1 00:00:40,417 --> 00:00:43,879 BERDASARKAN PERISTIWA NYATA 2 00:00:45,672 --> 00:00:48,258 14,15... 3 00:00:48,425 --> 00:00:51,136 16, primer... 4 00:00:51,303 --> 00:00:53,513 18, primer... 5 00:00:54,097 --> 00:00:55,349 20... 6 00:00:56,183 --> 00:00:57,684 21... 7 00:00:57,851 --> 00:01:00,562 - 22, primer... - Perguruan Tinggi Virginia Barat... 8 00:01:00,729 --> 00:01:03,357 adalah sekolah terbaik bagi kulit hitam di Amerika. 9 00:01:03,523 --> 00:01:06,902 Satu-satunya sekolah di sekitar sini yang lebih dari kelas delapan. 10 00:01:07,569 --> 00:01:09,029 Sama kaki. 11 00:01:09,738 --> 00:01:11,073 Sisi tak sama panjang. 12 00:01:11,240 --> 00:01:12,866 Sama sisi. 13 00:01:13,659 --> 00:01:14,910 Belah ketupat. 14 00:01:15,077 --> 00:01:16,870 Trapesium. 15 00:01:17,037 --> 00:01:18,997 Katherine kelas enam. 16 00:01:19,164 --> 00:01:20,123 Mereka mau menerimanya lebih awal. 17 00:01:20,290 --> 00:01:21,917 Segi empat. 18 00:01:23,126 --> 00:01:24,753 Pigura berduabelas sisi. 19 00:01:24,920 --> 00:01:26,463 Mereka beri beasiswa penuh. 20 00:01:26,630 --> 00:01:28,131 Kau hanya perlu datang. 21 00:01:29,841 --> 00:01:31,051 Nona Coleman... 22 00:01:31,760 --> 00:01:34,930 coba pecahkan persamaan di papan. 23 00:01:41,812 --> 00:01:44,856 Kami mengumpulkan uang dari antara guru dan lainnya. 24 00:01:45,023 --> 00:01:45,983 Tidak banyak... 25 00:01:46,149 --> 00:01:48,318 tapi cukup untuk cari tempat. 26 00:01:49,319 --> 00:01:51,697 Kau baik sekali, Nn. Sumner. 27 00:02:03,375 --> 00:02:05,544 Jika hasil dari dua angka adalah nol... 28 00:02:05,711 --> 00:02:07,045 akal sehat mengatakan... 29 00:02:07,212 --> 00:02:10,340 sedikitnya satu dari dua angka harus ada angka nol. 30 00:02:10,507 --> 00:02:13,385 Jadi kalau kau pindahkan semua angka ke satu sisi... 31 00:02:13,552 --> 00:02:16,888 kau bisa buat kuadratnya menjadi bentuk yang bisa difaktorkan... 32 00:02:17,055 --> 00:02:19,725 sehingga persamaan sisi itu setara dengan nol. 33 00:02:20,600 --> 00:02:23,061 Setelah itu, berikutnya akan mudah. 34 00:02:26,440 --> 00:02:27,899 Selama aku mengajar... 35 00:02:28,734 --> 00:02:31,570 belum pernah kulihat anak sepintar putrimu. 36 00:02:32,738 --> 00:02:33,405 Katherine! 37 00:02:33,572 --> 00:02:35,282 Cepat, sayang. 38 00:02:35,949 --> 00:02:37,451 Kau harus pergi. 39 00:02:38,243 --> 00:02:39,911 Ibu akan membantumu naik. 40 00:02:46,251 --> 00:02:48,754 Kau harus lihat dia jadi apa nanti. 41 00:03:14,946 --> 00:03:16,490 Coba nyalakan sekarang. 42 00:03:17,949 --> 00:03:19,117 Katherine? 43 00:03:19,701 --> 00:03:20,911 Mary! 44 00:03:21,453 --> 00:03:22,204 Siapa saja! 45 00:03:22,704 --> 00:03:23,538 Katherine! 46 00:03:23,705 --> 00:03:26,083 Berhenti menatap angkasa dan nyalakan mobilnya. 47 00:03:26,249 --> 00:03:27,459 Baik. 48 00:03:29,169 --> 00:03:30,337 Aku tidak tuli. 49 00:03:30,504 --> 00:03:31,421 Kadang kau tuli. 50 00:03:33,048 --> 00:03:33,965 Ini dia. 51 00:03:36,885 --> 00:03:38,929 Ya, starternya bermasalah. 52 00:03:39,096 --> 00:03:41,973 Pasti starternya. 53 00:03:42,140 --> 00:03:43,934 Starter akan membuat kita terlambat. 54 00:03:44,101 --> 00:03:45,435 Kita akan jadi pengangguran... 55 00:03:45,602 --> 00:03:48,063 naik mobil bobrok ini ke kantor setiap hari. 56 00:03:48,230 --> 00:03:49,981 Silakan berjalan 25 kilometer. 57 00:03:50,148 --> 00:03:52,109 Atau duduk di bus. 58 00:03:53,360 --> 00:03:54,945 Tidak dua-duanya. 59 00:03:55,654 --> 00:03:56,863 Aku akan menumpang. 60 00:04:01,159 --> 00:04:02,536 Teman-teman. 61 00:04:08,417 --> 00:04:09,751 Mobil mogok bukan kejahatan. 62 00:04:10,460 --> 00:04:12,170 Jadi kulit hitam juga bukan kejahatan. 63 00:04:12,337 --> 00:04:13,505 Diamlah, Mary. 64 00:04:14,131 --> 00:04:16,550 Tidak ada yang mau dipenjara karena mulutmu. 65 00:04:16,716 --> 00:04:17,968 Aku berusaha sebaiknya. 66 00:04:30,981 --> 00:04:33,358 Bukan tempat mogok yang tepat bagi kalian. 67 00:04:34,025 --> 00:04:36,611 Kami tak memilih tempatnya, Opsir. Tempatnya memilih kami. 68 00:04:36,778 --> 00:04:38,280 Kau mengejekku? 69 00:04:38,447 --> 00:04:39,823 Tidak, Pak. 70 00:04:40,323 --> 00:04:41,616 Punya tanda pengenal? 71 00:04:41,783 --> 00:04:43,201 - Ya, Pak. - Ya, Pak. 72 00:04:45,203 --> 00:04:47,289 Kami menuju kantor... 73 00:04:47,456 --> 00:04:48,540 di Langley. 74 00:04:49,541 --> 00:04:51,001 NASA, Pak. 75 00:04:51,168 --> 00:04:52,711 Kami bagian menghitung. 76 00:04:52,878 --> 00:04:54,546 Agar roket sampai ke angkasa luar. 77 00:04:54,713 --> 00:04:56,214 - Kalian bertiga? - Ya, Pak. 78 00:04:56,381 --> 00:04:57,382 Ya, Opsir. 79 00:04:58,842 --> 00:04:59,843 NASA. 80 00:05:00,010 --> 00:05:01,219 Ini kejutan. 81 00:05:02,220 --> 00:05:04,598 Aku tidak tahu mereka menerima... 82 00:05:04,764 --> 00:05:08,351 Ada cukup banyak wanita bekerja di program angkasa luar. 83 00:05:17,027 --> 00:05:19,070 Rusia mengawasi kita saat ini. 84 00:05:19,779 --> 00:05:20,864 Sputnik. 85 00:05:22,407 --> 00:05:24,201 Kalian pernah bertemu astronaut? 86 00:05:24,367 --> 00:05:25,785 Mercury Seven? 87 00:05:25,952 --> 00:05:27,370 Tentu. 88 00:05:28,288 --> 00:05:31,875 Kami bekerja dengan orang-orang itu. 89 00:05:32,042 --> 00:05:34,294 Mereka yang terbaik. Aku yakin. 90 00:05:34,461 --> 00:05:35,253 - Ya. - Ya. 91 00:05:35,420 --> 00:05:37,422 Kita harus kirim orang ke angkasa sebelum komunis. 92 00:05:37,589 --> 00:05:38,298 - Ya. - Pasti. 93 00:05:38,465 --> 00:05:39,758 Negara mengandalkan mereka. 94 00:05:39,925 --> 00:05:41,009 Itu pasti. 95 00:05:41,176 --> 00:05:43,678 Tapi sulit untuk melayani jika mobil kami mogok. 96 00:05:44,846 --> 00:05:46,473 Benar. 97 00:05:46,640 --> 00:05:48,308 Kalian butuh mobil derek? 98 00:05:48,475 --> 00:05:50,101 Tidak, terima kasih. Aku bisa. 99 00:05:50,268 --> 00:05:51,311 Berikan... 100 00:05:51,478 --> 00:05:54,773 Aku perlu mengakali starternya. 101 00:05:57,150 --> 00:05:59,110 Dia ahli dalam hal ini. 102 00:06:00,862 --> 00:06:01,947 Mobil pintar. 103 00:06:02,989 --> 00:06:03,990 Sudah beres. 104 00:06:04,157 --> 00:06:06,535 Setidaknya aku bisa mengawal kalian. 105 00:06:06,701 --> 00:06:08,286 Kalian pasti terlambat kerja. 106 00:06:08,453 --> 00:06:10,121 Kami tak ingin merepotkanmu. 107 00:06:10,288 --> 00:06:11,540 Itu sangat membantu, Opsir. 108 00:06:12,832 --> 00:06:14,125 Terima kasih. 109 00:06:14,292 --> 00:06:15,126 Ikuti aku. 110 00:06:15,293 --> 00:06:16,169 Aku yang mengemudi. 111 00:06:16,336 --> 00:06:18,004 Cepat, Dorothy, sebelum dia berubah pikiran. 112 00:06:18,171 --> 00:06:19,923 - Kami datang. - Tunggu. 113 00:06:27,138 --> 00:06:28,098 - Ya! - Pelan-pelan, Mary! 114 00:06:28,265 --> 00:06:30,809 - Mary, pelan-pelan! Terlalu dekat! - Katanya ikuti dia. 115 00:06:30,976 --> 00:06:32,185 Bukan dari dekat! 116 00:06:35,438 --> 00:06:37,399 Aku tidak tahu harus mulai dari mana! 117 00:06:37,566 --> 00:06:38,984 Kuberi tahu awalnya. 118 00:06:39,150 --> 00:06:41,778 Tiga wanita kulit hitam mengejar polisi kulit putih... 119 00:06:41,945 --> 00:06:43,697 di jalan raya Hampton, Virginia... 120 00:06:43,863 --> 00:06:45,699 1961. 121 00:06:45,865 --> 00:06:49,703 Nona-nona, itu adalah keajaiban Tuhan. 122 00:06:50,870 --> 00:06:53,748 Besok aku naik bus. 123 00:06:54,874 --> 00:06:56,293 Mary! 124 00:07:15,520 --> 00:07:18,023 Lepas landas bagus. Lintasan stabil. 125 00:07:19,190 --> 00:07:20,275 Perlihatkan. 126 00:07:21,359 --> 00:07:22,652 Tidak, secara persis. 127 00:07:22,819 --> 00:07:25,030 40, 349110 derajat Utara. 128 00:07:30,035 --> 00:07:32,454 Sudut naik 46, 56. 129 00:07:32,996 --> 00:07:35,665 Mendekati 7.400 mil per jam. 130 00:07:37,208 --> 00:07:38,627 118 detik. 131 00:07:41,546 --> 00:07:43,214 Pendorong dilepaskan. 132 00:07:48,261 --> 00:07:49,721 Tahap kedua berhasil. 133 00:07:52,349 --> 00:07:54,225 Korabl-Sputnik 4 telah mengorbit. 134 00:07:56,394 --> 00:07:58,563 Berhasil masuk orbit. 135 00:07:58,730 --> 00:08:01,524 Rusia berhasil mengorbit. 136 00:08:02,734 --> 00:08:03,902 Jim Webb. 137 00:08:05,195 --> 00:08:06,696 Ya, Pak Presiden. 138 00:08:07,364 --> 00:08:08,948 Tentu, Pak. 139 00:08:10,241 --> 00:08:13,370 Mereka berhasil sedikitnya satu orbit, mungkin dua. 140 00:08:15,622 --> 00:08:18,249 Chernushka siap berangkat lagi. 141 00:08:18,416 --> 00:08:22,921 Begitu juga rekan kita, Ivan, astronaut yang berani. 142 00:08:23,088 --> 00:08:25,632 Kami telah membuktikan kita bisa hidup di angkasa Iuar. 143 00:08:25,799 --> 00:08:27,926 Kami akan jadi yang pertama mengirim manusia. 144 00:08:28,093 --> 00:08:31,096 Seekor anjing dan sebuah boneka. 145 00:08:33,515 --> 00:08:38,311 Lalu, hulu ledak nuklir 1,6 megaton RDS-37... 146 00:08:38,978 --> 00:08:41,272 jatuh di tengah Des Moines. 147 00:08:41,439 --> 00:08:42,816 Itu asumsi besar, Pak. 148 00:08:42,982 --> 00:08:43,650 Apa? 149 00:08:43,817 --> 00:08:46,194 - Hanya saja... - Siapa dia? 150 00:08:46,361 --> 00:08:48,405 Paul Stafford, kepala teknisi kita, Tn. Webb. 151 00:08:48,571 --> 00:08:49,781 Maksudnya adalah... 152 00:08:49,948 --> 00:08:52,242 spekulasi, setidaknya dari sisi persamaan kita... 153 00:08:52,409 --> 00:08:54,411 secara definisi bisa... 154 00:08:54,577 --> 00:08:56,162 sedikit berbahaya. 155 00:08:56,329 --> 00:08:57,414 Berbahaya? 156 00:08:57,580 --> 00:09:00,041 Kau tahu apa yang berbahaya, Tn. Stafford? 157 00:09:00,208 --> 00:09:02,252 Kelambanan dan kebingungan. 158 00:09:02,836 --> 00:09:06,131 Rusia punya satelit mata-mata memutari planet kita... 159 00:09:06,297 --> 00:09:08,383 entah memotret apa! 160 00:09:09,551 --> 00:09:11,845 Presiden menuntut respons secepatnya. 161 00:09:12,011 --> 00:09:14,681 Jangan tunda lagi. Alan Shepard, John Glenn, pamanmu Bob, tak penting. 162 00:09:14,848 --> 00:09:15,974 Bawa kita ke angkasa, Harrison. 163 00:09:16,141 --> 00:09:18,309 Kita tak bisa mendanai program angkasa... 164 00:09:18,476 --> 00:09:20,770 yang tidak menaruh apa pun di angkasa. 165 00:09:22,731 --> 00:09:24,566 Bagaimana rasanya tadi, Paul? 166 00:09:24,733 --> 00:09:26,735 Kau sudah buat administrator mengerti? 167 00:09:28,903 --> 00:09:30,655 Dia tidak terlihat mengerti. 168 00:09:31,406 --> 00:09:33,074 Dia terlihat mengerti, Sam? 169 00:09:33,241 --> 00:09:34,325 Tidak juga. 170 00:09:34,492 --> 00:09:37,036 Kata-katanya di dalam tidak salah. 171 00:09:37,203 --> 00:09:38,663 Kau tahu itu, bukan? 172 00:09:38,830 --> 00:09:41,708 Karena sekarang mereka bisa ke angkasa, bom akan menyusul. 173 00:09:42,500 --> 00:09:44,753 Itu yang terjadi dengan semua ide bagus kita. 174 00:09:45,170 --> 00:09:47,172 Aku juga membayangkan ide mereka. Di mana... 175 00:09:47,589 --> 00:09:48,798 Di mana mesinnya? 176 00:09:48,965 --> 00:09:49,966 Secepatnya, Tn. Harrison. 177 00:09:50,341 --> 00:09:52,177 - Secepatnya. - Ya, Pak. 178 00:09:52,343 --> 00:09:54,763 Apa namanya? Inisialnya. 179 00:09:54,929 --> 00:09:56,139 IBM. 180 00:09:56,306 --> 00:09:57,807 International Business Machines. 181 00:09:57,974 --> 00:09:59,934 Angkasa luar adalah bisnis. 182 00:10:00,852 --> 00:10:02,645 Aku butuh ahli matematika. 183 00:10:02,812 --> 00:10:03,938 Akan kucarikan lagi, Pak. 184 00:10:04,105 --> 00:10:05,356 Cari lagi. Astaga. 185 00:10:05,523 --> 00:10:07,650 Tidak ada satu pun orang di gedung ini 186 00:10:07,817 --> 00:10:10,111 yang tahu geometri analitis? 187 00:10:10,278 --> 00:10:11,279 Itu yang kudengar. 188 00:10:11,446 --> 00:10:12,447 Katakan, Ruth... 189 00:10:12,614 --> 00:10:14,032 kita akan dapat orangnya... 190 00:10:14,199 --> 00:10:16,701 sebelum Rusia memasang benderanya di bulan. 191 00:10:26,836 --> 00:10:27,837 Seru sekali. 192 00:10:28,004 --> 00:10:30,423 Baik, Gloria. Kau bagian teknis, gedung empat. 193 00:10:30,590 --> 00:10:32,675 BAGIAN KOMPUTASI KU LIT HITAM 194 00:10:32,842 --> 00:10:33,927 Nona-nona. 195 00:10:34,093 --> 00:10:35,720 Jika terlambat, kau tak dapat tugas. 196 00:10:35,887 --> 00:10:37,889 Jika tak dapat tugas, kau tak bekerja. 197 00:10:39,224 --> 00:10:40,058 Eleanor. 198 00:10:40,225 --> 00:10:42,018 Reduksi data, gedung 202. 199 00:10:42,185 --> 00:10:43,228 Reduksi data? 200 00:10:43,394 --> 00:10:46,648 Kalau mau kau boleh bergabung di bagian Dinamika Magnetoplasma. 201 00:10:46,815 --> 00:10:47,982 Tidak, Bu. 202 00:10:48,149 --> 00:10:50,568 Terima kasih. Reduksi data sudah bagus. 203 00:10:53,279 --> 00:10:54,614 - Mary. - Hadir. 204 00:10:54,781 --> 00:10:57,242 Purwarupa Mercury Seven sudah tiba untuk uji coba. 205 00:10:57,408 --> 00:10:59,327 Tn. Zielinski minta kau... 206 00:11:00,245 --> 00:11:01,329 untuk tugas permanen. 207 00:11:01,496 --> 00:11:02,747 Kau serius? 208 00:11:02,914 --> 00:11:03,915 Cepatlah. 209 00:11:06,626 --> 00:11:08,169 Terima kasih, Yesus. 210 00:11:08,336 --> 00:11:09,420 Terima kasih, Yesus! 211 00:11:09,838 --> 00:11:12,090 - Terima kasih. - Mary. Dalam hati saja. 212 00:11:12,924 --> 00:11:14,592 Baik. Maaf, Dor. 213 00:11:16,928 --> 00:11:18,304 Baiklah, Nn. Terlambat. 214 00:11:18,471 --> 00:11:20,515 Kau akan mendukung kelompok timur. 215 00:11:21,891 --> 00:11:23,351 Ny. Mitchell. 216 00:11:23,518 --> 00:11:25,436 Kita gerak cepat pagi ini, nona-nona. 217 00:11:25,603 --> 00:11:27,981 Aku butuh perhitungannya sebelum makan siang. 218 00:11:28,606 --> 00:11:31,401 Kelompok Tugas Angkasa butuh seorang komputasi, segera. 219 00:11:31,860 --> 00:11:34,112 Orang yang paham geometri analitis. 220 00:11:34,904 --> 00:11:37,156 Kami tak bisa isi posisi itu dari kelompok timur. 221 00:11:37,323 --> 00:11:38,491 Permanen atau sementara? 222 00:11:38,658 --> 00:11:40,952 Semuanya sementara, Dorothy. 223 00:11:41,119 --> 00:11:42,203 Kau punya orangnya? 224 00:11:42,370 --> 00:11:43,580 Ya, Bu. 225 00:11:43,746 --> 00:11:45,665 Katherine orang yang tepat. 226 00:11:45,832 --> 00:11:48,001 Dia bisa hitung angka apa pun yang kau berikan. 227 00:11:48,167 --> 00:11:49,502 Akan kuperiksa riwayat kerjanya. 228 00:11:51,838 --> 00:11:54,007 Tak kukira aku akan kemari. 229 00:11:54,173 --> 00:11:55,884 Ini. Bagikan itu. 230 00:11:56,050 --> 00:11:57,051 Baik, Bu. 231 00:12:02,140 --> 00:12:03,641 Ny. Mitchell. 232 00:12:03,808 --> 00:12:04,809 Jika boleh... 233 00:12:06,394 --> 00:12:08,813 Surat lamaranku untuk pengawas, Bu. 234 00:12:08,980 --> 00:12:12,108 Aku ingin tahu apa mereka masih pertimbangkan aku untuk posisi itu. 235 00:12:12,275 --> 00:12:13,318 Ya. 236 00:12:13,484 --> 00:12:15,612 Keputusannya tidak. 237 00:12:16,154 --> 00:12:18,823 Mereka tak perlu pengawas permanen untuk kelompok kulit hitam. 238 00:12:19,657 --> 00:12:20,950 Boleh tahu kenapa? 239 00:12:21,117 --> 00:12:22,619 Entahlah. 240 00:12:22,785 --> 00:12:24,287 Aku tidak tanya. 241 00:12:24,454 --> 00:12:25,997 Kami butuh pengawas, Bu. 242 00:12:26,164 --> 00:12:28,166 Kami tidak punya pengawas sejak Nn. Jansen sakit. 243 00:12:28,333 --> 00:12:29,667 Sudah hampir setahun. 244 00:12:29,834 --> 00:12:31,461 Keadaan berjalan baik-baik saja. 245 00:12:31,628 --> 00:12:34,422 Aku mengerjakan tugas pengawas. 246 00:12:34,589 --> 00:12:36,799 Begitulah NASA untukmu. 247 00:12:37,508 --> 00:12:40,261 Cepat dalam roket, lamban dalam peningkatan karier. 248 00:12:40,845 --> 00:12:43,139 Selesaikan perhitungan lintasan. 249 00:12:43,306 --> 00:12:44,933 Perlu untuk uji coba Redstone. 250 00:13:18,049 --> 00:13:20,802 Uji coba Mach 1. Satu menit lagi. 251 00:13:33,481 --> 00:13:35,400 Tak ada sepatu senilai dengan nyawamu. 252 00:13:35,566 --> 00:13:36,734 Sebentar. 253 00:13:37,652 --> 00:13:39,821 Hitung mundur 10, 9... 254 00:13:39,988 --> 00:13:41,280 8... 255 00:13:41,447 --> 00:13:42,240 7... 256 00:13:42,407 --> 00:13:45,243 6, 5, 4... 257 00:14:11,728 --> 00:14:12,937 Matikan. 258 00:14:19,068 --> 00:14:22,989 Jika kita ubah bagian luar dari ratajadi berombak... 259 00:14:23,156 --> 00:14:25,742 mungkin kapsulnya lebih stabil. 260 00:14:25,908 --> 00:14:29,203 Tapi gesekannya buruk saat masuk atmosfer. 261 00:14:29,370 --> 00:14:32,540 Seringkali erosi perisai terjadi... 262 00:14:32,707 --> 00:14:35,626 pada sisi belakang berbatasan dengan roket mundur. 263 00:14:36,586 --> 00:14:37,795 Kesimpulan? 264 00:14:40,590 --> 00:14:43,760 Area terdekat dengan roket berarti terdekat dengan panas. 265 00:14:44,635 --> 00:14:46,888 Ditambah peningkatan suhu saat masuk atmosfer... 266 00:14:47,055 --> 00:14:48,639 kontaknya melembut. 267 00:14:49,807 --> 00:14:53,311 Perlu tambah pengencang lain selain baut. 268 00:14:55,438 --> 00:14:56,522 Ya. 269 00:14:57,815 --> 00:14:58,900 Ya. 270 00:15:04,447 --> 00:15:07,492 Ada lowongan lagi dalam Program Pelatihan Teknisi. 271 00:15:08,493 --> 00:15:10,828 Paku kepala datar bisa mengurangi arus angin. 272 00:15:10,995 --> 00:15:15,333 Mary, orang yang punya pikiran teknisi harus jadi teknisi. 273 00:15:15,500 --> 00:15:17,293 Kau tak bisa terus di bagian komputasi. 274 00:15:17,460 --> 00:15:18,628 Tn. Zielinski... 275 00:15:19,378 --> 00:15:20,963 aku wanita kulit hitam. 276 00:15:21,130 --> 00:15:22,965 Aku tak mau berharap hal yang mustahil. 277 00:15:23,132 --> 00:15:26,677 Dan aku Yahudi Polandia dan orang tuaku tewas di penjara Nazi. 278 00:15:26,844 --> 00:15:29,889 Kini aku berdiri di bawah kapal angkasa luar... 279 00:15:30,056 --> 00:15:33,017 yang akan membawa astronaut ke bintang. 280 00:15:33,184 --> 00:15:36,646 Tak ada yang mustahil bagi kita. 281 00:15:37,438 --> 00:15:39,148 Aku mau tanya... 282 00:15:39,315 --> 00:15:42,360 jika kau lelaki kulit putih, kau mau jadi teknisi? 283 00:15:43,653 --> 00:15:46,906 Tidak perlu berharap. Aku pasti sudah jadi teknisi. 284 00:15:47,490 --> 00:15:49,325 Rok harus di bawah lutut. 285 00:15:49,492 --> 00:15:51,661 Disarankan mengenakan blus. 286 00:15:51,828 --> 00:15:55,081 Jangan pakai perhiasan. Kecuali kalung mutiara sederhana. 287 00:15:55,248 --> 00:15:58,000 Pengawasmu adalah Tn. Al Harrison... 288 00:15:58,167 --> 00:16:00,336 Direktur Kelompok Tugas Angkasa. 289 00:16:00,503 --> 00:16:03,756 Kau akan menulis riset, memeriksa perhitungan, dan seterusnya. 290 00:16:03,923 --> 00:16:06,717 Jangan bicara dengan Tn. Harrison kecuali dia bicara kepadamu. 291 00:16:07,552 --> 00:16:10,012 Tak banyak orang komputasi yang bertahan lama. 292 00:16:10,179 --> 00:16:12,181 Dia sudah ganti orang 12 kali. 293 00:16:13,015 --> 00:16:14,183 Ayo, cepat. 294 00:16:14,684 --> 00:16:16,185 Di sini semua berjalan cepat. 295 00:16:16,352 --> 00:16:17,353 KELOMPOK TUGAS ANGKASA 296 00:16:17,520 --> 00:16:18,855 Izinmu. 297 00:16:20,189 --> 00:16:22,817 Belum pernah ada kulit hitam di sini, Katherine. 298 00:16:22,984 --> 00:16:24,152 Jangan buat aku malu. 299 00:16:50,303 --> 00:16:51,637 Semalam belum dibuang. 300 00:16:51,804 --> 00:16:53,514 Maaf, aku bukan... 301 00:16:54,515 --> 00:16:55,725 petugas kebersihan. 302 00:17:11,324 --> 00:17:12,408 Maaf, Bu. 303 00:17:12,575 --> 00:17:14,619 Petugas komputasi Tn. Harrison melapor. 304 00:17:14,785 --> 00:17:17,455 Mejamu di belakang. Nanti kubawakan tugasmu. 305 00:17:20,791 --> 00:17:24,003 Jangan berharap Tn. Harrison akan ramah kepadamu. 306 00:17:24,170 --> 00:17:25,421 Kerjakan saja tugasmu. 307 00:17:26,255 --> 00:17:27,089 Terima kasih. 308 00:17:27,715 --> 00:17:29,467 Pergilah. Siapkan mejamu. 309 00:17:40,978 --> 00:17:41,896 Paul. 310 00:17:42,480 --> 00:17:45,524 Kenapa masih ada kepingan perisai anti panas yang copot? 311 00:17:45,691 --> 00:17:48,027 Kita menggunakan purwarupa kapsulnya, Al. 312 00:17:48,194 --> 00:17:49,862 Penutupnya sepertiga dari ukuran dari yang... 313 00:17:50,029 --> 00:17:51,030 Aku tahu. 314 00:17:51,781 --> 00:17:54,659 Kita harus apakan kipasnya, Karl? 315 00:17:54,825 --> 00:17:57,078 - Matikan? - Tidak, Al. Kurasa itu... 316 00:17:57,578 --> 00:17:58,621 itu lelucon. 317 00:18:00,081 --> 00:18:01,874 Paul, jika perisai panasnya copot... 318 00:18:02,041 --> 00:18:03,626 apa yang terjadi dengan astronaut kita? 319 00:18:03,793 --> 00:18:04,794 Aku tahu. 320 00:18:06,379 --> 00:18:07,964 Kita harus temukan solusinya. 321 00:18:08,130 --> 00:18:09,173 Kami sedang kerjakan. 322 00:18:09,924 --> 00:18:11,634 Ruth, mana petugas komputasinya? 323 00:18:11,801 --> 00:18:13,803 Di belakangmu, Tn. Harrison. 324 00:18:18,933 --> 00:18:21,352 Dia paham Geometri Analitis? 325 00:18:21,519 --> 00:18:24,355 Tentu. Dan dia bisa bicara. 326 00:18:24,522 --> 00:18:25,773 Ya, Pak. Aku bisa. 327 00:18:26,899 --> 00:18:28,526 - Yang mana? - Keduanya. 328 00:18:28,693 --> 00:18:30,194 Geometri dan bicara. 329 00:18:32,280 --> 00:18:34,407 Ruth, ambilkan... 330 00:18:39,537 --> 00:18:42,039 Kau bisa temukan rangka Frenet untuk data ini? 331 00:18:42,206 --> 00:18:45,626 - Menggunakan Gram-Schmidt... - Algoritma orthogonalization. Ya, Pak. 332 00:18:45,793 --> 00:18:48,421 Aku lebih suka itu dibanding koordinat Euclidean. 333 00:18:51,716 --> 00:18:53,050 Bagus. 334 00:18:54,093 --> 00:18:55,970 Serahkan hasilnya nanti sore. 335 00:18:56,137 --> 00:18:57,221 Ya. 336 00:18:57,388 --> 00:18:59,724 Periksa juga perhitungan Tn. Stafford... 337 00:18:59,890 --> 00:19:02,393 dan semua yang ada di sini dari waktu ke waktu. 338 00:19:02,560 --> 00:19:03,561 Aku bisa, Al. 339 00:19:03,728 --> 00:19:05,604 Aku tahu, Paul. Aku tahu mereka semua bisa. 340 00:19:05,771 --> 00:19:07,231 Tapi jika kalian memang bisa... 341 00:19:07,398 --> 00:19:09,942 perisai panas takkan copot, bukan? 342 00:19:12,069 --> 00:19:14,989 Boleh minta perhatian? 343 00:19:17,116 --> 00:19:18,617 Terima kasih. 344 00:19:19,452 --> 00:19:20,745 Agar kita semua tahu... 345 00:19:20,911 --> 00:19:23,789 14 hari lagi, Mercury Seven akan tiba untuk pelatihan. 346 00:19:23,956 --> 00:19:26,792 Aku yakin mereka akan... 347 00:19:26,959 --> 00:19:28,919 menanyakan pekerjaan kita. 348 00:19:29,670 --> 00:19:31,088 Kurasa itu masuk akal... 349 00:19:31,255 --> 00:19:33,257 karena kita menaruh orang di ujung roket... 350 00:19:33,424 --> 00:19:34,425 menembaknya ke angkasa... 351 00:19:34,592 --> 00:19:35,926 dan ini belum pernah dilakukan. 352 00:19:37,636 --> 00:19:38,763 Karena belum pernah... 353 00:19:38,929 --> 00:19:41,265 semua yang kita kerjakan akan berarti. 354 00:19:42,933 --> 00:19:44,518 Berarti bagi istri-istri mereka... 355 00:19:45,770 --> 00:19:47,271 anak-anak mereka. 356 00:19:47,938 --> 00:19:49,940 Aku yakin akan berarti bagi negara ini. 357 00:19:51,525 --> 00:19:55,112 Maka Kelompok Tugas Angkasa ini harus sesuai dengan iklannya. 358 00:19:55,279 --> 00:19:58,491 Para ahli teknis dan ilmiah terbaik di Amerika... 359 00:19:59,116 --> 00:20:01,535 takkan keberatan jika pekerjaan mereka diperiksa. 360 00:20:01,702 --> 00:20:02,703 Benar, Paul? 361 00:20:03,120 --> 00:20:04,163 Benar, pak. 362 00:20:04,330 --> 00:20:06,290 Bagus. Katakan amin. 363 00:20:06,457 --> 00:20:07,458 Amin. 364 00:20:08,042 --> 00:20:10,169 - Amin. - Amin! 365 00:20:10,836 --> 00:20:11,962 Bagus. 366 00:20:40,491 --> 00:20:42,159 Perhitunganku akurat. 367 00:20:43,744 --> 00:20:46,038 Akan kuperiksa ulang, Pak. Tidak masalah. 368 00:20:55,714 --> 00:20:57,591 - Aku tak bisa... - Kerjakan yang bisa kau baca. 369 00:20:57,758 --> 00:21:00,511 Sisanya rahasia. Kau tak punya izin. 370 00:21:17,528 --> 00:21:19,864 Ini perhitungan dari Tn. Harrison. 371 00:21:20,030 --> 00:21:22,032 - Ya, aku sangat... - Permisi. 372 00:21:22,199 --> 00:21:23,701 Di mana toilet wanita? 373 00:21:23,868 --> 00:21:26,370 Maaf. Aku tidak tahu di mana toiletmu. 374 00:21:27,121 --> 00:21:28,622 Ya, Pak. 375 00:21:29,874 --> 00:21:31,208 Ya, Pak. 376 00:21:57,276 --> 00:21:59,403 TOILET WANITA 377 00:22:02,114 --> 00:22:05,826 ADMINISTRASI AERONAUTIKA DAN ANGKASA NASIONAL 378 00:22:32,144 --> 00:22:36,815 TOILET WANITA KULIT HITAM 379 00:22:55,000 --> 00:22:56,001 Ruth! 380 00:22:56,168 --> 00:22:57,169 Ya, Tn. Harrison? 381 00:22:57,795 --> 00:22:59,964 Ruth, di mana wanita pandai berhitung itu? 382 00:23:00,130 --> 00:23:02,299 Sedang istirahat. 383 00:23:03,342 --> 00:23:04,385 Sekarang ada istirahat? 384 00:23:09,014 --> 00:23:12,017 KELOMPOK KOMPUTASI BARAT 385 00:23:32,329 --> 00:23:33,497 Dari mana kau? 386 00:23:33,664 --> 00:23:34,832 Sudah selesai? 387 00:23:36,000 --> 00:23:37,710 Hampir. Dia bilang sore. 388 00:23:37,876 --> 00:23:40,004 Di sini sore hari berarti secepatnya. 389 00:23:41,171 --> 00:23:42,423 Selesaikan itu lebih dulu. 390 00:23:42,590 --> 00:23:43,966 - Dia minta itu selesai lebih dulu. - Baik. 391 00:23:44,133 --> 00:23:45,134 Cepatlah. 392 00:23:45,301 --> 00:23:46,385 Maaf soal itu. 393 00:23:47,303 --> 00:23:48,846 Sedang ada yang mengerjakannya. 394 00:24:54,620 --> 00:24:55,704 Tn. Harrison. 395 00:24:57,539 --> 00:24:59,541 Ya. Taruh saja... Kau tahu. 396 00:25:02,628 --> 00:25:04,797 Perhitungan perisai panas Stafford? 397 00:25:06,215 --> 00:25:07,966 Sulit dipastikan, Pak. 398 00:25:08,759 --> 00:25:10,135 Sulit dipastikan. 399 00:25:10,969 --> 00:25:12,596 Kau tahu yang kita kerjakan di sini? 400 00:25:14,223 --> 00:25:16,141 Mengirim orang ke angkasa luar, Pak. 401 00:25:16,308 --> 00:25:17,518 Benar. 402 00:25:18,519 --> 00:25:20,437 Benar. Jadi lempar itu ke tempat sampah. 403 00:25:20,604 --> 00:25:21,939 Apa? 404 00:25:22,606 --> 00:25:24,566 Kubilang kau boleh membuangnya. 405 00:25:25,067 --> 00:25:26,068 Sini. 406 00:25:27,194 --> 00:25:28,696 Bukannya menghina pekerjaanmu. 407 00:25:28,862 --> 00:25:30,406 Tapi itu tak berguna lagi. 408 00:25:30,572 --> 00:25:32,783 Secepat itulah perubahan di sini. 409 00:25:32,950 --> 00:25:35,369 Jika harus minta maaf, aku akan mengatakannya seharian. 410 00:25:36,203 --> 00:25:38,914 Yang kuminta darimu, dari semua orang di ruangan itu... 411 00:25:39,081 --> 00:25:41,166 semua orang pintarku... 412 00:25:41,333 --> 00:25:43,043 adalah melihat ke balik perhitungan. 413 00:25:43,877 --> 00:25:45,838 Memutarinya. 414 00:25:46,004 --> 00:25:47,631 Menembusnya. 415 00:25:47,798 --> 00:25:50,050 Jawaban untuk pertanyaan yang belum ada. 416 00:25:50,843 --> 00:25:52,886 Matematika yang belum ada. 417 00:25:53,470 --> 00:25:55,806 Karena tanpanya, kita tak bisa ke mana-mana. 418 00:25:55,973 --> 00:25:57,725 Kita tetap di daratan. 419 00:25:57,891 --> 00:26:00,436 Kita tak bisa terbang ke angkasa, memutari Bumi. 420 00:26:00,602 --> 00:26:02,312 Jelas takkan menyentuh bulan. 421 00:26:02,479 --> 00:26:03,689 Dan di pikiranku... 422 00:26:04,898 --> 00:26:07,234 Di pikiranku, aku sudah di bulan. 423 00:26:09,486 --> 00:26:10,487 Kau? 424 00:26:12,030 --> 00:26:13,198 Ya, Pak. 425 00:26:14,116 --> 00:26:15,367 Bagus. 426 00:26:15,534 --> 00:26:18,162 Karena aku tak butuh gadis pintar lagi dengan kalkulator. 427 00:26:21,498 --> 00:26:22,875 Boleh aku pergi? 428 00:26:26,211 --> 00:26:27,921 Ya, pergilah. 429 00:26:29,214 --> 00:26:30,591 Kau boleh pergi. 430 00:27:02,372 --> 00:27:05,125 Kami sudah tunggu berjam-jam. Lain waktu, naiklah bus. 431 00:27:05,292 --> 00:27:06,502 Dia sedang kesal. 432 00:27:25,145 --> 00:27:27,523 Aku belum pernah terlambat dalam 10 tahun. 433 00:27:27,689 --> 00:27:30,317 Belum pernah izin sakit. Belum pernah mengeluh. 434 00:27:30,484 --> 00:27:32,945 Pekerjaanku tepat waktu. Dikerjakan dengan benar. 435 00:27:33,111 --> 00:27:34,488 Ini tidak adil. 436 00:27:34,655 --> 00:27:37,241 Yang tidak adil ialah punya tanggung jawab pengawas... 437 00:27:37,407 --> 00:27:38,992 tapi tidak jabatan atau gajinya. 438 00:27:40,035 --> 00:27:41,203 Kalian berdua meningkat. 439 00:27:42,162 --> 00:27:43,956 Jangan salah paham. 440 00:27:44,122 --> 00:27:46,667 Siapa pun yang naik adalah kemajuan bagi kita. 441 00:27:48,043 --> 00:27:49,837 Tapi tidak untukku. 442 00:27:50,003 --> 00:27:51,004 Jujur, Dorothy... 443 00:27:51,171 --> 00:27:53,382 entah apa aku bisa bertahan di ruangan itu. 444 00:27:54,299 --> 00:27:56,844 Aku akan kembali ke bagian komputasi seminggu lagi. 445 00:27:57,010 --> 00:27:58,762 Atau dipecat. 446 00:27:58,929 --> 00:27:59,972 Yang benar saja. 447 00:28:00,138 --> 00:28:02,808 Kau paling pandai matematika di ruangan itu, kau tahu itu. 448 00:28:02,975 --> 00:28:04,935 Gerakkan pensilmu secepat otakmu bekerja... 449 00:28:05,102 --> 00:28:06,603 kau akan baik-baik saja. 450 00:28:06,770 --> 00:28:08,647 Dan kau, belajarlah menghormati. 451 00:28:08,814 --> 00:28:11,650 Turunkan kakimu dari dasbor. lni bukan ruang keluargamu. 452 00:28:15,988 --> 00:28:17,739 Bicaraku seperti pengawas, bukan? 453 00:28:17,906 --> 00:28:19,491 Pengawas yang kejam. 454 00:28:19,658 --> 00:28:21,493 Sangat otoriter, tidak diragukan. 455 00:28:22,953 --> 00:28:24,705 Jangan macam-macam dengan Ny. Vaughan. 456 00:28:25,998 --> 00:28:27,416 Keraskan musiknya. 457 00:28:43,891 --> 00:28:45,017 Selamat malam, Katherine. 458 00:28:45,183 --> 00:28:46,184 Sampai jumpa, Kat. 459 00:28:46,351 --> 00:28:47,185 Selamat malam. 460 00:28:47,352 --> 00:28:48,520 - Sampai besok pagi. - Sampai jumpa. 461 00:28:57,487 --> 00:28:58,488 Hei, sayang. 462 00:28:58,655 --> 00:28:59,656 Halo, Ibu. 463 00:29:00,324 --> 00:29:02,993 Ibu baru mau telepon Garda Nasional. 464 00:29:04,161 --> 00:29:07,831 Maaf, Ibu. Tugas baru. 465 00:29:07,998 --> 00:29:09,791 Kelompok Tugas Angkasa. 466 00:29:09,958 --> 00:29:11,960 Astaga. Kedengarannya penting. 467 00:29:12,127 --> 00:29:13,795 Kau naik jabatan? 468 00:29:14,796 --> 00:29:16,840 Mungkin kenaikan kecil. 469 00:29:17,591 --> 00:29:18,926 Tapi kau mau pekerjaan itu, benar? 470 00:29:20,844 --> 00:29:22,346 Kurasa. 471 00:29:22,512 --> 00:29:24,306 Ini tantangan, tapi... 472 00:29:24,473 --> 00:29:26,642 Kau bisa mengatasi apa saja, Katherine. 473 00:29:28,518 --> 00:29:30,187 Terima kasih, Ibu. 474 00:29:31,772 --> 00:29:32,856 Mereka sudah tidur? 475 00:29:33,023 --> 00:29:34,691 Mereka pura-pura tidur. 476 00:29:34,858 --> 00:29:36,944 - Kau sedang apa? - Aku tidak... 477 00:29:37,110 --> 00:29:38,862 Mereka tak berpura-pura dengan baik. 478 00:29:39,029 --> 00:29:39,780 Constance! 479 00:29:39,947 --> 00:29:41,865 Terima kasih, Ibu. Aku sayang Ibu. 480 00:29:42,032 --> 00:29:43,533 - Ini ranjangku. - Tidak. 481 00:29:43,700 --> 00:29:44,368 Turun! 482 00:29:44,534 --> 00:29:45,994 - Kembali ke ranjangmu! Aku lebih tua! - Tidak. 483 00:29:46,161 --> 00:29:47,204 - Kau mau apa? - Turun! 484 00:29:47,371 --> 00:29:48,538 Kalian sedang apa? 485 00:29:48,705 --> 00:29:51,333 Tidak adil Joylette bisa tidur sendirian... 486 00:29:51,500 --> 00:29:53,126 karena dia paling tua. 487 00:29:53,293 --> 00:29:54,711 - Ya, itu adil. - Tidak adil. 488 00:29:54,878 --> 00:29:56,213 - Ya, adil. - Tidak. 489 00:29:56,380 --> 00:29:58,632 Constance, Kathy, duduk. 490 00:30:02,844 --> 00:30:04,972 Ibu mengerti... 491 00:30:05,138 --> 00:30:07,891 kalian ingin dewasa dan punya ruang sendiri. 492 00:30:08,725 --> 00:30:12,396 Siapa pun yang tidur di ranjang itu, di tempat Joylette... 493 00:30:12,562 --> 00:30:14,314 harus cuci piring... 494 00:30:14,481 --> 00:30:16,233 buang sampah... 495 00:30:16,400 --> 00:30:18,402 dan semua pekerjaan Joylette. 496 00:30:19,069 --> 00:30:21,405 Tidak jadi. 497 00:30:21,571 --> 00:30:23,407 Seranjang dengannya tidak buruk. 498 00:30:25,742 --> 00:30:26,493 Baik. 499 00:30:26,660 --> 00:30:30,247 Jangan sampai Ibu pulang dan melihat kalian seperti ini lagi, paham? 500 00:30:30,414 --> 00:30:32,833 Mestinya kalian sudah tidur sedari tadi. 501 00:30:33,000 --> 00:30:34,543 Kami hanya ingin ucapkan selamat malam. 502 00:30:34,710 --> 00:30:37,254 Ibu sudah pergi 300 jam. 503 00:30:39,506 --> 00:30:41,591 Ibu tahu. Kini Ibu bekerja sepenuh waktu. 504 00:30:41,758 --> 00:30:43,260 Kalian tahu itu. 505 00:30:45,178 --> 00:30:48,056 Ibu harus jadi seorang Ayah juga. 506 00:30:52,436 --> 00:30:54,438 Ibu juga merindukan ayah kalian. 507 00:30:55,230 --> 00:30:57,441 Dia bersama para malaikat. 508 00:30:57,607 --> 00:30:59,568 Ya, dia bersama para malaikat. 509 00:30:59,735 --> 00:31:01,403 Dia mengawasi kita. 510 00:31:01,570 --> 00:31:03,780 Setiap menit. 511 00:31:03,947 --> 00:31:06,366 Karena itu kita harus kuat. 512 00:31:06,533 --> 00:31:07,409 Mengerti? 513 00:31:07,576 --> 00:31:08,910 - Ya, Ibu. - Ya, Ibu. 514 00:31:09,077 --> 00:31:10,454 Tidurlah. 515 00:31:10,954 --> 00:31:11,913 Ibu? 516 00:31:12,080 --> 00:31:13,081 Ya, sayang? 517 00:31:13,623 --> 00:31:15,959 Rusia mau menyerang kita? 518 00:31:16,543 --> 00:31:17,711 Dengar dari mana? 519 00:31:17,878 --> 00:31:19,254 Hari ini kami sembunyi di kolong meja... 520 00:31:20,297 --> 00:31:21,298 meringkuk. 521 00:31:21,965 --> 00:31:23,967 Itu disebut latihan. 522 00:31:24,134 --> 00:31:25,635 Artinya... 523 00:31:25,802 --> 00:31:29,765 kau berlatih keamanan siapa tahu terjadi sesuatu. 524 00:31:32,309 --> 00:31:35,145 Kami tidak tahu apa yang mereka lakukan di angkasa. 525 00:31:35,312 --> 00:31:36,813 Ibu juga ke angkasa luar? 526 00:31:36,980 --> 00:31:38,398 Tidak, sayang. 527 00:31:38,565 --> 00:31:41,777 Tapi Ibu berusaha sebaiknya... 528 00:31:41,943 --> 00:31:44,946 menolong para pemberani untuk ke angkasa luar. 529 00:31:45,113 --> 00:31:47,949 Ibu bisa terbang ke angkasa luar jika mau. 530 00:31:48,116 --> 00:31:49,576 Ibu bisa menjadi astronaut. 531 00:31:49,743 --> 00:31:51,661 - Kau yang menggambarnya? - Ya, Ibu. 532 00:31:53,330 --> 00:31:54,998 Itu Ibu? 533 00:31:55,165 --> 00:31:56,166 Ya. 534 00:31:56,833 --> 00:31:58,001 Kau lihat ini? 535 00:31:59,503 --> 00:32:01,129 Astaga. 536 00:32:01,296 --> 00:32:02,839 Ibu sayang kau, sayang. 537 00:32:03,965 --> 00:32:04,966 Ibu tahu. 538 00:32:05,133 --> 00:32:06,510 Kemarilah. 539 00:32:06,676 --> 00:32:09,012 Kali ini kalian harus benar-benar tidur. 540 00:32:09,763 --> 00:32:10,597 Mengerti? 541 00:32:10,764 --> 00:32:12,516 -Ibu sayang kalian. - Selamat malam. 542 00:32:12,682 --> 00:32:13,683 - Selamat malam. - Selamat malam, Ibu. 543 00:32:13,850 --> 00:32:15,769 Ibu suka gambarnya. 544 00:32:24,528 --> 00:32:25,695 Terima kasih, Tuhan. 545 00:32:28,198 --> 00:32:30,033 - Puji Tuhan! - Puji Tuhan! 546 00:32:30,200 --> 00:32:32,327 - Haleluya! - Haleluya! 547 00:32:34,454 --> 00:32:35,455 Haleluya! 548 00:32:36,873 --> 00:32:38,333 Puji Tuhan... 549 00:32:39,292 --> 00:32:42,045 perubahan itu datang. 550 00:32:44,047 --> 00:32:47,342 Dari Konferensi Kepemimpinan Kristen Selatan... 551 00:32:47,509 --> 00:32:49,469 sampai pendeta yang baik Dr. King... 552 00:32:49,636 --> 00:32:50,971 - Amin! - Haleluya! 553 00:32:51,138 --> 00:32:54,391 ...sampai murid-murid yang duduk di kedai makan siang Carolina Utara. 554 00:32:54,558 --> 00:32:55,559 - Benar. - Ya, Pak. 555 00:32:55,725 --> 00:32:58,562 Keyakinan-Nya kepada kita tidak terbatas. 556 00:32:59,229 --> 00:33:02,566 Tuhan mengutus para wanita kita... 557 00:33:02,732 --> 00:33:04,317 mengerjakan kapal roket. 558 00:33:08,488 --> 00:33:11,575 Dan ada Garda Nasional... 559 00:33:11,741 --> 00:33:12,909 membela kemerdekaan kita. 560 00:33:13,076 --> 00:33:15,370 Beri sorak pujian untuk Kolonel Jim Johnson. 561 00:33:18,081 --> 00:33:20,000 Kembali pulang, oleh anugerah Tuhan... 562 00:33:20,167 --> 00:33:24,212 untuk menyiapkan unit Garda Nasional di Hampton. 563 00:33:25,213 --> 00:33:26,590 Katakan haleluya! 564 00:33:26,756 --> 00:33:28,758 Haleluya! 565 00:33:33,054 --> 00:33:34,431 Aku tidak mengerti. 566 00:33:35,223 --> 00:33:36,600 Aku tidak mengerti. 567 00:33:36,766 --> 00:33:38,185 Aku tak mau bicarakan lagi. 568 00:33:38,768 --> 00:33:40,103 Teknisi wanita? 569 00:33:41,271 --> 00:33:42,272 Teknisi wanita? 570 00:33:42,856 --> 00:33:45,400 Kita kulit hitam. itu tak mungkin. Aku menerimanya. 571 00:33:45,567 --> 00:33:46,860 Di NASA tidak seperti itu, Levi. 572 00:33:47,027 --> 00:33:48,403 Kau tak melamar untuk merdeka. 573 00:33:48,570 --> 00:33:51,281 Kemerdekaan tidak diberikan bagi yang tertindas. 574 00:33:51,448 --> 00:33:52,949 Tapi harus dituntut. Direbut. 575 00:33:53,116 --> 00:33:54,951 Behenti mengutip sloganmu. 576 00:33:55,452 --> 00:33:57,704 Ada lebih dari satu cara untuk meraih sesuatu. 577 00:33:57,871 --> 00:33:58,705 Aku tak mau sayuran. 578 00:33:58,872 --> 00:34:00,790 Ayah bilang apa soal interupsi? 579 00:34:00,957 --> 00:34:02,709 Ini. Coba ini, sayang. 580 00:34:04,794 --> 00:34:05,629 Ya. 581 00:34:05,795 --> 00:34:07,631 Kau harus makan sayuran. 582 00:34:07,797 --> 00:34:09,758 Anak-anak perlu makan sayuran. 583 00:34:09,925 --> 00:34:11,635 Kau tahu itu jika kau di rumah. 584 00:34:13,970 --> 00:34:15,931 Sebaiknya hentikan, Levi Jackson. 585 00:34:16,097 --> 00:34:19,809 Kecuali kau mau aku marah di depan semua orang. 586 00:34:21,937 --> 00:34:23,313 Aku hanya ingin bilang... 587 00:34:23,480 --> 00:34:25,232 jangan mau dipermalukan. 588 00:34:25,398 --> 00:34:27,275 Aku tidak mau kau terluka. 589 00:34:27,442 --> 00:34:29,319 NASA tak pernah beri kalian penghargaan. 590 00:34:29,486 --> 00:34:32,113 Punya gelar sarjana tambahan tak mengubah itu. 591 00:34:33,657 --> 00:34:35,784 Hak sipil tidak selalu sipil. 592 00:34:41,456 --> 00:34:43,124 Aku juga tak mau sayuran. 593 00:34:43,291 --> 00:34:44,334 Jangan melawan. 594 00:34:44,501 --> 00:34:45,919 Saudaramu makan sayur, kau juga. 595 00:34:49,005 --> 00:34:51,341 Kudengar dia ingin menetap. 596 00:34:52,801 --> 00:34:54,678 Benarkah? itu bagus. 597 00:34:54,844 --> 00:34:57,347 Katherine, pergilah ke sana. 598 00:34:57,514 --> 00:35:00,517 Kolonel Jim tampan sekali. 599 00:35:00,684 --> 00:35:02,018 Benar. 600 00:35:02,185 --> 00:35:04,688 Tinggi, kuat, memimpin. 601 00:35:04,854 --> 00:35:07,148 Aku yakin dia seperti itu siang dan malam. 602 00:35:07,315 --> 00:35:09,859 Mary, ini hari Minggu. 603 00:35:10,026 --> 00:35:11,361 Tolong tahan diri sedikit. 604 00:35:11,528 --> 00:35:12,779 Tidak akan. 605 00:35:14,030 --> 00:35:16,032 Kurasa dia tersenyum kemari. 606 00:35:16,199 --> 00:35:17,367 Kepadamu. 607 00:35:21,788 --> 00:35:23,164 Aku tak mau balas senyum. 608 00:35:23,331 --> 00:35:24,124 Kau membalasnya. 609 00:35:24,291 --> 00:35:26,126 - Kau sedang tersenyum lebar. - Tidak. 610 00:35:27,335 --> 00:35:28,545 Kemarilah. 611 00:35:29,004 --> 00:35:30,005 Dia kemari. 612 00:35:30,171 --> 00:35:31,381 Kenapa dia melakukan itu? 613 00:35:31,548 --> 00:35:33,133 - Karena Mary memanggilnya. - Tidak! 614 00:35:33,300 --> 00:35:34,884 - Aku belum siap. - Terlambat. Rapikan rambutmu. 615 00:35:35,051 --> 00:35:35,844 Halo, Kolonel. 616 00:35:37,137 --> 00:35:38,346 Aku Dorothy Vaughan. 617 00:35:38,513 --> 00:35:40,473 Itu Mary Jackson. Kau kenal suaminya, Levi. 618 00:35:40,640 --> 00:35:42,183 Ya, Bu. Senang bertemu kalian. 619 00:35:42,350 --> 00:35:43,727 Ini Ny. Katherine Goble. 620 00:35:43,893 --> 00:35:45,645 Dia tidak menikah. Dia janda... 621 00:35:45,812 --> 00:35:47,981 dengan tiga anak perempuan yang cantik. 622 00:35:48,148 --> 00:35:49,149 Sangat sopan. 623 00:35:49,316 --> 00:35:51,526 Kami menyebut mereka malaikat di bumi. 624 00:35:51,693 --> 00:35:53,320 Dorothy, mau kue? 625 00:35:53,486 --> 00:35:54,988 Tentu. 626 00:35:55,155 --> 00:35:56,656 Permisi. 627 00:35:56,823 --> 00:35:58,825 - Kau sudah dapat kue... - Ya. 628 00:36:02,662 --> 00:36:05,373 Aku sedang menyiapkan makan untuk tiga anakku... 629 00:36:05,540 --> 00:36:06,750 Mari kubantu. 630 00:36:07,709 --> 00:36:08,918 Tentu. 631 00:36:09,085 --> 00:36:11,087 Salad buah. 632 00:36:12,589 --> 00:36:15,508 Pastor bilang kau bagian komputasi di NASA. 633 00:36:15,675 --> 00:36:16,426 Ya. 634 00:36:16,593 --> 00:36:17,927 Pekerjaan apa itu? 635 00:36:19,888 --> 00:36:21,890 Kami buat perhitungan yang diperlukan... 636 00:36:22,057 --> 00:36:24,601 untuk peluncuran dan pendaratan program angkasa luar. 637 00:36:26,186 --> 00:36:27,270 Itu rumit. 638 00:36:27,437 --> 00:36:28,438 Memang. 639 00:36:28,605 --> 00:36:30,357 Mereka biarkan wanita mengerjakan... 640 00:36:33,526 --> 00:36:35,945 Bukan itu maksudku. 641 00:36:36,112 --> 00:36:37,447 Apa maksudmu? 642 00:36:40,283 --> 00:36:43,578 Aku hanya terkejut bahwa sesuatu yang begitu... 643 00:36:45,372 --> 00:36:46,581 sulit... 644 00:36:46,748 --> 00:36:48,291 Tn. Johnson. 645 00:36:49,376 --> 00:36:51,586 Jika aku jadi kau, aku akan berhenti bicara. 646 00:36:51,753 --> 00:36:52,962 Aku tak bermaksud meremehkan. 647 00:36:54,255 --> 00:36:55,465 Ketahuilah... 648 00:36:55,632 --> 00:37:00,136 aku murid perempuan kulit hitam pertama di Universitas Virginia Barat. 649 00:37:00,804 --> 00:37:02,097 Setiap hari... 650 00:37:02,263 --> 00:37:06,893 aku menganilis tingkat manometer untuk perpindahan udara, gesekan, velositas... 651 00:37:07,060 --> 00:37:11,314 dan melakukan lebih dari 10 ribu perhitungan dengan kosinus, akar pangkat dua... 652 00:37:11,481 --> 00:37:13,566 dan baru-baru ini, geometri analitis. 653 00:37:13,733 --> 00:37:14,567 Dengan tangan. 654 00:37:15,151 --> 00:37:19,656 Ada 20 wanita kulit hitam yang cerdas di Kelompok Komputasi Barat. 655 00:37:19,823 --> 00:37:22,242 Kami bangga dapat melayani negara. 656 00:37:23,076 --> 00:37:24,077 Jadi, ya. 657 00:37:24,244 --> 00:37:26,663 Wanita boleh bekerja di NASA, Tn. Johnson. 658 00:37:27,330 --> 00:37:29,624 Bukan karena kami pakai rok. 659 00:37:30,166 --> 00:37:32,168 Tapi karena kami pakai kaca mata. 660 00:37:33,336 --> 00:37:34,838 Selamat siang. 661 00:37:48,852 --> 00:37:50,103 Scott, selamat datang di Langley. 662 00:37:51,521 --> 00:37:52,647 - Selamat datang di Langley. - Selamat datang. 663 00:37:53,481 --> 00:37:55,108 Senang kalian di sini, tuan-tuan. 664 00:38:04,200 --> 00:38:05,535 Terima kasih. 665 00:38:05,702 --> 00:38:08,371 Itu Alan Shepard, pilot Angkatan Laut Amerika. 666 00:38:08,538 --> 00:38:10,373 Dia bisa jadi orang pertama di angkasa. 667 00:38:10,540 --> 00:38:13,209 Itu Scott Carpenter dan Walter Schirra... 668 00:38:13,376 --> 00:38:14,878 juga pilot Angkatan Laut. 669 00:38:15,044 --> 00:38:17,839 Semua di bawah 180 cm, 82 kg. 670 00:38:18,006 --> 00:38:19,549 IQ di atas 130. 671 00:38:19,716 --> 00:38:21,676 Wajah tampan pasti termasuk persyaratan. 672 00:38:21,843 --> 00:38:24,554 Kenapa kau bermain mata dengan pria kulit putih? 673 00:38:24,721 --> 00:38:27,891 Persamaan hak. Aku berhak melihat keindahan dalam semua warna. 674 00:38:28,850 --> 00:38:30,810 Itu John Glenn. 675 00:38:30,977 --> 00:38:32,145 Hanya dia pilot Marinir. 676 00:38:32,729 --> 00:38:34,856 Tuan-tuan, mari, banyak yang perlu dilihat. 677 00:38:35,023 --> 00:38:36,733 Kami belum bersalaman dengan semua orang. 678 00:38:36,900 --> 00:38:38,526 Jadwal kita ketat, Kolonel. 679 00:38:38,693 --> 00:38:39,694 Ruth, tak apa. 680 00:38:39,861 --> 00:38:40,987 - Dia kemari. - Lihat ke depan. 681 00:38:41,154 --> 00:38:42,155 Aku sedang memandangnya. 682 00:38:42,322 --> 00:38:45,325 Aku tidak mau pergi sebelum menyapa. 683 00:38:45,492 --> 00:38:46,993 Semua serba terburu-buru di sini. 684 00:38:47,160 --> 00:38:49,078 Yang jelas Rusia tidak bersantai. 685 00:38:49,245 --> 00:38:52,081 Mereka tak bisa buat lemari es. Kenapa bisa mengalahkan kita ke angkasa? 686 00:38:53,833 --> 00:38:55,043 Apa tugas kalian di NASA? 687 00:38:55,210 --> 00:38:57,754 Menghitung lintasanmu. Meluncur dan mendarat. 688 00:38:57,921 --> 00:38:59,923 - Kau tak bisa ke mana-mana tanpa angka. - Tidak, Pak. 689 00:39:00,507 --> 00:39:03,927 Mary Jackson, Tn. Glen. Teknisi. 690 00:39:04,093 --> 00:39:05,386 Aku bangga bekerja denganmu. 691 00:39:05,929 --> 00:39:06,763 Terima kasih, Mary. 692 00:39:06,930 --> 00:39:07,680 John. 693 00:39:09,098 --> 00:39:10,725 - John, ayo ke dalam. - Baik, Pak. 694 00:39:10,892 --> 00:39:12,519 - Teman-teman. - Senang bertemu kalian. 695 00:39:12,769 --> 00:39:14,020 - Terima kasih, Kolonel. - Semoga berhasil. 696 00:39:14,187 --> 00:39:15,563 Tuhan memberkati kalian. 697 00:39:16,523 --> 00:39:17,774 Terima kasih. lni luar biasa. 698 00:39:18,566 --> 00:39:19,442 Terima kasih! 699 00:39:26,115 --> 00:39:28,451 KULIT HITAM 700 00:39:50,098 --> 00:39:51,474 Tn. Harrison minta kau memastikan... 701 00:39:51,641 --> 00:39:54,227 peluncuran dan pendaratan untuk tes roket Redstone. 702 00:39:59,232 --> 00:40:02,485 Aku tak bisa mengerjakan yang tak bisa kulihat, Tn. Stafford. 703 00:40:02,652 --> 00:40:03,778 Ini tak bisa dibaca. 704 00:40:03,945 --> 00:40:04,988 Itu sudah dikonfirmasi... 705 00:40:05,154 --> 00:40:07,448 oleh dua teknisi di bagian ini dan olehku sendiri. 706 00:40:07,615 --> 00:40:09,659 Ini hanya untuk tes dumi. 707 00:40:19,168 --> 00:40:21,629 UNTUK RUANG TEKANAN ATLAS 708 00:40:25,508 --> 00:40:31,097 LINTASAN ROKET REDSTONE TABEL NILAI 709 00:40:46,321 --> 00:40:48,197 Kau punya satu, kita buat dua. Gandakan. 710 00:40:48,364 --> 00:40:50,158 Pokoknya selesaikan. 711 00:40:52,952 --> 00:40:55,204 Tak ada yang terpikir untuk mengukur barang ini? 712 00:40:55,371 --> 00:40:56,998 Tidak, Pak. 713 00:40:58,416 --> 00:41:00,501 Mau kami berhenti? 714 00:41:00,668 --> 00:41:02,629 Tidak. Pokoknya... 715 00:41:03,338 --> 00:41:05,757 Tidak. Teruskan saja. 716 00:41:06,758 --> 00:41:09,385 Gunakan palu besar. 717 00:41:09,552 --> 00:41:10,511 Baik, Pak. 718 00:41:10,678 --> 00:41:12,680 Ayo, gunakan palu besar. Kalian dengar. 719 00:41:12,847 --> 00:41:13,681 Awas. 720 00:41:27,236 --> 00:41:30,406 RUANG KOMPUTASI TIMUR 721 00:41:39,832 --> 00:41:40,833 Bu. 722 00:41:43,252 --> 00:41:45,463 Pesuruh kami bisa mengambil pekerjaanmu, Dorothy. 723 00:41:46,422 --> 00:41:48,132 Kau harus bekerja, bukan berjalan. 724 00:41:48,299 --> 00:41:51,511 Ini waktu istirahat, Bu. Tidak masalah. 725 00:41:51,678 --> 00:41:53,346 Karena kau sudah kemari... 726 00:41:53,513 --> 00:41:55,682 ambil tumpukan itu. 727 00:41:56,432 --> 00:41:58,226 Tentu, Ny. Mitchell. 728 00:42:01,229 --> 00:42:02,438 Ada yang lain? 729 00:42:02,605 --> 00:42:03,439 Ya, Bu. 730 00:42:04,273 --> 00:42:06,943 Apa kau tahu mereka membangun apa di gedung teknologi? 731 00:42:09,821 --> 00:42:11,864 Namanya IBM. 732 00:42:12,031 --> 00:42:13,574 Sebuah mesin rangka utama. 733 00:42:14,283 --> 00:42:16,911 Mesin itu bisa menghitung dalam sekejap. 734 00:42:19,247 --> 00:42:20,873 Kurasa itu bagus untuk NASA. 735 00:42:24,335 --> 00:42:26,421 Cepatlah. Lebih baik jika kau sekali jalan. 736 00:42:44,105 --> 00:42:45,189 Permisi. 737 00:43:00,329 --> 00:43:01,706 Redstone gagal 738 00:43:13,384 --> 00:43:14,385 Hai. 739 00:43:15,052 --> 00:43:15,970 TOILET PEREMPUAN KULIT HITAM 740 00:43:19,974 --> 00:43:21,392 Kau lihat apa, Paul? 741 00:43:30,026 --> 00:43:31,444 Apa itu benar? 742 00:43:32,904 --> 00:43:33,821 Ya. 743 00:43:40,703 --> 00:43:41,746 Itu pekerjaan siapa? 744 00:43:43,956 --> 00:43:45,833 Kubilang, itu pekerjaan siapa? 745 00:43:48,836 --> 00:43:50,421 Katherine Goble, Pak. 746 00:43:54,342 --> 00:43:55,176 - Halo. - Hai. 747 00:43:55,343 --> 00:43:58,012 Tahu dari mana Redstone tak mampu mengorbit? 748 00:43:58,179 --> 00:43:59,180 Itu informasi rahasia. 749 00:43:59,347 --> 00:44:00,306 Itu sangat rahasia. 750 00:44:00,973 --> 00:44:03,142 Bukan rahasia kenapa uji coba Redstone gagal terus. 751 00:44:03,309 --> 00:44:04,811 Mampu terbang sub-orbital... 752 00:44:04,977 --> 00:44:06,979 tapi tak mampu menopang bobot kapsul 753 00:44:07,146 --> 00:44:08,147 dan mendorongnya ke angkasa. 754 00:44:08,815 --> 00:44:10,316 Angka tak pernah salah. 755 00:44:11,275 --> 00:44:13,277 Kau menemukannya dengan ini? 756 00:44:14,987 --> 00:44:16,823 Separuh datanya disunting. 757 00:44:17,740 --> 00:44:21,118 Tapi jika dibaca teliti, semuanya jelas. 758 00:44:21,285 --> 00:44:22,954 Jarak antara peluncuran ke orbit, kami tahu. 759 00:44:23,120 --> 00:44:26,332 Massa Redstone, kami tahu. Bobot kapsul Mercury, kami tahu. 760 00:44:26,499 --> 00:44:29,377 Kecepatannya ada di data. 761 00:44:29,544 --> 00:44:31,212 Kau menghitungnya. 762 00:44:31,587 --> 00:44:32,588 Ya, Pak. 763 00:44:33,381 --> 00:44:35,258 Aku melihat ke baliknya. 764 00:44:37,385 --> 00:44:39,679 Tahu dari mana tentang roket Atlas? 765 00:44:42,682 --> 00:44:44,684 Itu bukan matematika. 766 00:44:44,851 --> 00:44:47,770 Datanya tidak di sini. Seperti dia bilang, itu rahasia. 767 00:44:53,860 --> 00:44:55,736 Kuarahkan ke cahaya. 768 00:44:55,903 --> 00:44:57,238 Kau arahkan ke cahaya? 769 00:44:57,405 --> 00:44:58,489 Ya, Pak. 770 00:45:03,703 --> 00:45:04,704 Itu dia. 771 00:45:04,871 --> 00:45:05,872 Ya. 772 00:45:07,248 --> 00:45:08,249 Atlas. 773 00:45:09,166 --> 00:45:10,209 Siapa namamu? 774 00:45:10,376 --> 00:45:11,919 Katherine Goble. 775 00:45:13,254 --> 00:45:14,547 Kau mata-mata, Katherine? 776 00:45:14,714 --> 00:45:15,590 Apa? 777 00:45:15,756 --> 00:45:16,924 Kau mata-mata Rusia? 778 00:45:17,091 --> 00:45:18,384 Bukan, Pak. 779 00:45:18,551 --> 00:45:19,969 Aku bukan orang Rusia. 780 00:45:21,470 --> 00:45:23,139 Dia bukan orang Rusia, Pak. 781 00:45:24,932 --> 00:45:26,767 Baiklah, tidak ada ruginya. 782 00:45:26,934 --> 00:45:29,103 Beri yang dia butuhkan untuk lintasan Shepard. 783 00:45:29,270 --> 00:45:31,355 Tanpa suntingan. Jelas? 784 00:45:31,522 --> 00:45:32,815 Yakin, Pak? 785 00:45:32,982 --> 00:45:33,983 Apa masalahnya, Paul? 786 00:45:34,150 --> 00:45:35,568 Kau dengar dia. 787 00:45:35,735 --> 00:45:36,736 Dia bukan mata-mata. 788 00:45:37,612 --> 00:45:39,196 Itu bukan ide bagus. 789 00:45:39,363 --> 00:45:43,034 Mau ide bagus? Tinta yang lebih gelap. 790 00:45:43,200 --> 00:45:44,452 Kurasa itu ide bagus. 791 00:45:44,619 --> 00:45:46,704 - Ruth, bisa kau sampaikan? - Ya, Pak. 792 00:45:46,871 --> 00:45:47,914 Terima kasih, Katherine. 793 00:45:48,080 --> 00:45:49,248 Terima kasih, Pak. 794 00:45:55,796 --> 00:45:57,757 Interogasinya sudah selesai. 795 00:46:14,857 --> 00:46:16,192 KHUSUS KULIT HITAM 796 00:46:16,359 --> 00:46:18,527 Kau bisa ke bulan dan kembali dengan ini. 797 00:46:18,694 --> 00:46:20,071 Tapi tidak ke toilet. 798 00:46:20,237 --> 00:46:22,406 Setidaknya mereka tahu perbuatanmu. 799 00:46:22,573 --> 00:46:23,658 Sebentar lagi tak berarti. 800 00:46:23,824 --> 00:46:26,452 IBM akan membuat kita menganggur. 801 00:46:26,619 --> 00:46:28,537 - Apa kabar? - Apa yang kita bisa perbuat? 802 00:46:29,246 --> 00:46:31,248 Hanya satu. 803 00:46:31,415 --> 00:46:33,125 Pelajari semua, buat diri kita berharga. 804 00:46:33,709 --> 00:46:36,337 Di masa depan, manusia yang harus menekan tombol. 805 00:46:36,504 --> 00:46:37,922 Benar. 806 00:46:40,132 --> 00:46:41,676 Ya ampun. 807 00:46:41,842 --> 00:46:43,427 Dia pasti tersesat. 808 00:46:43,594 --> 00:46:46,138 NASA tak memilih wanita untuk Program Pelatihan Teknisi. 809 00:46:47,348 --> 00:46:51,060 Posisi itu terbuka bagi siapa pun yang memenuhi syarat. 810 00:46:51,227 --> 00:46:53,980 Benar. Tapi pendidikanmu tidak memenuhi syarat. 811 00:46:54,146 --> 00:46:56,565 Aku punya gelar sarjana dalam matematika dan fisika sains. 812 00:46:56,732 --> 00:46:58,609 Sama seperti sebagian besar teknisi di sini. 813 00:46:58,776 --> 00:47:02,863 Kini butuh kelas tambahan di Universitas Virginia. 814 00:47:03,030 --> 00:47:05,241 Ada di buku panduan pegawai. Dalam tambahan. 815 00:47:05,408 --> 00:47:06,367 BUKU PANDUAN PEGAWAI NASA 816 00:47:06,534 --> 00:47:07,493 Siapa tahu kau belum baca. 817 00:47:08,285 --> 00:47:10,454 Setiap kali kami dapat peluang... 818 00:47:10,621 --> 00:47:11,789 mereka pindahkan garis finisnya. 819 00:47:11,956 --> 00:47:13,374 Aku hanya mengikuti peraturan. 820 00:47:13,541 --> 00:47:16,210 Aku berharap semua yang bekerja untukku berbuat sama. 821 00:47:16,377 --> 00:47:19,588 Tidak ada perlakuan khusus bagi siapa pun. 822 00:47:20,047 --> 00:47:22,216 Mestinya kalian berterima kasih masih punya pekerjaan. 823 00:47:28,055 --> 00:47:31,517 "Bagi yang tak bisa menghadiri kelas di Universitas Virginia... 824 00:47:31,684 --> 00:47:34,061 "tersedia kelas khusus..." 825 00:47:34,228 --> 00:47:36,022 "di SMU Hampton." 826 00:47:36,772 --> 00:47:39,025 itu masih sekolah terpisah, Mary. 827 00:47:39,191 --> 00:47:42,778 Virginia bersikap seolah Brown melawan Dewan Pendidikan tak pernah terjadi. 828 00:47:42,945 --> 00:47:45,281 Mereka takkan mengizinkan wanita kulit hitam... 829 00:47:45,448 --> 00:47:47,450 ikut kelas di sekolah kulit putih. 830 00:47:47,616 --> 00:47:49,368 Benar juga. 831 00:47:49,535 --> 00:47:51,287 Hanya itu yang kau katakan? 832 00:47:51,454 --> 00:47:54,290 Aku tak mau terus mendengarkan keluhanmu tentang keadaan. 833 00:47:54,457 --> 00:47:55,458 Kami sedang main kartu. 834 00:47:55,624 --> 00:47:57,126 Bawa ke pengadilan. Perjuangkan keinginanmu. 835 00:47:57,293 --> 00:47:58,753 Tapi berhentilah membicarakannya. 836 00:48:01,756 --> 00:48:03,382 - Aku mengeluh? - Selama berhari-hari. 837 00:48:03,549 --> 00:48:04,300 Nona-nona. 838 00:48:05,760 --> 00:48:07,887 Jangan bicarakan pekerjaan lagi. 839 00:48:08,054 --> 00:48:09,138 Bagi aku kartu. 840 00:48:09,305 --> 00:48:10,097 Katherine? 841 00:48:10,264 --> 00:48:11,640 - Ayo. - Oh, tidak. 842 00:48:11,807 --> 00:48:12,892 - Di sini. - Dasar kau. 843 00:48:13,059 --> 00:48:14,935 Nak, aku butuh ini. 844 00:48:15,102 --> 00:48:16,103 Terima kasih. 845 00:48:18,647 --> 00:48:20,816 Jangan beri dia lagi, Katherine. 846 00:48:20,983 --> 00:48:23,152 Tidak bisa. Dia minum semuanya. 847 00:48:23,319 --> 00:48:25,571 Aku baik-baik saja. 848 00:48:25,738 --> 00:48:27,656 Aku baik seperti biasa. 849 00:48:27,823 --> 00:48:29,575 Kau mabuk seperti biasa. 850 00:48:30,951 --> 00:48:32,495 Ayo. Kita menari. 851 00:48:34,121 --> 00:48:35,414 Ayo, Kat. Kita menari. 852 00:48:35,581 --> 00:48:36,832 Menarilah dengannya, Katherine. 853 00:48:36,999 --> 00:48:38,501 Ayo. Kemarilah. 854 00:48:38,667 --> 00:48:39,668 Sembunyikan itu. 855 00:48:39,835 --> 00:48:41,670 - Kami ajarkan dansa. - Kau lebih dulu. 856 00:48:41,837 --> 00:48:43,798 Baik, pelan-pelan. 857 00:48:43,964 --> 00:48:45,800 - Kami ajari cara dapat lelaki. - benar 858 00:48:45,966 --> 00:48:47,510 - Mengajariku? Apa? - Ay0! 859 00:48:47,676 --> 00:48:49,345 Kau harus bisa menari. 860 00:48:49,512 --> 00:48:50,971 - Pelan-pelan. - Ayo. 861 00:48:51,138 --> 00:48:53,099 - Berputar. - Putar, putar. 862 00:48:53,265 --> 00:48:55,684 - Ya. - Putar, putar. 863 00:48:55,851 --> 00:48:57,186 Lihat dia, Dorothy. 864 00:48:57,353 --> 00:48:59,355 Apa aku bisa menang kontes menari? 865 00:48:59,522 --> 00:49:00,773 Putar dia. 866 00:49:02,775 --> 00:49:04,193 Ya, dan di luar. 867 00:49:04,360 --> 00:49:05,694 Apa lebih baik dari Ibu? 868 00:49:05,861 --> 00:49:07,113 Tidak juga. 869 00:49:07,279 --> 00:49:08,489 Pemisahan harus dihentikan! 870 00:49:09,198 --> 00:49:10,866 Pemisahan harus dihentikan! 871 00:49:11,033 --> 00:49:12,660 Pemisahan harus dihentikan! 872 00:49:12,827 --> 00:49:14,870 Pemisahan harus dihentikan! 873 00:49:15,037 --> 00:49:16,831 Pemisahan harus dihentikan! 874 00:49:19,041 --> 00:49:20,960 PEMIMPIN UNTUK TAHUN '60-an RICHARD NIXON UNTUK PRESIDEN 875 00:49:21,127 --> 00:49:23,879 Jangan perhatikan. Kita bukan bagian dari masalah itu. Ayo. 876 00:49:24,046 --> 00:49:26,006 KENNEDY UNTUK PRESIDEN 877 00:49:26,173 --> 00:49:28,717 KHUSUS KULIT HITAM 878 00:49:28,884 --> 00:49:30,302 KHUSUS KULIT PUTIH 879 00:49:35,641 --> 00:49:37,852 "Pikiran. Mereka pasti melakukan..." 880 00:49:42,189 --> 00:49:44,525 Kami tak mau ada masalah di sini. 881 00:49:45,192 --> 00:49:47,319 Aku tidak di sini untuk buat masalah. 882 00:49:47,486 --> 00:49:48,612 Untuk apa? 883 00:49:49,363 --> 00:49:50,364 Buku. 884 00:49:50,531 --> 00:49:52,908 Ada buku di bagian kulit hitam. 885 00:49:54,201 --> 00:49:55,911 Yang kucari tidak ada. 886 00:49:56,078 --> 00:49:58,205 Memang begitu keadaannya. 887 00:50:02,376 --> 00:50:02,877 HAMPTON PERPUSTAKAAN UMUM 888 00:50:02,960 --> 00:50:03,586 Pergilah. Kalian tahu ini dilarang. 889 00:50:03,752 --> 00:50:06,338 Jangan sentuh anak-anakku! 890 00:50:07,298 --> 00:50:09,008 Semoga harimu menyenangkan. 891 00:50:17,516 --> 00:50:20,895 Terpisah dan sederajat adalah dua hal berbeda. 892 00:50:21,061 --> 00:50:23,647 Walau keadaannya demikian, tapi bukan berarti benar. 893 00:50:23,814 --> 00:50:24,899 Mengerti? 894 00:50:25,900 --> 00:50:26,734 Ya, Ibu. 895 00:50:26,901 --> 00:50:29,236 Kau bertindak benar, berarti kau benar. 896 00:50:29,403 --> 00:50:31,030 Itu jelas. 897 00:50:31,197 --> 00:50:32,198 Mengerti? 898 00:50:32,364 --> 00:50:33,449 Ya, Ibu. 899 00:50:39,580 --> 00:50:41,332 Ibu mencuri buku itu? 900 00:50:41,498 --> 00:50:43,417 Nak, Ibu bayar pajak. 901 00:50:43,584 --> 00:50:45,586 Pajak membayar semua buku di perpustakaan itu. 902 00:50:45,753 --> 00:50:47,755 Bukan mencuri jika kau sudah membayarnya. 903 00:50:52,426 --> 00:50:55,930 "Fortran adalah bahasa baru dan menarik... 904 00:50:56,096 --> 00:50:59,475 "digunakan pemrogram untuk berkomunikasi dengan komputer. 905 00:50:59,642 --> 00:51:02,978 "Ini menarik, ini adalah masa depan." 906 00:51:03,979 --> 00:51:06,732 Semuanya senyum. 907 00:51:10,444 --> 00:51:11,487 - Buat permintaan. - Buat permintaan. 908 00:51:11,654 --> 00:51:13,072 Tiup. Coba lagi. 909 00:51:13,239 --> 00:51:14,740 Bagus. 910 00:51:16,033 --> 00:51:17,910 Leonard, kau perlu cari pekerjaan. 911 00:51:18,077 --> 00:51:18,953 Dua pekerjaan. 912 00:51:20,371 --> 00:51:21,705 Anakmu 9 tahun. Mau kerja apa? 913 00:51:21,872 --> 00:51:23,374 Terima kasih. Kau tepat waktu. 914 00:51:23,540 --> 00:51:24,833 Lihat itu. 915 00:51:25,000 --> 00:51:26,961 - Lihat apa? - Sebuah kejutan. 916 00:51:27,127 --> 00:51:28,671 Aku tak bisa mengeluh. 917 00:51:29,713 --> 00:51:30,756 Pasti bukan kejutan. 918 00:51:31,674 --> 00:51:33,676 - Howard pasti mengundangnya. - Ya. 919 00:51:34,218 --> 00:51:36,553 Biar kubantu kuurus bunga-bunga itu. 920 00:51:46,230 --> 00:51:48,107 Walter, jangan nakal. 921 00:51:48,274 --> 00:51:50,776 - Aku hanya... - Ya. 922 00:51:52,695 --> 00:51:54,405 Bagus. Goyang terus. 923 00:51:55,322 --> 00:51:57,199 Ya. Bagus. 924 00:52:00,786 --> 00:52:03,205 - Senang melihatmu. - Ya. Terima kasih. 925 00:52:11,755 --> 00:52:13,841 Aku perlu minta maaf. 926 00:52:16,218 --> 00:52:17,594 Itu saja? 927 00:52:19,221 --> 00:52:20,973 Boleh minta maaf sambil menari? 928 00:52:32,985 --> 00:52:35,612 Aku salah bicara tempo hari, Ny. Goble. 929 00:52:37,823 --> 00:52:40,117 Sudah lama aku pergi. 930 00:52:40,993 --> 00:52:43,829 Kurasa aku kurang latihan. 931 00:52:46,332 --> 00:52:48,792 Kuharap kau izinkan aku memulai dari awal. 932 00:52:52,004 --> 00:52:53,547 Persoalannya adalah... 933 00:52:53,714 --> 00:52:55,382 aku ingin lebih mengenalmu. 934 00:52:59,261 --> 00:53:00,929 Kau pelanggan yang sulit. 935 00:53:03,432 --> 00:53:05,142 Kau belum minta maaf. 936 00:53:05,309 --> 00:53:06,518 Benar. 937 00:53:06,685 --> 00:53:07,770 Tentu. 938 00:53:11,857 --> 00:53:13,734 Aku minta maaf, Katherine. 939 00:53:13,901 --> 00:53:15,110 Untuk apa, Jim? 940 00:53:15,861 --> 00:53:17,696 Meremehkanmu. 941 00:53:18,572 --> 00:53:20,366 Dan wanita lain sepertimu... 942 00:53:22,534 --> 00:53:24,703 Walau kurasa tidak banyak. 943 00:53:26,789 --> 00:53:28,916 Latihan yang bagus. 944 00:53:32,086 --> 00:53:35,422 Kami memotong program musikal dengan berita terbaru. 945 00:53:35,589 --> 00:53:37,800 Kantor berita Soviet mengumumkan... 946 00:53:37,966 --> 00:53:42,304 kosmonaut Rusia, Yuri Gagarin, menjadi orang pertama di angkasa luar. 947 00:53:42,471 --> 00:53:44,848 Gagarin menyelesaikan satu orbit penuh mengitari planet... 948 00:53:45,015 --> 00:53:47,101 dalam 108 menit. 949 00:53:47,267 --> 00:53:50,479 Tetap bersama kami untuk informasi lebih lanjut begitu tersedia. 950 00:53:51,772 --> 00:53:53,982 Berarti kita kalah canggih. 951 00:53:54,149 --> 00:53:55,359 Roket Vostok-1 ... 952 00:53:55,526 --> 00:53:57,361 membawa kapsul 3KA kosmonaut Rusia Yuri Gagarin... 953 00:53:57,444 --> 00:53:58,445 12 April 1961 Yuri Gagarin manusia pertama di angkasa 954 00:53:58,612 --> 00:54:00,781 masuk orbit pukul 18.07 UTC... 955 00:54:01,657 --> 00:54:05,369 Memasuki ruang udara Rusia pukul 19.55 UTC. 956 00:54:05,536 --> 00:54:08,747 Membuktikan bahwa manusia dapat melakukan penerbangan orbital. 957 00:54:09,206 --> 00:54:11,875 Gagarin menerima Orde Lenin dan Bintang Emas... 958 00:54:12,042 --> 00:54:13,836 Mereka mengalahkan kita. 959 00:54:14,002 --> 00:54:15,087 Ayo. 960 00:54:15,254 --> 00:54:17,506 - Dia juga menerima gelar... - Ayo belajar cara terbang ke angkasa. 961 00:54:17,673 --> 00:54:19,883 "Astronaut Soviet pertama .. 962 00:54:20,050 --> 00:54:22,845 dan dinyatakan sebagai pahlawan nasional. 963 00:54:23,011 --> 00:54:25,931 Ini sebuah kemenangan baru... 964 00:54:26,098 --> 00:54:27,891 bagi program angkasa luar Rusia... 965 00:54:28,058 --> 00:54:32,354 dan mengalahkan Amerika dalam lomba menuju angkasa Iuar. 966 00:54:32,521 --> 00:54:34,356 Terima kasih semuanya sudah tinggal. 967 00:54:35,524 --> 00:54:37,693 Aku tahu ini sudah larut. Setelah yang kulihat tadi... 968 00:54:37,860 --> 00:54:40,446 aku yakin semuanya ingin pulang. 969 00:54:40,904 --> 00:54:43,240 Sebelum pulang, aku ingin tanya satu hal. 970 00:54:44,783 --> 00:54:48,454 Pertanyaan sama yang kupikirkan dalam perjalanan kemari... 971 00:54:48,620 --> 00:54:49,705 yaitu... 972 00:54:51,582 --> 00:54:55,085 Kenapa kita juara kedua dalam perlombaan dengan dua peserta? 973 00:54:56,044 --> 00:54:56,795 Ada yang tahu? 974 00:54:58,046 --> 00:54:58,881 Paul? 975 00:55:00,382 --> 00:55:03,051 Kurasa Glenn benar. Mereka bekerja lebih keras dari kita. 976 00:55:03,218 --> 00:55:05,429 Aku berpikir demikian... 977 00:55:05,596 --> 00:55:08,265 karena aku tak mau percaya bahwa Rusia lebih pintar... 978 00:55:08,432 --> 00:55:11,560 atau teknologinya lebih canggih, atau mereka lebih peduli. 979 00:55:13,270 --> 00:55:15,105 Tapi entahlah. Apa itu mungkin? 980 00:55:16,315 --> 00:55:19,234 Apa mungkin ini lebih penting bagi mereka? 981 00:55:20,777 --> 00:55:23,906 Kita berjuang untuk nyawa kita. 982 00:55:24,072 --> 00:55:26,408 Ini bukan jalan-jalan santai. 983 00:55:26,575 --> 00:55:30,412 Aku baru lihat tujuh wajah yang ragu kita bisa ke angkasa luar. 984 00:55:34,917 --> 00:55:36,668 Ini masalah kita. 985 00:55:37,503 --> 00:55:39,087 Jadi mulai sekarang... 986 00:55:41,006 --> 00:55:42,925 kau hanya perlu tahu dua hal. 987 00:55:43,091 --> 00:55:45,928 Pertama adalah kerja lembur akan jadi fakta hidup. 988 00:55:47,137 --> 00:55:50,098 Kedua, jangan harap ada uang lembur... 989 00:55:50,265 --> 00:55:52,184 untuk mengalahkan Rusia. 990 00:55:54,144 --> 00:55:55,604 Bagi yang tidak bersedia... 991 00:55:55,771 --> 00:55:58,106 aku mengerti dan terima kasih atas jasamu. 992 00:55:59,274 --> 00:56:00,776 Untuk yang lain... 993 00:56:01,693 --> 00:56:03,987 telepon istrimu... 994 00:56:04,154 --> 00:56:05,531 dan beri tahu situasi sekarang. 995 00:56:05,989 --> 00:56:07,491 Kumulai dari istriku. 996 00:56:47,906 --> 00:56:51,368 Uji Coba Roket Otomatis Redstone 997 00:57:04,840 --> 00:57:07,050 Sam, tingkatkan. 998 00:57:07,217 --> 00:57:08,218 Ya, Pak. 999 00:57:10,429 --> 00:57:12,055 - John. - Pagi, Pak. 1000 00:57:17,060 --> 00:57:20,022 7-5, 7-4, 7-3... 1001 00:57:27,237 --> 00:57:28,697 Harus selesai sore. 1002 00:57:34,620 --> 00:57:35,871 Kelihatannya bagus. 1003 00:57:40,709 --> 00:57:41,877 Baik. 1004 00:57:42,294 --> 00:57:42,961 Baik. 1005 00:57:49,176 --> 00:57:52,220 SISTEM PENGOLAH DATA IBM 7090 1006 00:57:52,763 --> 00:57:55,515 - Mungkin selot pemilihnya, Pak. - Aku mau jalan. 1007 00:57:55,682 --> 00:57:57,267 Kami merasa terhormat melayani negara. 1008 00:57:57,434 --> 00:57:59,686 Jadi kami tidak memikirkan bahaya. 1009 00:57:59,853 --> 00:58:01,855 Kami tak punya waktu untuk takut. 1010 00:58:02,022 --> 00:58:03,899 Kami punya pekerjaan. 1011 00:58:09,905 --> 00:58:10,906 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 1012 00:58:11,073 --> 00:58:12,074 PINTU MASUK KULIT HITAM 1013 00:58:12,240 --> 00:58:13,033 Ny. Jackson. 1014 00:58:13,200 --> 00:58:14,368 DITERIMA 1015 00:58:14,534 --> 00:58:16,703 Kursi kulit hitam di belakang ruang pengadilan. 1016 00:58:16,870 --> 00:58:18,246 Terima kasih, Bu. 1017 00:58:37,391 --> 00:58:39,267 Siapa yang mau pergi lebih dulu? 1018 00:58:56,993 --> 00:58:58,954 Pesawat vertikal Pesawat horisontal 1019 00:59:02,791 --> 00:59:07,295 Sistem pengolah data IBM 7090. 1020 00:59:07,462 --> 00:59:09,631 Punya kemampuan memecahkan... 1021 00:59:09,798 --> 00:59:12,801 24.000 perkalian... 1022 00:59:14,136 --> 00:59:15,137 per detik. 1023 00:59:15,303 --> 00:59:17,013 Itu cepat sekali. 1024 00:59:17,180 --> 00:59:18,181 Tidak akan berfungsi. 1025 00:59:19,516 --> 00:59:20,767 Nanti akan berfungsi. 1026 00:59:20,934 --> 00:59:22,978 Dan kita harus tahu cara memrogramnya. 1027 00:59:23,145 --> 00:59:24,479 Kecuali kau ingin menganggur. 1028 00:59:24,646 --> 00:59:26,106 Tidak, Bu. 1029 00:59:31,862 --> 00:59:33,280 Tn. Z... 1030 00:59:34,030 --> 00:59:35,782 Aku dapat jadwal pengadilan. 1031 00:59:39,828 --> 00:59:42,831 "Komputer menggunakannya sebagai unit penyimpanan kecepatan tinggi... 1032 00:59:42,998 --> 00:59:45,041 "alat penyimpan informasi." 1033 00:59:46,960 --> 00:59:48,170 Kau punya otak. 1034 00:59:48,336 --> 00:59:49,838 Aku bisa gunakan itu. 1035 00:59:53,508 --> 00:59:55,510 Ini salah tempat. 1036 01:00:00,348 --> 01:00:02,184 Gadis pintar. 1037 01:00:04,770 --> 01:00:05,437 Ruth. 1038 01:00:05,604 --> 01:00:06,855 - Ya, Pak. - Hubungi Cape. 1039 01:00:07,022 --> 01:00:08,857 Lintasan Shepard perlu diperbarui. 1040 01:00:11,777 --> 01:00:12,819 Wah. 1041 01:00:14,821 --> 01:00:15,864 Di mana dia? 1042 01:01:14,506 --> 01:01:15,549 Dari mana kau? 1043 01:01:16,091 --> 01:01:18,260 Kau tidak di tempat yang seharusnya. 1044 01:01:18,426 --> 01:01:19,594 Itu bukan imajinasiku. 1045 01:01:19,761 --> 01:01:21,930 Kau ke mana setiap hari? 1046 01:01:24,766 --> 01:01:26,351 Toilet, Pak. 1047 01:01:26,518 --> 01:01:27,727 Ke toilet? 1048 01:01:28,687 --> 01:01:29,521 Ke toilet. 1049 01:01:31,064 --> 01:01:32,065 Selama 40 menit per hari? 1050 01:01:35,110 --> 01:01:36,653 Apa yang kau lakukan di toilet? 1051 01:01:37,737 --> 01:01:40,282 Kita kehabisan waktu. Aku sangat mengandalkanmu. 1052 01:01:42,492 --> 01:01:44,870 Tidak ada toilet untukku di sini. 1053 01:01:45,704 --> 01:01:47,330 Apa maksudmu tidak ada toilet? 1054 01:01:47,497 --> 01:01:49,833 Tidak ada toilet. 1055 01:01:50,000 --> 01:01:52,711 Tidak ada toilet untuk kulit hitam digedung ini 1056 01:01:52,878 --> 01:01:56,298 hanya ada di Kampus Barat dan jaraknya 800 meter. 1057 01:01:56,464 --> 01:01:57,465 Kau tahu itu? 1058 01:01:59,175 --> 01:02:02,596 Aku harus pergi jauh untuk buang air. 1059 01:02:02,762 --> 01:02:04,848 Dan aku tak boleh menggunakan sepeda. 1060 01:02:05,015 --> 01:02:06,933 Bayangkan itu, Tn. Harrison. 1061 01:02:07,684 --> 01:02:08,768 Seragamku... 1062 01:02:08,935 --> 01:02:13,106 rok di bawah lutut, sepatu tumitku dan kalung mutiara sederhana. 1063 01:02:13,273 --> 01:02:14,941 Aku tak punya mutiara. 1064 01:02:15,108 --> 01:02:18,528 Gaji orang kulit hitam tidak cukup untuk beli mutiara! 1065 01:02:19,446 --> 01:02:23,533 Aku bekerja seperti anjing, siang dan malam... 1066 01:02:23,700 --> 01:02:27,370 hanya minum kopi dari teko yang kalian tidak mau sentuh! 1067 01:02:40,133 --> 01:02:42,677 Jadi, maafkan aku... 1068 01:02:42,844 --> 01:02:46,264 jika aku harus ke toilet beberapa kali setiap hari. 1069 01:03:13,750 --> 01:03:15,752 KULIT HITAM 1070 01:03:33,269 --> 01:03:35,063 TOILET WANITA KULIT HITAM 1071 01:03:57,711 --> 01:03:59,129 Beres. 1072 01:04:03,508 --> 01:04:04,884 Tak ada lagi toilet kulit hitam. 1073 01:04:05,969 --> 01:04:08,179 Tidak ada lagi toilet kulit putih. 1074 01:04:08,346 --> 01:04:09,973 Hanya toilet. 1075 01:04:11,224 --> 01:04:12,684 Gunakan kapan pun kau mau. 1076 01:04:13,226 --> 01:04:14,936 Gunakan yang terdekat dengan kantormu. 1077 01:04:22,610 --> 01:04:25,989 Di NASA, warna urine kita sama. 1078 01:04:52,557 --> 01:04:54,184 Kudengar kau sedang flu. 1079 01:04:54,350 --> 01:04:56,061 Kupikir kau butuh sup. 1080 01:04:56,227 --> 01:04:57,687 Makanan panas untuk anak-anak. 1081 01:04:58,688 --> 01:05:00,065 Masuklah. 1082 01:05:06,613 --> 01:05:07,906 Maaf. 1083 01:05:08,073 --> 01:05:10,533 Baik, anak-anak. Berdoalah. 1084 01:05:11,576 --> 01:05:13,078 Tundukkan kepalamu. 1085 01:05:16,956 --> 01:05:19,501 Tuhan, terima kasih untuk makanan ini. 1086 01:05:19,667 --> 01:05:23,838 Berkati makanan ini agar menjadi berkat bagi tubuh kami. 1087 01:05:24,005 --> 01:05:25,965 Dalam nama Yesus kami berdoa. 1088 01:05:27,884 --> 01:05:29,511 - Amin. - Amin. 1089 01:05:31,805 --> 01:05:32,806 5 Mei 1961 1090 01:05:32,972 --> 01:05:33,973 Peluncuran Alan Shepard 1091 01:05:34,057 --> 01:05:35,892 Ini hari bersejarah di Cape Canaveral. 1092 01:05:36,059 --> 01:05:37,352 Inilah yang kita nantikan. 1093 01:05:37,519 --> 01:05:40,396 Alan Shepard dan Freedom 7 akan meluncur ke angkasa luar... 1094 01:05:40,563 --> 01:05:43,274 dengan kecepatan sekitar 187 km perjam. 1095 01:05:43,441 --> 01:05:45,193 - Dorothy, ayo, nanti ketinggalan! - Ayo. 1096 01:05:45,360 --> 01:05:46,486 - Ayo, Dorothy. - Aku datang. 1097 01:05:46,653 --> 01:05:49,614 ...lalu akan mendarat 56 kilometer di Iepas pantai Florida... 1098 01:05:49,781 --> 01:05:50,907 di sana dia akan dijemput... 1099 01:05:51,074 --> 01:05:53,493 - oleh awak USS Lake Champlain... - Akhirnya. Kemari. 1100 01:05:53,660 --> 01:05:55,537 yang berlayar untuk tujuan bersejarah. 1101 01:05:57,122 --> 01:05:59,374 Freedom 7, kami harus buang sebagian tekanan... 1102 01:05:59,541 --> 01:06:01,251 di dalam tangki oksigen cair. 1103 01:06:01,417 --> 01:06:04,462 itu akan mengurangi suhu di dalam kapsul. Ganti. 1104 01:06:04,629 --> 01:06:06,214 Cepatlah, CAPCOM. 1105 01:06:06,381 --> 01:06:08,174 Perbaiki masalah kecilmu dan nyalakan roketnya. 1106 01:06:08,591 --> 01:06:09,926 Diterima, Freedom 7. 1107 01:06:10,093 --> 01:06:11,469 Menunggu- 1108 01:06:11,636 --> 01:06:12,720 Suhu kembali normal. 1109 01:06:12,887 --> 01:06:14,848 Memeriksa status peluncuran lagi. 1110 01:06:15,014 --> 01:06:16,099 Semua sistem aktif. 1111 01:06:16,266 --> 01:06:17,767 Lakukan hitungan mundur. 1112 01:06:17,934 --> 01:06:19,477 Lakukan hitungan mundur. 1113 01:06:19,644 --> 01:06:20,395 Mengerti. 1114 01:06:21,354 --> 01:06:22,772 Hitung mundur 10... 1115 01:06:23,439 --> 01:06:24,524 sembilan... 1116 01:06:24,691 --> 01:06:25,817 delapan... 1117 01:06:25,984 --> 01:06:27,277 tujuh... 1118 01:06:27,443 --> 01:06:28,653 enam... 1119 01:06:28,820 --> 01:06:30,029 lima... 1120 01:06:30,196 --> 01:06:31,489 empat... 1121 01:06:31,656 --> 01:06:32,574 tiga... 1122 01:06:32,740 --> 01:06:33,950 dua... 1123 01:06:34,117 --> 01:06:35,410 satu... 1124 01:06:35,577 --> 01:06:36,786 nol. 1125 01:06:39,080 --> 01:06:40,331 Roket menyala. 1126 01:06:40,999 --> 01:06:42,292 Lepas landas berhasil. 1127 01:06:43,251 --> 01:06:44,460 Naiklah. 1128 01:06:44,627 --> 01:06:46,880 Lepas landas, dan perhitungan waktu dimulai. 1129 01:06:50,675 --> 01:06:53,595 Bahan bakar berfungsi. 2,5 G. 1130 01:06:53,761 --> 01:06:54,846 Naiklah. 1131 01:06:55,013 --> 01:06:58,141 - Ayo! - Lepas landas 34 menit setelah satu jam. 1132 01:07:18,786 --> 01:07:20,955 Angguk pada 88. Lintasan bagus. 1133 01:07:23,833 --> 01:07:25,501 Putaran normal. 1134 01:07:25,668 --> 01:07:27,462 Pindahkan ke manual. 1135 01:07:27,629 --> 01:07:28,630 Ya! 1136 01:07:31,633 --> 01:07:33,635 Mata seluruh dunia... 1137 01:07:33,801 --> 01:07:35,887 kini terarah ke angkasa luar... 1138 01:07:36,054 --> 01:07:38,473 ke Bulan dan planet-planet di baliknya. 1139 01:07:38,640 --> 01:07:39,349 - Ya! - Kita berhasil! 1140 01:07:39,515 --> 01:07:41,643 Kita telah bersumpah... 1141 01:07:41,809 --> 01:07:44,145 kita takkan dikalahkan oleh... 1142 01:07:44,312 --> 01:07:46,564 bendera penaklukan... 1143 01:07:47,232 --> 01:07:50,526 melainkan dengan bendera kemerdekaan dan perdamaian. 1144 01:07:51,194 --> 01:07:53,821 Kita berlayar di laut baru ini... 1145 01:07:53,988 --> 01:07:57,325 karena ada pengetahuan baru untuk didapat... 1146 01:07:57,492 --> 01:07:59,327 dan hak-hak baru untuk dimenangkan. 1147 01:07:59,827 --> 01:08:02,413 Kita memilih pergi ke bulan dalam dekade ini... 1148 01:08:02,580 --> 01:08:04,165 dan melakukan hal-hal lain... 1149 01:08:04,332 --> 01:08:06,000 bukan karena mudah... 1150 01:08:06,167 --> 01:08:08,002 tapi karena sulit. 1151 01:08:08,169 --> 01:08:09,128 JFK MENYASAR BULAN 1152 01:08:09,212 --> 01:08:10,588 Kita harus berterima kasih kepada Presiden Kennedy... 1153 01:08:10,755 --> 01:08:12,674 untuk jaminan pekerjaan. 1154 01:08:16,844 --> 01:08:18,388 Gus Grissom berikutnya. 1155 01:08:18,554 --> 01:08:20,848 Penerbangan suborbital lainnya dengan Redstone. 1156 01:08:21,683 --> 01:08:24,185 Ini peluang terakhir sebelum menaruh Glenn di Atlas... 1157 01:08:25,353 --> 01:08:26,854 dan berdoa kita bisa membawanya pulang. 1158 01:08:27,021 --> 01:08:30,358 Ya, dan tentu dia senang jika perhitungannya berhasil sebelumnya. 1159 01:08:32,193 --> 01:08:33,903 Kerja kalian bagus. 1160 01:08:34,070 --> 01:08:36,197 Makan malamlah dengan anak-anakmu... 1161 01:08:36,364 --> 01:08:37,907 dan kembali bekerja. 1162 01:09:10,565 --> 01:09:13,067 Kurasa ini waktunya aku menciummu, Katherine. 1163 01:09:15,236 --> 01:09:16,404 Kenapa? 1164 01:09:18,573 --> 01:09:21,576 Kukira kau tertarik kepadaku, seperti aku kepadamu. 1165 01:09:22,952 --> 01:09:24,787 - Benarkah? - Ya. 1166 01:09:25,580 --> 01:09:28,082 Atau kau sudah menyuruhku pergi sedari dulu. 1167 01:09:42,597 --> 01:09:45,099 Sudah lama aku tidak mencium lelaki. 1168 01:09:46,142 --> 01:09:47,602 Hampir lupa caranya. 1169 01:10:01,032 --> 01:10:05,036 FBI menangkap empat pria kulit putih yang melempar bom api... 1170 01:10:05,203 --> 01:10:08,790 ke bus Freedom Rider di luar Anniston, Alabama... 1171 01:10:08,956 --> 01:10:10,375 - Hai, anak-anak. - Bus segera penuh... 1172 01:10:10,541 --> 01:10:11,626 - Hai, Ibu. -...dengan asap hitam. 1173 01:10:11,793 --> 01:10:13,002 Kami semua tiarap. 1174 01:10:13,169 --> 01:10:15,380 Kami sadar busn ya terbakar... 1175 01:10:15,546 --> 01:10:17,632 dan kami harus keluar menghadapi massa. 1176 01:10:17,799 --> 01:10:20,343 - Anak-anak tak perlu lihat. - Mereka perlu melihatnya. 1177 01:10:20,510 --> 01:10:22,053 Saat kami turun di Birmingham... 1178 01:10:22,220 --> 01:10:23,638 Semua orang perlu melihatnya. 1179 01:10:23,805 --> 01:10:25,515 ...menarikku keluar dari pintu... 1180 01:10:25,681 --> 01:10:26,849 dan melemparku ke massa. 1181 01:10:27,016 --> 01:10:29,644 Lalu aku dipukuli oleh seorang pria besar dan beberapa lainnya. 1182 01:10:29,811 --> 01:10:32,980 Kami pikir kami melayani negara kami. 1183 01:10:33,147 --> 01:10:35,817 Karena ini bukan perjuangan untuk kami sendiri. 1184 01:10:35,983 --> 01:10:38,820 Ini perjuangan untuk menyelamatkan jiwa Amerika. 1185 01:10:38,986 --> 01:10:40,154 Mary Jackson. 1186 01:10:40,696 --> 01:10:43,825 Permohonan untuk menghadiri kelas di SMU Hampton. 1187 01:10:47,245 --> 01:10:48,704 Selamat pagi, Yang Mulia. 1188 01:10:53,251 --> 01:10:55,837 SMU Hampton adalah sekolah kulit putih, Ny. Jackson. 1189 01:10:57,088 --> 01:10:59,257 Ya, Yang Mulia. Aku tahu. 1190 01:10:59,424 --> 01:11:01,175 Virginia masih memisahkan ras. 1191 01:11:01,342 --> 01:11:03,219 Tak peduli apa yang dikatakan pemerintah federal... 1192 01:11:03,386 --> 01:11:05,555 tak peduli apa yang dikatakan Mahkamah Agung... 1193 01:11:05,721 --> 01:11:07,515 hukum kami adalah hukum resmi. 1194 01:11:08,349 --> 01:11:10,518 Yang Mulia, boleh aku bicara? 1195 01:11:10,685 --> 01:11:13,438 Aku yakin ada kondisi yang perlu dipertimbangkan. 1196 01:11:13,604 --> 01:11:16,357 Apa yang bisa membuat wanita kulit hitam menghadiri sekolah kulit putih? 1197 01:11:18,234 --> 01:11:20,027 Boleh aku mendekat, Pak? 1198 01:11:33,374 --> 01:11:34,208 Yang Mulia... 1199 01:11:34,625 --> 01:11:37,920 di antara semua orang, kau tentu mengerti pentingnya jadi yang pertama. 1200 01:11:38,713 --> 01:11:40,381 Maksudmu, Ny. Jackson? 1201 01:11:41,090 --> 01:11:45,136 Kau yang pertama dalam keluargamu yang bertugas di Pasukan Bersenjata. 1202 01:11:45,303 --> 01:11:46,471 Angkatan Laut Amerika. 1203 01:11:46,637 --> 01:11:48,973 Yang pertama masuk universitas. 1204 01:11:49,140 --> 01:11:50,641 George Mason. 1205 01:11:50,808 --> 01:11:53,060 Dan hakim negara bagian pertama yang ditunjuk ulang... 1206 01:11:53,227 --> 01:11:55,563 oleh tiga gubernur berurutan. 1207 01:11:55,730 --> 01:11:57,398 Kau sudah pelajari. 1208 01:11:57,815 --> 01:11:59,108 Ya, Pak. 1209 01:11:59,567 --> 01:12:00,902 Apa intinya? 1210 01:12:01,068 --> 01:12:02,403 Intinya, Yang Mulia... 1211 01:12:02,570 --> 01:12:04,739 tak ada wanita kulit hitam di negara bagian Virginia... 1212 01:12:04,906 --> 01:12:07,241 yang pernah menghadiri SMU kulit putih. 1213 01:12:07,408 --> 01:12:08,409 Itu belum pernah ada. 1214 01:12:08,576 --> 01:12:10,161 Ya. Belum pernah ada. 1215 01:12:10,953 --> 01:12:13,581 Sebelum Alan Shepard duduk di ujung roket... 1216 01:12:13,748 --> 01:12:15,791 belum ada orang Amerika menyentuh angkasa luar. 1217 01:12:16,334 --> 01:12:18,294 Sekarang, dia akan diingat selamanya... 1218 01:12:18,461 --> 01:12:20,922 sebagai pria Angkatan Laut dari New Hampshire... 1219 01:12:21,088 --> 01:12:22,632 yang pertama menyentuh bintang. 1220 01:12:24,800 --> 01:12:25,968 Dan aku, Pak... 1221 01:12:26,135 --> 01:12:28,638 berencana menjadi teknisi di NASA... 1222 01:12:28,804 --> 01:12:30,765 tapi tak bisa tanpa mengikuti kelas... 1223 01:12:30,932 --> 01:12:32,600 di SMU kulit putih. 1224 01:12:33,476 --> 01:12:36,020 Dan aku tak bisa mengubah warna kulitku. 1225 01:12:36,854 --> 01:12:40,358 Jadi aku tak punya pilihan selain jadi yang pertama. 1226 01:12:41,275 --> 01:12:43,152 Aku tak bisa melakukannya tanpamu, pak. 1227 01:12:44,362 --> 01:12:45,279 Yang Mulia... 1228 01:12:45,446 --> 01:12:47,949 dari semua kasus yang akan kau dengar hari ini... 1229 01:12:48,115 --> 01:12:51,285 mana yang akan berarti 100 tahun dari sekarang? 1230 01:12:51,452 --> 01:12:54,205 Mana yang akan membuatmu jadi yang pertama? 1231 01:13:05,341 --> 01:13:07,134 Hanya kelas malam... 1232 01:13:08,052 --> 01:13:09,470 Ny. Jackson. 1233 01:13:16,519 --> 01:13:19,021 Ya! 1234 01:13:19,188 --> 01:13:20,314 Ya! 1235 01:13:21,566 --> 01:13:24,026 Astaga. Aku tak percaya. 1236 01:13:24,986 --> 01:13:31,033 Gus Grissom: Proyeksi Peluncuran dan Pendaratan 1237 01:13:41,252 --> 01:13:45,256 Oleh: Paul Stafford dan Katherine Goble 1238 01:13:48,551 --> 01:13:49,927 - Dia akan terlambat berapa lama? - Permisi. 1239 01:13:50,094 --> 01:13:51,387 Tidak lebih dari lima menit. 1240 01:13:51,554 --> 01:13:53,055 Koordinat Gus Grissom. 1241 01:13:53,222 --> 01:13:56,225 Aku ingin mulai kerjakan lintasan John Glenn lebih awal. 1242 01:13:57,602 --> 01:13:59,020 Kau tahu yang kau minta? 1243 01:13:59,186 --> 01:14:02,440 Peluncuran orbital dengan roket Atlas akan butuh waktu. 1244 01:14:02,607 --> 01:14:04,358 Ada masalah? 1245 01:14:05,610 --> 01:14:06,861 Tn. Harrison... 1246 01:14:07,737 --> 01:14:09,280 Aku penasaran. 1247 01:14:09,447 --> 01:14:12,950 Aku sudah penasaran seumur hidupku, jadi katakan saja. 1248 01:14:13,117 --> 01:14:15,036 Pak... 1249 01:14:17,121 --> 01:14:20,541 aku ingin mulai mengerjakan lintasan John Glenn lebih awal. 1250 01:14:20,708 --> 01:14:22,960 Ini bukan soal mencari solusi, tapi menciptakan perhitungannya. 1251 01:14:23,127 --> 01:14:25,880 Kita sudah pernah membicarakannya. itu tidak ada. 1252 01:14:26,047 --> 01:14:27,048 Aku bisa, Pak. 1253 01:14:27,214 --> 01:14:30,217 Kau tahu sulitnya perhitungan ini? 1254 01:14:30,384 --> 01:14:32,887 Seperti menembakkan senapan dari jauh... 1255 01:14:33,054 --> 01:14:35,723 agar pelurunya melewati lubang kecil yang tidak terlihat. 1256 01:14:35,890 --> 01:14:37,808 - Baik, perlihatkan. - Aku mahir menembak, Pak. 1257 01:14:38,392 --> 01:14:40,895 Perhitungan Grissom bagaimana? 1258 01:14:41,062 --> 01:14:42,563 Akurat. 1259 01:14:45,232 --> 01:14:46,442 Beri Glenn izin untuk mengorbit. 1260 01:14:47,985 --> 01:14:49,570 Tapi minta Stafford memeriksanya, paham? 1261 01:14:49,737 --> 01:14:50,488 Ya, Pak. 1262 01:14:51,238 --> 01:14:52,323 Terima kasih. 1263 01:14:56,577 --> 01:14:58,287 Bagian komputasi tidak mengarang laporan. 1264 01:15:05,252 --> 01:15:06,212 CAPCOM, ini Liberty Bell 7. 1265 01:15:06,295 --> 01:15:06,921 21 Juli 1961 1266 01:15:07,004 --> 01:15:07,630 Penjemputan Gus Grissom 1267 01:15:07,755 --> 01:15:08,673 Terdengar jelas. 1268 01:15:10,925 --> 01:15:12,802 Sejauh ini nyaman. 1269 01:15:12,968 --> 01:15:13,761 Diterima. 1270 01:15:14,595 --> 01:15:17,765 Liberty Bell 7, ini Hook 1 mendekat. Siap terhubung. Ganti. 1271 01:15:17,932 --> 01:15:20,142 Aku dengar. Ganti. 1272 01:15:21,102 --> 01:15:22,186 Palka terbuka, CAPCOM. 1273 01:15:22,353 --> 01:15:25,606 Kapsul Liberty Bell 7 kemasukan air. 1274 01:15:25,773 --> 01:15:27,650 Gus Grissom keluar dari kapsul. 1275 01:15:27,817 --> 01:15:31,445 Penyelamat akan menariknya dari laut. 1276 01:15:31,612 --> 01:15:35,658 Sayangnya, kapsul Liberty Bell 7 tenggelam. 1277 01:15:35,825 --> 01:15:36,826 Ibu. 1278 01:15:38,786 --> 01:15:39,787 - Aku tidak bisa. - Mary. 1279 01:15:47,044 --> 01:15:49,296 Tn. Harrison, uang pajak tenggelam di laut... 1280 01:15:49,463 --> 01:15:50,798 bersama kapsulmu. 1281 01:15:50,965 --> 01:15:53,801 Apa yang membuatmu berpikir bisa membawa pulang John Glenn? 1282 01:15:53,968 --> 01:15:54,885 Pertama kukatakan... 1283 01:15:55,052 --> 01:15:57,471 penemuan bukan sekadar untuk menemukan... 1284 01:15:57,638 --> 01:15:59,724 tapi untuk kelangsungan hidup manusia. 1285 01:16:00,307 --> 01:16:02,643 Dan selalu ada risikonya. 1286 01:16:04,186 --> 01:16:06,313 Yang tiba lebih dulu akan buat peraturan. 1287 01:16:06,480 --> 01:16:08,482 itu yang terjadi di setiap peradaban. 1288 01:16:09,191 --> 01:16:12,194 Jadi pertanyaan yang lebih penting adalah... 1289 01:16:12,361 --> 01:16:16,031 siapa yang mau menguasai angkasa luar? 1290 01:16:16,699 --> 01:16:18,659 Kita harus tahu ada apa di angkasa, Senator. 1291 01:16:19,493 --> 01:16:23,247 Kita harus menyentuh bintang demi kelangsungan hidup kita. 1292 01:16:23,414 --> 01:16:25,249 Hanya manusia yang bisa melakukan itu. 1293 01:16:27,168 --> 01:16:30,087 Kami akan membawa pulang John Glenn karena itu keharusan. 1294 01:16:31,088 --> 01:16:33,340 Karena dia harus ceritakan yang dia lihat. 1295 01:16:36,844 --> 01:16:38,846 Roket Redstone mendaki lurus. 1296 01:16:39,513 --> 01:16:42,683 Tapi kapsulnya tak cukup cepat untuk masuk orbit, maka jatuh. 1297 01:16:43,768 --> 01:16:47,062 Intinya sebuah segitiga. Bumi, suborbit, Bumi. 1298 01:16:47,229 --> 01:16:48,856 Kita tahu perhitungannya. 1299 01:16:49,023 --> 01:16:51,525 Yang membawa Shepard, Grissom. 1300 01:16:52,359 --> 01:16:53,861 Tapi tak bisa membawa Glenn. 1301 01:16:54,862 --> 01:16:56,447 Roket Atlas... 1302 01:16:57,239 --> 01:16:59,033 bisa mendorong kita ke orbit. 1303 01:16:59,200 --> 01:17:02,369 Naik, mengantar kapsul memasuki orbit eliptis. 1304 01:17:03,204 --> 01:17:04,914 Gravitasi Bumi terus menariknya... 1305 01:17:05,080 --> 01:17:07,708 tapi dia akan meluncur cepat menjauhi Bumi. 1306 01:17:07,875 --> 01:17:09,627 Begitu caranya tetap dalam orbit. 1307 01:17:09,794 --> 01:17:12,087 Untuk menurunkan kapsulnya... 1308 01:17:12,922 --> 01:17:14,548 itu perhitungan yang kita belum tahu. 1309 01:17:16,592 --> 01:17:17,593 Ya, Katherine. 1310 01:17:17,760 --> 01:17:20,429 Jadi kapsulnya akan memutari Bumi selamanya... 1311 01:17:20,596 --> 01:17:22,556 karena tak bisa diperlambat? 1312 01:17:23,224 --> 01:17:24,225 Benar. 1313 01:17:24,391 --> 01:17:27,394 Perlambat kapsul pada saat yang tepat... 1314 01:17:27,561 --> 01:17:29,104 pada jumlah yang tepat... 1315 01:17:29,271 --> 01:17:30,272 itu tugasnya. 1316 01:17:33,442 --> 01:17:34,443 Ya, Katherine. 1317 01:17:34,610 --> 01:17:38,072 Jadi kapsulnya perlu berpindah dari orbit eliptis... 1318 01:17:39,573 --> 01:17:41,659 ke orbit parabola. 1319 01:17:41,826 --> 01:17:42,827 Ya. 1320 01:17:43,661 --> 01:17:45,663 Itu adalah "Ya/Tidak." 1321 01:17:45,830 --> 01:17:47,832 Pada titik ini, peluangnya sangat kecil. 1322 01:17:48,457 --> 01:17:49,959 Jika kita turunkan lebih awal... 1323 01:17:50,125 --> 01:17:51,752 Terbakar saat masuk Bumi. 1324 01:17:51,919 --> 01:17:53,170 Benar. 1325 01:17:53,337 --> 01:17:54,630 Jika terlambat... 1326 01:17:54,797 --> 01:17:56,423 dia keluar dari gravitasi Bumi. 1327 01:17:56,590 --> 01:17:59,927 Perubahan apa pun terhadap massa, bobot, kecepatan, waktu... 1328 01:18:00,094 --> 01:18:03,430 jarak, gesekan, sedikit angin saja... 1329 01:18:04,306 --> 01:18:06,350 akan mengubah "Ya/Tidak." 1330 01:18:06,517 --> 01:18:09,478 Dan kita ulang perhitungannya. 1331 01:18:10,145 --> 01:18:10,938 Ya. 1332 01:18:11,647 --> 01:18:16,443 Jadi kita harus bisa memilih titik untuk masuk Bumi. 1333 01:18:16,610 --> 01:18:19,613 "Ya/Tidak" ini harus akurat. 1334 01:18:19,780 --> 01:18:20,489 Sam. 1335 01:18:21,448 --> 01:18:24,952 Itu perhitungan terbaru Redstone dalam data kapsul. 1336 01:18:25,119 --> 01:18:26,787 Kita tahu titik peluncuran. 1337 01:18:26,954 --> 01:18:27,621 Terima kasih. 1338 01:18:27,788 --> 01:18:31,375 Arahan dari Pentagon akan menerangkan lokasi penjemputan oleh Angkatan Laut. 1339 01:18:31,542 --> 01:18:34,003 Kita bekerja mundur dari situ. 1340 01:18:34,169 --> 01:18:37,673 Sisanya tergantung kita, jadi mari mulai bekerja. 1341 01:18:38,382 --> 01:18:39,383 Tn. Stafford. 1342 01:18:39,800 --> 01:18:40,634 Apa, Katherine? 1343 01:18:40,801 --> 01:18:44,346 Jika aku bisa ikut arahan, aku bisa lebih berguna. 1344 01:18:44,513 --> 01:18:46,348 Arahan Pentagon bersifat rahasia. 1345 01:18:46,515 --> 01:18:50,811 Ya, tapi jika tak punya informasi tentang perubahan... 1346 01:18:50,978 --> 01:18:51,979 kita tak bisa akurat. 1347 01:18:52,146 --> 01:18:54,565 Aku butuh informasi perubahan begitu terjadi. Seperti katamu, ini rumit. 1348 01:18:54,732 --> 01:18:56,483 Katherine, itu tugasnya. 1349 01:18:56,650 --> 01:19:00,362 Kau minta tugas ini, jadi hitung saja dengan data yang ada. 1350 01:19:00,529 --> 01:19:02,489 Atau kami cari orang lain. 1351 01:19:09,204 --> 01:19:10,247 Baiklah. 1352 01:19:23,010 --> 01:19:24,219 Gadis pintar. 1353 01:19:25,512 --> 01:19:27,556 Apa yang kau lakukan? Kau tak boleh di sini. 1354 01:19:27,723 --> 01:19:28,766 Kau siapa? 1355 01:19:28,933 --> 01:19:30,851 Aku dari Kelompok Komputasi Barat. 1356 01:19:32,061 --> 01:19:33,354 Dorothy Vaughan, Pak. 1357 01:19:33,520 --> 01:19:35,189 Ini peralatan yang sensitif. 1358 01:19:35,356 --> 01:19:37,024 Maaf, Pak. Aku berusaha menolong. 1359 01:19:38,067 --> 01:19:39,443 Bill, kita dapat angka. 1360 01:19:41,862 --> 01:19:43,530 Angka apa? 1361 01:19:47,618 --> 01:19:48,953 Astaga. 1362 01:19:50,037 --> 01:19:51,121 Siapa namamu tadi? 1363 01:19:52,039 --> 01:19:53,248 Dorothy Vaughan. 1364 01:19:54,458 --> 01:19:55,876 Dorothy Vaughan. 1365 01:19:58,545 --> 01:20:03,050 NASA Friendship 7: Proyeksi Peluncuran 1366 01:20:03,175 --> 01:20:05,552 Pak, parameter untuk Friendship 7. 1367 01:20:06,261 --> 01:20:07,346 Ini tidak akurat. 1368 01:20:07,513 --> 01:20:09,390 Kami mengubah jangka waktu kapsulnya. 1369 01:20:09,556 --> 01:20:11,016 - Kapan? - Enam menit lalu. 1370 01:20:11,183 --> 01:20:12,559 Perhitungannya berubah. Ulang dari awal. 1371 01:20:12,726 --> 01:20:16,063 Jika aku bisa menghadiri arahan, aku bisa... 1372 01:20:16,230 --> 01:20:17,731 Katherine, kita sudah bicarakan. 1373 01:20:17,898 --> 01:20:19,984 Itu mustahil. Tak ada protokol wanita boleh hadir. 1374 01:20:20,567 --> 01:20:22,987 Protokol untuk manusia memutari Bumi juga tak ada. 1375 01:20:23,153 --> 01:20:25,739 Memang begini keadaannya. 1376 01:20:48,053 --> 01:20:50,597 Friendship 7: Proyeksi Peluncuran Oleh: Paul Stafford 1377 01:20:55,352 --> 01:20:58,522 dan Katherine Goble 1378 01:21:00,024 --> 01:21:03,110 Koordinat peluncuran Kolonel Glenn, hitungan untuk perubahan jangka waktu. 1379 01:21:03,277 --> 01:21:06,030 Sudah kubilang. Bagian komputasi tidak mengarang laporan. Perbaiki. 1380 01:21:06,196 --> 01:21:08,282 Itu perhitunganku. Namaku harus di situ. 1381 01:21:08,449 --> 01:21:10,409 Bukan begitu cara kerjanya. 1382 01:21:10,576 --> 01:21:12,911 Paul. Ada apa? 1383 01:21:13,078 --> 01:21:15,289 Tn. Harrison, aku ingin menghadiri arahan hari ini. 1384 01:21:15,456 --> 01:21:16,457 Kenapa? 1385 01:21:16,623 --> 01:21:19,293 Datanya berubah sangat cepat. Kapsulnya berubah. 1386 01:21:19,460 --> 01:21:22,463 Bobot dan lokasi pendaratan berubah setiap hari. 1387 01:21:22,629 --> 01:21:25,966 Aku sudah kerja, lalu kau menghadiri arahan, dan aku mengulang lagi. 1388 01:21:26,550 --> 01:21:28,886 Peluncuran Kolonel Glenn beberapa minggu lagi. 1389 01:21:29,053 --> 01:21:30,304 Kita belum dapat perhitungannya. 1390 01:21:31,555 --> 01:21:33,057 Kenapa dia tidak boleh hadir? 1391 01:21:33,223 --> 01:21:34,266 Karena tidak punya izin, Al. 1392 01:21:34,433 --> 01:21:35,893 Aku tak bisa bekerja efektif... 1393 01:21:36,060 --> 01:21:38,437 jika tidak punya semua data dan informasi... 1394 01:21:38,604 --> 01:21:39,605 begitu tersedia. 1395 01:21:39,772 --> 01:21:41,315 Aku harus dengar yang kau dengar. 1396 01:21:41,482 --> 01:21:44,318 Arahan Pentagon bukan untuk warga sipil. Butuh izin tingkat tinggi. 1397 01:21:44,485 --> 01:21:46,445 Aku orang terbaik untuk menyampaikan perhitunganku... 1398 01:21:46,612 --> 01:21:48,405 - Kau takkan menyerah, ya? - Tidak. 1399 01:21:48,572 --> 01:21:50,657 Dia seorang wanita. Tidak ada protokol... 1400 01:21:50,824 --> 01:21:53,243 -bagi wanita untuk menghadiri rapat. - Aku paham, Paul. 1401 01:21:56,288 --> 01:21:57,831 Tapi di sini... 1402 01:21:58,832 --> 01:22:00,334 siapa yang buat peraturan? 1403 01:22:00,501 --> 01:22:01,960 Kau, Pak. Kau atasan di sini. 1404 01:22:02,127 --> 01:22:04,755 Kau hanya perlu bersikap sebagai atasan. Pak. 1405 01:22:14,139 --> 01:22:15,265 Jangan bersuara. 1406 01:22:16,141 --> 01:22:17,267 Terima kasih. 1407 01:22:18,143 --> 01:22:19,186 Selamat pagi. 1408 01:22:20,187 --> 01:22:21,355 Tuan-tuan. 1409 01:22:30,364 --> 01:22:33,826 Ini Katherine Goble dari bagian Lintasan dan Jangka Waktu Peluncuran. 1410 01:22:34,785 --> 01:22:37,204 Pekerjaannya sangat berkaitan untuk rapat hari ini. 1411 01:22:38,372 --> 01:22:39,373 Ayo. 1412 01:22:40,624 --> 01:22:41,834 Ambilkan dia kursi. 1413 01:22:43,669 --> 01:22:44,670 Kita dapat waktu peluncuran... 1414 01:22:44,837 --> 01:22:46,046 - Ambilkan dia kursi. - Baik, Pak. 1415 01:22:46,213 --> 01:22:48,382 Kita dapat waktu peluncuran untuk Friendship 7. 1416 01:22:48,549 --> 01:22:49,716 Mari bicarakan area pendaratannya. 1417 01:22:50,300 --> 01:22:52,636 Angkatan Laut minta area pendaratan yang pasti. 1418 01:22:52,803 --> 01:22:55,055 Kita bisa jamin 52 km persegi untuk jemputan. 1419 01:22:55,222 --> 01:22:56,223 Di luar itu... 1420 01:22:56,390 --> 01:22:58,142 penyelamatan kapsul berisiko. 1421 01:22:58,308 --> 01:23:00,561 Kami minta tiga kemungkinan lokasi penjemputan. 1422 01:23:00,727 --> 01:23:01,895 Kami tak bisa meliput separuh lautan. 1423 01:23:02,813 --> 01:23:05,732 Kapsul kita diubah setiap harinya. 1424 01:23:06,692 --> 01:23:08,902 Berapa kecepatan mengorbit Bumi sekarang? 1425 01:23:15,075 --> 01:23:17,744 28.234 kilometer perjam... 1426 01:23:17,911 --> 01:23:21,081 pada waktu roket membawa kapsul ke posisi rendah orbit. 1427 01:23:24,626 --> 01:23:26,128 Itu cepat sekali. 1428 01:23:28,922 --> 01:23:29,756 Baiklah. 1429 01:23:29,923 --> 01:23:32,509 Kita punya kecepatan kapsul, jangka waktu peluncuran... 1430 01:23:32,676 --> 01:23:35,679 dan area pendaratan di Bahama. 1431 01:23:35,846 --> 01:23:37,598 Cukup untuk dapat "Ya/Tidak"? 1432 01:23:37,764 --> 01:23:39,183 Ya, dalam teori. 1433 01:23:39,349 --> 01:23:40,976 Kita perlu lebih yakin dari teori. 1434 01:23:41,143 --> 01:23:44,438 Kami bisa perhitungkan "Ya/Tidak" dengan informasi itu. 1435 01:23:44,605 --> 01:23:46,523 Kapan? 1436 01:23:57,159 --> 01:23:57,910 Katherine. 1437 01:24:00,787 --> 01:24:02,497 Cobalah. 1438 01:24:27,564 --> 01:24:32,653 Titik "Berhasil" untuk masuk ke Bumi adalah 4.812 kilometer... 1439 01:24:33,987 --> 01:24:36,657 dari posisi yang kita inginkan Kolonel Glenn mendarat. 1440 01:24:36,823 --> 01:24:39,034 Jika kita perkirakan itu Bahama... 1441 01:24:39,952 --> 01:24:44,706 dengan kecepatan 28.234 km perjam... 1442 01:24:45,207 --> 01:24:46,500 pada saat masuk Bumi... 1443 01:24:47,209 --> 01:24:49,002 113 meter... 1444 01:24:49,544 --> 01:24:51,338 dengan sudut menukik... 1445 01:24:51,505 --> 01:24:54,800 46,56 derajat. 1446 01:24:55,676 --> 01:24:56,343 Jarak... 1447 01:24:57,094 --> 01:25:00,597 velositas persegi, sinus... 1448 01:25:00,764 --> 01:25:03,016 gravitasi persegi. 1449 01:25:04,935 --> 01:25:07,562 Sinus, 10 meter. 1450 01:25:08,397 --> 01:25:11,233 Jaraknya adalah... 1451 01:25:11,400 --> 01:25:17,197 6.257.657 meter... 1452 01:25:18,657 --> 01:25:21,702 atau 4.812 kilometer... 1453 01:25:23,912 --> 01:25:28,875 atau 46,33 derajat. 1454 01:25:31,128 --> 01:25:37,301 Berarti area pendaratannya 5,0667 derajat Utara... 1455 01:25:37,467 --> 01:25:40,470 77,3333 derajat Barat. 1456 01:25:41,805 --> 01:25:43,473 Yaitu di sini. 1457 01:25:46,435 --> 01:25:48,020 Di sini. 1458 01:25:48,186 --> 01:25:50,355 Kurang lebih 52 kilometer per segi. 1459 01:25:55,277 --> 01:25:56,486 Aku suka perhitungannya. 1460 01:25:57,946 --> 01:25:59,156 Terima kasih. 1461 01:26:00,198 --> 01:26:04,536 Tentunya jika kapsul masuk ke Bumi pada titik yang tepat. 1462 01:26:05,120 --> 01:26:07,164 Bagaimana cara menjaminnya? 1463 01:26:07,914 --> 01:26:09,916 Itu perhitungan yang belum kita punya. 1464 01:26:10,375 --> 01:26:11,793 Kami sedang kerjakan. 1465 01:26:14,046 --> 01:26:15,047 Katherine. 1466 01:26:19,051 --> 01:26:21,178 Apa yang diperlukan agar benda ini berguna? 1467 01:26:21,345 --> 01:26:23,680 Kami baru dapat informasi yang diperlukan, Tn. Harrison. 1468 01:26:23,847 --> 01:26:24,890 Aku butuh tambah pekerja. 1469 01:26:25,057 --> 01:26:26,850 Aku butuh pemrogram, pengurus kartu. 1470 01:26:27,017 --> 01:26:29,561 - Carilah. - Baik. 1471 01:26:29,728 --> 01:26:31,688 - Kau petugas IBM, bukan? - Ya, Pak. 1472 01:26:31,855 --> 01:26:33,690 Tarik mereka dari langit jika perlu. 1473 01:26:33,857 --> 01:26:35,442 Selesaikan atau kau tak dibayar. 1474 01:26:35,609 --> 01:26:36,818 Mengerti. 1475 01:26:40,072 --> 01:26:42,157 Aku urus yang itu. 1476 01:26:43,617 --> 01:26:45,327 Aku tidak mau bayar kalian. 1477 01:26:54,961 --> 01:26:55,962 Aku? 1478 01:26:56,129 --> 01:26:57,714 Sementara, ya. 1479 01:26:57,881 --> 01:27:00,008 Kita butuh IBM untuk peluncuran Glenn. 1480 01:27:00,175 --> 01:27:03,512 Kepala teknisi bilang kau mahir dengan kartu, pemrograman dan lainnya. 1481 01:27:04,054 --> 01:27:05,722 Bagaimana dengan para wanita ini? 1482 01:27:05,889 --> 01:27:09,851 Komputer manusia tak bisa menghitung penerbangan orbital dengan waktu yang ada. 1483 01:27:10,018 --> 01:27:11,436 Mereka tetap di sini untuk sekarang. 1484 01:27:11,603 --> 01:27:13,313 Setelah itu bagaimana? 1485 01:27:14,022 --> 01:27:18,902 Setelah peluncuran Glenn, NASA membubarkan kelompok komputasi. 1486 01:27:21,321 --> 01:27:25,325 Aku tak mau pindah tugas kecuali mereka ikut. 1487 01:27:26,076 --> 01:27:27,202 Apa? 1488 01:27:27,369 --> 01:27:29,871 Kita butuh banyak tenaga untuk memrogram komputer itu. 1489 01:27:30,038 --> 01:27:31,289 Aku tak bisa sendirian. 1490 01:27:31,456 --> 01:27:34,584 Mereka siap. Mereka bisa kerjakan. 1491 01:27:38,213 --> 01:27:39,339 Nona-nona. 1492 01:27:41,716 --> 01:27:43,343 Kita pindah tugas. 1493 01:27:44,719 --> 01:27:47,472 Tinggalkan kalkulatormu. Kau tak membutuhkannya nanti. 1494 01:28:08,452 --> 01:28:12,456 KELOMPOK KOMPUTASI BARAT 1495 01:28:47,866 --> 01:28:49,701 Selamat datang, nona-nona. 1496 01:28:59,920 --> 01:29:02,047 Kau tahu tugasmu, Paul? 1497 01:29:03,465 --> 01:29:05,592 Temukan orang genius di antara orang genius. 1498 01:29:06,092 --> 01:29:07,427 Agar kita berhasil. 1499 01:29:08,553 --> 01:29:10,347 Kita akan tiba di puncak bersama... 1500 01:29:11,264 --> 01:29:12,974 atau tidak tiba sama sekali. 1501 01:29:16,269 --> 01:29:18,438 Ya. Selamat malam, Pak. 1502 01:29:47,842 --> 01:29:50,011 Aku tidak tahu kapan aku pulang. 1503 01:29:50,178 --> 01:29:51,846 Kelas selesai pukul sembilan. 1504 01:29:54,975 --> 01:29:56,476 Ada yang ingin kau katakan? 1505 01:29:57,519 --> 01:29:59,396 Kupikir kau butuh ini. 1506 01:30:02,899 --> 01:30:05,026 Kau bisa isi ulang dengan arang pensil apa saja. 1507 01:30:06,486 --> 01:30:09,322 Tekan saja atasnya seperti ini. 1508 01:30:10,156 --> 01:30:12,158 Lalu arang pensilnya keluar. 1509 01:30:12,867 --> 01:30:14,661 Pasang arang yang baru... 1510 01:30:14,828 --> 01:30:17,664 dan kau punya pensil baru. 1511 01:30:21,334 --> 01:30:23,545 Kau akan jadi teknisi yang baik. 1512 01:30:24,546 --> 01:30:25,547 Begitu menurutmu? 1513 01:30:25,714 --> 01:30:26,840 Ya. 1514 01:30:27,841 --> 01:30:30,719 Dan tidak ada yang berani menghalangi... 1515 01:30:30,885 --> 01:30:32,762 impian Mary Jackson. 1516 01:30:33,430 --> 01:30:34,889 Termasuk diriku. 1517 01:30:40,353 --> 01:30:42,564 Jangan buat aku marah lagi. 1518 01:30:42,731 --> 01:30:43,940 Baik, Bu. 1519 01:30:47,694 --> 01:30:49,571 Dan jangan buat aku terlambat. 1520 01:30:49,738 --> 01:30:51,239 Aku akan membuatmu terlambat. 1521 01:30:51,865 --> 01:30:52,866 Kau takkan terlambat. 1522 01:30:59,414 --> 01:31:00,540 Baik, tuan-tuan. 1523 01:31:00,707 --> 01:31:04,919 Malam ini, kita membahas hubungan panjang gelombang Planck-Einstein. 1524 01:31:09,049 --> 01:31:10,133 Ya? 1525 01:31:11,718 --> 01:31:12,761 Aku Mary Jackson. 1526 01:31:12,927 --> 01:31:14,262 Aku terdaftar. 1527 01:31:16,598 --> 01:31:19,893 Kurikulumnya tidak dirancang untuk wanita. 1528 01:31:20,560 --> 01:31:22,562 Kurasa sama seperti mengajar lelaki. 1529 01:31:24,314 --> 01:31:26,274 Aku tidak lihat bagian kulit hitam. 1530 01:31:26,441 --> 01:31:28,234 Boleh duduk di mana saja? 1531 01:31:33,740 --> 01:31:34,783 Terima kasih. 1532 01:31:39,829 --> 01:31:40,747 Baik. 1533 01:31:42,290 --> 01:31:43,291 Planck-Einstein. 1534 01:31:45,168 --> 01:31:46,086 Persoalannya... 1535 01:31:46,252 --> 01:31:51,091 ketika kapsul bergerak dari orbit eliptis ke orbit parabola. 1536 01:31:51,800 --> 01:31:54,260 Tidak ada rumus matematika untuk itu. 1537 01:31:54,427 --> 01:31:56,846 Karena kita bisa menghitung peluncuran dan pendaratan... 1538 01:31:57,013 --> 01:31:58,348 tapi tanpa konversi ini... 1539 01:31:58,515 --> 01:32:00,934 kapsulnya tetap di orbit, tak bisa pulang. 1540 01:32:03,269 --> 01:32:05,021 Mungkin kita salah memikirkannya. 1541 01:32:05,522 --> 01:32:06,523 Maksudmu? 1542 01:32:11,027 --> 01:32:12,696 Mungkin ini bukan matematika baru. 1543 01:32:14,781 --> 01:32:16,449 Mungkin matematika lama. 1544 01:32:17,492 --> 01:32:21,329 Sesuatu yang melihat persoalannya secara numerik, dan bukan teoritis. 1545 01:32:21,496 --> 01:32:23,289 Matematika selalu dapat diandalkan. 1546 01:32:24,332 --> 01:32:25,625 Bagimu ya. 1547 01:32:32,132 --> 01:32:33,299 Metode Euler. 1548 01:32:33,466 --> 01:32:34,467 Metode Euler. 1549 01:32:34,634 --> 01:32:35,802 Ya. 1550 01:32:35,969 --> 01:32:38,096 - Tapi itu kuno. - Tapi berfungsi. 1551 01:32:38,596 --> 01:32:40,306 Metode itu berfungsi secara numerik. 1552 01:33:16,509 --> 01:33:17,677 Itu dia. 1553 01:33:20,096 --> 01:33:21,347 Ayo kita ketik. 1554 01:33:21,514 --> 01:33:22,515 Baik. 1555 01:33:28,813 --> 01:33:32,817 Friendship 7: Peluncuran, Pendaratan, dan Analisis Ya/Tidak Oleh: Paul Stafford 1556 01:33:47,582 --> 01:33:48,792 Dorothy. 1557 01:33:49,709 --> 01:33:51,044 Ny. Mitchell. 1558 01:33:57,300 --> 01:33:59,177 Kau kerja lembur hari ini. 1559 01:34:00,136 --> 01:34:02,472 Sepertinya aku selalu lembur. 1560 01:34:02,639 --> 01:34:04,641 Ya. Sepertinya begitu. 1561 01:34:12,816 --> 01:34:13,525 Terima kasih. 1562 01:34:17,612 --> 01:34:20,406 Kudengar IBM berfungsi maksimal. 1563 01:34:21,533 --> 01:34:23,159 Kau memang mahir. 1564 01:34:23,827 --> 01:34:26,621 Ayahku mengajariku satu dua hal tentang mesin. 1565 01:34:27,580 --> 01:34:29,707 Ada beberapa stafwanita Kelompok Timur... 1566 01:34:29,874 --> 01:34:32,252 yang tertarik mempelajarinya. 1567 01:34:32,418 --> 01:34:33,461 Mesin ini memang masa depan. 1568 01:34:33,628 --> 01:34:35,964 Aku bisa bawa mereka kepadamu, jika tak keberatan. 1569 01:34:36,840 --> 01:34:38,508 Itu bukan keputusanku, Bu. 1570 01:34:39,092 --> 01:34:40,760 Itu keputusan pengawas. 1571 01:34:41,678 --> 01:34:43,388 Ya, benar. 1572 01:34:45,640 --> 01:34:47,267 Selamat malam, Ny. Mitchell. 1573 01:34:49,185 --> 01:34:50,687 Kau tahu, Dorothy. 1574 01:34:52,438 --> 01:34:54,315 Apa pun yang kau pikirkan... 1575 01:34:55,525 --> 01:34:57,777 aku tak ada masalah dengan kalian. 1576 01:34:57,944 --> 01:34:59,112 Aku tahu. 1577 01:35:00,238 --> 01:35:02,448 Aku tahu mungkin kau percaya itu. 1578 01:35:15,044 --> 01:35:16,254 Selamat malam, Katherine. 1579 01:35:17,338 --> 01:35:18,464 Selamat malam. 1580 01:35:20,675 --> 01:35:22,385 - Ibu! - Hei, anak-anak. 1581 01:35:22,552 --> 01:35:24,387 -Ibu. - Hai. 1582 01:35:25,138 --> 01:35:26,222 Hei. 1583 01:35:27,432 --> 01:35:29,434 Jangan bilang Ibu melewatkan ulang tahun seseorang. 1584 01:35:29,601 --> 01:35:30,602 Tidak. 1585 01:35:30,768 --> 01:35:31,853 Tidak, Ibu. 1586 01:35:32,020 --> 01:35:33,605 Nyonya, kursimu. 1587 01:35:33,771 --> 01:35:35,064 Terima kasih. 1588 01:35:36,649 --> 01:35:38,484 Tunggu, ini ulang tahun Ibu? 1589 01:35:38,651 --> 01:35:39,777 Bukan, Ibu. 1590 01:35:41,029 --> 01:35:42,447 Kalian terlihat cantik. 1591 01:35:45,658 --> 01:35:47,827 Ibu, ada apa ini? 1592 01:35:50,914 --> 01:35:52,332 Selamat malam, Katherine. 1593 01:35:58,296 --> 01:35:59,547 Ibu tidak bilang apa-apa? 1594 01:35:59,714 --> 01:36:01,215 Bukan posisi Ibu. 1595 01:36:03,009 --> 01:36:04,218 Kau juga? 1596 01:36:06,930 --> 01:36:09,057 Aku tak mau melakukan ini semalaman. 1597 01:36:11,976 --> 01:36:13,436 Astaga. 1598 01:36:14,145 --> 01:36:15,146 Itu untukku. 1599 01:36:18,524 --> 01:36:20,610 - Ibu sedih? - Tidak. 1600 01:36:20,777 --> 01:36:23,029 - Tidak apa-apa, Ibu. - Dia pria yang baik. 1601 01:36:23,196 --> 01:36:24,906 Ibu tahu. 1602 01:36:25,073 --> 01:36:26,240 Ibu hanya tidak tahan. 1603 01:36:26,407 --> 01:36:28,201 Dia belum melamar Ibu. 1604 01:36:29,243 --> 01:36:31,120 Ibu tahu, tapi dia akan melamar Ibu. 1605 01:36:31,287 --> 01:36:32,288 Benar? 1606 01:36:32,455 --> 01:36:33,665 Jika kalian izinkan. 1607 01:36:33,831 --> 01:36:35,959 Lakukanlah. Dia sudah menangis. 1608 01:36:36,125 --> 01:36:37,460 Diamlah. 1609 01:36:37,627 --> 01:36:38,586 Ini cincin Ibuku. 1610 01:36:39,462 --> 01:36:40,922 Indah sekali. 1611 01:36:41,673 --> 01:36:43,132 Dia dan ayahku menikah selama... 1612 01:36:43,299 --> 01:36:44,550 Selama 52 tahun. 1613 01:36:46,427 --> 01:36:48,554 Ini cincin paling beruntung yang pernah ada. 1614 01:36:50,348 --> 01:36:52,433 Pada hari kita bertemu, kutelepon Ibuku... 1615 01:36:52,600 --> 01:36:55,728 dan kubilang, "Ibu, aku bertemu wanita yang ingin kunikahi." 1616 01:36:55,895 --> 01:36:57,021 Dia bilang apa? 1617 01:36:57,188 --> 01:36:59,774 Dia bilang, "Dia pasti sesuatu, Jimmy." 1618 01:36:59,941 --> 01:37:01,025 Lalu kau bilang apa? 1619 01:37:01,192 --> 01:37:02,443 Kubilang, "Tidak. 1620 01:37:03,653 --> 01:37:05,530 "Dia lebih dari sesuatu. 1621 01:37:05,697 --> 01:37:07,240 "Dia segalanya." 1622 01:37:08,074 --> 01:37:09,075 Nah... 1623 01:37:09,867 --> 01:37:12,745 Rencanaku lebih romantis dari ini. Nanti kuperbaiki. 1624 01:37:12,912 --> 01:37:13,955 Tidak apa-apa. 1625 01:37:15,289 --> 01:37:17,041 Tapi aku tahu menikahimu... 1626 01:37:17,959 --> 01:37:19,544 termasuk menikahi anak-anakmu. 1627 01:37:21,629 --> 01:37:23,047 Setuju. 1628 01:37:23,715 --> 01:37:24,590 Aku bersedia. 1629 01:37:25,675 --> 01:37:26,759 Aku belum minta. 1630 01:37:26,926 --> 01:37:28,011 Cepatlah. 1631 01:37:30,680 --> 01:37:32,348 Astaga. 1632 01:37:35,560 --> 01:37:39,063 Anak-anak Ibu. Lihat. lndah, bukan? 1633 01:37:40,023 --> 01:37:41,149 Lihat, Ibu. 1634 01:37:42,900 --> 01:37:44,902 Kapal angkasa luar Mercu ry-Atlas... 1635 01:37:45,069 --> 01:37:47,655 yang akan membawa John Glenn, orang Amerika pertama, ke orbit Bumi... 1636 01:37:47,822 --> 01:37:50,992 sudah menjalani lima uji coba. 1637 01:37:51,159 --> 01:37:54,996 NASA memastikan bahwa sistem pengolah data IBM 790... 1638 01:37:55,163 --> 01:37:57,331 digunakan untuk memastikan semua... 1639 01:37:57,498 --> 01:37:59,751 sistem perhitungan untuk peluncuran dan penjemputan. 1640 01:37:59,917 --> 01:38:03,046 Modifikasi dan pemasangan alat berjalan sesuaijadwal. 1641 01:38:03,212 --> 01:38:04,922 Ya, Pak. Di sini. 1642 01:38:06,591 --> 01:38:07,592 Kau ingin menemuiku? 1643 01:38:07,759 --> 01:38:08,760 Duduklah. 1644 01:38:09,886 --> 01:38:11,554 Ada yang salah, Tn. Harrison? 1645 01:38:11,721 --> 01:38:13,306 Tidak ada. 1646 01:38:15,058 --> 01:38:19,062 IBM mengolah perhitungan lebih cepat dari manusia mana pun. 1647 01:38:19,228 --> 01:38:20,938 Termasuk kau. 1648 01:38:21,606 --> 01:38:23,066 Baguslah. 1649 01:38:25,985 --> 01:38:27,153 Mungkin. 1650 01:38:28,112 --> 01:38:29,572 Persoalannya, Cape bersikeras... 1651 01:38:29,739 --> 01:38:32,033 agar semua dukungan dilakukan di sana, di lokasi. 1652 01:38:33,242 --> 01:38:34,160 Aku mengerti. 1653 01:38:34,327 --> 01:38:36,329 Kita takkan menjalani dukungan di sini. 1654 01:38:37,538 --> 01:38:40,374 Jujur saja, kita tak bisa mengimbangi IBM. 1655 01:38:43,669 --> 01:38:47,173 Singkatnya, kami tak butuh lagi komputasi di bagian ini. 1656 01:38:48,716 --> 01:38:50,676 Kemajuan adalah pedang bermata dua. 1657 01:38:55,890 --> 01:38:58,267 Untuk sekarang, kembalilah ke Kelompok Barat. 1658 01:38:58,434 --> 01:39:00,770 Kita lihat apa kami bisa carikan tugas lain. 1659 01:39:00,937 --> 01:39:02,271 Terima kasih, Pak. 1660 01:39:06,150 --> 01:39:07,151 Katherine, aku... 1661 01:39:09,320 --> 01:39:10,905 Maafkan aku. 1662 01:39:12,031 --> 01:39:14,200 Ini di luar jangkauanku, jika kau percaya itu. 1663 01:39:15,535 --> 01:39:16,744 Aku mengerti. 1664 01:39:40,268 --> 01:39:41,018 Katherine. 1665 01:39:43,146 --> 01:39:44,897 Kami dengar kau bertunangan. 1666 01:39:45,064 --> 01:39:46,065 Ya. 1667 01:39:46,774 --> 01:39:47,942 Kau perhatian sekali. 1668 01:39:55,324 --> 01:39:56,784 Indah sekali. 1669 01:39:56,951 --> 01:39:58,786 Ide Tn. Harrison. 1670 01:39:59,370 --> 01:40:02,331 Walau kuduga istrinya yang memilih. 1671 01:40:02,498 --> 01:40:05,334 Tak bisa kubayangkan dia menghargai hal lain selain angka. 1672 01:40:06,711 --> 01:40:08,212 Semoga pernikahanmu berjalan baik. 1673 01:40:09,797 --> 01:40:10,965 Kau bekerja dengan baik, Katherine. 1674 01:40:41,454 --> 01:40:42,955 Halo. Senang bertemu denganmu. 1675 01:40:43,080 --> 01:40:44,332 - Pak Pendeta, apa kabar? - Apa kabar? 1676 01:40:45,833 --> 01:40:49,086 Aku tak merasa apa-apa kali pertama melakukan ini. 1677 01:40:49,253 --> 01:40:50,630 Aku gugup sekali. 1678 01:40:52,798 --> 01:40:55,134 Kau sama cantiknya seperti dulu. 1679 01:40:55,301 --> 01:40:56,469 Begitukah? 1680 01:40:57,470 --> 01:40:58,638 Hanya sedikit lebih tua. 1681 01:40:59,347 --> 01:41:00,473 Dan sedikit lebih gemuk. 1682 01:41:01,515 --> 01:41:02,808 Tapi kau terlihat cantik. 1683 01:41:07,188 --> 01:41:09,148 Ini dia. Lagi. 1684 01:41:09,649 --> 01:41:10,524 Proyek Mercury... 1685 01:41:10,691 --> 01:41:14,153 diambil dari pembawa pesan bersayap bagi dewa dalam mitos Romawi. 1686 01:41:14,320 --> 01:41:16,113 Hari ini, tiga tahun, dua bulan, dan tiga hari kemudian... 1687 01:41:16,197 --> 01:41:17,323 20 Februari 1962 Peluncuran John Glenn 1688 01:41:17,823 --> 01:41:20,826 -...kita siap, setelah 10 jadwal percobaan... - Gadis pintar. 1689 01:41:20,993 --> 01:41:22,870 mengirim orang pertama kita ke orbit... 1690 01:41:23,037 --> 01:41:25,164 menaruh Kolonel John Glenn ke orbit. 1691 01:41:25,331 --> 01:41:27,333 Kolonel John Glenn akan jadi orang Amerika pertama yang mengorbit Bumi. 1692 01:41:28,000 --> 01:41:30,169 Seperti bisa dilihat, ada ribuan orang hadir... 1693 01:41:30,336 --> 01:41:32,296 untuk menyaksikan peristiwa bersejarah ini. 1694 01:41:33,297 --> 01:41:34,715 Paul, ada yang tak beres. 1695 01:41:34,882 --> 01:41:37,134 Koordinat pendaratan ini berbeda dengan yang kemarin. 1696 01:41:39,303 --> 01:41:40,805 IBM barusan menghitungnya. 1697 01:41:41,681 --> 01:41:43,683 Berarti kemarin IBM salah. 1698 01:41:44,350 --> 01:41:45,476 Benar? 1699 01:41:46,227 --> 01:41:47,728 Atau benda itu salah hari ini. 1700 01:41:51,691 --> 01:41:53,734 Paul, apa aku benar? 1701 01:41:54,527 --> 01:41:56,195 Kelihatannya begitu. 1702 01:41:58,322 --> 01:42:00,908 Sejauh ini IBM akurat, John. 1703 01:42:01,033 --> 01:42:03,160 Tapi kami akan periksa lagi, kita lihat hasiln ya. 1704 01:42:03,327 --> 01:42:05,037 Jujur saja, Al. 1705 01:42:05,204 --> 01:42:07,164 Saat aku terbang, aku yang menerbangkan mesin. 1706 01:42:07,331 --> 01:42:09,667 Saat ini tampaknya mesin yang menerbangkanku. 1707 01:42:09,834 --> 01:42:10,876 Kita sepaham, John. 1708 01:42:11,043 --> 01:42:12,336 Orang kami sedang mengurusnya. 1709 01:42:12,503 --> 01:42:14,255 Minta wanita itu memeriksa angkanya. 1710 01:42:15,047 --> 01:42:16,716 - Wanita? - Ya, Pak. 1711 01:42:18,718 --> 01:42:19,719 Maksudmu Katherine? 1712 01:42:19,885 --> 01:42:21,887 Ya, Pak. Yang pintar itu. 1713 01:42:22,054 --> 01:42:24,557 Jika dia bilang perhitungannya akurat, aku siap berangkat. 1714 01:42:25,599 --> 01:42:26,767 Baik. Akan kami kerjakan. 1715 01:42:26,934 --> 01:42:28,227 Baik. 1716 01:42:30,229 --> 01:42:31,230 Sam. 1717 01:42:32,189 --> 01:42:33,607 Cari Katherine Goble. 1718 01:42:33,774 --> 01:42:37,278 Dia perlu memastikan perhitungan Glenn, atau peluncuran dibatalkan. 1719 01:42:37,445 --> 01:42:38,612 Ya, Pak. 1720 01:43:02,428 --> 01:43:04,096 Aku mencari Katherine Goble. 1721 01:43:04,263 --> 01:43:05,431 Sekarang Katherine Johnson. 1722 01:43:05,598 --> 01:43:06,724 Mereka minta kau memastikan koordinat ini. 1723 01:43:06,891 --> 01:43:10,811 ...turis membanjiri Cocoa Beach selama berminggu-minggu. 1724 01:43:10,978 --> 01:43:14,648 Mereka memenuhi area sekitar Cape Canaveral dan Florida. 1725 01:43:14,815 --> 01:43:17,109 Dan di seluruh penjuru negara, seolah waktu... 1726 01:43:17,276 --> 01:43:19,278 Beri dia ruang. Biarkan dia bekerja. 1727 01:43:19,445 --> 01:43:23,115 ...sementara kita menunggu peluncuran John Glenn. 1728 01:43:23,282 --> 01:43:25,284 Hari bersejarah bagi Amerika. 1729 01:43:25,451 --> 01:43:28,245 Negara sudah menunggu beberapa bulan... 1730 01:43:28,412 --> 01:43:31,457 melewati banyak uji coba roket otomatis Atlas yang gagal... 1731 01:43:31,624 --> 01:43:34,585 dan 10 peluncuran berpilot... 1732 01:43:34,752 --> 01:43:38,672 yang dibatalkan karena beragam kesalahan mesin dan sistem. 1733 01:43:38,839 --> 01:43:39,673 Bahkan cuaca... 1734 01:43:39,840 --> 01:43:42,635 Semua tes dan pemeriksaan akhir sedang dilakukan. 1735 01:43:42,802 --> 01:43:45,596 John Glenn siap naik Friendship 7. 1736 01:43:45,763 --> 01:43:50,476 Tapi hari ini kita tetap optimis, dan semua kondisi mengizinkan. 1737 01:43:50,643 --> 01:43:52,144 Kapsulnya siap. 1738 01:43:52,311 --> 01:43:55,981 Roketnya siap, dan cuaca di Cape Canaveral... 1739 01:43:56,148 --> 01:43:58,359 - Ada kabar dari Langley? - Belum. 1740 01:43:58,526 --> 01:44:01,445 Kami dikabari bahwa Kendali Misi di NASA... 1741 01:44:01,612 --> 01:44:05,116 melakukan pemeriksaan akhir peluncuran dan koordinat penjemputan. 1742 01:44:05,282 --> 01:44:07,701 Termasuk perhitungan "Ya/Tidak"... 1743 01:44:07,868 --> 01:44:10,663 begitu penting untuk peluncuran dan penjemputan yang aman. 1744 01:44:10,830 --> 01:44:13,499 Setelah tahunan menunggu, dan berbulan-bulan tertunda... 1745 01:44:13,666 --> 01:44:16,669 Kolonel Glenn akhirnya siap untuk penerbangan angkasa luar... 1746 01:44:16,836 --> 01:44:18,963 yang ditunggu dengan antisipasi. 1747 01:44:19,130 --> 01:44:22,842 Pemeriksaan detik-detik akhir menunjukkan keraguan di pihak NASA. 1748 01:44:23,008 --> 01:44:24,343 Tapi yang jelas... 1749 01:44:25,177 --> 01:44:28,472 keselamatan Kolonel John Glenn sangat penting dalam misi ini... 1750 01:44:28,973 --> 01:44:30,474 dan bagi negara. 1751 01:44:30,641 --> 01:44:31,809 Tidak, Pak. Peluncuran dilanjutkan. 1752 01:44:32,309 --> 01:44:33,519 Ya, Pak. 1753 01:44:37,398 --> 01:44:38,232 Itu dia. 1754 01:44:43,028 --> 01:44:44,738 Kau sedang apa? lstirahat? 1755 01:44:59,670 --> 01:45:02,381 POLISI NEGARA BAGIAN 1756 01:45:32,411 --> 01:45:33,871 Pukul berapa sekarang? 1757 01:46:05,444 --> 01:46:06,445 Pak. 1758 01:46:10,950 --> 01:46:11,992 Landasan 14. 1759 01:46:24,129 --> 01:46:24,964 Katherine. 1760 01:46:30,302 --> 01:46:31,303 Ayo. 1761 01:46:34,974 --> 01:46:36,850 Pak, Landasan 14 terhubung. 1762 01:46:37,434 --> 01:46:38,644 Baik. Aku mau bicara. 1763 01:46:41,981 --> 01:46:44,608 Ini Langley, koordinat sudah dipastikan. 1764 01:46:44,775 --> 01:46:45,859 Harap menunggu, Langley. 1765 01:46:48,654 --> 01:46:49,655 Kami memastikan... 1766 01:46:49,822 --> 01:46:52,658 titik "Ya/Tidak" untuk masuk ke Bumi adalah... 1767 01:46:52,825 --> 01:46:58,205 16,11984 lintang derajat... 1768 01:46:58,372 --> 01:47:04,003 minus 165,2356 bujur derajat. 1769 01:47:05,170 --> 01:47:06,964 Peluncuran dilanjutkan. 1770 01:47:07,131 --> 01:47:09,049 Koordinat pendaratan cocok. 1771 01:47:09,216 --> 01:47:10,843 Itu berita baik, Al. 1772 01:47:11,677 --> 01:47:14,054 Sulit memercayai sesuatu yang tidak bisa kita lihat. 1773 01:47:14,221 --> 01:47:15,806 Benar, Kolonel. 1774 01:47:15,973 --> 01:47:17,683 Katherine berhasil menghitung... 1775 01:47:17,850 --> 01:47:19,893 beberapa titik desimal lebih banyak dari komputer. 1776 01:47:20,811 --> 01:47:23,731 Kuambil setiap angka yang kau punya. Ucapkan terima kasih kepadanya. 1777 01:47:24,398 --> 01:47:26,150 Tuan-tuan, ayo kita luncurkan roket ini. 1778 01:47:26,317 --> 01:47:27,651 Semoga berhasil, Friendship 7. 1779 01:47:27,818 --> 01:47:29,194 Semoga berhasil, Langley. 1780 01:47:32,531 --> 01:47:33,907 Di Cape Canaveral... 1781 01:47:34,074 --> 01:47:35,701 hitung mundur berlanjut. .. 1782 01:47:35,868 --> 01:47:37,369 Sementara Kolonel John Glenn... 1783 01:47:37,536 --> 01:47:39,204 sudah di Friendship 7... 1784 01:47:39,371 --> 01:47:41,707 di atas roket Atlas, di Landasan 14. 1785 01:47:42,374 --> 01:47:44,376 Tingginya lebih dari 23 meter. 1786 01:47:44,543 --> 01:47:45,544 Sejauh ini, hitung mundurnya... 1787 01:47:45,711 --> 01:47:48,213 Ini adalah gambar dari Cape Canaveral, Florida. 1788 01:47:48,380 --> 01:47:50,382 Penyangga sedang mundur. 1789 01:47:50,549 --> 01:47:52,343 Peluncuran diizinkan. 1790 01:47:52,509 --> 01:47:55,054 Selang pesawat angkasa luar Mercury dilepaskan. 1791 01:47:56,055 --> 01:47:58,015 10 detik lagi, dan berlanjut. 1792 01:47:58,182 --> 01:48:00,392 - Sistem air, baik. Kapsul Mercury, baik. - Delapan, tujuh... 1793 01:48:00,559 --> 01:48:02,394 - Enam, lima... - Mesin siap. Mulai. 1794 01:48:02,561 --> 01:48:03,520 empat... 1795 01:48:03,687 --> 01:48:05,856 -tiga, dua... - Semoga berhasil. 1796 01:48:06,023 --> 01:48:08,067 satu, nol. 1797 01:48:08,233 --> 01:48:09,443 Nyalakan. 1798 01:48:10,444 --> 01:48:11,737 Lepas landas. 1799 01:48:15,908 --> 01:48:18,035 M-A 6 telah Iepas landas. 1800 01:48:20,913 --> 01:48:22,414 Di sini bergetar kuat. 1801 01:48:22,581 --> 01:48:23,415 Diterima. 1802 01:48:23,582 --> 01:48:24,750 Kau sedang dalam Max Q. 1803 01:48:24,917 --> 01:48:26,418 Diterima, CAPCOM. 1804 01:48:26,585 --> 01:48:28,420 Semua sistem berjalan baik. 1805 01:48:28,587 --> 01:48:30,089 20 detik sebelum SECO. 1806 01:48:30,255 --> 01:48:32,091 Lintasan masih sempurna. 1807 01:48:32,257 --> 01:48:33,384 Lakukan SECO. 1808 01:48:34,301 --> 01:48:37,054 Diterima, CAPCOM. Lakukan SECO. 1809 01:48:41,600 --> 01:48:44,103 Gravitasi nol dan aku baik-baik saja. 1810 01:48:44,478 --> 01:48:46,980 John Glenn melaporkan semua baik-baik saja. 1811 01:48:48,148 --> 01:48:50,401 Pemandangannya luar biasa! 1812 01:48:51,944 --> 01:48:53,904 Diterima, Friendship 7. 1813 01:48:58,826 --> 01:49:00,619 Kau aman untuk mengorbit. 1814 01:49:00,786 --> 01:49:02,329 Terima kasih, CAPCOM. 1815 01:49:07,459 --> 01:49:09,628 Baik. Sepuluh setengah jam lagi. 1816 01:49:09,795 --> 01:49:11,338 Jika sampai tujuh putaran. 1817 01:49:12,756 --> 01:49:14,007 Aku butuh kopi. 1818 01:49:15,801 --> 01:49:19,513 Mendekati penghujung hari di Pesisir Timur... 1819 01:49:19,680 --> 01:49:22,474 Kolonel Glenn baru memulai orbit ketigan ya. . . 1820 01:49:22,641 --> 01:49:25,144 tiga perempat perjalanan melintasi benua Afrika. 1821 01:49:25,310 --> 01:49:26,937 Saat ini dia di atas Zanzibar... 1822 01:49:27,104 --> 01:49:29,606 tempat stasiun pelacak berikutn ya. 1823 01:49:29,773 --> 01:49:31,817 Untungnya, kapsul Friendship 7... 1824 01:49:40,659 --> 01:49:42,202 Ada tugas baru. 1825 01:49:45,789 --> 01:49:48,000 Di sini selalu berubah. 1826 01:49:48,167 --> 01:49:50,002 Sulit mengimbangi. 1827 01:49:50,169 --> 01:49:52,504 Lab Komputasi IBM NASA PENGAWAS 1828 01:49:52,671 --> 01:49:56,008 Sepertinya mereka akan butuh regu permanen untuk IBM. 1829 01:49:56,175 --> 01:49:57,509 Seberapa banyak? 1830 01:49:57,676 --> 01:49:59,678 30 orang untuk awal. 1831 01:50:02,347 --> 01:50:05,142 Terima kasih untuk informasinya, Ny. Mitchell. 1832 01:50:06,310 --> 01:50:09,188 Kembali, Ny. Vaughan. 1833 01:50:31,043 --> 01:50:33,545 KOMPUTASI KULIT HITAM 1834 01:50:52,397 --> 01:50:54,066 PERISAI ANTI PANAS 1835 01:50:54,233 --> 01:50:55,734 Lampu peringatan menyala. 1836 01:50:56,276 --> 01:50:58,237 CAPCOM 7, ada lampu peringatan menyala. 1837 01:50:58,403 --> 01:50:59,571 Harap tunggu, Seven. 1838 01:51:00,280 --> 01:51:02,199 Pak, ada lampu peringatan menyala. 1839 01:51:05,786 --> 01:51:07,246 Ada apa, Paul? 1840 01:51:08,539 --> 01:51:10,457 Perisai anti panas melonggar. 1841 01:51:10,624 --> 01:51:13,877 Seven, apakah kantong pendaratan pada posisi mati? 1842 01:51:14,920 --> 01:51:16,380 Ya, CAPCOM. 1843 01:51:16,547 --> 01:51:17,798 Al, kita harus turunkan dia. 1844 01:51:17,965 --> 01:51:19,758 Dia bisa terbakar saat masuk Bumi. 1845 01:51:28,642 --> 01:51:29,434 SEMOGA BERHASIL JOHN GLENN 1846 01:51:29,560 --> 01:51:30,561 Ayo, anak-anak. 1847 01:51:30,727 --> 01:51:31,770 Ada orang di angkasa luar. 1848 01:51:31,937 --> 01:51:33,397 Kita tak mau melewatkannya, jadi cepatlah. 1849 01:51:33,564 --> 01:51:35,148 Ada yang salah dengan Glenn! 1850 01:51:35,315 --> 01:51:36,608 - Ada apa? - Ayo. 1851 01:51:36,775 --> 01:51:38,944 - Cepatlah. - Ikut aku. 1852 01:51:40,279 --> 01:51:42,614 Kami dapat kabar Friendship 7... 1853 01:51:42,781 --> 01:51:45,659 dalam bahaya karena kehilangan perisai anti panas. 1854 01:51:45,826 --> 01:51:47,953 Kau mendengar suara pukulan... 1855 01:51:48,120 --> 01:51:49,663 atau apa saja? 1856 01:51:49,830 --> 01:51:51,290 Tidak, CAPCOM. 1857 01:51:51,456 --> 01:51:53,250 Ini membahayakan misi. 1858 01:51:53,417 --> 01:51:55,127 Beri tahu dia jangan lepaskan roket mundur. 1859 01:51:55,294 --> 01:51:57,129 Beri tahu mereka jangan lepaskan roket mundur. 1860 01:51:57,629 --> 01:52:01,008 NASA membenarkan ada malafungsi pada perisai anti panas kapsul... 1861 01:52:01,174 --> 01:52:03,594 dan mungkin akan terlepas. 1862 01:52:03,760 --> 01:52:05,637 Jika perisainya terlepas... 1863 01:52:05,804 --> 01:52:09,141 pengikat roket mundur mungkin akan menahannya. 1864 01:52:09,308 --> 01:52:10,434 Itu bisa berhasil? 1865 01:52:10,601 --> 01:52:12,185 Pasti. 1866 01:52:12,352 --> 01:52:14,980 Itu akan menahannya sampai dia mencapai titik "Ya/Tidak." 1867 01:52:15,147 --> 01:52:16,106 Pasti berhasil. 1868 01:52:16,273 --> 01:52:20,319 Al, dia harus membatalkan ,05G. 1869 01:52:20,485 --> 01:52:21,486 Lakukan. 1870 01:52:21,653 --> 01:52:22,988 Friendship 7... 1871 01:52:23,155 --> 01:52:25,991 kami sarankan agar roket mundur tidak... 1872 01:52:26,158 --> 01:52:28,201 aku ulangi, tidak dilepaskan. 1873 01:52:28,368 --> 01:52:32,205 Berarti kau harus batalkan ,05G. 1874 01:52:32,372 --> 01:52:33,373 Diterima. 1875 01:52:33,540 --> 01:52:35,959 Apa ada alasannya? Ganti. 1876 01:52:36,126 --> 01:52:37,127 Harap tunggu, Seven. 1877 01:52:42,382 --> 01:52:43,675 Tidak sekarang, Seven. 1878 01:52:45,010 --> 01:52:49,056 Diterima, Kendali. Aku akan lakukan ,05G manual... 1879 01:52:49,222 --> 01:52:51,642 dan membawa masuk periskop. Ganti. 1880 01:52:55,187 --> 01:52:56,396 Dia tahu. 1881 01:53:04,071 --> 01:53:05,697 Tanpa perisai anti panas... 1882 01:53:05,864 --> 01:53:08,825 tak mungkin Kolonel Glenn bisa melewati atmosfer Bumi. 1883 01:53:08,992 --> 01:53:10,661 Panasnya terlalu kuat. 1884 01:53:11,370 --> 01:53:13,538 Malafungsi pada sistem kendali otomatis... 1885 01:53:13,705 --> 01:53:16,875 membuat kapaln ya berputar tak terkendali. 1886 01:53:17,042 --> 01:53:21,088 Sehingga Friendship 7 kesulitan kembali ke Bumi. 1887 01:53:21,254 --> 01:53:24,675 Saat ini, Glenn melesat cepat menuju Amerika Serikat. 1888 01:53:24,841 --> 01:53:29,221 Dia harus mengurangi kecepatan pada 483 km barat dari California... 1889 01:53:29,388 --> 01:53:32,349 jika ingin masuk atmosfer pada titik yang ditentukan... 1890 01:53:32,516 --> 01:53:37,270 dan mendarat di area penjemputan 1. 127 km tenggara Florida. 1891 01:53:37,437 --> 01:53:40,065 Tetap bersama kami untuk berita selanjutnya. 1892 01:53:40,232 --> 01:53:43,568 Kau akan gunakan semi otomatis untuk pulang. 1893 01:53:43,735 --> 01:53:46,405 Kau harus pertahankan sudut nol derajat, ganti. 1894 01:53:46,571 --> 01:53:48,699 Diterima. Aku menggunakan semi otomatis. 1895 01:53:48,865 --> 01:53:50,867 Dibantu dengan manual. Ganti. 1896 01:53:51,034 --> 01:53:52,202 Terus bicara dengannya. 1897 01:53:52,369 --> 01:53:53,370 Diterima. 1898 01:53:53,537 --> 01:53:55,789 Cuaca area penjemputan... 1899 01:53:55,956 --> 01:53:58,291 ombak setinggi 1 meter, jarak pandang 16 kilometer. 1900 01:53:59,418 --> 01:54:00,794 CAPCOM, suaramu takjelas. 1901 01:54:00,961 --> 01:54:02,921 Dia melewati zona putus komunikasi. 1902 01:54:05,924 --> 01:54:08,427 Ada api di luar. Di sini mulai panas. 1903 01:54:22,107 --> 01:54:23,442 CAPCOM, kau dengar? 1904 01:54:52,596 --> 01:54:55,015 Friendship 7, kau dengar? Ganti. 1905 01:54:59,186 --> 01:55:00,187 Lagi. 1906 01:55:00,353 --> 01:55:02,355 Friendship 7, kau dengar? Ganti. 1907 01:55:16,995 --> 01:55:19,164 Friendship 7, kau dengar? Ganti. 1908 01:55:32,385 --> 01:55:33,887 Terdengar jelas, CAPCOM. 1909 01:55:34,805 --> 01:55:37,057 Diterima. Bagaimana keadaanmu? 1910 01:55:38,642 --> 01:55:41,353 Baik. Tadi itu api sungguhan. 1911 01:55:41,520 --> 01:55:42,395 Diterima. 1912 01:55:42,562 --> 01:55:43,980 Kami akan membawamu pulang. 1913 01:55:44,397 --> 01:55:45,190 Diterima. 1914 01:55:45,357 --> 01:55:47,526 Semoga koordinat pendaratan masih akurat. 1915 01:55:47,692 --> 01:55:50,487 Mendekati 16,11984. 1916 01:55:50,654 --> 01:55:52,155 Lintang Derajat Bujur Derajat 16,11984 -165,2356 1917 01:55:52,322 --> 01:55:53,073 Diterima. 1918 01:55:53,240 --> 01:55:57,327 Mendekati minus 165.2356... 1919 01:55:57,494 --> 01:56:00,372 dalam tiga, dua, satu. 1920 01:56:00,539 --> 01:56:02,040 Melepaskan parasut. 1921 01:56:03,750 --> 01:56:05,168 Parasut yang indah! 1922 01:56:06,002 --> 01:56:07,212 Bagaimana situasinya, CAPCOM? 1923 01:56:07,379 --> 01:56:09,339 "Ya/Tidak" terlihat baik. 1924 01:56:09,506 --> 01:56:11,675 Koordinat pendaratannya tepat, Seven. 1925 01:56:12,384 --> 01:56:13,385 Diterima, CAPCOM. 1926 01:56:15,220 --> 01:56:17,931 Aku selalu ingin berenang di Bahama. Ganti. 1927 01:56:21,726 --> 01:56:24,938 John Glenn telah mendarat di air dan sedang dijemput. 1928 01:56:25,105 --> 01:56:25,939 Terima kasih! 1929 01:56:28,024 --> 01:56:30,569 John Glenn mendarat dengan aman... 1930 01:56:30,735 --> 01:56:33,238 dan sedang dijemput oleh USS Noa. 1931 01:56:36,074 --> 01:56:38,034 Kerja kalian bagus. 1932 01:56:38,201 --> 01:56:38,910 Katherine. 1933 01:56:44,249 --> 01:56:45,208 Kerjamu bagus. 1934 01:56:46,543 --> 01:56:48,086 Kau juga, Tn. Harrison. 1935 01:56:49,421 --> 01:56:50,463 Jadi... 1936 01:56:52,090 --> 01:56:53,758 menurutmu kita bisa ke bulan? 1937 01:56:55,886 --> 01:56:58,263 Kita sudah di bulan, Pak. 1938 01:57:01,766 --> 01:57:02,767 Ya. 1939 01:57:11,568 --> 01:57:12,944 - Terima kasih banyak. - Terima kasih. 1940 01:57:13,612 --> 01:57:17,908 John Glenn menyelesaikan tiga dari tujuh penerbangan orbit. 1941 01:57:18,074 --> 01:57:19,284 SELAMAT JOHN 1942 01:57:21,578 --> 01:57:24,789 Misi Friendship 7 mengubah situasi dalam perlombaan angkasa luar... 1943 01:57:24,956 --> 01:57:27,000 dan membawa NASA ke bulan tahun 1969. 1944 01:57:31,630 --> 01:57:32,672 Mary Jackson menjadi staf NASA... 1945 01:57:32,839 --> 01:57:34,966 dan teknisi aeronautika wanita Afrika-Amerika pertama. 1946 01:57:35,133 --> 01:57:38,178 Pada 1979, dia diangkat sebagai Manajer Program Wanita Langley, 1947 01:57:38,345 --> 01:57:40,764 tempat dia memperjuangkan wanita semua warna. 1948 01:57:40,931 --> 01:57:43,808 Nona-nona, ini Ny. Vaughan... 1949 01:57:43,975 --> 01:57:45,310 pengawasmu. 1950 01:57:45,477 --> 01:57:46,937 Dia akan tunjukkan cara kerja di sini. 1951 01:57:47,687 --> 01:57:48,813 Masuklah. 1952 01:57:49,481 --> 01:57:51,066 Dorothy Vaughan menjadi Pengawas NASA Afrika-Amerika yang pertama. 1953 01:57:51,149 --> 01:57:53,318 Sistem pengolah data IBM 7090... 1954 01:57:53,443 --> 01:57:55,111 Sebagai pakar Fortran dalam komputasi elektronik, 1955 01:57:55,195 --> 01:57:56,780 ...mampu memecahkan 24.000 perkalian per detik. 1956 01:57:56,863 --> 01:58:00,116 Dia dinilai sebagai salah satu orang terpintar di NASA. 1957 01:58:00,283 --> 01:58:05,830 Catatan tentang Teknologi Angkasa Oleh: Paul Stafford dan Katherine Johnson 1958 01:58:31,022 --> 01:58:33,233 Katherine Johnson terus bekerja melakukan komputasi 1959 01:58:33,400 --> 01:58:36,236 untuk misi Apollo 11 ke bulan dan Kapsul Angkasa Luar. 1960 01:58:36,403 --> 01:58:41,908 Pada 2016, NASA mempersembahkan Gedung Komputasi Katherine G. Johnson 1961 01:58:42,075 --> 01:58:46,579 untuk menghormati pekerjaannya dalam perjalanan angkasa luar. 1962 01:58:48,498 --> 01:58:52,419 Pada usia 97, Katherine menerima Medali Kemerdekaan Presiden... 1963 01:58:52,585 --> 01:58:55,380 dan merayakan hari pernikahan ke-56 dengan Jim Johnson. 1964 01:59:03,054 --> 01:59:08,059 KELOMPOK TUGAS ANGKASA 1965 01:59:50,935 --> 01:59:52,395 PUSAT RISET LANGLEY NASA 1966 02:06:39,969 --> 02:06:42,013 Diterjemahkan oleh: Nazaret Setiabudi