1
00:00:00,987 --> 00:00:14,301
..:: Diterjemahkan oleh Randy Anka ::..
Resync/Edited By (Coffee_Prison)
2
00:00:37,196 --> 00:00:39,604
[ PERSEMBAHAN NETFLIX ]
3
00:01:43,238 --> 00:01:45,363
Aku tak bisa datang, Todd.
Aku sedang mengasuh.
4
00:01:47,113 --> 00:01:50,946
Ya, akhirnya aku membuatnya tertidur.
Namun, butuh waktu lama.
5
00:01:51,529 --> 00:01:54,654
Aku tak pernah melihat anak
yang begitu takut pada mainannya sendiri.
6
00:02:17,738 --> 00:02:18,779
Tidak…
7
00:03:26,613 --> 00:03:28,654
Kelly Ferguson.
8
00:03:29,654 --> 00:03:30,529
…rumus…
9
00:03:32,363 --> 00:03:34,738
Ini bukan mimpi buruk, Gadis Monster.
Hanya hidupmu.
10
00:03:36,696 --> 00:03:39,113
Nona Ferguson,
aku tahu kau loncat kelas matematika,
11
00:03:39,196 --> 00:03:41,321
dan kami semua sangat terkesan.
12
00:03:41,404 --> 00:03:43,154
Tak berarti kau bisa tidur
di kelasku.
13
00:03:43,238 --> 00:03:44,738
Aku baik-baik saja.
Sungguh.
14
00:03:44,821 --> 00:03:47,488
Maka hitung volume benda itu
menggunakan rumus yang tepat.
15
00:03:57,196 --> 00:03:58,363
Terima kasih.
16
00:03:59,488 --> 00:04:00,321
Kelly?
17
00:04:00,404 --> 00:04:01,529
Kami menunggu.
18
00:04:07,571 --> 00:04:09,821
[ CARI VOLUME ]
19
00:04:17,238 --> 00:04:18,779
26 Pi kuadrat.
20
00:04:19,571 --> 00:04:21,904
- Aku tak suruh menebak.
- Itu bukan tebakan.
21
00:04:21,988 --> 00:04:24,529
Itu jawabannya.
26 Pi kuadrat.
22
00:04:26,404 --> 00:04:29,988
Sebenarnya, itu 25,97789,
23
00:04:30,654 --> 00:04:32,738
tetapi aku putuskan membulatkannya.
24
00:04:32,821 --> 00:04:35,113
Astaga, kau sangat pintar…
25
00:04:36,446 --> 00:04:37,696
Kata tak seorang pun.
26
00:05:07,279 --> 00:05:09,279
Hei!
Lihat siapa ini.
27
00:05:10,029 --> 00:05:11,363
Gadis Monster!
28
00:05:15,654 --> 00:05:16,779
Katakan sejujurnya.
29
00:05:16,863 --> 00:05:19,113
Apa aku akan selalu dikenal
sebagai Gadis Monster?
30
00:05:19,196 --> 00:05:23,113
Kau memberi tahu orang-orang
bahwa monster menyerangmu. Jadi…
31
00:05:23,196 --> 00:05:24,988
Ya, saat usiaku 5 tahun.
32
00:05:25,071 --> 00:05:27,446
Dahulu kau makan krayon,
tak dipanggil Mulut Crayola.
33
00:05:27,529 --> 00:05:29,446
Itu karena krayon lezat.
34
00:05:29,529 --> 00:05:31,821
Akuilah, monster tidak nyata.
35
00:05:32,821 --> 00:05:35,279
Astaga.
Bahkan sahabatku pikir aku gila.
36
00:05:35,904 --> 00:05:39,113
Ya. Kau gila.
Karena itu kau sahabatku.
37
00:05:40,696 --> 00:05:41,696
Kembalikan wigku!
38
00:05:41,779 --> 00:05:44,738
Kau tahu aturannya, Jesper.
Tak boleh pakai kostum.
39
00:05:44,821 --> 00:05:47,654
Ya? Ini Halloween!
Ini melanggar konstitusi.
40
00:05:47,738 --> 00:05:49,738
Berikan… Semuanya, dengarkan!
41
00:05:50,571 --> 00:05:53,196
Paham? Pesta Halloween besar
di rumahku malam ini!
42
00:05:53,279 --> 00:05:56,738
Kostum tak hanya diperbolehkan,
tetapi wajib! Oke?
43
00:05:59,071 --> 00:06:00,696
Kita harus datang ke pesta itu.
44
00:06:01,279 --> 00:06:04,654
Entahlah. Jesper murid senior.
Kita hanya anak baru.
45
00:06:04,738 --> 00:06:08,321
Kelly, ini Halloween. Malam kita bisa
menjadi apa pun yang kita inginkan.
46
00:06:08,404 --> 00:06:10,654
Apa pun di dunia.
Kau mau menjadi apa?
47
00:06:30,863 --> 00:06:32,613
Kita akan pergi ke pesta itu.
48
00:06:32,696 --> 00:06:35,988
Ya, benar.
49
00:06:42,613 --> 00:06:44,654
Tunggu.
Aku akan…
50
00:06:56,946 --> 00:06:58,488
Sayang.
Kau sedang apa?
51
00:07:00,029 --> 00:07:02,363
Hanya membuat kostum Halloween.
52
00:07:04,363 --> 00:07:05,404
Untuk apa?
53
00:07:09,196 --> 00:07:11,404
Pesta Halloween di rumah teman.
54
00:07:12,904 --> 00:07:15,446
Kau berencana untuk pergi?
55
00:07:16,529 --> 00:07:17,363
Ya.
56
00:07:19,863 --> 00:07:20,738
Aku…
57
00:07:21,488 --> 00:07:24,779
Aku mungkin menyarankan
agar kau mengasuh
58
00:07:24,863 --> 00:07:26,821
- untuk Bu Zellman.
- Bosmu?
59
00:07:27,446 --> 00:07:28,529
Si Ratu Es?
60
00:07:28,613 --> 00:07:30,821
Ya, tetapi jangan panggil dia begitu.
61
00:07:31,363 --> 00:07:32,654
Tidak, terima kasih.
62
00:07:32,738 --> 00:07:34,863
Pesta Halloween perusahaanku
malam ini,
63
00:07:34,946 --> 00:07:37,988
dan aku dengar Bu Zellman mengeluh
tak bisa menemukan pengasuh,
64
00:07:38,071 --> 00:07:41,279
jadi, kupikir kau bisa…
65
00:07:41,363 --> 00:07:43,488
Kau usulkan namaku
untuk mengasuh?
66
00:07:43,571 --> 00:07:44,738
Ya.
67
00:07:44,821 --> 00:07:46,821
- Ibu!
- Begini…
68
00:07:46,904 --> 00:07:49,696
Ayah!
Ibu menjualku kepada bosnya!
69
00:07:49,779 --> 00:07:51,946
Dengarkan ibumu, Kelly.
70
00:07:52,029 --> 00:07:55,446
- Terima kasih sudah mendukungku!
- Tak masalah, Sayang.
71
00:07:55,529 --> 00:07:57,404
Aku sering lupa mengecas ponselku,
72
00:07:57,488 --> 00:07:59,154
apalagi mengurus anak kecil.
73
00:07:59,238 --> 00:08:00,821
Baik.
Kelly, kumohon.
74
00:08:00,904 --> 00:08:04,238
Jika aku membatalkan Bu Zellman,
dia akan sangat marah.
75
00:08:04,321 --> 00:08:06,613
Ini Ratu Es yang kita bicarakan.
76
00:08:06,696 --> 00:08:08,279
- Tetapi…
- Itu hanya mengasuh,
77
00:08:08,363 --> 00:08:09,654
- dan kurasa itu akan…
- Apa…
78
00:08:09,738 --> 00:08:11,238
- …bagus untukmu. Serta…
- Tetapi…
79
00:08:11,321 --> 00:08:15,113
kau akan dapat 15 dolar per jam.
Kau pasti bisa, Sayang!
80
00:08:17,154 --> 00:08:18,196
Baiklah.
81
00:08:18,279 --> 00:08:22,154
Terima kasih.
Kau akan baik-baik saja!
82
00:08:53,404 --> 00:08:54,779
Ratu Es?
83
00:08:57,154 --> 00:09:00,029
Maksudku, kostummu sungguh…
84
00:09:01,363 --> 00:09:02,613
Hai, Bu Zellman.
85
00:09:02,696 --> 00:09:05,238
Kelly.
Lewat sini.
86
00:09:06,821 --> 00:09:08,779
Aku mencetak daftar larangan.
87
00:09:10,446 --> 00:09:11,279
Kelly!
88
00:09:14,738 --> 00:09:18,696
"Tak boleh ada es krim, gluten,
kafeina, produk susu, kacang,
89
00:09:18,779 --> 00:09:21,279
tak lebih dari 30 menit waktu tayang"?
90
00:09:21,363 --> 00:09:23,113
Kau punya jam sukat
di ponselmu, 'kan?
91
00:09:23,196 --> 00:09:25,529
- Kurasa…
- Karena ini Halloween,
92
00:09:25,613 --> 00:09:27,863
Jacob boleh makan
3 buah permen.
93
00:09:27,946 --> 00:09:30,279
- Aku punya…
- Tidak.
94
00:09:30,363 --> 00:09:34,196
Kismis, keripik apel kering,
atau kue beras renyah.
95
00:09:34,279 --> 00:09:37,196
Serta, jangan berlari, berteriak,
96
00:09:37,279 --> 00:09:40,488
jangan membahas tragedi global
atau kejadian saat ini.
97
00:09:40,571 --> 00:09:42,863
- Baik.
- Nomor kontak darurat.
98
00:09:42,946 --> 00:09:45,946
Pengendalian racun,
dokternya, dokter giginya.
99
00:09:46,654 --> 00:09:48,321
Serta daftar waktu tidurnya.
100
00:09:48,946 --> 00:09:49,779
Pelajari.
101
00:09:53,029 --> 00:09:56,613
Butuh 3 jam hanya untuk
membuatnya tidur?
102
00:09:56,696 --> 00:09:58,363
Itu pun jika dia bisa tidur.
103
00:10:02,029 --> 00:10:03,154
Jacob?
104
00:10:07,071 --> 00:10:08,029
Jacob…
105
00:10:09,279 --> 00:10:10,863
ini pengasuhmu, Kelly.
106
00:10:20,321 --> 00:10:21,488
Hai, Jacob.
107
00:10:22,738 --> 00:10:24,446
Tolong jangan pergi, Ibu.
108
00:10:24,529 --> 00:10:27,529
- Halloween menakutkan.
- Semua akan baik saja, Sayang. Aku janji.
109
00:10:28,738 --> 00:10:31,321
Muzzie-wuzzie-mu sangat menyayangimu.
110
00:10:32,779 --> 00:10:33,863
Lewat sini, Kelly.
111
00:10:39,196 --> 00:10:40,071
Kelly!
112
00:10:46,738 --> 00:10:48,488
Aku pulang larut.
Ikuti daftarnya.
113
00:10:48,571 --> 00:10:50,446
Kunci ini.
Tak ada kenakalan atau permen.
114
00:10:50,529 --> 00:10:51,571
[ TAK ADA PERMEN ]
115
00:10:51,654 --> 00:10:52,488
Tidak ada.
116
00:10:53,071 --> 00:10:55,238
Serta jaga Jacob tetap aman.
117
00:10:56,363 --> 00:10:57,863
Tengah malam.
Tepat.
118
00:11:00,738 --> 00:11:01,738
Baik, dah.
119
00:11:30,696 --> 00:11:31,571
Jacob?
120
00:11:33,988 --> 00:11:35,571
Apa yang kau lakukan?
121
00:11:37,488 --> 00:11:38,779
Hei! Keluarkan itu!
122
00:11:50,821 --> 00:11:53,154
Jangan menidurkanku!
Aku tak boleh tidur.
123
00:11:53,238 --> 00:11:55,696
- Kenapa tidak?
- Aku bermimpi buruk.
124
00:11:56,696 --> 00:11:58,154
Terkadang, saat malam,
125
00:11:58,654 --> 00:12:00,696
itu keluar dari akuariumku.
126
00:12:04,196 --> 00:12:08,321
Rasanya seperti akan menangkapku,
tetapi Ibu bilang itu mimpi buruk.
127
00:12:15,196 --> 00:12:17,321
Aku tahu banyak tentang mimpi buruk.
128
00:12:18,113 --> 00:12:19,779
- Benarkah?
- Ya.
129
00:12:19,863 --> 00:12:21,196
Serta aku mengerti.
130
00:12:21,779 --> 00:12:23,821
Terkadang, itu terasa nyata.
131
00:12:23,904 --> 00:12:25,863
Benar-benar nyata.
132
00:12:26,571 --> 00:12:29,571
Namun, itu hanya tipuan pikiranmu.
133
00:12:29,654 --> 00:12:31,488
Itu tak bisa menyakitimu.
134
00:12:31,571 --> 00:12:34,488
Pikiranku bisa.
Aku bisa membuat monster.
135
00:12:41,029 --> 00:12:42,904
Tak ada yang namanya monster.
136
00:12:43,571 --> 00:12:44,488
Tetapi ada…
137
00:12:45,779 --> 00:12:47,321
Kwek si Bebek!
138
00:12:50,404 --> 00:12:52,363
Serta sahabatnya, Tedster.
139
00:12:55,988 --> 00:12:57,738
Ada apa dengan Tedster?
140
00:12:57,821 --> 00:12:59,363
Aku bermimpi dia terbakar.
141
00:12:59,446 --> 00:13:02,154
Saat aku bangun, itu benar.
142
00:13:02,238 --> 00:13:04,654
Aku ingin memelukmu.
143
00:13:04,738 --> 00:13:06,321
- Aku benci pelukannya.
- Kau tahu,
144
00:13:06,404 --> 00:13:08,113
jika ini membuatmu
merasa lebih baik,
145
00:13:08,196 --> 00:13:11,446
saat masih kecil, kupikir
mimpi burukku juga bisa terwujud.
146
00:13:12,279 --> 00:13:13,238
Apa yang kau lakukan?
147
00:13:14,738 --> 00:13:16,029
Aku tumbuh besar.
148
00:13:16,113 --> 00:13:18,196
Kini, aku hanya takut
dengan hal-hal nyata,
149
00:13:18,279 --> 00:13:20,529
perubahan iklim, ketaksetaraan,
bicara pada pria,
150
00:13:20,613 --> 00:13:23,446
dan semua yang kubaca di Twitter.
Itu menakutkan.
151
00:13:24,946 --> 00:13:25,821
Tak membantu, 'kan?
152
00:13:29,071 --> 00:13:29,904
Baiklah.
153
00:13:29,988 --> 00:13:34,196
Bagaimana jika kuperiksa
bagian bawah ranjangmu?
154
00:13:44,154 --> 00:13:45,279
Ada apa?
155
00:13:45,363 --> 00:13:46,571
Kaus kaki kotor!
156
00:13:48,321 --> 00:13:49,238
Tidak keren.
157
00:13:49,321 --> 00:13:50,863
Lelucon klasik.
158
00:13:59,988 --> 00:14:01,363
Tak ada apa-apa juga di sini.
159
00:14:04,696 --> 00:14:06,821
Baik, jangan matikan lampunya!
160
00:14:06,904 --> 00:14:08,363
Aku takut kegelapan.
161
00:14:08,446 --> 00:14:11,071
Kau tahu apa yang kulakukan
saat takut gelap?
162
00:14:11,571 --> 00:14:13,321
Aku membuat…
163
00:14:14,946 --> 00:14:15,779
ini.
164
00:14:18,363 --> 00:14:23,154
Ini lampu malam pribadiku.
165
00:14:24,946 --> 00:14:26,904
Yang ini sangat menyenangkan.
Lihat.
166
00:14:32,029 --> 00:14:33,488
Kau bisa ambil yang ini.
167
00:14:34,071 --> 00:14:34,988
Terima kasih.
168
00:14:43,113 --> 00:14:44,321
Kenakalan atau permen!
169
00:14:45,488 --> 00:14:46,571
Terima kasih.
170
00:14:51,863 --> 00:14:54,029
Baiklah, buat aku menyesal,
171
00:14:54,113 --> 00:14:55,113
bagaimana pestanya?
172
00:14:55,196 --> 00:14:56,321
Luar biasa!
173
00:14:56,404 --> 00:14:58,654
Tunggu.
Apa kostummu?
174
00:14:58,738 --> 00:15:02,529
Aku permata mahkota
dari kudapan bergizi.
175
00:15:02,613 --> 00:15:03,488
Aku "Brokoli."
176
00:15:31,071 --> 00:15:31,904
Kawan,
177
00:15:31,988 --> 00:15:33,988
lihat siapa yang datang.
178
00:15:34,654 --> 00:15:36,279
Sebaiknya kau ke sini.
179
00:15:36,363 --> 00:15:40,613
Deanna akan merayu pemuda itu.
180
00:15:42,071 --> 00:15:43,446
Apa kau Brokoli?
181
00:15:44,404 --> 00:15:45,696
Ya, itu aku.
182
00:15:46,279 --> 00:15:47,696
Aku sangat suka brokoli.
183
00:15:49,238 --> 00:15:50,238
Kau mau menari?
184
00:15:50,738 --> 00:15:53,404
- Taklukkan mereka, Tommy.
- Baiklah. Aku mau.
185
00:16:02,488 --> 00:16:05,571
Peringatan musuh.
186
00:16:08,113 --> 00:16:09,946
Lakukan yang…
187
00:16:11,071 --> 00:16:12,946
Kini menyerah pada…
188
00:16:36,071 --> 00:16:37,863
Apa kabar, Rhode Island?
189
00:16:42,863 --> 00:16:45,863
Lihat apa yang telah kau lakukan
di sini.
190
00:16:46,946 --> 00:16:48,404
Kerja luar biasa.
191
00:16:48,488 --> 00:16:52,029
Bakat Mimpimu membuat
mimpi buruk menjadi nyata.
192
00:16:52,613 --> 00:16:54,988
Hebat, Jacob.
193
00:16:55,071 --> 00:16:56,321
Kell…
194
00:16:57,863 --> 00:16:59,404
Tidak. Jangan bicara.
195
00:17:03,321 --> 00:17:04,529
Apa?
196
00:17:05,738 --> 00:17:08,613
Ucapkan, Sayang.
Coba gunakan kata-katamu.
197
00:17:09,779 --> 00:17:11,404
Aku bercanda.
198
00:17:15,946 --> 00:17:19,154
Hanya tentakel?
Tak menempel pada apa pun.
199
00:17:19,238 --> 00:17:21,363
Itu baru mimpi buruk tak biasa,
200
00:17:21,446 --> 00:17:22,488
bahkan bagiku.
201
00:17:26,654 --> 00:17:31,113
Kau dan aku akan melepaskan
mimpi burukmu ke dunia.
202
00:17:40,488 --> 00:17:41,321
Jacob?
203
00:18:03,988 --> 00:18:04,863
Jacob?
204
00:18:06,404 --> 00:18:07,696
Apa yang kau lakukan?
205
00:18:24,154 --> 00:18:25,446
Jacob!
206
00:18:35,696 --> 00:18:36,946
Menjauh darinya!
207
00:18:49,821 --> 00:18:51,321
Hei! Hentikan itu!
208
00:18:59,071 --> 00:19:00,363
Tidak!
209
00:19:08,029 --> 00:19:08,863
Tidak.
210
00:19:15,071 --> 00:19:16,404
911?
211
00:19:16,488 --> 00:19:19,154
Hai. Makhluk ini
mengambil anak yang aku jaga.
212
00:19:19,238 --> 00:19:20,946
Aku yakin mereka monster.
213
00:19:21,946 --> 00:19:23,654
Ya, aku tahu ini malam Halloween,
214
00:19:23,738 --> 00:19:25,404
tetapi ini bukan lelucon.
215
00:19:25,488 --> 00:19:28,946
Ini serius.
Mereka makhluk malam sungguhan, mereka…
216
00:19:29,029 --> 00:19:31,154
Halo?
217
00:19:37,988 --> 00:19:39,154
Siapa kau?
218
00:19:39,904 --> 00:19:41,571
Liz Lerue.
Pengasuh.
219
00:19:41,654 --> 00:19:43,571
Ada pesan mimpi buruk dari sini.
220
00:19:44,071 --> 00:19:45,654
- Siapa kau?
- Aku pengasuhnya.
221
00:19:46,446 --> 00:19:49,321
Aku yang akan menilainya.
Di mana asuhanmu?
222
00:19:50,029 --> 00:19:50,863
Asuhan…
223
00:19:50,946 --> 00:19:52,696
Anak itu. Anakmu.
224
00:19:52,779 --> 00:19:54,779
Manusia yang menjadi
tanggung jawabmu?
225
00:19:54,863 --> 00:19:56,029
Aku tak tahu!
226
00:19:56,113 --> 00:19:57,863
Makhluk ini keluar
dari bawah ranjang.
227
00:19:57,946 --> 00:19:58,863
Mereka membawanya.
228
00:19:58,946 --> 00:20:01,988
Aku mencoba menelepon polisi,
tetapi mereka pikir itu kelakar.
229
00:20:02,654 --> 00:20:05,988
- Hei! Kau tak boleh masuk ke sana!
- Seperti apa makhluknya?
230
00:20:06,071 --> 00:20:08,696
Mereka kecil dan gemuk,
dengan gigi besar dan rambut aneh.
231
00:20:08,779 --> 00:20:10,696
- Berapa banyak?
- Tiga.
232
00:20:11,696 --> 00:20:14,071
- Astaga.
- Tinggi? Berat? Pola Bicara?
233
00:20:14,154 --> 00:20:16,113
Apa yang mereka pakai?
Mereka punya mata?
234
00:20:16,196 --> 00:20:18,738
Tingginya 61 sampai 91 cm.
Cakar.
235
00:20:18,821 --> 00:20:21,446
Mereka punya mulut aneh
dan dua mata, miring.
236
00:20:22,488 --> 00:20:23,321
Sebelah sini!
237
00:20:27,154 --> 00:20:28,738
Mereka tampak seperti ini!
238
00:20:29,904 --> 00:20:30,738
Para Toadie.
239
00:20:31,488 --> 00:20:33,946
Apa itu "Toadie"?
Serta, bayi siapa itu?
240
00:20:34,029 --> 00:20:35,946
Itu anakmu?
Aku tak menghakimi.
241
00:20:36,029 --> 00:20:39,321
Ini Carmella.
Carmella, ucapkan salam. Jangan malu.
242
00:20:41,863 --> 00:20:45,363
Aku mengasuhnya karena itu
yang dilakukan pengasuh sebenarnya.
243
00:20:45,446 --> 00:20:47,488
Kita mengawasi dan melindungi
anak-anak kita.
244
00:20:47,571 --> 00:20:50,571
Sekarang, berdiri di sana
dan jangan berisik.
245
00:21:04,363 --> 00:21:06,529
"Waktu mimpi buruk telah dimulai"?
246
00:21:10,863 --> 00:21:12,113
Ke mana mereka pergi?
247
00:21:18,613 --> 00:21:19,946
Dua belas derajat timur laut.
248
00:21:20,488 --> 00:21:23,029
Kau seperti kalkulator.
Pukul berapa orang tua pulang?
249
00:21:23,113 --> 00:21:25,488
Tengah malam.
Ibunya sangat intens.
250
00:21:25,571 --> 00:21:27,779
- Dia tak akan terlambat.
- Baik. Tetap di sini,
251
00:21:27,863 --> 00:21:30,363
kunyah rambut, lihat penampilanmu
dengan telinga anjing,
252
00:21:30,446 --> 00:21:33,154
aku tak peduli.
Tetapi jika ibunya menelepon,
253
00:21:33,238 --> 00:21:35,613
bersikap seolah-olah semua baik-baik saja.
Paham?
254
00:21:36,529 --> 00:21:37,363
Bagus.
255
00:21:46,779 --> 00:21:49,196
Permisi!
Aku ikut denganmu.
256
00:21:49,279 --> 00:21:51,404
Tidak.
Kau hanya akan menghalangiku.
257
00:21:51,488 --> 00:21:55,696
Atau kau akan dirasuki, dihipnotis,
dikutuk, direbus, atau berubah jadi
258
00:21:55,779 --> 00:21:58,071
- anjing berkepala tiga.
- Sungguh?
259
00:22:02,863 --> 00:22:04,571
Tunggu, kau lihat ini?
260
00:22:08,154 --> 00:22:09,321
Tanda terbakar ini.
261
00:22:10,821 --> 00:22:15,196
Mereka keluar dari jendela Jacob,
lari ke sini, lalu menghilang.
262
00:22:17,321 --> 00:22:18,738
Serta jejak itu…
263
00:22:19,696 --> 00:22:20,779
Tak cocok dengan cakar
264
00:22:20,863 --> 00:22:22,613
- yang dimiliki troll…
- Toadie.
265
00:22:23,196 --> 00:22:24,029
Dimiliki Toadie.
266
00:22:24,113 --> 00:22:26,654
Pola dan diameternya
sangat berbeda,
267
00:22:26,738 --> 00:22:28,779
artinya ada makhluk yang berbeda
di sini.
268
00:22:31,863 --> 00:22:33,613
Baik, CSI, Rhode Island.
269
00:22:34,238 --> 00:22:35,446
Tanggung risikomu.
270
00:22:36,029 --> 00:22:37,821
Naiklah. Waktu terus berjalan.
271
00:22:38,404 --> 00:22:39,946
Pegangan, Carmella.
272
00:22:53,071 --> 00:22:54,696
Pelakunya para Toadie.
273
00:22:54,779 --> 00:22:56,363
Hubungkan aku ke pelacak.
274
00:22:56,446 --> 00:22:57,529
Kau bicara padaku?
275
00:22:59,196 --> 00:23:01,404
Buka peta terowongan utama mereka.
276
00:23:01,488 --> 00:23:02,571
Terowongan?
277
00:23:02,654 --> 00:23:04,238
Bisakah kau hentikan?
278
00:23:04,321 --> 00:23:06,238
Tidak!
Bukan kau, hanya seorang gadis.
279
00:23:09,446 --> 00:23:11,529
Ada sesuatu di pelacak monster?
280
00:23:12,571 --> 00:23:16,113
Aktivitas RPT dekat Sharkie Park?
Baiklah.
281
00:23:20,696 --> 00:23:21,863
RPT?
282
00:23:21,946 --> 00:23:23,946
Radar penembus tanah.
283
00:23:24,029 --> 00:23:25,904
Toadie punya terowongan
di bawah kota.
284
00:23:26,738 --> 00:23:29,738
Terkadang RPT monster kami
menangkap gerakan mereka.
285
00:23:32,863 --> 00:23:35,238
- Kita tak akan menyusuri terowongan.
- Tidak.
286
00:23:35,738 --> 00:23:37,696
Kita memancing Toadie.
287
00:23:46,988 --> 00:23:49,529
Kolam bola.
Menjijikkan sekali.
288
00:23:49,613 --> 00:23:51,654
Seperti, menjijikkan pangkat tiga.
289
00:23:51,738 --> 00:23:54,404
Lelucon matematika, ya? Lucu.
290
00:23:54,988 --> 00:23:57,071
Cari terowongan tersembunyi.
291
00:23:57,154 --> 00:23:58,988
Seharusnya ada di sekitar sini.
292
00:23:59,071 --> 00:24:01,904
- Bagaimana kau tahu semua ini?
- Periksa tasnya.
293
00:24:07,571 --> 00:24:09,571
"Babysitter's Guide to Monster Hunting"?
294
00:24:09,654 --> 00:24:11,613
Itu koleksi ribuan tahun
295
00:24:11,696 --> 00:24:14,571
wawasan berburu monster
yang diwariskan selama berabad-abad.
296
00:24:14,654 --> 00:24:17,113
Hafalkan panduannya,
tetap hidup.
297
00:24:18,113 --> 00:24:19,571
Jadi, aku tidak gila.
298
00:24:23,988 --> 00:24:24,988
Aku menemukannya.
299
00:24:25,488 --> 00:24:27,738
Maksudku, bisakah kau percaya ini?
300
00:24:28,738 --> 00:24:31,196
Toadie menggali terowongan
tepat di ujung perosotan,
301
00:24:31,279 --> 00:24:33,154
jadi, saat anak-anak meluncur…
302
00:24:33,238 --> 00:24:35,154
Tepat ke perangkap mereka.
303
00:24:36,154 --> 00:24:37,279
Ini gila.
304
00:24:38,613 --> 00:24:40,029
Apa yang harus kulakukan?
305
00:24:40,113 --> 00:24:42,029
- Mungkin lepas jaketnya?
- Baik.
306
00:24:50,904 --> 00:24:52,321
Kenapa butuh bedak bayi?
307
00:24:53,404 --> 00:24:54,529
Baca panduannya.
308
00:24:57,321 --> 00:24:58,321
Baiklah, ayo.
309
00:25:01,571 --> 00:25:05,029
"Hati-hati.
Toadie suka aroma bayi yang baru lahir.
310
00:25:05,113 --> 00:25:06,654
Mereka tak bisa menahannya."
311
00:25:06,738 --> 00:25:09,821
Salah satu dari mereka mencari kudapan,
kita tangkap.
312
00:25:10,779 --> 00:25:13,363
Kau gunakan bayinya sebagai umpan?
Tidak!
313
00:25:13,446 --> 00:25:16,529
Dengar, hanya ini yang akan
membawa mereka ke permukaan.
314
00:25:26,488 --> 00:25:27,613
Apa itu?
315
00:25:27,696 --> 00:25:29,696
Itu getaran suara.
316
00:26:06,113 --> 00:26:08,654
- Aku tak bisa lakukan ini!
- Kelly! Tidak!
317
00:26:17,488 --> 00:26:18,696
Astaga.
318
00:26:23,821 --> 00:26:27,071
Atas nama Ordo Pengasuh,
aku minta kau kembalikan anak itu!
319
00:26:30,154 --> 00:26:31,363
Ayolah!
320
00:26:31,446 --> 00:26:33,571
Jangan cemas, Carmella.
Aku akan melindungimu.
321
00:26:52,529 --> 00:26:55,071
Hei! Lihat yang kupunya.
322
00:26:55,154 --> 00:26:59,279
Jika kau berikan anak itu,
kau dapat benda berkilau.
323
00:26:59,821 --> 00:27:01,071
Bagaimana menurutmu?
324
00:27:02,488 --> 00:27:04,404
Ayolah, jangan jual mahal.
325
00:27:04,488 --> 00:27:06,363
Kalian suka bertukar.
326
00:27:06,446 --> 00:27:09,238
- Jacob atau benda berkilau?
- Baik. Halo. Hai.
327
00:27:09,904 --> 00:27:10,738
Kita sepakat?
328
00:27:17,946 --> 00:27:19,446
Baik. Sial.
329
00:27:20,779 --> 00:27:21,738
Matikan itu!
330
00:27:22,904 --> 00:27:24,404
Ini ibu Jacob!
331
00:27:26,613 --> 00:27:27,571
Bu Zellman?
332
00:27:27,654 --> 00:27:30,113
Hai. Bagaimana monsternya?
333
00:27:31,113 --> 00:27:31,946
Apa?
334
00:27:33,196 --> 00:27:35,904
Maksudmu…
Tidak, ya. Semuanya baik-baik saja.
335
00:27:35,988 --> 00:27:38,779
Aku dan Jacob sangat bersenang-senang.
336
00:27:39,404 --> 00:27:42,321
- Suara apa itu?
- Itu film.
337
00:27:42,404 --> 00:27:46,279
Itu terdengar seperti film seram.
Periksa daftarnya. Tak boleh film seram.
338
00:27:46,363 --> 00:27:48,363
Bukan! Ini film seru.
339
00:27:48,446 --> 00:27:51,488
Ini tentang unikorn, pelangi dan…
340
00:27:56,696 --> 00:27:57,863
Apa itu?
341
00:28:00,446 --> 00:28:03,113
Seekor unikorn jatuh dari pelangi.
342
00:28:03,863 --> 00:28:05,654
Tetapi diselamatkan oleh awan.
343
00:28:05,738 --> 00:28:06,779
Kami baik saja.
344
00:28:06,863 --> 00:28:09,571
Biarkan aku bicara dengan Jacob.
Sekarang!
345
00:28:09,654 --> 00:28:10,571
Dia tidur.
346
00:28:11,529 --> 00:28:12,738
Kau bilang menonton film.
347
00:28:13,404 --> 00:28:14,654
Tidak!
348
00:28:14,738 --> 00:28:16,863
Tidak, dia tertidur begitu saja.
349
00:28:17,988 --> 00:28:18,904
Benarkah?
350
00:28:20,654 --> 00:28:21,779
Itu yang pertama.
351
00:28:21,863 --> 00:28:23,946
Malam ini adalah malam
hal-hal pertama.
352
00:28:24,029 --> 00:28:27,029
Pesta kostum perusahaan tahunan ke-10
akan dimulai!
353
00:28:28,363 --> 00:28:30,029
Aku senang Jacob
tidur lebih awal.
354
00:28:30,113 --> 00:28:31,488
Ya.
Aku juga.
355
00:28:31,571 --> 00:28:33,196
Ingat.
Tengah malam.
356
00:28:33,279 --> 00:28:35,529
- Baik. Dah.
- Tepat.
357
00:28:43,154 --> 00:28:46,071
Aku akan dihukum seumur hidup.
358
00:28:47,571 --> 00:28:49,488
Para Toadie pergi membawa Jacob.
359
00:28:50,279 --> 00:28:52,154
Bagaimana kita mendapatkannya kembali?
360
00:28:52,238 --> 00:28:54,863
Itu sebabnya makhluk kecil ini ikut kita.
361
00:28:54,946 --> 00:28:57,613
Ini pukul sembilan, Carmella.
Kami akan mengantarmu pulang.
362
00:28:58,196 --> 00:29:01,946
Para Toadie selalu bertukar.
Ini lebih buruk dari dugaanku.
363
00:29:42,404 --> 00:29:45,196
Selamat datang!
Ini dia.
364
00:29:45,279 --> 00:29:47,863
Tamu kehormatan telah tiba, akhirnya.
365
00:29:48,363 --> 00:29:50,154
Aku yakin perjalananmu lancar.
366
00:29:51,446 --> 00:29:53,029
Ya.
Aku lupa.
367
00:29:57,863 --> 00:29:58,696
Aku ingin pulang!
368
00:29:58,779 --> 00:30:00,321
Kau tak akan ke mana-mana.
369
00:30:01,863 --> 00:30:03,488
Mengesankan, bukan?
370
00:30:04,113 --> 00:30:06,904
Kurasa kau ingin tahu cara kerjanya.
371
00:30:08,029 --> 00:30:12,863
Aku perlahan, tetapi pasti,
mengumpulkan 51 gas langka.
372
00:30:12,946 --> 00:30:15,821
Aku sudah mencampurnya
dengan detail sempurna.
373
00:30:15,904 --> 00:30:17,696
Kau tanya kenapa?
374
00:30:17,779 --> 00:30:20,821
Untuk mengisi tangki indah ini
dengan kekuatan yang cukup
375
00:30:21,321 --> 00:30:25,029
untuk mewujudkan pasukan mimpi burukku
ke dalam kehidupan nyata!
376
00:30:26,321 --> 00:30:29,113
Teror nyata yang belum
pernah terjadi.
377
00:30:32,279 --> 00:30:36,488
Yang kubutuhkan
hanya satu bahan kecil lagi,
378
00:30:36,571 --> 00:30:39,779
anak kecil yang menyedihkan,
tetapi sangat imajinatif,
379
00:30:39,863 --> 00:30:43,696
diwujudkan dalam hal ini olehmu.
Paham?
380
00:30:45,488 --> 00:30:46,696
Kau, anakku,
381
00:30:47,696 --> 00:30:50,863
akan memunculkan pasukan
mimpi buruk tak terbatas.
382
00:30:51,654 --> 00:30:54,904
Kau dan aku akan
menghancurkan dunia.
383
00:30:55,488 --> 00:30:56,613
Waktunya tidur.
384
00:31:00,863 --> 00:31:04,113
Ayo. Kita mengembalikan bayi itu
ke orang tuanya tepat waktu.
385
00:31:04,196 --> 00:31:05,904
Kuharap dia tak terlalu ketakutan.
386
00:31:05,988 --> 00:31:06,821
Ketakutan?
387
00:31:06,904 --> 00:31:09,738
Carmella suka sekali berburu monster.
388
00:31:15,613 --> 00:31:18,363
Berapa yang dibayar orang tuanya
untuk mengasuh Carmella?
389
00:31:18,446 --> 00:31:19,863
200 dolar.
Tunai.
390
00:31:20,446 --> 00:31:23,113
Apa itu tarif saat ini
untuk gunakan bayi sebagai umpan?
391
00:31:23,196 --> 00:31:24,446
Itu rencana bagus.
392
00:31:24,529 --> 00:31:26,738
99% berhasil.
393
00:31:26,821 --> 00:31:28,196
Ini malam Halloween.
394
00:31:28,279 --> 00:31:30,654
Berapa upahmu?
15 dolar per jam?
395
00:31:39,571 --> 00:31:40,404
Ya.
396
00:31:41,113 --> 00:31:44,196
Selamat datang
di Kamar Mimpi Burukku.
397
00:31:44,779 --> 00:31:46,529
Rumah barumu.
398
00:31:46,613 --> 00:31:48,988
Aku yakin kau sangat nyaman.
399
00:31:50,029 --> 00:31:53,154
Apa kau pernah dihipnotis?
Itu hebat.
400
00:31:54,238 --> 00:31:55,363
Tidak!
401
00:31:55,446 --> 00:31:57,904
Berhenti menggeliat,
dasar cacing kecil.
402
00:31:57,988 --> 00:32:02,321
Lagu pengantar tidur jahatku
akan membuatmu tertidur lelap.
403
00:32:03,321 --> 00:32:06,029
Lakukan yang diperintahkan
404
00:32:06,113 --> 00:32:09,988
Hadiah yang luar biasa
Pemandangan luar biasa untuk dilihat
405
00:32:10,488 --> 00:32:13,988
Untuk mimpi terkelam
406
00:32:14,529 --> 00:32:18,529
Kau akan menyerah untuk tidur
407
00:32:18,613 --> 00:32:22,071
Nak, kau akan melakukan
yang diperintahkan
408
00:32:24,571 --> 00:32:25,654
Kenapa kau bernyanyi?
409
00:32:27,904 --> 00:32:28,738
Aneh sekali.
410
00:32:28,821 --> 00:32:29,654
Apa?
411
00:32:29,738 --> 00:32:31,071
Itu biasanya berhasil.
412
00:32:33,321 --> 00:32:37,238
Bakat Mimpimu menghalau
lagu pengantar tidurku.
413
00:32:37,321 --> 00:32:39,488
Hebat, Jacob.
414
00:32:40,321 --> 00:32:41,946
Namun, jangan takut.
415
00:32:42,738 --> 00:32:45,363
Aku punya beberapa trik.
416
00:32:45,946 --> 00:32:48,779
Kau akan tidur, Nak.
417
00:32:48,863 --> 00:32:50,113
Baiklah,
418
00:32:50,196 --> 00:32:52,571
saat ibuku ingin aku tidur…
419
00:32:52,654 --> 00:32:54,363
- Ya?
- Dia membawakanku…
420
00:32:55,446 --> 00:32:56,529
Hyper Cola Energy.
421
00:32:56,613 --> 00:32:57,571
Baik.
422
00:32:57,654 --> 00:33:00,529
Serta biji kopi berlapis cokelat,
423
00:33:00,613 --> 00:33:01,821
dan aku langsung tidur.
424
00:33:06,238 --> 00:33:08,404
Kau pikir aku anak kemarin sore?
425
00:33:08,488 --> 00:33:09,654
Aku tak bodoh, Nak.
426
00:33:13,738 --> 00:33:17,071
[ UNIVERSITAS BROWN ]
DEPARTEMEN KIMIA
427
00:33:27,821 --> 00:33:29,613
Kau bekerja di Universitas Brown?
428
00:33:29,696 --> 00:33:31,904
- Semacam itu.
- Apa isi tas itu?
429
00:33:32,696 --> 00:33:33,863
Profesorku.
430
00:33:41,488 --> 00:33:43,738
Kita membuang Toadie
ke tempat sampah?
431
00:33:45,321 --> 00:33:47,571
Ya. Itulah yang kita lakukan.
432
00:33:49,321 --> 00:33:51,863
[ ORDO PENGASUH INTERNASIONAL ]
433
00:34:05,321 --> 00:34:09,363
Selamat datang di Ordo Pengasuh
cabang Rhode Island.
434
00:34:09,863 --> 00:34:13,613
Kami bagian dari organisasi sangat rahasia
dengan cabang di seluruh dunia.
435
00:34:13,696 --> 00:34:15,404
Dewi Yunani, Artemis,
436
00:34:15,488 --> 00:34:19,779
Cleopatra, Merlin,
Rosa Parks, semua pengasuh.
437
00:34:22,779 --> 00:34:25,654
Archimedes, Frida Kahlo,
438
00:34:25,738 --> 00:34:27,363
Florence Nightingale,
439
00:34:27,446 --> 00:34:30,196
Maria Tallchief, Noor Inayat Khan.
440
00:34:30,279 --> 00:34:32,613
Ya. Kami sudah ada
selama ribuan tahun.
441
00:34:33,571 --> 00:34:37,779
Jika kau bocorkan lokasi kami,
aku akan menjadikanmu santapan hobgoblin.
442
00:34:38,821 --> 00:34:42,029
Dengarkan, PDP.
Misi kita adalah Jacob Zellman.
443
00:34:42,113 --> 00:34:45,488
Usia 5 tahun,
kemungkinan memiliki Bakat Mimpi.
444
00:34:45,571 --> 00:34:49,654
Kita punya tiga jam dan 5 menit
sampai ibunya pulang
445
00:34:49,738 --> 00:34:52,404
dan mengetahui kegembiraan
kecilnya hilang.
446
00:34:52,488 --> 00:34:55,654
[ SISTEM PELACAK MONSTER ]
447
00:34:55,738 --> 00:34:57,488
Tak ada hal baru
dari kamera pengawas.
448
00:34:57,571 --> 00:34:59,654
Berna, bisa mulai pindai lasernya?
449
00:34:59,738 --> 00:35:00,571
Siap.
450
00:35:03,446 --> 00:35:05,946
Baiklah.
Mari kita lihat perut Toadie ini.
451
00:35:09,154 --> 00:35:12,071
Apa itu? Apa itu setengah bebek?
452
00:35:12,154 --> 00:35:13,571
Itu lampu angsa.
453
00:35:15,404 --> 00:35:17,738
- Seberapa besar perut mereka?
- Siapa manusia ini?
454
00:35:18,696 --> 00:35:19,904
Ini Kelly.
455
00:35:20,488 --> 00:35:22,279
Kenapa dia ada di sini?
456
00:35:22,363 --> 00:35:24,529
Dia bersama anak itu saat diculik.
457
00:35:24,613 --> 00:35:26,321
- Kita butuh informasinya.
- Tetapi…
458
00:35:26,404 --> 00:35:28,363
Cari petunjuk pada benda itu.
459
00:35:30,113 --> 00:35:32,446
Kasar.
Itu bukan "benda".
460
00:35:32,529 --> 00:35:36,779
Itu Monstria Chordata Amphibia Carnivora
dari subspesies Toadie.
461
00:35:38,863 --> 00:35:42,029
- Keluarkan dia.
- Cassie, ini bukan keputusanmu.
462
00:35:42,113 --> 00:35:43,904
Kau hanya Pengasuh
dalam Pelatihan.
463
00:35:43,988 --> 00:35:45,488
Maksudku, lihat ini?
464
00:35:45,571 --> 00:35:48,196
Serta ini?
465
00:35:48,904 --> 00:35:50,613
Wakil Ketua Cabang.
Paham?
466
00:35:51,196 --> 00:35:53,696
Butuh berjam-jam mengeluarkan
barang dari perutnya.
467
00:35:53,779 --> 00:35:55,196
Maka segera lakukan.
468
00:35:55,279 --> 00:35:57,196
- Maafkan aku.
- Ikuti aku.
469
00:35:58,696 --> 00:36:02,404
Hei. Jacob sungguh
memiliki Bakat Mimpi?
470
00:36:03,279 --> 00:36:04,321
Aku…
471
00:36:05,571 --> 00:36:07,613
Aku hanya bilang yang
dikatakan Jacob.
472
00:36:07,696 --> 00:36:09,904
Aku bahkan tak tahu apa itu
Bakat Mimpi.
473
00:36:09,988 --> 00:36:11,696
Itu legendaris.
474
00:36:11,779 --> 00:36:14,613
Anak kecil yang bisa
mewujudkan mimpi,
475
00:36:15,571 --> 00:36:17,071
atau mimpi buruk.
476
00:36:17,154 --> 00:36:20,529
Ordo didirikan untuk melindungi
anak-anak seperti itu.
477
00:36:20,613 --> 00:36:23,488
Aku bisa ceritakan sedikit
sambil minum kopi?
478
00:36:23,571 --> 00:36:25,779
Santailah, Casanova.
479
00:36:25,863 --> 00:36:27,988
Bisakah kau membuat
ramuan memori?
480
00:36:28,071 --> 00:36:32,071
Ya.
Aku sangat suka ramuan.
481
00:36:35,029 --> 00:36:35,863
Apa itu?
482
00:36:35,946 --> 00:36:37,904
Itu Debu Memori Minotaur.
483
00:36:37,988 --> 00:36:40,571
Tiga bagian akar kumbang,
satu bagian kotoran katai.
484
00:36:40,654 --> 00:36:44,238
Namun, aku belum menguji yang ini,
jadi, kuharap aku tak merusak otaknya.
485
00:36:44,321 --> 00:36:45,488
Merusak otakku?
486
00:36:49,363 --> 00:36:52,654
Kini, ceritakan setiap detail
yang kau ingat saat Jacob diculik.
487
00:36:56,529 --> 00:36:57,613
Lakukan…
488
00:36:59,029 --> 00:37:00,654
Kini, menyerah pada…
489
00:37:02,446 --> 00:37:04,613
Mungkin terlalu banyak
akar kumbang?
490
00:37:05,113 --> 00:37:06,029
Tidak, aku…
491
00:37:07,113 --> 00:37:09,488
Aku mendengar lagu itu
saat masih kecil…
492
00:37:24,571 --> 00:37:26,946
Kelly Ferguson.
493
00:37:27,029 --> 00:37:31,613
Aku mencari seorang gadis
yang bisa mewujudkan mimpinya,
494
00:37:31,696 --> 00:37:34,529
kini, kau di sini.
495
00:37:36,946 --> 00:37:39,696
Kau milikku.
496
00:37:55,988 --> 00:37:58,404
Lakukan yang diperintahkan
497
00:37:58,488 --> 00:38:02,446
Kini menyerah pada
kegelapan di hati
498
00:38:03,238 --> 00:38:06,613
Kelopak mata berat tenggelam
499
00:38:06,696 --> 00:38:10,821
Dalam cengkeraman tidur
500
00:38:10,904 --> 00:38:15,738
Dengar, kau akan melakukan
yang diperintahkan
501
00:38:29,779 --> 00:38:31,779
Kenapa berhenti di Grand Guignol?
502
00:38:32,404 --> 00:38:34,571
Dia Pencuri Mimpi,
503
00:38:34,654 --> 00:38:36,654
Pembawa Mimpi Buruk.
504
00:38:36,738 --> 00:38:39,488
Menurut legenda,
dia mengumpulkan mimpi buruk anak-anak
505
00:38:39,571 --> 00:38:41,571
untuk membuat
pasukan mimpi buruk.
506
00:38:42,154 --> 00:38:44,654
- Itu dia.
- Apa maksudmu?
507
00:38:44,738 --> 00:38:47,821
Itu monster yang coba membawaku
saat aku masih kecil!
508
00:38:47,904 --> 00:38:50,196
Tidak.
Tak mungkin.
509
00:38:50,279 --> 00:38:53,113
Liz, jejak yang kutemukan.
Itu bekas ekor, seperti ini.
510
00:38:54,113 --> 00:38:55,404
Kurasa dia yang culik Jacob.
511
00:38:55,946 --> 00:38:58,904
Ini tak mungkin terjadi. Jangan lagi.
512
00:38:58,988 --> 00:39:00,404
Kau baik-baik saja?
513
00:39:00,488 --> 00:39:03,404
- Saat…
- Kita tak berhak menceritakannya, Curtis.
514
00:39:09,529 --> 00:39:11,821
"Grand Guignol bepergian
di Alam Mimpi Buruk.
515
00:39:11,904 --> 00:39:15,738
The Boogeypeople hampir mustahil
ditemukan saat mereka di sana."
516
00:39:15,821 --> 00:39:17,488
Boogeypeople?
517
00:39:18,071 --> 00:39:19,446
Sebenarnya ada tujuh.
518
00:39:19,529 --> 00:39:21,529
Mereka seperti mafia monster.
519
00:39:24,238 --> 00:39:26,779
Seumur hidup aku diberi tahu
ini tak nyata.
520
00:39:26,863 --> 00:39:28,529
Bahwa itu tak terjadi.
Tetapi kini…
521
00:39:28,613 --> 00:39:31,154
Ini sebabnya kita tak biarkan
manusia biasa di sini.
522
00:39:31,238 --> 00:39:33,696
Kami semua pernah alami
serangan monster.
523
00:39:33,779 --> 00:39:35,404
Ini dari Oozer Kelas Dua.
524
00:39:36,946 --> 00:39:38,529
Ya, aku juga punya itu.
525
00:39:38,613 --> 00:39:40,071
Grunk penyembur api.
526
00:39:40,154 --> 00:39:43,571
- Aku pernah tertusuk Brush Troll.
- Ini dari kelinci vampir.
527
00:39:43,654 --> 00:39:45,029
- Bayi Krampus.
- Thunderbird.
528
00:39:45,113 --> 00:39:46,279
- Baba Yaga.
- Bunnicula.
529
00:39:46,363 --> 00:39:47,321
- Teriris.
- Hydra.
530
00:39:47,404 --> 00:39:51,113
- Aku dapat ini dari Ular Awan…
- Tak ada yang mau lihat itu, Curtis.
531
00:39:51,196 --> 00:39:52,154
Itu alasan kami.
532
00:39:52,238 --> 00:39:55,321
Memastikan yang terjadi pada kami
tak pernah terjadi pada anak lain.
533
00:39:58,863 --> 00:40:00,488
Bagaimana kalahkan
Grand Guignol?
534
00:40:01,779 --> 00:40:02,613
Tak bisa.
535
00:40:03,196 --> 00:40:04,571
Ada satu cara.
536
00:40:04,654 --> 00:40:06,654
Itu kombinasi antara
537
00:40:07,613 --> 00:40:10,071
Api Malaikat dan Pukulan Monster.
538
00:40:10,154 --> 00:40:13,196
Tetapi bahan-bahannya
mudah terbakar.
539
00:40:13,279 --> 00:40:15,779
Terbuat dari "Kobalt dari Makam Athena,"
540
00:40:16,446 --> 00:40:17,571
"bisa Chupacabra…"
541
00:40:17,654 --> 00:40:19,238
- Kita tak punya.
- Jangan cemas.
542
00:40:19,321 --> 00:40:22,404
- Aku punya sumber.
- Pukulan Monster?
543
00:40:22,488 --> 00:40:24,613
Itu satu-satunya cara
mengarahkan Api Malaikat
544
00:40:24,696 --> 00:40:25,904
ke jantung Boogeyman.
545
00:40:25,988 --> 00:40:28,863
Sulit melakukannya,
meski kau bisa mendekatinya.
546
00:40:28,946 --> 00:40:30,071
Belum pernah dilakukan.
547
00:40:42,488 --> 00:40:44,279
Ada solusi untuk tiap masalah.
548
00:40:46,279 --> 00:40:48,904
Baiklah. Mari kita coba.
549
00:40:49,696 --> 00:40:51,904
Curtis, kumpulkan bahan-bahannya.
550
00:40:54,279 --> 00:40:57,988
Ya! Saatnya bersenang-senang.
Ikuti aku.
551
00:40:58,863 --> 00:40:59,738
Ayo.
552
00:41:12,654 --> 00:41:15,821
Lihat ini.
553
00:41:15,904 --> 00:41:17,029
Lompat tali?
554
00:41:17,113 --> 00:41:19,029
Tidak, ini bukan lompat tali.
555
00:41:19,113 --> 00:41:21,821
Ini jaring yang terbuat
dari benang Stiltskin yang kuat.
556
00:41:21,904 --> 00:41:23,196
Tarik gagangnya dan…
557
00:41:29,821 --> 00:41:32,988
Ini Kabut Hipnos.
558
00:41:33,071 --> 00:41:35,863
Satu semprotan
bisa melumpuhkan monster kecil.
559
00:41:35,946 --> 00:41:37,488
Berhenti coba buat dia terkesan.
560
00:41:37,571 --> 00:41:39,029
Aku tak begitu!
561
00:41:46,196 --> 00:41:49,779
Ini Beruang Booyah.
562
00:41:49,863 --> 00:41:53,154
Tarik telinganya dan lempar.
Silakan.
563
00:41:53,238 --> 00:41:54,404
Lihatlah.
564
00:42:01,821 --> 00:42:03,321
Ini tak berfungsi.
565
00:42:03,404 --> 00:42:05,071
- Lempar, Kelly!
- Baik!
566
00:42:06,571 --> 00:42:07,571
Booyah!
567
00:42:09,279 --> 00:42:10,863
Pengalihan asap.
568
00:42:10,946 --> 00:42:12,863
Jangan sia-siakan senjata, Curtis.
569
00:42:18,404 --> 00:42:19,238
Ayo pergi.
570
00:42:20,029 --> 00:42:21,988
- Kembali bekerja, PDP.
- Tunggu, Kelly.
571
00:42:23,404 --> 00:42:24,363
Satu hal lagi.
572
00:42:25,113 --> 00:42:28,946
Cabang Kairo menemukan ini
di sebuah makam di Mesir.
573
00:42:29,029 --> 00:42:30,779
Kami belum tahu fungsinya,
574
00:42:30,863 --> 00:42:34,196
tetapi kami tahu ini bisa mematahkan
kutukan atau mantra.
575
00:42:35,029 --> 00:42:37,904
Ini, ambillah,
mungkin berguna.
576
00:42:38,696 --> 00:42:40,863
- Kelly?
- Terima kasih.
577
00:42:42,488 --> 00:42:45,738
Jika kau bersikeras ikut,
kau bisa beri makan Toadie.
578
00:42:47,904 --> 00:42:50,196
- Tunggu. Aku tak tahu cara…
- Buka.
579
00:43:03,488 --> 00:43:04,446
Dia kabur.
580
00:43:05,279 --> 00:43:06,238
Tidak.
581
00:43:09,863 --> 00:43:11,113
[ UNIVERSITAS BROWN ]
582
00:43:11,196 --> 00:43:13,404
Kau taruh pelacak di kantong sampah?
583
00:43:13,488 --> 00:43:14,321
Tentu saja.
584
00:43:14,404 --> 00:43:16,613
Kini, dia akan kembali
ke Grand Guignol.
585
00:43:16,696 --> 00:43:18,779
Akhirnya, kita bisa menemukan
Boogeyman.
586
00:43:18,863 --> 00:43:20,946
Kau ingin dia menyerangku.
587
00:43:21,029 --> 00:43:22,779
Kau tahu dia akan kabur?
588
00:43:22,863 --> 00:43:25,779
Kita berusaha menyelamatkan Jacob, Kelly.
589
00:43:25,863 --> 00:43:27,363
Ayo berburu monster.
590
00:43:33,654 --> 00:43:35,488
Kau sudah minum susu hangat.
591
00:43:36,029 --> 00:43:38,363
12 gelas.
592
00:43:38,904 --> 00:43:40,071
Sekarang, tidurlah.
593
00:43:43,613 --> 00:43:44,863
Baik, satu lagi.
594
00:43:49,363 --> 00:43:51,363
Kubilang jangan ada suara berisik!
595
00:43:55,238 --> 00:43:56,238
Apa yang kau…
596
00:43:59,738 --> 00:44:00,613
Ya.
597
00:44:03,571 --> 00:44:04,404
Halo?
598
00:44:06,613 --> 00:44:08,946
Jalan Katai?
Sedang apa kau di sana?
599
00:44:10,071 --> 00:44:12,946
Apa? Para pengasuh?
Melacakmu?
600
00:44:13,696 --> 00:44:15,529
Aku benci para pengasuh.
601
00:44:16,571 --> 00:44:17,696
Kau bergumam lagi.
602
00:44:17,779 --> 00:44:19,571
Tak ada yang bicara jelas kini.
603
00:44:21,821 --> 00:44:25,196
Tidak, jangan bawa mereka kemari,
dasar bau.
604
00:44:28,113 --> 00:44:30,863
Aku punya sahabat
tak jauh darimu.
605
00:44:30,946 --> 00:44:33,988
Pandu mereka ke sana
dan beri tahu dia…
606
00:44:35,446 --> 00:44:38,946
bufet pengasuh resmi dibuka.
607
00:44:44,821 --> 00:44:46,654
Menurut pelacak Toadie dekat.
608
00:44:46,738 --> 00:44:47,988
Ambil jalur kanan.
609
00:44:54,154 --> 00:44:56,488
Lapangan berikutnya
di sebelah kananmu.
610
00:45:07,071 --> 00:45:08,821
Ayo, Sayang!
Ya!
611
00:45:09,488 --> 00:45:11,321
Tidak.
612
00:45:11,404 --> 00:45:12,238
Apa?
613
00:45:12,321 --> 00:45:14,321
Ini pesta Jesper Huang.
614
00:45:14,821 --> 00:45:16,446
Sekelompok remaja berkeringat?
615
00:45:16,529 --> 00:45:18,946
Tempat itu pasti seperti smorgasbord
bagi monster.
616
00:45:19,488 --> 00:45:21,279
Ayo. Toadie ada di sana.
Ayo masuk.
617
00:45:21,363 --> 00:45:23,029
- Tunggu.
- Ada apa?
618
00:45:23,113 --> 00:45:25,571
Pria yang kusuka ada di sana,
dan aku penuh kotoran,
619
00:45:25,654 --> 00:45:28,779
bau sampah, dan aku memakai
sweter yang sama ke sekolah tadi.
620
00:45:28,863 --> 00:45:30,279
Itu hanya pria biasa.
621
00:45:30,363 --> 00:45:32,363
Victor Colleti bukan "pria biasa".
622
00:45:33,238 --> 00:45:36,238
Deanna ada di sini. Bagus!
Dia tampak luar biasa, tentu saja.
623
00:45:37,946 --> 00:45:39,946
AKU MENINGGALKAN PESTA
DENGAN GADIS SEKSI!
624
00:45:40,029 --> 00:45:40,863
Bagus.
625
00:45:42,654 --> 00:45:45,946
Liz, aku tak bisa masuk.
Aku mengalami gangguan kecemasan.
626
00:45:46,446 --> 00:45:47,446
Ada apa denganmu?
627
00:45:47,529 --> 00:45:50,863
Kau lebih takut pada gadis jahat
dan pria daripada monster?
628
00:45:51,946 --> 00:45:54,613
Baik.
Ya, kau benar.
629
00:45:54,696 --> 00:45:58,946
Gadis yang kau maksud
terlihat jauh dari luar biasa.
630
00:45:59,029 --> 00:46:01,154
Maksudku, dia memakai kostum kucing.
631
00:46:01,238 --> 00:46:04,571
Sejak dahulu kala,
semua gadis yang mengira dirinya seksi
632
00:46:04,654 --> 00:46:06,029
memakai kostum kucing.
633
00:46:08,154 --> 00:46:11,029
Pria itu, tentu saja, dia menarik.
Aku mengerti.
634
00:46:11,613 --> 00:46:15,404
Namun, bukan itu yang penting
saat ini.
635
00:46:15,488 --> 00:46:17,529
Yang kita lakukan penting.
636
00:46:18,029 --> 00:46:20,488
Kau jelas pintar,
bersikap seperti itu.
637
00:46:20,571 --> 00:46:21,946
Sekarang, ayo.
638
00:46:39,654 --> 00:46:40,654
Tidak mungkin!
639
00:46:40,738 --> 00:46:42,529
- Gadis Monster datang!
- Hei!
640
00:46:42,613 --> 00:46:46,404
Semuanya, Gadis Monster datang!
Ini baru pesta Halloween!
641
00:46:47,196 --> 00:46:48,904
Itu sungguh julukanmu?
642
00:46:48,988 --> 00:46:52,154
Ya. Itu yang terburuk.
643
00:46:52,238 --> 00:46:53,446
Itu cukup keren.
644
00:46:58,363 --> 00:46:59,904
Maaf.
645
00:47:00,404 --> 00:47:01,821
Astaga!
646
00:47:01,904 --> 00:47:03,446
- Maaf.
- Victor!
647
00:47:04,988 --> 00:47:06,821
Apa itu kostummu?
648
00:47:07,404 --> 00:47:10,363
Ya, aku menjadi sendiri.
Merujuk pada diri sendiri.
649
00:47:10,446 --> 00:47:11,863
Mencoba sesuatu yang berbeda.
650
00:47:12,446 --> 00:47:13,863
Sebelah sini, Ferguson.
651
00:47:14,654 --> 00:47:16,404
- Aku harus…
- Sekarang!
652
00:47:16,488 --> 00:47:18,613
Terima kasih untuk minumannya.
653
00:47:20,779 --> 00:47:21,654
Itu dia.
654
00:47:21,738 --> 00:47:23,029
Dia bicara padaku!
655
00:47:23,113 --> 00:47:26,321
Jangan menjadi gadis seperti itu.
Ayo, fokus. Toadie ada di sini.
656
00:47:35,696 --> 00:47:37,113
Tenanglah, Kelly.
657
00:47:37,863 --> 00:47:39,071
Aku tenang.
658
00:47:43,029 --> 00:47:44,071
Sangat tenang.
659
00:47:54,154 --> 00:47:56,571
- Liz, aku tak tenang.
- Ambil jaringnya.
660
00:47:59,154 --> 00:47:59,988
Siap?
661
00:48:00,863 --> 00:48:02,154
1.., 2…
662
00:48:02,238 --> 00:48:04,196
- Hitungan ketiga atau setelahnya?
- Tiga!
663
00:48:18,071 --> 00:48:19,571
Apa itu?
664
00:48:20,154 --> 00:48:22,613
Ini jebakan. Monster Bayangan.
Ia hidup di kegelapan.
665
00:48:22,696 --> 00:48:24,321
Tak masalah
selama lampu menyala.
666
00:48:36,654 --> 00:48:37,654
Jangan cemas
667
00:48:37,738 --> 00:48:41,863
karena Jesper Huang selalu siap!
668
00:48:41,946 --> 00:48:43,988
Ya!
669
00:48:48,321 --> 00:48:50,071
Aku tangkap Toadie. Kau tangani itu.
670
00:48:50,696 --> 00:48:51,654
Apa? Aku?
671
00:48:51,738 --> 00:48:54,238
Periksa panduan.
Kekuatan, kelemahan,
672
00:48:54,321 --> 00:48:56,404
cara mengalahkan mereka,
semua ada di sana.
673
00:48:57,071 --> 00:48:58,738
Cari "M" untuk Monster Bayangan.
674
00:49:16,238 --> 00:49:18,071
Monster Bayangan.
Benci cahaya terang.
675
00:49:42,654 --> 00:49:44,029
Semua baik-baik saja di sini?
676
00:49:45,113 --> 00:49:46,071
Victor.
677
00:49:46,154 --> 00:49:47,196
Hai. Hei.
678
00:49:49,196 --> 00:49:51,571
Ya, semua baik-baik saja di sini.
679
00:49:52,988 --> 00:49:53,863
Tidak!
680
00:49:54,946 --> 00:49:57,363
Jangan kemari.
Apa ada punch?
681
00:49:57,446 --> 00:50:00,279
Ayo kita ambil punch.
Aku haus. Apa kau haus?
682
00:50:00,363 --> 00:50:01,696
Ayo.
Ayo pergi.
683
00:50:09,196 --> 00:50:11,113
Kau membawa PR-mu ke pesta?
684
00:50:14,363 --> 00:50:16,738
Belajar tambahan Biologi.
685
00:50:16,821 --> 00:50:21,029
Belajar tambahan, dan nilai ekstra.
Bukan berarti kau kutu buku…
686
00:50:21,113 --> 00:50:23,363
Bukan berarti kau kutu buku, kau…
687
00:50:23,446 --> 00:50:24,279
Apa?
688
00:50:25,821 --> 00:50:26,654
Ya.
689
00:50:27,279 --> 00:50:29,071
Aku menemukanmu.
690
00:50:30,613 --> 00:50:33,279
Kau juga di sini.
Sungguh antimenakjubkan.
691
00:50:33,779 --> 00:50:37,404
- Kau tahu ini pesta kostum, 'kan?
- Dia menjadi diri sendiri. Sangat meta.
692
00:50:38,613 --> 00:50:40,279
Benar.
693
00:50:40,863 --> 00:50:41,904
Dirimu sendiri.
694
00:50:43,279 --> 00:50:44,488
Kau suka menari?
695
00:50:44,571 --> 00:50:47,071
Karena kau akan suka
saat menari denganku.
696
00:50:54,946 --> 00:50:57,404
- Mau ke mana kau?
- Akhirnya. Kukira tak akan pergi.
697
00:51:29,488 --> 00:51:31,404
Victor, astaga, kau menakutiku.
698
00:51:34,404 --> 00:51:35,779
- Maaf, aku…
- Aku…
699
00:51:35,863 --> 00:51:37,946
Maaf.
Baik.
700
00:51:38,488 --> 00:51:40,321
Aku mau tanya padamu,
701
00:51:40,404 --> 00:51:42,571
- saat kita di meja…
- Ya?
702
00:51:43,071 --> 00:51:44,988
Kenapa kau tak pakai kostummu?
703
00:51:46,779 --> 00:51:48,738
- Apa yang kau lakukan?
- Maaf.
704
00:51:48,821 --> 00:51:50,571
Biar kuberikan ini padamu.
705
00:51:50,654 --> 00:51:53,196
Aku akan menemuimu sebentar lagi.
706
00:51:53,279 --> 00:51:54,904
Sebentar.
Kumohon…
707
00:51:54,988 --> 00:51:56,363
Menyala. Baik.
708
00:51:58,571 --> 00:51:59,404
Mundur!
709
00:52:00,071 --> 00:52:01,154
Baik.
710
00:52:01,738 --> 00:52:03,696
Kenapa?
Untuk berapa lama?
711
00:52:03,779 --> 00:52:06,529
- Ayolah!
- Hei, kau mau aku keluar?
712
00:52:06,613 --> 00:52:07,904
Belum!
713
00:52:18,529 --> 00:52:20,904
Hei, Semuanya!
Ambil foto ini!
714
00:52:36,154 --> 00:52:38,446
Jangan coba itu di rumah, Anak-anak.
715
00:52:40,654 --> 00:52:41,863
Itu baru hiburan.
716
00:52:43,071 --> 00:52:44,488
Terima kasih pertunjukannya.
717
00:52:44,571 --> 00:52:46,613
Hei, ejek dia sekali lagi.
718
00:52:47,696 --> 00:52:49,613
Ayo. Aku menantangmu.
719
00:52:55,904 --> 00:52:57,904
[ BUBUK PENENANG ]
720
00:52:57,988 --> 00:53:01,404
[ TEH TIDUR PULAS ]
721
00:53:10,613 --> 00:53:12,946
Hei!
Aku masih bangun di sini.
722
00:53:14,571 --> 00:53:16,113
Ini mulai konyol.
723
00:53:16,779 --> 00:53:20,446
Aku butuh sesuatu yang lebih kuat
agar anak nakal ini tidur.
724
00:53:21,154 --> 00:53:24,488
Apa? Tidak.
Jaga dia tetap hidup,
725
00:53:24,571 --> 00:53:25,738
dasar bodoh.
726
00:53:28,821 --> 00:53:29,946
Apa yang kau lihat?
727
00:53:31,488 --> 00:53:35,363
Tunggu. Itu dia.
Tentu saja! Ide yang cemerlang.
728
00:53:35,946 --> 00:53:37,363
Kau, awasi anak itu.
729
00:53:39,238 --> 00:53:40,154
Hai.
730
00:53:41,321 --> 00:53:42,863
Kau hampir menangkap Toadie?
731
00:53:42,946 --> 00:53:45,071
Makhluk kecil itu meliuri tanganku.
732
00:53:45,738 --> 00:53:47,696
- Apa ini?
- Entahlah.
733
00:53:48,571 --> 00:53:49,904
Kutemukan di perutnya.
734
00:53:51,363 --> 00:53:52,863
Aku penasaran dari mana asalnya.
735
00:54:00,571 --> 00:54:01,821
Ini ibuku.
736
00:54:06,488 --> 00:54:07,363
Hai, Bu.
737
00:54:07,946 --> 00:54:10,363
Maaf, kau tak bisa melihatku.
Aku di…
738
00:54:10,446 --> 00:54:12,613
Kameranya menjadi aneh.
739
00:54:12,696 --> 00:54:13,863
Di mana kau?
740
00:54:14,654 --> 00:54:15,613
Rumah Bu Zellman.
741
00:54:15,696 --> 00:54:17,654
Lalu kenapa aku melihat fotomu
742
00:54:17,738 --> 00:54:20,404
melompat dari balkon di Instagram?
743
00:54:21,321 --> 00:54:23,946
- Dia tahu!
- Kau ada di pesta itu, bukan?
744
00:54:24,029 --> 00:54:25,779
Kelly Mary Anne Ferguson…
745
00:54:25,863 --> 00:54:28,779
- Tolong bilang kau tak meninggalkan…
- Itu FaceTime.
746
00:54:28,863 --> 00:54:32,113
Tolong bilang kau tak meninggalkan
anak Bu Zellman untuk ke pesta!
747
00:54:32,946 --> 00:54:33,988
Tentu saja tidak!
748
00:54:34,071 --> 00:54:36,654
Suaranya meninggi.
Dia berbohong! Dia…
749
00:54:36,738 --> 00:54:38,821
Buka aplikasi Lacak Anak-anakku.
750
00:54:38,904 --> 00:54:40,946
Berna, kami butuh bantuan di sini.
751
00:54:41,029 --> 00:54:42,904
Baik. Apa surel ibunya?
752
00:54:42,988 --> 00:54:45,738
- Surel ibumu.
- alexaferguson39@gmail.com.
753
00:54:47,238 --> 00:54:48,863
Yang hijau.
Di halaman berikutnya.
754
00:54:48,946 --> 00:54:52,613
- Peter, yang hijau. Halaman berikutnya.
- Bu Zellman akan mendengarmu.
755
00:54:53,154 --> 00:54:53,988
Hai.
756
00:54:55,238 --> 00:54:56,113
Yang itu.
757
00:55:00,904 --> 00:55:02,613
- Lakukan sekarang.
- Baik.
758
00:55:03,196 --> 00:55:04,904
LACAK ANAK-ANAKKU
759
00:55:10,029 --> 00:55:12,196
MENCARI KELLY
760
00:55:14,529 --> 00:55:15,529
DITEMUKAN
761
00:55:17,196 --> 00:55:18,988
Kau di rumah Bu Zellman.
762
00:55:21,654 --> 00:55:23,863
Ya, Bu.
Sudah kubilang.
763
00:55:24,863 --> 00:55:26,488
Baik. Aku harus pergi. Dah!
764
00:55:36,863 --> 00:55:38,529
Dia mengeluarkan pelacaknya?
765
00:55:39,654 --> 00:55:41,654
Selesai sudah.
Toadie hilang.
766
00:55:42,321 --> 00:55:43,196
Permainan berakhir.
767
00:55:44,029 --> 00:55:46,488
Pasti ada sesuatu yang tak
kita pikirkan.
768
00:55:48,404 --> 00:55:49,821
Berna, ada tanda mimpi buruk?
769
00:55:51,738 --> 00:55:54,029
- Tak ada, Liz.
- Baik. Artinya…
770
00:55:55,196 --> 00:55:57,654
Artinya Jacob masih terjaga.
Berarti…
771
00:55:58,738 --> 00:56:00,238
Guignol tak bisa buat dia tidur.
772
00:56:01,321 --> 00:56:04,946
Bagaimana The Boogeyman
membuat anak seperti Jacob tidur?
773
00:56:05,029 --> 00:56:06,946
- Curtis?
- Ya, coba kulihat ada apa saja.
774
00:56:07,029 --> 00:56:09,988
Ada Serbuk Manusia Pasir,
775
00:56:10,071 --> 00:56:12,821
Kelopak Seroja Mengantuk, atau…
776
00:56:15,279 --> 00:56:16,154
Azimat Mata Kucing.
777
00:56:16,238 --> 00:56:17,571
Azimat Mata Kucing?
778
00:56:18,154 --> 00:56:19,738
Di mana kita bisa temukan itu?
779
00:56:19,821 --> 00:56:21,946
Liz, kau tak akan suka ini.
780
00:56:22,529 --> 00:56:23,904
Ada di tempat Peggy Drood.
781
00:56:24,488 --> 00:56:25,738
Si Wanita Kucing.
782
00:56:27,446 --> 00:56:28,446
Siap meluncur.
783
00:56:30,154 --> 00:56:32,029
Curtis, berhasil membuat
Api Malaikat?
784
00:56:34,613 --> 00:56:36,488
Sedang kumpulkan bahannya, Bos.
785
00:56:42,321 --> 00:56:44,404
Sisik keras Kaluga Sturgeon?
786
00:56:45,613 --> 00:56:47,946
Itu mungkin agak sulit saat ini.
787
00:56:51,154 --> 00:56:54,321
Aku mungkin bisa menemukan
bubuk gigi Mastodon.
788
00:56:54,404 --> 00:56:56,654
Mungkin. Tetapi aku tak menggilingnya.
789
00:56:56,738 --> 00:56:58,988
Bisa Chupacabra?
Di bulan Oktober?
790
00:56:59,071 --> 00:57:00,196
Kau gila!
791
00:57:06,904 --> 00:57:08,363
Hei. Hai. Ya.
792
00:57:09,238 --> 00:57:11,654
Aku berharap kau punya
Sayap Ikaros.
793
00:57:11,738 --> 00:57:13,404
Sayap Ikaros?
794
00:57:13,988 --> 00:57:15,738
Kau serius?
795
00:57:15,821 --> 00:57:17,529
Tolong katakan kau punya.
796
00:57:17,613 --> 00:57:19,238
Akan kuusahakan.
797
00:57:19,321 --> 00:57:20,404
Terima kasih.
798
00:57:24,196 --> 00:57:25,196
Ya!
799
00:57:36,321 --> 00:57:37,363
Ayo bekerja.
800
00:57:53,446 --> 00:57:56,321
Apa yang perlu kuketahui
soal Wanita Kucing ini?
801
00:57:56,404 --> 00:58:00,196
Dia mantan bintang film bisu
yang menjadi penyihir kelas lima.
802
00:58:00,279 --> 00:58:02,446
Tahun lalu,
dia dan Grand Guignol bekerja sama
803
00:58:02,529 --> 00:58:06,404
dan hampir menghancurkan
seluruh cabang pengasuh di Nepal.
804
00:58:06,488 --> 00:58:10,196
Dia pernah memberi makan kucing-kucingnya
satu pasukan pramuka putri.
805
00:58:11,071 --> 00:58:14,988
Begini, aku alergi kucing.
806
00:58:15,071 --> 00:58:16,196
Kau apa?
807
00:58:16,279 --> 00:58:19,113
Tak apa. Hanya ini cara
kita mendapatkan kembali Kevin.
808
00:58:19,696 --> 00:58:22,529
Maksudmu Jacob.
Siapa Kevin?
809
00:58:23,654 --> 00:58:25,446
- Lupakan saja.
- Liz.
810
00:58:27,279 --> 00:58:28,196
Katakan padaku.
811
00:58:32,071 --> 00:58:33,071
Dia adikku.
812
00:58:35,738 --> 00:58:37,529
Grand Guignol menculik adikmu?
813
00:58:39,363 --> 00:58:41,904
Usiaku 6 tahun,
Kevin 5 tahun.
814
00:58:42,821 --> 00:58:44,154
Saat itu tengah malam.
815
00:58:44,863 --> 00:58:46,904
Ada goresan di jendela.
816
00:58:46,988 --> 00:58:50,196
Kukira itu ranting pohon atau angin.
817
00:58:50,279 --> 00:58:53,321
Aku turun dari kasur.
Membuka gordennya.
818
00:58:54,029 --> 00:58:55,654
Saat itulah aku melihatnya.
819
00:58:56,238 --> 00:59:00,904
Dia menyanyikan lagu untuk kami
dan aku terpengaruh mantranya.
820
00:59:02,738 --> 00:59:06,946
Saat aku sadar, Kevin sudah tak ada.
Aku tak pernah bertemu adikku lagi.
821
00:59:09,196 --> 00:59:10,904
Aku sudah lama mencarinya.
822
00:59:11,446 --> 00:59:13,863
Itu alasanku menjadi pengasuh.
823
00:59:13,946 --> 00:59:14,779
Liz, aku…
824
00:59:15,946 --> 00:59:18,029
- Aku prihatin.
- Tak perlu.
825
00:59:18,113 --> 00:59:20,363
- Itu bukan salahmu.
- Tak ada yang percaya itu.
826
00:59:20,946 --> 00:59:21,988
Bahkan aku.
827
00:59:23,821 --> 00:59:25,779
Kau tak tahu seperti apa rasanya.
828
00:59:26,738 --> 00:59:30,113
Merasa tak berdaya? Di luar kendali?
829
00:59:30,196 --> 00:59:34,029
Tak ada yang percaya padamu,
tetapi tak ada yang bisa kau lakukan?
830
00:59:35,529 --> 00:59:37,571
Dia mendatangiku saat aku kecil,
831
00:59:37,654 --> 00:59:40,363
dan bahkan tak ada yang mendengarkan.
832
00:59:43,654 --> 00:59:45,321
Kau tahu apa yang mengubah keadaan?
833
00:59:46,654 --> 00:59:47,654
Apa?
834
00:59:47,738 --> 00:59:48,946
Malam ini.
835
00:59:49,988 --> 00:59:50,904
Kau.
836
00:59:52,363 --> 00:59:53,196
Kau mengubahnya.
837
01:00:01,363 --> 01:00:04,029
Baik. Kalau begitu, ayo lakukan ini.
838
01:00:04,571 --> 01:00:07,654
Kita masuk.
Kau alihkan perhatian Peggy.
839
01:00:07,738 --> 01:00:10,988
Aku menyemprotnya.
Kita ambil azimatnya. Kita berpencar.
840
01:00:12,196 --> 01:00:13,113
Sangat mudah.
841
01:00:15,029 --> 01:00:16,404
Mari kita selesaikan.
842
01:00:28,154 --> 01:00:28,988
Tunggu.
843
01:00:37,196 --> 01:00:39,446
Jadi, berapa kucing yang dia miliki?
844
01:00:43,238 --> 01:00:45,113
Hanya beberapa.
845
01:00:45,196 --> 01:00:47,779
Di sini dan di sana.
846
01:00:58,238 --> 01:01:02,654
Apa yang bisa kubantu, Nona-nona?
847
01:01:03,488 --> 01:01:05,404
Mencari kamar?
848
01:01:09,904 --> 01:01:11,488
Lihat ini.
849
01:01:12,488 --> 01:01:14,779
Apa itu Liz Lerue?
850
01:01:15,779 --> 01:01:17,113
Bagaimana kau tahu siapa aku?
851
01:01:17,196 --> 01:01:18,738
Sayang, yang benar saja.
852
01:01:18,821 --> 01:01:21,613
Monster mengenal Pemburu Monster.
853
01:01:21,696 --> 01:01:24,571
Harus tahu musuhmu, bukan?
854
01:01:26,029 --> 01:01:28,071
Liz! Kau baik-baik saja?
855
01:01:29,113 --> 01:01:32,779
Kau tak bisa
di bawah tekanan, ya, Liz?
856
01:01:32,863 --> 01:01:35,238
- Di mana kucing-kucingnya?
- Entahlah.
857
01:01:35,321 --> 01:01:37,196
- Lagi pula…
- Duduk.
858
01:01:37,279 --> 01:01:40,196
…kau tak bisa menyelamatkan adikmu
dari Boogeyman.
859
01:01:42,779 --> 01:01:45,363
Kevin kecil yang malang.
860
01:01:46,238 --> 01:01:47,071
Kau akan baik.
861
01:01:47,154 --> 01:01:49,863
Pergi, semprot dia.
Jangan lihat azimatnya.
862
01:01:52,071 --> 01:01:54,321
Aku senang kalian mampir.
863
01:01:54,404 --> 01:01:56,696
Aku suka pengunjung.
864
01:01:56,779 --> 01:02:00,571
Ada apa di sini?
865
01:02:01,196 --> 01:02:02,446
Astaga.
866
01:02:02,529 --> 01:02:04,488
The Grand Guignol.
867
01:02:05,071 --> 01:02:07,821
Apa yang membawamu
ke kediamanku?
868
01:02:07,904 --> 01:02:09,654
Azimatmu.
869
01:02:10,529 --> 01:02:11,613
Kau monster!
870
01:02:12,196 --> 01:02:13,488
Langit berwarna biru.
871
01:02:14,196 --> 01:02:18,321
Katakan, apa kau punya
pengamatan yang lebih brilian,
872
01:02:18,404 --> 01:02:21,113
- Kakak Terbaik Tahun Ini?
- Di mana dia?
873
01:02:21,196 --> 01:02:22,279
Jangan ganggu dia!
874
01:02:23,738 --> 01:02:25,071
Siapa ini?
875
01:02:26,571 --> 01:02:29,238
Kelly Ferguson kecil yang ketakutan.
876
01:02:30,696 --> 01:02:32,446
Lama tak bertemu.
877
01:02:32,529 --> 01:02:35,654
Kau pasti tak mengira
kita akan bertemu lagi.
878
01:02:35,738 --> 01:02:39,821
Dalam cengkeraman tidur
879
01:02:39,904 --> 01:02:44,613
Dengar, kau akan melakukan
yang diperintahkan
880
01:02:46,113 --> 01:02:47,196
Sekarang…
881
01:02:51,738 --> 01:02:53,363
Ayo, Nak.
882
01:03:08,404 --> 01:03:10,446
Kau pikir telah membunuhku?
883
01:03:11,071 --> 01:03:13,238
Itu membutuhkan Api Malaikat
menembus jantung,
884
01:03:13,321 --> 01:03:15,904
dan kurasa kau tak membawanya.
885
01:03:17,446 --> 01:03:20,196
- Ada apa?
- Dia diam membisu.
886
01:03:24,238 --> 01:03:26,821
- Peggy, jika kau…
- Jika kuberikan ini…
887
01:03:28,029 --> 01:03:31,613
Itu menebus Kathmandu
888
01:03:31,696 --> 01:03:34,529
dan bencana yang kubuat di sana?
889
01:03:34,613 --> 01:03:36,404
Tentu saja, ya.
Sebagai bonus,
890
01:03:36,988 --> 01:03:39,279
aku akan membiarkanmu
mendapatkannya.
891
01:03:43,363 --> 01:03:44,363
Baiklah.
892
01:03:50,696 --> 01:03:53,279
Akan tetapi, yang ini milikku.
893
01:03:53,363 --> 01:03:54,738
Tidak!
894
01:04:02,196 --> 01:04:03,904
Sekarang,
895
01:04:04,738 --> 01:04:08,613
saatnya makan malam,
para hewan cantikku.
896
01:04:16,279 --> 01:04:17,613
Makan besar.
897
01:05:01,113 --> 01:05:02,446
Pergi!
898
01:05:18,571 --> 01:05:21,613
Berna? Curtis? Cassie?
899
01:05:21,696 --> 01:05:22,988
Kelly!
Kau masih hidup?
900
01:05:23,071 --> 01:05:25,696
Grand Guignol, dia membawa Liz.
901
01:05:25,779 --> 01:05:27,279
Aku tak bisa menyelamatkannya.
902
01:05:28,529 --> 01:05:29,613
Aku kehilangan mereka.
903
01:05:31,571 --> 01:05:33,113
- Aku kalah.
- Dengar, Kelly,
904
01:05:33,196 --> 01:05:37,321
- kembali ke markas. Aku punya rencana.
- Bagaimana jika Bu Zellman pulang awal?
905
01:05:37,404 --> 01:05:40,321
Jangan cemas. Aku sudah meretas
ponsel Bu Zellman dan melacaknya.
906
01:05:41,404 --> 01:05:43,738
Liz menemukan ini pada Toadie
di pesta.
907
01:05:43,821 --> 01:05:44,654
Periksalah.
908
01:05:45,863 --> 01:05:47,821
Toadie suka benda berkilau, 'kan?
909
01:05:47,904 --> 01:05:51,154
Mungkin potongan kaca ini
berasal dari tempat Jacob ditahan?
910
01:05:51,238 --> 01:05:52,946
Akan kuperiksa di basis data.
911
01:06:00,488 --> 01:06:01,446
Kacanya cocok.
912
01:06:02,029 --> 01:06:03,654
Itu dari Mercusuar Qeeqong.
913
01:06:04,529 --> 01:06:06,696
Ya, tetapi Mercusuar Qeeqong dikutuk.
914
01:06:06,779 --> 01:06:09,071
Tempat sempurna
untuk Boogeyman bersembunyi.
915
01:06:09,154 --> 01:06:10,113
Kau ke sana?
916
01:06:10,196 --> 01:06:12,238
- Ya.
- Tetapi Kelly…
917
01:06:20,113 --> 01:06:21,404
Benda apa itu?
918
01:06:21,488 --> 01:06:25,613
Ini senjata pamungkas,
Musuh Baikku.
919
01:06:25,696 --> 01:06:28,488
Malam ini menyenangkan,
tetapi selamat tidur.
920
01:06:30,363 --> 01:06:31,363
Tidak!
921
01:06:31,446 --> 01:06:32,779
Tidur yang pulas.
922
01:06:39,529 --> 01:06:41,488
Ya.
923
01:06:41,571 --> 01:06:43,529
Ya.
924
01:06:46,904 --> 01:06:48,404
Ya.
925
01:06:50,113 --> 01:06:52,071
Ya, para makhluk cantikku.
926
01:07:09,988 --> 01:07:14,821
AREA TERBATAS
DILARANG MELINTAS
927
01:07:32,654 --> 01:07:34,821
Berna, kau dengar aku?
928
01:07:34,904 --> 01:07:36,029
Aku di sini, Kelly.
929
01:07:37,363 --> 01:07:38,988
Aku berhasil sampai ke mercusuar.
930
01:07:40,696 --> 01:07:43,696
Jika aku tersesat,
sweterku terikat di pagar.
931
01:07:44,488 --> 01:07:45,904
Kau tak seharusnya di sana.
932
01:07:45,988 --> 01:07:48,404
- Berbahaya.
- Aku harus lakukan sesuatu.
933
01:08:07,529 --> 01:08:08,654
Liz!
934
01:08:10,029 --> 01:08:12,488
- Hei, Liz!
- Kevin?
935
01:08:13,863 --> 01:08:15,113
Liz!
936
01:08:16,071 --> 01:08:17,029
Aku rindu kau.
937
01:08:17,738 --> 01:08:20,071
Kev!
Di mana kau?
938
01:08:20,154 --> 01:08:22,071
- Kev!
- Liz!
939
01:08:22,946 --> 01:08:24,279
Aku di sini.
940
01:08:29,654 --> 01:08:31,613
Seharusnya kau lihat wajahmu.
941
01:08:33,946 --> 01:08:35,404
Lakukan yang diperintahkan
942
01:08:35,488 --> 01:08:36,488
Tidak.
943
01:08:36,571 --> 01:08:39,654
Sayang, biarkan monster
di dalam hati
944
01:08:39,738 --> 01:08:40,654
Tidak.
945
01:08:40,738 --> 01:08:45,029
- Ambil kendali yang tepat
- Tidak. Hentikan.
946
01:08:45,113 --> 01:08:48,946
Semua akan baik-baik saja
947
01:08:49,029 --> 01:08:51,821
Selama kau melakukan…
948
01:08:53,696 --> 01:08:55,363
yang diperintahkan
949
01:08:59,363 --> 01:09:00,613
Mau tahu rahasia?
950
01:09:00,696 --> 01:09:05,738
Aku mengirim adikmu
ke tempat gelap yang sangat jauh.
951
01:09:07,863 --> 01:09:10,863
Baiklah, Api Malaikat. Ayo meramu.
952
01:09:10,946 --> 01:09:15,113
Saatnya memasukkan kulit naga.
Baik.
953
01:09:15,863 --> 01:09:20,738
Sekarang, telur Kestrel. Baik.
954
01:09:25,696 --> 01:09:27,488
Aku mungkin butuh tisu.
955
01:10:36,154 --> 01:10:37,404
Ibu!
956
01:10:40,988 --> 01:10:44,904
Kini juara pertama untuk
kostum terbaik dimenangkan oleh…
957
01:10:44,988 --> 01:10:45,988
Jacob.
958
01:10:46,071 --> 01:10:47,613
Bu Zellman!
959
01:10:47,696 --> 01:10:49,571
Ada yang tak beres.
Jacob.
960
01:10:50,696 --> 01:10:52,946
Bahaya, PDP.
Bu Zellman pergi.
961
01:10:56,446 --> 01:10:57,738
Tidak.
962
01:10:59,446 --> 01:11:00,404
Jacob.
963
01:11:06,071 --> 01:11:08,279
Para Toadie, urus dia.
964
01:11:10,196 --> 01:11:11,613
Kelly?
Kau dengar?
965
01:11:12,738 --> 01:11:13,571
Kelly?
966
01:11:14,654 --> 01:11:17,738
Tak ada kabar.
Kita harus ke mercusuar sekarang.
967
01:11:17,821 --> 01:11:19,571
Tetapi kita belum punya Api Malaikat.
968
01:11:20,321 --> 01:11:21,363
Ataukah sudah?
969
01:11:24,279 --> 01:11:26,988
Api Malaikat!
Aku telah membuat…
970
01:11:27,071 --> 01:11:29,071
- Hei! Jangan jatuhkan itu!
- Aku di sini.
971
01:11:32,654 --> 01:11:33,488
Apa…
972
01:11:34,029 --> 01:11:35,404
Aku kehilangan Bu Zellman!
973
01:11:35,488 --> 01:11:36,779
Kenapa kita kehilangan daya?
974
01:11:38,738 --> 01:11:39,738
Itu sebabnya.
975
01:11:43,613 --> 01:11:45,279
Setidaknya ia takut cahaya.
976
01:11:47,113 --> 01:11:50,279
Tetapi semua pintu
memiliki kunci elektronik.
977
01:11:50,988 --> 01:11:51,988
Kita terkurung?
978
01:11:54,821 --> 01:11:56,779
Tidak, tunggu.
979
01:11:57,779 --> 01:11:58,904
Lihat yang kupunya.
980
01:12:02,946 --> 01:12:03,821
Lihat.
981
01:12:04,613 --> 01:12:06,113
Berkilau!
982
01:12:06,696 --> 01:12:08,029
Berkilau!
983
01:12:08,821 --> 01:12:10,946
Kalian suka benda berkilau.
984
01:12:20,321 --> 01:12:21,613
Astaga.
985
01:12:22,654 --> 01:12:25,154
Tunggu! Aku punya sesuatu
yang lebih baik.
986
01:12:26,529 --> 01:12:28,196
Itu ada…
987
01:12:29,529 --> 01:12:30,363
di sini!
988
01:12:57,279 --> 01:12:58,238
Booyah!
989
01:12:59,654 --> 01:13:01,863
Kalian tetap di sini
dan tahan monster itu.
990
01:13:01,946 --> 01:13:03,363
Aku bawa Api Malaikat ke Kelly.
991
01:13:03,446 --> 01:13:06,571
- Monster Bayangan tak bisa ditahan!
- Kau bisa melakukannya, Cass.
992
01:13:07,196 --> 01:13:09,279
- Hanya itu jalan keluarmu.
- Aku bisa.
993
01:13:09,363 --> 01:13:11,613
Cahaya dari ikan glow ini
akan menahannya.
994
01:13:11,696 --> 01:13:12,988
Pergilah!
995
01:13:28,988 --> 01:13:30,071
Liz, kau masih hidup!
996
01:13:30,154 --> 01:13:32,613
Jacob di sebelah sini.
Ikuti aku.
997
01:13:33,113 --> 01:13:34,363
Tunggu. Kukira dia di sana.
998
01:13:34,446 --> 01:13:36,279
- Lewat sini, Kelly.
- Kita mau ke mana?
999
01:13:36,363 --> 01:13:38,404
- Ayo, Kelly.
- Kita mau ke mana?
1000
01:13:40,863 --> 01:13:43,113
Tidak.
Dia menghipnotismu.
1001
01:13:53,821 --> 01:13:56,571
Aku tak mau menyakitimu.
Tetapi akan kulakukan.
1002
01:14:06,571 --> 01:14:08,446
Tolong jangan lakukan ini!
1003
01:14:09,029 --> 01:14:10,738
Ingat adikmu.
Pikirkan Kevin!
1004
01:14:12,029 --> 01:14:14,113
Aku tahu kau merindukannya.
1005
01:14:14,196 --> 01:14:15,363
Tetapi kau tak sendirian.
1006
01:14:15,863 --> 01:14:18,613
Kita bisa kalahkan ini bersama!
Cukup…
1007
01:14:34,988 --> 01:14:37,654
Liz!
1008
01:14:38,404 --> 01:14:40,363
Liz!
1009
01:14:41,613 --> 01:14:42,738
Liz!
1010
01:14:43,238 --> 01:14:44,404
Kau baik-baik saja?
1011
01:14:45,196 --> 01:14:46,363
Apa yang terjadi?
1012
01:14:48,154 --> 01:14:50,821
- Bagaimana aku tahu itu kau?
- Karena aku akan menghajarmu
1013
01:14:50,904 --> 01:14:52,946
- jika kau tak membantuku.
- Ya, itu kau.
1014
01:15:00,738 --> 01:15:02,321
Kau mencoba membunuhku.
1015
01:15:02,821 --> 01:15:04,863
Jangan berisik,
atau dia akan dengar kita.
1016
01:15:13,904 --> 01:15:16,779
- Kita akan mati.
- Tidak jika aku bisa menyadap sirkuitnya.
1017
01:15:18,238 --> 01:15:19,654
Berapa lama waktuku?
1018
01:15:20,279 --> 01:15:23,488
Aku tak tahu ke mana ia pergi.
1019
01:15:23,571 --> 01:15:26,571
Baik. Rencana B.
Manfaatkan yang kau punya.
1020
01:15:26,654 --> 01:15:28,863
Aku hanya perlu menghubungkan ini
ke baterai…
1021
01:15:28,946 --> 01:15:31,279
Lalu, apa?
Bagaimana cara menangkap bayangan?
1022
01:15:33,404 --> 01:15:34,779
Kotak Dimensi Einstein!
1023
01:15:34,863 --> 01:15:37,738
- Itu akan menahannya.
- Tetapi bagaimana kau memasukkannya?
1024
01:15:38,321 --> 01:15:40,363
Jika bersama-sama,
kita bisa mengikatnya!
1025
01:15:40,446 --> 01:15:42,446
- Baik.
- Semoga lampu ini menyala.
1026
01:15:42,529 --> 01:15:46,488
Kumohon.
1027
01:15:47,821 --> 01:15:50,363
Ya! Kau berhasil!
1028
01:15:50,446 --> 01:15:51,488
Baik. Beranilah.
1029
01:15:58,071 --> 01:16:00,404
- Ia akan menyerang kita.
- Akan kuambil kotaknya.
1030
01:16:01,071 --> 01:16:02,946
- Baik. Kau harus ikut denganku.
- Baik.
1031
01:16:04,654 --> 01:16:05,529
Cepat!
1032
01:16:05,613 --> 01:16:07,488
Aku berusaha secepat mungkin.
1033
01:16:08,404 --> 01:16:10,113
Ia datang!
Bersiaplah!
1034
01:16:17,029 --> 01:16:18,363
Kita bisa lakukan ini.
1035
01:16:20,279 --> 01:16:24,071
Kau harus menutupnya, tetapi bagaimanapun,
jangan biarkan ia menyentuh tanganmu.
1036
01:16:24,154 --> 01:16:27,488
Kenapa? Apa yang terjadi
jika ia sentuh tanganku, Cassie?
1037
01:16:27,571 --> 01:16:28,571
Lakukan saja!
1038
01:16:32,613 --> 01:16:33,446
Ya!
1039
01:16:34,029 --> 01:16:38,029
Itu akibatnya jika kau menyusup ke markas
dan macam-macam dengan temanku.
1040
01:16:38,113 --> 01:16:40,904
Kita berhasil! Tak ada yang pernah
menangkap Monster Bayangan.
1041
01:16:40,988 --> 01:16:42,321
Ya, kita legenda!
1042
01:16:54,571 --> 01:16:57,154
Ini sebenarnya agak lucu.
Boleh dipelihara?
1043
01:16:59,988 --> 01:17:01,779
Aku tak mau memeliharanya.
1044
01:17:09,029 --> 01:17:10,779
Liz.
1045
01:17:10,863 --> 01:17:12,654
Di mana kau, Sayang?
1046
01:17:13,196 --> 01:17:16,571
Aku ingin kau menyampaikan pesan
kepada kakakku.
1047
01:17:16,654 --> 01:17:18,196
Dia masih berpikir kau tak sadar.
1048
01:17:18,279 --> 01:17:21,821
Jika kau bertemu kakakku, Serena,
Si Ratu Laba-laba,
1049
01:17:21,904 --> 01:17:24,654
dia pikir dia sangat
keren dan jahat
1050
01:17:24,738 --> 01:17:27,154
hanya karena dia Ratu Boogeypeople
1051
01:17:27,238 --> 01:17:29,404
dan aku adiknya.
1052
01:17:29,488 --> 01:17:32,154
Aku hanya pemimpi bodoh, Kak?
1053
01:17:33,571 --> 01:17:34,613
Tunggu saja.
1054
01:17:34,696 --> 01:17:38,154
Adik kecil akan memimpin
pasukan mimpi buruk yang menunggu
1055
01:17:38,238 --> 01:17:39,946
untuk menghancurkan
umat manusia.
1056
01:17:43,613 --> 01:17:44,946
Sejak kapan kau ada di sana?
1057
01:17:46,571 --> 01:17:49,321
Terserah.
Kau sudah mengurung teman kecilmu?
1058
01:17:49,404 --> 01:17:51,404
- Ya, Grand Guignol.
- Luar biasa.
1059
01:17:51,988 --> 01:17:55,196
Kami akan menjadikanmu
pengasuh monster hebat, Liz.
1060
01:17:55,279 --> 01:17:56,696
Setelah malam ini,
1061
01:17:56,779 --> 01:17:59,696
kita akan sangat sibuk. Paham?
1062
01:17:59,779 --> 01:18:02,404
Grand Guignol,
ada masalah dengan tangki belakang.
1063
01:18:02,488 --> 01:18:06,321
Jika salah satu Toadie terjatuh lagi,
akan kutinggalkan di sana. Ayo!
1064
01:18:10,904 --> 01:18:12,488
Ya.
1065
01:18:13,279 --> 01:18:15,196
Anak pintar, Jacob.
1066
01:18:15,863 --> 01:18:16,779
Sekarang.
1067
01:18:19,404 --> 01:18:22,154
Apa maksudmu? Ini baik-baik saja.
1068
01:18:22,238 --> 01:18:25,738
- Aku salah, Grand Guignol.
- Ya, benar, dasar anak bodoh.
1069
01:18:29,738 --> 01:18:31,279
Turunlah, Kelly.
1070
01:18:32,238 --> 01:18:35,738
Bau dari rasa takutmu
membuatmu ketahuan.
1071
01:18:35,821 --> 01:18:38,321
Kau pikir bisa menyelinap dariku?
1072
01:18:38,404 --> 01:18:40,488
Menyelinap dari The Boogeyman.
1073
01:18:41,238 --> 01:18:43,029
Aku menciptakan menyelinap.
1074
01:18:43,113 --> 01:18:46,363
Atas nama Ordo Pengasuh,
aku minta kau serahkan Jacob.
1075
01:18:46,446 --> 01:18:49,529
Atas nama Ordo Boogeyman,
kau sangat bodoh.
1076
01:18:50,488 --> 01:18:51,654
Kau bukan pahlawan.
1077
01:18:51,738 --> 01:18:53,529
Kau hanya gadis kecil
1078
01:18:54,113 --> 01:18:57,029
yang lemah, kecil,
menyedihkan, dan tak berarti.
1079
01:18:58,529 --> 01:18:59,946
- Kembalikan dia!
- Liz! Tidak!
1080
01:19:02,113 --> 01:19:03,446
Usaha yang bagus.
1081
01:19:09,779 --> 01:19:12,696
Berna, 70 derajat, 38 kaki per detik.
1082
01:19:13,446 --> 01:19:14,946
Lambungkan saja.
1083
01:19:20,696 --> 01:19:21,529
Ya.
1084
01:19:21,613 --> 01:19:23,946
Lengan yang bagus, Pecundang.
1085
01:19:24,571 --> 01:19:26,238
Kalian pikir berurusan dengan siapa?
1086
01:19:26,321 --> 01:19:28,071
Aku bukan Peri Gigi.
1087
01:19:28,154 --> 01:19:29,821
Aku The Grand Guignol.
1088
01:19:30,613 --> 01:19:34,029
Penguasa ancaman,
Sultan penderitaan,
1089
01:19:34,113 --> 01:19:36,321
Raja para monster.
1090
01:19:36,404 --> 01:19:40,738
Kalian para pengasuh.
Aku hampir merasa kasihan pada kalian.
1091
01:19:41,321 --> 01:19:44,238
Para Toadie. Buka biliknya.
1092
01:19:44,321 --> 01:19:47,654
Lepaskan teman-teman baru kita
ke dunia!
1093
01:19:48,488 --> 01:19:49,321
Sekarang!
1094
01:19:51,279 --> 01:19:52,154
Jimmy!
1095
01:19:55,946 --> 01:19:56,863
Roscoe!
1096
01:19:57,821 --> 01:20:00,613
Para Toadie? Astaga…
1097
01:20:01,613 --> 01:20:04,029
Kita sudah melatih ini
selama 6 bulan!
1098
01:20:04,738 --> 01:20:05,738
Snaggle!
1099
01:20:10,279 --> 01:20:11,613
[ TARIK UNTUK MEMBUKA ]
1100
01:20:12,488 --> 01:20:13,488
Coba ini.
1101
01:20:23,863 --> 01:20:24,779
Tidak, jangan…
1102
01:20:26,071 --> 01:20:27,154
Tolong, jangan Snaggle.
1103
01:20:39,488 --> 01:20:40,571
Lupakan saja.
1104
01:20:41,446 --> 01:20:45,029
Tunjukkan amarah kalian,
para mimpi burukku yang indah.
1105
01:20:45,113 --> 01:20:48,029
Akhirnya, waktu kita telah tiba.
1106
01:20:48,613 --> 01:20:51,404
Malam ini adalah malam kita.
1107
01:20:58,946 --> 01:21:00,029
Apa yang kalian…
1108
01:21:07,279 --> 01:21:09,196
Waktu bermain berakhir.
1109
01:21:10,404 --> 01:21:11,904
Para pengasuh,
1110
01:21:13,279 --> 01:21:16,238
kalian tak berpikir
bisa mengalahkanku, bukan?
1111
01:21:33,863 --> 01:21:34,779
Ayo lakukan.
1112
01:21:47,529 --> 01:21:48,988
Itu Pukulan Monster.
1113
01:21:54,238 --> 01:21:55,946
Itu kemampuan terbaik kalian?
1114
01:21:56,738 --> 01:21:58,113
Hampir tak menggoresku.
1115
01:21:59,154 --> 01:22:01,071
Itu kelemahanmu, bukan?
1116
01:22:01,154 --> 01:22:03,863
Hati kecilmu yang menyedihkan,
kecil, kejam,
1117
01:22:03,946 --> 01:22:06,613
dan tak berarti.
1118
01:22:07,279 --> 01:22:08,488
Hati.
1119
01:22:13,071 --> 01:22:14,904
Tunggu!
1120
01:22:15,404 --> 01:22:16,654
Kau pecundang, Kelly!
1121
01:22:17,446 --> 01:22:18,654
Panggil aku Gadis Monster.
1122
01:22:34,071 --> 01:22:35,821
Di mana dia?
1123
01:22:35,904 --> 01:22:39,113
Tak apa-apa, Jacob.
Dia sudah tak ada. Kau aman! Oke?
1124
01:22:41,613 --> 01:22:43,404
- Tidak!
- Hei, ada apa?
1125
01:22:45,779 --> 01:22:48,196
Tunggu.
Kenapa mimpi buruk masih di sini?
1126
01:22:50,029 --> 01:22:50,904
Tak apa-apa.
1127
01:22:51,446 --> 01:22:53,404
Kau tak perlu takut lagi.
1128
01:22:54,404 --> 01:22:55,904
Hei, dengar.
1129
01:22:56,696 --> 01:22:58,154
Suruh mereka pergi, Nak.
1130
01:23:04,863 --> 01:23:06,446
Aku tak takut pada kalian.
1131
01:23:07,529 --> 01:23:08,946
Sekarang, pergilah.
1132
01:23:14,279 --> 01:23:15,904
Kau lebih kuat dari mereka.
1133
01:23:17,113 --> 01:23:18,238
Kau bisa.
1134
01:23:30,279 --> 01:23:31,988
Aku bilang, "Pergilah!"
1135
01:23:36,029 --> 01:23:37,696
Aku tak takut lagi pada kalian.
1136
01:23:37,779 --> 01:23:42,404
Sekarang, pergilah!
1137
01:23:50,446 --> 01:23:51,654
Bisa kita pulang sekarang?
1138
01:23:54,571 --> 01:23:55,488
Ibumu!
1139
01:23:59,363 --> 01:24:02,071
Kelly, ini pesan keenam
yang kutinggalkan.
1140
01:24:02,154 --> 01:24:04,071
Hubungi aku sekarang!
1141
01:24:23,988 --> 01:24:26,738
Tak apa, Kelly.
Kau tak perlu memeriksa di bawah ranjang.
1142
01:24:28,029 --> 01:24:29,696
Aku akan mimpi indah
mulai kini.
1143
01:24:30,946 --> 01:24:32,113
Kurasa juga begitu.
1144
01:24:39,696 --> 01:24:43,821
Dengar, kau tak akan memberi tahu ibumu
yang terjadi malam ini, bukan?
1145
01:24:46,238 --> 01:24:47,113
Tergantung.
1146
01:24:48,904 --> 01:24:50,154
Maukah kau mengasuhku lagi?
1147
01:24:51,946 --> 01:24:52,779
Pasti.
1148
01:24:52,863 --> 01:24:55,238
Jacob!
Kau baik-baik saja?
1149
01:24:55,821 --> 01:24:56,654
Di mana kau?
1150
01:24:57,863 --> 01:24:59,196
Semua baik-baik saja?
1151
01:25:02,904 --> 01:25:04,446
Dia baik-baik saja, lihat?
1152
01:25:06,196 --> 01:25:09,488
Aku tak percaya kau membuatnya tertidur.
Kau sangat membantu.
1153
01:25:11,654 --> 01:25:14,488
Dengar, jika kau tak sibuk
besok malam…
1154
01:25:14,571 --> 01:25:15,529
Aku akan datang.
1155
01:25:16,404 --> 01:25:17,571
Terima kasih.
1156
01:25:45,571 --> 01:25:46,988
- Hei…
- Sama-sama.
1157
01:25:47,821 --> 01:25:50,154
Bukan itu yang ingin kukatakan, tetapi…
1158
01:25:51,113 --> 01:25:55,529
Melihatmu menunjukkan keberanian
dan kecerdasan saat menghadapi bahaya…
1159
01:25:56,321 --> 01:25:58,696
Aku akan bicara pada Mama Vee,
dan memberitahunya
1160
01:25:58,779 --> 01:26:01,613
kau setidaknya boleh melamar
ke Ordo.
1161
01:26:02,904 --> 01:26:04,738
- Sungguh?
- Jangan terlalu senang.
1162
01:26:04,821 --> 01:26:06,738
Kau masih harus lulus Pekan Tes.
1163
01:26:07,238 --> 01:26:10,071
Kau mungkin telah membuat kesal
monster dunia jahat malam ini.
1164
01:26:11,279 --> 01:26:14,321
Serena si Ratu Laba-laba
adalah salah satu saudari Grand Guignol.
1165
01:26:15,029 --> 01:26:16,571
Dia tidak akan suka ini.
1166
01:26:17,363 --> 01:26:19,238
- Apa gunanya pengasuh…
- Dalam pelatihan.
1167
01:26:20,363 --> 01:26:22,738
"Dalam pelatihan"?
1168
01:26:26,029 --> 01:26:28,821
Serta, Liz?
Kita akan mendapatkan Kevin juga.
1169
01:26:33,863 --> 01:26:34,696
Hei.
1170
01:26:38,113 --> 01:26:38,946
Pelajarilah.
1171
01:27:10,529 --> 01:27:12,238
"Serena von Kessel,
1172
01:27:13,029 --> 01:27:17,071
alias Serena Salazar,
alias si Ratu Laba-laba.
1173
01:27:18,238 --> 01:27:20,238
Setengah laba-laba,
setengah manusia.
1174
01:27:20,321 --> 01:27:22,738
Suka semua jenis darah.
1175
01:27:23,321 --> 01:27:24,696
Makin muda makin enak."
1176
01:27:35,029 --> 01:27:35,863
Astaga.
1177
01:27:44,821 --> 01:27:45,654
Hei, Kelly.
1178
01:27:46,529 --> 01:27:47,738
Victor.
Hai.
1179
01:27:47,821 --> 01:27:48,738
Hei.
1180
01:27:48,821 --> 01:27:50,238
Maaf menelepon begitu larut.
1181
01:27:50,321 --> 01:27:53,863
Aku ingin tahu apa kau mau
menonton film besok malam?
1182
01:27:57,529 --> 01:27:58,363
Baik.
1183
01:28:01,696 --> 01:28:06,279
Aku mau.
Tetapi aku mengasuh besok malam.
1184
01:28:08,154 --> 01:28:10,404
Oke. Ayo bicara di sekolah hari Senin.
1185
01:28:10,488 --> 01:28:11,738
- Dah.
- Sampai jumpa.
1186
01:28:22,321 --> 01:28:25,946
"Yang paling cantik
dan menawan dari ketujuh Boogie.
1187
01:28:26,029 --> 01:28:27,488
Selera mode yang bagus.
1188
01:28:27,571 --> 01:28:28,404
[ RATU LABA-LABA ]
1189
01:28:28,488 --> 01:28:31,279
Taringnya mengeluarkan
bisa mematikan yang dapat menyihir,
1190
01:28:31,363 --> 01:28:34,446
melumpuhkan, atau membunuh mangsanya,
tergantung suasana hatinya.
1191
01:28:35,113 --> 01:28:35,946
Kelemahan…
1192
01:28:36,696 --> 01:28:39,529
Ego yang sangat besar.
Sanjungan. Perhiasan.
1193
01:28:39,613 --> 01:28:41,988
Dia cepat dan mematikan."
1194
01:28:42,009 --> 01:28:54,363
..:: Diterjemahkan oleh Randy Anka ::..
Resync/Edited By (Coffee_Prison)