1
00:00:40,417 --> 00:00:43,879
BERDASARKAN PERISTIWA NYATA
2
00:00:45,672 --> 00:00:48,258
14,15...
3
00:00:48,425 --> 00:00:51,136
16, primer...
4
00:00:51,303 --> 00:00:53,513
18, primer...
5
00:00:54,097 --> 00:00:55,349
20...
6
00:00:56,183 --> 00:00:57,684
21...
7
00:00:57,851 --> 00:01:00,562
- 22, primer...
- Perguruan Tinggi Virginia Barat...
8
00:01:00,729 --> 00:01:03,357
adalah sekolah terbaik
bagi kulit hitam di Amerika.
9
00:01:03,523 --> 00:01:06,902
Satu-satunya sekolah di sekitar sini
yang lebih dari kelas delapan.
10
00:01:07,569 --> 00:01:09,029
Sama kaki.
11
00:01:09,738 --> 00:01:11,073
Sisi tak sama panjang.
12
00:01:11,240 --> 00:01:12,866
Sama sisi.
13
00:01:13,659 --> 00:01:14,910
Belah ketupat.
14
00:01:15,077 --> 00:01:16,870
Trapesium.
15
00:01:17,037 --> 00:01:18,997
Katherine kelas enam.
16
00:01:19,164 --> 00:01:20,123
Mereka mau menerimanya lebih awal.
17
00:01:20,290 --> 00:01:21,917
Segi empat.
18
00:01:23,126 --> 00:01:24,753
Pigura berduabelas sisi.
19
00:01:24,920 --> 00:01:26,463
Mereka beri beasiswa penuh.
20
00:01:26,630 --> 00:01:28,131
Kau hanya perlu datang.
21
00:01:29,841 --> 00:01:31,051
Nona Coleman...
22
00:01:31,760 --> 00:01:34,930
coba pecahkan persamaan di papan.
23
00:01:41,812 --> 00:01:44,856
Kami mengumpulkan uang
dari antara guru dan lainnya.
24
00:01:45,023 --> 00:01:45,983
Tidak banyak...
25
00:01:46,149 --> 00:01:48,318
tapi cukup untuk cari tempat.
26
00:01:49,319 --> 00:01:51,697
Kau baik sekali, Nn. Sumner.
27
00:02:03,375 --> 00:02:05,544
Jika hasil dari dua angka adalah nol...
28
00:02:05,711 --> 00:02:07,045
akal sehat mengatakan...
29
00:02:07,212 --> 00:02:10,340
sedikitnya satu dari dua angka
harus ada angka nol.
30
00:02:10,507 --> 00:02:13,385
Jadi kalau kau pindahkan
semua angka ke satu sisi...
31
00:02:13,552 --> 00:02:16,888
kau bisa buat kuadratnya
menjadi bentuk yang bisa difaktorkan...
32
00:02:17,055 --> 00:02:19,725
sehingga persamaan sisi itu
setara dengan nol.
33
00:02:20,600 --> 00:02:23,061
Setelah itu,
berikutnya akan mudah.
34
00:02:26,440 --> 00:02:27,899
Selama aku mengajar...
35
00:02:28,734 --> 00:02:31,570
belum pernah kulihat
anak sepintar putrimu.
36
00:02:32,738 --> 00:02:33,405
Katherine!
37
00:02:33,572 --> 00:02:35,282
Cepat, sayang.
38
00:02:35,949 --> 00:02:37,451
Kau harus pergi.
39
00:02:38,243 --> 00:02:39,911
Ibu akan membantumu naik.
40
00:02:46,251 --> 00:02:48,754
Kau harus lihat
dia jadi apa nanti.
41
00:03:14,946 --> 00:03:16,490
Coba nyalakan sekarang.
42
00:03:17,949 --> 00:03:19,117
Katherine?
43
00:03:19,701 --> 00:03:20,911
Mary!
44
00:03:21,453 --> 00:03:22,204
Siapa saja!
45
00:03:22,704 --> 00:03:23,538
Katherine!
46
00:03:23,705 --> 00:03:26,083
Berhenti menatap angkasa
dan nyalakan mobilnya.
47
00:03:26,249 --> 00:03:27,459
Baik.
48
00:03:29,169 --> 00:03:30,337
Aku tidak tuli.
49
00:03:30,504 --> 00:03:31,421
Kadang kau tuli.
50
00:03:33,048 --> 00:03:33,965
Ini dia.
51
00:03:36,885 --> 00:03:38,929
Ya, starternya bermasalah.
52
00:03:39,096 --> 00:03:41,973
Pasti starternya.
53
00:03:42,140 --> 00:03:43,934
Starter akan membuat kita terlambat.
54
00:03:44,101 --> 00:03:45,435
Kita akan jadi pengangguran...
55
00:03:45,602 --> 00:03:48,063
naik mobil bobrok ini ke kantor setiap hari.
56
00:03:48,230 --> 00:03:49,981
Silakan berjalan 25 kilometer.
57
00:03:50,148 --> 00:03:52,109
Atau duduk di bus.
58
00:03:53,360 --> 00:03:54,945
Tidak dua-duanya.
59
00:03:55,654 --> 00:03:56,863
Aku akan menumpang.
60
00:04:01,159 --> 00:04:02,536
Teman-teman.
61
00:04:08,417 --> 00:04:09,751
Mobil mogok bukan kejahatan.
62
00:04:10,460 --> 00:04:12,170
Jadi kulit hitam juga bukan kejahatan.
63
00:04:12,337 --> 00:04:13,505
Diamlah, Mary.
64
00:04:14,131 --> 00:04:16,550
Tidak ada yang mau dipenjara
karena mulutmu.
65
00:04:16,716 --> 00:04:17,968
Aku berusaha sebaiknya.
66
00:04:30,981 --> 00:04:33,358
Bukan tempat mogok yang tepat
bagi kalian.
67
00:04:34,025 --> 00:04:36,611
Kami tak memilih tempatnya, Opsir.
Tempatnya memilih kami.
68
00:04:36,778 --> 00:04:38,280
Kau mengejekku?
69
00:04:38,447 --> 00:04:39,823
Tidak, Pak.
70
00:04:40,323 --> 00:04:41,616
Punya tanda pengenal?
71
00:04:41,783 --> 00:04:43,201
- Ya, Pak.
- Ya, Pak.
72
00:04:45,203 --> 00:04:47,289
Kami menuju kantor...
73
00:04:47,456 --> 00:04:48,540
di Langley.
74
00:04:49,541 --> 00:04:51,001
NASA, Pak.
75
00:04:51,168 --> 00:04:52,711
Kami bagian menghitung.
76
00:04:52,878 --> 00:04:54,546
Agar roket sampai ke angkasa luar.
77
00:04:54,713 --> 00:04:56,214
- Kalian bertiga?
- Ya, Pak.
78
00:04:56,381 --> 00:04:57,382
Ya, Opsir.
79
00:04:58,842 --> 00:04:59,843
NASA.
80
00:05:00,010 --> 00:05:01,219
Ini kejutan.
81
00:05:02,220 --> 00:05:04,598
Aku tidak tahu mereka menerima...
82
00:05:04,764 --> 00:05:08,351
Ada cukup banyak wanita
bekerja di program angkasa luar.
83
00:05:17,027 --> 00:05:19,070
Rusia mengawasi kita saat ini.
84
00:05:19,779 --> 00:05:20,864
Sputnik.
85
00:05:22,407 --> 00:05:24,201
Kalian pernah bertemu astronaut?
86
00:05:24,367 --> 00:05:25,785
Mercury Seven?
87
00:05:25,952 --> 00:05:27,370
Tentu.
88
00:05:28,288 --> 00:05:31,875
Kami bekerja dengan orang-orang itu.
89
00:05:32,042 --> 00:05:34,294
Mereka yang terbaik.
Aku yakin.
90
00:05:34,461 --> 00:05:35,253
- Ya.
- Ya.
91
00:05:35,420 --> 00:05:37,422
Kita harus kirim orang ke angkasa
sebelum komunis.
92
00:05:37,589 --> 00:05:38,298
- Ya.
- Pasti.
93
00:05:38,465 --> 00:05:39,758
Negara mengandalkan mereka.
94
00:05:39,925 --> 00:05:41,009
Itu pasti.
95
00:05:41,176 --> 00:05:43,678
Tapi sulit untuk melayani
jika mobil kami mogok.
96
00:05:44,846 --> 00:05:46,473
Benar.
97
00:05:46,640 --> 00:05:48,308
Kalian butuh mobil derek?
98
00:05:48,475 --> 00:05:50,101
Tidak, terima kasih. Aku bisa.
99
00:05:50,268 --> 00:05:51,311
Berikan...
100
00:05:51,478 --> 00:05:54,773
Aku perlu mengakali starternya.
101
00:05:57,150 --> 00:05:59,110
Dia ahli dalam hal ini.
102
00:06:00,862 --> 00:06:01,947
Mobil pintar.
103
00:06:02,989 --> 00:06:03,990
Sudah beres.
104
00:06:04,157 --> 00:06:06,535
Setidaknya aku bisa mengawal kalian.
105
00:06:06,701 --> 00:06:08,286
Kalian pasti terlambat kerja.
106
00:06:08,453 --> 00:06:10,121
Kami tak ingin merepotkanmu.
107
00:06:10,288 --> 00:06:11,540
Itu sangat membantu, Opsir.
108
00:06:12,832 --> 00:06:14,125
Terima kasih.
109
00:06:14,292 --> 00:06:15,126
Ikuti aku.
110
00:06:15,293 --> 00:06:16,169
Aku yang mengemudi.
111
00:06:16,336 --> 00:06:18,004
Cepat, Dorothy,
sebelum dia berubah pikiran.
112
00:06:18,171 --> 00:06:19,923
- Kami datang.
- Tunggu.
113
00:06:27,138 --> 00:06:28,098
- Ya!
- Pelan-pelan, Mary!
114
00:06:28,265 --> 00:06:30,809
- Mary, pelan-pelan! Terlalu dekat!
- Katanya ikuti dia.
115
00:06:30,976 --> 00:06:32,185
Bukan dari dekat!
116
00:06:35,438 --> 00:06:37,399
Aku tidak tahu harus mulai dari mana!
117
00:06:37,566 --> 00:06:38,984
Kuberi tahu awalnya.
118
00:06:39,150 --> 00:06:41,778
Tiga wanita kulit hitam
mengejar polisi kulit putih...
119
00:06:41,945 --> 00:06:43,697
di jalan raya Hampton, Virginia...
120
00:06:43,863 --> 00:06:45,699
1961.
121
00:06:45,865 --> 00:06:49,703
Nona-nona, itu adalah keajaiban Tuhan.
122
00:06:50,870 --> 00:06:53,748
Besok aku naik bus.
123
00:06:54,874 --> 00:06:56,293
Mary!
124
00:07:15,520 --> 00:07:18,023
Lepas landas bagus. Lintasan stabil.
125
00:07:19,190 --> 00:07:20,275
Perlihatkan.
126
00:07:21,359 --> 00:07:22,652
Tidak, secara persis.
127
00:07:22,819 --> 00:07:25,030
40, 349110 derajat Utara.
128
00:07:30,035 --> 00:07:32,454
Sudut naik 46, 56.
129
00:07:32,996 --> 00:07:35,665
Mendekati 7.400 mil per jam.
130
00:07:37,208 --> 00:07:38,627
118 detik.
131
00:07:41,546 --> 00:07:43,214
Pendorong dilepaskan.
132
00:07:48,261 --> 00:07:49,721
Tahap kedua berhasil.
133
00:07:52,349 --> 00:07:54,225
Korabl-Sputnik 4 telah mengorbit.
134
00:07:56,394 --> 00:07:58,563
Berhasil masuk orbit.
135
00:07:58,730 --> 00:08:01,524
Rusia berhasil mengorbit.
136
00:08:02,734 --> 00:08:03,902
Jim Webb.
137
00:08:05,195 --> 00:08:06,696
Ya, Pak Presiden.
138
00:08:07,364 --> 00:08:08,948
Tentu, Pak.
139
00:08:10,241 --> 00:08:13,370
Mereka berhasil sedikitnya
satu orbit, mungkin dua.
140
00:08:15,622 --> 00:08:18,249
Chernushka siap berangkat lagi.
141
00:08:18,416 --> 00:08:22,921
Begitu juga rekan kita, Ivan,
astronaut yang berani.
142
00:08:23,088 --> 00:08:25,632
Kami telah membuktikan
kita bisa hidup di angkasa Iuar.
143
00:08:25,799 --> 00:08:27,926
Kami akan jadi yang pertama
mengirim manusia.
144
00:08:28,093 --> 00:08:31,096
Seekor anjing dan sebuah boneka.
145
00:08:33,515 --> 00:08:38,311
Lalu, hulu ledak nuklir
1,6 megaton RDS-37...
146
00:08:38,978 --> 00:08:41,272
jatuh di tengah Des Moines.
147
00:08:41,439 --> 00:08:42,816
Itu asumsi besar, Pak.
148
00:08:42,982 --> 00:08:43,650
Apa?
149
00:08:43,817 --> 00:08:46,194
- Hanya saja...
- Siapa dia?
150
00:08:46,361 --> 00:08:48,405
Paul Stafford,
kepala teknisi kita, Tn. Webb.
151
00:08:48,571 --> 00:08:49,781
Maksudnya adalah...
152
00:08:49,948 --> 00:08:52,242
spekulasi,
setidaknya dari sisi persamaan kita...
153
00:08:52,409 --> 00:08:54,411
secara definisi bisa...
154
00:08:54,577 --> 00:08:56,162
sedikit berbahaya.
155
00:08:56,329 --> 00:08:57,414
Berbahaya?
156
00:08:57,580 --> 00:09:00,041
Kau tahu apa yang berbahaya,
Tn. Stafford?
157
00:09:00,208 --> 00:09:02,252
Kelambanan dan kebingungan.
158
00:09:02,836 --> 00:09:06,131
Rusia punya satelit mata-mata
memutari planet kita...
159
00:09:06,297 --> 00:09:08,383
entah memotret apa!
160
00:09:09,551 --> 00:09:11,845
Presiden menuntut respons secepatnya.
161
00:09:12,011 --> 00:09:14,681
Jangan tunda lagi. Alan Shepard,
John Glenn, pamanmu Bob, tak penting.
162
00:09:14,848 --> 00:09:15,974
Bawa kita ke angkasa, Harrison.
163
00:09:16,141 --> 00:09:18,309
Kita tak bisa
mendanai program angkasa...
164
00:09:18,476 --> 00:09:20,770
yang tidak menaruh apa pun di angkasa.
165
00:09:22,731 --> 00:09:24,566
Bagaimana rasanya tadi, Paul?
166
00:09:24,733 --> 00:09:26,735
Kau sudah buat administrator mengerti?
167
00:09:28,903 --> 00:09:30,655
Dia tidak terlihat mengerti.
168
00:09:31,406 --> 00:09:33,074
Dia terlihat mengerti, Sam?
169
00:09:33,241 --> 00:09:34,325
Tidak juga.
170
00:09:34,492 --> 00:09:37,036
Kata-katanya di dalam tidak salah.
171
00:09:37,203 --> 00:09:38,663
Kau tahu itu, bukan?
172
00:09:38,830 --> 00:09:41,708
Karena sekarang mereka bisa ke angkasa,
bom akan menyusul.
173
00:09:42,500 --> 00:09:44,753
Itu yang terjadi
dengan semua ide bagus kita.
174
00:09:45,170 --> 00:09:47,172
Aku juga membayangkan ide mereka.
Di mana...
175
00:09:47,589 --> 00:09:48,798
Di mana mesinnya?
176
00:09:48,965 --> 00:09:49,966
Secepatnya, Tn. Harrison.
177
00:09:50,341 --> 00:09:52,177
- Secepatnya.
- Ya, Pak.
178
00:09:52,343 --> 00:09:54,763
Apa namanya? Inisialnya.
179
00:09:54,929 --> 00:09:56,139
IBM.
180
00:09:56,306 --> 00:09:57,807
International Business Machines.
181
00:09:57,974 --> 00:09:59,934
Angkasa luar adalah bisnis.
182
00:10:00,852 --> 00:10:02,645
Aku butuh ahli matematika.
183
00:10:02,812 --> 00:10:03,938
Akan kucarikan lagi, Pak.
184
00:10:04,105 --> 00:10:05,356
Cari lagi. Astaga.
185
00:10:05,523 --> 00:10:07,650
Tidak ada satu pun orang
di gedung ini
186
00:10:07,817 --> 00:10:10,111
yang tahu geometri analitis?
187
00:10:10,278 --> 00:10:11,279
Itu yang kudengar.
188
00:10:11,446 --> 00:10:12,447
Katakan, Ruth...
189
00:10:12,614 --> 00:10:14,032
kita akan dapat orangnya...
190
00:10:14,199 --> 00:10:16,701
sebelum Rusia memasang benderanya
di bulan.
191
00:10:26,836 --> 00:10:27,837
Seru sekali.
192
00:10:28,004 --> 00:10:30,423
Baik, Gloria.
Kau bagian teknis, gedung empat.
193
00:10:30,590 --> 00:10:32,675
BAGIAN KOMPUTASI
KU LIT HITAM
194
00:10:32,842 --> 00:10:33,927
Nona-nona.
195
00:10:34,093 --> 00:10:35,720
Jika terlambat, kau tak dapat tugas.
196
00:10:35,887 --> 00:10:37,889
Jika tak dapat tugas, kau tak bekerja.
197
00:10:39,224 --> 00:10:40,058
Eleanor.
198
00:10:40,225 --> 00:10:42,018
Reduksi data, gedung 202.
199
00:10:42,185 --> 00:10:43,228
Reduksi data?
200
00:10:43,394 --> 00:10:46,648
Kalau mau kau boleh bergabung
di bagian Dinamika Magnetoplasma.
201
00:10:46,815 --> 00:10:47,982
Tidak, Bu.
202
00:10:48,149 --> 00:10:50,568
Terima kasih.
Reduksi data sudah bagus.
203
00:10:53,279 --> 00:10:54,614
- Mary.
- Hadir.
204
00:10:54,781 --> 00:10:57,242
Purwarupa Mercury Seven
sudah tiba untuk uji coba.
205
00:10:57,408 --> 00:10:59,327
Tn. Zielinski minta kau...
206
00:11:00,245 --> 00:11:01,329
untuk tugas permanen.
207
00:11:01,496 --> 00:11:02,747
Kau serius?
208
00:11:02,914 --> 00:11:03,915
Cepatlah.
209
00:11:06,626 --> 00:11:08,169
Terima kasih, Yesus.
210
00:11:08,336 --> 00:11:09,420
Terima kasih, Yesus!
211
00:11:09,838 --> 00:11:12,090
- Terima kasih.
- Mary. Dalam hati saja.
212
00:11:12,924 --> 00:11:14,592
Baik. Maaf, Dor.
213
00:11:16,928 --> 00:11:18,304
Baiklah, Nn. Terlambat.
214
00:11:18,471 --> 00:11:20,515
Kau akan mendukung kelompok timur.
215
00:11:21,891 --> 00:11:23,351
Ny. Mitchell.
216
00:11:23,518 --> 00:11:25,436
Kita gerak cepat pagi ini, nona-nona.
217
00:11:25,603 --> 00:11:27,981
Aku butuh perhitungannya
sebelum makan siang.
218
00:11:28,606 --> 00:11:31,401
Kelompok Tugas Angkasa
butuh seorang komputasi, segera.
219
00:11:31,860 --> 00:11:34,112
Orang yang paham geometri analitis.
220
00:11:34,904 --> 00:11:37,156
Kami tak bisa isi posisi itu
dari kelompok timur.
221
00:11:37,323 --> 00:11:38,491
Permanen atau sementara?
222
00:11:38,658 --> 00:11:40,952
Semuanya sementara, Dorothy.
223
00:11:41,119 --> 00:11:42,203
Kau punya orangnya?
224
00:11:42,370 --> 00:11:43,580
Ya, Bu.
225
00:11:43,746 --> 00:11:45,665
Katherine orang yang tepat.
226
00:11:45,832 --> 00:11:48,001
Dia bisa hitung angka apa pun
yang kau berikan.
227
00:11:48,167 --> 00:11:49,502
Akan kuperiksa riwayat kerjanya.
228
00:11:51,838 --> 00:11:54,007
Tak kukira aku akan kemari.
229
00:11:54,173 --> 00:11:55,884
Ini. Bagikan itu.
230
00:11:56,050 --> 00:11:57,051
Baik, Bu.
231
00:12:02,140 --> 00:12:03,641
Ny. Mitchell.
232
00:12:03,808 --> 00:12:04,809
Jika boleh...
233
00:12:06,394 --> 00:12:08,813
Surat lamaranku untuk pengawas, Bu.
234
00:12:08,980 --> 00:12:12,108
Aku ingin tahu apa mereka masih
pertimbangkan aku untuk posisi itu.
235
00:12:12,275 --> 00:12:13,318
Ya.
236
00:12:13,484 --> 00:12:15,612
Keputusannya tidak.
237
00:12:16,154 --> 00:12:18,823
Mereka tak perlu pengawas permanen
untuk kelompok kulit hitam.
238
00:12:19,657 --> 00:12:20,950
Boleh tahu kenapa?
239
00:12:21,117 --> 00:12:22,619
Entahlah.
240
00:12:22,785 --> 00:12:24,287
Aku tidak tanya.
241
00:12:24,454 --> 00:12:25,997
Kami butuh pengawas, Bu.
242
00:12:26,164 --> 00:12:28,166
Kami tidak punya pengawas
sejak Nn. Jansen sakit.
243
00:12:28,333 --> 00:12:29,667
Sudah hampir setahun.
244
00:12:29,834 --> 00:12:31,461
Keadaan berjalan baik-baik saja.
245
00:12:31,628 --> 00:12:34,422
Aku mengerjakan tugas pengawas.
246
00:12:34,589 --> 00:12:36,799
Begitulah NASA untukmu.
247
00:12:37,508 --> 00:12:40,261
Cepat dalam roket,
lamban dalam peningkatan karier.
248
00:12:40,845 --> 00:12:43,139
Selesaikan perhitungan lintasan.
249
00:12:43,306 --> 00:12:44,933
Perlu untuk uji coba Redstone.
250
00:13:18,049 --> 00:13:20,802
Uji coba Mach 1.
Satu menit lagi.
251
00:13:33,481 --> 00:13:35,400
Tak ada sepatu
senilai dengan nyawamu.
252
00:13:35,566 --> 00:13:36,734
Sebentar.
253
00:13:37,652 --> 00:13:39,821
Hitung mundur 10, 9...
254
00:13:39,988 --> 00:13:41,280
8...
255
00:13:41,447 --> 00:13:42,240
7...
256
00:13:42,407 --> 00:13:45,243
6, 5, 4...
257
00:14:11,728 --> 00:14:12,937
Matikan.
258
00:14:19,068 --> 00:14:22,989
Jika kita ubah bagian luar
dari ratajadi berombak...
259
00:14:23,156 --> 00:14:25,742
mungkin kapsulnya lebih stabil.
260
00:14:25,908 --> 00:14:29,203
Tapi gesekannya buruk
saat masuk atmosfer.
261
00:14:29,370 --> 00:14:32,540
Seringkali erosi perisai terjadi...
262
00:14:32,707 --> 00:14:35,626
pada sisi belakang
berbatasan dengan roket mundur.
263
00:14:36,586 --> 00:14:37,795
Kesimpulan?
264
00:14:40,590 --> 00:14:43,760
Area terdekat dengan roket
berarti terdekat dengan panas.
265
00:14:44,635 --> 00:14:46,888
Ditambah peningkatan suhu
saat masuk atmosfer...
266
00:14:47,055 --> 00:14:48,639
kontaknya melembut.
267
00:14:49,807 --> 00:14:53,311
Perlu tambah pengencang lain
selain baut.
268
00:14:55,438 --> 00:14:56,522
Ya.
269
00:14:57,815 --> 00:14:58,900
Ya.
270
00:15:04,447 --> 00:15:07,492
Ada lowongan lagi
dalam Program Pelatihan Teknisi.
271
00:15:08,493 --> 00:15:10,828
Paku kepala datar
bisa mengurangi arus angin.
272
00:15:10,995 --> 00:15:15,333
Mary, orang yang punya pikiran teknisi
harus jadi teknisi.
273
00:15:15,500 --> 00:15:17,293
Kau tak bisa terus di bagian komputasi.
274
00:15:17,460 --> 00:15:18,628
Tn. Zielinski...
275
00:15:19,378 --> 00:15:20,963
aku wanita kulit hitam.
276
00:15:21,130 --> 00:15:22,965
Aku tak mau berharap
hal yang mustahil.
277
00:15:23,132 --> 00:15:26,677
Dan aku Yahudi Polandia
dan orang tuaku tewas di penjara Nazi.
278
00:15:26,844 --> 00:15:29,889
Kini aku berdiri
di bawah kapal angkasa luar...
279
00:15:30,056 --> 00:15:33,017
yang akan membawa astronaut ke bintang.
280
00:15:33,184 --> 00:15:36,646
Tak ada yang mustahil bagi kita.
281
00:15:37,438 --> 00:15:39,148
Aku mau tanya...
282
00:15:39,315 --> 00:15:42,360
jika kau lelaki kulit putih,
kau mau jadi teknisi?
283
00:15:43,653 --> 00:15:46,906
Tidak perlu berharap.
Aku pasti sudah jadi teknisi.
284
00:15:47,490 --> 00:15:49,325
Rok harus di bawah lutut.
285
00:15:49,492 --> 00:15:51,661
Disarankan mengenakan blus.
286
00:15:51,828 --> 00:15:55,081
Jangan pakai perhiasan.
Kecuali kalung mutiara sederhana.
287
00:15:55,248 --> 00:15:58,000
Pengawasmu adalah Tn. Al Harrison...
288
00:15:58,167 --> 00:16:00,336
Direktur Kelompok Tugas Angkasa.
289
00:16:00,503 --> 00:16:03,756
Kau akan menulis riset,
memeriksa perhitungan, dan seterusnya.
290
00:16:03,923 --> 00:16:06,717
Jangan bicara dengan Tn. Harrison
kecuali dia bicara kepadamu.
291
00:16:07,552 --> 00:16:10,012
Tak banyak orang komputasi
yang bertahan lama.
292
00:16:10,179 --> 00:16:12,181
Dia sudah ganti orang 12 kali.
293
00:16:13,015 --> 00:16:14,183
Ayo, cepat.
294
00:16:14,684 --> 00:16:16,185
Di sini semua berjalan cepat.
295
00:16:16,352 --> 00:16:17,353
KELOMPOK TUGAS ANGKASA
296
00:16:17,520 --> 00:16:18,855
Izinmu.
297
00:16:20,189 --> 00:16:22,817
Belum pernah ada kulit hitam
di sini, Katherine.
298
00:16:22,984 --> 00:16:24,152
Jangan buat aku malu.
299
00:16:50,303 --> 00:16:51,637
Semalam belum dibuang.
300
00:16:51,804 --> 00:16:53,514
Maaf, aku bukan...
301
00:16:54,515 --> 00:16:55,725
petugas kebersihan.
302
00:17:11,324 --> 00:17:12,408
Maaf, Bu.
303
00:17:12,575 --> 00:17:14,619
Petugas komputasi Tn. Harrison melapor.
304
00:17:14,785 --> 00:17:17,455
Mejamu di belakang.
Nanti kubawakan tugasmu.
305
00:17:20,791 --> 00:17:24,003
Jangan berharap Tn. Harrison
akan ramah kepadamu.
306
00:17:24,170 --> 00:17:25,421
Kerjakan saja tugasmu.
307
00:17:26,255 --> 00:17:27,089
Terima kasih.
308
00:17:27,715 --> 00:17:29,467
Pergilah. Siapkan mejamu.
309
00:17:40,978 --> 00:17:41,896
Paul.
310
00:17:42,480 --> 00:17:45,524
Kenapa masih ada kepingan
perisai anti panas yang copot?
311
00:17:45,691 --> 00:17:48,027
Kita menggunakan purwarupa kapsulnya, Al.
312
00:17:48,194 --> 00:17:49,862
Penutupnya sepertiga
dari ukuran dari yang...
313
00:17:50,029 --> 00:17:51,030
Aku tahu.
314
00:17:51,781 --> 00:17:54,659
Kita harus apakan kipasnya, Karl?
315
00:17:54,825 --> 00:17:57,078
- Matikan?
- Tidak, Al. Kurasa itu...
316
00:17:57,578 --> 00:17:58,621
itu lelucon.
317
00:18:00,081 --> 00:18:01,874
Paul, jika perisai panasnya copot...
318
00:18:02,041 --> 00:18:03,626
apa yang terjadi
dengan astronaut kita?
319
00:18:03,793 --> 00:18:04,794
Aku tahu.
320
00:18:06,379 --> 00:18:07,964
Kita harus temukan solusinya.
321
00:18:08,130 --> 00:18:09,173
Kami sedang kerjakan.
322
00:18:09,924 --> 00:18:11,634
Ruth, mana petugas komputasinya?
323
00:18:11,801 --> 00:18:13,803
Di belakangmu, Tn. Harrison.
324
00:18:18,933 --> 00:18:21,352
Dia paham Geometri Analitis?
325
00:18:21,519 --> 00:18:24,355
Tentu. Dan dia bisa bicara.
326
00:18:24,522 --> 00:18:25,773
Ya, Pak. Aku bisa.
327
00:18:26,899 --> 00:18:28,526
- Yang mana?
- Keduanya.
328
00:18:28,693 --> 00:18:30,194
Geometri dan bicara.
329
00:18:32,280 --> 00:18:34,407
Ruth, ambilkan...
330
00:18:39,537 --> 00:18:42,039
Kau bisa temukan rangka Frenet
untuk data ini?
331
00:18:42,206 --> 00:18:45,626
- Menggunakan Gram-Schmidt...
- Algoritma orthogonalization. Ya, Pak.
332
00:18:45,793 --> 00:18:48,421
Aku lebih suka itu
dibanding koordinat Euclidean.
333
00:18:51,716 --> 00:18:53,050
Bagus.
334
00:18:54,093 --> 00:18:55,970
Serahkan hasilnya nanti sore.
335
00:18:56,137 --> 00:18:57,221
Ya.
336
00:18:57,388 --> 00:18:59,724
Periksa juga perhitungan Tn. Stafford...
337
00:18:59,890 --> 00:19:02,393
dan semua yang ada di sini
dari waktu ke waktu.
338
00:19:02,560 --> 00:19:03,561
Aku bisa, Al.
339
00:19:03,728 --> 00:19:05,604
Aku tahu, Paul.
Aku tahu mereka semua bisa.
340
00:19:05,771 --> 00:19:07,231
Tapi jika kalian memang bisa...
341
00:19:07,398 --> 00:19:09,942
perisai panas takkan copot, bukan?
342
00:19:12,069 --> 00:19:14,989
Boleh minta perhatian?
343
00:19:17,116 --> 00:19:18,617
Terima kasih.
344
00:19:19,452 --> 00:19:20,745
Agar kita semua tahu...
345
00:19:20,911 --> 00:19:23,789
14 hari lagi, Mercury Seven
akan tiba untuk pelatihan.
346
00:19:23,956 --> 00:19:26,792
Aku yakin mereka akan...
347
00:19:26,959 --> 00:19:28,919
menanyakan pekerjaan kita.
348
00:19:29,670 --> 00:19:31,088
Kurasa itu masuk akal...
349
00:19:31,255 --> 00:19:33,257
karena kita menaruh orang
di ujung roket...
350
00:19:33,424 --> 00:19:34,425
menembaknya ke angkasa...
351
00:19:34,592 --> 00:19:35,926
dan ini belum pernah dilakukan.
352
00:19:37,636 --> 00:19:38,763
Karena belum pernah...
353
00:19:38,929 --> 00:19:41,265
semua yang kita kerjakan akan berarti.
354
00:19:42,933 --> 00:19:44,518
Berarti bagi istri-istri mereka...
355
00:19:45,770 --> 00:19:47,271
anak-anak mereka.
356
00:19:47,938 --> 00:19:49,940
Aku yakin akan berarti
bagi negara ini.
357
00:19:51,525 --> 00:19:55,112
Maka Kelompok Tugas Angkasa ini
harus sesuai dengan iklannya.
358
00:19:55,279 --> 00:19:58,491
Para ahli teknis dan ilmiah terbaik
di Amerika...
359
00:19:59,116 --> 00:20:01,535
takkan keberatan
jika pekerjaan mereka diperiksa.
360
00:20:01,702 --> 00:20:02,703
Benar, Paul?
361
00:20:03,120 --> 00:20:04,163
Benar, pak.
362
00:20:04,330 --> 00:20:06,290
Bagus. Katakan amin.
363
00:20:06,457 --> 00:20:07,458
Amin.
364
00:20:08,042 --> 00:20:10,169
- Amin.
- Amin!
365
00:20:10,836 --> 00:20:11,962
Bagus.
366
00:20:40,491 --> 00:20:42,159
Perhitunganku akurat.
367
00:20:43,744 --> 00:20:46,038
Akan kuperiksa ulang, Pak.
Tidak masalah.
368
00:20:55,714 --> 00:20:57,591
- Aku tak bisa...
- Kerjakan yang bisa kau baca.
369
00:20:57,758 --> 00:21:00,511
Sisanya rahasia.
Kau tak punya izin.
370
00:21:17,528 --> 00:21:19,864
Ini perhitungan dari Tn. Harrison.
371
00:21:20,030 --> 00:21:22,032
- Ya, aku sangat...
- Permisi.
372
00:21:22,199 --> 00:21:23,701
Di mana toilet wanita?
373
00:21:23,868 --> 00:21:26,370
Maaf. Aku tidak tahu
di mana toiletmu.
374
00:21:27,121 --> 00:21:28,622
Ya, Pak.
375
00:21:29,874 --> 00:21:31,208
Ya, Pak.
376
00:21:57,276 --> 00:21:59,403
TOILET WANITA
377
00:22:02,114 --> 00:22:05,826
ADMINISTRASI
AERONAUTIKA DAN ANGKASA NASIONAL
378
00:22:32,144 --> 00:22:36,815
TOILET WANITA
KULIT HITAM
379
00:22:55,000 --> 00:22:56,001
Ruth!
380
00:22:56,168 --> 00:22:57,169
Ya, Tn. Harrison?
381
00:22:57,795 --> 00:22:59,964
Ruth, di mana wanita pandai berhitung itu?
382
00:23:00,130 --> 00:23:02,299
Sedang istirahat.
383
00:23:03,342 --> 00:23:04,385
Sekarang ada istirahat?
384
00:23:09,014 --> 00:23:12,017
KELOMPOK KOMPUTASI BARAT
385
00:23:32,329 --> 00:23:33,497
Dari mana kau?
386
00:23:33,664 --> 00:23:34,832
Sudah selesai?
387
00:23:36,000 --> 00:23:37,710
Hampir. Dia bilang sore.
388
00:23:37,876 --> 00:23:40,004
Di sini sore hari berarti secepatnya.
389
00:23:41,171 --> 00:23:42,423
Selesaikan itu lebih dulu.
390
00:23:42,590 --> 00:23:43,966
- Dia minta itu selesai lebih dulu.
- Baik.
391
00:23:44,133 --> 00:23:45,134
Cepatlah.
392
00:23:45,301 --> 00:23:46,385
Maaf soal itu.
393
00:23:47,303 --> 00:23:48,846
Sedang ada yang mengerjakannya.
394
00:24:54,620 --> 00:24:55,704
Tn. Harrison.
395
00:24:57,539 --> 00:24:59,541
Ya. Taruh saja... Kau tahu.
396
00:25:02,628 --> 00:25:04,797
Perhitungan perisai panas Stafford?
397
00:25:06,215 --> 00:25:07,966
Sulit dipastikan, Pak.
398
00:25:08,759 --> 00:25:10,135
Sulit dipastikan.
399
00:25:10,969 --> 00:25:12,596
Kau tahu yang kita kerjakan di sini?
400
00:25:14,223 --> 00:25:16,141
Mengirim orang ke angkasa luar, Pak.
401
00:25:16,308 --> 00:25:17,518
Benar.
402
00:25:18,519 --> 00:25:20,437
Benar.
Jadi lempar itu ke tempat sampah.
403
00:25:20,604 --> 00:25:21,939
Apa?
404
00:25:22,606 --> 00:25:24,566
Kubilang kau boleh membuangnya.
405
00:25:25,067 --> 00:25:26,068
Sini.
406
00:25:27,194 --> 00:25:28,696
Bukannya menghina pekerjaanmu.
407
00:25:28,862 --> 00:25:30,406
Tapi itu tak berguna lagi.
408
00:25:30,572 --> 00:25:32,783
Secepat itulah perubahan di sini.
409
00:25:32,950 --> 00:25:35,369
Jika harus minta maaf,
aku akan mengatakannya seharian.
410
00:25:36,203 --> 00:25:38,914
Yang kuminta darimu,
dari semua orang di ruangan itu...
411
00:25:39,081 --> 00:25:41,166
semua orang pintarku...
412
00:25:41,333 --> 00:25:43,043
adalah melihat ke balik perhitungan.
413
00:25:43,877 --> 00:25:45,838
Memutarinya.
414
00:25:46,004 --> 00:25:47,631
Menembusnya.
415
00:25:47,798 --> 00:25:50,050
Jawaban untuk pertanyaan yang belum ada.
416
00:25:50,843 --> 00:25:52,886
Matematika yang belum ada.
417
00:25:53,470 --> 00:25:55,806
Karena tanpanya,
kita tak bisa ke mana-mana.
418
00:25:55,973 --> 00:25:57,725
Kita tetap di daratan.
419
00:25:57,891 --> 00:26:00,436
Kita tak bisa terbang ke angkasa,
memutari Bumi.
420
00:26:00,602 --> 00:26:02,312
Jelas takkan menyentuh bulan.
421
00:26:02,479 --> 00:26:03,689
Dan di pikiranku...
422
00:26:04,898 --> 00:26:07,234
Di pikiranku, aku sudah di bulan.
423
00:26:09,486 --> 00:26:10,487
Kau?
424
00:26:12,030 --> 00:26:13,198
Ya, Pak.
425
00:26:14,116 --> 00:26:15,367
Bagus.
426
00:26:15,534 --> 00:26:18,162
Karena aku tak butuh gadis pintar lagi
dengan kalkulator.
427
00:26:21,498 --> 00:26:22,875
Boleh aku pergi?
428
00:26:26,211 --> 00:26:27,921
Ya, pergilah.
429
00:26:29,214 --> 00:26:30,591
Kau boleh pergi.
430
00:27:02,372 --> 00:27:05,125
Kami sudah tunggu berjam-jam.
Lain waktu, naiklah bus.
431
00:27:05,292 --> 00:27:06,502
Dia sedang kesal.
432
00:27:25,145 --> 00:27:27,523
Aku belum pernah terlambat
dalam 10 tahun.
433
00:27:27,689 --> 00:27:30,317
Belum pernah izin sakit.
Belum pernah mengeluh.
434
00:27:30,484 --> 00:27:32,945
Pekerjaanku tepat waktu.
Dikerjakan dengan benar.
435
00:27:33,111 --> 00:27:34,488
Ini tidak adil.
436
00:27:34,655 --> 00:27:37,241
Yang tidak adil ialah
punya tanggung jawab pengawas...
437
00:27:37,407 --> 00:27:38,992
tapi tidak jabatan atau gajinya.
438
00:27:40,035 --> 00:27:41,203
Kalian berdua meningkat.
439
00:27:42,162 --> 00:27:43,956
Jangan salah paham.
440
00:27:44,122 --> 00:27:46,667
Siapa pun yang naik
adalah kemajuan bagi kita.
441
00:27:48,043 --> 00:27:49,837
Tapi tidak untukku.
442
00:27:50,003 --> 00:27:51,004
Jujur, Dorothy...
443
00:27:51,171 --> 00:27:53,382
entah apa aku bisa bertahan
di ruangan itu.
444
00:27:54,299 --> 00:27:56,844
Aku akan kembali ke bagian komputasi
seminggu lagi.
445
00:27:57,010 --> 00:27:58,762
Atau dipecat.
446
00:27:58,929 --> 00:27:59,972
Yang benar saja.
447
00:28:00,138 --> 00:28:02,808
Kau paling pandai matematika
di ruangan itu, kau tahu itu.
448
00:28:02,975 --> 00:28:04,935
Gerakkan pensilmu
secepat otakmu bekerja...
449
00:28:05,102 --> 00:28:06,603
kau akan baik-baik saja.
450
00:28:06,770 --> 00:28:08,647
Dan kau, belajarlah menghormati.
451
00:28:08,814 --> 00:28:11,650
Turunkan kakimu dari dasbor.
lni bukan ruang keluargamu.
452
00:28:15,988 --> 00:28:17,739
Bicaraku seperti pengawas, bukan?
453
00:28:17,906 --> 00:28:19,491
Pengawas yang kejam.
454
00:28:19,658 --> 00:28:21,493
Sangat otoriter, tidak diragukan.
455
00:28:22,953 --> 00:28:24,705
Jangan macam-macam dengan Ny. Vaughan.
456
00:28:25,998 --> 00:28:27,416
Keraskan musiknya.
457
00:28:43,891 --> 00:28:45,017
Selamat malam, Katherine.
458
00:28:45,183 --> 00:28:46,184
Sampai jumpa, Kat.
459
00:28:46,351 --> 00:28:47,185
Selamat malam.
460
00:28:47,352 --> 00:28:48,520
- Sampai besok pagi.
- Sampai jumpa.
461
00:28:57,487 --> 00:28:58,488
Hei, sayang.
462
00:28:58,655 --> 00:28:59,656
Halo, Ibu.
463
00:29:00,324 --> 00:29:02,993
Ibu baru mau telepon Garda Nasional.
464
00:29:04,161 --> 00:29:07,831
Maaf, Ibu. Tugas baru.
465
00:29:07,998 --> 00:29:09,791
Kelompok Tugas Angkasa.
466
00:29:09,958 --> 00:29:11,960
Astaga. Kedengarannya penting.
467
00:29:12,127 --> 00:29:13,795
Kau naik jabatan?
468
00:29:14,796 --> 00:29:16,840
Mungkin kenaikan kecil.
469
00:29:17,591 --> 00:29:18,926
Tapi kau mau pekerjaan itu, benar?
470
00:29:20,844 --> 00:29:22,346
Kurasa.
471
00:29:22,512 --> 00:29:24,306
Ini tantangan, tapi...
472
00:29:24,473 --> 00:29:26,642
Kau bisa mengatasi apa saja,
Katherine.
473
00:29:28,518 --> 00:29:30,187
Terima kasih, Ibu.
474
00:29:31,772 --> 00:29:32,856
Mereka sudah tidur?
475
00:29:33,023 --> 00:29:34,691
Mereka pura-pura tidur.
476
00:29:34,858 --> 00:29:36,944
- Kau sedang apa?
- Aku tidak...
477
00:29:37,110 --> 00:29:38,862
Mereka tak berpura-pura dengan baik.
478
00:29:39,029 --> 00:29:39,780
Constance!
479
00:29:39,947 --> 00:29:41,865
Terima kasih, Ibu.
Aku sayang Ibu.
480
00:29:42,032 --> 00:29:43,533
- Ini ranjangku.
- Tidak.
481
00:29:43,700 --> 00:29:44,368
Turun!
482
00:29:44,534 --> 00:29:45,994
- Kembali ke ranjangmu! Aku lebih tua!
- Tidak.
483
00:29:46,161 --> 00:29:47,204
- Kau mau apa?
- Turun!
484
00:29:47,371 --> 00:29:48,538
Kalian sedang apa?
485
00:29:48,705 --> 00:29:51,333
Tidak adil Joylette
bisa tidur sendirian...
486
00:29:51,500 --> 00:29:53,126
karena dia paling tua.
487
00:29:53,293 --> 00:29:54,711
- Ya, itu adil.
- Tidak adil.
488
00:29:54,878 --> 00:29:56,213
- Ya, adil.
- Tidak.
489
00:29:56,380 --> 00:29:58,632
Constance, Kathy, duduk.
490
00:30:02,844 --> 00:30:04,972
Ibu mengerti...
491
00:30:05,138 --> 00:30:07,891
kalian ingin dewasa
dan punya ruang sendiri.
492
00:30:08,725 --> 00:30:12,396
Siapa pun yang tidur di ranjang itu,
di tempat Joylette...
493
00:30:12,562 --> 00:30:14,314
harus cuci piring...
494
00:30:14,481 --> 00:30:16,233
buang sampah...
495
00:30:16,400 --> 00:30:18,402
dan semua pekerjaan Joylette.
496
00:30:19,069 --> 00:30:21,405
Tidak jadi.
497
00:30:21,571 --> 00:30:23,407
Seranjang dengannya tidak buruk.
498
00:30:25,742 --> 00:30:26,493
Baik.
499
00:30:26,660 --> 00:30:30,247
Jangan sampai Ibu pulang dan
melihat kalian seperti ini lagi, paham?
500
00:30:30,414 --> 00:30:32,833
Mestinya kalian sudah tidur sedari tadi.
501
00:30:33,000 --> 00:30:34,543
Kami hanya ingin
ucapkan selamat malam.
502
00:30:34,710 --> 00:30:37,254
Ibu sudah pergi 300 jam.
503
00:30:39,506 --> 00:30:41,591
Ibu tahu.
Kini Ibu bekerja sepenuh waktu.
504
00:30:41,758 --> 00:30:43,260
Kalian tahu itu.
505
00:30:45,178 --> 00:30:48,056
Ibu harus jadi seorang Ayah juga.
506
00:30:52,436 --> 00:30:54,438
Ibu juga merindukan ayah kalian.
507
00:30:55,230 --> 00:30:57,441
Dia bersama para malaikat.
508
00:30:57,607 --> 00:30:59,568
Ya, dia bersama para malaikat.
509
00:30:59,735 --> 00:31:01,403
Dia mengawasi kita.
510
00:31:01,570 --> 00:31:03,780
Setiap menit.
511
00:31:03,947 --> 00:31:06,366
Karena itu kita harus kuat.
512
00:31:06,533 --> 00:31:07,409
Mengerti?
513
00:31:07,576 --> 00:31:08,910
- Ya, Ibu.
- Ya, Ibu.
514
00:31:09,077 --> 00:31:10,454
Tidurlah.
515
00:31:10,954 --> 00:31:11,913
Ibu?
516
00:31:12,080 --> 00:31:13,081
Ya, sayang?
517
00:31:13,623 --> 00:31:15,959
Rusia mau menyerang kita?
518
00:31:16,543 --> 00:31:17,711
Dengar dari mana?
519
00:31:17,878 --> 00:31:19,254
Hari ini kami sembunyi di kolong meja...
520
00:31:20,297 --> 00:31:21,298
meringkuk.
521
00:31:21,965 --> 00:31:23,967
Itu disebut latihan.
522
00:31:24,134 --> 00:31:25,635
Artinya...
523
00:31:25,802 --> 00:31:29,765
kau berlatih keamanan
siapa tahu terjadi sesuatu.
524
00:31:32,309 --> 00:31:35,145
Kami tidak tahu
apa yang mereka lakukan di angkasa.
525
00:31:35,312 --> 00:31:36,813
Ibu juga ke angkasa luar?
526
00:31:36,980 --> 00:31:38,398
Tidak, sayang.
527
00:31:38,565 --> 00:31:41,777
Tapi Ibu berusaha sebaiknya...
528
00:31:41,943 --> 00:31:44,946
menolong para pemberani
untuk ke angkasa luar.
529
00:31:45,113 --> 00:31:47,949
Ibu bisa terbang ke angkasa luar
jika mau.
530
00:31:48,116 --> 00:31:49,576
Ibu bisa menjadi astronaut.
531
00:31:49,743 --> 00:31:51,661
- Kau yang menggambarnya?
- Ya, Ibu.
532
00:31:53,330 --> 00:31:54,998
Itu Ibu?
533
00:31:55,165 --> 00:31:56,166
Ya.
534
00:31:56,833 --> 00:31:58,001
Kau lihat ini?
535
00:31:59,503 --> 00:32:01,129
Astaga.
536
00:32:01,296 --> 00:32:02,839
Ibu sayang kau, sayang.
537
00:32:03,965 --> 00:32:04,966
Ibu tahu.
538
00:32:05,133 --> 00:32:06,510
Kemarilah.
539
00:32:06,676 --> 00:32:09,012
Kali ini kalian harus benar-benar tidur.
540
00:32:09,763 --> 00:32:10,597
Mengerti?
541
00:32:10,764 --> 00:32:12,516
-Ibu sayang kalian.
- Selamat malam.
542
00:32:12,682 --> 00:32:13,683
- Selamat malam.
- Selamat malam, Ibu.
543
00:32:13,850 --> 00:32:15,769
Ibu suka gambarnya.
544
00:32:24,528 --> 00:32:25,695
Terima kasih, Tuhan.
545
00:32:28,198 --> 00:32:30,033
- Puji Tuhan!
- Puji Tuhan!
546
00:32:30,200 --> 00:32:32,327
- Haleluya!
- Haleluya!
547
00:32:34,454 --> 00:32:35,455
Haleluya!
548
00:32:36,873 --> 00:32:38,333
Puji Tuhan...
549
00:32:39,292 --> 00:32:42,045
perubahan itu datang.
550
00:32:44,047 --> 00:32:47,342
Dari Konferensi Kepemimpinan
Kristen Selatan...
551
00:32:47,509 --> 00:32:49,469
sampai pendeta yang baik Dr. King...
552
00:32:49,636 --> 00:32:50,971
- Amin!
- Haleluya!
553
00:32:51,138 --> 00:32:54,391
...sampai murid-murid yang duduk
di kedai makan siang Carolina Utara.
554
00:32:54,558 --> 00:32:55,559
- Benar.
- Ya, Pak.
555
00:32:55,725 --> 00:32:58,562
Keyakinan-Nya kepada kita
tidak terbatas.
556
00:32:59,229 --> 00:33:02,566
Tuhan mengutus para wanita kita...
557
00:33:02,732 --> 00:33:04,317
mengerjakan kapal roket.
558
00:33:08,488 --> 00:33:11,575
Dan ada Garda Nasional...
559
00:33:11,741 --> 00:33:12,909
membela kemerdekaan kita.
560
00:33:13,076 --> 00:33:15,370
Beri sorak pujian
untuk Kolonel Jim Johnson.
561
00:33:18,081 --> 00:33:20,000
Kembali pulang,
oleh anugerah Tuhan...
562
00:33:20,167 --> 00:33:24,212
untuk menyiapkan unit Garda Nasional
di Hampton.
563
00:33:25,213 --> 00:33:26,590
Katakan haleluya!
564
00:33:26,756 --> 00:33:28,758
Haleluya!
565
00:33:33,054 --> 00:33:34,431
Aku tidak mengerti.
566
00:33:35,223 --> 00:33:36,600
Aku tidak mengerti.
567
00:33:36,766 --> 00:33:38,185
Aku tak mau bicarakan lagi.
568
00:33:38,768 --> 00:33:40,103
Teknisi wanita?
569
00:33:41,271 --> 00:33:42,272
Teknisi wanita?
570
00:33:42,856 --> 00:33:45,400
Kita kulit hitam. itu tak mungkin.
Aku menerimanya.
571
00:33:45,567 --> 00:33:46,860
Di NASA tidak seperti itu, Levi.
572
00:33:47,027 --> 00:33:48,403
Kau tak melamar untuk merdeka.
573
00:33:48,570 --> 00:33:51,281
Kemerdekaan tidak diberikan
bagi yang tertindas.
574
00:33:51,448 --> 00:33:52,949
Tapi harus dituntut. Direbut.
575
00:33:53,116 --> 00:33:54,951
Behenti mengutip sloganmu.
576
00:33:55,452 --> 00:33:57,704
Ada lebih dari satu cara
untuk meraih sesuatu.
577
00:33:57,871 --> 00:33:58,705
Aku tak mau sayuran.
578
00:33:58,872 --> 00:34:00,790
Ayah bilang apa soal interupsi?
579
00:34:00,957 --> 00:34:02,709
Ini. Coba ini, sayang.
580
00:34:04,794 --> 00:34:05,629
Ya.
581
00:34:05,795 --> 00:34:07,631
Kau harus makan sayuran.
582
00:34:07,797 --> 00:34:09,758
Anak-anak perlu makan sayuran.
583
00:34:09,925 --> 00:34:11,635
Kau tahu itu jika kau di rumah.
584
00:34:13,970 --> 00:34:15,931
Sebaiknya hentikan, Levi Jackson.
585
00:34:16,097 --> 00:34:19,809
Kecuali kau mau aku marah
di depan semua orang.
586
00:34:21,937 --> 00:34:23,313
Aku hanya ingin bilang...
587
00:34:23,480 --> 00:34:25,232
jangan mau dipermalukan.
588
00:34:25,398 --> 00:34:27,275
Aku tidak mau kau terluka.
589
00:34:27,442 --> 00:34:29,319
NASA tak pernah beri kalian penghargaan.
590
00:34:29,486 --> 00:34:32,113
Punya gelar sarjana tambahan
tak mengubah itu.
591
00:34:33,657 --> 00:34:35,784
Hak sipil tidak selalu sipil.
592
00:34:41,456 --> 00:34:43,124
Aku juga tak mau sayuran.
593
00:34:43,291 --> 00:34:44,334
Jangan melawan.
594
00:34:44,501 --> 00:34:45,919
Saudaramu makan sayur, kau juga.
595
00:34:49,005 --> 00:34:51,341
Kudengar dia ingin menetap.
596
00:34:52,801 --> 00:34:54,678
Benarkah? itu bagus.
597
00:34:54,844 --> 00:34:57,347
Katherine, pergilah ke sana.
598
00:34:57,514 --> 00:35:00,517
Kolonel Jim tampan sekali.
599
00:35:00,684 --> 00:35:02,018
Benar.
600
00:35:02,185 --> 00:35:04,688
Tinggi, kuat, memimpin.
601
00:35:04,854 --> 00:35:07,148
Aku yakin dia seperti itu
siang dan malam.
602
00:35:07,315 --> 00:35:09,859
Mary, ini hari Minggu.
603
00:35:10,026 --> 00:35:11,361
Tolong tahan diri sedikit.
604
00:35:11,528 --> 00:35:12,779
Tidak akan.
605
00:35:14,030 --> 00:35:16,032
Kurasa dia tersenyum kemari.
606
00:35:16,199 --> 00:35:17,367
Kepadamu.
607
00:35:21,788 --> 00:35:23,164
Aku tak mau balas senyum.
608
00:35:23,331 --> 00:35:24,124
Kau membalasnya.
609
00:35:24,291 --> 00:35:26,126
- Kau sedang tersenyum lebar.
- Tidak.
610
00:35:27,335 --> 00:35:28,545
Kemarilah.
611
00:35:29,004 --> 00:35:30,005
Dia kemari.
612
00:35:30,171 --> 00:35:31,381
Kenapa dia melakukan itu?
613
00:35:31,548 --> 00:35:33,133
- Karena Mary memanggilnya.
- Tidak!
614
00:35:33,300 --> 00:35:34,884
- Aku belum siap.
- Terlambat. Rapikan rambutmu.
615
00:35:35,051 --> 00:35:35,844
Halo, Kolonel.
616
00:35:37,137 --> 00:35:38,346
Aku Dorothy Vaughan.
617
00:35:38,513 --> 00:35:40,473
Itu Mary Jackson.
Kau kenal suaminya, Levi.
618
00:35:40,640 --> 00:35:42,183
Ya, Bu. Senang bertemu kalian.
619
00:35:42,350 --> 00:35:43,727
Ini Ny. Katherine Goble.
620
00:35:43,893 --> 00:35:45,645
Dia tidak menikah. Dia janda...
621
00:35:45,812 --> 00:35:47,981
dengan tiga anak perempuan
yang cantik.
622
00:35:48,148 --> 00:35:49,149
Sangat sopan.
623
00:35:49,316 --> 00:35:51,526
Kami menyebut mereka
malaikat di bumi.
624
00:35:51,693 --> 00:35:53,320
Dorothy, mau kue?
625
00:35:53,486 --> 00:35:54,988
Tentu.
626
00:35:55,155 --> 00:35:56,656
Permisi.
627
00:35:56,823 --> 00:35:58,825
- Kau sudah dapat kue...
- Ya.
628
00:36:02,662 --> 00:36:05,373
Aku sedang menyiapkan makan
untuk tiga anakku...
629
00:36:05,540 --> 00:36:06,750
Mari kubantu.
630
00:36:07,709 --> 00:36:08,918
Tentu.
631
00:36:09,085 --> 00:36:11,087
Salad buah.
632
00:36:12,589 --> 00:36:15,508
Pastor bilang
kau bagian komputasi di NASA.
633
00:36:15,675 --> 00:36:16,426
Ya.
634
00:36:16,593 --> 00:36:17,927
Pekerjaan apa itu?
635
00:36:19,888 --> 00:36:21,890
Kami buat perhitungan yang diperlukan...
636
00:36:22,057 --> 00:36:24,601
untuk peluncuran dan pendaratan
program angkasa luar.
637
00:36:26,186 --> 00:36:27,270
Itu rumit.
638
00:36:27,437 --> 00:36:28,438
Memang.
639
00:36:28,605 --> 00:36:30,357
Mereka biarkan wanita mengerjakan...
640
00:36:33,526 --> 00:36:35,945
Bukan itu maksudku.
641
00:36:36,112 --> 00:36:37,447
Apa maksudmu?
642
00:36:40,283 --> 00:36:43,578
Aku hanya terkejut
bahwa sesuatu yang begitu...
643
00:36:45,372 --> 00:36:46,581
sulit...
644
00:36:46,748 --> 00:36:48,291
Tn. Johnson.
645
00:36:49,376 --> 00:36:51,586
Jika aku jadi kau,
aku akan berhenti bicara.
646
00:36:51,753 --> 00:36:52,962
Aku tak bermaksud meremehkan.
647
00:36:54,255 --> 00:36:55,465
Ketahuilah...
648
00:36:55,632 --> 00:37:00,136
aku murid perempuan kulit hitam pertama
di Universitas Virginia Barat.
649
00:37:00,804 --> 00:37:02,097
Setiap hari...
650
00:37:02,263 --> 00:37:06,893
aku menganilis tingkat manometer untuk
perpindahan udara, gesekan, velositas...
651
00:37:07,060 --> 00:37:11,314
dan melakukan lebih dari 10 ribu perhitungan
dengan kosinus, akar pangkat dua...
652
00:37:11,481 --> 00:37:13,566
dan baru-baru ini, geometri analitis.
653
00:37:13,733 --> 00:37:14,567
Dengan tangan.
654
00:37:15,151 --> 00:37:19,656
Ada 20 wanita kulit hitam yang cerdas
di Kelompok Komputasi Barat.
655
00:37:19,823 --> 00:37:22,242
Kami bangga dapat melayani negara.
656
00:37:23,076 --> 00:37:24,077
Jadi, ya.
657
00:37:24,244 --> 00:37:26,663
Wanita boleh bekerja di NASA,
Tn. Johnson.
658
00:37:27,330 --> 00:37:29,624
Bukan karena kami pakai rok.
659
00:37:30,166 --> 00:37:32,168
Tapi karena kami pakai kaca mata.
660
00:37:33,336 --> 00:37:34,838
Selamat siang.
661
00:37:48,852 --> 00:37:50,103
Scott, selamat datang di Langley.
662
00:37:51,521 --> 00:37:52,647
- Selamat datang di Langley.
- Selamat datang.
663
00:37:53,481 --> 00:37:55,108
Senang kalian di sini, tuan-tuan.
664
00:38:04,200 --> 00:38:05,535
Terima kasih.
665
00:38:05,702 --> 00:38:08,371
Itu Alan Shepard,
pilot Angkatan Laut Amerika.
666
00:38:08,538 --> 00:38:10,373
Dia bisa jadi orang pertama di angkasa.
667
00:38:10,540 --> 00:38:13,209
Itu Scott Carpenter
dan Walter Schirra...
668
00:38:13,376 --> 00:38:14,878
juga pilot Angkatan Laut.
669
00:38:15,044 --> 00:38:17,839
Semua di bawah 180 cm, 82 kg.
670
00:38:18,006 --> 00:38:19,549
IQ di atas 130.
671
00:38:19,716 --> 00:38:21,676
Wajah tampan pasti termasuk persyaratan.
672
00:38:21,843 --> 00:38:24,554
Kenapa kau bermain mata
dengan pria kulit putih?
673
00:38:24,721 --> 00:38:27,891
Persamaan hak. Aku berhak
melihat keindahan dalam semua warna.
674
00:38:28,850 --> 00:38:30,810
Itu John Glenn.
675
00:38:30,977 --> 00:38:32,145
Hanya dia pilot Marinir.
676
00:38:32,729 --> 00:38:34,856
Tuan-tuan, mari,
banyak yang perlu dilihat.
677
00:38:35,023 --> 00:38:36,733
Kami belum bersalaman
dengan semua orang.
678
00:38:36,900 --> 00:38:38,526
Jadwal kita ketat, Kolonel.
679
00:38:38,693 --> 00:38:39,694
Ruth, tak apa.
680
00:38:39,861 --> 00:38:40,987
- Dia kemari.
- Lihat ke depan.
681
00:38:41,154 --> 00:38:42,155
Aku sedang memandangnya.
682
00:38:42,322 --> 00:38:45,325
Aku tidak mau pergi
sebelum menyapa.
683
00:38:45,492 --> 00:38:46,993
Semua serba terburu-buru di sini.
684
00:38:47,160 --> 00:38:49,078
Yang jelas Rusia tidak bersantai.
685
00:38:49,245 --> 00:38:52,081
Mereka tak bisa buat lemari es.
Kenapa bisa mengalahkan kita ke angkasa?
686
00:38:53,833 --> 00:38:55,043
Apa tugas kalian di NASA?
687
00:38:55,210 --> 00:38:57,754
Menghitung lintasanmu.
Meluncur dan mendarat.
688
00:38:57,921 --> 00:38:59,923
- Kau tak bisa ke mana-mana tanpa angka.
- Tidak, Pak.
689
00:39:00,507 --> 00:39:03,927
Mary Jackson, Tn. Glen. Teknisi.
690
00:39:04,093 --> 00:39:05,386
Aku bangga bekerja denganmu.
691
00:39:05,929 --> 00:39:06,763
Terima kasih, Mary.
692
00:39:06,930 --> 00:39:07,680
John.
693
00:39:09,098 --> 00:39:10,725
- John, ayo ke dalam.
- Baik, Pak.
694
00:39:10,892 --> 00:39:12,519
- Teman-teman.
- Senang bertemu kalian.
695
00:39:12,769 --> 00:39:14,020
- Terima kasih, Kolonel.
- Semoga berhasil.
696
00:39:14,187 --> 00:39:15,563
Tuhan memberkati kalian.
697
00:39:16,523 --> 00:39:17,774
Terima kasih. lni luar biasa.
698
00:39:18,566 --> 00:39:19,442
Terima kasih!
699
00:39:26,115 --> 00:39:28,451
KULIT HITAM
700
00:39:50,098 --> 00:39:51,474
Tn. Harrison minta kau memastikan...
701
00:39:51,641 --> 00:39:54,227
peluncuran dan pendaratan
untuk tes roket Redstone.
702
00:39:59,232 --> 00:40:02,485
Aku tak bisa mengerjakan
yang tak bisa kulihat, Tn. Stafford.
703
00:40:02,652 --> 00:40:03,778
Ini tak bisa dibaca.
704
00:40:03,945 --> 00:40:04,988
Itu sudah dikonfirmasi...
705
00:40:05,154 --> 00:40:07,448
oleh dua teknisi di bagian ini
dan olehku sendiri.
706
00:40:07,615 --> 00:40:09,659
Ini hanya untuk tes dumi.
707
00:40:19,168 --> 00:40:21,629
UNTUK RUANG TEKANAN ATLAS
708
00:40:25,508 --> 00:40:31,097
LINTASAN ROKET REDSTONE
TABEL NILAI
709
00:40:46,321 --> 00:40:48,197
Kau punya satu, kita buat dua.
Gandakan.
710
00:40:48,364 --> 00:40:50,158
Pokoknya selesaikan.
711
00:40:52,952 --> 00:40:55,204
Tak ada yang terpikir
untuk mengukur barang ini?
712
00:40:55,371 --> 00:40:56,998
Tidak, Pak.
713
00:40:58,416 --> 00:41:00,501
Mau kami berhenti?
714
00:41:00,668 --> 00:41:02,629
Tidak. Pokoknya...
715
00:41:03,338 --> 00:41:05,757
Tidak. Teruskan saja.
716
00:41:06,758 --> 00:41:09,385
Gunakan palu besar.
717
00:41:09,552 --> 00:41:10,511
Baik, Pak.
718
00:41:10,678 --> 00:41:12,680
Ayo, gunakan palu besar.
Kalian dengar.
719
00:41:12,847 --> 00:41:13,681
Awas.
720
00:41:27,236 --> 00:41:30,406
RUANG KOMPUTASI TIMUR
721
00:41:39,832 --> 00:41:40,833
Bu.
722
00:41:43,252 --> 00:41:45,463
Pesuruh kami
bisa mengambil pekerjaanmu, Dorothy.
723
00:41:46,422 --> 00:41:48,132
Kau harus bekerja, bukan berjalan.
724
00:41:48,299 --> 00:41:51,511
Ini waktu istirahat, Bu.
Tidak masalah.
725
00:41:51,678 --> 00:41:53,346
Karena kau sudah kemari...
726
00:41:53,513 --> 00:41:55,682
ambil tumpukan itu.
727
00:41:56,432 --> 00:41:58,226
Tentu, Ny. Mitchell.
728
00:42:01,229 --> 00:42:02,438
Ada yang lain?
729
00:42:02,605 --> 00:42:03,439
Ya, Bu.
730
00:42:04,273 --> 00:42:06,943
Apa kau tahu mereka membangun apa
di gedung teknologi?
731
00:42:09,821 --> 00:42:11,864
Namanya IBM.
732
00:42:12,031 --> 00:42:13,574
Sebuah mesin rangka utama.
733
00:42:14,283 --> 00:42:16,911
Mesin itu bisa menghitung
dalam sekejap.
734
00:42:19,247 --> 00:42:20,873
Kurasa itu bagus untuk NASA.
735
00:42:24,335 --> 00:42:26,421
Cepatlah. Lebih baik
jika kau sekali jalan.
736
00:42:44,105 --> 00:42:45,189
Permisi.
737
00:43:00,329 --> 00:43:01,706
Redstone
gagal
738
00:43:13,384 --> 00:43:14,385
Hai.
739
00:43:15,052 --> 00:43:15,970
TOILET PEREMPUAN
KULIT HITAM
740
00:43:19,974 --> 00:43:21,392
Kau lihat apa, Paul?
741
00:43:30,026 --> 00:43:31,444
Apa itu benar?
742
00:43:32,904 --> 00:43:33,821
Ya.
743
00:43:40,703 --> 00:43:41,746
Itu pekerjaan siapa?
744
00:43:43,956 --> 00:43:45,833
Kubilang, itu pekerjaan siapa?
745
00:43:48,836 --> 00:43:50,421
Katherine Goble, Pak.
746
00:43:54,342 --> 00:43:55,176
- Halo.
- Hai.
747
00:43:55,343 --> 00:43:58,012
Tahu dari mana Redstone
tak mampu mengorbit?
748
00:43:58,179 --> 00:43:59,180
Itu informasi rahasia.
749
00:43:59,347 --> 00:44:00,306
Itu sangat rahasia.
750
00:44:00,973 --> 00:44:03,142
Bukan rahasia kenapa
uji coba Redstone gagal terus.
751
00:44:03,309 --> 00:44:04,811
Mampu terbang sub-orbital...
752
00:44:04,977 --> 00:44:06,979
tapi tak mampu menopang
bobot kapsul
753
00:44:07,146 --> 00:44:08,147
dan mendorongnya ke angkasa.
754
00:44:08,815 --> 00:44:10,316
Angka tak pernah salah.
755
00:44:11,275 --> 00:44:13,277
Kau menemukannya dengan ini?
756
00:44:14,987 --> 00:44:16,823
Separuh datanya disunting.
757
00:44:17,740 --> 00:44:21,118
Tapi jika dibaca teliti,
semuanya jelas.
758
00:44:21,285 --> 00:44:22,954
Jarak antara peluncuran ke orbit,
kami tahu.
759
00:44:23,120 --> 00:44:26,332
Massa Redstone, kami tahu.
Bobot kapsul Mercury, kami tahu.
760
00:44:26,499 --> 00:44:29,377
Kecepatannya ada di data.
761
00:44:29,544 --> 00:44:31,212
Kau menghitungnya.
762
00:44:31,587 --> 00:44:32,588
Ya, Pak.
763
00:44:33,381 --> 00:44:35,258
Aku melihat ke baliknya.
764
00:44:37,385 --> 00:44:39,679
Tahu dari mana tentang roket Atlas?
765
00:44:42,682 --> 00:44:44,684
Itu bukan matematika.
766
00:44:44,851 --> 00:44:47,770
Datanya tidak di sini.
Seperti dia bilang, itu rahasia.
767
00:44:53,860 --> 00:44:55,736
Kuarahkan ke cahaya.
768
00:44:55,903 --> 00:44:57,238
Kau arahkan ke cahaya?
769
00:44:57,405 --> 00:44:58,489
Ya, Pak.
770
00:45:03,703 --> 00:45:04,704
Itu dia.
771
00:45:04,871 --> 00:45:05,872
Ya.
772
00:45:07,248 --> 00:45:08,249
Atlas.
773
00:45:09,166 --> 00:45:10,209
Siapa namamu?
774
00:45:10,376 --> 00:45:11,919
Katherine Goble.
775
00:45:13,254 --> 00:45:14,547
Kau mata-mata, Katherine?
776
00:45:14,714 --> 00:45:15,590
Apa?
777
00:45:15,756 --> 00:45:16,924
Kau mata-mata Rusia?
778
00:45:17,091 --> 00:45:18,384
Bukan, Pak.
779
00:45:18,551 --> 00:45:19,969
Aku bukan orang Rusia.
780
00:45:21,470 --> 00:45:23,139
Dia bukan orang Rusia, Pak.
781
00:45:24,932 --> 00:45:26,767
Baiklah, tidak ada ruginya.
782
00:45:26,934 --> 00:45:29,103
Beri yang dia butuhkan
untuk lintasan Shepard.
783
00:45:29,270 --> 00:45:31,355
Tanpa suntingan. Jelas?
784
00:45:31,522 --> 00:45:32,815
Yakin, Pak?
785
00:45:32,982 --> 00:45:33,983
Apa masalahnya, Paul?
786
00:45:34,150 --> 00:45:35,568
Kau dengar dia.
787
00:45:35,735 --> 00:45:36,736
Dia bukan mata-mata.
788
00:45:37,612 --> 00:45:39,196
Itu bukan ide bagus.
789
00:45:39,363 --> 00:45:43,034
Mau ide bagus?
Tinta yang lebih gelap.
790
00:45:43,200 --> 00:45:44,452
Kurasa itu ide bagus.
791
00:45:44,619 --> 00:45:46,704
- Ruth, bisa kau sampaikan?
- Ya, Pak.
792
00:45:46,871 --> 00:45:47,914
Terima kasih, Katherine.
793
00:45:48,080 --> 00:45:49,248
Terima kasih, Pak.
794
00:45:55,796 --> 00:45:57,757
Interogasinya sudah selesai.
795
00:46:14,857 --> 00:46:16,192
KHUSUS KULIT HITAM
796
00:46:16,359 --> 00:46:18,527
Kau bisa ke bulan
dan kembali dengan ini.
797
00:46:18,694 --> 00:46:20,071
Tapi tidak ke toilet.
798
00:46:20,237 --> 00:46:22,406
Setidaknya mereka tahu perbuatanmu.
799
00:46:22,573 --> 00:46:23,658
Sebentar lagi tak berarti.
800
00:46:23,824 --> 00:46:26,452
IBM akan membuat kita menganggur.
801
00:46:26,619 --> 00:46:28,537
- Apa kabar?
- Apa yang kita bisa perbuat?
802
00:46:29,246 --> 00:46:31,248
Hanya satu.
803
00:46:31,415 --> 00:46:33,125
Pelajari semua,
buat diri kita berharga.
804
00:46:33,709 --> 00:46:36,337
Di masa depan,
manusia yang harus menekan tombol.
805
00:46:36,504 --> 00:46:37,922
Benar.
806
00:46:40,132 --> 00:46:41,676
Ya ampun.
807
00:46:41,842 --> 00:46:43,427
Dia pasti tersesat.
808
00:46:43,594 --> 00:46:46,138
NASA tak memilih wanita
untuk Program Pelatihan Teknisi.
809
00:46:47,348 --> 00:46:51,060
Posisi itu terbuka
bagi siapa pun yang memenuhi syarat.
810
00:46:51,227 --> 00:46:53,980
Benar. Tapi pendidikanmu
tidak memenuhi syarat.
811
00:46:54,146 --> 00:46:56,565
Aku punya gelar sarjana
dalam matematika dan fisika sains.
812
00:46:56,732 --> 00:46:58,609
Sama seperti sebagian besar teknisi di sini.
813
00:46:58,776 --> 00:47:02,863
Kini butuh kelas tambahan
di Universitas Virginia.
814
00:47:03,030 --> 00:47:05,241
Ada di buku panduan pegawai.
Dalam tambahan.
815
00:47:05,408 --> 00:47:06,367
BUKU PANDUAN
PEGAWAI NASA
816
00:47:06,534 --> 00:47:07,493
Siapa tahu kau belum baca.
817
00:47:08,285 --> 00:47:10,454
Setiap kali kami dapat peluang...
818
00:47:10,621 --> 00:47:11,789
mereka pindahkan garis finisnya.
819
00:47:11,956 --> 00:47:13,374
Aku hanya mengikuti peraturan.
820
00:47:13,541 --> 00:47:16,210
Aku berharap semua yang bekerja untukku
berbuat sama.
821
00:47:16,377 --> 00:47:19,588
Tidak ada perlakuan khusus
bagi siapa pun.
822
00:47:20,047 --> 00:47:22,216
Mestinya kalian berterima kasih
masih punya pekerjaan.
823
00:47:28,055 --> 00:47:31,517
"Bagi yang tak bisa menghadiri kelas
di Universitas Virginia...
824
00:47:31,684 --> 00:47:34,061
"tersedia kelas khusus..."
825
00:47:34,228 --> 00:47:36,022
"di SMU Hampton."
826
00:47:36,772 --> 00:47:39,025
itu masih sekolah terpisah, Mary.
827
00:47:39,191 --> 00:47:42,778
Virginia bersikap seolah Brown melawan
Dewan Pendidikan tak pernah terjadi.
828
00:47:42,945 --> 00:47:45,281
Mereka takkan mengizinkan
wanita kulit hitam...
829
00:47:45,448 --> 00:47:47,450
ikut kelas di sekolah kulit putih.
830
00:47:47,616 --> 00:47:49,368
Benar juga.
831
00:47:49,535 --> 00:47:51,287
Hanya itu yang kau katakan?
832
00:47:51,454 --> 00:47:54,290
Aku tak mau terus mendengarkan
keluhanmu tentang keadaan.
833
00:47:54,457 --> 00:47:55,458
Kami sedang main kartu.
834
00:47:55,624 --> 00:47:57,126
Bawa ke pengadilan.
Perjuangkan keinginanmu.
835
00:47:57,293 --> 00:47:58,753
Tapi berhentilah membicarakannya.
836
00:48:01,756 --> 00:48:03,382
- Aku mengeluh?
- Selama berhari-hari.
837
00:48:03,549 --> 00:48:04,300
Nona-nona.
838
00:48:05,760 --> 00:48:07,887
Jangan bicarakan pekerjaan lagi.
839
00:48:08,054 --> 00:48:09,138
Bagi aku kartu.
840
00:48:09,305 --> 00:48:10,097
Katherine?
841
00:48:10,264 --> 00:48:11,640
- Ayo.
- Oh, tidak.
842
00:48:11,807 --> 00:48:12,892
- Di sini.
- Dasar kau.
843
00:48:13,059 --> 00:48:14,935
Nak, aku butuh ini.
844
00:48:15,102 --> 00:48:16,103
Terima kasih.
845
00:48:18,647 --> 00:48:20,816
Jangan beri dia lagi, Katherine.
846
00:48:20,983 --> 00:48:23,152
Tidak bisa. Dia minum semuanya.
847
00:48:23,319 --> 00:48:25,571
Aku baik-baik saja.
848
00:48:25,738 --> 00:48:27,656
Aku baik seperti biasa.
849
00:48:27,823 --> 00:48:29,575
Kau mabuk seperti biasa.
850
00:48:30,951 --> 00:48:32,495
Ayo. Kita menari.
851
00:48:34,121 --> 00:48:35,414
Ayo, Kat. Kita menari.
852
00:48:35,581 --> 00:48:36,832
Menarilah dengannya, Katherine.
853
00:48:36,999 --> 00:48:38,501
Ayo. Kemarilah.
854
00:48:38,667 --> 00:48:39,668
Sembunyikan itu.
855
00:48:39,835 --> 00:48:41,670
- Kami ajarkan dansa.
- Kau lebih dulu.
856
00:48:41,837 --> 00:48:43,798
Baik, pelan-pelan.
857
00:48:43,964 --> 00:48:45,800
- Kami ajari cara dapat lelaki.
- benar
858
00:48:45,966 --> 00:48:47,510
- Mengajariku? Apa?
- Ay0!
859
00:48:47,676 --> 00:48:49,345
Kau harus bisa menari.
860
00:48:49,512 --> 00:48:50,971
- Pelan-pelan.
- Ayo.
861
00:48:51,138 --> 00:48:53,099
- Berputar.
- Putar, putar.
862
00:48:53,265 --> 00:48:55,684
- Ya.
- Putar, putar.
863
00:48:55,851 --> 00:48:57,186
Lihat dia, Dorothy.
864
00:48:57,353 --> 00:48:59,355
Apa aku bisa menang kontes menari?
865
00:48:59,522 --> 00:49:00,773
Putar dia.
866
00:49:02,775 --> 00:49:04,193
Ya, dan di luar.
867
00:49:04,360 --> 00:49:05,694
Apa lebih baik dari Ibu?
868
00:49:05,861 --> 00:49:07,113
Tidak juga.
869
00:49:07,279 --> 00:49:08,489
Pemisahan harus dihentikan!
870
00:49:09,198 --> 00:49:10,866
Pemisahan harus dihentikan!
871
00:49:11,033 --> 00:49:12,660
Pemisahan harus dihentikan!
872
00:49:12,827 --> 00:49:14,870
Pemisahan harus dihentikan!
873
00:49:15,037 --> 00:49:16,831
Pemisahan harus dihentikan!
874
00:49:19,041 --> 00:49:20,960
PEMIMPIN UNTUK TAHUN '60-an
RICHARD NIXON UNTUK PRESIDEN
875
00:49:21,127 --> 00:49:23,879
Jangan perhatikan.
Kita bukan bagian dari masalah itu. Ayo.
876
00:49:24,046 --> 00:49:26,006
KENNEDY
UNTUK PRESIDEN
877
00:49:26,173 --> 00:49:28,717
KHUSUS KULIT HITAM
878
00:49:28,884 --> 00:49:30,302
KHUSUS KULIT PUTIH
879
00:49:35,641 --> 00:49:37,852
"Pikiran. Mereka pasti melakukan..."
880
00:49:42,189 --> 00:49:44,525
Kami tak mau ada masalah di sini.
881
00:49:45,192 --> 00:49:47,319
Aku tidak di sini untuk buat masalah.
882
00:49:47,486 --> 00:49:48,612
Untuk apa?
883
00:49:49,363 --> 00:49:50,364
Buku.
884
00:49:50,531 --> 00:49:52,908
Ada buku di bagian kulit hitam.
885
00:49:54,201 --> 00:49:55,911
Yang kucari tidak ada.
886
00:49:56,078 --> 00:49:58,205
Memang begitu keadaannya.
887
00:50:02,376 --> 00:50:02,877
HAMPTON
PERPUSTAKAAN UMUM
888
00:50:02,960 --> 00:50:03,586
Pergilah.
Kalian tahu ini dilarang.
889
00:50:03,752 --> 00:50:06,338
Jangan sentuh anak-anakku!
890
00:50:07,298 --> 00:50:09,008
Semoga harimu menyenangkan.
891
00:50:17,516 --> 00:50:20,895
Terpisah dan sederajat
adalah dua hal berbeda.
892
00:50:21,061 --> 00:50:23,647
Walau keadaannya demikian,
tapi bukan berarti benar.
893
00:50:23,814 --> 00:50:24,899
Mengerti?
894
00:50:25,900 --> 00:50:26,734
Ya, Ibu.
895
00:50:26,901 --> 00:50:29,236
Kau bertindak benar, berarti kau benar.
896
00:50:29,403 --> 00:50:31,030
Itu jelas.
897
00:50:31,197 --> 00:50:32,198
Mengerti?
898
00:50:32,364 --> 00:50:33,449
Ya, Ibu.
899
00:50:39,580 --> 00:50:41,332
Ibu mencuri buku itu?
900
00:50:41,498 --> 00:50:43,417
Nak, Ibu bayar pajak.
901
00:50:43,584 --> 00:50:45,586
Pajak membayar semua buku
di perpustakaan itu.
902
00:50:45,753 --> 00:50:47,755
Bukan mencuri jika kau sudah membayarnya.
903
00:50:52,426 --> 00:50:55,930
"Fortran adalah bahasa baru dan menarik...
904
00:50:56,096 --> 00:50:59,475
"digunakan pemrogram
untuk berkomunikasi dengan komputer.
905
00:50:59,642 --> 00:51:02,978
"Ini menarik,
ini adalah masa depan."
906
00:51:03,979 --> 00:51:06,732
Semuanya senyum.
907
00:51:10,444 --> 00:51:11,487
- Buat permintaan.
- Buat permintaan.
908
00:51:11,654 --> 00:51:13,072
Tiup. Coba lagi.
909
00:51:13,239 --> 00:51:14,740
Bagus.
910
00:51:16,033 --> 00:51:17,910
Leonard, kau perlu cari pekerjaan.
911
00:51:18,077 --> 00:51:18,953
Dua pekerjaan.
912
00:51:20,371 --> 00:51:21,705
Anakmu 9 tahun.
Mau kerja apa?
913
00:51:21,872 --> 00:51:23,374
Terima kasih.
Kau tepat waktu.
914
00:51:23,540 --> 00:51:24,833
Lihat itu.
915
00:51:25,000 --> 00:51:26,961
- Lihat apa?
- Sebuah kejutan.
916
00:51:27,127 --> 00:51:28,671
Aku tak bisa mengeluh.
917
00:51:29,713 --> 00:51:30,756
Pasti bukan kejutan.
918
00:51:31,674 --> 00:51:33,676
- Howard pasti mengundangnya.
- Ya.
919
00:51:34,218 --> 00:51:36,553
Biar kubantu kuurus bunga-bunga itu.
920
00:51:46,230 --> 00:51:48,107
Walter, jangan nakal.
921
00:51:48,274 --> 00:51:50,776
- Aku hanya...
- Ya.
922
00:51:52,695 --> 00:51:54,405
Bagus. Goyang terus.
923
00:51:55,322 --> 00:51:57,199
Ya. Bagus.
924
00:52:00,786 --> 00:52:03,205
- Senang melihatmu.
- Ya. Terima kasih.
925
00:52:11,755 --> 00:52:13,841
Aku perlu minta maaf.
926
00:52:16,218 --> 00:52:17,594
Itu saja?
927
00:52:19,221 --> 00:52:20,973
Boleh minta maaf sambil menari?
928
00:52:32,985 --> 00:52:35,612
Aku salah bicara tempo hari, Ny. Goble.
929
00:52:37,823 --> 00:52:40,117
Sudah lama aku pergi.
930
00:52:40,993 --> 00:52:43,829
Kurasa aku kurang latihan.
931
00:52:46,332 --> 00:52:48,792
Kuharap kau izinkan aku
memulai dari awal.
932
00:52:52,004 --> 00:52:53,547
Persoalannya adalah...
933
00:52:53,714 --> 00:52:55,382
aku ingin lebih mengenalmu.
934
00:52:59,261 --> 00:53:00,929
Kau pelanggan yang sulit.
935
00:53:03,432 --> 00:53:05,142
Kau belum minta maaf.
936
00:53:05,309 --> 00:53:06,518
Benar.
937
00:53:06,685 --> 00:53:07,770
Tentu.
938
00:53:11,857 --> 00:53:13,734
Aku minta maaf, Katherine.
939
00:53:13,901 --> 00:53:15,110
Untuk apa, Jim?
940
00:53:15,861 --> 00:53:17,696
Meremehkanmu.
941
00:53:18,572 --> 00:53:20,366
Dan wanita lain sepertimu...
942
00:53:22,534 --> 00:53:24,703
Walau kurasa tidak banyak.
943
00:53:26,789 --> 00:53:28,916
Latihan yang bagus.
944
00:53:32,086 --> 00:53:35,422
Kami memotong program musikal
dengan berita terbaru.
945
00:53:35,589 --> 00:53:37,800
Kantor berita Soviet mengumumkan...
946
00:53:37,966 --> 00:53:42,304
kosmonaut Rusia, Yuri Gagarin,
menjadi orang pertama di angkasa luar.
947
00:53:42,471 --> 00:53:44,848
Gagarin menyelesaikan satu orbit penuh
mengitari planet...
948
00:53:45,015 --> 00:53:47,101
dalam 108 menit.
949
00:53:47,267 --> 00:53:50,479
Tetap bersama kami
untuk informasi lebih lanjut begitu tersedia.
950
00:53:51,772 --> 00:53:53,982
Berarti kita kalah canggih.
951
00:53:54,149 --> 00:53:55,359
Roket Vostok-1 ...
952
00:53:55,526 --> 00:53:57,361
membawa kapsul 3KA
kosmonaut Rusia Yuri Gagarin...
953
00:53:57,444 --> 00:53:58,445
12 April 1961
Yuri Gagarin manusia pertama di angkasa
954
00:53:58,612 --> 00:54:00,781
masuk orbit pukul 18.07 UTC...
955
00:54:01,657 --> 00:54:05,369
Memasuki ruang udara Rusia
pukul 19.55 UTC.
956
00:54:05,536 --> 00:54:08,747
Membuktikan bahwa manusia dapat
melakukan penerbangan orbital.
957
00:54:09,206 --> 00:54:11,875
Gagarin menerima Orde Lenin
dan Bintang Emas...
958
00:54:12,042 --> 00:54:13,836
Mereka mengalahkan kita.
959
00:54:14,002 --> 00:54:15,087
Ayo.
960
00:54:15,254 --> 00:54:17,506
- Dia juga menerima gelar...
- Ayo belajar cara terbang ke angkasa.
961
00:54:17,673 --> 00:54:19,883
"Astronaut Soviet pertama ..
962
00:54:20,050 --> 00:54:22,845
dan dinyatakan sebagai pahlawan nasional.
963
00:54:23,011 --> 00:54:25,931
Ini sebuah kemenangan baru...
964
00:54:26,098 --> 00:54:27,891
bagi program angkasa luar Rusia...
965
00:54:28,058 --> 00:54:32,354
dan mengalahkan Amerika
dalam lomba menuju angkasa Iuar.
966
00:54:32,521 --> 00:54:34,356
Terima kasih semuanya sudah tinggal.
967
00:54:35,524 --> 00:54:37,693
Aku tahu ini sudah larut.
Setelah yang kulihat tadi...
968
00:54:37,860 --> 00:54:40,446
aku yakin semuanya ingin pulang.
969
00:54:40,904 --> 00:54:43,240
Sebelum pulang,
aku ingin tanya satu hal.
970
00:54:44,783 --> 00:54:48,454
Pertanyaan sama yang kupikirkan
dalam perjalanan kemari...
971
00:54:48,620 --> 00:54:49,705
yaitu...
972
00:54:51,582 --> 00:54:55,085
Kenapa kita juara kedua
dalam perlombaan dengan dua peserta?
973
00:54:56,044 --> 00:54:56,795
Ada yang tahu?
974
00:54:58,046 --> 00:54:58,881
Paul?
975
00:55:00,382 --> 00:55:03,051
Kurasa Glenn benar.
Mereka bekerja lebih keras dari kita.
976
00:55:03,218 --> 00:55:05,429
Aku berpikir demikian...
977
00:55:05,596 --> 00:55:08,265
karena aku tak mau percaya
bahwa Rusia lebih pintar...
978
00:55:08,432 --> 00:55:11,560
atau teknologinya lebih canggih,
atau mereka lebih peduli.
979
00:55:13,270 --> 00:55:15,105
Tapi entahlah. Apa itu mungkin?
980
00:55:16,315 --> 00:55:19,234
Apa mungkin ini lebih penting
bagi mereka?
981
00:55:20,777 --> 00:55:23,906
Kita berjuang untuk nyawa kita.
982
00:55:24,072 --> 00:55:26,408
Ini bukan jalan-jalan santai.
983
00:55:26,575 --> 00:55:30,412
Aku baru lihat tujuh wajah
yang ragu kita bisa ke angkasa luar.
984
00:55:34,917 --> 00:55:36,668
Ini masalah kita.
985
00:55:37,503 --> 00:55:39,087
Jadi mulai sekarang...
986
00:55:41,006 --> 00:55:42,925
kau hanya perlu tahu dua hal.
987
00:55:43,091 --> 00:55:45,928
Pertama adalah kerja lembur
akan jadi fakta hidup.
988
00:55:47,137 --> 00:55:50,098
Kedua, jangan harap ada uang lembur...
989
00:55:50,265 --> 00:55:52,184
untuk mengalahkan Rusia.
990
00:55:54,144 --> 00:55:55,604
Bagi yang tidak bersedia...
991
00:55:55,771 --> 00:55:58,106
aku mengerti
dan terima kasih atas jasamu.
992
00:55:59,274 --> 00:56:00,776
Untuk yang lain...
993
00:56:01,693 --> 00:56:03,987
telepon istrimu...
994
00:56:04,154 --> 00:56:05,531
dan beri tahu situasi sekarang.
995
00:56:05,989 --> 00:56:07,491
Kumulai dari istriku.
996
00:56:47,906 --> 00:56:51,368
Uji Coba Roket Otomatis Redstone
997
00:57:04,840 --> 00:57:07,050
Sam, tingkatkan.
998
00:57:07,217 --> 00:57:08,218
Ya, Pak.
999
00:57:10,429 --> 00:57:12,055
- John.
- Pagi, Pak.
1000
00:57:17,060 --> 00:57:20,022
7-5, 7-4, 7-3...
1001
00:57:27,237 --> 00:57:28,697
Harus selesai sore.
1002
00:57:34,620 --> 00:57:35,871
Kelihatannya bagus.
1003
00:57:40,709 --> 00:57:41,877
Baik.
1004
00:57:42,294 --> 00:57:42,961
Baik.
1005
00:57:49,176 --> 00:57:52,220
SISTEM PENGOLAH DATA IBM 7090
1006
00:57:52,763 --> 00:57:55,515
- Mungkin selot pemilihnya, Pak.
- Aku mau jalan.
1007
00:57:55,682 --> 00:57:57,267
Kami merasa terhormat
melayani negara.
1008
00:57:57,434 --> 00:57:59,686
Jadi kami tidak memikirkan bahaya.
1009
00:57:59,853 --> 00:58:01,855
Kami tak punya waktu untuk takut.
1010
00:58:02,022 --> 00:58:03,899
Kami punya pekerjaan.
1011
00:58:09,905 --> 00:58:10,906
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
1012
00:58:11,073 --> 00:58:12,074
PINTU MASUK KULIT HITAM
1013
00:58:12,240 --> 00:58:13,033
Ny. Jackson.
1014
00:58:13,200 --> 00:58:14,368
DITERIMA
1015
00:58:14,534 --> 00:58:16,703
Kursi kulit hitam
di belakang ruang pengadilan.
1016
00:58:16,870 --> 00:58:18,246
Terima kasih, Bu.
1017
00:58:37,391 --> 00:58:39,267
Siapa yang mau pergi lebih dulu?
1018
00:58:56,993 --> 00:58:58,954
Pesawat vertikal
Pesawat horisontal
1019
00:59:02,791 --> 00:59:07,295
Sistem pengolah data IBM 7090.
1020
00:59:07,462 --> 00:59:09,631
Punya kemampuan memecahkan...
1021
00:59:09,798 --> 00:59:12,801
24.000 perkalian...
1022
00:59:14,136 --> 00:59:15,137
per detik.
1023
00:59:15,303 --> 00:59:17,013
Itu cepat sekali.
1024
00:59:17,180 --> 00:59:18,181
Tidak akan berfungsi.
1025
00:59:19,516 --> 00:59:20,767
Nanti akan berfungsi.
1026
00:59:20,934 --> 00:59:22,978
Dan kita harus tahu cara memrogramnya.
1027
00:59:23,145 --> 00:59:24,479
Kecuali kau ingin menganggur.
1028
00:59:24,646 --> 00:59:26,106
Tidak, Bu.
1029
00:59:31,862 --> 00:59:33,280
Tn. Z...
1030
00:59:34,030 --> 00:59:35,782
Aku dapat jadwal pengadilan.
1031
00:59:39,828 --> 00:59:42,831
"Komputer menggunakannya sebagai
unit penyimpanan kecepatan tinggi...
1032
00:59:42,998 --> 00:59:45,041
"alat penyimpan informasi."
1033
00:59:46,960 --> 00:59:48,170
Kau punya otak.
1034
00:59:48,336 --> 00:59:49,838
Aku bisa gunakan itu.
1035
00:59:53,508 --> 00:59:55,510
Ini salah tempat.
1036
01:00:00,348 --> 01:00:02,184
Gadis pintar.
1037
01:00:04,770 --> 01:00:05,437
Ruth.
1038
01:00:05,604 --> 01:00:06,855
- Ya, Pak.
- Hubungi Cape.
1039
01:00:07,022 --> 01:00:08,857
Lintasan Shepard perlu diperbarui.
1040
01:00:11,777 --> 01:00:12,819
Wah.
1041
01:00:14,821 --> 01:00:15,864
Di mana dia?
1042
01:01:14,506 --> 01:01:15,549
Dari mana kau?
1043
01:01:16,091 --> 01:01:18,260
Kau tidak di tempat yang seharusnya.
1044
01:01:18,426 --> 01:01:19,594
Itu bukan imajinasiku.
1045
01:01:19,761 --> 01:01:21,930
Kau ke mana setiap hari?
1046
01:01:24,766 --> 01:01:26,351
Toilet, Pak.
1047
01:01:26,518 --> 01:01:27,727
Ke toilet?
1048
01:01:28,687 --> 01:01:29,521
Ke toilet.
1049
01:01:31,064 --> 01:01:32,065
Selama 40 menit per hari?
1050
01:01:35,110 --> 01:01:36,653
Apa yang kau lakukan di toilet?
1051
01:01:37,737 --> 01:01:40,282
Kita kehabisan waktu.
Aku sangat mengandalkanmu.
1052
01:01:42,492 --> 01:01:44,870
Tidak ada toilet untukku di sini.
1053
01:01:45,704 --> 01:01:47,330
Apa maksudmu tidak ada toilet?
1054
01:01:47,497 --> 01:01:49,833
Tidak ada toilet.
1055
01:01:50,000 --> 01:01:52,711
Tidak ada toilet untuk kulit hitam
digedung ini
1056
01:01:52,878 --> 01:01:56,298
hanya ada di Kampus Barat
dan jaraknya 800 meter.
1057
01:01:56,464 --> 01:01:57,465
Kau tahu itu?
1058
01:01:59,175 --> 01:02:02,596
Aku harus pergi jauh
untuk buang air.
1059
01:02:02,762 --> 01:02:04,848
Dan aku tak boleh menggunakan sepeda.
1060
01:02:05,015 --> 01:02:06,933
Bayangkan itu, Tn. Harrison.
1061
01:02:07,684 --> 01:02:08,768
Seragamku...
1062
01:02:08,935 --> 01:02:13,106
rok di bawah lutut, sepatu tumitku
dan kalung mutiara sederhana.
1063
01:02:13,273 --> 01:02:14,941
Aku tak punya mutiara.
1064
01:02:15,108 --> 01:02:18,528
Gaji orang kulit hitam tidak cukup
untuk beli mutiara!
1065
01:02:19,446 --> 01:02:23,533
Aku bekerja seperti anjing,
siang dan malam...
1066
01:02:23,700 --> 01:02:27,370
hanya minum kopi dari teko
yang kalian tidak mau sentuh!
1067
01:02:40,133 --> 01:02:42,677
Jadi, maafkan aku...
1068
01:02:42,844 --> 01:02:46,264
jika aku harus ke toilet
beberapa kali setiap hari.
1069
01:03:13,750 --> 01:03:15,752
KULIT HITAM
1070
01:03:33,269 --> 01:03:35,063
TOILET WANITA
KULIT HITAM
1071
01:03:57,711 --> 01:03:59,129
Beres.
1072
01:04:03,508 --> 01:04:04,884
Tak ada lagi toilet kulit hitam.
1073
01:04:05,969 --> 01:04:08,179
Tidak ada lagi toilet kulit putih.
1074
01:04:08,346 --> 01:04:09,973
Hanya toilet.
1075
01:04:11,224 --> 01:04:12,684
Gunakan kapan pun kau mau.
1076
01:04:13,226 --> 01:04:14,936
Gunakan yang terdekat
dengan kantormu.
1077
01:04:22,610 --> 01:04:25,989
Di NASA, warna urine kita sama.
1078
01:04:52,557 --> 01:04:54,184
Kudengar kau sedang flu.
1079
01:04:54,350 --> 01:04:56,061
Kupikir kau butuh sup.
1080
01:04:56,227 --> 01:04:57,687
Makanan panas untuk anak-anak.
1081
01:04:58,688 --> 01:05:00,065
Masuklah.
1082
01:05:06,613 --> 01:05:07,906
Maaf.
1083
01:05:08,073 --> 01:05:10,533
Baik, anak-anak. Berdoalah.
1084
01:05:11,576 --> 01:05:13,078
Tundukkan kepalamu.
1085
01:05:16,956 --> 01:05:19,501
Tuhan, terima kasih untuk makanan ini.
1086
01:05:19,667 --> 01:05:23,838
Berkati makanan ini
agar menjadi berkat bagi tubuh kami.
1087
01:05:24,005 --> 01:05:25,965
Dalam nama Yesus kami berdoa.
1088
01:05:27,884 --> 01:05:29,511
- Amin.
- Amin.
1089
01:05:31,805 --> 01:05:32,806
5 Mei 1961
1090
01:05:32,972 --> 01:05:33,973
Peluncuran Alan Shepard
1091
01:05:34,057 --> 01:05:35,892
Ini hari bersejarah di Cape Canaveral.
1092
01:05:36,059 --> 01:05:37,352
Inilah yang kita nantikan.
1093
01:05:37,519 --> 01:05:40,396
Alan Shepard dan Freedom 7
akan meluncur ke angkasa luar...
1094
01:05:40,563 --> 01:05:43,274
dengan kecepatan sekitar
187 km perjam.
1095
01:05:43,441 --> 01:05:45,193
- Dorothy, ayo, nanti ketinggalan!
- Ayo.
1096
01:05:45,360 --> 01:05:46,486
- Ayo, Dorothy.
- Aku datang.
1097
01:05:46,653 --> 01:05:49,614
...lalu akan mendarat 56 kilometer
di Iepas pantai Florida...
1098
01:05:49,781 --> 01:05:50,907
di sana dia akan dijemput...
1099
01:05:51,074 --> 01:05:53,493
- oleh awak USS Lake Champlain...
- Akhirnya. Kemari.
1100
01:05:53,660 --> 01:05:55,537
yang berlayar untuk tujuan bersejarah.
1101
01:05:57,122 --> 01:05:59,374
Freedom 7, kami harus buang
sebagian tekanan...
1102
01:05:59,541 --> 01:06:01,251
di dalam tangki oksigen cair.
1103
01:06:01,417 --> 01:06:04,462
itu akan mengurangi suhu
di dalam kapsul. Ganti.
1104
01:06:04,629 --> 01:06:06,214
Cepatlah, CAPCOM.
1105
01:06:06,381 --> 01:06:08,174
Perbaiki masalah kecilmu
dan nyalakan roketnya.
1106
01:06:08,591 --> 01:06:09,926
Diterima, Freedom 7.
1107
01:06:10,093 --> 01:06:11,469
Menunggu-
1108
01:06:11,636 --> 01:06:12,720
Suhu kembali normal.
1109
01:06:12,887 --> 01:06:14,848
Memeriksa status peluncuran lagi.
1110
01:06:15,014 --> 01:06:16,099
Semua sistem aktif.
1111
01:06:16,266 --> 01:06:17,767
Lakukan hitungan mundur.
1112
01:06:17,934 --> 01:06:19,477
Lakukan hitungan mundur.
1113
01:06:19,644 --> 01:06:20,395
Mengerti.
1114
01:06:21,354 --> 01:06:22,772
Hitung mundur 10...
1115
01:06:23,439 --> 01:06:24,524
sembilan...
1116
01:06:24,691 --> 01:06:25,817
delapan...
1117
01:06:25,984 --> 01:06:27,277
tujuh...
1118
01:06:27,443 --> 01:06:28,653
enam...
1119
01:06:28,820 --> 01:06:30,029
lima...
1120
01:06:30,196 --> 01:06:31,489
empat...
1121
01:06:31,656 --> 01:06:32,574
tiga...
1122
01:06:32,740 --> 01:06:33,950
dua...
1123
01:06:34,117 --> 01:06:35,410
satu...
1124
01:06:35,577 --> 01:06:36,786
nol.
1125
01:06:39,080 --> 01:06:40,331
Roket menyala.
1126
01:06:40,999 --> 01:06:42,292
Lepas landas berhasil.
1127
01:06:43,251 --> 01:06:44,460
Naiklah.
1128
01:06:44,627 --> 01:06:46,880
Lepas landas,
dan perhitungan waktu dimulai.
1129
01:06:50,675 --> 01:06:53,595
Bahan bakar berfungsi.
2,5 G.
1130
01:06:53,761 --> 01:06:54,846
Naiklah.
1131
01:06:55,013 --> 01:06:58,141
- Ayo!
- Lepas landas 34 menit setelah satu jam.
1132
01:07:18,786 --> 01:07:20,955
Angguk pada 88. Lintasan bagus.
1133
01:07:23,833 --> 01:07:25,501
Putaran normal.
1134
01:07:25,668 --> 01:07:27,462
Pindahkan ke manual.
1135
01:07:27,629 --> 01:07:28,630
Ya!
1136
01:07:31,633 --> 01:07:33,635
Mata seluruh dunia...
1137
01:07:33,801 --> 01:07:35,887
kini terarah ke angkasa luar...
1138
01:07:36,054 --> 01:07:38,473
ke Bulan dan planet-planet di baliknya.
1139
01:07:38,640 --> 01:07:39,349
- Ya!
- Kita berhasil!
1140
01:07:39,515 --> 01:07:41,643
Kita telah bersumpah...
1141
01:07:41,809 --> 01:07:44,145
kita takkan dikalahkan oleh...
1142
01:07:44,312 --> 01:07:46,564
bendera penaklukan...
1143
01:07:47,232 --> 01:07:50,526
melainkan dengan bendera
kemerdekaan dan perdamaian.
1144
01:07:51,194 --> 01:07:53,821
Kita berlayar di laut baru ini...
1145
01:07:53,988 --> 01:07:57,325
karena ada pengetahuan baru
untuk didapat...
1146
01:07:57,492 --> 01:07:59,327
dan hak-hak baru
untuk dimenangkan.
1147
01:07:59,827 --> 01:08:02,413
Kita memilih pergi ke bulan
dalam dekade ini...
1148
01:08:02,580 --> 01:08:04,165
dan melakukan hal-hal lain...
1149
01:08:04,332 --> 01:08:06,000
bukan karena mudah...
1150
01:08:06,167 --> 01:08:08,002
tapi karena sulit.
1151
01:08:08,169 --> 01:08:09,128
JFK MENYASAR BULAN
1152
01:08:09,212 --> 01:08:10,588
Kita harus berterima kasih
kepada Presiden Kennedy...
1153
01:08:10,755 --> 01:08:12,674
untuk jaminan pekerjaan.
1154
01:08:16,844 --> 01:08:18,388
Gus Grissom berikutnya.
1155
01:08:18,554 --> 01:08:20,848
Penerbangan suborbital lainnya
dengan Redstone.
1156
01:08:21,683 --> 01:08:24,185
Ini peluang terakhir
sebelum menaruh Glenn di Atlas...
1157
01:08:25,353 --> 01:08:26,854
dan berdoa kita bisa
membawanya pulang.
1158
01:08:27,021 --> 01:08:30,358
Ya, dan tentu dia senang
jika perhitungannya berhasil sebelumnya.
1159
01:08:32,193 --> 01:08:33,903
Kerja kalian bagus.
1160
01:08:34,070 --> 01:08:36,197
Makan malamlah dengan anak-anakmu...
1161
01:08:36,364 --> 01:08:37,907
dan kembali bekerja.
1162
01:09:10,565 --> 01:09:13,067
Kurasa ini waktunya
aku menciummu, Katherine.
1163
01:09:15,236 --> 01:09:16,404
Kenapa?
1164
01:09:18,573 --> 01:09:21,576
Kukira kau tertarik kepadaku,
seperti aku kepadamu.
1165
01:09:22,952 --> 01:09:24,787
- Benarkah?
- Ya.
1166
01:09:25,580 --> 01:09:28,082
Atau kau sudah menyuruhku pergi
sedari dulu.
1167
01:09:42,597 --> 01:09:45,099
Sudah lama aku tidak mencium lelaki.
1168
01:09:46,142 --> 01:09:47,602
Hampir lupa caranya.
1169
01:10:01,032 --> 01:10:05,036
FBI menangkap empat pria kulit putih
yang melempar bom api...
1170
01:10:05,203 --> 01:10:08,790
ke bus Freedom Rider
di luar Anniston, Alabama...
1171
01:10:08,956 --> 01:10:10,375
- Hai, anak-anak.
- Bus segera penuh...
1172
01:10:10,541 --> 01:10:11,626
- Hai, Ibu.
-...dengan asap hitam.
1173
01:10:11,793 --> 01:10:13,002
Kami semua tiarap.
1174
01:10:13,169 --> 01:10:15,380
Kami sadar busn ya terbakar...
1175
01:10:15,546 --> 01:10:17,632
dan kami harus keluar
menghadapi massa.
1176
01:10:17,799 --> 01:10:20,343
- Anak-anak tak perlu lihat.
- Mereka perlu melihatnya.
1177
01:10:20,510 --> 01:10:22,053
Saat kami turun di Birmingham...
1178
01:10:22,220 --> 01:10:23,638
Semua orang perlu melihatnya.
1179
01:10:23,805 --> 01:10:25,515
...menarikku keluar dari pintu...
1180
01:10:25,681 --> 01:10:26,849
dan melemparku ke massa.
1181
01:10:27,016 --> 01:10:29,644
Lalu aku dipukuli oleh seorang pria besar
dan beberapa lainnya.
1182
01:10:29,811 --> 01:10:32,980
Kami pikir kami melayani negara kami.
1183
01:10:33,147 --> 01:10:35,817
Karena ini bukan perjuangan
untuk kami sendiri.
1184
01:10:35,983 --> 01:10:38,820
Ini perjuangan
untuk menyelamatkan jiwa Amerika.
1185
01:10:38,986 --> 01:10:40,154
Mary Jackson.
1186
01:10:40,696 --> 01:10:43,825
Permohonan untuk menghadiri kelas
di SMU Hampton.
1187
01:10:47,245 --> 01:10:48,704
Selamat pagi, Yang Mulia.
1188
01:10:53,251 --> 01:10:55,837
SMU Hampton adalah sekolah kulit putih,
Ny. Jackson.
1189
01:10:57,088 --> 01:10:59,257
Ya, Yang Mulia. Aku tahu.
1190
01:10:59,424 --> 01:11:01,175
Virginia masih memisahkan ras.
1191
01:11:01,342 --> 01:11:03,219
Tak peduli apa yang dikatakan
pemerintah federal...
1192
01:11:03,386 --> 01:11:05,555
tak peduli apa yang dikatakan
Mahkamah Agung...
1193
01:11:05,721 --> 01:11:07,515
hukum kami adalah hukum resmi.
1194
01:11:08,349 --> 01:11:10,518
Yang Mulia, boleh aku bicara?
1195
01:11:10,685 --> 01:11:13,438
Aku yakin ada kondisi
yang perlu dipertimbangkan.
1196
01:11:13,604 --> 01:11:16,357
Apa yang bisa membuat wanita kulit hitam
menghadiri sekolah kulit putih?
1197
01:11:18,234 --> 01:11:20,027
Boleh aku mendekat, Pak?
1198
01:11:33,374 --> 01:11:34,208
Yang Mulia...
1199
01:11:34,625 --> 01:11:37,920
di antara semua orang, kau tentu mengerti
pentingnya jadi yang pertama.
1200
01:11:38,713 --> 01:11:40,381
Maksudmu, Ny. Jackson?
1201
01:11:41,090 --> 01:11:45,136
Kau yang pertama dalam keluargamu
yang bertugas di Pasukan Bersenjata.
1202
01:11:45,303 --> 01:11:46,471
Angkatan Laut Amerika.
1203
01:11:46,637 --> 01:11:48,973
Yang pertama masuk universitas.
1204
01:11:49,140 --> 01:11:50,641
George Mason.
1205
01:11:50,808 --> 01:11:53,060
Dan hakim negara bagian pertama
yang ditunjuk ulang...
1206
01:11:53,227 --> 01:11:55,563
oleh tiga gubernur berurutan.
1207
01:11:55,730 --> 01:11:57,398
Kau sudah pelajari.
1208
01:11:57,815 --> 01:11:59,108
Ya, Pak.
1209
01:11:59,567 --> 01:12:00,902
Apa intinya?
1210
01:12:01,068 --> 01:12:02,403
Intinya, Yang Mulia...
1211
01:12:02,570 --> 01:12:04,739
tak ada wanita kulit hitam
di negara bagian Virginia...
1212
01:12:04,906 --> 01:12:07,241
yang pernah menghadiri SMU kulit putih.
1213
01:12:07,408 --> 01:12:08,409
Itu belum pernah ada.
1214
01:12:08,576 --> 01:12:10,161
Ya. Belum pernah ada.
1215
01:12:10,953 --> 01:12:13,581
Sebelum Alan Shepard
duduk di ujung roket...
1216
01:12:13,748 --> 01:12:15,791
belum ada orang Amerika
menyentuh angkasa luar.
1217
01:12:16,334 --> 01:12:18,294
Sekarang, dia akan diingat selamanya...
1218
01:12:18,461 --> 01:12:20,922
sebagai pria Angkatan Laut
dari New Hampshire...
1219
01:12:21,088 --> 01:12:22,632
yang pertama menyentuh bintang.
1220
01:12:24,800 --> 01:12:25,968
Dan aku, Pak...
1221
01:12:26,135 --> 01:12:28,638
berencana menjadi teknisi di NASA...
1222
01:12:28,804 --> 01:12:30,765
tapi tak bisa
tanpa mengikuti kelas...
1223
01:12:30,932 --> 01:12:32,600
di SMU kulit putih.
1224
01:12:33,476 --> 01:12:36,020
Dan aku tak bisa mengubah
warna kulitku.
1225
01:12:36,854 --> 01:12:40,358
Jadi aku tak punya pilihan
selain jadi yang pertama.
1226
01:12:41,275 --> 01:12:43,152
Aku tak bisa
melakukannya tanpamu, pak.
1227
01:12:44,362 --> 01:12:45,279
Yang Mulia...
1228
01:12:45,446 --> 01:12:47,949
dari semua kasus
yang akan kau dengar hari ini...
1229
01:12:48,115 --> 01:12:51,285
mana yang akan berarti
100 tahun dari sekarang?
1230
01:12:51,452 --> 01:12:54,205
Mana yang akan membuatmu
jadi yang pertama?
1231
01:13:05,341 --> 01:13:07,134
Hanya kelas malam...
1232
01:13:08,052 --> 01:13:09,470
Ny. Jackson.
1233
01:13:16,519 --> 01:13:19,021
Ya!
1234
01:13:19,188 --> 01:13:20,314
Ya!
1235
01:13:21,566 --> 01:13:24,026
Astaga. Aku tak percaya.
1236
01:13:24,986 --> 01:13:31,033
Gus Grissom:
Proyeksi Peluncuran dan Pendaratan
1237
01:13:41,252 --> 01:13:45,256
Oleh: Paul Stafford
dan Katherine Goble
1238
01:13:48,551 --> 01:13:49,927
- Dia akan terlambat berapa lama?
- Permisi.
1239
01:13:50,094 --> 01:13:51,387
Tidak lebih dari lima menit.
1240
01:13:51,554 --> 01:13:53,055
Koordinat Gus Grissom.
1241
01:13:53,222 --> 01:13:56,225
Aku ingin mulai kerjakan
lintasan John Glenn lebih awal.
1242
01:13:57,602 --> 01:13:59,020
Kau tahu yang kau minta?
1243
01:13:59,186 --> 01:14:02,440
Peluncuran orbital dengan roket Atlas
akan butuh waktu.
1244
01:14:02,607 --> 01:14:04,358
Ada masalah?
1245
01:14:05,610 --> 01:14:06,861
Tn. Harrison...
1246
01:14:07,737 --> 01:14:09,280
Aku penasaran.
1247
01:14:09,447 --> 01:14:12,950
Aku sudah penasaran seumur hidupku,
jadi katakan saja.
1248
01:14:13,117 --> 01:14:15,036
Pak...
1249
01:14:17,121 --> 01:14:20,541
aku ingin mulai mengerjakan
lintasan John Glenn lebih awal.
1250
01:14:20,708 --> 01:14:22,960
Ini bukan soal mencari solusi,
tapi menciptakan perhitungannya.
1251
01:14:23,127 --> 01:14:25,880
Kita sudah pernah membicarakannya.
itu tidak ada.
1252
01:14:26,047 --> 01:14:27,048
Aku bisa, Pak.
1253
01:14:27,214 --> 01:14:30,217
Kau tahu sulitnya perhitungan ini?
1254
01:14:30,384 --> 01:14:32,887
Seperti menembakkan senapan
dari jauh...
1255
01:14:33,054 --> 01:14:35,723
agar pelurunya melewati lubang kecil
yang tidak terlihat.
1256
01:14:35,890 --> 01:14:37,808
- Baik, perlihatkan.
- Aku mahir menembak, Pak.
1257
01:14:38,392 --> 01:14:40,895
Perhitungan Grissom bagaimana?
1258
01:14:41,062 --> 01:14:42,563
Akurat.
1259
01:14:45,232 --> 01:14:46,442
Beri Glenn izin untuk mengorbit.
1260
01:14:47,985 --> 01:14:49,570
Tapi minta Stafford memeriksanya, paham?
1261
01:14:49,737 --> 01:14:50,488
Ya, Pak.
1262
01:14:51,238 --> 01:14:52,323
Terima kasih.
1263
01:14:56,577 --> 01:14:58,287
Bagian komputasi
tidak mengarang laporan.
1264
01:15:05,252 --> 01:15:06,212
CAPCOM, ini Liberty Bell 7.
1265
01:15:06,295 --> 01:15:06,921
21 Juli 1961
1266
01:15:07,004 --> 01:15:07,630
Penjemputan Gus Grissom
1267
01:15:07,755 --> 01:15:08,673
Terdengar jelas.
1268
01:15:10,925 --> 01:15:12,802
Sejauh ini nyaman.
1269
01:15:12,968 --> 01:15:13,761
Diterima.
1270
01:15:14,595 --> 01:15:17,765
Liberty Bell 7, ini Hook 1 mendekat.
Siap terhubung. Ganti.
1271
01:15:17,932 --> 01:15:20,142
Aku dengar. Ganti.
1272
01:15:21,102 --> 01:15:22,186
Palka terbuka, CAPCOM.
1273
01:15:22,353 --> 01:15:25,606
Kapsul Liberty Bell 7 kemasukan air.
1274
01:15:25,773 --> 01:15:27,650
Gus Grissom keluar dari kapsul.
1275
01:15:27,817 --> 01:15:31,445
Penyelamat akan menariknya dari laut.
1276
01:15:31,612 --> 01:15:35,658
Sayangnya, kapsul Liberty Bell 7 tenggelam.
1277
01:15:35,825 --> 01:15:36,826
Ibu.
1278
01:15:38,786 --> 01:15:39,787
- Aku tidak bisa.
- Mary.
1279
01:15:47,044 --> 01:15:49,296
Tn. Harrison, uang pajak
tenggelam di laut...
1280
01:15:49,463 --> 01:15:50,798
bersama kapsulmu.
1281
01:15:50,965 --> 01:15:53,801
Apa yang membuatmu berpikir
bisa membawa pulang John Glenn?
1282
01:15:53,968 --> 01:15:54,885
Pertama kukatakan...
1283
01:15:55,052 --> 01:15:57,471
penemuan bukan sekadar
untuk menemukan...
1284
01:15:57,638 --> 01:15:59,724
tapi untuk kelangsungan hidup manusia.
1285
01:16:00,307 --> 01:16:02,643
Dan selalu ada risikonya.
1286
01:16:04,186 --> 01:16:06,313
Yang tiba lebih dulu akan buat peraturan.
1287
01:16:06,480 --> 01:16:08,482
itu yang terjadi di setiap peradaban.
1288
01:16:09,191 --> 01:16:12,194
Jadi pertanyaan yang lebih penting adalah...
1289
01:16:12,361 --> 01:16:16,031
siapa yang mau menguasai angkasa luar?
1290
01:16:16,699 --> 01:16:18,659
Kita harus tahu ada apa di angkasa, Senator.
1291
01:16:19,493 --> 01:16:23,247
Kita harus menyentuh bintang
demi kelangsungan hidup kita.
1292
01:16:23,414 --> 01:16:25,249
Hanya manusia yang bisa melakukan itu.
1293
01:16:27,168 --> 01:16:30,087
Kami akan membawa pulang John Glenn
karena itu keharusan.
1294
01:16:31,088 --> 01:16:33,340
Karena dia harus ceritakan
yang dia lihat.
1295
01:16:36,844 --> 01:16:38,846
Roket Redstone mendaki lurus.
1296
01:16:39,513 --> 01:16:42,683
Tapi kapsulnya tak cukup cepat
untuk masuk orbit, maka jatuh.
1297
01:16:43,768 --> 01:16:47,062
Intinya sebuah segitiga.
Bumi, suborbit, Bumi.
1298
01:16:47,229 --> 01:16:48,856
Kita tahu perhitungannya.
1299
01:16:49,023 --> 01:16:51,525
Yang membawa Shepard, Grissom.
1300
01:16:52,359 --> 01:16:53,861
Tapi tak bisa membawa Glenn.
1301
01:16:54,862 --> 01:16:56,447
Roket Atlas...
1302
01:16:57,239 --> 01:16:59,033
bisa mendorong kita ke orbit.
1303
01:16:59,200 --> 01:17:02,369
Naik, mengantar kapsul
memasuki orbit eliptis.
1304
01:17:03,204 --> 01:17:04,914
Gravitasi Bumi terus menariknya...
1305
01:17:05,080 --> 01:17:07,708
tapi dia akan meluncur cepat
menjauhi Bumi.
1306
01:17:07,875 --> 01:17:09,627
Begitu caranya tetap dalam orbit.
1307
01:17:09,794 --> 01:17:12,087
Untuk menurunkan kapsulnya...
1308
01:17:12,922 --> 01:17:14,548
itu perhitungan
yang kita belum tahu.
1309
01:17:16,592 --> 01:17:17,593
Ya, Katherine.
1310
01:17:17,760 --> 01:17:20,429
Jadi kapsulnya
akan memutari Bumi selamanya...
1311
01:17:20,596 --> 01:17:22,556
karena tak bisa diperlambat?
1312
01:17:23,224 --> 01:17:24,225
Benar.
1313
01:17:24,391 --> 01:17:27,394
Perlambat kapsul
pada saat yang tepat...
1314
01:17:27,561 --> 01:17:29,104
pada jumlah yang tepat...
1315
01:17:29,271 --> 01:17:30,272
itu tugasnya.
1316
01:17:33,442 --> 01:17:34,443
Ya, Katherine.
1317
01:17:34,610 --> 01:17:38,072
Jadi kapsulnya perlu berpindah
dari orbit eliptis...
1318
01:17:39,573 --> 01:17:41,659
ke orbit parabola.
1319
01:17:41,826 --> 01:17:42,827
Ya.
1320
01:17:43,661 --> 01:17:45,663
Itu adalah "Ya/Tidak."
1321
01:17:45,830 --> 01:17:47,832
Pada titik ini, peluangnya sangat kecil.
1322
01:17:48,457 --> 01:17:49,959
Jika kita turunkan lebih awal...
1323
01:17:50,125 --> 01:17:51,752
Terbakar saat masuk Bumi.
1324
01:17:51,919 --> 01:17:53,170
Benar.
1325
01:17:53,337 --> 01:17:54,630
Jika terlambat...
1326
01:17:54,797 --> 01:17:56,423
dia keluar dari gravitasi Bumi.
1327
01:17:56,590 --> 01:17:59,927
Perubahan apa pun
terhadap massa, bobot, kecepatan, waktu...
1328
01:18:00,094 --> 01:18:03,430
jarak, gesekan, sedikit angin saja...
1329
01:18:04,306 --> 01:18:06,350
akan mengubah "Ya/Tidak."
1330
01:18:06,517 --> 01:18:09,478
Dan kita ulang perhitungannya.
1331
01:18:10,145 --> 01:18:10,938
Ya.
1332
01:18:11,647 --> 01:18:16,443
Jadi kita harus bisa memilih titik
untuk masuk Bumi.
1333
01:18:16,610 --> 01:18:19,613
"Ya/Tidak" ini harus akurat.
1334
01:18:19,780 --> 01:18:20,489
Sam.
1335
01:18:21,448 --> 01:18:24,952
Itu perhitungan terbaru Redstone
dalam data kapsul.
1336
01:18:25,119 --> 01:18:26,787
Kita tahu titik peluncuran.
1337
01:18:26,954 --> 01:18:27,621
Terima kasih.
1338
01:18:27,788 --> 01:18:31,375
Arahan dari Pentagon akan menerangkan
lokasi penjemputan oleh Angkatan Laut.
1339
01:18:31,542 --> 01:18:34,003
Kita bekerja mundur dari situ.
1340
01:18:34,169 --> 01:18:37,673
Sisanya tergantung kita,
jadi mari mulai bekerja.
1341
01:18:38,382 --> 01:18:39,383
Tn. Stafford.
1342
01:18:39,800 --> 01:18:40,634
Apa, Katherine?
1343
01:18:40,801 --> 01:18:44,346
Jika aku bisa ikut arahan,
aku bisa lebih berguna.
1344
01:18:44,513 --> 01:18:46,348
Arahan Pentagon bersifat rahasia.
1345
01:18:46,515 --> 01:18:50,811
Ya, tapi jika tak punya
informasi tentang perubahan...
1346
01:18:50,978 --> 01:18:51,979
kita tak bisa akurat.
1347
01:18:52,146 --> 01:18:54,565
Aku butuh informasi perubahan
begitu terjadi. Seperti katamu, ini rumit.
1348
01:18:54,732 --> 01:18:56,483
Katherine, itu tugasnya.
1349
01:18:56,650 --> 01:19:00,362
Kau minta tugas ini,
jadi hitung saja dengan data yang ada.
1350
01:19:00,529 --> 01:19:02,489
Atau kami cari orang lain.
1351
01:19:09,204 --> 01:19:10,247
Baiklah.
1352
01:19:23,010 --> 01:19:24,219
Gadis pintar.
1353
01:19:25,512 --> 01:19:27,556
Apa yang kau lakukan?
Kau tak boleh di sini.
1354
01:19:27,723 --> 01:19:28,766
Kau siapa?
1355
01:19:28,933 --> 01:19:30,851
Aku dari Kelompok Komputasi Barat.
1356
01:19:32,061 --> 01:19:33,354
Dorothy Vaughan, Pak.
1357
01:19:33,520 --> 01:19:35,189
Ini peralatan yang sensitif.
1358
01:19:35,356 --> 01:19:37,024
Maaf, Pak.
Aku berusaha menolong.
1359
01:19:38,067 --> 01:19:39,443
Bill, kita dapat angka.
1360
01:19:41,862 --> 01:19:43,530
Angka apa?
1361
01:19:47,618 --> 01:19:48,953
Astaga.
1362
01:19:50,037 --> 01:19:51,121
Siapa namamu tadi?
1363
01:19:52,039 --> 01:19:53,248
Dorothy Vaughan.
1364
01:19:54,458 --> 01:19:55,876
Dorothy Vaughan.
1365
01:19:58,545 --> 01:20:03,050
NASA
Friendship 7: Proyeksi Peluncuran
1366
01:20:03,175 --> 01:20:05,552
Pak, parameter untuk Friendship 7.
1367
01:20:06,261 --> 01:20:07,346
Ini tidak akurat.
1368
01:20:07,513 --> 01:20:09,390
Kami mengubah jangka waktu kapsulnya.
1369
01:20:09,556 --> 01:20:11,016
- Kapan?
- Enam menit lalu.
1370
01:20:11,183 --> 01:20:12,559
Perhitungannya berubah.
Ulang dari awal.
1371
01:20:12,726 --> 01:20:16,063
Jika aku bisa menghadiri arahan,
aku bisa...
1372
01:20:16,230 --> 01:20:17,731
Katherine, kita sudah bicarakan.
1373
01:20:17,898 --> 01:20:19,984
Itu mustahil.
Tak ada protokol wanita boleh hadir.
1374
01:20:20,567 --> 01:20:22,987
Protokol untuk manusia memutari Bumi
juga tak ada.
1375
01:20:23,153 --> 01:20:25,739
Memang begini keadaannya.
1376
01:20:48,053 --> 01:20:50,597
Friendship 7: Proyeksi Peluncuran
Oleh: Paul Stafford
1377
01:20:55,352 --> 01:20:58,522
dan Katherine Goble
1378
01:21:00,024 --> 01:21:03,110
Koordinat peluncuran Kolonel Glenn,
hitungan untuk perubahan jangka waktu.
1379
01:21:03,277 --> 01:21:06,030
Sudah kubilang. Bagian komputasi
tidak mengarang laporan. Perbaiki.
1380
01:21:06,196 --> 01:21:08,282
Itu perhitunganku.
Namaku harus di situ.
1381
01:21:08,449 --> 01:21:10,409
Bukan begitu cara kerjanya.
1382
01:21:10,576 --> 01:21:12,911
Paul. Ada apa?
1383
01:21:13,078 --> 01:21:15,289
Tn. Harrison,
aku ingin menghadiri arahan hari ini.
1384
01:21:15,456 --> 01:21:16,457
Kenapa?
1385
01:21:16,623 --> 01:21:19,293
Datanya berubah sangat cepat.
Kapsulnya berubah.
1386
01:21:19,460 --> 01:21:22,463
Bobot dan lokasi pendaratan
berubah setiap hari.
1387
01:21:22,629 --> 01:21:25,966
Aku sudah kerja, lalu kau menghadiri arahan,
dan aku mengulang lagi.
1388
01:21:26,550 --> 01:21:28,886
Peluncuran Kolonel Glenn
beberapa minggu lagi.
1389
01:21:29,053 --> 01:21:30,304
Kita belum dapat perhitungannya.
1390
01:21:31,555 --> 01:21:33,057
Kenapa dia tidak boleh hadir?
1391
01:21:33,223 --> 01:21:34,266
Karena tidak punya izin, Al.
1392
01:21:34,433 --> 01:21:35,893
Aku tak bisa bekerja efektif...
1393
01:21:36,060 --> 01:21:38,437
jika tidak punya semua data dan informasi...
1394
01:21:38,604 --> 01:21:39,605
begitu tersedia.
1395
01:21:39,772 --> 01:21:41,315
Aku harus dengar yang kau dengar.
1396
01:21:41,482 --> 01:21:44,318
Arahan Pentagon bukan untuk warga sipil.
Butuh izin tingkat tinggi.
1397
01:21:44,485 --> 01:21:46,445
Aku orang terbaik
untuk menyampaikan perhitunganku...
1398
01:21:46,612 --> 01:21:48,405
- Kau takkan menyerah, ya?
- Tidak.
1399
01:21:48,572 --> 01:21:50,657
Dia seorang wanita.
Tidak ada protokol...
1400
01:21:50,824 --> 01:21:53,243
-bagi wanita untuk menghadiri rapat.
- Aku paham, Paul.
1401
01:21:56,288 --> 01:21:57,831
Tapi di sini...
1402
01:21:58,832 --> 01:22:00,334
siapa yang buat peraturan?
1403
01:22:00,501 --> 01:22:01,960
Kau, Pak. Kau atasan di sini.
1404
01:22:02,127 --> 01:22:04,755
Kau hanya perlu bersikap sebagai atasan.
Pak.
1405
01:22:14,139 --> 01:22:15,265
Jangan bersuara.
1406
01:22:16,141 --> 01:22:17,267
Terima kasih.
1407
01:22:18,143 --> 01:22:19,186
Selamat pagi.
1408
01:22:20,187 --> 01:22:21,355
Tuan-tuan.
1409
01:22:30,364 --> 01:22:33,826
Ini Katherine Goble dari bagian
Lintasan dan Jangka Waktu Peluncuran.
1410
01:22:34,785 --> 01:22:37,204
Pekerjaannya sangat berkaitan
untuk rapat hari ini.
1411
01:22:38,372 --> 01:22:39,373
Ayo.
1412
01:22:40,624 --> 01:22:41,834
Ambilkan dia kursi.
1413
01:22:43,669 --> 01:22:44,670
Kita dapat waktu peluncuran...
1414
01:22:44,837 --> 01:22:46,046
- Ambilkan dia kursi.
- Baik, Pak.
1415
01:22:46,213 --> 01:22:48,382
Kita dapat waktu peluncuran
untuk Friendship 7.
1416
01:22:48,549 --> 01:22:49,716
Mari bicarakan area pendaratannya.
1417
01:22:50,300 --> 01:22:52,636
Angkatan Laut minta
area pendaratan yang pasti.
1418
01:22:52,803 --> 01:22:55,055
Kita bisa jamin 52 km persegi
untuk jemputan.
1419
01:22:55,222 --> 01:22:56,223
Di luar itu...
1420
01:22:56,390 --> 01:22:58,142
penyelamatan kapsul berisiko.
1421
01:22:58,308 --> 01:23:00,561
Kami minta tiga kemungkinan
lokasi penjemputan.
1422
01:23:00,727 --> 01:23:01,895
Kami tak bisa meliput
separuh lautan.
1423
01:23:02,813 --> 01:23:05,732
Kapsul kita diubah setiap harinya.
1424
01:23:06,692 --> 01:23:08,902
Berapa kecepatan mengorbit Bumi sekarang?
1425
01:23:15,075 --> 01:23:17,744
28.234 kilometer perjam...
1426
01:23:17,911 --> 01:23:21,081
pada waktu roket membawa kapsul
ke posisi rendah orbit.
1427
01:23:24,626 --> 01:23:26,128
Itu cepat sekali.
1428
01:23:28,922 --> 01:23:29,756
Baiklah.
1429
01:23:29,923 --> 01:23:32,509
Kita punya kecepatan kapsul,
jangka waktu peluncuran...
1430
01:23:32,676 --> 01:23:35,679
dan area pendaratan di Bahama.
1431
01:23:35,846 --> 01:23:37,598
Cukup untuk dapat "Ya/Tidak"?
1432
01:23:37,764 --> 01:23:39,183
Ya, dalam teori.
1433
01:23:39,349 --> 01:23:40,976
Kita perlu lebih yakin dari teori.
1434
01:23:41,143 --> 01:23:44,438
Kami bisa perhitungkan "Ya/Tidak"
dengan informasi itu.
1435
01:23:44,605 --> 01:23:46,523
Kapan?
1436
01:23:57,159 --> 01:23:57,910
Katherine.
1437
01:24:00,787 --> 01:24:02,497
Cobalah.
1438
01:24:27,564 --> 01:24:32,653
Titik "Berhasil" untuk masuk ke Bumi
adalah 4.812 kilometer...
1439
01:24:33,987 --> 01:24:36,657
dari posisi yang kita inginkan
Kolonel Glenn mendarat.
1440
01:24:36,823 --> 01:24:39,034
Jika kita perkirakan itu Bahama...
1441
01:24:39,952 --> 01:24:44,706
dengan kecepatan 28.234 km perjam...
1442
01:24:45,207 --> 01:24:46,500
pada saat masuk Bumi...
1443
01:24:47,209 --> 01:24:49,002
113 meter...
1444
01:24:49,544 --> 01:24:51,338
dengan sudut menukik...
1445
01:24:51,505 --> 01:24:54,800
46,56 derajat.
1446
01:24:55,676 --> 01:24:56,343
Jarak...
1447
01:24:57,094 --> 01:25:00,597
velositas persegi, sinus...
1448
01:25:00,764 --> 01:25:03,016
gravitasi persegi.
1449
01:25:04,935 --> 01:25:07,562
Sinus, 10 meter.
1450
01:25:08,397 --> 01:25:11,233
Jaraknya adalah...
1451
01:25:11,400 --> 01:25:17,197
6.257.657 meter...
1452
01:25:18,657 --> 01:25:21,702
atau 4.812 kilometer...
1453
01:25:23,912 --> 01:25:28,875
atau 46,33 derajat.
1454
01:25:31,128 --> 01:25:37,301
Berarti area pendaratannya
5,0667 derajat Utara...
1455
01:25:37,467 --> 01:25:40,470
77,3333 derajat Barat.
1456
01:25:41,805 --> 01:25:43,473
Yaitu di sini.
1457
01:25:46,435 --> 01:25:48,020
Di sini.
1458
01:25:48,186 --> 01:25:50,355
Kurang lebih 52 kilometer per segi.
1459
01:25:55,277 --> 01:25:56,486
Aku suka perhitungannya.
1460
01:25:57,946 --> 01:25:59,156
Terima kasih.
1461
01:26:00,198 --> 01:26:04,536
Tentunya jika kapsul
masuk ke Bumi pada titik yang tepat.
1462
01:26:05,120 --> 01:26:07,164
Bagaimana cara menjaminnya?
1463
01:26:07,914 --> 01:26:09,916
Itu perhitungan yang belum kita punya.
1464
01:26:10,375 --> 01:26:11,793
Kami sedang kerjakan.
1465
01:26:14,046 --> 01:26:15,047
Katherine.
1466
01:26:19,051 --> 01:26:21,178
Apa yang diperlukan
agar benda ini berguna?
1467
01:26:21,345 --> 01:26:23,680
Kami baru dapat informasi yang diperlukan,
Tn. Harrison.
1468
01:26:23,847 --> 01:26:24,890
Aku butuh tambah pekerja.
1469
01:26:25,057 --> 01:26:26,850
Aku butuh pemrogram, pengurus kartu.
1470
01:26:27,017 --> 01:26:29,561
- Carilah.
- Baik.
1471
01:26:29,728 --> 01:26:31,688
- Kau petugas IBM, bukan?
- Ya, Pak.
1472
01:26:31,855 --> 01:26:33,690
Tarik mereka dari langit jika perlu.
1473
01:26:33,857 --> 01:26:35,442
Selesaikan atau kau tak dibayar.
1474
01:26:35,609 --> 01:26:36,818
Mengerti.
1475
01:26:40,072 --> 01:26:42,157
Aku urus yang itu.
1476
01:26:43,617 --> 01:26:45,327
Aku tidak mau bayar kalian.
1477
01:26:54,961 --> 01:26:55,962
Aku?
1478
01:26:56,129 --> 01:26:57,714
Sementara, ya.
1479
01:26:57,881 --> 01:27:00,008
Kita butuh IBM
untuk peluncuran Glenn.
1480
01:27:00,175 --> 01:27:03,512
Kepala teknisi bilang kau mahir
dengan kartu, pemrograman dan lainnya.
1481
01:27:04,054 --> 01:27:05,722
Bagaimana dengan para wanita ini?
1482
01:27:05,889 --> 01:27:09,851
Komputer manusia tak bisa menghitung
penerbangan orbital dengan waktu yang ada.
1483
01:27:10,018 --> 01:27:11,436
Mereka tetap di sini untuk sekarang.
1484
01:27:11,603 --> 01:27:13,313
Setelah itu bagaimana?
1485
01:27:14,022 --> 01:27:18,902
Setelah peluncuran Glenn,
NASA membubarkan kelompok komputasi.
1486
01:27:21,321 --> 01:27:25,325
Aku tak mau pindah tugas
kecuali mereka ikut.
1487
01:27:26,076 --> 01:27:27,202
Apa?
1488
01:27:27,369 --> 01:27:29,871
Kita butuh banyak tenaga
untuk memrogram komputer itu.
1489
01:27:30,038 --> 01:27:31,289
Aku tak bisa sendirian.
1490
01:27:31,456 --> 01:27:34,584
Mereka siap. Mereka bisa kerjakan.
1491
01:27:38,213 --> 01:27:39,339
Nona-nona.
1492
01:27:41,716 --> 01:27:43,343
Kita pindah tugas.
1493
01:27:44,719 --> 01:27:47,472
Tinggalkan kalkulatormu.
Kau tak membutuhkannya nanti.
1494
01:28:08,452 --> 01:28:12,456
KELOMPOK KOMPUTASI BARAT
1495
01:28:47,866 --> 01:28:49,701
Selamat datang, nona-nona.
1496
01:28:59,920 --> 01:29:02,047
Kau tahu tugasmu, Paul?
1497
01:29:03,465 --> 01:29:05,592
Temukan orang genius
di antara orang genius.
1498
01:29:06,092 --> 01:29:07,427
Agar kita berhasil.
1499
01:29:08,553 --> 01:29:10,347
Kita akan tiba di puncak bersama...
1500
01:29:11,264 --> 01:29:12,974
atau tidak tiba sama sekali.
1501
01:29:16,269 --> 01:29:18,438
Ya. Selamat malam, Pak.
1502
01:29:47,842 --> 01:29:50,011
Aku tidak tahu kapan aku pulang.
1503
01:29:50,178 --> 01:29:51,846
Kelas selesai pukul sembilan.
1504
01:29:54,975 --> 01:29:56,476
Ada yang ingin kau katakan?
1505
01:29:57,519 --> 01:29:59,396
Kupikir kau butuh ini.
1506
01:30:02,899 --> 01:30:05,026
Kau bisa isi ulang
dengan arang pensil apa saja.
1507
01:30:06,486 --> 01:30:09,322
Tekan saja atasnya seperti ini.
1508
01:30:10,156 --> 01:30:12,158
Lalu arang pensilnya keluar.
1509
01:30:12,867 --> 01:30:14,661
Pasang arang yang baru...
1510
01:30:14,828 --> 01:30:17,664
dan kau punya pensil baru.
1511
01:30:21,334 --> 01:30:23,545
Kau akan jadi teknisi yang baik.
1512
01:30:24,546 --> 01:30:25,547
Begitu menurutmu?
1513
01:30:25,714 --> 01:30:26,840
Ya.
1514
01:30:27,841 --> 01:30:30,719
Dan tidak ada yang berani menghalangi...
1515
01:30:30,885 --> 01:30:32,762
impian Mary Jackson.
1516
01:30:33,430 --> 01:30:34,889
Termasuk diriku.
1517
01:30:40,353 --> 01:30:42,564
Jangan buat aku marah lagi.
1518
01:30:42,731 --> 01:30:43,940
Baik, Bu.
1519
01:30:47,694 --> 01:30:49,571
Dan jangan buat aku terlambat.
1520
01:30:49,738 --> 01:30:51,239
Aku akan membuatmu terlambat.
1521
01:30:51,865 --> 01:30:52,866
Kau takkan terlambat.
1522
01:30:59,414 --> 01:31:00,540
Baik, tuan-tuan.
1523
01:31:00,707 --> 01:31:04,919
Malam ini, kita membahas hubungan
panjang gelombang Planck-Einstein.
1524
01:31:09,049 --> 01:31:10,133
Ya?
1525
01:31:11,718 --> 01:31:12,761
Aku Mary Jackson.
1526
01:31:12,927 --> 01:31:14,262
Aku terdaftar.
1527
01:31:16,598 --> 01:31:19,893
Kurikulumnya tidak dirancang
untuk wanita.
1528
01:31:20,560 --> 01:31:22,562
Kurasa sama seperti mengajar lelaki.
1529
01:31:24,314 --> 01:31:26,274
Aku tidak lihat bagian kulit hitam.
1530
01:31:26,441 --> 01:31:28,234
Boleh duduk di mana saja?
1531
01:31:33,740 --> 01:31:34,783
Terima kasih.
1532
01:31:39,829 --> 01:31:40,747
Baik.
1533
01:31:42,290 --> 01:31:43,291
Planck-Einstein.
1534
01:31:45,168 --> 01:31:46,086
Persoalannya...
1535
01:31:46,252 --> 01:31:51,091
ketika kapsul bergerak dari
orbit eliptis ke orbit parabola.
1536
01:31:51,800 --> 01:31:54,260
Tidak ada rumus matematika untuk itu.
1537
01:31:54,427 --> 01:31:56,846
Karena kita bisa menghitung
peluncuran dan pendaratan...
1538
01:31:57,013 --> 01:31:58,348
tapi tanpa konversi ini...
1539
01:31:58,515 --> 01:32:00,934
kapsulnya tetap di orbit,
tak bisa pulang.
1540
01:32:03,269 --> 01:32:05,021
Mungkin kita salah memikirkannya.
1541
01:32:05,522 --> 01:32:06,523
Maksudmu?
1542
01:32:11,027 --> 01:32:12,696
Mungkin ini bukan matematika baru.
1543
01:32:14,781 --> 01:32:16,449
Mungkin matematika lama.
1544
01:32:17,492 --> 01:32:21,329
Sesuatu yang melihat persoalannya
secara numerik, dan bukan teoritis.
1545
01:32:21,496 --> 01:32:23,289
Matematika selalu dapat diandalkan.
1546
01:32:24,332 --> 01:32:25,625
Bagimu ya.
1547
01:32:32,132 --> 01:32:33,299
Metode Euler.
1548
01:32:33,466 --> 01:32:34,467
Metode Euler.
1549
01:32:34,634 --> 01:32:35,802
Ya.
1550
01:32:35,969 --> 01:32:38,096
- Tapi itu kuno.
- Tapi berfungsi.
1551
01:32:38,596 --> 01:32:40,306
Metode itu berfungsi secara numerik.
1552
01:33:16,509 --> 01:33:17,677
Itu dia.
1553
01:33:20,096 --> 01:33:21,347
Ayo kita ketik.
1554
01:33:21,514 --> 01:33:22,515
Baik.
1555
01:33:28,813 --> 01:33:32,817
Friendship 7: Peluncuran, Pendaratan, dan
Analisis Ya/Tidak Oleh: Paul Stafford
1556
01:33:47,582 --> 01:33:48,792
Dorothy.
1557
01:33:49,709 --> 01:33:51,044
Ny. Mitchell.
1558
01:33:57,300 --> 01:33:59,177
Kau kerja lembur hari ini.
1559
01:34:00,136 --> 01:34:02,472
Sepertinya aku selalu lembur.
1560
01:34:02,639 --> 01:34:04,641
Ya. Sepertinya begitu.
1561
01:34:12,816 --> 01:34:13,525
Terima kasih.
1562
01:34:17,612 --> 01:34:20,406
Kudengar IBM berfungsi maksimal.
1563
01:34:21,533 --> 01:34:23,159
Kau memang mahir.
1564
01:34:23,827 --> 01:34:26,621
Ayahku mengajariku
satu dua hal tentang mesin.
1565
01:34:27,580 --> 01:34:29,707
Ada beberapa stafwanita Kelompok Timur...
1566
01:34:29,874 --> 01:34:32,252
yang tertarik mempelajarinya.
1567
01:34:32,418 --> 01:34:33,461
Mesin ini memang masa depan.
1568
01:34:33,628 --> 01:34:35,964
Aku bisa bawa mereka kepadamu,
jika tak keberatan.
1569
01:34:36,840 --> 01:34:38,508
Itu bukan keputusanku, Bu.
1570
01:34:39,092 --> 01:34:40,760
Itu keputusan pengawas.
1571
01:34:41,678 --> 01:34:43,388
Ya, benar.
1572
01:34:45,640 --> 01:34:47,267
Selamat malam, Ny. Mitchell.
1573
01:34:49,185 --> 01:34:50,687
Kau tahu, Dorothy.
1574
01:34:52,438 --> 01:34:54,315
Apa pun yang kau pikirkan...
1575
01:34:55,525 --> 01:34:57,777
aku tak ada masalah
dengan kalian.
1576
01:34:57,944 --> 01:34:59,112
Aku tahu.
1577
01:35:00,238 --> 01:35:02,448
Aku tahu mungkin kau percaya itu.
1578
01:35:15,044 --> 01:35:16,254
Selamat malam, Katherine.
1579
01:35:17,338 --> 01:35:18,464
Selamat malam.
1580
01:35:20,675 --> 01:35:22,385
- Ibu!
- Hei, anak-anak.
1581
01:35:22,552 --> 01:35:24,387
-Ibu.
- Hai.
1582
01:35:25,138 --> 01:35:26,222
Hei.
1583
01:35:27,432 --> 01:35:29,434
Jangan bilang Ibu melewatkan
ulang tahun seseorang.
1584
01:35:29,601 --> 01:35:30,602
Tidak.
1585
01:35:30,768 --> 01:35:31,853
Tidak, Ibu.
1586
01:35:32,020 --> 01:35:33,605
Nyonya, kursimu.
1587
01:35:33,771 --> 01:35:35,064
Terima kasih.
1588
01:35:36,649 --> 01:35:38,484
Tunggu, ini ulang tahun Ibu?
1589
01:35:38,651 --> 01:35:39,777
Bukan, Ibu.
1590
01:35:41,029 --> 01:35:42,447
Kalian terlihat cantik.
1591
01:35:45,658 --> 01:35:47,827
Ibu, ada apa ini?
1592
01:35:50,914 --> 01:35:52,332
Selamat malam, Katherine.
1593
01:35:58,296 --> 01:35:59,547
Ibu tidak bilang apa-apa?
1594
01:35:59,714 --> 01:36:01,215
Bukan posisi Ibu.
1595
01:36:03,009 --> 01:36:04,218
Kau juga?
1596
01:36:06,930 --> 01:36:09,057
Aku tak mau melakukan ini semalaman.
1597
01:36:11,976 --> 01:36:13,436
Astaga.
1598
01:36:14,145 --> 01:36:15,146
Itu untukku.
1599
01:36:18,524 --> 01:36:20,610
- Ibu sedih?
- Tidak.
1600
01:36:20,777 --> 01:36:23,029
- Tidak apa-apa, Ibu.
- Dia pria yang baik.
1601
01:36:23,196 --> 01:36:24,906
Ibu tahu.
1602
01:36:25,073 --> 01:36:26,240
Ibu hanya tidak tahan.
1603
01:36:26,407 --> 01:36:28,201
Dia belum melamar Ibu.
1604
01:36:29,243 --> 01:36:31,120
Ibu tahu, tapi dia akan melamar Ibu.
1605
01:36:31,287 --> 01:36:32,288
Benar?
1606
01:36:32,455 --> 01:36:33,665
Jika kalian izinkan.
1607
01:36:33,831 --> 01:36:35,959
Lakukanlah. Dia sudah menangis.
1608
01:36:36,125 --> 01:36:37,460
Diamlah.
1609
01:36:37,627 --> 01:36:38,586
Ini cincin Ibuku.
1610
01:36:39,462 --> 01:36:40,922
Indah sekali.
1611
01:36:41,673 --> 01:36:43,132
Dia dan ayahku menikah selama...
1612
01:36:43,299 --> 01:36:44,550
Selama 52 tahun.
1613
01:36:46,427 --> 01:36:48,554
Ini cincin paling beruntung
yang pernah ada.
1614
01:36:50,348 --> 01:36:52,433
Pada hari kita bertemu,
kutelepon Ibuku...
1615
01:36:52,600 --> 01:36:55,728
dan kubilang, "Ibu, aku bertemu wanita
yang ingin kunikahi."
1616
01:36:55,895 --> 01:36:57,021
Dia bilang apa?
1617
01:36:57,188 --> 01:36:59,774
Dia bilang, "Dia pasti sesuatu, Jimmy."
1618
01:36:59,941 --> 01:37:01,025
Lalu kau bilang apa?
1619
01:37:01,192 --> 01:37:02,443
Kubilang, "Tidak.
1620
01:37:03,653 --> 01:37:05,530
"Dia lebih dari sesuatu.
1621
01:37:05,697 --> 01:37:07,240
"Dia segalanya."
1622
01:37:08,074 --> 01:37:09,075
Nah...
1623
01:37:09,867 --> 01:37:12,745
Rencanaku lebih romantis dari ini.
Nanti kuperbaiki.
1624
01:37:12,912 --> 01:37:13,955
Tidak apa-apa.
1625
01:37:15,289 --> 01:37:17,041
Tapi aku tahu menikahimu...
1626
01:37:17,959 --> 01:37:19,544
termasuk menikahi anak-anakmu.
1627
01:37:21,629 --> 01:37:23,047
Setuju.
1628
01:37:23,715 --> 01:37:24,590
Aku bersedia.
1629
01:37:25,675 --> 01:37:26,759
Aku belum minta.
1630
01:37:26,926 --> 01:37:28,011
Cepatlah.
1631
01:37:30,680 --> 01:37:32,348
Astaga.
1632
01:37:35,560 --> 01:37:39,063
Anak-anak Ibu. Lihat. lndah, bukan?
1633
01:37:40,023 --> 01:37:41,149
Lihat, Ibu.
1634
01:37:42,900 --> 01:37:44,902
Kapal angkasa luar Mercu ry-Atlas...
1635
01:37:45,069 --> 01:37:47,655
yang akan membawa John Glenn,
orang Amerika pertama, ke orbit Bumi...
1636
01:37:47,822 --> 01:37:50,992
sudah menjalani lima uji coba.
1637
01:37:51,159 --> 01:37:54,996
NASA memastikan bahwa
sistem pengolah data IBM 790...
1638
01:37:55,163 --> 01:37:57,331
digunakan untuk memastikan semua...
1639
01:37:57,498 --> 01:37:59,751
sistem perhitungan untuk
peluncuran dan penjemputan.
1640
01:37:59,917 --> 01:38:03,046
Modifikasi dan pemasangan alat
berjalan sesuaijadwal.
1641
01:38:03,212 --> 01:38:04,922
Ya, Pak. Di sini.
1642
01:38:06,591 --> 01:38:07,592
Kau ingin menemuiku?
1643
01:38:07,759 --> 01:38:08,760
Duduklah.
1644
01:38:09,886 --> 01:38:11,554
Ada yang salah, Tn. Harrison?
1645
01:38:11,721 --> 01:38:13,306
Tidak ada.
1646
01:38:15,058 --> 01:38:19,062
IBM mengolah perhitungan
lebih cepat dari manusia mana pun.
1647
01:38:19,228 --> 01:38:20,938
Termasuk kau.
1648
01:38:21,606 --> 01:38:23,066
Baguslah.
1649
01:38:25,985 --> 01:38:27,153
Mungkin.
1650
01:38:28,112 --> 01:38:29,572
Persoalannya, Cape bersikeras...
1651
01:38:29,739 --> 01:38:32,033
agar semua dukungan dilakukan di sana,
di lokasi.
1652
01:38:33,242 --> 01:38:34,160
Aku mengerti.
1653
01:38:34,327 --> 01:38:36,329
Kita takkan menjalani dukungan di sini.
1654
01:38:37,538 --> 01:38:40,374
Jujur saja, kita tak bisa mengimbangi IBM.
1655
01:38:43,669 --> 01:38:47,173
Singkatnya, kami tak butuh lagi
komputasi di bagian ini.
1656
01:38:48,716 --> 01:38:50,676
Kemajuan adalah pedang bermata dua.
1657
01:38:55,890 --> 01:38:58,267
Untuk sekarang,
kembalilah ke Kelompok Barat.
1658
01:38:58,434 --> 01:39:00,770
Kita lihat apa kami bisa
carikan tugas lain.
1659
01:39:00,937 --> 01:39:02,271
Terima kasih, Pak.
1660
01:39:06,150 --> 01:39:07,151
Katherine, aku...
1661
01:39:09,320 --> 01:39:10,905
Maafkan aku.
1662
01:39:12,031 --> 01:39:14,200
Ini di luar jangkauanku,
jika kau percaya itu.
1663
01:39:15,535 --> 01:39:16,744
Aku mengerti.
1664
01:39:40,268 --> 01:39:41,018
Katherine.
1665
01:39:43,146 --> 01:39:44,897
Kami dengar kau bertunangan.
1666
01:39:45,064 --> 01:39:46,065
Ya.
1667
01:39:46,774 --> 01:39:47,942
Kau perhatian sekali.
1668
01:39:55,324 --> 01:39:56,784
Indah sekali.
1669
01:39:56,951 --> 01:39:58,786
Ide Tn. Harrison.
1670
01:39:59,370 --> 01:40:02,331
Walau kuduga istrinya yang memilih.
1671
01:40:02,498 --> 01:40:05,334
Tak bisa kubayangkan
dia menghargai hal lain selain angka.
1672
01:40:06,711 --> 01:40:08,212
Semoga pernikahanmu berjalan baik.
1673
01:40:09,797 --> 01:40:10,965
Kau bekerja dengan baik, Katherine.
1674
01:40:41,454 --> 01:40:42,955
Halo. Senang bertemu denganmu.
1675
01:40:43,080 --> 01:40:44,332
- Pak Pendeta, apa kabar?
- Apa kabar?
1676
01:40:45,833 --> 01:40:49,086
Aku tak merasa apa-apa
kali pertama melakukan ini.
1677
01:40:49,253 --> 01:40:50,630
Aku gugup sekali.
1678
01:40:52,798 --> 01:40:55,134
Kau sama cantiknya seperti dulu.
1679
01:40:55,301 --> 01:40:56,469
Begitukah?
1680
01:40:57,470 --> 01:40:58,638
Hanya sedikit lebih tua.
1681
01:40:59,347 --> 01:41:00,473
Dan sedikit lebih gemuk.
1682
01:41:01,515 --> 01:41:02,808
Tapi kau terlihat cantik.
1683
01:41:07,188 --> 01:41:09,148
Ini dia. Lagi.
1684
01:41:09,649 --> 01:41:10,524
Proyek Mercury...
1685
01:41:10,691 --> 01:41:14,153
diambil dari pembawa pesan bersayap
bagi dewa dalam mitos Romawi.
1686
01:41:14,320 --> 01:41:16,113
Hari ini, tiga tahun, dua bulan,
dan tiga hari kemudian...
1687
01:41:16,197 --> 01:41:17,323
20 Februari 1962
Peluncuran John Glenn
1688
01:41:17,823 --> 01:41:20,826
-...kita siap, setelah 10 jadwal percobaan...
- Gadis pintar.
1689
01:41:20,993 --> 01:41:22,870
mengirim orang pertama kita ke orbit...
1690
01:41:23,037 --> 01:41:25,164
menaruh Kolonel John Glenn ke orbit.
1691
01:41:25,331 --> 01:41:27,333
Kolonel John Glenn akan jadi orang
Amerika pertama yang mengorbit Bumi.
1692
01:41:28,000 --> 01:41:30,169
Seperti bisa dilihat,
ada ribuan orang hadir...
1693
01:41:30,336 --> 01:41:32,296
untuk menyaksikan peristiwa bersejarah ini.
1694
01:41:33,297 --> 01:41:34,715
Paul, ada yang tak beres.
1695
01:41:34,882 --> 01:41:37,134
Koordinat pendaratan ini
berbeda dengan yang kemarin.
1696
01:41:39,303 --> 01:41:40,805
IBM barusan menghitungnya.
1697
01:41:41,681 --> 01:41:43,683
Berarti kemarin IBM salah.
1698
01:41:44,350 --> 01:41:45,476
Benar?
1699
01:41:46,227 --> 01:41:47,728
Atau benda itu salah hari ini.
1700
01:41:51,691 --> 01:41:53,734
Paul, apa aku benar?
1701
01:41:54,527 --> 01:41:56,195
Kelihatannya begitu.
1702
01:41:58,322 --> 01:42:00,908
Sejauh ini IBM akurat, John.
1703
01:42:01,033 --> 01:42:03,160
Tapi kami akan periksa lagi,
kita lihat hasiln ya.
1704
01:42:03,327 --> 01:42:05,037
Jujur saja, Al.
1705
01:42:05,204 --> 01:42:07,164
Saat aku terbang,
aku yang menerbangkan mesin.
1706
01:42:07,331 --> 01:42:09,667
Saat ini tampaknya
mesin yang menerbangkanku.
1707
01:42:09,834 --> 01:42:10,876
Kita sepaham, John.
1708
01:42:11,043 --> 01:42:12,336
Orang kami sedang mengurusnya.
1709
01:42:12,503 --> 01:42:14,255
Minta wanita itu memeriksa angkanya.
1710
01:42:15,047 --> 01:42:16,716
- Wanita?
- Ya, Pak.
1711
01:42:18,718 --> 01:42:19,719
Maksudmu Katherine?
1712
01:42:19,885 --> 01:42:21,887
Ya, Pak. Yang pintar itu.
1713
01:42:22,054 --> 01:42:24,557
Jika dia bilang perhitungannya akurat,
aku siap berangkat.
1714
01:42:25,599 --> 01:42:26,767
Baik. Akan kami kerjakan.
1715
01:42:26,934 --> 01:42:28,227
Baik.
1716
01:42:30,229 --> 01:42:31,230
Sam.
1717
01:42:32,189 --> 01:42:33,607
Cari Katherine Goble.
1718
01:42:33,774 --> 01:42:37,278
Dia perlu memastikan perhitungan Glenn,
atau peluncuran dibatalkan.
1719
01:42:37,445 --> 01:42:38,612
Ya, Pak.
1720
01:43:02,428 --> 01:43:04,096
Aku mencari Katherine Goble.
1721
01:43:04,263 --> 01:43:05,431
Sekarang Katherine Johnson.
1722
01:43:05,598 --> 01:43:06,724
Mereka minta kau
memastikan koordinat ini.
1723
01:43:06,891 --> 01:43:10,811
...turis membanjiri Cocoa Beach
selama berminggu-minggu.
1724
01:43:10,978 --> 01:43:14,648
Mereka memenuhi area sekitar
Cape Canaveral dan Florida.
1725
01:43:14,815 --> 01:43:17,109
Dan di seluruh penjuru negara,
seolah waktu...
1726
01:43:17,276 --> 01:43:19,278
Beri dia ruang.
Biarkan dia bekerja.
1727
01:43:19,445 --> 01:43:23,115
...sementara kita menunggu
peluncuran John Glenn.
1728
01:43:23,282 --> 01:43:25,284
Hari bersejarah bagi Amerika.
1729
01:43:25,451 --> 01:43:28,245
Negara sudah menunggu
beberapa bulan...
1730
01:43:28,412 --> 01:43:31,457
melewati banyak uji coba
roket otomatis Atlas yang gagal...
1731
01:43:31,624 --> 01:43:34,585
dan 10 peluncuran berpilot...
1732
01:43:34,752 --> 01:43:38,672
yang dibatalkan karena beragam
kesalahan mesin dan sistem.
1733
01:43:38,839 --> 01:43:39,673
Bahkan cuaca...
1734
01:43:39,840 --> 01:43:42,635
Semua tes dan pemeriksaan akhir
sedang dilakukan.
1735
01:43:42,802 --> 01:43:45,596
John Glenn siap naik Friendship 7.
1736
01:43:45,763 --> 01:43:50,476
Tapi hari ini kita tetap optimis,
dan semua kondisi mengizinkan.
1737
01:43:50,643 --> 01:43:52,144
Kapsulnya siap.
1738
01:43:52,311 --> 01:43:55,981
Roketnya siap,
dan cuaca di Cape Canaveral...
1739
01:43:56,148 --> 01:43:58,359
- Ada kabar dari Langley?
- Belum.
1740
01:43:58,526 --> 01:44:01,445
Kami dikabari
bahwa Kendali Misi di NASA...
1741
01:44:01,612 --> 01:44:05,116
melakukan pemeriksaan akhir peluncuran
dan koordinat penjemputan.
1742
01:44:05,282 --> 01:44:07,701
Termasuk perhitungan "Ya/Tidak"...
1743
01:44:07,868 --> 01:44:10,663
begitu penting untuk peluncuran
dan penjemputan yang aman.
1744
01:44:10,830 --> 01:44:13,499
Setelah tahunan menunggu,
dan berbulan-bulan tertunda...
1745
01:44:13,666 --> 01:44:16,669
Kolonel Glenn akhirnya siap
untuk penerbangan angkasa luar...
1746
01:44:16,836 --> 01:44:18,963
yang ditunggu dengan antisipasi.
1747
01:44:19,130 --> 01:44:22,842
Pemeriksaan detik-detik akhir
menunjukkan keraguan di pihak NASA.
1748
01:44:23,008 --> 01:44:24,343
Tapi yang jelas...
1749
01:44:25,177 --> 01:44:28,472
keselamatan Kolonel John Glenn
sangat penting dalam misi ini...
1750
01:44:28,973 --> 01:44:30,474
dan bagi negara.
1751
01:44:30,641 --> 01:44:31,809
Tidak, Pak. Peluncuran dilanjutkan.
1752
01:44:32,309 --> 01:44:33,519
Ya, Pak.
1753
01:44:37,398 --> 01:44:38,232
Itu dia.
1754
01:44:43,028 --> 01:44:44,738
Kau sedang apa? lstirahat?
1755
01:44:59,670 --> 01:45:02,381
POLISI NEGARA BAGIAN
1756
01:45:32,411 --> 01:45:33,871
Pukul berapa sekarang?
1757
01:46:05,444 --> 01:46:06,445
Pak.
1758
01:46:10,950 --> 01:46:11,992
Landasan 14.
1759
01:46:24,129 --> 01:46:24,964
Katherine.
1760
01:46:30,302 --> 01:46:31,303
Ayo.
1761
01:46:34,974 --> 01:46:36,850
Pak, Landasan 14 terhubung.
1762
01:46:37,434 --> 01:46:38,644
Baik. Aku mau bicara.
1763
01:46:41,981 --> 01:46:44,608
Ini Langley,
koordinat sudah dipastikan.
1764
01:46:44,775 --> 01:46:45,859
Harap menunggu, Langley.
1765
01:46:48,654 --> 01:46:49,655
Kami memastikan...
1766
01:46:49,822 --> 01:46:52,658
titik "Ya/Tidak"
untuk masuk ke Bumi adalah...
1767
01:46:52,825 --> 01:46:58,205
16,11984 lintang derajat...
1768
01:46:58,372 --> 01:47:04,003
minus 165,2356 bujur derajat.
1769
01:47:05,170 --> 01:47:06,964
Peluncuran dilanjutkan.
1770
01:47:07,131 --> 01:47:09,049
Koordinat pendaratan cocok.
1771
01:47:09,216 --> 01:47:10,843
Itu berita baik, Al.
1772
01:47:11,677 --> 01:47:14,054
Sulit memercayai sesuatu
yang tidak bisa kita lihat.
1773
01:47:14,221 --> 01:47:15,806
Benar, Kolonel.
1774
01:47:15,973 --> 01:47:17,683
Katherine berhasil menghitung...
1775
01:47:17,850 --> 01:47:19,893
beberapa titik desimal lebih banyak
dari komputer.
1776
01:47:20,811 --> 01:47:23,731
Kuambil setiap angka yang kau punya.
Ucapkan terima kasih kepadanya.
1777
01:47:24,398 --> 01:47:26,150
Tuan-tuan, ayo kita luncurkan roket ini.
1778
01:47:26,317 --> 01:47:27,651
Semoga berhasil, Friendship 7.
1779
01:47:27,818 --> 01:47:29,194
Semoga berhasil, Langley.
1780
01:47:32,531 --> 01:47:33,907
Di Cape Canaveral...
1781
01:47:34,074 --> 01:47:35,701
hitung mundur berlanjut. ..
1782
01:47:35,868 --> 01:47:37,369
Sementara Kolonel John Glenn...
1783
01:47:37,536 --> 01:47:39,204
sudah di Friendship 7...
1784
01:47:39,371 --> 01:47:41,707
di atas roket Atlas, di Landasan 14.
1785
01:47:42,374 --> 01:47:44,376
Tingginya lebih dari 23 meter.
1786
01:47:44,543 --> 01:47:45,544
Sejauh ini, hitung mundurnya...
1787
01:47:45,711 --> 01:47:48,213
Ini adalah gambar
dari Cape Canaveral, Florida.
1788
01:47:48,380 --> 01:47:50,382
Penyangga sedang mundur.
1789
01:47:50,549 --> 01:47:52,343
Peluncuran diizinkan.
1790
01:47:52,509 --> 01:47:55,054
Selang pesawat angkasa luar Mercury
dilepaskan.
1791
01:47:56,055 --> 01:47:58,015
10 detik lagi, dan berlanjut.
1792
01:47:58,182 --> 01:48:00,392
- Sistem air, baik. Kapsul Mercury, baik.
- Delapan, tujuh...
1793
01:48:00,559 --> 01:48:02,394
- Enam, lima...
- Mesin siap. Mulai.
1794
01:48:02,561 --> 01:48:03,520
empat...
1795
01:48:03,687 --> 01:48:05,856
-tiga, dua...
- Semoga berhasil.
1796
01:48:06,023 --> 01:48:08,067
satu, nol.
1797
01:48:08,233 --> 01:48:09,443
Nyalakan.
1798
01:48:10,444 --> 01:48:11,737
Lepas landas.
1799
01:48:15,908 --> 01:48:18,035
M-A 6 telah Iepas landas.
1800
01:48:20,913 --> 01:48:22,414
Di sini bergetar kuat.
1801
01:48:22,581 --> 01:48:23,415
Diterima.
1802
01:48:23,582 --> 01:48:24,750
Kau sedang dalam Max Q.
1803
01:48:24,917 --> 01:48:26,418
Diterima, CAPCOM.
1804
01:48:26,585 --> 01:48:28,420
Semua sistem berjalan baik.
1805
01:48:28,587 --> 01:48:30,089
20 detik sebelum SECO.
1806
01:48:30,255 --> 01:48:32,091
Lintasan masih sempurna.
1807
01:48:32,257 --> 01:48:33,384
Lakukan SECO.
1808
01:48:34,301 --> 01:48:37,054
Diterima, CAPCOM. Lakukan SECO.
1809
01:48:41,600 --> 01:48:44,103
Gravitasi nol dan aku baik-baik saja.
1810
01:48:44,478 --> 01:48:46,980
John Glenn melaporkan
semua baik-baik saja.
1811
01:48:48,148 --> 01:48:50,401
Pemandangannya luar biasa!
1812
01:48:51,944 --> 01:48:53,904
Diterima, Friendship 7.
1813
01:48:58,826 --> 01:49:00,619
Kau aman untuk mengorbit.
1814
01:49:00,786 --> 01:49:02,329
Terima kasih, CAPCOM.
1815
01:49:07,459 --> 01:49:09,628
Baik. Sepuluh setengah jam lagi.
1816
01:49:09,795 --> 01:49:11,338
Jika sampai tujuh putaran.
1817
01:49:12,756 --> 01:49:14,007
Aku butuh kopi.
1818
01:49:15,801 --> 01:49:19,513
Mendekati penghujung hari
di Pesisir Timur...
1819
01:49:19,680 --> 01:49:22,474
Kolonel Glenn baru memulai
orbit ketigan ya. . .
1820
01:49:22,641 --> 01:49:25,144
tiga perempat perjalanan
melintasi benua Afrika.
1821
01:49:25,310 --> 01:49:26,937
Saat ini dia di atas Zanzibar...
1822
01:49:27,104 --> 01:49:29,606
tempat stasiun pelacak berikutn ya.
1823
01:49:29,773 --> 01:49:31,817
Untungnya, kapsul Friendship 7...
1824
01:49:40,659 --> 01:49:42,202
Ada tugas baru.
1825
01:49:45,789 --> 01:49:48,000
Di sini selalu berubah.
1826
01:49:48,167 --> 01:49:50,002
Sulit mengimbangi.
1827
01:49:50,169 --> 01:49:52,504
Lab Komputasi IBM NASA
PENGAWAS
1828
01:49:52,671 --> 01:49:56,008
Sepertinya mereka akan butuh
regu permanen untuk IBM.
1829
01:49:56,175 --> 01:49:57,509
Seberapa banyak?
1830
01:49:57,676 --> 01:49:59,678
30 orang untuk awal.
1831
01:50:02,347 --> 01:50:05,142
Terima kasih untuk informasinya,
Ny. Mitchell.
1832
01:50:06,310 --> 01:50:09,188
Kembali, Ny. Vaughan.
1833
01:50:31,043 --> 01:50:33,545
KOMPUTASI KULIT HITAM
1834
01:50:52,397 --> 01:50:54,066
PERISAI ANTI PANAS
1835
01:50:54,233 --> 01:50:55,734
Lampu peringatan menyala.
1836
01:50:56,276 --> 01:50:58,237
CAPCOM 7, ada lampu peringatan menyala.
1837
01:50:58,403 --> 01:50:59,571
Harap tunggu, Seven.
1838
01:51:00,280 --> 01:51:02,199
Pak, ada lampu peringatan menyala.
1839
01:51:05,786 --> 01:51:07,246
Ada apa, Paul?
1840
01:51:08,539 --> 01:51:10,457
Perisai anti panas melonggar.
1841
01:51:10,624 --> 01:51:13,877
Seven, apakah kantong pendaratan
pada posisi mati?
1842
01:51:14,920 --> 01:51:16,380
Ya, CAPCOM.
1843
01:51:16,547 --> 01:51:17,798
Al, kita harus turunkan dia.
1844
01:51:17,965 --> 01:51:19,758
Dia bisa terbakar saat masuk Bumi.
1845
01:51:28,642 --> 01:51:29,434
SEMOGA BERHASIL
JOHN GLENN
1846
01:51:29,560 --> 01:51:30,561
Ayo, anak-anak.
1847
01:51:30,727 --> 01:51:31,770
Ada orang di angkasa luar.
1848
01:51:31,937 --> 01:51:33,397
Kita tak mau melewatkannya,
jadi cepatlah.
1849
01:51:33,564 --> 01:51:35,148
Ada yang salah dengan Glenn!
1850
01:51:35,315 --> 01:51:36,608
- Ada apa?
- Ayo.
1851
01:51:36,775 --> 01:51:38,944
- Cepatlah.
- Ikut aku.
1852
01:51:40,279 --> 01:51:42,614
Kami dapat kabar Friendship 7...
1853
01:51:42,781 --> 01:51:45,659
dalam bahaya
karena kehilangan perisai anti panas.
1854
01:51:45,826 --> 01:51:47,953
Kau mendengar suara pukulan...
1855
01:51:48,120 --> 01:51:49,663
atau apa saja?
1856
01:51:49,830 --> 01:51:51,290
Tidak, CAPCOM.
1857
01:51:51,456 --> 01:51:53,250
Ini membahayakan misi.
1858
01:51:53,417 --> 01:51:55,127
Beri tahu dia jangan lepaskan
roket mundur.
1859
01:51:55,294 --> 01:51:57,129
Beri tahu mereka jangan lepaskan
roket mundur.
1860
01:51:57,629 --> 01:52:01,008
NASA membenarkan ada malafungsi
pada perisai anti panas kapsul...
1861
01:52:01,174 --> 01:52:03,594
dan mungkin akan terlepas.
1862
01:52:03,760 --> 01:52:05,637
Jika perisainya terlepas...
1863
01:52:05,804 --> 01:52:09,141
pengikat roket mundur
mungkin akan menahannya.
1864
01:52:09,308 --> 01:52:10,434
Itu bisa berhasil?
1865
01:52:10,601 --> 01:52:12,185
Pasti.
1866
01:52:12,352 --> 01:52:14,980
Itu akan menahannya sampai
dia mencapai titik "Ya/Tidak."
1867
01:52:15,147 --> 01:52:16,106
Pasti berhasil.
1868
01:52:16,273 --> 01:52:20,319
Al, dia harus membatalkan ,05G.
1869
01:52:20,485 --> 01:52:21,486
Lakukan.
1870
01:52:21,653 --> 01:52:22,988
Friendship 7...
1871
01:52:23,155 --> 01:52:25,991
kami sarankan agar roket mundur tidak...
1872
01:52:26,158 --> 01:52:28,201
aku ulangi, tidak dilepaskan.
1873
01:52:28,368 --> 01:52:32,205
Berarti kau harus batalkan ,05G.
1874
01:52:32,372 --> 01:52:33,373
Diterima.
1875
01:52:33,540 --> 01:52:35,959
Apa ada alasannya? Ganti.
1876
01:52:36,126 --> 01:52:37,127
Harap tunggu, Seven.
1877
01:52:42,382 --> 01:52:43,675
Tidak sekarang, Seven.
1878
01:52:45,010 --> 01:52:49,056
Diterima, Kendali.
Aku akan lakukan ,05G manual...
1879
01:52:49,222 --> 01:52:51,642
dan membawa masuk periskop. Ganti.
1880
01:52:55,187 --> 01:52:56,396
Dia tahu.
1881
01:53:04,071 --> 01:53:05,697
Tanpa perisai anti panas...
1882
01:53:05,864 --> 01:53:08,825
tak mungkin Kolonel Glenn bisa melewati
atmosfer Bumi.
1883
01:53:08,992 --> 01:53:10,661
Panasnya terlalu kuat.
1884
01:53:11,370 --> 01:53:13,538
Malafungsi pada sistem kendali otomatis...
1885
01:53:13,705 --> 01:53:16,875
membuat kapaln ya berputar tak terkendali.
1886
01:53:17,042 --> 01:53:21,088
Sehingga Friendship 7 kesulitan
kembali ke Bumi.
1887
01:53:21,254 --> 01:53:24,675
Saat ini, Glenn melesat cepat
menuju Amerika Serikat.
1888
01:53:24,841 --> 01:53:29,221
Dia harus mengurangi kecepatan
pada 483 km barat dari California...
1889
01:53:29,388 --> 01:53:32,349
jika ingin masuk atmosfer
pada titik yang ditentukan...
1890
01:53:32,516 --> 01:53:37,270
dan mendarat di area penjemputan
1. 127 km tenggara Florida.
1891
01:53:37,437 --> 01:53:40,065
Tetap bersama kami
untuk berita selanjutnya.
1892
01:53:40,232 --> 01:53:43,568
Kau akan gunakan semi otomatis
untuk pulang.
1893
01:53:43,735 --> 01:53:46,405
Kau harus pertahankan
sudut nol derajat, ganti.
1894
01:53:46,571 --> 01:53:48,699
Diterima. Aku menggunakan semi otomatis.
1895
01:53:48,865 --> 01:53:50,867
Dibantu dengan manual. Ganti.
1896
01:53:51,034 --> 01:53:52,202
Terus bicara dengannya.
1897
01:53:52,369 --> 01:53:53,370
Diterima.
1898
01:53:53,537 --> 01:53:55,789
Cuaca area penjemputan...
1899
01:53:55,956 --> 01:53:58,291
ombak setinggi 1 meter,
jarak pandang 16 kilometer.
1900
01:53:59,418 --> 01:54:00,794
CAPCOM, suaramu takjelas.
1901
01:54:00,961 --> 01:54:02,921
Dia melewati zona putus komunikasi.
1902
01:54:05,924 --> 01:54:08,427
Ada api di luar.
Di sini mulai panas.
1903
01:54:22,107 --> 01:54:23,442
CAPCOM, kau dengar?
1904
01:54:52,596 --> 01:54:55,015
Friendship 7, kau dengar? Ganti.
1905
01:54:59,186 --> 01:55:00,187
Lagi.
1906
01:55:00,353 --> 01:55:02,355
Friendship 7, kau dengar? Ganti.
1907
01:55:16,995 --> 01:55:19,164
Friendship 7, kau dengar? Ganti.
1908
01:55:32,385 --> 01:55:33,887
Terdengar jelas, CAPCOM.
1909
01:55:34,805 --> 01:55:37,057
Diterima. Bagaimana keadaanmu?
1910
01:55:38,642 --> 01:55:41,353
Baik. Tadi itu api sungguhan.
1911
01:55:41,520 --> 01:55:42,395
Diterima.
1912
01:55:42,562 --> 01:55:43,980
Kami akan membawamu pulang.
1913
01:55:44,397 --> 01:55:45,190
Diterima.
1914
01:55:45,357 --> 01:55:47,526
Semoga koordinat pendaratan
masih akurat.
1915
01:55:47,692 --> 01:55:50,487
Mendekati 16,11984.
1916
01:55:50,654 --> 01:55:52,155
Lintang Derajat Bujur Derajat
16,11984 -165,2356
1917
01:55:52,322 --> 01:55:53,073
Diterima.
1918
01:55:53,240 --> 01:55:57,327
Mendekati minus 165.2356...
1919
01:55:57,494 --> 01:56:00,372
dalam tiga, dua, satu.
1920
01:56:00,539 --> 01:56:02,040
Melepaskan parasut.
1921
01:56:03,750 --> 01:56:05,168
Parasut yang indah!
1922
01:56:06,002 --> 01:56:07,212
Bagaimana situasinya, CAPCOM?
1923
01:56:07,379 --> 01:56:09,339
"Ya/Tidak" terlihat baik.
1924
01:56:09,506 --> 01:56:11,675
Koordinat pendaratannya tepat, Seven.
1925
01:56:12,384 --> 01:56:13,385
Diterima, CAPCOM.
1926
01:56:15,220 --> 01:56:17,931
Aku selalu ingin berenang di Bahama. Ganti.
1927
01:56:21,726 --> 01:56:24,938
John Glenn telah mendarat di air
dan sedang dijemput.
1928
01:56:25,105 --> 01:56:25,939
Terima kasih!
1929
01:56:28,024 --> 01:56:30,569
John Glenn mendarat dengan aman...
1930
01:56:30,735 --> 01:56:33,238
dan sedang dijemput oleh USS Noa.
1931
01:56:36,074 --> 01:56:38,034
Kerja kalian bagus.
1932
01:56:38,201 --> 01:56:38,910
Katherine.
1933
01:56:44,249 --> 01:56:45,208
Kerjamu bagus.
1934
01:56:46,543 --> 01:56:48,086
Kau juga, Tn. Harrison.
1935
01:56:49,421 --> 01:56:50,463
Jadi...
1936
01:56:52,090 --> 01:56:53,758
menurutmu kita bisa ke bulan?
1937
01:56:55,886 --> 01:56:58,263
Kita sudah di bulan, Pak.
1938
01:57:01,766 --> 01:57:02,767
Ya.
1939
01:57:11,568 --> 01:57:12,944
- Terima kasih banyak.
- Terima kasih.
1940
01:57:13,612 --> 01:57:17,908
John Glenn menyelesaikan tiga
dari tujuh penerbangan orbit.
1941
01:57:18,074 --> 01:57:19,284
SELAMAT JOHN
1942
01:57:21,578 --> 01:57:24,789
Misi Friendship 7 mengubah situasi
dalam perlombaan angkasa luar...
1943
01:57:24,956 --> 01:57:27,000
dan membawa NASA ke bulan tahun 1969.
1944
01:57:31,630 --> 01:57:32,672
Mary Jackson menjadi staf NASA...
1945
01:57:32,839 --> 01:57:34,966
dan teknisi aeronautika wanita
Afrika-Amerika pertama.
1946
01:57:35,133 --> 01:57:38,178
Pada 1979, dia diangkat sebagai
Manajer Program Wanita Langley,
1947
01:57:38,345 --> 01:57:40,764
tempat dia memperjuangkan
wanita semua warna.
1948
01:57:40,931 --> 01:57:43,808
Nona-nona, ini Ny. Vaughan...
1949
01:57:43,975 --> 01:57:45,310
pengawasmu.
1950
01:57:45,477 --> 01:57:46,937
Dia akan tunjukkan cara kerja di sini.
1951
01:57:47,687 --> 01:57:48,813
Masuklah.
1952
01:57:49,481 --> 01:57:51,066
Dorothy Vaughan menjadi Pengawas NASA
Afrika-Amerika yang pertama.
1953
01:57:51,149 --> 01:57:53,318
Sistem pengolah data IBM 7090...
1954
01:57:53,443 --> 01:57:55,111
Sebagai pakar Fortran
dalam komputasi elektronik,
1955
01:57:55,195 --> 01:57:56,780
...mampu memecahkan
24.000 perkalian per detik.
1956
01:57:56,863 --> 01:58:00,116
Dia dinilai sebagai salah satu
orang terpintar di NASA.
1957
01:58:00,283 --> 01:58:05,830
Catatan tentang Teknologi Angkasa
Oleh: Paul Stafford dan Katherine Johnson
1958
01:58:31,022 --> 01:58:33,233
Katherine Johnson terus bekerja
melakukan komputasi
1959
01:58:33,400 --> 01:58:36,236
untuk misi Apollo 11 ke bulan
dan Kapsul Angkasa Luar.
1960
01:58:36,403 --> 01:58:41,908
Pada 2016, NASA mempersembahkan
Gedung Komputasi Katherine G. Johnson
1961
01:58:42,075 --> 01:58:46,579
untuk menghormati pekerjaannya
dalam perjalanan angkasa luar.
1962
01:58:48,498 --> 01:58:52,419
Pada usia 97, Katherine menerima
Medali Kemerdekaan Presiden...
1963
01:58:52,585 --> 01:58:55,380
dan merayakan hari pernikahan ke-56
dengan Jim Johnson.
1964
01:59:03,054 --> 01:59:08,059
KELOMPOK TUGAS ANGKASA
1965
01:59:50,935 --> 01:59:52,395
PUSAT RISET LANGLEY
NASA
1966
02:06:39,969 --> 02:06:42,013
Diterjemahkan oleh: Nazaret Setiabudi