1 00:00:40,666 --> 00:00:43,418 {\an8}実話に基づく物語 2 00:00:45,504 --> 00:00:49,758 14… 15… 16… 3 00:00:49,883 --> 00:00:51,051 素数… 4 00:00:51,218 --> 00:00:52,344 18… 5 00:00:52,511 --> 00:00:53,554 素数… 6 00:00:53,887 --> 00:00:55,514 {\an7}20・・・ 7 00:00:53,887 --> 00:00:56,932 {\an1}1926年 ウェストバ︱ジニア州 8 00:00:56,056 --> 00:00:57,516 {\an7}21・・・ 9 00:00:58,725 --> 00:01:03,105 黒人ニグロが行ける学校では この州で一番です 10 00:01:03,480 --> 00:01:06,608 近くに他の高校はありません 11 00:01:07,317 --> 00:01:09,361 二等辺三角形… 12 00:01:09,528 --> 00:01:10,779 不等辺三角形… 13 00:01:11,196 --> 00:01:12,573 正三角形… 14 00:01:13,407 --> 00:01:14,700 ひし形… 15 00:01:14,908 --> 00:01:16,368 台形… 16 00:01:16,535 --> 00:01:18,287 娘は6年生です 17 00:01:18,412 --> 00:01:19,788 “飛び級で”と 18 00:01:20,247 --> 00:01:21,582 四面体… 19 00:01:22,833 --> 00:01:24,251 十二面体… 20 00:01:24,751 --> 00:01:27,796 奨学金は全額給付されます 21 00:01:29,673 --> 00:01:30,883 コールマン君 22 00:01:31,758 --> 00:01:34,970 この方程式を解いてみなさい 23 00:01:41,727 --> 00:01:44,646 教師仲間でお金を集めました 24 00:01:44,897 --> 00:01:48,442 少額ですが お引っ越しの足しに 25 00:01:49,234 --> 00:01:51,445 ありがとうございます 26 00:02:03,290 --> 00:02:05,292 2項の積がゼロならば― 27 00:02:05,792 --> 00:02:10,005 少なくとも どちらかの項がゼロです 28 00:02:10,297 --> 00:02:16,845 片方の辺に移項し 2次方程式を因数分解すれば― 29 00:02:17,054 --> 00:02:20,015 その項がゼロとなります 30 00:02:20,557 --> 00:02:22,809 後は簡単に解けます 31 00:02:26,271 --> 00:02:31,693 お嬢さんほどの天才は 見たことがありません 32 00:02:32,611 --> 00:02:33,487 キャサリン! 33 00:02:33,570 --> 00:02:35,030 早くおいで 34 00:02:35,906 --> 00:02:37,616 進学させるべきです 35 00:02:38,158 --> 00:02:39,868 ママが乗せてくれる 36 00:02:46,291 --> 00:02:48,669 可能性を伸ばしてあげて 37 00:03:05,269 --> 00:03:07,479 {\an7}1961年 バ︱ジニア州ハンプトン 38 00:03:14,862 --> 00:03:17,197 エンジンをかけてみて 39 00:03:17,823 --> 00:03:18,824 キャサリン? 40 00:03:19,658 --> 00:03:20,659 メアリー? 41 00:03:21,368 --> 00:03:22,578 誰か! 42 00:03:22,703 --> 00:03:25,914 宙を見てないでエンジンかけて 43 00:03:26,123 --> 00:03:27,541 はいはい 44 00:03:29,126 --> 00:03:30,210 聞こえてる 45 00:03:30,377 --> 00:03:32,004 どうかしらね 46 00:03:33,130 --> 00:03:34,506 行くわよ 47 00:03:36,884 --> 00:03:38,760 スターターね 48 00:03:39,011 --> 00:03:41,388 スターターの故障だわ 49 00:03:41,555 --> 00:03:43,765 お陰でが遅れる 50 00:03:44,016 --> 00:03:47,769 こんな車で通勤してたら 全員クビね 51 00:03:48,020 --> 00:03:49,938 じゃ 26キロ歩く? 52 00:03:50,063 --> 00:03:52,232 バスの後部座席でも 53 00:03:53,233 --> 00:03:54,902 どっちも嫌よ 54 00:03:55,569 --> 00:03:57,237 ヒッチハイクする 55 00:04:01,074 --> 00:04:02,242 見て 56 00:04:08,415 --> 00:04:10,125 故障は犯罪じゃない 57 00:04:10,334 --> 00:04:12,044 肌が黒いこともね 58 00:04:12,211 --> 00:04:13,587 言葉に気をつけて 59 00:04:14,046 --> 00:04:16,423 逮捕されたくない 60 00:04:16,589 --> 00:04:17,716 頑張ってみる 61 00:04:30,896 --> 00:04:33,774 こんなところでエンストか 62 00:04:34,024 --> 00:04:36,693 車がここを選んだんです 63 00:04:36,860 --> 00:04:37,986 ナメてるのか? 64 00:04:38,612 --> 00:04:39,571 いいえ 65 00:04:40,280 --> 00:04:41,490 身分証は? 66 00:04:41,698 --> 00:04:42,908 持ってます 67 00:04:45,244 --> 00:04:48,288 ラングレーに出勤する途中で 68 00:04:49,414 --> 00:04:50,457 NASAです 69 00:04:50,624 --> 00:04:54,336 宇宙開発のために計算の仕事を 70 00:04:54,920 --> 00:04:55,754 3人とも? 71 00:04:56,129 --> 00:04:57,130 そうです 72 00:04:58,799 --> 00:05:01,260 NASAか すごいな 73 00:05:02,135 --> 00:05:04,513 NASAが君らのような… 74 00:05:04,763 --> 00:05:08,100 たくさんの女性が働いてます 75 00:05:16,817 --> 00:05:19,611 ロシア人に監視されてる 76 00:05:19,820 --> 00:05:21,154 スプートニクめ 77 00:05:22,406 --> 00:05:25,659 “マーキュリー7”には会ったか? 78 00:05:26,076 --> 00:05:27,119 もちろん 79 00:05:27,661 --> 00:05:31,540 仕事でしばしば お会いしてます 80 00:05:31,748 --> 00:05:34,209 全米でピカイチの連中だ 81 00:05:35,335 --> 00:05:39,548 アカより先に宇宙に行かないとな 82 00:05:39,840 --> 00:05:40,716 その通り 83 00:05:41,175 --> 00:05:44,511 でも仕事をするには出勤しないと 84 00:05:44,845 --> 00:05:46,513 ああ そうだな 85 00:05:46,680 --> 00:05:48,182 レッカーするか? 86 00:05:48,432 --> 00:05:51,059 修理できると思います 87 00:05:51,518 --> 00:05:55,189 スターターをバイパスすれば 88 00:05:57,024 --> 00:05:58,901 詳しいんです 89 00:06:01,111 --> 00:06:02,362 いい子ね 90 00:06:03,030 --> 00:06:03,906 これでよし 91 00:06:04,114 --> 00:06:08,076 先導してやるよ 遅刻しそうなんだろ 92 00:06:08,285 --> 00:06:09,369 ご迷惑では… 93 00:06:09,536 --> 00:06:11,330 助かりますわ 94 00:06:12,831 --> 00:06:14,041 感謝します 95 00:06:14,208 --> 00:06:15,000 後について 96 00:06:15,167 --> 00:06:18,378 私が運転する ドロシー 早くして 97 00:06:18,545 --> 00:06:20,047 待ってよ 98 00:06:27,054 --> 00:06:27,888 最高! 99 00:06:28,055 --> 00:06:29,389 ぶつかるわ! 100 00:06:29,556 --> 00:06:30,724 “後につけ”って 101 00:06:30,891 --> 00:06:32,768 “尻につけ”とは 102 00:06:35,395 --> 00:06:37,272 何なのよ これ 103 00:06:37,397 --> 00:06:38,941 教えてあげる 104 00:06:39,066 --> 00:06:43,862 白人警官を追って突っ走る 3人の黒人女性 105 00:06:44,029 --> 00:06:45,614 時は1961年 106 00:06:45,739 --> 00:06:49,451 これは神が与えたもうた奇跡よ 107 00:06:50,911 --> 00:06:53,914 明日は私 バスに乗るわ 108 00:07:03,715 --> 00:07:06,093 {\an1}〝NASA〟 109 00:07:15,435 --> 00:07:17,813 離昇は成功 軌道は安定 110 00:07:19,273 --> 00:07:20,274 どこだ? 111 00:07:21,358 --> 00:07:22,484 正確に 112 00:07:22,776 --> 00:07:24,820 …0.349110 113 00:07:29,908 --> 00:07:32,244 上昇角度46.56度 114 00:07:32,786 --> 00:07:35,581 時速は約1万2000キロ 115 00:07:37,249 --> 00:07:38,417 118秒経過 116 00:07:41,795 --> 00:07:42,921 ブースター分離 117 00:07:44,464 --> 00:07:45,132 成功 118 00:07:48,427 --> 00:07:49,511 第2段階 成功 119 00:07:52,389 --> 00:07:54,766 スプートニク 軌道に到達 120 00:07:56,393 --> 00:07:58,604 地球周回軌道に乗った 121 00:07:58,770 --> 00:08:01,315 ソ連が軌道飛行を達成 122 00:08:02,649 --> 00:08:03,942 ウェッブです 123 00:08:05,152 --> 00:08:06,486 はい 大統領 124 00:08:07,279 --> 00:08:09,156 間違いありません 125 00:08:09,740 --> 00:08:13,368 最低1回は軌道飛行をしています 126 00:08:15,787 --> 00:08:18,207 犬のチェルヌシカは意欲的 127 00:08:18,332 --> 00:08:22,544 勇敢な宇宙飛行士 同志イヴァンもです 128 00:08:22,669 --> 00:08:27,508 宇宙でも生存は可能 初の有人飛行に挑みます 129 00:08:27,674 --> 00:08:31,470 いまいましい犬とマネキンめ 130 00:08:33,472 --> 00:08:37,558 お次は1.6メガトンの 熱核弾頭を― 131 00:08:37,768 --> 00:08:41,188 国のど真ん中に撃ち込まれるぞ 132 00:08:41,355 --> 00:08:42,648 飛躍しすぎでは 133 00:08:42,856 --> 00:08:43,524 何? 134 00:08:43,690 --> 00:08:44,566 それは… 135 00:08:44,691 --> 00:08:46,193 あいつは? 136 00:08:46,360 --> 00:08:49,571 主任のスタッフォードです 137 00:08:49,821 --> 00:08:54,243 彼の意見を要約すると 臆測で行動するのは― 138 00:08:54,535 --> 00:08:56,161 少々 危険だと 139 00:08:56,328 --> 00:08:57,371 危険? 140 00:08:57,788 --> 00:09:02,709 危険とはな スタッフォード君 怠慢と優柔不断だ 141 00:09:02,876 --> 00:09:08,590 ソ連は偵察衛星で 何の写真を撮ってることやら 142 00:09:09,550 --> 00:09:12,427 大統領は もう遅れを許さない 143 00:09:12,636 --> 00:09:16,181 パイロットでも誰でもいい 宇宙に送れ 144 00:09:16,348 --> 00:09:20,769 結果の出せない宇宙開発に 予算は割けんぞ 145 00:09:22,729 --> 00:09:26,942 ポール 長官を啓蒙けいもうできたか? 146 00:09:28,902 --> 00:09:31,029 そうは見えなかった 147 00:09:31,530 --> 00:09:33,031 サム どう思う? 148 00:09:33,198 --> 00:09:34,116 いいえ 149 00:09:34,658 --> 00:09:38,620 それに 長官の言葉は 間違ってはいない 150 00:09:38,912 --> 00:09:44,459 宇宙に飛べたら 次は爆弾だ 科学は軍事利用される 151 00:09:45,210 --> 00:09:46,962 向こうも同じだ 152 00:09:47,588 --> 00:09:48,630 例の機械は? 153 00:09:48,755 --> 00:09:50,215 近日中には 154 00:09:50,382 --> 00:09:51,258 近日中? 155 00:09:51,425 --> 00:09:52,134 ええ 156 00:09:52,384 --> 00:09:54,720 名前は何だったかな 157 00:09:54,928 --> 00:09:55,888 “IBM” 158 00:09:56,054 --> 00:09:57,639 “国際ビジネス機器IBM” 159 00:09:58,015 --> 00:09:59,892 宇宙はビジネスか 160 00:10:00,851 --> 00:10:02,144 数学者が要る 161 00:10:02,352 --> 00:10:03,770 要請します 162 00:10:03,937 --> 00:10:09,776 解析幾何学ができる者が NASAに1人もいないのか? 163 00:10:09,943 --> 00:10:11,153 そう聞いてます 164 00:10:11,361 --> 00:10:16,992 ロシア人が月に行く前に 数学者を見つけてくれ 165 00:10:23,332 --> 00:10:25,125 {\an7}〝西計算グル︱プ〟 166 00:10:27,961 --> 00:10:31,340 グロリアは4号棟の技術部に 167 00:10:32,299 --> 00:10:33,926 {\an7}〝非白人計算係コンピュ︱タ︱〟 168 00:10:32,633 --> 00:10:33,926 遅いわね 169 00:10:34,134 --> 00:10:37,679 遅刻すると配属が決まらず クビよ 170 00:10:39,306 --> 00:10:42,017 エレノアはデータ整理部へ 171 00:10:42,142 --> 00:10:43,101 整理部? 172 00:10:43,310 --> 00:10:46,313 MPD部がいい? 173 00:10:46,480 --> 00:10:47,648 そこは… 174 00:10:48,232 --> 00:10:50,359 整理部がいいです 175 00:10:53,320 --> 00:10:54,696 メアリー 176 00:10:54,821 --> 00:10:57,157 カプセルの試作機が来た 177 00:10:57,324 --> 00:11:01,203 ゼリンスキーさんからの ご指名で 常勤よ 178 00:11:01,745 --> 00:11:02,621 ホントに? 179 00:11:02,829 --> 00:11:03,789 行って 180 00:11:05,999 --> 00:11:08,168 神よ! 感謝します! 181 00:11:08,335 --> 00:11:09,837 ありがとう! 182 00:11:10,003 --> 00:11:12,673 メアリー 少しは抑えて 183 00:11:13,507 --> 00:11:15,175 ごめんなさい 184 00:11:16,969 --> 00:11:20,389 “ミス遅刻”も東グループの補佐 185 00:11:22,015 --> 00:11:23,392 ミッチェルさん 186 00:11:23,517 --> 00:11:27,729 今朝は大忙しよ 午前中に全部計算して 187 00:11:28,689 --> 00:11:31,859 宇宙特別研究本部スペース・タスク・グループが 人を探してる 188 00:11:32,025 --> 00:11:37,072 解析幾何学ができる計算係が 東グループにいないの 189 00:11:37,531 --> 00:11:38,365 常勤ですか? 190 00:11:38,782 --> 00:11:42,077 ここの仕事は すべて臨時 適任者は? 191 00:11:42,452 --> 00:11:45,747 キャサリンなら うってつけです 192 00:11:45,956 --> 00:11:48,083 何でも計算します 193 00:11:48,292 --> 00:11:49,376 確認するわ 194 00:11:51,879 --> 00:11:53,922 ここまで来るハメに 195 00:11:54,214 --> 00:11:56,425 これを配っといて 196 00:12:02,055 --> 00:12:04,766 ミッチェルさん お話が 197 00:12:06,351 --> 00:12:12,065 管理職への昇格申請は まだ審査中なんでしょうか 198 00:12:12,232 --> 00:12:15,777 正式には“ノー”ね 199 00:12:16,153 --> 00:12:19,406 黒人グループには管理職を置かない 200 00:12:19,573 --> 00:12:20,866 なぜですか? 201 00:12:21,033 --> 00:12:23,952 知らないし 尋ねてもない 202 00:12:24,077 --> 00:12:29,124 前任者が退職してから 1年も空席のままです 203 00:12:29,333 --> 00:12:31,460 今でも十分回ってる 204 00:12:31,668 --> 00:12:34,463 私が代行しているからです 205 00:12:34,671 --> 00:12:37,424 NASAは そういう職場よ 206 00:12:37,591 --> 00:12:40,135 ロケットは高速 昇進は低速 207 00:12:40,886 --> 00:12:44,973 レッドストーンの 軌道計算をお願いね 208 00:13:17,798 --> 00:13:20,676 マッハ1風洞実験 開始1分前 209 00:13:33,522 --> 00:13:35,190 靴より命が大事だ 210 00:13:35,399 --> 00:13:37,109 すぐ行きます 211 00:13:37,776 --> 00:13:39,820 10秒前… 9… 212 00:13:40,153 --> 00:13:41,280 8… 213 00:13:41,488 --> 00:13:42,155 7… 214 00:13:42,447 --> 00:13:45,117 6… 5… 4… 215 00:14:11,685 --> 00:14:12,895 止めろ 216 00:14:18,650 --> 00:14:22,905 外装を滑らかな素材から 波板に変更すれば― 217 00:14:23,113 --> 00:14:25,657 カプセルは安定するだろう 218 00:14:26,116 --> 00:14:29,077 だが再突入の際の摩擦は増す 219 00:14:29,494 --> 00:14:36,084 最も侵食が起こりやすいのは 逆推進ロケットに接する後部だ 220 00:14:36,543 --> 00:14:37,878 結論は? 221 00:14:40,506 --> 00:14:43,926 ブースターに近い部位は熱にも近い 222 00:14:44,635 --> 00:14:48,889 再突入時の温度上昇もあり 接合が緩みます 223 00:14:49,806 --> 00:14:53,602 ボルト以外の接合方法を 検討しては? 224 00:14:55,395 --> 00:14:56,563 ああ 225 00:14:57,856 --> 00:14:58,941 そうだな 226 00:15:04,488 --> 00:15:07,407 技術者養成プログラムに空きが 227 00:15:08,492 --> 00:15:10,786 平リベットで空気抵抗が減る 228 00:15:10,994 --> 00:15:15,374 技術者向きの人間は 技術者になるべきだ 229 00:15:15,582 --> 00:15:17,209 一生 計算係か? 230 00:15:17,376 --> 00:15:19,086 ゼリンスキーさん 231 00:15:19,419 --> 00:15:22,965 私は黒人女 かなわない夢は見ません 232 00:15:23,215 --> 00:15:26,718 私はユダヤ人 両親は収容所で死んだ 233 00:15:26,927 --> 00:15:32,808 それが今では人間を宇宙に送る 宇宙船の下に立っている 234 00:15:33,100 --> 00:15:36,562 我々は夢を生きてるんだ 235 00:15:37,437 --> 00:15:38,605 もし君が― 236 00:15:38,897 --> 00:15:43,110 白人の男なら 技術者になりたいか? 237 00:15:43,694 --> 00:15:46,572 いいえ 既になってるはず 238 00:15:47,447 --> 00:15:49,324 スカート丈は膝下 239 00:15:49,575 --> 00:15:51,660 ブラウスよりセーター 240 00:15:51,785 --> 00:15:55,080 真珠のネックレス以外は禁止 241 00:15:55,289 --> 00:15:58,000 あなたの上司はハリソンさん 242 00:15:58,208 --> 00:16:00,335 宇宙特別研究本部の本部長 243 00:16:00,460 --> 00:16:03,672 仕事は研究報告の作成や検算 244 00:16:03,881 --> 00:16:07,009 ハリソンさんに 自分から話しかけないで 245 00:16:07,551 --> 00:16:12,514 ほとんどの計算係は数日でクビ 1年で12人よ 246 00:16:13,098 --> 00:16:14,099 早く来て 247 00:16:14,725 --> 00:16:16,685 ペースの速い部署なの 248 00:16:17,477 --> 00:16:18,770 あなたのID 249 00:16:19,813 --> 00:16:24,026 あなたが初の黒人よ 恥をかかせないでね 250 00:16:32,326 --> 00:16:37,164 {\an1}〝宇宙特別研究本部スペ︱ス・タスク・グル︱プ〟 251 00:16:50,344 --> 00:16:51,637 捨てておいて 252 00:16:51,803 --> 00:16:53,555 あの 私は… 253 00:16:54,515 --> 00:16:56,141 清掃員では… 254 00:17:11,198 --> 00:17:14,242 ハリソン本部長の計算係です 255 00:17:14,451 --> 00:17:16,578 座ってて すぐ仕事を… 256 00:17:16,703 --> 00:17:17,746 頼むから 257 00:17:20,790 --> 00:17:25,337 本部長は気難しい人よ おとなしく仕事をして 258 00:17:26,296 --> 00:17:27,005 どうも 259 00:17:27,714 --> 00:17:29,341 早く準備して 260 00:17:41,019 --> 00:17:41,770 ポール 261 00:17:42,521 --> 00:17:45,232 なぜ遮熱しゃねつ板が外れるんだ? 262 00:17:45,399 --> 00:17:49,278 試作機のハッチは 実物の3分の1なので… 263 00:17:49,486 --> 00:17:50,946 分かってる 264 00:17:51,738 --> 00:17:55,450 100万ドルの風洞室の 出力を下げるか? 265 00:17:55,576 --> 00:17:57,286 そんなことは… 266 00:17:57,536 --> 00:17:58,537 冗談だ 267 00:18:00,080 --> 00:18:03,458 遮熱板が取れたら 宇宙飛行士は? 268 00:18:03,667 --> 00:18:04,585 分かってます 269 00:18:04,751 --> 00:18:07,629 つまり 解決策が必要だ 270 00:18:07,754 --> 00:18:09,756 ええ 取り組んでます 271 00:18:09,923 --> 00:18:11,633 計算係は来たか? 272 00:18:11,884 --> 00:18:13,886 真後ろにいますわ 273 00:18:18,891 --> 00:18:21,101 解析幾何学はできるか? 274 00:18:21,435 --> 00:18:23,979 ええ それに話せます 275 00:18:24,605 --> 00:18:25,647 ええ できます 276 00:18:26,773 --> 00:18:27,482 どっちが? 277 00:18:27,691 --> 00:18:28,442 どちらも 278 00:18:28,609 --> 00:18:30,110 幾何学も 話も 279 00:18:32,237 --> 00:18:33,989 ルース あれを頼む 280 00:18:37,534 --> 00:18:41,955 このデータの フレネ標構を求められるか? 281 00:18:42,122 --> 00:18:43,165 グラム・シュミットの… 282 00:18:43,290 --> 00:18:45,584 直交化法ですね 283 00:18:45,792 --> 00:18:48,504 ユークリッド座標より使える 284 00:18:51,632 --> 00:18:53,008 よし 285 00:18:54,051 --> 00:18:55,844 今日中に頼む 286 00:18:56,136 --> 00:18:57,137 はい 287 00:18:57,304 --> 00:19:01,683 スタッフォードたちの計算も 確認してくれ 288 00:19:01,892 --> 00:19:03,268 必要ありません 289 00:19:03,435 --> 00:19:05,521 有能なのは知ってる 290 00:19:05,729 --> 00:19:10,359 だが いまだに 遮熱板が外れてるからな 291 00:19:12,069 --> 00:19:15,030 みんな ちょっと聞いてくれ 292 00:19:17,115 --> 00:19:18,700 ありがとう 293 00:19:19,493 --> 00:19:23,789 あと14日で 宇宙飛行士が訓練に来る 294 00:19:23,956 --> 00:19:28,794 彼らは我々の仕事について 聞きたがるだろう 295 00:19:29,670 --> 00:19:35,843 史上初めて ミサイルで 人間を打ち上げるんだからな 296 00:19:37,678 --> 00:19:41,181 だからこそ これからの仕事は重要だ 297 00:19:42,933 --> 00:19:47,145 宇宙飛行士の妻子にとって 重要だし― 298 00:19:47,938 --> 00:19:50,524 国全体にとっても重要だ 299 00:19:51,692 --> 00:19:58,407 だから我々は世間で言われる通り 全米一の科学者であるべきだ 300 00:19:59,032 --> 00:20:02,578 計算の見直しも拒まないはず 301 00:20:03,036 --> 00:20:03,912 ええ 302 00:20:04,371 --> 00:20:06,248 では 異議はないな? 303 00:20:06,373 --> 00:20:07,332 異議なし 304 00:20:08,041 --> 00:20:10,085 異議なし 305 00:20:11,003 --> 00:20:12,087 よし 306 00:20:40,407 --> 00:20:42,075 間違いなどない 307 00:20:43,702 --> 00:20:46,288 念のため確認します 308 00:20:54,588 --> 00:20:56,381 これでは… 309 00:20:56,548 --> 00:21:00,594 読める部分だけでいい 他は機密事項だ 310 00:21:20,948 --> 00:21:23,575 すみません お手洗いは? 311 00:21:23,784 --> 00:21:26,578 黒人用のは知らないわ 312 00:22:33,687 --> 00:22:36,732 {\an1}〝非白人女性用洗面所〟 313 00:22:55,000 --> 00:22:56,084 ルース! 314 00:22:56,210 --> 00:22:57,503 はい 本部長 315 00:22:57,711 --> 00:22:59,713 計算係はどこだ? 316 00:23:00,130 --> 00:23:02,216 その… 休憩中では 317 00:23:03,383 --> 00:23:04,259 休憩? 318 00:23:32,329 --> 00:23:34,957 どこ行ってたの? 終わった? 319 00:23:35,165 --> 00:23:37,626 今日中には終わります 320 00:23:37,835 --> 00:23:39,795 ここの“今日中”は昨日よ 321 00:23:41,213 --> 00:23:42,381 そっちを先に 322 00:23:42,548 --> 00:23:45,259 こっちを先にやって 323 00:24:54,620 --> 00:24:56,121 ハリソン本部長 324 00:24:56,914 --> 00:24:59,875 置いといてくれ 325 00:25:02,503 --> 00:25:04,963 スタッフォードの計算は? 326 00:25:06,173 --> 00:25:08,300 確認が難しくて 327 00:25:08,800 --> 00:25:10,219 そうか 328 00:25:11,011 --> 00:25:12,679 我々の仕事は? 329 00:25:14,264 --> 00:25:16,141 有人宇宙飛行の実現 330 00:25:16,308 --> 00:25:17,476 そうだ 331 00:25:18,519 --> 00:25:20,354 だから 捨てていい 332 00:25:20,687 --> 00:25:21,855 何ですって? 333 00:25:22,523 --> 00:25:24,483 それは捨てていい 334 00:25:25,025 --> 00:25:26,068 貸して 335 00:25:27,194 --> 00:25:32,699 バカにしてるわけじゃない もうデータが古いんだ 336 00:25:32,950 --> 00:25:35,244 謝ってたらキリがない 337 00:25:36,119 --> 00:25:40,082 私が君たち天才に 求めているのは― 338 00:25:40,499 --> 00:25:42,918 数字を掘り下げることだ 339 00:25:43,836 --> 00:25:47,214 周囲を見渡し 先を読むこと 340 00:25:47,714 --> 00:25:52,761 問い方から考え 未知の数式を編み出すこと 341 00:25:53,512 --> 00:25:57,850 そうしなければ我々は 地球から出られない 342 00:25:58,016 --> 00:26:02,020 地球周回軌道に乗れず 月にも行けない 343 00:26:02,187 --> 00:26:03,772 だが私の心は― 344 00:26:04,898 --> 00:26:06,608 もう月に行っている 345 00:26:09,319 --> 00:26:10,404 君は? 346 00:26:12,030 --> 00:26:13,115 私もです 347 00:26:14,074 --> 00:26:15,200 よろしい 348 00:26:15,576 --> 00:26:18,078 ただの秀才は必要ない 349 00:26:21,415 --> 00:26:22,749 帰っても? 350 00:26:23,876 --> 00:26:25,085 ああ 351 00:26:25,752 --> 00:26:27,796 帰っていい 352 00:26:29,214 --> 00:26:30,799 帰りたまえ 353 00:27:02,039 --> 00:27:04,791 遅い 次はバスで帰って 354 00:27:04,958 --> 00:27:06,793 ご機嫌斜めなの 355 00:27:25,103 --> 00:27:30,275 この10年 無遅刻無欠勤 文句も言わなかった 356 00:27:30,442 --> 00:27:32,861 立派に仕事をこなした 357 00:27:33,070 --> 00:27:34,488 不公平よね 358 00:27:34,655 --> 00:27:39,326 管理職の責任だけ負わされ 肩書も昇給もなし 359 00:27:39,952 --> 00:27:41,870 2人は前進したのに 360 00:27:42,287 --> 00:27:46,792 もちろん 仲間の前進は みんなの前進よ 361 00:27:48,085 --> 00:27:49,878 でも私だけ置き去り 362 00:27:50,087 --> 00:27:53,382 私も あの部署でどこまでやれるか 363 00:27:54,341 --> 00:27:58,720 1週間で元に戻されるか 最悪 クビかも 364 00:27:58,846 --> 00:28:02,724 あなたは誰よりも巧みに 数字を扱える 365 00:28:02,975 --> 00:28:06,311 頭と同じ速さで手を動かせばいいの 366 00:28:06,520 --> 00:28:07,729 メアリー 367 00:28:07,855 --> 00:28:12,317 足を下ろしなさい あんたの家じゃないのよ 368 00:28:15,988 --> 00:28:17,656 管理職みたい? 369 00:28:17,865 --> 00:28:19,575 タフな管理職 370 00:28:19,700 --> 00:28:21,410 お偉方って感じ 371 00:28:23,036 --> 00:28:25,080 ドロシー様には服従よ 372 00:28:25,998 --> 00:28:27,833 ボリューム上げて 373 00:28:44,016 --> 00:28:45,934 またね キャサリン 374 00:28:46,185 --> 00:28:47,227 おやすみ 375 00:28:47,394 --> 00:28:48,937 また明日 376 00:28:57,487 --> 00:28:58,363 おかえり 377 00:28:58,530 --> 00:28:59,615 ただいま 378 00:29:00,282 --> 00:29:03,285 州兵に電話するとこだった 379 00:29:04,036 --> 00:29:07,748 ごめんなさい 部署が変わったの 380 00:29:07,915 --> 00:29:09,291 宇宙特別研究本部 381 00:29:09,458 --> 00:29:11,877 重要な部署みたいね 382 00:29:12,252 --> 00:29:13,754 昇進なの? 383 00:29:14,838 --> 00:29:16,757 少しは昇進したかも 384 00:29:17,591 --> 00:29:19,635 やりたい仕事でしょ? 385 00:29:20,969 --> 00:29:22,304 そうね 386 00:29:22,554 --> 00:29:24,264 難しい仕事だけど… 387 00:29:24,431 --> 00:29:26,558 あなたなら できるわ 388 00:29:28,519 --> 00:29:29,978 ありがとう 389 00:29:31,813 --> 00:29:32,814 子供たちは? 390 00:29:33,023 --> 00:29:34,733 寝たフリを 391 00:29:37,110 --> 00:29:39,571 演技が下手みたいね 392 00:29:39,738 --> 00:29:41,782 ありがと ママ 393 00:29:42,074 --> 00:29:43,992 私のベッドよ! 394 00:29:44,159 --> 00:29:45,827 年上なんだから! 395 00:29:46,078 --> 00:29:47,162 どいてよ! 396 00:29:47,371 --> 00:29:48,288 何してるの? 397 00:29:48,455 --> 00:29:51,166 1人で寝るの ズルい 398 00:29:51,458 --> 00:29:53,168 お姉ちゃんだから? 399 00:29:53,377 --> 00:29:54,419 そうよ 400 00:29:54,878 --> 00:29:56,171 不公平だわ 401 00:29:56,380 --> 00:29:59,007 コンスタンス キャシー 座って 402 00:30:02,845 --> 00:30:08,517 早く大きくなって 1人で寝たいのは分かるわ 403 00:30:08,684 --> 00:30:12,354 ジョイレッテみたいに 1人で寝るなら― 404 00:30:12,563 --> 00:30:18,318 お皿洗いやゴミ出しも 同じようにお手伝いしてね 405 00:30:19,069 --> 00:30:21,154 じゃ 2人で寝る 406 00:30:21,613 --> 00:30:23,365 キャシーと一緒に 407 00:30:25,951 --> 00:30:30,205 次からママが帰ってきた時 いい子にしてて 408 00:30:30,455 --> 00:30:32,833 とっくに寝てる時間よ 409 00:30:33,000 --> 00:30:34,626 “おやすみ”を言いたくて 410 00:30:34,793 --> 00:30:37,963 300時間も お家にいなかった 411 00:30:39,464 --> 00:30:43,677 だって今はフルタイムの仕事だもの 412 00:30:45,095 --> 00:30:48,307 ママとパパの一人二役よ 413 00:30:51,935 --> 00:30:55,022 ママだってパパが恋しいわ 414 00:30:55,314 --> 00:30:57,065 パパは天国にいる 415 00:30:57,274 --> 00:30:59,568 天使たちと一緒にね 416 00:30:59,735 --> 00:31:01,361 天から見守ってる 417 00:31:01,528 --> 00:31:03,906 そう いつでも 418 00:31:04,114 --> 00:31:07,409 だから 強く生きなくちゃ 419 00:31:07,701 --> 00:31:08,911 はい ママ 420 00:31:09,119 --> 00:31:10,370 じゃ おやすみ 421 00:31:11,079 --> 00:31:11,914 ママ 422 00:31:12,080 --> 00:31:12,998 なあに? 423 00:31:13,624 --> 00:31:15,918 ロシア人が攻めてくるの? 424 00:31:16,543 --> 00:31:17,753 どこで聞いたの? 425 00:31:17,961 --> 00:31:21,256 机の下に隠れる練習をしたの 426 00:31:22,007 --> 00:31:23,926 それは避難訓練よ 427 00:31:24,343 --> 00:31:30,057 万が一のことを考えて 身を守る練習ってこと 428 00:31:32,392 --> 00:31:35,103 ソ連のことは分からない 429 00:31:35,562 --> 00:31:36,897 ママも宇宙に? 430 00:31:37,064 --> 00:31:38,398 まさか 431 00:31:38,565 --> 00:31:39,608 でも― 432 00:31:39,983 --> 00:31:44,947 勇敢な人たちが 宇宙に行くのを助けてるのよ 433 00:31:45,155 --> 00:31:49,451 ママなら宇宙飛行士になって 宇宙に行ける 434 00:31:49,701 --> 00:31:50,953 描いたの? 435 00:31:51,161 --> 00:31:52,412 うん 436 00:31:53,455 --> 00:31:54,957 これがママ? 437 00:31:56,917 --> 00:31:57,960 ねえ 見た? 438 00:31:59,586 --> 00:32:02,798 ありがとう 愛してるわ 439 00:32:04,007 --> 00:32:06,093 あなたもよ おいで 440 00:32:06,635 --> 00:32:09,304 さあ 今度こそ寝る時間よ 441 00:32:09,888 --> 00:32:12,599 みんな大好きよ おやすみ 442 00:32:12,766 --> 00:32:15,978 ママの絵をありがとう 443 00:32:24,528 --> 00:32:25,612 主よ 感謝します 444 00:32:28,240 --> 00:32:29,783 神をたたえよ! 445 00:32:30,284 --> 00:32:31,159 ハレルヤ! 446 00:32:31,368 --> 00:32:33,245 ハレルヤ! 447 00:32:34,580 --> 00:32:35,831 ハレルヤ! 448 00:32:36,957 --> 00:32:37,958 神をたたえよ! 449 00:32:39,293 --> 00:32:41,962 変革の時が来ました 450 00:32:44,006 --> 00:32:49,845 南部キリスト教指導者会議に 偉大なキング牧師 451 00:32:51,138 --> 00:32:54,474 そして座り込み運動の学生たち 452 00:32:55,642 --> 00:32:58,520 神は我々を信じてくださる 453 00:32:59,062 --> 00:33:04,193 主のご加護を得て 宇宙船を作る女性たちがいます 454 00:33:08,363 --> 00:33:12,826 そして我々の自由を守る 州兵もいます 455 00:33:13,160 --> 00:33:15,704 ジム・ジョンソン中佐です 456 00:33:17,915 --> 00:33:24,129 神の恵みにより帰郷し ハンプトンに州兵部隊を設立します 457 00:33:25,214 --> 00:33:27,549 ハレルヤを唱えましょう 458 00:33:33,180 --> 00:33:34,348 理解できん 459 00:33:34,515 --> 00:33:36,642 さっぱり分からん 460 00:33:36,850 --> 00:33:38,644 この話は終わり 461 00:33:38,810 --> 00:33:40,729 技術者だと? 462 00:33:40,979 --> 00:33:42,231 女なのに? 463 00:33:42,856 --> 00:33:45,317 黒人には無理な話だ 464 00:33:45,484 --> 00:33:46,902 今の部署は違う 465 00:33:47,110 --> 00:33:51,073 “虐げられる者に 自由は与えられない” 466 00:33:51,240 --> 00:33:52,908 “奪い取るものだ” 467 00:33:53,242 --> 00:33:55,244 誰かさんの受け売りね 468 00:33:55,452 --> 00:33:57,704 いろんなやり方があるの 469 00:33:57,913 --> 00:33:58,580 野菜は嫌 470 00:33:58,830 --> 00:34:00,832 大人の邪魔をするな 471 00:34:00,999 --> 00:34:02,584 これ食べて 472 00:34:04,336 --> 00:34:05,546 やった! 473 00:34:05,712 --> 00:34:07,506 野菜も食べるんだぞ 474 00:34:07,881 --> 00:34:11,552 仕事漬けで 子供のことも知らん 475 00:34:14,054 --> 00:34:15,931 やめて リーバイ 476 00:34:16,098 --> 00:34:20,226 ここで私の不満を爆発させたいの? 477 00:34:21,853 --> 00:34:25,190 無謀なことはやめるんだ 478 00:34:25,440 --> 00:34:27,359 傷つくのを見たくない 479 00:34:27,525 --> 00:34:32,531 学位を持ってても NASAは認めてくれんぞ 480 00:34:33,614 --> 00:34:35,951 権利には闘いが必要だ 481 00:34:41,540 --> 00:34:43,125 私も野菜嫌い 482 00:34:43,292 --> 00:34:46,628 お兄ちゃんも食べるわよ 483 00:34:49,089 --> 00:34:51,632 中佐は この辺に住むそうよ 484 00:34:52,717 --> 00:34:54,636 よかったわね 485 00:34:54,844 --> 00:34:57,306 近くに行きなさいよ 486 00:34:57,514 --> 00:35:00,475 ジム中佐は背が高くて男前 487 00:35:00,809 --> 00:35:01,977 見て 488 00:35:02,186 --> 00:35:04,730 強くて堂々としてる 489 00:35:04,897 --> 00:35:07,149 きっとも強いわよ 490 00:35:07,399 --> 00:35:11,320 今日は安息日よ 少しは慎みを持って 491 00:35:11,528 --> 00:35:12,821 お断り 492 00:35:13,363 --> 00:35:15,991 こっちに笑顔を見せてる 493 00:35:16,241 --> 00:35:17,492 あなたに 494 00:35:21,622 --> 00:35:23,165 私は笑わないわ 495 00:35:23,373 --> 00:35:25,167 満面の笑みのくせに 496 00:35:25,375 --> 00:35:26,960 違うってば 497 00:35:28,962 --> 00:35:29,838 来るわ 498 00:35:30,047 --> 00:35:31,423 なんで? 499 00:35:31,632 --> 00:35:33,175 メアリーが呼んだ 500 00:35:33,383 --> 00:35:34,301 心の準備が 501 00:35:34,468 --> 00:35:35,260 もう遅い 502 00:35:35,427 --> 00:35:36,637 中佐 503 00:35:37,262 --> 00:35:40,432 ドロシーです 彼女はリーバイの奥さん 504 00:35:40,599 --> 00:35:41,683 初めまして 505 00:35:41,892 --> 00:35:43,685 キャサリン・ゴーブル 506 00:35:43,852 --> 00:35:47,940 夫とは死別で 可愛い娘さんが3人 507 00:35:48,106 --> 00:35:51,527 お行儀のいい 天使みたいな子たちよ 508 00:35:51,777 --> 00:35:53,362 パイ食べる? 509 00:35:53,570 --> 00:35:55,030 ええ 頂くわ 510 00:35:55,239 --> 00:35:56,657 じゃ 失礼 511 00:35:56,907 --> 00:35:59,117 さっき食べたでしょ 512 00:36:02,538 --> 00:36:05,207 娘たちの食べ物を取りに 513 00:36:05,415 --> 00:36:06,792 手伝うよ 514 00:36:07,709 --> 00:36:10,671 あのフルーツサラダを 515 00:36:12,589 --> 00:36:15,175 NASAで働いてると聞いた 516 00:36:15,551 --> 00:36:16,385 ええ 517 00:36:16,552 --> 00:36:18,136 どんな仕事? 518 00:36:18,512 --> 00:36:24,518 宇宙船の打ち上げと着水に必要な 計算をしてるんです 519 00:36:26,311 --> 00:36:27,312 大変だ 520 00:36:27,479 --> 00:36:28,480 ええ 大変よ 521 00:36:28,647 --> 00:36:30,232 女にそんな仕事を… 522 00:36:33,610 --> 00:36:35,988 そういう意味じゃない 523 00:36:36,154 --> 00:36:37,865 どういう意味? 524 00:36:40,117 --> 00:36:44,246 驚いただけだ そんなに… 525 00:36:45,455 --> 00:36:46,248 難しそうな… 526 00:36:46,915 --> 00:36:48,542 ジョンソンさん 527 00:36:49,376 --> 00:36:51,587 それ以上言わないで 528 00:36:51,753 --> 00:36:52,921 バカにする気は… 529 00:36:54,298 --> 00:37:00,053 私はウェストバージニア大学の 大学院初の黒人女性 530 00:37:00,888 --> 00:37:06,768 毎日 排気の圧力や 摩擦や速度の解析をしてる 531 00:37:07,102 --> 00:37:11,398 コサインや平方根の計算も 何万回としてる 532 00:37:11,607 --> 00:37:14,443 最近は解析幾何学も使うわ 533 00:37:15,152 --> 00:37:19,698 同僚には20人もの 優秀な黒人女性がいて― 534 00:37:19,865 --> 00:37:22,618 誇りを持って国に尽くしてる 535 00:37:23,160 --> 00:37:27,122 NASAで女性を 雇っている理由は― 536 00:37:27,331 --> 00:37:29,541 職場の花だからじゃない 537 00:37:30,042 --> 00:37:32,628 眼鏡をかけてるからよ 538 00:37:33,420 --> 00:37:34,963 ごきげんよう 539 00:37:48,810 --> 00:37:49,978 ようこそ 540 00:37:51,647 --> 00:37:52,564 ラングレーへ 541 00:37:53,524 --> 00:37:55,484 歓迎するよ 542 00:38:05,786 --> 00:38:10,415 海軍のシェパードよ 初の有人飛行は彼かも 543 00:38:10,624 --> 00:38:14,962 カーペンターとシラーも 海軍のパイロット 544 00:38:15,170 --> 00:38:19,508 全員180センチ 82キロ未満で IQ130以上 545 00:38:19,675 --> 00:38:21,677 きっと顔も選考基準よ 546 00:38:21,885 --> 00:38:24,471 白人男性に色目を使うの? 547 00:38:24,638 --> 00:38:27,808 美に肌の色は関係ないわ 548 00:38:28,851 --> 00:38:32,020 唯一の海兵隊員 ジョン・グレン 549 00:38:32,688 --> 00:38:34,773 それではご案内します 550 00:38:35,023 --> 00:38:36,692 まだ人がいる 551 00:38:36,859 --> 00:38:38,527 時間がないので 552 00:38:38,735 --> 00:38:39,695 いいんだ 553 00:38:39,945 --> 00:38:40,946 来るわ 554 00:38:41,113 --> 00:38:42,030 見なきゃ 555 00:38:42,239 --> 00:38:46,368 君たちとも話がしたかった 忙しそうだね 556 00:38:46,577 --> 00:38:49,037 ロシア人に追いつかないと 557 00:38:49,246 --> 00:38:51,999 冷蔵庫も作れない連中なのに 558 00:38:53,792 --> 00:38:55,043 お仕事は? 559 00:38:55,294 --> 00:38:57,796 宇宙船の軌道計算です 560 00:38:58,005 --> 00:38:59,131 大事な仕事だ 561 00:38:59,339 --> 00:39:00,382 ええ 562 00:39:00,591 --> 00:39:05,721 技術部のメアリー・ジャクソン お役に立てて光栄です 563 00:39:05,888 --> 00:39:06,680 ありがとう 564 00:39:07,139 --> 00:39:08,182 ジョン 565 00:39:09,224 --> 00:39:11,393 そろそろ中に入ろう 566 00:39:11,602 --> 00:39:12,978 会えてよかった 567 00:39:16,273 --> 00:39:18,358 ありがとう 568 00:39:26,200 --> 00:39:28,410 {\an1}〝非白人用〟 569 00:39:50,140 --> 00:39:54,436 レッドストーンの試験飛行の検算だ 570 00:39:59,233 --> 00:40:03,779 データが読めなくては 計算できません 571 00:40:03,987 --> 00:40:07,449 既に技術者2人と私が確認した 572 00:40:07,616 --> 00:40:10,285 形式的なチェックだ 573 00:40:19,294 --> 00:40:21,547 “アトラス” 574 00:40:46,405 --> 00:40:50,492 大至急 ドアの倍の幅にしてくれ 575 00:40:52,953 --> 00:40:54,997 測らなかったのか? 576 00:40:55,372 --> 00:40:57,124 そのようです 577 00:40:58,333 --> 00:41:00,002 中止しますか? 578 00:41:00,669 --> 00:41:03,005 いや それは困る 579 00:41:03,338 --> 00:41:05,174 続けてくれ 580 00:41:06,758 --> 00:41:09,761 デカいハンマーを使え 581 00:41:10,721 --> 00:41:13,348 大きいハンマーを使うんだ 582 00:41:28,488 --> 00:41:30,324 {\an1}〝東計算グル︱プ〟 583 00:41:40,000 --> 00:41:40,792 どうぞ 584 00:41:43,295 --> 00:41:45,714 書類係がいるのに 585 00:41:46,423 --> 00:41:48,133 暇なら仕事して 586 00:41:48,300 --> 00:41:51,345 今は休憩時間ですから 587 00:41:51,678 --> 00:41:55,557 それなら あれを持って行って 588 00:41:56,475 --> 00:41:58,393 はい そうします 589 00:42:01,063 --> 00:42:02,481 他に何か? 590 00:42:02,648 --> 00:42:04,233 ええ あの… 591 00:42:04,441 --> 00:42:07,903 技術部に搬入されているのは? 592 00:42:09,863 --> 00:42:13,742 “IBM”よ メインフレーム機 593 00:42:14,284 --> 00:42:17,579 一瞬で膨大な計算をこなすそうよ 594 00:42:19,122 --> 00:42:21,083 NASAは助かりますね 595 00:42:24,419 --> 00:42:26,755 さあ 早く持って行って 596 00:42:44,273 --> 00:42:45,440 失礼します 597 00:42:56,159 --> 00:42:57,786 “アトラス 軌道” 598 00:43:00,414 --> 00:43:01,623 “レッドストーン 失敗” 599 00:43:19,975 --> 00:43:21,435 何です? 600 00:43:30,110 --> 00:43:31,486 合ってるの? 601 00:43:32,905 --> 00:43:33,739 ああ 602 00:43:40,746 --> 00:43:42,164 誰の計算だ? 603 00:43:44,124 --> 00:43:46,001 誰が書いたんだ? 604 00:43:48,795 --> 00:43:50,339 キャサリンです 605 00:43:55,344 --> 00:43:59,139 なぜレッドストーンの 失敗が分かった? 606 00:43:59,306 --> 00:44:00,682 最高機密だ 607 00:44:01,016 --> 00:44:03,310 失敗の理由は明らかです 608 00:44:03,477 --> 00:44:08,440 カプセルを軌道に乗せるには 推力が足りない 609 00:44:08,815 --> 00:44:10,526 数字は正直です 610 00:44:11,276 --> 00:44:13,529 これで突き止めたのか? 611 00:44:14,947 --> 00:44:17,032 半分は消されてる 612 00:44:17,699 --> 00:44:21,036 行間を読めば分かります 613 00:44:21,245 --> 00:44:26,375 軌道までの距離 レッドストーンとカプセルの重量 614 00:44:26,542 --> 00:44:29,211 スピードも分かってます 615 00:44:29,586 --> 00:44:31,004 で 計算した 616 00:44:31,630 --> 00:44:35,050 はい 数字の先を読んだんです 617 00:44:37,386 --> 00:44:39,680 アトラスのことは? 618 00:44:42,558 --> 00:44:47,896 アトラスのデータは機密情報で 黒く塗られていた 619 00:44:53,861 --> 00:44:55,571 光に透かしました 620 00:44:56,071 --> 00:44:57,239 透かした? 621 00:44:57,489 --> 00:44:58,407 ええ 622 00:45:03,662 --> 00:45:05,330 本当だ 623 00:45:07,332 --> 00:45:08,667 “アトラス” 624 00:45:09,126 --> 00:45:10,085 名前は? 625 00:45:10,502 --> 00:45:11,837 キャサリン・ゴーブル 626 00:45:13,255 --> 00:45:14,590 君はスパイか? 627 00:45:14,798 --> 00:45:15,549 何ですって? 628 00:45:15,716 --> 00:45:17,009 ソ連のスパイか? 629 00:45:17,176 --> 00:45:20,429 ロシア人じゃありません 630 00:45:21,471 --> 00:45:23,432 違います 631 00:45:24,975 --> 00:45:26,685 失うものは何もない 632 00:45:26,894 --> 00:45:30,772 これからはデータを消さずに渡せ 633 00:45:30,981 --> 00:45:32,858 いいんですか? 634 00:45:33,025 --> 00:45:35,027 何が問題なんだ? 635 00:45:35,277 --> 00:45:36,737 スパイじゃない 636 00:45:37,613 --> 00:45:39,239 得策とは思えない 637 00:45:39,406 --> 00:45:41,533 得策とは何か教えよう 638 00:45:41,783 --> 00:45:44,453 濃いインクを使うことだ 639 00:45:44,620 --> 00:45:46,622 これを配ってくれ 640 00:45:47,122 --> 00:45:48,540 ご苦労だった 641 00:45:55,797 --> 00:45:57,966 審問は終わりだ 642 00:46:16,360 --> 00:46:18,487 このIDで月にも行ける 643 00:46:18,654 --> 00:46:19,947 トイレは行けない 644 00:46:20,072 --> 00:46:21,949 能力は認められた 645 00:46:22,115 --> 00:46:26,286 でもIBMが来れば みんなクビよ 646 00:46:27,287 --> 00:46:28,997 どうすれば? 647 00:46:29,248 --> 00:46:33,669 学習して 頼れる人材になるしかない 648 00:46:33,877 --> 00:46:36,421 結局 ボタンを押すのは人間よ 649 00:46:36,588 --> 00:46:37,840 そうね 650 00:46:39,758 --> 00:46:41,260 どうしたの? 651 00:46:41,718 --> 00:46:42,970 迷子かしらね 652 00:46:43,136 --> 00:46:46,640 技術者養成プログラムは男性だけよ 653 00:46:47,266 --> 00:46:51,103 資格があれば誰でも受けられます 654 00:46:51,270 --> 00:46:53,605 でも条件を満たしてない 655 00:46:53,772 --> 00:46:58,610 数学と物理学の学士号なら 私も持ってます 656 00:46:58,902 --> 00:47:02,781 バージニア大学の 上級講座も必要なの 657 00:47:03,198 --> 00:47:05,701 就業規定の補則にある 658 00:47:06,201 --> 00:47:07,369 読んでおいて 659 00:47:08,370 --> 00:47:11,707 勝ちが見えるとゴールを動かされる 660 00:47:11,915 --> 00:47:16,128 私の下で働く人には 規則を守ってもらう 661 00:47:16,587 --> 00:47:19,381 特例は誰にも認められない 662 00:47:20,007 --> 00:47:22,050 仕事があるだけ感謝して 663 00:47:28,056 --> 00:47:31,560 “大学で上級講座を 受講できない場合―” 664 00:47:31,810 --> 00:47:36,190 “ハンプトン高校での受講も 可能である” 665 00:47:36,815 --> 00:47:39,067 その学校も白人専用よ 666 00:47:39,234 --> 00:47:42,905 この州は違憲判決なんて無視してる 667 00:47:43,071 --> 00:47:47,409 黒人女は 白人様の学校に行けっこない 668 00:47:47,576 --> 00:47:49,411 そうでしょうね 669 00:47:49,745 --> 00:47:50,913 それだけ? 670 00:47:51,079 --> 00:47:55,417 あんたの愚痴を 聞きたいわけじゃない 671 00:47:55,667 --> 00:47:58,587 裁判所に請願書を出せば? 672 00:48:01,840 --> 00:48:02,591 愚痴ってた? 673 00:48:02,841 --> 00:48:03,550 何日もね 674 00:48:03,717 --> 00:48:04,760 飲まない? 675 00:48:05,886 --> 00:48:07,763 仕事の話は終わり 676 00:48:08,096 --> 00:48:09,264 大賛成 677 00:48:09,515 --> 00:48:10,307 キャサリンは? 678 00:48:10,516 --> 00:48:11,266 ほら 679 00:48:11,725 --> 00:48:12,768 飲もう 680 00:48:13,101 --> 00:48:16,230 そう これが欲しかったのよ 681 00:48:18,607 --> 00:48:20,234 飲ませすぎないで 682 00:48:20,400 --> 00:48:23,111 全部飲まれちゃった 683 00:48:23,362 --> 00:48:25,447 あら ご心配なく 684 00:48:25,697 --> 00:48:27,616 最高にいい気分よ 685 00:48:27,908 --> 00:48:29,451 最高に酔ってる 686 00:48:31,036 --> 00:48:33,455 ねえ 踊りましょ 687 00:48:33,705 --> 00:48:35,290 キャサリン 来て 688 00:48:35,749 --> 00:48:36,917 踊りなさいよ 689 00:48:37,084 --> 00:48:38,794 ほら こっち来て 690 00:48:38,961 --> 00:48:39,795 お酒 隠して 691 00:48:39,962 --> 00:48:41,630 ダンスを教える 692 00:48:41,964 --> 00:48:43,590 まずはスロー 693 00:48:43,966 --> 00:48:45,592 男はイチコロよ 694 00:48:45,759 --> 00:48:46,802 何言ってるの? 695 00:48:47,427 --> 00:48:49,137 ダンスを覚えなきゃ 696 00:48:49,388 --> 00:48:50,764 スロー スロー 697 00:48:51,056 --> 00:48:52,808 くるっと回って 698 00:48:53,267 --> 00:48:55,477 その調子よ 699 00:48:55,811 --> 00:48:57,145 見て ドロシー 700 00:48:57,312 --> 00:49:00,607 ダンス大会で優勝できる? 701 00:49:09,324 --> 00:49:10,826 人種分離 撤廃! 702 00:49:11,159 --> 00:49:12,619 人種分離 撤廃! 703 00:49:12,911 --> 00:49:14,830 人種分離 撤廃! 704 00:49:15,163 --> 00:49:16,790 人種分離 撤廃! 705 00:49:16,999 --> 00:49:18,834 人種分離 撤廃! 706 00:49:20,836 --> 00:49:23,964 厄介事に関わっちゃダメよ 707 00:49:26,341 --> 00:49:28,635 “非白人用” 708 00:49:29,011 --> 00:49:30,345 “白人用” 709 00:49:35,517 --> 00:49:37,811 “気をつけましょう” 710 00:49:42,191 --> 00:49:44,484 厄介事を起こさないで 711 00:49:45,194 --> 00:49:46,862 そんなつもりは 712 00:49:47,029 --> 00:49:48,530 何しに来たの? 713 00:49:49,489 --> 00:49:50,324 本を 714 00:49:50,490 --> 00:49:52,868 黒人用の棚にもある 715 00:49:54,328 --> 00:49:55,996 目当ての本がなくて 716 00:49:56,205 --> 00:49:58,540 仕方ないでしょ 717 00:50:02,878 --> 00:50:03,670 帰ってくれ 718 00:50:03,879 --> 00:50:06,215 うちの子に触らないで! 719 00:50:07,216 --> 00:50:09,218 では よい一日を 720 00:50:17,851 --> 00:50:20,729 分離と平等は別物よ 721 00:50:21,188 --> 00:50:25,234 今の社会が正しいわけじゃないの 722 00:50:26,026 --> 00:50:26,860 分かった 723 00:50:27,027 --> 00:50:30,906 正しいことをする人が正しいのよ 724 00:50:31,323 --> 00:50:32,241 分かった? 725 00:50:32,407 --> 00:50:33,575 うん 726 00:50:39,581 --> 00:50:41,416 本を盗んだの? 727 00:50:41,583 --> 00:50:45,587 図書館の本は私の税金で買った物 728 00:50:45,754 --> 00:50:48,048 だから盗みじゃないわ 729 00:50:52,511 --> 00:50:55,889 “FORTRANという 言語で―” 730 00:50:56,181 --> 00:50:59,434 “プログラマーは コンピューターと会話する” 731 00:50:59,685 --> 00:51:03,438 “未来を担う革新的な言語です” 732 00:51:04,106 --> 00:51:07,109 みんな笑って にっこり 733 00:51:10,529 --> 00:51:11,446 願い事を 734 00:51:11,697 --> 00:51:13,115 もっと吹いて 735 00:51:13,365 --> 00:51:14,908 よくできたわね 736 00:51:16,034 --> 00:51:18,120 レオナルド 職探ししなきゃ 737 00:51:18,287 --> 00:51:19,621 掛け持ちで 738 00:51:23,625 --> 00:51:24,793 ねえ 見て 739 00:51:24,960 --> 00:51:25,627 何を? 740 00:51:25,878 --> 00:51:26,962 驚いたわ 741 00:51:29,798 --> 00:51:31,258 そうね 742 00:51:31,717 --> 00:51:33,635 主人が呼んだのね 743 00:51:34,136 --> 00:51:36,638 お花を生けなくちゃ 744 00:52:11,798 --> 00:52:13,842 君に謝ることがある 745 00:52:16,261 --> 00:52:17,971 それだけ? 746 00:52:19,348 --> 00:52:21,016 ダンスしながら話す 747 00:52:33,111 --> 00:52:36,031 この間は口が滑ったんだ 748 00:52:37,991 --> 00:52:40,160 ずっと軍にいたから― 749 00:52:41,036 --> 00:52:43,705 女性と話す訓練が足りない 750 00:52:44,623 --> 00:52:45,541 そう 751 00:52:45,874 --> 00:52:48,710 もう一度 最初からやり直したい 752 00:52:50,337 --> 00:52:51,380 そう 753 00:52:51,547 --> 00:52:55,342 君のことをもっと知りたいんだ 754 00:52:56,468 --> 00:52:57,219 そう 755 00:52:59,304 --> 00:53:01,890 手強い女性だ 756 00:53:03,517 --> 00:53:05,227 まだ謝ってない 757 00:53:05,394 --> 00:53:08,021 そうだった 758 00:53:11,984 --> 00:53:13,360 すまなかった 759 00:53:14,027 --> 00:53:15,737 何のこと? 760 00:53:16,238 --> 00:53:17,573 君を見くびった 761 00:53:18,657 --> 00:53:20,576 他の優秀な女性たちも 762 00:53:22,578 --> 00:53:25,038 君ほどのひとは少ないが 763 00:53:26,874 --> 00:53:29,084 いい訓練になったわね 764 00:53:31,712 --> 00:53:35,257 番組を中断してお伝えします 765 00:53:35,674 --> 00:53:42,264 ソ連の発表によると ガガーリンが 初の有人宇宙飛行に成功 766 00:53:42,431 --> 00:53:46,894 108分かけて 地球周回軌道を1周しました 767 00:53:47,060 --> 00:53:50,272 続報が入り次第 お知らせします 768 00:53:50,439 --> 00:53:53,942 ソ連に先を越されたってことね 769 00:53:54,109 --> 00:53:58,405 {\an7}ガガ︱リンを乗せた ボスト︱ク1号は︱ 770 00:53:55,777 --> 00:53:58,405 {\an1}1961年4月12日 人類初の有人宇宙飛行 771 00:53:58,572 --> 00:54:01,575 UTC6時7分に軌道に到達 772 00:54:01,742 --> 00:54:05,412 同7時55分 ロシア領空に帰還 773 00:54:05,579 --> 00:54:09,124 有人軌道飛行も可能だと証明しました 774 00:54:09,374 --> 00:54:11,460 ガガーリンには勲章と… 775 00:54:11,627 --> 00:54:13,754 打ち負かされたな 776 00:54:14,129 --> 00:54:17,466 行こう 宇宙飛行の訓練だ 777 00:54:17,716 --> 00:54:22,971 ソ連初の宇宙飛行士は 国民の英雄となりました 778 00:54:23,138 --> 00:54:27,935 ソ連にとっては 輝かしい勝利の日であり― 779 00:54:28,101 --> 00:54:31,939 アメリカには大打撃となりました 780 00:54:32,105 --> 00:54:34,483 残ってもらって すまない 781 00:54:35,484 --> 00:54:40,322 さっきのを見れば 帰りたくもなるだろう 782 00:54:40,822 --> 00:54:43,325 帰る前に1つ質問がある 783 00:54:44,826 --> 00:54:49,665 ここに来るまで 自分自身にも問い続けてきた 784 00:54:51,667 --> 00:54:55,003 なぜ我々は この一騎打ちに敗れた? 785 00:54:56,088 --> 00:54:57,339 分かる者は? 786 00:54:58,131 --> 00:54:59,174 ポール? 787 00:55:00,425 --> 00:55:04,680 グレンが言ったように 努力で打ち負かされた 788 00:55:05,138 --> 00:55:11,812 向こうが我々より賢いとか 熱意があるとは信じたくない 789 00:55:13,313 --> 00:55:15,190 そんなことがあるか? 790 00:55:16,358 --> 00:55:19,319 熱意で負けるなんてことが 791 00:55:20,821 --> 00:55:26,034 こっちだって人生を懸けてる お遊びじゃない 792 00:55:26,493 --> 00:55:30,706 宇宙に行けるのかと 飛行士も不安顔だ 793 00:55:34,960 --> 00:55:36,503 これは我々の責任だ 794 00:55:37,546 --> 00:55:39,381 そこで 今後は― 795 00:55:41,049 --> 00:55:42,885 この2つを覚えておけ 796 00:55:43,135 --> 00:55:46,388 1つは残業続きが日常になること 797 00:55:47,181 --> 00:55:52,561 もう1つは その働きが 給料に反映されないこと 798 00:55:54,229 --> 00:55:58,233 できない者は これまでの努力に感謝する 799 00:55:59,318 --> 00:56:00,903 その他の者は― 800 00:56:01,737 --> 00:56:05,407 帰りが遅くなると妻に電話しろ 801 00:56:05,991 --> 00:56:07,576 私もそうする 802 00:56:48,242 --> 00:56:51,370 {\an7}レッドスト︱ン 無人飛行試験 803 00:57:04,925 --> 00:57:07,427 サム 出力を上げろ 804 00:57:10,597 --> 00:57:11,640 おはよう 805 00:57:17,145 --> 00:57:20,440 75… 74… 73 806 00:57:27,322 --> 00:57:28,657 今日中だ 807 00:57:34,663 --> 00:57:36,498 これで大丈夫 808 00:57:40,669 --> 00:57:41,670 よし 809 00:57:42,671 --> 00:57:44,006 押した 810 00:57:52,806 --> 00:57:53,849 ラッチかも 811 00:57:54,099 --> 00:57:55,517 頭を冷やす 812 00:57:55,767 --> 00:57:59,688 国に貢献できて光栄です 怖くはありません 813 00:57:59,938 --> 00:58:03,525 やるべき仕事がありますから 814 00:58:12,284 --> 00:58:14,036 ジャクソンさん 815 00:58:14,661 --> 00:58:16,538 黒人席は後ろです 816 00:58:16,955 --> 00:58:18,207 どうも 817 00:58:37,476 --> 00:58:39,186 1番乗りは? 818 00:58:52,908 --> 00:58:55,202 「FORTRAN」 819 00:59:02,918 --> 00:59:07,256 IBM 7090データ処理システム 820 00:59:07,589 --> 00:59:13,554 2万4000回以上の乗算を行う 処理能力がある 821 00:59:14,263 --> 00:59:15,055 1秒にね 822 00:59:15,264 --> 00:59:17,099 そんなに速いの? 823 00:59:17,266 --> 00:59:18,767 動きっこない 824 00:59:19,560 --> 00:59:22,896 今のうちにプログラミングを学ぶの 825 00:59:23,063 --> 00:59:24,398 クビが嫌ならね 826 00:59:24,606 --> 00:59:25,941 嫌です 827 00:59:31,905 --> 00:59:33,115 ゼリンスキーさん 828 00:59:34,116 --> 00:59:35,617 請願書を出したわ 829 00:59:39,913 --> 00:59:45,127 “コンピューターは 高速記憶装置を利用する” 830 00:59:47,087 --> 00:59:49,965 あなたには頭脳があるのね 831 00:59:53,468 --> 00:59:55,470 場所が違うわ 832 01:00:00,475 --> 01:00:01,810 いい子ね 833 01:00:04,980 --> 01:00:09,151 ケープに電話を シェパードの軌道の更新だ 834 01:00:11,778 --> 01:00:13,071 まったく 835 01:00:14,781 --> 01:00:15,824 彼女は? 836 01:01:14,591 --> 01:01:15,884 どこに行ってた? 837 01:01:16,093 --> 01:01:19,513 いつ見ても 君は席を外している 838 01:01:19,721 --> 01:01:21,557 毎日 どこに? 839 01:01:24,810 --> 01:01:26,061 トイレです 840 01:01:26,228 --> 01:01:27,521 トイレ? 841 01:01:28,856 --> 01:01:30,399 トイレだと? 842 01:01:31,108 --> 01:01:32,693 1日に40分も? 843 01:01:35,070 --> 01:01:36,405 なぜだ? 844 01:01:37,739 --> 01:01:40,492 君には期待してるんだぞ 845 01:01:42,494 --> 01:01:44,746 私のトイレがないので 846 01:01:45,747 --> 01:01:47,082 どういうことだ 847 01:01:47,249 --> 01:01:49,668 トイレがないんです 848 01:01:50,002 --> 01:01:52,754 “非白人用”のトイレが 849 01:01:52,921 --> 01:01:56,592 800メートル先の 西エリアにしかない 850 01:01:56,800 --> 01:01:58,093 ご存じでした? 851 01:01:59,178 --> 01:02:02,598 用を足すのに地の果てまで遠征 852 01:02:02,806 --> 01:02:06,852 自転車も使わせてもらえないんです 853 01:02:07,728 --> 01:02:08,770 服装規定も 854 01:02:09,021 --> 01:02:13,066 “スカート丈は膝下 真珠のネックレスのみ” 855 01:02:13,233 --> 01:02:14,776 真珠なんてない 856 01:02:14,985 --> 01:02:19,072 黒人のお給料で買えるわけがない 857 01:02:19,364 --> 01:02:23,452 昼も夜も 身を粉にして働いてるのに― 858 01:02:23,660 --> 01:02:28,123 私のコーヒーポットに 誰1人 手も触れない! 859 01:02:40,052 --> 01:02:42,596 だから お許しください 860 01:02:42,930 --> 01:02:46,308 1日に何度かトイレに行くくらい 861 01:03:57,754 --> 01:03:59,214 これでいい 862 01:04:03,552 --> 01:04:04,803 もう“非白人用”も― 863 01:04:05,971 --> 01:04:10,225 “白人用”もない ただのトイレだ 864 01:04:11,268 --> 01:04:14,855 好きなのを使え なるべく席に近いのを 865 01:04:22,571 --> 01:04:26,158 NASAでは小便の色は同じだ 866 01:04:52,601 --> 01:04:54,102 寝込んだと聞いて 867 01:04:54,394 --> 01:04:57,606 温かいスープを持ってきた 868 01:04:58,774 --> 01:05:00,275 入って 869 01:05:06,615 --> 01:05:07,908 失礼 870 01:05:08,116 --> 01:05:10,786 感謝の祈りを捧げましょう 871 01:05:11,662 --> 01:05:13,205 頭を垂れて 872 01:05:17,042 --> 01:05:19,378 主よ 感謝します 873 01:05:19,670 --> 01:05:23,757 この糧が体の支えとなるよう祝福を 874 01:05:23,924 --> 01:05:26,260 イエスの御名によって 875 01:05:27,886 --> 01:05:29,137 アーメン 876 01:05:32,140 --> 01:05:34,476 {\an1}1961年5月5日 シェパ︱ドの打ち上げ 877 01:05:33,308 --> 01:05:37,271 {\an7}ケ︱プカナベラルの 歴史的な1日です 878 01:05:37,479 --> 01:05:43,151 フリーダム7は 高度187キロの宇宙に向かいます 879 01:05:43,402 --> 01:05:45,821 ドロシー! 見逃すわよ 880 01:05:45,988 --> 01:05:47,239 今 行く 881 01:05:47,406 --> 01:05:49,992 約57キロ沖の地点に着水し― 882 01:05:50,200 --> 01:05:55,455 空母レイク・シャンプレインに 回収される予定です 883 01:05:57,165 --> 01:06:01,336 これから液体酸素タンクの 圧力を抜く 884 01:06:01,545 --> 01:06:04,423 カプセル内の温度が下がる 885 01:06:01,628 --> 01:06:03,005 {\an7}〝フリ︱ダム7〟 886 01:06:04,590 --> 01:06:06,133 いつでもいい 887 01:06:06,341 --> 01:06:08,093 ロウソクに火をつけろ 888 01:06:08,552 --> 01:06:09,803 了解 フリーダム7 889 01:06:10,053 --> 01:06:11,138 待機せよ 890 01:06:11,305 --> 01:06:14,516 温度は平常 再度ステータスを確認 891 01:06:14,683 --> 01:06:16,018 全システム異常なし 892 01:06:16,185 --> 01:06:17,644 最終カウントダウンに移行 893 01:06:17,895 --> 01:06:19,438 最終カウントダウン 894 01:06:19,605 --> 01:06:20,439 了解 895 01:06:21,356 --> 01:06:22,691 打ち上げ10秒前 896 01:06:23,442 --> 01:06:24,443 9… 897 01:06:24,776 --> 01:06:25,694 8… 898 01:06:26,111 --> 01:06:27,196 7… 899 01:06:27,571 --> 01:06:28,530 6… 900 01:06:28,989 --> 01:06:29,948 5… 901 01:06:30,407 --> 01:06:31,366 4… 902 01:06:31,742 --> 01:06:32,492 3… 903 01:06:33,076 --> 01:06:33,869 2… 904 01:06:34,453 --> 01:06:35,329 1… 905 01:06:35,913 --> 01:06:37,039 0… 906 01:06:39,166 --> 01:06:42,878 ロケットに点火 リフトオフ 907 01:06:43,420 --> 01:06:44,379 上がれ 908 01:06:44,880 --> 01:06:46,798 リフトオフ 時計作動 909 01:06:50,969 --> 01:06:53,472 燃料よし 2.5G 910 01:06:53,805 --> 01:06:54,890 上がってくれ 911 01:06:55,307 --> 01:06:58,060 午前9時34分 リフトオフ 912 01:07:18,455 --> 01:07:20,874 縦揺れピッチ88度 軌道よし 913 01:07:23,877 --> 01:07:27,381 偏揺れヨーよし 横揺れロールを手動に 914 01:07:31,760 --> 01:07:35,889 今 世界の目は 宇宙を見上げています 915 01:07:36,056 --> 01:07:39,268 月と その先の惑星を 916 01:07:39,643 --> 01:07:41,562 私たちは誓いました 917 01:07:41,979 --> 01:07:46,942 宇宙が敵意の旗印に 支配されぬよう― 918 01:07:47,150 --> 01:07:50,445 自由と平和の旗印で 支配することを 919 01:07:51,154 --> 01:07:53,699 新たな大海原に進むのは― 920 01:07:54,199 --> 01:07:59,246 新たな知識と 勝ち取るべき権利があるからです 921 01:07:59,788 --> 01:08:04,126 この10年で月と その先に 行くことを選びます 922 01:08:04,293 --> 01:08:07,963 楽ではなく 困難だからこそです 923 01:08:08,213 --> 01:08:10,799 {\an7}〝JFK 月を目指す〟 924 01:08:08,964 --> 01:08:12,551 大統領に感謝だ クビがつながった 925 01:08:16,555 --> 01:08:20,725 次はガス・グリソムの 準軌道飛行だ 926 01:08:21,643 --> 01:08:26,732 そしてグレンをアトラスに乗せ 宇宙に送り 連れ戻す 927 01:08:27,064 --> 01:08:30,234 その前に計算を終えてほしいはず 928 01:08:32,112 --> 01:08:37,826 諸君 よくやってくれた 家族サービスして 仕事に戻れ 929 01:09:10,651 --> 01:09:13,362 そろそろキスしていい頃だ 930 01:09:13,946 --> 01:09:16,782 どうしてそう思うの? 931 01:09:18,658 --> 01:09:21,370 君も俺に気があるはずだから 932 01:09:23,037 --> 01:09:24,540 そうかしら? 933 01:09:25,624 --> 01:09:28,042 でなきゃ追い出されてる 934 01:09:42,599 --> 01:09:45,185 男性とキスなんて久しぶり 935 01:09:46,228 --> 01:09:48,188 忘れちゃった 936 01:10:01,034 --> 01:10:04,079 FBIは4人の白人男性を逮捕 937 01:10:04,288 --> 01:10:08,667 人種差別撤廃主義者のバスを 襲ったためです 938 01:10:09,084 --> 01:10:12,880 黒煙が立ち込め みんな床に伏せました 939 01:10:13,046 --> 01:10:17,509 燃えるバスから飛び出すと 暴徒が待っていて… 940 01:10:17,676 --> 01:10:18,719 子供が見てる 941 01:10:18,886 --> 01:10:20,262 見せるべきだ 942 01:10:22,055 --> 01:10:23,599 みんな見るべきだ 943 01:10:23,849 --> 01:10:29,605 バスから引きずり出され 数人の白人に殴られた 944 01:10:29,771 --> 01:10:32,941 私たちは国に貢献しています 945 01:10:33,150 --> 01:10:38,780 私たちのみならず アメリカの魂を救う闘いだからです 946 01:10:38,947 --> 01:10:40,032 メアリー・ジャクソン 947 01:10:40,741 --> 01:10:44,119 ハンプトン高校 通学の請願 948 01:10:47,289 --> 01:10:48,624 おはようございます 949 01:10:53,295 --> 01:10:56,715 ここは白人専用の学校ですよ 950 01:10:57,090 --> 01:10:58,759 存じております 951 01:10:58,926 --> 01:11:01,053 ここは人種分離州だ 952 01:11:01,428 --> 01:11:08,143 連邦政府や最高裁がどう言おうと バージニア州法が法律だ 953 01:11:08,352 --> 01:11:13,398 しかしながら 特別な事情を考慮すべきです 954 01:11:13,565 --> 01:11:16,985 なぜ黒人女性が白人の学校に? 955 01:11:18,320 --> 01:11:19,947 そちらに行っても? 956 01:11:33,418 --> 01:11:38,423 前例となることの重みは 誰よりもご存じのはず 957 01:11:38,799 --> 01:11:40,259 その理由は? 958 01:11:41,051 --> 01:11:45,180 あなたは一族で初めて 軍に入隊しました 959 01:11:45,347 --> 01:11:46,515 海軍です 960 01:11:46,682 --> 01:11:50,602 ジョージメイソン大学で 一族初の大卒者に 961 01:11:50,769 --> 01:11:55,524 3人の知事に任命された 初の州判事でもあります 962 01:11:55,732 --> 01:11:57,276 よく調べたね 963 01:11:57,818 --> 01:11:58,861 ええ 964 01:11:59,570 --> 01:12:00,779 要点は? 965 01:12:00,946 --> 01:12:02,281 こういうことです 966 01:12:02,739 --> 01:12:07,452 この州で白人の高校に行った 黒人女性はいません 967 01:12:07,661 --> 01:12:08,996 前例がない 968 01:12:09,288 --> 01:12:10,330 その通りだ 969 01:12:11,039 --> 01:12:15,711 宇宙に行ったアメリカ人も いなかった 970 01:12:16,378 --> 01:12:20,966 そして初の宇宙飛行士となった シェパードは― 971 01:12:21,133 --> 01:12:23,552 前例を作り 名を残します 972 01:12:24,803 --> 01:12:28,724 私はNASAの技術者を 目指してます 973 01:12:28,932 --> 01:12:32,895 それには白人の高校での受講が必要 974 01:12:33,437 --> 01:12:35,981 肌の色は変えられません 975 01:12:36,815 --> 01:12:40,652 だから前例になるしかないのです 976 01:12:41,278 --> 01:12:43,071 判事のお力が必要です 977 01:12:44,198 --> 01:12:45,157 判事 978 01:12:45,365 --> 01:12:50,746 今日 処理する案件で 100年後も意義があるのは? 979 01:12:51,455 --> 01:12:54,082 あなたが前例になれるのは? 980 01:13:05,344 --> 01:13:07,721 夜間講座だけだぞ 981 01:13:08,096 --> 01:13:09,598 ジャクソンさん 982 01:13:16,355 --> 01:13:18,607 ついにやったわ! 983 01:13:19,316 --> 01:13:20,609 最高! 984 01:13:21,443 --> 01:13:24,613 ああ まるで夢みたい 985 01:13:25,113 --> 01:13:28,909 {\an7}〝G・グリソム 打ち上げと着水計画〟 986 01:13:29,076 --> 01:13:32,579 {\an7}〝作成者 P・スタッフォ︱ド〟 987 01:13:41,380 --> 01:13:46,468 {\an7}〝及び K・ゴ︱ブル〟 988 01:13:48,136 --> 01:13:49,805 遅れは? 989 01:13:49,972 --> 01:13:51,306 5分以内に 990 01:13:51,473 --> 01:13:55,978 グリソムの座標です グレンの計算を始めても? 991 01:13:57,145 --> 01:13:58,939 何を言い出すんだ 992 01:13:59,147 --> 01:14:02,276 アトラスには時間が必要です 993 01:14:02,568 --> 01:14:03,986 どうした? 994 01:14:05,696 --> 01:14:07,155 ハリソン本部長 995 01:14:07,781 --> 01:14:09,116 気になることが… 996 01:14:09,533 --> 01:14:12,828 気になることだらけだ 早く言え 997 01:14:13,161 --> 01:14:15,789 考えていたんですが― 998 01:14:17,207 --> 01:14:19,960 グレンの計算を始めたいんです 999 01:14:20,127 --> 01:14:25,507 ただの計算じゃない 新しい数式が必要なんだぞ 1000 01:14:25,674 --> 01:14:26,800 できます 1001 01:14:26,967 --> 01:14:30,137 どれほどの厳密さが必要だと? 1002 01:14:30,554 --> 01:14:35,809 300メートル先の小さな穴を 散弾銃で打ち抜くくらい 1003 01:14:35,976 --> 01:14:37,686 腕は確かです 1004 01:14:38,437 --> 01:14:40,355 グリソムの計算は? 1005 01:14:41,064 --> 01:14:42,441 正確です 1006 01:14:45,235 --> 01:14:46,862 グレンに着手しろ 1007 01:14:47,863 --> 01:14:50,365 ただしポールが検算する 1008 01:14:51,325 --> 01:14:52,534 感謝します 1009 01:14:56,580 --> 01:14:58,874 計算係の名前は要らない 1010 01:15:05,297 --> 01:15:07,716 {\an7}こちらリバティ・ベル7 1011 01:15:06,048 --> 01:15:08,550 {\an1}1961年7月21日 グリソムの回収 1012 01:15:07,925 --> 01:15:09,468 {\an7}感度よし 1013 01:15:11,011 --> 01:15:12,721 ここまでは順調だ 1014 01:15:12,888 --> 01:15:13,639 了解 1015 01:15:14,681 --> 01:15:17,684 こちらフック1 回収に向かう 1016 01:15:17,893 --> 01:15:20,020 よく聞こえてる 1017 01:15:21,104 --> 01:15:22,064 ハッチ喪失 1018 01:15:22,439 --> 01:15:25,567 リバティ・ベル7が沈みます 1019 01:15:25,776 --> 01:15:31,532 グリソムはカプセルから脱出し 海から引き上げられます 1020 01:15:31,698 --> 01:15:35,577 しかし リバティ・ベル7は 失われました 1021 01:15:38,622 --> 01:15:39,665 そんな… 1022 01:15:47,130 --> 01:15:50,592 カプセルと共に 税金も沈めたのに― 1023 01:15:50,801 --> 01:15:53,762 グレンを帰還させられるのか? 1024 01:15:53,971 --> 01:15:59,601 発見は それ自体が目的ではなく 人類の生存のためです 1025 01:16:00,394 --> 01:16:02,563 リスクは不可分です 1026 01:16:04,356 --> 01:16:09,069 先に到達した者がルールを作る それが文明の常 1027 01:16:09,236 --> 01:16:15,909 だからこそ考えて頂きたい 誰が宇宙のルールを決めるのか 1028 01:16:16,743 --> 01:16:19,037 宇宙に何があるのか 1029 01:16:19,454 --> 01:16:25,252 それを知り 生き抜くために 人間を送らねばなりません 1030 01:16:27,171 --> 01:16:30,299 グレンは必ず帰還させます 1031 01:16:31,133 --> 01:16:33,468 見たことを語らせるために 1032 01:16:36,930 --> 01:16:39,141 レッドストーンは上昇 1033 01:16:39,349 --> 01:16:43,478 だが遅すぎて カプセルは軌道に乗れない 1034 01:16:43,770 --> 01:16:48,901 地球 準軌道 地球の三角形 これは計算できる 1035 01:16:49,067 --> 01:16:53,822 しかし グレンの軌跡は 三角形ではない 1036 01:16:54,781 --> 01:16:59,119 アトラスなら周回軌道に到達できる 1037 01:16:59,286 --> 01:17:02,664 カプセルは楕円だえん軌道に乗り― 1038 01:17:03,290 --> 01:17:09,338 地球の引力に引っ張られるが 速いので落ちてこない 1039 01:17:09,796 --> 01:17:14,426 どうやって地球に戻すか それが問題だ 1040 01:17:16,678 --> 01:17:17,513 キャサリン 1041 01:17:17,721 --> 01:17:22,434 減速しないと カプセルは 永遠に回り続ける? 1042 01:17:23,185 --> 01:17:27,439 そう 減速は 適切なタイミングで― 1043 01:17:27,606 --> 01:17:31,109 適切な量にしなくてはならない 1044 01:17:33,529 --> 01:17:34,446 キャサリン 1045 01:17:34,613 --> 01:17:38,450 つまり 楕円軌道から移すんですね 1046 01:17:39,618 --> 01:17:41,703 放物線軌道に 1047 01:17:41,912 --> 01:17:42,996 そうだ 1048 01:17:43,664 --> 01:17:45,707 それが成否を決める 1049 01:17:45,874 --> 01:17:47,709 チャンスは一瞬だ 1050 01:17:48,460 --> 01:17:49,962 減速が早すぎれば… 1051 01:17:50,128 --> 01:17:51,797 再突入で炎上する 1052 01:17:51,964 --> 01:17:53,215 そう 1053 01:17:53,382 --> 01:17:56,301 遅すぎれば引力から外れる 1054 01:17:56,468 --> 01:18:01,723 質量や重量 速度 時間 距離 摩擦などが変われば… 1055 01:18:01,932 --> 01:18:04,017 ほんの少しでも 1056 01:18:04,351 --> 01:18:09,398 逆噴射の“合否判定点 ゴー・ノーゴー ”が変わり 計算のやり直し 1057 01:18:09,982 --> 01:18:10,816 そうだ 1058 01:18:11,567 --> 01:18:16,405 だから再突入地点を選ぶ必要がある 1059 01:18:16,572 --> 01:18:19,825 間違いがあってはならない 1060 01:18:20,075 --> 01:18:21,159 サム 1061 01:18:21,326 --> 01:18:24,913 カプセルとロケットの最新データだ 1062 01:18:25,163 --> 01:18:27,374 打ち上げ地点は分かる 1063 01:18:27,541 --> 01:18:31,503 国防総省との会議で 回収エリアが分かれば― 1064 01:18:31,670 --> 01:18:34,006 そこから逆算できる 1065 01:18:34,173 --> 01:18:37,509 後は我々の仕事だ 始めよう 1066 01:18:38,010 --> 01:18:39,261 スタッフォードさん 1067 01:18:39,511 --> 01:18:40,429 何だ? 1068 01:18:40,596 --> 01:18:44,183 会議に出れば もっとお役に立てます 1069 01:18:44,349 --> 01:18:46,268 非公開の会議だ 1070 01:18:46,435 --> 01:18:50,939 でも変更があれば 最新のデータが必要です 1071 01:18:51,148 --> 01:18:54,610 同席しないと間に合いません 1072 01:18:54,818 --> 01:19:00,365 自分で立候補したんだ 分かっている数字で何とかしろ 1073 01:19:00,532 --> 01:19:02,784 ダメなら別の者に頼むぞ 1074 01:19:09,291 --> 01:19:10,125 よし 1075 01:19:23,096 --> 01:19:24,389 いい子ね 1076 01:19:25,557 --> 01:19:27,601 何をしてる? 1077 01:19:27,893 --> 01:19:28,644 君は? 1078 01:19:29,061 --> 01:19:32,898 西グループの ドロシー・ヴォーンです 1079 01:19:33,065 --> 01:19:35,067 繊細な機械なんだぞ 1080 01:19:35,317 --> 01:19:37,444 お手伝いしようと 1081 01:19:37,819 --> 01:19:40,239 数字が出ました 1082 01:19:41,782 --> 01:19:43,116 何の数字だ? 1083 01:19:47,955 --> 01:19:48,997 これです 1084 01:19:50,082 --> 01:19:51,458 名前は? 1085 01:19:52,125 --> 01:19:53,585 ドロシー・ヴォーン 1086 01:19:54,503 --> 01:19:56,088 ドロシー・ヴォーン? 1087 01:19:58,674 --> 01:20:03,011 {\an7}〝フレンドシップ7 打ち上げ計画〟 1088 01:20:03,345 --> 01:20:05,681 グレンの媒介変数です 1089 01:20:05,931 --> 01:20:09,309 カプセルの時刻幅ウィンドウが変わった 1090 01:20:09,518 --> 01:20:10,310 いつ? 1091 01:20:10,519 --> 01:20:12,354 6分前だ 出し直せ 1092 01:20:12,604 --> 01:20:15,983 私も会議に出られれば その場で… 1093 01:20:16,191 --> 01:20:20,529 前にも言ったが 女が出席できる規定はない 1094 01:20:20,696 --> 01:20:22,865 男が宇宙に行く規定も 1095 01:20:23,031 --> 01:20:26,034 とにかく そういう決まりだ 1096 01:20:48,140 --> 01:20:50,517 {\an7}〝作成者 P・スタッフォ︱ド〟 1097 01:20:55,439 --> 01:20:58,400 {\an7}〝及び K・ゴ︱ブル〟 1098 01:21:00,068 --> 01:21:03,071 変更後の打ち上げ座標です 1099 01:21:03,322 --> 01:21:06,033 計算係の名前は入れるな 1100 01:21:06,241 --> 01:21:08,076 計算したのは私です 1101 01:21:08,243 --> 01:21:10,370 決まりに従うんだ 1102 01:21:10,579 --> 01:21:12,414 一体 何の騒ぎだ? 1103 01:21:12,581 --> 01:21:15,375 会議に出席させてください 1104 01:21:15,584 --> 01:21:16,376 理由は? 1105 01:21:16,585 --> 01:21:22,424 カプセルも重量も着水範囲も 毎日のように変わります 1106 01:21:22,758 --> 01:21:26,428 会議の度に計算し直すことに 1107 01:21:26,595 --> 01:21:31,099 数週間後に打ち上げなのに 数式もまだです 1108 01:21:31,600 --> 01:21:32,726 なぜ出席できない? 1109 01:21:32,935 --> 01:21:34,102 権限がない 1110 01:21:34,269 --> 01:21:39,441 最新情報がないと 効率的に仕事ができません 1111 01:21:39,608 --> 01:21:41,109 私も会議に 1112 01:21:41,276 --> 01:21:44,279 一民間人を国防総省の会議に? 1113 01:21:44,446 --> 01:21:46,114 私は適任者です 1114 01:21:46,281 --> 01:21:47,241 譲れないな? 1115 01:21:47,449 --> 01:21:48,450 譲れません 1116 01:21:48,617 --> 01:21:51,078 それに女性が出席など… 1117 01:21:51,286 --> 01:21:53,455 それは分かってる 1118 01:21:56,291 --> 01:21:59,920 だが ここでルールを 決めるのは誰だ? 1119 01:22:00,128 --> 01:22:03,799 本部長です 責任者らしい行動を 1120 01:22:03,966 --> 01:22:05,133 失礼 1121 01:22:14,142 --> 01:22:15,811 口は開くな 1122 01:22:16,144 --> 01:22:17,271 感謝します 1123 01:22:17,980 --> 01:22:19,147 どうも 1124 01:22:30,409 --> 01:22:33,996 打ち上げ関連の計算担当 ゴーブルです 1125 01:22:34,830 --> 01:22:37,624 議事内容に関係があるので 1126 01:22:38,500 --> 01:22:39,501 こっちだ 1127 01:22:40,711 --> 01:22:42,004 椅子を頼む 1128 01:22:43,338 --> 01:22:45,674 逆噴射の… 椅子だ 1129 01:22:46,175 --> 01:22:50,137 ウィンドウが確定したので 着水範囲を 1130 01:22:50,345 --> 01:22:52,639 海軍は1ヵ所にと 1131 01:22:52,890 --> 01:22:58,020 約30キロ四方を超えると 回収は保証できない 1132 01:22:58,353 --> 01:23:00,355 3ヵ所は確保したい 1133 01:23:00,522 --> 01:23:02,649 海の半分をカバーしろと? 1134 01:23:02,858 --> 01:23:05,694 カプセルは日々 改良されている 1135 01:23:06,695 --> 01:23:09,156 現在の軌道周回速度は? 1136 01:23:15,204 --> 01:23:17,706 時速2万8234キロ 1137 01:23:17,873 --> 01:23:21,210 低軌道に乗る時点の速度です 1138 01:23:24,630 --> 01:23:26,048 スピード違反だ 1139 01:23:29,051 --> 01:23:35,724 速度と逆噴射ウィンドウは確定 着水を仮にバハマとしよう 1140 01:23:35,891 --> 01:23:37,518 後は計算可能か? 1141 01:23:38,060 --> 01:23:39,228 理論上は 1142 01:23:39,394 --> 01:23:40,854 まだ理論段階か? 1143 01:23:41,063 --> 01:23:43,899 今の情報だけで計算できます 1144 01:23:44,149 --> 01:23:46,401 いつ できるんだ? 1145 01:23:57,496 --> 01:23:58,747 キャサリン 1146 01:24:00,749 --> 01:24:02,251 やってみろ 1147 01:24:27,609 --> 01:24:33,574 再突入のゴー地点は 着水予定地点から― 1148 01:24:34,116 --> 01:24:36,618 4812キロとなります 1149 01:24:36,785 --> 01:24:39,621 着水予定地点をバハマとした場合 1150 01:24:39,788 --> 01:24:46,795 再突入時の時速2万8234キロ 1151 01:24:46,962 --> 01:24:48,922 112.8メートル… 1152 01:24:49,464 --> 01:24:55,637 降下角度は46.56度 1153 01:24:55,804 --> 01:24:58,473 距離… 速度の2乗… 1154 01:24:58,724 --> 01:25:00,309 サイン… 1155 01:25:00,475 --> 01:25:01,768 重力… 1156 01:25:01,977 --> 01:25:03,645 2乗… 1157 01:25:05,022 --> 01:25:08,150 サイン… 9.75メートル 1158 01:25:08,483 --> 01:25:11,153 そして距離は… 1159 01:25:11,320 --> 01:25:18,160 625万7657メートル… 1160 01:25:18,660 --> 01:25:23,832 もしくは4812キロで 1161 01:25:24,082 --> 01:25:29,838 角度が46.33度だとすると… 1162 01:25:31,507 --> 01:25:34,343 これで着水範囲が出ました 1163 01:25:34,510 --> 01:25:41,016 北緯25.0667度 西経77.3333度 1164 01:25:41,850 --> 01:25:43,352 地図では ここ 1165 01:25:46,438 --> 01:25:47,856 ここです 1166 01:25:48,190 --> 01:25:50,192 52平方キロ内です 1167 01:25:55,447 --> 01:25:56,365 気に入った 1168 01:25:58,033 --> 01:25:59,201 どうも 1169 01:26:00,202 --> 01:26:06,875 それはカプセルが正確に 再突入地点に達する場合だろう? 1170 01:26:07,876 --> 01:26:11,713 それを実現する数式は 今 研究中です 1171 01:26:14,049 --> 01:26:15,342 キャサリン 1172 01:26:19,221 --> 01:26:21,181 値段に見合ってない 1173 01:26:21,431 --> 01:26:24,893 人手を集めれば追いつけます 1174 01:26:25,143 --> 01:26:26,728 プログラマーを 1175 01:26:26,979 --> 01:26:29,398 だったら調達しろ 1176 01:26:29,731 --> 01:26:30,858 IBMだろ? 1177 01:26:31,567 --> 01:26:35,362 誰か連れてこい 使えるまで金は払わん 1178 01:26:35,821 --> 01:26:36,738 はい 1179 01:26:40,158 --> 01:26:42,411 そうだ 名案がある 1180 01:26:43,745 --> 01:26:45,414 君らも無給だ 1181 01:26:54,923 --> 01:26:55,924 異動? 1182 01:26:56,091 --> 01:26:57,759 臨時だけど 1183 01:26:57,968 --> 01:27:03,432 打ち上げにはIBMが必要で あなたは詳しいと 1184 01:27:04,099 --> 01:27:05,267 他の計算係は? 1185 01:27:05,517 --> 01:27:09,771 人間では軌道計算が間に合わない 1186 01:27:10,022 --> 01:27:11,398 とりあえず現状維持 1187 01:27:11,773 --> 01:27:13,233 打ち上げの後は? 1188 01:27:14,109 --> 01:27:15,569 その後は… 1189 01:27:15,777 --> 01:27:19,281 計算グループは解散になる 1190 01:27:21,366 --> 01:27:25,245 仲間も一緒でないと お受けできません 1191 01:27:26,038 --> 01:27:27,247 何ですって? 1192 01:27:27,456 --> 01:27:29,958 プログラミングには人手が要る 1193 01:27:30,125 --> 01:27:34,463 うちのグループの子たちなら できます 1194 01:27:38,217 --> 01:27:39,760 みんな 1195 01:27:41,803 --> 01:27:43,597 新しい仕事よ 1196 01:27:44,806 --> 01:27:47,476 計算器はもう要らない 1197 01:28:47,870 --> 01:28:49,371 さあ 入って 1198 01:28:59,965 --> 01:29:02,009 自分の役目が分かるか? 1199 01:29:03,552 --> 01:29:07,222 皆を導く天才を見いだすことだ 1200 01:29:08,557 --> 01:29:12,895 一丸とならなければ 成功は得られない 1201 01:29:16,231 --> 01:29:19,067 では本部長 また明日 1202 01:29:47,846 --> 01:29:51,934 講義は9時に終わるけど 何時に帰れるか 1203 01:29:54,937 --> 01:29:56,605 何か言いたいの? 1204 01:29:57,439 --> 01:29:59,733 これが必要かと 1205 01:30:02,611 --> 01:30:05,781 好きな芯を入れられる 1206 01:30:06,365 --> 01:30:09,576 ここをノックすれば― 1207 01:30:10,035 --> 01:30:11,954 芯が出てくる 1208 01:30:12,871 --> 01:30:14,581 別の芯を入れれば― 1209 01:30:14,873 --> 01:30:18,126 ほら 新しい鉛筆になる 1210 01:30:21,380 --> 01:30:23,632 立派な技術者になれる 1211 01:30:24,550 --> 01:30:25,467 そう思う? 1212 01:30:25,717 --> 01:30:26,927 ああ 1213 01:30:27,803 --> 01:30:33,141 メアリー・ジャクソンの夢を 邪魔できる者はいない 1214 01:30:33,392 --> 01:30:34,810 俺も含めてな 1215 01:30:40,482 --> 01:30:42,609 また怒らせないで 1216 01:30:42,818 --> 01:30:44,152 承知しました 1217 01:30:47,739 --> 01:30:49,491 遅刻もさせないで 1218 01:30:49,741 --> 01:30:51,660 遅れてもいいだろ 1219 01:30:51,827 --> 01:30:53,287 冗談だよ 1220 01:30:59,334 --> 01:31:00,335 では始めよう 1221 01:31:00,586 --> 01:31:05,007 プランク-アインシュタインの 関係を… 1222 01:31:09,011 --> 01:31:10,012 何か? 1223 01:31:11,763 --> 01:31:14,516 ジャクソンです 入学しました 1224 01:31:16,685 --> 01:31:20,355 女性の教育を想定した 課程ではないが… 1225 01:31:20,522 --> 01:31:23,150 男性の教育と同じでは? 1226 01:31:24,359 --> 01:31:28,363 黒人席がないからどこでもいい? 1227 01:31:33,702 --> 01:31:34,828 どうも 1228 01:31:39,958 --> 01:31:43,879 それではプランク- アインシュタインの… 1229 01:31:45,380 --> 01:31:51,553 問題はカプセルが楕円軌道から 放物線軌道に移る時です 1230 01:31:51,803 --> 01:31:54,056 まだ数式が見つかりません 1231 01:31:54,556 --> 01:32:01,230 打ち上げと着水はできても この数式がないと地球に戻れない 1232 01:32:03,315 --> 01:32:05,359 間違っていたかも 1233 01:32:05,567 --> 01:32:06,735 つまり? 1234 01:32:11,073 --> 01:32:12,574 新しい数式ではない 1235 01:32:14,910 --> 01:32:16,370 古い数式… 1236 01:32:17,496 --> 01:32:23,210 理論より数値を見るべきかも 数字は常に信頼できます 1237 01:32:24,253 --> 01:32:25,754 君にとってはな 1238 01:32:32,177 --> 01:32:33,262 オイラー法 1239 01:32:33,595 --> 01:32:34,388 オイラー法? 1240 01:32:34,596 --> 01:32:35,264 ええ 1241 01:32:35,514 --> 01:32:36,932 原始的だな 1242 01:32:37,099 --> 01:32:37,933 でも使える 1243 01:32:38,600 --> 01:32:40,435 数値的に解けます 1244 01:33:16,471 --> 01:33:17,806 これだな 1245 01:33:20,142 --> 01:33:21,435 清書を頼む 1246 01:33:28,984 --> 01:33:34,281 {\an7}〝フレンドシップ7 発射・着水 及び逆噴射分析〟 1247 01:33:34,489 --> 01:33:38,327 {\an7}〝作成者 P・スタッフォ︱ド〟 1248 01:33:47,836 --> 01:33:49,004 ドロシー 1249 01:33:49,838 --> 01:33:51,173 ミッチェルさん 1250 01:33:57,346 --> 01:33:59,181 残業ですか? 1251 01:34:00,265 --> 01:34:02,351 いつものことよ 1252 01:34:02,684 --> 01:34:05,020 そうですね 1253 01:34:13,195 --> 01:34:14,154 どうも 1254 01:34:17,699 --> 01:34:20,702 IBMはフル回転だと聞いたわ 1255 01:34:21,537 --> 01:34:23,038 詳しいのね 1256 01:34:23,872 --> 01:34:26,875 機械のことは父から学びました 1257 01:34:27,709 --> 01:34:31,880 東グループにも 学びたい人たちがいるの 1258 01:34:32,047 --> 01:34:33,340 未来ですからね 1259 01:34:33,549 --> 01:34:35,884 連れて行っていいかしら 1260 01:34:36,718 --> 01:34:38,387 それを決めるのは― 1261 01:34:39,137 --> 01:34:41,056 管理職の仕事です 1262 01:34:41,890 --> 01:34:43,517 ええ そうね 1263 01:34:44,560 --> 01:34:47,563 ではまた ミッチェルさん 1264 01:34:49,231 --> 01:34:50,858 ねえ ドロシー 1265 01:34:52,401 --> 01:34:54,236 勘違いしないでね 1266 01:34:55,571 --> 01:34:57,531 偏見は持ってないわ 1267 01:34:58,156 --> 01:34:59,074 分かってます 1268 01:35:00,242 --> 01:35:02,870 そう思い込んでるのは 1269 01:35:14,923 --> 01:35:16,592 またね キャサリン 1270 01:35:17,426 --> 01:35:18,594 おやすみ 1271 01:35:20,762 --> 01:35:21,722 ママ 1272 01:35:21,930 --> 01:35:23,098 ただいま 1273 01:35:23,348 --> 01:35:26,101 どうしたの? 1274 01:35:26,602 --> 01:35:30,439 もしかして誰かの誕生日だった? 1275 01:35:30,606 --> 01:35:31,732 違うよ ママ 1276 01:35:31,940 --> 01:35:33,275 奥様 どうぞ 1277 01:35:33,525 --> 01:35:35,277 ありがとう 1278 01:35:36,111 --> 01:35:38,280 私の誕生日? 1279 01:35:38,530 --> 01:35:39,615 違うってば 1280 01:35:41,033 --> 01:35:42,284 おめかしして 1281 01:35:45,787 --> 01:35:47,956 一体どういうこと? 1282 01:35:51,001 --> 01:35:52,294 こんばんは 1283 01:35:57,966 --> 01:35:59,468 教えてくれないの? 1284 01:35:59,676 --> 01:36:01,136 私からは何も 1285 01:36:03,138 --> 01:36:04,473 あなたも? 1286 01:36:06,975 --> 01:36:09,478 もう 忙しいんだから… 1287 01:36:11,813 --> 01:36:13,982 ああ どうしよう 1288 01:36:14,233 --> 01:36:15,150 私に? 1289 01:36:18,487 --> 01:36:19,947 悲しいの? 1290 01:36:20,405 --> 01:36:21,323 いいのよ 1291 01:36:21,573 --> 01:36:22,991 ジムは いい人 1292 01:36:23,325 --> 01:36:26,286 ええ でも胸がいっぱいで… 1293 01:36:26,495 --> 01:36:28,121 まだ申し込んでない 1294 01:36:29,498 --> 01:36:32,000 申し込むんでしょ? 1295 01:36:32,251 --> 01:36:33,627 君がよければ 1296 01:36:34,002 --> 01:36:36,004 早く言ってあげて 1297 01:36:36,213 --> 01:36:37,339 黙ってて 1298 01:36:37,756 --> 01:36:39,299 母の指輪だ 1299 01:36:39,508 --> 01:36:40,843 まあ きれい 1300 01:36:41,760 --> 01:36:43,178 両親の結婚生活は… 1301 01:36:43,345 --> 01:36:45,138 52年でしょ? 1302 01:36:46,515 --> 01:36:48,475 君にも幸運を 1303 01:36:50,352 --> 01:36:55,649 君に会った日 母に電話して 結婚したいと言った 1304 01:36:55,858 --> 01:36:57,025 お母さんは? 1305 01:36:57,276 --> 01:36:59,361 “きっと特別な人なのね” 1306 01:36:59,611 --> 01:37:00,654 ジムは? 1307 01:37:00,863 --> 01:37:02,197 “違う” 1308 01:37:03,699 --> 01:37:07,035 “特別どころか 俺のすべてだ” 1309 01:37:08,120 --> 01:37:12,666 後で もっとロマンチックに プロポーズするよ 1310 01:37:12,875 --> 01:37:13,667 いいのよ 1311 01:37:13,876 --> 01:37:19,506 だが君と結婚するなら 娘たちも家族になるからね 1312 01:37:21,717 --> 01:37:22,885 その通りよ 1313 01:37:23,802 --> 01:37:25,179 するわ 1314 01:37:25,804 --> 01:37:26,680 まだ何も 1315 01:37:26,889 --> 01:37:28,056 早くして 1316 01:37:30,642 --> 01:37:32,561 なんて幸せなの 1317 01:37:35,647 --> 01:37:37,900 みんなも見て 1318 01:37:42,988 --> 01:37:47,701 初の周回軌道飛行に グレンを送るアトラスは― 1319 01:37:48,076 --> 01:37:50,913 5回の無人飛行を行いました 1320 01:37:51,163 --> 01:37:54,917 IBMのデータ処理システムが― 1321 01:37:55,083 --> 01:37:59,755 打ち上げと回収の検算に 使われています 1322 01:37:59,922 --> 01:38:04,259 調整と機材の設置は 予定通り進んでいます 1323 01:38:06,595 --> 01:38:07,596 何ですか? 1324 01:38:07,763 --> 01:38:09,097 座りたまえ 1325 01:38:09,932 --> 01:38:11,600 何か問題でも? 1326 01:38:11,767 --> 01:38:13,268 いや 特にない 1327 01:38:15,103 --> 01:38:19,107 IBMの計算の速さに 勝てる人間はいない 1328 01:38:19,358 --> 01:38:21,109 君も含めてな 1329 01:38:21,610 --> 01:38:22,945 よかったですね 1330 01:38:25,614 --> 01:38:27,115 かもな 1331 01:38:28,116 --> 01:38:31,954 ケープは向こうで検算をやるそうだ 1332 01:38:33,288 --> 01:38:34,122 そうですか 1333 01:38:34,289 --> 01:38:36,750 ここでの検算はしない 1334 01:38:37,626 --> 01:38:40,295 IBMには かなわんからな 1335 01:38:43,715 --> 01:38:47,094 つまり 計算係は不要になった 1336 01:38:48,804 --> 01:38:50,973 進歩は もろ刃の剣だ 1337 01:38:55,811 --> 01:39:00,607 君は西グループに戻すが また別の仕事を探す 1338 01:39:00,983 --> 01:39:02,276 どうも 1339 01:39:05,821 --> 01:39:07,155 キャサリン 1340 01:39:09,324 --> 01:39:10,993 申し訳ない 1341 01:39:11,994 --> 01:39:14,121 私の力が及ばなくて 1342 01:39:15,497 --> 01:39:17,124 分かってます 1343 01:39:40,355 --> 01:39:41,481 キャサリン 1344 01:39:43,192 --> 01:39:44,818 婚約したそうね 1345 01:39:45,027 --> 01:39:47,863 ありがとうございます 1346 01:39:55,370 --> 01:39:56,705 すてき 1347 01:39:57,039 --> 01:40:02,169 本部長の発案よ 選んだのは奥様でしょうけど 1348 01:40:02,544 --> 01:40:05,547 数字以外はサッパリの人だから 1349 01:40:06,381 --> 01:40:08,342 すてきな結婚式を 1350 01:40:09,885 --> 01:40:12,179 いい仕事ぶりだったわ 1351 01:40:45,921 --> 01:40:50,926 最初の結婚式の時は 緊張で何も考えられなかった 1352 01:40:52,886 --> 01:40:55,097 前と同じくらい すてきよ 1353 01:40:55,430 --> 01:40:56,431 そう? 1354 01:40:57,558 --> 01:40:59,184 ちょっと老けた 1355 01:40:59,393 --> 01:41:00,936 それに太った 1356 01:41:01,436 --> 01:41:03,355 でも きれいよ 1357 01:41:05,899 --> 01:41:08,277 さあ 挙式よ 1358 01:41:08,443 --> 01:41:09,611 もう一度 1359 01:41:09,778 --> 01:41:14,032 ローマ神話から命名された マーキュリー計画 1360 01:41:14,283 --> 01:41:19,121 {\an7}初の衛星打ち上げから 3年2ヵ月と3日を経て︱ 1361 01:41:14,950 --> 01:41:17,119 {\an1}1962年2月20日 グレンの打ち上げ 1362 01:41:19,288 --> 01:41:20,289 いい子ね 1363 01:41:20,497 --> 01:41:22,791 初の周回軌道飛行です 1364 01:41:23,834 --> 01:41:27,796 アメリカではグレン飛行士が初です 1365 01:41:27,963 --> 01:41:32,467 歴史的偉業を見届けに 大勢が集まっています 1366 01:41:33,343 --> 01:41:37,389 ポール 着水座標が昨日の数値と違うぞ 1367 01:41:38,640 --> 01:41:41,310 IBMの計算結果です 1368 01:41:41,643 --> 01:41:43,979 IBMが昨日間違えたのか? 1369 01:41:44,438 --> 01:41:45,314 または― 1370 01:41:46,273 --> 01:41:48,317 今日 間違えたかだ 1371 01:41:51,695 --> 01:41:54,323 ポール そうだろう? 1372 01:41:54,615 --> 01:41:55,908 そのようです 1373 01:41:58,493 --> 01:42:03,248 {\an7}これまでノ︱ミスだったが 再度数字を出す 1374 01:41:58,493 --> 01:42:00,412 {\an1}ケ︱プカナベラル 1375 01:42:03,457 --> 01:42:07,085 今まで自分が 機械を飛ばしてきたのに― 1376 01:42:07,336 --> 01:42:09,671 機械に飛ばされてる気分だ 1377 01:42:09,880 --> 01:42:12,341 分かるよ 今 確認中だ 1378 01:42:12,508 --> 01:42:14,176 あの女性は? 1379 01:42:15,010 --> 01:42:15,844 女性? 1380 01:42:16,011 --> 01:42:17,262 はい 1381 01:42:18,805 --> 01:42:19,765 キャサリン? 1382 01:42:19,973 --> 01:42:24,520 あの切れ者が正確だと言うなら 飛びます 1383 01:42:25,687 --> 01:42:27,523 至急 手配する 1384 01:42:29,900 --> 01:42:31,026 サム 1385 01:42:31,985 --> 01:42:37,282 キャサリン・ゴーブルを捜せ 彼女の検算まで延期だ 1386 01:42:37,491 --> 01:42:38,534 はい 1387 01:43:02,391 --> 01:43:04,059 ゴーブルは? 1388 01:43:04,226 --> 01:43:05,310 今はジョンソンです 1389 01:43:05,519 --> 01:43:07,563 座標の検算を頼む 1390 01:43:17,281 --> 01:43:19,324 集中させてあげて 1391 01:43:22,619 --> 01:43:25,247 歴史に残る1日です 1392 01:43:25,622 --> 01:43:31,420 これまでの数ヵ月 無人飛行試験は失敗に次ぐ失敗 1393 01:43:31,587 --> 01:43:34,423 10回の有人飛行計画も― 1394 01:43:34,715 --> 01:43:39,011 様々な不具合のため 延期されてきました 1395 01:43:39,720 --> 01:43:42,514 最終チェックが行われています 1396 01:43:42,806 --> 01:43:45,601 搭乗準備は整いました 1397 01:43:45,809 --> 01:43:49,855 しかし今日こそ 打ち上げできるでしょう 1398 01:43:50,731 --> 01:43:56,028 カプセルもロケットも絶好調 そして現地の天候も… 1399 01:43:56,403 --> 01:43:57,613 ラングレーからは? 1400 01:43:57,905 --> 01:43:58,697 まだ何も 1401 01:43:58,906 --> 01:44:05,037 NASAの管制室は 打ち上げと着水座標を最終確認中 1402 01:44:05,245 --> 01:44:10,792 安全な回収に欠かせない 再突入の判定点もです 1403 01:44:10,959 --> 01:44:13,378 数ヵ月も遅れましたが― 1404 01:44:13,670 --> 01:44:18,967 国民が期待を寄せる 有人飛行がついに始まります 1405 01:44:19,510 --> 01:44:25,057 NASAは慎重に 最終チェックを重ねています 1406 01:44:25,307 --> 01:44:30,479 何よりも重要なのは グレン飛行士の身の安全です 1407 01:44:30,687 --> 01:44:31,647 まだ“ゴー”です 1408 01:44:32,314 --> 01:44:33,398 はい 1409 01:44:37,444 --> 01:44:38,153 できた 1410 01:44:42,950 --> 01:44:44,660 休んでる場合? 1411 01:45:32,416 --> 01:45:33,709 時刻は? 1412 01:46:05,532 --> 01:46:06,491 これを 1413 01:46:10,954 --> 01:46:11,914 整備塔です 1414 01:46:24,301 --> 01:46:25,260 キャサリン 1415 01:46:30,390 --> 01:46:31,266 入れ 1416 01:46:35,103 --> 01:46:37,272 整備塔が出ました 1417 01:46:37,439 --> 01:46:39,107 今 行く 1418 01:46:41,902 --> 01:46:44,613 ラングレーだ 座標を確認した 1419 01:46:44,780 --> 01:46:46,114 待機せよ 1420 01:46:48,742 --> 01:46:52,621 再突入の判定基準となる 座標は― 1421 01:46:52,788 --> 01:46:58,126 緯度16.11984 1422 01:46:58,627 --> 01:47:04,633 経度マイナス165.2356 1423 01:47:05,300 --> 01:47:06,802 打ち上げは決行 1424 01:47:07,344 --> 01:47:08,971 着水座標もマッチ 1425 01:47:09,429 --> 01:47:11,139 いい知らせだ 1426 01:47:11,682 --> 01:47:13,976 やはり頼れるのは人間です 1427 01:47:14,184 --> 01:47:15,644 分かるよ 1428 01:47:15,853 --> 01:47:20,482 キャサリンは金属の塊より 計算がうまい 1429 01:47:20,816 --> 01:47:23,652 彼女に感謝を伝えてほしい 1430 01:47:24,361 --> 01:47:26,154 それでは打ち上げだ 1431 01:47:26,446 --> 01:47:27,656 幸運を祈る 1432 01:47:27,906 --> 01:47:29,324 そちらも 1433 01:47:32,703 --> 01:47:35,581 カウントダウンの再開です 1434 01:47:35,831 --> 01:47:39,084 グレン飛行士はカプセルに搭乗 1435 01:47:39,293 --> 01:47:44,840 アトラス・ロケットの上で 高さは約28メートル 1436 01:47:46,008 --> 01:47:50,429 現地からの映像です 整備塔が離れます 1437 01:47:50,679 --> 01:47:52,181 打ち上げ準備完了 1438 01:47:52,806 --> 01:47:55,517 ケーブルを切り離した 1439 01:47:56,059 --> 01:47:58,020 打ち上げ10秒前 1440 01:47:58,812 --> 01:48:00,272 8… 7… 1441 01:48:00,522 --> 01:48:02,274 6… 5… 1442 01:48:02,524 --> 01:48:03,358 4… 1443 01:48:03,692 --> 01:48:05,694 3… 2… 1444 01:48:06,195 --> 01:48:08,030 1… 0… 1445 01:48:08,363 --> 01:48:09,364 点火 1446 01:48:10,699 --> 01:48:11,617 リフトオフ 1447 01:48:15,871 --> 01:48:17,873 アトラスが離昇 1448 01:48:20,876 --> 01:48:22,377 かなり揺れてる 1449 01:48:22,586 --> 01:48:24,546 現在がマックスQだ 1450 01:48:24,755 --> 01:48:26,298 了解 1451 01:48:26,548 --> 01:48:28,383 全システム異常なし 1452 01:48:28,675 --> 01:48:29,885 エンジン停止SECOまで20秒 1453 01:48:30,052 --> 01:48:32,137 軌道に異常なし 1454 01:48:32,387 --> 01:48:33,222 SECO開始 1455 01:48:34,389 --> 01:48:37,643 了解 エンジンを停止する 1456 01:48:41,730 --> 01:48:43,982 ゼロG 気分は良好だ 1457 01:48:44,525 --> 01:48:46,902 すべて順調との報告です 1458 01:48:47,736 --> 01:48:50,405 すばらしい眺めだ! 1459 01:48:51,907 --> 01:48:54,243 了解 フレンドシップ7 1460 01:48:59,081 --> 01:49:00,666 周回軌道に乗った 1461 01:49:00,916 --> 01:49:02,251 ありがとう 1462 01:49:07,589 --> 01:49:11,260 7周するなら あと10時間半はある 1463 01:49:12,803 --> 01:49:13,929 ひと息入れるか 1464 01:49:15,764 --> 01:49:19,434 東海岸では 間もなく夜を迎えますが― 1465 01:49:19,643 --> 01:49:25,107 グレン飛行士はアフリカ上空で 3周目に入っています 1466 01:49:25,274 --> 01:49:29,611 ザンジバル上空で 次の通信局圏内に到達 1467 01:49:29,778 --> 01:49:32,614 フレンドシップ7は… 1468 01:49:40,289 --> 01:49:42,124 新しい辞令よ 1469 01:49:45,794 --> 01:49:49,631 変化が速いから ついていくのが大変 1470 01:49:50,966 --> 01:49:53,218 {\an7}〝NASA IBM計算室 室長〟 1471 01:49:52,593 --> 01:49:55,804 常勤チームが必要みたい 1472 01:49:56,305 --> 01:49:57,556 人数は? 1473 01:49:57,806 --> 01:49:59,474 まずは30人 1474 01:50:02,436 --> 01:50:04,646 ありがとう ミッチェルさん 1475 01:50:06,315 --> 01:50:09,318 当然のことよ ヴォーンさん 1476 01:50:52,236 --> 01:50:54,029 {\an7}〝遮熱板〟 1477 01:50:54,321 --> 01:50:55,614 警告灯だ 1478 01:50:56,240 --> 01:50:58,200 警告灯がついた 1479 01:50:58,534 --> 01:50:59,535 待機せよ 1480 01:51:00,410 --> 01:51:02,204 警告灯がつきました 1481 01:51:05,916 --> 01:51:07,042 状況は? 1482 01:51:07,209 --> 01:51:10,045 遮熱板が緩んだ可能性が 1483 01:51:10,254 --> 01:51:13,715 着水エアバッグのスイッチは? 1484 01:51:14,424 --> 01:51:16,218 “オフ”になっている 1485 01:51:16,677 --> 01:51:19,638 急がないと再突入で燃え尽きる 1486 01:51:29,022 --> 01:51:30,399 急いで 1487 01:51:30,899 --> 01:51:33,318 有人飛行を見逃せないわ 1488 01:51:33,569 --> 01:51:35,153 トラブルだ! 1489 01:51:35,445 --> 01:51:36,572 どうしたの? 1490 01:51:37,114 --> 01:51:38,907 おいで 1491 01:51:40,242 --> 01:51:42,578 今 入った情報です 1492 01:51:42,911 --> 01:51:45,747 遮熱板が脱落する恐れが 1493 01:51:45,956 --> 01:51:49,585 何かがぶつかるような音は? 1494 01:51:49,793 --> 01:51:51,253 いや 特にない 1495 01:51:51,545 --> 01:51:52,921 大変危険です 1496 01:51:53,255 --> 01:51:55,090 結合索を保持して 1497 01:51:55,382 --> 01:51:57,092 結合索を保持だ 1498 01:51:57,593 --> 01:52:03,265 NASAは遮熱板が 緩んでいる可能性を認めました 1499 01:52:03,765 --> 01:52:09,188 逆推進ロケットの結合索で 遮熱板を支えよう 1500 01:52:09,438 --> 01:52:10,189 行けますか? 1501 01:52:10,397 --> 01:52:11,857 行けます 1502 01:52:12,316 --> 01:52:16,111 再突入の判定点まで支えられます 1503 01:52:16,320 --> 01:52:20,199 05Gスイッチを無効にしなくては 1504 01:52:20,616 --> 01:52:21,450 伝えろ 1505 01:52:21,783 --> 01:52:22,868 フレンドシップ7 1506 01:52:23,285 --> 01:52:28,123 逆推進ロケットの分離なし 繰り返す 分離するな 1507 01:52:28,624 --> 01:52:32,127 従って 05Gスイッチを無効に 1508 01:52:32,419 --> 01:52:35,964 了解 この変更の理由は? 1509 01:52:36,173 --> 01:52:36,965 待機せよ 1510 01:52:42,471 --> 01:52:43,555 後で伝える 1511 01:52:45,098 --> 01:52:48,977 了解 05Gを手動に切り替える 1512 01:52:49,478 --> 01:52:51,813 潜望鏡を収納する 1513 01:52:54,983 --> 01:52:56,485 気づいてる 1514 01:53:04,451 --> 01:53:08,830 遮熱板がないと 大気圏に再突入できません 1515 01:53:09,122 --> 01:53:11,083 燃え尽きてしまいます 1516 01:53:11,291 --> 01:53:16,922 自動制御装置が故障し カプセルは偏揺れします 1517 01:53:17,130 --> 01:53:21,009 このため 再突入は危険です 1518 01:53:21,176 --> 01:53:24,680 グレン飛行士はアメリカに接近中 1519 01:53:24,888 --> 01:53:27,015 逆推進を始めるのは― 1520 01:53:27,182 --> 01:53:32,271 カリフォルニアの西 およそ480キロ地点です 1521 01:53:32,479 --> 01:53:37,359 目標回収エリアは フロリダ南東 約1100キロ 1522 01:53:37,526 --> 01:53:40,112 ダイヤルは そのままで 1523 01:53:40,362 --> 01:53:43,448 再突入はフライ・バイ・ワイヤで 1524 01:53:43,866 --> 01:53:46,368 角度はゼロにキープ 1525 01:53:46,702 --> 01:53:50,706 フライ・バイ・ワイヤによる 手動制御中 1526 01:53:51,081 --> 01:53:52,040 話し続けろ 1527 01:53:52,499 --> 01:53:53,375 了解 1528 01:53:53,584 --> 01:53:58,213 回収エリアは波の高さ1メートル 視界16キロ 1529 01:53:59,381 --> 01:54:00,883 通信が切れる 1530 01:54:01,091 --> 01:54:02,801 電離層に入った 1531 01:54:06,013 --> 01:54:08,390 火の玉だ 熱くなってきた 1532 01:54:22,279 --> 01:54:24,072 聞こえるか 1533 01:54:52,643 --> 01:54:55,270 フレンドシップ7 どうぞ 1534 01:54:59,274 --> 01:55:00,192 もう一度 1535 01:55:00,484 --> 01:55:03,195 フレンドシップ7 聞こえるか 1536 01:55:16,959 --> 01:55:19,127 フレンドシップ7 どうぞ 1537 01:55:32,474 --> 01:55:34,643 よく聞こえるぞ! 1538 01:55:34,810 --> 01:55:36,979 そちらの状況は? 1539 01:55:38,647 --> 01:55:41,316 まるで火の玉だったよ 1540 01:55:41,608 --> 01:55:44,403 了解 回収に向かう 1541 01:55:44,611 --> 01:55:45,487 了解 1542 01:55:45,654 --> 01:55:47,573 コースは ずれてないかな 1543 01:55:47,823 --> 01:55:51,994 再突入した地点は 緯度16.11984 1544 01:55:52,369 --> 01:55:56,164 経度マイナス165.2356 1545 01:55:56,456 --> 01:56:00,419 パラシュート展開まで 3… 2… 1… 1546 01:56:00,669 --> 01:56:02,004 パラシュート展開 1547 01:56:03,672 --> 01:56:05,507 よし 開いた! 1548 01:56:05,883 --> 01:56:07,176 どうだった? 1549 01:56:07,467 --> 01:56:09,178 見事な再突入だ 1550 01:56:09,636 --> 01:56:11,513 着水座標も正確 1551 01:56:12,514 --> 01:56:14,349 了解 1552 01:56:15,309 --> 01:56:18,187 バハマで泳ぐのが夢だった 1553 01:56:21,732 --> 01:56:24,860 グレン飛行士は無事 着水しました 1554 01:56:25,194 --> 01:56:26,862 ああ よかった! 1555 01:56:28,155 --> 01:56:33,702 無事に帰還したグレン飛行士を 空母ノアが回収します 1556 01:56:38,540 --> 01:56:39,708 キャサリン 1557 01:56:44,379 --> 01:56:45,547 よくやった 1558 01:56:46,715 --> 01:56:48,300 本部長も 1559 01:56:49,384 --> 01:56:53,805 我々は月に行けると思うか? 1560 01:56:55,849 --> 01:56:58,227 もう行ってます 1561 01:57:01,897 --> 01:57:02,981 そうだな 1562 01:57:14,034 --> 01:57:17,913 {\an7}グレンは3回の 周回軌道飛行を達成 1563 01:57:21,875 --> 01:57:26,922 {\an7}この成功が1969年の 月面着陸への道を開いた 1564 01:57:31,885 --> 01:57:36,098 {\an7}メアリ︱は全米初の 黒人女性航空技術者に 1565 01:57:36,265 --> 01:57:40,602 {\an7}後進を育成し 全人種の 女性の地位向上に貢献 1566 01:57:41,103 --> 01:57:45,274 こちらはヴォーンさん 皆さんの上司よ 1567 01:57:45,440 --> 01:57:46,775 今から説明を 1568 01:57:47,776 --> 01:57:48,944 こちらへ 1569 01:57:49,695 --> 01:57:53,282 {\an8}ドロシーはNASA初の 黒人管理職に 1570 01:57:51,113 --> 01:57:54,950 {\an1}IBM7090よ 1571 01:57:53,657 --> 01:57:56,368 {\an8}FORTRANの専門家となり― 1572 01:57:55,117 --> 01:57:59,955 {\an1}毎秒 2万4000回の乗算を・・・ 1573 01:57:56,577 --> 01:57:58,704 {\an8}NASAが誇る天才として 1574 01:57:58,829 --> 01:57:59,955 {\an8}名をはせた 1575 01:58:00,289 --> 01:58:03,625 {\an7}〝宇宙技術に関する覚書〟 1576 01:58:03,792 --> 01:58:09,298 {\an7}〝P・スタッフォ︱ド K・ジョンソン 共著〟 1577 01:58:31,320 --> 01:58:36,491 キャサリンは月面着陸や スペースシャトル計画に参加 1578 01:58:36,742 --> 01:58:42,748 2016年 NASAは 宇宙開発における活躍をたたえ― 1579 01:58:42,956 --> 01:58:46,835 計算施設に彼女の名を冠した 1580 01:58:48,712 --> 01:58:51,673 97歳で 大統領自由勲章を受章 1581 01:58:51,840 --> 01:58:55,594 ジムとの56回目の 結婚記念日を祝った 1582 01:59:18,408 --> 01:59:25,040 キャサリン・G・ジョンソン 1583 01:59:25,332 --> 01:59:31,046 ドロシー・ヴォーン 1584 01:59:31,380 --> 01:59:38,554 メアリー・ジャクソン