1
00:00:40,666 --> 00:00:43,418
{\an8}実話に基づく物語
2
00:00:45,504 --> 00:00:49,758
14… 15… 16…
3
00:00:49,883 --> 00:00:51,051
素数…
4
00:00:51,218 --> 00:00:52,344
18…
5
00:00:52,511 --> 00:00:53,554
素数…
6
00:00:53,887 --> 00:00:55,514
{\an7}20・・・
7
00:00:53,887 --> 00:00:56,932
{\an1}1926年
ウェストバ︱ジニア州
8
00:00:56,056 --> 00:00:57,516
{\an7}21・・・
9
00:00:58,725 --> 00:01:03,105
黒人が行ける学校では
この州で一番です
10
00:01:03,480 --> 00:01:06,608
近くに他の高校はありません
11
00:01:07,317 --> 00:01:09,361
二等辺三角形…
12
00:01:09,528 --> 00:01:10,779
不等辺三角形…
13
00:01:11,196 --> 00:01:12,573
正三角形…
14
00:01:13,407 --> 00:01:14,700
ひし形…
15
00:01:14,908 --> 00:01:16,368
台形…
16
00:01:16,535 --> 00:01:18,287
娘は6年生です
17
00:01:18,412 --> 00:01:19,788
“飛び級で”と
18
00:01:20,247 --> 00:01:21,582
四面体…
19
00:01:22,833 --> 00:01:24,251
十二面体…
20
00:01:24,751 --> 00:01:27,796
奨学金は全額給付されます
21
00:01:29,673 --> 00:01:30,883
コールマン君
22
00:01:31,758 --> 00:01:34,970
この方程式を解いてみなさい
23
00:01:41,727 --> 00:01:44,646
教師仲間でお金を集めました
24
00:01:44,897 --> 00:01:48,442
少額ですが お引っ越しの足しに
25
00:01:49,234 --> 00:01:51,445
ありがとうございます
26
00:02:03,290 --> 00:02:05,292
2項の積がゼロならば―
27
00:02:05,792 --> 00:02:10,005
少なくとも
どちらかの項がゼロです
28
00:02:10,297 --> 00:02:16,845
片方の辺に移項し
2次方程式を因数分解すれば―
29
00:02:17,054 --> 00:02:20,015
その項がゼロとなります
30
00:02:20,557 --> 00:02:22,809
後は簡単に解けます
31
00:02:26,271 --> 00:02:31,693
お嬢さんほどの天才は
見たことがありません
32
00:02:32,611 --> 00:02:33,487
キャサリン!
33
00:02:33,570 --> 00:02:35,030
早くおいで
34
00:02:35,906 --> 00:02:37,616
進学させるべきです
35
00:02:38,158 --> 00:02:39,868
ママが乗せてくれる
36
00:02:46,291 --> 00:02:48,669
可能性を伸ばしてあげて
37
00:03:05,269 --> 00:03:07,479
{\an7}1961年
バ︱ジニア州ハンプトン
38
00:03:14,862 --> 00:03:17,197
エンジンをかけてみて
39
00:03:17,823 --> 00:03:18,824
キャサリン?
40
00:03:19,658 --> 00:03:20,659
メアリー?
41
00:03:21,368 --> 00:03:22,578
誰か!
42
00:03:22,703 --> 00:03:25,914
宙を見てないでエンジンかけて
43
00:03:26,123 --> 00:03:27,541
はいはい
44
00:03:29,126 --> 00:03:30,210
聞こえてる
45
00:03:30,377 --> 00:03:32,004
どうかしらね
46
00:03:33,130 --> 00:03:34,506
行くわよ
47
00:03:36,884 --> 00:03:38,760
スターターね
48
00:03:39,011 --> 00:03:41,388
スターターの故障だわ
49
00:03:41,555 --> 00:03:43,765
お陰でスタートが遅れる
50
00:03:44,016 --> 00:03:47,769
こんな車で通勤してたら
全員クビね
51
00:03:48,020 --> 00:03:49,938
じゃ 26キロ歩く?
52
00:03:50,063 --> 00:03:52,232
バスの後部座席でも
53
00:03:53,233 --> 00:03:54,902
どっちも嫌よ
54
00:03:55,569 --> 00:03:57,237
ヒッチハイクする
55
00:04:01,074 --> 00:04:02,242
見て
56
00:04:08,415 --> 00:04:10,125
故障は犯罪じゃない
57
00:04:10,334 --> 00:04:12,044
肌が黒いこともね
58
00:04:12,211 --> 00:04:13,587
言葉に気をつけて
59
00:04:14,046 --> 00:04:16,423
逮捕されたくない
60
00:04:16,589 --> 00:04:17,716
頑張ってみる
61
00:04:30,896 --> 00:04:33,774
こんなところでエンストか
62
00:04:34,024 --> 00:04:36,693
車がここを選んだんです
63
00:04:36,860 --> 00:04:37,986
ナメてるのか?
64
00:04:38,612 --> 00:04:39,571
いいえ
65
00:04:40,280 --> 00:04:41,490
身分証は?
66
00:04:41,698 --> 00:04:42,908
持ってます
67
00:04:45,244 --> 00:04:48,288
ラングレーに出勤する途中で
68
00:04:49,414 --> 00:04:50,457
NASAです
69
00:04:50,624 --> 00:04:54,336
宇宙開発のために計算の仕事を
70
00:04:54,920 --> 00:04:55,754
3人とも?
71
00:04:56,129 --> 00:04:57,130
そうです
72
00:04:58,799 --> 00:05:01,260
NASAか すごいな
73
00:05:02,135 --> 00:05:04,513
NASAが君らのような…
74
00:05:04,763 --> 00:05:08,100
たくさんの女性が働いてます
75
00:05:16,817 --> 00:05:19,611
ロシア人に監視されてる
76
00:05:19,820 --> 00:05:21,154
スプートニクめ
77
00:05:22,406 --> 00:05:25,659
“マーキュリー7”には会ったか?
78
00:05:26,076 --> 00:05:27,119
もちろん
79
00:05:27,661 --> 00:05:31,540
仕事でしばしば お会いしてます
80
00:05:31,748 --> 00:05:34,209
全米でピカイチの連中だ
81
00:05:35,335 --> 00:05:39,548
アカより先に宇宙に行かないとな
82
00:05:39,840 --> 00:05:40,716
その通り
83
00:05:41,175 --> 00:05:44,511
でも仕事をするには出勤しないと
84
00:05:44,845 --> 00:05:46,513
ああ そうだな
85
00:05:46,680 --> 00:05:48,182
レッカーするか?
86
00:05:48,432 --> 00:05:51,059
修理できると思います
87
00:05:51,518 --> 00:05:55,189
スターターをバイパスすれば
88
00:05:57,024 --> 00:05:58,901
詳しいんです
89
00:06:01,111 --> 00:06:02,362
いい子ね
90
00:06:03,030 --> 00:06:03,906
これでよし
91
00:06:04,114 --> 00:06:08,076
先導してやるよ
遅刻しそうなんだろ
92
00:06:08,285 --> 00:06:09,369
ご迷惑では…
93
00:06:09,536 --> 00:06:11,330
助かりますわ
94
00:06:12,831 --> 00:06:14,041
感謝します
95
00:06:14,208 --> 00:06:15,000
後について
96
00:06:15,167 --> 00:06:18,378
私が運転する ドロシー 早くして
97
00:06:18,545 --> 00:06:20,047
待ってよ
98
00:06:27,054 --> 00:06:27,888
最高!
99
00:06:28,055 --> 00:06:29,389
ぶつかるわ!
100
00:06:29,556 --> 00:06:30,724
“後につけ”って
101
00:06:30,891 --> 00:06:32,768
“尻につけ”とは
102
00:06:35,395 --> 00:06:37,272
何なのよ これ
103
00:06:37,397 --> 00:06:38,941
教えてあげる
104
00:06:39,066 --> 00:06:43,862
白人警官を追って突っ走る
3人の黒人女性
105
00:06:44,029 --> 00:06:45,614
時は1961年
106
00:06:45,739 --> 00:06:49,451
これは神が与えたもうた奇跡よ
107
00:06:50,911 --> 00:06:53,914
明日は私 バスに乗るわ
108
00:07:03,715 --> 00:07:06,093
{\an1}〝NASA〟
109
00:07:15,435 --> 00:07:17,813
離昇は成功 軌道は安定
110
00:07:19,273 --> 00:07:20,274
どこだ?
111
00:07:21,358 --> 00:07:22,484
正確に
112
00:07:22,776 --> 00:07:24,820
…0.349110
113
00:07:29,908 --> 00:07:32,244
上昇角度46.56度
114
00:07:32,786 --> 00:07:35,581
時速は約1万2000キロ
115
00:07:37,249 --> 00:07:38,417
118秒経過
116
00:07:41,795 --> 00:07:42,921
ブースター分離
117
00:07:44,464 --> 00:07:45,132
成功
118
00:07:48,427 --> 00:07:49,511
第2段階 成功
119
00:07:52,389 --> 00:07:54,766
スプートニク 軌道に到達
120
00:07:56,393 --> 00:07:58,604
地球周回軌道に乗った
121
00:07:58,770 --> 00:08:01,315
ソ連が軌道飛行を達成
122
00:08:02,649 --> 00:08:03,942
ウェッブです
123
00:08:05,152 --> 00:08:06,486
はい 大統領
124
00:08:07,279 --> 00:08:09,156
間違いありません
125
00:08:09,740 --> 00:08:13,368
最低1回は軌道飛行をしています
126
00:08:15,787 --> 00:08:18,207
犬のチェルヌシカは意欲的
127
00:08:18,332 --> 00:08:22,544
勇敢な宇宙飛行士
同志イヴァンもです
128
00:08:22,669 --> 00:08:27,508
宇宙でも生存は可能
初の有人飛行に挑みます
129
00:08:27,674 --> 00:08:31,470
いまいましい犬とマネキンめ
130
00:08:33,472 --> 00:08:37,558
お次は1.6メガトンの
熱核弾頭を―
131
00:08:37,768 --> 00:08:41,188
国のど真ん中に撃ち込まれるぞ
132
00:08:41,355 --> 00:08:42,648
飛躍しすぎでは
133
00:08:42,856 --> 00:08:43,524
何?
134
00:08:43,690 --> 00:08:44,566
それは…
135
00:08:44,691 --> 00:08:46,193
あいつは?
136
00:08:46,360 --> 00:08:49,571
主任のスタッフォードです
137
00:08:49,821 --> 00:08:54,243
彼の意見を要約すると
臆測で行動するのは―
138
00:08:54,535 --> 00:08:56,161
少々 危険だと
139
00:08:56,328 --> 00:08:57,371
危険?
140
00:08:57,788 --> 00:09:02,709
危険とはな スタッフォード君
怠慢と優柔不断だ
141
00:09:02,876 --> 00:09:08,590
ソ連は偵察衛星で
何の写真を撮ってることやら
142
00:09:09,550 --> 00:09:12,427
大統領は もう遅れを許さない
143
00:09:12,636 --> 00:09:16,181
パイロットでも誰でもいい
宇宙に送れ
144
00:09:16,348 --> 00:09:20,769
結果の出せない宇宙開発に
予算は割けんぞ
145
00:09:22,729 --> 00:09:26,942
ポール 長官を啓蒙できたか?
146
00:09:28,902 --> 00:09:31,029
そうは見えなかった
147
00:09:31,530 --> 00:09:33,031
サム どう思う?
148
00:09:33,198 --> 00:09:34,116
いいえ
149
00:09:34,658 --> 00:09:38,620
それに 長官の言葉は
間違ってはいない
150
00:09:38,912 --> 00:09:44,459
宇宙に飛べたら 次は爆弾だ
科学は軍事利用される
151
00:09:45,210 --> 00:09:46,962
向こうも同じだ
152
00:09:47,588 --> 00:09:48,630
例の機械は?
153
00:09:48,755 --> 00:09:50,215
近日中には
154
00:09:50,382 --> 00:09:51,258
近日中?
155
00:09:51,425 --> 00:09:52,134
ええ
156
00:09:52,384 --> 00:09:54,720
名前は何だったかな
157
00:09:54,928 --> 00:09:55,888
“IBM”
158
00:09:56,054 --> 00:09:57,639
“国際ビジネス機器”
159
00:09:58,015 --> 00:09:59,892
宇宙はビジネスか
160
00:10:00,851 --> 00:10:02,144
数学者が要る
161
00:10:02,352 --> 00:10:03,770
要請します
162
00:10:03,937 --> 00:10:09,776
解析幾何学ができる者が
NASAに1人もいないのか?
163
00:10:09,943 --> 00:10:11,153
そう聞いてます
164
00:10:11,361 --> 00:10:16,992
ロシア人が月に行く前に
数学者を見つけてくれ
165
00:10:23,332 --> 00:10:25,125
{\an7}〝西計算グル︱プ〟
166
00:10:27,961 --> 00:10:31,340
グロリアは4号棟の技術部に
167
00:10:32,299 --> 00:10:33,926
{\an7}〝非白人計算係〟
168
00:10:32,633 --> 00:10:33,926
遅いわね
169
00:10:34,134 --> 00:10:37,679
遅刻すると配属が決まらず
クビよ
170
00:10:39,306 --> 00:10:42,017
エレノアはデータ整理部へ
171
00:10:42,142 --> 00:10:43,101
整理部?
172
00:10:43,310 --> 00:10:46,313
陽気なMPD部がいい?
173
00:10:46,480 --> 00:10:47,648
そこは…
174
00:10:48,232 --> 00:10:50,359
整理部がいいです
175
00:10:53,320 --> 00:10:54,696
メアリー
176
00:10:54,821 --> 00:10:57,157
カプセルの試作機が来た
177
00:10:57,324 --> 00:11:01,203
ゼリンスキーさんからの
ご指名で 常勤よ
178
00:11:01,745 --> 00:11:02,621
ホントに?
179
00:11:02,829 --> 00:11:03,789
行って
180
00:11:05,999 --> 00:11:08,168
神よ! 感謝します!
181
00:11:08,335 --> 00:11:09,837
ありがとう!
182
00:11:10,003 --> 00:11:12,673
メアリー 少しは抑えて
183
00:11:13,507 --> 00:11:15,175
ごめんなさい
184
00:11:16,969 --> 00:11:20,389
“ミス遅刻”も東グループの補佐
185
00:11:22,015 --> 00:11:23,392
ミッチェルさん
186
00:11:23,517 --> 00:11:27,729
今朝は大忙しよ
午前中に全部計算して
187
00:11:28,689 --> 00:11:31,859
宇宙特別研究本部が
人を探してる
188
00:11:32,025 --> 00:11:37,072
解析幾何学ができる計算係が
東グループにいないの
189
00:11:37,531 --> 00:11:38,365
常勤ですか?
190
00:11:38,782 --> 00:11:42,077
ここの仕事は すべて臨時
適任者は?
191
00:11:42,452 --> 00:11:45,747
キャサリンなら うってつけです
192
00:11:45,956 --> 00:11:48,083
何でも計算します
193
00:11:48,292 --> 00:11:49,376
確認するわ
194
00:11:51,879 --> 00:11:53,922
ここまで来るハメに
195
00:11:54,214 --> 00:11:56,425
これを配っといて
196
00:12:02,055 --> 00:12:04,766
ミッチェルさん お話が
197
00:12:06,351 --> 00:12:12,065
管理職への昇格申請は
まだ審査中なんでしょうか
198
00:12:12,232 --> 00:12:15,777
正式には“ノー”ね
199
00:12:16,153 --> 00:12:19,406
黒人グループには管理職を置かない
200
00:12:19,573 --> 00:12:20,866
なぜですか?
201
00:12:21,033 --> 00:12:23,952
知らないし 尋ねてもない
202
00:12:24,077 --> 00:12:29,124
前任者が退職してから
1年も空席のままです
203
00:12:29,333 --> 00:12:31,460
今でも十分回ってる
204
00:12:31,668 --> 00:12:34,463
私が代行しているからです
205
00:12:34,671 --> 00:12:37,424
NASAは そういう職場よ
206
00:12:37,591 --> 00:12:40,135
ロケットは高速 昇進は低速
207
00:12:40,886 --> 00:12:44,973
レッドストーンの
軌道計算をお願いね
208
00:13:17,798 --> 00:13:20,676
マッハ1風洞実験 開始1分前
209
00:13:33,522 --> 00:13:35,190
靴より命が大事だ
210
00:13:35,399 --> 00:13:37,109
すぐ行きます
211
00:13:37,776 --> 00:13:39,820
10秒前… 9…
212
00:13:40,153 --> 00:13:41,280
8…
213
00:13:41,488 --> 00:13:42,155
7…
214
00:13:42,447 --> 00:13:45,117
6… 5… 4…
215
00:14:11,685 --> 00:14:12,895
止めろ
216
00:14:18,650 --> 00:14:22,905
外装を滑らかな素材から
波板に変更すれば―
217
00:14:23,113 --> 00:14:25,657
カプセルは安定するだろう
218
00:14:26,116 --> 00:14:29,077
だが再突入の際の摩擦は増す
219
00:14:29,494 --> 00:14:36,084
最も侵食が起こりやすいのは
逆推進ロケットに接する後部だ
220
00:14:36,543 --> 00:14:37,878
結論は?
221
00:14:40,506 --> 00:14:43,926
ブースターに近い部位は熱にも近い
222
00:14:44,635 --> 00:14:48,889
再突入時の温度上昇もあり
接合が緩みます
223
00:14:49,806 --> 00:14:53,602
ボルト以外の接合方法を
検討しては?
224
00:14:55,395 --> 00:14:56,563
ああ
225
00:14:57,856 --> 00:14:58,941
そうだな
226
00:15:04,488 --> 00:15:07,407
技術者養成プログラムに空きが
227
00:15:08,492 --> 00:15:10,786
平リベットで空気抵抗が減る
228
00:15:10,994 --> 00:15:15,374
技術者向きの人間は
技術者になるべきだ
229
00:15:15,582 --> 00:15:17,209
一生 計算係か?
230
00:15:17,376 --> 00:15:19,086
ゼリンスキーさん
231
00:15:19,419 --> 00:15:22,965
私は黒人女
かなわない夢は見ません
232
00:15:23,215 --> 00:15:26,718
私はユダヤ人
両親は収容所で死んだ
233
00:15:26,927 --> 00:15:32,808
それが今では人間を宇宙に送る
宇宙船の下に立っている
234
00:15:33,100 --> 00:15:36,562
我々は夢を生きてるんだ
235
00:15:37,437 --> 00:15:38,605
もし君が―
236
00:15:38,897 --> 00:15:43,110
白人の男なら
技術者になりたいか?
237
00:15:43,694 --> 00:15:46,572
いいえ 既になってるはず
238
00:15:47,447 --> 00:15:49,324
スカート丈は膝下
239
00:15:49,575 --> 00:15:51,660
ブラウスよりセーター
240
00:15:51,785 --> 00:15:55,080
真珠のネックレス以外は禁止
241
00:15:55,289 --> 00:15:58,000
あなたの上司はハリソンさん
242
00:15:58,208 --> 00:16:00,335
宇宙特別研究本部の本部長
243
00:16:00,460 --> 00:16:03,672
仕事は研究報告の作成や検算
244
00:16:03,881 --> 00:16:07,009
ハリソンさんに
自分から話しかけないで
245
00:16:07,551 --> 00:16:12,514
ほとんどの計算係は数日でクビ
1年で12人よ
246
00:16:13,098 --> 00:16:14,099
早く来て
247
00:16:14,725 --> 00:16:16,685
ペースの速い部署なの
248
00:16:17,477 --> 00:16:18,770
あなたのID
249
00:16:19,813 --> 00:16:24,026
あなたが初の黒人よ
恥をかかせないでね
250
00:16:32,326 --> 00:16:37,164
{\an1}〝宇宙特別研究本部〟
251
00:16:50,344 --> 00:16:51,637
捨てておいて
252
00:16:51,803 --> 00:16:53,555
あの 私は…
253
00:16:54,515 --> 00:16:56,141
清掃員では…
254
00:17:11,198 --> 00:17:14,242
ハリソン本部長の計算係です
255
00:17:14,451 --> 00:17:16,578
座ってて すぐ仕事を…
256
00:17:16,703 --> 00:17:17,746
頼むから
257
00:17:20,790 --> 00:17:25,337
本部長は気難しい人よ
おとなしく仕事をして
258
00:17:26,296 --> 00:17:27,005
どうも
259
00:17:27,714 --> 00:17:29,341
早く準備して
260
00:17:41,019 --> 00:17:41,770
ポール
261
00:17:42,521 --> 00:17:45,232
なぜ遮熱板が外れるんだ?
262
00:17:45,399 --> 00:17:49,278
試作機のハッチは
実物の3分の1なので…
263
00:17:49,486 --> 00:17:50,946
分かってる
264
00:17:51,738 --> 00:17:55,450
100万ドルの風洞室の
出力を下げるか?
265
00:17:55,576 --> 00:17:57,286
そんなことは…
266
00:17:57,536 --> 00:17:58,537
冗談だ
267
00:18:00,080 --> 00:18:03,458
遮熱板が取れたら 宇宙飛行士は?
268
00:18:03,667 --> 00:18:04,585
分かってます
269
00:18:04,751 --> 00:18:07,629
つまり 解決策が必要だ
270
00:18:07,754 --> 00:18:09,756
ええ 取り組んでます
271
00:18:09,923 --> 00:18:11,633
計算係は来たか?
272
00:18:11,884 --> 00:18:13,886
真後ろにいますわ
273
00:18:18,891 --> 00:18:21,101
解析幾何学はできるか?
274
00:18:21,435 --> 00:18:23,979
ええ それに話せます
275
00:18:24,605 --> 00:18:25,647
ええ できます
276
00:18:26,773 --> 00:18:27,482
どっちが?
277
00:18:27,691 --> 00:18:28,442
どちらも
278
00:18:28,609 --> 00:18:30,110
幾何学も 話も
279
00:18:32,237 --> 00:18:33,989
ルース あれを頼む
280
00:18:37,534 --> 00:18:41,955
このデータの
フレネ標構を求められるか?
281
00:18:42,122 --> 00:18:43,165
グラム・シュミットの…
282
00:18:43,290 --> 00:18:45,584
直交化法ですね
283
00:18:45,792 --> 00:18:48,504
ユークリッド座標より使える
284
00:18:51,632 --> 00:18:53,008
よし
285
00:18:54,051 --> 00:18:55,844
今日中に頼む
286
00:18:56,136 --> 00:18:57,137
はい
287
00:18:57,304 --> 00:19:01,683
スタッフォードたちの計算も
確認してくれ
288
00:19:01,892 --> 00:19:03,268
必要ありません
289
00:19:03,435 --> 00:19:05,521
有能なのは知ってる
290
00:19:05,729 --> 00:19:10,359
だが いまだに
遮熱板が外れてるからな
291
00:19:12,069 --> 00:19:15,030
みんな ちょっと聞いてくれ
292
00:19:17,115 --> 00:19:18,700
ありがとう
293
00:19:19,493 --> 00:19:23,789
あと14日で
宇宙飛行士が訓練に来る
294
00:19:23,956 --> 00:19:28,794
彼らは我々の仕事について
聞きたがるだろう
295
00:19:29,670 --> 00:19:35,843
史上初めて ミサイルで
人間を打ち上げるんだからな
296
00:19:37,678 --> 00:19:41,181
だからこそ
これからの仕事は重要だ
297
00:19:42,933 --> 00:19:47,145
宇宙飛行士の妻子にとって
重要だし―
298
00:19:47,938 --> 00:19:50,524
国全体にとっても重要だ
299
00:19:51,692 --> 00:19:58,407
だから我々は世間で言われる通り
全米一の科学者であるべきだ
300
00:19:59,032 --> 00:20:02,578
計算の見直しも拒まないはず
301
00:20:03,036 --> 00:20:03,912
ええ
302
00:20:04,371 --> 00:20:06,248
では 異議はないな?
303
00:20:06,373 --> 00:20:07,332
異議なし
304
00:20:08,041 --> 00:20:10,085
異議なし
305
00:20:11,003 --> 00:20:12,087
よし
306
00:20:40,407 --> 00:20:42,075
間違いなどない
307
00:20:43,702 --> 00:20:46,288
念のため確認します
308
00:20:54,588 --> 00:20:56,381
これでは…
309
00:20:56,548 --> 00:21:00,594
読める部分だけでいい
他は機密事項だ
310
00:21:20,948 --> 00:21:23,575
すみません お手洗いは?
311
00:21:23,784 --> 00:21:26,578
黒人用のは知らないわ
312
00:22:33,687 --> 00:22:36,732
{\an1}〝非白人女性用洗面所〟
313
00:22:55,000 --> 00:22:56,084
ルース!
314
00:22:56,210 --> 00:22:57,503
はい 本部長
315
00:22:57,711 --> 00:22:59,713
計算係はどこだ?
316
00:23:00,130 --> 00:23:02,216
その… 休憩中では
317
00:23:03,383 --> 00:23:04,259
休憩?
318
00:23:32,329 --> 00:23:34,957
どこ行ってたの? 終わった?
319
00:23:35,165 --> 00:23:37,626
今日中には終わります
320
00:23:37,835 --> 00:23:39,795
ここの“今日中”は昨日よ
321
00:23:41,213 --> 00:23:42,381
そっちを先に
322
00:23:42,548 --> 00:23:45,259
こっちを先にやって
323
00:24:54,620 --> 00:24:56,121
ハリソン本部長
324
00:24:56,914 --> 00:24:59,875
置いといてくれ
325
00:25:02,503 --> 00:25:04,963
スタッフォードの計算は?
326
00:25:06,173 --> 00:25:08,300
確認が難しくて
327
00:25:08,800 --> 00:25:10,219
そうか
328
00:25:11,011 --> 00:25:12,679
我々の仕事は?
329
00:25:14,264 --> 00:25:16,141
有人宇宙飛行の実現
330
00:25:16,308 --> 00:25:17,476
そうだ
331
00:25:18,519 --> 00:25:20,354
だから 捨てていい
332
00:25:20,687 --> 00:25:21,855
何ですって?
333
00:25:22,523 --> 00:25:24,483
それは捨てていい
334
00:25:25,025 --> 00:25:26,068
貸して
335
00:25:27,194 --> 00:25:32,699
バカにしてるわけじゃない
もうデータが古いんだ
336
00:25:32,950 --> 00:25:35,244
謝ってたらキリがない
337
00:25:36,119 --> 00:25:40,082
私が君たち天才に
求めているのは―
338
00:25:40,499 --> 00:25:42,918
数字を掘り下げることだ
339
00:25:43,836 --> 00:25:47,214
周囲を見渡し 先を読むこと
340
00:25:47,714 --> 00:25:52,761
問い方から考え
未知の数式を編み出すこと
341
00:25:53,512 --> 00:25:57,850
そうしなければ我々は
地球から出られない
342
00:25:58,016 --> 00:26:02,020
地球周回軌道に乗れず
月にも行けない
343
00:26:02,187 --> 00:26:03,772
だが私の心は―
344
00:26:04,898 --> 00:26:06,608
もう月に行っている
345
00:26:09,319 --> 00:26:10,404
君は?
346
00:26:12,030 --> 00:26:13,115
私もです
347
00:26:14,074 --> 00:26:15,200
よろしい
348
00:26:15,576 --> 00:26:18,078
ただの秀才は必要ない
349
00:26:21,415 --> 00:26:22,749
帰っても?
350
00:26:23,876 --> 00:26:25,085
ああ
351
00:26:25,752 --> 00:26:27,796
帰っていい
352
00:26:29,214 --> 00:26:30,799
帰りたまえ
353
00:27:02,039 --> 00:27:04,791
遅い 次はバスで帰って
354
00:27:04,958 --> 00:27:06,793
ご機嫌斜めなの
355
00:27:25,103 --> 00:27:30,275
この10年 無遅刻無欠勤
文句も言わなかった
356
00:27:30,442 --> 00:27:32,861
立派に仕事をこなした
357
00:27:33,070 --> 00:27:34,488
不公平よね
358
00:27:34,655 --> 00:27:39,326
管理職の責任だけ負わされ
肩書も昇給もなし
359
00:27:39,952 --> 00:27:41,870
2人は前進したのに
360
00:27:42,287 --> 00:27:46,792
もちろん 仲間の前進は
みんなの前進よ
361
00:27:48,085 --> 00:27:49,878
でも私だけ置き去り
362
00:27:50,087 --> 00:27:53,382
私も あの部署でどこまでやれるか
363
00:27:54,341 --> 00:27:58,720
1週間で元に戻されるか
最悪 クビかも
364
00:27:58,846 --> 00:28:02,724
あなたは誰よりも巧みに
数字を扱える
365
00:28:02,975 --> 00:28:06,311
頭と同じ速さで手を動かせばいいの
366
00:28:06,520 --> 00:28:07,729
メアリー
367
00:28:07,855 --> 00:28:12,317
足を下ろしなさい
あんたの家じゃないのよ
368
00:28:15,988 --> 00:28:17,656
管理職みたい?
369
00:28:17,865 --> 00:28:19,575
タフな管理職
370
00:28:19,700 --> 00:28:21,410
お偉方って感じ
371
00:28:23,036 --> 00:28:25,080
ドロシー様には服従よ
372
00:28:25,998 --> 00:28:27,833
ボリューム上げて
373
00:28:44,016 --> 00:28:45,934
またね キャサリン
374
00:28:46,185 --> 00:28:47,227
おやすみ
375
00:28:47,394 --> 00:28:48,937
また明日
376
00:28:57,487 --> 00:28:58,363
おかえり
377
00:28:58,530 --> 00:28:59,615
ただいま
378
00:29:00,282 --> 00:29:03,285
州兵に電話するとこだった
379
00:29:04,036 --> 00:29:07,748
ごめんなさい 部署が変わったの
380
00:29:07,915 --> 00:29:09,291
宇宙特別研究本部
381
00:29:09,458 --> 00:29:11,877
重要な部署みたいね
382
00:29:12,252 --> 00:29:13,754
昇進なの?
383
00:29:14,838 --> 00:29:16,757
少しは昇進したかも
384
00:29:17,591 --> 00:29:19,635
やりたい仕事でしょ?
385
00:29:20,969 --> 00:29:22,304
そうね
386
00:29:22,554 --> 00:29:24,264
難しい仕事だけど…
387
00:29:24,431 --> 00:29:26,558
あなたなら できるわ
388
00:29:28,519 --> 00:29:29,978
ありがとう
389
00:29:31,813 --> 00:29:32,814
子供たちは?
390
00:29:33,023 --> 00:29:34,733
寝たフリを
391
00:29:37,110 --> 00:29:39,571
演技が下手みたいね
392
00:29:39,738 --> 00:29:41,782
ありがと ママ
393
00:29:42,074 --> 00:29:43,992
私のベッドよ!
394
00:29:44,159 --> 00:29:45,827
年上なんだから!
395
00:29:46,078 --> 00:29:47,162
どいてよ!
396
00:29:47,371 --> 00:29:48,288
何してるの?
397
00:29:48,455 --> 00:29:51,166
1人で寝るの ズルい
398
00:29:51,458 --> 00:29:53,168
お姉ちゃんだから?
399
00:29:53,377 --> 00:29:54,419
そうよ
400
00:29:54,878 --> 00:29:56,171
不公平だわ
401
00:29:56,380 --> 00:29:59,007
コンスタンス キャシー
座って
402
00:30:02,845 --> 00:30:08,517
早く大きくなって
1人で寝たいのは分かるわ
403
00:30:08,684 --> 00:30:12,354
ジョイレッテみたいに
1人で寝るなら―
404
00:30:12,563 --> 00:30:18,318
お皿洗いやゴミ出しも
同じようにお手伝いしてね
405
00:30:19,069 --> 00:30:21,154
じゃ 2人で寝る
406
00:30:21,613 --> 00:30:23,365
キャシーと一緒に
407
00:30:25,951 --> 00:30:30,205
次からママが帰ってきた時
いい子にしてて
408
00:30:30,455 --> 00:30:32,833
とっくに寝てる時間よ
409
00:30:33,000 --> 00:30:34,626
“おやすみ”を言いたくて
410
00:30:34,793 --> 00:30:37,963
300時間も お家にいなかった
411
00:30:39,464 --> 00:30:43,677
だって今はフルタイムの仕事だもの
412
00:30:45,095 --> 00:30:48,307
ママとパパの一人二役よ
413
00:30:51,935 --> 00:30:55,022
ママだってパパが恋しいわ
414
00:30:55,314 --> 00:30:57,065
パパは天国にいる
415
00:30:57,274 --> 00:30:59,568
天使たちと一緒にね
416
00:30:59,735 --> 00:31:01,361
天から見守ってる
417
00:31:01,528 --> 00:31:03,906
そう いつでも
418
00:31:04,114 --> 00:31:07,409
だから 強く生きなくちゃ
419
00:31:07,701 --> 00:31:08,911
はい ママ
420
00:31:09,119 --> 00:31:10,370
じゃ おやすみ
421
00:31:11,079 --> 00:31:11,914
ママ
422
00:31:12,080 --> 00:31:12,998
なあに?
423
00:31:13,624 --> 00:31:15,918
ロシア人が攻めてくるの?
424
00:31:16,543 --> 00:31:17,753
どこで聞いたの?
425
00:31:17,961 --> 00:31:21,256
机の下に隠れる練習をしたの
426
00:31:22,007 --> 00:31:23,926
それは避難訓練よ
427
00:31:24,343 --> 00:31:30,057
万が一のことを考えて
身を守る練習ってこと
428
00:31:32,392 --> 00:31:35,103
ソ連のことは分からない
429
00:31:35,562 --> 00:31:36,897
ママも宇宙に?
430
00:31:37,064 --> 00:31:38,398
まさか
431
00:31:38,565 --> 00:31:39,608
でも―
432
00:31:39,983 --> 00:31:44,947
勇敢な人たちが
宇宙に行くのを助けてるのよ
433
00:31:45,155 --> 00:31:49,451
ママなら宇宙飛行士になって
宇宙に行ける
434
00:31:49,701 --> 00:31:50,953
描いたの?
435
00:31:51,161 --> 00:31:52,412
うん
436
00:31:53,455 --> 00:31:54,957
これがママ?
437
00:31:56,917 --> 00:31:57,960
ねえ 見た?
438
00:31:59,586 --> 00:32:02,798
ありがとう 愛してるわ
439
00:32:04,007 --> 00:32:06,093
あなたもよ おいで
440
00:32:06,635 --> 00:32:09,304
さあ 今度こそ寝る時間よ
441
00:32:09,888 --> 00:32:12,599
みんな大好きよ おやすみ
442
00:32:12,766 --> 00:32:15,978
ママの絵をありがとう
443
00:32:24,528 --> 00:32:25,612
主よ 感謝します
444
00:32:28,240 --> 00:32:29,783
神をたたえよ!
445
00:32:30,284 --> 00:32:31,159
ハレルヤ!
446
00:32:31,368 --> 00:32:33,245
ハレルヤ!
447
00:32:34,580 --> 00:32:35,831
ハレルヤ!
448
00:32:36,957 --> 00:32:37,958
神をたたえよ!
449
00:32:39,293 --> 00:32:41,962
変革の時が来ました
450
00:32:44,006 --> 00:32:49,845
南部キリスト教指導者会議に
偉大なキング牧師
451
00:32:51,138 --> 00:32:54,474
そして座り込み運動の学生たち
452
00:32:55,642 --> 00:32:58,520
神は我々を信じてくださる
453
00:32:59,062 --> 00:33:04,193
主のご加護を得て
宇宙船を作る女性たちがいます
454
00:33:08,363 --> 00:33:12,826
そして我々の自由を守る
州兵もいます
455
00:33:13,160 --> 00:33:15,704
ジム・ジョンソン中佐です
456
00:33:17,915 --> 00:33:24,129
神の恵みにより帰郷し
ハンプトンに州兵部隊を設立します
457
00:33:25,214 --> 00:33:27,549
ハレルヤを唱えましょう
458
00:33:33,180 --> 00:33:34,348
理解できん
459
00:33:34,515 --> 00:33:36,642
さっぱり分からん
460
00:33:36,850 --> 00:33:38,644
この話は終わり
461
00:33:38,810 --> 00:33:40,729
技術者だと?
462
00:33:40,979 --> 00:33:42,231
女なのに?
463
00:33:42,856 --> 00:33:45,317
黒人には無理な話だ
464
00:33:45,484 --> 00:33:46,902
今の部署は違う
465
00:33:47,110 --> 00:33:51,073
“虐げられる者に
自由は与えられない”
466
00:33:51,240 --> 00:33:52,908
“奪い取るものだ”
467
00:33:53,242 --> 00:33:55,244
誰かさんの受け売りね
468
00:33:55,452 --> 00:33:57,704
いろんなやり方があるの
469
00:33:57,913 --> 00:33:58,580
野菜は嫌
470
00:33:58,830 --> 00:34:00,832
大人の邪魔をするな
471
00:34:00,999 --> 00:34:02,584
これ食べて
472
00:34:04,336 --> 00:34:05,546
やった!
473
00:34:05,712 --> 00:34:07,506
野菜も食べるんだぞ
474
00:34:07,881 --> 00:34:11,552
仕事漬けで 子供のことも知らん
475
00:34:14,054 --> 00:34:15,931
やめて リーバイ
476
00:34:16,098 --> 00:34:20,226
ここで私の不満を爆発させたいの?
477
00:34:21,853 --> 00:34:25,190
無謀なことはやめるんだ
478
00:34:25,440 --> 00:34:27,359
傷つくのを見たくない
479
00:34:27,525 --> 00:34:32,531
学位を持ってても
NASAは認めてくれんぞ
480
00:34:33,614 --> 00:34:35,951
権利には闘いが必要だ
481
00:34:41,540 --> 00:34:43,125
私も野菜嫌い
482
00:34:43,292 --> 00:34:46,628
お兄ちゃんも食べるわよ
483
00:34:49,089 --> 00:34:51,632
中佐は この辺に住むそうよ
484
00:34:52,717 --> 00:34:54,636
よかったわね
485
00:34:54,844 --> 00:34:57,306
近くに行きなさいよ
486
00:34:57,514 --> 00:35:00,475
ジム中佐は背が高くて男前
487
00:35:00,809 --> 00:35:01,977
見て
488
00:35:02,186 --> 00:35:04,730
強くて堂々としてる
489
00:35:04,897 --> 00:35:07,149
きっと夜も強いわよ
490
00:35:07,399 --> 00:35:11,320
今日は安息日よ
少しは慎みを持って
491
00:35:11,528 --> 00:35:12,821
お断り
492
00:35:13,363 --> 00:35:15,991
こっちに笑顔を見せてる
493
00:35:16,241 --> 00:35:17,492
あなたに
494
00:35:21,622 --> 00:35:23,165
私は笑わないわ
495
00:35:23,373 --> 00:35:25,167
満面の笑みのくせに
496
00:35:25,375 --> 00:35:26,960
違うってば
497
00:35:28,962 --> 00:35:29,838
来るわ
498
00:35:30,047 --> 00:35:31,423
なんで?
499
00:35:31,632 --> 00:35:33,175
メアリーが呼んだ
500
00:35:33,383 --> 00:35:34,301
心の準備が
501
00:35:34,468 --> 00:35:35,260
もう遅い
502
00:35:35,427 --> 00:35:36,637
中佐
503
00:35:37,262 --> 00:35:40,432
ドロシーです
彼女はリーバイの奥さん
504
00:35:40,599 --> 00:35:41,683
初めまして
505
00:35:41,892 --> 00:35:43,685
キャサリン・ゴーブル
506
00:35:43,852 --> 00:35:47,940
夫とは死別で
可愛い娘さんが3人
507
00:35:48,106 --> 00:35:51,527
お行儀のいい
天使みたいな子たちよ
508
00:35:51,777 --> 00:35:53,362
パイ食べる?
509
00:35:53,570 --> 00:35:55,030
ええ 頂くわ
510
00:35:55,239 --> 00:35:56,657
じゃ 失礼
511
00:35:56,907 --> 00:35:59,117
さっき食べたでしょ
512
00:36:02,538 --> 00:36:05,207
娘たちの食べ物を取りに
513
00:36:05,415 --> 00:36:06,792
手伝うよ
514
00:36:07,709 --> 00:36:10,671
あのフルーツサラダを
515
00:36:12,589 --> 00:36:15,175
NASAで働いてると聞いた
516
00:36:15,551 --> 00:36:16,385
ええ
517
00:36:16,552 --> 00:36:18,136
どんな仕事?
518
00:36:18,512 --> 00:36:24,518
宇宙船の打ち上げと着水に必要な
計算をしてるんです
519
00:36:26,311 --> 00:36:27,312
大変だ
520
00:36:27,479 --> 00:36:28,480
ええ 大変よ
521
00:36:28,647 --> 00:36:30,232
女にそんな仕事を…
522
00:36:33,610 --> 00:36:35,988
そういう意味じゃない
523
00:36:36,154 --> 00:36:37,865
どういう意味?
524
00:36:40,117 --> 00:36:44,246
驚いただけだ そんなに…
525
00:36:45,455 --> 00:36:46,248
難しそうな…
526
00:36:46,915 --> 00:36:48,542
ジョンソンさん
527
00:36:49,376 --> 00:36:51,587
それ以上言わないで
528
00:36:51,753 --> 00:36:52,921
バカにする気は…
529
00:36:54,298 --> 00:37:00,053
私はウェストバージニア大学の
大学院初の黒人女性
530
00:37:00,888 --> 00:37:06,768
毎日 排気の圧力や
摩擦や速度の解析をしてる
531
00:37:07,102 --> 00:37:11,398
コサインや平方根の計算も
何万回としてる
532
00:37:11,607 --> 00:37:14,443
最近は解析幾何学も使うわ
533
00:37:15,152 --> 00:37:19,698
同僚には20人もの
優秀な黒人女性がいて―
534
00:37:19,865 --> 00:37:22,618
誇りを持って国に尽くしてる
535
00:37:23,160 --> 00:37:27,122
NASAで女性を
雇っている理由は―
536
00:37:27,331 --> 00:37:29,541
職場の花だからじゃない
537
00:37:30,042 --> 00:37:32,628
眼鏡をかけてるからよ
538
00:37:33,420 --> 00:37:34,963
ごきげんよう
539
00:37:48,810 --> 00:37:49,978
ようこそ
540
00:37:51,647 --> 00:37:52,564
ラングレーへ
541
00:37:53,524 --> 00:37:55,484
歓迎するよ
542
00:38:05,786 --> 00:38:10,415
海軍のシェパードよ
初の有人飛行は彼かも
543
00:38:10,624 --> 00:38:14,962
カーペンターとシラーも
海軍のパイロット
544
00:38:15,170 --> 00:38:19,508
全員180センチ 82キロ未満で
IQ130以上
545
00:38:19,675 --> 00:38:21,677
きっと顔も選考基準よ
546
00:38:21,885 --> 00:38:24,471
白人男性に色目を使うの?
547
00:38:24,638 --> 00:38:27,808
美に肌の色は関係ないわ
548
00:38:28,851 --> 00:38:32,020
唯一の海兵隊員 ジョン・グレン
549
00:38:32,688 --> 00:38:34,773
それではご案内します
550
00:38:35,023 --> 00:38:36,692
まだ人がいる
551
00:38:36,859 --> 00:38:38,527
時間がないので
552
00:38:38,735 --> 00:38:39,695
いいんだ
553
00:38:39,945 --> 00:38:40,946
来るわ
554
00:38:41,113 --> 00:38:42,030
見なきゃ
555
00:38:42,239 --> 00:38:46,368
君たちとも話がしたかった
忙しそうだね
556
00:38:46,577 --> 00:38:49,037
ロシア人に追いつかないと
557
00:38:49,246 --> 00:38:51,999
冷蔵庫も作れない連中なのに
558
00:38:53,792 --> 00:38:55,043
お仕事は?
559
00:38:55,294 --> 00:38:57,796
宇宙船の軌道計算です
560
00:38:58,005 --> 00:38:59,131
大事な仕事だ
561
00:38:59,339 --> 00:39:00,382
ええ
562
00:39:00,591 --> 00:39:05,721
技術部のメアリー・ジャクソン
お役に立てて光栄です
563
00:39:05,888 --> 00:39:06,680
ありがとう
564
00:39:07,139 --> 00:39:08,182
ジョン
565
00:39:09,224 --> 00:39:11,393
そろそろ中に入ろう
566
00:39:11,602 --> 00:39:12,978
会えてよかった
567
00:39:16,273 --> 00:39:18,358
ありがとう
568
00:39:26,200 --> 00:39:28,410
{\an1}〝非白人用〟
569
00:39:50,140 --> 00:39:54,436
レッドストーンの試験飛行の検算だ
570
00:39:59,233 --> 00:40:03,779
データが読めなくては
計算できません
571
00:40:03,987 --> 00:40:07,449
既に技術者2人と私が確認した
572
00:40:07,616 --> 00:40:10,285
形式的なチェックだ
573
00:40:19,294 --> 00:40:21,547
“アトラス”
574
00:40:46,405 --> 00:40:50,492
大至急 ドアの倍の幅にしてくれ
575
00:40:52,953 --> 00:40:54,997
測らなかったのか?
576
00:40:55,372 --> 00:40:57,124
そのようです
577
00:40:58,333 --> 00:41:00,002
中止しますか?
578
00:41:00,669 --> 00:41:03,005
いや それは困る
579
00:41:03,338 --> 00:41:05,174
続けてくれ
580
00:41:06,758 --> 00:41:09,761
デカいハンマーを使え
581
00:41:10,721 --> 00:41:13,348
大きいハンマーを使うんだ
582
00:41:28,488 --> 00:41:30,324
{\an1}〝東計算グル︱プ〟
583
00:41:40,000 --> 00:41:40,792
どうぞ
584
00:41:43,295 --> 00:41:45,714
書類係がいるのに
585
00:41:46,423 --> 00:41:48,133
暇なら仕事して
586
00:41:48,300 --> 00:41:51,345
今は休憩時間ですから
587
00:41:51,678 --> 00:41:55,557
それなら あれを持って行って
588
00:41:56,475 --> 00:41:58,393
はい そうします
589
00:42:01,063 --> 00:42:02,481
他に何か?
590
00:42:02,648 --> 00:42:04,233
ええ あの…
591
00:42:04,441 --> 00:42:07,903
技術部に搬入されているのは?
592
00:42:09,863 --> 00:42:13,742
“IBM”よ メインフレーム機
593
00:42:14,284 --> 00:42:17,579
一瞬で膨大な計算をこなすそうよ
594
00:42:19,122 --> 00:42:21,083
NASAは助かりますね
595
00:42:24,419 --> 00:42:26,755
さあ 早く持って行って
596
00:42:44,273 --> 00:42:45,440
失礼します
597
00:42:56,159 --> 00:42:57,786
“アトラス 軌道”
598
00:43:00,414 --> 00:43:01,623
“レッドストーン 失敗”
599
00:43:19,975 --> 00:43:21,435
何です?
600
00:43:30,110 --> 00:43:31,486
合ってるの?
601
00:43:32,905 --> 00:43:33,739
ああ
602
00:43:40,746 --> 00:43:42,164
誰の計算だ?
603
00:43:44,124 --> 00:43:46,001
誰が書いたんだ?
604
00:43:48,795 --> 00:43:50,339
キャサリンです
605
00:43:55,344 --> 00:43:59,139
なぜレッドストーンの
失敗が分かった?
606
00:43:59,306 --> 00:44:00,682
最高機密だ
607
00:44:01,016 --> 00:44:03,310
失敗の理由は明らかです
608
00:44:03,477 --> 00:44:08,440
カプセルを軌道に乗せるには
推力が足りない
609
00:44:08,815 --> 00:44:10,526
数字は正直です
610
00:44:11,276 --> 00:44:13,529
これで突き止めたのか?
611
00:44:14,947 --> 00:44:17,032
半分は消されてる
612
00:44:17,699 --> 00:44:21,036
行間を読めば分かります
613
00:44:21,245 --> 00:44:26,375
軌道までの距離
レッドストーンとカプセルの重量
614
00:44:26,542 --> 00:44:29,211
スピードも分かってます
615
00:44:29,586 --> 00:44:31,004
で 計算した
616
00:44:31,630 --> 00:44:35,050
はい 数字の先を読んだんです
617
00:44:37,386 --> 00:44:39,680
アトラスのことは?
618
00:44:42,558 --> 00:44:47,896
アトラスのデータは機密情報で
黒く塗られていた
619
00:44:53,861 --> 00:44:55,571
光に透かしました
620
00:44:56,071 --> 00:44:57,239
透かした?
621
00:44:57,489 --> 00:44:58,407
ええ
622
00:45:03,662 --> 00:45:05,330
本当だ
623
00:45:07,332 --> 00:45:08,667
“アトラス”
624
00:45:09,126 --> 00:45:10,085
名前は?
625
00:45:10,502 --> 00:45:11,837
キャサリン・ゴーブル
626
00:45:13,255 --> 00:45:14,590
君はスパイか?
627
00:45:14,798 --> 00:45:15,549
何ですって?
628
00:45:15,716 --> 00:45:17,009
ソ連のスパイか?
629
00:45:17,176 --> 00:45:20,429
ロシア人じゃありません
630
00:45:21,471 --> 00:45:23,432
違います
631
00:45:24,975 --> 00:45:26,685
失うものは何もない
632
00:45:26,894 --> 00:45:30,772
これからはデータを消さずに渡せ
633
00:45:30,981 --> 00:45:32,858
いいんですか?
634
00:45:33,025 --> 00:45:35,027
何が問題なんだ?
635
00:45:35,277 --> 00:45:36,737
スパイじゃない
636
00:45:37,613 --> 00:45:39,239
得策とは思えない
637
00:45:39,406 --> 00:45:41,533
得策とは何か教えよう
638
00:45:41,783 --> 00:45:44,453
濃いインクを使うことだ
639
00:45:44,620 --> 00:45:46,622
これを配ってくれ
640
00:45:47,122 --> 00:45:48,540
ご苦労だった
641
00:45:55,797 --> 00:45:57,966
審問は終わりだ
642
00:46:16,360 --> 00:46:18,487
このIDで月にも行ける
643
00:46:18,654 --> 00:46:19,947
トイレは行けない
644
00:46:20,072 --> 00:46:21,949
能力は認められた
645
00:46:22,115 --> 00:46:26,286
でもIBMが来れば みんなクビよ
646
00:46:27,287 --> 00:46:28,997
どうすれば?
647
00:46:29,248 --> 00:46:33,669
学習して
頼れる人材になるしかない
648
00:46:33,877 --> 00:46:36,421
結局 ボタンを押すのは人間よ
649
00:46:36,588 --> 00:46:37,840
そうね
650
00:46:39,758 --> 00:46:41,260
どうしたの?
651
00:46:41,718 --> 00:46:42,970
迷子かしらね
652
00:46:43,136 --> 00:46:46,640
技術者養成プログラムは男性だけよ
653
00:46:47,266 --> 00:46:51,103
資格があれば誰でも受けられます
654
00:46:51,270 --> 00:46:53,605
でも条件を満たしてない
655
00:46:53,772 --> 00:46:58,610
数学と物理学の学士号なら
私も持ってます
656
00:46:58,902 --> 00:47:02,781
バージニア大学の
上級講座も必要なの
657
00:47:03,198 --> 00:47:05,701
就業規定の補則にある
658
00:47:06,201 --> 00:47:07,369
読んでおいて
659
00:47:08,370 --> 00:47:11,707
勝ちが見えるとゴールを動かされる
660
00:47:11,915 --> 00:47:16,128
私の下で働く人には
規則を守ってもらう
661
00:47:16,587 --> 00:47:19,381
特例は誰にも認められない
662
00:47:20,007 --> 00:47:22,050
仕事があるだけ感謝して
663
00:47:28,056 --> 00:47:31,560
“大学で上級講座を
受講できない場合―”
664
00:47:31,810 --> 00:47:36,190
“ハンプトン高校での受講も
可能である”
665
00:47:36,815 --> 00:47:39,067
その学校も白人専用よ
666
00:47:39,234 --> 00:47:42,905
この州は違憲判決なんて無視してる
667
00:47:43,071 --> 00:47:47,409
黒人女は
白人様の学校に行けっこない
668
00:47:47,576 --> 00:47:49,411
そうでしょうね
669
00:47:49,745 --> 00:47:50,913
それだけ?
670
00:47:51,079 --> 00:47:55,417
あんたの愚痴を
聞きたいわけじゃない
671
00:47:55,667 --> 00:47:58,587
裁判所に請願書を出せば?
672
00:48:01,840 --> 00:48:02,591
愚痴ってた?
673
00:48:02,841 --> 00:48:03,550
何日もね
674
00:48:03,717 --> 00:48:04,760
飲まない?
675
00:48:05,886 --> 00:48:07,763
仕事の話は終わり
676
00:48:08,096 --> 00:48:09,264
大賛成
677
00:48:09,515 --> 00:48:10,307
キャサリンは?
678
00:48:10,516 --> 00:48:11,266
ほら
679
00:48:11,725 --> 00:48:12,768
飲もう
680
00:48:13,101 --> 00:48:16,230
そう これが欲しかったのよ
681
00:48:18,607 --> 00:48:20,234
飲ませすぎないで
682
00:48:20,400 --> 00:48:23,111
全部飲まれちゃった
683
00:48:23,362 --> 00:48:25,447
あら ご心配なく
684
00:48:25,697 --> 00:48:27,616
最高にいい気分よ
685
00:48:27,908 --> 00:48:29,451
最高に酔ってる
686
00:48:31,036 --> 00:48:33,455
ねえ 踊りましょ
687
00:48:33,705 --> 00:48:35,290
キャサリン 来て
688
00:48:35,749 --> 00:48:36,917
踊りなさいよ
689
00:48:37,084 --> 00:48:38,794
ほら こっち来て
690
00:48:38,961 --> 00:48:39,795
お酒 隠して
691
00:48:39,962 --> 00:48:41,630
ダンスを教える
692
00:48:41,964 --> 00:48:43,590
まずはスロー
693
00:48:43,966 --> 00:48:45,592
男はイチコロよ
694
00:48:45,759 --> 00:48:46,802
何言ってるの?
695
00:48:47,427 --> 00:48:49,137
ダンスを覚えなきゃ
696
00:48:49,388 --> 00:48:50,764
スロー スロー
697
00:48:51,056 --> 00:48:52,808
くるっと回って
698
00:48:53,267 --> 00:48:55,477
その調子よ
699
00:48:55,811 --> 00:48:57,145
見て ドロシー
700
00:48:57,312 --> 00:49:00,607
ダンス大会で優勝できる?
701
00:49:09,324 --> 00:49:10,826
人種分離 撤廃!
702
00:49:11,159 --> 00:49:12,619
人種分離 撤廃!
703
00:49:12,911 --> 00:49:14,830
人種分離 撤廃!
704
00:49:15,163 --> 00:49:16,790
人種分離 撤廃!
705
00:49:16,999 --> 00:49:18,834
人種分離 撤廃!
706
00:49:20,836 --> 00:49:23,964
厄介事に関わっちゃダメよ
707
00:49:26,341 --> 00:49:28,635
“非白人用”
708
00:49:29,011 --> 00:49:30,345
“白人用”
709
00:49:35,517 --> 00:49:37,811
“気をつけましょう”
710
00:49:42,191 --> 00:49:44,484
厄介事を起こさないで
711
00:49:45,194 --> 00:49:46,862
そんなつもりは
712
00:49:47,029 --> 00:49:48,530
何しに来たの?
713
00:49:49,489 --> 00:49:50,324
本を
714
00:49:50,490 --> 00:49:52,868
黒人用の棚にもある
715
00:49:54,328 --> 00:49:55,996
目当ての本がなくて
716
00:49:56,205 --> 00:49:58,540
仕方ないでしょ
717
00:50:02,878 --> 00:50:03,670
帰ってくれ
718
00:50:03,879 --> 00:50:06,215
うちの子に触らないで!
719
00:50:07,216 --> 00:50:09,218
では よい一日を
720
00:50:17,851 --> 00:50:20,729
分離と平等は別物よ
721
00:50:21,188 --> 00:50:25,234
今の社会が正しいわけじゃないの
722
00:50:26,026 --> 00:50:26,860
分かった
723
00:50:27,027 --> 00:50:30,906
正しいことをする人が正しいのよ
724
00:50:31,323 --> 00:50:32,241
分かった?
725
00:50:32,407 --> 00:50:33,575
うん
726
00:50:39,581 --> 00:50:41,416
本を盗んだの?
727
00:50:41,583 --> 00:50:45,587
図書館の本は私の税金で買った物
728
00:50:45,754 --> 00:50:48,048
だから盗みじゃないわ
729
00:50:52,511 --> 00:50:55,889
“FORTRANという
言語で―”
730
00:50:56,181 --> 00:50:59,434
“プログラマーは
コンピューターと会話する”
731
00:50:59,685 --> 00:51:03,438
“未来を担う革新的な言語です”
732
00:51:04,106 --> 00:51:07,109
みんな笑って にっこり
733
00:51:10,529 --> 00:51:11,446
願い事を
734
00:51:11,697 --> 00:51:13,115
もっと吹いて
735
00:51:13,365 --> 00:51:14,908
よくできたわね
736
00:51:16,034 --> 00:51:18,120
レオナルド 職探ししなきゃ
737
00:51:18,287 --> 00:51:19,621
掛け持ちで
738
00:51:23,625 --> 00:51:24,793
ねえ 見て
739
00:51:24,960 --> 00:51:25,627
何を?
740
00:51:25,878 --> 00:51:26,962
驚いたわ
741
00:51:29,798 --> 00:51:31,258
そうね
742
00:51:31,717 --> 00:51:33,635
主人が呼んだのね
743
00:51:34,136 --> 00:51:36,638
お花を生けなくちゃ
744
00:52:11,798 --> 00:52:13,842
君に謝ることがある
745
00:52:16,261 --> 00:52:17,971
それだけ?
746
00:52:19,348 --> 00:52:21,016
ダンスしながら話す
747
00:52:33,111 --> 00:52:36,031
この間は口が滑ったんだ
748
00:52:37,991 --> 00:52:40,160
ずっと軍にいたから―
749
00:52:41,036 --> 00:52:43,705
女性と話す訓練が足りない
750
00:52:44,623 --> 00:52:45,541
そう
751
00:52:45,874 --> 00:52:48,710
もう一度
最初からやり直したい
752
00:52:50,337 --> 00:52:51,380
そう
753
00:52:51,547 --> 00:52:55,342
君のことをもっと知りたいんだ
754
00:52:56,468 --> 00:52:57,219
そう
755
00:52:59,304 --> 00:53:01,890
手強い女性だ
756
00:53:03,517 --> 00:53:05,227
まだ謝ってない
757
00:53:05,394 --> 00:53:08,021
そうだった
758
00:53:11,984 --> 00:53:13,360
すまなかった
759
00:53:14,027 --> 00:53:15,737
何のこと?
760
00:53:16,238 --> 00:53:17,573
君を見くびった
761
00:53:18,657 --> 00:53:20,576
他の優秀な女性たちも
762
00:53:22,578 --> 00:53:25,038
君ほどの女は少ないが
763
00:53:26,874 --> 00:53:29,084
いい訓練になったわね
764
00:53:31,712 --> 00:53:35,257
番組を中断してお伝えします
765
00:53:35,674 --> 00:53:42,264
ソ連の発表によると ガガーリンが
初の有人宇宙飛行に成功
766
00:53:42,431 --> 00:53:46,894
108分かけて
地球周回軌道を1周しました
767
00:53:47,060 --> 00:53:50,272
続報が入り次第 お知らせします
768
00:53:50,439 --> 00:53:53,942
ソ連に先を越されたってことね
769
00:53:54,109 --> 00:53:58,405
{\an7}ガガ︱リンを乗せた
ボスト︱ク1号は︱
770
00:53:55,777 --> 00:53:58,405
{\an1}1961年4月12日
人類初の有人宇宙飛行
771
00:53:58,572 --> 00:54:01,575
UTC6時7分に軌道に到達
772
00:54:01,742 --> 00:54:05,412
同7時55分 ロシア領空に帰還
773
00:54:05,579 --> 00:54:09,124
有人軌道飛行も可能だと証明しました
774
00:54:09,374 --> 00:54:11,460
ガガーリンには勲章と…
775
00:54:11,627 --> 00:54:13,754
打ち負かされたな
776
00:54:14,129 --> 00:54:17,466
行こう 宇宙飛行の訓練だ
777
00:54:17,716 --> 00:54:22,971
ソ連初の宇宙飛行士は
国民の英雄となりました
778
00:54:23,138 --> 00:54:27,935
ソ連にとっては
輝かしい勝利の日であり―
779
00:54:28,101 --> 00:54:31,939
アメリカには大打撃となりました
780
00:54:32,105 --> 00:54:34,483
残ってもらって すまない
781
00:54:35,484 --> 00:54:40,322
さっきのを見れば
帰りたくもなるだろう
782
00:54:40,822 --> 00:54:43,325
帰る前に1つ質問がある
783
00:54:44,826 --> 00:54:49,665
ここに来るまで
自分自身にも問い続けてきた
784
00:54:51,667 --> 00:54:55,003
なぜ我々は
この一騎打ちに敗れた?
785
00:54:56,088 --> 00:54:57,339
分かる者は?
786
00:54:58,131 --> 00:54:59,174
ポール?
787
00:55:00,425 --> 00:55:04,680
グレンが言ったように
努力で打ち負かされた
788
00:55:05,138 --> 00:55:11,812
向こうが我々より賢いとか
熱意があるとは信じたくない
789
00:55:13,313 --> 00:55:15,190
そんなことがあるか?
790
00:55:16,358 --> 00:55:19,319
熱意で負けるなんてことが
791
00:55:20,821 --> 00:55:26,034
こっちだって人生を懸けてる
お遊びじゃない
792
00:55:26,493 --> 00:55:30,706
宇宙に行けるのかと
飛行士も不安顔だ
793
00:55:34,960 --> 00:55:36,503
これは我々の責任だ
794
00:55:37,546 --> 00:55:39,381
そこで 今後は―
795
00:55:41,049 --> 00:55:42,885
この2つを覚えておけ
796
00:55:43,135 --> 00:55:46,388
1つは残業続きが日常になること
797
00:55:47,181 --> 00:55:52,561
もう1つは その働きが
給料に反映されないこと
798
00:55:54,229 --> 00:55:58,233
できない者は
これまでの努力に感謝する
799
00:55:59,318 --> 00:56:00,903
その他の者は―
800
00:56:01,737 --> 00:56:05,407
帰りが遅くなると妻に電話しろ
801
00:56:05,991 --> 00:56:07,576
私もそうする
802
00:56:48,242 --> 00:56:51,370
{\an7}レッドスト︱ン
無人飛行試験
803
00:57:04,925 --> 00:57:07,427
サム 出力を上げろ
804
00:57:10,597 --> 00:57:11,640
おはよう
805
00:57:17,145 --> 00:57:20,440
75… 74… 73
806
00:57:27,322 --> 00:57:28,657
今日中だ
807
00:57:34,663 --> 00:57:36,498
これで大丈夫
808
00:57:40,669 --> 00:57:41,670
よし
809
00:57:42,671 --> 00:57:44,006
押した
810
00:57:52,806 --> 00:57:53,849
ラッチかも
811
00:57:54,099 --> 00:57:55,517
頭を冷やす
812
00:57:55,767 --> 00:57:59,688
国に貢献できて光栄です
怖くはありません
813
00:57:59,938 --> 00:58:03,525
やるべき仕事がありますから
814
00:58:12,284 --> 00:58:14,036
ジャクソンさん
815
00:58:14,661 --> 00:58:16,538
黒人席は後ろです
816
00:58:16,955 --> 00:58:18,207
どうも
817
00:58:37,476 --> 00:58:39,186
1番乗りは?
818
00:58:52,908 --> 00:58:55,202
「FORTRAN」
819
00:59:02,918 --> 00:59:07,256
IBM 7090データ処理システム
820
00:59:07,589 --> 00:59:13,554
2万4000回以上の乗算を行う
処理能力がある
821
00:59:14,263 --> 00:59:15,055
1秒にね
822
00:59:15,264 --> 00:59:17,099
そんなに速いの?
823
00:59:17,266 --> 00:59:18,767
動きっこない
824
00:59:19,560 --> 00:59:22,896
今のうちにプログラミングを学ぶの
825
00:59:23,063 --> 00:59:24,398
クビが嫌ならね
826
00:59:24,606 --> 00:59:25,941
嫌です
827
00:59:31,905 --> 00:59:33,115
ゼリンスキーさん
828
00:59:34,116 --> 00:59:35,617
請願書を出したわ
829
00:59:39,913 --> 00:59:45,127
“コンピューターは
高速記憶装置を利用する”
830
00:59:47,087 --> 00:59:49,965
あなたには頭脳があるのね
831
00:59:53,468 --> 00:59:55,470
場所が違うわ
832
01:00:00,475 --> 01:00:01,810
いい子ね
833
01:00:04,980 --> 01:00:09,151
ケープに電話を
シェパードの軌道の更新だ
834
01:00:11,778 --> 01:00:13,071
まったく
835
01:00:14,781 --> 01:00:15,824
彼女は?
836
01:01:14,591 --> 01:01:15,884
どこに行ってた?
837
01:01:16,093 --> 01:01:19,513
いつ見ても 君は席を外している
838
01:01:19,721 --> 01:01:21,557
毎日 どこに?
839
01:01:24,810 --> 01:01:26,061
トイレです
840
01:01:26,228 --> 01:01:27,521
トイレ?
841
01:01:28,856 --> 01:01:30,399
トイレだと?
842
01:01:31,108 --> 01:01:32,693
1日に40分も?
843
01:01:35,070 --> 01:01:36,405
なぜだ?
844
01:01:37,739 --> 01:01:40,492
君には期待してるんだぞ
845
01:01:42,494 --> 01:01:44,746
私のトイレがないので
846
01:01:45,747 --> 01:01:47,082
どういうことだ
847
01:01:47,249 --> 01:01:49,668
トイレがないんです
848
01:01:50,002 --> 01:01:52,754
“非白人用”のトイレが
849
01:01:52,921 --> 01:01:56,592
800メートル先の
西エリアにしかない
850
01:01:56,800 --> 01:01:58,093
ご存じでした?
851
01:01:59,178 --> 01:02:02,598
用を足すのに地の果てまで遠征
852
01:02:02,806 --> 01:02:06,852
自転車も使わせてもらえないんです
853
01:02:07,728 --> 01:02:08,770
服装規定も
854
01:02:09,021 --> 01:02:13,066
“スカート丈は膝下
真珠のネックレスのみ”
855
01:02:13,233 --> 01:02:14,776
真珠なんてない
856
01:02:14,985 --> 01:02:19,072
黒人のお給料で買えるわけがない
857
01:02:19,364 --> 01:02:23,452
昼も夜も
身を粉にして働いてるのに―
858
01:02:23,660 --> 01:02:28,123
私のコーヒーポットに
誰1人 手も触れない!
859
01:02:40,052 --> 01:02:42,596
だから お許しください
860
01:02:42,930 --> 01:02:46,308
1日に何度かトイレに行くくらい
861
01:03:57,754 --> 01:03:59,214
これでいい
862
01:04:03,552 --> 01:04:04,803
もう“非白人用”も―
863
01:04:05,971 --> 01:04:10,225
“白人用”もない ただのトイレだ
864
01:04:11,268 --> 01:04:14,855
好きなのを使え
なるべく席に近いのを
865
01:04:22,571 --> 01:04:26,158
NASAでは小便の色は同じだ
866
01:04:52,601 --> 01:04:54,102
寝込んだと聞いて
867
01:04:54,394 --> 01:04:57,606
温かいスープを持ってきた
868
01:04:58,774 --> 01:05:00,275
入って
869
01:05:06,615 --> 01:05:07,908
失礼
870
01:05:08,116 --> 01:05:10,786
感謝の祈りを捧げましょう
871
01:05:11,662 --> 01:05:13,205
頭を垂れて
872
01:05:17,042 --> 01:05:19,378
主よ 感謝します
873
01:05:19,670 --> 01:05:23,757
この糧が体の支えとなるよう祝福を
874
01:05:23,924 --> 01:05:26,260
イエスの御名によって
875
01:05:27,886 --> 01:05:29,137
アーメン
876
01:05:32,140 --> 01:05:34,476
{\an1}1961年5月5日
シェパ︱ドの打ち上げ
877
01:05:33,308 --> 01:05:37,271
{\an7}ケ︱プカナベラルの
歴史的な1日です
878
01:05:37,479 --> 01:05:43,151
フリーダム7は
高度187キロの宇宙に向かいます
879
01:05:43,402 --> 01:05:45,821
ドロシー! 見逃すわよ
880
01:05:45,988 --> 01:05:47,239
今 行く
881
01:05:47,406 --> 01:05:49,992
約57キロ沖の地点に着水し―
882
01:05:50,200 --> 01:05:55,455
空母レイク・シャンプレインに
回収される予定です
883
01:05:57,165 --> 01:06:01,336
これから液体酸素タンクの
圧力を抜く
884
01:06:01,545 --> 01:06:04,423
カプセル内の温度が下がる
885
01:06:01,628 --> 01:06:03,005
{\an7}〝フリ︱ダム7〟
886
01:06:04,590 --> 01:06:06,133
いつでもいい
887
01:06:06,341 --> 01:06:08,093
ロウソクに火をつけろ
888
01:06:08,552 --> 01:06:09,803
了解 フリーダム7
889
01:06:10,053 --> 01:06:11,138
待機せよ
890
01:06:11,305 --> 01:06:14,516
温度は平常
再度ステータスを確認
891
01:06:14,683 --> 01:06:16,018
全システム異常なし
892
01:06:16,185 --> 01:06:17,644
最終カウントダウンに移行
893
01:06:17,895 --> 01:06:19,438
最終カウントダウン
894
01:06:19,605 --> 01:06:20,439
了解
895
01:06:21,356 --> 01:06:22,691
打ち上げ10秒前
896
01:06:23,442 --> 01:06:24,443
9…
897
01:06:24,776 --> 01:06:25,694
8…
898
01:06:26,111 --> 01:06:27,196
7…
899
01:06:27,571 --> 01:06:28,530
6…
900
01:06:28,989 --> 01:06:29,948
5…
901
01:06:30,407 --> 01:06:31,366
4…
902
01:06:31,742 --> 01:06:32,492
3…
903
01:06:33,076 --> 01:06:33,869
2…
904
01:06:34,453 --> 01:06:35,329
1…
905
01:06:35,913 --> 01:06:37,039
0…
906
01:06:39,166 --> 01:06:42,878
ロケットに点火 リフトオフ
907
01:06:43,420 --> 01:06:44,379
上がれ
908
01:06:44,880 --> 01:06:46,798
リフトオフ 時計作動
909
01:06:50,969 --> 01:06:53,472
燃料よし 2.5G
910
01:06:53,805 --> 01:06:54,890
上がってくれ
911
01:06:55,307 --> 01:06:58,060
午前9時34分 リフトオフ
912
01:07:18,455 --> 01:07:20,874
縦揺れ88度 軌道よし
913
01:07:23,877 --> 01:07:27,381
偏揺れよし 横揺れを手動に
914
01:07:31,760 --> 01:07:35,889
今 世界の目は
宇宙を見上げています
915
01:07:36,056 --> 01:07:39,268
月と その先の惑星を
916
01:07:39,643 --> 01:07:41,562
私たちは誓いました
917
01:07:41,979 --> 01:07:46,942
宇宙が敵意の旗印に
支配されぬよう―
918
01:07:47,150 --> 01:07:50,445
自由と平和の旗印で
支配することを
919
01:07:51,154 --> 01:07:53,699
新たな大海原に進むのは―
920
01:07:54,199 --> 01:07:59,246
新たな知識と
勝ち取るべき権利があるからです
921
01:07:59,788 --> 01:08:04,126
この10年で月と その先に
行くことを選びます
922
01:08:04,293 --> 01:08:07,963
楽ではなく 困難だからこそです
923
01:08:08,213 --> 01:08:10,799
{\an7}〝JFK 月を目指す〟
924
01:08:08,964 --> 01:08:12,551
大統領に感謝だ クビがつながった
925
01:08:16,555 --> 01:08:20,725
次はガス・グリソムの
準軌道飛行だ
926
01:08:21,643 --> 01:08:26,732
そしてグレンをアトラスに乗せ
宇宙に送り 連れ戻す
927
01:08:27,064 --> 01:08:30,234
その前に計算を終えてほしいはず
928
01:08:32,112 --> 01:08:37,826
諸君 よくやってくれた
家族サービスして 仕事に戻れ
929
01:09:10,651 --> 01:09:13,362
そろそろキスしていい頃だ
930
01:09:13,946 --> 01:09:16,782
どうしてそう思うの?
931
01:09:18,658 --> 01:09:21,370
君も俺に気があるはずだから
932
01:09:23,037 --> 01:09:24,540
そうかしら?
933
01:09:25,624 --> 01:09:28,042
でなきゃ追い出されてる
934
01:09:42,599 --> 01:09:45,185
男性とキスなんて久しぶり
935
01:09:46,228 --> 01:09:48,188
忘れちゃった
936
01:10:01,034 --> 01:10:04,079
FBIは4人の白人男性を逮捕
937
01:10:04,288 --> 01:10:08,667
人種差別撤廃主義者のバスを
襲ったためです
938
01:10:09,084 --> 01:10:12,880
黒煙が立ち込め
みんな床に伏せました
939
01:10:13,046 --> 01:10:17,509
燃えるバスから飛び出すと
暴徒が待っていて…
940
01:10:17,676 --> 01:10:18,719
子供が見てる
941
01:10:18,886 --> 01:10:20,262
見せるべきだ
942
01:10:22,055 --> 01:10:23,599
みんな見るべきだ
943
01:10:23,849 --> 01:10:29,605
バスから引きずり出され
数人の白人に殴られた
944
01:10:29,771 --> 01:10:32,941
私たちは国に貢献しています
945
01:10:33,150 --> 01:10:38,780
私たちのみならず
アメリカの魂を救う闘いだからです
946
01:10:38,947 --> 01:10:40,032
メアリー・ジャクソン
947
01:10:40,741 --> 01:10:44,119
ハンプトン高校 通学の請願
948
01:10:47,289 --> 01:10:48,624
おはようございます
949
01:10:53,295 --> 01:10:56,715
ここは白人専用の学校ですよ
950
01:10:57,090 --> 01:10:58,759
存じております
951
01:10:58,926 --> 01:11:01,053
ここは人種分離州だ
952
01:11:01,428 --> 01:11:08,143
連邦政府や最高裁がどう言おうと
バージニア州法が法律だ
953
01:11:08,352 --> 01:11:13,398
しかしながら
特別な事情を考慮すべきです
954
01:11:13,565 --> 01:11:16,985
なぜ黒人女性が白人の学校に?
955
01:11:18,320 --> 01:11:19,947
そちらに行っても?
956
01:11:33,418 --> 01:11:38,423
前例となることの重みは
誰よりもご存じのはず
957
01:11:38,799 --> 01:11:40,259
その理由は?
958
01:11:41,051 --> 01:11:45,180
あなたは一族で初めて
軍に入隊しました
959
01:11:45,347 --> 01:11:46,515
海軍です
960
01:11:46,682 --> 01:11:50,602
ジョージメイソン大学で
一族初の大卒者に
961
01:11:50,769 --> 01:11:55,524
3人の知事に任命された
初の州判事でもあります
962
01:11:55,732 --> 01:11:57,276
よく調べたね
963
01:11:57,818 --> 01:11:58,861
ええ
964
01:11:59,570 --> 01:12:00,779
要点は?
965
01:12:00,946 --> 01:12:02,281
こういうことです
966
01:12:02,739 --> 01:12:07,452
この州で白人の高校に行った
黒人女性はいません
967
01:12:07,661 --> 01:12:08,996
前例がない
968
01:12:09,288 --> 01:12:10,330
その通りだ
969
01:12:11,039 --> 01:12:15,711
宇宙に行ったアメリカ人も
いなかった
970
01:12:16,378 --> 01:12:20,966
そして初の宇宙飛行士となった
シェパードは―
971
01:12:21,133 --> 01:12:23,552
前例を作り 名を残します
972
01:12:24,803 --> 01:12:28,724
私はNASAの技術者を
目指してます
973
01:12:28,932 --> 01:12:32,895
それには白人の高校での受講が必要
974
01:12:33,437 --> 01:12:35,981
肌の色は変えられません
975
01:12:36,815 --> 01:12:40,652
だから前例になるしかないのです
976
01:12:41,278 --> 01:12:43,071
判事のお力が必要です
977
01:12:44,198 --> 01:12:45,157
判事
978
01:12:45,365 --> 01:12:50,746
今日 処理する案件で
100年後も意義があるのは?
979
01:12:51,455 --> 01:12:54,082
あなたが前例になれるのは?
980
01:13:05,344 --> 01:13:07,721
夜間講座だけだぞ
981
01:13:08,096 --> 01:13:09,598
ジャクソンさん
982
01:13:16,355 --> 01:13:18,607
ついにやったわ!
983
01:13:19,316 --> 01:13:20,609
最高!
984
01:13:21,443 --> 01:13:24,613
ああ まるで夢みたい
985
01:13:25,113 --> 01:13:28,909
{\an7}〝G・グリソム
打ち上げと着水計画〟
986
01:13:29,076 --> 01:13:32,579
{\an7}〝作成者
P・スタッフォ︱ド〟
987
01:13:41,380 --> 01:13:46,468
{\an7}〝及び K・ゴ︱ブル〟
988
01:13:48,136 --> 01:13:49,805
遅れは?
989
01:13:49,972 --> 01:13:51,306
5分以内に
990
01:13:51,473 --> 01:13:55,978
グリソムの座標です
グレンの計算を始めても?
991
01:13:57,145 --> 01:13:58,939
何を言い出すんだ
992
01:13:59,147 --> 01:14:02,276
アトラスには時間が必要です
993
01:14:02,568 --> 01:14:03,986
どうした?
994
01:14:05,696 --> 01:14:07,155
ハリソン本部長
995
01:14:07,781 --> 01:14:09,116
気になることが…
996
01:14:09,533 --> 01:14:12,828
気になることだらけだ 早く言え
997
01:14:13,161 --> 01:14:15,789
考えていたんですが―
998
01:14:17,207 --> 01:14:19,960
グレンの計算を始めたいんです
999
01:14:20,127 --> 01:14:25,507
ただの計算じゃない
新しい数式が必要なんだぞ
1000
01:14:25,674 --> 01:14:26,800
できます
1001
01:14:26,967 --> 01:14:30,137
どれほどの厳密さが必要だと?
1002
01:14:30,554 --> 01:14:35,809
300メートル先の小さな穴を
散弾銃で打ち抜くくらい
1003
01:14:35,976 --> 01:14:37,686
腕は確かです
1004
01:14:38,437 --> 01:14:40,355
グリソムの計算は?
1005
01:14:41,064 --> 01:14:42,441
正確です
1006
01:14:45,235 --> 01:14:46,862
グレンに着手しろ
1007
01:14:47,863 --> 01:14:50,365
ただしポールが検算する
1008
01:14:51,325 --> 01:14:52,534
感謝します
1009
01:14:56,580 --> 01:14:58,874
計算係の名前は要らない
1010
01:15:05,297 --> 01:15:07,716
{\an7}こちらリバティ・ベル7
1011
01:15:06,048 --> 01:15:08,550
{\an1}1961年7月21日
グリソムの回収
1012
01:15:07,925 --> 01:15:09,468
{\an7}感度よし
1013
01:15:11,011 --> 01:15:12,721
ここまでは順調だ
1014
01:15:12,888 --> 01:15:13,639
了解
1015
01:15:14,681 --> 01:15:17,684
こちらフック1 回収に向かう
1016
01:15:17,893 --> 01:15:20,020
よく聞こえてる
1017
01:15:21,104 --> 01:15:22,064
ハッチ喪失
1018
01:15:22,439 --> 01:15:25,567
リバティ・ベル7が沈みます
1019
01:15:25,776 --> 01:15:31,532
グリソムはカプセルから脱出し
海から引き上げられます
1020
01:15:31,698 --> 01:15:35,577
しかし リバティ・ベル7は
失われました
1021
01:15:38,622 --> 01:15:39,665
そんな…
1022
01:15:47,130 --> 01:15:50,592
カプセルと共に
税金も沈めたのに―
1023
01:15:50,801 --> 01:15:53,762
グレンを帰還させられるのか?
1024
01:15:53,971 --> 01:15:59,601
発見は それ自体が目的ではなく
人類の生存のためです
1025
01:16:00,394 --> 01:16:02,563
リスクは不可分です
1026
01:16:04,356 --> 01:16:09,069
先に到達した者がルールを作る
それが文明の常
1027
01:16:09,236 --> 01:16:15,909
だからこそ考えて頂きたい
誰が宇宙のルールを決めるのか
1028
01:16:16,743 --> 01:16:19,037
宇宙に何があるのか
1029
01:16:19,454 --> 01:16:25,252
それを知り 生き抜くために
人間を送らねばなりません
1030
01:16:27,171 --> 01:16:30,299
グレンは必ず帰還させます
1031
01:16:31,133 --> 01:16:33,468
見たことを語らせるために
1032
01:16:36,930 --> 01:16:39,141
レッドストーンは上昇
1033
01:16:39,349 --> 01:16:43,478
だが遅すぎて
カプセルは軌道に乗れない
1034
01:16:43,770 --> 01:16:48,901
地球 準軌道 地球の三角形
これは計算できる
1035
01:16:49,067 --> 01:16:53,822
しかし グレンの軌跡は
三角形ではない
1036
01:16:54,781 --> 01:16:59,119
アトラスなら周回軌道に到達できる
1037
01:16:59,286 --> 01:17:02,664
カプセルは楕円軌道に乗り―
1038
01:17:03,290 --> 01:17:09,338
地球の引力に引っ張られるが
速いので落ちてこない
1039
01:17:09,796 --> 01:17:14,426
どうやって地球に戻すか
それが問題だ
1040
01:17:16,678 --> 01:17:17,513
キャサリン
1041
01:17:17,721 --> 01:17:22,434
減速しないと カプセルは
永遠に回り続ける?
1042
01:17:23,185 --> 01:17:27,439
そう 減速は
適切なタイミングで―
1043
01:17:27,606 --> 01:17:31,109
適切な量にしなくてはならない
1044
01:17:33,529 --> 01:17:34,446
キャサリン
1045
01:17:34,613 --> 01:17:38,450
つまり 楕円軌道から移すんですね
1046
01:17:39,618 --> 01:17:41,703
放物線軌道に
1047
01:17:41,912 --> 01:17:42,996
そうだ
1048
01:17:43,664 --> 01:17:45,707
それが成否を決める
1049
01:17:45,874 --> 01:17:47,709
チャンスは一瞬だ
1050
01:17:48,460 --> 01:17:49,962
減速が早すぎれば…
1051
01:17:50,128 --> 01:17:51,797
再突入で炎上する
1052
01:17:51,964 --> 01:17:53,215
そう
1053
01:17:53,382 --> 01:17:56,301
遅すぎれば引力から外れる
1054
01:17:56,468 --> 01:18:01,723
質量や重量 速度 時間
距離 摩擦などが変われば…
1055
01:18:01,932 --> 01:18:04,017
ほんの少しでも
1056
01:18:04,351 --> 01:18:09,398
逆噴射の“合否判定点”が変わり
計算のやり直し
1057
01:18:09,982 --> 01:18:10,816
そうだ
1058
01:18:11,567 --> 01:18:16,405
だから再突入地点を選ぶ必要がある
1059
01:18:16,572 --> 01:18:19,825
間違いがあってはならない
1060
01:18:20,075 --> 01:18:21,159
サム
1061
01:18:21,326 --> 01:18:24,913
カプセルとロケットの最新データだ
1062
01:18:25,163 --> 01:18:27,374
打ち上げ地点は分かる
1063
01:18:27,541 --> 01:18:31,503
国防総省との会議で
回収エリアが分かれば―
1064
01:18:31,670 --> 01:18:34,006
そこから逆算できる
1065
01:18:34,173 --> 01:18:37,509
後は我々の仕事だ 始めよう
1066
01:18:38,010 --> 01:18:39,261
スタッフォードさん
1067
01:18:39,511 --> 01:18:40,429
何だ?
1068
01:18:40,596 --> 01:18:44,183
会議に出れば
もっとお役に立てます
1069
01:18:44,349 --> 01:18:46,268
非公開の会議だ
1070
01:18:46,435 --> 01:18:50,939
でも変更があれば
最新のデータが必要です
1071
01:18:51,148 --> 01:18:54,610
同席しないと間に合いません
1072
01:18:54,818 --> 01:19:00,365
自分で立候補したんだ
分かっている数字で何とかしろ
1073
01:19:00,532 --> 01:19:02,784
ダメなら別の者に頼むぞ
1074
01:19:09,291 --> 01:19:10,125
よし
1075
01:19:23,096 --> 01:19:24,389
いい子ね
1076
01:19:25,557 --> 01:19:27,601
何をしてる?
1077
01:19:27,893 --> 01:19:28,644
君は?
1078
01:19:29,061 --> 01:19:32,898
西グループの
ドロシー・ヴォーンです
1079
01:19:33,065 --> 01:19:35,067
繊細な機械なんだぞ
1080
01:19:35,317 --> 01:19:37,444
お手伝いしようと
1081
01:19:37,819 --> 01:19:40,239
数字が出ました
1082
01:19:41,782 --> 01:19:43,116
何の数字だ?
1083
01:19:47,955 --> 01:19:48,997
これです
1084
01:19:50,082 --> 01:19:51,458
名前は?
1085
01:19:52,125 --> 01:19:53,585
ドロシー・ヴォーン
1086
01:19:54,503 --> 01:19:56,088
ドロシー・ヴォーン?
1087
01:19:58,674 --> 01:20:03,011
{\an7}〝フレンドシップ7
打ち上げ計画〟
1088
01:20:03,345 --> 01:20:05,681
グレンの媒介変数です
1089
01:20:05,931 --> 01:20:09,309
カプセルの時刻幅が変わった
1090
01:20:09,518 --> 01:20:10,310
いつ?
1091
01:20:10,519 --> 01:20:12,354
6分前だ 出し直せ
1092
01:20:12,604 --> 01:20:15,983
私も会議に出られれば
その場で…
1093
01:20:16,191 --> 01:20:20,529
前にも言ったが
女が出席できる規定はない
1094
01:20:20,696 --> 01:20:22,865
男が宇宙に行く規定も
1095
01:20:23,031 --> 01:20:26,034
とにかく そういう決まりだ
1096
01:20:48,140 --> 01:20:50,517
{\an7}〝作成者
P・スタッフォ︱ド〟
1097
01:20:55,439 --> 01:20:58,400
{\an7}〝及び K・ゴ︱ブル〟
1098
01:21:00,068 --> 01:21:03,071
変更後の打ち上げ座標です
1099
01:21:03,322 --> 01:21:06,033
計算係の名前は入れるな
1100
01:21:06,241 --> 01:21:08,076
計算したのは私です
1101
01:21:08,243 --> 01:21:10,370
決まりに従うんだ
1102
01:21:10,579 --> 01:21:12,414
一体 何の騒ぎだ?
1103
01:21:12,581 --> 01:21:15,375
会議に出席させてください
1104
01:21:15,584 --> 01:21:16,376
理由は?
1105
01:21:16,585 --> 01:21:22,424
カプセルも重量も着水範囲も
毎日のように変わります
1106
01:21:22,758 --> 01:21:26,428
会議の度に計算し直すことに
1107
01:21:26,595 --> 01:21:31,099
数週間後に打ち上げなのに
数式もまだです
1108
01:21:31,600 --> 01:21:32,726
なぜ出席できない?
1109
01:21:32,935 --> 01:21:34,102
権限がない
1110
01:21:34,269 --> 01:21:39,441
最新情報がないと
効率的に仕事ができません
1111
01:21:39,608 --> 01:21:41,109
私も会議に
1112
01:21:41,276 --> 01:21:44,279
一民間人を国防総省の会議に?
1113
01:21:44,446 --> 01:21:46,114
私は適任者です
1114
01:21:46,281 --> 01:21:47,241
譲れないな?
1115
01:21:47,449 --> 01:21:48,450
譲れません
1116
01:21:48,617 --> 01:21:51,078
それに女性が出席など…
1117
01:21:51,286 --> 01:21:53,455
それは分かってる
1118
01:21:56,291 --> 01:21:59,920
だが ここでルールを
決めるのは誰だ?
1119
01:22:00,128 --> 01:22:03,799
本部長です 責任者らしい行動を
1120
01:22:03,966 --> 01:22:05,133
失礼
1121
01:22:14,142 --> 01:22:15,811
口は開くな
1122
01:22:16,144 --> 01:22:17,271
感謝します
1123
01:22:17,980 --> 01:22:19,147
どうも
1124
01:22:30,409 --> 01:22:33,996
打ち上げ関連の計算担当
ゴーブルです
1125
01:22:34,830 --> 01:22:37,624
議事内容に関係があるので
1126
01:22:38,500 --> 01:22:39,501
こっちだ
1127
01:22:40,711 --> 01:22:42,004
椅子を頼む
1128
01:22:43,338 --> 01:22:45,674
逆噴射の… 椅子だ
1129
01:22:46,175 --> 01:22:50,137
ウィンドウが確定したので
着水範囲を
1130
01:22:50,345 --> 01:22:52,639
海軍は1ヵ所にと
1131
01:22:52,890 --> 01:22:58,020
約30キロ四方を超えると
回収は保証できない
1132
01:22:58,353 --> 01:23:00,355
3ヵ所は確保したい
1133
01:23:00,522 --> 01:23:02,649
海の半分をカバーしろと?
1134
01:23:02,858 --> 01:23:05,694
カプセルは日々 改良されている
1135
01:23:06,695 --> 01:23:09,156
現在の軌道周回速度は?
1136
01:23:15,204 --> 01:23:17,706
時速2万8234キロ
1137
01:23:17,873 --> 01:23:21,210
低軌道に乗る時点の速度です
1138
01:23:24,630 --> 01:23:26,048
スピード違反だ
1139
01:23:29,051 --> 01:23:35,724
速度と逆噴射ウィンドウは確定
着水を仮にバハマとしよう
1140
01:23:35,891 --> 01:23:37,518
後は計算可能か?
1141
01:23:38,060 --> 01:23:39,228
理論上は
1142
01:23:39,394 --> 01:23:40,854
まだ理論段階か?
1143
01:23:41,063 --> 01:23:43,899
今の情報だけで計算できます
1144
01:23:44,149 --> 01:23:46,401
いつ できるんだ?
1145
01:23:57,496 --> 01:23:58,747
キャサリン
1146
01:24:00,749 --> 01:24:02,251
やってみろ
1147
01:24:27,609 --> 01:24:33,574
再突入のゴー地点は
着水予定地点から―
1148
01:24:34,116 --> 01:24:36,618
4812キロとなります
1149
01:24:36,785 --> 01:24:39,621
着水予定地点をバハマとした場合
1150
01:24:39,788 --> 01:24:46,795
再突入時の時速2万8234キロ
1151
01:24:46,962 --> 01:24:48,922
112.8メートル…
1152
01:24:49,464 --> 01:24:55,637
降下角度は46.56度
1153
01:24:55,804 --> 01:24:58,473
距離… 速度の2乗…
1154
01:24:58,724 --> 01:25:00,309
サイン…
1155
01:25:00,475 --> 01:25:01,768
重力…
1156
01:25:01,977 --> 01:25:03,645
2乗…
1157
01:25:05,022 --> 01:25:08,150
サイン… 9.75メートル
1158
01:25:08,483 --> 01:25:11,153
そして距離は…
1159
01:25:11,320 --> 01:25:18,160
625万7657メートル…
1160
01:25:18,660 --> 01:25:23,832
もしくは4812キロで
1161
01:25:24,082 --> 01:25:29,838
角度が46.33度だとすると…
1162
01:25:31,507 --> 01:25:34,343
これで着水範囲が出ました
1163
01:25:34,510 --> 01:25:41,016
北緯25.0667度
西経77.3333度
1164
01:25:41,850 --> 01:25:43,352
地図では ここ
1165
01:25:46,438 --> 01:25:47,856
ここです
1166
01:25:48,190 --> 01:25:50,192
52平方キロ内です
1167
01:25:55,447 --> 01:25:56,365
気に入った
1168
01:25:58,033 --> 01:25:59,201
どうも
1169
01:26:00,202 --> 01:26:06,875
それはカプセルが正確に
再突入地点に達する場合だろう?
1170
01:26:07,876 --> 01:26:11,713
それを実現する数式は
今 研究中です
1171
01:26:14,049 --> 01:26:15,342
キャサリン
1172
01:26:19,221 --> 01:26:21,181
値段に見合ってない
1173
01:26:21,431 --> 01:26:24,893
人手を集めれば追いつけます
1174
01:26:25,143 --> 01:26:26,728
プログラマーを
1175
01:26:26,979 --> 01:26:29,398
だったら調達しろ
1176
01:26:29,731 --> 01:26:30,858
IBMだろ?
1177
01:26:31,567 --> 01:26:35,362
誰か連れてこい
使えるまで金は払わん
1178
01:26:35,821 --> 01:26:36,738
はい
1179
01:26:40,158 --> 01:26:42,411
そうだ 名案がある
1180
01:26:43,745 --> 01:26:45,414
君らも無給だ
1181
01:26:54,923 --> 01:26:55,924
異動?
1182
01:26:56,091 --> 01:26:57,759
臨時だけど
1183
01:26:57,968 --> 01:27:03,432
打ち上げにはIBMが必要で
あなたは詳しいと
1184
01:27:04,099 --> 01:27:05,267
他の計算係は?
1185
01:27:05,517 --> 01:27:09,771
人間では軌道計算が間に合わない
1186
01:27:10,022 --> 01:27:11,398
とりあえず現状維持
1187
01:27:11,773 --> 01:27:13,233
打ち上げの後は?
1188
01:27:14,109 --> 01:27:15,569
その後は…
1189
01:27:15,777 --> 01:27:19,281
計算グループは解散になる
1190
01:27:21,366 --> 01:27:25,245
仲間も一緒でないと
お受けできません
1191
01:27:26,038 --> 01:27:27,247
何ですって?
1192
01:27:27,456 --> 01:27:29,958
プログラミングには人手が要る
1193
01:27:30,125 --> 01:27:34,463
うちのグループの子たちなら
できます
1194
01:27:38,217 --> 01:27:39,760
みんな
1195
01:27:41,803 --> 01:27:43,597
新しい仕事よ
1196
01:27:44,806 --> 01:27:47,476
計算器はもう要らない
1197
01:28:47,870 --> 01:28:49,371
さあ 入って
1198
01:28:59,965 --> 01:29:02,009
自分の役目が分かるか?
1199
01:29:03,552 --> 01:29:07,222
皆を導く天才を見いだすことだ
1200
01:29:08,557 --> 01:29:12,895
一丸とならなければ
成功は得られない
1201
01:29:16,231 --> 01:29:19,067
では本部長 また明日
1202
01:29:47,846 --> 01:29:51,934
講義は9時に終わるけど
何時に帰れるか
1203
01:29:54,937 --> 01:29:56,605
何か言いたいの?
1204
01:29:57,439 --> 01:29:59,733
これが必要かと
1205
01:30:02,611 --> 01:30:05,781
好きな芯を入れられる
1206
01:30:06,365 --> 01:30:09,576
ここをノックすれば―
1207
01:30:10,035 --> 01:30:11,954
芯が出てくる
1208
01:30:12,871 --> 01:30:14,581
別の芯を入れれば―
1209
01:30:14,873 --> 01:30:18,126
ほら 新しい鉛筆になる
1210
01:30:21,380 --> 01:30:23,632
立派な技術者になれる
1211
01:30:24,550 --> 01:30:25,467
そう思う?
1212
01:30:25,717 --> 01:30:26,927
ああ
1213
01:30:27,803 --> 01:30:33,141
メアリー・ジャクソンの夢を
邪魔できる者はいない
1214
01:30:33,392 --> 01:30:34,810
俺も含めてな
1215
01:30:40,482 --> 01:30:42,609
また怒らせないで
1216
01:30:42,818 --> 01:30:44,152
承知しました
1217
01:30:47,739 --> 01:30:49,491
遅刻もさせないで
1218
01:30:49,741 --> 01:30:51,660
遅れてもいいだろ
1219
01:30:51,827 --> 01:30:53,287
冗談だよ
1220
01:30:59,334 --> 01:31:00,335
では始めよう
1221
01:31:00,586 --> 01:31:05,007
プランク-アインシュタインの
関係を…
1222
01:31:09,011 --> 01:31:10,012
何か?
1223
01:31:11,763 --> 01:31:14,516
ジャクソンです 入学しました
1224
01:31:16,685 --> 01:31:20,355
女性の教育を想定した
課程ではないが…
1225
01:31:20,522 --> 01:31:23,150
男性の教育と同じでは?
1226
01:31:24,359 --> 01:31:28,363
黒人席がないからどこでもいい?
1227
01:31:33,702 --> 01:31:34,828
どうも
1228
01:31:39,958 --> 01:31:43,879
それではプランク-
アインシュタインの…
1229
01:31:45,380 --> 01:31:51,553
問題はカプセルが楕円軌道から
放物線軌道に移る時です
1230
01:31:51,803 --> 01:31:54,056
まだ数式が見つかりません
1231
01:31:54,556 --> 01:32:01,230
打ち上げと着水はできても
この数式がないと地球に戻れない
1232
01:32:03,315 --> 01:32:05,359
間違っていたかも
1233
01:32:05,567 --> 01:32:06,735
つまり?
1234
01:32:11,073 --> 01:32:12,574
新しい数式ではない
1235
01:32:14,910 --> 01:32:16,370
古い数式…
1236
01:32:17,496 --> 01:32:23,210
理論より数値を見るべきかも
数字は常に信頼できます
1237
01:32:24,253 --> 01:32:25,754
君にとってはな
1238
01:32:32,177 --> 01:32:33,262
オイラー法
1239
01:32:33,595 --> 01:32:34,388
オイラー法?
1240
01:32:34,596 --> 01:32:35,264
ええ
1241
01:32:35,514 --> 01:32:36,932
原始的だな
1242
01:32:37,099 --> 01:32:37,933
でも使える
1243
01:32:38,600 --> 01:32:40,435
数値的に解けます
1244
01:33:16,471 --> 01:33:17,806
これだな
1245
01:33:20,142 --> 01:33:21,435
清書を頼む
1246
01:33:28,984 --> 01:33:34,281
{\an7}〝フレンドシップ7
発射・着水 及び逆噴射分析〟
1247
01:33:34,489 --> 01:33:38,327
{\an7}〝作成者
P・スタッフォ︱ド〟
1248
01:33:47,836 --> 01:33:49,004
ドロシー
1249
01:33:49,838 --> 01:33:51,173
ミッチェルさん
1250
01:33:57,346 --> 01:33:59,181
残業ですか?
1251
01:34:00,265 --> 01:34:02,351
いつものことよ
1252
01:34:02,684 --> 01:34:05,020
そうですね
1253
01:34:13,195 --> 01:34:14,154
どうも
1254
01:34:17,699 --> 01:34:20,702
IBMはフル回転だと聞いたわ
1255
01:34:21,537 --> 01:34:23,038
詳しいのね
1256
01:34:23,872 --> 01:34:26,875
機械のことは父から学びました
1257
01:34:27,709 --> 01:34:31,880
東グループにも
学びたい人たちがいるの
1258
01:34:32,047 --> 01:34:33,340
未来ですからね
1259
01:34:33,549 --> 01:34:35,884
連れて行っていいかしら
1260
01:34:36,718 --> 01:34:38,387
それを決めるのは―
1261
01:34:39,137 --> 01:34:41,056
管理職の仕事です
1262
01:34:41,890 --> 01:34:43,517
ええ そうね
1263
01:34:44,560 --> 01:34:47,563
ではまた ミッチェルさん
1264
01:34:49,231 --> 01:34:50,858
ねえ ドロシー
1265
01:34:52,401 --> 01:34:54,236
勘違いしないでね
1266
01:34:55,571 --> 01:34:57,531
偏見は持ってないわ
1267
01:34:58,156 --> 01:34:59,074
分かってます
1268
01:35:00,242 --> 01:35:02,870
そう思い込んでるのは
1269
01:35:14,923 --> 01:35:16,592
またね キャサリン
1270
01:35:17,426 --> 01:35:18,594
おやすみ
1271
01:35:20,762 --> 01:35:21,722
ママ
1272
01:35:21,930 --> 01:35:23,098
ただいま
1273
01:35:23,348 --> 01:35:26,101
どうしたの?
1274
01:35:26,602 --> 01:35:30,439
もしかして誰かの誕生日だった?
1275
01:35:30,606 --> 01:35:31,732
違うよ ママ
1276
01:35:31,940 --> 01:35:33,275
奥様 どうぞ
1277
01:35:33,525 --> 01:35:35,277
ありがとう
1278
01:35:36,111 --> 01:35:38,280
私の誕生日?
1279
01:35:38,530 --> 01:35:39,615
違うってば
1280
01:35:41,033 --> 01:35:42,284
おめかしして
1281
01:35:45,787 --> 01:35:47,956
一体どういうこと?
1282
01:35:51,001 --> 01:35:52,294
こんばんは
1283
01:35:57,966 --> 01:35:59,468
教えてくれないの?
1284
01:35:59,676 --> 01:36:01,136
私からは何も
1285
01:36:03,138 --> 01:36:04,473
あなたも?
1286
01:36:06,975 --> 01:36:09,478
もう 忙しいんだから…
1287
01:36:11,813 --> 01:36:13,982
ああ どうしよう
1288
01:36:14,233 --> 01:36:15,150
私に?
1289
01:36:18,487 --> 01:36:19,947
悲しいの?
1290
01:36:20,405 --> 01:36:21,323
いいのよ
1291
01:36:21,573 --> 01:36:22,991
ジムは いい人
1292
01:36:23,325 --> 01:36:26,286
ええ でも胸がいっぱいで…
1293
01:36:26,495 --> 01:36:28,121
まだ申し込んでない
1294
01:36:29,498 --> 01:36:32,000
申し込むんでしょ?
1295
01:36:32,251 --> 01:36:33,627
君がよければ
1296
01:36:34,002 --> 01:36:36,004
早く言ってあげて
1297
01:36:36,213 --> 01:36:37,339
黙ってて
1298
01:36:37,756 --> 01:36:39,299
母の指輪だ
1299
01:36:39,508 --> 01:36:40,843
まあ きれい
1300
01:36:41,760 --> 01:36:43,178
両親の結婚生活は…
1301
01:36:43,345 --> 01:36:45,138
52年でしょ?
1302
01:36:46,515 --> 01:36:48,475
君にも幸運を
1303
01:36:50,352 --> 01:36:55,649
君に会った日 母に電話して
結婚したいと言った
1304
01:36:55,858 --> 01:36:57,025
お母さんは?
1305
01:36:57,276 --> 01:36:59,361
“きっと特別な人なのね”
1306
01:36:59,611 --> 01:37:00,654
ジムは?
1307
01:37:00,863 --> 01:37:02,197
“違う”
1308
01:37:03,699 --> 01:37:07,035
“特別どころか 俺のすべてだ”
1309
01:37:08,120 --> 01:37:12,666
後で もっとロマンチックに
プロポーズするよ
1310
01:37:12,875 --> 01:37:13,667
いいのよ
1311
01:37:13,876 --> 01:37:19,506
だが君と結婚するなら
娘たちも家族になるからね
1312
01:37:21,717 --> 01:37:22,885
その通りよ
1313
01:37:23,802 --> 01:37:25,179
するわ
1314
01:37:25,804 --> 01:37:26,680
まだ何も
1315
01:37:26,889 --> 01:37:28,056
早くして
1316
01:37:30,642 --> 01:37:32,561
なんて幸せなの
1317
01:37:35,647 --> 01:37:37,900
みんなも見て
1318
01:37:42,988 --> 01:37:47,701
初の周回軌道飛行に
グレンを送るアトラスは―
1319
01:37:48,076 --> 01:37:50,913
5回の無人飛行を行いました
1320
01:37:51,163 --> 01:37:54,917
IBMのデータ処理システムが―
1321
01:37:55,083 --> 01:37:59,755
打ち上げと回収の検算に
使われています
1322
01:37:59,922 --> 01:38:04,259
調整と機材の設置は
予定通り進んでいます
1323
01:38:06,595 --> 01:38:07,596
何ですか?
1324
01:38:07,763 --> 01:38:09,097
座りたまえ
1325
01:38:09,932 --> 01:38:11,600
何か問題でも?
1326
01:38:11,767 --> 01:38:13,268
いや 特にない
1327
01:38:15,103 --> 01:38:19,107
IBMの計算の速さに
勝てる人間はいない
1328
01:38:19,358 --> 01:38:21,109
君も含めてな
1329
01:38:21,610 --> 01:38:22,945
よかったですね
1330
01:38:25,614 --> 01:38:27,115
かもな
1331
01:38:28,116 --> 01:38:31,954
ケープは向こうで検算をやるそうだ
1332
01:38:33,288 --> 01:38:34,122
そうですか
1333
01:38:34,289 --> 01:38:36,750
ここでの検算はしない
1334
01:38:37,626 --> 01:38:40,295
IBMには かなわんからな
1335
01:38:43,715 --> 01:38:47,094
つまり 計算係は不要になった
1336
01:38:48,804 --> 01:38:50,973
進歩は もろ刃の剣だ
1337
01:38:55,811 --> 01:39:00,607
君は西グループに戻すが
また別の仕事を探す
1338
01:39:00,983 --> 01:39:02,276
どうも
1339
01:39:05,821 --> 01:39:07,155
キャサリン
1340
01:39:09,324 --> 01:39:10,993
申し訳ない
1341
01:39:11,994 --> 01:39:14,121
私の力が及ばなくて
1342
01:39:15,497 --> 01:39:17,124
分かってます
1343
01:39:40,355 --> 01:39:41,481
キャサリン
1344
01:39:43,192 --> 01:39:44,818
婚約したそうね
1345
01:39:45,027 --> 01:39:47,863
ありがとうございます
1346
01:39:55,370 --> 01:39:56,705
すてき
1347
01:39:57,039 --> 01:40:02,169
本部長の発案よ
選んだのは奥様でしょうけど
1348
01:40:02,544 --> 01:40:05,547
数字以外はサッパリの人だから
1349
01:40:06,381 --> 01:40:08,342
すてきな結婚式を
1350
01:40:09,885 --> 01:40:12,179
いい仕事ぶりだったわ
1351
01:40:45,921 --> 01:40:50,926
最初の結婚式の時は
緊張で何も考えられなかった
1352
01:40:52,886 --> 01:40:55,097
前と同じくらい すてきよ
1353
01:40:55,430 --> 01:40:56,431
そう?
1354
01:40:57,558 --> 01:40:59,184
ちょっと老けた
1355
01:40:59,393 --> 01:41:00,936
それに太った
1356
01:41:01,436 --> 01:41:03,355
でも きれいよ
1357
01:41:05,899 --> 01:41:08,277
さあ 挙式よ
1358
01:41:08,443 --> 01:41:09,611
もう一度
1359
01:41:09,778 --> 01:41:14,032
ローマ神話から命名された
マーキュリー計画
1360
01:41:14,283 --> 01:41:19,121
{\an7}初の衛星打ち上げから
3年2ヵ月と3日を経て︱
1361
01:41:14,950 --> 01:41:17,119
{\an1}1962年2月20日
グレンの打ち上げ
1362
01:41:19,288 --> 01:41:20,289
いい子ね
1363
01:41:20,497 --> 01:41:22,791
初の周回軌道飛行です
1364
01:41:23,834 --> 01:41:27,796
アメリカではグレン飛行士が初です
1365
01:41:27,963 --> 01:41:32,467
歴史的偉業を見届けに
大勢が集まっています
1366
01:41:33,343 --> 01:41:37,389
ポール
着水座標が昨日の数値と違うぞ
1367
01:41:38,640 --> 01:41:41,310
IBMの計算結果です
1368
01:41:41,643 --> 01:41:43,979
IBMが昨日間違えたのか?
1369
01:41:44,438 --> 01:41:45,314
または―
1370
01:41:46,273 --> 01:41:48,317
今日 間違えたかだ
1371
01:41:51,695 --> 01:41:54,323
ポール そうだろう?
1372
01:41:54,615 --> 01:41:55,908
そのようです
1373
01:41:58,493 --> 01:42:03,248
{\an7}これまでノ︱ミスだったが
再度数字を出す
1374
01:41:58,493 --> 01:42:00,412
{\an1}ケ︱プカナベラル
1375
01:42:03,457 --> 01:42:07,085
今まで自分が
機械を飛ばしてきたのに―
1376
01:42:07,336 --> 01:42:09,671
機械に飛ばされてる気分だ
1377
01:42:09,880 --> 01:42:12,341
分かるよ 今 確認中だ
1378
01:42:12,508 --> 01:42:14,176
あの女性は?
1379
01:42:15,010 --> 01:42:15,844
女性?
1380
01:42:16,011 --> 01:42:17,262
はい
1381
01:42:18,805 --> 01:42:19,765
キャサリン?
1382
01:42:19,973 --> 01:42:24,520
あの切れ者が正確だと言うなら
飛びます
1383
01:42:25,687 --> 01:42:27,523
至急 手配する
1384
01:42:29,900 --> 01:42:31,026
サム
1385
01:42:31,985 --> 01:42:37,282
キャサリン・ゴーブルを捜せ
彼女の検算まで延期だ
1386
01:42:37,491 --> 01:42:38,534
はい
1387
01:43:02,391 --> 01:43:04,059
ゴーブルは?
1388
01:43:04,226 --> 01:43:05,310
今はジョンソンです
1389
01:43:05,519 --> 01:43:07,563
座標の検算を頼む
1390
01:43:17,281 --> 01:43:19,324
集中させてあげて
1391
01:43:22,619 --> 01:43:25,247
歴史に残る1日です
1392
01:43:25,622 --> 01:43:31,420
これまでの数ヵ月
無人飛行試験は失敗に次ぐ失敗
1393
01:43:31,587 --> 01:43:34,423
10回の有人飛行計画も―
1394
01:43:34,715 --> 01:43:39,011
様々な不具合のため
延期されてきました
1395
01:43:39,720 --> 01:43:42,514
最終チェックが行われています
1396
01:43:42,806 --> 01:43:45,601
搭乗準備は整いました
1397
01:43:45,809 --> 01:43:49,855
しかし今日こそ
打ち上げできるでしょう
1398
01:43:50,731 --> 01:43:56,028
カプセルもロケットも絶好調
そして現地の天候も…
1399
01:43:56,403 --> 01:43:57,613
ラングレーからは?
1400
01:43:57,905 --> 01:43:58,697
まだ何も
1401
01:43:58,906 --> 01:44:05,037
NASAの管制室は
打ち上げと着水座標を最終確認中
1402
01:44:05,245 --> 01:44:10,792
安全な回収に欠かせない
再突入の判定点もです
1403
01:44:10,959 --> 01:44:13,378
数ヵ月も遅れましたが―
1404
01:44:13,670 --> 01:44:18,967
国民が期待を寄せる
有人飛行がついに始まります
1405
01:44:19,510 --> 01:44:25,057
NASAは慎重に
最終チェックを重ねています
1406
01:44:25,307 --> 01:44:30,479
何よりも重要なのは
グレン飛行士の身の安全です
1407
01:44:30,687 --> 01:44:31,647
まだ“ゴー”です
1408
01:44:32,314 --> 01:44:33,398
はい
1409
01:44:37,444 --> 01:44:38,153
できた
1410
01:44:42,950 --> 01:44:44,660
休んでる場合?
1411
01:45:32,416 --> 01:45:33,709
時刻は?
1412
01:46:05,532 --> 01:46:06,491
これを
1413
01:46:10,954 --> 01:46:11,914
整備塔です
1414
01:46:24,301 --> 01:46:25,260
キャサリン
1415
01:46:30,390 --> 01:46:31,266
入れ
1416
01:46:35,103 --> 01:46:37,272
整備塔が出ました
1417
01:46:37,439 --> 01:46:39,107
今 行く
1418
01:46:41,902 --> 01:46:44,613
ラングレーだ 座標を確認した
1419
01:46:44,780 --> 01:46:46,114
待機せよ
1420
01:46:48,742 --> 01:46:52,621
再突入の判定基準となる
座標は―
1421
01:46:52,788 --> 01:46:58,126
緯度16.11984
1422
01:46:58,627 --> 01:47:04,633
経度マイナス165.2356
1423
01:47:05,300 --> 01:47:06,802
打ち上げは決行
1424
01:47:07,344 --> 01:47:08,971
着水座標もマッチ
1425
01:47:09,429 --> 01:47:11,139
いい知らせだ
1426
01:47:11,682 --> 01:47:13,976
やはり頼れるのは人間です
1427
01:47:14,184 --> 01:47:15,644
分かるよ
1428
01:47:15,853 --> 01:47:20,482
キャサリンは金属の塊より
計算がうまい
1429
01:47:20,816 --> 01:47:23,652
彼女に感謝を伝えてほしい
1430
01:47:24,361 --> 01:47:26,154
それでは打ち上げだ
1431
01:47:26,446 --> 01:47:27,656
幸運を祈る
1432
01:47:27,906 --> 01:47:29,324
そちらも
1433
01:47:32,703 --> 01:47:35,581
カウントダウンの再開です
1434
01:47:35,831 --> 01:47:39,084
グレン飛行士はカプセルに搭乗
1435
01:47:39,293 --> 01:47:44,840
アトラス・ロケットの上で
高さは約28メートル
1436
01:47:46,008 --> 01:47:50,429
現地からの映像です
整備塔が離れます
1437
01:47:50,679 --> 01:47:52,181
打ち上げ準備完了
1438
01:47:52,806 --> 01:47:55,517
ケーブルを切り離した
1439
01:47:56,059 --> 01:47:58,020
打ち上げ10秒前
1440
01:47:58,812 --> 01:48:00,272
8… 7…
1441
01:48:00,522 --> 01:48:02,274
6… 5…
1442
01:48:02,524 --> 01:48:03,358
4…
1443
01:48:03,692 --> 01:48:05,694
3… 2…
1444
01:48:06,195 --> 01:48:08,030
1… 0…
1445
01:48:08,363 --> 01:48:09,364
点火
1446
01:48:10,699 --> 01:48:11,617
リフトオフ
1447
01:48:15,871 --> 01:48:17,873
アトラスが離昇
1448
01:48:20,876 --> 01:48:22,377
かなり揺れてる
1449
01:48:22,586 --> 01:48:24,546
現在がマックスQだ
1450
01:48:24,755 --> 01:48:26,298
了解
1451
01:48:26,548 --> 01:48:28,383
全システム異常なし
1452
01:48:28,675 --> 01:48:29,885
エンジン停止まで20秒
1453
01:48:30,052 --> 01:48:32,137
軌道に異常なし
1454
01:48:32,387 --> 01:48:33,222
SECO開始
1455
01:48:34,389 --> 01:48:37,643
了解 エンジンを停止する
1456
01:48:41,730 --> 01:48:43,982
ゼロG 気分は良好だ
1457
01:48:44,525 --> 01:48:46,902
すべて順調との報告です
1458
01:48:47,736 --> 01:48:50,405
すばらしい眺めだ!
1459
01:48:51,907 --> 01:48:54,243
了解 フレンドシップ7
1460
01:48:59,081 --> 01:49:00,666
周回軌道に乗った
1461
01:49:00,916 --> 01:49:02,251
ありがとう
1462
01:49:07,589 --> 01:49:11,260
7周するなら
あと10時間半はある
1463
01:49:12,803 --> 01:49:13,929
ひと息入れるか
1464
01:49:15,764 --> 01:49:19,434
東海岸では
間もなく夜を迎えますが―
1465
01:49:19,643 --> 01:49:25,107
グレン飛行士はアフリカ上空で
3周目に入っています
1466
01:49:25,274 --> 01:49:29,611
ザンジバル上空で
次の通信局圏内に到達
1467
01:49:29,778 --> 01:49:32,614
フレンドシップ7は…
1468
01:49:40,289 --> 01:49:42,124
新しい辞令よ
1469
01:49:45,794 --> 01:49:49,631
変化が速いから
ついていくのが大変
1470
01:49:50,966 --> 01:49:53,218
{\an7}〝NASA
IBM計算室 室長〟
1471
01:49:52,593 --> 01:49:55,804
常勤チームが必要みたい
1472
01:49:56,305 --> 01:49:57,556
人数は?
1473
01:49:57,806 --> 01:49:59,474
まずは30人
1474
01:50:02,436 --> 01:50:04,646
ありがとう ミッチェルさん
1475
01:50:06,315 --> 01:50:09,318
当然のことよ ヴォーンさん
1476
01:50:52,236 --> 01:50:54,029
{\an7}〝遮熱板〟
1477
01:50:54,321 --> 01:50:55,614
警告灯だ
1478
01:50:56,240 --> 01:50:58,200
警告灯がついた
1479
01:50:58,534 --> 01:50:59,535
待機せよ
1480
01:51:00,410 --> 01:51:02,204
警告灯がつきました
1481
01:51:05,916 --> 01:51:07,042
状況は?
1482
01:51:07,209 --> 01:51:10,045
遮熱板が緩んだ可能性が
1483
01:51:10,254 --> 01:51:13,715
着水エアバッグのスイッチは?
1484
01:51:14,424 --> 01:51:16,218
“オフ”になっている
1485
01:51:16,677 --> 01:51:19,638
急がないと再突入で燃え尽きる
1486
01:51:29,022 --> 01:51:30,399
急いで
1487
01:51:30,899 --> 01:51:33,318
有人飛行を見逃せないわ
1488
01:51:33,569 --> 01:51:35,153
トラブルだ!
1489
01:51:35,445 --> 01:51:36,572
どうしたの?
1490
01:51:37,114 --> 01:51:38,907
おいで
1491
01:51:40,242 --> 01:51:42,578
今 入った情報です
1492
01:51:42,911 --> 01:51:45,747
遮熱板が脱落する恐れが
1493
01:51:45,956 --> 01:51:49,585
何かがぶつかるような音は?
1494
01:51:49,793 --> 01:51:51,253
いや 特にない
1495
01:51:51,545 --> 01:51:52,921
大変危険です
1496
01:51:53,255 --> 01:51:55,090
結合索を保持して
1497
01:51:55,382 --> 01:51:57,092
結合索を保持だ
1498
01:51:57,593 --> 01:52:03,265
NASAは遮熱板が
緩んでいる可能性を認めました
1499
01:52:03,765 --> 01:52:09,188
逆推進ロケットの結合索で
遮熱板を支えよう
1500
01:52:09,438 --> 01:52:10,189
行けますか?
1501
01:52:10,397 --> 01:52:11,857
行けます
1502
01:52:12,316 --> 01:52:16,111
再突入の判定点まで支えられます
1503
01:52:16,320 --> 01:52:20,199
05Gスイッチを無効にしなくては
1504
01:52:20,616 --> 01:52:21,450
伝えろ
1505
01:52:21,783 --> 01:52:22,868
フレンドシップ7
1506
01:52:23,285 --> 01:52:28,123
逆推進ロケットの分離なし
繰り返す 分離するな
1507
01:52:28,624 --> 01:52:32,127
従って 05Gスイッチを無効に
1508
01:52:32,419 --> 01:52:35,964
了解 この変更の理由は?
1509
01:52:36,173 --> 01:52:36,965
待機せよ
1510
01:52:42,471 --> 01:52:43,555
後で伝える
1511
01:52:45,098 --> 01:52:48,977
了解 05Gを手動に切り替える
1512
01:52:49,478 --> 01:52:51,813
潜望鏡を収納する
1513
01:52:54,983 --> 01:52:56,485
気づいてる
1514
01:53:04,451 --> 01:53:08,830
遮熱板がないと
大気圏に再突入できません
1515
01:53:09,122 --> 01:53:11,083
燃え尽きてしまいます
1516
01:53:11,291 --> 01:53:16,922
自動制御装置が故障し
カプセルは偏揺れします
1517
01:53:17,130 --> 01:53:21,009
このため 再突入は危険です
1518
01:53:21,176 --> 01:53:24,680
グレン飛行士はアメリカに接近中
1519
01:53:24,888 --> 01:53:27,015
逆推進を始めるのは―
1520
01:53:27,182 --> 01:53:32,271
カリフォルニアの西
およそ480キロ地点です
1521
01:53:32,479 --> 01:53:37,359
目標回収エリアは
フロリダ南東 約1100キロ
1522
01:53:37,526 --> 01:53:40,112
ダイヤルは そのままで
1523
01:53:40,362 --> 01:53:43,448
再突入はフライ・バイ・ワイヤで
1524
01:53:43,866 --> 01:53:46,368
角度はゼロにキープ
1525
01:53:46,702 --> 01:53:50,706
フライ・バイ・ワイヤによる
手動制御中
1526
01:53:51,081 --> 01:53:52,040
話し続けろ
1527
01:53:52,499 --> 01:53:53,375
了解
1528
01:53:53,584 --> 01:53:58,213
回収エリアは波の高さ1メートル
視界16キロ
1529
01:53:59,381 --> 01:54:00,883
通信が切れる
1530
01:54:01,091 --> 01:54:02,801
電離層に入った
1531
01:54:06,013 --> 01:54:08,390
火の玉だ 熱くなってきた
1532
01:54:22,279 --> 01:54:24,072
聞こえるか
1533
01:54:52,643 --> 01:54:55,270
フレンドシップ7 どうぞ
1534
01:54:59,274 --> 01:55:00,192
もう一度
1535
01:55:00,484 --> 01:55:03,195
フレンドシップ7 聞こえるか
1536
01:55:16,959 --> 01:55:19,127
フレンドシップ7 どうぞ
1537
01:55:32,474 --> 01:55:34,643
よく聞こえるぞ!
1538
01:55:34,810 --> 01:55:36,979
そちらの状況は?
1539
01:55:38,647 --> 01:55:41,316
まるで火の玉だったよ
1540
01:55:41,608 --> 01:55:44,403
了解 回収に向かう
1541
01:55:44,611 --> 01:55:45,487
了解
1542
01:55:45,654 --> 01:55:47,573
コースは ずれてないかな
1543
01:55:47,823 --> 01:55:51,994
再突入した地点は
緯度16.11984
1544
01:55:52,369 --> 01:55:56,164
経度マイナス165.2356
1545
01:55:56,456 --> 01:56:00,419
パラシュート展開まで
3… 2… 1…
1546
01:56:00,669 --> 01:56:02,004
パラシュート展開
1547
01:56:03,672 --> 01:56:05,507
よし 開いた!
1548
01:56:05,883 --> 01:56:07,176
どうだった?
1549
01:56:07,467 --> 01:56:09,178
見事な再突入だ
1550
01:56:09,636 --> 01:56:11,513
着水座標も正確
1551
01:56:12,514 --> 01:56:14,349
了解
1552
01:56:15,309 --> 01:56:18,187
バハマで泳ぐのが夢だった
1553
01:56:21,732 --> 01:56:24,860
グレン飛行士は無事
着水しました
1554
01:56:25,194 --> 01:56:26,862
ああ よかった!
1555
01:56:28,155 --> 01:56:33,702
無事に帰還したグレン飛行士を
空母ノアが回収します
1556
01:56:38,540 --> 01:56:39,708
キャサリン
1557
01:56:44,379 --> 01:56:45,547
よくやった
1558
01:56:46,715 --> 01:56:48,300
本部長も
1559
01:56:49,384 --> 01:56:53,805
我々は月に行けると思うか?
1560
01:56:55,849 --> 01:56:58,227
もう行ってます
1561
01:57:01,897 --> 01:57:02,981
そうだな
1562
01:57:14,034 --> 01:57:17,913
{\an7}グレンは3回の
周回軌道飛行を達成
1563
01:57:21,875 --> 01:57:26,922
{\an7}この成功が1969年の
月面着陸への道を開いた
1564
01:57:31,885 --> 01:57:36,098
{\an7}メアリ︱は全米初の
黒人女性航空技術者に
1565
01:57:36,265 --> 01:57:40,602
{\an7}後進を育成し 全人種の
女性の地位向上に貢献
1566
01:57:41,103 --> 01:57:45,274
こちらはヴォーンさん
皆さんの上司よ
1567
01:57:45,440 --> 01:57:46,775
今から説明を
1568
01:57:47,776 --> 01:57:48,944
こちらへ
1569
01:57:49,695 --> 01:57:53,282
{\an8}ドロシーはNASA初の
黒人管理職に
1570
01:57:51,113 --> 01:57:54,950
{\an1}IBM7090よ
1571
01:57:53,657 --> 01:57:56,368
{\an8}FORTRANの専門家となり―
1572
01:57:55,117 --> 01:57:59,955
{\an1}毎秒
2万4000回の乗算を・・・
1573
01:57:56,577 --> 01:57:58,704
{\an8}NASAが誇る天才として
1574
01:57:58,829 --> 01:57:59,955
{\an8}名をはせた
1575
01:58:00,289 --> 01:58:03,625
{\an7}〝宇宙技術に関する覚書〟
1576
01:58:03,792 --> 01:58:09,298
{\an7}〝P・スタッフォ︱ド
K・ジョンソン 共著〟
1577
01:58:31,320 --> 01:58:36,491
キャサリンは月面着陸や
スペースシャトル計画に参加
1578
01:58:36,742 --> 01:58:42,748
2016年 NASAは
宇宙開発における活躍をたたえ―
1579
01:58:42,956 --> 01:58:46,835
計算施設に彼女の名を冠した
1580
01:58:48,712 --> 01:58:51,673
97歳で
大統領自由勲章を受章
1581
01:58:51,840 --> 01:58:55,594
ジムとの56回目の
結婚記念日を祝った
1582
01:59:18,408 --> 01:59:25,040
キャサリン・G・ジョンソン
1583
01:59:25,332 --> 01:59:31,046
ドロシー・ヴォーン
1584
01:59:31,380 --> 01:59:38,554
メアリー・ジャクソン