1 00:00:40,291 --> 00:00:43,795 Baseado em eventos reais. 2 00:00:45,588 --> 00:00:48,132 14,15, 3 00:00:48,299 --> 00:00:51,052 16, primo, 4 00:00:51,219 --> 00:00:53,429 18, primo, 5 00:00:53,930 --> 00:00:55,265 20, 6 00:00:56,099 --> 00:00:57,600 21, 7 00:00:57,767 --> 00:01:00,478 -22, primo... -O West Virginia Collegiate Institute 8 00:01:00,645 --> 00:01:03,273 é a melhor escola para negros no estado. 9 00:01:03,439 --> 00:01:06,818 A única escola que vai além do oitavo ano nas proximidades. 10 00:01:07,485 --> 00:01:08,945 Isósceles. 11 00:01:09,654 --> 00:01:10,989 Escaleno. 12 00:01:11,155 --> 00:01:12,782 Equilátero. 13 00:01:13,575 --> 00:01:14,826 Losango. 14 00:01:14,993 --> 00:01:16,786 Trapézio. 15 00:01:16,953 --> 00:01:18,913 Katherine está no sexto ano. 16 00:01:19,080 --> 00:01:19,998 Querem matricuIá-Ia mais cedo. 17 00:01:20,164 --> 00:01:21,833 Tetraed ro. 18 00:01:23,001 --> 00:01:24,669 Dodecaed ro. 19 00:01:24,836 --> 00:01:26,337 Oferecem bolsa integral. 20 00:01:26,504 --> 00:01:28,006 Só precisamos ir Iá. 21 00:01:29,757 --> 00:01:30,967 Srta. Coleman, 22 00:01:31,676 --> 00:01:34,846 por que não resolve a equação no quadro? 23 00:01:41,686 --> 00:01:44,772 Arrecadamos dinheiro entre os professores. 24 00:01:44,939 --> 00:01:45,857 Não é muito, 25 00:01:46,024 --> 00:01:48,192 mas suficiente para ajudá-Ia a se estabelecer. 26 00:01:49,193 --> 00:01:51,654 É muita gentileza, Srta. Sumner. 27 00:02:03,333 --> 00:02:05,501 Se o produto de dois números é zero, 28 00:02:05,668 --> 00:02:06,961 o bom senso diz 29 00:02:07,128 --> 00:02:10,214 que ao menos um dos números tem de ser zero, pra começar. 30 00:02:10,381 --> 00:02:13,343 Se passar todos os números para um lado, 31 00:02:13,509 --> 00:02:16,846 os quadráticos poderão ser fatorados, 32 00:02:17,013 --> 00:02:19,682 permitindo que aquele lado da equação seja igual a zero. 33 00:02:20,558 --> 00:02:23,019 Depois que fizer isso, é fácil entender. 34 00:02:26,397 --> 00:02:27,815 Em todos esses anos como professora, 35 00:02:28,691 --> 00:02:31,527 nunca vi uma mente como a da sua filha. 36 00:02:32,654 --> 00:02:33,363 Katherine! 37 00:02:33,529 --> 00:02:35,239 Rápido, querida. 38 00:02:35,907 --> 00:02:37,408 Precisa ir. 39 00:02:38,201 --> 00:02:39,827 Deixe a mamãe ajudá-Ia. 40 00:02:46,167 --> 00:02:48,711 Precisam ver o que ela se tornará. 41 00:02:57,512 --> 00:03:00,598 ESTRELAS ALÉM DO TEMPO 42 00:03:14,904 --> 00:03:16,447 Tente ligar agora. 43 00:03:17,865 --> 00:03:19,075 Katherine? 44 00:03:19,617 --> 00:03:20,868 Mary! 45 00:03:21,411 --> 00:03:22,120 Alguém! 46 00:03:22,620 --> 00:03:23,454 Katherine! 47 00:03:23,621 --> 00:03:26,040 Pare de ficar sonhando e ligue o carro. 48 00:03:26,207 --> 00:03:27,417 Entendi. 49 00:03:29,127 --> 00:03:30,294 Não sou surda. 50 00:03:30,461 --> 00:03:31,379 Tenho minhas dúvidas. 51 00:03:32,964 --> 00:03:33,923 Lá vai. 52 00:03:36,801 --> 00:03:38,886 É a ignição. 53 00:03:39,053 --> 00:03:41,931 Com certeza é a ignição. 54 00:03:42,098 --> 00:03:43,891 A ignição está nos atrasando. 55 00:03:44,058 --> 00:03:45,393 Vamos acabar desempregadas, 56 00:03:45,560 --> 00:03:47,979 dirigindo essa sucata para o trabalho todos os dias. 57 00:03:48,146 --> 00:03:49,939 Pode caminhar 25 km. 58 00:03:50,106 --> 00:03:52,066 Ou sentar no fundo do ônibus. 59 00:03:53,317 --> 00:03:54,902 Nenhum dos dois. 60 00:03:55,611 --> 00:03:56,821 Pedirei carona. 61 00:04:01,117 --> 00:04:02,493 Meninas. 62 00:04:08,332 --> 00:04:09,667 Carro com defeito não é crime. 63 00:04:10,418 --> 00:04:12,128 Ser negro também não é. 64 00:04:12,295 --> 00:04:13,463 Calada, Mary. 65 00:04:14,088 --> 00:04:16,507 Não queremos ir presas por sua causa. 66 00:04:16,674 --> 00:04:17,925 Vou caprichar, querida. 67 00:04:30,938 --> 00:04:33,357 Lugar péssimo para as três terem problema com o carro. 68 00:04:34,025 --> 00:04:36,527 Não escolhemos, policial. Ele nos escolheu. 69 00:04:36,694 --> 00:04:38,196 Está faltando com o respeito? 70 00:04:38,362 --> 00:04:39,781 Não, senhor. 71 00:04:40,281 --> 00:04:41,532 Vocês têm documentos? 72 00:04:41,699 --> 00:04:43,201 -Sim, senhor. -Sim, senhor. 73 00:04:45,203 --> 00:04:47,205 Estamos indo para o trabalho 74 00:04:47,371 --> 00:04:48,498 em Langley. 75 00:04:49,540 --> 00:04:50,958 NASA, senhor. 76 00:04:51,125 --> 00:04:52,668 Fazemos muitos cálculos. 77 00:04:52,835 --> 00:04:54,545 Lançando nossos foguetes no espaço. 78 00:04:54,712 --> 00:04:56,214 -Vocês três? -Sim, senhor. 79 00:04:56,380 --> 00:04:57,340 Sim, policial. 80 00:04:58,800 --> 00:04:59,801 NASA. 81 00:04:59,967 --> 00:05:01,219 Interessante. 82 00:05:02,178 --> 00:05:04,555 Não fazia ideia que contratavam... 83 00:05:04,722 --> 00:05:08,309 Há várias mulheres trabalhando no programa espacial. 84 00:05:16,984 --> 00:05:19,028 Os malditos russos nos observam. 85 00:05:19,737 --> 00:05:20,822 Sputniks. 86 00:05:22,406 --> 00:05:24,158 Conheceram os astronautas? 87 00:05:24,325 --> 00:05:25,743 Mercury Seven ? 88 00:05:25,910 --> 00:05:27,328 É claro. 89 00:05:28,246 --> 00:05:31,833 Sim, senhor. Trabalhamos com eles o tempo todo. 90 00:05:31,999 --> 00:05:34,252 São os melhores que temos. Com certeza. 91 00:05:35,419 --> 00:05:37,380 Um dos nossos precisa ir antes dos comunistas. 92 00:05:37,547 --> 00:05:38,256 -Sim. -Com certeza. 93 00:05:38,422 --> 00:05:39,757 O país conta com eles. 94 00:05:39,924 --> 00:05:41,008 É verdade. 95 00:05:41,175 --> 00:05:43,678 Mas é difícil ir trabalhar como nosso carro quebrado. 96 00:05:44,846 --> 00:05:46,430 Certo. 97 00:05:46,597 --> 00:05:48,266 Precisam de um reboque? 98 00:05:48,432 --> 00:05:50,059 Não, obrigada, policial. Posso resolver. 99 00:05:50,226 --> 00:05:51,269 Dê a minha... 100 00:05:51,435 --> 00:05:54,772 Só preciso cuidar da ignição. 101 00:05:57,108 --> 00:05:59,110 Ela é boa nisso. 102 00:06:00,862 --> 00:06:01,904 Isso, garota! 103 00:06:02,947 --> 00:06:03,948 Pronto. 104 00:06:04,115 --> 00:06:06,534 O mínimo que posso fazer é acompanhá-Ias. 105 00:06:06,701 --> 00:06:08,286 Creio que estão atrasadas. 106 00:06:08,452 --> 00:06:10,121 Não queremos incomodá-Io. 107 00:06:10,288 --> 00:06:11,539 Seria maravilhoso, policial. 108 00:06:12,790 --> 00:06:14,125 Muito obrigada, senhor. 109 00:06:14,292 --> 00:06:15,126 Sigam-me. 110 00:06:15,293 --> 00:06:16,127 Eu dirijo. 111 00:06:16,294 --> 00:06:17,962 Rápido, Dorothy, antes que ele mude de ideia. 112 00:06:18,129 --> 00:06:19,922 -Estamos indo. -Esperem um pouco. 113 00:06:27,138 --> 00:06:28,097 -Isso! -Devagar, Mary! 114 00:06:28,264 --> 00:06:30,808 -Devagar! Está muito perto. -Calada. Ele mandou segui-Io. 115 00:06:30,975 --> 00:06:32,143 Mas não tão de perto! 116 00:06:35,438 --> 00:06:37,398 Senhor, nem sei por onde começar. 117 00:06:37,565 --> 00:06:38,983 Eu digo por onde começar. 118 00:06:39,150 --> 00:06:41,777 Três negras estão perseguindo um policial branco, 119 00:06:41,944 --> 00:06:43,654 pela rodovia em Hampton, Virginia, 120 00:06:43,821 --> 00:06:45,656 1961. 121 00:06:45,823 --> 00:06:49,660 Senhoritas, esse é um milagre ordenado por Deus. 122 00:06:50,828 --> 00:06:53,748 Amanhã, eu vou de ônibus. 123 00:06:54,832 --> 00:06:56,292 Mary! 124 00:07:15,519 --> 00:07:18,022 Lançamento bom. Trajetória estável. 125 00:07:19,190 --> 00:07:20,274 Mostre-me. 126 00:07:21,359 --> 00:07:22,652 Não, exatamente. 127 00:07:22,818 --> 00:07:25,029 40. 3491 10 graus ao norte. 128 00:07:30,034 --> 00:07:32,453 Ângulo ascendente 46,56. 129 00:07:32,995 --> 00:07:35,665 Atingindo 12 mil km/h. 130 00:07:37,208 --> 00:07:38,626 1 18 segundos. 131 00:07:41,545 --> 00:07:43,214 Propulsores desacoplados. 132 00:07:48,302 --> 00:07:49,720 Segundo estágio bem sucedido. 133 00:07:52,348 --> 00:07:54,225 KorabI-Sputnik 4 em órbita. 134 00:07:56,394 --> 00:07:58,562 Entrada na órbita estabelecida. 135 00:07:58,729 --> 00:08:01,524 Entrada na órbita russa estabelecida. 136 00:08:02,733 --> 00:08:03,901 Jim Webb. 137 00:08:05,194 --> 00:08:06,696 Sim, Sr. Presidente. 138 00:08:07,363 --> 00:08:08,990 Estamos sim, senhor. 139 00:08:10,241 --> 00:08:13,369 Parece que alcançaram uma ou duas órbitas. 140 00:08:15,663 --> 00:08:18,249 Chernushka está pronta para ir novamente. 141 00:08:18,416 --> 00:08:22,920 Assim como o camarada, lvan, um cosmonauta corajoso. 142 00:08:23,087 --> 00:08:25,673 Provamos que a vida pode ser mantida no espaço. 143 00:08:25,840 --> 00:08:27,925 Agora seremos os primeiros a enviar um humano. 144 00:08:28,092 --> 00:08:31,095 Uma maldita cadela e um maldito manequim. 145 00:08:33,556 --> 00:08:38,352 Depois uma bomba de hidrogênio RDS-37, de 1.6 megatons, 146 00:08:39,020 --> 00:08:41,272 cai no meio de Des Moines. 147 00:08:41,439 --> 00:08:42,857 É uma reação exagerada, senhor. 148 00:08:43,024 --> 00:08:43,691 O quê? 149 00:08:43,858 --> 00:08:46,235 -É que... -Mas quem é ele? 150 00:08:46,402 --> 00:08:48,446 É Paul Stafford, nosso engenheiro-chefe, Sr. Webb. 151 00:08:48,612 --> 00:08:49,780 O que ele quis dizer, 152 00:08:49,947 --> 00:08:52,283 é que a especulação, ao menos do nosso lado da equação, 153 00:08:52,450 --> 00:08:54,452 por definição pode ser 154 00:08:54,618 --> 00:08:56,203 só um pouco perigosa. 155 00:08:56,370 --> 00:08:57,455 Pengosa? 156 00:08:57,621 --> 00:09:00,082 Sabe o que é perigoso, Sr. Stafford? 157 00:09:00,249 --> 00:09:02,293 Inércia e indecisão. 158 00:09:02,877 --> 00:09:06,130 Os russos têm um satélite espião orbitando o planeta, 159 00:09:06,297 --> 00:09:08,424 tirando fotos de Deus sabe lá o quê! 160 00:09:09,592 --> 00:09:11,886 O presidente exige uma resposta imediata. 161 00:09:12,053 --> 00:09:14,722 Sem mais demora. Alan Shepard, John Glenn, seu tio Bob, não importa. 162 00:09:14,889 --> 00:09:15,973 Nos coloque lá em cima, Harrison. 163 00:09:16,140 --> 00:09:18,309 Não podemos justificar um programa espacial 164 00:09:18,476 --> 00:09:20,811 que não coloca nada no espaço. 165 00:09:22,772 --> 00:09:24,607 Qual a sua opinião, Paul? 166 00:09:24,774 --> 00:09:26,776 Acha que esclareceu ao administrador? 167 00:09:28,944 --> 00:09:30,654 Não, ele não me pareceu esclarecido. 168 00:09:31,447 --> 00:09:33,115 Ele parece esclarecido pra você, Sam? 169 00:09:33,282 --> 00:09:34,325 Não especificamente. 170 00:09:34,492 --> 00:09:37,078 Saiba que ele não está errado sobre o que disse. 171 00:09:37,244 --> 00:09:38,662 Sabe disso, não é? 172 00:09:38,829 --> 00:09:41,749 Porque agora que podem ir ao espaço, uma bomba vai cair. 173 00:09:42,500 --> 00:09:44,794 É o que acontece com todas as nossas boas ideias. 174 00:09:45,252 --> 00:09:47,171 Com as deles também. Onde está... 175 00:09:47,630 --> 00:09:48,839 Onde está a máquina? 176 00:09:49,006 --> 00:09:50,007 Em breve, Sr. Harrison. 177 00:09:50,424 --> 00:09:52,259 -Em breve. -Sim, senhor. 178 00:09:52,426 --> 00:09:54,804 Como se chama? As iniciais. 179 00:09:54,970 --> 00:09:56,180 IBM. 180 00:09:56,347 --> 00:09:57,848 International Business Machines. 181 00:09:58,015 --> 00:09:59,975 O espaço é um negócio. 182 00:10:00,851 --> 00:10:02,686 Preciso de um matemático. 183 00:10:02,853 --> 00:10:03,979 Farei outro pedido, senhor. 184 00:10:04,146 --> 00:10:05,356 Outro pedido. Jesus. 185 00:10:05,523 --> 00:10:07,691 Não temos uma pessoa neste prédio 186 00:10:07,858 --> 00:10:10,152 que entenda de geometria analítica? 187 00:10:10,319 --> 00:10:11,320 Foi o que me disseram. 188 00:10:11,487 --> 00:10:12,488 Diga-me outra coisa, Ruth. 189 00:10:12,655 --> 00:10:14,031 Que vamos encontrar tal pessoa 190 00:10:14,198 --> 00:10:16,700 antes dos russos fincarem uma bandeira na Lua. 191 00:10:26,877 --> 00:10:27,878 Um momento ótimo. 192 00:10:28,045 --> 00:10:30,506 Certo, Gloria. Ficará na engenharia, prédio quatro. 193 00:10:30,673 --> 00:10:32,716 COMPUTADORES PARA NEGROS 194 00:10:32,883 --> 00:10:34,009 Senhoritas. 195 00:10:34,176 --> 00:10:35,719 Se atrasarem, não recebem uma missão. 196 00:10:35,886 --> 00:10:37,888 Sem missão, não há emprego. 197 00:10:39,306 --> 00:10:40,141 Eleanor. 198 00:10:40,307 --> 00:10:42,059 Redução de dados, prédio 202. 199 00:10:42,226 --> 00:10:43,310 Redução de dados? 200 00:10:43,477 --> 00:10:46,730 Pode se juntar aos belos da propulsão eletromagnética. 201 00:10:46,897 --> 00:10:48,065 Não, senhora. 202 00:10:48,232 --> 00:10:50,568 Obrigada. Redução de dados está bom. 203 00:10:53,362 --> 00:10:54,697 -Mary. -Presente. 204 00:10:54,864 --> 00:10:57,241 O protótipo do Mercury Seven chegou para teste. 205 00:10:57,408 --> 00:10:59,410 O Sr. Zielinski quer você 206 00:11:00,244 --> 00:11:01,412 de modo permanente. 207 00:11:01,579 --> 00:11:02,830 Isso é sério? 208 00:11:02,997 --> 00:11:03,998 Ande logo. 209 00:11:06,709 --> 00:11:08,252 Obrigada, Jesus. 210 00:11:08,419 --> 00:11:09,503 Obrigada, Jesus! 211 00:11:09,920 --> 00:11:12,089 -Obrigada. -Mary, seja discreta. 212 00:11:13,007 --> 00:11:14,592 Tudo bem. Desculpe, Dor. 213 00:11:17,011 --> 00:11:18,387 Muito bem, Srta. Atrasada. 214 00:11:18,554 --> 00:11:20,598 Também vai auxiliar o grupo leste. 215 00:11:21,932 --> 00:11:23,434 Sra. Mitchell. 216 00:11:23,601 --> 00:11:25,519 Temos pressa esta manhã, meninas. 217 00:11:25,686 --> 00:11:28,063 Preciso dos cálculos antes do almoço. 218 00:11:28,689 --> 00:11:31,442 O Grupo de Tarefa Espacial precisa de um computador, urgente. 219 00:11:31,942 --> 00:11:34,195 Alguém que entenda de geometria analítica. 220 00:11:34,945 --> 00:11:37,239 Ninguém do grupo leste pode ocupar essa posição. 221 00:11:37,406 --> 00:11:38,574 Permanente ou temporário? 222 00:11:38,741 --> 00:11:41,035 Tudo é temporário, Dorothy. 223 00:11:41,202 --> 00:11:42,286 Tem alguém? 224 00:11:42,453 --> 00:11:43,621 Sim, senhora. 225 00:11:43,787 --> 00:11:45,748 Katherine é a pessoa perfeita. 226 00:11:45,915 --> 00:11:48,083 Ela faz qualquer cálculo que colocar diante dela. 227 00:11:48,250 --> 00:11:49,585 Vou verificar as credenciais dela. 228 00:11:51,921 --> 00:11:54,089 Não imaginava ter de vir aqui. 229 00:11:54,256 --> 00:11:55,966 Tome. Termine de distribuir isto. 230 00:11:56,133 --> 00:11:57,134 Sim, senhora. 231 00:12:02,097 --> 00:12:03,641 Sra. Mitchell. 232 00:12:03,807 --> 00:12:04,808 Posso falar? 233 00:12:06,310 --> 00:12:08,771 Meu pedido para o cargo de supervisora, senhora. 234 00:12:08,938 --> 00:12:12,066 Queria saber se ainda estão me cogitando para o cargo. 235 00:12:12,233 --> 00:12:13,317 Sim. 236 00:12:13,484 --> 00:12:15,569 Oficialmente, é um não. 237 00:12:16,153 --> 00:12:18,781 Não vão designar um supervisor permanente para o grupo negro. 238 00:12:19,615 --> 00:12:20,908 Posso saber por quê? 239 00:12:21,075 --> 00:12:22,576 Não sei o porquê. 240 00:12:22,743 --> 00:12:24,245 Não perguntei por quê. 241 00:12:24,411 --> 00:12:25,955 Precisamos de uma supervisora, senhora. 242 00:12:26,121 --> 00:12:28,123 Não temos uma desde que a Srta. Jansen adoeceu. 243 00:12:28,290 --> 00:12:29,625 Há quase um ano. 244 00:12:29,792 --> 00:12:31,418 As coisas vão bem como estão. 245 00:12:31,585 --> 00:12:34,338 Estou fazendo o trabalho de uma supervisora. 246 00:12:34,505 --> 00:12:36,757 A NASA é assim. 247 00:12:37,508 --> 00:12:40,177 Rápida com foguetes, lenta com promoção. 248 00:12:40,844 --> 00:12:43,097 Resolva os cálculos de trajetória. 249 00:12:43,264 --> 00:12:44,848 Precisamos para o teste do Redstone. 250 00:13:18,007 --> 00:13:20,718 Teste de túnel de Mach 1. T-menos um minuto. 251 00:13:33,397 --> 00:13:35,399 O sapato não vale a sua vida. 252 00:13:35,566 --> 00:13:36,734 Um momento. 253 00:13:37,568 --> 00:13:39,737 T-menos dez, nove, 254 00:13:39,903 --> 00:13:41,238 oito, 255 00:13:41,405 --> 00:13:42,197 sete, 256 00:13:42,364 --> 00:13:45,200 seis, cinco, quatro... 257 00:14:11,685 --> 00:14:12,895 Desligue. 258 00:14:19,026 --> 00:14:22,946 Se alterarmos o exterior de Iiso para enrugado, 259 00:14:23,113 --> 00:14:25,699 a cápsula poderá ter mais estabilidade. 260 00:14:25,866 --> 00:14:29,119 Mas causa uma fricção indesejada na reentrada. 261 00:14:29,286 --> 00:14:32,456 A maior parte da erosão do escudo ocorre 262 00:14:32,623 --> 00:14:35,584 do lado posterior tocando os retrofoguetes. 263 00:14:36,543 --> 00:14:37,753 Conclusão? 264 00:14:40,547 --> 00:14:43,717 A área mais próxima aos foguetes fica mais próxima ao calor. 265 00:14:44,593 --> 00:14:46,804 Combinada com o aumento de temperatura na reentrada, 266 00:14:46,970 --> 00:14:48,597 o contato suaviza. 267 00:14:49,765 --> 00:14:53,268 Podemos cogitar outro prendedor além dos parafusos. 268 00:14:55,396 --> 00:14:56,480 Isso. 269 00:15:04,405 --> 00:15:07,449 Há outra vaga no programa de treinamento para engenheiros. 270 00:15:08,450 --> 00:15:10,786 Rebites de cabeça chata reduzem a resistência ao vento. 271 00:15:10,953 --> 00:15:15,290 Mary, quem tem mente de engenheiro, deveria ser um. 272 00:15:15,457 --> 00:15:17,251 Não pode ser um computador o resto da vida. 273 00:15:17,418 --> 00:15:18,585 Sr. Zielinski, 274 00:15:19,336 --> 00:15:20,921 eu sou negra. 275 00:15:21,088 --> 00:15:22,923 Não vou esperar o impossível. 276 00:15:23,090 --> 00:15:26,635 Sou um judeu polaco cujos pais morreram num campo nazista. 277 00:15:26,802 --> 00:15:29,847 Agora estou debaixo de uma nave espacial, 278 00:15:30,013 --> 00:15:32,975 que levará um astronauta ao espaço. 279 00:15:33,142 --> 00:15:36,603 Podemos dizer que estamos vivendo o impossível. 280 00:15:37,354 --> 00:15:39,106 Uma pergunta: 281 00:15:39,273 --> 00:15:42,317 se fosse um homem branco, gostaria de ser engenheiro? 282 00:15:43,610 --> 00:15:46,864 Não precisaria querer. Já seria um. 283 00:15:47,448 --> 00:15:49,283 Saias abaixo do joelho. 284 00:15:49,450 --> 00:15:51,618 Suéteres em vez de blusas. 285 00:15:51,785 --> 00:15:55,038 Sem joias. Um colar simples de pérolas no máximo. 286 00:15:55,205 --> 00:15:57,958 Seu supervisor é o Sr. AI Harrison, 287 00:15:58,125 --> 00:16:00,294 diretor do Grupo de Tarefa Espacial. 288 00:16:00,461 --> 00:16:03,714 Anotará pesquisas, revisará cálculos e assim por diante. 289 00:16:03,881 --> 00:16:06,675 Só fale com o Sr. Harrison se ele falar com você. 290 00:16:07,509 --> 00:16:09,970 Poucos computadores duram mais que alguns dias. 291 00:16:10,137 --> 00:16:12,139 Ele já passou por 12 em um ano. 292 00:16:12,973 --> 00:16:14,141 Venha, não desanime. 293 00:16:14,641 --> 00:16:16,143 As coisas acontecem rápido por aqui. 294 00:16:16,310 --> 00:16:17,311 GRUPO DE TAREFA ESPACIAL 295 00:16:17,478 --> 00:16:18,812 Sua identificação. 296 00:16:20,147 --> 00:16:22,733 Nunca tiveram um negro aqui, Katherine. 297 00:16:22,900 --> 00:16:24,067 Não me envergonhe. 298 00:16:50,260 --> 00:16:51,595 Não foi esvaziada ontem à noite. 299 00:16:51,762 --> 00:16:53,430 Desculpe, não sou a... 300 00:16:54,431 --> 00:16:55,682 faxineira. 301 00:17:11,281 --> 00:17:12,366 Com licença, senhora. 302 00:17:12,533 --> 00:17:14,576 Computador do Sr. Harrison se apresentando. 303 00:17:14,743 --> 00:17:17,412 Use a mesa lá atrás. Vou lhe dar trabalho num instante. 304 00:17:20,749 --> 00:17:23,961 Não espere que o Sr. Harrison seja gentil. 305 00:17:24,127 --> 00:17:25,379 Faça seu trabalho, cabeça baixa. 306 00:17:26,213 --> 00:17:27,047 Obrigada. 307 00:17:27,631 --> 00:17:29,424 Vá arrumar suas coisas. 308 00:17:40,936 --> 00:17:41,812 Paul. 309 00:17:42,437 --> 00:17:45,482 Por que ainda estamos perdendo as chapas do escudo térmico? 310 00:17:45,649 --> 00:17:47,985 Estamos trabalhando num protótipo da cápsula, AI. 311 00:17:48,151 --> 00:17:49,820 Sua tampa é um terço do tamanho real... 312 00:17:49,987 --> 00:17:50,988 Entendi. 313 00:17:51,738 --> 00:17:54,616 O que faremos com o túnel de vento de um milhão de dólares, Karl? 314 00:17:54,783 --> 00:17:56,994 -DesIigá-Io? -Não acho que... 315 00:17:57,494 --> 00:17:58,579 Foi brincadeira. 316 00:17:59,997 --> 00:18:01,832 Paul, se o escudo térmico sair, 317 00:18:01,999 --> 00:18:03,584 o que acontecerá com nosso astronauta? 318 00:18:03,750 --> 00:18:04,751 Eu sei. 319 00:18:06,336 --> 00:18:07,921 Então vamos achar uma solução, certo? 320 00:18:08,088 --> 00:18:09,131 Certo. Estamos vendo isso. 321 00:18:09,840 --> 00:18:11,592 Ruth, qual é a posição daquele computador? 322 00:18:11,758 --> 00:18:13,760 Está atrás do senhor, Sr. Harrison. 323 00:18:18,849 --> 00:18:21,268 Ela sabe geometria analítica? 324 00:18:21,435 --> 00:18:24,313 Com certeza. E ela fala. 325 00:18:24,479 --> 00:18:25,689 Sim, senhor. Eu sei. 326 00:18:26,857 --> 00:18:28,483 -Qual? -As duas coisas. 327 00:18:28,650 --> 00:18:30,152 Geometria e falar. 328 00:18:32,195 --> 00:18:34,364 Ruth, pegue o... 329 00:18:39,494 --> 00:18:41,997 Pode achar o triedro de Frenet desses dados? 330 00:18:42,164 --> 00:18:45,542 -Usando o processo de Gram-Schmidt. -Algoritmo de ortogonalização. Sim. 331 00:18:45,709 --> 00:18:48,378 Prefiro com as coordenadas Euclidianas. 332 00:18:51,632 --> 00:18:52,966 Tudo bem. Ótimo. 333 00:18:54,051 --> 00:18:55,886 Preciso até o final do dia. 334 00:18:56,053 --> 00:18:57,179 Sim. 335 00:18:57,346 --> 00:18:59,681 Também quero que verifique a matemática do Sr. Stafford, 336 00:18:59,848 --> 00:19:02,351 bem como as dos outros neste andar, de vez em quando. 337 00:19:02,517 --> 00:19:03,518 Posso cuidar disso, AI. 338 00:19:03,685 --> 00:19:05,562 Sei que pode, Paul. Sei que todos podem. 339 00:19:05,729 --> 00:19:07,189 Mas se esse fosse o caso, 340 00:19:07,356 --> 00:19:09,900 as chapas não voariam do escudo térmico, não é mesmo? 341 00:19:11,985 --> 00:19:14,905 Um minuto de atenção, por favor? 342 00:19:17,074 --> 00:19:18,575 Obrigado. 343 00:19:19,409 --> 00:19:20,702 Só para esclarecer, 344 00:19:20,869 --> 00:19:23,747 em 14 dias, os Mercury Seven estarão treinando aqui. 345 00:19:23,914 --> 00:19:26,750 E não tenho dúvidas de que irão 346 00:19:26,917 --> 00:19:28,835 questionar nosso trabalho. 347 00:19:29,586 --> 00:19:31,046 Acho sensato, 348 00:19:31,213 --> 00:19:33,173 pois vamos colocar um humano num míssil 349 00:19:33,340 --> 00:19:34,341 e Iançá-Io no espaço. 350 00:19:34,508 --> 00:19:35,884 Isso nunca foi feito. 351 00:19:37,594 --> 00:19:38,679 Como nunca foi feito, 352 00:19:38,845 --> 00:19:41,223 tudo que fizermos agora e depois vai importar. 353 00:19:42,891 --> 00:19:44,434 Vai importar para as esposas 354 00:19:45,686 --> 00:19:47,187 e os filhos deles. 355 00:19:47,896 --> 00:19:49,898 Creio que vai importar para todo o país. 356 00:19:51,441 --> 00:19:55,028 Esse Grupo de Tarefa Espacial será como divulgado. 357 00:19:55,195 --> 00:19:58,448 As maiores mentes científicas e de engenharia do país 358 00:19:59,074 --> 00:20:01,451 não terão problema em ter o trabalho verificado. 359 00:20:01,618 --> 00:20:02,619 Terão, Paul? 360 00:20:03,078 --> 00:20:04,121 Não, senhor. 361 00:20:04,287 --> 00:20:06,206 Ótimo. Digamos amém. 362 00:20:06,373 --> 00:20:07,374 Amém. 363 00:20:07,958 --> 00:20:10,127 -Amém. -Amém. 364 00:20:10,794 --> 00:20:11,878 Muito bem. 365 00:20:40,449 --> 00:20:42,117 Meus números são exatos. 366 00:20:43,660 --> 00:20:45,996 Vou verificar, senhor. Tudo bem. 367 00:20:55,672 --> 00:20:57,507 -Não vou poder... -Trabalhe no que puder ler. 368 00:20:57,674 --> 00:21:00,469 O resto é confidencial. Você não tem permissão. 369 00:21:17,486 --> 00:21:19,821 São os números que o Sr. Harrison me deu. 370 00:21:19,988 --> 00:21:21,948 -Sim, estou perguntando... -Com licença. 371 00:21:22,115 --> 00:21:23,617 Onde fica o banheiro feminino? 372 00:21:23,784 --> 00:21:26,328 Desculpe. Não faço ideia de onde fica seu banheiro. 373 00:21:27,037 --> 00:21:28,538 Sim, senhor. 374 00:21:29,790 --> 00:21:31,124 Sim, senhor. 375 00:21:57,234 --> 00:21:59,319 BANHEIRO FEMININO 376 00:22:02,072 --> 00:22:05,742 AERONÁUTICA NACIONAL E ADMINISTRAÇÃO ESPACIAL 377 00:22:32,102 --> 00:22:36,773 BANHEIRO DE NEGRAS 378 00:22:54,958 --> 00:22:55,959 Ruth! 379 00:22:56,126 --> 00:22:57,127 Sim, Sr. Harrison. 380 00:22:57,711 --> 00:22:59,921 Onde está a moça com os números? 381 00:23:00,088 --> 00:23:02,257 No intervalo. 382 00:23:03,300 --> 00:23:04,301 Agora temos intervalo? 383 00:23:08,972 --> 00:23:11,975 GRUPO DE COMPUTAÇÃO OESTE 384 00:23:32,245 --> 00:23:33,455 Meu Deus, por onde andou? 385 00:23:33,622 --> 00:23:34,789 Já terminou? 386 00:23:35,957 --> 00:23:37,667 Quase. Ele disse até o final do dia. 387 00:23:37,834 --> 00:23:39,920 O final do dia por aqui é ontem. 388 00:23:41,129 --> 00:23:42,339 Termine esses primeiro. 389 00:23:42,505 --> 00:23:43,924 -EIe quer estes primeiro. -Está bem. 390 00:23:44,090 --> 00:23:45,091 Continue. 391 00:23:45,258 --> 00:23:46,343 Sinto muito. 392 00:23:47,260 --> 00:23:48,803 Alguém está cuidando disso agora. 393 00:24:54,577 --> 00:24:55,662 Sr. Harrison. 394 00:24:57,497 --> 00:24:59,499 Coloque... Você sabe. 395 00:25:02,585 --> 00:25:04,754 E os cálculos do escudo térmico de Stafford? 396 00:25:06,172 --> 00:25:07,924 Difícil ter certeza, senhor. 397 00:25:08,717 --> 00:25:10,093 Difícil ter certeza. 398 00:25:10,927 --> 00:25:12,554 Sabe o que estamos fazendo aqui? 399 00:25:14,180 --> 00:25:16,099 Tentando lançar um homem no espaço, senhor. 400 00:25:16,266 --> 00:25:17,434 Correto. 401 00:25:18,435 --> 00:25:20,395 Correto. Então pode jogar isso no Iixo. 402 00:25:20,562 --> 00:25:21,896 Perdão? 403 00:25:22,564 --> 00:25:24,524 Falei que pode jogar fora. 404 00:25:25,025 --> 00:25:26,026 Aqui. 405 00:25:27,110 --> 00:25:28,611 Não é um insulto ao seu trabalho. 406 00:25:28,778 --> 00:25:30,363 Só é obsoleto. 407 00:25:30,530 --> 00:25:32,741 As coisas por aqui são rápidas. 408 00:25:32,907 --> 00:25:35,285 Se eu dissesse que lamento, repetiria o dia inteiro. 409 00:25:36,119 --> 00:25:38,872 O que peço para você e todos naquela sala fazerem, 410 00:25:39,039 --> 00:25:41,124 todos os meus gênios, 411 00:25:41,291 --> 00:25:42,959 é olhar além dos números. 412 00:25:43,793 --> 00:25:45,795 Olhar ao redor deles. 413 00:25:45,962 --> 00:25:47,589 Através deles. 414 00:25:47,756 --> 00:25:49,966 Por respostas para perguntas que nem sabemos perguntar. 415 00:25:50,800 --> 00:25:52,802 Matemática que ainda não existe. 416 00:25:53,428 --> 00:25:55,764 Porque sem ela, não iremos a lugar nenhum. 417 00:25:55,930 --> 00:25:57,640 Vamos ficar no chão. 418 00:25:57,807 --> 00:26:00,393 Não iremos ao espaço, nem circularemos a Terra. 419 00:26:00,560 --> 00:26:02,270 Com certeza não tocaremos na Lua. 420 00:26:02,437 --> 00:26:03,646 Na minha cabeça... 421 00:26:04,814 --> 00:26:07,150 Na minha cabeça, já estou Iá. 422 00:26:09,444 --> 00:26:10,445 Você está? 423 00:26:11,988 --> 00:26:13,156 Sim, senhor. 424 00:26:14,074 --> 00:26:15,325 Ótimo. 425 00:26:15,492 --> 00:26:18,119 Não preciso de outra garota inteligente com uma calculadora. 426 00:26:21,456 --> 00:26:22,832 Posso ir, senhor? 427 00:26:26,169 --> 00:26:27,837 Pode. 428 00:26:29,172 --> 00:26:30,507 Você pode ir. 429 00:27:02,330 --> 00:27:05,041 Estamos esperando há horas. Da próxima vez, você pega o ônibus. 430 00:27:05,208 --> 00:27:06,459 Está mal-humorada. 431 00:27:25,061 --> 00:27:27,480 Nunca me atrasei um dia em 10 anos. 432 00:27:27,647 --> 00:27:30,233 Não falte¡ por doença. Não reclamei. 433 00:27:30,400 --> 00:27:32,902 Meu trabalho é pontual. É correto. E o faço bem. 434 00:27:33,069 --> 00:27:34,404 Não é justo, é verdade. 435 00:27:34,571 --> 00:27:37,198 O que não é justo é ter a responsabilidade de um supervisor, 436 00:27:37,365 --> 00:27:38,908 mas não o título ou o salário. 437 00:27:39,993 --> 00:27:41,161 Vejo vocês progredindo. 438 00:27:42,078 --> 00:27:43,913 Não me levem a mal. 439 00:27:44,080 --> 00:27:46,583 Qualquer avanço serve para nós todas. 440 00:27:48,001 --> 00:27:49,752 Só eu que não avanço. 441 00:27:49,919 --> 00:27:50,920 Verdade seja dita, Dorothy. 442 00:27:51,087 --> 00:27:53,339 Eu nem sei se consigo continuar naquela sala. 443 00:27:54,257 --> 00:27:56,759 Voltarei para os computadores em uma semana. 444 00:27:56,926 --> 00:27:58,720 Ou ficarei desempregada. 445 00:27:58,887 --> 00:27:59,929 Por favor. 446 00:28:00,096 --> 00:28:02,765 Você é melhor com números do que qualquer um Iá, Katherine. 447 00:28:02,932 --> 00:28:04,893 Só mova o lápis tão rápido quanto a sua mente, 448 00:28:05,059 --> 00:28:06,561 e ficará bem. 449 00:28:06,728 --> 00:28:08,605 E você, me respeite. 450 00:28:08,771 --> 00:28:11,608 Tire os pés do meu painel. Não é a sua sala. 451 00:28:15,945 --> 00:28:17,697 Pareço uma supervisora, não é? 452 00:28:17,864 --> 00:28:19,449 Uma durona e agressiva. 453 00:28:19,616 --> 00:28:21,451 Cheia de autoridade, sem dúvida. 454 00:28:22,911 --> 00:28:24,621 Não se meta com a Sra. Vaughan. 455 00:28:25,955 --> 00:28:27,373 Aumente o volume. 456 00:28:43,806 --> 00:28:44,974 Boa noite, Katherine. 457 00:28:45,141 --> 00:28:46,142 Tchau, Kat. 458 00:28:46,309 --> 00:28:47,143 Boa noite, meninas. 459 00:28:47,310 --> 00:28:48,478 -Nos vemos de manhã. -Tchau. 460 00:28:57,612 --> 00:28:58,613 Oi, meu bem. 461 00:28:58,780 --> 00:28:59,822 Oi, mamãe. 462 00:29:00,448 --> 00:29:03,159 Já ia ligar para a Guarda Nacional. 463 00:29:04,327 --> 00:29:07,956 Desculpe, mamãe. Nova missão. 464 00:29:08,122 --> 00:29:09,916 Grupo de tarefas espaciais. 465 00:29:10,083 --> 00:29:12,085 Não diga. Parece importante. 466 00:29:12,252 --> 00:29:13,920 É uma promoção? 467 00:29:14,921 --> 00:29:16,965 Pode ser uma leve promoção. 468 00:29:17,715 --> 00:29:19,050 Mas quer o emprego, certo? 469 00:29:20,969 --> 00:29:22,512 Acho que sim. 470 00:29:22,679 --> 00:29:24,430 É um desafio, mas... 471 00:29:24,597 --> 00:29:26,766 Não é nada que você não possa lidar, Katherine. 472 00:29:28,685 --> 00:29:30,311 Obrigada, mamãe. 473 00:29:31,896 --> 00:29:33,022 Elas já estão dormindo? 474 00:29:33,189 --> 00:29:34,816 Estão fingindo estar. 475 00:29:34,983 --> 00:29:37,068 -O que está fazendo? -Eu não... 476 00:29:37,235 --> 00:29:38,987 Não estão fingindo muito bem. 477 00:29:39,153 --> 00:29:39,904 Constance! 478 00:29:40,071 --> 00:29:41,990 Obrigada, mamãe. Te amo. 479 00:29:42,156 --> 00:29:43,700 -A cama é minha. -Não. 480 00:29:43,866 --> 00:29:44,534 Saia! 481 00:29:44,701 --> 00:29:46,119 -Volte! Sou a mais velha! -Não. 482 00:29:46,286 --> 00:29:47,328 -O que estão fazendo? -Saia! 483 00:29:47,495 --> 00:29:48,705 O que estão fazendo? 484 00:29:48,871 --> 00:29:51,457 Não é justo a Joylette dormir sozinha 485 00:29:51,624 --> 00:29:53,251 só porque é a mais velha. 486 00:29:53,418 --> 00:29:54,877 -É justo sim. -Não é não. 487 00:29:55,044 --> 00:29:56,379 -É sim. -Não. 488 00:29:56,546 --> 00:29:58,756 Constance, Kathy, sentem-se. 489 00:30:02,969 --> 00:30:05,096 Agora, eu compreendo 490 00:30:05,263 --> 00:30:08,016 que querem ser adultas e terem seu próprio espaço. 491 00:30:08,891 --> 00:30:12,562 Quem dormir naquela cama, no lugar de Joylette, 492 00:30:12,729 --> 00:30:14,439 também Iavará os pratos, 493 00:30:14,605 --> 00:30:16,399 jogará o Iixo fora 494 00:30:16,566 --> 00:30:18,526 e fará todas as tarefas de Joylette. 495 00:30:19,193 --> 00:30:21,529 Tudo bem. Deixe para Iá. 496 00:30:21,696 --> 00:30:23,573 Não é tão horrível dividir a cama. 497 00:30:26,784 --> 00:30:30,371 Não quero voltar para casa e achá-Ias assim de novo, entenderam? 498 00:30:30,538 --> 00:30:32,957 Deviam estar dormindo há muito tempo. 499 00:30:33,124 --> 00:30:34,667 Só queríamos dar boa noite. 500 00:30:34,834 --> 00:30:37,420 Esteve fora umas 300 horas. 501 00:30:39,630 --> 00:30:41,716 Eu sei. Trabalho tempo integral agora. 502 00:30:41,883 --> 00:30:43,384 Todas sabem disso. 503 00:30:45,303 --> 00:30:48,181 Tenho que ser mamãe e papai. 504 00:30:52,602 --> 00:30:54,604 Sinto saudades do seu pai como qualquer um. 505 00:30:55,355 --> 00:30:57,565 Ele está com os anjos. 506 00:30:57,732 --> 00:30:59,692 Sim, ele está com todos os anjos. 507 00:30:59,859 --> 00:31:01,527 E está cuidando de nós. 508 00:31:01,694 --> 00:31:03,946 O tempo todo, está bem? 509 00:31:04,113 --> 00:31:06,491 Por isso temos que ser fortes. 510 00:31:06,657 --> 00:31:07,533 Está bem? 511 00:31:07,700 --> 00:31:09,035 -Sim, mamãe. -Sim, mamãe. 512 00:31:09,202 --> 00:31:10,578 Procurem descansar. 513 00:31:11,120 --> 00:31:12,038 Mamãe? 514 00:31:12,205 --> 00:31:13,206 Sim, filha. 515 00:31:13,790 --> 00:31:16,125 Os russos vão nos atacar? 516 00:31:16,667 --> 00:31:17,835 De onde tirou isso? 517 00:31:18,002 --> 00:31:19,379 Nos escondemos debaixo da carteira, 518 00:31:20,421 --> 00:31:21,464 encolhidinhos. 519 00:31:22,090 --> 00:31:24,133 Isso se chama exercício. 520 00:31:24,300 --> 00:31:25,760 Significa 521 00:31:25,927 --> 00:31:29,889 que treinam a segurança caso algo possa acontecer. 522 00:31:32,475 --> 00:31:35,311 A verdade é que não sabemos o que fazem no espaço. 523 00:31:35,478 --> 00:31:36,979 Vai para o espaço também? 524 00:31:37,146 --> 00:31:38,523 Não, filha. 525 00:31:38,689 --> 00:31:41,901 Mas farei o possível 526 00:31:42,068 --> 00:31:45,071 para ajudar aqueles homens corajosos a chegar Ia. Vou sim. 527 00:31:45,238 --> 00:31:48,074 Poderia ir para o espaço se quisesse, mamãe. 528 00:31:48,241 --> 00:31:49,700 Poderia ser uma astronauta. 529 00:31:49,867 --> 00:31:51,786 -Você desenhou isto? -Sim, mamãe. 530 00:31:53,496 --> 00:31:55,123 Sou eu? 531 00:31:56,999 --> 00:31:58,167 Veja só? 532 00:31:59,627 --> 00:32:01,254 Puxa vida. 533 00:32:01,421 --> 00:32:03,005 Eu te amo, filha. 534 00:32:04,090 --> 00:32:05,091 Eu sei. 535 00:32:05,258 --> 00:32:06,634 Venha aqui. 536 00:32:06,801 --> 00:32:09,178 Agora é hora de dormir mesmo. 537 00:32:09,887 --> 00:32:10,721 Está bem? 538 00:32:10,888 --> 00:32:12,640 -Amo vocês. -Boa noite. 539 00:32:12,807 --> 00:32:13,808 -Boa noite. -Boa noite, mamãe. 540 00:32:13,975 --> 00:32:15,893 Adorei meu desenho, filha. 541 00:32:24,694 --> 00:32:25,820 Obrigado, Senhor. 542 00:32:28,322 --> 00:32:30,158 -Glória a Deus! -Glória a Deus! 543 00:32:30,324 --> 00:32:32,452 -Aleluia! -Aleluia! 544 00:32:34,579 --> 00:32:35,580 Aleluia. 545 00:32:37,039 --> 00:32:38,458 Glória a Deus, 546 00:32:39,417 --> 00:32:42,170 que a mudança está vindo. 547 00:32:44,172 --> 00:32:47,467 Da Conferência da Liderança Cristã do Sul 548 00:32:47,633 --> 00:32:49,594 ao bom reverendo, Dr. King... 549 00:32:49,760 --> 00:32:51,095 -Amém! -Aleluia! 550 00:32:51,262 --> 00:32:54,557 ...aos alunos sentados nas lanchonetes da Carolina do Norte. 551 00:32:54,724 --> 00:32:55,683 -Isso mesmo. -Sim, senhor. 552 00:32:55,850 --> 00:32:58,728 A fé de Deus em nós não tem limite. 553 00:32:59,395 --> 00:33:02,690 O bom Deus colocou nossas mulheres 554 00:33:02,857 --> 00:33:04,442 para trabalhar nos foguetes. 555 00:33:08,613 --> 00:33:11,699 E temos a Guarda Nacional 556 00:33:11,866 --> 00:33:13,034 defendendo nossa liberdade. 557 00:33:13,201 --> 00:33:15,495 Batam palmas para o coronel Jim Johnson. 558 00:33:18,247 --> 00:33:20,124 Ele volta para casa, com a graça de Deus, 559 00:33:20,291 --> 00:33:24,337 para instalar uma unidade da Guarda Nacional aqui em Hampton. 560 00:33:25,338 --> 00:33:26,756 Vamos dizer aleluia? 561 00:33:26,923 --> 00:33:28,925 Aleluia! 562 00:33:33,179 --> 00:33:34,555 Eu não entendo. 563 00:33:35,348 --> 00:33:36,724 Eu não entendo. 564 00:33:36,891 --> 00:33:38,309 Não quero falar sobre isso outra vez. 565 00:33:38,935 --> 00:33:40,269 Uma engenheira? 566 00:33:41,437 --> 00:33:42,438 Uma engenheira? 567 00:33:42,980 --> 00:33:45,525 Somos negros. Não existe isso. Entenda. 568 00:33:45,691 --> 00:33:46,984 Lá não é assim, Levi. 569 00:33:47,151 --> 00:33:48,528 Não pode pedir para ser livre. 570 00:33:48,694 --> 00:33:51,405 A liberdade nunca é dada aos oprimidos. 571 00:33:51,572 --> 00:33:53,074 Tem que ser exigida, tomada. 572 00:33:53,241 --> 00:33:55,076 Pare de citar seus slogans para mim. 573 00:33:55,618 --> 00:33:57,828 Há mais de uma maneira de alcançar alguma coisa. 574 00:33:57,995 --> 00:33:58,829 Não quero os verdinhos. 575 00:33:58,996 --> 00:34:00,957 O que já falei sobre interromper? 576 00:34:01,123 --> 00:34:02,833 Tome. Experimente isso. 577 00:34:05,962 --> 00:34:07,755 Tem que comer os verdes também. 578 00:34:07,922 --> 00:34:09,882 As crianças precisam comer verduras. 579 00:34:10,049 --> 00:34:11,759 Saberia disso se ficasse em casa. 580 00:34:14,136 --> 00:34:16,055 É melhor parar, Levi Jackson. 581 00:34:16,222 --> 00:34:19,976 Se não quiser que eu fale na frente de todo mundo. 582 00:34:22,061 --> 00:34:23,479 Só estou dizendo, 583 00:34:23,646 --> 00:34:25,356 não faça papel de boba. 584 00:34:25,523 --> 00:34:27,400 Não quero que se machuque. 585 00:34:27,567 --> 00:34:29,485 A NASA nunca reconheceu vocês. 586 00:34:29,652 --> 00:34:32,238 Ter alguns diplomas não vai mudar isso. 587 00:34:33,781 --> 00:34:35,908 Os direitos civis nem sempre são civis. 588 00:34:41,581 --> 00:34:43,249 Também não quero verdinhos. 589 00:34:43,416 --> 00:34:44,458 Não discuta, mocinha. 590 00:34:44,625 --> 00:34:46,043 Seu irmão vai comer e você também. 591 00:34:49,130 --> 00:34:51,465 Soube que eIe está pretendendo ficar por aqui. 592 00:34:52,925 --> 00:34:54,844 É? Bom para ele. 593 00:34:55,011 --> 00:34:57,471 Katherine, vá falar com ele. 594 00:34:57,638 --> 00:35:00,683 O coronel Jim é muito atraente. 595 00:35:00,850 --> 00:35:02,143 Isso ele é. 596 00:35:02,310 --> 00:35:04,854 Alto, forte, poderoso. 597 00:35:05,021 --> 00:35:07,273 Aposto que é assim dia e noite. 598 00:35:07,440 --> 00:35:10,026 Mary, é domingo. 599 00:35:10,192 --> 00:35:11,527 Por favor, tenha respeito. 600 00:35:11,694 --> 00:35:12,903 Não terei. 601 00:35:14,196 --> 00:35:16,157 Acho que ele está sorrindo para cá. 602 00:35:16,324 --> 00:35:17,533 Para você. 603 00:35:21,912 --> 00:35:23,289 Não vou sorrir de volta. 604 00:35:23,456 --> 00:35:24,248 Vai sim. 605 00:35:24,415 --> 00:35:26,250 -Está toda feliz agora. -Não estou. 606 00:35:27,460 --> 00:35:28,669 Venha aqui. 607 00:35:29,128 --> 00:35:30,129 Ele está vindo. 608 00:35:30,296 --> 00:35:31,505 Por que ele faria isso? 609 00:35:31,672 --> 00:35:33,257 -Porque a Mary acenou para ele. -Não! 610 00:35:33,424 --> 00:35:35,051 -Não estou pronta. -Tarde demais. O cabelo. 611 00:35:35,217 --> 00:35:35,968 Olá, coronel. 612 00:35:37,261 --> 00:35:38,471 Sou Dorothy Vaughan. 613 00:35:38,638 --> 00:35:40,598 Mary Jackson. Conheceu o marido dela, Levi. 614 00:35:40,765 --> 00:35:42,308 Sim, senhora. Prazer conhecê-Ias. 615 00:35:42,475 --> 00:35:43,851 E a Sra. Katherine Goble. 616 00:35:44,018 --> 00:35:45,770 Não é casada. É viúva, 617 00:35:45,936 --> 00:35:48,105 com três filhas lindas. 618 00:35:48,272 --> 00:35:49,273 Bem-comportadas. 619 00:35:49,440 --> 00:35:51,651 Gostamos de chamá-Ias de anjos na terra. 620 00:35:51,817 --> 00:35:53,444 Dorothy, um pedaço de torta? 621 00:35:53,611 --> 00:35:55,112 Eu adoraria. 622 00:35:55,279 --> 00:35:56,781 Com licença. 623 00:35:56,947 --> 00:35:58,949 Já está com uma fatia de torta... 624 00:36:02,787 --> 00:36:05,498 Estava fazendo os pratos de minhas três filhas... 625 00:36:05,665 --> 00:36:06,874 Posso ajudá-Ia? 626 00:36:07,833 --> 00:36:09,085 Claro. 627 00:36:09,251 --> 00:36:11,253 Salada de fruta. 628 00:36:12,713 --> 00:36:15,633 O pastor disse que você é um computador da NASA. 629 00:36:15,800 --> 00:36:16,550 Sou. 630 00:36:16,717 --> 00:36:18,094 O que isso envolve? 631 00:36:20,012 --> 00:36:22,014 Fazemos os cálculos matemáticos necessários 632 00:36:22,181 --> 00:36:24,725 para possibilitar o lançamento e pouso do programa espacial. 633 00:36:26,310 --> 00:36:27,395 É algo bem empolgante. 634 00:36:27,561 --> 00:36:28,604 É sim. 635 00:36:28,771 --> 00:36:30,481 Deixam mulheres Iidarem com esse tipo de... 636 00:36:33,651 --> 00:36:36,070 Não foi o que quis dizer. 637 00:36:36,237 --> 00:36:37,571 O que quis dizer? 638 00:36:40,449 --> 00:36:43,703 Fico surpreso que algo tão... 639 00:36:45,496 --> 00:36:46,706 difícil... 640 00:36:46,872 --> 00:36:48,416 Sr. Johnson. 641 00:36:49,500 --> 00:36:51,711 Se eu fosse o senhor, pararia de falar agora. 642 00:36:51,877 --> 00:36:53,129 Não quis faltar com o respeito. 643 00:36:54,380 --> 00:36:55,631 Vou informá-Io. 644 00:36:55,798 --> 00:37:00,261 Fui a primeira aluna negra na Universidade de West Virginia. 645 00:37:00,970 --> 00:37:02,221 Seja o dia que for, 646 00:37:02,388 --> 00:37:07,017 analiso os níveis do manômetro para deslocamento de ar, fricção e velocidade. 647 00:37:07,184 --> 00:37:11,480 E computo mais de 10 miI cálculos usando cosseno, raiz quadrada 648 00:37:11,647 --> 00:37:13,691 e recentemente, geometria analítica. 649 00:37:13,858 --> 00:37:14,692 Manualmente. 650 00:37:15,276 --> 00:37:19,780 Há 20 negras inteligentes e capazes no Grupo de Computação Oeste. 651 00:37:19,947 --> 00:37:22,366 E temos orgulho de fazer a nossa parte pelo país. 652 00:37:23,200 --> 00:37:24,201 Então, sim. 653 00:37:24,368 --> 00:37:26,787 Eles deixam mulheres fazer coisas na NASA, Sr. Johnson. 654 00:37:27,496 --> 00:37:29,749 Não porque usamos saias. 655 00:37:30,332 --> 00:37:32,334 É porque usamos óculos. 656 00:37:33,502 --> 00:37:34,962 Tenha um bom dia. 657 00:37:49,018 --> 00:37:50,227 Scott, bem-vindo a Langley. 658 00:37:51,645 --> 00:37:52,772 -Bem-vindos a Langley. -Bem-vindos. 659 00:37:53,606 --> 00:37:55,232 Que bom tê-Ios aqui, senhores. 660 00:38:04,366 --> 00:38:05,659 Obrigado. 661 00:38:05,826 --> 00:38:08,496 Aquele é Alan Shepard, piloto da Marinha dos EUA. 662 00:38:08,662 --> 00:38:10,498 Poderá ser o primeiro homem no espaço. 663 00:38:10,664 --> 00:38:13,334 E aqueles são Scott Carpenter e Walter Schirra, 664 00:38:13,501 --> 00:38:15,044 também pilotos da Marinha. 665 00:38:15,211 --> 00:38:17,963 Todos abaixo de 1.80 m e menos de 81 kg. 666 00:38:18,130 --> 00:38:19,715 QI acima de 130. 667 00:38:19,882 --> 00:38:21,801 E beleza deve ser uma exigência também. 668 00:38:21,967 --> 00:38:24,678 Como pode ficar flertando com esses brancos? 669 00:38:24,845 --> 00:38:28,015 Direitos iguais. Tenho o direito de ver atrativos em toda cor. 670 00:38:28,974 --> 00:38:30,935 Aquele é John Glenn. 671 00:38:31,101 --> 00:38:32,269 Único piloto dos Fuzileiros Navais. 672 00:38:32,853 --> 00:38:34,980 Senhores, temos muito que ver por aqui. 673 00:38:35,147 --> 00:38:36,899 Ainda não cumprimentamos todos. 674 00:38:37,066 --> 00:38:38,651 Temos um itinerário apertado, coronel. 675 00:38:38,818 --> 00:38:39,819 Ruth, tudo bem. 676 00:38:39,985 --> 00:38:41,111 -EIe está vindo. -Olhe adiante. 677 00:38:41,278 --> 00:38:42,279 Olharei para ele. 678 00:38:42,446 --> 00:38:45,449 Senhoras, não queria sair sem cumprimentá-Ias. 679 00:38:45,616 --> 00:38:47,117 Todos parecem apressados por aqui. 680 00:38:47,284 --> 00:38:49,245 Os russos certamente não estão indo devagar. 681 00:38:49,411 --> 00:38:52,206 Nem conseguem fazer uma geladeira. Como nos venceram no espaço? 682 00:38:53,958 --> 00:38:55,167 O que fazem na NASA? 683 00:38:55,334 --> 00:38:57,878 Calculamos suas trajetórias. Lançamento e pouso. 684 00:38:58,045 --> 00:39:00,089 -Sem os números ficamos parados. -Isso mesmo. 685 00:39:00,631 --> 00:39:04,051 Mary Jackson, Sr. Glenn. Engenharia. 686 00:39:04,218 --> 00:39:05,511 Muito orgulho de trabalhar com o senhor. 687 00:39:06,053 --> 00:39:06,887 Obrigado, Mary. 688 00:39:07,054 --> 00:39:07,805 John. 689 00:39:09,265 --> 00:39:10,850 -John, vamos entrar. -Sim, senhor. 690 00:39:11,016 --> 00:39:12,643 -Rapazes. -Prazer em conhecê-Ias. 691 00:39:12,935 --> 00:39:14,144 -Obrigada, coronel. -Boa sorte. 692 00:39:14,311 --> 00:39:15,688 Deus os abençoe. 693 00:39:16,647 --> 00:39:17,898 Obrigado. Isso é maravilhoso. 694 00:39:18,691 --> 00:39:19,608 Obrigado! 695 00:39:26,240 --> 00:39:28,617 NEGROS 696 00:39:50,222 --> 00:39:51,599 O Sr. Harrison quer que confirme 697 00:39:51,765 --> 00:39:54,351 lançamento e pouso para o teste do foguete Redstone. 698 00:39:59,356 --> 00:40:02,651 Não posso trabalhar no que não posso ver, Sr. Stafford. 699 00:40:02,818 --> 00:40:03,903 Está iIegíveI. 700 00:40:04,069 --> 00:40:05,112 Os números foram confirmados 701 00:40:05,279 --> 00:40:07,573 por dois engenheiros deste departamento e por mim. 702 00:40:07,740 --> 00:40:09,825 É mais ou menos uma verificação boba. 703 00:40:19,335 --> 00:40:21,754 PARA A PRESSÃO DA CÂMARA DE IONIZAÇÃO DO ATLAS 704 00:40:25,674 --> 00:40:31,221 TRAJETÓRIA DO FOGUETE REDSTONE TABELA DE VALORES 705 00:40:46,445 --> 00:40:48,322 Você tem um, fazemos o dobro. 706 00:40:48,489 --> 00:40:50,282 Temos que fazer isso acontecer. 707 00:40:53,077 --> 00:40:55,329 Ninguém pensou em medir essas coisas? 708 00:40:55,496 --> 00:40:57,122 Creio que não, senhor. 709 00:40:58,540 --> 00:41:00,626 Quer que paremos? 710 00:41:00,793 --> 00:41:02,753 Não. Apenas... 711 00:41:03,462 --> 00:41:05,881 Na verdade, não. Continuem. 712 00:41:06,882 --> 00:41:09,510 Aliás, use o martelo grande. 713 00:41:09,677 --> 00:41:10,636 Sim, senhor. 714 00:41:10,803 --> 00:41:12,805 Use o martelo grande. Não ouviu? Vamos. 715 00:41:12,972 --> 00:41:13,806 Cuidado. 716 00:41:27,361 --> 00:41:30,531 SALA DE COMPUTAÇÃO LESTE 717 00:41:39,957 --> 00:41:40,958 Senhora. 718 00:41:43,377 --> 00:41:45,587 Nosso mensageiro pode trazer seu trabalho, Dorothy. 719 00:41:46,547 --> 00:41:48,257 Precisa trabalhar, não andar. 720 00:41:48,424 --> 00:41:51,635 É intervalo, senhora. Sem problemas. 721 00:41:51,802 --> 00:41:53,470 Já que veio até aqui, 722 00:41:53,637 --> 00:41:55,806 pode pegar aquelas caixas ali. 723 00:41:56,557 --> 00:41:58,350 Claro, Sra. Mitchell. 724 00:42:01,353 --> 00:42:02,563 Mais alguma coisa? 725 00:42:02,730 --> 00:42:03,564 Sim, senhora. 726 00:42:04,398 --> 00:42:07,067 Sabe o que estão construindo na ala de tecnologia? 727 00:42:09,945 --> 00:42:11,989 Chama-se IBM. 728 00:42:12,156 --> 00:42:13,699 Uma máquina mainframe. 729 00:42:14,408 --> 00:42:17,036 Pelo jeito, pode fazer nossos cálculos em segundos. 730 00:42:19,371 --> 00:42:20,998 Acho que é bom para a NASA. 731 00:42:24,460 --> 00:42:26,545 Rápido. Melhor fazer só uma viagem. 732 00:42:44,229 --> 00:42:45,314 Com licença. 733 00:42:56,200 --> 00:42:58,035 Atlas órbita 734 00:43:00,454 --> 00:43:01,830 Redstone falha 735 00:43:13,509 --> 00:43:14,510 Oi. 736 00:43:15,177 --> 00:43:16,095 BANHEIRO DE NEGRAS 737 00:43:20,099 --> 00:43:21,517 O que está olhando, Paul? 738 00:43:30,150 --> 00:43:31,568 Está correto? 739 00:43:33,028 --> 00:43:33,946 Está. 740 00:43:40,828 --> 00:43:41,870 De quem é esse trabalho? 741 00:43:44,081 --> 00:43:45,958 Perguntei de quem é o trabalho. 742 00:43:48,961 --> 00:43:50,546 Katherine Goble, senhor. 743 00:43:54,466 --> 00:43:55,300 -Olá. -Oi. 744 00:43:55,467 --> 00:43:58,137 Como sabia que o Redstone não suportaria o voo orbital? 745 00:43:58,303 --> 00:43:59,304 É informação confidencial. 746 00:43:59,471 --> 00:44:00,430 De grande sigilo. 747 00:44:01,098 --> 00:44:03,267 Não é segredo os testes do Redstone continuarem falhando. 748 00:44:03,433 --> 00:44:04,935 É bom para o voo suborbital, 749 00:44:05,102 --> 00:44:07,104 mas não aguenta o peso da cápsula 750 00:44:07,271 --> 00:44:08,272 para Iançá-Ia no espaço. 751 00:44:08,939 --> 00:44:10,440 Os números não mentem. 752 00:44:11,400 --> 00:44:13,402 E determinou tudo com isto? 753 00:44:15,112 --> 00:44:16,947 Removeram metade dos dados. 754 00:44:17,865 --> 00:44:21,243 Mas o que tem revela informações, se Ier as entrelinhas. 755 00:44:21,410 --> 00:44:23,078 Sabemos a distância do lançamento à órbita. 756 00:44:23,245 --> 00:44:26,456 Sabemos a massa do Redstone e o peso da cápsula Mercury. 757 00:44:26,623 --> 00:44:29,501 As velocidades estão nos dados. 758 00:44:29,668 --> 00:44:31,336 Você fez os cálculos. 759 00:44:31,712 --> 00:44:32,713 Sim, senhor. 760 00:44:33,505 --> 00:44:35,382 Eu olhei além. 761 00:44:37,509 --> 00:44:39,803 Como sabe do foguete Atlas? 762 00:44:42,806 --> 00:44:44,808 Não é cálculo. 763 00:44:44,975 --> 00:44:47,895 Os dados não estão aqui. Como você disse, é confidencial. 764 00:44:53,984 --> 00:44:55,861 Eu o coloquei contra a Iuz. 765 00:44:56,028 --> 00:44:57,362 Colocou contra a luz? 766 00:44:57,529 --> 00:44:58,614 Sim, senhor. 767 00:45:03,827 --> 00:45:04,828 Aí está. 768 00:45:07,372 --> 00:45:08,373 Atlas. 769 00:45:09,291 --> 00:45:10,334 Qual o seu nome? 770 00:45:10,500 --> 00:45:12,044 Katherine Goble. 771 00:45:13,378 --> 00:45:14,671 É uma espiã, Katherine? 772 00:45:14,838 --> 00:45:15,714 Sou o quê? 773 00:45:15,881 --> 00:45:17,049 É uma espiã russa? 774 00:45:17,216 --> 00:45:18,508 Não, senhor. 775 00:45:18,675 --> 00:45:20,093 Não sou russa. 776 00:45:21,595 --> 00:45:23,263 Ela não é russa, senhor. 777 00:45:25,057 --> 00:45:26,892 Então não temos nada a perder aqui. 778 00:45:27,059 --> 00:45:29,228 Dê o que ela precisar para trabalhar nas trajetórias de Shepard. 779 00:45:29,394 --> 00:45:31,480 Sem editar. Ficou claro? 780 00:45:31,647 --> 00:45:32,940 Tem certeza? 781 00:45:33,106 --> 00:45:34,107 Qual o problema, Paul? 782 00:45:34,274 --> 00:45:35,692 Você a ouviu. 783 00:45:35,859 --> 00:45:36,860 Ela não é espiã. 784 00:45:37,736 --> 00:45:39,321 Não acho uma boa ideia. 785 00:45:39,488 --> 00:45:43,158 Sabe o que acho uma boa ideia? Tinta mais escura. 786 00:45:43,325 --> 00:45:44,576 Tinta mais escura é uma boa ideia. 787 00:45:44,743 --> 00:45:46,828 -Ruth, passe adiante. -Sim, senhor. 788 00:45:46,995 --> 00:45:48,038 Obrigado, Katherine. 789 00:45:48,205 --> 00:45:49,373 Obrigada, senhor. 790 00:45:55,921 --> 00:45:57,881 O interrogatório acabou. 791 00:46:14,982 --> 00:46:16,316 SOMENTE NEGROS 792 00:46:16,483 --> 00:46:18,652 Pode ir à Lua e voltar com isso. 793 00:46:18,819 --> 00:46:20,195 Menos ir a outro banheiro. 794 00:46:20,362 --> 00:46:22,531 Pelo menos enxergam o que você faz. 795 00:46:22,698 --> 00:46:23,782 Logo não vai importar. 796 00:46:23,949 --> 00:46:26,576 O IBM vai tirar nosso trabalho. 797 00:46:26,743 --> 00:46:28,662 -Como vai? -O que podemos fazer? 798 00:46:29,371 --> 00:46:31,373 Só uma coisa. 799 00:46:31,540 --> 00:46:33,250 Aprender ao máximo e nos tornar valiosas. 800 00:46:33,834 --> 00:46:36,461 Chegará uma hora em que um humano terá que apertar os botões. 801 00:46:36,628 --> 00:46:38,046 Isso mesmo. 802 00:46:40,215 --> 00:46:41,800 Meu Deus. 803 00:46:41,967 --> 00:46:43,552 Ela deve estar perdida. 804 00:46:43,719 --> 00:46:46,263 Não há mulheres no programa de treinamento para engenheiros. 805 00:46:47,472 --> 00:46:51,184 A vaga está disponível para qualquer um qualificado. 806 00:46:51,351 --> 00:46:54,104 Só que você não tem os requisitos educacionais. 807 00:46:54,271 --> 00:46:56,690 Sou formada em Matemática e Ciências Físicas. 808 00:46:56,857 --> 00:46:58,734 Como a maioria dos engenheiros aqui. 809 00:46:58,900 --> 00:47:02,988 Agora exigem cursos avançados de extensão na Universidade de Virginia. 810 00:47:03,155 --> 00:47:05,365 Está no manual do funcionário. Em um adendo. 811 00:47:05,532 --> 00:47:06,491 MANUAL DO FUNCIONÁRIO NASA 812 00:47:06,658 --> 00:47:07,617 Caso não tenha lido. 813 00:47:08,410 --> 00:47:10,579 Sempre que temos uma chance de avançar 814 00:47:10,746 --> 00:47:11,913 eles movem a linha de chegada. 815 00:47:12,080 --> 00:47:13,498 Só sigo as regras por aqui. 816 00:47:13,665 --> 00:47:16,335 E espero que meus funcionários as sigam também. 817 00:47:16,501 --> 00:47:19,713 Não há circunstâncias especiais para ninguém. 818 00:47:20,172 --> 00:47:22,341 Deviam ser gratas por terem um emprego. 819 00:47:28,180 --> 00:47:31,641 "Para os que não podem assistir aulas na Universidade de Virginia, 820 00:47:31,808 --> 00:47:34,186 "cursos de extensão avançados estão disponíveis 821 00:47:34,353 --> 00:47:36,146 "no colégio Hampton." 822 00:47:36,938 --> 00:47:39,149 Ainda é uma escola segregada, Mary. 823 00:47:39,316 --> 00:47:42,944 Agem como se a separação de negros e brancos não fosse inconstitucional. 824 00:47:43,111 --> 00:47:45,405 Nunca vão permitir que uma negra 825 00:47:45,572 --> 00:47:47,574 assista aulas em uma escola só de brancos. 826 00:47:47,741 --> 00:47:49,493 Concordo com você. 827 00:47:49,659 --> 00:47:51,411 É só o que vai dizer? 828 00:47:51,578 --> 00:47:54,456 Não ficarei aqui sentada ouvindo você reclamar das coisas. 829 00:47:54,623 --> 00:47:55,624 Estamos jogando baralho. 830 00:47:55,791 --> 00:47:57,292 Requeira uma petição. Lute pelo que quer. 831 00:47:57,459 --> 00:47:58,877 Mas pare de falar nisso. 832 00:48:01,880 --> 00:48:03,507 -Ando reclamando? -Há dias. 833 00:48:03,673 --> 00:48:04,424 Meninas. 834 00:48:05,884 --> 00:48:08,011 Chega de falar de trabalho. 835 00:48:08,178 --> 00:48:09,304 Quero jogar. 836 00:48:09,471 --> 00:48:10,222 Katherine? 837 00:48:10,389 --> 00:48:11,807 -Vamos. -Essa não. 838 00:48:11,973 --> 00:48:13,016 -Bem aqui. -Você. 839 00:48:13,183 --> 00:48:15,060 Eu precisava disso. 840 00:48:15,227 --> 00:48:16,228 Obrigada. 841 00:48:18,772 --> 00:48:20,982 Não a sirva mais, Katherine. 842 00:48:21,149 --> 00:48:23,276 Não posso. Ela bebeu tudo. 843 00:48:23,443 --> 00:48:25,695 Eu estou bem. 844 00:48:25,862 --> 00:48:27,781 Eu nunca estive melhor. 845 00:48:27,948 --> 00:48:29,699 Você nunca esteve tão bêbada. 846 00:48:31,076 --> 00:48:32,661 Venham. Vamos dançar. 847 00:48:34,246 --> 00:48:35,539 Ande, Kat. Vamos dançar. 848 00:48:35,705 --> 00:48:36,998 Dance com ela, Katherine. 849 00:48:37,165 --> 00:48:38,667 Vamos. Venha aqui. 850 00:48:38,834 --> 00:48:39,793 Esconda isso. 851 00:48:39,960 --> 00:48:41,837 -Vamos ensiná-Ia a dançar. -Vão em frente. 852 00:48:42,003 --> 00:48:43,922 -Está bem. -Muito lento. 853 00:48:44,089 --> 00:48:45,924 -Vamos ensiná-Ia a arrumar namorado. -Isso mesmo. 854 00:48:46,091 --> 00:48:47,676 -Me ensinar? O quê? -Vamos! 855 00:48:47,843 --> 00:48:49,469 Precisa aprender a dançar. 856 00:48:49,636 --> 00:48:51,096 -Devagar. -Vamos. 857 00:48:51,263 --> 00:48:53,223 -Vá girando. -Gire. 858 00:48:53,390 --> 00:48:55,851 -Isso! -Continue girando. 859 00:48:56,017 --> 00:48:57,310 Olhe ela, Dorothy. 860 00:48:57,477 --> 00:48:59,479 Posso ganhar um concurso de dança? 861 00:48:59,646 --> 00:49:00,897 Vá girando. 862 00:49:02,899 --> 00:49:04,359 E do lado de fora. 863 00:49:04,526 --> 00:49:05,819 Foi melhor que o meu? 864 00:49:05,986 --> 00:49:07,237 Não exatamente. 865 00:49:07,404 --> 00:49:08,613 segregação não! 866 00:49:09,364 --> 00:49:11,032 segregação não! 867 00:49:11,199 --> 00:49:12,784 segregação não! 868 00:49:12,951 --> 00:49:15,036 segregação não! 869 00:49:15,203 --> 00:49:16,955 segregação não! 870 00:49:19,166 --> 00:49:21,084 LIDERANÇA NOS ANOS 60 RICHARD NIXON PARA PRESIDENTE 871 00:49:21,251 --> 00:49:24,004 Não prestem atenção. Não é da nossa conta. Vamos. 872 00:49:24,171 --> 00:49:26,131 KENNEDY PARA PRESIDENTE 873 00:49:26,298 --> 00:49:28,884 SOMENTE NEGROS 874 00:49:29,050 --> 00:49:30,302 SOMENTE BRANCOS 875 00:49:35,765 --> 00:49:37,976 "Atenção. Eles devem ter feito..." 876 00:49:42,314 --> 00:49:44,649 Não queremos problemas aqui. 877 00:49:45,317 --> 00:49:47,444 Não vim causar problemas, senhora. 878 00:49:47,611 --> 00:49:48,737 O que quer aqui? 879 00:49:49,488 --> 00:49:50,489 Um livro. 880 00:49:50,655 --> 00:49:53,033 Há livros na seção dos negros. 881 00:49:54,326 --> 00:49:56,036 Não tem o que estou procurando. 882 00:49:56,203 --> 00:49:58,330 É assim mesmo. 883 00:50:02,959 --> 00:50:03,710 Vão agora. Sabem que é proibido. 884 00:50:03,877 --> 00:50:06,463 Tire as mãos de meus filhos. Não toque neles. 885 00:50:07,422 --> 00:50:09,132 Tenha um dia abençoado. 886 00:50:17,641 --> 00:50:21,019 Separados e iguais são coisas diferentes. 887 00:50:21,186 --> 00:50:23,772 Só porque é assim, não quer dizer que é correto. 888 00:50:23,939 --> 00:50:25,023 Entendem? 889 00:50:26,024 --> 00:50:26,858 Sim, mamãe. 890 00:50:27,025 --> 00:50:29,361 Agiram certo. Vocês têm razão. 891 00:50:29,528 --> 00:50:31,154 Com certeza. 892 00:50:31,321 --> 00:50:32,322 Entendem? 893 00:50:32,489 --> 00:50:33,573 Sim, mamãe. 894 00:50:39,704 --> 00:50:41,456 Roubou o livro, mamãe? 895 00:50:41,623 --> 00:50:43,542 Filho, pago impostos. 896 00:50:43,708 --> 00:50:45,710 E os impostos pagam por tudo na biblioteca. 897 00:50:45,877 --> 00:50:47,879 Se você pagou, não é roubado. 898 00:50:52,551 --> 00:50:56,054 "Fortran é uma linguagem nova e instigante 899 00:50:56,221 --> 00:50:59,599 "usada por programadores para se comunicarem com computadores. 900 00:50:59,766 --> 00:51:03,103 "É instigante e é uma tecnologia muito inovadora." 901 00:51:04,104 --> 00:51:06,856 Todos sorrindo. 902 00:51:10,569 --> 00:51:11,611 -Faça um pedido. -Faça um pedido. 903 00:51:11,778 --> 00:51:13,196 Sopre. Tente outra vez. 904 00:51:13,363 --> 00:51:14,864 Isso mesmo. 905 00:51:16,157 --> 00:51:18,034 Leonard, precisa arrumar emprego agora. 906 00:51:18,201 --> 00:51:19,077 Dois empregos. 907 00:51:20,495 --> 00:51:21,830 Ele tem nove anos. O que vai fazer? 908 00:51:21,997 --> 00:51:23,498 Obrigado. Chegou bem na hora. 909 00:51:23,665 --> 00:51:24,958 Olhem só. 910 00:51:25,125 --> 00:51:27,085 -OIhar o quê? -Que surpresa. 911 00:51:27,252 --> 00:51:28,795 Não posso reclamar. 912 00:51:29,838 --> 00:51:30,880 Surpresa mesmo. 913 00:51:31,798 --> 00:51:33,800 Howard deve tê-Io convidado. 914 00:51:34,342 --> 00:51:36,678 Vou ajudar com as flores. 915 00:51:46,354 --> 00:51:48,231 Walter, comporte-se. 916 00:51:48,398 --> 00:51:50,900 -Sabe, eu só... -É. 917 00:51:52,819 --> 00:51:54,529 Isso mesmo. Dance. 918 00:51:55,447 --> 00:51:57,324 É. Muito bem. 919 00:52:00,910 --> 00:52:03,330 -Que bom ver você. -Sim. Obrigada. 920 00:52:11,880 --> 00:52:13,965 Devo-lhe desculpas. 921 00:52:16,343 --> 00:52:17,719 E por quê? 922 00:52:19,346 --> 00:52:21,097 Posso me desculpar enquanto dançamos? 923 00:52:33,109 --> 00:52:35,737 Eu me expresse¡ mal naquele dia, Sra. Goble. 924 00:52:37,947 --> 00:52:40,241 Fiquei fora por muito tempo. 925 00:52:41,117 --> 00:52:43,953 Imagino que estou sem prática. 926 00:52:46,456 --> 00:52:48,917 Gostaria que me desse a chance de recomeçar. 927 00:52:52,128 --> 00:52:53,672 A questão é 928 00:52:53,838 --> 00:52:55,507 que tenho interesse em conhecê-Ia melhor. 929 00:52:59,386 --> 00:53:01,054 É difícil agradá-Ia. 930 00:53:03,556 --> 00:53:05,266 Ainda não pediu desculpas. 931 00:53:05,433 --> 00:53:06,643 Correto. 932 00:53:06,810 --> 00:53:07,894 É claro. 933 00:53:11,981 --> 00:53:13,858 Desculpe-me, Katherine. 934 00:53:14,025 --> 00:53:15,235 Pelo que, Jim? 935 00:53:15,985 --> 00:53:17,821 Subestimá-Ia. 936 00:53:18,697 --> 00:53:20,490 E a todas as mulheres como a senhora. 937 00:53:22,659 --> 00:53:24,828 Embora não imagine que haja muitas. 938 00:53:26,913 --> 00:53:29,040 O treinamento lá é bom. 939 00:53:32,210 --> 00:53:35,547 lnterrompemos a programação com notícias de última hora. 940 00:53:35,714 --> 00:53:37,924 A agência de notícias soviética anunciou 941 00:53:38,091 --> 00:53:42,429 que o cosmonauta russo, Yuri Gagarin, tornou-se o primeiro homem no espaço. 942 00:53:42,595 --> 00:53:44,973 Gagarin completou a órbita ao redor do planeta 943 00:53:45,140 --> 00:53:47,225 em 108 minutos. 944 00:53:47,392 --> 00:53:50,603 Fique ligado para mais detalhes assim que ficarem disponíveis. 945 00:53:51,896 --> 00:53:54,107 Pelo jeito, ficamos atrás. 946 00:53:54,274 --> 00:53:55,483 O foguete Vostok-1 947 00:53:55,650 --> 00:53:57,485 colocou a cápsula 3KA de Yuri Gagarin 948 00:53:57,569 --> 00:53:58,570 12 de abril de 1961 Yuri Gagarin - 1° homem no espaço 949 00:53:58,737 --> 00:54:00,905 em órbita, às 6h07 UTC... 950 00:54:01,781 --> 00:54:05,493 Reentrando no espaço aéreo russo às 7h55 UTC. 951 00:54:05,660 --> 00:54:08,872 Provando de uma vez que o homem pode sobreviver a um voo no espaço. 952 00:54:09,330 --> 00:54:12,000 Gagarin foi premiado com a Ordem de Lenin e a Estrela de Ouro. 953 00:54:12,167 --> 00:54:13,918 Eles nos derrotaram. 954 00:54:14,085 --> 00:54:15,211 Vamos. 955 00:54:15,378 --> 00:54:17,589 -Também recebeu o título... -Vamos aprender a voar no espaço. 956 00:54:17,756 --> 00:54:20,008 "O primeiro astronauta soviético..." 957 00:54:20,175 --> 00:54:22,969 Proc/amado herói nacional. 958 00:54:23,136 --> 00:54:26,055 Este é um dia de triunfo inédito 959 00:54:26,222 --> 00:54:28,016 para o programa espacial russo 960 00:54:28,183 --> 00:54:32,479 e um grande choque para os EUA na corrida pela conquista do espaço. 961 00:54:32,645 --> 00:54:34,481 Quero agradecer a todos por ficarem. 962 00:54:35,607 --> 00:54:37,776 Sei que é tarde. E depois do que vimos, 963 00:54:37,942 --> 00:54:40,570 com certeza todos devem estar ansiosos para ir para casa. 964 00:54:41,029 --> 00:54:43,364 Antes quero fazer uma pergunta. 965 00:54:44,908 --> 00:54:48,578 A mesma que vim me perguntando a caminho para cá, 966 00:54:48,745 --> 00:54:49,829 que é: 967 00:54:51,706 --> 00:54:55,210 Como ficamos em segundo lugar em uma corrida de dois competidores? 968 00:54:56,127 --> 00:54:56,920 Alguém? 969 00:54:58,171 --> 00:54:58,963 Paul? 970 00:55:00,507 --> 00:55:03,176 Acho que Glenn disse bem. Eles trabalham mais que nós. 971 00:55:03,343 --> 00:55:05,553 O motivo de eu pensar assim 972 00:55:05,720 --> 00:55:08,389 é por me recusar a acreditar que eIes são mais inteligentes, 973 00:55:08,556 --> 00:55:11,684 que têm mais tecnologia ou se importam mais. 974 00:55:13,394 --> 00:55:15,230 Mas não sei. Isso é possível? 975 00:55:16,439 --> 00:55:19,317 É possível que isso signifique mais para eles? 976 00:55:20,902 --> 00:55:24,030 É um desafio difícil, pessoal. 977 00:55:24,197 --> 00:55:26,491 Não estamos em uma aventura. 978 00:55:26,658 --> 00:55:30,495 Vi sete rostos que não têm certeza de podemos chegar Iá. 979 00:55:35,041 --> 00:55:36,793 Esse é nosso problema. 980 00:55:37,627 --> 00:55:39,212 Então, neste momento, 981 00:55:41,130 --> 00:55:43,049 só há duas coisas que precisam saber. 982 00:55:43,216 --> 00:55:46,052 Uma é ficar aqui e trabalhar até tarde. É um fato indesejado. 983 00:55:47,262 --> 00:55:50,181 E duas: não esperem pagamento pelas horas extras de trabalho 984 00:55:50,348 --> 00:55:52,308 para alcançar e ultrapassar aqueles canalhas. 985 00:55:54,269 --> 00:55:55,687 Os que não puderem trabalhar assim, 986 00:55:55,854 --> 00:55:58,189 entendo e agradeço o que fizeram. 987 00:55:59,357 --> 00:56:00,859 Para os outros, 988 00:56:01,818 --> 00:56:04,112 sugiro que liguem para as esposas 989 00:56:04,279 --> 00:56:05,655 e avisem como vai ser. 990 00:56:06,114 --> 00:56:07,615 Vou começar com a minha. 991 00:56:48,031 --> 00:56:51,492 Teste Não Tripulado Do Foguete Redstone 992 00:57:04,964 --> 00:57:07,175 Sam, aumente. 993 00:57:07,342 --> 00:57:08,343 Sim, senhor. 994 00:57:10,553 --> 00:57:12,180 -John. -Bom dia, senhor. 995 00:57:17,185 --> 00:57:20,104 Sete-cinco, sete-quatro, sete-três... 996 00:57:27,362 --> 00:57:28,821 Até o final do dia. 997 00:57:34,744 --> 00:57:35,995 Estamos indo bem. 998 00:57:40,792 --> 00:57:41,960 Tudo bem. 999 00:57:42,418 --> 00:57:43,086 Tudo bem. 1000 00:57:49,258 --> 00:57:52,303 SISTEMA DE PROCESSAMENTO DE DADOS 1001 00:57:52,887 --> 00:57:55,598 -Senhor, pode ser o engate seletor. -Vou dar uma volta. 1002 00:57:55,765 --> 00:57:57,392 Temos a honra de servir nosso país. 1003 00:57:57,558 --> 00:57:59,769 Não pensamos no perigo. 1004 00:57:59,936 --> 00:58:01,938 Não temos tempo para ter medo. 1005 00:58:02,105 --> 00:58:04,023 Temos um trabalho a fazer. 1006 00:58:10,029 --> 00:58:11,030 -Bom dia. -Bom dia. 1007 00:58:11,197 --> 00:58:12,198 ENTRADA DE NEGROS 1008 00:58:12,365 --> 00:58:13,116 Sra. Jackson. 1009 00:58:13,282 --> 00:58:14,450 RECEBIDO 1010 00:58:14,617 --> 00:58:16,786 Assentos de negros no fundo do tribunal. 1011 00:58:16,953 --> 00:58:18,371 Obrigada, senhora. 1012 00:58:37,473 --> 00:58:39,350 Quem quer ir primeiro? 1013 00:58:57,118 --> 00:58:59,037 Plano vertical Plano horizontal 1014 00:59:02,915 --> 00:59:07,378 O sistema de processamento de dados IBM 7090. 1015 00:59:07,545 --> 00:59:09,714 Tem a capacidade de solucionar 1016 00:59:09,881 --> 00:59:12,884 mais de 24 miI multiplicações 1017 00:59:14,218 --> 00:59:15,219 porsegundo. 1018 00:59:15,386 --> 00:59:17,138 É rápido como um raio. 1019 00:59:17,305 --> 00:59:18,306 Nunca farão isso funcionar. 1020 00:59:19,640 --> 00:59:20,850 Uma hora funcionará. 1021 00:59:21,017 --> 00:59:23,102 E quando funcionar, temos que saber programá-Io. 1022 00:59:23,269 --> 00:59:24,562 A menos que queiram perder o emprego. 1023 00:59:24,729 --> 00:59:26,189 Não, senhora. 1024 00:59:31,986 --> 00:59:33,362 Sr. Z. 1025 00:59:34,155 --> 00:59:35,865 Tenho uma audiência. 1026 00:59:39,911 --> 00:59:42,914 "O computador usa como unidade de armazenamento de alta velocidade 1027 00:59:43,081 --> 00:59:45,166 "um dispositivo de retenção de informações." 1028 00:59:47,043 --> 00:59:48,294 Você tem um cérebro. 1029 00:59:48,461 --> 00:59:49,921 Com isso eu sei lidar. 1030 00:59:53,633 --> 00:59:55,635 Isto está no lugar errado. 1031 01:00:00,473 --> 01:00:02,266 Isso, garota. 1032 01:00:04,936 --> 01:00:05,603 Ruth. 1033 01:00:05,770 --> 01:00:07,063 -Sim, senhor. -Ligue para o Cabo. 1034 01:00:07,230 --> 01:00:09,065 As trajetórias de Shepard precisam de atualização. 1035 01:00:15,029 --> 01:00:16,072 Onde ela está? 1036 01:01:14,672 --> 01:01:15,756 Por onde você andou? 1037 01:01:16,257 --> 01:01:18,426 Sempre que a procuro, não está onde eu preciso. 1038 01:01:18,593 --> 01:01:19,760 Não é minha imaginação. 1039 01:01:19,927 --> 01:01:22,096 Aonde você vai todos os dias? 1040 01:01:24,932 --> 01:01:26,517 Ao banheiro, senhor. 1041 01:01:26,684 --> 01:01:27,935 Ao banheiro? 1042 01:01:28,853 --> 01:01:29,687 Ao maldito banheiro. 1043 01:01:31,272 --> 01:01:32,273 Por 40 minutos todo dia? 1044 01:01:35,276 --> 01:01:36,819 O que faz lá? 1045 01:01:37,945 --> 01:01:40,448 Estamos em T-menos zero. Confio muito em você. 1046 01:01:42,658 --> 01:01:45,036 Não tem banheiro para mim aqui. 1047 01:01:45,870 --> 01:01:47,496 Como assim, não tem banheiro para você? 1048 01:01:47,663 --> 01:01:49,999 Não tem banheiro. 1049 01:01:50,166 --> 01:01:52,877 Não tem banheiro para negros neste prédio 1050 01:01:53,044 --> 01:01:56,464 ou em qualquer prédio fora do Campus Leste que é a 800 m daqui. 1051 01:01:56,631 --> 01:01:57,632 O senhor sabia? 1052 01:01:59,342 --> 01:02:02,803 Tenho que caminhar bastante para me aliviar. 1053 01:02:02,970 --> 01:02:05,014 Não posso usar as bicicletas. 1054 01:02:05,181 --> 01:02:07,141 Imagine isso, Sr. Harrison. 1055 01:02:07,850 --> 01:02:08,976 Meu uniforme: 1056 01:02:09,143 --> 01:02:13,314 saia abaixo dos joelhos, saltos e um colar simples de pérolas. 1057 01:02:13,481 --> 01:02:15,149 Não tenho pérolas. 1058 01:02:15,316 --> 01:02:18,694 Deus sabe que não pagam aos negros o suficiente para ter pérolas! 1059 01:02:19,654 --> 01:02:23,699 Trabalho feito condenada, dia e noite, 1060 01:02:23,866 --> 01:02:27,536 Sobrevivendo com o café da cafeteira que vocês não tocam! 1061 01:02:40,341 --> 01:02:42,843 Então, me desculpe 1062 01:02:43,010 --> 01:02:46,430 se tenho que ir ao banheiro algumas vezes ao dia. 1063 01:03:13,916 --> 01:03:15,918 NEGROS 1064 01:03:33,436 --> 01:03:35,229 BANHEIRO DE NEGRAS 1065 01:03:57,918 --> 01:03:59,295 É isso aí. 1066 01:04:03,674 --> 01:04:05,092 Chega de banheiro de negros. 1067 01:04:06,135 --> 01:04:08,346 Chega de banheiro de brancos. 1068 01:04:08,512 --> 01:04:10,139 Apenas simples toaletes. 1069 01:04:11,432 --> 01:04:12,850 Vá aonde desejar. 1070 01:04:13,434 --> 01:04:15,102 De preferência, perto de sua mesa. 1071 01:04:22,777 --> 01:04:26,155 Aqui na NASA, urinamos a mesma cor. 1072 01:04:52,723 --> 01:04:54,350 Soube que estava gripada. 1073 01:04:54,517 --> 01:04:56,227 Achei que uma sopa seria bom. 1074 01:04:56,394 --> 01:04:57,853 Comida quente para as meninas. 1075 01:04:58,854 --> 01:05:00,231 Entre. 1076 01:05:06,821 --> 01:05:08,072 Me desculpem. 1077 01:05:08,239 --> 01:05:10,699 Muito bem, meninas. Vamos agradecer. 1078 01:05:11,742 --> 01:05:13,244 Abaixem a cabeça. 1079 01:05:17,164 --> 01:05:19,667 Senhor, obrigada por esta refeição. 1080 01:05:19,834 --> 01:05:24,004 Pedimos que abençoe este alimento, assim como nosso corpo. 1081 01:05:24,171 --> 01:05:26,173 Oramos em nome de Jesus. 1082 01:05:28,050 --> 01:05:29,677 -Amém. -Amém. 1083 01:05:32,012 --> 01:05:33,013 5 de maio de 1961 1084 01:05:33,180 --> 01:05:34,140 Lançamento de Alan Shepard 1085 01:05:34,223 --> 01:05:36,058 É um dia histórico aqui em Cabo Canaveral. 1086 01:05:36,225 --> 01:05:37,518 E eis o que esperamos. 1087 01:05:37,685 --> 01:05:40,563 Alan Shepard e Freedom 7 serão lançados ao espaço 1088 01:05:40,729 --> 01:05:43,441 a uma altitude de quase 187 km/h. 1089 01:05:43,607 --> 01:05:45,359 -Dorothy, venha ou vai perder! -Estou indo! 1090 01:05:45,526 --> 01:05:46,694 -Venha, Dorothy. -Estou indo. 1091 01:05:46,861 --> 01:05:49,780 ...e pousará a 56 km da costa da Flórida... 1092 01:05:49,947 --> 01:05:51,073 onde será resgatado 1093 01:05:51,240 --> 01:05:53,701 -pela equipe do USS Lake Champ/ain... -Finalmente. Venha. 1094 01:05:53,868 --> 01:05:55,703 ...que se preparou para esse momento histórico. 1095 01:05:57,288 --> 01:05:59,540 Freedom 7, teremos que tirar um pouco da pressão 1096 01:05:59,707 --> 01:06:01,417 de dentro do tanque de oxigênio líquido. 1097 01:06:01,792 --> 01:06:04,628 Isso reduzirá a temperatura dentro da cápsula. Câmbio. 1098 01:06:04,795 --> 01:06:06,380 Estamos aguardando, CAPCOM. 1099 01:06:06,547 --> 01:06:08,382 Conserte seu probleminha e aperte a ignição. 1100 01:06:08,757 --> 01:06:10,092 Entendido, Freedom 7. 1101 01:06:10,259 --> 01:06:11,635 Aguarde. 1102 01:06:11,802 --> 01:06:12,887 Temperatura voltando ao normal. 1103 01:06:13,053 --> 01:06:15,055 Checando condições de lançamento. 1104 01:06:15,222 --> 01:06:16,265 Prontos para o lançamento. 1105 01:06:16,432 --> 01:06:17,933 Passar para contagem regressiva final. 1106 01:06:18,100 --> 01:06:19,643 Passando para contagem regressiva final. 1107 01:06:19,810 --> 01:06:20,561 Entendido. 1108 01:06:21,562 --> 01:06:22,938 Estamos a T-menos 10, 1109 01:06:23,606 --> 01:06:24,732 nove, 1110 01:06:24,899 --> 01:06:25,983 oito, 1111 01:06:26,150 --> 01:06:27,443 sete, 1112 01:06:27,610 --> 01:06:28,819 seis, 1113 01:06:28,986 --> 01:06:30,237 cinco, 1114 01:06:30,404 --> 01:06:31,655 quatro, 1115 01:06:31,822 --> 01:06:32,740 três, 1116 01:06:32,907 --> 01:06:34,116 dois, 1117 01:06:34,283 --> 01:06:35,576 um, 1118 01:06:35,743 --> 01:06:36,952 zero. 1119 01:06:39,246 --> 01:06:40,498 Iniciando ignição. 1120 01:06:41,165 --> 01:06:42,458 Lançamento iniciado. 1121 01:06:43,417 --> 01:06:44,627 Chegue Iá. 1122 01:06:44,793 --> 01:06:47,087 Lançado, e a contagem começou. 1123 01:06:50,841 --> 01:06:53,761 Combustível pronto. Força 2,5 g. 1124 01:06:53,928 --> 01:06:55,012 Chegue lá em cima. 1125 01:06:55,179 --> 01:06:58,307 -Vamos! -Lançamento aos 34 minutos. 1126 01:07:18,953 --> 01:07:21,121 Arfagem 88. Trajetória boa. 1127 01:07:23,999 --> 01:07:25,668 A guinada está boa. 1128 01:07:25,834 --> 01:07:27,628 Trocando para controle manual. 1129 01:07:27,795 --> 01:07:28,796 Isso! 1130 01:07:31,799 --> 01:07:33,801 Aos olhos do mundo, 1131 01:07:33,968 --> 01:07:36,053 agora olhando para o espaço, 1132 01:07:36,220 --> 01:07:38,639 para a Lua e os planetas além. 1133 01:07:38,806 --> 01:07:39,515 -Isso! -Conseguimos! 1134 01:07:39,682 --> 01:07:41,809 E nós prometemos 1135 01:07:41,976 --> 01:07:44,311 que não a veremos governada 1136 01:07:44,478 --> 01:07:46,730 pela bandeira hostil da conquista, 1137 01:07:47,398 --> 01:07:50,693 mas pela bandeira da liberdade e paz. 1138 01:07:51,360 --> 01:07:53,988 Zarpamos nesse novo mar 1139 01:07:54,154 --> 01:07:57,491 porque há um novo conhecimento a ser ganho 1140 01:07:57,658 --> 01:07:59,493 e novos direitos a serem conquistados. 1141 01:07:59,994 --> 01:08:02,580 Escolhemos ir à Lua nesta década 1142 01:08:02,746 --> 01:08:04,331 e fazer outras coisas, 1143 01:08:04,498 --> 01:08:06,166 não porque são fáceis, 1144 01:08:06,333 --> 01:08:08,168 mas porque são difíceis. 1145 01:08:08,335 --> 01:08:09,295 JFK VISA A LUA 1146 01:08:09,378 --> 01:08:10,754 Deveríamos agradecer ao presidente Kennedy 1147 01:08:10,921 --> 01:08:12,840 pela contínua segurança no emprego. 1148 01:08:17,011 --> 01:08:18,554 Gus Grissom é o próximo. 1149 01:08:18,721 --> 01:08:21,015 Outro voo suborbital com um Redstone. 1150 01:08:21,849 --> 01:08:24,351 Nossa última chance antes de prendermos Glenn ao Atlas, 1151 01:08:25,519 --> 01:08:27,021 e rezar para conseguir trazê-Io de volta. 1152 01:08:27,187 --> 01:08:30,524 E eIe gostaria que calculássemos isso precisamente e de antemão. 1153 01:08:32,359 --> 01:08:34,069 Bom trabalho, senhores. 1154 01:08:34,236 --> 01:08:36,363 Vão jantar com seus filhos 1155 01:08:36,530 --> 01:08:38,073 e voltar ao trabalho. 1156 01:09:10,731 --> 01:09:13,233 Acho que é o momento certo de beijá-Ia, Katherine. 1157 01:09:15,402 --> 01:09:16,570 E por quê? 1158 01:09:18,739 --> 01:09:21,742 Acho que sentimos atração um pelo outro. 1159 01:09:23,118 --> 01:09:24,953 É mesmo? 1160 01:09:25,746 --> 01:09:28,248 Ou teria me mandado embora há muito tempo. 1161 01:09:42,763 --> 01:09:45,265 Faz tempo que não beijo um homem. 1162 01:09:46,308 --> 01:09:47,768 Quase me esqueci de como se beija. 1163 01:10:01,198 --> 01:10:05,202 O FBI prendeu quatro brancos acusados de jogar uma bomba 1164 01:10:05,369 --> 01:10:08,956 em um ônibus de ativistas parado perto de Anniston, Alabama. 1165 01:10:09,123 --> 01:10:10,541 -Oi, crianças. -O ônibus se encheu... 1166 01:10:10,708 --> 01:10:11,792 -Oi, mamãe. -...de fumaça negra. 1167 01:10:11,959 --> 01:10:13,168 Todos se deitaram no chão. 1168 01:10:13,335 --> 01:10:15,546 Percebemos que o ônibus estava pegando fogo 1169 01:10:15,713 --> 01:10:17,798 e tivemos que sair no meio da multidão. 1170 01:10:17,965 --> 01:10:20,509 -As crianças não precisam ver isso. -Precisam sim. 1171 01:10:20,676 --> 01:10:22,219 Quando saímos do ônibus em Birmingham... 1172 01:10:22,386 --> 01:10:23,804 Todos precisam ver isso. 1173 01:10:23,971 --> 01:10:25,681 ...fui empurrado e obrigado a sair, 1174 01:10:25,848 --> 01:10:27,015 e me jogaram no meio da multidão. 1175 01:10:27,182 --> 01:10:29,810 Depois fui espancado por um homem grande e vários outros. 1176 01:10:29,977 --> 01:10:33,147 Acho que estamos oferecendo um grande serviço à nossa nação. 1177 01:10:33,313 --> 01:10:35,983 Pois esta não é uma luta só nossa. 1178 01:10:36,150 --> 01:10:38,986 É uma luta para salvar a alma dos Estados Unidos. 1179 01:10:39,153 --> 01:10:40,320 Mary Jackson. 1180 01:10:40,863 --> 01:10:43,991 Petição para fazer cursos no Colégio Hampton. 1181 01:10:47,411 --> 01:10:48,871 Bom dia, Excelência. 1182 01:10:53,417 --> 01:10:56,003 O colégio Hampton é para brancos, Sra. Jackson. 1183 01:10:57,254 --> 01:10:59,423 Sim, Excelência. Sei disso. 1184 01:10:59,590 --> 01:11:01,341 O estado da Virginia ainda é segregado. 1185 01:11:01,508 --> 01:11:03,385 Independentemente do que o governo federal diz 1186 01:11:03,552 --> 01:11:05,721 e do que a Supremo Tribunal diz, 1187 01:11:05,888 --> 01:11:07,681 nossa Iei é a Iei. 1188 01:11:08,515 --> 01:11:10,684 Excelência, posso falar? 1189 01:11:10,851 --> 01:11:13,604 Creio que há circunstâncias especiais a serem consideradas. 1190 01:11:13,771 --> 01:11:16,523 O que requereria uma negra a estudar em uma escola de brancos? 1191 01:11:18,400 --> 01:11:20,194 Posso me aproximar, senhor? 1192 01:11:33,540 --> 01:11:34,374 Excelência, 1193 01:11:34,792 --> 01:11:38,086 o senhor acima de todos deveria entender a importância de ser o primeiro. 1194 01:11:38,879 --> 01:11:40,547 Como assim, Sra. Jackson? 1195 01:11:41,256 --> 01:11:45,302 Foi o primeiro da família a servir as Forças Armadas. 1196 01:11:45,469 --> 01:11:46,637 A Marinha dos Estados Unidos. 1197 01:11:46,804 --> 01:11:49,139 O primeiro a fazer uma universidade. 1198 01:11:49,306 --> 01:11:50,808 George Mason. 1199 01:11:50,974 --> 01:11:53,227 E o primeiro juiz estadual a ser recomissionado 1200 01:11:53,393 --> 01:11:55,729 por três governos consecutivos. 1201 01:11:55,896 --> 01:11:57,564 Andou pesquisando. 1202 01:11:57,981 --> 01:11:59,274 Sim, senhor. 1203 01:11:59,733 --> 01:12:01,068 Qual é a sua intenção? 1204 01:12:01,235 --> 01:12:02,569 A questão, Excelência, 1205 01:12:02,736 --> 01:12:04,905 é que nenhuma negra no estado da Virginia 1206 01:12:05,072 --> 01:12:07,407 jamais estudou em um colégio de brancos. 1207 01:12:07,574 --> 01:12:08,575 É desconhecido. 1208 01:12:08,742 --> 01:12:10,327 Sim. Desconhecido. 1209 01:12:11,119 --> 01:12:13,747 E antes de Alan Shepard ser colocado em um foguete, 1210 01:12:13,914 --> 01:12:15,958 nenhum outro americano jamais alcançou o espaço. 1211 01:12:16,500 --> 01:12:18,460 E agora, ele será sempre lembrado 1212 01:12:18,627 --> 01:12:21,088 como o primeiro homem da Marinha, de New Hampshire, 1213 01:12:21,255 --> 01:12:22,798 a viajar pelo espaço. 1214 01:12:24,967 --> 01:12:26,134 E eu, senhor, 1215 01:12:26,301 --> 01:12:28,804 pretendo ser uma engenheira da NASA, 1216 01:12:28,971 --> 01:12:30,931 mas não posso fazer isso sem assistir aulas 1217 01:12:31,098 --> 01:12:32,766 nesse colégio de brancos. 1218 01:12:33,642 --> 01:12:36,186 E não posso mudar a cor de minha pele. 1219 01:12:37,020 --> 01:12:40,524 Então minha única escolha é ser a primeira. 1220 01:12:41,441 --> 01:12:43,318 E não posso fazer isso sem sua ajuda. 1221 01:12:44,528 --> 01:12:45,445 Excelência, 1222 01:12:45,612 --> 01:12:48,115 de todos os casos que ouvirá hoje, 1223 01:12:48,282 --> 01:12:51,451 qual irá importar daqui a 100 anos? 1224 01:12:51,618 --> 01:12:54,371 Qual deles o tornará o primeiro? 1225 01:13:05,507 --> 01:13:07,301 Somente as aulas noturnas, 1226 01:13:08,218 --> 01:13:09,636 Sra. Jackson. 1227 01:13:16,685 --> 01:13:19,187 Isso! 1228 01:13:19,354 --> 01:13:20,480 Isso! 1229 01:13:21,732 --> 01:13:24,192 Ai, meu Deus. Não acredito. 1230 01:13:25,152 --> 01:13:31,199 Planejamento de Lançamento e Pouso Por: Paul Stafford 1231 01:13:41,418 --> 01:13:45,422 e Katherine Goble 1232 01:13:48,717 --> 01:13:50,093 -Quanto tempo ele disse que atrasaria? -Com licença. 1233 01:13:50,260 --> 01:13:51,553 Não mais que cinco minutos, senhor. 1234 01:13:51,720 --> 01:13:53,221 As coordenadas de Gus Grissom. 1235 01:13:53,388 --> 01:13:56,391 Gostaria de começar antes a trajetória de John Glenn. 1236 01:13:57,768 --> 01:13:59,186 Faz ideia do que está pedindo? 1237 01:13:59,353 --> 01:14:02,606 Um lançamento orbital com um foguete Atlas vai demorar. 1238 01:14:02,773 --> 01:14:04,524 Algum problema? 1239 01:14:05,776 --> 01:14:07,027 Sr. Harrison, 1240 01:14:07,903 --> 01:14:09,446 eu estava pensando. 1241 01:14:09,613 --> 01:14:13,116 Tenho pensado a vida inteira, então desembuche. 1242 01:14:13,283 --> 01:14:15,202 Senhon 1243 01:14:17,287 --> 01:14:20,707 gostaria de começar antes a trajetória de John Glenn. 1244 01:14:20,874 --> 01:14:23,126 Não se trata de juntar números, e sim inventar a matemática. 1245 01:14:23,293 --> 01:14:26,046 Acho que já conversamos sobre isso. Ela não existe. 1246 01:14:26,213 --> 01:14:27,214 Eu consigo, senhor. 1247 01:14:27,381 --> 01:14:30,384 Faz ideia do quanto os cálculos precisam ser exatos? 1248 01:14:30,550 --> 01:14:33,053 É como atirar uma escopeta de cano serrado a 300 m, 1249 01:14:33,220 --> 01:14:35,889 e pegar um único projétil por um buraco que nem dá para ver. 1250 01:14:36,056 --> 01:14:37,975 -Deixe-me ver o que sabe. -Eu atiro muito bem, senhor. 1251 01:14:38,558 --> 01:14:41,061 Como estão os números de Grissom? 1252 01:14:41,228 --> 01:14:42,729 Têm sido precisos. 1253 01:14:45,399 --> 01:14:46,608 Tente a órbita de Glenn. 1254 01:14:48,151 --> 01:14:49,736 Mas confira tudo com Stafford, entendeu? 1255 01:14:49,903 --> 01:14:50,654 Sim, senhor. 1256 01:14:51,405 --> 01:14:52,489 Obrigada. 1257 01:14:56,743 --> 01:14:58,453 Computadores não assinam relatórios. 1258 01:15:05,419 --> 01:15:06,378 CAPCOM, aqui é Liberty Bell 7. 1259 01:15:06,461 --> 01:15:07,087 21 dejulho de 1961 1260 01:15:07,170 --> 01:15:07,796 Retorno de Gus Grissom 1261 01:15:07,921 --> 01:15:08,839 Alto e claro. 1262 01:15:11,091 --> 01:15:12,968 Tudo perfeito até agora. 1263 01:15:13,135 --> 01:15:13,927 Entendido. 1264 01:15:14,761 --> 01:15:17,931 Liberty Bell 7, Hunt Club 1 aproximando. Preparar para enganchar. Câmbio. 1265 01:15:18,098 --> 01:15:20,308 Ouvindo alto e claro. Câmbio. 1266 01:15:21,268 --> 01:15:22,352 A escotilha estourou. 1267 01:15:22,519 --> 01:15:25,772 A cápsula Liberty Bell 7 está afundando. 1268 01:15:25,939 --> 01:15:27,816 Gus Grissom está fora da cápsula. 1269 01:15:27,983 --> 01:15:31,611 Equipe de resgate retirando-o das ondas do oceano. 1270 01:15:31,778 --> 01:15:35,824 Infelizmente, a cápsula Liberty BeII 7 está perdida. 1271 01:15:35,991 --> 01:15:36,992 Mamãe. 1272 01:15:38,952 --> 01:15:39,953 -Não posso. -Mary. 1273 01:15:47,210 --> 01:15:49,463 O dinheiro do contribuinte afundou no oceano 1274 01:15:49,629 --> 01:15:50,964 junto com sua cápsula. 1275 01:15:51,131 --> 01:15:53,967 Então, por que pensa que pode trazer John Glenn de volta a salvo? 1276 01:15:54,134 --> 01:15:55,052 Deixe-me dizer primeiro, 1277 01:15:55,218 --> 01:15:57,637 que a descoberta não é só pelo bem dela, senhores, 1278 01:15:57,804 --> 01:15:59,890 é pelo bem da sobrevivência humana. 1279 01:16:00,474 --> 01:16:02,809 E sempre será arriscado. 1280 01:16:04,352 --> 01:16:06,480 Quem chegar lá primeiro criará as regras. 1281 01:16:06,646 --> 01:16:08,648 É uma verdade de todas as civilizações. 1282 01:16:09,357 --> 01:16:12,360 Acho que a questão mais importante para este conselho considerar é: 1283 01:16:12,527 --> 01:16:16,198 Quem vocês querem tomando decisões no espaço? 1284 01:16:16,865 --> 01:16:18,825 Precisamos saber o que tem lá, senador. 1285 01:16:19,659 --> 01:16:23,413 Precisamos visitar o espaço, para garantir nossa sobrevivência. 1286 01:16:23,580 --> 01:16:25,415 E só um homem pode fazer isso. 1287 01:16:27,334 --> 01:16:30,253 Traremos John Glenn de volta em segurança porque precisamos. 1288 01:16:31,254 --> 01:16:33,507 Porque ele precisa nos dizer o que viu. 1289 01:16:37,010 --> 01:16:39,012 O foguete Redstone subiu direto. 1290 01:16:39,679 --> 01:16:42,849 A cápsula não teve velocidade suficiente para entrar na órbita e caiu. 1291 01:16:43,934 --> 01:16:47,229 Basicamente um triângulo. Terra, sub-órbita, Terra. 1292 01:16:47,395 --> 01:16:49,022 Esse cálculo é conhecido. 1293 01:16:49,189 --> 01:16:51,691 Isso pegou o Shepard e o Grissom. 1294 01:16:52,526 --> 01:16:54,027 Não pode pegar o Glenn. 1295 01:16:55,028 --> 01:16:56,613 O foguete Atlas 1296 01:16:57,405 --> 01:16:59,199 pode nos levar à órbita. 1297 01:16:59,366 --> 01:17:02,536 Ele sobe e deixa a cápsula em uma órbita elíptica. 1298 01:17:03,370 --> 01:17:05,080 A gravidade da Terra continua atraindo-a, 1299 01:17:05,247 --> 01:17:07,874 mas ela vai tão rápido. que escapa da Terra. 1300 01:17:08,041 --> 01:17:09,793 É assim que ela fica em órbita. 1301 01:17:09,960 --> 01:17:12,254 Trazê-Ia de volta 1302 01:17:13,088 --> 01:17:14,714 é o cálculo que não sabemos. 1303 01:17:16,758 --> 01:17:17,759 Sim, Katherine. 1304 01:17:17,926 --> 01:17:20,595 Então a cápsula ficará ao redor da Terra para sempre 1305 01:17:20,762 --> 01:17:22,722 porque não há nada para desaceIerá-Ia? 1306 01:17:23,390 --> 01:17:24,391 Isso mesmo. 1307 01:17:24,558 --> 01:17:27,561 DesaceIerá-Ia no momento exato 1308 01:17:27,727 --> 01:17:29,271 e na quantidade exata, 1309 01:17:29,437 --> 01:17:30,438 essa é a missão. 1310 01:17:33,608 --> 01:17:34,609 Sim, Katherine. 1311 01:17:34,776 --> 01:17:38,238 Então ela precisa sair de uma órbita elíptica 1312 01:17:39,739 --> 01:17:41,825 para uma órbita parabólica. 1313 01:17:41,992 --> 01:17:42,993 Isso. 1314 01:17:43,827 --> 01:17:45,829 É o "Go/No-go." 1315 01:17:45,996 --> 01:17:47,998 À essa altura, é uma chance mínima. 1316 01:17:48,623 --> 01:17:50,125 Nós o trazemos cedo demais... 1317 01:17:50,292 --> 01:17:51,918 Ele queima na reentrada. 1318 01:17:52,085 --> 01:17:53,336 Isso mesmo. 1319 01:17:53,503 --> 01:17:54,796 Nós o trazemos tarde demais, 1320 01:17:54,963 --> 01:17:56,590 ele é expelido da gravidade da Terra. 1321 01:17:56,756 --> 01:18:00,093 Qualquer mudança na massa, peso, velocidade, tempo, 1322 01:18:00,260 --> 01:18:03,597 distância, fricção, ou qualquer coisa, 1323 01:18:04,472 --> 01:18:06,516 alteraria o "Go/No-go." 1324 01:18:06,683 --> 01:18:09,644 E recomeçamos nossos cálculos. 1325 01:18:10,312 --> 01:18:11,104 Sim. 1326 01:18:11,813 --> 01:18:16,610 Precisamos conseguir escolher o ponto de reentrada. 1327 01:18:16,776 --> 01:18:19,779 Esse "Go/No-go" tem que ser exato. 1328 01:18:19,946 --> 01:18:20,655 Sam. 1329 01:18:21,615 --> 01:18:25,118 Estes são os últimos números do Redstone com dados atuais da cápsula. 1330 01:18:25,285 --> 01:18:26,953 Obviamente, sabemos o local do lançamento. 1331 01:18:27,120 --> 01:18:27,787 Obrigado. 1332 01:18:27,954 --> 01:18:31,541 Uma reunião do Pentágono ajudaria a Marinha a saber da zona de resgate. 1333 01:18:31,708 --> 01:18:34,169 E trabalhamos de forma contrária a partir daí. 1334 01:18:34,336 --> 01:18:37,839 E o resto é conosco, então vamos agir. 1335 01:18:38,548 --> 01:18:39,549 Sr. Stafford. 1336 01:18:39,966 --> 01:18:40,800 Sim, Katherine? 1337 01:18:40,967 --> 01:18:44,512 Se eu pudesse participar das reuniões, seria mais útil ao projeto. 1338 01:18:44,679 --> 01:18:46,514 As reuniões do Pentágono são restritas. 1339 01:18:46,681 --> 01:18:50,977 Sim, mas se não tivermos as informações das mudanças, 1340 01:18:51,144 --> 01:18:52,145 não podemos nos atualizar. 1341 01:18:52,312 --> 01:18:54,731 Preciso delas em tempo real. Como disse, é uma chance mínima. 1342 01:18:54,898 --> 01:18:56,650 Katherine, o trabalho é esse. 1343 01:18:56,816 --> 01:19:00,528 Você pediu essa missão, então calcule com o que tem. 1344 01:19:00,695 --> 01:19:02,656 Ou acharemos alguém que calcule. 1345 01:19:09,371 --> 01:19:10,413 Tudo bem. 1346 01:19:23,176 --> 01:19:24,386 Isso, garota. 1347 01:19:25,679 --> 01:19:27,722 O que está fazendo? Não pode entrar aqui. 1348 01:19:27,889 --> 01:19:28,932 Quem é você? 1349 01:19:29,099 --> 01:19:31,017 Estou com o Grupo de Computação Oeste. 1350 01:19:32,227 --> 01:19:33,520 Dorothy Vaughan, senhor. 1351 01:19:33,687 --> 01:19:35,355 Esse equipamento é muito delicado. 1352 01:19:35,522 --> 01:19:37,190 Sinto muito, senhor. Só queria ajudar. 1353 01:19:38,233 --> 01:19:39,609 BiII, temos números. 1354 01:19:42,028 --> 01:19:43,697 Que tipos de números? 1355 01:19:47,784 --> 01:19:49,119 Não diga. 1356 01:19:50,203 --> 01:19:51,288 Qual é o seu nome mesmo? 1357 01:19:52,205 --> 01:19:53,415 Dorothy Vaughan. 1358 01:19:54,624 --> 01:19:56,042 Dorothy Vaughan. 1359 01:19:58,586 --> 01:20:03,091 Friendship 7: Planejamentos de Lançamento 1360 01:20:03,216 --> 01:20:05,677 Senhor, os parâmetros para a Friendship 7. 1361 01:20:06,386 --> 01:20:07,387 Tudo é irrelevante. 1362 01:20:07,554 --> 01:20:09,431 Estamos alterando a janela da cápsula. 1363 01:20:09,597 --> 01:20:11,057 -Quando isso aconteceu? -Há seis minutos. 1364 01:20:11,224 --> 01:20:12,684 O cálculo está mudando. Refaça. 1365 01:20:12,851 --> 01:20:16,104 Se eu pudesse participar das reuniões, poderia ficar a par... 1366 01:20:16,271 --> 01:20:17,772 Katherine, já falamos sobre isso. 1367 01:20:17,939 --> 01:20:20,066 Não é possível. Não há protocolo para mulheres. 1368 01:20:20,692 --> 01:20:23,069 Também não há protocolo para homens rodeando a Terra. 1369 01:20:23,236 --> 01:20:25,864 As coisas são assim. 1370 01:20:48,094 --> 01:20:49,554 Friendship 7: Planejamentos de Lançamento 1371 01:20:49,637 --> 01:20:50,638 Por: Paul Stafford 1372 01:20:55,435 --> 01:20:58,605 e Katherine Goble 1373 01:21:00,106 --> 01:21:03,151 As coordenadas de lançamento de Glenn, considerando a mudança da janela. 1374 01:21:03,318 --> 01:21:06,112 Já falei. Computadores não são autores de relatórios. Conserte. 1375 01:21:06,279 --> 01:21:08,406 Esses cálculos são meus. Meu nome deve constar. 1376 01:21:08,573 --> 01:21:10,450 Não é assim que funciona. 1377 01:21:10,617 --> 01:21:12,952 Paul, o que está acontecendo? 1378 01:21:13,119 --> 01:21:15,330 Eu gostaria de participar da reunião de hoje. 1379 01:21:15,497 --> 01:21:16,581 E por quê? 1380 01:21:16,748 --> 01:21:19,417 Os dados mudam rápido. A cápsula muda. 1381 01:21:19,584 --> 01:21:22,587 O peso e as zonas de pouso mudam todos os dias. 1382 01:21:22,754 --> 01:21:26,091 Faço meu trabalho, o senhor vai às reuniões. Tenho que recomeçar. 1383 01:21:26,633 --> 01:21:28,968 O coronel Glenn será lançado em poucas semanas. 1384 01:21:29,135 --> 01:21:30,345 Ainda não temos os cálculos. 1385 01:21:31,638 --> 01:21:33,139 Por que ela não pode participar? 1386 01:21:33,306 --> 01:21:34,307 Porque ela não tem permissão. 1387 01:21:34,474 --> 01:21:35,975 Não posso trabalhar com eficiência 1388 01:21:36,142 --> 01:21:38,478 se não tiver todos os dados e todas as informações 1389 01:21:38,645 --> 01:21:39,646 assim que ficam disponíveis. 1390 01:21:39,813 --> 01:21:41,356 Preciso estar naquela sala, ouvindo o que ouvem. 1391 01:21:41,523 --> 01:21:44,442 As reuniões não são para civis. Requer permissão superior. 1392 01:21:44,609 --> 01:21:46,486 Sou a melhor para apresentar meus cálculos... 1393 01:21:46,653 --> 01:21:48,488 -Não vai desistir, não é? -Não vou. 1394 01:21:48,655 --> 01:21:50,698 Ela é mulher. Não há protocolo 1395 01:21:50,865 --> 01:21:53,326 -para mulheres participarem das reuniões. -Isso eu já entendi. 1396 01:21:56,329 --> 01:21:57,872 Mas aqui dentro, 1397 01:21:58,873 --> 01:22:00,375 quem faz as regras? 1398 01:22:00,542 --> 01:22:02,001 O senhor é o chefe. 1399 01:22:02,168 --> 01:22:04,838 Só precisa agir como um. 1400 01:22:14,180 --> 01:22:15,348 Fique calada. 1401 01:22:16,266 --> 01:22:17,267 Obrigada. 1402 01:22:17,600 --> 01:22:19,352 Bom dia. 1403 01:22:20,228 --> 01:22:21,479 Senhores. 1404 01:22:30,488 --> 01:22:33,867 Katherine Goble da nossa divisão de trajetória e lançamento. 1405 01:22:34,868 --> 01:22:37,245 Seu trabalho é pertinente aos procedimentos de hoje. 1406 01:22:38,496 --> 01:22:39,497 Venha. 1407 01:22:40,707 --> 01:22:41,875 Pegue uma cadeira para ela? 1408 01:22:43,710 --> 01:22:44,711 Temos uma janela de lançamento confirmada... 1409 01:22:44,878 --> 01:22:46,171 -Cadeira para ela. -Sim, senhor. 1410 01:22:46,337 --> 01:22:48,506 Temos uma janela de lançamento confirmada para a Friendship 7. 1411 01:22:48,673 --> 01:22:49,841 Discutiremos a zona de pouso. 1412 01:22:50,383 --> 01:22:52,719 A Marinha precisa de uma zona de pouso definida. 1413 01:22:52,886 --> 01:22:55,180 Podemos cobrir 52 km2 para o resgate. 1414 01:22:55,346 --> 01:22:56,347 Fora dessa área, 1415 01:22:56,514 --> 01:22:58,224 arriscamos a recuperação da cápsula. 1416 01:22:58,391 --> 01:23:00,685 Gostaríamos de três possíveis áreas de recuperação. 1417 01:23:00,852 --> 01:23:01,936 Não podemos cobrir metade do oceano. 1418 01:23:02,896 --> 01:23:05,857 Com todo o respeito, nossa cápsula é alterada diariamente. 1419 01:23:06,733 --> 01:23:09,027 Estamos orbitando a Terra a que velocidade agora? 1420 01:23:15,200 --> 01:23:17,785 Vinte e oito miI quilômetros por hora, 1421 01:23:17,952 --> 01:23:21,122 no momento em que o foguete solta a cápsula na órbita baixa. 1422 01:23:24,709 --> 01:23:26,211 É uma baita multa por velocidade. 1423 01:23:29,964 --> 01:23:32,592 Temos a velocidade do veículo, o período exato de lançamento 1424 01:23:32,759 --> 01:23:35,762 e considerando a possibilidade, a zona de pouso é nas Bahamas. 1425 01:23:35,929 --> 01:23:37,639 Seria o suficiente para calcular o "Go/No-go"? 1426 01:23:37,805 --> 01:23:39,265 Na teoria, senhor. 1427 01:23:39,432 --> 01:23:41,059 Precisamos mais do que teoria agora. 1428 01:23:41,226 --> 01:23:44,479 Poderemos calcular um "Go/No-go" com essa informação. 1429 01:23:44,646 --> 01:23:46,606 Quando exatamente isso acontecerá? 1430 01:23:57,242 --> 01:23:57,951 Katherine. 1431 01:24:00,828 --> 01:24:02,580 Pode tentar. 1432 01:24:27,647 --> 01:24:32,694 O ponto "Go" para a reentrada fica a 4.800 km 1433 01:24:34,028 --> 01:24:36,698 de onde queremos que o coronel Glenn pouse. 1434 01:24:36,864 --> 01:24:39,117 Se supusermos que é nas Bahamas 1435 01:24:39,993 --> 01:24:44,789 a 28.000 km/h, 1436 01:24:45,290 --> 01:24:46,541 na reentrada, 1437 01:24:47,292 --> 01:24:49,043 a 113 metros. 1438 01:24:49,627 --> 01:24:51,379 A um ângulo descendente 1439 01:24:51,546 --> 01:24:54,841 de 46,56 graus. 1440 01:24:55,717 --> 01:24:56,384 A distância, 1441 01:24:57,176 --> 01:25:00,680 velocidade ao quadrado, seno, 1442 01:25:00,847 --> 01:25:03,057 gravidade ao quadrado. 1443 01:25:05,018 --> 01:25:07,645 Seno, 10 metros. 1444 01:25:08,479 --> 01:25:11,316 A distância seria 1445 01:25:11,482 --> 01:25:17,238 de seis milhões e 250 miI metros, 1446 01:25:18,698 --> 01:25:21,743 ou 4812 km, 1447 01:25:23,995 --> 01:25:28,916 ou 46,33 graus. 1448 01:25:31,210 --> 01:25:37,383 Isso coloca a zona de pouso a 5.0667 graus ao norte 1449 01:25:37,550 --> 01:25:40,553 e 77.3333 graus a oeste. 1450 01:25:41,888 --> 01:25:43,556 Que é aqui. 1451 01:25:46,517 --> 01:25:48,061 Bem aqui. 1452 01:25:48,227 --> 01:25:50,396 Mais ou menos 32 km2. 1453 01:25:55,360 --> 01:25:56,569 Gosto dos cálculos dela. 1454 01:25:58,029 --> 01:25:59,238 Obrigada. 1455 01:26:00,239 --> 01:26:04,577 Claro que supondo que a cápsula atinja o ponto exato da reentrada. 1456 01:26:05,203 --> 01:26:07,246 Como garantimos isso? 1457 01:26:07,955 --> 01:26:09,957 Ainda não temos esse cálculo, senhores. 1458 01:26:10,416 --> 01:26:11,876 Estamos trabalhando nisso. 1459 01:26:14,087 --> 01:26:15,088 Katherine. 1460 01:26:19,092 --> 01:26:21,260 O que é preciso para essa coisa fazerjus ao preço? 1461 01:26:21,427 --> 01:26:23,763 Temos as informações mais recentes. 1462 01:26:23,930 --> 01:26:24,931 Preciso de mais funcionários. 1463 01:26:25,098 --> 01:26:26,933 De programadores, gente para perfurar cartões. 1464 01:26:27,100 --> 01:26:29,602 -Consiga-os, pelo amor de Deus. -Está bem. 1465 01:26:29,769 --> 01:26:31,771 -Você é do IBM, certo? -Sim, senhor. 1466 01:26:31,938 --> 01:26:33,773 Mova céus e terra se for preciso. 1467 01:26:33,940 --> 01:26:35,483 Vamos continuar ou não pago você. 1468 01:26:35,650 --> 01:26:36,901 Entendido. 1469 01:26:40,113 --> 01:26:42,240 Deixa comigo. 1470 01:26:43,658 --> 01:26:45,410 Não pago nenhum de vocês. 1471 01:26:55,002 --> 01:26:56,003 Eu? 1472 01:26:56,170 --> 01:26:57,797 Temporariamente, sim. 1473 01:26:57,964 --> 01:27:00,091 Precisamos do IBM para o lançamento de Glenn. 1474 01:27:00,258 --> 01:27:03,594 O engenheiro-chefe disse que é boa com cartões e programação. 1475 01:27:04,137 --> 01:27:05,805 E as mulheres aqui? 1476 01:27:05,972 --> 01:27:09,934 Computadores humanos não podem calcular um voo orbital a tempo. 1477 01:27:10,101 --> 01:27:11,477 Ficarão onde estão por enquanto. 1478 01:27:11,644 --> 01:27:13,354 E depois disso? 1479 01:27:14,105 --> 01:27:18,985 Depois do lançamento de Glenn, a NASA acabará com os grupos. 1480 01:27:21,362 --> 01:27:25,366 Não aceito ser transferida se não levar minhas amigas. 1481 01:27:26,159 --> 01:27:27,285 Como? 1482 01:27:27,452 --> 01:27:29,954 Precisaremos de muita mão de obra para programar aquele monstro. 1483 01:27:30,121 --> 01:27:31,330 Não posso fazer isso sozinha. 1484 01:27:31,497 --> 01:27:34,667 Elas estão prontas. Podem fazer o trabalho. 1485 01:27:38,296 --> 01:27:39,380 Meninas. 1486 01:27:41,799 --> 01:27:43,384 Fomos transferidas. 1487 01:27:44,802 --> 01:27:47,513 Deixem suas calculadoras. Não precisarão delas onde ficaremos. 1488 01:28:08,534 --> 01:28:12,538 GRUPO DE COMPUTAÇÃO OESTE 1489 01:28:47,907 --> 01:28:49,742 Sejam bem-vindas. 1490 01:28:59,961 --> 01:29:02,088 Sabe qual é sua função, Paul? 1491 01:29:03,548 --> 01:29:05,633 Encontrar o gênio entre os gênios. 1492 01:29:06,133 --> 01:29:07,468 De nos levar ao SUCESSO. 1493 01:29:08,594 --> 01:29:10,429 Ou chegamos ao topo juntos, 1494 01:29:11,305 --> 01:29:13,057 ou não chegamos de forma alguma. 1495 01:29:16,310 --> 01:29:18,479 Sim. Boa noite, senhor. 1496 01:29:47,925 --> 01:29:50,094 Não sei que horas chegarei em casa. 1497 01:29:50,261 --> 01:29:51,929 A aula termina às 21 h. 1498 01:29:55,016 --> 01:29:56,517 Tem algo a dizer? 1499 01:29:57,602 --> 01:29:59,478 Achei que precisaria disto. 1500 01:30:02,982 --> 01:30:05,109 Pode recarregar com o grafite que quiser. 1501 01:30:06,527 --> 01:30:09,322 Aperte o topo assim. 1502 01:30:10,156 --> 01:30:12,158 E o grafite sai. 1503 01:30:12,950 --> 01:30:14,702 Coloque um novo grafite 1504 01:30:14,869 --> 01:30:17,663 e tem um lápis novo. 1505 01:30:21,375 --> 01:30:23,628 Vai ser uma ótima engenheira. 1506 01:30:24,629 --> 01:30:25,630 Acha mesmo? 1507 01:30:25,796 --> 01:30:26,881 Acho. 1508 01:30:27,882 --> 01:30:30,801 Que ninguém se atreva a atrapalhar 1509 01:30:30,968 --> 01:30:32,845 os sonhos de Mary Jackson. 1510 01:30:33,512 --> 01:30:34,972 Inclusive eu. 1511 01:30:40,394 --> 01:30:42,647 Não me irrite outra vez. 1512 01:30:42,813 --> 01:30:44,023 Sim, senhora. 1513 01:30:47,735 --> 01:30:49,654 E também não me atrase para a aula. 1514 01:30:49,820 --> 01:30:51,322 Não vai se atrasar. Vou atrasá-Io. 1515 01:30:51,906 --> 01:30:52,907 Não vai se atrasar. 1516 01:30:59,497 --> 01:31:00,539 Muito bem, senhores. 1517 01:31:00,706 --> 01:31:05,002 Falaremos da relação do comprimento de ondas de Planck e Einstein. 1518 01:31:09,048 --> 01:31:10,216 Sim? 1519 01:31:11,759 --> 01:31:12,843 Sou Mary Jackson. 1520 01:31:13,010 --> 01:31:14,345 Estou matriculada. 1521 01:31:16,681 --> 01:31:19,892 O currículo não é feito para ensinar uma mulher. 1522 01:31:20,601 --> 01:31:22,603 Creio que é o mesmo que ensinar um homem. 1523 01:31:24,397 --> 01:31:26,357 Não vejo uma seção para negros. 1524 01:31:26,524 --> 01:31:28,275 Posso me sentar em qualquer lugar? 1525 01:31:33,739 --> 01:31:34,865 Obrigada. 1526 01:31:42,373 --> 01:31:43,374 Planck-Einstein. 1527 01:31:45,251 --> 01:31:46,127 O problema 1528 01:31:46,293 --> 01:31:51,090 é quando a cápsula sai da órbita elíptica para a parabólica. 1529 01:31:51,882 --> 01:31:54,301 Não há fórmula matemática para isso. 1530 01:31:54,468 --> 01:31:56,929 Porque podemos calcular lançamento e pouso, 1531 01:31:57,096 --> 01:31:58,431 mas sem essa COHVGFSÊO 1532 01:31:58,597 --> 01:32:00,975 a cápsula fica em órbita, não podemos trazê-Ia de volta. 1533 01:32:03,310 --> 01:32:05,104 Talvez estejamos pensando errado. 1534 01:32:05,604 --> 01:32:06,605 Como assim? 1535 01:32:11,110 --> 01:32:12,778 Talvez não seja uma nova matemática. 1536 01:32:14,822 --> 01:32:16,490 Poderia ser a velha matemática. 1537 01:32:17,575 --> 01:32:21,412 Algo que veja o problema numericamente, não na teoria. 1538 01:32:21,579 --> 01:32:23,330 Matemática é sempre confiável. 1539 01:32:24,415 --> 01:32:25,666 É para você. 1540 01:32:32,173 --> 01:32:33,340 O método de Euler. 1541 01:32:33,507 --> 01:32:34,508 O método de Euler. 1542 01:32:34,675 --> 01:32:35,801 Sim. 1543 01:32:35,968 --> 01:32:38,137 -Mas é antigo. -Mas funciona. 1544 01:32:38,637 --> 01:32:40,347 Funciona numericamente. 1545 01:33:16,550 --> 01:33:17,718 É isso. 1546 01:33:20,179 --> 01:33:21,388 Vamos botar no papel. 1547 01:33:28,854 --> 01:33:32,858 Lançamento, Pouso e Análise "Go/No-go. Por: Paul Stafford 1548 01:33:47,665 --> 01:33:48,874 Dorothy. 1549 01:33:49,750 --> 01:33:51,085 Sra. Mitchell. 1550 01:33:57,383 --> 01:33:59,218 Trabalhando até tarde. 1551 01:34:00,219 --> 01:34:02,555 Parece que é sempre assim. 1552 01:34:02,721 --> 01:34:04,723 É. Parece. 1553 01:34:12,898 --> 01:34:13,566 Obrigada. 1554 01:34:17,695 --> 01:34:20,447 Soube que o IBM está com sua capacidade total. 1555 01:34:21,574 --> 01:34:23,242 Você tem habilidade para isso. 1556 01:34:23,909 --> 01:34:26,704 Meu pa¡ me ensinou algumas coisas sobre mecânica. 1557 01:34:27,621 --> 01:34:29,748 Têm algumas mulheres no Grupo Leste 1558 01:34:29,915 --> 01:34:32,293 que estão interessadas em aprender mais sobre isso. 1559 01:34:32,459 --> 01:34:33,544 É o futuro. 1560 01:34:33,711 --> 01:34:36,046 Posso trazê-Ias, se não fizer diferença para você. 1561 01:34:36,922 --> 01:34:38,591 Não é minha decisão, senhora. 1562 01:34:39,133 --> 01:34:40,801 É do supervisor. 1563 01:34:41,760 --> 01:34:43,429 Sim, é verdade. 1564 01:34:45,723 --> 01:34:47,308 Boa noite, Sra. Mitchell. 1565 01:34:49,268 --> 01:34:50,769 Sabe, Dorothy. 1566 01:34:52,479 --> 01:34:54,398 Apesar do que possa pensar, 1567 01:34:55,608 --> 01:34:57,818 não tenho nada contra vocês. 1568 01:34:57,985 --> 01:34:59,153 Eu sei. 1569 01:35:00,279 --> 01:35:02,489 Sei que provavelmente acredita nisso. 1570 01:35:15,127 --> 01:35:16,295 Boa noite, Katherine. 1571 01:35:17,504 --> 01:35:18,923 Boa noite. 1572 01:35:20,758 --> 01:35:22,468 -Mamãe! -Oi, crianças. 1573 01:35:22,635 --> 01:35:24,470 -Mamãe. -Oi. 1574 01:35:27,473 --> 01:35:29,475 Não me diga que perdi o aniversário de alguém. 1575 01:35:29,642 --> 01:35:30,643 Não perdeu. 1576 01:35:30,809 --> 01:35:31,936 Não perdeu, mamãe. 1577 01:35:32,102 --> 01:35:33,646 Madame, sua cadeira. 1578 01:35:33,812 --> 01:35:35,147 Obrigada. 1579 01:35:36,690 --> 01:35:38,525 Espere, é meu aniversário? 1580 01:35:38,692 --> 01:35:39,818 Não, mamãe. 1581 01:35:41,111 --> 01:35:42,488 Vocês estão tão bonitas. 1582 01:35:45,699 --> 01:35:47,868 Mamãe, o que está acontecendo? 1583 01:35:50,996 --> 01:35:52,373 Boa noite, Katherine. 1584 01:35:58,337 --> 01:35:59,630 Não vai dizer nada? 1585 01:35:59,797 --> 01:36:01,298 Não cabe a mim dizer. 1586 01:36:03,050 --> 01:36:04,301 Nem você? 1587 01:36:07,012 --> 01:36:09,139 Vou ficar sem saber a noite toda. 1588 01:36:12,017 --> 01:36:13,519 Mãe misericordiosa. 1589 01:36:14,186 --> 01:36:15,187 É para mim. 1590 01:36:18,565 --> 01:36:20,693 -Está triste, mamãe? -Não. 1591 01:36:20,859 --> 01:36:23,070 -Tudo bem, mamãe. -EIe é um bom homem. 1592 01:36:23,237 --> 01:36:24,989 Eu sei. 1593 01:36:25,155 --> 01:36:26,323 Só não consigo evitar. 1594 01:36:26,490 --> 01:36:28,242 Ele nem pediu a sua mão ainda. 1595 01:36:29,326 --> 01:36:31,203 Eu sei, mas vai pedir. 1596 01:36:31,370 --> 01:36:32,371 Você vai, não é? 1597 01:36:32,538 --> 01:36:33,706 Se todas me deixarem. 1598 01:36:33,872 --> 01:36:36,041 Então peça. Ela já está chorando. 1599 01:36:36,208 --> 01:36:37,543 Cale-se. 1600 01:36:37,710 --> 01:36:38,669 Era o anel de minha mãe. 1601 01:36:39,545 --> 01:36:41,005 É lindo. 1602 01:36:41,714 --> 01:36:43,215 Ela e meu pa¡ ficaram casados por... 1603 01:36:43,382 --> 01:36:44,591 Por 52 anos. 1604 01:36:46,510 --> 01:36:48,595 Creio que não encontrará um anel que dê mais sorte. 1605 01:36:50,389 --> 01:36:52,516 No dia em que a conheci, liguei para minha mãe 1606 01:36:52,683 --> 01:36:55,769 e disse: Mãe, encontrei a mulher com quem quero me casar." 1607 01:36:55,936 --> 01:36:57,062 O que ela disse? 1608 01:36:57,229 --> 01:36:59,857 Disse: "Ela deve ser especial, Jimmy. Muito especial." 1609 01:37:00,024 --> 01:37:01,066 E o que você disse? 1610 01:37:01,233 --> 01:37:02,526 Eu disse: "Não. 1611 01:37:03,736 --> 01:37:05,571 "Ela é mais que especial. 1612 01:37:05,738 --> 01:37:07,281 "Ela é tudo." 1613 01:37:08,115 --> 01:37:09,116 Agora... 1614 01:37:09,908 --> 01:37:12,786 Planeje¡ algo mais romântico. Eu a compensarei em breve. 1615 01:37:12,953 --> 01:37:14,038 Tudo bem. 1616 01:37:15,372 --> 01:37:17,082 Mas sei que casar com você, 1617 01:37:18,042 --> 01:37:19,585 inclui casar com suas filhas também. 1618 01:37:21,712 --> 01:37:23,088 Amém a isso. 1619 01:37:23,756 --> 01:37:24,631 Eu aceito. 1620 01:37:25,758 --> 01:37:26,800 Ainda não fiz o pedido. 1621 01:37:26,967 --> 01:37:28,093 Ande logo. 1622 01:37:30,763 --> 01:37:32,431 Minha nossa. 1623 01:37:35,601 --> 01:37:39,104 Meus bebês. Vejam, meninas, não é lindo? 1624 01:37:40,105 --> 01:37:41,231 Olhe, mamãe. 1625 01:37:42,941 --> 01:37:44,943 O veículo espacial Mercury-Atlas, 1626 01:37:45,110 --> 01:37:47,738 que deveria colocar John Glenn, o primeiro americano na órbita da Terra, 1627 01:37:47,905 --> 01:37:51,075 já passou por cinco testes de voo não tripulado. 1628 01:37:51,241 --> 01:37:55,079 A NASA confirmou que o sistema de processamento de dados IBM 790 1629 01:37:55,245 --> 01:37:57,414 tem sido utilizado para confirmar todos os lançamentos 1630 01:37:57,581 --> 01:37:59,792 e cálculos do sistema de recuperação das missões. 1631 01:37:59,958 --> 01:38:03,128 As modificações e instalações de equipamentos estão conforme previsto. 1632 01:38:03,295 --> 01:38:04,963 Sim, senhor. Bem aqui. 1633 01:38:06,632 --> 01:38:07,633 Queria me ver, senhor? 1634 01:38:07,800 --> 01:38:08,801 Sente-se. 1635 01:38:09,968 --> 01:38:11,637 Algum problema, Sr. Harrison? 1636 01:38:11,804 --> 01:38:13,347 Não, não tem nenhum problema. 1637 01:38:15,140 --> 01:38:19,144 Nosso IBM está fazendo cálculos em frações do tempo que o humano faz. 1638 01:38:19,311 --> 01:38:20,979 Inclusive os presentes. 1639 01:38:21,647 --> 01:38:23,148 Então isso é bom. 1640 01:38:26,026 --> 01:38:27,194 Talvez. 1641 01:38:28,153 --> 01:38:29,655 O problema é que Cabo Canaveral insiste 1642 01:38:29,822 --> 01:38:32,116 em fazer todos os backups lá no local. 1643 01:38:33,325 --> 01:38:34,201 Entendi. 1644 01:38:34,368 --> 01:38:36,370 Então não faremos backups aqui. 1645 01:38:37,621 --> 01:38:40,457 Sinceramente, não podemos nos equiparar com o IBM. 1646 01:38:43,710 --> 01:38:47,214 Resumindo, não precisamos mais de um computador neste departamento. 1647 01:38:48,799 --> 01:38:50,717 O progresso é uma espada de dois gumes. 1648 01:38:55,973 --> 01:38:58,350 Vamos retorná-Ia ao Grupo Oeste por enquanto. 1649 01:38:58,517 --> 01:39:00,853 Veremos se podemos achar outra missão. 1650 01:39:01,019 --> 01:39:02,354 Obrigada, senhor. 1651 01:39:06,191 --> 01:39:07,192 Katherine, eu... 1652 01:39:09,361 --> 01:39:10,988 Sinto muito sobre isso. 1653 01:39:12,072 --> 01:39:14,241 Está fora do meu alcance, se puder acreditar. 1654 01:39:15,576 --> 01:39:16,827 Eu entendo. 1655 01:39:40,350 --> 01:39:41,059 Katherine. 1656 01:39:43,228 --> 01:39:44,938 Soubemos que ficou noiva. 1657 01:39:45,105 --> 01:39:46,106 Sim. 1658 01:39:46,857 --> 01:39:48,025 Muito gentil de sua parte. 1659 01:39:55,407 --> 01:39:56,867 É lindo. 1660 01:39:57,034 --> 01:39:58,869 Na verdade, foi ideia do Sr. Harrison. 1661 01:39:59,411 --> 01:40:02,414 Embora eu suspeite que sua esposa tenha escolhido. 1662 01:40:02,581 --> 01:40:05,417 Não imagino que ele tenha olhos para algo além de números. 1663 01:40:06,752 --> 01:40:08,253 Tenha um lindo casamento. 1664 01:40:09,880 --> 01:40:11,048 Fez um bom trabalho, Katherine. 1665 01:40:41,453 --> 01:40:42,913 Olá. Que bom vê-Io. 1666 01:40:43,080 --> 01:40:44,373 -Reverendo, como vai? -Com está? 1667 01:40:45,874 --> 01:40:49,086 Acho que não senti nada a primeira vez que me casei. 1668 01:40:49,253 --> 01:40:50,671 Estava tão nervosa. 1669 01:40:52,839 --> 01:40:55,133 Está tão Iinda agora quanto daquela vez. 1670 01:40:55,300 --> 01:40:56,468 Acha mesmo? 1671 01:40:57,511 --> 01:40:58,637 Só um pouco mais velha. 1672 01:40:59,388 --> 01:41:00,472 E um pouco mais gordinha. 1673 01:41:01,557 --> 01:41:02,849 Mas está bonita. 1674 01:41:07,229 --> 01:41:09,147 Vamos lá. De novo. 1675 01:41:09,648 --> 01:41:10,566 O projeto Mercury 1676 01:41:10,732 --> 01:41:14,152 recebeu o nome do mensageiro alado dos deuses da mitologia romana. 1677 01:41:14,319 --> 01:41:16,154 Hoje, três anos, dois meses e três dias depois... 1678 01:41:16,238 --> 01:41:17,322 20 de fevereiro de 1962 Lançamento de John Glenn 1679 01:41:17,823 --> 01:41:20,867 -...estamos prontos, após 10 tentativas... -Isso, garota. 1680 01:41:21,034 --> 01:41:22,911 para tentar colocar novamente nosso primeiro homem em órbita, 1681 01:41:23,078 --> 01:41:25,205 colocar o coronel John Glenn em órbita. 1682 01:41:25,372 --> 01:41:27,374 Coronel Glenn será o 1° americano a orbitar a Terra. 1683 01:41:28,000 --> 01:41:30,210 Como podem ver, há milhares de pessoas aqui hoje 1684 01:41:30,377 --> 01:41:32,296 para testemunhar esse evento histórico. 1685 01:41:33,297 --> 01:41:34,756 Paul, tem algo errado aqui. 1686 01:41:34,923 --> 01:41:37,134 Essas coordenadas de pouso não batem com as de ontem. 1687 01:41:39,303 --> 01:41:40,804 O IBM acabou de caIcuIá-Ias. 1688 01:41:41,722 --> 01:41:43,724 Então o IBM estava errado ontem. 1689 01:41:44,391 --> 01:41:45,475 Certo? 1690 01:41:46,268 --> 01:41:47,769 Ou está errado hoje. 1691 01:41:51,690 --> 01:41:53,775 Paul, estou correto? 1692 01:41:54,568 --> 01:41:56,194 Parece que sim. 1693 01:41:58,322 --> 01:41:59,364 Cabo Canaveral 1694 01:41:59,448 --> 01:42:00,949 O IBM tem sido perfeito até agora, John. 1695 01:42:01,033 --> 01:42:03,160 Mas calcularemos de novo para ver o que mostrará. 1696 01:42:03,327 --> 01:42:05,037 Vou ser sincero com você, AI. 1697 01:42:05,203 --> 01:42:07,164 Quando eu voo, controlo a máquina. 1698 01:42:07,331 --> 01:42:09,666 E agora parece que essa máquina está me controlando. 1699 01:42:09,833 --> 01:42:10,876 Concordo com você, John. 1700 01:42:11,043 --> 01:42:12,336 Nossos homens estão cuidando disso. 1701 01:42:12,502 --> 01:42:14,296 Chame a garota para checar os números. 1702 01:42:15,047 --> 01:42:16,757 -A garota? -Sim, senhor. 1703 01:42:18,717 --> 01:42:19,760 Quer dizer a Katherine? 1704 01:42:19,926 --> 01:42:21,928 Sim, senhor. A inteligente. 1705 01:42:22,095 --> 01:42:24,556 Se ela disser que está certo, estou pronto para ir. 1706 01:42:25,641 --> 01:42:26,808 Tudo bem. Vamos ver isso. 1707 01:42:26,975 --> 01:42:28,226 Entendido. 1708 01:42:30,270 --> 01:42:31,271 Sam. 1709 01:42:32,189 --> 01:42:33,649 Ache a Katherine Goble. 1710 01:42:33,815 --> 01:42:37,319 Ela precisa verificar o "Go/No-go" de Glenn, ou não terá lançamento. 1711 01:42:37,486 --> 01:42:38,654 Sim, senhor. 1712 01:43:02,469 --> 01:43:04,096 Estou procurando Katherine Goble. 1713 01:43:04,262 --> 01:43:05,430 É Katherine Johnson agora. 1714 01:43:05,597 --> 01:43:06,723 Precisam que verifique essas coordenadas. 1715 01:43:06,890 --> 01:43:10,852 ...e vários turistas estão em Cocoa Beach há semanas. 1716 01:43:11,019 --> 01:43:14,690 Ocuparam toda a área nos arredores de Cabo Canaveral e da Flórida. 1717 01:43:14,856 --> 01:43:17,109 E por todo o país, é como se o tempo... 1718 01:43:17,275 --> 01:43:19,319 Deem espaço para ela trabalhar. 1719 01:43:19,486 --> 01:43:23,156 ...enquanto aguardamos o lançamento do coronel John Glenn. 1720 01:43:23,323 --> 01:43:25,283 Um dia realmente histórico para o país. 1721 01:43:25,450 --> 01:43:28,245 O país espera há vários meses, 1722 01:43:28,412 --> 01:43:31,456 após vários testes não tripulados do foguete Atlas 1723 01:43:31,623 --> 01:43:34,584 e 10 tentativas tripuladas programadas, 1724 01:43:34,751 --> 01:43:38,714 canceladas por complicações mecânicas ou do sistema. 1725 01:43:38,880 --> 01:43:39,715 Até mesmo o tempo... 1726 01:43:39,881 --> 01:43:42,676 Testes e checagens finais estão sendo conduzidos. 1727 01:43:42,843 --> 01:43:45,595 John Glenn está pronto para embarcar na Friendship 7. 1728 01:43:45,762 --> 01:43:50,475 Mas hoje estamos otimistas, e é um dia de "Go" como planejado. 1729 01:43:50,642 --> 01:43:52,185 A cápsula está pronta. 1730 01:43:52,352 --> 01:43:56,022 O foguete está em perfeitas condições, e o tempo aqui em Cabo Canaveral... 1731 01:43:56,189 --> 01:43:58,400 -Alguma notícia de Langley? -Ainda não. 1732 01:43:58,567 --> 01:44:01,445 Fomos informados que o Controle de Missões na NASA 1733 01:44:01,611 --> 01:44:05,115 está na checagem final do lançamento e coordenadas de recuperação. 1734 01:44:05,282 --> 01:44:07,743 Inclusive os cálculos do "Go/No-go 1735 01:44:07,909 --> 01:44:10,704 decisivos para um lançamento e recuperação seguros e favoráveis. 1736 01:44:10,871 --> 01:44:13,498 Após anos de espera e meses de atraso, 1737 01:44:13,665 --> 01:44:16,668 o coronel Glenn enfim está pronto para o voo espacial 1738 01:44:16,835 --> 01:44:18,962 que estamos esperando com muita expectativa. 1739 01:44:19,129 --> 01:44:22,841 As checagens de última hora podem indicar uma hesitação da NASA. 1740 01:44:23,008 --> 01:44:24,342 Mas sem sombra de dúvidas, 1741 01:44:25,218 --> 01:44:28,472 a segurança do coronel John Glenn é de maior importância para a missão 1742 01:44:28,972 --> 01:44:30,474 e para a própria nação. 1743 01:44:30,640 --> 01:44:31,808 Não, senhor. Ainda aguardando. 1744 01:44:32,309 --> 01:44:33,518 Sim, senhor. 1745 01:44:37,439 --> 01:44:38,273 É isso. 1746 01:44:43,028 --> 01:44:44,905 O que você está fazendo? Está descansando? 1747 01:45:32,452 --> 01:45:33,870 Sabe quantas horas são? 1748 01:46:05,443 --> 01:46:06,444 Senhot 1749 01:46:10,991 --> 01:46:12,033 Base 14. 1750 01:46:24,129 --> 01:46:25,005 Katherine. 1751 01:46:30,343 --> 01:46:31,344 Venha. 1752 01:46:35,015 --> 01:46:36,892 Senhor, em contato com a base 14. 1753 01:46:37,434 --> 01:46:38,643 Certo. Deixe-me falar com eles. 1754 01:46:42,022 --> 01:46:44,608 Aqui é Langley, coordenadas confirmadas. 1755 01:46:44,774 --> 01:46:45,901 Aguarde, Langley. 1756 01:46:48,695 --> 01:46:49,696 Podemos confirmar 1757 01:46:49,863 --> 01:46:52,699 o ponto de reentrada "Go/No-go" é: 1758 01:46:52,866 --> 01:46:58,246 16.11984 graus de latitude 1759 01:46:58,413 --> 01:47:04,002 e 165.2356 graus de longitude. 1760 01:47:05,211 --> 01:47:06,963 Janela de lançamento aprovada. 1761 01:47:07,130 --> 01:47:09,090 As coordenadas de pouso batem. 1762 01:47:09,257 --> 01:47:10,884 É uma ótima notícia, AI. 1763 01:47:11,676 --> 01:47:14,095 É difícil acreditar em algo que não pode olhar nos olhos. 1764 01:47:14,262 --> 01:47:15,805 Isso mesmo, coronel. 1765 01:47:15,972 --> 01:47:17,682 Katherine conseguiu calcular 1766 01:47:17,849 --> 01:47:19,935 alguns pontos decimais além do que o IBM. 1767 01:47:20,810 --> 01:47:23,772 Seguirei cada dígito recebido. Agradeça-a por mim. 1768 01:47:24,439 --> 01:47:26,149 Senhores, vamos lançar esse foguete. 1769 01:47:26,316 --> 01:47:27,651 Boa sorte, Friendship 7. 1770 01:47:27,817 --> 01:47:29,235 Boa sorte, Langley. 1771 01:47:32,572 --> 01:47:33,949 Aqui em Cabo Canaveral, 1772 01:47:34,115 --> 01:47:35,700 a contagem regressiva recomeçou 1773 01:47:35,867 --> 01:47:37,410 com o coronel John Glenn 1774 01:47:37,577 --> 01:47:39,204 agora a bordo da Friendship 7 1775 01:47:39,371 --> 01:47:41,706 no topo do foguete Atlas na base 14. 1776 01:47:42,374 --> 01:47:44,417 Uma altura de mais de 23 metros. 1777 01:47:44,584 --> 01:47:45,585 Até agora, a contagem regressiva... 1778 01:47:45,752 --> 01:47:48,213 Estas são as fotos de Cabo Canaveral, Flórida. 1779 01:47:48,380 --> 01:47:50,423 O guindaste está se afastando. 1780 01:47:50,590 --> 01:47:52,342 Prontos para o lançamento. 1781 01:47:52,509 --> 01:47:55,095 O cordão umbilical do Mercury está desconectado. 1782 01:47:56,054 --> 01:47:58,014 T-menos 10 segundos e contando. 1783 01:47:58,181 --> 01:48:00,392 -Sistemas de água e cápsula, prontos. -Oito, sete... 1784 01:48:00,558 --> 01:48:02,394 -seis, cinco... -Todos os medidores, iniciar. 1785 01:48:02,560 --> 01:48:03,520 . . . quatro, 1786 01:48:03,687 --> 01:48:05,855 -três, dois... -Que Deus o acompanhe. 1787 01:48:06,022 --> 01:48:08,108 um, zero. 1788 01:48:08,274 --> 01:48:09,484 Ignição. 1789 01:48:10,485 --> 01:48:11,736 Lançamento. 1790 01:48:15,907 --> 01:48:18,034 O veículo M-A 6 foi lançado. 1791 01:48:20,954 --> 01:48:22,414 Está sacudindo um pouco. 1792 01:48:22,580 --> 01:48:23,415 Entendido. 1793 01:48:23,581 --> 01:48:24,749 Você está em Max Q. 1794 01:48:24,916 --> 01:48:26,418 Entendido, CAPCOM. 1795 01:48:26,584 --> 01:48:28,420 Todos os sistemas preparados. 1796 01:48:28,586 --> 01:48:30,088 Vinte segundos para SECO. 1797 01:48:30,255 --> 01:48:32,132 A trajetória ainda está excelente. 1798 01:48:32,298 --> 01:48:33,383 Vá para SECO. 1799 01:48:34,342 --> 01:48:37,053 Entendido, CAPCOM. Vá para SECO. 1800 01:48:41,641 --> 01:48:44,102 Gravidade zero e estou bem. 1801 01:48:44,519 --> 01:48:47,022 John Glenn relata que tudo está bem. 1802 01:48:48,189 --> 01:48:50,400 A vista é maravilhosa! 1803 01:48:51,943 --> 01:48:53,903 Entendido, Friendship 7. 1804 01:48:58,867 --> 01:49:00,660 Procedendo para órbita. 1805 01:49:00,827 --> 01:49:02,370 Obrigado, CAPCOM. 1806 01:49:07,500 --> 01:49:09,669 Faltam dez horas e meia. 1807 01:49:09,836 --> 01:49:11,379 Se fizermos sete viagens de ida e volta. 1808 01:49:12,756 --> 01:49:14,049 Preciso de um café. 1809 01:49:15,842 --> 01:49:19,554 Enquanto o dia termina aqui na Costa Leste, 1810 01:49:19,721 --> 01:49:22,474 o coronel Glenn está iniciando sua terceira órbita 1811 01:49:22,640 --> 01:49:25,143 a 3/4 do caminho através do continente africano. 1812 01:49:25,310 --> 01:49:26,936 No momento ele está sobre Zanzibar 1813 01:49:27,103 --> 01:49:29,606 que é a próxima estação de rastreio a surgir. 1814 01:49:29,773 --> 01:49:31,858 Felizmente, a cápsula Friendship 7 está... 1815 01:49:40,700 --> 01:49:42,243 Surgiu uma nova missão. 1816 01:49:45,789 --> 01:49:47,999 Sempre há mudanças aqui. 1817 01:49:48,166 --> 01:49:50,043 É difícil acompanhar. 1818 01:49:50,210 --> 01:49:52,545 Laboratório de Computação SUPERVISOR 1819 01:49:52,712 --> 01:49:56,007 Parece que vão precisar de uma equipe permanente para o IBM. 1820 01:49:56,174 --> 01:49:57,550 Com quantos membros? 1821 01:49:57,717 --> 01:49:59,677 Trinta para começar. 1822 01:50:02,388 --> 01:50:05,141 Obrigada pela informação, Sra. Mitchell. 1823 01:50:06,309 --> 01:50:09,229 Por nada, Sra. Vaughan. 1824 01:50:52,438 --> 01:50:54,065 ESCUDO TÉRMICO 1825 01:50:54,232 --> 01:50:55,733 Temos uma luz de aviso. 1826 01:50:56,317 --> 01:50:58,278 CAPCOM 7, tenho uma luz de aviso. 1827 01:50:58,444 --> 01:50:59,612 Aguarde, Seven. 1828 01:51:00,321 --> 01:51:02,198 Senhor, temos uma luz de aviso. 1829 01:51:05,827 --> 01:51:07,245 O que está olhando, Paul? 1830 01:51:08,538 --> 01:51:10,498 O escudo térmico pode ter soltado. 1831 01:51:10,665 --> 01:51:13,877 Seven, confirme se o saco de pouso está em off. 1832 01:51:14,919 --> 01:51:16,379 Afirmativo, CAPCOM. 1833 01:51:16,546 --> 01:51:17,839 AI, temos que trazê-Io de volta. 1834 01:51:18,006 --> 01:51:19,757 Ele pode queimar na reentrada. 1835 01:51:28,850 --> 01:51:30,560 Venham, crianças. 1836 01:51:30,727 --> 01:51:31,811 Tem um homem no espaço. 1837 01:51:31,978 --> 01:51:33,396 E não queremos perder, vamos logo. 1838 01:51:33,563 --> 01:51:35,190 Tem algo errado com o Glenn! 1839 01:51:35,356 --> 01:51:36,649 -O que está acontecendo? -Vamos. 1840 01:51:36,816 --> 01:51:38,985 -Venham. Vamos rápido. -Sigam-me. 1841 01:51:40,320 --> 01:51:42,614 Acabaram de nos informar que a Friendship 7 1842 01:51:42,780 --> 01:51:45,700 corre perigo de perder seu escudo térmico. 1843 01:51:45,867 --> 01:51:47,952 Ouviu algum ruído de batida 1844 01:51:48,119 --> 01:51:49,704 ou algo do tipo em índices mais altos? 1845 01:51:49,871 --> 01:51:51,289 Negativo, CAPCOM. 1846 01:51:51,456 --> 01:51:53,249 Isso coloca a missão em grave perigo. 1847 01:51:53,416 --> 01:51:55,126 Diga a eles para não alijar os retrofoguetes. 1848 01:51:55,293 --> 01:51:57,170 Diga a eles para não alijar os retrofoguetes. 1849 01:51:57,670 --> 01:52:01,049 NASA confirma haver avaria no escudo térmico da cápsula 1850 01:52:01,216 --> 01:52:03,593 e que ele pode sair do lugar. 1851 01:52:03,760 --> 01:52:05,678 Se o escuto térmico se soltar 1852 01:52:05,845 --> 01:52:09,182 as correias dos retrofoguetes podem segurá-Io no lugar. 1853 01:52:09,349 --> 01:52:10,433 Isso vai funcionar? 1854 01:52:10,600 --> 01:52:12,227 Vai funcionar. 1855 01:52:12,393 --> 01:52:14,979 Vai segurar até ele alcançar o ponto de "Go/No-go". 1856 01:52:15,146 --> 01:52:16,105 Vai funcionar. 1857 01:52:16,272 --> 01:52:20,318 AI, ele tem que ativar manualmente o .05G. 1858 01:52:20,485 --> 01:52:21,486 Façaisso. 1859 01:52:21,653 --> 01:52:22,987 Friendship 7, 1860 01:52:23,154 --> 01:52:25,990 recomendamos que os retrofoguetes não... 1861 01:52:26,157 --> 01:52:28,243 Repito, não sejam alijados. 1862 01:52:28,409 --> 01:52:32,247 Significa que terá que ativar manualmente o .05G. 1863 01:52:32,413 --> 01:52:33,414 Entendido. 1864 01:52:33,581 --> 01:52:35,959 Há um motivo para isso? Câmbio. 1865 01:52:36,125 --> 01:52:37,126 Aguarde, Seven. 1866 01:52:42,423 --> 01:52:43,675 Não dessa vez, Seven. 1867 01:52:45,009 --> 01:52:49,097 Entendido, comando. Farei uma entrada manual .05G. 1868 01:52:49,264 --> 01:52:51,641 e trarei o periscópio para dentro. Câmbio. 1869 01:52:55,228 --> 01:52:56,437 Ele sabe. 1870 01:53:04,112 --> 01:53:05,697 Sem um escudo térmico 1871 01:53:05,863 --> 01:53:08,825 não tem como o coronel John Glenn voltar pela atmosfera terrestre. 1872 01:53:08,992 --> 01:53:10,660 O calor é muito esmagador. 1873 01:53:11,369 --> 01:53:13,538 Uma avaria no sistema de controle automático 1874 01:53:13,705 --> 01:53:16,916 está fazendo a espaçonave oscilar sem controle. 1875 01:53:17,083 --> 01:53:21,129 Portanto, coloca o ponto de reentrada da Friendship 7 em risco. 1876 01:53:21,296 --> 01:53:24,674 Agora, Glenn está indo rápido em direção aos Estados Unidos. 1877 01:53:24,841 --> 01:53:29,220 E deve iniciar a sequência retroativa a 483 km do oeste da Califórnia 1878 01:53:29,387 --> 01:53:32,348 se for reentrar na atmosfera no ponto designado, 1879 01:53:32,515 --> 01:53:37,312 e pousar na área de recuperação a 1127 km ao sul e leste da Flórida. 1880 01:53:37,478 --> 01:53:40,106 Fiquem ligados para mais detalhes. 1881 01:53:40,273 --> 01:53:43,568 Você vai usar o sistema fly-by-wire para a reentrada. 1882 01:53:43,735 --> 01:53:46,404 Terá que manter ângulo zero, câmbio. 1883 01:53:46,571 --> 01:53:48,698 Entendido. Estou em fly-by-wire. 1884 01:53:48,865 --> 01:53:50,867 Com apoio do manual. Câmbio. 1885 01:53:51,034 --> 01:53:52,201 Continue falando com ele. 1886 01:53:52,368 --> 01:53:53,369 Entendido. 1887 01:53:53,536 --> 01:53:55,830 O tempo, a área de recuperação, 1888 01:53:55,997 --> 01:53:58,333 ondas de um metro, 16 km de visibilidade. 1889 01:53:59,417 --> 01:54:00,835 CAPCOM, comunicação distorcida. 1890 01:54:01,002 --> 01:54:02,920 Ele está atravessando a área de interrupção da comunicação. 1891 01:54:05,965 --> 01:54:08,468 Tem uma bola de fogo lá fora. Está ficando quente aqui. 1892 01:54:22,148 --> 01:54:23,483 CAPCOM, na escuta? 1893 01:54:52,595 --> 01:54:55,056 Friendship 7, na escuta? Câmbio. 1894 01:54:59,227 --> 01:55:00,228 De novo. 1895 01:55:00,395 --> 01:55:02,397 Friendship 7, na escuta? Câmbio. 1896 01:55:16,994 --> 01:55:19,205 Friendship 7, na escuta? Câmbio. 1897 01:55:32,427 --> 01:55:33,928 Em alto e bom som, CAPCOM. 1898 01:55:34,804 --> 01:55:37,098 Entendido. Como está? 1899 01:55:38,641 --> 01:55:41,352 Minha condição é boa. Foi uma bola de fogo e tanto. Caramba! 1900 01:55:41,519 --> 01:55:42,437 Entendido. 1901 01:55:42,603 --> 01:55:43,980 Vamos trazer você para casa. 1902 01:55:44,439 --> 01:55:45,189 Entendido. 1903 01:55:45,356 --> 01:55:47,567 Espero que as coordenadas de pouso ainda se mantenham. 1904 01:55:47,733 --> 01:55:50,486 Aproximando 16.11984. 1905 01:55:50,653 --> 01:55:52,155 Latitude: 16.11984 Longitude: -165.2356 1906 01:55:52,321 --> 01:55:53,114 Entendido. 1907 01:55:53,281 --> 01:55:57,326 Aproximando menos 165.2356 1908 01:55:57,493 --> 01:56:00,413 em três, dois, um. 1909 01:56:00,580 --> 01:56:02,081 Soltando paraquedas. 1910 01:56:03,791 --> 01:56:05,168 Lindo isso! 1911 01:56:06,002 --> 01:56:07,253 Como estamos, CAPCOM? 1912 01:56:07,420 --> 01:56:09,338 Seu "Go/No-go" está bom. 1913 01:56:09,505 --> 01:56:11,674 Coordenadas de pouso exatas, Seven. 1914 01:56:12,383 --> 01:56:13,384 Entendido, CAPCOM. 1915 01:56:15,219 --> 01:56:17,972 Sempre quis nadar nas Bahamas. Câmbio. 1916 01:56:21,726 --> 01:56:24,979 John Glenn pousou e está sendo resgatado. 1917 01:56:25,146 --> 01:56:25,980 Obrigada! 1918 01:56:28,024 --> 01:56:30,610 John Glenn pousou em segurança, 1919 01:56:30,776 --> 01:56:33,237 e está sendo recuperado pelo USS Noa. 1920 01:56:36,073 --> 01:56:38,034 Ótimo trabalho, pessoal. 1921 01:56:38,201 --> 01:56:38,951 Katherine. 1922 01:56:44,290 --> 01:56:45,208 Bom trabalho. 1923 01:56:46,542 --> 01:56:48,085 Igualmente, Sr. Harrison. 1924 01:56:49,420 --> 01:56:50,505 Então, 1925 01:56:52,089 --> 01:56:53,758 acha que podemos ir à Lua? 1926 01:56:55,885 --> 01:56:58,304 Já estamos Iá, senhor. 1927 01:57:11,567 --> 01:57:12,985 -Muito obrigado. -Obrigada. 1928 01:57:13,653 --> 01:57:17,907 John Glenn completou três dos sete voos orbitais marcados. 1929 01:57:18,074 --> 01:57:19,283 MUITO BEM, JOHN 1930 01:57:21,577 --> 01:57:24,830 A missão Friendship 7 deu uma reviravolta na corrida espacial, 1931 01:57:24,997 --> 01:57:27,041 levando a NASA para a Lua em 1969. 1932 01:57:31,629 --> 01:57:32,713 Mary Jackson tornou-se a primeira 1933 01:57:32,880 --> 01:57:34,966 engenheira aeroespacial afro-americana da NASA e dos EUA. 1934 01:57:35,132 --> 01:57:38,219 Em 1979, foi designada administradora do Women's Program em Langley, 1935 01:57:38,386 --> 01:57:40,763 lutando pela emancipação das mulheres de todas as cores. 1936 01:57:40,930 --> 01:57:43,808 Meninas, esta é a Sra. Vaughan, 1937 01:57:43,975 --> 01:57:45,309 sua supervisora. 1938 01:57:45,476 --> 01:57:46,936 Ela mostrará como as coisas funcionam. 1939 01:57:47,728 --> 01:57:48,813 Venham. 1940 01:57:49,480 --> 01:57:51,107 Dorothy Vaughan tornou-se a 1a supervisora afro-americana da NASA. 1941 01:57:51,190 --> 01:57:53,359 O sistema de processamento de dados IBM 7090... 1942 01:57:53,442 --> 01:57:55,152 Como especialista em Fortran, na vanguarda da computação eletrônica, 1943 01:57:55,236 --> 01:57:56,821 ...é capaz de resolver 24 miI multiplicações por segundo. 1944 01:57:56,904 --> 01:58:00,116 foi considerada uma das mentes mais brilhantes da NASA. 1945 01:58:00,283 --> 01:58:05,830 Notas sobre Tecnologia Espacial Por: Paul Stafford e Katherine Johnson 1946 01:58:31,022 --> 01:58:33,274 Katherine Johnson continuou a fazer cálculos 1947 01:58:33,441 --> 01:58:36,277 para a missão Apollo 11 à Lua e o Space Shuttle. 1948 01:58:36,444 --> 01:58:41,949 Em 2016, a NASA a homenageou com uma instalação em seu nome 1949 01:58:42,116 --> 01:58:46,621 por seu trabalho pioneiro na viagem espacial. 1950 01:58:48,497 --> 01:58:52,460 Aos 97 anos, Katherine recebeu a Medalha Presidencial da Liberdade 1951 01:58:52,627 --> 01:58:55,421 e comemorou seu 56° aniversário com Jim Johnson. 1952 01:59:39,215 --> 01:59:43,636 ESTRELAS ALÉM DO TEMPO 1953 02:06:39,968 --> 02:06:42,012 Tradução: Dilma Machado