1
00:00:11,637 --> 00:00:14,223
UN DOCUMENTARIO NETFLIX
2
00:02:05,542 --> 00:02:06,835
ISOLA DI AMBRYM
3
00:02:06,935 --> 00:02:09,838
Siamo qui, nell'arcipelago di Vanuatu,
4
00:02:09,922 --> 00:02:13,425
un gruppo di isole vulcaniche
nell'oceano Pacifico,
5
00:02:13,509 --> 00:02:17,763
a circa 1600 chilometri a est
dall'Australia settentrionale.
6
00:02:19,765 --> 00:02:23,977
Sotto di noi, il villaggio di Endu
sull'isola di Ambrym.
7
00:02:25,270 --> 00:02:29,566
Un anno fa, è stato distrutto
in gran parte da una tempesta tropicale
8
00:02:29,691 --> 00:02:31,360
di eccezionale potenza.
9
00:02:32,319 --> 00:02:36,323
Ma il villaggio deve anche sopportare
le ripercussioni periodiche
10
00:02:36,406 --> 00:02:38,617
delle eruzioni vulcaniche.
11
00:02:38,909 --> 00:02:41,286
Scandito dalle catastrofi,
12
00:02:41,703 --> 00:02:45,749
il tempo non sembra
aver fatto presa sulla comunità.
13
00:02:49,795 --> 00:02:51,797
Incontriamo il capo Mael Moses,
14
00:02:51,880 --> 00:02:54,633
qui con i membri
della sua grande famiglia.
15
00:02:57,177 --> 00:02:59,012
Lui è Clive Oppenheimer,
16
00:02:59,221 --> 00:03:02,265
un vulcanologo
dell'università di Cambridge,
17
00:03:02,516 --> 00:03:05,102
che ci ha portati in questo luogo.
18
00:03:05,185 --> 00:03:08,814
Capo Mael Moses, lei è il capo
del bellissimo villaggio di Endu,
19
00:03:08,897 --> 00:03:11,733
a pochi chilometri
dal cratere del vulcano.
20
00:03:11,817 --> 00:03:17,197
Lei ha visitato il cratere
e ha guardato dentro l'inferno,
21
00:03:17,281 --> 00:03:19,700
- dentro il fuoco impetuoso.
- Sì.
22
00:03:20,033 --> 00:03:22,285
Come si è sentito quando è andato là?
23
00:03:26,039 --> 00:03:29,960
Ho avuto molta paura
quando ho guardato il fuoco.
24
00:03:30,043 --> 00:03:31,920
CAPO MAEL MOSES
VILLAGGIO DI ENDU
25
00:03:32,004 --> 00:03:38,677
E poi, mi è sembrato
di non essere sull'isola di Ambrym.
26
00:03:39,136 --> 00:03:41,221
Ho pensato di essere altrove.
27
00:03:41,930 --> 00:03:45,142
E un'altra cosa...
28
00:03:45,225 --> 00:03:51,148
Ho sentito...quanto è potente il fuoco.
29
00:03:56,695 --> 00:03:59,156
Nel fuoco vivono gli spiriti?
30
00:04:00,282 --> 00:04:03,368
È quello che crediamo,
nel fuoco dimorano gli spiriti.
31
00:04:03,452 --> 00:04:07,706
Il fuoco brucia tramite quegli spiriti.
32
00:04:09,207 --> 00:04:12,461
Noi crediamo che il fuoco bruci
tramite quegli spiriti.
33
00:04:14,922 --> 00:04:20,427
Ho letto che c'è stata
una grande eruzione nel 1968
34
00:04:20,511 --> 00:04:25,265
e che sono stati svolti dei rituali
per fermare l'eruzione.
35
00:04:25,348 --> 00:04:28,977
E che nei tre anni successivi
ai turisti è stato vietato...
36
00:04:29,895 --> 00:04:31,980
di visitare il cratere,
37
00:04:32,063 --> 00:04:36,067
perché si pensava che i turisti avessero
in qualche modo provocato l'eruzione.
38
00:04:36,151 --> 00:04:37,444
È stato...
39
00:04:37,528 --> 00:04:42,366
Dato che noi crediamo che gli spiriti
40
00:04:42,449 --> 00:04:44,660
vivano nel vulcano,
41
00:04:44,743 --> 00:04:48,622
se loro ti vedono,
non riconoscono chi sei.
42
00:04:48,705 --> 00:04:52,292
Ma se vedono uno di noi, loro sanno che,
43
00:04:52,376 --> 00:04:55,420
poiché noi siamo
in qualche modo legati al vulcano,
44
00:04:56,004 --> 00:04:58,965
possono stare tranquilli.
45
00:04:59,883 --> 00:05:04,513
A volte diciamo ai turisti
di non andare lassù.
46
00:05:04,596 --> 00:05:09,601
Perché per lo spirito del vulcano
sono degli estranei.
47
00:05:13,522 --> 00:05:17,359
Una volta ho sognato il vulcano.
Ho visto delle persone...
48
00:05:18,568 --> 00:05:19,694
...nel fuoco.
49
00:05:21,488 --> 00:05:23,991
Persone, uomini e donne.
50
00:05:24,074 --> 00:05:26,451
Cuocevano il loro cibo là dentro.
51
00:05:26,535 --> 00:05:29,371
Questo mi fa credere
che là ci sia qualcuno,
52
00:05:29,454 --> 00:05:31,790
che i loro spiriti siano là.
53
00:05:34,376 --> 00:05:37,087
La roccia fusa fa parte di quello spirito?
54
00:05:38,422 --> 00:05:43,927
La lava esprime la rabbia dei diavoli
55
00:05:44,011 --> 00:05:46,972
che vivono in quel fuoco, nel vulcano.
56
00:05:51,768 --> 00:05:55,814
Quindi gli antenati
vivono sotto il vulcano?
57
00:05:56,231 --> 00:06:01,736
Sì, noi crediamo che tutti coloro
che muoiono qui vadano nel vulcano
58
00:06:01,820 --> 00:06:05,365
e che il vulcano
sia diventato il loro villaggio,
59
00:06:05,449 --> 00:06:09,870
dove noi possiamo parlare con loro
e loro possono parlare con noi.
60
00:06:10,787 --> 00:06:14,291
- Lei può parlare con il vulcano?
- Io no, perché...
61
00:06:14,374 --> 00:06:16,960
...io non sono legato al vulcano.
62
00:06:17,044 --> 00:06:22,132
Ma uno dei miei fratelli sì,
lui parla con il vulcano.
63
00:06:22,507 --> 00:06:28,680
Suo padre, quando sale sul vulcano,
64
00:06:28,764 --> 00:06:32,476
se vuole fumare, dice solo una parola
65
00:06:32,559 --> 00:06:35,937
e il fuoco scende. Lui lo prende
66
00:06:36,062 --> 00:06:39,649
e si accende la sigaretta,
la pipa o qualcosa di simile.
67
00:06:39,733 --> 00:06:42,069
E se suo fratello parla al vulcano,
68
00:06:42,152 --> 00:06:44,988
ha il permesso di dirle
che cosa ha detto il vulcano,
69
00:06:45,072 --> 00:06:48,742
- o è un segreto?
- No, è un segreto per lui.
70
00:06:48,825 --> 00:06:51,912
- Cerca di farsi dire il segreto?
- Qualcuno lo conosco.
71
00:06:55,791 --> 00:06:58,126
Ma il capo Mael Moses è preoccupato
72
00:06:58,210 --> 00:07:01,004
per la scomparsa
della loro antica cultura.
73
00:07:01,087 --> 00:07:05,675
Ci ha chiesto di accompagnarlo
a un sito rituale nella giungla.
74
00:07:11,598 --> 00:07:15,352
Un tempo, la nostra gente era cannibale.
75
00:07:15,435 --> 00:07:20,315
Se vedevano qualcuno, lo attaccavano
76
00:07:20,399 --> 00:07:24,069
e lo uccidevano
per poterne usare la carne.
77
00:07:24,402 --> 00:07:26,404
Ed è così che loro lo dimostrano.
78
00:07:49,845 --> 00:07:52,472
Molte persone qui hanno perso la danza.
79
00:07:53,014 --> 00:07:57,602
Hanno perso l'idea di danza.
80
00:07:59,730 --> 00:08:05,402
La danza tradizionale
che vedrete questo pomeriggio
81
00:08:05,485 --> 00:08:09,865
ormai è eseguita solo dalla mia famiglia.
82
00:08:15,204 --> 00:08:19,666
È una danza felice, la danza più felice.
83
00:08:20,041 --> 00:08:22,669
Dopo aver patito molte sofferenze,
84
00:08:22,753 --> 00:08:25,797
siamo felici di tornare a ballare
85
00:08:25,881 --> 00:08:27,549
ed esprimere noi stessi.
86
00:09:41,164 --> 00:09:44,209
Dieci anni fa ho studiato qui
con alcuni colleghi,
87
00:09:44,292 --> 00:09:46,127
scienziati di Vanuatu.
88
00:09:46,211 --> 00:09:50,215
Per lei è strano immaginare
che qualcuno venga qui per lavoro,
89
00:09:50,299 --> 00:09:54,303
per studiare come funziona
e come erutta il vulcano?
90
00:09:54,719 --> 00:09:59,390
Sono molto sorpreso
che voi siate interessati
91
00:09:59,682 --> 00:10:01,810
al vulcano, sì.
92
00:10:02,310 --> 00:10:04,145
Mi chiedo sempre:
93
00:10:04,687 --> 00:10:08,691
"Perché a questa gente
interessa il fuoco?"
94
00:10:11,820 --> 00:10:16,742
Ieri guardavo questa
che veniva caricata sull'elicottero
95
00:10:16,825 --> 00:10:19,995
e mi chiedevo:
"Perché quest'uomo va lassù?
96
00:10:20,078 --> 00:10:23,665
Cosa vuole fare col vulcano?"
97
00:10:28,711 --> 00:10:32,841
Sì, non capisco
perché siate così interessati al vulcano.
98
00:10:34,926 --> 00:10:40,098
In un certo senso, per me questo film
è iniziato dieci anni fa in Antartide.
99
00:10:40,723 --> 00:10:44,435
Stavo girando un film
sugli scienziati in questo continente,
100
00:10:44,519 --> 00:10:46,479
il che mi portò al monte Erebus,
101
00:10:46,563 --> 00:10:50,191
un vulcano attivo,
uno dei tre in tutto il mondo
102
00:10:50,275 --> 00:10:54,654
in cui si può guardare direttamente
nel magma all'interno della Terra.
103
00:10:55,614 --> 00:11:01,370
Il magma è roccia fusa rovente,
da cui può fuoriuscire la lava.
104
00:11:01,744 --> 00:11:06,332
È stato sull'Erebus,
a 3800 metri sul livello del mare,
105
00:11:06,416 --> 00:11:10,503
che ho conosciuto una strana
e meravigliosa tribù di vulcanologi,
106
00:11:10,587 --> 00:11:14,132
alcuni di loro afflitti
dal mal di montagna.
107
00:11:22,558 --> 00:11:26,687
Così vicini al magma ribollente,
che esplode di frequente,
108
00:11:26,770 --> 00:11:31,525
siamo stati istruiti
sul protocollo per trattare queste cose.
109
00:11:33,026 --> 00:11:35,571
Una cosa molto importante
da tenere a mente,
110
00:11:35,654 --> 00:11:37,197
quando sei sul cratere,
111
00:11:37,281 --> 00:11:40,993
è che la lava potrebbe esplodere
in qualsiasi momento.
112
00:11:41,242 --> 00:11:45,205
Se succede, è vitale fare attenzione
al lago di lava...
113
00:11:45,288 --> 00:11:48,333
DURANTE LE RIPRESE DI
ENCOUNTERS AT THE END OF THE WORLD
114
00:11:48,416 --> 00:11:51,127
...osservare i lapilli
che vengono scagliati in aria,
115
00:11:51,211 --> 00:11:54,464
cercare di individuare quelli
che potrebbero venire verso di te
116
00:11:54,548 --> 00:11:56,258
e spostarti.
117
00:11:56,341 --> 00:11:59,511
L'ultima cosa da fare
è dare le spalle al cratere,
118
00:11:59,595 --> 00:12:01,638
correre o buttarsi a terra.
119
00:12:01,722 --> 00:12:04,308
Fai attenzione al lago di lava,
guarda in alto
120
00:12:04,391 --> 00:12:06,351
e spostati.
121
00:12:09,229 --> 00:12:12,566
Quello che mi ha colpito davvero
è stato vedere questi scienziati
122
00:12:12,649 --> 00:12:17,070
inerpicarsi sul fianco del vulcano
con carichi tanto pesanti.
123
00:12:18,864 --> 00:12:21,283
La temperatura di quel particolare mattino
124
00:12:21,366 --> 00:12:25,704
era di -32 gradi Celsius.
125
00:12:26,204 --> 00:12:27,747
Ho la faccia congelata.
126
00:12:29,958 --> 00:12:32,085
Uno di loro spiccava particolarmente.
127
00:12:32,169 --> 00:12:35,047
Nonostante laggiù
ci sia un fantastico lago di lava,
128
00:12:35,130 --> 00:12:36,840
con tutta quell'energia,
129
00:12:36,924 --> 00:12:42,179
dobbiamo ancora portare fino al cratere
dei vecchi generatori a gasolio.
130
00:12:52,981 --> 00:12:55,400
Uomo contro macchina, capitolo 53.
131
00:12:55,942 --> 00:12:59,028
Il professor Clive Oppenheimer
sull'Erebus.
132
00:13:00,655 --> 00:13:02,407
Mani in tasca.
133
00:13:02,991 --> 00:13:05,868
In attesa che si metta in moto
spontaneamente.
134
00:13:05,952 --> 00:13:07,620
Credo che aspetterà a lungo.
135
00:13:09,789 --> 00:13:13,209
Hai mai visto due uomini baciarsi
in cima all'Erebus?
136
00:13:18,215 --> 00:13:20,008
Mi piace lavorare con Harry.
137
00:13:22,594 --> 00:13:25,138
Va tutto bene, Sis? Grazie Sis.
138
00:13:25,471 --> 00:13:28,683
È stato facile fare amicizia con lui.
139
00:13:29,309 --> 00:13:31,769
Durante uno
dei nostri primi giorni insieme,
140
00:13:31,853 --> 00:13:35,273
ha insistito per provare
la sua telecamera con me.
141
00:13:35,357 --> 00:13:37,234
Spegniamola, ok?
142
00:13:37,317 --> 00:13:41,113
I vulcani, li vedi solo
in termini distruttivi?
143
00:13:41,196 --> 00:13:44,408
No, non è così.
144
00:13:47,119 --> 00:13:49,955
Sono qualcosa di diverso.
È bene che esistano.
145
00:13:50,038 --> 00:13:56,211
E il suolo su cui camminiamo
non è stabile.
146
00:13:56,878 --> 00:14:00,298
Non c'è stabilità in ciò che facciamo,
147
00:14:00,382 --> 00:14:03,260
nessuna stabilità
negli sforzi dell'essere umano,
148
00:14:03,343 --> 00:14:06,597
nessuna stabilità nell'arte,
nessuna stabilità nella scienza.
149
00:14:07,263 --> 00:14:13,019
C'è una specie di crosta
che si muove in qualche modo.
150
00:14:13,102 --> 00:14:15,646
Mi fa apprezzare il vulcano
151
00:14:15,731 --> 00:14:21,195
sapere che la nostra vita,
la vita umana o degli animali,
152
00:14:21,278 --> 00:14:23,906
può vivere e sopravvivere
153
00:14:23,989 --> 00:14:27,868
solo perché i vulcani hanno creato
l'atmosfera di cui abbiamo bisogno.
154
00:14:27,951 --> 00:14:31,747
Conosci i diversi tipi di vulcano
e i diversi tipi di eruzione?
155
00:14:31,830 --> 00:14:36,793
So che molti anni fa hai girato
su La Soufrière de Guadeloupe,
156
00:14:36,877 --> 00:14:38,295
che è molto...
157
00:14:38,378 --> 00:14:43,008
Beh, senti delle differenze
tra l'attività qui e...
158
00:14:43,091 --> 00:14:46,178
Sai, La Soufrière era molto instabile.
159
00:14:48,930 --> 00:14:51,182
DAL FILM DI WERNER HERZOG,
LA SOUFRIÈRE
160
00:14:51,265 --> 00:14:55,353
La prima volta che ho ripreso
un vulcano era il 1976.
161
00:14:55,437 --> 00:14:58,815
È stato sull'isola caraibica di Guadalupa.
162
00:15:00,108 --> 00:15:03,820
Si prevedeva che la montagna
potesse esplodere da un momento all'altro
163
00:15:03,904 --> 00:15:07,533
e furono rapidamente evacuate
70.000 persone.
164
00:15:10,493 --> 00:15:12,245
C'era grande paura,
165
00:15:12,329 --> 00:15:17,668
a causa del ricordo di un evento
di proporzioni apocalittiche.
166
00:15:18,794 --> 00:15:21,922
Si sapeva che nel 1902,
167
00:15:22,005 --> 00:15:26,718
sulla vicina isola di Martinica,
era esploso il monte Pelée.
168
00:15:26,802 --> 00:15:32,891
I segnali lanciati
da La Soufrière de Guadeloupe
169
00:15:32,975 --> 00:15:36,895
erano quasi identici
a quello che era successo allora.
170
00:15:36,979 --> 00:15:39,273
Alle misurazioni del 1902.
171
00:15:39,356 --> 00:15:41,608
Perciò tutti temevano
che potesse esplodere
172
00:15:41,692 --> 00:15:45,529
e che potesse farlo
con una potenza enorme,
173
00:15:45,612 --> 00:15:49,992
molte volte più grande
della bomba atomica di Hiroshima.
174
00:15:50,074 --> 00:15:52,910
Perciò non ero interessato al vulcano.
175
00:15:52,995 --> 00:15:58,083
Ero interessato a un singolo uomo
che rifiutava di essere evacuato.
176
00:15:58,166 --> 00:16:00,627
Aveva un atteggiamento diverso
verso la morte.
177
00:16:00,711 --> 00:16:05,340
75 persone...
75.000 persone vennero evacuate,
178
00:16:05,424 --> 00:16:06,800
ma lui rimase lì.
179
00:16:06,884 --> 00:16:09,720
Alla fine lo trovai, era addormentato.
180
00:16:10,303 --> 00:16:13,473
Lo trovai mentre dormiva.
Lo svegliai davanti all'obiettivo.
181
00:16:16,225 --> 00:16:18,686
La cosa stupefacente
è che era molto filosofico.
182
00:16:18,770 --> 00:16:20,981
Un contadino nero poverissimo.
183
00:16:21,064 --> 00:16:23,025
E mi accorsi, dopo un po',
184
00:16:23,108 --> 00:16:26,570
che non era più a suo agio con noi.
185
00:16:26,653 --> 00:16:31,992
Si alzò e iniziò ad allacciarsi
le sue scarpe da ginnastica consumate.
186
00:16:32,075 --> 00:16:35,579
E poi, all'improvviso, si mise
a cantare davanti alla macchina da presa
187
00:16:35,662 --> 00:16:39,124
e io capii che era finita,
era meglio andarsene.
188
00:16:51,470 --> 00:16:54,223
DIECI ANNI DOPO L'INCONTRO
SUL MONTE EREBUS
189
00:16:54,306 --> 00:16:56,350
Ci siamo conosciuti in Antartide
190
00:16:56,432 --> 00:17:00,061
durante le riprese di
Encounters at the End of the World.
191
00:17:00,145 --> 00:17:03,941
Sapevo già qualcosa di te,
avevo visto qualche tuo film
192
00:17:04,024 --> 00:17:06,693
quando ero giovane
193
00:17:06,777 --> 00:17:09,863
e conoscevo un po' la tua fama.
194
00:17:09,947 --> 00:17:13,075
E noi, nella nostra squadra,
195
00:17:13,158 --> 00:17:18,872
avevamo il timore che volessi spingerci
196
00:17:18,956 --> 00:17:20,749
dritti nel lago di lava.
197
00:17:21,123 --> 00:17:25,044
Avevamo paura che volessi trovare
una corda bella lunga
198
00:17:25,128 --> 00:17:28,423
per farci calare a pochi metri
da quel lago infuocato
199
00:17:28,507 --> 00:17:30,342
sul monte Erebus, il vulcano.
200
00:17:30,883 --> 00:17:36,889
Invece, eri interessato
a quello che stavamo facendo
201
00:17:36,974 --> 00:17:38,767
e al perché lo stavamo facendo.
202
00:17:38,851 --> 00:17:43,438
Personalmente, non ho
un particolare interesse a scendere giù.
203
00:17:43,522 --> 00:17:48,110
C'è della curiosità.
Sì, mi piacerebbe vederlo da vicino.
204
00:17:48,193 --> 00:17:51,864
Ma dato che è troppo pericoloso,
sarebbe sciocco.
205
00:17:51,947 --> 00:17:54,825
Abbiamo, in un certo senso, simili...
206
00:17:54,908 --> 00:17:57,244
Siamo entrambi... In quanto vulcanologo,
207
00:17:57,327 --> 00:17:59,621
ovviamente, c'è un rischio
nel fare le misurazioni
208
00:17:59,705 --> 00:18:04,793
e ti chiedi: "Vale la pena morire
per fare questa misurazione?"
209
00:18:04,877 --> 00:18:08,088
E la risposta è no,
se la metti in questi termini.
210
00:18:08,172 --> 00:18:10,674
Ma cerchi sempre di valutare
211
00:18:10,757 --> 00:18:13,010
fin dove puoi spingerti
per tollerare il rischio.
212
00:18:13,093 --> 00:18:15,679
Anche qui, il vulcano
potrebbe esplodere ora
213
00:18:15,762 --> 00:18:18,849
e noi potremmo essere colpiti
da un lapillo grande cinque metri.
214
00:18:18,932 --> 00:18:22,561
Sono l'unico regista
clinicamente sano di mente,
215
00:18:22,644 --> 00:18:25,397
- che prende ogni precauzione.
- Oh, certo.
216
00:18:25,480 --> 00:18:28,483
Non saresti ancora qui, se fossi pazzo.
217
00:18:28,567 --> 00:18:32,487
Saresti stato ucciso tempo fa
da una corrente piroclastica,
218
00:18:32,571 --> 00:18:36,533
da un'esplosione di gas,
da un grizzly o chissà cos'altro.
219
00:18:36,617 --> 00:18:39,203
Perciò è piuttosto chiaro
che sei sano di mente.
220
00:18:39,286 --> 00:18:43,415
Non ne ho mai dubitato per un istante,
fin dal nostro primo incontro.
221
00:18:43,498 --> 00:18:47,127
Depositato dal gas vulcanico.
222
00:18:48,420 --> 00:18:49,671
Bellissimo.
223
00:18:51,298 --> 00:18:54,009
- È stato un bello schizzo.
- Sì, bello schizzo.
224
00:18:56,469 --> 00:18:59,263
- Siamo abituati a queste cose.
- Sì.
225
00:19:00,432 --> 00:19:04,937
Lasciamo che arrivino,
li guarderemo e ci scanseremo.
226
00:19:06,688 --> 00:19:10,025
Discutevamo spesso della vita
e dell'opera di una coppia francese,
227
00:19:10,108 --> 00:19:11,109
VULCANOLOGI FRANCESI
228
00:19:11,193 --> 00:19:13,612
Katia e Maurice Krafft.
229
00:19:13,695 --> 00:19:18,659
Erano famosi per aver scattato
immagini incredibili dei vulcani.
230
00:19:20,994 --> 00:19:26,041
Ma questo significava avvicinarsi
pericolosamente ai loro soggetti.
231
00:19:26,124 --> 00:19:30,045
Troppo vicino, come si è capito alla fine.
232
00:21:13,856 --> 00:21:18,319
Sono stati uccisi all'istante
da un flusso piroclastico in Giappone,
233
00:21:18,403 --> 00:21:21,156
insieme ad altre 41 persone.
234
00:21:27,454 --> 00:21:32,376
Questa è la valanga di gas surriscaldati
che li ha uccisi.
235
00:21:32,459 --> 00:21:37,047
Quello che scende da questo pendio
a più di 160 chilometri orari
236
00:21:37,130 --> 00:21:41,218
ha una temperatura
di oltre 425 gradi Celsius.
237
00:22:07,326 --> 00:22:09,245
LAGO TOBA, INDONESIA
238
00:22:10,079 --> 00:22:13,332
Ho trascorso una parte formativa
della mia giovinezza in Indonesia.
239
00:22:13,417 --> 00:22:17,045
Sono venuto a Toba quando avevo 19 anni.
240
00:22:17,129 --> 00:22:20,257
In effetti, è come se l'Indonesia
fosse la mia seconda casa.
241
00:22:20,340 --> 00:22:23,135
Sono tornato a intermittenza
nel corso degli anni,
242
00:22:23,218 --> 00:22:25,179
ma mi sento immediatamente a casa.
243
00:22:25,262 --> 00:22:29,975
L'odore delle sigarette Kretek,
i panorami, i suoni.
244
00:22:30,058 --> 00:22:32,477
È un posto molto speciale per me.
245
00:22:32,561 --> 00:22:36,648
E credo che la mia carriera di vulcanologo
246
00:22:36,732 --> 00:22:41,236
sia nata in parte da quella prima visita
quando avevo 19 anni.
247
00:22:42,111 --> 00:22:45,906
L'Indonesia era il posto giusto
per un aspirante scienziato.
248
00:22:45,991 --> 00:22:52,706
In effetti, non c'è Paese al mondo
che abbia più vulcani di questo.
249
00:22:52,789 --> 00:22:55,792
Clive Oppenheimer ci ha portato
al monte Sinabung.
250
00:22:56,584 --> 00:23:00,087
Negli ultimi anni
è stato relativamente tranquillo.
251
00:23:01,590 --> 00:23:06,845
L'area in qui stiamo girando ora
è stata dichiarata zona limitata,
252
00:23:06,929 --> 00:23:10,098
con accesso proibito a chiunque.
253
00:23:10,182 --> 00:23:15,395
Ma c'erano dei contadini al lavoro
e ci sentivamo ragionevolmente al sicuro.
254
00:23:16,605 --> 00:23:21,777
Restavano però inquietanti ricordi
di un'eruzione del 2010.
255
00:23:23,820 --> 00:23:26,949
Pensando fosse passato abbastanza tempo,
256
00:23:27,032 --> 00:23:30,494
nessuno si aspettava
ciò che è successo dopo.
257
00:24:17,749 --> 00:24:21,587
Per fortuna, questa eruzione
non ha ferito nessuno
258
00:24:21,670 --> 00:24:24,298
e abbiamo lasciato rapidamente l'area.
259
00:24:31,054 --> 00:24:32,499
VILLAGGI IN CENERE IN INDONESIA
260
00:24:32,554 --> 00:24:37,142
Solo qualche giorno più tardi,
abbiamo visto questo alla TV indonesiana.
261
00:24:37,226 --> 00:24:41,814
Sette persone sono morte nel punto
in cui avevamo messo la macchina da presa.
262
00:25:06,839 --> 00:25:09,717
Per prevenire catastrofi simili,
263
00:25:09,801 --> 00:25:14,264
l'Indonesia ha predisposto
numerosi sistemi di allerta preventiva.
264
00:25:14,348 --> 00:25:17,100
Questo è l'osservatorio Babadan,
265
00:25:17,184 --> 00:25:19,353
che monitora il monte Merapi,
266
00:25:19,436 --> 00:25:23,273
uno dei vulcani più pericolosi al mondo.
267
00:25:24,233 --> 00:25:28,820
Ognuna di queste postazioni corrisponde
a un sismografo sul Merapi,
268
00:25:28,904 --> 00:25:32,282
a una distanza differente,
a cinque, sei chilometri dalla cima?
269
00:25:32,364 --> 00:25:36,410
Sì, esatto.
Questa è la postazione sulla cima.
270
00:25:36,493 --> 00:25:38,662
CAPO SEZIONE MERAPI
OSSERVATORIO BABADAN
271
00:25:38,747 --> 00:25:41,083
Qui c'è la piccola postazione a est,
272
00:25:41,166 --> 00:25:44,795
la piccola postazione
sulla collina di Babadan.
273
00:25:44,878 --> 00:25:49,174
E qui abbiamo anche la stazione ovest.
274
00:25:49,258 --> 00:25:54,471
E questi dati in tempo reale
sono una delle parti più importanti
275
00:25:54,555 --> 00:25:59,017
del programma di monitoraggio
per valutare l'attività del vulcano.
276
00:25:59,099 --> 00:26:01,643
- È il battito cardiaco del vulcano.
- Esatto.
277
00:26:02,269 --> 00:26:06,273
Con questo
si misura elettronicamente la distanza.
278
00:26:06,358 --> 00:26:11,488
Abbiamo un riflettore
sulla cima del Merapi.
279
00:26:11,572 --> 00:26:15,367
Facciamo misurazioni ogni mattina.
280
00:26:15,949 --> 00:26:19,620
Con queste misurazioni
abbiamo analizzato il cono.
281
00:26:19,705 --> 00:26:22,291
Le misurazioni consistono
nello sparare un impulso laser
282
00:26:22,372 --> 00:26:25,125
verso uno specchio a cinque,
sei chilometri di distanza,
283
00:26:25,210 --> 00:26:27,796
la luce torna indietro
e voi misurate la distanza.
284
00:26:27,880 --> 00:26:31,884
E questo mostra
se il vulcano si sta ingrandendo,
285
00:26:31,967 --> 00:26:35,512
perché il magma risale nel cono. È così?
286
00:26:35,596 --> 00:26:41,602
Esatto, è lo scopo
di misurare elettronicamente la distanza.
287
00:26:41,685 --> 00:26:43,979
Nello scenario peggiore,
288
00:26:44,062 --> 00:26:48,317
immagino che l'osservatore sia a rischio,
se c'è un flusso piroclastico.
289
00:26:48,400 --> 00:26:51,195
Se per l'osservatore
è troppo tardi per evacuare,
290
00:26:51,278 --> 00:26:53,197
rimane qualche opzione?
291
00:26:53,280 --> 00:26:55,741
Sì, in caso di emergenza.
292
00:26:55,824 --> 00:26:59,119
Se c'è un'emergenza, abbiamo un bunker.
293
00:27:00,454 --> 00:27:01,955
È una porta spessa.
294
00:27:02,039 --> 00:27:03,540
- Sì.
- Dopo di te.
295
00:27:04,833 --> 00:27:08,003
Abbiamo cibo e anche ossigeno.
296
00:27:08,502 --> 00:27:12,256
Speriamo
che possano sopravvivere per un mese.
297
00:27:13,342 --> 00:27:18,388
Mi ricorda
l'eruzione del monte Pelée nel 1902,
298
00:27:18,472 --> 00:27:22,142
che uccise quasi 30.000 persone
nella città di Saint-Pierre,
299
00:27:22,226 --> 00:27:25,854
quando i flussi piroclastici
la raggiunsero.
300
00:27:26,395 --> 00:27:31,275
L'unico sopravvissuto si salvò
perché era il più cattivo della città.
301
00:27:31,360 --> 00:27:35,072
Era un criminale.
Credo avesse pugnalato un carceriere
302
00:27:35,155 --> 00:27:37,199
infilzandogli una matita nella guancia.
303
00:27:37,282 --> 00:27:41,662
Venne messo in isolamento
in una cella simile a un bunker.
304
00:27:41,745 --> 00:27:45,165
Tutti gli altri prigionieri morirono,
ma lui sopravvisse,
305
00:27:45,249 --> 00:27:49,378
nonostante le ustioni, perché nella cella
c'era una piccola finestra con le sbarre.
306
00:27:49,461 --> 00:27:53,006
In seguito entrò
nel Barnum & Bailey Circus
307
00:27:53,090 --> 00:27:55,759
e venne esibito come una celebrità,
308
00:27:55,843 --> 00:27:59,263
l'unico sopravvissuto di quella eruzione.
309
00:28:02,099 --> 00:28:08,480
ERUZIONE DEL MERAPI, 2010
310
00:28:09,648 --> 00:28:14,069
Nel 2010, il monitoraggio
fu assolutamente cruciale
311
00:28:14,152 --> 00:28:18,365
per prevedere l'eruzione
e il suo aggravarsi.
312
00:28:18,448 --> 00:28:21,702
Il primo segnale è stato sismico.
313
00:28:21,785 --> 00:28:25,956
Numerosi terremoti vulcanici.
314
00:28:26,039 --> 00:28:29,459
Indica che c'è del magma in movimento.
315
00:28:29,543 --> 00:28:34,298
Ulteriormente confermato
da queste misurazioni elettroniche.
316
00:28:34,381 --> 00:28:35,674
E dalle misurazioni del gas?
317
00:28:35,757 --> 00:28:37,009
Ovviamente.
318
00:28:38,010 --> 00:28:40,554
So che questa sembra patetica,
una scatola di scarpe
319
00:28:40,637 --> 00:28:43,056
con una lattina di fagioli
attaccata a un'estremità,
320
00:28:43,140 --> 00:28:45,184
e sembra anche puntare verso terra
321
00:28:45,267 --> 00:28:47,769
invece che alla sommità del vulcano.
322
00:28:47,853 --> 00:28:51,231
Ma ne vado molto orgoglioso,
l'abbiamo costruita noi a Cambridge.
323
00:28:51,315 --> 00:28:55,027
Qui c'è una finestrella,
uno specchio e alcune lenti,
324
00:28:55,110 --> 00:28:57,321
collegate
a uno spettrometro ultravioletto.
325
00:28:57,404 --> 00:29:01,950
Lo strumento misura le emissioni
di diossido di zolfo del vulcano,
326
00:29:02,034 --> 00:29:05,245
quando i gas si innalzano dalla cima.
327
00:29:05,329 --> 00:29:07,539
Questo è un parametro molto importante
328
00:29:07,623 --> 00:29:10,876
in molti programmi di monitoraggio
dei vulcani in tutto il mondo.
329
00:29:10,959 --> 00:29:15,589
Il predecessore di questo strumento
l'abbiamo installato qui nel 2010
330
00:29:15,672 --> 00:29:20,052
e ha svolto un ruolo importante
nella valutazione del rischio.
331
00:29:20,135 --> 00:29:24,723
Le stime più prudenti indicano
che sono state salvate circa 20.000 vite
332
00:29:24,806 --> 00:29:27,851
grazie all'efficace monitoraggio
del Merapi nel 2010
333
00:29:27,935 --> 00:29:30,145
e all'evacuazione che ne è seguita.
334
00:29:38,195 --> 00:29:41,073
Sono felice di vedere che funziona ancora.
335
00:29:41,156 --> 00:29:46,537
Io detengo, insieme ad alcuni colleghi,
il brevetto del prototipo originale,
336
00:29:46,620 --> 00:29:49,289
che abbiamo progettato
più di dieci anni fa.
337
00:29:49,373 --> 00:29:53,460
Ora questa tecnologia è presente
sui vulcani in tutto il mondo
338
00:29:53,544 --> 00:29:58,090
e ha rivoluzionato il monitoraggio
delle emissioni di gas vulcaniche.
339
00:29:59,424 --> 00:30:02,427
È il mio bambino.
Sono davvero felice di vederlo.
340
00:30:02,511 --> 00:30:05,931
Non lo vedo da due anni
ed eccolo qui, ancora in funzione.
341
00:30:12,271 --> 00:30:16,483
Ovviamente, il nostro viaggio aveva
un risvolto scientifico.
342
00:30:16,567 --> 00:30:20,779
Ma quello che cercavamo davvero
era il lato magico.
343
00:30:20,863 --> 00:30:24,324
I demoni, i nuovi dèi.
344
00:30:24,408 --> 00:30:28,370
Questo era l'itinerario
che ci eravamo imposti,
345
00:30:28,452 --> 00:30:32,205
a prescindere da quanto
potessero diventare strane le cose.
346
00:30:33,584 --> 00:30:37,129
Qui, nel palazzo
del Sultano di Yogyakarta,
347
00:30:37,586 --> 00:30:42,924
i dignitari hanno il compito
di riconciliare la dea dell'oceano
348
00:30:43,010 --> 00:30:45,637
con il demone del vulcano.
349
00:30:48,473 --> 00:30:52,728
Il Sultano non partecipa
di persona alla processione.
350
00:30:52,811 --> 00:30:58,066
Restiamo stupiti vedendo la sua Mercedes,
avvolta nella plastica,
351
00:30:58,150 --> 00:31:03,071
come se l'artista concettuale Christo
fosse appena passato di qui.
352
00:31:11,413 --> 00:31:15,876
La processione si ferma
per un rituale vicino all'oceano.
353
00:31:15,959 --> 00:31:19,630
Sarà una rievocazione dell'unione sessuale
354
00:31:19,713 --> 00:31:24,176
tra un antico sultano
e la Regina del Mare.
355
00:31:24,716 --> 00:31:28,095
Un dottorando di Clive, Adam Bobbette,
356
00:31:28,180 --> 00:31:30,265
ci ha fatto da guida.
357
00:31:30,349 --> 00:31:34,853
Devono riprodurlo ogni anno
svolgendo dei rituali...
358
00:31:34,937 --> 00:31:35,938
DOTTORANDO, UNIVERSITÀ DI CAMBRIDGE
359
00:31:36,021 --> 00:31:38,607
...facendo rituali in questo sito
e poi facendo offerte
360
00:31:38,690 --> 00:31:43,028
al Mare del Sud da parte del Sultano,
comprese alcune parti del suo corpo,
361
00:31:43,111 --> 00:31:46,448
unghie, capelli, vestiti,
362
00:31:46,532 --> 00:31:51,537
che lanciano nell'oceano
per placare la Regina del Mare del Sud.
363
00:31:51,620 --> 00:31:54,498
Con la loro unione sessuale,
364
00:31:54,581 --> 00:31:58,085
avevano anche creato una specie di mostro,
365
00:31:58,168 --> 00:32:01,755
che è andato ad abitare nel vulcano.
366
00:32:02,714 --> 00:32:06,885
Questa è la buca dove lasciano le offerte,
367
00:32:06,969 --> 00:32:09,972
perché questo è il sito
dell'unione sessuale
368
00:32:10,055 --> 00:32:13,851
tra la Dea del Mare e il primo sultano.
369
00:32:13,934 --> 00:32:16,770
Credo stia arrivando ora. È una scatola.
370
00:32:16,854 --> 00:32:18,230
Ci siamo.
371
00:32:29,950 --> 00:32:33,370
E ora le offerte all'oceano.
372
00:33:00,270 --> 00:33:04,900
Il giorno seguente abbiamo assistito
al rituale svolto sul vulcano.
373
00:33:04,985 --> 00:33:09,364
Il Merapi, quel mattino,
non era avvolto dalle nuvole.
374
00:33:31,220 --> 00:33:36,183
Dopo la cerimonia, la folla
si è buttata sui petali dei fiori,
375
00:33:36,266 --> 00:33:38,352
un souvenir di buon auspicio.
376
00:33:50,989 --> 00:33:52,866
Un'altra strana magia.
377
00:33:52,950 --> 00:33:55,452
Un altro sconcertante allineamento,
378
00:33:55,536 --> 00:33:58,747
questa volta tra un edificio e il vulcano,
379
00:33:58,830 --> 00:34:03,293
a malapena visibile da qui,
come se galleggiasse tra le nuvole.
380
00:34:05,295 --> 00:34:09,299
Questo bizzarro edificio
è ancora in costruzione.
381
00:34:17,766 --> 00:34:20,185
All'interno, non troviamo nessuno
382
00:34:20,269 --> 00:34:24,106
in una sedia vuota
che finge di guardare la TV.
383
00:34:32,404 --> 00:34:36,324
Al piano di sopra
incontriamo alcuni carpentieri.
384
00:34:36,994 --> 00:34:43,250
CARPENTIERE
385
00:34:45,002 --> 00:34:47,296
Sì, sono uno degli operai
che lavorano qui.
386
00:34:49,047 --> 00:34:52,551
Cos'è? Cosa state costruendo?
387
00:34:52,634 --> 00:34:56,722
Ho costruito questa.
388
00:34:57,764 --> 00:35:04,438
Il proprietario ha fatto un sogno,
poi ha costruito questo edificio.
389
00:35:04,521 --> 00:35:10,944
Un edificio da usare per la preghiera.
390
00:35:13,655 --> 00:35:15,782
A forma di pollo?
391
00:35:15,866 --> 00:35:18,577
In realtà è una colomba, non un pollo.
392
00:35:18,660 --> 00:35:25,501
Forse è anche legato al Merapi?
393
00:35:27,628 --> 00:35:33,759
Forse il proprietario la pensa così,
visto che punta verso il monte Merapi.
394
00:35:33,842 --> 00:35:38,597
Io sono solo un operaio qualunque,
395
00:35:38,680 --> 00:35:42,559
che torna a casa dopo il lavoro.
396
00:35:42,643 --> 00:35:48,482
Ma sembra comunque un pollo, no?
397
00:35:48,565 --> 00:35:52,694
Sì, molti dicono che sembra un pollo.
398
00:35:52,778 --> 00:35:56,323
La chiamano la Chiesa Pollo.
399
00:35:56,406 --> 00:36:02,788
- Qui hanno girato una soap opera.
- Sì.
400
00:36:04,122 --> 00:36:09,127
Dopo la soap opera è diventata popolare.
401
00:36:09,211 --> 00:36:15,968
Sabato scorso alcune persone di Surabaya,
che avevano visto il programma,
402
00:36:16,051 --> 00:36:22,933
volevano vedere il posto,
così sono venute qui.
403
00:36:27,104 --> 00:36:31,733
La cosa ancora più strana,
in questo Paese a maggioranza musulmana,
404
00:36:31,817 --> 00:36:34,361
è che questa
è una chiesa cattolica romana.
405
00:36:35,320 --> 00:36:39,491
Ha persino le sue catacombe
sotto il pavimento,
406
00:36:39,575 --> 00:36:42,035
forse un rifugio per eremiti,
407
00:36:42,119 --> 00:36:45,038
una protezione contro i detriti vulcanici.
408
00:37:28,496 --> 00:37:31,666
Di tutti i numerosi vulcani in Indonesia,
409
00:37:31,752 --> 00:37:34,963
non c'è nemmeno uno che non sia collegato
410
00:37:35,047 --> 00:37:36,924
a un sistema di credenze.
411
00:37:39,384 --> 00:37:42,638
Per gli abitanti del posto,
tutto questo paesaggio vulcanico
412
00:37:42,721 --> 00:37:45,265
è costellato di nomi magici.
413
00:37:45,349 --> 00:37:47,809
Il "Mercato notturno degli spettri",
414
00:37:47,893 --> 00:37:49,895
le "Volpi volanti",
415
00:37:49,978 --> 00:37:53,273
il "Luogo dove danzano gli spiriti".
416
00:38:30,477 --> 00:38:32,145
Torniamo al lago Toba,
417
00:38:32,229 --> 00:38:36,149
dove è iniziato il viaggio scientifico
di Clive Oppenheimer.
418
00:38:37,860 --> 00:38:40,863
Questo è il più grande lago vulcanico
sulla Terra.
419
00:38:40,946 --> 00:38:44,408
Si estende per circa 100 chilometri
laggiù, in lontananza.
420
00:38:44,491 --> 00:38:46,034
È troppo grande per filmarlo.
421
00:38:46,118 --> 00:38:48,954
Servirebbe un biglietto
per la Stazione Spaziale Internazionale
422
00:38:49,037 --> 00:38:52,374
per guardarlo dall'alto
e cogliere le sue vaste dimensioni.
423
00:38:52,457 --> 00:38:53,959
FOTO NASA
424
00:38:54,042 --> 00:38:57,713
L'eruzione si è verificata
circa 74.000 anni fa.
425
00:38:58,714 --> 00:39:02,634
È stata un'eruzione vulcanica
mostruosa ed eccezionale,
426
00:39:02,718 --> 00:39:04,887
una delle più grandi mai documentate,
427
00:39:04,970 --> 00:39:07,681
in tutta la storia della Terra,
come evento singolo.
428
00:39:07,764 --> 00:39:09,641
I cieli si annerirono.
429
00:39:09,725 --> 00:39:13,812
Si verificò una conflagrazione
in questa parte del nord di Sumatra,
430
00:39:13,896 --> 00:39:18,984
mentre le correnti piroclastiche
si estendevano intorno al cratere,
431
00:39:19,067 --> 00:39:22,613
dando fuoco
a tutta la vegetazione tropicale.
432
00:39:22,696 --> 00:39:28,202
L'eruzione produsse 15.000
chilometri cubici di ceneri e pomice,
433
00:39:28,285 --> 00:39:31,747
lanciati in alto fino alla stratosfera
434
00:39:31,830 --> 00:39:33,874
e diffusi in tutto il globo.
435
00:39:33,957 --> 00:39:40,422
Fu espulsa abbastanza pomice da seppellire
tutti gli abitanti degli Stati Uniti.
436
00:39:40,506 --> 00:39:43,800
È qualcosa 10.000 volte più grande
437
00:39:43,884 --> 00:39:46,178
dell'eruzione del 1980
del monte Sant'Elena.
438
00:39:46,261 --> 00:39:48,639
È 100.000 volte più grande
439
00:39:48,722 --> 00:39:52,142
dell'eruzione dell'Eyjafjallajökull
in Islanda nel 2010,
440
00:39:52,226 --> 00:39:54,269
che ha fermato il traffico aereo mondiale.
441
00:39:54,353 --> 00:39:58,315
È stato un evento eccezionale
nella storia della Terra.
442
00:39:58,398 --> 00:40:01,109
Esiste anche la teoria che questa eruzione
443
00:40:01,193 --> 00:40:03,320
ci abbia quasi spazzato via come specie.
444
00:40:03,403 --> 00:40:07,157
In base all'impronta genetica
degli esseri umani viventi,
445
00:40:07,241 --> 00:40:13,830
sappiamo che in quel periodo ci fu
una forte diminuzione della popolazione.
446
00:40:13,914 --> 00:40:18,293
E il nesso è tra il cambiamento climatico
causato dall'eruzione
447
00:40:18,377 --> 00:40:20,754
e la decimazione
della vegetazione tropicale,
448
00:40:20,838 --> 00:40:24,633
che era la fonte di risorse
dei nostri antenati.
449
00:40:24,716 --> 00:40:29,304
Sulla Terra rimasero forse
meno di 600 esemplari della nostra specie.
450
00:40:29,388 --> 00:40:31,974
Saremmo stati classificati
come specie a rischio.
451
00:40:32,055 --> 00:40:34,349
In qualche modo abbiamo recuperato.
452
00:40:34,434 --> 00:40:37,688
Però questa
è una teoria molto controversa,
453
00:40:37,771 --> 00:40:40,816
perché c'è una quantità
di prove molto limitata,
454
00:40:40,899 --> 00:40:42,109
così lontano nel tempo.
455
00:40:42,192 --> 00:40:45,070
In particolare,
ci sono pochissimi fossili umani
456
00:40:45,153 --> 00:40:47,114
per poter dimostrare causa ed effetto.
457
00:40:47,197 --> 00:40:50,742
Se vogliamo trovare fossili umani
di 74.000 anni fa,
458
00:40:50,826 --> 00:40:54,955
faremmo meglio ad andare in Etiopia,
nella regione degli Afar.
459
00:40:55,038 --> 00:40:58,041
REGIONE DEGLI AFAR, ETIOPIA
460
00:40:58,125 --> 00:41:01,253
Questa è una parte
della Depressione della Dancalia,
461
00:41:01,336 --> 00:41:03,964
a 90 metri sotto il livello del mare.
462
00:41:04,047 --> 00:41:07,342
In termini di temperatura media
nel corso di un anno,
463
00:41:07,426 --> 00:41:11,263
questo è il luogo più caldo del pianeta.
464
00:41:12,178 --> 00:41:13,262
Durante l'estate,
465
00:41:13,348 --> 00:41:18,353
le temperature scendono raramente
sotto i 49 gradi Celsius.
466
00:41:19,438 --> 00:41:23,150
Le condizioni di lavoro sono tollerabili
solo a metà dell'inverno
467
00:41:23,233 --> 00:41:26,403
e anche allora fa estremamente caldo.
468
00:41:28,071 --> 00:41:32,159
Per giunta,
questa è una zona di conflitti tribali
469
00:41:32,242 --> 00:41:36,830
e si può entrare solo accompagnati
da una scorta armata.
470
00:41:47,382 --> 00:41:51,386
Questa depressione è solo una parte
di una vasta fossa tettonica
471
00:41:51,470 --> 00:41:55,140
che si estende
in tutta l'Africa orientale.
472
00:41:55,680 --> 00:41:58,850
Tra milioni di anni,
la fossa si allargherà
473
00:41:58,936 --> 00:42:01,939
finché una striscia del continente
non si separerà,
474
00:42:02,022 --> 00:42:04,650
scivolando nell'Oceano Indiano.
475
00:42:06,610 --> 00:42:09,571
È in luoghi simili
che si formano i vulcani.
476
00:42:11,406 --> 00:42:14,535
Questo in particolare, l'Erta Ale,
477
00:42:14,618 --> 00:42:18,872
è uno dei tre al mondo
in cui il magma è direttamente esposto.
478
00:42:45,816 --> 00:42:51,071
L'Erta Ale è anche importante
per il suo significato per i primi uomini.
479
00:42:51,154 --> 00:42:55,450
Una grande quantità di ossidiana,
un vetro vulcanico,
480
00:42:55,534 --> 00:42:57,578
venne espulsa dal cratere.
481
00:43:00,873 --> 00:43:04,376
Guardate. È trasparente alle estremità.
482
00:43:05,335 --> 00:43:06,962
Una scheggia bellissima.
483
00:43:10,090 --> 00:43:13,844
E molto affilata, poi.
Si potrebbe usarla per radersi.
484
00:43:14,845 --> 00:43:17,514
L'ossidiana è molto dura e friabile
485
00:43:17,598 --> 00:43:21,560
e perciò si spezza
con bordi estremamente affilati.
486
00:43:21,643 --> 00:43:25,898
Così affilati, in effetti,
che fino agli anni '80
487
00:43:25,981 --> 00:43:30,235
le operazioni agli occhi erano eseguite
con bisturi di ossidiana,
488
00:43:30,319 --> 00:43:32,362
più affilati di qualsiasi tipo di acciaio.
489
00:43:34,821 --> 00:43:39,992
Questo straordinario materiale ha attirato
i primi esseri umani in questa zona,
490
00:43:40,078 --> 00:43:43,916
a partire dagli ominidi
un milione di anni fa.
491
00:43:46,793 --> 00:43:50,005
In questo sito, un team di paleontologi
492
00:43:50,088 --> 00:43:54,843
sta estraendo reperti e resti
dei nostri diretti antenati,
493
00:43:54,927 --> 00:43:56,970
i primi Homo sapiens
494
00:43:57,054 --> 00:44:01,099
comparsi in quest'area 100.000 anni fa.
495
00:44:04,016 --> 00:44:08,146
Per me la cosa incredibile
è il fatto che i resti si trovino
496
00:44:08,232 --> 00:44:10,526
quasi direttamente in superficie.
497
00:44:10,609 --> 00:44:14,112
E ancora di più,
perché in questo punto in particolare
498
00:44:14,196 --> 00:44:17,491
e non laggiù dove si aggirano le capre?
499
00:44:21,411 --> 00:44:25,874
A quanto pare, questa griglia
era un sito di fabbricazione di strumenti.
500
00:44:25,958 --> 00:44:29,545
Centinaia di frammenti di ossidiana
sono sparsi dappertutto.
501
00:44:30,629 --> 00:44:34,800
Il dottor Yonatan Sahle,
uno scienziato etiope,
502
00:44:34,883 --> 00:44:38,971
ha dissotterrato
questa bottega preistorica.
503
00:44:39,054 --> 00:44:43,517
Da dove nasce la tua passione?
Come sei finito in questo campo?
504
00:44:43,600 --> 00:44:47,978
Beh, io mi sono laureato in Storia.
505
00:44:48,061 --> 00:44:49,565
ARCHEOLOGO, UNIVERSITÀ DI TUBINGA
506
00:44:49,648 --> 00:44:52,109
Ed è stato allora
che ho iniziato a innamorarmi.
507
00:44:52,190 --> 00:44:55,443
Per me la storia
non andava abbastanza in profondità.
508
00:44:55,693 --> 00:44:57,987
Volevo tornare
ancora più indietro nel tempo
509
00:44:58,073 --> 00:45:02,619
e scoprire cos'è
che ci rende davvero umani.
510
00:45:02,703 --> 00:45:04,746
Noi siamo una specie davvero unica.
511
00:45:04,830 --> 00:45:08,584
In un certo senso,
noi interagiamo e collaboriamo,
512
00:45:08,667 --> 00:45:12,754
cooperiamo e produciamo,
modifichiamo il nostro ambiente.
513
00:45:12,838 --> 00:45:15,799
Ma allo stesso tempo,
combattiamo e distruggiamo
514
00:45:15,883 --> 00:45:19,761
e siamo persino un pericolo
per le altre specie e per il pianeta,
515
00:45:19,845 --> 00:45:21,763
per il destino del pianeta stesso.
516
00:45:21,847 --> 00:45:23,765
Siamo una specie molto interessante.
517
00:45:23,849 --> 00:45:27,186
Volevo arrivare
alla radice di tutto questo
518
00:45:27,269 --> 00:45:32,733
e vedere, nelle profondità del tempo,
cosa sta alla base di questi processi.
519
00:45:34,443 --> 00:45:40,407
Stiamo setacciando la spazzatura
di umani vissuti da 50 a 100.000 anni fa.
520
00:45:40,490 --> 00:45:45,120
Pensi che ci saranno altri 100.000 anni
per il pianeta Terra?
521
00:45:45,204 --> 00:45:50,125
Direi che tra altri mille anni
522
00:45:50,209 --> 00:45:53,712
saremo in una situazione davvero critica,
523
00:45:53,795 --> 00:45:56,590
quindi dovremo imparare dai nostri errori
524
00:45:56,673 --> 00:46:03,222
e impegnarci a migliorare
le condizioni del nostro pianeta
525
00:46:03,305 --> 00:46:09,436
perché abbia la capacità di permettere
alla nostra specie di sopravvivere.
526
00:46:10,521 --> 00:46:12,272
Se avessi una macchina del tempo
527
00:46:12,356 --> 00:46:15,108
per tornare in un'unica epoca
del passato, quale sarebbe?
528
00:46:15,192 --> 00:46:17,986
Sarebbe proprio quest'epoca,
529
00:46:18,070 --> 00:46:20,739
perché questa è...
530
00:46:20,822 --> 00:46:26,828
Credo sia il momento in cui
abbiamo iniziato a essere noi stessi
531
00:46:27,201 --> 00:46:29,954
e il momento in cui noi,
532
00:46:30,371 --> 00:46:34,667
come specie, abbiamo iniziato a esistere.
533
00:46:34,753 --> 00:46:39,508
Ed è stato prima di diventare...
534
00:46:39,591 --> 00:46:42,219
Prima di acquisire
colori della pelle differenti.
535
00:46:42,302 --> 00:46:46,557
È stato prima di sviluppare
linguaggi differenti
536
00:46:46,640 --> 00:46:50,853
e di diffonderci
in luoghi geografici differenti.
537
00:46:50,936 --> 00:46:54,231
È qui che vorrei andare,
proprio alla radice.
538
00:46:54,314 --> 00:46:58,902
Vorrei esprimere la mia...
539
00:46:58,986 --> 00:47:01,655
...la mia passione per questo suolo
540
00:47:01,738 --> 00:47:04,199
baciandolo.
541
00:47:04,283 --> 00:47:06,159
Vado.
542
00:47:16,042 --> 00:47:17,877
DIPARTIMENTO DI BIOLOGIA INTEGRATIVA
543
00:47:17,960 --> 00:47:20,755
Il professor Tim White
dell'Università della California
544
00:47:20,841 --> 00:47:22,467
è alla guida del team.
545
00:47:22,551 --> 00:47:28,265
Siamo stati immediatamente rapiti
dal suo stile nello spiegare le cose.
546
00:47:29,975 --> 00:47:31,643
Guardate qui.
547
00:47:32,811 --> 00:47:34,062
Polvere.
548
00:47:34,146 --> 00:47:36,899
Viene soffiata dal vento,
è formata da granelli sottili.
549
00:47:36,982 --> 00:47:39,568
È tutta piana alluvionale, tutto limo.
550
00:47:39,651 --> 00:47:43,822
Ma all'inizio era tutta roccia vulcanica
dagli altopiani,
551
00:47:43,906 --> 00:47:45,282
dai margini della fossa,
552
00:47:45,365 --> 00:47:49,286
accumulatasi per milioni di anni,
arrivata fino a qui
553
00:47:49,369 --> 00:47:51,622
e ridistribuita dal fiume Auash.
554
00:47:51,705 --> 00:47:53,999
Se tu morissi oggi,
555
00:47:54,082 --> 00:47:56,460
il tuo corpo si decomporrebbe nella piana.
556
00:47:56,543 --> 00:47:59,671
Se le iene non mangiassero
tutte le tue ossa,
557
00:47:59,755 --> 00:48:03,675
al prossimo straripamento del fiume
questo materiale morbido e sedimentoso
558
00:48:03,759 --> 00:48:05,344
arriverebbe fin qui
559
00:48:05,427 --> 00:48:08,388
e rivestirebbe le tue ossa.
560
00:48:09,720 --> 00:48:10,721
Andiamo.
561
00:48:36,375 --> 00:48:41,380
Oh, questa la chiameremo
Strada Werner Herzog.
562
00:48:42,297 --> 00:48:47,135
Quello che stiamo facendo
è aprire un varco per le auto,
563
00:48:48,554 --> 00:48:53,267
così domattina potremo passare
con una squadra completa
564
00:48:54,226 --> 00:48:57,020
per recuperare ulteriori pezzi
dell'ominide
565
00:48:57,104 --> 00:49:01,525
che abbiamo appena trovato in cima,
sui sedimenti da erosione.
566
00:49:01,608 --> 00:49:04,236
Vorremmo arrivare
il più vicino possibile con le auto
567
00:49:04,319 --> 00:49:06,363
per portare lassù tutta l'attrezzatura.
568
00:49:06,446 --> 00:49:10,284
Poi inizieremo
una procedura di estrazione dell'ominide.
569
00:49:17,541 --> 00:49:20,586
Abbiamo avuto una fortuna straordinaria
a essere arrivati ora,
570
00:49:20,669 --> 00:49:25,382
proprio quando avete trovato
un essere umano di 100.000 anni fa.
571
00:49:25,465 --> 00:49:27,426
Non succede molto spesso.
572
00:49:27,509 --> 00:49:31,013
Questi fossili di ominide
sono molto, molto rari.
573
00:49:31,096 --> 00:49:34,016
Trovare un reperto è più facile,
574
00:49:34,099 --> 00:49:37,811
perché durante la sua vita
un ominide ha creato decine o migliaia
575
00:49:37,895 --> 00:49:41,815
di tracce dell'età della pietra,
sparse in tutto il territorio.
576
00:49:41,899 --> 00:49:44,443
Ma ha un solo scheletro,
una sola dentatura.
577
00:49:44,526 --> 00:49:47,237
Muore solo una volta.
Quindi, pensala così:
578
00:49:47,321 --> 00:49:50,240
ettari ed ettari di sedimenti da erosione.
579
00:49:50,324 --> 00:49:52,868
Come accidenti possiamo trovare il luogo
580
00:49:52,951 --> 00:49:57,164
in cui le ossa di questo morto
sono andate a finire
581
00:49:57,247 --> 00:49:59,875
e arrivare proprio nel momento geologico
582
00:49:59,958 --> 00:50:02,336
in cui l'erosione
sta scavando quei sedimenti,
583
00:50:02,419 --> 00:50:04,505
portando alla luce
queste antiche superfici,
584
00:50:04,588 --> 00:50:07,090
con le scimmie, gli ippopotami
e tutto il resto,
585
00:50:07,174 --> 00:50:09,760
migliaia di ossa e reperti
sparsi su tutta la superficie?
586
00:50:09,843 --> 00:50:12,179
E c'è un uomo, un solo uomo al mondo...
587
00:50:12,262 --> 00:50:15,807
Se dovessi dire: "Portate qui quell'uomo,
su questo terreno.
588
00:50:15,891 --> 00:50:18,227
Lui troverà l'ominide".
Sai chi è quell'uomo?
589
00:50:18,310 --> 00:50:20,854
Lui è Kampiro Kayrento,
590
00:50:20,938 --> 00:50:23,690
il più grande scopritore
di fossili al mondo.
591
00:50:26,860 --> 00:50:28,737
Lui è Kampiro Kayrento.
592
00:50:28,820 --> 00:50:32,074
È uno dei massimi esperti al mondo,
se non il massimo esperto al mondo.
593
00:50:32,157 --> 00:50:34,451
È l'uomo a cui mi rivolgo
per trovare queste cose.
594
00:50:34,535 --> 00:50:38,372
Sa riconoscere cos'è un'antilope,
cos'è un carnivoro,
595
00:50:38,455 --> 00:50:39,456
CACCIATORE DI FOSSILI
596
00:50:39,540 --> 00:50:42,918
cos'è un pesce, cos'è un babbuino,
cos'è una zebra,
597
00:50:43,001 --> 00:50:46,755
cos'è una giraffa, cos'è un rinoceronte.
Lui riconosce tutto quanto.
598
00:50:46,839 --> 00:50:49,341
Non dall'animale completo,
non si trovano mai completi.
599
00:50:49,424 --> 00:50:53,136
Si trovano pezzi di animali,
pezzi delle ossa degli animali.
600
00:50:53,220 --> 00:50:54,805
E lui li riconosce.
601
00:51:00,102 --> 00:51:01,562
Trovato niente, Tim?
602
00:51:01,645 --> 00:51:03,939
Altri pezzi del puzzle.
603
00:51:04,022 --> 00:51:08,402
Un pezzo di volta cranica,
appena estratto dal terreno.
604
00:51:08,485 --> 00:51:11,738
Ha bisogno d'essere ripulito.
605
00:51:11,822 --> 00:51:14,241
L'osso è ottimamente conservato,
606
00:51:14,324 --> 00:51:18,078
completamente silicizzato,
completamente fossilizzato.
607
00:51:18,161 --> 00:51:22,207
Ora abbiamo un buon numero
di elementi differenti.
608
00:51:22,291 --> 00:51:29,089
Quello più indicativo e importante
finirà per essere questo qui,
609
00:51:29,173 --> 00:51:32,968
che è la parte superiore
610
00:51:34,136 --> 00:51:37,222
dell'orbita sinistra.
611
00:51:37,306 --> 00:51:40,058
Mettiamola sulla testa di Clive.
612
00:51:43,770 --> 00:51:46,398
- Dove?
- Dall'altra parte. Esatto!
613
00:51:46,481 --> 00:51:47,608
Ok.
614
00:51:47,691 --> 00:51:52,196
Sto guardando negli occhi
un ominide del Paleolitico che viveva qui.
615
00:51:53,655 --> 00:51:56,366
È un puzzle tridimensionale.
616
00:52:01,788 --> 00:52:05,042
Nessuno metterà in discussione
che questi due pezzi vanno insieme.
617
00:52:05,125 --> 00:52:06,460
Combaciano benissimo.
618
00:52:06,543 --> 00:52:09,588
In termini evoluzionari,
qui nel medio Auash,
619
00:52:09,671 --> 00:52:12,299
abbiamo rocce di sei milioni di anni fa.
620
00:52:12,382 --> 00:52:17,179
Quelli sul fondo sono i primi bipedi,
con il cervello piccolo.
621
00:52:17,262 --> 00:52:20,015
Questi sono vicini alla cima
della linea ereditaria.
622
00:52:20,098 --> 00:52:22,392
Sono molto più simili a te e a me.
623
00:52:22,476 --> 00:52:25,103
Hanno il mento, le fronti verticali.
624
00:52:25,187 --> 00:52:29,566
Dobbiamo ancora imparare molto su di loro,
ma l'importanza per l'umanità
625
00:52:29,647 --> 00:52:33,859
è che questi sono l'epoca giusta,
100.000 anni fa,
626
00:52:33,946 --> 00:52:36,823
e il posto giusto, l'Africa,
627
00:52:36,907 --> 00:52:39,660
secondo l'archeologia
e le prove genetiche,
628
00:52:40,783 --> 00:52:44,328
per conoscere le popolazioni
629
00:52:44,411 --> 00:52:48,582
che si diffusero dall'Africa all'Asia,
630
00:52:48,669 --> 00:52:51,129
all'Europa e poi oltre.
631
00:52:53,048 --> 00:52:56,426
Mentre queste popolazioni vivevano qui,
nell'Africa tropicale,
632
00:52:56,510 --> 00:52:59,805
pasteggiando con gli ippopotami,
l'Europa era imprigionata nei ghiacci.
633
00:53:05,477 --> 00:53:08,647
Andiamo a trovare qualcos'altro?
Siamo pronti all'azione?
634
00:53:08,730 --> 00:53:09,982
Prendiamo i pennelli.
635
00:53:11,567 --> 00:53:15,279
Abbiamo tolto
tutte le ossa esposte alla superficie.
636
00:53:15,362 --> 00:53:18,782
Sospettiamo che qui ci siano
delle ossa sotto la superficie.
637
00:53:18,866 --> 00:53:22,244
Abbiamo massimizzato la zona
in cui pensiamo si trovino
638
00:53:22,327 --> 00:53:27,082
e ora è una questione di andare al casinò,
639
00:53:27,165 --> 00:53:28,917
tirare i dadi
640
00:53:28,997 --> 00:53:33,001
e sperare di trovare
un bell'esempio di anatomia umana,
641
00:53:33,085 --> 00:53:36,171
fossilizzato per 100.000 anni,
proprio in questa unità.
642
00:53:36,258 --> 00:53:38,719
Spazzoleremo e troveremo delle ossa.
643
00:53:38,802 --> 00:53:41,763
Wow! C'è un pezzo d'osso proprio qui.
644
00:53:41,847 --> 00:53:44,683
Questo non è identificabile,
ma potrebbe unirsi ad altri
645
00:53:44,766 --> 00:53:47,519
e diventare identificabile.
Quindi ce lo teniamo.
646
00:53:47,603 --> 00:53:49,730
Ogni singolo pezzo d'osso è da tenere.
647
00:53:57,192 --> 00:53:58,527
Vedi quel pezzo?
648
00:54:08,582 --> 00:54:10,375
Questo fa parte di un arto.
649
00:54:10,459 --> 00:54:12,544
Non so dire quale,
abbiamo tre possibilità.
650
00:54:12,628 --> 00:54:15,172
La tibia, l'omero o il femore.
651
00:54:16,590 --> 00:54:20,302
Ecco qui. Ecco un bel pezzo d'osso.
652
00:54:20,385 --> 00:54:23,222
Ancora, è una tibia...
È una delle ossa più lunghe.
653
00:54:23,305 --> 00:54:25,474
È questo, quello o quell'altro.
654
00:54:26,850 --> 00:54:30,312
Vedi, queste ossa si sono...
completamente trasformate in pietra.
655
00:54:30,395 --> 00:54:32,439
Sono completamente fossilizzate,
656
00:54:32,523 --> 00:54:35,275
sono friabili.
657
00:54:35,359 --> 00:54:38,612
Quando si verifica l'erosione
e le riporta alla luce,
658
00:54:39,067 --> 00:54:40,652
vanno in frantumi.
659
00:54:40,739 --> 00:54:43,867
Perciò dobbiamo fare attenzione
a raccogliere tutti i frammenti.
660
00:54:43,951 --> 00:54:48,038
Il mio scheletro ha 206 ossa.
Lo stesso vale per lui.
661
00:54:48,121 --> 00:54:49,665
Sono esseri umani.
662
00:54:49,745 --> 00:54:54,416
Ma ora siamo probabilmente alla ricerca
di 4000 frammenti, non sto esagerando,
663
00:54:54,503 --> 00:54:57,589
perché tutte quelle ossa
si sono frantumate.
664
00:54:57,673 --> 00:55:00,217
Vedo già una cosa che ci distingue:
665
00:55:00,300 --> 00:55:02,261
siamo qui dallo stesso periodo di tempo,
666
00:55:02,344 --> 00:55:04,721
tu hai estratto mezza dozzina
di frammenti d'osso
667
00:55:04,805 --> 00:55:06,098
e io non ho trovato niente.
668
00:55:06,181 --> 00:55:10,269
In questo campo
è chiaramente necessaria una competenza.
669
00:55:10,352 --> 00:55:12,229
Ma la cosa migliore in questo gioco
670
00:55:12,312 --> 00:55:15,566
è la combinazione di competenza e fortuna.
671
00:55:15,649 --> 00:55:17,818
Come a Las Vegas.
672
00:55:17,901 --> 00:55:21,488
Viva Las Vegas!
673
00:55:21,572 --> 00:55:23,448
Per gentile concessione di Bizayu.
674
00:55:23,532 --> 00:55:28,078
Bizayu! L'osso di un arto. Grazie.
675
00:55:29,329 --> 00:55:31,206
Qual è il problema laggiù, Clive?
676
00:55:41,508 --> 00:55:44,386
Guarda questo!
677
00:55:44,469 --> 00:55:45,846
Clive.
678
00:55:48,223 --> 00:55:50,225
Qual è il suo posto?
679
00:55:50,309 --> 00:55:54,271
Guarda, questo è un omero distale.
680
00:55:54,354 --> 00:55:56,440
Certamente di ominide.
681
00:55:56,523 --> 00:56:02,321
È proprio alla fine
delle ossa del braccio.
682
00:56:02,401 --> 00:56:04,945
Perciò, se dovessimo collocarlo
nella nostra anatomia,
683
00:56:05,028 --> 00:56:07,489
dovremmo metterlo più o meno così.
684
00:56:07,576 --> 00:56:10,454
Ho capito, Tim, tengo male il pennello.
685
00:56:10,537 --> 00:56:12,998
Ci dev'essere qualcosa che non va
nella mia tecnica.
686
00:56:13,081 --> 00:56:15,501
Dai, Clive. Vai in quel bel posto laggiù.
687
00:56:15,581 --> 00:56:17,457
Faccio spostare KK. È la tua occasione.
688
00:56:17,544 --> 00:56:20,005
- Non è troppo bello per me?
- È la tua occasione.
689
00:56:20,088 --> 00:56:22,508
Devi venire qui, amico.
Lui sta trovando di tutto.
690
00:56:22,591 --> 00:56:24,009
Ci sono appena stato lì!
691
00:56:25,552 --> 00:56:26,970
L'ha piazzato lui.
692
00:56:28,388 --> 00:56:30,265
È per farmi fare brutta figura, vero?
693
00:56:31,183 --> 00:56:33,268
- Mi limiterò alla vulcanologia.
- Spazzola!
694
00:56:33,352 --> 00:56:34,937
Finirà per perdere questa gara.
695
00:56:35,729 --> 00:56:39,358
Pezzo dopo pezzo.
696
00:56:39,441 --> 00:56:42,110
Forse lo rimetteremo tutto insieme.
697
00:56:42,194 --> 00:56:45,864
Se siamo fortunati.
Se Clive trovasse qualcosa!
698
00:56:45,948 --> 00:56:47,908
- Non mi arrenderò.
- Dai, Clive.
699
00:56:59,878 --> 00:57:02,005
Eh? Guarda il...
700
00:57:04,883 --> 00:57:06,760
Ehi.
701
00:57:06,844 --> 00:57:09,930
Wow! Bingo!
702
00:57:10,013 --> 00:57:13,141
- È umano?
- Sì.
703
00:57:13,225 --> 00:57:16,478
Bene! Ne ha trovato uno.
704
00:57:16,562 --> 00:57:18,730
Un punto per Clive!
705
00:57:20,566 --> 00:57:22,067
Che sollievo.
706
00:57:25,112 --> 00:57:27,197
Appena estratto dalla terra,
707
00:57:27,281 --> 00:57:29,533
dove è stato per forse 100.000 anni.
708
00:57:31,156 --> 00:57:35,577
Un pezzetto
di un mio diretto antenato, magari.
709
00:57:37,875 --> 00:57:41,962
È pesante, è fossilizzato.
710
00:57:47,926 --> 00:57:50,846
Uno scheletro dal Kenya.
711
00:57:52,222 --> 00:57:54,808
Uno scheletro due metri più in alto,
712
00:57:54,892 --> 00:57:58,812
a 500 metri di distanza, nel medio Auash,
713
00:57:58,896 --> 00:58:00,230
e questo.
714
00:58:00,314 --> 00:58:06,653
Ecco quanto sono rari gli scheletri,
anche solo parziali, dei nostri antenati
715
00:58:06,737 --> 00:58:08,322
in questo intervallo di tempo.
716
00:58:08,405 --> 00:58:10,657
Solo con la prima pulizia superficiale
717
00:58:10,741 --> 00:58:15,037
abbiamo trovato altri 30 pezzi
di questo individuo
718
00:58:15,120 --> 00:58:19,291
e tutto questo è venuto fuori
in circa 30 minuti
719
00:58:19,374 --> 00:58:21,460
di semplice pulizia.
720
00:58:21,543 --> 00:58:25,297
Questo gruzzolo che abbiamo estratto
verrà passato al setaccio
721
00:58:25,380 --> 00:58:27,966
e avremo un mucchio di altri pezzi di ossa
722
00:58:28,050 --> 00:58:31,762
che sono sfuggite al pennello,
ma non sfuggiranno al setaccio.
723
00:58:31,845 --> 00:58:35,307
Con un po' di fortuna,
vedremo un cranio prendere forma
724
00:58:35,390 --> 00:58:38,185
e riusciremo a conoscere
l'anatomia di questa persona.
725
00:58:38,268 --> 00:58:40,979
Che grande abbondanza,
726
00:58:41,063 --> 00:58:43,649
per mezz'ora di lavoro
con paletta e pennello!
727
00:58:43,732 --> 00:58:46,610
È semplicemente sensazionale.
728
00:58:46,693 --> 00:58:49,613
Uno dei tre mai recuperati in Africa.
729
00:58:50,822 --> 00:58:52,616
Avete avuto un ottimo tempismo.
730
00:58:56,620 --> 00:58:57,996
Cosa? Aspetta un minuto.
731
00:58:58,080 --> 00:59:00,374
C'è una danza Konso in corso sullo sfondo!
732
00:59:00,457 --> 00:59:02,960
- Dev'essere qualcosa di bello.
- Ora ci divertiremo.
733
00:59:03,043 --> 00:59:06,630
- Moya!
- In lingua afar, Moya significa "testa".
734
00:59:10,384 --> 00:59:12,219
Ho trovato la moya.
735
00:59:13,887 --> 00:59:15,514
Abbiamo una moya!
736
00:59:22,229 --> 00:59:24,731
Inizia l'estrazione.
737
00:59:24,815 --> 00:59:27,609
Questo frammento
è di particolare importanza,
738
00:59:27,693 --> 00:59:30,112
perché fa parte del cranio.
739
00:59:30,195 --> 00:59:33,156
È ora di un momento shakespeariano, forse,
740
00:59:33,236 --> 00:59:35,822
per fare un monologo
741
00:59:37,282 --> 00:59:39,284
sui miei lontani antenati.
742
00:59:42,416 --> 00:59:44,668
Riesco a vedere la curvatura.
743
00:59:44,748 --> 00:59:48,001
È il pezzo più grande
che abbiamo trovato finora.
744
00:59:51,463 --> 00:59:56,009
Al calar del sole
ci siamo diretti al vulcano.
745
00:59:57,806 --> 01:00:00,267
Guardando nel magma durante la notte,
746
01:00:00,350 --> 01:00:04,688
l'interno del nostro pianeta
rivela la sua inusuale bellezza.
747
01:01:15,843 --> 01:01:17,886
ISOLE WESTMAN, ISLANDA
748
01:01:17,970 --> 01:01:20,180
In confronto all'Etiopia,
749
01:01:20,264 --> 01:01:24,226
la storia dell'Islanda
è solo un istante nel tempo.
750
01:01:24,306 --> 01:01:27,017
Meno di 1200 anni fa
751
01:01:27,104 --> 01:01:29,356
fu colonizzata dai Norreni.
752
01:01:31,942 --> 01:01:34,111
Tutta l'Islanda è vulcanica,
753
01:01:34,194 --> 01:01:37,281
comprese le isole Westman a sud.
754
01:01:37,364 --> 01:01:38,782
CITTÀ DI HEIMAEY
755
01:01:38,866 --> 01:01:42,035
Senza alcun preavviso,
nelle prime ore del mattino
756
01:01:42,115 --> 01:01:45,702
del 23 gennaio 1973,
757
01:01:45,789 --> 01:01:47,583
una fossa di fuoco si aprì
758
01:01:47,666 --> 01:01:50,752
proprio ai limiti della città di Heimaey.
759
01:01:52,629 --> 01:01:57,342
L'eruzione avvenne
senza alcun segnale di pericolo.
760
01:02:51,563 --> 01:02:55,859
Per quanto possa sembrare grave,
qui nessuno perse la vita.
761
01:02:55,943 --> 01:02:59,071
La flotta di pescherecci
era appena tornata in porto
762
01:02:59,154 --> 01:03:01,949
e salvò molti degli abitanti.
763
01:03:07,955 --> 01:03:10,165
Quarant'anni dopo quell'evento,
764
01:03:10,249 --> 01:03:12,918
Clive Oppenheimer ci ha portati qui.
765
01:03:13,001 --> 01:03:15,212
L'erba è ricresciuta
766
01:03:15,295 --> 01:03:18,257
e ci sono ancora le tende alle finestre.
767
01:03:20,425 --> 01:03:23,804
Ma Heimaey non fu per niente
un evento isolato.
768
01:03:23,887 --> 01:03:28,600
In Islanda non passa stagione
senza un'eruzione.
769
01:03:36,608 --> 01:03:39,486
Questo evento accade nel 2010
770
01:03:39,570 --> 01:03:45,492
ed è ricordato perché la nuvola di cenere
paralizzò il traffico aereo per settimane.
771
01:03:46,368 --> 01:03:49,121
Molto velocemente, il calore dell'eruzione
772
01:03:49,204 --> 01:03:52,958
fece sciogliere la spessa copertura
di ghiaccio in cima alla montagna,
773
01:03:53,041 --> 01:03:55,502
creando enormi inondazioni.
774
01:04:47,429 --> 01:04:50,641
Ma un evento di queste proporzioni
è insignificante
775
01:04:50,724 --> 01:04:53,936
in confronto alle precedenti eruzioni
avvenute in Islanda.
776
01:04:54,019 --> 01:04:58,899
Quest'area è il sito
della cosiddetta eruzione del Laki.
777
01:04:58,982 --> 01:05:02,611
A partire dall'8 giugno 1783,
778
01:05:02,694 --> 01:05:06,365
l'intero panorama esplose tra le fiamme
779
01:05:06,448 --> 01:05:11,036
fino a dove si spinge la vista,
da orizzonte a orizzonte.
780
01:05:23,173 --> 01:05:25,884
La roccia fusa salì in superficie
781
01:05:25,968 --> 01:05:29,513
e aprì una fenditura lunga 27 chilometri
782
01:05:29,596 --> 01:05:35,394
che si estende in questa direzione
per circa metà di quella distanza.
783
01:05:36,687 --> 01:05:40,649
In totale, erano attivi circa 140 camini,
784
01:05:40,732 --> 01:05:46,655
che crearono sopra di sé
coni vulcanici con fontane di fuoco.
785
01:05:47,152 --> 01:05:52,157
Dopo alcuni mesi,
la fenditura si aprì in questa direzione,
786
01:05:52,244 --> 01:05:55,914
per altri 13 o 14 chilometri.
787
01:05:55,994 --> 01:05:59,122
Si aprirono altre decine di camini,
788
01:05:59,209 --> 01:06:03,046
che espulsero lava a nordest da qui.
789
01:06:03,130 --> 01:06:06,550
Tutto ciò che vediamo ora
è fissato nella pietra.
790
01:06:06,633 --> 01:06:11,054
La lava si è solidificata e congelata.
Ma se fossimo stati qui all'epoca,
791
01:06:11,138 --> 01:06:14,892
avremmo visto zampilli e fontane di fuoco
792
01:06:14,975 --> 01:06:18,312
alzarsi per un chilometro e mezzo in aria
793
01:06:18,395 --> 01:06:21,648
per poi ricadere di nuovo al suolo.
794
01:06:21,732 --> 01:06:26,528
Così furono generati i coni vulcanici,
come quello su cui ci troviamo.
795
01:06:26,612 --> 01:06:28,822
E dalla base di questi coni,
796
01:06:28,906 --> 01:06:31,533
la lava zampillava
a una velocità fenomenale.
797
01:06:31,617 --> 01:06:34,244
Era lava davvero rovente
e molto, molto fluida
798
01:06:34,328 --> 01:06:36,413
e si rovesciò nelle valli,
799
01:06:36,496 --> 01:06:40,751
riempiendole fino a una profondità
di 100 o 150 metri.
800
01:06:53,347 --> 01:06:55,807
Questi eventi primordiali
801
01:06:55,891 --> 01:07:01,230
influenzarono il senso degli islandesi
per la poesia mitologica.
802
01:07:01,313 --> 01:07:05,609
C'è un testo
che descrive lo spirito di questo popolo.
803
01:07:05,692 --> 01:07:08,612
Esiste solo in un singolo manoscritto.
804
01:07:08,695 --> 01:07:15,536
Per l'Islanda, è importante quanto
i Rotoli del Mar Morto per Israele.
805
01:07:15,619 --> 01:07:19,456
Il codice fu donato al re di Danimarca
806
01:07:19,540 --> 01:07:23,085
da un vescovo islandese nel 17° secolo.
807
01:07:23,168 --> 01:07:27,923
Da qui il suo titolo:
il Codice Reale, o Codex Regius.
808
01:07:28,006 --> 01:07:32,970
Nel 1971, la Danimarca
lo restituì all'Islanda,
809
01:07:33,053 --> 01:07:36,723
sapendo che esso costituiva
l'anima di questo Paese.
810
01:07:36,807 --> 01:07:40,477
Il codice fu trasportato
sulla più grande nave da guerra danese
811
01:07:40,561 --> 01:07:43,188
e scortato da un'intera flotta.
812
01:07:43,272 --> 01:07:46,400
Nessuna cifra di denaro al mondo
sarebbe sufficiente
813
01:07:46,483 --> 01:07:49,444
per comprare questo manoscritto
dall'Islanda,
814
01:07:49,528 --> 01:07:53,699
nonostante sia malconcio,
spiegazzato e pieno di buchi.
815
01:07:56,660 --> 01:08:00,455
Nel brano d'apertura,
intitolato La profezia della veggente,
816
01:08:00,539 --> 01:08:05,627
c'è una visione apocalittica
della fine degli dèi pagani.
817
01:08:05,711 --> 01:08:09,256
Sembra descrivere
un gigantesco evento vulcanico.
818
01:08:11,091 --> 01:08:15,929
"La terra sprofonda nel mare,
il sole si oscura,
819
01:08:16,013 --> 01:08:19,808
cadono dal cielo le stelle lucenti.
820
01:08:19,892 --> 01:08:23,937
Erompe il vapore e il fuoco dirompente,
821
01:08:24,021 --> 01:08:28,025
giunge alta la vampa fino al cielo stesso.
822
01:08:29,359 --> 01:08:33,780
La sorte io comprendo,
ma vedo ancora oltre:
823
01:08:33,864 --> 01:08:37,367
il destino travolgente degli dei possenti.
824
01:08:39,036 --> 01:08:41,914
E viene dalle tenebre il drago volante,
825
01:08:41,997 --> 01:08:46,668
Níðhöggr, dai monti Niðafjoll.
826
01:08:46,752 --> 01:08:51,715
Vola sulla pianura, porta sulle sue ali
827
01:08:51,798 --> 01:08:55,385
i morti: egli ora sprofonderà."
828
01:09:48,313 --> 01:09:54,903
MONTE PAEKTU,
REPUBBLICA POPOLARE DEMOCRATICA DI COREA
829
01:10:02,035 --> 01:10:05,455
Proprio al confine con la Cina,
sorge un vulcano
830
01:10:05,539 --> 01:10:08,709
nella Repubblica Popolare Democratica
di Corea,
831
01:10:08,792 --> 01:10:11,670
meglio nota in Occidente
come Corea del Nord.
832
01:10:11,753 --> 01:10:15,716
Non è attivo da più di 1000 anni,
833
01:10:15,799 --> 01:10:19,761
ma svolge un ruolo fondamentale
nell'immaginario del popolo.
834
01:10:20,929 --> 01:10:24,808
Per millenni, è stato considerato
il leggendario luogo di nascita
835
01:10:24,892 --> 01:10:26,894
della nazione coreana.
836
01:10:26,977 --> 01:10:31,273
Oggi il governo socialista
si appropria del mito.
837
01:10:32,691 --> 01:10:35,485
Questo è un luogo di pellegrinaggi.
838
01:10:36,653 --> 01:10:42,576
Dalla nebbia, abbiamo visto emergere
uomini in uniforme con una bandiera.
839
01:10:42,659 --> 01:10:44,578
Credevamo fossero soldati,
840
01:10:44,661 --> 01:10:47,831
ma abbiamo scoperto
che erano studenti universitari
841
01:10:47,915 --> 01:10:52,127
venuti a bearsi del potere
che emana da questo luogo.
842
01:11:12,773 --> 01:11:16,276
E ora stanno cantando
in lode del monte Paektu.
843
01:11:34,169 --> 01:11:37,172
In Corea del Nord è tutto diverso.
844
01:11:37,256 --> 01:11:41,552
Immaginate se questi fossero
studenti di un campus californiano.
845
01:12:26,092 --> 01:12:30,054
Ci si è presentata un'opportunità unica.
846
01:12:30,142 --> 01:12:33,145
Questo Paese quasi inaccessibile
ha aperto le porte
847
01:12:33,228 --> 01:12:35,522
a un programma scientifico congiunto
848
01:12:35,606 --> 01:12:40,819
tra l'Università di Cambridge
e i vulcanologi nordcoreani.
849
01:12:40,903 --> 01:12:44,448
Così siamo stati invitati là
per effettuare delle riprese.
850
01:12:51,496 --> 01:12:55,042
Tutto quello che abbiamo visto
è stato un atto dimostrativo,
851
01:12:55,125 --> 01:12:56,877
ma li abbiamo assecondati.
852
01:12:56,960 --> 01:13:00,380
Non c'è altro modo per vedere
questo enigmatico Paese
853
01:13:00,464 --> 01:13:03,759
se non come desidera
rappresentare se stesso.
854
01:13:05,010 --> 01:13:09,556
Nei film di propaganda che si vedono
spesso alla televisione nordcoreana,
855
01:13:09,640 --> 01:13:14,436
le immagini mostrano un'unità monumentale
e una fervente emozione,
856
01:13:14,520 --> 01:13:17,064
tutte dedicate al leader.
857
01:14:08,615 --> 01:14:12,119
Una cosa degna di nota
di cui sono consapevole mentre lavoro qui
858
01:14:12,202 --> 01:14:14,204
è la santità di questa montagna.
859
01:14:14,288 --> 01:14:18,208
Ha una storia antichissima,
che risale a 5000 anni fa,
860
01:14:18,292 --> 01:14:23,589
come leggendario luogo di nascita
del popolo coreano da questo vulcano,
861
01:14:23,672 --> 01:14:27,176
passando poi dall'epoca medievale
fino all'epoca più moderna.
862
01:14:27,259 --> 01:14:29,887
Questa è la montagna sacra
della rivoluzione,
863
01:14:29,970 --> 01:14:32,890
dove si svolse la lotta
contro l'occupazione giapponese,
864
01:14:32,973 --> 01:14:34,558
settant'anni fa.
865
01:14:34,641 --> 01:14:39,313
Lo spirito della montagna
è in tutto il popolo coreano
866
01:14:39,396 --> 01:14:42,566
e questo è un aspetto molto speciale
di questo luogo.
867
01:14:44,484 --> 01:14:48,113
Sembra un tranquillo giro in barca
tra i fiordi norvegesi,
868
01:14:48,197 --> 01:14:50,199
ma in realtà siamo nell'epicentro
869
01:14:50,282 --> 01:14:53,577
di quella
che fu un'imponente eruzione vulcanica,
870
01:14:53,660 --> 01:14:57,789
circa 1100 anni fa,
la cosiddetta "Eruzione del millennio".
871
01:14:57,873 --> 01:15:00,459
Il cratere è largo circa cinque chilometri
872
01:15:00,542 --> 01:15:03,879
e tutte queste scogliere
fanno parte del bordo del cratere,
873
01:15:03,962 --> 01:15:06,965
tutto intorno a noi, a 360 gradi.
874
01:15:07,049 --> 01:15:09,510
La quantità di pomice
espulsa dall'eruzione
875
01:15:09,593 --> 01:15:11,762
sarebbe sufficiente a seppellire New York.
876
01:15:11,845 --> 01:15:14,932
Ne emergerebbe
solo la cima degli edifici più alti.
877
01:15:15,015 --> 01:15:17,935
In un certo senso,
se osservate il cratere che ci circonda
878
01:15:18,018 --> 01:15:21,563
e immaginate che una volta
c'era un cono sopra le nostre teste,
879
01:15:21,647 --> 01:15:26,985
il solo volume mancante corrisponde
a un'immensa quantità di rocce,
880
01:15:27,069 --> 01:15:29,238
pomice e lava.
881
01:15:29,321 --> 01:15:32,824
Tutto questo è stato espulso
sulla penisola coreana,
882
01:15:32,908 --> 01:15:36,119
in alcune parti della Cina,
in alcune parti della Russia,
883
01:15:36,203 --> 01:15:39,748
e ci sono persino
sette centimetri di cenere
884
01:15:39,831 --> 01:15:43,210
caduti su alcune parti del Giappone,
rintracciabili ancora oggi.
885
01:15:44,670 --> 01:15:48,799
Circa dieci anni fa
ci fu uno sciame sismico
886
01:15:48,882 --> 01:15:51,301
rilevato dai delicati strumenti
887
01:15:51,385 --> 01:15:52,678
che circondano la montagna
888
01:15:52,761 --> 01:15:56,723
e questo innescò davvero
l'interesse scientifico per il vulcano
889
01:15:56,807 --> 01:15:59,977
e per i possibili segni di un risveglio.
890
01:16:01,937 --> 01:16:03,397
Nel corso degli ultimi anni,
891
01:16:03,480 --> 01:16:06,108
abbiamo costruito
una collaborazione unica e salda
892
01:16:06,191 --> 01:16:08,026
con gli scienziati di Pyongyang
893
01:16:08,110 --> 01:16:10,362
che lavorano qui da dieci o 20 anni
894
01:16:10,445 --> 01:16:14,366
e hanno quindi una conoscenza approfondita
della struttura del vulcano.
895
01:16:14,449 --> 01:16:16,326
Abbiamo imparato molto da loro.
896
01:16:16,410 --> 01:16:20,581
Per questi scienziati è difficile
andare alle conferenze internazionali,
897
01:16:20,664 --> 01:16:24,084
quindi abbiamo condiviso con loro
le nostre esperienze e competenze
898
01:16:24,168 --> 01:16:26,587
per comprendere meglio questo vulcano.
899
01:16:26,670 --> 01:16:28,297
Quindi, due anni di dati.
900
01:16:28,380 --> 01:16:30,632
Sì, abbiamo raccolto
due anni di dati sismici.
901
01:16:30,711 --> 01:16:31,921
PROFESSORE DI GEOFISICA
902
01:16:32,009 --> 01:16:34,178
Il che è piuttosto incredibile.
903
01:16:35,220 --> 01:16:40,225
Con il sismometro che abbiamo qui
registriamo tutti i terremoti.
904
01:16:40,309 --> 01:16:44,271
Sembra una latta di vernice
collegata a un portatile,
905
01:16:44,354 --> 01:16:47,858
eppure ha registrato questi dati unici,
906
01:16:47,941 --> 01:16:49,484
è davvero impressionante.
907
01:16:49,568 --> 01:16:51,361
Le apparenze ingannano.
908
01:16:51,445 --> 01:16:56,867
È uno strumento davvero sensibile.
909
01:16:56,950 --> 01:17:01,163
Registra anche i movimenti più lievi.
910
01:17:01,246 --> 01:17:04,791
Anche solo camminare qui intorno
crea del rumore.
911
01:17:04,870 --> 01:17:06,997
Lui è il signor Yun Yong-Gun.
912
01:17:07,085 --> 01:17:10,672
È il vicedirettore
dell'Agenzia per i terremoti
913
01:17:10,756 --> 01:17:15,219
e dirige la parte nordcoreana
del progetto.
914
01:17:16,674 --> 01:17:22,513
DR. YUN YONG-GUN - VICEDIRETTORE
AGENZIA PER I TERREMOTI COREA DEL NORD
915
01:17:24,098 --> 01:17:26,225
DIRETTORE DELL'ISTITUTO
DI INTERPRETAZIONE SIMULTANEA
916
01:17:26,333 --> 01:17:28,190
L'agenzia per i terremoti
917
01:17:28,273 --> 01:17:33,111
presta particolare attenzione
a questo progetto di ricerca.
918
01:17:46,083 --> 01:17:49,044
A questa montagna viene data
grande importanza,
919
01:17:49,127 --> 01:17:53,090
perché qui il nostro grande leader,
il presidente Kim Il-sung,
920
01:17:53,173 --> 01:17:55,968
ha combattuto
contro gli imperialisti giapponesi.
921
01:17:57,719 --> 01:18:00,097
Kim Il-sung, il padre fondatore
922
01:18:00,180 --> 01:18:02,558
dello stato comunista nordcoreano,
923
01:18:02,641 --> 01:18:05,769
si è appropriato del mito del vulcano.
924
01:18:06,645 --> 01:18:09,731
Qui ha stabilito
il suo quartier generale militare segreto
925
01:18:09,815 --> 01:18:13,110
in una foresta ai piedi della montagna,
926
01:18:13,193 --> 01:18:18,240
trasferendo così alla sua rivoluzione
il potere e l'energia del vulcano.
927
01:18:22,703 --> 01:18:26,999
Questo monumento è l'accesso
al terreno sacro.
928
01:18:47,561 --> 01:18:50,814
Questo gruppo di sculture
rappresenta la vita dei guerriglieri
929
01:18:50,898 --> 01:18:52,316
nel campo di Chongbong.
930
01:18:52,399 --> 01:18:55,986
Erano davvero commossi nel mettere piede
931
01:18:56,069 --> 01:18:59,740
per la prima volta nella loro patria
e non riuscivano a dormire.
932
01:19:01,658 --> 01:19:04,119
Come vedete, ci sono donne guerrigliere
933
01:19:04,203 --> 01:19:07,831
che stanno cucendo i bottoni sugli abiti.
934
01:19:07,915 --> 01:19:11,460
Un guerrigliero legge un libro
vicino al fuoco.
935
01:19:11,543 --> 01:19:15,380
Un piccolo guerrigliero sogna
di tornare a casa
936
01:19:15,464 --> 01:19:17,382
dopo la liberazione del suo Paese
937
01:19:17,466 --> 01:19:21,970
e uno dei guerriglieri suona il flauto.
938
01:19:23,931 --> 01:19:29,269
I guerriglieri ora gioiscono
alla vista del monte Paektu.
939
01:19:31,313 --> 01:19:34,066
Il 21 luglio 1979,
940
01:19:34,149 --> 01:19:37,236
il nostro grande leader,
il Generalissimo Kim Jong-il,
941
01:19:37,319 --> 01:19:40,906
venne in questo luogo
e apprezzò particolarmente
942
01:19:40,989 --> 01:19:44,159
come quella signora,
che ora è staccata dal gruppo,
943
01:19:44,243 --> 01:19:46,036
sia rappresentata così bene.
944
01:19:59,508 --> 01:20:03,303
Questo è il lago più grande,
il numero uno.
945
01:20:03,387 --> 01:20:06,056
E laggiù abbiamo il lago numero due.
946
01:20:07,766 --> 01:20:10,936
E un po' oltre,
abbiamo il lago numero tre.
947
01:20:12,062 --> 01:20:18,151
Quando il nostro grande Generalissimo
Kim Jong-il venne qui nel marzo 2003,
948
01:20:18,235 --> 01:20:21,238
apprezzò molto la bellezza
di questi alberi.
949
01:20:38,130 --> 01:20:42,259
Questo è il murale a mosaico
La gloria di febbraio.
950
01:20:51,560 --> 01:20:54,938
Il murale rappresenta il grande leader,
il presidente Kim Il-sung,
951
01:20:55,022 --> 01:20:57,691
e l'eroina antigiapponese Kim Jong-suk
952
01:20:57,774 --> 01:21:00,652
che festeggiano
il primo anniversario della nascita
953
01:21:00,736 --> 01:21:02,946
del grande leader Kim Jong-il.
954
01:21:07,326 --> 01:21:11,371
E qui, la capanna segreta di Kim Il-sung.
955
01:21:11,455 --> 01:21:14,291
Ogni giorno, migliaia di persone
vengono in pellegrinaggio
956
01:21:14,374 --> 01:21:16,210
in questo umile luogo.
957
01:21:18,128 --> 01:21:23,258
Nel mondo cristiano, sarebbe
come visitare il luogo di nascita di Gesù,
958
01:21:23,342 --> 01:21:25,260
la stalla di Betlemme.
959
01:21:28,347 --> 01:21:30,057
Per i nordcoreani,
960
01:21:30,140 --> 01:21:35,187
il padre fondatore della rivoluzione
continua a vivere.
961
01:21:35,270 --> 01:21:38,524
Kim Il-sung
divenne presidente della nazione
962
01:21:38,607 --> 01:21:40,943
e poi presidente a vita.
963
01:21:41,026 --> 01:21:45,864
Dopo la sua morte,
fu dichiarato presidente per l'eternità.
964
01:21:52,996 --> 01:21:58,043
La propaganda sembra creare
un'esperienza quasi religiosa.
965
01:22:01,630 --> 01:22:05,008
In realtà, la vita di quei giorni
nel campo segreto
966
01:22:05,092 --> 01:22:08,136
era così dura
che non avevano nessuna coperta.
967
01:22:08,220 --> 01:22:12,891
E così i guerriglieri
raccolsero le imbottiture
968
01:22:12,975 --> 01:22:15,310
dei loro abiti imbottiti
969
01:22:15,394 --> 01:22:20,190
e crearono quella coperta
per il nostro caro Kim Jong-il.
970
01:22:25,988 --> 01:22:29,241
Il luogo di nascita
della rivoluzione socialista
971
01:22:29,324 --> 01:22:32,244
si manifesta in formazioni collettive
972
01:22:32,327 --> 01:22:34,037
dei nordcoreani.
973
01:22:36,164 --> 01:22:38,667
Nel più grande stadio del Paese,
974
01:22:38,750 --> 01:22:44,882
più di 100.000 persone partecipano
alla creazione di una forma d'arte unica.
975
01:22:47,342 --> 01:22:50,846
L'immagine della capanna nella neve
non è un dipinto.
976
01:22:50,929 --> 01:22:53,515
È composta da pixel umani.
977
01:22:54,808 --> 01:22:57,144
Ed è così che viene creata.
978
01:22:57,227 --> 01:23:03,108
Uno schema preordinato di carte colorate
tenute in mano e girate in sincrono.
979
01:23:06,361 --> 01:23:11,033
Ecco il sole che sorge sul monte Paektu.
980
01:23:31,261 --> 01:23:34,515
Ed ecco il padre e il figlio
della rivoluzione.
981
01:23:36,099 --> 01:23:39,269
Tutto questo sembra una metafora cosmica
982
01:23:39,353 --> 01:23:42,606
per una società allineata
a uno schema unificato
983
01:23:42,689 --> 01:23:45,108
dietro a una comune ideologia.
984
01:24:06,171 --> 01:24:09,007
Ma sotto questa ostentazione delle masse,
985
01:24:09,091 --> 01:24:12,845
io vedo vacuità e solitudine.
986
01:24:25,065 --> 01:24:31,363
A causa dell'ideologia nordcoreana
di autosufficienza politica ed economica
987
01:24:31,446 --> 01:24:35,158
e a causa delle sanzioni internazionali,
988
01:24:35,242 --> 01:24:37,494
questo Paese è unico.
989
01:24:37,578 --> 01:24:41,248
L'intera popolazione
ha contatti molto limitati
990
01:24:41,331 --> 01:24:43,417
con il mondo esterno.
991
01:24:43,500 --> 01:24:48,380
Il pubblico non ha accesso a Internet
o a linee telefoniche internazionali.
992
01:24:48,463 --> 01:24:52,509
Non ci sono radio o televisione
provenienti dal mondo esterno.
993
01:24:53,510 --> 01:24:56,430
Ai nostri occhi, è strano vedere persone
994
01:24:56,513 --> 01:24:59,057
non appiccicate ai telefoni cellulari.
995
01:25:00,267 --> 01:25:02,811
Non c'è nessuna pubblicità.
996
01:25:02,895 --> 01:25:07,191
Al suo posto, l'onnipresente propaganda.
997
01:25:07,274 --> 01:25:09,735
Non ci sono edicole,
998
01:25:09,818 --> 01:25:13,030
in esposizione c'è solo
il giornale ufficiale del partito.
999
01:26:03,784 --> 01:26:07,412
In metropolitana, per le strade,
quasi dappertutto,
1000
01:26:07,501 --> 01:26:12,881
si trovano immagini dei leader,
sempre nelle vicinanze del vulcano.
1001
01:26:19,680 --> 01:26:24,768
Di ritorno alla montagna, abbiamo parlato
con lo storico che ci è stato assegnato.
1002
01:26:26,061 --> 01:26:29,690
Gli abbiamo chiesto delle foto
e del punto preciso
1003
01:26:29,773 --> 01:26:31,942
in cui sono state scattate.
1004
01:26:32,025 --> 01:26:36,071
Probabilmente stava esattamente
dove lei si trova ora.
1005
01:26:44,580 --> 01:26:48,083
ACCADEMIA DI SCIENZE SOCIALI
1006
01:26:48,166 --> 01:26:50,961
Non in questo punto,
ma lassù sul picco Janggun.
1007
01:26:51,044 --> 01:26:53,881
Sì, sono foto famose. Le conosciamo.
1008
01:26:55,966 --> 01:27:00,304
Questo monumento
a che epoca risale, più o meno?
1009
01:27:10,731 --> 01:27:13,734
Risale ai primi anni del 20° secolo.
1010
01:27:13,817 --> 01:27:19,448
È stato eretto dagli esseri celestiali
che vivono in questa zona.
1011
01:27:19,531 --> 01:27:22,201
Secondo l'iscrizione sul monumento,
1012
01:27:22,284 --> 01:27:25,579
essi pregarono
il monte Paektu e il lago Chon
1013
01:27:25,662 --> 01:27:28,624
perché nascesse una persona illustre
1014
01:27:28,707 --> 01:27:33,337
che potesse dare prosperità e felicità
alla nazione coreana.
1015
01:27:33,420 --> 01:27:36,006
E quella persona si è materializzata?
1016
01:27:40,844 --> 01:27:42,179
Sì, proprio così.
1017
01:27:42,930 --> 01:27:47,142
Questa infelice nazione
fu salvata e aiutata
1018
01:27:47,226 --> 01:27:52,314
dal nostro grande leader,
l'incomparabile patriota Kim Il-sung,
1019
01:27:52,397 --> 01:27:54,858
che combatté
contro gli imperialisti giapponesi.
1020
01:27:54,942 --> 01:27:57,819
Lei come si sente, in quanto storico,
1021
01:27:57,903 --> 01:28:01,240
con migliaia di anni alle sue spalle?
1022
01:28:01,323 --> 01:28:05,661
Come si sente personalmente?
Prova orgoglio? Patriottismo?
1023
01:28:13,210 --> 01:28:16,839
La mia domanda voleva suscitare
una risposta personale.
1024
01:28:16,922 --> 01:28:20,884
Tuttavia, le opinioni personali
sembrano un'immagine speculare
1025
01:28:20,968 --> 01:28:25,514
dell'onnipotente ideologia
del popolo e dei suoi leader.
1026
01:28:28,809 --> 01:28:32,396
Tutti i coreani scalano
di frequente questa montagna,
1027
01:28:32,479 --> 01:28:36,233
ma ogni volta che salgono quassù
1028
01:28:36,316 --> 01:28:39,111
provano un sentimento nuovo,
un sentimento solenne,
1029
01:28:39,194 --> 01:28:42,906
e allo stesso tempo nasce in loro
una rinnovata determinazione
1030
01:28:42,990 --> 01:28:46,410
a lavorare più duramente per il Paese,
con patriottismo.
1031
01:28:46,493 --> 01:28:50,497
E tutto il popolo coreano
ora canta la canzone
1032
01:28:50,581 --> 01:28:54,710
intitolata Andiamo sul monte Paektu.
1033
01:28:54,793 --> 01:28:59,590
Riflette perfettamente
lo spirito del popolo coreano.
1034
01:30:37,891 --> 01:30:39,684
ISOLA DI TANNA, MONTE YASUR
1035
01:30:39,768 --> 01:30:43,355
Siamo tornati al punto di partenza,
l'arcipelago di Vanuatu,
1036
01:30:43,443 --> 01:30:46,780
questa volta sull'isola di Tanna, a sud.
1037
01:30:47,781 --> 01:30:51,869
Qui c'è un vulcano attivo, il monte Yasur.
1038
01:33:07,588 --> 01:33:12,467
In modo simile alla Corea del Nord,
questo vulcano ha creato un nuovo dio.
1039
01:33:12,551 --> 01:33:15,679
Il nome della divinità: John Frum,
1040
01:33:15,762 --> 01:33:21,101
il mitico soldato americano
disceso dalle nuvole.
1041
01:33:21,679 --> 01:33:26,101
Ogni venerdì sera,
gli isolani celebrano il suo culto.
1042
01:34:30,629 --> 01:34:33,715
Il capo Isaac
di questo villaggio di John Frum
1043
01:34:33,799 --> 01:34:37,678
controlla saldamente il dogma
della nuova fede.
1044
01:34:37,761 --> 01:34:42,182
Confessioni diverse
e persino uno scisma nella chiesa
1045
01:34:42,266 --> 01:34:44,852
sembrano essersi materializzati,
1046
01:34:44,935 --> 01:34:48,689
per cui abbiamo il permesso
di parlare solo con lui e suo figlio.
1047
01:34:50,524 --> 01:34:55,904
Espone la bandiera a stelle e strisce
perché John Frum è un americano
1048
01:34:55,988 --> 01:35:01,410
che promette di tornare
con un ampio carico di beni di consumo.
1049
01:35:03,370 --> 01:35:08,292
Mi pare di capire che un giorno
John Frum apparirà a tutte le persone
1050
01:35:08,375 --> 01:35:11,461
e porterà con sé molte cose:
1051
01:35:11,545 --> 01:35:16,425
gomma da masticare, frigoriferi,
Cadillac, forse aeroplani Boeing.
1052
01:35:16,508 --> 01:35:19,511
CAPO VILLAGGIO DI LAMAKARA
1053
01:35:22,055 --> 01:35:24,600
Lui pensa che...
1054
01:35:24,683 --> 01:35:29,438
Dice che un giorno
è stata fatta una promessa.
1055
01:35:34,151 --> 01:35:37,154
Dice che è una promessa
fatta dallo spirito,
1056
01:35:37,237 --> 01:35:42,409
che un giorno l'americano
farà quello che hai detto.
1057
01:35:42,492 --> 01:35:45,704
John Frum è come un dio?
1058
01:35:47,289 --> 01:35:50,542
John Frum è come un dio per noi.
1059
01:35:50,626 --> 01:35:52,085
L'unico dio?
1060
01:35:54,046 --> 01:35:55,172
E...
1061
01:35:58,467 --> 01:36:00,969
John Frum è come un dio ed è come...
1062
01:36:07,935 --> 01:36:11,939
John Frum è come un portale.
1063
01:36:12,022 --> 01:36:16,193
È come Gesù. Devi passare per lui
prima di arrivare a Dio.
1064
01:36:17,486 --> 01:36:20,781
Cosa succede quando le persone muoiono?
1065
01:36:28,950 --> 01:36:32,745
Lui crede
che quando i morti vengono sepolti
1066
01:36:32,835 --> 01:36:34,795
vanno in una stanza,
1067
01:36:36,296 --> 01:36:39,591
in attesa dell'Ultimo Regno.
1068
01:36:40,884 --> 01:36:43,804
Nell'Ultimo Regno incontreranno John Frum?
1069
01:36:51,144 --> 01:36:54,773
Lui crede che nell'Ultimo Regno
1070
01:36:54,857 --> 01:36:57,818
John Frum sia una persona
in carne e ossa, come Gesù.
1071
01:36:57,901 --> 01:37:02,197
Nell'Ultimo Regno,
si crede che lui giudicherà le persone.
1072
01:37:03,234 --> 01:37:06,863
Suo figlio ha avuto
degli incontri diretti con John Frum.
1073
01:37:06,952 --> 01:37:10,539
Tu sei il futuro successore del capo
di questo villaggio di John Frum
1074
01:37:10,622 --> 01:37:14,501
e mi pare di capire che tu abbia vissuto
per un po' di tempo sul vulcano.
1075
01:37:14,585 --> 01:37:17,129
Hai trascorso alcune notti là.
Cosa facevi?
1076
01:37:17,212 --> 01:37:20,048
Hai parlato con John Frum mentre eri là?
1077
01:37:20,132 --> 01:37:21,758
FIGLIO DEL CAPO ISAAC
1078
01:37:27,890 --> 01:37:30,726
Sta dicendo che sì, è stato là.
1079
01:37:30,809 --> 01:37:33,520
È rimasto là per una notte intera.
1080
01:37:34,813 --> 01:37:38,525
Ha visto qualcuno e ha parlato con lui.
1081
01:37:39,693 --> 01:37:45,365
Si dice che John Frum usi
il vulcano come portale,
1082
01:37:45,449 --> 01:37:49,661
un accesso per viaggiare
da Tanna all'America.
1083
01:37:49,745 --> 01:37:52,748
John Frum vive dentro il vulcano?
1084
01:38:06,386 --> 01:38:11,517
Ci sta dicendo che John Frum
ha una stanza speciale in cui vive.
1085
01:38:11,600 --> 01:38:15,395
Ma che verrà un giorno
in cui lo incontreremo
1086
01:38:15,479 --> 01:38:18,815
in una forma diversa, come Gesù.
1087
01:38:23,654 --> 01:38:26,114
Quando sono stato sul vulcano,
1088
01:38:26,198 --> 01:38:30,494
l'ho trovato meraviglioso da guardare,
ma anche piuttosto terrificante.
1089
01:38:30,577 --> 01:38:34,498
Come ti sei sentito a passare
un'intera notte sul cratere?
1090
01:38:34,581 --> 01:38:36,583
Avevi paura?
1091
01:38:51,300 --> 01:38:56,472
Ci sta dicendo che quando è andato lassù
e ha trascorso la notte non aveva paura,
1092
01:38:56,556 --> 01:38:59,642
perché sa che quello è Dio,
1093
01:38:59,731 --> 01:39:04,611
ed è stato lui
a permettergli di andare là.
1094
01:39:12,661 --> 01:39:16,456
Lui è entrato nel vulcano, lo ha visto
1095
01:39:16,540 --> 01:39:19,543
e gli ha parlato,
hanno avuto una conversazione.
1096
01:39:22,296 --> 01:39:25,883
Hai il permesso di dirci
di cosa parlava la conversazione?
1097
01:39:37,186 --> 01:39:43,233
Dice che il messaggio
che lo spirito gli ha dato
1098
01:39:43,317 --> 01:39:45,861
non l'ha comunicato a suo padre
1099
01:39:45,944 --> 01:39:49,281
e neppure ai seguaci di John Frum.
1100
01:39:49,364 --> 01:39:50,824
È solo per lui.
1101
01:39:50,908 --> 01:39:55,120
Io sono un uomo dei vulcani.
Puoi sussurrarmelo in un orecchio?
1102
01:40:34,993 --> 01:40:38,247
È difficile distogliere
gli occhi dal fuoco
1103
01:40:38,330 --> 01:40:41,375
che brucia in profondità
sotto i nostri piedi,
1104
01:40:41,458 --> 01:40:46,547
ovunque, sotto la crosta dei continenti
e sotto i fondali marini.
1105
01:40:46,630 --> 01:40:49,591
È un fuoco che vuole fuoriuscire,
1106
01:40:49,675 --> 01:40:54,471
a cui non importa nulla
di ciò che noi facciamo qui sopra.
1107
01:41:02,896 --> 01:41:07,734
Questa massa in ebollizione
è solennemente indifferente
1108
01:41:07,818 --> 01:41:12,281
ai frenetici scarafaggi,
agli indolenti rettili
1109
01:41:12,358 --> 01:41:15,486
e agli insulsi esseri umani,
allo stesso modo.
1110
01:41:18,662 --> 01:41:21,123
Quando sono andato lassù,
1111
01:41:21,206 --> 01:41:26,086
ho iniziato ad avvicinarmi
al lago di lava.
1112
01:41:27,296 --> 01:41:32,718
Non pensavo che avrei visto
qualcosa di simile.
1113
01:41:33,552 --> 01:41:35,470
E quando ho guardato in basso,
1114
01:41:37,264 --> 01:41:43,103
ho creduto di guardare l'acqua del mare.
1115
01:41:45,314 --> 01:41:47,024
Ma era rossa.
1116
01:41:49,109 --> 01:41:50,903
E non capivo.
1117
01:41:52,487 --> 01:41:58,368
Ho iniziato a chiedermi
perché ci fosse dell'acqua laggiù
1118
01:41:58,452 --> 01:42:00,245
e perché fosse rossa.
1119
01:42:01,705 --> 01:42:03,332
Non capivo.
1120
01:42:06,585 --> 01:42:11,215
Ho pensato che forse quel fuoco
1121
01:42:11,298 --> 01:42:15,385
un giorno sarebbe arrivato
all'acqua del mare.
1122
01:42:17,095 --> 01:42:19,139
Così ho avuto molta paura.
1123
01:42:26,188 --> 01:42:32,027
Secondo la nostra cultura,
un giorno il vulcano...
1124
01:42:32,110 --> 01:42:33,737
...distruggerà tutto.
1125
01:42:35,155 --> 01:42:37,032
Io ci credo.
1126
01:42:39,111 --> 01:42:43,366
Perché ho sentito dire,
da diverse persone,
1127
01:42:45,785 --> 01:42:48,412
che ci sono vulcani in tutto il mondo.
1128
01:42:48,502 --> 01:42:52,673
E io penso che... Io credo che un giorno
1129
01:42:52,756 --> 01:42:55,676
questo vulcano erutterà,
1130
01:42:55,759 --> 01:42:58,637
insieme a quello di Lopevi,
1131
01:42:58,720 --> 01:43:01,598
si uniranno e bruceranno tutti.
1132
01:43:01,682 --> 01:43:03,934
Questo è quello che penso.
1133
01:43:04,887 --> 01:43:07,306
Credo che tutto si scioglierà.
1134
01:43:08,313 --> 01:43:09,857
Ecco cosa penso.
1135
01:43:11,984 --> 01:43:13,694
Tutto si scioglierà.
1136
01:43:15,779 --> 01:43:19,283
La pietra, la terra,
1137
01:43:20,409 --> 01:43:23,829
gli alberi e tutto, si scioglieranno.
1138
01:43:24,872 --> 01:43:26,248
Come l'acqua.
1139
01:43:31,503 --> 01:43:37,050
Quindi, credo che un giorno
questo vulcano distruggerà il mondo.
1140
01:44:24,306 --> 01:44:29,311
ISPIRATO AL LIBRO
ERUPTIONS THAT SHOOK THE WORLD
1141
01:44:29,388 --> 01:44:36,270
SCRITTO DA CLIVE OPPENHEIMER
1142
01:46:39,691 --> 01:46:42,694
Tradotto da Jacopo Oldani