1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:37,208 --> 00:00:39,916
NETFLIX SUNAR
4
00:01:43,166 --> 00:01:45,250
Gelemem Todd. Bakıcılık yapıyorum.
5
00:01:47,125 --> 00:01:50,958
Evet, sonunda uyutabildim.
Çok uzun sürdü gerçi.
6
00:01:51,541 --> 00:01:54,541
Kendi oyuncaklarından
bu kadar korkan bir çocuk görmedim.
7
00:02:17,750 --> 00:02:18,791
Hayır...
8
00:03:26,625 --> 00:03:28,666
Kelly Ferguson.
9
00:03:29,666 --> 00:03:30,541
Formül...
10
00:03:32,375 --> 00:03:34,750
Kâbus görmedin Canavar Kız.
Hayatını gördün.
11
00:03:36,625 --> 00:03:39,125
Bayan Ferguson,
matematikte sınıf atladığını biliyorum
12
00:03:39,208 --> 00:03:41,333
ve hepimiz çok etkilendik.
13
00:03:41,416 --> 00:03:43,166
Ama dersimde uyuyamazsın.
14
00:03:43,250 --> 00:03:44,750
İyiyim. Gerçekten.
15
00:03:44,833 --> 00:03:47,500
O zaman doğru formülle
o objenin hacmini hesapla.
16
00:03:57,208 --> 00:03:58,375
Teşekkürler.
17
00:03:59,500 --> 00:04:00,333
Kelly?
18
00:04:00,416 --> 00:04:01,541
Bekliyoruz.
19
00:04:07,583 --> 00:04:09,833
HACMİ BUL
20
00:04:17,250 --> 00:04:18,791
26 pi kare.
21
00:04:19,583 --> 00:04:21,916
-Kafadan at demedim.
-Atmadım ki.
22
00:04:22,000 --> 00:04:24,541
Cevap bu. 26 pi kare.
23
00:04:26,416 --> 00:04:30,000
Aslında 25,97789
24
00:04:30,666 --> 00:04:32,708
ama düz hesap olsun dedim.
25
00:04:32,791 --> 00:04:35,083
Aman Tanrı'm, çok zekisin...
26
00:04:36,416 --> 00:04:37,416
Dermişim.
27
00:05:07,291 --> 00:05:09,291
Hey! Bakın kim gelmiş.
28
00:05:10,000 --> 00:05:11,333
Canavar Kız!
29
00:05:15,625 --> 00:05:16,791
Bana doğruyu söyle.
30
00:05:16,875 --> 00:05:19,125
Hep Canavar Kız olarak mı tanınacağım?
31
00:05:19,208 --> 00:05:23,125
Yani millete bana canavar saldırdı, dedin.
O yüzden...
32
00:05:23,208 --> 00:05:25,000
Evet, beş yaşındayken.
33
00:05:25,083 --> 00:05:27,458
Çocukken pastel boya yerdin.
Sana Pastel Ağız diyen yok.
34
00:05:27,541 --> 00:05:29,458
Çünkü pastel boyalar lezizdir.
35
00:05:29,541 --> 00:05:31,833
Kabul edelim, canavarlar gerçek değil.
36
00:05:32,791 --> 00:05:35,291
Aman Tanrı'm.
En iyi arkadaşım bile beni deli sanıyor.
37
00:05:35,875 --> 00:05:39,125
Evet. Delisin.
Bu yüzden en iyi arkadaşımsın.
38
00:05:40,708 --> 00:05:41,708
Hey! Peruğumu ver!
39
00:05:41,791 --> 00:05:44,750
Kuralları biliyorsun Jesper.
Kostüm giymek yasak.
40
00:05:44,833 --> 00:05:47,666
Öyle mi? Cadılar Bayramı'ndayız!
Dediğin anayasaya aykırı.
41
00:05:47,750 --> 00:05:49,750
Alayım. Herkes dinlesin!
42
00:05:50,541 --> 00:05:53,208
Tamam mı? Bu gece evimde
büyük Cadılar Bayramı partisi var.
43
00:05:53,291 --> 00:05:56,750
Kostümler serbest değil, zorunlu!
Tamam mı?
44
00:05:59,083 --> 00:06:00,708
O partiye kesin gitmeliyiz.
45
00:06:01,291 --> 00:06:04,666
Bilmiyorum. Jesper son sınıf.
Biz birinci sınıftayız.
46
00:06:04,750 --> 00:06:08,333
Kelly, Cadılar Bayramı bu.
Ne istersek olabileceğimiz gece.
47
00:06:08,416 --> 00:06:10,666
Dünyadaki herhangi bir şey.
Ne olmak istiyorsun?
48
00:06:30,875 --> 00:06:32,625
O partiye kesin gidiyoruz.
49
00:06:32,708 --> 00:06:36,125
Evet, gidiyoruz.
50
00:06:42,625 --> 00:06:44,666
Dur. Şöyle...
51
00:06:56,875 --> 00:06:58,500
Selam canım! Ne yapıyorsun?
52
00:07:00,041 --> 00:07:02,375
Cadılar Bayramı kostümü yapıyorum.
53
00:07:04,375 --> 00:07:05,416
Ne için?
54
00:07:09,208 --> 00:07:11,416
Arkadaşın evinde
Cadılar Bayramı partisi var.
55
00:07:12,875 --> 00:07:15,416
Gitmeyi mi düşünüyorsun?
56
00:07:16,541 --> 00:07:17,375
Evet, öyle.
57
00:07:19,875 --> 00:07:20,750
Ben...
58
00:07:21,416 --> 00:07:24,791
Bayan Zellman için bakıcılık yapacağını
59
00:07:24,875 --> 00:07:26,833
-söylemiş olabilirim.
-Patronun mu?
60
00:07:27,416 --> 00:07:28,541
Buz Kraliçesi mi?
61
00:07:28,625 --> 00:07:30,625
Evet ama öyle deme ona.
62
00:07:31,375 --> 00:07:32,583
Yok, almayayım.
63
00:07:32,666 --> 00:07:34,875
Şirketin Cadılar Bayramı partisi bu gece
64
00:07:34,958 --> 00:07:38,000
ve Bayan Zellman'ın
bakıcı bulamadığını duydum.
65
00:07:38,083 --> 00:07:41,291
Yani dedim ki... Dedim ki sen...
66
00:07:41,375 --> 00:07:43,500
Bakıcılık yapayım diye adımı mı söyledin?
67
00:07:43,583 --> 00:07:44,750
Evet.
68
00:07:44,833 --> 00:07:46,833
-Anne!
-Şey...
69
00:07:46,916 --> 00:07:49,708
Baba! Annem beni patronuna satmış!
70
00:07:49,791 --> 00:07:51,958
Anneni dinle Kelly.
71
00:07:52,041 --> 00:07:55,375
-Arka çıktığın için sağ ol baba.
-Ne demek tatlım.
72
00:07:55,458 --> 00:07:57,458
Telefonumu şarj etmeyi bile unutuyorum,
73
00:07:57,541 --> 00:07:59,166
bir de çocuğa bakacağım.
74
00:07:59,250 --> 00:08:00,750
Tamam. Kelly, lütfen.
75
00:08:00,833 --> 00:08:04,250
Bayan Zellman'a iptal dersem çok kızar.
76
00:08:04,333 --> 00:08:06,625
Buz Kraliçe'sinden bahsediyoruz.
77
00:08:06,708 --> 00:08:08,291
-Ama...
-Sadece bakıcılık işte
78
00:08:08,375 --> 00:08:09,666
-ve bence bu,
-Ne...
79
00:08:09,750 --> 00:08:11,250
-sana iyi gelecek. Artı,
-Ama...
80
00:08:11,333 --> 00:08:15,125
saati 15 dolara çalışacaksın.
Bunu yapabilirsin tatlım.
81
00:08:16,666 --> 00:08:18,125
Peki.
82
00:08:18,208 --> 00:08:22,166
Teşekkür ederim.
Bu işi çok iyi yapacaksın!
83
00:08:53,416 --> 00:08:54,791
Buz Kraliçesi mi?
84
00:08:57,166 --> 00:09:00,041
Yani kostümünüz resmen...
85
00:09:01,291 --> 00:09:02,625
Merhaba Bayan Zellman.
86
00:09:02,708 --> 00:09:05,250
Kelly. Böyle gel.
87
00:09:06,791 --> 00:09:08,750
Bir yasak listesi hazırladım.
88
00:09:10,375 --> 00:09:11,208
Kelly!
89
00:09:14,708 --> 00:09:18,708
"Dondurma yok, glüten yok, kafein yok,
mandıra ürünleri yok, yer fıstığı yok,
90
00:09:18,791 --> 00:09:21,250
30 dakikadan fazla ekran süresi yok." mu?
91
00:09:21,333 --> 00:09:23,125
Telefonunda kronometre var, değil mi?
92
00:09:23,208 --> 00:09:25,500
-Bence...
-Cadılar Bayramı olduğu için
93
00:09:25,583 --> 00:09:27,875
Jacob üç tane tatlı yiyebilir.
94
00:09:27,958 --> 00:09:30,250
-Bende biraz...
-Hayır.
95
00:09:30,333 --> 00:09:34,166
Kuru üzüm, kurutulmuş elma cipsi
ya da pirinç patlaklı pasta.
96
00:09:34,250 --> 00:09:37,166
Ayrıca koşmak yok, bağırmak yok,
97
00:09:37,250 --> 00:09:40,458
küresel trajedileri
veya güncel olayları tartışmak yok.
98
00:09:40,541 --> 00:09:42,833
-Anladım.
-Acil durum numaraları.
99
00:09:42,916 --> 00:09:45,958
Zehirlenme kontrolü, doktoru, dişçisi.
100
00:09:46,625 --> 00:09:48,083
İyi uyuması için yapılacaklar.
101
00:09:48,916 --> 00:09:49,750
İyi oku bunu.
102
00:09:53,041 --> 00:09:56,583
Sırf onu uyutmak üç saat mi sürüyor?
103
00:09:56,666 --> 00:09:58,083
O da uyursa tabii.
104
00:10:02,041 --> 00:10:03,166
Jacob?
105
00:10:07,041 --> 00:10:08,000
Jacob...
106
00:10:09,291 --> 00:10:10,875
...bu, bakıcın Kelly.
107
00:10:20,333 --> 00:10:21,500
Selam Jacob.
108
00:10:22,708 --> 00:10:24,416
Lütfen gitme anneciğim.
109
00:10:24,500 --> 00:10:27,541
-Cadılar Bayramı korkunç.
-Bir şey olmayacak canım. Söz.
110
00:10:28,750 --> 00:10:31,333
Annişkon seni çok seviyor.
111
00:10:32,750 --> 00:10:33,875
Böyle gel Kelly.
112
00:10:39,208 --> 00:10:40,083
Kelly!
113
00:10:46,708 --> 00:10:48,500
Gece yarısı geleceğim. Listeye uy.
114
00:10:48,583 --> 00:10:50,458
Kapıları kilitle. Şeker isteyenlere açma.
115
00:10:50,541 --> 00:10:51,583
ŞEKER YOK
116
00:10:51,666 --> 00:10:52,500
Açma.
117
00:10:52,583 --> 00:10:55,250
Ve Jacob'a iyi bak.
118
00:10:56,333 --> 00:10:57,916
Gece yarısı. Tam vaktinde.
119
00:11:00,750 --> 00:11:01,750
Tamam, güle güle.
120
00:11:30,666 --> 00:11:31,541
Jacob?
121
00:11:34,000 --> 00:11:35,583
Ne yapıyorsun?
122
00:11:37,500 --> 00:11:39,000
Hey! Tükür onu!
123
00:11:50,833 --> 00:11:53,166
Yatırma beni! Uyuyamıyorum.
124
00:11:53,250 --> 00:11:55,666
-Neden?
-Kâbus görüyorum.
125
00:11:56,708 --> 00:11:58,125
Bazen geceleri
126
00:11:58,666 --> 00:12:00,708
akvaryumumdan şu çıkıyor.
127
00:12:04,208 --> 00:12:08,333
Beni yakalayacakmış gibi oluyor
ama annem sadece kâbus, diyor.
128
00:12:15,208 --> 00:12:17,333
Aslında kâbusları çok iyi bilirim.
129
00:12:18,041 --> 00:12:19,791
-Öyle mi?
-Evet.
130
00:12:19,875 --> 00:12:21,208
Ve seni anlıyorum.
131
00:12:21,750 --> 00:12:23,416
Bazen gerçek gibi gelirler.
132
00:12:23,916 --> 00:12:25,875
Bayağı gerçek gibi.
133
00:12:26,583 --> 00:12:29,583
Ama sadece zihninde olan şeyler.
134
00:12:29,666 --> 00:12:31,083
Sana zarar veremezler.
135
00:12:31,583 --> 00:12:34,500
Verebilirler. Ben canavar yaratabiliyorum.
136
00:12:40,958 --> 00:12:42,875
Canavar diye bir şey yok.
137
00:12:43,500 --> 00:12:44,500
Ama...
138
00:12:45,791 --> 00:12:47,333
...VakVak Ördek vardır!
139
00:12:50,416 --> 00:12:52,375
Ve en iyi arkadaşı Tedster.
140
00:12:55,958 --> 00:12:57,750
Tedster'a ne oldu?
141
00:12:57,833 --> 00:12:59,333
Rüyamda yanıyordu.
142
00:12:59,416 --> 00:13:02,166
Uyandım, yine yanıyordu.
143
00:13:02,250 --> 00:13:04,666
Sana sarılmak istiyorum.
144
00:13:04,750 --> 00:13:06,333
-Sarılması hoşuma gitmedi.
-Yani
145
00:13:06,416 --> 00:13:08,041
daha iyi hissedeceksen söyleyeyim.
146
00:13:08,125 --> 00:13:11,458
Küçükken ben de kâbuslarım
gerçek olacak sanıyordum.
147
00:13:12,291 --> 00:13:13,250
Ne yaptın?
148
00:13:14,750 --> 00:13:16,041
Büyüdüm.
149
00:13:16,125 --> 00:13:18,166
Artık gerçek şeylerden korkuyorum.
150
00:13:18,250 --> 00:13:20,541
İklim değişikliği, eşitsizlik,
erkeklerle konuşmak
151
00:13:20,625 --> 00:13:23,458
ve Twitter'da okuduğum her şey gibi.
Cidden korkunç.
152
00:13:24,958 --> 00:13:25,833
Faydası oldu mu?
153
00:13:29,000 --> 00:13:29,916
Tamam. Peki.
154
00:13:30,000 --> 00:13:34,208
Yatağının altına bakayım mı?
155
00:13:44,166 --> 00:13:45,291
Ne oldu?
156
00:13:45,375 --> 00:13:46,583
Pis çoraplar!
157
00:13:48,291 --> 00:13:49,250
Hiç hoş değil.
158
00:13:49,333 --> 00:13:50,875
Hep işe yarar.
159
00:14:00,000 --> 00:14:01,208
Burada da bir şey yok.
160
00:14:04,708 --> 00:14:06,833
Tamam ama ışıkları söndürme!
161
00:14:06,916 --> 00:14:08,375
Karanlıktan korkarım.
162
00:14:08,458 --> 00:14:10,875
Karanlıktan korkunca ne yaparım,
bilir misin?
163
00:14:11,541 --> 00:14:13,291
Bunları...
164
00:14:14,916 --> 00:14:15,750
...yaparım.
165
00:14:18,333 --> 00:14:23,166
Bunlar benim kişisel gece ışıklarım.
166
00:14:24,958 --> 00:14:26,916
Özellikle bu, çok eğlenceli. Bak.
167
00:14:32,541 --> 00:14:33,500
Bunu sen al.
168
00:14:34,083 --> 00:14:35,000
Teşekkürler.
169
00:14:43,125 --> 00:14:44,333
Şeker mi, şaka mı?
170
00:14:45,416 --> 00:14:46,500
Teşekkürler.
171
00:14:51,833 --> 00:14:54,041
Pekâlâ, neler kaçırdığımı anlat.
172
00:14:54,125 --> 00:14:55,125
Parti nasıl?
173
00:14:55,208 --> 00:14:56,333
Harika!
174
00:14:56,416 --> 00:14:58,666
Bekle. Kostümün ne?
175
00:14:58,750 --> 00:15:02,541
Besleyici atıştırmalıkların baş tacıyım.
176
00:15:02,625 --> 00:15:03,500
"Brokoli"yim.
177
00:15:31,083 --> 00:15:31,916
Dostum,
178
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
bak kim geldi.
179
00:15:34,666 --> 00:15:36,291
Buraya gelmen lazım Kelly.
180
00:15:36,375 --> 00:15:40,791
Deanna, Kaptan'la denize açılacak.
181
00:15:42,083 --> 00:15:43,458
Sen brokoli misin?
182
00:15:44,250 --> 00:15:45,708
Evet, öyleyim.
183
00:15:45,791 --> 00:15:47,541
Brokoliye bayılırım.
184
00:15:49,166 --> 00:15:50,250
Dans etmek ister misin?
185
00:15:50,750 --> 00:15:53,083
-Kap kızı Tommy.
-Tabii. Çok isterim.
186
00:16:02,500 --> 00:16:05,583
Düşman alarmı.
187
00:16:08,083 --> 00:16:09,916
Sana söyleneni...
188
00:16:10,958 --> 00:16:12,958
Şimdi teslim ol...
189
00:16:36,083 --> 00:16:37,875
N'aber Rhode Island?
190
00:16:42,875 --> 00:16:45,875
Mekânı nasıl yapmışsın öyle.
191
00:16:46,958 --> 00:16:48,416
Şahane olmuş.
192
00:16:48,500 --> 00:16:52,041
Rüya Yakalama'nla
kâbusları canlandırıyorsun.
193
00:16:52,625 --> 00:16:55,000
Aferin Jacob. Aferin.
194
00:16:55,083 --> 00:16:56,333
Kell...
195
00:16:57,875 --> 00:16:59,416
Hayır. Yok öyle.
196
00:17:03,333 --> 00:17:04,541
Efendim?
197
00:17:05,708 --> 00:17:08,625
Telaffuz et canım. Kelimelerle anlat.
198
00:17:09,791 --> 00:17:11,416
Şaka yapıyorum.
199
00:17:15,958 --> 00:17:19,166
Sadece bir dokunaç mı? Vücudu falan yok.
200
00:17:19,250 --> 00:17:22,500
Bu, benim için bile sıra dışı bir kâbus.
201
00:17:26,666 --> 00:17:31,125
Seninle birlikte
kâbuslarını dünyaya salacağız.
202
00:17:40,500 --> 00:17:41,333
Jacob?
203
00:18:03,958 --> 00:18:04,833
Jacob?
204
00:18:06,375 --> 00:18:07,666
Ne yapıyorsun?
205
00:18:24,166 --> 00:18:25,458
Jacob!
206
00:18:35,708 --> 00:18:36,958
Uzaklaş ondan!
207
00:18:49,833 --> 00:18:51,333
Hey! Kes şunu!
208
00:18:59,083 --> 00:19:00,375
Hayır!
209
00:19:08,041 --> 00:19:08,875
Hayır.
210
00:19:15,041 --> 00:19:16,416
911 mi?
211
00:19:16,500 --> 00:19:19,125
Merhaba. Bakıcılık yaptığım çocuğu
bir şeyler kaçırdı.
212
00:19:19,208 --> 00:19:20,916
Canavar olduklarına eminim.
213
00:19:21,916 --> 00:19:23,666
Evet, Cadılar Bayramı, biliyorum
214
00:19:23,750 --> 00:19:25,416
ama şaka yapmıyorum.
215
00:19:25,500 --> 00:19:28,958
Ciddi bir durum bu.
Cidden gece yaratıklarıydılar. Onlar...
216
00:19:29,041 --> 00:19:31,166
Alo?
217
00:19:38,000 --> 00:19:39,166
Sen kimsin?
218
00:19:39,875 --> 00:19:41,583
Liz Lerue. Bebek bakıcısı.
219
00:19:41,666 --> 00:19:43,416
Buradan bir kâbus sinyali aldık.
220
00:19:44,000 --> 00:19:45,666
-Sen kimsin?
-Bebek bakıcısı benim.
221
00:19:46,458 --> 00:19:49,333
Ona ben karar veririm. Emanetin nerede?
222
00:19:50,041 --> 00:19:50,875
Benim...
223
00:19:50,958 --> 00:19:52,666
Çocuğun.
224
00:19:52,750 --> 00:19:54,791
Sorumlu olman gereken insan.
225
00:19:54,875 --> 00:19:56,041
Bilmiyorum!
226
00:19:56,125 --> 00:19:57,875
O şeyler yatağın altından çıktı.
227
00:19:57,958 --> 00:19:58,875
Onu götürdüler.
228
00:19:58,958 --> 00:20:02,000
Bak, polisi aramayı denedim
ama şaka yaptığımı sandılar.
229
00:20:02,666 --> 00:20:06,000
-Hey! Oraya giremezsin!
-O şeylerin tipi nasıldı?
230
00:20:06,083 --> 00:20:08,708
Küçük ve şişmandılar,
dişleri ve saçları garipti.
231
00:20:08,791 --> 00:20:10,708
-Kaç taneydiler?
-Üç.
232
00:20:11,708 --> 00:20:14,083
-Tanrı'm!
-Boyları? Kiloları? Konuşma biçimleri?
233
00:20:14,166 --> 00:20:16,125
Ne giyiyorlardı? Gözleri var mıydı?
234
00:20:16,208 --> 00:20:18,750
80-90 santim falandılar. Pençeleri vardı.
235
00:20:18,833 --> 00:20:21,416
Tuhaf ağızları
ve iki orantısız gözleri vardı.
236
00:20:22,500 --> 00:20:23,333
Böyle gel!
237
00:20:27,125 --> 00:20:28,750
Tipleri böyleydi!
238
00:20:29,416 --> 00:20:30,750
Toadie'ler.
239
00:20:31,500 --> 00:20:33,958
"Toadie" ne? Bir de o kimin bebeği?
240
00:20:34,041 --> 00:20:35,958
Senin mi? Seninse yargılamıyorum.
241
00:20:36,041 --> 00:20:39,333
Bu, Carmella.
Carmella, merhaba de. Utanma.
242
00:20:41,875 --> 00:20:45,375
Ona bakıcılık yapıyorum
çünkü gerçek bakıcıların işi budur.
243
00:20:45,458 --> 00:20:47,500
Çocuklarımızı gözleyip koruruz.
244
00:20:47,583 --> 00:20:50,583
Şimdi orada dur ve sessiz ol.
245
00:21:04,375 --> 00:21:06,541
"Kâbusların vakti başladı." mı?
246
00:21:10,875 --> 00:21:12,000
Ne tarafa gittiler?
247
00:21:18,583 --> 00:21:19,916
12 derece kuzeydoğuya.
248
00:21:20,500 --> 00:21:23,041
Hesap makinesi gibisin.
Ailesi ne zaman gelecek?
249
00:21:23,125 --> 00:21:25,500
Gece yarısı. Annesi çok kuralcı.
250
00:21:25,583 --> 00:21:27,791
-Asla geç kalmaz.
-Tamam. Burada dur,
251
00:21:27,875 --> 00:21:30,333
saçını çiğne, köpek filtresini kullan,
252
00:21:30,416 --> 00:21:33,166
umurumda değil. Ama annesi ararsa
253
00:21:33,250 --> 00:21:35,625
her şey yolunda gibi davran. Tamam mı?
254
00:21:36,458 --> 00:21:37,291
Güzel.
255
00:21:46,791 --> 00:21:49,208
Ayıp ama ya! Seninle geliyorum.
256
00:21:49,291 --> 00:21:51,458
Hayır. Bana ayak bağı olursun.
257
00:21:51,541 --> 00:21:55,541
Ya da ele geçirilir, hipnoz olur,
lanetlenir, kaynatılır veya
258
00:21:55,625 --> 00:21:58,083
-karanlığın üç başlı köpeğine dönüşürsün.
-Harbi mi?
259
00:22:02,875 --> 00:22:04,583
Dur, bunu gördün mü?
260
00:22:08,166 --> 00:22:09,333
Yanık izleri.
261
00:22:10,833 --> 00:22:15,208
Jacob'ın penceresinden başlayıp
buraya geliyor ve sonra kayboluyorlar.
262
00:22:17,333 --> 00:22:18,750
Ve bu ayak izleri...
263
00:22:19,708 --> 00:22:20,791
O trollie'lerin
264
00:22:20,875 --> 00:22:22,625
-pençelelerine benzemiyor.
-Toadie'ler.
265
00:22:22,708 --> 00:22:23,916
Toadie'lerin.
266
00:22:24,000 --> 00:22:26,666
Ve biçimleriyle çapları tamamen farklı
267
00:22:26,750 --> 00:22:28,791
yani burada bambaşka bir şey daha vardı.
268
00:22:31,833 --> 00:22:33,625
Peki Rhode Island Dedektifi.
269
00:22:34,208 --> 00:22:35,416
Sen bilirsin.
270
00:22:36,041 --> 00:22:37,708
Atla. Zaman azalıyor.
271
00:22:38,416 --> 00:22:39,958
Sıkı tutun Carmella.
272
00:22:53,125 --> 00:22:54,708
Toadie'lerle uğraşıyoruz.
273
00:22:54,791 --> 00:22:56,333
Beni takip cihazına al.
274
00:22:56,416 --> 00:22:57,541
Benimle mi konuşuyorsun?
275
00:22:59,166 --> 00:23:01,333
Ana tünellerinin haritasını çıkar.
276
00:23:01,416 --> 00:23:02,583
"Tüneller" mi?
277
00:23:02,666 --> 00:23:04,250
Keser misin şunu?
278
00:23:04,333 --> 00:23:06,250
Hayır! Sen değil, kızın biri işte.
279
00:23:09,458 --> 00:23:11,541
Canavar takip cihazında bir şey var mı?
280
00:23:12,583 --> 00:23:16,125
Sharkie Park'ın yanında
YDR sinyali mi? Anlaşıldı.
281
00:23:20,666 --> 00:23:21,875
YDR mi?
282
00:23:21,958 --> 00:23:23,958
Yeri delen radar.
283
00:23:24,041 --> 00:23:25,916
Şehrin altında Toadie'lerin tünel ağı var.
284
00:23:26,750 --> 00:23:29,375
Bazen canavar YDR'miz
hareketlerini yakalıyor.
285
00:23:32,833 --> 00:23:34,291
Tünellere inmeyeceğiz.
286
00:23:34,375 --> 00:23:35,208
Hayır.
287
00:23:35,708 --> 00:23:37,666
Toadie'leri arıyoruz.
288
00:23:47,000 --> 00:23:49,541
Top havuzları. Çok iğrenç.
289
00:23:49,625 --> 00:23:51,666
İğrencin küpü falan yani.
290
00:23:51,750 --> 00:23:54,416
Matematik şakası ha? Komikmiş.
291
00:23:55,000 --> 00:23:57,083
Neyse, gizli bir tünel var mı bak.
292
00:23:57,166 --> 00:23:58,916
Burada bir yerde olmalı.
293
00:23:59,000 --> 00:24:00,583
Bunları nereden biliyorsun?
294
00:24:00,666 --> 00:24:01,708
Çantaya bak.
295
00:24:07,541 --> 00:24:09,625
"Bebek Bakıcısının
Canavar Avlama Rehberi" mi?
296
00:24:09,708 --> 00:24:11,666
Çağlardır aktarılan, binlerce yıllık
297
00:24:11,750 --> 00:24:14,625
canavar avlama bilgisinin birikimi.
298
00:24:14,708 --> 00:24:17,166
Kılavuzu ezberle, hayatta kal.
299
00:24:18,125 --> 00:24:19,583
Yani deli değilmişim.
300
00:24:24,000 --> 00:24:24,875
Buldum.
301
00:24:25,500 --> 00:24:27,750
Yani buna inanabiliyor musun?
302
00:24:28,750 --> 00:24:31,208
Toadie'ler, tüneli
kaydırağın ucuna kazmışlar.
303
00:24:31,291 --> 00:24:33,166
Böylece bir çocuk aşağı gelirken...
304
00:24:33,250 --> 00:24:35,166
Hop! Tam tuzaklarına düşüyor.
305
00:24:36,166 --> 00:24:37,583
Delilik bu.
306
00:24:38,625 --> 00:24:39,500
Ne yapayım?
307
00:24:40,125 --> 00:24:42,041
-Onun ceketini çıkar bir.
-Tamam.
308
00:24:50,875 --> 00:24:52,333
Bebek pudrası ne işe yarıyor?
309
00:24:53,416 --> 00:24:54,541
Kılavuzu oku.
310
00:24:57,333 --> 00:24:58,333
Pekâlâ, hadi.
311
00:25:01,583 --> 00:25:05,041
"Dikkat edin.
Toadie'ler, yenidoğanların kokusunu sever.
312
00:25:05,125 --> 00:25:06,666
Tatmak için can atarlar."
313
00:25:06,750 --> 00:25:08,583
Biri atıştırmaya gelirse
314
00:25:08,666 --> 00:25:10,041
güm! Yakalarız.
315
00:25:10,791 --> 00:25:13,375
Bebeği yem olarak mı kullanıyorsun? Olmaz!
316
00:25:13,458 --> 00:25:16,541
Dinle, onları yüzeye çıkaracak tek şey bu.
317
00:25:26,458 --> 00:25:27,625
O ne?
318
00:25:27,708 --> 00:25:29,708
Bunlar ses titreşimleri.
319
00:26:06,125 --> 00:26:08,666
-Bunu yapamam!
-Kelly! Hayır!
320
00:26:17,500 --> 00:26:18,875
Tanrı'm!
321
00:26:23,833 --> 00:26:27,083
Bebek Bakıcıları Cemiyeti adına
o çocuğu geri verin!
322
00:26:30,166 --> 00:26:31,375
Hadi ama!
323
00:26:31,458 --> 00:26:33,583
Merak etme Carmella. Seni koruyacağım.
324
00:26:52,541 --> 00:26:55,083
Hey! Bak bende ne var.
325
00:26:55,166 --> 00:26:59,291
Çocuğu bize verirsen
parlak şey senin olur.
326
00:26:59,833 --> 00:27:01,083
Ne dersin?
327
00:27:02,500 --> 00:27:04,416
Hadi ama, naz yapma bana.
328
00:27:04,500 --> 00:27:06,375
Takas yapmayı seviyorsunuz.
329
00:27:06,458 --> 00:27:09,250
-Jacob mı yoksa parlak şey mi?
-Tamam. Merhaba.
330
00:27:09,833 --> 00:27:10,750
Anlaştık mı?
331
00:27:17,958 --> 00:27:19,458
Peki. Kahretsin.
332
00:27:20,791 --> 00:27:21,750
Kapat şunu!
333
00:27:22,916 --> 00:27:24,416
Jacob'ın annesi arıyor!
334
00:27:26,583 --> 00:27:27,541
Bayan Zellman?
335
00:27:27,625 --> 00:27:30,125
Merhaba. Bizim canavar nasıl?
336
00:27:31,083 --> 00:27:31,916
Ne?
337
00:27:33,208 --> 00:27:35,916
Ha! Şeyi diyorsunuz...
Evet. Her şey yolunda.
338
00:27:36,000 --> 00:27:38,791
Jacob'la çok eğleniyoruz.
339
00:27:39,416 --> 00:27:42,333
-O ses de ne?
-Filmden geldi.
340
00:27:42,416 --> 00:27:46,291
Korku filmi gibi geldi bana.
Listeye bak Kelly. Korku filmi yok.
341
00:27:46,375 --> 00:27:48,375
Hayır! Eğlenceli bir film.
342
00:27:48,458 --> 00:27:51,500
Tek boynuzlu atlar, gökkuşakları var ve...
343
00:27:56,708 --> 00:27:57,875
O neydi?
344
00:28:00,458 --> 00:28:03,125
Tek boynuzlu at gökkuşağından düştü.
345
00:28:03,875 --> 00:28:05,458
Ama onu bir bulut kurtardı.
346
00:28:05,541 --> 00:28:06,791
Her şey tıkırında.
347
00:28:06,875 --> 00:28:09,583
Jacob'la konuşacağım. Hemen!
348
00:28:09,666 --> 00:28:10,583
Olmaz, uyuyor.
349
00:28:11,458 --> 00:28:12,750
Film izliyoruz, dedin.
350
00:28:13,416 --> 00:28:14,666
İzlemiyorsunuz! Hayır!
351
00:28:14,750 --> 00:28:16,875
Yok, birden uyuyakaldı öyle.
352
00:28:17,958 --> 00:28:18,875
Öyle mi?
353
00:28:20,625 --> 00:28:21,750
Bu, bir ilk.
354
00:28:21,833 --> 00:28:23,958
Bu gece ilklerin gecesi.
355
00:28:24,041 --> 00:28:27,166
Yıllık kostümlü şirket partisinin
onuncusu başlıyor!
356
00:28:28,333 --> 00:28:30,041
Jacob'ın erken uyumasına sevindim.
357
00:28:30,125 --> 00:28:31,500
Evet. Ben de.
358
00:28:31,583 --> 00:28:33,208
Unutma. Gece yarısı.
359
00:28:33,291 --> 00:28:35,541
-Peki. Görüşürüz.
-Tam vaktinde.
360
00:28:43,166 --> 00:28:46,166
Sonsuza dek ceza alacağım.
361
00:28:47,583 --> 00:28:49,333
Toadie'ler Jacob'ı götürdü.
362
00:28:50,250 --> 00:28:52,166
Peki onu nasıl geri getireceğiz?
363
00:28:52,250 --> 00:28:54,875
O yüzden bu ufak ucube bizimle geliyor.
364
00:28:54,958 --> 00:28:57,583
Saat dokuz Carmella.
Seni eve götüreceğiz tatlım.
365
00:28:58,208 --> 00:29:01,958
Toadie'ler hep takas yapar.
Durum sandığımdan kötü.
366
00:29:42,416 --> 00:29:45,208
Selam canım. Evet.
367
00:29:45,291 --> 00:29:47,875
Onur konuğu sonunda geldi!
368
00:29:48,458 --> 00:29:50,166
Umarım yolculuğun iyi geçmiştir.
369
00:29:51,458 --> 00:29:53,208
Doğru ya. Unutmuşum.
370
00:29:57,875 --> 00:29:58,708
Eve gitmek istiyorum!
371
00:29:58,791 --> 00:30:00,125
Hiçbir yere gitmiyorsun.
372
00:30:01,833 --> 00:30:03,458
Etkileyici, değil mi?
373
00:30:04,125 --> 00:30:06,916
Galiba tüm bunların
nasıl işlediğini öğrenmek istiyorsun.
374
00:30:08,000 --> 00:30:12,833
Yavaş ama emin adımlarla
51 tane nadir gazı topladım.
375
00:30:12,916 --> 00:30:15,833
Onları mükemmel özgüllükle karıştırdım.
376
00:30:15,916 --> 00:30:17,666
Neden, diye mi soruyorsun?
377
00:30:17,750 --> 00:30:20,708
Bu güzel tankları yeterince güçle doldurup
378
00:30:21,333 --> 00:30:23,250
kâbus ordumu
379
00:30:23,333 --> 00:30:25,041
canlandırmak için!
380
00:30:26,291 --> 00:30:29,083
Daha önce hiç görülmemiş, canlı dehşetler.
381
00:30:32,250 --> 00:30:36,500
Tek ihtiyacım olan,
bir tane daha küçücük bir malzemeydi.
382
00:30:36,583 --> 00:30:39,791
Zavallı olsa da
hayal gücü kuvvetli olan bir ahmak.
383
00:30:39,875 --> 00:30:43,791
Bu durumda o, sen oluyorsun. Anladın mı?
384
00:30:45,500 --> 00:30:47,000
Sen, güzel evladım,
385
00:30:47,708 --> 00:30:50,875
sonsuz kâbuslardan oluşan
bir ordu yapacaksın.
386
00:30:51,666 --> 00:30:54,916
Seninle birlikte dünyayı mahvedeceğiz.
387
00:30:55,000 --> 00:30:56,625
Uyku zamanı.
388
00:31:00,875 --> 00:31:04,125
Hadi ama.
Bebeği tam zamanında ailesine götürdük.
389
00:31:04,208 --> 00:31:05,916
Umarım çok korkmamıştır.
390
00:31:06,000 --> 00:31:06,833
"Korkmak" mı?
391
00:31:06,916 --> 00:31:09,750
Carmella canavar avlamaya bayılır.
392
00:31:15,583 --> 00:31:18,375
Carmella'ya bakman için
ailesi sana ne kadar verdi?
393
00:31:18,458 --> 00:31:19,875
200. Nakit.
394
00:31:20,458 --> 00:31:23,125
Bugünlerde bebeği
yem olarak kullanma fiyatı bu mu?
395
00:31:23,208 --> 00:31:24,458
İyi bir plandı.
396
00:31:24,541 --> 00:31:26,750
İşe yarama ihtimali yüzde 95'ti.
397
00:31:26,833 --> 00:31:28,208
Ve Cadılar Bayramı gecesi.
398
00:31:28,291 --> 00:31:30,541
Sen ne kadar kazanıyorsun?
Saati 15 dolar mı?
399
00:31:39,541 --> 00:31:40,416
Evet.
400
00:31:41,083 --> 00:31:44,208
Kâbus Yuva'ma hoş geldin.
401
00:31:44,791 --> 00:31:46,458
Yeni evin.
402
00:31:46,541 --> 00:31:49,000
Umarım rahatın yerindedir.
403
00:31:50,041 --> 00:31:53,166
Hiç hipnotize oldun mu?
Muhteşem bir şeydir.
404
00:31:54,250 --> 00:31:55,375
Hayır!
405
00:31:55,458 --> 00:31:57,916
Kıpırdamayı bırak seni küçük solucan.
406
00:31:58,000 --> 00:32:02,333
Şeytani ninnim seni derin,
karanlık bir uykuya gömecek.
407
00:32:03,333 --> 00:32:06,041
Sana söyleneni yap
408
00:32:06,125 --> 00:32:10,416
Harika bir yetenek
Görülmesi gereken bir şey
409
00:32:10,500 --> 00:32:14,416
En karanlık rüyalar için
410
00:32:14,500 --> 00:32:18,541
Uykuya teslim olacaksın
411
00:32:18,625 --> 00:32:22,250
Evlat, sana söyleneni yapacaksın
412
00:32:24,583 --> 00:32:25,666
Niye şarkı söylüyorsun?
413
00:32:27,916 --> 00:32:28,750
Ne kadar garip.
414
00:32:28,833 --> 00:32:29,708
Ne?
415
00:32:29,791 --> 00:32:31,083
Genelde işe yarar.
416
00:32:32,583 --> 00:32:37,250
Rüya Yakalama'n, ninnime engel oluyor.
417
00:32:37,333 --> 00:32:39,500
Aferin Jacob, aferin.
418
00:32:40,291 --> 00:32:42,083
Neyse, endişelenme.
419
00:32:42,750 --> 00:32:45,375
Bir iki gizli kozum var.
420
00:32:45,916 --> 00:32:48,791
Uyuyacaksın evlat.
421
00:32:48,875 --> 00:32:50,125
Tamam, şey,
422
00:32:50,208 --> 00:32:52,583
annem uyumamı istediği zaman...
423
00:32:52,666 --> 00:32:54,375
-Evet?
-Bana bir tane...
424
00:32:55,416 --> 00:32:56,541
...Hyper Cola getirir.
425
00:32:56,625 --> 00:32:57,583
Tamam.
426
00:32:57,666 --> 00:33:00,541
Ve çikolata kaplı
espresso çekirdek getirir.
427
00:33:00,625 --> 00:33:01,833
Sonra mışıl mışıl uyurum.
428
00:33:06,250 --> 00:33:08,416
Beni saf mı sandın?
429
00:33:08,500 --> 00:33:09,958
Aptal değilim evlat.
430
00:33:13,750 --> 00:33:17,083
KİMYA BÖLÜMÜ
BROWN ÜNİVERSİTESİ
431
00:33:27,833 --> 00:33:29,625
Brown Üniversitesine mi çalışıyorsun?
432
00:33:29,708 --> 00:33:32,041
-Onun gibi bir şey.
-Çantada ne var?
433
00:33:32,708 --> 00:33:33,875
Hocam var.
434
00:33:41,500 --> 00:33:43,541
Toadie'yi çöpe mi atacağız?
435
00:33:45,333 --> 00:33:47,708
Evet. Aynen öyle yapıyoruz.
436
00:33:49,333 --> 00:33:51,875
ULUSLARARASI BEBEK BAKICILARI CEMİYETİ
437
00:34:05,291 --> 00:34:09,750
Uluslararası Bebek Bakıcıları Cemiyeti
Rhode Island Şubesine hoş geldin.
438
00:34:09,833 --> 00:34:11,791
Tüm dünyada şubeleri olan
439
00:34:11,875 --> 00:34:13,625
çok gizli bir cemiyetiz.
440
00:34:13,708 --> 00:34:15,416
{\an8}Yunan tanrıçası Artemis,
441
00:34:15,500 --> 00:34:19,791
{\an8}Kleopatra, Merlin, Rosa Parks;
hepsi bebek bakıcısıdır.
442
00:34:22,750 --> 00:34:25,666
{\an8}Arşimet, Frida Kahlo,
443
00:34:25,750 --> 00:34:27,375
{\an8}Florence Nightingale,
444
00:34:27,458 --> 00:34:30,208
{\an8}Maria Tallchief, Noor Inayat Khan.
445
00:34:30,291 --> 00:34:32,625
Evet. Binlerce yıldır varız.
446
00:34:33,541 --> 00:34:35,125
Birine yerimizi söylersen
447
00:34:35,208 --> 00:34:37,375
seni hobgoblin'imize yediririm.
448
00:34:38,791 --> 00:34:42,041
Dinleyin stajyer bakıcılar.
Görevimiz Jacob Zellman.
449
00:34:42,125 --> 00:34:45,500
Beş yaşında,
muhtemelen Rüya Yakalama'sı var.
450
00:34:45,583 --> 00:34:49,666
Annesi gerip dönüp
küçük neşe kaynağının
451
00:34:49,750 --> 00:34:52,375
kayıp olduğunu görmeden önce
üç saat beş dakikamız var.
452
00:34:52,500 --> 00:34:55,666
CANAVAR TAKİP SİSTEMİ
453
00:34:55,750 --> 00:34:57,458
Güvenlik kameralarında bir şey yok.
454
00:34:57,541 --> 00:34:59,666
Hey Berna, lazer taramayı başlatır mısın?
455
00:34:59,750 --> 00:35:00,583
Tamamdır.
456
00:35:03,458 --> 00:35:06,041
Peki. Hadi, şu Toadie'nin
kesesine bakalım.
457
00:35:09,166 --> 00:35:12,083
Bu da ne? Yarım ördek mi o?
458
00:35:12,166 --> 00:35:13,750
Kaz şeklinde bir lamba o.
459
00:35:15,416 --> 00:35:17,750
-Keseleri ne kadar büyük?
-Kim bu insan?
460
00:35:18,708 --> 00:35:19,916
O, Kelly.
461
00:35:20,458 --> 00:35:22,291
Peki niye burada?
462
00:35:22,375 --> 00:35:24,541
Çocuk kaçırıldığında yanındaymış.
463
00:35:24,625 --> 00:35:26,333
-Fikrini almalıyız.
-Ama...
464
00:35:26,416 --> 00:35:28,250
Şu şeyden ipucu bul işte.
465
00:35:30,041 --> 00:35:32,458
Ayıp. "Şey" değil o.
466
00:35:32,541 --> 00:35:36,791
Toadie alt türünden
kordalı amfibik etobur canavar.
467
00:35:38,833 --> 00:35:42,041
-Çıkar onu.
-Cassie, buna sen karar veremezsin.
468
00:35:42,125 --> 00:35:43,875
Sen sadece stajyer bakıcısın.
469
00:35:43,958 --> 00:35:45,500
Yani bunu görüyor musun?
470
00:35:45,583 --> 00:35:48,208
Ve bunu?
471
00:35:48,916 --> 00:35:50,625
Şube Başkan Yardımcısı. Tamam mı?
472
00:35:51,208 --> 00:35:53,708
Eşyaları kesesinden çıkarmam
saatler sürecek.
473
00:35:53,791 --> 00:35:55,166
O zaman başla hemen.
474
00:35:55,250 --> 00:35:57,208
-Çok üzgünüm.
-Beni takip et.
475
00:35:58,708 --> 00:36:02,416
Hey. Yani bu Jacob denen çocukta
gerçekten Rüya Yakalama mı var?
476
00:36:03,208 --> 00:36:04,333
Ben...
477
00:36:05,541 --> 00:36:07,541
Jacob'ın bana dediğini söyledim.
478
00:36:07,625 --> 00:36:09,916
Rüya Yakalama'nın ne olduğunu dahi bilmem.
479
00:36:10,000 --> 00:36:11,708
Efsanevi bir şeydir.
480
00:36:11,791 --> 00:36:14,625
Rüyaları canlandırabildiği
düşünülen bir çocuk.
481
00:36:15,500 --> 00:36:17,041
Ya da kâbusları.
482
00:36:17,125 --> 00:36:20,458
Cemiyet, öyle çocukları
korumak için kurulmuş.
483
00:36:20,541 --> 00:36:23,500
İstersen kahve içerken
dahasını anlatabilirim.
484
00:36:23,583 --> 00:36:25,750
Yavaş ol Casanova.
485
00:36:25,833 --> 00:36:28,000
Hafıza iksirlerinden birini
yapabilir misin?
486
00:36:28,083 --> 00:36:32,083
Evet. İksirlere karşı bir tutkum vardır.
487
00:36:35,041 --> 00:36:35,875
O ne?
488
00:36:35,958 --> 00:36:37,833
Minotor Hafıza Tozu.
489
00:36:37,916 --> 00:36:40,458
Üç tutam böcek kökü,
bir tutam gnome dışkısı.
490
00:36:40,541 --> 00:36:44,250
Ama bu partiyi henüz test etmedim,
umarım onun beynini yakmam.
491
00:36:44,333 --> 00:36:45,500
Beynimi yakmak mı?
492
00:36:49,333 --> 00:36:52,750
Jacob kaçırılırken
hatırladığın her bir detayı anlat bize.
493
00:36:56,541 --> 00:36:57,625
Sana söyleneni...
494
00:36:59,000 --> 00:37:00,666
Şimdi teslim ol...
495
00:37:02,458 --> 00:37:04,625
Acaba böcek kökünü fazla mı koydum?
496
00:37:05,125 --> 00:37:06,041
Hayır, ben...
497
00:37:07,083 --> 00:37:09,333
O şarkıyı küçükken duydum.
498
00:37:24,583 --> 00:37:26,958
Kelly Ferguson.
499
00:37:27,041 --> 00:37:31,625
Rüyalarını canlandırabilen
bir kızı arıyordum
500
00:37:31,708 --> 00:37:34,708
ve işte buradasın.
501
00:37:36,958 --> 00:37:39,708
Ve tamamen bana aitsin.
502
00:37:56,000 --> 00:37:58,416
Sana söyleneni yap
503
00:37:58,500 --> 00:38:02,541
Şimdi içindeki karanlığa teslim ol
504
00:38:03,750 --> 00:38:06,625
Göz kapakların ağırlaşıyor
505
00:38:06,708 --> 00:38:10,833
Uykunun pençelerinde
506
00:38:10,916 --> 00:38:15,750
Dinle, sana söyleneni yapacaksın
507
00:38:29,750 --> 00:38:31,750
Niye Grand Guignol'da durdu?
508
00:38:32,333 --> 00:38:34,583
Rüyaçalan,
509
00:38:34,666 --> 00:38:36,666
Kâbusgetiren o.
510
00:38:36,750 --> 00:38:39,500
Efsaneye göre,
bir kâbus ordusu kurmak için
511
00:38:39,583 --> 00:38:41,458
çocuklardan kötü rüyalar topluyormuş.
512
00:38:42,166 --> 00:38:44,666
-Bu, o.
-Ne demek istiyorsun?
513
00:38:44,750 --> 00:38:47,083
Küçükken beni
kaçırmaya çalışan canavar bu.
514
00:38:47,916 --> 00:38:50,208
Hayır. Olamaz.
515
00:38:50,291 --> 00:38:53,125
Liz, bulduğum o izler.
Bunun gibi kuyruk izleriydiler.
516
00:38:54,125 --> 00:38:55,416
Bence Jacob'ı kaçıran o.
517
00:38:56,458 --> 00:38:58,916
Bu olamaz. Yine olmaz.
518
00:38:59,000 --> 00:39:00,416
İyi misin?
519
00:39:00,500 --> 00:39:03,416
-Şöyle...
-Bu hikâyeyi biz anlatamayız Curtis.
520
00:39:09,500 --> 00:39:11,833
"Grand Guignol, Kâbus Âlemi'nde gezer.
521
00:39:11,916 --> 00:39:15,750
{\an8}Öcüleri orada bulmak
neredeyse imkânsızdır."
522
00:39:15,833 --> 00:39:17,500
Öcüler mi?
523
00:39:18,083 --> 00:39:19,458
Esasen yedi taneler.
524
00:39:19,541 --> 00:39:21,541
Canavar mafyası gibiler.
525
00:39:24,250 --> 00:39:26,791
Hayatım boyunca bana
gerçek değil bu, dediler.
526
00:39:26,875 --> 00:39:28,541
Olmadığını söylediler. Ama şimdi...
527
00:39:28,625 --> 00:39:31,125
Bu yüzden normal insanları
buraya almıyoruz.
528
00:39:31,208 --> 00:39:33,666
Hepimiz bir canavar saldırısı atlattık.
529
00:39:33,750 --> 00:39:35,375
Bunu seviye iki Sızdıran yaptı.
530
00:39:36,875 --> 00:39:38,541
Evet, ondan bende de var.
531
00:39:38,625 --> 00:39:40,083
Ateştüküren Grunk.
532
00:39:40,166 --> 00:39:43,583
-Bir keresinde beni çalı trolü yaraladı.
-Bunu bir vampir tavşan yaptı.
533
00:39:43,666 --> 00:39:45,041
-Bebek Krampus.
-Gök Gürültüsü Kuşu.
534
00:39:45,125 --> 00:39:46,291
-Baba Yaga.
-Bunnicula.
535
00:39:46,375 --> 00:39:47,333
-Kâğıt kesiği.
-Hidra.
536
00:39:47,416 --> 00:39:51,125
-Bunu bir Bulut Yılanı yaptı.
-Onu görmek isteyen yok Curtis.
537
00:39:51,208 --> 00:39:52,166
Bu yüzden buradayız.
538
00:39:52,250 --> 00:39:55,333
Bize olanlar,
başka bir çocuğa olmasın diye.
539
00:39:58,875 --> 00:40:00,500
Grand Guignol'u nasıl alt edeceğiz?
540
00:40:01,791 --> 00:40:02,625
Etmeyeceğiz.
541
00:40:02,708 --> 00:40:04,583
Bir yolu var.
542
00:40:04,666 --> 00:40:06,666
Melek Ateşi
543
00:40:07,541 --> 00:40:10,083
ve Canavar Yumruğu'nun birleşimiyle.
544
00:40:10,166 --> 00:40:13,208
Ancak malzemeler acayip yanıcı.
545
00:40:13,291 --> 00:40:15,791
"Atena'nın mezarındaki kobalt,"
546
00:40:16,416 --> 00:40:17,583
{\an8}"Chupacabra zehri..."
547
00:40:17,666 --> 00:40:19,250
-Hiçbiri bizde yok.
-Merak etme.
548
00:40:19,333 --> 00:40:20,208
MİTİK CANAVAR YUMRUĞU
549
00:40:20,291 --> 00:40:22,416
-Kaynaklarım var.
-Peki ya Canavar Yumruğu?
550
00:40:22,500 --> 00:40:25,916
Melek Ateşi'ni
öcünün kalbine sokmanın tek yolu o.
551
00:40:26,000 --> 00:40:28,875
Yanına yaklaşsan bile
gerçekleştirmek çok zor.
552
00:40:28,958 --> 00:40:30,083
Daha önce hiç yapılmadı.
553
00:40:42,458 --> 00:40:44,291
Her problemin bir çözümü olur.
554
00:40:46,291 --> 00:40:48,916
Pekâlâ. Hadi, bunu bir deneyelim.
555
00:40:49,666 --> 00:40:51,916
Curtis, gerekenleri topla.
556
00:40:54,291 --> 00:40:58,000
Evet! Bilgilerimi döktürme vakti.
Beni takip et!
557
00:40:58,833 --> 00:40:59,708
Hadi.
558
00:41:12,666 --> 00:41:15,833
Şuna bak.
559
00:41:15,916 --> 00:41:17,041
Atlama ipi mi?
560
00:41:17,125 --> 00:41:19,041
Yok, aslında atlama ipi değil.
561
00:41:19,125 --> 00:41:21,833
Stiltskin İpliği'nden yapılmış bir ağ.
562
00:41:21,916 --> 00:41:23,416
Kolu çek ve...
563
00:41:29,791 --> 00:41:33,000
Bu, İpnoz Sisi.
564
00:41:33,083 --> 00:41:35,875
Bir kez sıksan
küçük bir canavarı bayıltır.
565
00:41:35,958 --> 00:41:37,500
Onu etkilemeye uğraşma Curtis.
566
00:41:37,583 --> 00:41:39,041
Öyle yapmıyorum!
567
00:41:46,208 --> 00:41:49,791
Bu da Patlayan Ayı.
568
00:41:49,875 --> 00:41:53,166
Kulağını çekip fırlat. Al.
569
00:41:53,250 --> 00:41:54,416
Baksana.
570
00:42:01,750 --> 00:42:03,333
Çalışmıyor.
571
00:42:03,416 --> 00:42:05,083
-Fırlat Kelly!
-Tamam!
572
00:42:06,583 --> 00:42:07,583
İşte budur!
573
00:42:08,791 --> 00:42:10,875
Yanıltma sisi.
574
00:42:10,958 --> 00:42:12,958
Silahları ziyan etme Curtis.
575
00:42:18,416 --> 00:42:19,250
Gidelim.
576
00:42:20,000 --> 00:42:22,041
-İş başına stajyerler.
-Dur Kelly.
577
00:42:23,333 --> 00:42:24,375
Bir şey daha var.
578
00:42:25,125 --> 00:42:28,875
Kahire Şubesi,
bunu Mısır'da bir lahitte buldu.
579
00:42:28,958 --> 00:42:30,833
Tüm özelliklerini çözemedik
580
00:42:30,916 --> 00:42:34,041
ama herhangi laneti
veya büyüyü bozduğunu biliyoruz.
581
00:42:35,041 --> 00:42:37,916
Al bakalım, işine yarayabilir.
582
00:42:38,708 --> 00:42:40,875
-Kelly?
-Teşekkürler.
583
00:42:42,500 --> 00:42:45,750
Gelmek için ısrar ediyorsan
Toadie'yi besleyebilirsin.
584
00:42:48,416 --> 00:42:50,208
-Dur. Nasıl beslenir...
-Aç.
585
00:43:03,458 --> 00:43:04,458
Kaçıyor.
586
00:43:05,250 --> 00:43:06,208
Hayır, kaçmıyor.
587
00:43:09,875 --> 00:43:11,125
BROWN ÜNİVERSİTESİ
588
00:43:11,208 --> 00:43:13,416
Çöpe takip cihazı mı koydun?
589
00:43:13,500 --> 00:43:14,333
Elbette.
590
00:43:14,416 --> 00:43:16,625
Şimdi Grand Guignol'a geri dönecek.
591
00:43:16,708 --> 00:43:18,791
Sonunda bir öcüyü bulacağız.
592
00:43:18,875 --> 00:43:20,958
Bana atlamasını istedin.
593
00:43:21,041 --> 00:43:22,791
Kaçacağını biliyor muydun?
594
00:43:22,875 --> 00:43:25,750
Jacob'ı kurtarmaya çalışıyoruz Kelly.
595
00:43:25,833 --> 00:43:27,333
Canavar avına çıkalım.
596
00:43:33,583 --> 00:43:35,416
Ilık sütünü içtin.
597
00:43:36,000 --> 00:43:38,333
12 bardak.
598
00:43:38,875 --> 00:43:40,041
Artık uyu.
599
00:43:43,541 --> 00:43:44,875
İyi, bir tane daha iç.
600
00:43:49,333 --> 00:43:51,375
Gürültü yok, dedim!
601
00:43:55,208 --> 00:43:56,250
Sen ne...
602
00:43:59,666 --> 00:44:00,541
Evet.
603
00:44:03,583 --> 00:44:04,416
Alo?
604
00:44:06,583 --> 00:44:08,958
Gnome Sokağı mı? Ne yapıyorsun orada?
605
00:44:10,083 --> 00:44:12,958
Ne? Bebek bakıcıları mı?
Seni takip mi ediyorlar?
606
00:44:13,708 --> 00:44:15,541
Bakıcılardan nefret ederim.
607
00:44:16,541 --> 00:44:17,708
Yine mırıldanıyorsun.
608
00:44:17,791 --> 00:44:19,583
Kimsenin telaffuzu net değil.
609
00:44:21,791 --> 00:44:23,750
Hayır, onları buraya getirme
610
00:44:23,833 --> 00:44:25,291
seni kokuşmuş şey.
611
00:44:28,083 --> 00:44:30,875
Orada köşe başında
değerli bir arkadaşım var.
612
00:44:30,958 --> 00:44:34,000
Onları oraya götür ve ona de ki...
613
00:44:35,458 --> 00:44:38,958
...bebek bakıcısı yemeği resmen hazır.
614
00:44:44,708 --> 00:44:46,666
Toadie yakınlarda görünüyor.
615
00:44:46,750 --> 00:44:48,000
Sağdaki çataldan gir.
616
00:44:54,125 --> 00:44:56,000
Sonraki sağda kalan kordonda.
617
00:45:07,083 --> 00:45:08,916
Hadi bebeğim! Evet!
618
00:45:09,500 --> 00:45:11,333
Olamaz. Hayır.
619
00:45:11,416 --> 00:45:12,250
Ne?
620
00:45:12,333 --> 00:45:14,333
Jesper Huang'ın partisi.
621
00:45:15,333 --> 00:45:16,458
Birkaç terli ergen mi?
622
00:45:16,541 --> 00:45:18,958
Bir canavar için
açık büfe gibi kokuyordur.
623
00:45:19,500 --> 00:45:21,291
Gel. Toadie burada bir yerde. Gidelim.
624
00:45:21,375 --> 00:45:23,041
-Bekle.
-Ne oldu?
625
00:45:23,125 --> 00:45:25,583
Sevdiğim çocuk orada,
üstüm başım pis
626
00:45:25,666 --> 00:45:28,875
çöp gibi kokuyorum
ve bugün okulda bu süveteri giydim.
627
00:45:28,958 --> 00:45:30,291
Sıradan bir herif.
628
00:45:30,375 --> 00:45:32,291
Victor Colleti "sıradan bir herif" değil.
629
00:45:33,250 --> 00:45:36,250
Ve Deanna burada. Müthiş!
Tabii ki harika görünüyor.
630
00:45:37,958 --> 00:45:39,958
PARDON, EKTİM.
PARTİDEN SEKSİ KIZLA AYRILDIM!
631
00:45:40,041 --> 00:45:40,875
Harika.
632
00:45:42,666 --> 00:45:45,958
Liz, içeri giremem. Acayip geriliyorum.
633
00:45:46,458 --> 00:45:47,458
Neyin var senin?
634
00:45:47,541 --> 00:45:50,875
Huysuz bir kız ve herifin teki,
seni canavardan daha mı çok korkutuyor?
635
00:45:51,875 --> 00:45:54,625
Peki. Evet, haklısın.
636
00:45:54,708 --> 00:45:58,958
Şu işaret ettiğin kız harika falan değil.
637
00:45:59,041 --> 00:46:01,166
Yani kedi kostümü giyiyor be.
638
00:46:01,250 --> 00:46:02,416
Evvelden beri
639
00:46:02,500 --> 00:46:04,541
kendini seksi sanan her sıradan kız
640
00:46:04,625 --> 00:46:06,000
kedi kostümü giymiştir.
641
00:46:08,125 --> 00:46:11,041
Çocuk da tabii, hoş görünüyor. Anlıyorum.
642
00:46:11,125 --> 00:46:15,416
Ama şu anda önemli olan bu değil.
643
00:46:15,500 --> 00:46:17,500
Yaptığımız şey önemli.
644
00:46:18,041 --> 00:46:20,500
Senin de zeki olduğun bariz. Zeki davran.
645
00:46:20,583 --> 00:46:21,958
Yürü şimdi.
646
00:46:39,666 --> 00:46:40,666
Olamaz!
647
00:46:40,750 --> 00:46:42,541
-Canavar Kız geldi!
-Hey!
648
00:46:42,625 --> 00:46:46,416
Millet, Canavar Kız geldi!
İşte şimdi Cadılar Bayramı partisi oldu!
649
00:46:47,166 --> 00:46:48,875
Lakabın cidden bu mu?
650
00:46:48,958 --> 00:46:52,125
Evet. Berbat bir şey.
651
00:46:52,208 --> 00:46:53,458
Bence güzelmiş.
652
00:46:58,375 --> 00:46:59,916
Affedersin.
653
00:47:00,416 --> 00:47:01,833
Hay aksi!
654
00:47:01,916 --> 00:47:03,458
-Pardon.
-Victor!
655
00:47:05,000 --> 00:47:06,833
Kostümün bu mu?
656
00:47:07,416 --> 00:47:10,375
Evet, kendim olarak geldim. Kostümü aştım.
657
00:47:10,458 --> 00:47:11,875
Farklı bir şey denedim.
658
00:47:12,458 --> 00:47:13,875
Bu taraftan Ferguson.
659
00:47:14,625 --> 00:47:16,416
-Ama...
-Şimdi!
660
00:47:16,500 --> 00:47:18,625
İçecek için teşekkürler.
661
00:47:20,791 --> 00:47:21,666
Bu, oydu.
662
00:47:21,750 --> 00:47:23,041
Benimle konuştu!
663
00:47:23,125 --> 00:47:26,333
Böyle bir kız olma.
Hadi, odaklan. Toadie buralarda.
664
00:47:35,666 --> 00:47:37,125
Sakin ol Kelly.
665
00:47:37,875 --> 00:47:39,083
Sakinim.
666
00:47:43,041 --> 00:47:44,083
Çok sakinim.
667
00:47:54,166 --> 00:47:56,583
-Liz, sakin değilim.
-Ağı al işte.
668
00:47:59,083 --> 00:47:59,916
Hazır mısın?
669
00:48:00,791 --> 00:48:02,166
Bir, iki...
670
00:48:02,250 --> 00:48:04,166
-Üç deyince mi, sonra mı?
-Üç!
671
00:48:18,000 --> 00:48:20,000
O neydi?
672
00:48:20,083 --> 00:48:22,583
Bir tuzak.
Gölge Canavar. Karanlıkta yaşar.
673
00:48:22,666 --> 00:48:24,333
Işıklar varken bir şey olmaz.
674
00:48:36,583 --> 00:48:37,666
Merak etmeyin
675
00:48:37,750 --> 00:48:41,875
çünkü Jesper Huang hep hazırlıklıdır!
676
00:48:41,958 --> 00:48:44,000
Evet!
677
00:48:47,833 --> 00:48:50,083
Ben Toadie'yi yakalarım. Sen onu hallet.
678
00:48:50,708 --> 00:48:51,666
Ne? Ben mi?
679
00:48:51,750 --> 00:48:54,250
Kılavuza bak. Güçleri, zayıflıkları,
680
00:48:54,333 --> 00:48:56,416
onları yenme yolları; hepsi orada.
681
00:48:57,083 --> 00:48:58,750
Gölge Canavar için "G"ye bak.
682
00:49:16,250 --> 00:49:18,083
Gölge Canavar. Parlak ışığı sevmez.
683
00:49:42,666 --> 00:49:44,041
Burada her şey yolunda mı?
684
00:49:45,125 --> 00:49:46,083
Victor.
685
00:49:46,166 --> 00:49:47,208
Merhaba. Hey.
686
00:49:49,166 --> 00:49:51,625
Evet, burada her şey yolunda. Evet.
687
00:49:53,000 --> 00:49:53,875
Hayır!
688
00:49:54,958 --> 00:49:57,375
Buraya gelme. Kokteyl var mı?
689
00:49:57,458 --> 00:50:00,291
Biraz kokteyl alalım. Ben susadım. Sen?
690
00:50:00,375 --> 00:50:01,708
Hadi. Gidelim.
691
00:50:09,166 --> 00:50:11,125
Partiye ödevini mi getirdin?
692
00:50:14,375 --> 00:50:16,750
Biyolojideki eksiklerimi kapatıyorum.
693
00:50:16,833 --> 00:50:21,041
Bilirsin, eksikleri kapatma, ekstra kredi.
Ekstra kredi aldın diye inek olmazsın...
694
00:50:21,125 --> 00:50:23,375
Sen inek değilsin, aslında...
695
00:50:23,458 --> 00:50:24,291
Benim... Ne?
696
00:50:25,833 --> 00:50:26,666
Evet.
697
00:50:27,291 --> 00:50:29,083
Buldum seni!
698
00:50:30,625 --> 00:50:33,291
Sen de buradasın. Hiç hoş değil.
699
00:50:33,750 --> 00:50:37,416
-Kostümlü parti bu, bilmiyor musun?
-Kendisi olarak gelmiş. Kostümü aşmış.
700
00:50:38,625 --> 00:50:40,291
Doğru.
701
00:50:40,833 --> 00:50:41,875
Kendin olarak.
702
00:50:43,291 --> 00:50:44,500
Dans etmeyi sever misin?
703
00:50:44,583 --> 00:50:46,791
Çünkü benimle dans ederken bayılacaksın.
704
00:50:54,958 --> 00:50:57,416
-Nereye gidiyorsun?
-Nihayet. Hiç gitmeyecek sandım.
705
00:51:29,500 --> 00:51:31,416
Victor, aman Tanrı'm, beni korkuttun.
706
00:51:34,416 --> 00:51:35,791
-Özür dilerim.
-Ben...
707
00:51:35,875 --> 00:51:37,958
Üzgünüm. Tamam.
708
00:51:38,500 --> 00:51:40,333
Masadayken
709
00:51:40,416 --> 00:51:42,583
-sana şeyi soracaktım...
-Neyi?
710
00:51:43,083 --> 00:51:45,000
Niye kostüm giymiyorsun?
711
00:51:46,791 --> 00:51:48,750
-Ne yapıyorsun?
-Üzgünüm.
712
00:51:48,833 --> 00:51:50,583
Şunu sana vereyim.
713
00:51:50,666 --> 00:51:53,208
Ve bir saniyeye yanına geleceğim.
714
00:51:53,291 --> 00:51:54,916
Bir saniye. Lütfen...
715
00:51:55,000 --> 00:51:56,375
Açıldı. Tamam.
716
00:51:58,583 --> 00:51:59,416
Geri çekil!
717
00:52:00,083 --> 00:52:01,166
Peki.
718
00:52:01,708 --> 00:52:03,708
Niye? Ne kadar duracağım?
719
00:52:03,791 --> 00:52:06,541
-Hadi ama!
-Hey, çıkmamı mı istiyorsun?
720
00:52:06,625 --> 00:52:07,916
Henüz değil!
721
00:52:18,541 --> 00:52:20,916
Selam millet! Bunun fotoğrafını çekin!
722
00:52:36,166 --> 00:52:38,458
Bunu evde denemeyin çocuklar.
723
00:52:40,625 --> 00:52:41,875
İşte eğlence budur.
724
00:52:43,083 --> 00:52:44,500
Ucube gösterisi için sağ ol.
725
00:52:44,583 --> 00:52:46,625
Onunla bir kez daha alay et bakalım.
726
00:52:47,708 --> 00:52:49,625
Hadi. Et de görelim.
727
00:52:55,916 --> 00:52:57,916
SAKİNLEŞTİRİCİ TOZ
728
00:52:58,000 --> 00:53:01,416
HUZURLU UYKU ÇAYI
729
00:53:10,625 --> 00:53:12,958
Hey! Uyanığım hâlâ burada.
730
00:53:14,541 --> 00:53:16,125
Bu iş zıvanadan çıktı.
731
00:53:16,791 --> 00:53:20,458
Bu sefil çocuğu uyutmak için
daha güçlü bir şey lazım.
732
00:53:21,166 --> 00:53:24,500
Ne? Hayır. Onu hayatta tut
733
00:53:24,583 --> 00:53:25,750
seni embesil.
734
00:53:28,791 --> 00:53:29,958
Neye bakıyorsun?
735
00:53:31,458 --> 00:53:35,375
Bekle. İşte bu.
Elbette! Çok parlak bir fikir.
736
00:53:35,958 --> 00:53:37,375
Sen, çocuğu gözet.
737
00:53:39,250 --> 00:53:40,166
Merhaba.
738
00:53:41,333 --> 00:53:42,875
Toadie'yi yakalıyor muydun?
739
00:53:42,958 --> 00:53:45,083
Ufak ucube ellerimi hep salya etti.
740
00:53:45,750 --> 00:53:47,708
-Bu ne?
-Bilmiyorum.
741
00:53:48,541 --> 00:53:49,750
Kesesinde buldum.
742
00:53:51,375 --> 00:53:52,875
Nereden bulmuş acaba?
743
00:54:00,541 --> 00:54:01,833
Annem arıyor.
744
00:54:06,458 --> 00:54:07,333
Merhaba anne.
745
00:54:07,958 --> 00:54:10,375
Üzgünüm, beni göremezsin. Ben...
746
00:54:10,458 --> 00:54:12,625
Kamerada bir terslik var.
747
00:54:12,708 --> 00:54:13,875
Neredesin?
748
00:54:14,666 --> 00:54:15,625
Bayan Zellman'larda.
749
00:54:15,708 --> 00:54:20,416
O zaman bu Instagram'daki
üst kattan atladığın fotoğraf ne?
750
00:54:21,250 --> 00:54:23,958
-Haberi var!
-O partidesin, değil mi?
751
00:54:24,041 --> 00:54:25,791
Kelly Mary Anne Ferguson...
752
00:54:25,875 --> 00:54:26,958
Kelly, lütfen bana
753
00:54:27,041 --> 00:54:28,791
-parti için...
-FaceTime'la aradım.
754
00:54:28,875 --> 00:54:32,125
Lütfen o partiye gitmek için
Bayan Zellman'ın çocuğunu terk ettim deme!
755
00:54:32,916 --> 00:54:34,000
Tabii ki de hayır!
756
00:54:34,083 --> 00:54:36,666
Sesi yükseldi. Yalan söylüyor! O...
757
00:54:36,750 --> 00:54:38,833
Çocuklarımı Takip Et'i kullan.
758
00:54:38,916 --> 00:54:41,041
Berna, yardıma ihtiyacımız var.
759
00:54:41,125 --> 00:54:42,916
Tamam. Annesinin e-posta adresi ne?
760
00:54:43,000 --> 00:54:45,750
-Annenin e-posta adresi lazım.
-alexaferguson39@gmail.com.
761
00:54:47,250 --> 00:54:48,875
Yeşil olan. Sonraki sayfada.
762
00:54:48,958 --> 00:54:52,625
-Peter, yeşil olan. Sonraki sayfada.
-Bayan Zellman duyacak.
763
00:54:53,166 --> 00:54:54,000
Merhaba.
764
00:54:55,125 --> 00:54:56,125
İşte şuradaki.
765
00:55:00,916 --> 00:55:02,625
-Şimdi bas.
-Tamam.
766
00:55:03,208 --> 00:55:04,916
ÇOCUKLARIMI TAKİP ET
767
00:55:10,041 --> 00:55:12,208
KELLY BULUNUYOR
768
00:55:14,541 --> 00:55:15,541
BULUNDU
769
00:55:17,083 --> 00:55:19,000
Zellman'lardaymışsın.
770
00:55:21,625 --> 00:55:23,875
Evet anne. Sana söyledim.
771
00:55:24,833 --> 00:55:26,458
Peki. Kapatmam lazım. Görüşürüz!
772
00:55:36,833 --> 00:55:38,375
Takip cihazını mı çıkarmış?
773
00:55:39,625 --> 00:55:41,625
Buraya kadar. Toadie kaçtı.
774
00:55:42,333 --> 00:55:43,208
Oyun bitti.
775
00:55:44,000 --> 00:55:46,458
Aklımıza gelmeyen bir şey olmalı.
776
00:55:48,333 --> 00:55:49,833
Berna, kâbus sinyali var mı?
777
00:55:51,708 --> 00:55:54,041
-Olumsuz Liz.
-Tamam. O zaman Jacob...
778
00:55:55,166 --> 00:55:57,666
...hâlâ uyanık demek ki. Yani...
779
00:55:58,666 --> 00:56:00,250
Grand Guignol onu uyutamıyor.
780
00:56:01,291 --> 00:56:04,875
Öyleyse bu öcü,
Jacob gibi bir çocuğu nasıl uyutur?
781
00:56:04,958 --> 00:56:06,958
-Curtis?
-Evet, burada neler var bakayım.
782
00:56:07,041 --> 00:56:09,916
Kum Adamın Kum Taşı,
783
00:56:10,000 --> 00:56:12,833
Uyutan Nilüfer Yaprağı veya...
784
00:56:15,250 --> 00:56:16,166
Kedi Gözü Tılsımı.
785
00:56:16,250 --> 00:56:17,583
Kedi Gözü Tılsımı mı?
786
00:56:18,166 --> 00:56:19,708
Onu nerede bulabiliriz?
787
00:56:19,791 --> 00:56:21,958
Liz, bu, hoşuna gitmeyecek.
788
00:56:22,541 --> 00:56:23,916
Peggy Drood'un evinde.
789
00:56:24,000 --> 00:56:25,750
Kedi Hanım.
790
00:56:27,416 --> 00:56:28,458
Hadi, başlayalım.
791
00:56:30,166 --> 00:56:32,041
Curtis, Melek Ateşi'nden haber var mı?
792
00:56:34,541 --> 00:56:36,500
Şimdi malzemeleri topluyorum patron.
793
00:56:42,291 --> 00:56:44,416
Kaluga Sturgeon'ın taşlaşmış pulları mı?
794
00:56:45,625 --> 00:56:48,125
Bu sezonda biraz zor olabilir.
795
00:56:51,083 --> 00:56:54,333
Bütün bir mastodon dişi bulabilirim.
796
00:56:54,416 --> 00:56:56,666
Muhtemelen. Ama öğütmesi benden değil.
797
00:56:56,750 --> 00:56:58,041
Chupacabra zehri mi?
798
00:56:58,125 --> 00:56:59,000
Ekimde mi?
799
00:56:59,083 --> 00:57:00,208
Kafayı yemişsin!
800
00:57:00,291 --> 00:57:01,125
AVUSTRALYA
801
00:57:01,208 --> 00:57:02,083
ASYA
802
00:57:06,416 --> 00:57:08,250
Selam. Merhaba. Evet.
803
00:57:09,208 --> 00:57:11,666
Umarım İkarus Kanadı'nız vardır.
804
00:57:11,750 --> 00:57:13,416
İkarus Kanadı mı?
805
00:57:13,958 --> 00:57:15,708
Ciddi misiniz?
806
00:57:15,791 --> 00:57:17,500
Lütfen var deyin.
807
00:57:17,583 --> 00:57:19,250
Elimden geleni yaparım.
808
00:57:19,333 --> 00:57:20,416
Teşekkürler.
809
00:57:24,208 --> 00:57:25,208
Evet!
810
00:57:36,291 --> 00:57:37,375
İşe koyulalım.
811
00:57:37,458 --> 00:57:42,458
OTEL
812
00:57:53,458 --> 00:57:56,333
Peki, bu Kedi Hanım hakkında
ne bilmem gerekiyor?
813
00:57:56,416 --> 00:58:00,125
Beşinci seviye bir cadıya dönüşen
eski bir sessiz film yıldızı.
814
00:58:00,208 --> 00:58:02,458
Geçen yıl Grand Guignol ile ekip olup
815
00:58:02,541 --> 00:58:06,416
Nepal'deki bebek bakıcısı şubesini
neredeyse yok ediyorlardı.
816
00:58:06,500 --> 00:58:10,208
Ve bir keresinde tüm bir kız izci grubunu
kedilerine yedirmiş.
817
00:58:11,041 --> 00:58:15,000
Şöyle diyeyim, kedilere alerjim var gibi.
818
00:58:15,083 --> 00:58:16,166
Neyin var?
819
00:58:16,250 --> 00:58:19,125
Sorun değil.
Kevin'ı ancak böyle geri alabiliriz.
820
00:58:19,666 --> 00:58:22,500
Jacob demek istiyorsun. Kevin kim?
821
00:58:23,625 --> 00:58:25,416
-Boş ver.
-Liz.
822
00:58:27,208 --> 00:58:28,041
Anlat bana.
823
00:58:32,041 --> 00:58:33,041
Kevin, kardeşim.
824
00:58:35,750 --> 00:58:37,583
Grand Guignol kardeşini mi kaçırdı?
825
00:58:39,333 --> 00:58:41,875
Ben altı yaşındaydım,
Kevin beş yaşındaydı.
826
00:58:42,791 --> 00:58:44,000
Gece yarısıydı.
827
00:58:44,791 --> 00:58:46,916
Pencerede bir çizik vardı.
828
00:58:47,000 --> 00:58:50,208
Bir ağaç dalı ya da rüzgâr sanmıştım.
829
00:58:50,291 --> 00:58:53,333
Yataktan fırladım. Perdeyi açtım.
830
00:58:54,041 --> 00:58:55,250
Onu o zaman gördüm.
831
00:58:56,250 --> 00:59:00,916
Bize bir şarkı söyledi
ve büyüsünün etkisi altına girdim.
832
00:59:02,666 --> 00:59:06,958
Kendime geldiğimde Kevin yoktu.
Kardeşimi bir daha hiç görmedim.
833
00:59:09,208 --> 00:59:10,916
Hayatım boyunca onu aradım.
834
00:59:11,458 --> 00:59:13,875
Yani bu yüzden bebek bakıcısı oldum.
835
00:59:13,958 --> 00:59:14,791
Liz, ben…
836
00:59:15,916 --> 00:59:18,041
-Çok üzgünüm.
-Üzgün olma.
837
00:59:18,125 --> 00:59:20,375
-Senin hatan değildi.
-Kimse buna inanmaz.
838
00:59:20,958 --> 00:59:22,000
Ben bile.
839
00:59:23,791 --> 00:59:25,750
Nasıl bir şey olduğunu bilmiyorsun.
840
00:59:26,708 --> 00:59:30,125
Çaresizlik hissi mi?
Kontrolsüzlük hissi mi?
841
00:59:30,208 --> 00:59:33,750
Kimse sana inanmıyor
ve yapabileceğin bir şey yokmuş gibi mi?
842
00:59:35,541 --> 00:59:37,583
Çocukken benim için geldi
843
00:59:37,666 --> 00:59:40,375
ve kimse beni dinlemedi bile.
844
00:59:43,625 --> 00:59:45,291
Ama durumu ne değiştirdi sence?
845
00:59:46,625 --> 00:59:47,666
Ne?
846
00:59:47,750 --> 00:59:48,958
Bu gece.
847
00:59:49,958 --> 00:59:50,875
Sen.
848
00:59:52,375 --> 00:59:53,208
Evet.
849
01:00:01,291 --> 01:00:04,041
Tamam. O zaman yapalım şu işi.
850
01:00:04,583 --> 01:00:07,625
İçeri gireceğiz.
Peggy'nin dikkatini dağıtacaksın.
851
01:00:07,708 --> 01:00:10,833
Ona spreyi sıkacağım.
Tılsımı alıp dağılacağız.
852
01:00:12,166 --> 01:00:13,083
Çok kolay.
853
01:00:15,041 --> 01:00:16,541
Şunu yapıp kurtulalım.
854
01:00:28,083 --> 01:00:28,916
Bekle.
855
01:00:37,208 --> 01:00:39,458
Peki kaç tane kedisi var?
856
01:00:43,208 --> 01:00:45,083
Sadece birkaç tane.
857
01:00:45,166 --> 01:00:47,750
Orada, burada.
858
01:00:58,208 --> 01:01:02,708
Sizin için ne yapabilirim hanımlar?
859
01:01:03,500 --> 01:01:05,416
Oda mı arıyorsunuz?
860
01:01:09,875 --> 01:01:11,500
Bak sen şu işe.
861
01:01:12,458 --> 01:01:14,916
Bu, Liz Lerue mu?
862
01:01:15,791 --> 01:01:17,125
Bunu nereden biliyorsun?
863
01:01:17,208 --> 01:01:18,750
Tatlım, lütfen.
864
01:01:18,833 --> 01:01:21,625
Canavarlar, Canavar Avcılarını tanır.
865
01:01:21,708 --> 01:01:24,583
Düşmanlarını tanıman lazım, değil mi?
866
01:01:26,041 --> 01:01:28,083
Liz! İyi misin?
867
01:01:29,041 --> 01:01:32,791
Baskı altındayken çok iyi değilsin,
değil mi Liz?
868
01:01:32,875 --> 01:01:35,208
-Kediler nerede?
-Bilmiyorum.
869
01:01:35,291 --> 01:01:37,208
-Sonuçta...
-Otur.
870
01:01:37,291 --> 01:01:40,208
...kardeşini öcüden kurtaramadın.
871
01:01:42,791 --> 01:01:45,375
Zavallı, minik Kevin.
872
01:01:46,250 --> 01:01:47,083
İyi olacaksın.
873
01:01:47,166 --> 01:01:49,875
Git, spreyi sık. Tılsıma bakmamaya çalış.
874
01:01:52,041 --> 01:01:54,333
Uğradığınıza sevindim.
875
01:01:54,416 --> 01:01:56,708
Ziyaretçileri severim.
876
01:01:56,791 --> 01:02:00,583
Kimler varmış burada?
877
01:02:01,208 --> 01:02:02,458
Gelene de bak.
878
01:02:02,541 --> 01:02:04,500
Grand Guignol.
879
01:02:05,083 --> 01:02:07,833
Seni buralara hangi rüzgâr attı?
880
01:02:07,916 --> 01:02:09,666
Tılsımın.
881
01:02:10,541 --> 01:02:11,625
Sen bir canavarsın!
882
01:02:12,208 --> 01:02:13,500
Yapma canım.
883
01:02:14,208 --> 01:02:18,291
Söyle bakalım,
başka zekice gözlem yaptın mı
884
01:02:18,375 --> 01:02:21,125
-yılın ablası?
-Nerede o?
885
01:02:21,208 --> 01:02:22,125
Onu rahat bırak!
886
01:02:23,750 --> 01:02:25,083
Kimleri görüyorum!
887
01:02:26,541 --> 01:02:29,208
Korkmuş, küçük Kelly Ferguson.
888
01:02:30,708 --> 01:02:32,458
Uzun zaman oldu.
889
01:02:32,541 --> 01:02:35,666
Beni bir daha göreceğini
sanmıyordun kesin.
890
01:02:35,750 --> 01:02:39,833
Uykunun pençelerinde
891
01:02:39,916 --> 01:02:44,625
Dinle, sana söyleneni yapacaksın
892
01:02:46,125 --> 01:02:47,208
Şimdi...
893
01:02:51,750 --> 01:02:53,375
Gel çocuğum.
894
01:03:08,333 --> 01:03:10,375
Beni öldürdüğünü mü sandın?
895
01:03:11,041 --> 01:03:13,250
Onun için kalbime Melek Ateşi sokman lazım
896
01:03:13,333 --> 01:03:15,916
ve ondan getirdiğini sanmıyorum.
897
01:03:17,416 --> 01:03:20,208
-Sorun ne?
-Dilini kedi yemiş.
898
01:03:24,166 --> 01:03:26,833
-Şimdi izninle Peggy...
-Sana bunu verirsem...
899
01:03:28,000 --> 01:03:31,625
Katmandu'da olanları
900
01:03:31,708 --> 01:03:34,541
ve orada neden olduğum faciayı
affedecek misin?
901
01:03:34,625 --> 01:03:36,416
Kesinlikle, evet. Bir de bonus olarak
902
01:03:37,000 --> 01:03:39,291
onu elinde tutmana izin vereceğim.
903
01:03:43,375 --> 01:03:44,791
Pekâlâ.
904
01:03:50,708 --> 01:03:53,291
Ancak bu kız benim.
905
01:03:53,375 --> 01:03:54,750
Hayır!
906
01:04:02,208 --> 01:04:03,916
Şimdi ise
907
01:04:04,750 --> 01:04:08,625
yemek zamanı güzellerim.
908
01:04:16,291 --> 01:04:17,625
Ziyafet çekin!
909
01:05:01,125 --> 01:05:02,458
Hadi!
910
01:05:18,583 --> 01:05:21,625
Berna? Curtis? Cassie?
911
01:05:21,708 --> 01:05:23,000
Kelly! Yaşıyor musun?
912
01:05:23,083 --> 01:05:25,708
Grand Guignol, Liz'i kaçırdı.
913
01:05:25,791 --> 01:05:27,166
Onu kurtaramadım.
914
01:05:28,500 --> 01:05:29,625
Onları kaybettim. Ben...
915
01:05:31,500 --> 01:05:33,125
-Kaybettim.
-Dinle Kelly...
916
01:05:33,208 --> 01:05:37,333
-üsse geri dön. Planım var.
-Ama ya Bayan Zellman eve erken dönerse?
917
01:05:37,416 --> 01:05:40,333
Merak etme. Telefonunu hackledim
ve onu takip ediyorum.
918
01:05:41,416 --> 01:05:43,750
Liz, partideyken
Toadie'nin üstünde bunu bulmuş.
919
01:05:43,833 --> 01:05:44,666
Şuna bak.
920
01:05:45,875 --> 01:05:47,791
Toadie'ler parlak şeyleri sever, değil mi?
921
01:05:47,875 --> 01:05:51,166
Belki bu cam parçası
Jacob'ı tuttuğu yerden gelmiştir.
922
01:05:51,250 --> 01:05:52,916
Veri tabanına gireyim bir.
923
01:06:00,416 --> 01:06:01,458
Cam için eşleşme var.
924
01:06:01,541 --> 01:06:03,666
Qeeqong Feneri'nde.
925
01:06:04,541 --> 01:06:06,708
Evet ama Qeeqong Feneri kapatıldı.
926
01:06:06,791 --> 01:06:09,083
Bir öcünün saklanacağı mükemmel bir yer.
927
01:06:09,166 --> 01:06:10,125
Gidiyor musun?
928
01:06:10,208 --> 01:06:12,250
-Evet.
-Ama Kelly...
929
01:06:20,125 --> 01:06:21,416
O şey de ne?
930
01:06:21,500 --> 01:06:25,625
Bu, bitirici darbem
dost görünümlü düşmanım.
931
01:06:25,708 --> 01:06:28,500
Bu gece eğlendik ama sana iyi geceler.
932
01:06:30,333 --> 01:06:31,375
Hayır!
933
01:06:31,458 --> 01:06:32,791
İyi uykular.
934
01:06:39,541 --> 01:06:41,500
Evet!
935
01:06:41,583 --> 01:06:43,541
Evet!
936
01:06:46,916 --> 01:06:48,416
Evet.
937
01:06:50,000 --> 01:06:52,083
Evet güzellerim.
938
01:07:10,000 --> 01:07:14,833
YASAK BÖLGE
GİRMEK YASAK
939
01:07:32,625 --> 01:07:34,833
Berna, benimle misin?
940
01:07:34,916 --> 01:07:36,041
Buradayım Kelly.
941
01:07:37,375 --> 01:07:39,000
Deniz fenerine geldim.
942
01:07:40,666 --> 01:07:43,708
Kaybolursam diye
süveterimi tel örgüye takıyorum.
943
01:07:44,416 --> 01:07:45,916
Kelly, oradan uzaklaş.
944
01:07:46,000 --> 01:07:48,416
-Bu, tehlikeli.
-Bir şey yapmam lazım.
945
01:08:07,500 --> 01:08:08,666
Liz!
946
01:08:10,000 --> 01:08:12,500
-Hey Liz!
-Kevin?
947
01:08:13,833 --> 01:08:15,125
Liz!
948
01:08:16,083 --> 01:08:17,041
Seni özledim.
949
01:08:17,750 --> 01:08:20,083
Kev! Neredesin?
950
01:08:20,166 --> 01:08:22,083
-Kev!
-Liz!
951
01:08:22,958 --> 01:08:24,291
Buradayım.
952
01:08:29,666 --> 01:08:31,625
Yüzündeki ifadeyi bir görsen.
953
01:08:33,958 --> 01:08:35,416
Sana söyleneni yap
954
01:08:35,500 --> 01:08:36,500
Hayır.
955
01:08:36,583 --> 01:08:39,666
Güzel kız, içindeki canavarın
956
01:08:39,750 --> 01:08:40,666
Hayır.
957
01:08:40,750 --> 01:08:45,000
-Kontrolü almasına izin ver, doğru olan bu
-Hayır. Dur.
958
01:08:45,083 --> 01:08:48,958
Her şey yoluna girecek
959
01:08:49,041 --> 01:08:51,833
Sana söyleneni yaptığın...
960
01:08:53,708 --> 01:08:55,375
...sürece
961
01:08:59,375 --> 01:09:00,625
Bir sır vereyim mi?
962
01:09:00,708 --> 01:09:05,750
Kardeşini çok uzaklara,
karanlık, örümcekli bir yere gönderdim.
963
01:09:07,875 --> 01:09:10,875
Tamam, Melek Ateşi. Hadi, hazırlayalım!
964
01:09:10,958 --> 01:09:15,125
Biraz ejderha derisi katacağız. Evet.
965
01:09:15,833 --> 01:09:20,750
Şimdi de biraz kerkenez yumurtası. Peki.
966
01:09:25,666 --> 01:09:27,458
Biraz kâğıt havlu gerekebilir.
967
01:10:36,166 --> 01:10:37,416
Anneciğim!
968
01:10:41,000 --> 01:10:44,916
Ve şimdi en iyi kostümde birinci olan...
969
01:10:45,000 --> 01:10:46,000
Jacob.
970
01:10:46,083 --> 01:10:47,625
...Bayan Zellman!
971
01:10:47,708 --> 01:10:49,583
Bir terslik var. Jacob.
972
01:10:50,625 --> 01:10:52,958
Kırmızı alarm bakıcılar.
Bayan Zellman yola çıktı!
973
01:10:56,458 --> 01:10:57,750
Hayır.
974
01:10:59,458 --> 01:11:00,458
Jacob.
975
01:11:06,083 --> 01:11:08,458
Toadie'ler, onun icabına bakın.
976
01:11:10,166 --> 01:11:11,625
Kelly? Orada mısın?
977
01:11:12,666 --> 01:11:13,500
Kelly?
978
01:11:14,625 --> 01:11:15,750
Bir yanıt yok.
979
01:11:15,833 --> 01:11:17,750
Hemen deniz fenerine gitmeliyiz.
980
01:11:17,833 --> 01:11:19,583
Ama henüz Melek Ateşi'miz yok.
981
01:11:20,333 --> 01:11:21,375
Yoksa var mı?
982
01:11:24,291 --> 01:11:27,000
Melek Ateşi! Bendeniz...
983
01:11:27,083 --> 01:11:29,083
-Hey! Düşürme onu!
-Tuttum.
984
01:11:34,000 --> 01:11:35,416
Bayan Zellman'ı kaybettim!
985
01:11:35,500 --> 01:11:36,625
Elektrik niye gitti?
986
01:11:39,250 --> 01:11:40,083
Bu yüzden.
987
01:11:43,625 --> 01:11:45,291
En azından ışıktan korkuyor.
988
01:11:47,125 --> 01:11:50,291
Ama tüm kapılarda elektronik kilit var.
989
01:11:50,958 --> 01:11:52,000
Burada sıkıştık mı?
990
01:11:54,833 --> 01:11:56,791
Hayır, bekleyin.
991
01:11:57,791 --> 01:11:58,833
Bakın bende ne var.
992
01:12:02,916 --> 01:12:03,791
Bakın.
993
01:12:04,541 --> 01:12:06,125
Parlak şey!
994
01:12:06,208 --> 01:12:08,041
Parlak şey!
995
01:12:08,750 --> 01:12:10,958
Parlak şeyi seviyorsunuz.
996
01:12:20,333 --> 01:12:21,625
Hadi ya.
997
01:12:22,666 --> 01:12:25,166
Bekleyin! Bende daha iyi bir şey var.
998
01:12:26,541 --> 01:12:28,208
Ve işte tam...
999
01:12:29,541 --> 01:12:30,375
...burada!
1000
01:12:57,250 --> 01:12:58,208
İşte budur!
1001
01:12:59,666 --> 01:13:01,916
Siz burada kalıp canavarı zapt edin.
1002
01:13:02,000 --> 01:13:03,375
Melek Ateşi'ni Kelly'ye götüreceğim.
1003
01:13:03,458 --> 01:13:06,583
-Gölge Canavar'ı kimse zapt edemez!
-Bunu ancak sen yaparsın Cass.
1004
01:13:07,166 --> 01:13:09,291
-Tek çıkış yolun bu.
-Bu iş bende.
1005
01:13:09,375 --> 01:13:11,625
Bu floresan balığın ışığı onu geri tutar.
1006
01:13:11,708 --> 01:13:13,000
Git işte!
1007
01:13:29,000 --> 01:13:30,083
Liz, hayattasın!
1008
01:13:30,166 --> 01:13:32,625
Jacob bu tarafta. Benimle gel.
1009
01:13:33,125 --> 01:13:34,375
Dur. Orada sanıyordum.
1010
01:13:34,458 --> 01:13:36,291
-Bu taraftan Kelly.
-Nereye gidiyoruz?
1011
01:13:36,375 --> 01:13:38,416
-Hadi Kelly.
-Nereye gidiyoruz?
1012
01:13:40,791 --> 01:13:43,125
Olamaz. Seni hipnotize etmiş.
1013
01:13:53,833 --> 01:13:56,583
Canını yakmak istemiyorum. Ama yakacağım.
1014
01:14:06,583 --> 01:14:08,458
Lütfen yapma bunu!
1015
01:14:09,041 --> 01:14:10,750
Kardeşini hatırla. Kevin'ı düşün!
1016
01:14:12,041 --> 01:14:14,125
Onu özlediğini biliyorum, tamam mı?
1017
01:14:14,208 --> 01:14:15,375
Ama yalnız değilsin.
1018
01:14:16,375 --> 01:14:18,625
Seninle birlikte bunu başarabiliriz.
1019
01:14:35,000 --> 01:14:37,666
Liz!
1020
01:14:38,416 --> 01:14:42,666
Liz!
1021
01:14:43,250 --> 01:14:44,416
İyi misin?
1022
01:14:45,166 --> 01:14:46,333
Ne oldu?
1023
01:14:47,666 --> 01:14:50,833
-Kendine geldiğini nasıl anlayacağım?
-Kalkmama yardım etmezsen
1024
01:14:50,916 --> 01:14:52,958
-canına okuyacağım.
-Evet, bu, sensin.
1025
01:15:00,625 --> 01:15:02,208
Beni öldürmeye çalıştın.
1026
01:15:02,666 --> 01:15:04,708
Sessiz olmalıyız yoksa bizi duyar.
1027
01:15:13,875 --> 01:15:16,750
-Öleceğiz.
-Devreye düz kontak yaparsam ölmeyiz.
1028
01:15:18,166 --> 01:15:19,583
Ne kadar zamanım var?
1029
01:15:20,250 --> 01:15:23,458
Nereye gittiğini bilmiyorum.
1030
01:15:23,541 --> 01:15:26,541
Peki. B planı. Elindekilerle idare et.
1031
01:15:26,625 --> 01:15:28,875
Sadece şunu bu pillere bağlarsam...
1032
01:15:28,958 --> 01:15:31,291
Sonra ne olacak?
Gölgeyi nasıl yakalayacağız?
1033
01:15:33,375 --> 01:15:34,791
Einstein Boyut Kutusu!
1034
01:15:34,875 --> 01:15:37,750
-Ona hapsedebiliriz.
-Ama ona nasıl sokacaksın?
1035
01:15:38,333 --> 01:15:40,375
Onu iple kutuya sokabiliriz.
1036
01:15:40,458 --> 01:15:42,416
-Tamam.
-Lütfen şu ışıkları çalıştır.
1037
01:15:42,500 --> 01:15:46,500
Lütfen.
1038
01:15:47,833 --> 01:15:50,291
Evet! Başardın!
1039
01:15:50,375 --> 01:15:51,500
Peki. Cesur ol.
1040
01:15:58,083 --> 01:16:00,416
-Bize doğru geliyor.
-Kutuyu getireceğim.
1041
01:16:01,041 --> 01:16:02,958
-Peki. Benimle gelmelisin.
-Peki.
1042
01:16:04,583 --> 01:16:05,541
Acele et!
1043
01:16:05,625 --> 01:16:07,500
Var hızımla gidiyorum.
1044
01:16:08,291 --> 01:16:10,125
İşte geliyor! Hazır ol!
1045
01:16:17,041 --> 01:16:18,000
Başarabiliriz.
1046
01:16:20,291 --> 01:16:22,541
Kapağı kapatmalısın ama dikkat et,
1047
01:16:22,625 --> 01:16:24,125
sakın eline dokunmasın.
1048
01:16:24,208 --> 01:16:27,500
Niye? Elime dokunursa ne olur Cassie?
1049
01:16:27,583 --> 01:16:28,666
Yap işte şunu!
1050
01:16:32,583 --> 01:16:33,416
Evet!
1051
01:16:33,958 --> 01:16:38,083
Merkezimizi basıp
arkadaşlarımla uğraşırsan işte böyle olur.
1052
01:16:38,166 --> 01:16:40,916
Yakaladık! Daha önce
Gölge Canavar yakalayan olmamıştı.
1053
01:16:41,000 --> 01:16:42,416
Evet, efsaneyiz biz!
1054
01:16:54,583 --> 01:16:57,166
Aslında şirin gibi. Bizim olsun mu?
1055
01:17:00,000 --> 01:17:01,791
Bizim olmasın. İstemiyorum...
1056
01:17:09,041 --> 01:17:10,791
Liz.
1057
01:17:10,875 --> 01:17:12,666
Neredesin canım?
1058
01:17:13,208 --> 01:17:16,583
Kız kardeşime bir mesaj iletmen lazım.
1059
01:17:16,666 --> 01:17:18,208
Hâlâ hipnoz olduğunu sanıyor.
1060
01:17:18,291 --> 01:17:21,833
Ablam Örümcek Kraliçe Serena'yla
tanıştın mı?
1061
01:17:21,916 --> 01:17:24,666
Sırf kendisi öcülerin kraliçesi
1062
01:17:24,750 --> 01:17:27,166
ve ben de küçük kardeşi olduğum için
1063
01:17:27,250 --> 01:17:29,416
kendini çok havalı ve kötü sanıyor.
1064
01:17:29,500 --> 01:17:32,166
Aptal bir hayalcinin tekiyim,
değil mi abla?
1065
01:17:33,541 --> 01:17:34,625
Sen bekle hele.
1066
01:17:34,708 --> 01:17:38,166
Küçük kardeşin,
insanlığı parçalara ayırmayı bekleyen
1067
01:17:38,250 --> 01:17:39,958
kâbus ordularını yönetecek.
1068
01:17:43,583 --> 01:17:44,958
Ne zamandır oradasın?
1069
01:17:46,500 --> 01:17:49,333
Her neyse. Küçük arkadaşını kilitledin mi?
1070
01:17:49,416 --> 01:17:51,416
-Evet Grand Guignol.
-Harikulade.
1071
01:17:51,958 --> 01:17:55,208
Seni güzel bir
canavar bakıcısı yapacağım Liz.
1072
01:17:55,291 --> 01:17:56,666
Bu geceden sonra
1073
01:17:56,750 --> 01:17:59,583
canavarca meşgul olacağız. Anladın mı?
1074
01:17:59,666 --> 01:18:01,666
Grand Guignol, arka tankta bir sorun var.
1075
01:18:02,458 --> 01:18:06,458
Toadie'lerden biri yine içine düştüyse
onu orada bırakacağım. Gel!
1076
01:18:10,916 --> 01:18:12,500
Evet!
1077
01:18:13,208 --> 01:18:15,208
Aferin Jacob.
1078
01:18:15,833 --> 01:18:16,750
Şimdi.
1079
01:18:19,333 --> 01:18:22,083
Neden bahsediyorsun? Kusursuzca çalışıyor.
1080
01:18:22,166 --> 01:18:23,500
Yanılmışım Grand Guignol.
1081
01:18:23,583 --> 01:18:25,750
Evet, yanılmışsın salak çocuk.
1082
01:18:29,708 --> 01:18:31,291
Aşağıya in Kelly.
1083
01:18:32,250 --> 01:18:35,750
Korkunun kokusu seni ele verdi.
1084
01:18:35,833 --> 01:18:38,333
Bana sinsice yaklaşabileceğini mi sandın?
1085
01:18:38,416 --> 01:18:40,500
Öcüye sinsice yaklaşacakmış.
1086
01:18:41,208 --> 01:18:43,041
Sinsiliği icat eden benim.
1087
01:18:43,125 --> 01:18:46,458
Bebek Bakıcıları Cemiyeti adına
Jacob'ı bize ver.
1088
01:18:46,541 --> 01:18:49,541
Öcü Cemiyeti adına,
sen katıksız bir salaksın.
1089
01:18:50,458 --> 01:18:51,625
Kahraman değilsin.
1090
01:18:51,708 --> 01:18:53,541
Sadece zayıf, küçük,
1091
01:18:53,625 --> 01:18:57,041
acınası, önemsiz bir kızsın.
1092
01:18:58,541 --> 01:18:59,958
-Onu geri ver!
-Liz! Hayır!
1093
01:19:02,125 --> 01:19:03,458
İyi denemeydi.
1094
01:19:09,791 --> 01:19:12,875
Berna, 70 derece açıyla,
saniyede 11 metre hızla at.
1095
01:19:13,458 --> 01:19:14,333
Yukarıdan at!
1096
01:19:20,708 --> 01:19:21,541
Evet.
1097
01:19:21,625 --> 01:19:23,958
Kolun iyiymiş ezik.
1098
01:19:24,583 --> 01:19:26,250
Kiminle uğraştığınızı sanıyorsunuz?
1099
01:19:26,333 --> 01:19:28,083
Ben Diş Perisi değilim ki.
1100
01:19:28,166 --> 01:19:29,833
Ben Grand Guignol'um.
1101
01:19:30,541 --> 01:19:34,041
Eziyetin efendisi, sadizmin sultanı,
1102
01:19:34,125 --> 01:19:36,333
canavarların kralıyım.
1103
01:19:36,416 --> 01:19:40,750
Siz ise bebek bakıcısısınız.
Neredeyse size acıyasım geliyor.
1104
01:19:41,250 --> 01:19:44,250
Toadie'ler. Hazneleri açın.
1105
01:19:44,333 --> 01:19:47,750
Yeni arkadaşlarımızı dünyaya salın!
1106
01:19:48,458 --> 01:19:49,333
Şimdi!
1107
01:19:51,291 --> 01:19:52,166
Jimmy!
1108
01:19:55,875 --> 01:19:56,791
Roscoe!
1109
01:19:57,833 --> 01:20:00,625
Toadie'ler? Hay...
1110
01:20:01,583 --> 01:20:04,041
Altı ay bunun provasını yaptık!
1111
01:20:04,708 --> 01:20:05,750
Snaggle!
1112
01:20:10,291 --> 01:20:11,625
ÇEKEREK AÇIN
1113
01:20:12,500 --> 01:20:13,500
Bunu dene.
1114
01:20:23,875 --> 01:20:24,791
Hayır, olmaz...
1115
01:20:26,083 --> 01:20:27,166
Lütfen Snaggle olmasın.
1116
01:20:39,500 --> 01:20:40,583
Boş verin.
1117
01:20:41,458 --> 01:20:44,958
Dişlerinizi gösterin
benim güzel kâbuslarım.
1118
01:20:45,041 --> 01:20:47,958
Sonunda vaktimiz geldi.
1119
01:20:48,625 --> 01:20:51,416
Bu gece bizim gecemiz.
1120
01:20:58,916 --> 01:21:00,041
Kızlar, siz ne...
1121
01:21:07,291 --> 01:21:09,208
Oyun vakti bitti.
1122
01:21:10,416 --> 01:21:11,916
Bebek bakıcıları,
1123
01:21:13,291 --> 01:21:16,250
beni yenme şansınız
olduğunu mu düşündünüz?
1124
01:21:33,875 --> 01:21:34,791
Hadi, yapalım.
1125
01:21:47,500 --> 01:21:49,000
Canavar Yumruğu bu.
1126
01:21:54,208 --> 01:21:55,750
Elinden gelen bu mu?
1127
01:21:56,708 --> 01:21:58,041
Sadece bir sıyrık.
1128
01:21:59,166 --> 01:22:01,083
Senin zayıflığın bu, değil mi?
1129
01:22:01,166 --> 01:22:03,875
Zavallı, küçük, acımasız,
1130
01:22:03,958 --> 01:22:06,625
önemsiz kalbin.
1131
01:22:07,291 --> 01:22:08,500
Kalpmiş.
1132
01:22:13,041 --> 01:22:14,916
Bekleyin!
1133
01:22:15,416 --> 01:22:16,666
Sen eziksin Kelly!
1134
01:22:17,458 --> 01:22:18,666
Bana Canavar Kız de.
1135
01:22:34,083 --> 01:22:35,833
Nerede o?
1136
01:22:35,916 --> 01:22:39,125
Geçti Jacob. O gitti.
Güvendesin. Tamam mı?
1137
01:22:41,583 --> 01:22:43,666
-Hayır!
-Hey, sorun ne?
1138
01:22:45,750 --> 01:22:48,208
Durun. Kâbuslar niye hâlâ burada?
1139
01:22:50,041 --> 01:22:50,916
Sorun değil.
1140
01:22:51,458 --> 01:22:53,416
Artık korkmana gerek yok.
1141
01:22:54,375 --> 01:22:55,916
Hey, dinle.
1142
01:22:56,666 --> 01:22:58,125
Onlara kaybolun de evlat.
1143
01:23:04,833 --> 01:23:06,416
Sizden korkmuyorum.
1144
01:23:07,458 --> 01:23:08,958
Şimdi gidin buradan.
1145
01:23:14,250 --> 01:23:15,791
Onlardan daha güçlüsün.
1146
01:23:17,125 --> 01:23:18,250
Başarabilirsin.
1147
01:23:30,291 --> 01:23:32,000
Gidin buradan, dedim.
1148
01:23:36,000 --> 01:23:37,708
Artık sizden korkmuyorum.
1149
01:23:37,791 --> 01:23:42,416
Şimdi gidin buradan!
1150
01:23:50,458 --> 01:23:51,666
Artık eve gidebilir miyiz?
1151
01:23:54,541 --> 01:23:55,500
Annen!
1152
01:23:59,333 --> 01:24:02,083
Kelly, bu, sana bıraktığım altıncı mesaj.
1153
01:24:02,166 --> 01:24:04,083
Hemen bana dönüş yap!
1154
01:24:24,000 --> 01:24:26,750
Önemli değil Kelly.
Yatağın altına bakmana gerek yok.
1155
01:24:28,041 --> 01:24:29,708
Bence artık güzel rüyalar göreceğim.
1156
01:24:30,916 --> 01:24:32,125
Bence de ablacığım.
1157
01:24:39,666 --> 01:24:43,791
Bak, annene bu gece olanları
anlatmayacaksın, değil mi?
1158
01:24:46,166 --> 01:24:47,125
O, duruma bağlı.
1159
01:24:48,916 --> 01:24:50,166
Yine gelecek misin?
1160
01:24:51,916 --> 01:24:52,791
Kesinlikle.
1161
01:24:52,875 --> 01:24:55,250
Jacob! İyi misin?
1162
01:24:55,333 --> 01:24:56,583
Neredesin?
1163
01:24:57,875 --> 01:24:59,041
Her şey yolunda mı?
1164
01:25:02,916 --> 01:25:04,250
O, iyi, bakın.
1165
01:25:06,208 --> 01:25:09,500
Onu uyuttuğuna inanamıyorum.
Çok yardımcı oldun.
1166
01:25:11,666 --> 01:25:12,666
Bak,
1167
01:25:12,750 --> 01:25:14,583
yarın gece meşgul değilsen...
1168
01:25:14,666 --> 01:25:15,541
Geleceğim.
1169
01:25:16,333 --> 01:25:17,166
Teşekkürler.
1170
01:25:45,583 --> 01:25:47,000
-Hey...
-Rica ederim.
1171
01:25:47,750 --> 01:25:50,041
Teşekkür etmeyecektim ama...
1172
01:25:51,083 --> 01:25:55,500
Tehlike karşısında cesurluğunu
ve zekânı gösterdiğin için falan filan...
1173
01:25:56,250 --> 01:25:58,666
Mama Vee ile konuşup ona en azından
1174
01:25:58,750 --> 01:26:01,625
Cemiyet'e başvurmana
izin verilmesini söyleyeceğim.
1175
01:26:02,875 --> 01:26:04,750
-Cidden mi?
-Heyecanlanma hemen.
1176
01:26:04,833 --> 01:26:06,625
Ustalık Haftası'nı geçmen lazım.
1177
01:26:07,208 --> 01:26:10,083
Ve bu gece
canavarların yer altı dünyasını kızdırdın.
1178
01:26:11,250 --> 01:26:14,333
Örümcek Kraliçe Serena,
Grand Guignol'un kız kardeşlerinden biri.
1179
01:26:15,041 --> 01:26:16,583
Onun hoşuna gitmeyecek bu.
1180
01:26:17,375 --> 01:26:19,250
-Bebek bakıcısının...
-Stajyer.
1181
01:26:20,291 --> 01:26:22,750
"Stajyerin" görevi nedir ki zaten?
1182
01:26:26,000 --> 01:26:28,833
Ha Liz. Kevin'ı da geri alacağız.
1183
01:26:33,833 --> 01:26:34,666
Hey.
1184
01:26:38,125 --> 01:26:38,958
Buna çalış.
1185
01:27:10,541 --> 01:27:12,250
"Serena von Kessel,
1186
01:27:13,000 --> 01:27:17,083
diğer adıyla Serena Salazar
ya da Örümcek Kraliçe.
1187
01:27:18,250 --> 01:27:20,166
Yarı örümcek, yarı insan.
1188
01:27:20,250 --> 01:27:22,750
Her türlü kanı sever.
1189
01:27:23,291 --> 01:27:24,583
Daha çok gençlerin kanını."
1190
01:27:34,958 --> 01:27:35,791
Olamaz.
1191
01:27:44,833 --> 01:27:45,666
Selam Kelly!
1192
01:27:46,500 --> 01:27:47,666
Victor. Merhaba.
1193
01:27:47,750 --> 01:27:48,750
Hey.
1194
01:27:48,833 --> 01:27:50,250
Geç saatte arıyorum, pardon.
1195
01:27:50,333 --> 01:27:53,875
Acaba yarın gece
sinemaya gitmek ister miydin?
1196
01:27:57,458 --> 01:27:58,291
Peki.
1197
01:28:01,625 --> 01:28:06,291
Çok isterdim.
Ama yarın gece bakıcılık yapacağım.
1198
01:28:08,166 --> 01:28:10,375
Tamam. Pazartesi okulda konuşalım.
1199
01:28:10,458 --> 01:28:11,500
-Bay bay.
-Görüşürüz.
1200
01:28:22,333 --> 01:28:25,958
"Yedi öcü arasında en güzeli
ve en cazibelisidir.
1201
01:28:26,041 --> 01:28:27,500
Modadan çok iyi anlar.
1202
01:28:27,583 --> 01:28:28,708
ÖRÜMCEK KRALİÇE
1203
01:28:28,791 --> 01:28:31,291
Dişleri, isteğine göre
avını büyüleyebilen,
1204
01:28:31,375 --> 01:28:34,416
felç edebilen
veya öldürebilen bir zehir salgılar.
1205
01:28:35,083 --> 01:28:35,958
Zayıflıkları:
1206
01:28:36,666 --> 01:28:39,541
{\an8}Kendini beğenmiş. Pohpohlanmak. Takılar.
1207
01:28:39,666 --> 01:28:42,000
{\an8}Ölümcül olduğu kadar hızlıdır."
1208
01:35:22,375 --> 01:35:24,375
Alt yazı çevirmeni: Hasan Yelok