1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:37,208 --> 00:00:39,916
NETFLIX ESITTÄÄ
4
00:01:43,166 --> 00:01:45,416
En ehdi nyt, Todd. Olen lapsenvahtina.
5
00:01:47,125 --> 00:01:50,958
Sain hänet vihdoin nukahtamaan.
Siihen meni ikuisuus.
6
00:01:51,541 --> 00:01:54,541
En ole nähnyt lasta,
joka pelkää omia lelujaan.
7
00:02:17,750 --> 00:02:18,791
Ei…
8
00:03:26,625 --> 00:03:28,416
Kelly Ferguson.
9
00:03:29,666 --> 00:03:30,541
…kaava…
10
00:03:32,375 --> 00:03:34,750
Se ei ole painajaista, Hirviötyttö,
vaan elämääsi.
11
00:03:36,583 --> 00:03:39,208
Nti Ferguson,
hyppäsit luokan yli matikassa -
12
00:03:39,291 --> 00:03:43,166
ja teit meihin vaikutuksen.
Et silti saa nukkua tunnillani.
13
00:03:43,250 --> 00:03:44,750
Olen kunnossa. Oikeasti.
14
00:03:44,833 --> 00:03:47,625
Laske tuon kappaleen tilavuus
oikealla kaavalla.
15
00:03:57,208 --> 00:03:58,375
Kiitti.
16
00:03:59,500 --> 00:04:01,208
Kelly? Me odotamme.
17
00:04:07,583 --> 00:04:09,833
LASKE TILAVUUS
18
00:04:17,250 --> 00:04:18,791
Se on 26 pii toiseen.
19
00:04:19,583 --> 00:04:21,916
En käskenyt arvata.
-Se ei ole arvaus.
20
00:04:22,000 --> 00:04:24,541
Se on vastaus, 26 pii toiseen.
21
00:04:26,416 --> 00:04:30,000
Itse asiassa se on 25,97789,
22
00:04:30,666 --> 00:04:32,166
mutta päätin pyöristää.
23
00:04:32,791 --> 00:04:35,083
OMG, oletpa fiksu,
24
00:04:36,416 --> 00:04:37,500
ei sanonut kukaan.
25
00:05:07,291 --> 00:05:09,291
Hei! Kukas se siinä.
26
00:05:10,000 --> 00:05:11,125
Hirviötyttö!
27
00:05:15,666 --> 00:05:18,666
Kerro totuus.
Muistetaanko minut aina Hirviötyttönä?
28
00:05:19,250 --> 00:05:23,125
Kerroit,
että hirviö hyökkäsi kimppuusi, joten…
29
00:05:23,208 --> 00:05:27,458
Niin, kun olin viisivuotias.
Söit liituja, eikä sinua kutsuta Liiduksi.
30
00:05:27,541 --> 00:05:31,750
Koska liidut ovat herkullisia.
Mutta hirviöt eivät ole todellisia.
31
00:05:32,791 --> 00:05:35,291
Bestiksenikin pitää minua hulluna.
32
00:05:35,916 --> 00:05:39,125
Joo. Olet hullu. Siksi oletkin bestikseni.
33
00:05:40,708 --> 00:05:44,750
Anna peruukkini takaisin!
-Tiedät säännöt, Jesper. Ei asuja.
34
00:05:44,833 --> 00:05:47,666
Eikö? On halloween.
Tämä rikkoo perustuslakia.
35
00:05:47,750 --> 00:05:49,750
Anna… Kuunnelkaa, kaikki!
36
00:05:50,541 --> 00:05:53,208
Isot halloween-bileet tänään meillä!
37
00:05:53,291 --> 00:05:56,750
Asuja ei vain sallita,
ne ovat pakollisia. Onko selvä?
38
00:05:59,083 --> 00:06:00,708
Mennään noihin bileisiin.
39
00:06:01,333 --> 00:06:04,250
Enpä tiedä.
Jesper on vikalla luokalla, me ekalla.
40
00:06:04,750 --> 00:06:08,333
On halloween.
Tänä yönä voimme olla mitä vain haluamme.
41
00:06:08,416 --> 00:06:10,666
Ihan mitä vain. Mikä haluat olla?
42
00:06:30,875 --> 00:06:35,791
Me todellakin menemme niihin bileisiin.
-Niin menemme.
43
00:06:42,625 --> 00:06:44,666
No niin. Minä vain…
44
00:06:56,875 --> 00:06:58,375
Hei, kulta, mitä teet?
45
00:07:00,083 --> 00:07:02,208
Teen halloween-pukua.
46
00:07:04,375 --> 00:07:05,416
Miksi?
47
00:07:09,000 --> 00:07:11,250
Kaveri järjestää halloween-bileet.
48
00:07:12,875 --> 00:07:15,416
Aioitko mennä niihin?
49
00:07:16,541 --> 00:07:17,375
Aion minä.
50
00:07:19,708 --> 00:07:20,708
Minä -
51
00:07:21,416 --> 00:07:24,791
taisin vihjaista, että voisit vahtia -
52
00:07:24,875 --> 00:07:26,833
nti Zellmanin lasta.
-Pomosiko?
53
00:07:27,416 --> 00:07:30,666
Jääkuningattarenko?
-Kyllä, mutta älä kutsu häntä niin.
54
00:07:30,875 --> 00:07:34,875
Ei, kiitos.
-Työpaikan halloween-juhlat ovat tänään,
55
00:07:34,958 --> 00:07:37,875
ja kuulin nti Zellmanin
tarvitsevan lapsenvahtia,
56
00:07:37,958 --> 00:07:41,291
joten ajattelin, että voisit…
57
00:07:41,375 --> 00:07:43,500
Eli ehdotit, että voin auttaa?
58
00:07:43,583 --> 00:07:44,750
Kyllä.
59
00:07:44,833 --> 00:07:46,833
Äiti!
-No…
60
00:07:46,916 --> 00:07:49,708
Isä! Äiti myi minut pomolleen!
61
00:07:49,791 --> 00:07:51,958
Kuuntele äitiäsi, Kelly.
62
00:07:52,041 --> 00:07:55,375
Kiitos tuesta, isä!
-Eipä kestä.
63
00:07:55,458 --> 00:07:59,166
Voin tuskin pitää puhelimen ladattuna,
saati huolehtia lapsesta.
64
00:07:59,250 --> 00:08:00,750
Okei. Ole kiltti, Kelly.
65
00:08:00,833 --> 00:08:04,250
Jos peruutan nti Zellmanin lapsenvahdin,
hän raivostuu.
66
00:08:04,333 --> 00:08:06,625
Puhumme nyt Jääkuningattaresta.
67
00:08:06,708 --> 00:08:08,375
No…
-Vahtisit vain lasta,
68
00:08:08,458 --> 00:08:09,375
ja se…
-Entä…
69
00:08:09,458 --> 00:08:11,250
…olisi hyväksi sinulle.
-Mutta…
70
00:08:11,333 --> 00:08:15,125
Tienaat 15 dollaria tunnissa.
Pystyt tähän, kulta!
71
00:08:16,666 --> 00:08:18,125
Hyvä on.
72
00:08:18,208 --> 00:08:22,166
Kiitos. Hyvin se sujuu.
73
00:08:52,916 --> 00:08:54,791
Jääkuningatar?
74
00:08:57,166 --> 00:09:00,041
Sinun pukusi on kirjaimellisesti…
75
00:09:01,291 --> 00:09:02,625
Hei, nti Zellman.
76
00:09:02,708 --> 00:09:05,250
Kelly. Tänne päin.
77
00:09:06,791 --> 00:09:08,750
Tässä kielletyt asiat.
78
00:09:10,375 --> 00:09:11,208
Kelly!
79
00:09:14,708 --> 00:09:18,708
"Ei jäätelöä, gluteenia,
kofeiinia, maitotuotteita, pähkinöitä,
80
00:09:18,791 --> 00:09:21,250
enintään 30 minuuttia ruutuaikaa"?
81
00:09:21,333 --> 00:09:23,125
Kai puhelimessasi on ajanotto?
82
00:09:23,208 --> 00:09:25,500
Luulen…
-Koska tänään on halloween,
83
00:09:25,583 --> 00:09:27,875
Jacob saa syödä kolme karamellia.
84
00:09:27,958 --> 00:09:30,250
Minulla on…
-Ei.
85
00:09:30,333 --> 00:09:33,541
Rusinoita, kuivattuja omenalastuja
tai riisikakkuja.
86
00:09:34,291 --> 00:09:37,166
Ei myöskään juoksemista, huutamista,
87
00:09:37,250 --> 00:09:40,458
ei keskustelua tragedioista
tai päivän puheenaiheista.
88
00:09:40,541 --> 00:09:42,833
Selvä.
-Hätäpuhelinnumerot.
89
00:09:42,916 --> 00:09:45,958
Myrkytystietokeskus,
lääkäri, hammaslääkäri.
90
00:09:46,625 --> 00:09:48,333
Iltapuhteiden tarkistuslista.
91
00:09:48,916 --> 00:09:49,750
Opettele se.
92
00:09:53,041 --> 00:09:57,916
Viekö nukkumaanmeno kolme tuntia?
-Jos hän edes menee nukkumaan.
93
00:10:02,041 --> 00:10:03,166
Jacob?
94
00:10:07,041 --> 00:10:07,958
Jacob,
95
00:10:09,291 --> 00:10:11,083
tässä on lapsenvahtisi, Kelly.
96
00:10:20,333 --> 00:10:21,500
Hei, Jacob.
97
00:10:22,708 --> 00:10:24,416
Älä mene, äiti.
98
00:10:24,500 --> 00:10:27,541
Halloween on pelottava.
-Ei hätää. Lupaan sen.
99
00:10:28,750 --> 00:10:31,333
Äitiliinisi rakastaa sinua kovasti.
100
00:10:32,750 --> 00:10:33,875
Tänne päin.
101
00:10:39,208 --> 00:10:40,083
Kelly!
102
00:10:46,708 --> 00:10:50,458
Palaan keskiyöllä. Muista lista.
Lukitse ovet. Ei karkkikierroslaisia.
103
00:10:50,541 --> 00:10:51,583
EI KARKKIA
104
00:10:51,666 --> 00:10:52,500
Ei yhtäkään.
105
00:10:52,583 --> 00:10:54,958
Ja pidä Jacob turvassa.
106
00:10:56,333 --> 00:10:57,708
Keskiyöllä. Tasan.
107
00:11:00,750 --> 00:11:01,750
Selvä, heippa.
108
00:11:30,666 --> 00:11:31,541
Jacob?
109
00:11:34,000 --> 00:11:35,583
Mitä sinä teet?
110
00:11:37,500 --> 00:11:39,000
Hei! Sylje se ulos!
111
00:11:50,833 --> 00:11:53,166
Älä laita minua sänkyyn! En voi nukkua.
112
00:11:53,250 --> 00:11:55,666
Miksi et?
-Näen pahoja painajaisia.
113
00:11:56,708 --> 00:11:58,125
Joskus yöllä -
114
00:11:58,666 --> 00:12:00,708
tuo tulee ulos akvaariostani.
115
00:12:04,250 --> 00:12:08,166
Se tuntuu jahtaavan minua,
mutta äiti sanoo sitä painajaiseksi.
116
00:12:15,208 --> 00:12:17,333
Tiedän paljon painajaisista.
117
00:12:18,041 --> 00:12:19,291
Niinkö?
-Niin.
118
00:12:19,916 --> 00:12:21,208
Ja ymmärrän kyllä.
119
00:12:21,750 --> 00:12:23,416
Joskus ne tuntuvat todelta.
120
00:12:23,916 --> 00:12:25,750
Ihan todellisilta.
121
00:12:26,583 --> 00:12:29,083
Mutta mielesi se vain tekee temppuja.
122
00:12:29,708 --> 00:12:31,083
Ne eivät satuta sinua.
123
00:12:31,583 --> 00:12:34,500
Minun satuttavat. Voin tehdä hirviöitä.
124
00:12:41,041 --> 00:12:44,500
Ei hirviöitä olekaan. Mutta on olemassa -
125
00:12:45,791 --> 00:12:47,208
Herra Ankka.
126
00:12:50,416 --> 00:12:52,375
Ja hänen kamunsa, Nalle.
127
00:12:55,958 --> 00:12:58,916
Mitä Nallelle tapahtui?
-Näin unta, että se paloi.
128
00:12:59,458 --> 00:13:02,166
Kun heräsin, se paloi oikeastikin.
129
00:13:02,250 --> 00:13:04,666
Haluan halata sinua.
130
00:13:04,750 --> 00:13:08,000
En pidä sen haleista.
-No, jos tämä yhtään lohduttaa,
131
00:13:08,083 --> 00:13:11,458
niin kun olin lapsi,
luulin, että painajaiseni toteutuvat.
132
00:13:12,291 --> 00:13:13,250
Mitä sinä teit?
133
00:13:14,750 --> 00:13:16,041
Minä kasvoin isoksi.
134
00:13:16,125 --> 00:13:20,541
Pelkään tosijuttuja: epätasa-arvoa,
ilmastonmuutosta, pojille juttelua -
135
00:13:20,625 --> 00:13:23,458
ja kaikkea, mitä luen Twitterissä.
Se pelottaa.
136
00:13:24,958 --> 00:13:25,833
Tämä ei auta.
137
00:13:29,000 --> 00:13:29,916
Hyvä on.
138
00:13:30,000 --> 00:13:34,208
Mitä jos tarkistaisin sänkysi alta?
139
00:13:44,166 --> 00:13:45,291
Mitä siellä on?
140
00:13:45,375 --> 00:13:46,583
Likaiset sukat!
141
00:13:48,291 --> 00:13:49,250
Ei siistiä.
142
00:13:49,333 --> 00:13:50,875
Tuo on klassikko.
143
00:14:00,000 --> 00:14:01,291
Ei mitään täälläkään.
144
00:14:04,708 --> 00:14:06,833
Okei, mutta älä sammuta valoja!
145
00:14:06,916 --> 00:14:10,875
Pelkään pimeää.
-Tiedätkö, mitä teen, kun pelkään pimeää?
146
00:14:11,541 --> 00:14:13,291
Minä teen -
147
00:14:14,916 --> 00:14:15,750
näitä.
148
00:14:18,333 --> 00:14:23,166
Nämä ovat omat, henkilökohtaiset yövaloni.
149
00:14:24,958 --> 00:14:26,916
Tämä on erityisen hauska. Katso.
150
00:14:32,041 --> 00:14:33,041
Saat tämän.
151
00:14:34,083 --> 00:14:35,000
Kiitos.
152
00:14:43,125 --> 00:14:44,333
Karkki vai kepponen?
153
00:14:45,416 --> 00:14:46,500
Kiitos.
154
00:14:51,833 --> 00:14:55,125
Jään niistä paitsi,
mutta miten bileissä menee?
155
00:14:55,208 --> 00:14:58,666
Mahtavasti!
-Hetkinen. Mikä on asusi?
156
00:14:58,750 --> 00:15:03,500
Olen ravitsevien välipalojen
kruununjalokivi. Olen "parsakaali".
157
00:15:31,083 --> 00:15:31,916
Hei,
158
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
katso, kuka on täällä.
159
00:15:34,666 --> 00:15:36,291
Tule tänne, Kelly.
160
00:15:36,375 --> 00:15:40,791
Deanna kävelee tuota lankkua pitkin.
161
00:15:42,083 --> 00:15:43,458
Oletko parsakaali?
162
00:15:44,250 --> 00:15:45,708
Joo, se minä olen.
163
00:15:45,791 --> 00:15:47,541
Parsakaali on lemppariani!
164
00:15:49,166 --> 00:15:50,250
Haluatko tanssia?
165
00:15:50,750 --> 00:15:53,166
Käy kimppuun, Tommy.
-Hyvä on. Mielelläni.
166
00:16:02,500 --> 00:16:05,583
Vihollisvaroitus.
167
00:16:08,083 --> 00:16:09,916
Tee niin kuin…
168
00:16:10,958 --> 00:16:12,958
Anna periksi…
169
00:16:36,125 --> 00:16:37,875
Miten menee, Rhode Island?
170
00:16:42,875 --> 00:16:45,875
Kappas vain. Mitä oletkaan tehnyt täällä?
171
00:16:46,958 --> 00:16:48,416
Upeaa työtä.
172
00:16:48,500 --> 00:16:52,041
Unien lahjasi tekee painajaisista totta.
173
00:16:52,125 --> 00:16:55,000
Bravo, Jacob. Bravo.
174
00:16:55,083 --> 00:16:56,333
Kelly…
175
00:16:57,875 --> 00:16:59,416
Ei tuollaista.
176
00:17:03,333 --> 00:17:04,541
Mitä?
177
00:17:05,708 --> 00:17:08,625
Äännä selkeästi, kultaseni.
Käytä sanojasi.
178
00:17:09,791 --> 00:17:11,416
Vitsi, vitsi.
179
00:17:15,958 --> 00:17:19,166
Pelkkä lonkero, vai?
Eihän se ole kiinni missään.
180
00:17:19,250 --> 00:17:22,333
Tämä on omintakeinen painajainen
jopa minulle.
181
00:17:26,666 --> 00:17:31,125
Sinä ja minä
laskemme painajaisesi irti maailmaan.
182
00:17:40,500 --> 00:17:41,333
Jacob?
183
00:18:03,958 --> 00:18:04,833
Jacob?
184
00:18:06,375 --> 00:18:07,666
Mitä sinä teet?
185
00:18:24,166 --> 00:18:25,458
Jacob!
186
00:18:35,708 --> 00:18:36,958
Irti hänestä!
187
00:18:49,833 --> 00:18:51,333
Hei! Lopeta!
188
00:18:59,083 --> 00:19:00,375
Ei!
189
00:19:08,041 --> 00:19:08,875
Ei.
190
00:19:15,041 --> 00:19:16,416
Haloo, 112?
191
00:19:16,500 --> 00:19:19,125
Hei. Eräät oliot veivät lapsen,
jota vahdin
192
00:19:19,208 --> 00:19:20,916
Ne taitavat olla hirviöitä.
193
00:19:21,916 --> 00:19:25,416
Tiedän, että on halloween,
mutta tämä ei ole vitsi.
194
00:19:25,500 --> 00:19:28,958
Tämä on vakavaa.
Nämä olivat oikeita hirviöitä…
195
00:19:29,041 --> 00:19:31,166
Haloo?
196
00:19:38,000 --> 00:19:39,166
Kuka sinä olet?
197
00:19:39,875 --> 00:19:41,583
Liz Lerue. Lapsenvahti.
198
00:19:41,666 --> 00:19:43,416
Täällä oli painajaishälytys.
199
00:19:44,000 --> 00:19:45,666
Kuka olet?
-Olen lapsenvahti.
200
00:19:46,458 --> 00:19:49,333
Minä päätän siitä. Missä valvottavasi on?
201
00:19:50,041 --> 00:19:50,875
Minun…
202
00:19:50,958 --> 00:19:54,791
Se lapsi. Sinun lapsesi.
Se ihminen, josta olet vastuussa?
203
00:19:54,875 --> 00:19:58,875
En minä tiedä! Jotkut olennot
tulivat sängyn alta. Ne veivät hänet.
204
00:19:58,958 --> 00:20:02,000
Soitin poliisille,
mutta he pitivät sitä kepposena.
205
00:20:02,666 --> 00:20:05,708
Hei! Et voi mennä sinne!
-Miltä ne näyttivät?
206
00:20:05,791 --> 00:20:08,791
Ne olivat pieniä ja paksuja,
hullut hampaat ja hiukset.
207
00:20:08,875 --> 00:20:10,708
Montako?
-Kolme.
208
00:20:11,708 --> 00:20:14,083
Luoja!
-Pituus? Paino? Puhekuviot?
209
00:20:14,166 --> 00:20:16,125
Asu? Oliko niillä silmät?
210
00:20:16,208 --> 00:20:18,750
Ne olivat alle metrin pitkiä. Kynnet.
211
00:20:18,833 --> 00:20:21,416
Niillä oli oudot suut
ja kaksi vinoa silmää.
212
00:20:22,500 --> 00:20:23,333
Tätä tietä!
213
00:20:27,125 --> 00:20:28,750
Ne näyttivät tältä!
214
00:20:29,416 --> 00:20:30,750
Konnia.
215
00:20:31,500 --> 00:20:35,958
Mikä on "konna"? Ja kenen vauva tuo on?
Onko se sinun? En tuomitse.
216
00:20:36,041 --> 00:20:39,333
Tämä on Carmella.
Carmella, tervehdi. Älä ole ujo.
217
00:20:41,875 --> 00:20:45,375
Vahdin häntä,
koska niin lapsenvahti tekee.
218
00:20:45,458 --> 00:20:47,500
Vahdimme ja suojelemme lapsiamme.
219
00:20:47,583 --> 00:20:50,375
Seiso tuolla
ja leiki, kauanko voit olla hiljaa.
220
00:21:04,458 --> 00:21:06,291
"Painajaisten aika on alkanut"?
221
00:21:10,875 --> 00:21:12,000
Minne ne menivät?
222
00:21:18,583 --> 00:21:19,916
12 astetta koilliseen.
223
00:21:20,500 --> 00:21:23,041
Olet kuin laskin.
Koska vanhemmat palaavat?
224
00:21:23,125 --> 00:21:25,500
Keskiyöllä. Äiti on tosi intensiivinen.
225
00:21:25,583 --> 00:21:27,791
Hän ei myöhästy.
-Selvä. Jää tänne,
226
00:21:27,875 --> 00:21:30,416
pureskele tukkaasi,
kokeile koira-filtteriä,
227
00:21:30,500 --> 00:21:33,041
aivan sama. Mutta jos äiti soittaa,
228
00:21:33,125 --> 00:21:35,625
esitä, että kaikki on kunnossa?
Ymmärrätkö?
229
00:21:36,458 --> 00:21:37,291
Hyvä.
230
00:21:46,791 --> 00:21:51,416
Anteeksi vain! Lähden mukaasi.
-Ei. Olisit vain tielläni.
231
00:21:51,500 --> 00:21:55,375
Tai sinut riivataan, hypnotisoidaan,
kirotaan, keitetään tai muutetaan -
232
00:21:55,458 --> 00:21:58,083
kolmipäiseksi pimeyden koiraksi.
-Oikeastiko?
233
00:22:02,875 --> 00:22:04,583
Näitkö edes tätä?
234
00:22:08,166 --> 00:22:09,333
Nämä polttojäljet.
235
00:22:10,833 --> 00:22:15,208
Ne tulevat Jacobin ikkunasta,
jatkuvat tänne ja sitten vain katoavat.
236
00:22:17,333 --> 00:22:18,750
Nuo jäljet -
237
00:22:19,666 --> 00:22:22,625
eivät sovi kynsiin, jotka koneilla oli…
-Konnilla.
238
00:22:22,708 --> 00:22:23,916
Konnilla oli.
239
00:22:24,000 --> 00:22:28,791
Niillä on erilainen kuvio ja halkaisija,
eli täällä kävi erilainen olento.
240
00:22:31,833 --> 00:22:33,625
Hyvä on, CSI Rhode Island.
241
00:22:34,208 --> 00:22:35,583
Omat ovat hautajaisesi.
242
00:22:36,041 --> 00:22:37,708
Hyppää kyytiin. Kello käy.
243
00:22:38,416 --> 00:22:39,958
Pidä kiinni, Carmella.
244
00:22:53,125 --> 00:22:54,708
Meillä on konnaongelma.
245
00:22:54,791 --> 00:22:56,333
Näytä jäljitin.
246
00:22:56,416 --> 00:22:57,541
Puhutko minulle?
247
00:22:59,166 --> 00:23:02,583
Näytä kartta niiden päätunneleista.
-Tunneleistako?
248
00:23:02,666 --> 00:23:04,250
Lopeta jo!
249
00:23:04,333 --> 00:23:06,250
Ei! Et sinä vaan joku tyttö.
250
00:23:09,458 --> 00:23:11,541
Näkyykö hirviöjäljittimessä mitään?
251
00:23:12,583 --> 00:23:16,125
Näkyykö MATissa jotain
Sharkie Parkin lähellä? Selvä.
252
00:23:20,666 --> 00:23:21,875
MATissa?
253
00:23:21,958 --> 00:23:23,958
Maanalainen tutka.
254
00:23:24,041 --> 00:23:25,916
Konnilla on tunneliverkosto.
255
00:23:26,750 --> 00:23:29,375
Joskus hirviö-MATimme huomaa liikettä.
256
00:23:32,833 --> 00:23:34,291
Emme mene tunneleihin.
257
00:23:34,375 --> 00:23:35,208
Emme niin.
258
00:23:35,708 --> 00:23:37,666
Kalastamme konnia.
259
00:23:47,000 --> 00:23:49,541
Pallomeri. Niin ällöä.
260
00:23:49,625 --> 00:23:51,666
Ällöä potenssiin kolme.
261
00:23:51,750 --> 00:23:54,416
Matikkavitsejä, vai? Hauskaa.
262
00:23:55,000 --> 00:23:57,083
Etsi piilotettua tunnelia.
263
00:23:57,166 --> 00:23:58,916
Sen pitäisi olla täällä.
264
00:23:59,000 --> 00:24:01,500
Mistä tiedät tämän kaiken?
-Katso laukkuun.
265
00:24:07,541 --> 00:24:11,625
"Hirviönmetsästäjän käsikirja"?
-Siinä on tuhansien vuosien aikaista -
266
00:24:11,708 --> 00:24:14,625
hirviömetsästystietoa,
joka siirtyy sukupolvelta toiselle.
267
00:24:14,708 --> 00:24:17,166
Opettele käsikirja ulkoa, pysyt hengissä.
268
00:24:18,125 --> 00:24:19,583
Eli en ole hullu.
269
00:24:24,000 --> 00:24:24,875
Löytyi.
270
00:24:25,500 --> 00:24:27,750
Voitko uskoa tätä?
271
00:24:28,250 --> 00:24:31,208
Konnat kaivoivat tunnelinsa
liukumäen suulle,
272
00:24:31,291 --> 00:24:33,166
joten kun lapsi liukuu alas…
273
00:24:33,250 --> 00:24:35,166
Hän menee suoraan ansaan.
274
00:24:36,166 --> 00:24:37,583
Tämä on hullua.
275
00:24:38,583 --> 00:24:39,708
Mitä pitäisi tehdä?
276
00:24:40,041 --> 00:24:42,041
Ehkä riisua hänen takkinsa.
-Selvä.
277
00:24:50,875 --> 00:24:52,333
Miksi tarvitset talkkia?
278
00:24:53,416 --> 00:24:54,541
Lue käsikirja.
279
00:24:57,333 --> 00:24:58,333
No niin, tule.
280
00:25:01,583 --> 00:25:05,041
"Varo.
Konnat pitävät vastasyntyneiden tuoksusta.
281
00:25:05,125 --> 00:25:06,666
Niiden on pakko maistaa."
282
00:25:06,750 --> 00:25:09,875
Kun yksi tulee etsimään välipalaa,
pum! Kiikkiin jäi.
283
00:25:10,791 --> 00:25:13,375
Käytätkö vauvaa syöttinä? Ei!
284
00:25:13,458 --> 00:25:16,541
Vain näin saamme ne tulemaan pinnalle.
285
00:25:26,458 --> 00:25:27,625
Mitä tuo on?
286
00:25:27,708 --> 00:25:29,708
Äänivärähtelyä.
287
00:26:06,125 --> 00:26:08,666
En pysty tähän!
-Kelly! Ei!
288
00:26:17,500 --> 00:26:18,875
Voi luoja!
289
00:26:23,833 --> 00:26:27,083
Lapsenvahtien kilta määrää,
että vapautat tuon lapsen!
290
00:26:30,166 --> 00:26:31,375
Ei voi olla totta!
291
00:26:31,458 --> 00:26:33,583
Älä huoli. Pidän sinut turvassa.
292
00:26:52,541 --> 00:26:55,083
Hei! Katso, mitä minulla on.
293
00:26:55,166 --> 00:26:59,291
Jos annatte meille pojan,
saatte tämän kimaltavan jutun.
294
00:26:59,833 --> 00:27:01,083
Mitäs sanot?
295
00:27:02,500 --> 00:27:04,416
Hei, älä esitä kovanaamaa.
296
00:27:04,500 --> 00:27:06,375
Tykkäätte käydä kauppaa.
297
00:27:06,458 --> 00:27:09,250
Jacob vai kimaltava juttu?
-Selvä. Hei.
298
00:27:09,833 --> 00:27:10,750
Tuliko kaupat?
299
00:27:18,000 --> 00:27:19,458
Okei. Hitto.
300
00:27:20,791 --> 00:27:21,750
Sulje se!
301
00:27:22,916 --> 00:27:24,416
Se on Jacobin äiti!
302
00:27:26,583 --> 00:27:30,125
Nti Zellman?
-Hei. Miten pikku hirviö voi?
303
00:27:31,083 --> 00:27:31,916
Mitä?
304
00:27:33,208 --> 00:27:35,916
Ai! Tarkoitatko… Ei, joo, kaikki kunnossa.
305
00:27:36,000 --> 00:27:38,791
Jacob ja minä pidämme hauskaa.
306
00:27:39,416 --> 00:27:42,333
Mikä tuo ääni on?
-Se on elokuva.
307
00:27:42,416 --> 00:27:46,291
Kuulostaa pelottavalta.
Tarkista lista. Ei pelottavia elokuvia.
308
00:27:46,375 --> 00:27:48,375
Ei! Se on hauska elokuva.
309
00:27:48,458 --> 00:27:51,250
Siinä on yksisarvisia ja sateenkaaria ja…
310
00:27:56,708 --> 00:27:57,875
Mikä tuo oli?
311
00:28:00,458 --> 00:28:03,125
Yksisarvinen putosi sateenkaarelta.
312
00:28:03,875 --> 00:28:06,791
Mutta pilvi pelasti sen.
Täällä on kaikki hyvin.
313
00:28:06,875 --> 00:28:10,583
Anna minun puhua Jacobille. Nyt!
-Ei, hän nukkuu.
314
00:28:11,416 --> 00:28:12,750
Ettekö katsele leffaa?
315
00:28:13,416 --> 00:28:14,666
Ei käy! Ei!
316
00:28:14,750 --> 00:28:16,875
Ei, hän vain nukahti yhtäkkiä.
317
00:28:17,958 --> 00:28:18,875
Niinkö?
318
00:28:20,625 --> 00:28:23,958
Ensimmäistä kertaa.
-On ensimmäisten kertojen ilta.
319
00:28:24,041 --> 00:28:27,166
Kymmenes jokavuotinen
firman pukukilpailu alkaa pian!
320
00:28:28,333 --> 00:28:31,500
Onneksi Jacob nukahti aikaisin.
-Niinpä. Onneksi.
321
00:28:31,583 --> 00:28:33,208
Muista. Keskiyö.
322
00:28:33,291 --> 00:28:35,541
Selvä. Heippa.
-Tasan.
323
00:28:43,166 --> 00:28:46,166
Joudun iänkaikkiseen kotiarestiin.
324
00:28:47,583 --> 00:28:49,458
Konnat lähtivät Jacob mukanaan.
325
00:28:50,250 --> 00:28:54,875
Miten saamme hänet takaisin?
-Siksi tämä pikku hyypiö lähtee mukaamme.
326
00:28:54,958 --> 00:28:57,583
Kello on 21, Carmella.
Viedään sinut kotiin.
327
00:28:58,208 --> 00:29:01,791
Konnat tekevät aina kauppaa.
Tilanne on odotettua huonompi.
328
00:29:42,416 --> 00:29:45,208
Heipätihei! Jopas, jopas.
329
00:29:45,291 --> 00:29:47,875
Kunniavieras on saapunut vihdoinkin!
330
00:29:48,458 --> 00:29:50,166
Kai matkasi sujui hyvin?
331
00:29:51,458 --> 00:29:52,833
Ai niin. Unohdin.
332
00:29:57,875 --> 00:30:00,125
Haluan kotiin!
-Sinä et mene minnekään.
333
00:30:01,833 --> 00:30:03,458
Eikö olekin vaikuttavaa?
334
00:30:04,125 --> 00:30:06,916
Haluat varmaan tietää,
miten kaikki toimii.
335
00:30:08,000 --> 00:30:12,291
Olen kerännyt hitaasti mutta varmasti
51 harvinaista kaasua.
336
00:30:12,916 --> 00:30:15,833
Olen sekoittanut ne täydellisen tarkasti.
337
00:30:15,916 --> 00:30:17,666
Ja sinä kysyt, miksi.
338
00:30:17,750 --> 00:30:20,708
Täyttääkseni nämä kauniit tankit voimalla,
339
00:30:21,333 --> 00:30:24,833
joka saa painajaisten armeijani
heräämään eloon!
340
00:30:26,291 --> 00:30:29,083
Ennennäkemättömiä eläviä kauhuja.
341
00:30:32,250 --> 00:30:36,500
Tarvitsin enää
vain yhden pienen ainesosan,
342
00:30:36,583 --> 00:30:39,791
säälittävän
mutta mielikuvituksellisen ääliön,
343
00:30:39,875 --> 00:30:43,791
jota tässä tapauksessa edustat sinä.
Tajuatko?
344
00:30:45,500 --> 00:30:46,708
Sinä, rakas poikani,
345
00:30:47,708 --> 00:30:50,875
herätät eloon
loputtomien painajaisten armeijan.
346
00:30:51,666 --> 00:30:54,916
Sinä ja minä pilaamme pian maailman.
347
00:30:55,000 --> 00:30:56,625
Unien aika.
348
00:31:00,875 --> 00:31:04,125
Palautimme vauvan takaisin vanhemmille
juuri ajoissa.
349
00:31:04,208 --> 00:31:06,833
Toivottavasti hän ei pelännyt.
-Ai pelännyt?
350
00:31:06,916 --> 00:31:09,750
Carmella pitää hirviönmetsästyksestä.
351
00:31:15,583 --> 00:31:19,750
Paljonko vanhemmat maksoivat vahtimisesta?
-Kaksi hunttia, käteisellä.
352
00:31:20,458 --> 00:31:23,125
Senkö verran nykyään maksetaan
vauvasyöteistä?
353
00:31:23,208 --> 00:31:26,791
Suunnitelma oli hyvä.
Se olisi toiminut 99 prosenttia ajasta.
354
00:31:26,875 --> 00:31:30,541
Nyt on halloween. Mitä tienaat?
Viisitoista dollaria tunnissa?
355
00:31:39,541 --> 00:31:40,416
Kyllä vain.
356
00:31:41,083 --> 00:31:44,208
Tervetuloa Painajaisten pesääni.
357
00:31:44,791 --> 00:31:46,458
Uuteen kotiisi.
358
00:31:46,541 --> 00:31:49,000
Täällä kelpaa köllötellä.
359
00:31:50,041 --> 00:31:53,166
Onko sinua hypnotisoitu? Se on mahtavaa.
360
00:31:54,250 --> 00:31:57,916
Ei!
-Lakkaa kiemurtelemasta, senkin mato.
361
00:31:58,000 --> 00:32:02,333
Ilkeä tuutulauluni tuudittaa sinut
syvään, synkkään uneen.
362
00:32:03,333 --> 00:32:06,041
Tee niin kuin käsketään
363
00:32:06,125 --> 00:32:10,416
Mikä lahja
Mikä näky
364
00:32:10,500 --> 00:32:14,416
Koska synkimmille unille
365
00:32:14,500 --> 00:32:18,541
Antaudut nukkuessasi
366
00:32:18,625 --> 00:32:22,250
Lapsi, tee niin kuin käsketään
367
00:32:24,583 --> 00:32:25,666
Miksi sinä laulat?
368
00:32:27,916 --> 00:32:28,750
Merkillistä.
369
00:32:28,833 --> 00:32:31,083
Mitä?
-Yleensä tuo tepsii.
370
00:32:32,583 --> 00:32:37,250
Unien lahjasi
estää tuutulauluni vaikutuksen.
371
00:32:37,333 --> 00:32:39,500
Bravo, Jacob, bravo.
372
00:32:40,291 --> 00:32:42,083
No mutta, ei hätiä mitiä.
373
00:32:42,750 --> 00:32:45,375
Minulta löytyy temppuja takataskustani.
374
00:32:45,458 --> 00:32:48,791
Sinähän nukut, poika.
375
00:32:48,875 --> 00:32:50,125
No tuota.
376
00:32:50,208 --> 00:32:52,583
Kun äitini haluaa, että nukahdan…
377
00:32:52,666 --> 00:32:54,375
Niin?
-…hän tuo minulle -
378
00:32:55,416 --> 00:32:57,458
Hyper Cola -energiajuoman.
-Selvä.
379
00:32:57,541 --> 00:33:01,833
Ja suklaakuorrutettuja espressopapuja.
Sammun kuin saunalyhty.
380
00:33:06,250 --> 00:33:09,958
En ole eilisen teeren poika.
En ole typerä.
381
00:33:13,750 --> 00:33:17,083
KEMIAN LAITOS
BROWNIN YLIOPISTO
382
00:33:27,708 --> 00:33:29,791
Oletko töissä Brownin yliopistossa?
383
00:33:29,875 --> 00:33:31,958
Jotain sellaista.
-Mitä kassissa on?
384
00:33:32,708 --> 00:33:33,875
Professorini.
385
00:33:41,500 --> 00:33:43,375
Heitämme konnan roskikseen?
386
00:33:45,333 --> 00:33:47,458
Joo. Juuri niin me teemme.
387
00:33:49,333 --> 00:33:51,875
KANSAINVÄLINEN LAPSENVAHTIEN KILTA
388
00:34:05,291 --> 00:34:09,750
Tervetuloa Kansainvälisen lapsenvahtien
killan Rhode Islandin jaostoon.
389
00:34:09,833 --> 00:34:13,625
Olemme supersalainen organisaatio,
jolla on jaostoja kaikkialla.
390
00:34:13,708 --> 00:34:15,500
{\an8}Kreikkalaisjumalatar, Artemis,
391
00:34:15,583 --> 00:34:19,791
{\an8}Kleopatra, Merlin, Rosa Parks,
kaikki olivat lapsenvahteja.
392
00:34:22,791 --> 00:34:27,375
{\an8}Arkhimedes, Frida Kahlo,
Florence Nightingale,
393
00:34:27,458 --> 00:34:30,208
{\an8}Maria Tallchief, Noor Inayat Khan.
394
00:34:30,291 --> 00:34:32,625
Niin. Olemme toimineet tuhansia vuosia.
395
00:34:33,541 --> 00:34:37,041
Jos kerrot sijainnistamme,
syötän sinut menninkäisellemme.
396
00:34:38,791 --> 00:34:42,041
Kuunnelkaa, lapsenvahtikokelaat.
Tehtävä: Jacob Zellman.
397
00:34:42,125 --> 00:34:45,500
Tällä viisivuotiaalla
saattaa olla Unien lahja.
398
00:34:45,583 --> 00:34:49,666
Meillä on kolme tuntia ja viisi minuuttia,
ennen kuin äiti palaa -
399
00:34:49,750 --> 00:34:52,416
ja huomaa lapsukaisensa kadonneen.
400
00:34:52,500 --> 00:34:55,666
HIRVIÖJÄLJITINJÄRJESTELMÄ
401
00:34:55,750 --> 00:34:59,666
Ei uutta valvontakameroista.
-Berna, aloitatko laserskannauksen?
402
00:34:59,750 --> 00:35:00,583
Selvä.
403
00:35:03,458 --> 00:35:06,041
Selvä. Katsotaanpa tämän konnan pussia.
404
00:35:09,166 --> 00:35:13,500
Mitä hitsiä? Onko tuo puolikas ankka?
-Se on hanhilamppu.
405
00:35:14,916 --> 00:35:17,750
Miten suuria pussit ovat?
-Kuka ihminen on?
406
00:35:18,708 --> 00:35:19,916
Tämä on Kelly.
407
00:35:20,458 --> 00:35:24,541
Miksi hän on täällä?
-Hän oli pojan kanssa, kun poika vietiin.
408
00:35:24,625 --> 00:35:26,333
Jututetaan häntä.
-Mutta…
409
00:35:26,416 --> 00:35:28,375
Etsi sieltä jutusta johtolankoja.
410
00:35:30,041 --> 00:35:32,458
Töykeää. Ei se ole "juttu".
411
00:35:32,541 --> 00:35:36,791
Se on Monstria Chordata
Amphibia Carnivora, konnien alalaji.
412
00:35:38,833 --> 00:35:41,541
Vie hänet pois.
-Cassie, sinä et päätä tästä.
413
00:35:42,125 --> 00:35:45,041
Olet pelkkä lapsenvahtikokelas.
Näetkö tämän?
414
00:35:45,583 --> 00:35:47,916
Ja tämän sekä tämän?
415
00:35:48,916 --> 00:35:50,625
Jaoston varapuheenjohtaja.
416
00:35:51,208 --> 00:35:53,708
Esineiden poisto pussista vie tuntikausia.
417
00:35:53,791 --> 00:35:55,166
Ryhdy siis toimeen.
418
00:35:55,250 --> 00:35:57,208
Olen pahoillani.
-Seuraa minua.
419
00:35:58,708 --> 00:36:02,416
Hei, onko tällä Jacobilla tosiaan
Unien lahja?
420
00:36:03,208 --> 00:36:04,333
Minä…
421
00:36:05,541 --> 00:36:09,916
Kerroin, mitä Jacob kertoi minulle.
En edes tiedä, mikä Unien lahja on.
422
00:36:10,000 --> 00:36:14,625
Se on legendaarinen juttu. Lapsi,
jonka pitäisi pystyä toteuttamaan unia -
423
00:36:15,500 --> 00:36:17,041
tai painajaisia.
424
00:36:17,125 --> 00:36:20,458
Kilta perustettiin suojelemaan
sellaisia lapsia.
425
00:36:20,541 --> 00:36:23,500
Voisinko kertoa lisää
kahvikupposen ääressä?
426
00:36:23,583 --> 00:36:25,291
Hidasta hieman, Casanova.
427
00:36:25,833 --> 00:36:32,083
Voitko tehdä muistitaikajuomaasi?
-Joo, taikajuomat ovat intohimoni.
428
00:36:35,083 --> 00:36:37,833
Mitä tuo on?
-Se on Minotauruksen muistitomua.
429
00:36:37,916 --> 00:36:40,625
Kolme osaa kuoriaisjuurta,
yksi tontun torttua.
430
00:36:40,708 --> 00:36:44,250
En ole testannut tätä erää,
ja toivon, etten käräytä aivoja.
431
00:36:44,333 --> 00:36:45,500
Käräytä aivojani?
432
00:36:49,333 --> 00:36:52,750
Kerro jokainen yksityiskohta
Jacobin sieppauksesta.
433
00:36:56,541 --> 00:36:57,625
Tee niin kuin…
434
00:36:59,000 --> 00:37:00,666
Anna periksi…
435
00:37:02,458 --> 00:37:04,541
Ehkä liikaa kuoriaisjuurta?
436
00:37:04,625 --> 00:37:05,625
Ei, minä…
437
00:37:07,083 --> 00:37:09,333
Kuulin sen laulun, kun olin pieni…
438
00:37:24,583 --> 00:37:26,958
Kelly Ferguson.
439
00:37:27,041 --> 00:37:31,625
Olen etsinyt tyttöä,
joka voi herättää unensa henkiin,
440
00:37:31,708 --> 00:37:34,708
ja siinä sinä nyt olet.
441
00:37:36,958 --> 00:37:39,708
Ja olet kokonaan minun.
442
00:37:56,000 --> 00:37:58,416
Tee niin kuin käsketään
443
00:37:58,500 --> 00:38:02,541
Anna periksi pimeydelle sisälläsi
444
00:38:03,750 --> 00:38:06,625
Raskaat silmäluomet vajoavat kiinni
445
00:38:06,708 --> 00:38:10,833
Unen kynsissä
446
00:38:10,916 --> 00:38:15,750
Kuuntele, teet niin kuin käsketään
447
00:38:29,750 --> 00:38:31,833
Miksi se pysähtyi Grand Guignoliin?
448
00:38:32,333 --> 00:38:34,583
Hän on Unien ryöstäjä,
449
00:38:34,666 --> 00:38:36,666
Painajaisten tuoja.
450
00:38:36,750 --> 00:38:39,541
Legendan mukaan
hän kerää lapsilta pahoja unia -
451
00:38:39,625 --> 00:38:41,541
rakentaakseen painajaisarmeijan.
452
00:38:42,166 --> 00:38:44,666
Se on hän.
-Mitä tarkoitat?
453
00:38:44,750 --> 00:38:47,083
Tuo hirviö yritti viedä minut lapsena!
454
00:38:47,916 --> 00:38:50,208
Ei. Eikä.
455
00:38:50,291 --> 00:38:53,125
Liz, ne löytämäni jäljet.
Ne olivat hännänjälkiä.
456
00:38:54,125 --> 00:38:55,416
Hän kai vei Jacobin.
457
00:38:56,458 --> 00:39:00,416
Tämä ei voi tapahtua. Ei taas.
-Oletko kunnossa?
458
00:39:00,500 --> 00:39:03,416
No, kun…
-Tämä ei ole meidän tarinamme, Curtis.
459
00:39:09,458 --> 00:39:11,833
"Grand Guignol elää Painajaismaailmassa.
460
00:39:11,916 --> 00:39:15,750
{\an8}Aavehirviöitä on
melkein mahdotonta paikantaa siellä."
461
00:39:15,833 --> 00:39:17,500
Aavehirviöt?
462
00:39:18,083 --> 00:39:21,541
Niitä on seitsemän.
-He ovat kuin hirviömafia.
463
00:39:24,208 --> 00:39:26,833
Minulle sanottiin aina,
ettei tämä ole totta.
464
00:39:26,916 --> 00:39:31,125
Ettei niin käynyt. Mutta nyt…
-Tämän takia tänne ei päästetä tavallisia.
465
00:39:31,208 --> 00:39:33,708
Olemme jokainen kokeneet
hirviöhyökkäyksen.
466
00:39:33,791 --> 00:39:35,708
Tämä on kakkosluokan tihkujalta.
467
00:39:36,875 --> 00:39:40,083
Joo, minullakin on tuollainen.
-Tultasyöksevä krankki.
468
00:39:40,166 --> 00:39:43,583
Harjapeikko seivästi minut.
-Tämä on vampyyrikanilta.
469
00:39:43,666 --> 00:39:45,041
Vauva-krampus.
-Ukkoslintu.
470
00:39:45,125 --> 00:39:46,291
Baba Yaga.
-Bunnicula.
471
00:39:46,375 --> 00:39:47,333
Paperihaava.
-Hydra.
472
00:39:47,416 --> 00:39:51,125
Tämän sain pilvikäärmeeltä…
-Kukaan ei halua nähdä tuota.
473
00:39:51,208 --> 00:39:55,208
Siksi olemme täällä. Varmistaaksemme,
ettei näin käy muille lapsille.
474
00:39:58,875 --> 00:40:00,500
Miten päihitämme Grand Guignolin?
475
00:40:01,791 --> 00:40:02,625
Emme päihitä.
476
00:40:02,708 --> 00:40:04,583
On olemassa keino.
477
00:40:04,666 --> 00:40:06,666
Siinä yhdistyvät -
478
00:40:07,541 --> 00:40:10,083
enkelituli ja myyttinen hirviöisku.
479
00:40:10,166 --> 00:40:15,791
Mutta ainekset ovat hullun tulenarkoja.
Tarvitsemme Athenen haudan kobolttia,
480
00:40:16,375 --> 00:40:17,583
{\an8}Chupacabran myrkkyä…
481
00:40:17,666 --> 00:40:19,250
Niitä ei ole.
-Ei huolta.
482
00:40:19,333 --> 00:40:22,416
Minulla on lähteeni.
-Entä hirviöisku?
483
00:40:22,500 --> 00:40:25,916
Vain niin enkelitulen saa
aavehirviön sydämeen asti.
484
00:40:26,000 --> 00:40:28,875
Sitä on vaikea toteuttaa,
vaikka pääsisi lähelle.
485
00:40:28,958 --> 00:40:30,083
Sitä ei ole tehty.
486
00:40:42,458 --> 00:40:44,291
Joka ongelmaan on ratkaisu.
487
00:40:46,291 --> 00:40:48,916
Selvä. Testataan sitä.
488
00:40:49,666 --> 00:40:51,916
Curtis, kerää tärkeimmät ainesosat.
489
00:40:54,291 --> 00:40:58,000
Jes! Aika nörtteillä. Seuraa minua!
490
00:40:58,833 --> 00:40:59,708
Tule.
491
00:41:12,666 --> 00:41:15,833
Katso tätä.
492
00:41:15,916 --> 00:41:17,041
Ai hyppynaru?
493
00:41:17,125 --> 00:41:19,041
Ei, se ei ole hyppynaru.
494
00:41:19,125 --> 00:41:21,958
Tämä verkko on vahvaa Stiltskinin lankaa.
495
00:41:22,041 --> 00:41:23,416
Vedä kahvasta ja…
496
00:41:29,791 --> 00:41:33,000
Tämä on Hypnoksen sumua.
497
00:41:33,083 --> 00:41:35,875
Yksi suihkaus vie hirviöltä tajun.
498
00:41:35,958 --> 00:41:37,500
Lakkaa leveilemästä.
499
00:41:37,583 --> 00:41:39,041
Enhän minä leveile!
500
00:41:46,208 --> 00:41:49,791
Tämä on Pam-pam-nalle.
501
00:41:49,875 --> 00:41:53,166
Kiskaise korvasta ja heitä. Ole hyvä.
502
00:41:53,250 --> 00:41:54,416
Katso tätä.
503
00:42:01,750 --> 00:42:03,333
Se ei toimi.
504
00:42:03,416 --> 00:42:05,083
Heitä se, Kelly!
-Okei!
505
00:42:06,583 --> 00:42:07,583
Pum-pum!
506
00:42:08,791 --> 00:42:10,875
Savuharhautus.
507
00:42:10,958 --> 00:42:12,958
Älä haaskaa aseita, Curtis.
508
00:42:18,416 --> 00:42:19,250
Mennään.
509
00:42:19,958 --> 00:42:22,208
Takaisin töihin, vahdit.
-Odota, Kelly.
510
00:42:23,333 --> 00:42:24,375
Vielä yksi juttu.
511
00:42:25,125 --> 00:42:28,875
Kairon jaosto löysi tämän
egyptiläishaudasta.
512
00:42:28,958 --> 00:42:30,833
Emme tiedä, mihin se pystyy,
513
00:42:30,916 --> 00:42:34,041
mutta se voi rikkoa
minkä vain kirouksen tai loitsun.
514
00:42:35,041 --> 00:42:37,916
Tässä, ota se, siitä voi olla hyötyä.
515
00:42:38,708 --> 00:42:40,875
Kelly?
-Kiitos.
516
00:42:42,500 --> 00:42:45,750
Jos haluat välttämättä tulla,
syötä konnaa.
517
00:42:48,416 --> 00:42:50,333
Odota. En tiedä, miten…
-Avaa se.
518
00:43:03,458 --> 00:43:04,458
Se pääsee pakoon.
519
00:43:05,250 --> 00:43:06,208
Eikä pääse.
520
00:43:09,875 --> 00:43:11,125
BROWNIN YLIOPISTO
521
00:43:11,208 --> 00:43:14,333
Laitoitko jäljittimen roskiin?
-Kyllä vain.
522
00:43:14,416 --> 00:43:18,791
Nyt se ryntää Grand Guignolin luo.
Voimme vihdoin paikantaa aavehirviön.
523
00:43:18,875 --> 00:43:22,791
Halusit, että se hyppää kimppuuni.
Tiesitkö, että se pakenee?
524
00:43:22,875 --> 00:43:27,333
Yritämme pelastaa Jacobin, Kelly.
Lähdetään hirviönmetsästykseen.
525
00:43:33,583 --> 00:43:35,416
Sait lämpimän maitosi.
526
00:43:36,000 --> 00:43:38,333
Kaksitoista lasillista maitoa.
527
00:43:38,875 --> 00:43:40,041
Käy nyt nukkumaan.
528
00:43:43,541 --> 00:43:44,875
Hyvä on, yksi vielä.
529
00:43:49,333 --> 00:43:51,375
Sanoin, ettei kovia ääniä!
530
00:43:55,208 --> 00:43:56,250
Mitä sinä…?
531
00:43:59,666 --> 00:44:00,541
Kyllä.
532
00:44:03,583 --> 00:44:04,416
Haloo?
533
00:44:06,583 --> 00:44:08,958
Tonttukatu? Mitä teet siellä?
534
00:44:10,083 --> 00:44:12,958
Mitä? Ai lapsenvahteja?
Jäljittämässä sinuako?
535
00:44:13,708 --> 00:44:15,541
Vihaan lapsenvahteja.
536
00:44:16,541 --> 00:44:19,583
Mumiset taas.
Kukaan ei enää äännä selkeästi.
537
00:44:21,791 --> 00:44:25,291
Ei, älä tuo heitä tänne, senkin haisuli.
538
00:44:28,083 --> 00:44:30,875
Aivan nurkan takana
odottaa rakas ystäväni.
539
00:44:30,958 --> 00:44:34,000
Johda heidät sinne ja kerro hänelle,
540
00:44:35,458 --> 00:44:38,958
että lapsenvahtibuffetti
on virallisesti avattu.
541
00:44:44,708 --> 00:44:48,000
Jäljitin sanoo, että konna on lähellä.
Käänny oikeaan.
542
00:44:54,125 --> 00:44:56,000
Seuraava pihatie oikealla.
543
00:45:07,083 --> 00:45:08,916
Anna mennä! Kyllä!
544
00:45:09,500 --> 00:45:12,250
Voi ei. Ei.
-Mitä?
545
00:45:12,333 --> 00:45:14,250
Nämä ovat Jesper Huangin bileet.
546
00:45:14,833 --> 00:45:16,458
Ai joukko hikisiä teiniä?
547
00:45:16,541 --> 00:45:19,083
Paikka tuoksuu noutopöydältä
hirviön nenään.
548
00:45:19,500 --> 00:45:21,291
Konna on tuolla. Mennään.
549
00:45:21,375 --> 00:45:23,041
Odota.
-Mikä hätänä?
550
00:45:23,125 --> 00:45:25,583
Ihastukseni on tuolla, ja olen mutainen,
551
00:45:25,666 --> 00:45:28,875
haisen roskikselta
ja olin koulussa samalla paidalla.
552
00:45:28,958 --> 00:45:32,375
Se on vain yksi jätkä.
-Victor Colleti ei ole "yksi jätkä".
553
00:45:33,250 --> 00:45:36,250
Deanna on täällä. Just!
Hän näyttää tietty upealta.
554
00:45:37,958 --> 00:45:39,958
ANTEEKSI, LÄHDIN HOTTIKSEN KANSSA!
555
00:45:40,041 --> 00:45:40,875
Just joo.
556
00:45:42,666 --> 00:45:45,958
Liz, en voi mennä sinne.
Minua ahdistaa ja pahasti.
557
00:45:46,458 --> 00:45:47,458
Mikä mättää?
558
00:45:47,541 --> 00:45:50,875
Pelkäätkö enemmän jätkää
ja ilkeää tyttöä kuin hirviötä?
559
00:45:51,875 --> 00:45:54,625
Hyvä on. Olet oikeassa.
560
00:45:54,708 --> 00:45:58,958
Osoittamasi tyttö
ei näytä kovin kummoiselta.
561
00:45:59,041 --> 00:46:02,333
Hän pukeutui kissaksi.
Aikojen alusta lähtien -
562
00:46:02,416 --> 00:46:06,250
joka tylsimys, joka pitää itseään kuumana,
on pukeutunut kissaksi.
563
00:46:08,125 --> 00:46:11,041
Ja, joo, tuo jätkä on silmänruokaa.
Ymmärrän.
564
00:46:11,125 --> 00:46:15,416
Mutta se ei ole tärkeää juuri nyt.
565
00:46:15,500 --> 00:46:17,500
Se, mitä teemme, on tärkeää.
566
00:46:18,041 --> 00:46:21,958
Olet selvästi fiksu, joten käyttäydy niin.
Liikettä.
567
00:46:39,666 --> 00:46:40,666
Eikä!
568
00:46:40,750 --> 00:46:42,541
Hirviötyttö on täällä!
-Hei!
569
00:46:42,625 --> 00:46:46,416
Hei, Hirviötyttö on täällä!
Nyt näistä tuli halloween-bileet!
570
00:46:47,166 --> 00:46:48,875
Onko se tosiaan lempinimesi?
571
00:46:48,958 --> 00:46:53,250
Joo. Se on kamala.
-Se on aika siisti.
572
00:46:58,375 --> 00:46:59,916
Anteeksi.
573
00:47:00,416 --> 00:47:01,833
Voi ei!
574
00:47:01,916 --> 00:47:03,458
Anteeksi.
-Victor!
575
00:47:05,000 --> 00:47:06,833
Onko tuo asusi?
576
00:47:07,416 --> 00:47:10,375
Joo, pukeuduin itsekseni. Aika meta veto.
577
00:47:10,458 --> 00:47:12,000
Kokeilin jotain erilaista.
578
00:47:12,458 --> 00:47:13,875
Tätä tietä, Ferguson.
579
00:47:14,625 --> 00:47:16,416
Minun täytyy…
-Nyt!
580
00:47:16,500 --> 00:47:18,625
Kiitos juomasta.
581
00:47:20,791 --> 00:47:21,666
Se oli hän.
582
00:47:21,750 --> 00:47:23,041
Hän puhui minulle!
583
00:47:23,125 --> 00:47:26,333
Älä ole tuo tyttö. Keskity.
Konna on täällä jossain.
584
00:47:35,666 --> 00:47:37,125
Ota iisisti, Kelly.
585
00:47:37,875 --> 00:47:39,083
Otan iisisti.
586
00:47:43,041 --> 00:47:44,083
Tosi iisisti.
587
00:47:54,166 --> 00:47:56,583
Liz, en ota iisisti.
-Ota verkko.
588
00:47:59,083 --> 00:47:59,916
Valmiina?
589
00:48:00,791 --> 00:48:02,166
Yksi, kaksi…
590
00:48:02,250 --> 00:48:04,250
Kolmosella vai sen jälkeen?
-Kolme!
591
00:48:18,083 --> 00:48:20,000
Mitä tuo oli?
592
00:48:20,083 --> 00:48:24,333
Se on ansa. Varjohirviö. Se elää pimeässä.
Olemme turvassa valaistuina.
593
00:48:36,583 --> 00:48:37,666
Ei huolta,
594
00:48:37,750 --> 00:48:41,875
koska Jesper Huang on aina valmis!
595
00:48:41,958 --> 00:48:44,000
Jee!
596
00:48:47,833 --> 00:48:50,083
Haen konnan. Hoida sinä tuo.
597
00:48:50,708 --> 00:48:51,666
Mitä? Minäkö?
598
00:48:51,750 --> 00:48:56,416
Käsikirjassa on vahvuudet ja heikkoudet,
miten se päihitetään. Kaikki on siellä.
599
00:48:57,083 --> 00:48:58,750
"V" niin kuin varjohirviö.
600
00:49:16,291 --> 00:49:18,083
Varjohirviö vihaa kirkasvaloa.
601
00:49:42,666 --> 00:49:44,041
Onko kaikki hyvin?
602
00:49:45,125 --> 00:49:47,208
Victor. Hei. Moi.
603
00:49:49,166 --> 00:49:51,625
Kaikki on hyvin täällä. Joo.
604
00:49:53,000 --> 00:49:53,875
Ei!
605
00:49:54,958 --> 00:49:57,375
Älä tule tänne. Onko siellä boolia?
606
00:49:57,458 --> 00:50:00,291
Haetaan boolia.
Minulla on jano. Onko sinulla?
607
00:50:00,375 --> 00:50:01,708
Tule. Mennään.
608
00:50:09,166 --> 00:50:11,125
Toitko läksyt juhliin?
609
00:50:14,375 --> 00:50:16,750
Yritän päästä ajan tasalle biologiassa.
610
00:50:16,833 --> 00:50:21,041
Teen myös lisätehtäviä.
Vaikka eivät lisätehtävät nörttiä tee…
611
00:50:21,125 --> 00:50:23,375
Ei sillä, että olisi nörtti, jos…
612
00:50:23,458 --> 00:50:24,291
Minun… Mitä?
613
00:50:25,833 --> 00:50:26,666
Niin.
614
00:50:27,291 --> 00:50:29,083
Löysinpäs sinut!
615
00:50:30,625 --> 00:50:33,291
Sinäkin olet täällä. Miten epäupeaa.
616
00:50:33,750 --> 00:50:37,416
Nämä ovat naamiaiset. Tiedätkö?
-Hän tuli itsenään. Metaa.
617
00:50:38,625 --> 00:50:40,291
Aivan.
618
00:50:40,833 --> 00:50:41,875
Itsenäsi.
619
00:50:43,208 --> 00:50:46,583
Pidätkö tanssimisesta?
Pidät siitä, kun tanssit kanssani.
620
00:50:54,958 --> 00:50:57,416
Minne menet?
-Luulin, ettei hän lähde.
621
00:51:29,500 --> 00:51:31,416
Victor, säikäytit minut.
622
00:51:34,416 --> 00:51:35,791
Anteeksi, minä…
-Minä…
623
00:51:35,875 --> 00:51:37,958
Anteeksi. Okei.
624
00:51:38,500 --> 00:51:40,333
Minun piti kysyä sinulta,
625
00:51:40,416 --> 00:51:42,583
kun olimme pöydän ääressä…
-Niin?
626
00:51:43,083 --> 00:51:45,000
Miksi sinulla ei ole asua?
627
00:51:46,791 --> 00:51:48,750
Mitä sinä teet?
-Olen pahoillani.
628
00:51:48,833 --> 00:51:50,583
Annan sinulle tämän.
629
00:51:50,666 --> 00:51:53,208
Palaan kohta.
630
00:51:53,291 --> 00:51:54,916
Ihan kohta. Pyydän…
631
00:51:55,000 --> 00:51:56,375
Se on päällä. Okei.
632
00:51:58,583 --> 00:51:59,416
Pysy siellä!
633
00:52:00,083 --> 00:52:01,166
Okei.
634
00:52:01,750 --> 00:52:03,708
Miksi? Kuinka kauan?
635
00:52:03,791 --> 00:52:06,541
Älä viitsi.
-Haluatko, että tulen ulos?
636
00:52:06,625 --> 00:52:07,916
Ei vielä!
637
00:52:18,541 --> 00:52:20,916
Hei, kaikki! Ottakaa kuva tästä!
638
00:52:36,166 --> 00:52:38,458
Älkää kokeilko tuota kotona, lapset.
639
00:52:40,625 --> 00:52:41,875
Tuo se on viihdettä!
640
00:52:43,083 --> 00:52:46,625
Kiitos friikkiesityksestä.
-Hei, jos pilkkaat häntä vielä…
641
00:52:47,708 --> 00:52:49,625
Anna mennä. Et uskalla.
642
00:52:55,916 --> 00:52:57,916
RAUHOITTAVA PULVERI
643
00:52:58,000 --> 00:53:01,416
TYYNEN UNEN TEE
644
00:53:10,625 --> 00:53:12,958
Hei! Olen yhä hereillä.
645
00:53:14,541 --> 00:53:16,125
Tämä on naurettavaa.
646
00:53:16,791 --> 00:53:20,583
Tarvitsen jotain voimakkaampaa
saadakseni tämän pojan nukkumaan.
647
00:53:21,166 --> 00:53:25,750
Mitä? Ei. Ja pidä hänet elossa,
senkin imbesilli.
648
00:53:28,791 --> 00:53:30,000
Mitä siinä tuijotat?
649
00:53:31,458 --> 00:53:35,375
Hetkinen. Siinä se.
Tietenkin! Nerokas idea.
650
00:53:35,958 --> 00:53:37,375
Vahdi sinä poikaa.
651
00:53:39,250 --> 00:53:40,166
Hei.
652
00:53:41,333 --> 00:53:45,083
Saitko melkein konnan kiinni?
-Pikku hyypiö kuolasi käsilleni.
653
00:53:45,750 --> 00:53:47,708
Mikä tämä on?
-En tiedä.
654
00:53:48,541 --> 00:53:49,958
Löysin sen sen pussista.
655
00:53:51,375 --> 00:53:52,875
Mistäköhän se on?
656
00:54:00,541 --> 00:54:01,833
Äitini soittaa.
657
00:54:06,458 --> 00:54:07,333
Hei, äiti.
658
00:54:07,958 --> 00:54:10,375
Anteeksi, ettet näe minua. Olen…
659
00:54:10,458 --> 00:54:12,625
Kamera oikkuilee.
660
00:54:12,708 --> 00:54:13,875
Missä olet?
661
00:54:14,666 --> 00:54:15,625
Zellmaneilla.
662
00:54:15,708 --> 00:54:20,416
Miksi sinusta on Instagramissa kuvia,
joissa hyppäät parvekkeelta?
663
00:54:21,250 --> 00:54:23,958
Hän tietää!
-Olet bileissä, etkö olekin?
664
00:54:24,041 --> 00:54:25,791
Kelly Mary Anne Ferguson…
665
00:54:25,875 --> 00:54:28,791
Kerro minulle, ettet hylännyt neiti…
-FaceTime.
666
00:54:28,875 --> 00:54:32,125
Ethän hylännyt
nti Zellmanin lasta bileiden takia!
667
00:54:32,916 --> 00:54:34,000
En tietenkään!
668
00:54:34,083 --> 00:54:36,666
Hänen äänensä nousi. Hän valehtelee! Hän…
669
00:54:36,750 --> 00:54:38,833
Avaa Jäljitä lapseni -sovellus.
670
00:54:38,916 --> 00:54:42,916
Berna, tarvitsemme apua täällä.
-Mikä on äidin sähköpostiosoite?
671
00:54:43,000 --> 00:54:45,750
Äitisi sähköpostiosoite.
-Alexaferguson39@gmail.com.
672
00:54:47,250 --> 00:54:48,875
Vihreä seuraavalla sivulla.
673
00:54:48,958 --> 00:54:52,625
Vihreä seuraavalla sivulla.
-Nti Zellman kuulee sinut.
674
00:54:53,166 --> 00:54:54,000
Hei.
675
00:54:55,125 --> 00:54:56,125
Se on tuo tuossa.
676
00:55:00,916 --> 00:55:02,625
Tee se nyt.
-Okei.
677
00:55:03,208 --> 00:55:04,916
JÄLJITÄ LAPSENI
678
00:55:10,041 --> 00:55:12,208
PAIKANNETAAN KELLYÄ
679
00:55:14,541 --> 00:55:15,541
PAIKANNETTU
680
00:55:17,083 --> 00:55:19,000
Olet Zellmaneilla.
681
00:55:21,625 --> 00:55:23,875
Niin, äiti. Minähän sanoin.
682
00:55:24,833 --> 00:55:26,458
Selvä. Pitää mennä. Heippa!
683
00:55:36,833 --> 00:55:38,375
Riisuiko se jäljittimensä?
684
00:55:39,625 --> 00:55:41,625
Sinne meni. Konna on poissa.
685
00:55:42,333 --> 00:55:43,208
Peli päättyi.
686
00:55:44,000 --> 00:55:46,458
On varmasti jotain, mitä emme tajua.
687
00:55:48,333 --> 00:55:49,833
Näkyykö painajaisia?
688
00:55:51,708 --> 00:55:54,041
Ei, Liz.
-Okei, eli -
689
00:55:55,166 --> 00:55:57,666
Jacob on yhä hereillä. Eli…
690
00:55:58,666 --> 00:56:00,250
Grand Guignol ei saa häntä nukahtamaan.
691
00:56:01,291 --> 00:56:04,875
Miten aavehirviö saa
Jacobin kaltaisen lapsen nukahtamaan?
692
00:56:04,958 --> 00:56:06,958
Curtis?
-Katson, mitä alueella on.
693
00:56:07,041 --> 00:56:09,916
Meillä on Nukkumatin hiekkaa,
694
00:56:10,000 --> 00:56:12,833
Unilootuksen terälehti tai -
695
00:56:15,250 --> 00:56:17,791
Kissansilmäamuletti.
-Kissansilmäamulettiko?
696
00:56:18,166 --> 00:56:21,958
Mistä se löytyy?
-Liz, et pidä tästä.
697
00:56:22,541 --> 00:56:25,750
Peggy Droodin luota. Sen Kissanaisen.
698
00:56:27,416 --> 00:56:28,458
Ei kun eteenpäin.
699
00:56:30,166 --> 00:56:32,041
Curtis, löysitkö enkelitulta?
700
00:56:34,541 --> 00:56:36,500
Kerään aineksia, pomo.
701
00:56:42,166 --> 00:56:44,416
Amurinkitasammen kivettyneitä suomuja?
702
00:56:45,625 --> 00:56:48,125
Niitä on vaikea löytää tähän vuodenaikaan.
703
00:56:51,083 --> 00:56:54,333
Saatan löytää
jauhettua mastodontin hammasta.
704
00:56:54,416 --> 00:56:56,666
Ehkä. Mutta minä en sitä jauha.
705
00:56:56,750 --> 00:57:00,208
Chupacabran myrkkyä? Lokakuussako?
Olet hullu!
706
00:57:01,208 --> 00:57:02,083
AASIA
707
00:57:06,416 --> 00:57:08,250
Hei. Kyllä.
708
00:57:09,208 --> 00:57:11,666
Olisiko teillä Ikaroksen siipeä?
709
00:57:11,750 --> 00:57:13,416
Ikaroksen siipeäkö?
710
00:57:13,958 --> 00:57:15,708
Oletko tosissasi?
711
00:57:15,791 --> 00:57:17,500
Kerro, mitä tehdä.
712
00:57:17,583 --> 00:57:19,250
Katson, mitä voin tehdä.
713
00:57:19,333 --> 00:57:20,416
Kiitos.
714
00:57:24,208 --> 00:57:25,208
Jes!
715
00:57:36,291 --> 00:57:37,375
Ryhdytään töihin.
716
00:57:37,458 --> 00:57:42,458
HOTELLI
717
00:57:53,458 --> 00:57:56,333
Mitä minun pitää tietää
tästä Kissanaisesta?
718
00:57:56,416 --> 00:58:00,125
Hän on entinen mykkäelokuvatähti,
josta tuli vitosluokan noita.
719
00:58:00,208 --> 00:58:02,291
Viime vuonna hän ja Grand Guignol -
720
00:58:02,375 --> 00:58:06,416
melkein tuhosivat
koko Nepalin lapsenvahtien jaoston.
721
00:58:06,500 --> 00:58:10,208
Kerran hän syötti
kokonaisen partiotyttöryhmän kissoilleen.
722
00:58:11,041 --> 00:58:15,000
Olen tavallaan allerginen kissoille.
723
00:58:15,083 --> 00:58:16,166
Olet mitä?
724
00:58:16,250 --> 00:58:19,125
Ei hätää.
Se on ainoa keino saada Kevin takaisin.
725
00:58:19,666 --> 00:58:22,500
Tarkoitat Jacobia. Kuka on Kevin?
726
00:58:23,625 --> 00:58:25,416
Antaa olla.
-Liz.
727
00:58:27,208 --> 00:58:28,041
Kerro.
728
00:58:32,041 --> 00:58:33,041
Hän on veljeni.
729
00:58:35,750 --> 00:58:37,583
Veikö Grand Guignol veljesi?
730
00:58:39,333 --> 00:58:41,875
Olin kuusivuotias, ja Kevin oli viisi.
731
00:58:42,791 --> 00:58:44,000
Oli keskiyö.
732
00:58:44,791 --> 00:58:46,916
Jokin raapaisi ikkunaa.
733
00:58:47,000 --> 00:58:50,208
Luulin, että se oli puun oksa tai tuuli.
734
00:58:50,291 --> 00:58:53,333
Hyppäsin sängystä. Avasin verhot.
735
00:58:54,041 --> 00:58:55,250
Silloin näin hänet.
736
00:58:56,291 --> 00:59:00,916
Hän lauloi meille laulun,
ja jouduin loitsun valtaan.
737
00:59:02,666 --> 00:59:06,958
Kun heräsin, Kevin oli poissa.
En ole nähnyt veljeäni sen jälkeen.
738
00:59:09,208 --> 00:59:11,000
Olen etsinyt häntä koko ikäni.
739
00:59:11,458 --> 00:59:14,541
Siksi minusta tuli lapsenvahti.
-Liz, minä -
740
00:59:15,916 --> 00:59:18,041
olen pahoillani.
-Älä ole.
741
00:59:18,125 --> 00:59:21,750
Se ei ollut syytäsi.
-Kukaan ei usko sitä. En edes minä.
742
00:59:23,791 --> 00:59:25,750
Et tiedä, millaista se on.
743
00:59:26,708 --> 00:59:30,125
Olla avuton?
Ettei voi vaikuttaa mihinkään?
744
00:59:30,208 --> 00:59:33,750
Kukaan ei usko, mitä sanoo,
mutta ei voi tehdä mitään.
745
00:59:35,541 --> 00:59:40,375
Hän tuli hakemaan minua, kun olin lapsi,
eikä kukaan edes kuunnellut.
746
00:59:43,625 --> 00:59:45,291
Tiedätkö, mikä muutti asiat?
747
00:59:46,625 --> 00:59:47,666
Mikä?
748
00:59:47,750 --> 00:59:48,958
Tämä ilta.
749
00:59:49,958 --> 00:59:50,875
Sinä.
750
00:59:52,375 --> 00:59:53,208
Sinä teit sen.
751
01:00:01,291 --> 01:00:03,833
Okei. Tehdään näin.
752
01:00:04,583 --> 01:00:07,625
Mennään sisään. Harhautat Peggyä.
753
01:00:07,708 --> 01:00:10,833
Suihkutan häntä. Nappaamme amuletin.
Me lähdemme.
754
01:00:12,166 --> 01:00:13,083
Helppo nakki.
755
01:00:15,041 --> 01:00:16,541
Hoidetaan tämä pois alta.
756
01:00:28,083 --> 01:00:28,916
Odota.
757
01:00:37,208 --> 01:00:39,458
Montako kissaa hänellä on?
758
01:00:43,208 --> 01:00:45,083
Vain muutama.
759
01:00:45,166 --> 01:00:47,458
Siellä sun täällä.
760
01:00:58,208 --> 01:01:02,708
Miten voin auttaa neitejä?
761
01:01:03,500 --> 01:01:05,416
Etsittekö huonetta?
762
01:01:09,875 --> 01:01:11,500
Kappas vain.
763
01:01:12,458 --> 01:01:14,916
Onko se Liz Lerue?
764
01:01:15,791 --> 01:01:18,750
Mistä tiedät, kuka olen?
-Älä viitsi, kulta.
765
01:01:18,833 --> 01:01:24,583
Hirviöt tuntevat hirviönmetsästäjät.
Pitää tuntea vihollisensa.
766
01:01:26,041 --> 01:01:28,083
Liz! Oletko kunnossa?
767
01:01:29,041 --> 01:01:32,791
Et pärjääkään hyvin, kun on vaikeaa,
ethän, Liz?
768
01:01:32,875 --> 01:01:35,208
Missä kissat ovat?
-En tiedä.
769
01:01:35,291 --> 01:01:37,208
Ethän sinä edes…
-Istu alas.
770
01:01:37,291 --> 01:01:40,208
…saanut pelastettua
veljeäsi aavehirviöltä.
771
01:01:42,791 --> 01:01:45,375
Pikku Kevin raukka.
772
01:01:46,250 --> 01:01:47,083
Selviät kyllä.
773
01:01:47,166 --> 01:01:49,875
Suihkuta häntä. Älä katso amulettia.
774
01:01:52,041 --> 01:01:54,333
Mukavaa, kun te tytöt pistäydyitte.
775
01:01:54,416 --> 01:01:56,708
On ihana saada vieraita.
776
01:01:56,791 --> 01:02:00,583
Kappas vain. Keitäs täällä onkaan?
777
01:02:01,208 --> 01:02:02,458
Hyvä tavaton.
778
01:02:02,541 --> 01:02:04,500
Grand Guignol.
779
01:02:05,083 --> 01:02:07,833
Mikä tuo sinut näille main?
780
01:02:07,916 --> 01:02:09,666
Sinun amulettisi.
781
01:02:10,541 --> 01:02:11,625
Olet hirviö!
782
01:02:12,208 --> 01:02:13,500
Ja taivas on sininen.
783
01:02:14,208 --> 01:02:18,291
Kerropa,
oletko tehnyt muita nerokkaita huomioita,
784
01:02:18,375 --> 01:02:21,125
vuoden paras sisko?
-Missä hän on?
785
01:02:21,208 --> 01:02:22,333
Jätä hänet rauhaan!
786
01:02:23,750 --> 01:02:25,083
Kukas se tässä on?
787
01:02:26,541 --> 01:02:29,208
Pelokas pikku Kelly Ferguson.
788
01:02:30,708 --> 01:02:32,458
Pitkästä aikaa.
789
01:02:32,541 --> 01:02:35,666
Et odottanut näkeväsi minua uudestaan.
790
01:02:35,750 --> 01:02:39,833
Unen kynsissä
791
01:02:39,916 --> 01:02:44,625
Kuuntele, teet niin kuin käsketään
792
01:02:46,125 --> 01:02:47,208
No niin…
793
01:02:51,750 --> 01:02:53,375
Tule, lapsonen.
794
01:03:08,333 --> 01:03:10,375
Luulitko tappaneesi minut?
795
01:03:11,041 --> 01:03:15,916
Se vaatisi enkelitulta sydämeen,
eikä sinulla taida olla sitä mukana.
796
01:03:17,416 --> 01:03:20,208
Mikä hätänä?
-Kissa vei kielen.
797
01:03:24,166 --> 01:03:26,833
Peggy, jos sopii…
-Jos annan sinulle tämän,
798
01:03:28,000 --> 01:03:34,541
se korvaa Katmandun kattikeikan
ja siellä aiheuttamani katastrofin.
799
01:03:34,625 --> 01:03:36,416
Ehdottomasti. Bonuksena -
800
01:03:37,000 --> 01:03:39,291
saat pitää hänet.
801
01:03:43,375 --> 01:03:44,791
Hyvä on.
802
01:03:50,708 --> 01:03:53,291
Mutta tämä on kuitenkin minun.
803
01:03:53,375 --> 01:03:54,750
Ei!
804
01:04:02,208 --> 01:04:03,333
Ja nyt -
805
01:04:04,750 --> 01:04:08,625
on illallisen aika, kaunokaiseni.
806
01:04:16,291 --> 01:04:17,625
Herkutelkaa!
807
01:05:01,125 --> 01:05:02,458
Mene!
808
01:05:18,583 --> 01:05:21,625
Berna? Curtis? Cassie?
809
01:05:21,708 --> 01:05:23,000
Kelly! Oletko elossa?
810
01:05:23,083 --> 01:05:26,833
Grand Guignol vei Lizin.
En saanut häntä takaisin.
811
01:05:28,500 --> 01:05:29,625
Kadotin heidät…
812
01:05:31,500 --> 01:05:33,125
Hävisin.
-Kuuntele, Kelly,
813
01:05:33,208 --> 01:05:37,333
palaa tänne. Keksin suunnitelman.
-Ja jos nti Zellman palaa aikaisin?
814
01:05:37,416 --> 01:05:40,333
Älä huoli.
Jäljitän nti Zellmanin puhelinta.
815
01:05:41,416 --> 01:05:44,666
Liz löysi tämän bileiden konnalta.
Katso tätä.
816
01:05:45,875 --> 01:05:47,791
Konnat pitävät kimalluksesta.
817
01:05:47,875 --> 01:05:51,166
Ehkä lasinpala tuli paikasta,
jossa hän pitää Jacobia.
818
01:05:51,250 --> 01:05:52,916
Etsin sitä tietokannasta.
819
01:06:00,416 --> 01:06:03,666
Löysin tietoa lasista.
Se on Qiqongin majakasta.
820
01:06:04,541 --> 01:06:06,708
Mutta Qiqongin majakka on kirottu.
821
01:06:06,791 --> 01:06:10,125
Täydellinen piilopaikka aavehirviölle.
-Ethän mene sinne?
822
01:06:10,208 --> 01:06:12,250
Joo.
-Mutta, Kelly…
823
01:06:20,125 --> 01:06:21,416
Mikä tuo juttu on?
824
01:06:21,500 --> 01:06:25,625
Tämä on armonlaukaus, mukaystäväiseni.
825
01:06:25,708 --> 01:06:28,500
Tämä ilta on ollut hauska, mutta öitä.
826
01:06:30,333 --> 01:06:32,791
Ei!
-Nuku hyvin.
827
01:06:39,541 --> 01:06:41,500
Kyllä!
828
01:06:41,583 --> 01:06:43,541
Kyllä vain!
829
01:06:46,916 --> 01:06:48,416
Kyllä.
830
01:06:50,000 --> 01:06:52,083
Kyllä, kaunokaiseni.
831
01:07:10,000 --> 01:07:14,833
PÄÄSY KIELLETTY
832
01:07:32,625 --> 01:07:36,041
Berna, kuuletko?
-Olen täällä, Kelly.
833
01:07:37,375 --> 01:07:39,000
Pääsin majakalle.
834
01:07:40,666 --> 01:07:43,708
Jos eksyn, puseroni on sidottu aitaan.
835
01:07:44,416 --> 01:07:48,416
Miksi menit sinne? Se on vaarallista.
-Minun on tehtävä jotain.
836
01:08:07,500 --> 01:08:08,666
Liz!
837
01:08:10,000 --> 01:08:12,500
Hei, Liz!
-Kevin?
838
01:08:13,833 --> 01:08:15,125
Liz!
839
01:08:16,083 --> 01:08:17,041
Kaipaan sinua.
840
01:08:17,750 --> 01:08:20,083
Kev! Missä olet?
841
01:08:20,166 --> 01:08:22,083
Kev!
-Liz!
842
01:08:22,958 --> 01:08:24,291
Olen tässä.
843
01:08:29,666 --> 01:08:31,625
Näkisitpä ilmeesi.
844
01:08:33,958 --> 01:08:35,416
Tee niin kuin käsketään
845
01:08:35,500 --> 01:08:36,500
Ei.
846
01:08:36,583 --> 01:08:39,666
Kultaseni, päästä hirviö sisään
847
01:08:39,750 --> 01:08:40,666
Ei.
848
01:08:40,750 --> 01:08:45,000
Ota ohjat, se on oikein
-Ei. Lopeta.
849
01:08:45,083 --> 01:08:48,958
Kaikki järjestyy
850
01:08:49,041 --> 01:08:51,833
Kunhan teet niin kuin
851
01:08:53,708 --> 01:08:55,375
Käsketään
852
01:08:59,375 --> 01:09:00,625
Kerronko salaisuuden?
853
01:09:00,708 --> 01:09:05,750
Lähetin veljesi pimeään, kaukaiseen
paikkaan, jossa on hämähäkkejä.
854
01:09:07,875 --> 01:09:10,875
Okei. Enkelitulta. Nyt kokataan!
855
01:09:10,958 --> 01:09:15,125
On aika lohikäärmeennahkan. Noin.
856
01:09:15,833 --> 01:09:20,750
Ja nyt kestrelin munia. Okei.
857
01:09:25,666 --> 01:09:27,458
Tarvitsen talouspaperia.
858
01:10:36,166 --> 01:10:37,416
Äiti!
859
01:10:41,000 --> 01:10:44,916
Parhaan asun palkinnon voittaa…
860
01:10:45,000 --> 01:10:46,000
Jacob.
861
01:10:46,083 --> 01:10:47,625
Nti Zellman!
862
01:10:47,708 --> 01:10:49,583
Jokin on vialla. Jacob.
863
01:10:50,625 --> 01:10:52,958
Punainen hälytys. Nti Zellman liikkuu!
864
01:10:56,458 --> 01:10:57,750
Ei.
865
01:10:59,458 --> 01:11:00,458
Jacob.
866
01:11:06,083 --> 01:11:08,250
Konnat, hoidelkaa hänet.
867
01:11:10,166 --> 01:11:11,625
Kelly? Oletko siellä?
868
01:11:12,666 --> 01:11:13,500
Kelly?
869
01:11:14,625 --> 01:11:17,750
Hän ei vastaa.
Meidän on mentävä heti majakalle.
870
01:11:17,833 --> 01:11:19,750
Meillä ei ole vielä enkelitulta.
871
01:11:20,333 --> 01:11:21,208
Vai onko?
872
01:11:24,291 --> 01:11:27,000
Enkelituli! Minä ollos tehnyt sen…
873
01:11:27,083 --> 01:11:29,083
Älä pudota sitä!
-Tässä ollaan.
874
01:11:32,666 --> 01:11:33,500
Mitä…
875
01:11:34,000 --> 01:11:36,791
Kadotin nti Zellmanin.
-Miksi sähköt katkesivat?
876
01:11:38,750 --> 01:11:39,750
Tuon takia.
877
01:11:43,625 --> 01:11:45,291
Ainakin se pelkää valoa.
878
01:11:47,125 --> 01:11:50,291
Kaikissa ovissa on sähkölukot.
879
01:11:50,958 --> 01:11:52,000
Olemmeko jumissa?
880
01:11:54,833 --> 01:11:56,791
Ei, odottakaa.
881
01:11:57,791 --> 01:11:58,833
Katsokaa tätä.
882
01:12:02,916 --> 01:12:03,791
Katsokaa.
883
01:12:04,541 --> 01:12:06,125
Kimallusta!
884
01:12:06,208 --> 01:12:08,041
Kimallusta!
885
01:12:08,750 --> 01:12:10,958
Pidätte kimalluksesta.
886
01:12:20,333 --> 01:12:21,625
Voi ei.
887
01:12:22,625 --> 01:12:25,166
Odottakaa!
Minulla on jotain vielä parempaa.
888
01:12:26,541 --> 01:12:28,208
Se on -
889
01:12:29,541 --> 01:12:30,375
tässä.
890
01:12:57,250 --> 01:12:58,208
Pam-pam!
891
01:12:59,666 --> 01:13:03,250
Jääkää pidättelemään hirviötä.
Vien enkelitulen Kellylle.
892
01:13:03,333 --> 01:13:06,583
Ei niin voi tehdä!
-Jos joku voi, niin sinä.
893
01:13:07,166 --> 01:13:09,291
Tuo on ainoa ulospääsy.
-Minä hoidan.
894
01:13:09,375 --> 01:13:11,625
Tämän hehkukalan valo pidättelee sitä.
895
01:13:11,708 --> 01:13:13,000
Mene nyt!
896
01:13:29,000 --> 01:13:32,416
Liz, olet elossa!
-Jacob on täällä. Seuraa minua.
897
01:13:33,125 --> 01:13:34,375
Eikö hän ole tuolla?
898
01:13:34,458 --> 01:13:36,291
Tätä tietä.
-Minne menemme?
899
01:13:36,375 --> 01:13:38,416
Tule, Kelly.
-Minne menemme?
900
01:13:40,791 --> 01:13:43,125
Voi ei. Hän hypnotisoi sinut.
901
01:13:53,833 --> 01:13:56,583
En halua satuttaa sinua. Mutta teen sen.
902
01:14:06,583 --> 01:14:08,458
Älä tee tätä!
903
01:14:09,041 --> 01:14:10,750
Muista veljesi Kevin!
904
01:14:12,041 --> 01:14:15,375
Kaipaat häntä. Tiedän sen.
Mutta et ole yksin.
905
01:14:15,875 --> 01:14:18,625
Me voimme voittaa tämän yhdessä.
906
01:14:35,000 --> 01:14:37,458
Liz!
907
01:14:38,416 --> 01:14:42,666
Liz!
908
01:14:43,250 --> 01:14:44,416
Oletko kunnossa?
909
01:14:45,166 --> 01:14:46,333
Mitä tapahtui?
910
01:14:47,666 --> 01:14:50,833
Mistä tiedän, että se olet sinä?
-Koska saat selkääsi,
911
01:14:50,916 --> 01:14:52,958
jos et auta minua.
-Se olet sinä.
912
01:15:00,625 --> 01:15:04,708
Yritit tappaa minut.
-On oltava hiljaa, tai hän kuulee meidät.
913
01:15:13,875 --> 01:15:16,875
Me kuolemme.
-Emme, jos pääsen virtapiiriin käsiksi.
914
01:15:18,166 --> 01:15:19,583
Paljonko on aikaa?
915
01:15:20,250 --> 01:15:23,458
En tiedä, minne se meni.
916
01:15:23,541 --> 01:15:26,541
Selvä. Suunnitelma B. Näillä mennään.
917
01:15:26,625 --> 01:15:31,291
Pitää vain yhdistää tämä akkuihin…
-Ja sitten? Miten nappaamme varjon?
918
01:15:33,375 --> 01:15:37,583
Einsteinin ulottuvuusloota! Se tepsii.
-Miten se saadaan sen sisälle?
919
01:15:38,333 --> 01:15:40,375
Yhdessä voimme ohjata sen sinne.
920
01:15:40,458 --> 01:15:42,416
Okei.
-Saathan valot toimimaan.
921
01:15:42,500 --> 01:15:46,500
Ole kiltti.
922
01:15:47,833 --> 01:15:51,500
Jes! Onnistuit! Okei. Ole rohkea.
923
01:15:58,083 --> 01:16:00,416
Se tulee suoraan kohti.
-Haen lootan.
924
01:16:01,041 --> 01:16:02,958
Sinun pitää tulla mukaani.
-Okei.
925
01:16:04,583 --> 01:16:07,500
Vauhtia!
-Menen niin nopeasti kuin voin.
926
01:16:08,291 --> 01:16:10,125
Nyt se tulee! Valmiina!
927
01:16:17,041 --> 01:16:18,000
Pystymme tähän.
928
01:16:20,291 --> 01:16:24,125
Sulje kansi, mutta älä vain
anna sen koskettaa kättäsi.
929
01:16:24,208 --> 01:16:27,500
Miksi? Mitä tapahtuu,
jos se koskettaa kättäni?
930
01:16:27,583 --> 01:16:28,666
Tee se nyt vain!
931
01:16:32,583 --> 01:16:33,416
Jee!
932
01:16:33,958 --> 01:16:38,041
Näin käy, kun murtautuu päämajaan
ja ärsyttää ystäviäni.
933
01:16:38,125 --> 01:16:40,916
Teimme sen!
Kukaan ei ole napannut aavehirviötä.
934
01:16:41,000 --> 01:16:42,416
Olemme legendoja!
935
01:16:54,583 --> 01:16:57,166
Se onkin aika söpö.
Voimmeko pitää sen?
936
01:17:00,000 --> 01:17:01,791
En halua pitää sitä. En halua…
937
01:17:09,041 --> 01:17:12,666
Liz. Missä olet, kultaseni?
938
01:17:13,208 --> 01:17:18,208
Haluan, että välität viestin siskolleni.
-Hän luulee, että olet yhä loitsittu.
939
01:17:18,291 --> 01:17:21,833
Jos olet tavannut siskoni,
Hämähäkkikuningatar Serenan,
940
01:17:21,916 --> 01:17:27,166
hän luulee olevansa siisti ja ilkeä
vain koska on aavehirviöiden kuningatar -
941
01:17:27,250 --> 01:17:29,416
ja minä olen pikkuveli.
942
01:17:29,500 --> 01:17:32,166
Olen vain typerä pieni unelmoija,
eikö niin?
943
01:17:33,541 --> 01:17:34,625
Odotapas vain.
944
01:17:34,708 --> 01:17:38,166
Pikkuveli on vastuussa
painajaisarmeijasta,
945
01:17:38,250 --> 01:17:39,958
joka tuhoaa pian ihmiskunnan.
946
01:17:43,583 --> 01:17:44,958
Koska ilmestyit siihen?
947
01:17:46,500 --> 01:17:49,333
Sama se.
Pistitkö pikku ystäväsi lukkojen taa?
948
01:17:49,416 --> 01:17:51,416
Kyllä, Grand Guignol.
-Ihmeellistä.
949
01:17:51,958 --> 01:17:55,208
Sinusta tulee vielä oiva hirviövahti.
950
01:17:55,291 --> 01:17:56,666
Tämän illan jälkeen -
951
01:17:56,750 --> 01:18:01,666
olemme hirvittävän kiireisiä. Tajuatko?
-Grand Guignol, takasäiliössä on ongelma.
952
01:18:02,458 --> 01:18:06,458
Jos joku konnista on taas pudonnut sinne,
jätän sen sinne. Tule!
953
01:18:10,916 --> 01:18:12,500
Kyllä!
954
01:18:13,208 --> 01:18:15,208
Hyvä poika, Jacob!
955
01:18:15,833 --> 01:18:16,750
No niin.
956
01:18:19,333 --> 01:18:23,500
Mitä tarkoitat? Se toimii täydellisesti.
-Tein virheen, Grand Guignol.
957
01:18:23,583 --> 01:18:25,750
Näin on, typerä lapsi.
958
01:18:29,708 --> 01:18:31,291
Tule tänne alas, Kelly.
959
01:18:32,250 --> 01:18:35,750
Pelkosi lemu paljasti sijaintisi.
960
01:18:35,833 --> 01:18:38,333
Luulitteko voivanne yllättää minut?
961
01:18:38,416 --> 01:18:40,500
Yllättää aavehirviön.
962
01:18:41,208 --> 01:18:43,041
Minä keksin yllättämisen.
963
01:18:43,125 --> 01:18:46,458
Lapsenvahtien kilta määrää,
että annat Jacobin meille.
964
01:18:46,541 --> 01:18:49,541
Aavehirviöiden kilta määrää,
että olet idiootti.
965
01:18:50,458 --> 01:18:53,541
Et ole sankari. Olet vain heikko, pieni,
966
01:18:53,625 --> 01:18:57,041
säälittävä ja merkityksetön pikkutyttö.
967
01:18:58,541 --> 01:18:59,958
Palauta hänet.
-Liz! Ei!
968
01:19:02,125 --> 01:19:03,458
Hyvä yritys.
969
01:19:09,791 --> 01:19:12,875
Berna, 70 astetta, 11,5 metriä sekunnissa.
970
01:19:13,458 --> 01:19:14,333
Kaaripallo!
971
01:19:20,708 --> 01:19:23,958
Joo. Kiva heittokäsi, luuseri.
972
01:19:24,583 --> 01:19:28,083
Keneksi te minua oikein luulette?
En ole Hammaskeiju.
973
01:19:28,166 --> 01:19:29,833
Olen Grand Guignol.
974
01:19:30,541 --> 01:19:34,041
Keljuuden keisari, satuttamisen sulttaani,
975
01:19:34,125 --> 01:19:36,333
hirviöiden herra.
976
01:19:36,416 --> 01:19:40,750
Ja te olette lapsenvahteja.
Teitä käy melkein sääliksi.
977
01:19:40,833 --> 01:19:44,250
Konnat. Avatkaa kammiot.
978
01:19:44,333 --> 01:19:47,750
Vapauttakaa uudet ystävämme maailmaan!
979
01:19:48,458 --> 01:19:49,333
Nyt!
980
01:19:51,291 --> 01:19:52,166
Jimmy!
981
01:19:55,875 --> 01:19:56,791
Rosko!
982
01:19:57,833 --> 01:20:00,625
Konnat? Voi…
983
01:20:01,583 --> 01:20:04,041
Olemme harjoitelleet tätä puoli vuotta!
984
01:20:04,708 --> 01:20:05,750
Ketku!
985
01:20:10,291 --> 01:20:11,625
AUKEAA VETÄMÄLLÄ
986
01:20:12,500 --> 01:20:13,500
Kokeile tätä.
987
01:20:23,875 --> 01:20:24,791
Ei…
988
01:20:26,083 --> 01:20:27,166
Pyydän, ei Ketkua.
989
01:20:39,500 --> 01:20:40,583
Antaa olla.
990
01:20:41,458 --> 01:20:44,958
Paljastakaa hampaanne,
kauniit painajaiseni.
991
01:20:45,041 --> 01:20:47,958
Aikamme on vihdoinkin koittanut.
992
01:20:48,625 --> 01:20:51,416
Tämä on iltamme.
993
01:20:58,916 --> 01:21:00,041
Tytöt, mitä te…
994
01:21:07,291 --> 01:21:09,208
Leikkiaika on ohi.
995
01:21:10,416 --> 01:21:11,916
Lapsenvahdit,
996
01:21:13,291 --> 01:21:16,250
luulitteko tosiaan
voivanne päihittää minut?
997
01:21:33,875 --> 01:21:34,791
Tehdään tämä.
998
01:21:47,500 --> 01:21:49,000
Myyttinen hirviöisku.
999
01:21:54,208 --> 01:21:55,750
Ettekö parempaan pysty?
1000
01:21:56,708 --> 01:21:58,208
Eihän tuo raapaissutkaan.
1001
01:21:59,166 --> 01:22:01,083
Eikö se olekin heikkoutesi?
1002
01:22:01,166 --> 01:22:03,875
Säälittävä, pieni, julma,
1003
01:22:03,958 --> 01:22:06,625
mitätön, pieni sydämesi.
1004
01:22:07,291 --> 01:22:08,500
Sydän.
1005
01:22:13,041 --> 01:22:14,916
Odota!
1006
01:22:15,416 --> 01:22:16,666
Olet luuseri, Kelly!
1007
01:22:17,458 --> 01:22:18,666
Kutsu Hirviötytöksi.
1008
01:22:34,083 --> 01:22:35,833
Missä hän on?
1009
01:22:35,916 --> 01:22:38,666
Ei hätää, Jacob.
Hän on poissa. Olet turvassa!
1010
01:22:41,583 --> 01:22:43,666
Ei!
-Mikä hätänä?
1011
01:22:45,750 --> 01:22:48,208
Miksi painajaiset ovat yhä täällä?
1012
01:22:50,041 --> 01:22:50,916
Ei hätää.
1013
01:22:51,458 --> 01:22:53,416
Sinun ei tarvitse enää pelätä.
1014
01:22:54,375 --> 01:22:55,916
Hei, kuuntele.
1015
01:22:56,666 --> 01:22:58,125
Käske niiden kadota.
1016
01:23:04,833 --> 01:23:06,416
En pelkää teitä.
1017
01:23:07,458 --> 01:23:08,958
Häipykää.
1018
01:23:14,250 --> 01:23:15,791
Olet vahvempi kuin ne.
1019
01:23:17,125 --> 01:23:18,250
Pystyt siihen.
1020
01:23:30,291 --> 01:23:32,000
Käskin teidän häipyä!
1021
01:23:36,000 --> 01:23:37,708
En pelkää teitä enää.
1022
01:23:37,791 --> 01:23:42,416
Häipykää!
1023
01:23:50,458 --> 01:23:51,666
Mentäisiinkö kotiin?
1024
01:23:54,541 --> 01:23:55,500
Sinun äitisi!
1025
01:23:59,333 --> 01:24:04,083
Kelly, tämä on kuudes jättämäni viesti.
Soita heti takaisin!
1026
01:24:24,000 --> 01:24:26,750
Sinun ei tarvitse tarkistaa sängyn alta.
1027
01:24:28,041 --> 01:24:29,708
Näen nyt vain hyviä unia.
1028
01:24:30,916 --> 01:24:32,125
Niin näetkin.
1029
01:24:39,666 --> 01:24:43,791
Et kai kerro äidillesi,
mitä tänään tapahtui?
1030
01:24:46,166 --> 01:24:47,125
Se riippuu.
1031
01:24:48,916 --> 01:24:50,166
Vahditko minua vielä?
1032
01:24:51,916 --> 01:24:52,791
Ilman muuta.
1033
01:24:52,875 --> 01:24:55,250
Jacob! Oletko kunnossa?
1034
01:24:55,333 --> 01:24:56,583
Missä sinä olet?
1035
01:24:57,875 --> 01:24:59,041
Onko kaikki hyvin?
1036
01:25:02,916 --> 01:25:04,250
Hän on kunnossa.
1037
01:25:06,166 --> 01:25:09,500
Uskomatonta, että sait hänet nukahtamaan.
Olet pelastaja.
1038
01:25:11,666 --> 01:25:15,541
Kuule, jos sinulla on aikaa huomenna…
-Tulen tänne.
1039
01:25:16,333 --> 01:25:17,166
Kiitos.
1040
01:25:45,583 --> 01:25:47,000
Hei…
-Eipä kestä.
1041
01:25:47,750 --> 01:25:50,041
En aikonut sanoa niin, mutta…
1042
01:25:51,083 --> 01:25:55,500
Koska olit urhea ja nokkela
vaaran uhatessa ja blaa blaa blaa…
1043
01:25:56,250 --> 01:25:58,666
Puhun Mama Veelle ja kerron hänelle,
1044
01:25:58,750 --> 01:26:01,625
että sinun pitäisi saada hakea
Killan jäseneksi.
1045
01:26:02,875 --> 01:26:04,750
Oikeastiko?
-Älä innostu.
1046
01:26:04,833 --> 01:26:06,750
Sinun on läpäistävä Piinaviikko.
1047
01:26:07,208 --> 01:26:10,083
Pistit hirviöiden alamaailman
aika sekaisin.
1048
01:26:11,250 --> 01:26:14,333
Hämähäkkikuningatar Serena
on Grand Guignolin sisko.
1049
01:26:15,041 --> 01:26:16,583
Hän ei ilahdu tästä.
1050
01:26:17,375 --> 01:26:19,250
Miksi lapsenvahteja…
-Kokelaita.
1051
01:26:20,291 --> 01:26:22,750
Miksi "kokelaita" sitten onkaan?
1052
01:26:26,000 --> 01:26:28,833
Liz? Hankimme Kevinin takaisin.
1053
01:26:33,833 --> 01:26:34,666
Hei.
1054
01:26:38,125 --> 01:26:38,958
Ala opiskella.
1055
01:27:10,541 --> 01:27:12,250
"Serena von Kessel,
1056
01:27:13,000 --> 01:27:17,083
eli Serena Salazar
eli hämähäkkikuningatar.
1057
01:27:18,250 --> 01:27:22,750
Puoliksi hämähäkki, puoliksi ihminen.
Tykkää kaikenlaisesta verestä.
1058
01:27:23,250 --> 01:27:24,916
Mitä nuorempi, sen parempi."
1059
01:27:34,958 --> 01:27:35,791
Voi ei.
1060
01:27:44,833 --> 01:27:45,666
Hei, Kelly.
1061
01:27:46,500 --> 01:27:48,208
Victor. Hei.
-Hei.
1062
01:27:48,833 --> 01:27:53,291
Anteeksi, että soitan myöhään.
Haluaisitko mennä elokuviin huomenna?
1063
01:27:57,458 --> 01:27:58,291
Okei.
1064
01:28:01,625 --> 01:28:06,291
Haluaisin,
mutta olen huomenillalla lapsenvahtina.
1065
01:28:08,166 --> 01:28:10,375
Okei. Puhutaan koulussa maanantaina.
1066
01:28:10,458 --> 01:28:11,500
Heippa.
-Nähdään.
1067
01:28:22,333 --> 01:28:25,958
"Kaunein ja hurmaavin
kaikista seitsemästä aavehirviöstä.
1068
01:28:26,041 --> 01:28:27,500
Mahtava tyylitaju.
1069
01:28:28,291 --> 01:28:31,291
Torahampaat erittävät
tappavaa myrkkyä, joka lumoaa,
1070
01:28:31,375 --> 01:28:34,708
lamauttaa tai tappaa saaliin
kuningattaren mielen mukaan.
1071
01:28:35,083 --> 01:28:35,958
Heikkoudet:
1072
01:28:36,666 --> 01:28:42,000
{\an8}valtava ego. Imartelu. Korut.
Hän on yhtä nopea kuin tappavakin."
1073
01:35:22,375 --> 01:35:24,375
Tekstitys: Eveliina Paranko