Ruth.
1033
01:00:05,770 --> 01:00:07,063
-Sim, senhor.
-Ligue para o Cabo.
1034
01:00:07,230 --> 01:00:09,065
As trajetórias de Shepard
precisam de atualização.
1035
01:00:15,029 --> 01:00:16,072
Onde ela está?
1036
01:01:14,672 --> 01:01:15,756
Por onde você andou?
1037
01:01:16,257 --> 01:01:18,426
Sempre que a procuro,
não está onde eu preciso.
1038
01:01:18,593 --> 01:01:19,760
Não é minha imaginação.
1039
01:01:19,927 --> 01:01:22,096
Aonde você vai todos os dias?
1040
01:01:24,932 --> 01:01:26,517
Ao banheiro, senhor.
1041
01:01:26,684 --> 01:01:27,935
Ao banheiro?
1042
01:01:28,853 --> 01:01:29,687
Ao maldito banheiro.
1043
01:01:31,272 --> 01:01:32,273
Por 40 minutos todo dia?
1044
01:01:35,276 --> 01:01:36,819
O que faz lá?
1045
01:01:37,945 --> 01:01:40,448
Estamos em T-menos zero.
Confio muito em você.
1046
01:01:42,658 --> 01:01:45,036
Não tem banheiro para mim aqui.
1047
01:01:45,870 --> 01:01:47,496
Como assim, não tem
banheiro para você?
1048
01:01:47,663 --> 01:01:49,999
Não tem banheiro.
1049
01:01:50,166 --> 01:01:52,877
Não tem banheiro para negros
neste prédio
1050
01:01:53,044 --> 01:01:56,464
ou em qualquer prédio fora
do Campus Leste que é a 800 m daqui.
1051
01:01:56,631 --> 01:01:57,632
O senhor sabia?
1052
01:01:59,342 --> 01:02:02,803
Tenho que caminhar bastante
para me aliviar.
1053
01:02:02,970 --> 01:02:05,014
Não posso usar as bicicletas.
1054
01:02:05,181 --> 01:02:07,141
Imagine isso, Sr. Harrison.
1055
01:02:07,850 --> 01:02:08,976
Meu uniforme:
1056
01:02:09,143 --> 01:02:13,314
saia abaixo dos joelhos, saltos
e um colar simples de pérolas.
1057
01:02:13,481 --> 01:02:15,149
Não tenho pérolas.
1058
01:02:15,316 --> 01:02:18,694
Deus sabe que não pagam aos negros
o suficiente para ter pérolas!
1059
01:02:19,654 --> 01:02:23,699
Trabalho feito condenada, dia e noite,
1060
01:02:23,866 --> 01:02:27,536
Sobrevivendo com o café da cafeteira
que vocês não tocam!
1061
01:02:40,341 --> 01:02:42,843
Então, me desculpe
1062
01:02:43,010 --> 01:02:46,430
se tenho que ir ao banheiro
algumas vezes ao dia.
1063
01:03:13,916 --> 01:03:15,918
NEGROS
1064
01:03:33,436 --> 01:03:35,229
BANHEIRO
DE NEGRAS
1065
01:03:57,918 --> 01:03:59,295
É isso aí.
1066
01:04:03,674 --> 01:04:05,092
Chega de banheiro de negros.
1067
01:04:06,135 --> 01:04:08,346
Chega de banheiro de brancos.
1068
01:04:08,512 --> 01:04:10,139
Apenas simples toaletes.
1069
01:04:11,432 --> 01:04:12,850
Vá aonde desejar.
1070
01:04:13,434 --> 01:04:15,102
De preferência, perto de sua mesa.
1071
01:04:22,777 --> 01:04:26,155
Aqui na NASA, urinamos a mesma cor.
1072
01:04:52,723 --> 01:04:54,350
Soube que estava gripada.
1073
01:04:54,517 --> 01:04:56,227
Achei que uma sopa seria bom.
1074
01:04:56,394 --> 01:04:57,853
Comida quente para as meninas.
1075
01:04:58,854 --> 01:05:00,231
Entre.
1076
01:05:06,821 --> 01:05:08,072
Me desculpem.
1077
01:05:08,239 --> 01:05:10,699
Muito bem, meninas.
Vamos agradecer.
1078
01:05:11,742 --> 01:05:13,244
Abaixem a cabeça.
1079
01:05:17,164 --> 01:05:19,667
Senhor, obrigada por esta refeição.
1080
01:05:19,834 --> 01:05:24,004
Pedimos que abençoe este alimento,
assim como nosso corpo.
1081
01:05:24,171 --> 01:05:26,173
Oramos em nome de Jesus.
1082
01:05:28,050 --> 01:05:29,677
-Amém.
-Amém.
1083
01:05:32,012 --> 01:05:33,013
5 de maio de 1961
1084
01:05:33,180 --> 01:05:34,140
Lançamento de Alan Shepard
1085
01:05:34,223 --> 01:05:36,058
É um dia histórico
aqui em Cabo Canaveral.
1086
01:05:36,225 --> 01:05:37,518
E eis o que esperamos.
1087
01:05:37,685 --> 01:05:40,563
Alan Shepard e Freedom 7 serão
lançados ao espaço
1088
01:05:40,729 --> 01:05:43,441
a uma altitude
de quase 187 km/h.
1089
01:05:43,607 --> 01:05:45,359
-Dorothy, venha ou vai perder!
-Estou indo!
1090
01:05:45,526 --> 01:05:46,694
-Venha, Dorothy.
-Estou indo.
1091
01:05:46,861 --> 01:05:49,780
...e pousará a 56 km
da costa da Flórida...
1092
01:05:49,947 --> 01:05:51,073
onde será resgatado
1093
01:05:51,240 --> 01:05:53,701
-pela equipe do USS Lake Champ/ain...
-Finalmente. Venha.
1094
01:05:53,868 --> 01:05:55,703
...que se preparou
para esse momento histórico.
1095
01:05:57,288 --> 01:05:59,540
Freedom 7, teremos que tirar
um pouco da pressão
1096
01:05:59,707 --> 01:06:01,417
de dentro do tanque de oxigênio líquido.
1097
01:06:01,792 --> 01:06:04,628
Isso reduzirá a temperatura
dentro da cápsula. Câmbio.
1098
01:06:04,795 --> 01:06:06,380
Estamos aguardando, CAPCOM.
1099
01:06:06,547 --> 01:06:08,382
Conserte seu probleminha
e aperte a ignição.
1100
01:06:08,757 --> 01:06:10,092
Entendido, Freedom 7.
1101
01:06:10,259 --> 01:06:11,635
Aguarde.
1102
01:06:11,802 --> 01:06:12,887
Temperatura voltando ao normal.
1103
01:06:13,053 --> 01:06:15,055
Checando condições de lançamento.
1104
01:06:15,222 --> 01:06:16,265
Prontos para o lançamento.
1105
01:06:16,432 --> 01:06:17,933
Passar para contagem regressiva final.
1106
01:06:18,100 --> 01:06:19,643
Passando para contagem regressiva final.
1107
01:06:19,810 --> 01:06:20,561
Entendido.
1108
01:06:21,562 --> 01:06:22,938
Estamos a T-menos 10,
1109
01:06:23,606 --> 01:06:24,732
nove,
1110
01:06:24,899 --> 01:06:25,983
oito,
1111
01:06:26,150 --> 01:06:27,443
sete,
1112
01:06:27,610 --> 01:06:28,819
seis,
1113
01:06:28,986 --> 01:06:30,237
cinco,
1114
01:06:30,404 --> 01:06:31,655
quatro,
1115
01:06:31,822 --> 01:06:32,740
três,
1116
01:06:32,907 --> 01:06:34,116
dois,
1117
01:06:34,283 --> 01:06:35,576
um,
1118
01:06:35,743 --> 01:06:36,952
zero.
1119
01:06:39,246 --> 01:06:40,498
Iniciando ignição.
1120
01:06:41,165 --> 01:06:42,458
Lançamento iniciado.
1121
01:06:43,417 --> 01:06:44,627
Chegue Iá.
1122
01:06:44,793 --> 01:06:47,087
Lançado, e a contagem começou.
1123
01:06:50,841 --> 01:06:53,761
Combustível pronto. Força 2,5 g.
1124
01:06:53,928 --> 01:06:55,012
Chegue lá em cima.
1125
01:06:55,179 --> 01:06:58,307
-Vamos!
-Lançamento aos 34 minutos.
1126
01:07:18,953 --> 01:07:21,121
Arfagem 88. Trajetória boa.
1127
01:07:23,999 --> 01:07:25,668
A guinada está boa.
1128
01:07:25,834 --> 01:07:27,628
Trocando para controle manual.
1129
01:07:27,795 --> 01:07:28,796
Isso!
1130
01:07:31,799 --> 01:07:33,801
Aos olhos do mundo,
1131
01:07:33,968 --> 01:07:36,053
agora olhando para o espaço,
1132
01:07:36,220 --> 01:07:38,639
para a Lua e os planetas além.
1133
01:07:38,806 --> 01:07:39,515
-Isso!
-Conseguimos!
1134
01:07:39,682 --> 01:07:41,809
E nós prometemos
1135
01:07:41,976 --> 01:07:44,311
que não a veremos governada
1136
01:07:44,478 --> 01:07:46,730
pela bandeira hostil da conquista,
1137
01:07:47,398 --> 01:07:50,693
mas pela bandeira da liberdade e paz.
1138
01:07:51,360 --> 01:07:53,988
Zarpamos nesse novo mar
1139
01:07:54,154 --> 01:07:57,491
porque há um novo conhecimento
a ser ganho
1140
01:07:57,658 --> 01:07:59,493
e novos direitos a serem conquistados.
1141
01:07:59,994 --> 01:08:02,580
Escolhemos ir à Lua nesta década
1142
01:08:02,746 --> 01:08:04,331
e fazer outras coisas,
1143
01:08:04,498 --> 01:08:06,166
não porque são fáceis,
1144
01:08:06,333 --> 01:08:08,168
mas porque são difíceis.
1145
01:08:08,335 --> 01:08:09,295
JFK VISA A LUA
1146
01:08:09,378 --> 01:08:10,754
Deveríamos agradecer
ao presidente Kennedy
1147
01:08:10,921 --> 01:08:12,840
pela contínua segurança no emprego.
1148
01:08:17,011 --> 01:08:18,554
Gus Grissom é o próximo.
1149
01:08:18,721 --> 01:08:21,015
Outro voo suborbital com um Redstone.
1150
01:08:21,849 --> 01:08:24,351
Nossa última chance
antes de prendermos Glenn ao Atlas,
1151
01:08:25,519 --> 01:08:27,021
e rezar para conseguir trazê-Io de volta.
1152
01:08:27,187 --> 01:08:30,524
E eIe gostaria que calculássemos
isso precisamente e de antemão.
1153
01:08:32,359 --> 01:08:34,069
Bom trabalho, senhores.
1154
01:08:34,236 --> 01:08:36,363
Vão jantar com seus filhos
1155
01:08:36,530 --> 01:08:38,073
e voltar ao trabalho.
1156
01:09:10,731 --> 01:09:13,233
Acho que é o momento certo
de beijá-Ia, Katherine.
1157
01:09:15,402 --> 01:09:16,570
E por quê?
1158
01:09:18,739 --> 01:09:21,742
Acho que sentimos
atração um pelo outro.
1159
01:09:23,118 --> 01:09:24,953
É mesmo?
1160
01:09:25,746 --> 01:09:28,248
Ou teria me mandado embora
há muito tempo.
1161
01:09:42,763 --> 01:09:45,265
Faz tempo que não beijo um homem.
1162
01:09:46,308 --> 01:09:47,768
Quase me esqueci de como se beija.
1163
01:10:01,198 --> 01:10:05,202
O FBI prendeu quatro brancos
acusados de jogar uma bomba
1164
01:10:05,369 --> 01:10:08,956
em um ônibus de ativistas
parado perto de Anniston, Alabama.
1165
01:10:09,123 --> 01:10:10,541
-Oi, crianças.
-O ônibus se encheu...
1166
01:10:10,708 --> 01:10:11,792
-Oi, mamãe.
-...de fumaça negra.
1167
01:10:11,959 --> 01:10:13,168
Todos se deitaram no chão.
1168
01:10:13,335 --> 01:10:15,546
Percebemos que o ônibus
estava pegando fogo
1169
01:10:15,713 --> 01:10:17,798
e tivemos que sair
no meio da multidão.
1170
01:10:17,965 --> 01:10:20,509
-As crianças não precisam ver isso.
-Precisam sim.
1171
01:10:20,676 --> 01:10:22,219
Quando saímos do ônibus
em Birmingham...
1172
01:10:22,386 --> 01:10:23,804
Todos precisam ver isso.
1173
01:10:23,971 --> 01:10:25,681
...fui empurrado e obrigado a sair,
1174
01:10:25,848 --> 01:10:27,015
e me jogaram no meio da multidão.
1175
01:10:27,182 --> 01:10:29,810
Depois fui espancado
por um homem grande e vários outros.
1176
01:10:29,977 --> 01:10:33,147
Acho que estamos oferecendo
um grande serviço à nossa nação.
1177
01:10:33,313 --> 01:10:35,983
Pois esta não é uma luta só nossa.
1178
01:10:36,150 --> 01:10:38,986
É uma luta para salvar
a alma dos Estados Unidos.
1179
01:10:39,153 --> 01:10:40,320
Mary Jackson.
1180
01:10:40,863 --> 01:10:43,991
Petição para fazer cursos
no Colégio Hampton.
1181
01:10:47,411 --> 01:10:48,871
Bom dia, Excelência.
1182
01:10:53,417 --> 01:10:56,003
O colégio Hampton é
para brancos, Sra. Jackson.
1183
01:10:57,254 --> 01:10:59,423
Sim, Excelência. Sei disso.
1184
01:10:59,590 --> 01:11:01,341
O estado da Virginia ainda é segregado.
1185
01:11:01,508 --> 01:11:03,385
Independentemente
do que o governo federal diz
1186
01:11:03,552 --> 01:11:05,721
e do que a Supremo Tribunal diz,
1187
01:11:05,888 --> 01:11:07,681
nossa Iei é a Iei.
1188
01:11:08,515 --> 01:11:10,684
Excelência, posso falar?
1189
01:11:10,851 --> 01:11:13,604
Creio que há circunstâncias especiais
a serem consideradas.
1190
01:11:13,771 --> 01:11:16,523
O que requereria uma negra
a estudar em uma escola de brancos?
1191
01:11:18,400 --> 01:11:20,194
Posso me aproximar, senhor?
1192
01:11:33,540 --> 01:11:34,374
Excelência,
1193
01:11:34,792 --> 01:11:38,086
o senhor acima de todos deveria
entender a importância de ser o primeiro.
1194
01:11:38,879 --> 01:11:40,547
Como assim, Sra. Jackson?
1195
01:11:41,256 --> 01:11:45,302
Foi o primeiro da família
a servir as Forças Armadas.
1196
01:11:45,469 --> 01:11:46,637
A Marinha dos Estados Unidos.
1197
01:11:46,804 --> 01:11:49,139
O primeiro a fazer uma universidade.
1198
01:11:49,306 --> 01:11:50,808
George Mason.
1199
01:11:50,974 --> 01:11:53,227
E o primeiro juiz estadual
a ser recomissionado
1200
01:11:53,393 --> 01:11:55,729
por três governos consecutivos.
1201
01:11:55,896 --> 01:11:57,564
Andou pesquisando.
1202
01:11:57,981 --> 01:11:59,274
Sim, senhor.
1203
01:11:59,733 --> 01:12:01,068
Qual é a sua intenção?
1204
01:12:01,235 --> 01:12:02,569
A questão, Excelência,
1205
01:12:02,736 --> 01:12:04,905
é que nenhuma negra
no estado da Virginia
1206
01:12:05,072 --> 01:12:07,407
jamais estudou
em um colégio de brancos.
1207
01:12:07,574 --> 01:12:08,575
É desconhecido.
1208
01:12:08,742 --> 01:12:10,327
Sim. Desconhecido.
1209
01:12:11,119 --> 01:12:13,747
E antes de Alan Shepard
ser colocado em um foguete,
1210
01:12:13,914 --> 01:12:15,958
nenhum outro americano
jamais alcançou o espaço.
1211
01:12:16,500 --> 01:12:18,460
E agora, ele será sempre lembrado
1212
01:12:18,627 --> 01:12:21,088
como o primeiro homem da Marinha,
de New Hampshire,
1213
01:12:21,255 --> 01:12:22,798
a viajar pelo espaço.
1214
01:12:24,967 --> 01:12:26,134
E eu, senhor,
1215
01:12:26,301 --> 01:12:28,804
pretendo ser uma engenheira da NASA,
1216
01:12:28,971 --> 01:12:30,931
mas não posso fazer isso
sem assistir aulas
1217
01:12:31,098 --> 01:12:32,766
nesse colégio de brancos.
1218
01:12:33,642 --> 01:12:36,186
E não posso mudar a cor de minha pele.
1219
01:12:37,020 --> 01:12:40,524
Então minha única escolha
é ser a primeira.
1220
01:12:41,441 --> 01:12:43,318
E não posso fazer isso sem sua ajuda.
1221
01:12:44,528 --> 01:12:45,445
Excelência,
1222
01:12:45,612 --> 01:12:48,115
de todos os casos que ouvirá hoje,
1223
01:12:48,282 --> 01:12:51,451
qual irá importar daqui a 100 anos?
1224
01:12:51,618 --> 01:12:54,371
Qual deles o tornará o primeiro?
1225
01:13:05,507 --> 01:13:07,301
Somente as aulas noturnas,
1226
01:13:08,218 --> 01:13:09,636
Sra. Jackson.
1227
01:13:16,685 --> 01:13:19,187
Isso!
1228
01:13:19,354 --> 01:13:20,480
Isso!
1229
01:13:21,732 --> 01:13:24,192
Ai, meu Deus. Não acredito.
1230
01:13:25,152 --> 01:13:31,199
Planejamento de Lançamento e Pouso
Por: Paul Stafford
1231
01:13:41,418 --> 01:13:45,422
e Katherine Goble
1232
01:13:48,717 --> 01:13:50,093
-Quanto tempo ele disse que atrasaria?
-Com licença.
1233
01:13:50,260 --> 01:13:51,553
Não mais que cinco minutos, senhor.
1234
01:13:51,720 --> 01:13:53,221
As coordenadas de Gus Grissom.
1235
01:13:53,388 --> 01:13:56,391
Gostaria de começar antes
a trajetória de John Glenn.
1236
01:13:57,768 --> 01:13:59,186
Faz ideia do que está pedindo?
1237
01:13:59,353 --> 01:14:02,606
Um lançamento orbital
com um foguete Atlas vai demorar.
1238
01:14:02,773 --> 01:14:04,524
Algum problema?
1239
01:14:05,776 --> 01:14:07,027
Sr. Harrison,
1240
01:14:07,903 --> 01:14:09,446
eu estava pensando.
1241
01:14:09,613 --> 01:14:13,116
Tenho pensado a vida inteira,
então desembuche.
1242
01:14:13,283 --> 01:14:15,202
Senhon
1243
01:14:17,287 --> 01:14:20,707
gostaria de começar antes
a trajetória de John Glenn.
1244
01:14:20,874 --> 01:14:23,126
Não se trata de juntar números,
e sim inventar a matemática.
1245
01:14:23,293 --> 01:14:26,046
Acho que já conversamos sobre isso.
Ela não existe.
1246
01:14:26,213 --> 01:14:27,214
Eu consigo, senhor.
1247
01:14:27,381 --> 01:14:30,384
Faz ideia do quanto os cálculos
precisam ser exatos?
1248
01:14:30,550 --> 01:14:33,053
É como atirar uma escopeta
de cano serrado a 300 m,
1249
01:14:33,220 --> 01:14:35,889
e pegar um único projétil
por um buraco que nem dá para ver.
1250
01:14:36,056 --> 01:14:37,975
-Deixe-me ver o que sabe.
-Eu atiro muito bem, senhor.
1251
01:14:38,558 --> 01:14:41,061
Como estão os números de Grissom?
1252
01:14:41,228 --> 01:14:42,729
Têm sido precisos.
1253
01:14:45,399 --> 01:14:46,608
Tente a órbita de Glenn.
1254
01:14:48,151 --> 01:14:49,736
Mas confira tudo com Stafford, entendeu?
1255
01:14:49,903 --> 01:14:50,654
Sim, senhor.
1256
01:14:51,405 --> 01:14:52,489
Obrigada.
1257
01:14:56,743 --> 01:14:58,453
Computadores não assinam relatórios.
1258
01:15:05,419 --> 01:15:06,378
CAPCOM, aqui é Liberty Bell 7.
1259
01:15:06,461 --> 01:15:07,087
21 dejulho de 1961
1260
01:15:07,170 --> 01:15:07,796
Retorno de Gus Grissom
1261
01:15:07,921 --> 01:15:08,839
Alto e claro.
1262
01:15:11,091 --> 01:15:12,968
Tudo perfeito até agora.
1263
01:15:13,135 --> 01:15:13,927
Entendido.
1264
01:15:14,761 --> 01:15:17,931
Liberty Bell 7, Hunt Club 1 aproximando.
Preparar para enganchar. Câmbio.
1265
01:15:18,098 --> 01:15:20,308
Ouvindo alto e claro. Câmbio.
1266
01:15:21,268 --> 01:15:22,352
A escotilha estourou.
1267
01:15:22,519 --> 01:15:25,772
A cápsula Liberty Bell 7 está afundando.
1268
01:15:25,939 --> 01:15:27,816
Gus Grissom está fora da cápsula.
1269
01:15:27,983 --> 01:15:31,611
Equipe de resgate retirando-o
das ondas do oceano.
1270
01:15:31,778 --> 01:15:35,824
Infelizmente, a cápsula Liberty BeII 7
está perdida.
1271
01:15:35,991 --> 01:15:36,992
Mamãe.
1272
01:15:38,952 --> 01:15:39,953
-Não posso.
-Mary.
1273
01:15:47,210 --> 01:15:49,463
O dinheiro do contribuinte
afundou no oceano
1274
01:15:49,629 --> 01:15:50,964
junto com sua cápsula.
1275
01:15:51,131 --> 01:15:53,967
Então, por que pensa que pode
trazer John Glenn de volta a salvo?
1276
01:15:54,134 --> 01:15:55,052
Deixe-me dizer primeiro,
1277
01:15:55,218 --> 01:15:57,637
que a descoberta não é
só pelo bem dela, senhores,
1278
01:15:57,804 --> 01:15:59,890
é pelo bem da sobrevivência humana.
1279
01:16:00,474 --> 01:16:02,809
E sempre será arriscado.
1280
01:16:04,352 --> 01:16:06,480
Quem chegar lá primeiro
criará as regras.
1281
01:16:06,646 --> 01:16:08,648
É uma verdade
de todas as civilizações.
1282
01:16:09,357 --> 01:16:12,360
Acho que a questão mais importante
para este conselho considerar é:
1283
01:16:12,527 --> 01:16:16,198
Quem vocês querem
tomando decisões no espaço?
1284
01:16:16,865 --> 01:16:18,825
Precisamos saber
o que tem lá, senador.
1285
01:16:19,659 --> 01:16:23,413
Precisamos visitar o espaço,
para garantir nossa sobrevivência.
1286
01:16:23,580 --> 01:16:25,415
E só um homem pode fazer isso.
1287
01:16:27,334 --> 01:16:30,253
Traremos John Glenn de volta
em segurança porque precisamos.
1288
01:16:31,254 --> 01:16:33,507
Porque ele precisa nos dizer
o que viu.
1289
01:16:37,010 --> 01:16:39,012
O foguete Redstone subiu direto.
1290
01:16:39,679 --> 01:16:42,849
A cápsula não teve velocidade
suficiente para entrar na órbita e caiu.
1291
01:16:43,934 --> 01:16:47,229
Basicamente um triângulo.
Terra, sub-órbita, Terra.
1292
01:16:47,395 --> 01:16:49,022
Esse cálculo é conhecido.
1293
01:16:49,189 --> 01:16:51,691
Isso pegou o Shepard e o Grissom.
1294
01:16:52,526 --> 01:16:54,027
Não pode pegar o Glenn.
1295
01:16:55,028 --> 01:16:56,613
O foguete Atlas
1296
01:16:57,405 --> 01:16:59,199
pode nos levar à órbita.
1297
01:16:59,366 --> 01:17:02,536
Ele sobe e deixa a cápsula
em uma órbita elíptica.
1298
01:17:03,370 --> 01:17:05,080
A gravidade da Terra continua atraindo-a,
1299
01:17:05,247 --> 01:17:07,874
mas ela vai tão rápido.
que escapa da Terra.
1300
01:17:08,041 --> 01:17:09,793
É assim que ela fica em órbita.
1301
01:17:09,960 --> 01:17:12,254
Trazê-Ia de volta
1302
01:17:13,088 --> 01:17:14,714
é o cálculo que não sabemos.
1303
01:17:16,758 --> 01:17:17,759
Sim, Katherine.
1304
01:17:17,926 --> 01:17:20,595
Então a cápsula ficará
ao redor da Terra para sempre
1305
01:17:20,762 --> 01:17:22,722
porque não há nada para desaceIerá-Ia?
1306
01:17:23,390 --> 01:17:24,391
Isso mesmo.
1307
01:17:24,558 --> 01:17:27,561
DesaceIerá-Ia no momento exato
1308
01:17:27,727 --> 01:17:29,271
e na quantidade exata,
1309
01:17:29,437 --> 01:17:30,438
essa é a missão.
1310
01:17:33,608 --> 01:17:34,609
Sim, Katherine.
1311
01:17:34,776 --> 01:17:38,238
Então ela precisa sair
de uma órbita elíptica
1312
01:17:39,739 --> 01:17:41,825
para uma órbita parabólica.
1313
01:17:41,992 --> 01:17:42,993
Isso.
1314
01:17:43,827 --> 01:17:45,829
É o "Go/No-go."
1315
01:17:45,996 --> 01:17:47,998
À essa altura, é uma chance mínima.
1316
01:17:48,623 --> 01:17:50,125
Nós o trazemos cedo demais...
1317
01:17:50,292 --> 01:17:51,918
Ele queima na reentrada.
1318
01:17:52,085 --> 01:17:53,336
Isso mesmo.
1319
01:17:53,503 --> 01:17:54,796
Nós o trazemos tarde demais,
1320
01:17:54,963 --> 01:17:56,590
ele é expelido da gravidade da Terra.
1321
01:17:56,756 --> 01:18:00,093
Qualquer mudança na massa,
peso, velocidade, tempo,
1322
01:18:00,260 --> 01:18:03,597
distância, fricção, ou qualquer coisa,
1323
01:18:04,472 --> 01:18:06,516
alteraria o "Go/No-go."
1324
01:18:06,683 --> 01:18:09,644
E recomeçamos nossos cálculos.
1325
01:18:10,312 --> 01:18:11,104
Sim.
1326
01:18:11,813 --> 01:18:16,610
Precisamos conseguir escolher
o ponto de reentrada.
1327
01:18:16,776 --> 01:18:19,779
Esse "Go/No-go" tem que ser exato.
1328
01:18:19,946 --> 01:18:20,655
Sam.
1329
01:18:21,615 --> 01:18:25,118
Estes são os últimos números
do Redstone com dados atuais da cápsula.
1330
01:18:25,285 --> 01:18:26,953
Obviamente, sabemos
o local do lançamento.
1331
01:18:27,120 --> 01:18:27,787
Obrigado.
1332
01:18:27,954 --> 01:18:31,541
Uma reunião do Pentágono ajudaria
a Marinha a saber da zona de resgate.
1333
01:18:31,708 --> 01:18:34,169
E trabalhamos
de forma contrária a partir daí.
1334
01:18:34,336 --> 01:18:37,839
E o resto é conosco,
então vamos agir.
1335
01:18:38,548 --> 01:18:39,549
Sr. Stafford.
1336
01:18:39,966 --> 01:18:40,800
Sim, Katherine?
1337
01:18:40,967 --> 01:18:44,512
Se eu pudesse participar das reuniões,
seria mais útil ao projeto.
1338
01:18:44,679 --> 01:18:46,514
As reuniões do Pentágono são restritas.
1339
01:18:46,681 --> 01:18:50,977
Sim, mas se não tivermos
as informações das mudanças,
1340
01:18:51,144 --> 01:18:52,145
não podemos nos atualizar.
1341
01:18:52,312 --> 01:18:54,731
Preciso delas em tempo real.
Como disse, é uma chance mínima.
1342
01:18:54,898 --> 01:18:56,650
Katherine, o trabalho é esse.
1343
01:18:56,816 --> 01:19:00,528
Você pediu essa missão,
então calcule com o que tem.
1344
01:19:00,695 --> 01:19:02,656
Ou acharemos alguém que calcule.
1345
01:19:09,371 --> 01:19:10,413
Tudo bem.
1346
01:19:23,176 --> 01:19:24,386
Isso, garota.
1347
01:19:25,679 --> 01:19:27,722
O que está fazendo?
Não pode entrar aqui.
1348
01:19:27,889 --> 01:19:28,932
Quem é você?
1349
01:19:29,099 --> 01:19:31,017
Estou com o Grupo
de Computação Oeste.
1350
01:19:32,227 --> 01:19:33,520
Dorothy Vaughan, senhor.
1351
01:19:33,687 --> 01:19:35,355
Esse equipamento é muito delicado.
1352
01:19:35,522 --> 01:19:37,190
Sinto muito, senhor.
Só queria ajudar.
1353
01:19:38,233 --> 01:19:39,609
BiII, temos números.
1354
01:19:42,028 --> 01:19:43,697
Que tipos de números?
1355
01:19:47,784 --> 01:19:49,119
Não diga.
1356
01:19:50,203 --> 01:19:51,288
Qual é o seu nome mesmo?
1357
01:19:52,205 --> 01:19:53,415
Dorothy Vaughan.
1358
01:19:54,624 --> 01:19:56,042
Dorothy Vaughan.
1359
01:19:58,586 --> 01:20:03,091
Friendship 7:
Planejamentos de Lançamento
1360
01:20:03,216 --> 01:20:05,677
Senhor, os parâmetros
para a Friendship 7.
1361
01:20:06,386 --> 01:20:07,387
Tudo é irrelevante.
1362
01:20:07,554 --> 01:20:09,431
Estamos alterando a janela da cápsula.
1363
01:20:09,597 --> 01:20:11,057
-Quando isso aconteceu?
-Há seis minutos.
1364
01:20:11,224 --> 01:20:12,684
O cálculo está mudando. Refaça.
1365
01:20:12,851 --> 01:20:16,104
Se eu pudesse participar das reuniões,
poderia ficar a par...
1366
01:20:16,271 --> 01:20:17,772
Katherine, já falamos sobre isso.
1367
01:20:17,939 --> 01:20:20,066
Não é possível.
Não há protocolo para mulheres.
1368
01:20:20,692 --> 01:20:23,069
Também não há protocolo
para homens rodeando a Terra.
1369
01:20:23,236 --> 01:20:25,864
As coisas são assim.
1370
01:20:48,094 --> 01:20:49,554
Friendship 7:
Planejamentos de Lançamento
1371
01:20:49,637 --> 01:20:50,638
Por: Paul Stafford
1372
01:20:55,435 --> 01:20:58,605
e Katherine Goble
1373
01:21:00,106 --> 01:21:03,151
As coordenadas de lançamento de Glenn,
considerando a mudança da janela.
1374
01:21:03,318 --> 01:21:06,112
Já falei. Computadores não são
autores de relatórios. Conserte.
1375
01:21:06,279 --> 01:21:08,406
Esses cálculos são meus.
Meu nome deve constar.
1376
01:21:08,573 --> 01:21:10,450
Não é assim que funciona.
1377
01:21:10,617 --> 01:21:12,952
Paul, o que está acontecendo?
1378
01:21:13,119 --> 01:21:15,330
Eu gostaria de participar
da reunião de hoje.
1379
01:21:15,497 --> 01:21:16,581
E por quê?
1380
01:21:16,748 --> 01:21:19,417
Os dados mudam rápido.
A cápsula muda.
1381
01:21:19,584 --> 01:21:22,587
O peso e as zonas de pouso
mudam todos os dias.
1382
01:21:22,754 --> 01:21:26,091
Faço meu trabalho, o senhor vai
às reuniões. Tenho que recomeçar.
1383
01:21:26,633 --> 01:21:28,968
O coronel Glenn será lançado
em poucas semanas.
1384
01:21:29,135 --> 01:21:30,345
Ainda não temos os cálculos.
1385
01:21:31,638 --> 01:21:33,139
Por que ela não pode participar?
1386
01:21:33,306 --> 01:21:34,307
Porque ela não tem permissão.
1387
01:21:34,474 --> 01:21:35,975
Não posso trabalhar com eficiência
1388
01:21:36,142 --> 01:21:38,478
se não tiver todos os dados
e todas as informações
1389
01:21:38,645 --> 01:21:39,646
assim que ficam disponíveis.
1390
01:21:39,813 --> 01:21:41,356
Preciso estar naquela sala,
ouvindo o que ouvem.
1391
01:21:41,523 --> 01:21:44,442
As reuniões não são para civis.
Requer permissão superior.
1392
01:21:44,609 --> 01:21:46,486
Sou a melhor
para apresentar meus cálculos...
1393
01:21:46,653 --> 01:21:48,488
-Não vai desistir, não é?
-Não vou.
1394
01:21:48,655 --> 01:21:50,698
Ela é mulher. Não há protocolo
1395
01:21:50,865 --> 01:21:53,326
-para mulheres participarem das reuniões.
-Isso eu já entendi.
1396
01:21:56,329 --> 01:21:57,872
Mas aqui dentro,
1397
01:21:58,873 --> 01:22:00,375
quem faz as regras?
1398
01:22:00,542 --> 01:22:02,001
O senhor é o chefe.
1399
01:22:02,168 --> 01:22:04,838
Só precisa agir como um.
1400
01:22:14,180 --> 01:22:15,348
Fique calada.
1401
01:22:16,266 --> 01:22:17,267
Obrigada.
1402
01:22:17,600 --> 01:22:19,352
Bom dia.
1403
01:22:20,228 --> 01:22:21,479
Senhores.
1404
01:22:30,488 --> 01:22:33,867
Katherine Goble da nossa divisão
de trajetória e lançamento.
1405
01:22:34,868 --> 01:22:37,245
Seu trabalho é pertinente
aos procedimentos de hoje.
1406
01:22:38,496 --> 01:22:39,497
Venha.
1407
01:22:40,707 --> 01:22:41,875
Pegue uma cadeira para ela?
1408
01:22:43,710 --> 01:22:44,711
Temos uma janela
de lançamento confirmada...
1409
01:22:44,878 --> 01:22:46,171
-Cadeira para ela.
-Sim, senhor.
1410
01:22:46,337 --> 01:22:48,506
Temos uma janela de lançamento
confirmada para a Friendship 7.
1411
01:22:48,673 --> 01:22:49,841
Discutiremos a zona de pouso.
1412
01:22:50,383 --> 01:22:52,719
A Marinha precisa
de uma zona de pouso definida.
1413
01:22:52,886 --> 01:22:55,180
Podemos cobrir 52 km2 para o resgate.
1414
01:22:55,346 --> 01:22:56,347
Fora dessa área,
1415
01:22:56,514 --> 01:22:58,224
arriscamos a recuperação da cápsula.
1416
01:22:58,391 --> 01:23:00,685
Gostaríamos de três
possíveis áreas de recuperação.
1417
01:23:00,852 --> 01:23:01,936
Não podemos cobrir metade do oceano.
1418
01:23:02,896 --> 01:23:05,857
Com todo o respeito,
nossa cápsula é alterada diariamente.
1419
01:23:06,733 --> 01:23:09,027
Estamos orbitando a Terra
a que velocidade agora?
1420
01:23:15,200 --> 01:23:17,785
Vinte e oito miI quilômetros por hora,
1421
01:23:17,952 --> 01:23:21,122
no momento em que o foguete
solta a cápsula na órbita baixa.
1422
01:23:24,709 --> 01:23:26,211
É uma baita multa por velocidade.
1423
01:23:29,964 --> 01:23:32,592
Temos a velocidade do veículo,
o período exato de lançamento
1424
01:23:32,759 --> 01:23:35,762
e considerando a possibilidade,
a zona de pouso é nas Bahamas.
1425
01:23:35,929 --> 01:23:37,639
Seria o suficiente para calcular
o "Go/No-go"?
1426
01:23:37,805 --> 01:23:39,265
Na teoria, senhor.
1427
01:23:39,432 --> 01:23:41,059
Precisamos mais do que teoria agora.
1428
01:23:41,226 --> 01:23:44,479
Poderemos calcular um "Go/No-go"
com essa informação.
1429
01:23:44,646 --> 01:23:46,606
Quando exatamente isso acontecerá?
1430
01:23:57,242 --> 01:23:57,951
Katherine.
1431
01:24:00,828 --> 01:24:02,580
Pode tentar.
1432
01:24:27,647 --> 01:24:32,694
O ponto "Go" para a reentrada
fica a 4.800 km
1433
01:24:34,028 --> 01:24:36,698
de onde queremos
que o coronel Glenn pouse.
1434
01:24:36,864 --> 01:24:39,117
Se supusermos que é nas Bahamas
1435
01:24:39,993 --> 01:24:44,789
a 28.000 km/h,
1436
01:24:45,290 --> 01:24:46,541
na reentrada,
1437
01:24:47,292 --> 01:24:49,043
a 113 metros.
1438
01:24:49,627 --> 01:24:51,379
A um ângulo descendente
1439
01:24:51,546 --> 01:24:54,841
de 46,56 graus.
1440
01:24:55,717 --> 01:24:56,384
A distância,
1441
01:24:57,176 --> 01:25:00,680
velocidade ao quadrado, seno,
1442
01:25:00,847 --> 01:25:03,057
gravidade ao quadrado.
1443
01:25:05,018 --> 01:25:07,645
Seno, 10 metros.
1444
01:25:08,479 --> 01:25:11,316
A distância seria
1445
01:25:11,482 --> 01:25:17,238
de seis milhões e 250 miI metros,
1446
01:25:18,698 --> 01:25:21,743
ou 4812 km,
1447
01:25:23,995 --> 01:25:28,916
ou 46,33 graus.
1448
01:25:31,210 --> 01:25:37,383
Isso coloca a zona de pouso
a 5.0667 graus ao norte
1449
01:25:37,550 --> 01:25:40,553
e 77.3333 graus a oeste.
1450
01:25:41,888 --> 01:25:43,556
Que é aqui.
1451
01:25:46,517 --> 01:25:48,061
Bem aqui.
1452
01:25:48,227 --> 01:25:50,396
Mais ou menos 32 km2.
1453
01:25:55,360 --> 01:25:56,569
Gosto dos cálculos dela.
1454
01:25:58,029 --> 01:25:59,238
Obrigada.
1455
01:26:00,239 --> 01:26:04,577
Claro que supondo que a cápsula
atinja o ponto exato da reentrada.
1456
01:26:05,203 --> 01:26:07,246
Como garantimos isso?
1457
01:26:07,955 --> 01:26:09,957
Ainda não temos esse cálculo, senhores.
1458
01:26:10,416 --> 01:26:11,876
Estamos trabalhando nisso.
1459
01:26:14,087 --> 01:26:15,088
Katherine.
1460
01:26:19,092 --> 01:26:21,260
O que é preciso para essa coisa
fazerjus ao preço?
1461
01:26:21,427 --> 01:26:23,763
Temos as informações mais recentes.
1462
01:26:23,930 --> 01:26:24,931
Preciso de mais funcionários.
1463
01:26:25,098 --> 01:26:26,933
De programadores,
gente para perfurar cartões.
1464
01:26:27,100 --> 01:26:29,602
-Consiga-os, pelo amor de Deus.
-Está bem.
1465
01:26:29,769 --> 01:26:31,771
-Você é do IBM, certo?
-Sim, senhor.
1466
01:26:31,938 --> 01:26:33,773
Mova céus e terra se for preciso.
1467
01:26:33,940 --> 01:26:35,483
Vamos continuar ou não pago você.
1468
01:26:35,650 --> 01:26:36,901
Entendido.
1469
01:26:40,113 --> 01:26:42,240
Deixa comigo.
1470
01:26:43,658 --> 01:26:45,410
Não pago nenhum de vocês.
1471
01:26:55,002 --> 01:26:56,003
Eu?
1472
01:26:56,170 --> 01:26:57,797
Temporariamente, sim.
1473
01:26:57,964 --> 01:27:00,091
Precisamos do IBM
para o lançamento de Glenn.
1474
01:27:00,258 --> 01:27:03,594
O engenheiro-chefe disse
que é boa com cartões e programação.
1475
01:27:04,137 --> 01:27:05,805
E as mulheres aqui?
1476
01:27:05,972 --> 01:27:09,934
Computadores humanos não podem
calcular um voo orbital a tempo.
1477
01:27:10,101 --> 01:27:11,477
Ficarão onde estão por enquanto.
1478
01:27:11,644 --> 01:27:13,354
E depois disso?
1479
01:27:14,105 --> 01:27:18,985
Depois do lançamento de Glenn,
a NASA acabará com os grupos.
1480
01:27:21,362 --> 01:27:25,366
Não aceito ser transferida
se não levar minhas amigas.
1481
01:27:26,159 --> 01:27:27,285
Como?
1482
01:27:27,452 --> 01:27:29,954
Precisaremos de muita mão de obra
para programar aquele monstro.
1483
01:27:30,121 --> 01:27:31,330
Não posso fazer isso sozinha.
1484
01:27:31,497 --> 01:27:34,667
Elas estão prontas.
Podem fazer o trabalho.
1485
01:27:38,296 --> 01:27:39,380
Meninas.
1486
01:27:41,799 --> 01:27:43,384
Fomos transferidas.
1487
01:27:44,802 --> 01:27:47,513
Deixem suas calculadoras.
Não precisarão delas onde ficaremos.
1488
01:28:08,534 --> 01:28:12,538
GRUPO DE COMPUTAÇÃO OESTE
1489
01:28:47,907 --> 01:28:49,742
Sejam bem-vindas.
1490
01:28:59,961 --> 01:29:02,088
Sabe qual é sua função, Paul?
1491
01:29:03,548 --> 01:29:05,633
Encontrar o gênio entre os gênios.
1492
01:29:06,133 --> 01:29:07,468
De nos levar ao SUCESSO.
1493
01:29:08,594 --> 01:29:10,429
Ou chegamos ao topo juntos,
1494
01:29:11,305 --> 01:29:13,057
ou não chegamos de forma alguma.
1495
01:29:16,310 --> 01:29:18,479
Sim. Boa noite, senhor.
1496
01:29:47,925 --> 01:29:50,094
Não sei que horas chegarei em casa.
1497
01:29:50,261 --> 01:29:51,929
A aula termina às 21 h.
1498
01:29:55,016 --> 01:29:56,517
Tem algo a dizer?
1499
01:29:57,602 --> 01:29:59,478
Achei que precisaria disto.
1500
01:30:02,982 --> 01:30:05,109
Pode recarregar
com o grafite que quiser.
1501
01:30:06,527 --> 01:30:09,322
Aperte o topo assim.
1502
01:30:10,156 --> 01:30:12,158
E o grafite sai.
1503
01:30:12,950 --> 01:30:14,702
Coloque um novo grafite
1504
01:30:14,869 --> 01:30:17,663
e tem um lápis novo.
1505
01:30:21,375 --> 01:30:23,628
Vai ser uma ótima engenheira.
1506
01:30:24,629 --> 01:30:25,630
Acha mesmo?
1507
01:30:25,796 --> 01:30:26,881
Acho.
1508
01:30:27,882 --> 01:30:30,801
Que ninguém se atreva a atrapalhar
1509
01:30:30,968 --> 01:30:32,845
os sonhos de Mary Jackson.
1510
01:30:33,512 --> 01:30:34,972
Inclusive eu.
1511
01:30:40,394 --> 01:30:42,647
Não me irrite outra vez.
1512
01:30:42,813 --> 01:30:44,023
Sim, senhora.
1513
01:30:47,735 --> 01:30:49,654
E também não me atrase para a aula.
1514
01:30:49,820 --> 01:30:51,322
Não vai se atrasar.
Vou atrasá-Io.
1515
01:30:51,906 --> 01:30:52,907
Não vai se atrasar.
1516
01:30:59,497 --> 01:31:00,539
Muito bem, senhores.
1517
01:31:00,706 --> 01:31:05,002
Falaremos da relação do comprimento
de ondas de Planck e Einstein.
1518
01:31:09,048 --> 01:31:10,216
Sim?
1519
01:31:11,759 --> 01:31:12,843
Sou Mary Jackson.
1520
01:31:13,010 --> 01:31:14,345
Estou matriculada.
1521
01:31:16,681 --> 01:31:19,892
O currículo não é feito
para ensinar uma mulher.
1522
01:31:20,601 --> 01:31:22,603
Creio que é o mesmo
que ensinar um homem.
1523
01:31:24,397 --> 01:31:26,357
Não vejo uma seção para negros.
1524
01:31:26,524 --> 01:31:28,275
Posso me sentar em qualquer lugar?
1525
01:31:33,739 --> 01:31:34,865
Obrigada.
1526
01:31:42,373 --> 01:31:43,374
Planck-Einstein.
1527
01:31:45,251 --> 01:31:46,127
O problema
1528
01:31:46,293 --> 01:31:51,090
é quando a cápsula sai
da órbita elíptica para a parabólica.
1529
01:31:51,882 --> 01:31:54,301
Não há fórmula matemática para isso.
1530
01:31:54,468 --> 01:31:56,929
Porque podemos calcular
lançamento e pouso,
1531
01:31:57,096 --> 01:31:58,431
mas sem essa COHVGFSÊO
1532
01:31:58,597 --> 01:32:00,975
a cápsula fica em órbita,
não podemos trazê-Ia de volta.
1533
01:32:03,310 --> 01:32:05,104
Talvez estejamos pensando errado.
1534
01:32:05,604 --> 01:32:06,605
Como assim?
1535
01:32:11,110 --> 01:32:12,778
Talvez não seja uma nova matemática.
1536
01:32:14,822 --> 01:32:16,490
Poderia ser a velha matemática.
1537
01:32:17,575 --> 01:32:21,412
Algo que veja o problema
numericamente, não na teoria.
1538
01:32:21,579 --> 01:32:23,330
Matemática é sempre confiável.
1539
01:32:24,415 --> 01:32:25,666
É para você.
1540
01:32:32,173 --> 01:32:33,340
O método de Euler.
1541
01:32:33,507 --> 01:32:34,508
O método de Euler.
1542
01:32:34,675 --> 01:32:35,801
Sim.
1543
01:32:35,968 --> 01:32:38,137
-Mas é antigo.
-Mas funciona.
1544
01:32:38,637 --> 01:32:40,347
Funciona numericamente.
1545
01:33:16,550 --> 01:33:17,718
É isso.
1546
01:33:20,179 --> 01:33:21,388
Vamos botar no papel.
1547
01:33:28,854 --> 01:33:32,858
Lançamento, Pouso e Análise
"Go/No-go. Por: Paul Stafford
1548
01:33:47,665 --> 01:33:48,874
Dorothy.
1549
01:33:49,750 --> 01:33:51,085
Sra. Mitchell.
1550
01:33:57,383 --> 01:33:59,218
Trabalhando até tarde.
1551
01:34:00,219 --> 01:34:02,555
Parece que é sempre assim.
1552
01:34:02,721 --> 01:34:04,723
É. Parece.
1553
01:34:12,898 --> 01:34:13,566
Obrigada.
1554
01:34:17,695 --> 01:34:20,447
Soube que o IBM está
com sua capacidade total.
1555
01:34:21,574 --> 01:34:23,242
Você tem habilidade para isso.
1556
01:34:23,909 --> 01:34:26,704
Meu pa¡ me ensinou
algumas coisas sobre mecânica.
1557
01:34:27,621 --> 01:34:29,748
Têm algumas mulheres
no Grupo Leste
1558
01:34:29,915 --> 01:34:32,293
que estão interessadas
em aprender mais sobre isso.
1559
01:34:32,459 --> 01:34:33,544
É o futuro.
1560
01:34:33,711 --> 01:34:36,046
Posso trazê-Ias, se não fizer
diferença para você.
1561
01:34:36,922 --> 01:34:38,591
Não é minha decisão, senhora.
1562
01:34:39,133 --> 01:34:40,801
É do supervisor.
1563
01:34:41,760 --> 01:34:43,429
Sim, é verdade.
1564
01:34:45,723 --> 01:34:47,308
Boa noite, Sra. Mitchell.
1565
01:34:49,268 --> 01:34:50,769
Sabe, Dorothy.
1566
01:34:52,479 --> 01:34:54,398
Apesar do que possa pensar,
1567
01:34:55,608 --> 01:34:57,818
não tenho nada contra vocês.
1568
01:34:57,985 --> 01:34:59,153
Eu sei.
1569
01:35:00,279 --> 01:35:02,489
Sei que provavelmente acredita nisso.
1570
01:35:15,127 --> 01:35:16,295
Boa noite, Katherine.
1571
01:35:17,504 --> 01:35:18,923
Boa noite.
1572
01:35:20,758 --> 01:35:22,468
-Mamãe!
-Oi, crianças.
1573
01:35:22,635 --> 01:35:24,470
-Mamãe.
-Oi.
1574
01:35:27,473 --> 01:35:29,475
Não me diga que perdi
o aniversário de alguém.
1575
01:35:29,642 --> 01:35:30,643
Não perdeu.
1576
01:35:30,809 --> 01:35:31,936
Não perdeu, mamãe.
1577
01:35:32,102 --> 01:35:33,646
Madame, sua cadeira.
1578
01:35:33,812 --> 01:35:35,147
Obrigada.
1579
01:35:36,690 --> 01:35:38,525
Espere, é meu aniversário?
1580
01:35:38,692 --> 01:35:39,818
Não, mamãe.
1581
01:35:41,111 --> 01:35:42,488
Vocês estão tão bonitas.
1582
01:35:45,699 --> 01:35:47,868
Mamãe, o que está acontecendo?
1583
01:35:50,996 --> 01:35:52,373
Boa noite, Katherine.
1584
01:35:58,337 --> 01:35:59,630
Não vai dizer nada?
1585
01:35:59,797 --> 01:36:01,298
Não cabe a mim dizer.
1586
01:36:03,050 --> 01:36:04,301
Nem você?
1587
01:36:07,012 --> 01:36:09,139
Vou ficar sem saber a noite toda.
1588
01:36:12,017 --> 01:36:13,519
Mãe misericordiosa.
1589
01:36:14,186 --> 01:36:15,187
É para mim.
1590
01:36:18,565 --> 01:36:20,693
-Está triste, mamãe?
-Não.
1591
01:36:20,859 --> 01:36:23,070
-Tudo bem, mamãe.
-EIe é um bom homem.
1592
01:36:23,237 --> 01:36:24,989
Eu sei.
1593
01:36:25,155 --> 01:36:26,323
Só não consigo evitar.
1594
01:36:26,490 --> 01:36:28,242
Ele nem pediu a sua mão ainda.
1595
01:36:29,326 --> 01:36:31,203
Eu sei, mas vai pedir.
1596
01:36:31,370 --> 01:36:32,371
Você vai, não é?
1597
01:36:32,538 --> 01:36:33,706
Se todas me deixarem.
1598
01:36:33,872 --> 01:36:36,041
Então peça. Ela já está chorando.
1599
01:36:36,208 --> 01:36:37,543
Cale-se.
1600
01:36:37,710 --> 01:36:38,669
Era o anel de minha mãe.
1601
01:36:39,545 --> 01:36:41,005
É lindo.
1602
01:36:41,714 --> 01:36:43,215
Ela e meu pa¡ ficaram casados por...
1603
01:36:43,382 --> 01:36:44,591
Por 52 anos.
1604
01:36:46,510 --> 01:36:48,595
Creio que não encontrará
um anel que dê mais sorte.
1605
01:36:50,389 --> 01:36:52,516
No dia em que a conheci,
liguei para minha mãe
1606
01:36:52,683 --> 01:36:55,769
e disse: Mãe, encontrei a mulher
com quem quero me casar."
1607
01:36:55,936 --> 01:36:57,062
O que ela disse?
1608
01:36:57,229 --> 01:36:59,857
Disse: "Ela deve ser especial, Jimmy.
Muito especial."
1609
01:37:00,024 --> 01:37:01,066
E o que você disse?
1610
01:37:01,233 --> 01:37:02,526
Eu disse: "Não.
1611
01:37:03,736 --> 01:37:05,571
"Ela é mais que especial.
1612
01:37:05,738 --> 01:37:07,281
"Ela é tudo."
1613
01:37:08,115 --> 01:37:09,116
Agora...
1614
01:37:09,908 --> 01:37:12,786
Planeje¡ algo mais romântico.
Eu a compensarei em breve.
1615
01:37:12,953 --> 01:37:14,038
Tudo bem.
1616
01:37:15,372 --> 01:37:17,082
Mas sei que casar com você,
1617
01:37:18,042 --> 01:37:19,585
inclui casar com suas filhas também.
1618
01:37:21,712 --> 01:37:23,088
Amém a isso.
1619
01:37:23,756 --> 01:37:24,631
Eu aceito.
1620
01:37:25,758 --> 01:37:26,800
Ainda não fiz o pedido.
1621
01:37:26,967 --> 01:37:28,093
Ande logo.
1622
01:37:30,763 --> 01:37:32,431
Minha nossa.
1623
01:37:35,601 --> 01:37:39,104
Meus bebês.
Vejam, meninas, não é lindo?
1624
01:37:40,105 --> 01:37:41,231
Olhe, mamãe.
1625
01:37:42,941 --> 01:37:44,943
O veículo espacial Mercury-Atlas,
1626
01:37:45,110 --> 01:37:47,738
que deveria colocar John Glenn,
o primeiro americano na órbita da Terra,
1627
01:37:47,905 --> 01:37:51,075
já passou por cinco testes
de voo não tripulado.
1628
01:37:51,241 --> 01:37:55,079
A NASA confirmou que o sistema
de processamento de dados IBM 790
1629
01:37:55,245 --> 01:37:57,414
tem sido utilizado para confirmar
todos os lançamentos
1630
01:37:57,581 --> 01:37:59,792
e cálculos do sistema de recuperação
das missões.
1631
01:37:59,958 --> 01:38:03,128
As modificações e instalações
de equipamentos estão conforme previsto.
1632
01:38:03,295 --> 01:38:04,963
Sim, senhor. Bem aqui.
1633
01:38:06,632 --> 01:38:07,633
Queria me ver, senhor?
1634
01:38:07,800 --> 01:38:08,801
Sente-se.
1635
01:38:09,968 --> 01:38:11,637
Algum problema, Sr. Harrison?
1636
01:38:11,804 --> 01:38:13,347
Não, não tem nenhum problema.
1637
01:38:15,140 --> 01:38:19,144
Nosso IBM está fazendo cálculos
em frações do tempo que o humano faz.
1638
01:38:19,311 --> 01:38:20,979
Inclusive os presentes.
1639
01:38:21,647 --> 01:38:23,148
Então isso é bom.
1640
01:38:26,026 --> 01:38:27,194
Talvez.
1641
01:38:28,153 --> 01:38:29,655
O problema é
que Cabo Canaveral insiste
1642
01:38:29,822 --> 01:38:32,116
em fazer todos os backups
lá no local.
1643
01:38:33,325 --> 01:38:34,201
Entendi.
1644
01:38:34,368 --> 01:38:36,370
Então não faremos backups aqui.
1645
01:38:37,621 --> 01:38:40,457
Sinceramente, não podemos
nos equiparar com o IBM.
1646
01:38:43,710 --> 01:38:47,214
Resumindo, não precisamos mais
de um computador neste departamento.
1647
01:38:48,799 --> 01:38:50,717
O progresso é
uma espada de dois gumes.
1648
01:38:55,973 --> 01:38:58,350
Vamos retorná-Ia
ao Grupo Oeste por enquanto.
1649
01:38:58,517 --> 01:39:00,853
Veremos se podemos
achar outra missão.
1650
01:39:01,019 --> 01:39:02,354
Obrigada, senhor.
1651
01:39:06,191 --> 01:39:07,192
Katherine, eu...
1652
01:39:09,361 --> 01:39:10,988
Sinto muito sobre isso.
1653
01:39:12,072 --> 01:39:14,241
Está fora do meu alcance,
se puder acreditar.
1654
01:39:15,576 --> 01:39:16,827
Eu entendo.
1655
01:39:40,350 --> 01:39:41,059
Katherine.
1656
01:39:43,228 --> 01:39:44,938
Soubemos que ficou noiva.
1657
01:39:45,105 --> 01:39:46,106
Sim.
1658
01:39:46,857 --> 01:39:48,025
Muito gentil de sua parte.
1659
01:39:55,407 --> 01:39:56,867
É lindo.
1660
01:39:57,034 --> 01:39:58,869
Na verdade, foi ideia do Sr. Harrison.
1661
01:39:59,411 --> 01:40:02,414
Embora eu suspeite
que sua esposa tenha escolhido.
1662
01:40:02,581 --> 01:40:05,417
Não imagino que ele tenha
olhos para algo além de números.
1663
01:40:06,752 --> 01:40:08,253
Tenha um lindo casamento.
1664
01:40:09,880 --> 01:40:11,048
Fez um bom trabalho, Katherine.
1665
01:40:41,453 --> 01:40:42,913
Olá. Que bom vê-Io.
1666
01:40:43,080 --> 01:40:44,373
-Reverendo, como vai?
-Com está?
1667
01:40:45,874 --> 01:40:49,086
Acho que não senti nada
a primeira vez que me casei.
1668
01:40:49,253 --> 01:40:50,671
Estava tão nervosa.
1669
01:40:52,839 --> 01:40:55,133
Está tão Iinda agora
quanto daquela vez.
1670
01:40:55,300 --> 01:40:56,468
Acha mesmo?
1671
01:40:57,511 --> 01:40:58,637
Só um pouco mais velha.
1672
01:40:59,388 --> 01:41:00,472
E um pouco mais gordinha.
1673
01:41:01,557 --> 01:41:02,849
Mas está bonita.
1674
01:41:07,229 --> 01:41:09,147
Vamos lá. De novo.
1675
01:41:09,648 --> 01:41:10,566
O projeto Mercury
1676
01:41:10,732 --> 01:41:14,152
recebeu o nome do mensageiro alado
dos deuses da mitologia romana.
1677
01:41:14,319 --> 01:41:16,154
Hoje, três anos, dois meses
e três dias depois...
1678
01:41:16,238 --> 01:41:17,322
20 de fevereiro de 1962
Lançamento de John Glenn
1679
01:41:17,823 --> 01:41:20,867
-...estamos prontos, após 10 tentativas...
-Isso, garota.
1680
01:41:21,034 --> 01:41:22,911
para tentar colocar novamente
nosso primeiro homem em órbita,
1681
01:41:23,078 --> 01:41:25,205
colocar o coronel John Glenn
em órbita.
1682
01:41:25,372 --> 01:41:27,374
Coronel Glenn será
o 1° americano a orbitar a Terra.
1683
01:41:28,000 --> 01:41:30,210
Como podem ver, há milhares
de pessoas aqui hoje
1684
01:41:30,377 --> 01:41:32,296
para testemunhar esse evento histórico.
1685
01:41:33,297 --> 01:41:34,756
Paul, tem algo errado aqui.
1686
01:41:34,923 --> 01:41:37,134
Essas coordenadas de pouso
não batem com as de ontem.
1687
01:41:39,303 --> 01:41:40,804
O IBM acabou de caIcuIá-Ias.
1688
01:41:41,722 --> 01:41:43,724
Então o IBM estava errado ontem.
1689
01:41:44,391 --> 01:41:45,475
Certo?
1690
01:41:46,268 --> 01:41:47,769
Ou está errado hoje.
1691
01:41:51,690 --> 01:41:53,775
Paul, estou correto?
1692
01:41:54,568 --> 01:41:56,194
Parece que sim.
1693
01:41:58,322 --> 01:41:59,364
Cabo Canaveral
1694
01:41:59,448 --> 01:42:00,949
O IBM tem sido perfeito
até agora, John.
1695
01:42:01,033 --> 01:42:03,160
Mas calcularemos de novo
para ver o que mostrará.
1696
01:42:03,327 --> 01:42:05,037
Vou ser sincero com você, AI.
1697
01:42:05,203 --> 01:42:07,164
Quando eu voo, controlo a máquina.
1698
01:42:07,331 --> 01:42:09,666
E agora parece que essa máquina
está me controlando.
1699
01:42:09,833 --> 01:42:10,876
Concordo com você, John.
1700
01:42:11,043 --> 01:42:12,336
Nossos homens estão cuidando disso.
1701
01:42:12,502 --> 01:42:14,296
Chame a garota
para checar os números.
1702
01:42:15,047 --> 01:42:16,757
-A garota?
-Sim, senhor.
1703
01:42:18,717 --> 01:42:19,760
Quer dizer a Katherine?
1704
01:42:19,926 --> 01:42:21,928
Sim, senhor. A inteligente.
1705
01:42:22,095 --> 01:42:24,556
Se ela disser que está certo,
estou pronto para ir.
1706
01:42:25,641 --> 01:42:26,808
Tudo bem. Vamos ver isso.
1707
01:42:26,975 --> 01:42:28,226
Entendido.
1708
01:42:30,270 --> 01:42:31,271
Sam.
1709
01:42:32,189 --> 01:42:33,649
Ache a Katherine Goble.
1710
01:42:33,815 --> 01:42:37,319
Ela precisa verificar o "Go/No-go"
de Glenn, ou não terá lançamento.
1711
01:42:37,486 --> 01:42:38,654
Sim, senhor.
1712
01:43:02,469 --> 01:43:04,096
Estou procurando Katherine Goble.
1713
01:43:04,262 --> 01:43:05,430
É Katherine Johnson agora.
1714
01:43:05,597 --> 01:43:06,723
Precisam que verifique
essas coordenadas.
1715
01:43:06,890 --> 01:43:10,852
...e vários turistas estão
em Cocoa Beach há semanas.
1716
01:43:11,019 --> 01:43:14,690
Ocuparam toda a área nos arredores
de Cabo Canaveral e da Flórida.
1717
01:43:14,856 --> 01:43:17,109
E por todo o país,
é como se o tempo...
1718
01:43:17,275 --> 01:43:19,319
Deem espaço para ela trabalhar.
1719
01:43:19,486 --> 01:43:23,156
...enquanto aguardamos o lançamento
do coronel John Glenn.
1720
01:43:23,323 --> 01:43:25,283
Um dia realmente histórico para o país.
1721
01:43:25,450 --> 01:43:28,245
O país espera há vários meses,
1722
01:43:28,412 --> 01:43:31,456
após vários testes não tripulados
do foguete Atlas
1723
01:43:31,623 --> 01:43:34,584
e 10 tentativas tripuladas programadas,
1724
01:43:34,751 --> 01:43:38,714
canceladas por complicações
mecânicas ou do sistema.
1725
01:43:38,880 --> 01:43:39,715
Até mesmo o tempo...
1726
01:43:39,881 --> 01:43:42,676
Testes e checagens finais
estão sendo conduzidos.
1727
01:43:42,843 --> 01:43:45,595
John Glenn está pronto
para embarcar na Friendship 7.
1728
01:43:45,762 --> 01:43:50,475
Mas hoje estamos otimistas,
e é um dia de "Go" como planejado.
1729
01:43:50,642 --> 01:43:52,185
A cápsula está pronta.
1730
01:43:52,352 --> 01:43:56,022
O foguete está em perfeitas condições,
e o tempo aqui em Cabo Canaveral...
1731
01:43:56,189 --> 01:43:58,400
-Alguma notícia de Langley?
-Ainda não.
1732
01:43:58,567 --> 01:44:01,445
Fomos informados
que o Controle de Missões na NASA
1733
01:44:01,611 --> 01:44:05,115
está na checagem final do lançamento
e coordenadas de recuperação.
1734
01:44:05,282 --> 01:44:07,743
Inclusive os cálculos do "Go/No-go
1735
01:44:07,909 --> 01:44:10,704
decisivos para um lançamento
e recuperação seguros e favoráveis.
1736
01:44:10,871 --> 01:44:13,498
Após anos de espera e meses de atraso,
1737
01:44:13,665 --> 01:44:16,668
o coronel Glenn enfim está
pronto para o voo espacial
1738
01:44:16,835 --> 01:44:18,962
que estamos esperando
com muita expectativa.
1739
01:44:19,129 --> 01:44:22,841
As checagens de última hora podem
indicar uma hesitação da NASA.
1740
01:44:23,008 --> 01:44:24,342
Mas sem sombra de dúvidas,
1741
01:44:25,218 --> 01:44:28,472
a segurança do coronel John Glenn
é de maior importância para a missão
1742
01:44:28,972 --> 01:44:30,474
e para a própria nação.
1743
01:44:30,640 --> 01:44:31,808
Não, senhor. Ainda aguardando.
1744
01:44:32,309 --> 01:44:33,518
Sim, senhor.
1745
01:44:37,439 --> 01:44:38,273
É isso.
1746
01:44:43,028 --> 01:44:44,905
O que você está fazendo?
Está descansando?
1747
01:45:32,452 --> 01:45:33,870
Sabe quantas horas são?
1748
01:46:05,443 --> 01:46:06,444
Senhot
1749
01:46:10,991 --> 01:46:12,033
Base 14.
1750
01:46:24,129 --> 01:46:25,005
Katherine.
1751
01:46:30,343 --> 01:46:31,344
Venha.
1752
01:46:35,015 --> 01:46:36,892
Senhor, em contato com a base 14.
1753
01:46:37,434 --> 01:46:38,643
Certo. Deixe-me falar com eles.
1754
01:46:42,022 --> 01:46:44,608
Aqui é Langley,
coordenadas confirmadas.
1755
01:46:44,774 --> 01:46:45,901
Aguarde, Langley.
1756
01:46:48,695 --> 01:46:49,696
Podemos confirmar
1757
01:46:49,863 --> 01:46:52,699
o ponto de reentrada "Go/No-go" é:
1758
01:46:52,866 --> 01:46:58,246
16.11984 graus de latitude
1759
01:46:58,413 --> 01:47:04,002
e 165.2356 graus de longitude.
1760
01:47:05,211 --> 01:47:06,963
Janela de lançamento aprovada.
1761
01:47:07,130 --> 01:47:09,090
As coordenadas de pouso batem.
1762
01:47:09,257 --> 01:47:10,884
É uma ótima notícia, AI.
1763
01:47:11,676 --> 01:47:14,095
É difícil acreditar em algo
que não pode olhar nos olhos.
1764
01:47:14,262 --> 01:47:15,805
Isso mesmo, coronel.
1765
01:47:15,972 --> 01:47:17,682
Katherine conseguiu calcular
1766
01:47:17,849 --> 01:47:19,935
alguns pontos decimais além
do que o IBM.
1767
01:47:20,810 --> 01:47:23,772
Seguirei cada dígito recebido.
Agradeça-a por mim.
1768
01:47:24,439 --> 01:47:26,149
Senhores, vamos lançar esse foguete.
1769
01:47:26,316 --> 01:47:27,651
Boa sorte, Friendship 7.
1770
01:47:27,817 --> 01:47:29,235
Boa sorte, Langley.
1771
01:47:32,572 --> 01:47:33,949
Aqui em Cabo Canaveral,
1772
01:47:34,115 --> 01:47:35,700
a contagem regressiva recomeçou
1773
01:47:35,867 --> 01:47:37,410
com o coronel John Glenn
1774
01:47:37,577 --> 01:47:39,204
agora a bordo da Friendship 7
1775
01:47:39,371 --> 01:47:41,706
no topo do foguete Atlas na base 14.
1776
01:47:42,374 --> 01:47:44,417
Uma altura de mais de 23 metros.
1777
01:47:44,584 --> 01:47:45,585
Até agora, a contagem regressiva...
1778
01:47:45,752 --> 01:47:48,213
Estas são as fotos
de Cabo Canaveral, Flórida.
1779
01:47:48,380 --> 01:47:50,423
O guindaste está se afastando.
1780
01:47:50,590 --> 01:47:52,342
Prontos para o lançamento.
1781
01:47:52,509 --> 01:47:55,095
O cordão umbilical do Mercury
está desconectado.
1782
01:47:56,054 --> 01:47:58,014
T-menos 10 segundos e contando.
1783
01:47:58,181 --> 01:48:00,392
-Sistemas de água e cápsula, prontos.
-Oito, sete...
1784
01:48:00,558 --> 01:48:02,394
-seis, cinco...
-Todos os medidores, iniciar.
1785
01:48:02,560 --> 01:48:03,520
. . . quatro,
1786
01:48:03,687 --> 01:48:05,855
-três, dois...
-Que Deus o acompanhe.
1787
01:48:06,022 --> 01:48:08,108
um, zero.
1788
01:48:08,274 --> 01:48:09,484
Ignição.
1789
01:48:10,485 --> 01:48:11,736
Lançamento.
1790
01:48:15,907 --> 01:48:18,034
O veículo M-A 6 foi lançado.
1791
01:48:20,954 --> 01:48:22,414
Está sacudindo um pouco.
1792
01:48:22,580 --> 01:48:23,415
Entendido.
1793
01:48:23,581 --> 01:48:24,749
Você está em Max Q.
1794
01:48:24,916 --> 01:48:26,418
Entendido, CAPCOM.
1795
01:48:26,584 --> 01:48:28,420
Todos os sistemas preparados.
1796
01:48:28,586 --> 01:48:30,088
Vinte segundos para SECO.
1797
01:48:30,255 --> 01:48:32,132
A trajetória ainda está excelente.
1798
01:48:32,298 --> 01:48:33,383
Vá para SECO.
1799
01:48:34,342 --> 01:48:37,053
Entendido, CAPCOM. Vá para SECO.
1800
01:48:41,641 --> 01:48:44,102
Gravidade zero e estou bem.
1801
01:48:44,519 --> 01:48:47,022
John Glenn relata que tudo está bem.
1802
01:48:48,189 --> 01:48:50,400
A vista é maravilhosa!
1803
01:48:51,943 --> 01:48:53,903
Entendido, Friendship 7.
1804
01:48:58,867 --> 01:49:00,660
Procedendo para órbita.
1805
01:49:00,827 --> 01:49:02,370
Obrigado, CAPCOM.
1806
01:49:07,500 --> 01:49:09,669
Faltam dez horas e meia.
1807
01:49:09,836 --> 01:49:11,379
Se fizermos sete viagens de ida e volta.
1808
01:49:12,756 --> 01:49:14,049
Preciso de um café.
1809
01:49:15,842 --> 01:49:19,554
Enquanto o dia termina
aqui na Costa Leste,
1810
01:49:19,721 --> 01:49:22,474
o coronel Glenn está iniciando
sua terceira órbita
1811
01:49:22,640 --> 01:49:25,143
a 3/4 do caminho
através do continente africano.
1812
01:49:25,310 --> 01:49:26,936
No momento ele está sobre Zanzibar
1813
01:49:27,103 --> 01:49:29,606
que é a próxima
estação de rastreio a surgir.
1814
01:49:29,773 --> 01:49:31,858
Felizmente, a cápsula Friendship 7 está...
1815
01:49:40,700 --> 01:49:42,243
Surgiu uma nova missão.
1816
01:49:45,789 --> 01:49:47,999
Sempre há mudanças aqui.
1817
01:49:48,166 --> 01:49:50,043
É difícil acompanhar.
1818
01:49:50,210 --> 01:49:52,545
Laboratório de Computação
SUPERVISOR
1819
01:49:52,712 --> 01:49:56,007
Parece que vão precisar
de uma equipe permanente para o IBM.
1820
01:49:56,174 --> 01:49:57,550
Com quantos membros?
1821
01:49:57,717 --> 01:49:59,677
Trinta para começar.
1822
01:50:02,388 --> 01:50:05,141
Obrigada pela informação, Sra. Mitchell.
1823
01:50:06,309 --> 01:50:09,229
Por nada, Sra. Vaughan.
1824
01:50:52,438 --> 01:50:54,065
ESCUDO TÉRMICO
1825
01:50:54,232 --> 01:50:55,733
Temos uma luz de aviso.
1826
01:50:56,317 --> 01:50:58,278
CAPCOM 7, tenho uma luz de aviso.
1827
01:50:58,444 --> 01:50:59,612
Aguarde, Seven.
1828
01:51:00,321 --> 01:51:02,198
Senhor, temos uma luz de aviso.
1829
01:51:05,827 --> 01:51:07,245
O que está olhando, Paul?
1830
01:51:08,538 --> 01:51:10,498
O escudo térmico pode ter soltado.
1831
01:51:10,665 --> 01:51:13,877
Seven, confirme
se o saco de pouso está em off.
1832
01:51:14,919 --> 01:51:16,379
Afirmativo, CAPCOM.
1833
01:51:16,546 --> 01:51:17,839
AI, temos que trazê-Io de volta.
1834
01:51:18,006 --> 01:51:19,757
Ele pode queimar na reentrada.
1835
01:51:28,850 --> 01:51:30,560
Venham, crianças.
1836
01:51:30,727 --> 01:51:31,811
Tem um homem no espaço.
1837
01:51:31,978 --> 01:51:33,396
E não queremos perder, vamos logo.
1838
01:51:33,563 --> 01:51:35,190
Tem algo errado com o Glenn!
1839
01:51:35,356 --> 01:51:36,649
-O que está acontecendo?
-Vamos.
1840
01:51:36,816 --> 01:51:38,985
-Venham. Vamos rápido.
-Sigam-me.
1841
01:51:40,320 --> 01:51:42,614
Acabaram de nos informar
que a Friendship 7
1842
01:51:42,780 --> 01:51:45,700
corre perigo de perder
seu escudo térmico.
1843
01:51:45,867 --> 01:51:47,952
Ouviu algum ruído de batida
1844
01:51:48,119 --> 01:51:49,704
ou algo do tipo em índices mais altos?
1845
01:51:49,871 --> 01:51:51,289
Negativo, CAPCOM.
1846
01:51:51,456 --> 01:51:53,249
Isso coloca a missão em grave perigo.
1847
01:51:53,416 --> 01:51:55,126
Diga a eles para não alijar
os retrofoguetes.
1848
01:51:55,293 --> 01:51:57,170
Diga a eles para não alijar
os retrofoguetes.
1849
01:51:57,670 --> 01:52:01,049
NASA confirma haver avaria
no escudo térmico da cápsula
1850
01:52:01,216 --> 01:52:03,593
e que ele pode sair do lugar.
1851
01:52:03,760 --> 01:52:05,678
Se o escuto térmico se soltar
1852
01:52:05,845 --> 01:52:09,182
as correias dos retrofoguetes
podem segurá-Io no lugar.
1853
01:52:09,349 --> 01:52:10,433
Isso vai funcionar?
1854
01:52:10,600 --> 01:52:12,227
Vai funcionar.
1855
01:52:12,393 --> 01:52:14,979
Vai segurar até ele alcançar
o ponto de "Go/No-go".
1856
01:52:15,146 --> 01:52:16,105
Vai funcionar.
1857
01:52:16,272 --> 01:52:20,318
AI, ele tem que ativar
manualmente o .05G.
1858
01:52:20,485 --> 01:52:21,486
Façaisso.
1859
01:52:21,653 --> 01:52:22,987
Friendship 7,
1860
01:52:23,154 --> 01:52:25,990
recomendamos que os retrofoguetes não...
1861
01:52:26,157 --> 01:52:28,243
Repito, não sejam alijados.
1862
01:52:28,409 --> 01:52:32,247
Significa que terá que ativar
manualmente o .05G.
1863
01:52:32,413 --> 01:52:33,414
Entendido.
1864
01:52:33,581 --> 01:52:35,959
Há um motivo para isso? Câmbio.
1865
01:52:36,125 --> 01:52:37,126
Aguarde, Seven.
1866
01:52:42,423 --> 01:52:43,675
Não dessa vez, Seven.
1867
01:52:45,009 --> 01:52:49,097
Entendido, comando.
Farei uma entrada manual .05G.
1868
01:52:49,264 --> 01:52:51,641
e trarei o periscópio para dentro. Câmbio.
1869
01:52:55,228 --> 01:52:56,437
Ele sabe.
1870
01:53:04,112 --> 01:53:05,697
Sem um escudo térmico
1871
01:53:05,863 --> 01:53:08,825
não tem como o coronel John Glenn voltar
pela atmosfera terrestre.
1872
01:53:08,992 --> 01:53:10,660
O calor é muito esmagador.
1873
01:53:11,369 --> 01:53:13,538
Uma avaria
no sistema de controle automático
1874
01:53:13,705 --> 01:53:16,916
está fazendo a espaçonave
oscilar sem controle.
1875
01:53:17,083 --> 01:53:21,129
Portanto, coloca o ponto de reentrada
da Friendship 7 em risco.
1876
01:53:21,296 --> 01:53:24,674
Agora, Glenn está indo rápido
em direção aos Estados Unidos.
1877
01:53:24,841 --> 01:53:29,220
E deve iniciar a sequência retroativa
a 483 km do oeste da Califórnia
1878
01:53:29,387 --> 01:53:32,348
se for reentrar na atmosfera
no ponto designado,
1879
01:53:32,515 --> 01:53:37,312
e pousar na área de recuperação
a 1127 km ao sul e leste da Flórida.
1880
01:53:37,478 --> 01:53:40,106
Fiquem ligados para mais detalhes.
1881
01:53:40,273 --> 01:53:43,568
Você vai usar o sistema fly-by-wire
para a reentrada.
1882
01:53:43,735 --> 01:53:46,404
Terá que manter ângulo zero, câmbio.
1883
01:53:46,571 --> 01:53:48,698
Entendido. Estou em fly-by-wire.
1884
01:53:48,865 --> 01:53:50,867
Com apoio do manual. Câmbio.
1885
01:53:51,034 --> 01:53:52,201
Continue falando com ele.
1886
01:53:52,368 --> 01:53:53,369
Entendido.
1887
01:53:53,536 --> 01:53:55,830
O tempo, a área de recuperação,
1888
01:53:55,997 --> 01:53:58,333
ondas de um metro, 16 km de visibilidade.
1889
01:53:59,417 --> 01:54:00,835
CAPCOM, comunicação distorcida.
1890
01:54:01,002 --> 01:54:02,920
Ele está atravessando
a área de interrupção da comunicação.
1891
01:54:05,965 --> 01:54:08,468
Tem uma bola de fogo lá fora.
Está ficando quente aqui.
1892
01:54:22,148 --> 01:54:23,483
CAPCOM, na escuta?
1893
01:54:52,595 --> 01:54:55,056
Friendship 7, na escuta? Câmbio.
1894
01:54:59,227 --> 01:55:00,228
De novo.
1895
01:55:00,395 --> 01:55:02,397
Friendship 7, na escuta? Câmbio.
1896
01:55:16,994 --> 01:55:19,205
Friendship 7, na escuta? Câmbio.
1897
01:55:32,427 --> 01:55:33,928
Em alto e bom som, CAPCOM.
1898
01:55:34,804 --> 01:55:37,098
Entendido. Como está?
1899
01:55:38,641 --> 01:55:41,352
Minha condição é boa.
Foi uma bola de fogo e tanto. Caramba!
1900
01:55:41,519 --> 01:55:42,437
Entendido.
1901
01:55:42,603 --> 01:55:43,980
Vamos trazer você para casa.
1902
01:55:44,439 --> 01:55:45,189
Entendido.
1903
01:55:45,356 --> 01:55:47,567
Espero que as coordenadas de pouso
ainda se mantenham.
1904
01:55:47,733 --> 01:55:50,486
Aproximando 16.11984.
1905
01:55:50,653 --> 01:55:52,155
Latitude: 16.11984
Longitude: -165.2356
1906
01:55:52,321 --> 01:55:53,114
Entendido.
1907
01:55:53,281 --> 01:55:57,326
Aproximando menos 165.2356
1908
01:55:57,493 --> 01:56:00,413
em três, dois, um.
1909
01:56:00,580 --> 01:56:02,081
Soltando paraquedas.
1910
01:56:03,791 --> 01:56:05,168
Lindo isso!
1911
01:56:06,002 --> 01:56:07,253
Como estamos, CAPCOM?
1912
01:56:07,420 --> 01:56:09,338
Seu "Go/No-go" está bom.
1913
01:56:09,505 --> 01:56:11,674
Coordenadas de pouso exatas, Seven.
1914
01:56:12,383 --> 01:56:13,384
Entendido, CAPCOM.
1915
01:56:15,219 --> 01:56:17,972
Sempre quis nadar nas Bahamas. Câmbio.
1916
01:56:21,726 --> 01:56:24,979
John Glenn pousou
e está sendo resgatado.
1917
01:56:25,146 --> 01:56:25,980
Obrigada!
1918
01:56:28,024 --> 01:56:30,610
John Glenn pousou em segurança,
1919
01:56:30,776 --> 01:56:33,237
e está sendo recuperado pelo USS Noa.
1920
01:56:36,073 --> 01:56:38,034
Ótimo trabalho, pessoal.
1921
01:56:38,201 --> 01:56:38,951
Katherine.
1922
01:56:44,290 --> 01:56:45,208
Bom trabalho.
1923
01:56:46,542 --> 01:56:48,085
Igualmente, Sr. Harrison.
1924
01:56:49,420 --> 01:56:50,505
Então,
1925
01:56:52,089 --> 01:56:53,758
acha que podemos ir à Lua?
1926
01:56:55,885 --> 01:56:58,304
Já estamos Iá, senhor.
1927
01:57:11,567 --> 01:57:12,985
-Muito obrigado.
-Obrigada.
1928
01:57:13,653 --> 01:57:17,907
John Glenn completou três
dos sete voos orbitais marcados.
1929
01:57:18,074 --> 01:57:19,283
MUITO BEM, JOHN
1930
01:57:21,577 --> 01:57:24,830
A missão Friendship 7 deu
uma reviravolta na corrida espacial,
1931
01:57:24,997 --> 01:57:27,041
levando a NASA para a Lua em 1969.
1932
01:57:31,629 --> 01:57:32,713
Mary Jackson tornou-se a primeira
1933
01:57:32,880 --> 01:57:34,966
engenheira aeroespacial afro-americana
da NASA e dos EUA.
1934
01:57:35,132 --> 01:57:38,219
Em 1979, foi designada administradora
do Women's Program em Langley,
1935
01:57:38,386 --> 01:57:40,763
lutando pela emancipação
das mulheres de todas as cores.
1936
01:57:40,930 --> 01:57:43,808
Meninas, esta é a Sra. Vaughan,
1937
01:57:43,975 --> 01:57:45,309
sua supervisora.
1938
01:57:45,476 --> 01:57:46,936
Ela mostrará como as coisas funcionam.
1939
01:57:47,728 --> 01:57:48,813
Venham.
1940
01:57:49,480 --> 01:57:51,107
Dorothy Vaughan tornou-se
a 1a supervisora afro-americana da NASA.
1941
01:57:51,190 --> 01:57:53,359
O sistema de processamento de dados
IBM 7090...
1942
01:57:53,442 --> 01:57:55,152
Como especialista em Fortran,
na vanguarda da computação eletrônica,
1943
01:57:55,236 --> 01:57:56,821
...é capaz de resolver
24 miI multiplicações por segundo.
1944
01:57:56,904 --> 01:58:00,116
foi considerada uma das mentes
mais brilhantes da NASA.
1945
01:58:00,283 --> 01:58:05,830
Notas sobre Tecnologia Espacial
Por: Paul Stafford e Katherine Johnson
1946
01:58:31,022 --> 01:58:33,274
Katherine Johnson continuou
a fazer cálculos
1947
01:58:33,441 --> 01:58:36,277
para a missão Apollo 11 à Lua
e o Space Shuttle.
1948
01:58:36,444 --> 01:58:41,949
Em 2016, a NASA a homenageou
com uma instalação em seu nome
1949
01:58:42,116 --> 01:58:46,621
por seu trabalho pioneiro
na viagem espacial.
1950
01:58:48,497 --> 01:58:52,460
Aos 97 anos, Katherine recebeu
a Medalha Presidencial da Liberdade
1951
01:58:52,627 --> 01:58:55,421
e comemorou seu 56° aniversário
com Jim Johnson.
1952
01:59:39,215 --> 01:59:43,636
ESTRELAS ALÉM DO TEMPO
1953
02:06:39,968 --> 02:06:42,012
Tradução: Dilma Machado