1 00:00:11,637 --> 00:00:14,223 UN DOCUMENTARIO NETFLIX 2 00:02:05,542 --> 00:02:06,835 ISOLA DI AMBRYM 3 00:02:06,935 --> 00:02:09,838 Siamo qui, nell'arcipelago di Vanuatu, 4 00:02:09,922 --> 00:02:13,425 un gruppo di isole vulcaniche nell'oceano Pacifico, 5 00:02:13,509 --> 00:02:17,763 a circa 1600 chilometri a est dall'Australia settentrionale. 6 00:02:19,765 --> 00:02:23,977 Sotto di noi, il villaggio di Endu sull'isola di Ambrym. 7 00:02:25,270 --> 00:02:29,566 Un anno fa, è stato distrutto in gran parte da una tempesta tropicale 8 00:02:29,691 --> 00:02:31,360 di eccezionale potenza. 9 00:02:32,319 --> 00:02:36,323 Ma il villaggio deve anche sopportare le ripercussioni periodiche 10 00:02:36,406 --> 00:02:38,617 delle eruzioni vulcaniche. 11 00:02:38,909 --> 00:02:41,286 Scandito dalle catastrofi, 12 00:02:41,703 --> 00:02:45,749 il tempo non sembra aver fatto presa sulla comunità. 13 00:02:49,795 --> 00:02:51,797 Incontriamo il capo Mael Moses, 14 00:02:51,880 --> 00:02:54,633 qui con i membri della sua grande famiglia. 15 00:02:57,177 --> 00:02:59,012 Lui è Clive Oppenheimer, 16 00:02:59,221 --> 00:03:02,265 un vulcanologo dell'università di Cambridge, 17 00:03:02,516 --> 00:03:05,102 che ci ha portati in questo luogo. 18 00:03:05,185 --> 00:03:08,814 Capo Mael Moses, lei è il capo del bellissimo villaggio di Endu, 19 00:03:08,897 --> 00:03:11,733 a pochi chilometri dal cratere del vulcano. 20 00:03:11,817 --> 00:03:17,197 Lei ha visitato il cratere e ha guardato dentro l'inferno, 21 00:03:17,281 --> 00:03:19,700 - dentro il fuoco impetuoso. - Sì. 22 00:03:20,033 --> 00:03:22,285 Come si è sentito quando è andato là? 23 00:03:26,039 --> 00:03:29,960 Ho avuto molta paura quando ho guardato il fuoco. 24 00:03:30,043 --> 00:03:31,920 CAPO MAEL MOSES VILLAGGIO DI ENDU 25 00:03:32,004 --> 00:03:38,677 E poi, mi è sembrato di non essere sull'isola di Ambrym. 26 00:03:39,136 --> 00:03:41,221 Ho pensato di essere altrove. 27 00:03:41,930 --> 00:03:45,142 E un'altra cosa... 28 00:03:45,225 --> 00:03:51,148 Ho sentito...quanto è potente il fuoco. 29 00:03:56,695 --> 00:03:59,156 Nel fuoco vivono gli spiriti? 30 00:04:00,282 --> 00:04:03,368 È quello che crediamo, nel fuoco dimorano gli spiriti. 31 00:04:03,452 --> 00:04:07,706 Il fuoco brucia tramite quegli spiriti. 32 00:04:09,207 --> 00:04:12,461 Noi crediamo che il fuoco bruci tramite quegli spiriti. 33 00:04:14,922 --> 00:04:20,427 Ho letto che c'è stata una grande eruzione nel 1968 34 00:04:20,511 --> 00:04:25,265 e che sono stati svolti dei rituali per fermare l'eruzione. 35 00:04:25,348 --> 00:04:28,977 E che nei tre anni successivi ai turisti è stato vietato... 36 00:04:29,895 --> 00:04:31,980 di visitare il cratere, 37 00:04:32,063 --> 00:04:36,067 perché si pensava che i turisti avessero in qualche modo provocato l'eruzione. 38 00:04:36,151 --> 00:04:37,444 È stato... 39 00:04:37,528 --> 00:04:42,366 Dato che noi crediamo che gli spiriti 40 00:04:42,449 --> 00:04:44,660 vivano nel vulcano, 41 00:04:44,743 --> 00:04:48,622 se loro ti vedono, non riconoscono chi sei. 42 00:04:48,705 --> 00:04:52,292 Ma se vedono uno di noi, loro sanno che, 43 00:04:52,376 --> 00:04:55,420 poiché noi siamo in qualche modo legati al vulcano, 44 00:04:56,004 --> 00:04:58,965 possono stare tranquilli. 45 00:04:59,883 --> 00:05:04,513 A volte diciamo ai turisti di non andare lassù. 46 00:05:04,596 --> 00:05:09,601 Perché per lo spirito del vulcano sono degli estranei. 47 00:05:13,522 --> 00:05:17,359 Una volta ho sognato il vulcano. Ho visto delle persone... 48 00:05:18,568 --> 00:05:19,694 ...nel fuoco. 49 00:05:21,488 --> 00:05:23,991 Persone, uomini e donne. 50 00:05:24,074 --> 00:05:26,451 Cuocevano il loro cibo là dentro. 51 00:05:26,535 --> 00:05:29,371 Questo mi fa credere che là ci sia qualcuno, 52 00:05:29,454 --> 00:05:31,790 che i loro spiriti siano là. 53 00:05:34,376 --> 00:05:37,087 La roccia fusa fa parte di quello spirito? 54 00:05:38,422 --> 00:05:43,927 La lava esprime la rabbia dei diavoli 55 00:05:44,011 --> 00:05:46,972 che vivono in quel fuoco, nel vulcano. 56 00:05:51,768 --> 00:05:55,814 Quindi gli antenati vivono sotto il vulcano? 57 00:05:56,231 --> 00:06:01,736 Sì, noi crediamo che tutti coloro che muoiono qui vadano nel vulcano 58 00:06:01,820 --> 00:06:05,365 e che il vulcano sia diventato il loro villaggio, 59 00:06:05,449 --> 00:06:09,870 dove noi possiamo parlare con loro e loro possono parlare con noi. 60 00:06:10,787 --> 00:06:14,291 - Lei può parlare con il vulcano? - Io no, perché... 61 00:06:14,374 --> 00:06:16,960 ...io non sono legato al vulcano. 62 00:06:17,044 --> 00:06:22,132 Ma uno dei miei fratelli sì, lui parla con il vulcano. 63 00:06:22,507 --> 00:06:28,680 Suo padre, quando sale sul vulcano, 64 00:06:28,764 --> 00:06:32,476 se vuole fumare, dice solo una parola 65 00:06:32,559 --> 00:06:35,937 e il fuoco scende. Lui lo prende 66 00:06:36,062 --> 00:06:39,649 e si accende la sigaretta, la pipa o qualcosa di simile. 67 00:06:39,733 --> 00:06:42,069 E se suo fratello parla al vulcano, 68 00:06:42,152 --> 00:06:44,988 ha il permesso di dirle che cosa ha detto il vulcano, 69 00:06:45,072 --> 00:06:48,742 - o è un segreto? - No, è un segreto per lui. 70 00:06:48,825 --> 00:06:51,912 - Cerca di farsi dire il segreto? - Qualcuno lo conosco. 71 00:06:55,791 --> 00:06:58,126 Ma il capo Mael Moses è preoccupato 72 00:06:58,210 --> 00:07:01,004 per la scomparsa della loro antica cultura. 73 00:07:01,087 --> 00:07:05,675 Ci ha chiesto di accompagnarlo a un sito rituale nella giungla. 74 00:07:11,598 --> 00:07:15,352 Un tempo, la nostra gente era cannibale. 75 00:07:15,435 --> 00:07:20,315 Se vedevano qualcuno, lo attaccavano 76 00:07:20,399 --> 00:07:24,069 e lo uccidevano per poterne usare la carne. 77 00:07:24,402 --> 00:07:26,404 Ed è così che loro lo dimostrano. 78 00:07:49,845 --> 00:07:52,472 Molte persone qui hanno perso la danza. 79 00:07:53,014 --> 00:07:57,602 Hanno perso l'idea di danza. 80 00:07:59,730 --> 00:08:05,402 La danza tradizionale che vedrete questo pomeriggio 81 00:08:05,485 --> 00:08:09,865 ormai è eseguita solo dalla mia famiglia. 82 00:08:15,204 --> 00:08:19,666 È una danza felice, la danza più felice. 83 00:08:20,041 --> 00:08:22,669 Dopo aver patito molte sofferenze, 84 00:08:22,753 --> 00:08:25,797 siamo felici di tornare a ballare 85 00:08:25,881 --> 00:08:27,549 ed esprimere noi stessi. 86 00:09:41,164 --> 00:09:44,209 Dieci anni fa ho studiato qui con alcuni colleghi, 87 00:09:44,292 --> 00:09:46,127 scienziati di Vanuatu. 88 00:09:46,211 --> 00:09:50,215 Per lei è strano immaginare che qualcuno venga qui per lavoro, 89 00:09:50,299 --> 00:09:54,303 per studiare come funziona e come erutta il vulcano? 90 00:09:54,719 --> 00:09:59,390 Sono molto sorpreso che voi siate interessati 91 00:09:59,682 --> 00:10:01,810 al vulcano, sì. 92 00:10:02,310 --> 00:10:04,145 Mi chiedo sempre: 93 00:10:04,687 --> 00:10:08,691 "Perché a questa gente interessa il fuoco?" 94 00:10:11,820 --> 00:10:16,742 Ieri guardavo questa che veniva caricata sull'elicottero 95 00:10:16,825 --> 00:10:19,995 e mi chiedevo: "Perché quest'uomo va lassù? 96 00:10:20,078 --> 00:10:23,665 Cosa vuole fare col vulcano?" 97 00:10:28,711 --> 00:10:32,841 Sì, non capisco perché siate così interessati al vulcano. 98 00:10:34,926 --> 00:10:40,098 In un certo senso, per me questo film è iniziato dieci anni fa in Antartide. 99 00:10:40,723 --> 00:10:44,435 Stavo girando un film sugli scienziati in questo continente, 100 00:10:44,519 --> 00:10:46,479 il che mi portò al monte Erebus, 101 00:10:46,563 --> 00:10:50,191 un vulcano attivo, uno dei tre in tutto il mondo 102 00:10:50,275 --> 00:10:54,654 in cui si può guardare direttamente nel magma all'interno della Terra. 103 00:10:55,614 --> 00:11:01,370 Il magma è roccia fusa rovente, da cui può fuoriuscire la lava. 104 00:11:01,744 --> 00:11:06,332 È stato sull'Erebus, a 3800 metri sul livello del mare, 105 00:11:06,416 --> 00:11:10,503 che ho conosciuto una strana e meravigliosa tribù di vulcanologi, 106 00:11:10,587 --> 00:11:14,132 alcuni di loro afflitti dal mal di montagna. 107 00:11:22,558 --> 00:11:26,687 Così vicini al magma ribollente, che esplode di frequente, 108 00:11:26,770 --> 00:11:31,525 siamo stati istruiti sul protocollo per trattare queste cose. 109 00:11:33,026 --> 00:11:35,571 Una cosa molto importante da tenere a mente, 110 00:11:35,654 --> 00:11:37,197 quando sei sul cratere, 111 00:11:37,281 --> 00:11:40,993 è che la lava potrebbe esplodere in qualsiasi momento. 112 00:11:41,242 --> 00:11:45,205 Se succede, è vitale fare attenzione al lago di lava... 113 00:11:45,288 --> 00:11:48,333 DURANTE LE RIPRESE DI ENCOUNTERS AT THE END OF THE WORLD 114 00:11:48,416 --> 00:11:51,127 ...osservare i lapilli che vengono scagliati in aria, 115 00:11:51,211 --> 00:11:54,464 cercare di individuare quelli che potrebbero venire verso di te 116 00:11:54,548 --> 00:11:56,258 e spostarti. 117 00:11:56,341 --> 00:11:59,511 L'ultima cosa da fare è dare le spalle al cratere, 118 00:11:59,595 --> 00:12:01,638 correre o buttarsi a terra. 119 00:12:01,722 --> 00:12:04,308 Fai attenzione al lago di lava, guarda in alto 120 00:12:04,391 --> 00:12:06,351 e spostati. 121 00:12:09,229 --> 00:12:12,566 Quello che mi ha colpito davvero è stato vedere questi scienziati 122 00:12:12,649 --> 00:12:17,070 inerpicarsi sul fianco del vulcano con carichi tanto pesanti. 123 00:12:18,864 --> 00:12:21,283 La temperatura di quel particolare mattino 124 00:12:21,366 --> 00:12:25,704 era di -32 gradi Celsius. 125 00:12:26,204 --> 00:12:27,747 Ho la faccia congelata. 126 00:12:29,958 --> 00:12:32,085 Uno di loro spiccava particolarmente. 127 00:12:32,169 --> 00:12:35,047 Nonostante laggiù ci sia un fantastico lago di lava, 128 00:12:35,130 --> 00:12:36,840 con tutta quell'energia, 129 00:12:36,924 --> 00:12:42,179 dobbiamo ancora portare fino al cratere dei vecchi generatori a gasolio. 130 00:12:52,981 --> 00:12:55,400 Uomo contro macchina, capitolo 53. 131 00:12:55,942 --> 00:12:59,028 Il professor Clive Oppenheimer sull'Erebus. 132 00:13:00,655 --> 00:13:02,407 Mani in tasca. 133 00:13:02,991 --> 00:13:05,868 In attesa che si metta in moto spontaneamente. 134 00:13:05,952 --> 00:13:07,620 Credo che aspetterà a lungo. 135 00:13:09,789 --> 00:13:13,209 Hai mai visto due uomini baciarsi in cima all'Erebus? 136 00:13:18,215 --> 00:13:20,008 Mi piace lavorare con Harry. 137 00:13:22,594 --> 00:13:25,138 Va tutto bene, Sis? Grazie Sis. 138 00:13:25,471 --> 00:13:28,683 È stato facile fare amicizia con lui. 139 00:13:29,309 --> 00:13:31,769 Durante uno dei nostri primi giorni insieme, 140 00:13:31,853 --> 00:13:35,273 ha insistito per provare la sua telecamera con me. 141 00:13:35,357 --> 00:13:37,234 Spegniamola, ok? 142 00:13:37,317 --> 00:13:41,113 I vulcani, li vedi solo in termini distruttivi? 143 00:13:41,196 --> 00:13:44,408 No, non è così. 144 00:13:47,119 --> 00:13:49,955 Sono qualcosa di diverso. È bene che esistano. 145 00:13:50,038 --> 00:13:56,211 E il suolo su cui camminiamo non è stabile. 146 00:13:56,878 --> 00:14:00,298 Non c'è stabilità in ciò che facciamo, 147 00:14:00,382 --> 00:14:03,260 nessuna stabilità negli sforzi dell'essere umano, 148 00:14:03,343 --> 00:14:06,597 nessuna stabilità nell'arte, nessuna stabilità nella scienza. 149 00:14:07,263 --> 00:14:13,019 C'è una specie di crosta che si muove in qualche modo. 150 00:14:13,102 --> 00:14:15,646 Mi fa apprezzare il vulcano 151 00:14:15,731 --> 00:14:21,195 sapere che la nostra vita, la vita umana o degli animali, 152 00:14:21,278 --> 00:14:23,906 può vivere e sopravvivere 153 00:14:23,989 --> 00:14:27,868 solo perché i vulcani hanno creato l'atmosfera di cui abbiamo bisogno. 154 00:14:27,951 --> 00:14:31,747 Conosci i diversi tipi di vulcano e i diversi tipi di eruzione? 155 00:14:31,830 --> 00:14:36,793 So che molti anni fa hai girato su La Soufrière de Guadeloupe, 156 00:14:36,877 --> 00:14:38,295 che è molto... 157 00:14:38,378 --> 00:14:43,008 Beh, senti delle differenze tra l'attività qui e... 158 00:14:43,091 --> 00:14:46,178 Sai, La Soufrière era molto instabile. 159 00:14:48,930 --> 00:14:51,182 DAL FILM DI WERNER HERZOG, LA SOUFRIÈRE 160 00:14:51,265 --> 00:14:55,353 La prima volta che ho ripreso un vulcano era il 1976. 161 00:14:55,437 --> 00:14:58,815 È stato sull'isola caraibica di Guadalupa. 162 00:15:00,108 --> 00:15:03,820 Si prevedeva che la montagna potesse esplodere da un momento all'altro 163 00:15:03,904 --> 00:15:07,533 e furono rapidamente evacuate 70.000 persone. 164 00:15:10,493 --> 00:15:12,245 C'era grande paura, 165 00:15:12,329 --> 00:15:17,668 a causa del ricordo di un evento di proporzioni apocalittiche. 166 00:15:18,794 --> 00:15:21,922 Si sapeva che nel 1902, 167 00:15:22,005 --> 00:15:26,718 sulla vicina isola di Martinica, era esploso il monte Pelée. 168 00:15:26,802 --> 00:15:32,891 I segnali lanciati da La Soufrière de Guadeloupe 169 00:15:32,975 --> 00:15:36,895 erano quasi identici a quello che era successo allora. 170 00:15:36,979 --> 00:15:39,273 Alle misurazioni del 1902. 171 00:15:39,356 --> 00:15:41,608 Perciò tutti temevano che potesse esplodere 172 00:15:41,692 --> 00:15:45,529 e che potesse farlo con una potenza enorme, 173 00:15:45,612 --> 00:15:49,992 molte volte più grande della bomba atomica di Hiroshima. 174 00:15:50,074 --> 00:15:52,910 Perciò non ero interessato al vulcano. 175 00:15:52,995 --> 00:15:58,083 Ero interessato a un singolo uomo che rifiutava di essere evacuato. 176 00:15:58,166 --> 00:16:00,627 Aveva un atteggiamento diverso verso la morte. 177 00:16:00,711 --> 00:16:05,340 75 persone... 75.000 persone vennero evacuate, 178 00:16:05,424 --> 00:16:06,800 ma lui rimase lì. 179 00:16:06,884 --> 00:16:09,720 Alla fine lo trovai, era addormentato. 180 00:16:10,303 --> 00:16:13,473 Lo trovai mentre dormiva. Lo svegliai davanti all'obiettivo. 181 00:16:16,225 --> 00:16:18,686 La cosa stupefacente è che era molto filosofico. 182 00:16:18,770 --> 00:16:20,981 Un contadino nero poverissimo. 183 00:16:21,064 --> 00:16:23,025 E mi accorsi, dopo un po', 184 00:16:23,108 --> 00:16:26,570 che non era più a suo agio con noi. 185 00:16:26,653 --> 00:16:31,992 Si alzò e iniziò ad allacciarsi le sue scarpe da ginnastica consumate. 186 00:16:32,075 --> 00:16:35,579 E poi, all'improvviso, si mise a cantare davanti alla macchina da presa 187 00:16:35,662 --> 00:16:39,124 e io capii che era finita, era meglio andarsene. 188 00:16:51,470 --> 00:16:54,223 DIECI ANNI DOPO L'INCONTRO SUL MONTE EREBUS 189 00:16:54,306 --> 00:16:56,350 Ci siamo conosciuti in Antartide 190 00:16:56,432 --> 00:17:00,061 durante le riprese di Encounters at the End of the World. 191 00:17:00,145 --> 00:17:03,941 Sapevo già qualcosa di te, avevo visto qualche tuo film 192 00:17:04,024 --> 00:17:06,693 quando ero giovane 193 00:17:06,777 --> 00:17:09,863 e conoscevo un po' la tua fama. 194 00:17:09,947 --> 00:17:13,075 E noi, nella nostra squadra, 195 00:17:13,158 --> 00:17:18,872 avevamo il timore che volessi spingerci 196 00:17:18,956 --> 00:17:20,749 dritti nel lago di lava. 197 00:17:21,123 --> 00:17:25,044 Avevamo paura che volessi trovare una corda bella lunga 198 00:17:25,128 --> 00:17:28,423 per farci calare a pochi metri da quel lago infuocato 199 00:17:28,507 --> 00:17:30,342 sul monte Erebus, il vulcano. 200 00:17:30,883 --> 00:17:36,889 Invece, eri interessato a quello che stavamo facendo 201 00:17:36,974 --> 00:17:38,767 e al perché lo stavamo facendo. 202 00:17:38,851 --> 00:17:43,438 Personalmente, non ho un particolare interesse a scendere giù. 203 00:17:43,522 --> 00:17:48,110 C'è della curiosità. Sì, mi piacerebbe vederlo da vicino. 204 00:17:48,193 --> 00:17:51,864 Ma dato che è troppo pericoloso, sarebbe sciocco. 205 00:17:51,947 --> 00:17:54,825 Abbiamo, in un certo senso, simili... 206 00:17:54,908 --> 00:17:57,244 Siamo entrambi... In quanto vulcanologo, 207 00:17:57,327 --> 00:17:59,621 ovviamente, c'è un rischio nel fare le misurazioni 208 00:17:59,705 --> 00:18:04,793 e ti chiedi: "Vale la pena morire per fare questa misurazione?" 209 00:18:04,877 --> 00:18:08,088 E la risposta è no, se la metti in questi termini. 210 00:18:08,172 --> 00:18:10,674 Ma cerchi sempre di valutare 211 00:18:10,757 --> 00:18:13,010 fin dove puoi spingerti per tollerare il rischio. 212 00:18:13,093 --> 00:18:15,679 Anche qui, il vulcano potrebbe esplodere ora 213 00:18:15,762 --> 00:18:18,849 e noi potremmo essere colpiti da un lapillo grande cinque metri. 214 00:18:18,932 --> 00:18:22,561 Sono l'unico regista clinicamente sano di mente, 215 00:18:22,644 --> 00:18:25,397 - che prende ogni precauzione. - Oh, certo. 216 00:18:25,480 --> 00:18:28,483 Non saresti ancora qui, se fossi pazzo. 217 00:18:28,567 --> 00:18:32,487 Saresti stato ucciso tempo fa da una corrente piroclastica, 218 00:18:32,571 --> 00:18:36,533 da un'esplosione di gas, da un grizzly o chissà cos'altro. 219 00:18:36,617 --> 00:18:39,203 Perciò è piuttosto chiaro che sei sano di mente. 220 00:18:39,286 --> 00:18:43,415 Non ne ho mai dubitato per un istante, fin dal nostro primo incontro. 221 00:18:43,498 --> 00:18:47,127 Depositato dal gas vulcanico. 222 00:18:48,420 --> 00:18:49,671 Bellissimo. 223 00:18:51,298 --> 00:18:54,009 - È stato un bello schizzo. - Sì, bello schizzo. 224 00:18:56,469 --> 00:18:59,263 - Siamo abituati a queste cose. - Sì. 225 00:19:00,432 --> 00:19:04,937 Lasciamo che arrivino, li guarderemo e ci scanseremo. 226 00:19:06,688 --> 00:19:10,025 Discutevamo spesso della vita e dell'opera di una coppia francese, 227 00:19:10,108 --> 00:19:11,109 VULCANOLOGI FRANCESI 228 00:19:11,193 --> 00:19:13,612 Katia e Maurice Krafft. 229 00:19:13,695 --> 00:19:18,659 Erano famosi per aver scattato immagini incredibili dei vulcani. 230 00:19:20,994 --> 00:19:26,041 Ma questo significava avvicinarsi pericolosamente ai loro soggetti. 231 00:19:26,124 --> 00:19:30,045 Troppo vicino, come si è capito alla fine. 232 00:21:13,856 --> 00:21:18,319 Sono stati uccisi all'istante da un flusso piroclastico in Giappone, 233 00:21:18,403 --> 00:21:21,156 insieme ad altre 41 persone. 234 00:21:27,454 --> 00:21:32,376 Questa è la valanga di gas surriscaldati che li ha uccisi. 235 00:21:32,459 --> 00:21:37,047 Quello che scende da questo pendio a più di 160 chilometri orari 236 00:21:37,130 --> 00:21:41,218 ha una temperatura di oltre 425 gradi Celsius. 237 00:22:07,326 --> 00:22:09,245 LAGO TOBA, INDONESIA 238 00:22:10,079 --> 00:22:13,332 Ho trascorso una parte formativa della mia giovinezza in Indonesia. 239 00:22:13,417 --> 00:22:17,045 Sono venuto a Toba quando avevo 19 anni. 240 00:22:17,129 --> 00:22:20,257 In effetti, è come se l'Indonesia fosse la mia seconda casa. 241 00:22:20,340 --> 00:22:23,135 Sono tornato a intermittenza nel corso degli anni, 242 00:22:23,218 --> 00:22:25,179 ma mi sento immediatamente a casa. 243 00:22:25,262 --> 00:22:29,975 L'odore delle sigarette Kretek, i panorami, i suoni. 244 00:22:30,058 --> 00:22:32,477 È un posto molto speciale per me. 245 00:22:32,561 --> 00:22:36,648 E credo che la mia carriera di vulcanologo 246 00:22:36,732 --> 00:22:41,236 sia nata in parte da quella prima visita quando avevo 19 anni. 247 00:22:42,111 --> 00:22:45,906 L'Indonesia era il posto giusto per un aspirante scienziato. 248 00:22:45,991 --> 00:22:52,706 In effetti, non c'è Paese al mondo che abbia più vulcani di questo. 249 00:22:52,789 --> 00:22:55,792 Clive Oppenheimer ci ha portato al monte Sinabung. 250 00:22:56,584 --> 00:23:00,087 Negli ultimi anni è stato relativamente tranquillo. 251 00:23:01,590 --> 00:23:06,845 L'area in qui stiamo girando ora è stata dichiarata zona limitata, 252 00:23:06,929 --> 00:23:10,098 con accesso proibito a chiunque. 253 00:23:10,182 --> 00:23:15,395 Ma c'erano dei contadini al lavoro e ci sentivamo ragionevolmente al sicuro. 254 00:23:16,605 --> 00:23:21,777 Restavano però inquietanti ricordi di un'eruzione del 2010. 255 00:23:23,820 --> 00:23:26,949 Pensando fosse passato abbastanza tempo, 256 00:23:27,032 --> 00:23:30,494 nessuno si aspettava ciò che è successo dopo. 257 00:24:17,749 --> 00:24:21,587 Per fortuna, questa eruzione non ha ferito nessuno 258 00:24:21,670 --> 00:24:24,298 e abbiamo lasciato rapidamente l'area. 259 00:24:31,054 --> 00:24:32,499 VILLAGGI IN CENERE IN INDONESIA 260 00:24:32,554 --> 00:24:37,142 Solo qualche giorno più tardi, abbiamo visto questo alla TV indonesiana. 261 00:24:37,226 --> 00:24:41,814 Sette persone sono morte nel punto in cui avevamo messo la macchina da presa. 262 00:25:06,839 --> 00:25:09,717 Per prevenire catastrofi simili, 263 00:25:09,801 --> 00:25:14,264 l'Indonesia ha predisposto numerosi sistemi di allerta preventiva. 264 00:25:14,348 --> 00:25:17,100 Questo è l'osservatorio Babadan, 265 00:25:17,184 --> 00:25:19,353 che monitora il monte Merapi, 266 00:25:19,436 --> 00:25:23,273 uno dei vulcani più pericolosi al mondo. 267 00:25:24,233 --> 00:25:28,820 Ognuna di queste postazioni corrisponde a un sismografo sul Merapi, 268 00:25:28,904 --> 00:25:32,282 a una distanza differente, a cinque, sei chilometri dalla cima? 269 00:25:32,364 --> 00:25:36,410 Sì, esatto. Questa è la postazione sulla cima. 270 00:25:36,493 --> 00:25:38,662 CAPO SEZIONE MERAPI OSSERVATORIO BABADAN 271 00:25:38,747 --> 00:25:41,083 Qui c'è la piccola postazione a est, 272 00:25:41,166 --> 00:25:44,795 la piccola postazione sulla collina di Babadan. 273 00:25:44,878 --> 00:25:49,174 E qui abbiamo anche la stazione ovest. 274 00:25:49,258 --> 00:25:54,471 E questi dati in tempo reale sono una delle parti più importanti 275 00:25:54,555 --> 00:25:59,017 del programma di monitoraggio per valutare l'attività del vulcano. 276 00:25:59,099 --> 00:26:01,643 - È il battito cardiaco del vulcano. - Esatto. 277 00:26:02,269 --> 00:26:06,273 Con questo si misura elettronicamente la distanza. 278 00:26:06,358 --> 00:26:11,488 Abbiamo un riflettore sulla cima del Merapi. 279 00:26:11,572 --> 00:26:15,367 Facciamo misurazioni ogni mattina. 280 00:26:15,949 --> 00:26:19,620 Con queste misurazioni abbiamo analizzato il cono. 281 00:26:19,705 --> 00:26:22,291 Le misurazioni consistono nello sparare un impulso laser 282 00:26:22,372 --> 00:26:25,125 verso uno specchio a cinque, sei chilometri di distanza, 283 00:26:25,210 --> 00:26:27,796 la luce torna indietro e voi misurate la distanza. 284 00:26:27,880 --> 00:26:31,884 E questo mostra se il vulcano si sta ingrandendo, 285 00:26:31,967 --> 00:26:35,512 perché il magma risale nel cono. È così? 286 00:26:35,596 --> 00:26:41,602 Esatto, è lo scopo di misurare elettronicamente la distanza. 287 00:26:41,685 --> 00:26:43,979 Nello scenario peggiore, 288 00:26:44,062 --> 00:26:48,317 immagino che l'osservatore sia a rischio, se c'è un flusso piroclastico. 289 00:26:48,400 --> 00:26:51,195 Se per l'osservatore è troppo tardi per evacuare, 290 00:26:51,278 --> 00:26:53,197 rimane qualche opzione? 291 00:26:53,280 --> 00:26:55,741 Sì, in caso di emergenza. 292 00:26:55,824 --> 00:26:59,119 Se c'è un'emergenza, abbiamo un bunker. 293 00:27:00,454 --> 00:27:01,955 È una porta spessa. 294 00:27:02,039 --> 00:27:03,540 - Sì. - Dopo di te. 295 00:27:04,833 --> 00:27:08,003 Abbiamo cibo e anche ossigeno. 296 00:27:08,502 --> 00:27:12,256 Speriamo che possano sopravvivere per un mese. 297 00:27:13,342 --> 00:27:18,388 Mi ricorda l'eruzione del monte Pelée nel 1902, 298 00:27:18,472 --> 00:27:22,142 che uccise quasi 30.000 persone nella città di Saint-Pierre, 299 00:27:22,226 --> 00:27:25,854 quando i flussi piroclastici la raggiunsero. 300 00:27:26,395 --> 00:27:31,275 L'unico sopravvissuto si salvò perché era il più cattivo della città. 301 00:27:31,360 --> 00:27:35,072 Era un criminale. Credo avesse pugnalato un carceriere 302 00:27:35,155 --> 00:27:37,199 infilzandogli una matita nella guancia. 303 00:27:37,282 --> 00:27:41,662 Venne messo in isolamento in una cella simile a un bunker. 304 00:27:41,745 --> 00:27:45,165 Tutti gli altri prigionieri morirono, ma lui sopravvisse, 305 00:27:45,249 --> 00:27:49,378 nonostante le ustioni, perché nella cella c'era una piccola finestra con le sbarre. 306 00:27:49,461 --> 00:27:53,006 In seguito entrò nel Barnum & Bailey Circus 307 00:27:53,090 --> 00:27:55,759 e venne esibito come una celebrità, 308 00:27:55,843 --> 00:27:59,263 l'unico sopravvissuto di quella eruzione. 309 00:28:02,099 --> 00:28:08,480 ERUZIONE DEL MERAPI, 2010 310 00:28:09,648 --> 00:28:14,069 Nel 2010, il monitoraggio fu assolutamente cruciale 311 00:28:14,152 --> 00:28:18,365 per prevedere l'eruzione e il suo aggravarsi. 312 00:28:18,448 --> 00:28:21,702 Il primo segnale è stato sismico. 313 00:28:21,785 --> 00:28:25,956 Numerosi terremoti vulcanici. 314 00:28:26,039 --> 00:28:29,459 Indica che c'è del magma in movimento. 315 00:28:29,543 --> 00:28:34,298 Ulteriormente confermato da queste misurazioni elettroniche. 316 00:28:34,381 --> 00:28:35,674 E dalle misurazioni del gas? 317 00:28:35,757 --> 00:28:37,009 Ovviamente. 318 00:28:38,010 --> 00:28:40,554 So che questa sembra patetica, una scatola di scarpe 319 00:28:40,637 --> 00:28:43,056 con una lattina di fagioli attaccata a un'estremità, 320 00:28:43,140 --> 00:28:45,184 e sembra anche puntare verso terra 321 00:28:45,267 --> 00:28:47,769 invece che alla sommità del vulcano. 322 00:28:47,853 --> 00:28:51,231 Ma ne vado molto orgoglioso, l'abbiamo costruita noi a Cambridge. 323 00:28:51,315 --> 00:28:55,027 Qui c'è una finestrella, uno specchio e alcune lenti, 324 00:28:55,110 --> 00:28:57,321 collegate a uno spettrometro ultravioletto. 325 00:28:57,404 --> 00:29:01,950 Lo strumento misura le emissioni di diossido di zolfo del vulcano, 326 00:29:02,034 --> 00:29:05,245 quando i gas si innalzano dalla cima. 327 00:29:05,329 --> 00:29:07,539 Questo è un parametro molto importante 328 00:29:07,623 --> 00:29:10,876 in molti programmi di monitoraggio dei vulcani in tutto il mondo. 329 00:29:10,959 --> 00:29:15,589 Il predecessore di questo strumento l'abbiamo installato qui nel 2010 330 00:29:15,672 --> 00:29:20,052 e ha svolto un ruolo importante nella valutazione del rischio. 331 00:29:20,135 --> 00:29:24,723 Le stime più prudenti indicano che sono state salvate circa 20.000 vite 332 00:29:24,806 --> 00:29:27,851 grazie all'efficace monitoraggio del Merapi nel 2010 333 00:29:27,935 --> 00:29:30,145 e all'evacuazione che ne è seguita. 334 00:29:38,195 --> 00:29:41,073 Sono felice di vedere che funziona ancora. 335 00:29:41,156 --> 00:29:46,537 Io detengo, insieme ad alcuni colleghi, il brevetto del prototipo originale, 336 00:29:46,620 --> 00:29:49,289 che abbiamo progettato più di dieci anni fa. 337 00:29:49,373 --> 00:29:53,460 Ora questa tecnologia è presente sui vulcani in tutto il mondo 338 00:29:53,544 --> 00:29:58,090 e ha rivoluzionato il monitoraggio delle emissioni di gas vulcaniche. 339 00:29:59,424 --> 00:30:02,427 È il mio bambino. Sono davvero felice di vederlo. 340 00:30:02,511 --> 00:30:05,931 Non lo vedo da due anni ed eccolo qui, ancora in funzione. 341 00:30:12,271 --> 00:30:16,483 Ovviamente, il nostro viaggio aveva un risvolto scientifico. 342 00:30:16,567 --> 00:30:20,779 Ma quello che cercavamo davvero era il lato magico. 343 00:30:20,863 --> 00:30:24,324 I demoni, i nuovi dèi. 344 00:30:24,408 --> 00:30:28,370 Questo era l'itinerario che ci eravamo imposti, 345 00:30:28,452 --> 00:30:32,205 a prescindere da quanto potessero diventare strane le cose. 346 00:30:33,584 --> 00:30:37,129 Qui, nel palazzo del Sultano di Yogyakarta, 347 00:30:37,586 --> 00:30:42,924 i dignitari hanno il compito di riconciliare la dea dell'oceano 348 00:30:43,010 --> 00:30:45,637 con il demone del vulcano. 349 00:30:48,473 --> 00:30:52,728 Il Sultano non partecipa di persona alla processione. 350 00:30:52,811 --> 00:30:58,066 Restiamo stupiti vedendo la sua Mercedes, avvolta nella plastica, 351 00:30:58,150 --> 00:31:03,071 come se l'artista concettuale Christo fosse appena passato di qui. 352 00:31:11,413 --> 00:31:15,876 La processione si ferma per un rituale vicino all'oceano. 353 00:31:15,959 --> 00:31:19,630 Sarà una rievocazione dell'unione sessuale 354 00:31:19,713 --> 00:31:24,176 tra un antico sultano e la Regina del Mare. 355 00:31:24,716 --> 00:31:28,095 Un dottorando di Clive, Adam Bobbette, 356 00:31:28,180 --> 00:31:30,265 ci ha fatto da guida. 357 00:31:30,349 --> 00:31:34,853 Devono riprodurlo ogni anno svolgendo dei rituali... 358 00:31:34,937 --> 00:31:35,938 DOTTORANDO, UNIVERSITÀ DI CAMBRIDGE 359 00:31:36,021 --> 00:31:38,607 ...facendo rituali in questo sito e poi facendo offerte 360 00:31:38,690 --> 00:31:43,028 al Mare del Sud da parte del Sultano, comprese alcune parti del suo corpo, 361 00:31:43,111 --> 00:31:46,448 unghie, capelli, vestiti, 362 00:31:46,532 --> 00:31:51,537 che lanciano nell'oceano per placare la Regina del Mare del Sud. 363 00:31:51,620 --> 00:31:54,498 Con la loro unione sessuale, 364 00:31:54,581 --> 00:31:58,085 avevano anche creato una specie di mostro, 365 00:31:58,168 --> 00:32:01,755 che è andato ad abitare nel vulcano. 366 00:32:02,714 --> 00:32:06,885 Questa è la buca dove lasciano le offerte, 367 00:32:06,969 --> 00:32:09,972 perché questo è il sito dell'unione sessuale 368 00:32:10,055 --> 00:32:13,851 tra la Dea del Mare e il primo sultano. 369 00:32:13,934 --> 00:32:16,770 Credo stia arrivando ora. È una scatola. 370 00:32:16,854 --> 00:32:18,230 Ci siamo. 371 00:32:29,950 --> 00:32:33,370 E ora le offerte all'oceano. 372 00:33:00,270 --> 00:33:04,900 Il giorno seguente abbiamo assistito al rituale svolto sul vulcano. 373 00:33:04,985 --> 00:33:09,364 Il Merapi, quel mattino, non era avvolto dalle nuvole. 374 00:33:31,220 --> 00:33:36,183 Dopo la cerimonia, la folla si è buttata sui petali dei fiori, 375 00:33:36,266 --> 00:33:38,352 un souvenir di buon auspicio. 376 00:33:50,989 --> 00:33:52,866 Un'altra strana magia. 377 00:33:52,950 --> 00:33:55,452 Un altro sconcertante allineamento, 378 00:33:55,536 --> 00:33:58,747 questa volta tra un edificio e il vulcano, 379 00:33:58,830 --> 00:34:03,293 a malapena visibile da qui, come se galleggiasse tra le nuvole. 380 00:34:05,295 --> 00:34:09,299 Questo bizzarro edificio è ancora in costruzione. 381 00:34:17,766 --> 00:34:20,185 All'interno, non troviamo nessuno 382 00:34:20,269 --> 00:34:24,106 in una sedia vuota che finge di guardare la TV. 383 00:34:32,404 --> 00:34:36,324 Al piano di sopra incontriamo alcuni carpentieri. 384 00:34:36,994 --> 00:34:43,250 CARPENTIERE 385 00:34:45,002 --> 00:34:47,296 Sì, sono uno degli operai che lavorano qui. 386 00:34:49,047 --> 00:34:52,551 Cos'è? Cosa state costruendo? 387 00:34:52,634 --> 00:34:56,722 Ho costruito questa. 388 00:34:57,764 --> 00:35:04,438 Il proprietario ha fatto un sogno, poi ha costruito questo edificio. 389 00:35:04,521 --> 00:35:10,944 Un edificio da usare per la preghiera. 390 00:35:13,655 --> 00:35:15,782 A forma di pollo? 391 00:35:15,866 --> 00:35:18,577 In realtà è una colomba, non un pollo. 392 00:35:18,660 --> 00:35:25,501 Forse è anche legato al Merapi? 393 00:35:27,628 --> 00:35:33,759 Forse il proprietario la pensa così, visto che punta verso il monte Merapi. 394 00:35:33,842 --> 00:35:38,597 Io sono solo un operaio qualunque, 395 00:35:38,680 --> 00:35:42,559 che torna a casa dopo il lavoro. 396 00:35:42,643 --> 00:35:48,482 Ma sembra comunque un pollo, no? 397 00:35:48,565 --> 00:35:52,694 Sì, molti dicono che sembra un pollo. 398 00:35:52,778 --> 00:35:56,323 La chiamano la Chiesa Pollo. 399 00:35:56,406 --> 00:36:02,788 - Qui hanno girato una soap opera. - Sì. 400 00:36:04,122 --> 00:36:09,127 Dopo la soap opera è diventata popolare. 401 00:36:09,211 --> 00:36:15,968 Sabato scorso alcune persone di Surabaya, che avevano visto il programma, 402 00:36:16,051 --> 00:36:22,933 volevano vedere il posto, così sono venute qui. 403 00:36:27,104 --> 00:36:31,733 La cosa ancora più strana, in questo Paese a maggioranza musulmana, 404 00:36:31,817 --> 00:36:34,361 è che questa è una chiesa cattolica romana. 405 00:36:35,320 --> 00:36:39,491 Ha persino le sue catacombe sotto il pavimento, 406 00:36:39,575 --> 00:36:42,035 forse un rifugio per eremiti, 407 00:36:42,119 --> 00:36:45,038 una protezione contro i detriti vulcanici. 408 00:37:28,496 --> 00:37:31,666 Di tutti i numerosi vulcani in Indonesia, 409 00:37:31,752 --> 00:37:34,963 non c'è nemmeno uno che non sia collegato 410 00:37:35,047 --> 00:37:36,924 a un sistema di credenze. 411 00:37:39,384 --> 00:37:42,638 Per gli abitanti del posto, tutto questo paesaggio vulcanico 412 00:37:42,721 --> 00:37:45,265 è costellato di nomi magici. 413 00:37:45,349 --> 00:37:47,809 Il "Mercato notturno degli spettri", 414 00:37:47,893 --> 00:37:49,895 le "Volpi volanti", 415 00:37:49,978 --> 00:37:53,273 il "Luogo dove danzano gli spiriti". 416 00:38:30,477 --> 00:38:32,145 Torniamo al lago Toba, 417 00:38:32,229 --> 00:38:36,149 dove è iniziato il viaggio scientifico di Clive Oppenheimer. 418 00:38:37,860 --> 00:38:40,863 Questo è il più grande lago vulcanico sulla Terra. 419 00:38:40,946 --> 00:38:44,408 Si estende per circa 100 chilometri laggiù, in lontananza. 420 00:38:44,491 --> 00:38:46,034 È troppo grande per filmarlo. 421 00:38:46,118 --> 00:38:48,954 Servirebbe un biglietto per la Stazione Spaziale Internazionale 422 00:38:49,037 --> 00:38:52,374 per guardarlo dall'alto e cogliere le sue vaste dimensioni. 423 00:38:52,457 --> 00:38:53,959 FOTO NASA 424 00:38:54,042 --> 00:38:57,713 L'eruzione si è verificata circa 74.000 anni fa. 425 00:38:58,714 --> 00:39:02,634 È stata un'eruzione vulcanica mostruosa ed eccezionale, 426 00:39:02,718 --> 00:39:04,887 una delle più grandi mai documentate, 427 00:39:04,970 --> 00:39:07,681 in tutta la storia della Terra, come evento singolo. 428 00:39:07,764 --> 00:39:09,641 I cieli si annerirono. 429 00:39:09,725 --> 00:39:13,812 Si verificò una conflagrazione in questa parte del nord di Sumatra, 430 00:39:13,896 --> 00:39:18,984 mentre le correnti piroclastiche si estendevano intorno al cratere, 431 00:39:19,067 --> 00:39:22,613 dando fuoco a tutta la vegetazione tropicale. 432 00:39:22,696 --> 00:39:28,202 L'eruzione produsse 15.000 chilometri cubici di ceneri e pomice, 433 00:39:28,285 --> 00:39:31,747 lanciati in alto fino alla stratosfera 434 00:39:31,830 --> 00:39:33,874 e diffusi in tutto il globo. 435 00:39:33,957 --> 00:39:40,422 Fu espulsa abbastanza pomice da seppellire tutti gli abitanti degli Stati Uniti. 436 00:39:40,506 --> 00:39:43,800 È qualcosa 10.000 volte più grande 437 00:39:43,884 --> 00:39:46,178 dell'eruzione del 1980 del monte Sant'Elena. 438 00:39:46,261 --> 00:39:48,639 È 100.000 volte più grande 439 00:39:48,722 --> 00:39:52,142 dell'eruzione dell'Eyjafjallajökull in Islanda nel 2010, 440 00:39:52,226 --> 00:39:54,269 che ha fermato il traffico aereo mondiale. 441 00:39:54,353 --> 00:39:58,315 È stato un evento eccezionale nella storia della Terra. 442 00:39:58,398 --> 00:40:01,109 Esiste anche la teoria che questa eruzione 443 00:40:01,193 --> 00:40:03,320 ci abbia quasi spazzato via come specie. 444 00:40:03,403 --> 00:40:07,157 In base all'impronta genetica degli esseri umani viventi, 445 00:40:07,241 --> 00:40:13,830 sappiamo che in quel periodo ci fu una forte diminuzione della popolazione. 446 00:40:13,914 --> 00:40:18,293 E il nesso è tra il cambiamento climatico causato dall'eruzione 447 00:40:18,377 --> 00:40:20,754 e la decimazione della vegetazione tropicale, 448 00:40:20,838 --> 00:40:24,633 che era la fonte di risorse dei nostri antenati. 449 00:40:24,716 --> 00:40:29,304 Sulla Terra rimasero forse meno di 600 esemplari della nostra specie. 450 00:40:29,388 --> 00:40:31,974 Saremmo stati classificati come specie a rischio. 451 00:40:32,055 --> 00:40:34,349 In qualche modo abbiamo recuperato. 452 00:40:34,434 --> 00:40:37,688 Però questa è una teoria molto controversa, 453 00:40:37,771 --> 00:40:40,816 perché c'è una quantità di prove molto limitata, 454 00:40:40,899 --> 00:40:42,109 così lontano nel tempo. 455 00:40:42,192 --> 00:40:45,070 In particolare, ci sono pochissimi fossili umani 456 00:40:45,153 --> 00:40:47,114 per poter dimostrare causa ed effetto. 457 00:40:47,197 --> 00:40:50,742 Se vogliamo trovare fossili umani di 74.000 anni fa, 458 00:40:50,826 --> 00:40:54,955 faremmo meglio ad andare in Etiopia, nella regione degli Afar. 459 00:40:55,038 --> 00:40:58,041 REGIONE DEGLI AFAR, ETIOPIA 460 00:40:58,125 --> 00:41:01,253 Questa è una parte della Depressione della Dancalia, 461 00:41:01,336 --> 00:41:03,964 a 90 metri sotto il livello del mare. 462 00:41:04,047 --> 00:41:07,342 In termini di temperatura media nel corso di un anno, 463 00:41:07,426 --> 00:41:11,263 questo è il luogo più caldo del pianeta. 464 00:41:12,178 --> 00:41:13,262 Durante l'estate, 465 00:41:13,348 --> 00:41:18,353 le temperature scendono raramente sotto i 49 gradi Celsius. 466 00:41:19,438 --> 00:41:23,150 Le condizioni di lavoro sono tollerabili solo a metà dell'inverno 467 00:41:23,233 --> 00:41:26,403 e anche allora fa estremamente caldo. 468 00:41:28,071 --> 00:41:32,159 Per giunta, questa è una zona di conflitti tribali 469 00:41:32,242 --> 00:41:36,830 e si può entrare solo accompagnati da una scorta armata. 470 00:41:47,382 --> 00:41:51,386 Questa depressione è solo una parte di una vasta fossa tettonica 471 00:41:51,470 --> 00:41:55,140 che si estende in tutta l'Africa orientale. 472 00:41:55,680 --> 00:41:58,850 Tra milioni di anni, la fossa si allargherà 473 00:41:58,936 --> 00:42:01,939 finché una striscia del continente non si separerà, 474 00:42:02,022 --> 00:42:04,650 scivolando nell'Oceano Indiano. 475 00:42:06,610 --> 00:42:09,571 È in luoghi simili che si formano i vulcani. 476 00:42:11,406 --> 00:42:14,535 Questo in particolare, l'Erta Ale, 477 00:42:14,618 --> 00:42:18,872 è uno dei tre al mondo in cui il magma è direttamente esposto. 478 00:42:45,816 --> 00:42:51,071 L'Erta Ale è anche importante per il suo significato per i primi uomini. 479 00:42:51,154 --> 00:42:55,450 Una grande quantità di ossidiana, un vetro vulcanico, 480 00:42:55,534 --> 00:42:57,578 venne espulsa dal cratere. 481 00:43:00,873 --> 00:43:04,376 Guardate. È trasparente alle estremità. 482 00:43:05,335 --> 00:43:06,962 Una scheggia bellissima. 483 00:43:10,090 --> 00:43:13,844 E molto affilata, poi. Si potrebbe usarla per radersi. 484 00:43:14,845 --> 00:43:17,514 L'ossidiana è molto dura e friabile 485 00:43:17,598 --> 00:43:21,560 e perciò si spezza con bordi estremamente affilati. 486 00:43:21,643 --> 00:43:25,898 Così affilati, in effetti, che fino agli anni '80 487 00:43:25,981 --> 00:43:30,235 le operazioni agli occhi erano eseguite con bisturi di ossidiana, 488 00:43:30,319 --> 00:43:32,362 più affilati di qualsiasi tipo di acciaio. 489 00:43:34,821 --> 00:43:39,992 Questo straordinario materiale ha attirato i primi esseri umani in questa zona, 490 00:43:40,078 --> 00:43:43,916 a partire dagli ominidi un milione di anni fa. 491 00:43:46,793 --> 00:43:50,005 In questo sito, un team di paleontologi 492 00:43:50,088 --> 00:43:54,843 sta estraendo reperti e resti dei nostri diretti antenati, 493 00:43:54,927 --> 00:43:56,970 i primi Homo sapiens 494 00:43:57,054 --> 00:44:01,099 comparsi in quest'area 100.000 anni fa. 495 00:44:04,016 --> 00:44:08,146 Per me la cosa incredibile è il fatto che i resti si trovino 496 00:44:08,232 --> 00:44:10,526 quasi direttamente in superficie. 497 00:44:10,609 --> 00:44:14,112 E ancora di più, perché in questo punto in particolare 498 00:44:14,196 --> 00:44:17,491 e non laggiù dove si aggirano le capre? 499 00:44:21,411 --> 00:44:25,874 A quanto pare, questa griglia era un sito di fabbricazione di strumenti. 500 00:44:25,958 --> 00:44:29,545 Centinaia di frammenti di ossidiana sono sparsi dappertutto. 501 00:44:30,629 --> 00:44:34,800 Il dottor Yonatan Sahle, uno scienziato etiope, 502 00:44:34,883 --> 00:44:38,971 ha dissotterrato questa bottega preistorica. 503 00:44:39,054 --> 00:44:43,517 Da dove nasce la tua passione? Come sei finito in questo campo? 504 00:44:43,600 --> 00:44:47,978 Beh, io mi sono laureato in Storia. 505 00:44:48,061 --> 00:44:49,565 ARCHEOLOGO, UNIVERSITÀ DI TUBINGA 506 00:44:49,648 --> 00:44:52,109 Ed è stato allora che ho iniziato a innamorarmi. 507 00:44:52,190 --> 00:44:55,443 Per me la storia non andava abbastanza in profondità. 508 00:44:55,693 --> 00:44:57,987 Volevo tornare ancora più indietro nel tempo 509 00:44:58,073 --> 00:45:02,619 e scoprire cos'è che ci rende davvero umani. 510 00:45:02,703 --> 00:45:04,746 Noi siamo una specie davvero unica. 511 00:45:04,830 --> 00:45:08,584 In un certo senso, noi interagiamo e collaboriamo, 512 00:45:08,667 --> 00:45:12,754 cooperiamo e produciamo, modifichiamo il nostro ambiente. 513 00:45:12,838 --> 00:45:15,799 Ma allo stesso tempo, combattiamo e distruggiamo 514 00:45:15,883 --> 00:45:19,761 e siamo persino un pericolo per le altre specie e per il pianeta, 515 00:45:19,845 --> 00:45:21,763 per il destino del pianeta stesso. 516 00:45:21,847 --> 00:45:23,765 Siamo una specie molto interessante. 517 00:45:23,849 --> 00:45:27,186 Volevo arrivare alla radice di tutto questo 518 00:45:27,269 --> 00:45:32,733 e vedere, nelle profondità del tempo, cosa sta alla base di questi processi. 519 00:45:34,443 --> 00:45:40,407 Stiamo setacciando la spazzatura di umani vissuti da 50 a 100.000 anni fa. 520 00:45:40,490 --> 00:45:45,120 Pensi che ci saranno altri 100.000 anni per il pianeta Terra? 521 00:45:45,204 --> 00:45:50,125 Direi che tra altri mille anni 522 00:45:50,209 --> 00:45:53,712 saremo in una situazione davvero critica, 523 00:45:53,795 --> 00:45:56,590 quindi dovremo imparare dai nostri errori 524 00:45:56,673 --> 00:46:03,222 e impegnarci a migliorare le condizioni del nostro pianeta 525 00:46:03,305 --> 00:46:09,436 perché abbia la capacità di permettere alla nostra specie di sopravvivere. 526 00:46:10,521 --> 00:46:12,272 Se avessi una macchina del tempo 527 00:46:12,356 --> 00:46:15,108 per tornare in un'unica epoca del passato, quale sarebbe? 528 00:46:15,192 --> 00:46:17,986 Sarebbe proprio quest'epoca, 529 00:46:18,070 --> 00:46:20,739 perché questa è... 530 00:46:20,822 --> 00:46:26,828 Credo sia il momento in cui abbiamo iniziato a essere noi stessi 531 00:46:27,201 --> 00:46:29,954 e il momento in cui noi, 532 00:46:30,371 --> 00:46:34,667 come specie, abbiamo iniziato a esistere. 533 00:46:34,753 --> 00:46:39,508 Ed è stato prima di diventare... 534 00:46:39,591 --> 00:46:42,219 Prima di acquisire colori della pelle differenti. 535 00:46:42,302 --> 00:46:46,557 È stato prima di sviluppare linguaggi differenti 536 00:46:46,640 --> 00:46:50,853 e di diffonderci in luoghi geografici differenti. 537 00:46:50,936 --> 00:46:54,231 È qui che vorrei andare, proprio alla radice. 538 00:46:54,314 --> 00:46:58,902 Vorrei esprimere la mia... 539 00:46:58,986 --> 00:47:01,655 ...la mia passione per questo suolo 540 00:47:01,738 --> 00:47:04,199 baciandolo. 541 00:47:04,283 --> 00:47:06,159 Vado. 542 00:47:16,042 --> 00:47:17,877 DIPARTIMENTO DI BIOLOGIA INTEGRATIVA 543 00:47:17,960 --> 00:47:20,755 Il professor Tim White dell'Università della California 544 00:47:20,841 --> 00:47:22,467 è alla guida del team. 545 00:47:22,551 --> 00:47:28,265 Siamo stati immediatamente rapiti dal suo stile nello spiegare le cose. 546 00:47:29,975 --> 00:47:31,643 Guardate qui. 547 00:47:32,811 --> 00:47:34,062 Polvere. 548 00:47:34,146 --> 00:47:36,899 Viene soffiata dal vento, è formata da granelli sottili. 549 00:47:36,982 --> 00:47:39,568 È tutta piana alluvionale, tutto limo. 550 00:47:39,651 --> 00:47:43,822 Ma all'inizio era tutta roccia vulcanica dagli altopiani, 551 00:47:43,906 --> 00:47:45,282 dai margini della fossa, 552 00:47:45,365 --> 00:47:49,286 accumulatasi per milioni di anni, arrivata fino a qui 553 00:47:49,369 --> 00:47:51,622 e ridistribuita dal fiume Auash. 554 00:47:51,705 --> 00:47:53,999 Se tu morissi oggi, 555 00:47:54,082 --> 00:47:56,460 il tuo corpo si decomporrebbe nella piana. 556 00:47:56,543 --> 00:47:59,671 Se le iene non mangiassero tutte le tue ossa, 557 00:47:59,755 --> 00:48:03,675 al prossimo straripamento del fiume questo materiale morbido e sedimentoso 558 00:48:03,759 --> 00:48:05,344 arriverebbe fin qui 559 00:48:05,427 --> 00:48:08,388 e rivestirebbe le tue ossa. 560 00:48:09,720 --> 00:48:10,721 Andiamo. 561 00:48:36,375 --> 00:48:41,380 Oh, questa la chiameremo Strada Werner Herzog. 562 00:48:42,297 --> 00:48:47,135 Quello che stiamo facendo è aprire un varco per le auto, 563 00:48:48,554 --> 00:48:53,267 così domattina potremo passare con una squadra completa 564 00:48:54,226 --> 00:48:57,020 per recuperare ulteriori pezzi dell'ominide 565 00:48:57,104 --> 00:49:01,525 che abbiamo appena trovato in cima, sui sedimenti da erosione. 566 00:49:01,608 --> 00:49:04,236 Vorremmo arrivare il più vicino possibile con le auto 567 00:49:04,319 --> 00:49:06,363 per portare lassù tutta l'attrezzatura. 568 00:49:06,446 --> 00:49:10,284 Poi inizieremo una procedura di estrazione dell'ominide. 569 00:49:17,541 --> 00:49:20,586 Abbiamo avuto una fortuna straordinaria a essere arrivati ora, 570 00:49:20,669 --> 00:49:25,382 proprio quando avete trovato un essere umano di 100.000 anni fa. 571 00:49:25,465 --> 00:49:27,426 Non succede molto spesso. 572 00:49:27,509 --> 00:49:31,013 Questi fossili di ominide sono molto, molto rari. 573 00:49:31,096 --> 00:49:34,016 Trovare un reperto è più facile, 574 00:49:34,099 --> 00:49:37,811 perché durante la sua vita un ominide ha creato decine o migliaia 575 00:49:37,895 --> 00:49:41,815 di tracce dell'età della pietra, sparse in tutto il territorio. 576 00:49:41,899 --> 00:49:44,443 Ma ha un solo scheletro, una sola dentatura. 577 00:49:44,526 --> 00:49:47,237 Muore solo una volta. Quindi, pensala così: 578 00:49:47,321 --> 00:49:50,240 ettari ed ettari di sedimenti da erosione. 579 00:49:50,324 --> 00:49:52,868 Come accidenti possiamo trovare il luogo 580 00:49:52,951 --> 00:49:57,164 in cui le ossa di questo morto sono andate a finire 581 00:49:57,247 --> 00:49:59,875 e arrivare proprio nel momento geologico 582 00:49:59,958 --> 00:50:02,336 in cui l'erosione sta scavando quei sedimenti, 583 00:50:02,419 --> 00:50:04,505 portando alla luce queste antiche superfici, 584 00:50:04,588 --> 00:50:07,090 con le scimmie, gli ippopotami e tutto il resto, 585 00:50:07,174 --> 00:50:09,760 migliaia di ossa e reperti sparsi su tutta la superficie? 586 00:50:09,843 --> 00:50:12,179 E c'è un uomo, un solo uomo al mondo... 587 00:50:12,262 --> 00:50:15,807 Se dovessi dire: "Portate qui quell'uomo, su questo terreno. 588 00:50:15,891 --> 00:50:18,227 Lui troverà l'ominide". Sai chi è quell'uomo? 589 00:50:18,310 --> 00:50:20,854 Lui è Kampiro Kayrento, 590 00:50:20,938 --> 00:50:23,690 il più grande scopritore di fossili al mondo. 591 00:50:26,860 --> 00:50:28,737 Lui è Kampiro Kayrento. 592 00:50:28,820 --> 00:50:32,074 È uno dei massimi esperti al mondo, se non il massimo esperto al mondo. 593 00:50:32,157 --> 00:50:34,451 È l'uomo a cui mi rivolgo per trovare queste cose. 594 00:50:34,535 --> 00:50:38,372 Sa riconoscere cos'è un'antilope, cos'è un carnivoro, 595 00:50:38,455 --> 00:50:39,456 CACCIATORE DI FOSSILI 596 00:50:39,540 --> 00:50:42,918 cos'è un pesce, cos'è un babbuino, cos'è una zebra, 597 00:50:43,001 --> 00:50:46,755 cos'è una giraffa, cos'è un rinoceronte. Lui riconosce tutto quanto. 598 00:50:46,839 --> 00:50:49,341 Non dall'animale completo, non si trovano mai completi. 599 00:50:49,424 --> 00:50:53,136 Si trovano pezzi di animali, pezzi delle ossa degli animali. 600 00:50:53,220 --> 00:50:54,805 E lui li riconosce. 601 00:51:00,102 --> 00:51:01,562 Trovato niente, Tim? 602 00:51:01,645 --> 00:51:03,939 Altri pezzi del puzzle. 603 00:51:04,022 --> 00:51:08,402 Un pezzo di volta cranica, appena estratto dal terreno. 604 00:51:08,485 --> 00:51:11,738 Ha bisogno d'essere ripulito. 605 00:51:11,822 --> 00:51:14,241 L'osso è ottimamente conservato, 606 00:51:14,324 --> 00:51:18,078 completamente silicizzato, completamente fossilizzato. 607 00:51:18,161 --> 00:51:22,207 Ora abbiamo un buon numero di elementi differenti. 608 00:51:22,291 --> 00:51:29,089 Quello più indicativo e importante finirà per essere questo qui, 609 00:51:29,173 --> 00:51:32,968 che è la parte superiore 610 00:51:34,136 --> 00:51:37,222 dell'orbita sinistra. 611 00:51:37,306 --> 00:51:40,058 Mettiamola sulla testa di Clive. 612 00:51:43,770 --> 00:51:46,398 - Dove? - Dall'altra parte. Esatto! 613 00:51:46,481 --> 00:51:47,608 Ok. 614 00:51:47,691 --> 00:51:52,196 Sto guardando negli occhi un ominide del Paleolitico che viveva qui. 615 00:51:53,655 --> 00:51:56,366 È un puzzle tridimensionale. 616 00:52:01,788 --> 00:52:05,042 Nessuno metterà in discussione che questi due pezzi vanno insieme. 617 00:52:05,125 --> 00:52:06,460 Combaciano benissimo. 618 00:52:06,543 --> 00:52:09,588 In termini evoluzionari, qui nel medio Auash, 619 00:52:09,671 --> 00:52:12,299 abbiamo rocce di sei milioni di anni fa. 620 00:52:12,382 --> 00:52:17,179 Quelli sul fondo sono i primi bipedi, con il cervello piccolo. 621 00:52:17,262 --> 00:52:20,015 Questi sono vicini alla cima della linea ereditaria. 622 00:52:20,098 --> 00:52:22,392 Sono molto più simili a te e a me. 623 00:52:22,476 --> 00:52:25,103 Hanno il mento, le fronti verticali. 624 00:52:25,187 --> 00:52:29,566 Dobbiamo ancora imparare molto su di loro, ma l'importanza per l'umanità 625 00:52:29,647 --> 00:52:33,859 è che questi sono l'epoca giusta, 100.000 anni fa, 626 00:52:33,946 --> 00:52:36,823 e il posto giusto, l'Africa, 627 00:52:36,907 --> 00:52:39,660 secondo l'archeologia e le prove genetiche, 628 00:52:40,783 --> 00:52:44,328 per conoscere le popolazioni 629 00:52:44,411 --> 00:52:48,582 che si diffusero dall'Africa all'Asia, 630 00:52:48,669 --> 00:52:51,129 all'Europa e poi oltre. 631 00:52:53,048 --> 00:52:56,426 Mentre queste popolazioni vivevano qui, nell'Africa tropicale, 632 00:52:56,510 --> 00:52:59,805 pasteggiando con gli ippopotami, l'Europa era imprigionata nei ghiacci. 633 00:53:05,477 --> 00:53:08,647 Andiamo a trovare qualcos'altro? Siamo pronti all'azione? 634 00:53:08,730 --> 00:53:09,982 Prendiamo i pennelli. 635 00:53:11,567 --> 00:53:15,279 Abbiamo tolto tutte le ossa esposte alla superficie. 636 00:53:15,362 --> 00:53:18,782 Sospettiamo che qui ci siano delle ossa sotto la superficie. 637 00:53:18,866 --> 00:53:22,244 Abbiamo massimizzato la zona in cui pensiamo si trovino 638 00:53:22,327 --> 00:53:27,082 e ora è una questione di andare al casinò, 639 00:53:27,165 --> 00:53:28,917 tirare i dadi 640 00:53:28,997 --> 00:53:33,001 e sperare di trovare un bell'esempio di anatomia umana, 641 00:53:33,085 --> 00:53:36,171 fossilizzato per 100.000 anni, proprio in questa unità. 642 00:53:36,258 --> 00:53:38,719 Spazzoleremo e troveremo delle ossa. 643 00:53:38,802 --> 00:53:41,763 Wow! C'è un pezzo d'osso proprio qui. 644 00:53:41,847 --> 00:53:44,683 Questo non è identificabile, ma potrebbe unirsi ad altri 645 00:53:44,766 --> 00:53:47,519 e diventare identificabile. Quindi ce lo teniamo. 646 00:53:47,603 --> 00:53:49,730 Ogni singolo pezzo d'osso è da tenere. 647 00:53:57,192 --> 00:53:58,527 Vedi quel pezzo? 648 00:54:08,582 --> 00:54:10,375 Questo fa parte di un arto. 649 00:54:10,459 --> 00:54:12,544 Non so dire quale, abbiamo tre possibilità. 650 00:54:12,628 --> 00:54:15,172 La tibia, l'omero o il femore. 651 00:54:16,590 --> 00:54:20,302 Ecco qui. Ecco un bel pezzo d'osso. 652 00:54:20,385 --> 00:54:23,222 Ancora, è una tibia... È una delle ossa più lunghe. 653 00:54:23,305 --> 00:54:25,474 È questo, quello o quell'altro. 654 00:54:26,850 --> 00:54:30,312 Vedi, queste ossa si sono... completamente trasformate in pietra. 655 00:54:30,395 --> 00:54:32,439 Sono completamente fossilizzate, 656 00:54:32,523 --> 00:54:35,275 sono friabili. 657 00:54:35,359 --> 00:54:38,612 Quando si verifica l'erosione e le riporta alla luce, 658 00:54:39,067 --> 00:54:40,652 vanno in frantumi. 659 00:54:40,739 --> 00:54:43,867 Perciò dobbiamo fare attenzione a raccogliere tutti i frammenti. 660 00:54:43,951 --> 00:54:48,038 Il mio scheletro ha 206 ossa. Lo stesso vale per lui. 661 00:54:48,121 --> 00:54:49,665 Sono esseri umani. 662 00:54:49,745 --> 00:54:54,416 Ma ora siamo probabilmente alla ricerca di 4000 frammenti, non sto esagerando, 663 00:54:54,503 --> 00:54:57,589 perché tutte quelle ossa si sono frantumate. 664 00:54:57,673 --> 00:55:00,217 Vedo già una cosa che ci distingue: 665 00:55:00,300 --> 00:55:02,261 siamo qui dallo stesso periodo di tempo, 666 00:55:02,344 --> 00:55:04,721 tu hai estratto mezza dozzina di frammenti d'osso 667 00:55:04,805 --> 00:55:06,098 e io non ho trovato niente. 668 00:55:06,181 --> 00:55:10,269 In questo campo è chiaramente necessaria una competenza. 669 00:55:10,352 --> 00:55:12,229 Ma la cosa migliore in questo gioco 670 00:55:12,312 --> 00:55:15,566 è la combinazione di competenza e fortuna. 671 00:55:15,649 --> 00:55:17,818 Come a Las Vegas. 672 00:55:17,901 --> 00:55:21,488 Viva Las Vegas! 673 00:55:21,572 --> 00:55:23,448 Per gentile concessione di Bizayu. 674 00:55:23,532 --> 00:55:28,078 Bizayu! L'osso di un arto. Grazie. 675 00:55:29,329 --> 00:55:31,206 Qual è il problema laggiù, Clive? 676 00:55:41,508 --> 00:55:44,386 Guarda questo! 677 00:55:44,469 --> 00:55:45,846 Clive. 678 00:55:48,223 --> 00:55:50,225 Qual è il suo posto? 679 00:55:50,309 --> 00:55:54,271 Guarda, questo è un omero distale. 680 00:55:54,354 --> 00:55:56,440 Certamente di ominide. 681 00:55:56,523 --> 00:56:02,321 È proprio alla fine delle ossa del braccio. 682 00:56:02,401 --> 00:56:04,945 Perciò, se dovessimo collocarlo nella nostra anatomia, 683 00:56:05,028 --> 00:56:07,489 dovremmo metterlo più o meno così. 684 00:56:07,576 --> 00:56:10,454 Ho capito, Tim, tengo male il pennello. 685 00:56:10,537 --> 00:56:12,998 Ci dev'essere qualcosa che non va nella mia tecnica. 686 00:56:13,081 --> 00:56:15,501 Dai, Clive. Vai in quel bel posto laggiù. 687 00:56:15,581 --> 00:56:17,457 Faccio spostare KK. È la tua occasione. 688 00:56:17,544 --> 00:56:20,005 - Non è troppo bello per me? - È la tua occasione. 689 00:56:20,088 --> 00:56:22,508 Devi venire qui, amico. Lui sta trovando di tutto. 690 00:56:22,591 --> 00:56:24,009 Ci sono appena stato lì! 691 00:56:25,552 --> 00:56:26,970 L'ha piazzato lui. 692 00:56:28,388 --> 00:56:30,265 È per farmi fare brutta figura, vero? 693 00:56:31,183 --> 00:56:33,268 - Mi limiterò alla vulcanologia. - Spazzola! 694 00:56:33,352 --> 00:56:34,937 Finirà per perdere questa gara. 695 00:56:35,729 --> 00:56:39,358 Pezzo dopo pezzo. 696 00:56:39,441 --> 00:56:42,110 Forse lo rimetteremo tutto insieme. 697 00:56:42,194 --> 00:56:45,864 Se siamo fortunati. Se Clive trovasse qualcosa! 698 00:56:45,948 --> 00:56:47,908 - Non mi arrenderò. - Dai, Clive. 699 00:56:59,878 --> 00:57:02,005 Eh? Guarda il... 700 00:57:04,883 --> 00:57:06,760 Ehi. 701 00:57:06,844 --> 00:57:09,930 Wow! Bingo! 702 00:57:10,013 --> 00:57:13,141 - È umano? - Sì. 703 00:57:13,225 --> 00:57:16,478 Bene! Ne ha trovato uno. 704 00:57:16,562 --> 00:57:18,730 Un punto per Clive! 705 00:57:20,566 --> 00:57:22,067 Che sollievo. 706 00:57:25,112 --> 00:57:27,197 Appena estratto dalla terra, 707 00:57:27,281 --> 00:57:29,533 dove è stato per forse 100.000 anni. 708 00:57:31,156 --> 00:57:35,577 Un pezzetto di un mio diretto antenato, magari. 709 00:57:37,875 --> 00:57:41,962 È pesante, è fossilizzato. 710 00:57:47,926 --> 00:57:50,846 Uno scheletro dal Kenya. 711 00:57:52,222 --> 00:57:54,808 Uno scheletro due metri più in alto, 712 00:57:54,892 --> 00:57:58,812 a 500 metri di distanza, nel medio Auash, 713 00:57:58,896 --> 00:58:00,230 e questo. 714 00:58:00,314 --> 00:58:06,653 Ecco quanto sono rari gli scheletri, anche solo parziali, dei nostri antenati 715 00:58:06,737 --> 00:58:08,322 in questo intervallo di tempo. 716 00:58:08,405 --> 00:58:10,657 Solo con la prima pulizia superficiale 717 00:58:10,741 --> 00:58:15,037 abbiamo trovato altri 30 pezzi di questo individuo 718 00:58:15,120 --> 00:58:19,291 e tutto questo è venuto fuori in circa 30 minuti 719 00:58:19,374 --> 00:58:21,460 di semplice pulizia. 720 00:58:21,543 --> 00:58:25,297 Questo gruzzolo che abbiamo estratto verrà passato al setaccio 721 00:58:25,380 --> 00:58:27,966 e avremo un mucchio di altri pezzi di ossa 722 00:58:28,050 --> 00:58:31,762 che sono sfuggite al pennello, ma non sfuggiranno al setaccio. 723 00:58:31,845 --> 00:58:35,307 Con un po' di fortuna, vedremo un cranio prendere forma 724 00:58:35,390 --> 00:58:38,185 e riusciremo a conoscere l'anatomia di questa persona. 725 00:58:38,268 --> 00:58:40,979 Che grande abbondanza, 726 00:58:41,063 --> 00:58:43,649 per mezz'ora di lavoro con paletta e pennello! 727 00:58:43,732 --> 00:58:46,610 È semplicemente sensazionale. 728 00:58:46,693 --> 00:58:49,613 Uno dei tre mai recuperati in Africa. 729 00:58:50,822 --> 00:58:52,616 Avete avuto un ottimo tempismo. 730 00:58:56,620 --> 00:58:57,996 Cosa? Aspetta un minuto. 731 00:58:58,080 --> 00:59:00,374 C'è una danza Konso in corso sullo sfondo! 732 00:59:00,457 --> 00:59:02,960 - Dev'essere qualcosa di bello. - Ora ci divertiremo. 733 00:59:03,043 --> 00:59:06,630 - Moya! - In lingua afar, Moya significa "testa". 734 00:59:10,384 --> 00:59:12,219 Ho trovato la moya. 735 00:59:13,887 --> 00:59:15,514 Abbiamo una moya! 736 00:59:22,229 --> 00:59:24,731 Inizia l'estrazione. 737 00:59:24,815 --> 00:59:27,609 Questo frammento è di particolare importanza, 738 00:59:27,693 --> 00:59:30,112 perché fa parte del cranio. 739 00:59:30,195 --> 00:59:33,156 È ora di un momento shakespeariano, forse, 740 00:59:33,236 --> 00:59:35,822 per fare un monologo 741 00:59:37,282 --> 00:59:39,284 sui miei lontani antenati. 742 00:59:42,416 --> 00:59:44,668 Riesco a vedere la curvatura. 743 00:59:44,748 --> 00:59:48,001 È il pezzo più grande che abbiamo trovato finora. 744 00:59:51,463 --> 00:59:56,009 Al calar del sole ci siamo diretti al vulcano. 745 00:59:57,806 --> 01:00:00,267 Guardando nel magma durante la notte, 746 01:00:00,350 --> 01:00:04,688 l'interno del nostro pianeta rivela la sua inusuale bellezza. 747 01:01:15,843 --> 01:01:17,886 ISOLE WESTMAN, ISLANDA 748 01:01:17,970 --> 01:01:20,180 In confronto all'Etiopia, 749 01:01:20,264 --> 01:01:24,226 la storia dell'Islanda è solo un istante nel tempo. 750 01:01:24,306 --> 01:01:27,017 Meno di 1200 anni fa 751 01:01:27,104 --> 01:01:29,356 fu colonizzata dai Norreni. 752 01:01:31,942 --> 01:01:34,111 Tutta l'Islanda è vulcanica, 753 01:01:34,194 --> 01:01:37,281 comprese le isole Westman a sud. 754 01:01:37,364 --> 01:01:38,782 CITTÀ DI HEIMAEY 755 01:01:38,866 --> 01:01:42,035 Senza alcun preavviso, nelle prime ore del mattino 756 01:01:42,115 --> 01:01:45,702 del 23 gennaio 1973, 757 01:01:45,789 --> 01:01:47,583 una fossa di fuoco si aprì 758 01:01:47,666 --> 01:01:50,752 proprio ai limiti della città di Heimaey. 759 01:01:52,629 --> 01:01:57,342 L'eruzione avvenne senza alcun segnale di pericolo. 760 01:02:51,563 --> 01:02:55,859 Per quanto possa sembrare grave, qui nessuno perse la vita. 761 01:02:55,943 --> 01:02:59,071 La flotta di pescherecci era appena tornata in porto 762 01:02:59,154 --> 01:03:01,949 e salvò molti degli abitanti. 763 01:03:07,955 --> 01:03:10,165 Quarant'anni dopo quell'evento, 764 01:03:10,249 --> 01:03:12,918 Clive Oppenheimer ci ha portati qui. 765 01:03:13,001 --> 01:03:15,212 L'erba è ricresciuta 766 01:03:15,295 --> 01:03:18,257 e ci sono ancora le tende alle finestre. 767 01:03:20,425 --> 01:03:23,804 Ma Heimaey non fu per niente un evento isolato. 768 01:03:23,887 --> 01:03:28,600 In Islanda non passa stagione senza un'eruzione. 769 01:03:36,608 --> 01:03:39,486 Questo evento accade nel 2010 770 01:03:39,570 --> 01:03:45,492 ed è ricordato perché la nuvola di cenere paralizzò il traffico aereo per settimane. 771 01:03:46,368 --> 01:03:49,121 Molto velocemente, il calore dell'eruzione 772 01:03:49,204 --> 01:03:52,958 fece sciogliere la spessa copertura di ghiaccio in cima alla montagna, 773 01:03:53,041 --> 01:03:55,502 creando enormi inondazioni. 774 01:04:47,429 --> 01:04:50,641 Ma un evento di queste proporzioni è insignificante 775 01:04:50,724 --> 01:04:53,936 in confronto alle precedenti eruzioni avvenute in Islanda. 776 01:04:54,019 --> 01:04:58,899 Quest'area è il sito della cosiddetta eruzione del Laki. 777 01:04:58,982 --> 01:05:02,611 A partire dall'8 giugno 1783, 778 01:05:02,694 --> 01:05:06,365 l'intero panorama esplose tra le fiamme 779 01:05:06,448 --> 01:05:11,036 fino a dove si spinge la vista, da orizzonte a orizzonte. 780 01:05:23,173 --> 01:05:25,884 La roccia fusa salì in superficie 781 01:05:25,968 --> 01:05:29,513 e aprì una fenditura lunga 27 chilometri 782 01:05:29,596 --> 01:05:35,394 che si estende in questa direzione per circa metà di quella distanza. 783 01:05:36,687 --> 01:05:40,649 In totale, erano attivi circa 140 camini, 784 01:05:40,732 --> 01:05:46,655 che crearono sopra di sé coni vulcanici con fontane di fuoco. 785 01:05:47,152 --> 01:05:52,157 Dopo alcuni mesi, la fenditura si aprì in questa direzione, 786 01:05:52,244 --> 01:05:55,914 per altri 13 o 14 chilometri. 787 01:05:55,994 --> 01:05:59,122 Si aprirono altre decine di camini, 788 01:05:59,209 --> 01:06:03,046 che espulsero lava a nordest da qui. 789 01:06:03,130 --> 01:06:06,550 Tutto ciò che vediamo ora è fissato nella pietra. 790 01:06:06,633 --> 01:06:11,054 La lava si è solidificata e congelata. Ma se fossimo stati qui all'epoca, 791 01:06:11,138 --> 01:06:14,892 avremmo visto zampilli e fontane di fuoco 792 01:06:14,975 --> 01:06:18,312 alzarsi per un chilometro e mezzo in aria 793 01:06:18,395 --> 01:06:21,648 per poi ricadere di nuovo al suolo. 794 01:06:21,732 --> 01:06:26,528 Così furono generati i coni vulcanici, come quello su cui ci troviamo. 795 01:06:26,612 --> 01:06:28,822 E dalla base di questi coni, 796 01:06:28,906 --> 01:06:31,533 la lava zampillava a una velocità fenomenale. 797 01:06:31,617 --> 01:06:34,244 Era lava davvero rovente e molto, molto fluida 798 01:06:34,328 --> 01:06:36,413 e si rovesciò nelle valli, 799 01:06:36,496 --> 01:06:40,751 riempiendole fino a una profondità di 100 o 150 metri. 800 01:06:53,347 --> 01:06:55,807 Questi eventi primordiali 801 01:06:55,891 --> 01:07:01,230 influenzarono il senso degli islandesi per la poesia mitologica. 802 01:07:01,313 --> 01:07:05,609 C'è un testo che descrive lo spirito di questo popolo. 803 01:07:05,692 --> 01:07:08,612 Esiste solo in un singolo manoscritto. 804 01:07:08,695 --> 01:07:15,536 Per l'Islanda, è importante quanto i Rotoli del Mar Morto per Israele. 805 01:07:15,619 --> 01:07:19,456 Il codice fu donato al re di Danimarca 806 01:07:19,540 --> 01:07:23,085 da un vescovo islandese nel 17° secolo. 807 01:07:23,168 --> 01:07:27,923 Da qui il suo titolo: il Codice Reale, o Codex Regius. 808 01:07:28,006 --> 01:07:32,970 Nel 1971, la Danimarca lo restituì all'Islanda, 809 01:07:33,053 --> 01:07:36,723 sapendo che esso costituiva l'anima di questo Paese. 810 01:07:36,807 --> 01:07:40,477 Il codice fu trasportato sulla più grande nave da guerra danese 811 01:07:40,561 --> 01:07:43,188 e scortato da un'intera flotta. 812 01:07:43,272 --> 01:07:46,400 Nessuna cifra di denaro al mondo sarebbe sufficiente 813 01:07:46,483 --> 01:07:49,444 per comprare questo manoscritto dall'Islanda, 814 01:07:49,528 --> 01:07:53,699 nonostante sia malconcio, spiegazzato e pieno di buchi. 815 01:07:56,660 --> 01:08:00,455 Nel brano d'apertura, intitolato La profezia della veggente, 816 01:08:00,539 --> 01:08:05,627 c'è una visione apocalittica della fine degli dèi pagani. 817 01:08:05,711 --> 01:08:09,256 Sembra descrivere un gigantesco evento vulcanico. 818 01:08:11,091 --> 01:08:15,929 "La terra sprofonda nel mare, il sole si oscura, 819 01:08:16,013 --> 01:08:19,808 cadono dal cielo le stelle lucenti. 820 01:08:19,892 --> 01:08:23,937 Erompe il vapore e il fuoco dirompente, 821 01:08:24,021 --> 01:08:28,025 giunge alta la vampa fino al cielo stesso. 822 01:08:29,359 --> 01:08:33,780 La sorte io comprendo, ma vedo ancora oltre: 823 01:08:33,864 --> 01:08:37,367 il destino travolgente degli dei possenti. 824 01:08:39,036 --> 01:08:41,914 E viene dalle tenebre il drago volante, 825 01:08:41,997 --> 01:08:46,668 Níðhöggr, dai monti Niðafjoll. 826 01:08:46,752 --> 01:08:51,715 Vola sulla pianura, porta sulle sue ali 827 01:08:51,798 --> 01:08:55,385 i morti: egli ora sprofonderà." 828 01:09:48,313 --> 01:09:54,903 MONTE PAEKTU, REPUBBLICA POPOLARE DEMOCRATICA DI COREA 829 01:10:02,035 --> 01:10:05,455 Proprio al confine con la Cina, sorge un vulcano 830 01:10:05,539 --> 01:10:08,709 nella Repubblica Popolare Democratica di Corea, 831 01:10:08,792 --> 01:10:11,670 meglio nota in Occidente come Corea del Nord. 832 01:10:11,753 --> 01:10:15,716 Non è attivo da più di 1000 anni, 833 01:10:15,799 --> 01:10:19,761 ma svolge un ruolo fondamentale nell'immaginario del popolo. 834 01:10:20,929 --> 01:10:24,808 Per millenni, è stato considerato il leggendario luogo di nascita 835 01:10:24,892 --> 01:10:26,894 della nazione coreana. 836 01:10:26,977 --> 01:10:31,273 Oggi il governo socialista si appropria del mito. 837 01:10:32,691 --> 01:10:35,485 Questo è un luogo di pellegrinaggi. 838 01:10:36,653 --> 01:10:42,576 Dalla nebbia, abbiamo visto emergere uomini in uniforme con una bandiera. 839 01:10:42,659 --> 01:10:44,578 Credevamo fossero soldati, 840 01:10:44,661 --> 01:10:47,831 ma abbiamo scoperto che erano studenti universitari 841 01:10:47,915 --> 01:10:52,127 venuti a bearsi del potere che emana da questo luogo. 842 01:11:12,773 --> 01:11:16,276 E ora stanno cantando in lode del monte Paektu. 843 01:11:34,169 --> 01:11:37,172 In Corea del Nord è tutto diverso. 844 01:11:37,256 --> 01:11:41,552 Immaginate se questi fossero studenti di un campus californiano. 845 01:12:26,092 --> 01:12:30,054 Ci si è presentata un'opportunità unica. 846 01:12:30,142 --> 01:12:33,145 Questo Paese quasi inaccessibile ha aperto le porte 847 01:12:33,228 --> 01:12:35,522 a un programma scientifico congiunto 848 01:12:35,606 --> 01:12:40,819 tra l'Università di Cambridge e i vulcanologi nordcoreani. 849 01:12:40,903 --> 01:12:44,448 Così siamo stati invitati là per effettuare delle riprese. 850 01:12:51,496 --> 01:12:55,042 Tutto quello che abbiamo visto è stato un atto dimostrativo, 851 01:12:55,125 --> 01:12:56,877 ma li abbiamo assecondati. 852 01:12:56,960 --> 01:13:00,380 Non c'è altro modo per vedere questo enigmatico Paese 853 01:13:00,464 --> 01:13:03,759 se non come desidera rappresentare se stesso. 854 01:13:05,010 --> 01:13:09,556 Nei film di propaganda che si vedono spesso alla televisione nordcoreana, 855 01:13:09,640 --> 01:13:14,436 le immagini mostrano un'unità monumentale e una fervente emozione, 856 01:13:14,520 --> 01:13:17,064 tutte dedicate al leader. 857 01:14:08,615 --> 01:14:12,119 Una cosa degna di nota di cui sono consapevole mentre lavoro qui 858 01:14:12,202 --> 01:14:14,204 è la santità di questa montagna. 859 01:14:14,288 --> 01:14:18,208 Ha una storia antichissima, che risale a 5000 anni fa, 860 01:14:18,292 --> 01:14:23,589 come leggendario luogo di nascita del popolo coreano da questo vulcano, 861 01:14:23,672 --> 01:14:27,176 passando poi dall'epoca medievale fino all'epoca più moderna. 862 01:14:27,259 --> 01:14:29,887 Questa è la montagna sacra della rivoluzione, 863 01:14:29,970 --> 01:14:32,890 dove si svolse la lotta contro l'occupazione giapponese, 864 01:14:32,973 --> 01:14:34,558 settant'anni fa. 865 01:14:34,641 --> 01:14:39,313 Lo spirito della montagna è in tutto il popolo coreano 866 01:14:39,396 --> 01:14:42,566 e questo è un aspetto molto speciale di questo luogo. 867 01:14:44,484 --> 01:14:48,113 Sembra un tranquillo giro in barca tra i fiordi norvegesi, 868 01:14:48,197 --> 01:14:50,199 ma in realtà siamo nell'epicentro 869 01:14:50,282 --> 01:14:53,577 di quella che fu un'imponente eruzione vulcanica, 870 01:14:53,660 --> 01:14:57,789 circa 1100 anni fa, la cosiddetta "Eruzione del millennio". 871 01:14:57,873 --> 01:15:00,459 Il cratere è largo circa cinque chilometri 872 01:15:00,542 --> 01:15:03,879 e tutte queste scogliere fanno parte del bordo del cratere, 873 01:15:03,962 --> 01:15:06,965 tutto intorno a noi, a 360 gradi. 874 01:15:07,049 --> 01:15:09,510 La quantità di pomice espulsa dall'eruzione 875 01:15:09,593 --> 01:15:11,762 sarebbe sufficiente a seppellire New York. 876 01:15:11,845 --> 01:15:14,932 Ne emergerebbe solo la cima degli edifici più alti. 877 01:15:15,015 --> 01:15:17,935 In un certo senso, se osservate il cratere che ci circonda 878 01:15:18,018 --> 01:15:21,563 e immaginate che una volta c'era un cono sopra le nostre teste, 879 01:15:21,647 --> 01:15:26,985 il solo volume mancante corrisponde a un'immensa quantità di rocce, 880 01:15:27,069 --> 01:15:29,238 pomice e lava. 881 01:15:29,321 --> 01:15:32,824 Tutto questo è stato espulso sulla penisola coreana, 882 01:15:32,908 --> 01:15:36,119 in alcune parti della Cina, in alcune parti della Russia, 883 01:15:36,203 --> 01:15:39,748 e ci sono persino sette centimetri di cenere 884 01:15:39,831 --> 01:15:43,210 caduti su alcune parti del Giappone, rintracciabili ancora oggi. 885 01:15:44,670 --> 01:15:48,799 Circa dieci anni fa ci fu uno sciame sismico 886 01:15:48,882 --> 01:15:51,301 rilevato dai delicati strumenti 887 01:15:51,385 --> 01:15:52,678 che circondano la montagna 888 01:15:52,761 --> 01:15:56,723 e questo innescò davvero l'interesse scientifico per il vulcano 889 01:15:56,807 --> 01:15:59,977 e per i possibili segni di un risveglio. 890 01:16:01,937 --> 01:16:03,397 Nel corso degli ultimi anni, 891 01:16:03,480 --> 01:16:06,108 abbiamo costruito una collaborazione unica e salda 892 01:16:06,191 --> 01:16:08,026 con gli scienziati di Pyongyang 893 01:16:08,110 --> 01:16:10,362 che lavorano qui da dieci o 20 anni 894 01:16:10,445 --> 01:16:14,366 e hanno quindi una conoscenza approfondita della struttura del vulcano. 895 01:16:14,449 --> 01:16:16,326 Abbiamo imparato molto da loro. 896 01:16:16,410 --> 01:16:20,581 Per questi scienziati è difficile andare alle conferenze internazionali, 897 01:16:20,664 --> 01:16:24,084 quindi abbiamo condiviso con loro le nostre esperienze e competenze 898 01:16:24,168 --> 01:16:26,587 per comprendere meglio questo vulcano. 899 01:16:26,670 --> 01:16:28,297 Quindi, due anni di dati. 900 01:16:28,380 --> 01:16:30,632 Sì, abbiamo raccolto due anni di dati sismici. 901 01:16:30,711 --> 01:16:31,921 PROFESSORE DI GEOFISICA 902 01:16:32,009 --> 01:16:34,178 Il che è piuttosto incredibile. 903 01:16:35,220 --> 01:16:40,225 Con il sismometro che abbiamo qui registriamo tutti i terremoti. 904 01:16:40,309 --> 01:16:44,271 Sembra una latta di vernice collegata a un portatile, 905 01:16:44,354 --> 01:16:47,858 eppure ha registrato questi dati unici, 906 01:16:47,941 --> 01:16:49,484 è davvero impressionante. 907 01:16:49,568 --> 01:16:51,361 Le apparenze ingannano. 908 01:16:51,445 --> 01:16:56,867 È uno strumento davvero sensibile. 909 01:16:56,950 --> 01:17:01,163 Registra anche i movimenti più lievi. 910 01:17:01,246 --> 01:17:04,791 Anche solo camminare qui intorno crea del rumore. 911 01:17:04,870 --> 01:17:06,997 Lui è il signor Yun Yong-Gun. 912 01:17:07,085 --> 01:17:10,672 È il vicedirettore dell'Agenzia per i terremoti 913 01:17:10,756 --> 01:17:15,219 e dirige la parte nordcoreana del progetto. 914 01:17:16,674 --> 01:17:22,513 DR. YUN YONG-GUN - VICEDIRETTORE AGENZIA PER I TERREMOTI COREA DEL NORD 915 01:17:24,098 --> 01:17:26,225 DIRETTORE DELL'ISTITUTO DI INTERPRETAZIONE SIMULTANEA 916 01:17:26,333 --> 01:17:28,190 L'agenzia per i terremoti 917 01:17:28,273 --> 01:17:33,111 presta particolare attenzione a questo progetto di ricerca. 918 01:17:46,083 --> 01:17:49,044 A questa montagna viene data grande importanza, 919 01:17:49,127 --> 01:17:53,090 perché qui il nostro grande leader, il presidente Kim Il-sung, 920 01:17:53,173 --> 01:17:55,968 ha combattuto contro gli imperialisti giapponesi. 921 01:17:57,719 --> 01:18:00,097 Kim Il-sung, il padre fondatore 922 01:18:00,180 --> 01:18:02,558 dello stato comunista nordcoreano, 923 01:18:02,641 --> 01:18:05,769 si è appropriato del mito del vulcano. 924 01:18:06,645 --> 01:18:09,731 Qui ha stabilito il suo quartier generale militare segreto 925 01:18:09,815 --> 01:18:13,110 in una foresta ai piedi della montagna, 926 01:18:13,193 --> 01:18:18,240 trasferendo così alla sua rivoluzione il potere e l'energia del vulcano. 927 01:18:22,703 --> 01:18:26,999 Questo monumento è l'accesso al terreno sacro. 928 01:18:47,561 --> 01:18:50,814 Questo gruppo di sculture rappresenta la vita dei guerriglieri 929 01:18:50,898 --> 01:18:52,316 nel campo di Chongbong. 930 01:18:52,399 --> 01:18:55,986 Erano davvero commossi nel mettere piede 931 01:18:56,069 --> 01:18:59,740 per la prima volta nella loro patria e non riuscivano a dormire. 932 01:19:01,658 --> 01:19:04,119 Come vedete, ci sono donne guerrigliere 933 01:19:04,203 --> 01:19:07,831 che stanno cucendo i bottoni sugli abiti. 934 01:19:07,915 --> 01:19:11,460 Un guerrigliero legge un libro vicino al fuoco. 935 01:19:11,543 --> 01:19:15,380 Un piccolo guerrigliero sogna di tornare a casa 936 01:19:15,464 --> 01:19:17,382 dopo la liberazione del suo Paese 937 01:19:17,466 --> 01:19:21,970 e uno dei guerriglieri suona il flauto. 938 01:19:23,931 --> 01:19:29,269 I guerriglieri ora gioiscono alla vista del monte Paektu. 939 01:19:31,313 --> 01:19:34,066 Il 21 luglio 1979, 940 01:19:34,149 --> 01:19:37,236 il nostro grande leader, il Generalissimo Kim Jong-il, 941 01:19:37,319 --> 01:19:40,906 venne in questo luogo e apprezzò particolarmente 942 01:19:40,989 --> 01:19:44,159 come quella signora, che ora è staccata dal gruppo, 943 01:19:44,243 --> 01:19:46,036 sia rappresentata così bene. 944 01:19:59,508 --> 01:20:03,303 Questo è il lago più grande, il numero uno. 945 01:20:03,387 --> 01:20:06,056 E laggiù abbiamo il lago numero due. 946 01:20:07,766 --> 01:20:10,936 E un po' oltre, abbiamo il lago numero tre. 947 01:20:12,062 --> 01:20:18,151 Quando il nostro grande Generalissimo Kim Jong-il venne qui nel marzo 2003, 948 01:20:18,235 --> 01:20:21,238 apprezzò molto la bellezza di questi alberi. 949 01:20:38,130 --> 01:20:42,259 Questo è il murale a mosaico La gloria di febbraio. 950 01:20:51,560 --> 01:20:54,938 Il murale rappresenta il grande leader, il presidente Kim Il-sung, 951 01:20:55,022 --> 01:20:57,691 e l'eroina antigiapponese Kim Jong-suk 952 01:20:57,774 --> 01:21:00,652 che festeggiano il primo anniversario della nascita 953 01:21:00,736 --> 01:21:02,946 del grande leader Kim Jong-il. 954 01:21:07,326 --> 01:21:11,371 E qui, la capanna segreta di Kim Il-sung. 955 01:21:11,455 --> 01:21:14,291 Ogni giorno, migliaia di persone vengono in pellegrinaggio 956 01:21:14,374 --> 01:21:16,210 in questo umile luogo. 957 01:21:18,128 --> 01:21:23,258 Nel mondo cristiano, sarebbe come visitare il luogo di nascita di Gesù, 958 01:21:23,342 --> 01:21:25,260 la stalla di Betlemme. 959 01:21:28,347 --> 01:21:30,057 Per i nordcoreani, 960 01:21:30,140 --> 01:21:35,187 il padre fondatore della rivoluzione continua a vivere. 961 01:21:35,270 --> 01:21:38,524 Kim Il-sung divenne presidente della nazione 962 01:21:38,607 --> 01:21:40,943 e poi presidente a vita. 963 01:21:41,026 --> 01:21:45,864 Dopo la sua morte, fu dichiarato presidente per l'eternità. 964 01:21:52,996 --> 01:21:58,043 La propaganda sembra creare un'esperienza quasi religiosa. 965 01:22:01,630 --> 01:22:05,008 In realtà, la vita di quei giorni nel campo segreto 966 01:22:05,092 --> 01:22:08,136 era così dura che non avevano nessuna coperta. 967 01:22:08,220 --> 01:22:12,891 E così i guerriglieri raccolsero le imbottiture 968 01:22:12,975 --> 01:22:15,310 dei loro abiti imbottiti 969 01:22:15,394 --> 01:22:20,190 e crearono quella coperta per il nostro caro Kim Jong-il. 970 01:22:25,988 --> 01:22:29,241 Il luogo di nascita della rivoluzione socialista 971 01:22:29,324 --> 01:22:32,244 si manifesta in formazioni collettive 972 01:22:32,327 --> 01:22:34,037 dei nordcoreani. 973 01:22:36,164 --> 01:22:38,667 Nel più grande stadio del Paese, 974 01:22:38,750 --> 01:22:44,882 più di 100.000 persone partecipano alla creazione di una forma d'arte unica. 975 01:22:47,342 --> 01:22:50,846 L'immagine della capanna nella neve non è un dipinto. 976 01:22:50,929 --> 01:22:53,515 È composta da pixel umani. 977 01:22:54,808 --> 01:22:57,144 Ed è così che viene creata. 978 01:22:57,227 --> 01:23:03,108 Uno schema preordinato di carte colorate tenute in mano e girate in sincrono. 979 01:23:06,361 --> 01:23:11,033 Ecco il sole che sorge sul monte Paektu. 980 01:23:31,261 --> 01:23:34,515 Ed ecco il padre e il figlio della rivoluzione. 981 01:23:36,099 --> 01:23:39,269 Tutto questo sembra una metafora cosmica 982 01:23:39,353 --> 01:23:42,606 per una società allineata a uno schema unificato 983 01:23:42,689 --> 01:23:45,108 dietro a una comune ideologia. 984 01:24:06,171 --> 01:24:09,007 Ma sotto questa ostentazione delle masse, 985 01:24:09,091 --> 01:24:12,845 io vedo vacuità e solitudine. 986 01:24:25,065 --> 01:24:31,363 A causa dell'ideologia nordcoreana di autosufficienza politica ed economica 987 01:24:31,446 --> 01:24:35,158 e a causa delle sanzioni internazionali, 988 01:24:35,242 --> 01:24:37,494 questo Paese è unico. 989 01:24:37,578 --> 01:24:41,248 L'intera popolazione ha contatti molto limitati 990 01:24:41,331 --> 01:24:43,417 con il mondo esterno. 991 01:24:43,500 --> 01:24:48,380 Il pubblico non ha accesso a Internet o a linee telefoniche internazionali. 992 01:24:48,463 --> 01:24:52,509 Non ci sono radio o televisione provenienti dal mondo esterno. 993 01:24:53,510 --> 01:24:56,430 Ai nostri occhi, è strano vedere persone 994 01:24:56,513 --> 01:24:59,057 non appiccicate ai telefoni cellulari. 995 01:25:00,267 --> 01:25:02,811 Non c'è nessuna pubblicità. 996 01:25:02,895 --> 01:25:07,191 Al suo posto, l'onnipresente propaganda. 997 01:25:07,274 --> 01:25:09,735 Non ci sono edicole, 998 01:25:09,818 --> 01:25:13,030 in esposizione c'è solo il giornale ufficiale del partito. 999 01:26:03,784 --> 01:26:07,412 In metropolitana, per le strade, quasi dappertutto, 1000 01:26:07,501 --> 01:26:12,881 si trovano immagini dei leader, sempre nelle vicinanze del vulcano. 1001 01:26:19,680 --> 01:26:24,768 Di ritorno alla montagna, abbiamo parlato con lo storico che ci è stato assegnato. 1002 01:26:26,061 --> 01:26:29,690 Gli abbiamo chiesto delle foto e del punto preciso 1003 01:26:29,773 --> 01:26:31,942 in cui sono state scattate. 1004 01:26:32,025 --> 01:26:36,071 Probabilmente stava esattamente dove lei si trova ora. 1005 01:26:44,580 --> 01:26:48,083 ACCADEMIA DI SCIENZE SOCIALI 1006 01:26:48,166 --> 01:26:50,961 Non in questo punto, ma lassù sul picco Janggun. 1007 01:26:51,044 --> 01:26:53,881 Sì, sono foto famose. Le conosciamo. 1008 01:26:55,966 --> 01:27:00,304 Questo monumento a che epoca risale, più o meno? 1009 01:27:10,731 --> 01:27:13,734 Risale ai primi anni del 20° secolo. 1010 01:27:13,817 --> 01:27:19,448 È stato eretto dagli esseri celestiali che vivono in questa zona. 1011 01:27:19,531 --> 01:27:22,201 Secondo l'iscrizione sul monumento, 1012 01:27:22,284 --> 01:27:25,579 essi pregarono il monte Paektu e il lago Chon 1013 01:27:25,662 --> 01:27:28,624 perché nascesse una persona illustre 1014 01:27:28,707 --> 01:27:33,337 che potesse dare prosperità e felicità alla nazione coreana. 1015 01:27:33,420 --> 01:27:36,006 E quella persona si è materializzata? 1016 01:27:40,844 --> 01:27:42,179 Sì, proprio così. 1017 01:27:42,930 --> 01:27:47,142 Questa infelice nazione fu salvata e aiutata 1018 01:27:47,226 --> 01:27:52,314 dal nostro grande leader, l'incomparabile patriota Kim Il-sung, 1019 01:27:52,397 --> 01:27:54,858 che combatté contro gli imperialisti giapponesi. 1020 01:27:54,942 --> 01:27:57,819 Lei come si sente, in quanto storico, 1021 01:27:57,903 --> 01:28:01,240 con migliaia di anni alle sue spalle? 1022 01:28:01,323 --> 01:28:05,661 Come si sente personalmente? Prova orgoglio? Patriottismo? 1023 01:28:13,210 --> 01:28:16,839 La mia domanda voleva suscitare una risposta personale. 1024 01:28:16,922 --> 01:28:20,884 Tuttavia, le opinioni personali sembrano un'immagine speculare 1025 01:28:20,968 --> 01:28:25,514 dell'onnipotente ideologia del popolo e dei suoi leader. 1026 01:28:28,809 --> 01:28:32,396 Tutti i coreani scalano di frequente questa montagna, 1027 01:28:32,479 --> 01:28:36,233 ma ogni volta che salgono quassù 1028 01:28:36,316 --> 01:28:39,111 provano un sentimento nuovo, un sentimento solenne, 1029 01:28:39,194 --> 01:28:42,906 e allo stesso tempo nasce in loro una rinnovata determinazione 1030 01:28:42,990 --> 01:28:46,410 a lavorare più duramente per il Paese, con patriottismo. 1031 01:28:46,493 --> 01:28:50,497 E tutto il popolo coreano ora canta la canzone 1032 01:28:50,581 --> 01:28:54,710 intitolata Andiamo sul monte Paektu. 1033 01:28:54,793 --> 01:28:59,590 Riflette perfettamente lo spirito del popolo coreano. 1034 01:30:37,891 --> 01:30:39,684 ISOLA DI TANNA, MONTE YASUR 1035 01:30:39,768 --> 01:30:43,355 Siamo tornati al punto di partenza, l'arcipelago di Vanuatu, 1036 01:30:43,443 --> 01:30:46,780 questa volta sull'isola di Tanna, a sud. 1037 01:30:47,781 --> 01:30:51,869 Qui c'è un vulcano attivo, il monte Yasur. 1038 01:33:07,588 --> 01:33:12,467 In modo simile alla Corea del Nord, questo vulcano ha creato un nuovo dio. 1039 01:33:12,551 --> 01:33:15,679 Il nome della divinità: John Frum, 1040 01:33:15,762 --> 01:33:21,101 il mitico soldato americano disceso dalle nuvole. 1041 01:33:21,679 --> 01:33:26,101 Ogni venerdì sera, gli isolani celebrano il suo culto. 1042 01:34:30,629 --> 01:34:33,715 Il capo Isaac di questo villaggio di John Frum 1043 01:34:33,799 --> 01:34:37,678 controlla saldamente il dogma della nuova fede. 1044 01:34:37,761 --> 01:34:42,182 Confessioni diverse e persino uno scisma nella chiesa 1045 01:34:42,266 --> 01:34:44,852 sembrano essersi materializzati, 1046 01:34:44,935 --> 01:34:48,689 per cui abbiamo il permesso di parlare solo con lui e suo figlio. 1047 01:34:50,524 --> 01:34:55,904 Espone la bandiera a stelle e strisce perché John Frum è un americano 1048 01:34:55,988 --> 01:35:01,410 che promette di tornare con un ampio carico di beni di consumo. 1049 01:35:03,370 --> 01:35:08,292 Mi pare di capire che un giorno John Frum apparirà a tutte le persone 1050 01:35:08,375 --> 01:35:11,461 e porterà con sé molte cose: 1051 01:35:11,545 --> 01:35:16,425 gomma da masticare, frigoriferi, Cadillac, forse aeroplani Boeing. 1052 01:35:16,508 --> 01:35:19,511 CAPO VILLAGGIO DI LAMAKARA 1053 01:35:22,055 --> 01:35:24,600 Lui pensa che... 1054 01:35:24,683 --> 01:35:29,438 Dice che un giorno è stata fatta una promessa. 1055 01:35:34,151 --> 01:35:37,154 Dice che è una promessa fatta dallo spirito, 1056 01:35:37,237 --> 01:35:42,409 che un giorno l'americano farà quello che hai detto. 1057 01:35:42,492 --> 01:35:45,704 John Frum è come un dio? 1058 01:35:47,289 --> 01:35:50,542 John Frum è come un dio per noi. 1059 01:35:50,626 --> 01:35:52,085 L'unico dio? 1060 01:35:54,046 --> 01:35:55,172 E... 1061 01:35:58,467 --> 01:36:00,969 John Frum è come un dio ed è come... 1062 01:36:07,935 --> 01:36:11,939 John Frum è come un portale. 1063 01:36:12,022 --> 01:36:16,193 È come Gesù. Devi passare per lui prima di arrivare a Dio. 1064 01:36:17,486 --> 01:36:20,781 Cosa succede quando le persone muoiono? 1065 01:36:28,950 --> 01:36:32,745 Lui crede che quando i morti vengono sepolti 1066 01:36:32,835 --> 01:36:34,795 vanno in una stanza, 1067 01:36:36,296 --> 01:36:39,591 in attesa dell'Ultimo Regno. 1068 01:36:40,884 --> 01:36:43,804 Nell'Ultimo Regno incontreranno John Frum? 1069 01:36:51,144 --> 01:36:54,773 Lui crede che nell'Ultimo Regno 1070 01:36:54,857 --> 01:36:57,818 John Frum sia una persona in carne e ossa, come Gesù. 1071 01:36:57,901 --> 01:37:02,197 Nell'Ultimo Regno, si crede che lui giudicherà le persone. 1072 01:37:03,234 --> 01:37:06,863 Suo figlio ha avuto degli incontri diretti con John Frum. 1073 01:37:06,952 --> 01:37:10,539 Tu sei il futuro successore del capo di questo villaggio di John Frum 1074 01:37:10,622 --> 01:37:14,501 e mi pare di capire che tu abbia vissuto per un po' di tempo sul vulcano. 1075 01:37:14,585 --> 01:37:17,129 Hai trascorso alcune notti là. Cosa facevi? 1076 01:37:17,212 --> 01:37:20,048 Hai parlato con John Frum mentre eri là? 1077 01:37:20,132 --> 01:37:21,758 FIGLIO DEL CAPO ISAAC 1078 01:37:27,890 --> 01:37:30,726 Sta dicendo che sì, è stato là. 1079 01:37:30,809 --> 01:37:33,520 È rimasto là per una notte intera. 1080 01:37:34,813 --> 01:37:38,525 Ha visto qualcuno e ha parlato con lui. 1081 01:37:39,693 --> 01:37:45,365 Si dice che John Frum usi il vulcano come portale, 1082 01:37:45,449 --> 01:37:49,661 un accesso per viaggiare da Tanna all'America. 1083 01:37:49,745 --> 01:37:52,748 John Frum vive dentro il vulcano? 1084 01:38:06,386 --> 01:38:11,517 Ci sta dicendo che John Frum ha una stanza speciale in cui vive. 1085 01:38:11,600 --> 01:38:15,395 Ma che verrà un giorno in cui lo incontreremo 1086 01:38:15,479 --> 01:38:18,815 in una forma diversa, come Gesù. 1087 01:38:23,654 --> 01:38:26,114 Quando sono stato sul vulcano, 1088 01:38:26,198 --> 01:38:30,494 l'ho trovato meraviglioso da guardare, ma anche piuttosto terrificante. 1089 01:38:30,577 --> 01:38:34,498 Come ti sei sentito a passare un'intera notte sul cratere? 1090 01:38:34,581 --> 01:38:36,583 Avevi paura? 1091 01:38:51,300 --> 01:38:56,472 Ci sta dicendo che quando è andato lassù e ha trascorso la notte non aveva paura, 1092 01:38:56,556 --> 01:38:59,642 perché sa che quello è Dio, 1093 01:38:59,731 --> 01:39:04,611 ed è stato lui a permettergli di andare là. 1094 01:39:12,661 --> 01:39:16,456 Lui è entrato nel vulcano, lo ha visto 1095 01:39:16,540 --> 01:39:19,543 e gli ha parlato, hanno avuto una conversazione. 1096 01:39:22,296 --> 01:39:25,883 Hai il permesso di dirci di cosa parlava la conversazione? 1097 01:39:37,186 --> 01:39:43,233 Dice che il messaggio che lo spirito gli ha dato 1098 01:39:43,317 --> 01:39:45,861 non l'ha comunicato a suo padre 1099 01:39:45,944 --> 01:39:49,281 e neppure ai seguaci di John Frum. 1100 01:39:49,364 --> 01:39:50,824 È solo per lui. 1101 01:39:50,908 --> 01:39:55,120 Io sono un uomo dei vulcani. Puoi sussurrarmelo in un orecchio? 1102 01:40:34,993 --> 01:40:38,247 È difficile distogliere gli occhi dal fuoco 1103 01:40:38,330 --> 01:40:41,375 che brucia in profondità sotto i nostri piedi, 1104 01:40:41,458 --> 01:40:46,547 ovunque, sotto la crosta dei continenti e sotto i fondali marini. 1105 01:40:46,630 --> 01:40:49,591 È un fuoco che vuole fuoriuscire, 1106 01:40:49,675 --> 01:40:54,471 a cui non importa nulla di ciò che noi facciamo qui sopra. 1107 01:41:02,896 --> 01:41:07,734 Questa massa in ebollizione è solennemente indifferente 1108 01:41:07,818 --> 01:41:12,281 ai frenetici scarafaggi, agli indolenti rettili 1109 01:41:12,358 --> 01:41:15,486 e agli insulsi esseri umani, allo stesso modo. 1110 01:41:18,662 --> 01:41:21,123 Quando sono andato lassù, 1111 01:41:21,206 --> 01:41:26,086 ho iniziato ad avvicinarmi al lago di lava. 1112 01:41:27,296 --> 01:41:32,718 Non pensavo che avrei visto qualcosa di simile. 1113 01:41:33,552 --> 01:41:35,470 E quando ho guardato in basso, 1114 01:41:37,264 --> 01:41:43,103 ho creduto di guardare l'acqua del mare. 1115 01:41:45,314 --> 01:41:47,024 Ma era rossa. 1116 01:41:49,109 --> 01:41:50,903 E non capivo. 1117 01:41:52,487 --> 01:41:58,368 Ho iniziato a chiedermi perché ci fosse dell'acqua laggiù 1118 01:41:58,452 --> 01:42:00,245 e perché fosse rossa. 1119 01:42:01,705 --> 01:42:03,332 Non capivo. 1120 01:42:06,585 --> 01:42:11,215 Ho pensato che forse quel fuoco 1121 01:42:11,298 --> 01:42:15,385 un giorno sarebbe arrivato all'acqua del mare. 1122 01:42:17,095 --> 01:42:19,139 Così ho avuto molta paura. 1123 01:42:26,188 --> 01:42:32,027 Secondo la nostra cultura, un giorno il vulcano... 1124 01:42:32,110 --> 01:42:33,737 ...distruggerà tutto. 1125 01:42:35,155 --> 01:42:37,032 Io ci credo. 1126 01:42:39,111 --> 01:42:43,366 Perché ho sentito dire, da diverse persone, 1127 01:42:45,785 --> 01:42:48,412 che ci sono vulcani in tutto il mondo. 1128 01:42:48,502 --> 01:42:52,673 E io penso che... Io credo che un giorno 1129 01:42:52,756 --> 01:42:55,676 questo vulcano erutterà, 1130 01:42:55,759 --> 01:42:58,637 insieme a quello di Lopevi, 1131 01:42:58,720 --> 01:43:01,598 si uniranno e bruceranno tutti. 1132 01:43:01,682 --> 01:43:03,934 Questo è quello che penso. 1133 01:43:04,887 --> 01:43:07,306 Credo che tutto si scioglierà. 1134 01:43:08,313 --> 01:43:09,857 Ecco cosa penso. 1135 01:43:11,984 --> 01:43:13,694 Tutto si scioglierà. 1136 01:43:15,779 --> 01:43:19,283 La pietra, la terra, 1137 01:43:20,409 --> 01:43:23,829 gli alberi e tutto, si scioglieranno. 1138 01:43:24,872 --> 01:43:26,248 Come l'acqua. 1139 01:43:31,503 --> 01:43:37,050 Quindi, credo che un giorno questo vulcano distruggerà il mondo. 1140 01:44:24,306 --> 01:44:29,311 ISPIRATO AL LIBRO ERUPTIONS THAT SHOOK THE WORLD 1141 01:44:29,388 --> 01:44:36,270 SCRITTO DA CLIVE OPPENHEIMER 1142 01:46:39,691 --> 01:46:42,694 Tradotto da Jacopo Oldani