1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:12,417 --> 00:01:14,042 "My dear child, 4 00:01:15,209 --> 00:01:18,292 "I know what it is to be raised on lies and silences. 5 00:01:19,459 --> 00:01:21,459 "That is why I write to you now. 6 00:01:22,917 --> 00:01:26,001 "So you do not grow to confuse fiction for fact 7 00:01:26,126 --> 00:01:28,542 "and view your father in an unsavoury light, 8 00:01:28,667 --> 00:01:30,167 "as I did mine. 9 00:01:31,876 --> 00:01:35,501 "You see, your grandfather were a son of Ireland, 10 00:01:35,792 --> 00:01:37,376 "a Son of Sieve, 11 00:01:37,667 --> 00:01:40,167 "ripped from his home by his English oppressors 12 00:01:40,292 --> 00:01:41,792 "and transported to the prisons 13 00:01:41,917 --> 00:01:43,834 "of Van Diemen's Land, Australia. 14 00:01:46,584 --> 00:01:48,876 "I do not know what was done to him there, 15 00:01:49,001 --> 00:01:50,792 "as he never spoke of it, 16 00:01:50,917 --> 00:01:54,001 "for he were a man who chose to keep secrets from his kin. 17 00:01:56,126 --> 00:01:57,251 "But I have come to learn 18 00:01:57,376 --> 00:02:00,001 "secrets shackle one tighter than any chain 19 00:02:00,126 --> 00:02:03,251 "and lies fester long after their invention, 20 00:02:04,084 --> 00:02:07,709 "so as you read this history - my history - 21 00:02:08,751 --> 00:02:12,376 "know that it is for you and will contain no single lie. 22 00:02:12,501 --> 00:02:14,876 "May I burn in hell if I speak false." 23 00:03:24,251 --> 00:03:25,709 Fucking birds! 24 00:03:33,334 --> 00:03:35,501 Ned. Get away from there. 25 00:03:36,667 --> 00:03:39,167 "She always said it were a mother God made her to be. 26 00:03:41,584 --> 00:03:42,834 "Ma sought to protect us 27 00:03:42,959 --> 00:03:45,126 "like a mia-mia shelters one from the rain. 28 00:03:46,959 --> 00:03:49,709 "There weren't nothing she wouldn't do for her own." 29 00:03:51,626 --> 00:03:53,376 Are we done? 30 00:03:53,501 --> 00:03:55,376 I always pay in full, Ellen. 31 00:03:58,834 --> 00:04:00,667 That should buy you a month. 32 00:04:00,792 --> 00:04:04,001 Keep your little shebeen open for business. 33 00:04:04,501 --> 00:04:06,376 Now I'll get you a bottle. 34 00:04:12,584 --> 00:04:14,251 Do you like it out here, Ned? 35 00:04:16,167 --> 00:04:18,542 Living amongst dirt and disappointment? 36 00:04:20,667 --> 00:04:22,042 Yeah. 37 00:04:22,501 --> 00:04:23,792 What do you like about it? 38 00:04:25,167 --> 00:04:26,542 It's quiet. 39 00:04:30,334 --> 00:04:32,501 Is that what your dad was in search of? 40 00:04:34,126 --> 00:04:37,584 When I see him galloping across Horn's paddock 41 00:04:38,001 --> 00:04:39,959 in a lovely red frock? 42 00:04:40,751 --> 00:04:41,709 Quiet? 43 00:04:43,334 --> 00:04:44,542 He never. 44 00:04:44,667 --> 00:04:46,292 Aye, he did. 45 00:04:46,709 --> 00:04:48,126 Cross my heart. 46 00:04:52,084 --> 00:04:53,667 What would you suppose would possess a man 47 00:04:53,792 --> 00:04:55,417 to dress like that? 48 00:05:03,459 --> 00:05:06,667 Off to serve his fancy-man husband, I suppose. 49 00:05:21,917 --> 00:05:23,417 You're a good lad, Ned. 50 00:05:31,709 --> 00:05:34,001 "Sergeant O'Neil's words lay inside me 51 00:05:34,126 --> 00:05:36,042 "like the egg of a liver fluke, 52 00:05:37,126 --> 00:05:39,584 "filling my imagination with vile thoughts 53 00:05:39,709 --> 00:05:41,792 "that bred like maggots. 54 00:05:47,542 --> 00:05:49,959 "When I chose to share them aloud, 55 00:05:50,084 --> 00:05:53,001 "my sister Kate led me to a pile of rocks 56 00:05:53,126 --> 00:05:54,792 "she would play atop of." 57 00:06:00,834 --> 00:06:04,626 "It was there I discovered my father's secret. 58 00:06:33,459 --> 00:06:37,209 You're not to worry about what your da done or who he is. 59 00:06:38,001 --> 00:06:39,251 You're a man now. 60 00:06:41,459 --> 00:06:42,917 You're my little man. 61 00:06:45,667 --> 00:06:47,417 You'll be everything he isn't. 62 00:06:49,292 --> 00:06:51,584 You shouldn't let that sergeant in our home. 63 00:06:56,084 --> 00:06:58,209 Yeah, there once was a time where he wouldn't. 64 00:07:10,626 --> 00:07:13,459 ♪ No ink can tell the story 65 00:07:14,376 --> 00:07:17,584 ♪ Of how we came to be 66 00:07:17,709 --> 00:07:21,292 ♪ Our songs are written in the blood of rogues... ♪ 67 00:07:22,417 --> 00:07:24,209 That's for customers, not drunks. 68 00:07:25,834 --> 00:07:27,542 - ♪ They just scatter... ♪ - They pay. 69 00:07:27,667 --> 00:07:30,251 ♪ In the ashes and the dust... ♪ 70 00:07:30,376 --> 00:07:31,751 Where's the meat? 71 00:07:32,501 --> 00:07:34,459 - ♪ But crying is... ♪ - Your family's hungry. 72 00:07:34,584 --> 00:07:36,917 ♪ ..for babies and for widows... ♪ 73 00:07:37,376 --> 00:07:40,084 They should know their elder sister died in her crib 74 00:07:40,209 --> 00:07:42,542 because her da failed to provide... 75 00:07:42,626 --> 00:07:44,209 Stop scaring the children, woman. 76 00:07:44,334 --> 00:07:45,834 You were to bring us beef. 77 00:07:47,584 --> 00:07:49,292 You want to know where your meat is? 78 00:07:53,251 --> 00:07:54,542 Here's your fucking meat. 79 00:07:54,667 --> 00:07:57,501 Don't you dare. Don't you fucking dare! 80 00:07:57,626 --> 00:07:59,251 You get out! 81 00:08:00,292 --> 00:08:02,042 You filthy pig! 82 00:08:03,792 --> 00:08:05,417 Get the fuck out! 83 00:08:05,542 --> 00:08:08,501 Stupid, filthy fucking animal! 84 00:08:08,626 --> 00:08:10,084 You fucking animal! 85 00:08:39,959 --> 00:08:41,459 Now we've got beef. 86 00:08:43,001 --> 00:08:44,334 You good boy! 87 00:08:44,459 --> 00:08:46,084 There's the little butcher. 88 00:08:49,209 --> 00:08:51,667 Hey, we're going... 89 00:08:51,792 --> 00:08:53,376 We're gonna feast tonight. 90 00:08:54,542 --> 00:08:56,001 Dunk. 91 00:08:58,376 --> 00:09:00,834 One for the growing baby. 92 00:09:00,959 --> 00:09:02,584 Thanks, Ned. 93 00:09:03,001 --> 00:09:05,959 And a nice, dripping slice... 94 00:09:07,709 --> 00:09:09,417 ..for the man of the house. 95 00:09:12,376 --> 00:09:14,209 And a juicy morsel 96 00:09:14,334 --> 00:09:16,542 for the woman he loves most in the world. 97 00:09:40,042 --> 00:09:41,417 On the count of three, 98 00:09:41,542 --> 00:09:43,126 we're all gonna thank your brother Ned 99 00:09:43,251 --> 00:09:44,959 for feeding us this night, hey? 100 00:09:45,084 --> 00:09:47,334 One, two, three. 101 00:09:47,459 --> 00:09:49,209 Thank you, Ned! 102 00:09:49,334 --> 00:09:50,792 Thank you, Ned. 103 00:09:55,834 --> 00:09:57,334 Little butcher! 104 00:09:57,876 --> 00:10:00,042 I'm the butcher! 105 00:10:08,876 --> 00:10:10,459 There were no branding there. 106 00:10:11,876 --> 00:10:13,917 Away, now, John. 107 00:10:14,042 --> 00:10:15,584 Tell the truth. 108 00:10:15,709 --> 00:10:17,334 Why this big hole? 109 00:10:18,959 --> 00:10:21,251 I made a hide whip from it. 110 00:10:21,376 --> 00:10:22,626 Did you? 111 00:10:23,626 --> 00:10:25,459 You know, Bob, John made a whip! 112 00:10:26,459 --> 00:10:28,792 Now be a good fellow and go and fetch it. 113 00:10:33,167 --> 00:10:35,376 Do you know Acts 7 and 8, John? 114 00:10:38,584 --> 00:10:43,417 Our Crown laws prohibiting the duffing of a man's livestock? 115 00:10:45,709 --> 00:10:48,042 I got nae choice but to lock you up. 116 00:10:49,792 --> 00:10:51,417 I can't go back in there. 117 00:10:55,709 --> 00:10:56,751 Aye. 118 00:10:58,959 --> 00:11:00,959 That's why it's such a great shame. 119 00:11:01,084 --> 00:11:02,542 I done it. 120 00:11:03,792 --> 00:11:06,167 I don't believe that for one minute. 121 00:11:06,626 --> 00:11:07,959 I mean, look. 122 00:11:08,084 --> 00:11:09,751 This cow's bigger than you! 123 00:11:10,334 --> 00:11:12,251 - But it was me. - Shut up, Ned. 124 00:11:12,417 --> 00:11:13,501 Lock me up. 125 00:11:13,626 --> 00:11:15,334 - I killed that cow. - Now, listen to your dad. 126 00:11:15,459 --> 00:11:16,459 I did it! 127 00:11:16,584 --> 00:11:18,917 - Away, then, John. - I did it! 128 00:11:19,042 --> 00:11:20,751 Get a blanket, pannikin and spoon. 129 00:11:21,251 --> 00:11:23,209 Got a long ride, my little gyppo. 130 00:11:25,751 --> 00:11:27,209 Come on, Ned. 131 00:11:31,334 --> 00:11:32,667 It was me. 132 00:11:37,251 --> 00:11:40,501 Don't you go bringing your cock around here anymore. 133 00:11:40,626 --> 00:11:42,834 Now, that upsets me, Ellen. 134 00:11:42,959 --> 00:11:45,042 No, I don't like that at all. 135 00:11:52,209 --> 00:11:55,042 "My father did not speak to me again from that day on. 136 00:11:56,084 --> 00:11:58,376 "And I soon became a very serious boy 137 00:11:58,792 --> 00:12:02,501 "who wore his guilt heavy, like a cloak. 138 00:12:06,376 --> 00:12:08,667 "But for the briefest of moments, 139 00:12:08,917 --> 00:12:11,542 "that all changed when the boy fell." 140 00:12:24,209 --> 00:12:25,584 "His name was Dick Shelton. 141 00:12:27,167 --> 00:12:29,751 "He came from a home worlds away from mine, 142 00:12:29,876 --> 00:12:32,584 "full of riches I ain't never seen before. 143 00:12:36,084 --> 00:12:38,709 "People no longer saw me as a thieving Kelly. 144 00:12:39,542 --> 00:12:40,876 "I were a hero." 145 00:12:43,376 --> 00:12:45,626 Here's some of my boy's clothes. 146 00:12:52,376 --> 00:12:54,501 My angel sent by God. 147 00:13:02,001 --> 00:13:05,001 "Ma always said I was like the fastest racehorse. 148 00:13:06,959 --> 00:13:09,792 "She said it was blood and breeding what mattered most." 149 00:13:32,667 --> 00:13:35,251 Your boy has given me back my son. 150 00:13:35,376 --> 00:13:37,126 What bothers you about that? 151 00:13:37,417 --> 00:13:39,667 Nothing. On the contrary. 152 00:13:40,001 --> 00:13:42,459 I've come to show you my appreciation. 153 00:13:45,001 --> 00:13:46,584 For Ned. 154 00:13:46,709 --> 00:13:48,251 That's very fine work. 155 00:13:51,417 --> 00:13:52,501 Thank you. 156 00:13:53,959 --> 00:13:56,376 My son attends a school in Seymour, 157 00:13:56,501 --> 00:13:59,917 and I've spoken with his headmistress 158 00:14:00,042 --> 00:14:03,292 and she's open to the idea of Ned boarding. 159 00:14:03,834 --> 00:14:05,709 I would pay for it all. 160 00:14:05,834 --> 00:14:07,751 You want to take my Ned from me? 161 00:14:07,876 --> 00:14:09,042 I'm sure you'd agree 162 00:14:09,167 --> 00:14:12,584 a child's education is of utmost importance. 163 00:14:12,709 --> 00:14:15,167 I didn't go to no school with straw hats. 164 00:14:15,292 --> 00:14:18,834 No. No, but...if Ned did, 165 00:14:19,292 --> 00:14:21,626 who knows what he could be? 166 00:14:21,959 --> 00:14:24,834 All I ask is for your sanction. 167 00:14:26,626 --> 00:14:31,167 My Ned is a thoughtful and considerate young man. 168 00:14:31,292 --> 00:14:32,876 I done that. 169 00:14:33,709 --> 00:14:35,042 You may be able to live 170 00:14:35,167 --> 00:14:37,501 without seeing your boy every other day, 171 00:14:37,626 --> 00:14:39,042 but family means more to me than that. 172 00:14:39,167 --> 00:14:40,292 I was merely trying to... 173 00:14:40,417 --> 00:14:42,292 I know what you were trying to do. 174 00:14:42,626 --> 00:14:45,084 You English have been doing it ever since you dragged us here. 175 00:14:46,251 --> 00:14:47,584 Trying to bleed our culture out 176 00:14:47,709 --> 00:14:49,959 like you did the blackfella before us. 177 00:14:50,376 --> 00:14:52,001 Thank you, 178 00:14:52,126 --> 00:14:55,334 but I'd just as soon teach my son a lesson in family loyalty 179 00:14:55,459 --> 00:14:57,209 than any from your fancy books. 180 00:14:57,584 --> 00:14:59,209 You'd object to your child having an education? 181 00:14:59,334 --> 00:15:02,584 Only the Lord should take my children from me. 182 00:15:03,876 --> 00:15:05,542 Not no Englishman. 183 00:15:09,126 --> 00:15:12,334 So, unless there's...something else you'll be wanting? 184 00:15:15,376 --> 00:15:17,042 You got your son. 185 00:15:17,167 --> 00:15:18,917 You leave mine alone. 186 00:15:31,001 --> 00:15:33,417 You mind your step, now, Little Miss Riding Hood. 187 00:15:40,792 --> 00:15:42,584 What does it say? 188 00:15:44,001 --> 00:15:45,501 Let's read it. 189 00:15:49,376 --> 00:15:51,751 It says, "To Edward Kelly, 190 00:15:52,959 --> 00:15:55,834 "in gratitude for his courage, 191 00:15:55,959 --> 00:15:58,001 "from the Shelton family." 192 00:16:01,084 --> 00:16:02,834 Da! Da! 193 00:16:02,959 --> 00:16:05,084 Da! Da! 194 00:16:06,042 --> 00:16:08,501 Da, look what they gave me! Da! 195 00:16:10,042 --> 00:16:11,209 Da! 196 00:16:15,084 --> 00:16:17,667 "When I reached the door of my father's cell... 197 00:16:20,292 --> 00:16:22,751 "..I was too full of a peculiar sense of pride 198 00:16:22,876 --> 00:16:25,084 "to find it odd that it were left open." 199 00:16:42,167 --> 00:16:44,167 You done this. 200 00:16:47,334 --> 00:16:49,084 I swear it wasn't me, Ellen. 201 00:16:50,292 --> 00:16:52,084 I found him like this. 202 00:16:52,251 --> 00:16:53,959 Yeah, Ned, come here, boy. 203 00:16:55,959 --> 00:16:57,417 Don't you fucking touch me! 204 00:16:57,584 --> 00:17:00,126 You have to be strong now. For your ma. 205 00:17:13,834 --> 00:17:15,334 My condolences. 206 00:17:20,292 --> 00:17:23,251 I'll look in on you more now that John's gone. 207 00:17:50,792 --> 00:17:52,834 Stuff 'em with possum skin, they'll fit. 208 00:17:58,917 --> 00:18:00,459 You'll look after me. 209 00:18:13,376 --> 00:18:14,917 "I were too guilty to admit 210 00:18:15,042 --> 00:18:17,876 "life without Da had become in many ways more pleasant. 211 00:18:19,584 --> 00:18:21,667 "But my mother were not long without suitors. 212 00:18:23,334 --> 00:18:25,209 "Worthless men who closed around her 213 00:18:25,334 --> 00:18:27,501 "like yellow dingoes on a chained-up bitch. 214 00:18:29,167 --> 00:18:31,376 "But Ma sought one to protect us. 215 00:18:32,751 --> 00:18:34,626 "Ma sought one to make me a man." 216 00:18:36,209 --> 00:18:37,417 Ned. 217 00:18:40,626 --> 00:18:42,292 Why don't you go into town... 218 00:18:43,709 --> 00:18:45,751 ..and get a shoulder of lamb, 219 00:18:46,001 --> 00:18:48,292 and I'll roast it up for everybody when you get back? 220 00:18:49,834 --> 00:18:52,084 Fuckin' hell! It's Harry Power! 221 00:18:52,334 --> 00:18:54,501 The man, the myth, the legend! 222 00:18:55,751 --> 00:18:57,001 Are you still alive? 223 00:18:58,292 --> 00:18:59,292 Are they for me? 224 00:18:59,542 --> 00:19:01,459 Oh, you've still got your sense of humour. 225 00:19:03,417 --> 00:19:04,959 They're for the widow Kelly. 226 00:19:07,959 --> 00:19:09,376 Go and get those flowers, Ned, 227 00:19:09,626 --> 00:19:11,542 so the officer doesn't have to get off his horse. 228 00:19:14,042 --> 00:19:16,876 How are you keeping, Ned? Are you alright? 229 00:19:19,626 --> 00:19:21,251 Tell Ellen I sent me best. 230 00:19:25,209 --> 00:19:26,917 Aye, it's always a pleasure, Harry. 231 00:19:28,501 --> 00:19:30,959 You look good. You've put on some weight. 232 00:19:32,834 --> 00:19:33,792 Fuck off. 233 00:19:38,709 --> 00:19:40,584 Chuck 'em in the fire. 234 00:19:44,292 --> 00:19:45,834 Oh, yeah. 235 00:19:46,084 --> 00:19:51,792 ♪ For curiosity, convicted 236 00:19:52,042 --> 00:19:55,584 ♪ Sent to heaven on earth for my sins 237 00:19:56,292 --> 00:20:00,084 ♪ I wanna start fresh and have no regrets 238 00:20:00,334 --> 00:20:04,334 ♪ There's one in each town who won't let you forget 239 00:20:04,584 --> 00:20:11,084 ♪ Our soldiers ain't as bad as our coppers 240 00:20:11,334 --> 00:20:14,709 ♪ Our soldiers will earn their pay 241 00:20:14,959 --> 00:20:18,459 ♪ But a trap's gonna take anything you can make 242 00:20:18,709 --> 00:20:21,667 ♪ He'll eat your wife's pussy off your dinner plate 243 00:20:21,917 --> 00:20:25,209 ♪ He's a cunst, he's a cunst, he's a constable cunst 244 00:20:25,459 --> 00:20:29,042 ♪ He's a cunsty little cunst of a constable cunst. ♪ 245 00:20:31,042 --> 00:20:32,834 You know what I'm talking about, don't you? 246 00:20:35,459 --> 00:20:36,792 I'm serious. 247 00:20:38,376 --> 00:20:41,959 They're out for themselves. Not for you. 248 00:20:44,584 --> 00:20:46,001 Be smart. 249 00:20:47,417 --> 00:20:48,792 Shall we sing? 250 00:20:50,459 --> 00:20:52,334 ♪ He's a cunst, he's a cunst 251 00:20:52,584 --> 00:20:54,126 ♪ He's a constable cunst 252 00:20:54,376 --> 00:20:57,292 ♪ He's a cunsty little cunst of a constable cunst 253 00:20:57,542 --> 00:20:59,209 ♪ He's a cunst, he's a cunst 254 00:20:59,459 --> 00:21:01,167 ♪ He's a constable cunst 255 00:21:01,417 --> 00:21:04,751 ♪ He's a cunsty little cunst of a constable cunst. ♪ 256 00:21:05,001 --> 00:21:07,126 Whoo! 257 00:21:14,209 --> 00:21:16,001 Are you sure you're not hungry, Harry? 258 00:21:17,292 --> 00:21:19,209 I always have appetites, Ellen. 259 00:21:21,376 --> 00:21:23,042 I've just... 260 00:21:23,292 --> 00:21:26,834 ..grown accustomed to being denied the satisfaction of them. 261 00:21:27,084 --> 00:21:29,167 Hmm. We'll have to see to that. 262 00:21:29,417 --> 00:21:31,292 How'd you fancy some of my lamb? 263 00:21:32,792 --> 00:21:34,584 I dream of lamb like yours, Ellen. 264 00:21:37,626 --> 00:21:38,501 Pink. 265 00:21:40,584 --> 00:21:41,917 Tender. 266 00:22:15,292 --> 00:22:17,792 Harry's gonna bring some cattle down from the north. 267 00:22:22,126 --> 00:22:23,751 I said you'd go with him. 268 00:22:28,792 --> 00:22:30,042 He'll pay you well, you know? 269 00:22:33,751 --> 00:22:35,959 But who's gonna look after this place? 270 00:22:36,501 --> 00:22:37,584 Hm! 271 00:22:41,042 --> 00:22:44,251 Me and your brother, we'll look after it. 272 00:22:49,501 --> 00:22:51,542 We'll still be here when you come back. 273 00:22:55,042 --> 00:22:57,251 You go out there and be a big man. 274 00:23:01,167 --> 00:23:03,709 You go out there and show the world. 275 00:23:48,792 --> 00:23:50,292 Home, sweet home. 276 00:23:52,542 --> 00:23:53,834 Why has that got no windows? 277 00:24:01,917 --> 00:24:03,959 Friends will leave you, women will grow tired of you, 278 00:24:04,209 --> 00:24:05,417 dogs will up and die. 279 00:24:05,667 --> 00:24:08,209 Bullock Creek has never let me down. 280 00:24:08,459 --> 00:24:10,834 Up here, fuckin' Ali Baba. 281 00:24:11,084 --> 00:24:12,334 Who's he? 282 00:24:12,876 --> 00:24:15,417 He's an Arab lad. With a secret cave. 283 00:24:16,626 --> 00:24:17,792 Is this your secret cave? 284 00:24:18,042 --> 00:24:20,417 No, sunshine. It's ours. 285 00:24:31,334 --> 00:24:32,501 What are you writing? 286 00:24:34,042 --> 00:24:35,626 I'm writing my story. 287 00:24:36,334 --> 00:24:39,251 When a man farewells this world, 288 00:24:39,501 --> 00:24:41,667 all he's got left is his story. 289 00:24:42,209 --> 00:24:43,792 Don't leave it for the English to tell it. 290 00:24:43,834 --> 00:24:46,126 They'll only fuck it up and steal the proceeds. 291 00:24:46,876 --> 00:24:48,417 Can you read me some, Harry? 292 00:24:52,417 --> 00:24:56,459 "Bullock Creek, sometime in August. 293 00:24:56,709 --> 00:24:58,751 "A pleasant enough day. 294 00:24:59,001 --> 00:25:02,209 "Angry bunions, swollen veins. 295 00:25:02,459 --> 00:25:05,542 "It is the queerest thing to age. 296 00:25:05,792 --> 00:25:09,209 "I have myself an indentured servant, 297 00:25:09,459 --> 00:25:11,917 "an apprentice to my trade. 298 00:25:12,167 --> 00:25:15,626 "My companion and my right hand. 299 00:25:15,876 --> 00:25:18,126 "Ned Kelly is his name. 300 00:25:18,959 --> 00:25:24,001 "The finest shot of a cockatoo in this victorious state." 301 00:25:26,001 --> 00:25:27,334 I like that. 302 00:25:29,501 --> 00:25:30,834 It's good. 303 00:25:31,292 --> 00:25:32,917 Now I'm gonna write about your horse riding. 304 00:25:35,042 --> 00:25:37,959 This shouldn't take long. 305 00:25:41,959 --> 00:25:44,667 "Here rests Dan Morgan. 306 00:25:44,917 --> 00:25:47,001 "He took a man's livelihood." 307 00:25:47,251 --> 00:25:49,459 "We took the scoundrel's manhood." 308 00:25:50,917 --> 00:25:52,501 What did he do? 309 00:25:56,084 --> 00:25:57,334 Ask him. 310 00:26:01,334 --> 00:26:02,417 This is you. 311 00:26:04,626 --> 00:26:08,126 Stepping out of your mongrel life into something new. 312 00:26:31,792 --> 00:26:34,001 I like 'em. Thanks, Harry. 313 00:26:34,251 --> 00:26:36,042 You look like a fuckin' prince, sunshine. 314 00:26:36,292 --> 00:26:37,876 Read the menu. 315 00:26:38,667 --> 00:26:41,042 - See what you want. - What can I get you, Mr Power? 316 00:26:41,376 --> 00:26:42,834 - How are you, Fred? - Good to see you again, Harry. 317 00:26:43,084 --> 00:26:44,876 No food for me. I've got a stricture in my gut. 318 00:26:45,042 --> 00:26:46,334 Makes shitting a fuckin' nightmare. 319 00:26:46,417 --> 00:26:48,292 - Oh, still? - I'll just have some wine. 320 00:26:48,542 --> 00:26:50,292 Maybe I'll have some whiskey a bit later for dessert. 321 00:26:50,542 --> 00:26:51,876 OK. Yeah. 322 00:26:56,501 --> 00:26:58,667 - Harry. - Cheers, Harry. 323 00:26:59,417 --> 00:27:00,542 What do you reckon? 324 00:27:00,792 --> 00:27:02,751 Roast beef and pudding, or pancakes? 325 00:27:03,001 --> 00:27:04,584 Why don't you have both? 326 00:27:04,834 --> 00:27:08,376 A man who hasn't had roast beef AND pancakes just has not lived. 327 00:27:11,834 --> 00:27:13,292 Your glass there, Harry. 328 00:27:13,542 --> 00:27:15,042 - Here we go. - Thank you. 329 00:27:15,292 --> 00:27:17,292 Just fill her right to the top there, Fred. 330 00:27:20,459 --> 00:27:21,959 And leave the bottle, thanks. 331 00:27:23,584 --> 00:27:26,834 If you're gonna dine with me, you're gonna drink with me. 332 00:27:37,667 --> 00:27:39,126 Ahh! 333 00:27:55,292 --> 00:27:56,834 Stay with the horse. 334 00:28:00,959 --> 00:28:02,917 Get up! Get along! 335 00:28:03,167 --> 00:28:05,459 Get up! Get up! 336 00:28:10,251 --> 00:28:11,542 Is that your friend? 337 00:28:13,417 --> 00:28:15,042 There is no friend. 338 00:28:15,792 --> 00:28:18,126 There's no cattle. It's just us. 339 00:28:18,376 --> 00:28:21,501 Go on, get up, you bloody useless...! 340 00:28:21,751 --> 00:28:23,376 - Get up! - Stay here. 341 00:28:29,542 --> 00:28:33,792 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 342 00:28:34,042 --> 00:28:35,626 Move that horse! 343 00:28:37,917 --> 00:28:40,751 Move it or we'll shoot it! 344 00:28:41,501 --> 00:28:47,001 Move the horse or I'm gonna shoot the fucking thing! 345 00:28:47,251 --> 00:28:49,126 Understand? 346 00:28:49,376 --> 00:28:50,876 Are you slow, son? 347 00:28:51,584 --> 00:28:53,292 Now, what's its name? 348 00:28:55,626 --> 00:28:58,751 You ARE slow! You're slower than a wet week! 349 00:28:59,001 --> 00:29:02,084 Standing there shaking like a cat shitting razor blades! 350 00:29:03,917 --> 00:29:07,626 If you don't tell me its name, 351 00:29:07,876 --> 00:29:10,501 you'll be shaking in a minute, 352 00:29:10,751 --> 00:29:13,751 because I'm going to shoot it 353 00:29:14,001 --> 00:29:16,417 right in the head! 354 00:29:57,001 --> 00:29:58,292 Pick up the guns! 355 00:30:06,459 --> 00:30:10,001 That's the business, mate. That's what we do. 356 00:30:15,376 --> 00:30:16,834 You're a bushranger. 357 00:30:28,834 --> 00:30:30,709 You lucky little bastard, eh? 358 00:30:32,376 --> 00:30:36,334 Flamin' fuckin' pancakes. Who gets that? 359 00:30:38,667 --> 00:30:41,209 I don't want your FUCKING PANCAKES! 360 00:30:43,251 --> 00:30:46,042 - I want to go home! - Home, my arse. 361 00:30:48,709 --> 00:30:52,834 I, Harry Power, bought you, Ned. 362 00:30:53,084 --> 00:30:54,417 Purchased you. 363 00:30:56,001 --> 00:30:58,959 Your mother sold you to be my little helper. 364 00:30:59,209 --> 00:31:00,584 Ma wouldn't do that. 365 00:31:00,834 --> 00:31:02,542 You'd be surprised what a mother would do. 366 00:31:02,792 --> 00:31:05,584 £15, you cost me. 367 00:31:05,834 --> 00:31:08,084 And you're gonna fuckin' earn that back. 368 00:31:08,334 --> 00:31:09,667 Follow me. 369 00:31:10,292 --> 00:31:13,209 I've got something cooking upstairs you're gonna enjoy. 370 00:31:26,709 --> 00:31:28,042 Just like that. 371 00:31:29,376 --> 00:31:32,167 Now, don't move. Don't move. 372 00:31:33,626 --> 00:31:34,959 Come on. 373 00:31:36,126 --> 00:31:37,626 Fucking hell. 374 00:31:37,876 --> 00:31:39,209 You feel that? 375 00:31:42,084 --> 00:31:43,251 Feels lovely, doesn't it? 376 00:31:44,792 --> 00:31:45,667 Stand up. 377 00:31:49,251 --> 00:31:50,917 Fucking hell. 378 00:31:53,501 --> 00:31:54,584 Close the door. 379 00:31:54,667 --> 00:31:56,084 What the fuck do you want, Harry? 380 00:31:56,334 --> 00:31:57,501 Just a little private word. 381 00:31:57,751 --> 00:31:59,126 It couldn't have waited two minutes? 382 00:31:59,376 --> 00:32:02,126 In front of the lad? This is indecent. 383 00:32:06,001 --> 00:32:07,959 Well, out with it. What's this about? 384 00:32:08,542 --> 00:32:10,834 This is about your pizzle, Kevin. 385 00:32:12,167 --> 00:32:17,001 And you making a mockery of this boy and his family. 386 00:32:18,709 --> 00:32:19,959 He's a sergeant, Harry. 387 00:32:21,042 --> 00:32:22,459 He's a cunt, is what he is. 388 00:32:24,001 --> 00:32:25,459 Now, I told your mother 389 00:32:25,501 --> 00:32:27,417 no-one can ride with me if they can't pull the trigger, 390 00:32:27,667 --> 00:32:29,292 so get your gun out, Ned. 391 00:32:32,084 --> 00:32:33,459 Lift it up. 392 00:32:35,709 --> 00:32:36,876 Aim your fuckin' gun! 393 00:32:42,917 --> 00:32:45,417 Are you here to make a murderer of the lad, mate? 394 00:32:48,542 --> 00:32:50,751 Fuck you, cunt! 395 00:32:51,001 --> 00:32:53,126 I am not... 396 00:32:53,376 --> 00:32:54,667 What are you doing with me, cock?! 397 00:32:54,751 --> 00:32:56,917 - ..your fucking mate. - Fuck! 398 00:32:57,167 --> 00:32:58,709 Nice bit of sausage you got on you, Kev. 399 00:32:58,959 --> 00:33:00,126 Must take a big vein 400 00:33:00,167 --> 00:33:02,251 to get the blood down to that fuckin' pizzle. 401 00:33:02,501 --> 00:33:03,751 When we shoot it off, 402 00:33:04,001 --> 00:33:05,667 I bet there'll be an awful lot of bleeding. 403 00:33:05,917 --> 00:33:07,959 - Oooh! - Luckily for you... 404 00:33:09,709 --> 00:33:11,251 ..I've applied a tourniquet. 405 00:33:11,501 --> 00:33:12,709 - This isn't funny! - Get up. 406 00:33:12,959 --> 00:33:14,417 You'll rip me fuckin' bollocks off! 407 00:33:14,667 --> 00:33:16,042 - Take it easy! - Get up! 408 00:33:17,209 --> 00:33:19,709 Righto, Ned. Shoot his cock off. 409 00:33:19,959 --> 00:33:22,417 I'm tellin' you, your life will be 410 00:33:22,501 --> 00:33:24,542 as wretched and forgotten as this old bastard! 411 00:33:26,042 --> 00:33:27,667 - Shoot his cock off! - Fuck you, Harry! 412 00:33:27,917 --> 00:33:30,417 You smell that? That's fear. 413 00:33:31,251 --> 00:33:33,001 Stinks, doesn't it? 414 00:33:34,001 --> 00:33:35,417 Now... 415 00:33:36,084 --> 00:33:36,959 ..shoot him. 416 00:33:37,209 --> 00:33:39,334 I told your mum I was gonna make you a hero. 417 00:33:39,584 --> 00:33:41,126 Shoot his cock off. 418 00:33:41,542 --> 00:33:43,001 Mate, divven't listen to him. 419 00:33:43,251 --> 00:33:45,376 Let's just calm down for a minute. 420 00:33:47,209 --> 00:33:49,584 Just do us a favour, yeah? 421 00:33:49,834 --> 00:33:53,001 Just...take your finger off that trigger. 422 00:33:53,501 --> 00:33:54,709 Go on. 423 00:33:56,417 --> 00:33:57,667 Make a name for yourself. 424 00:33:57,917 --> 00:33:59,376 Take it easy. 425 00:33:59,626 --> 00:34:01,292 Don't be a coward like your father. 426 00:34:04,834 --> 00:34:07,292 I ain't nothing like my da. 427 00:34:07,542 --> 00:34:09,042 That's right. 428 00:34:10,292 --> 00:34:13,584 Arggh! You fuckin' shot! 429 00:34:13,834 --> 00:34:15,501 Fuckin' shot us, Ned! 430 00:34:15,751 --> 00:34:18,001 What the fuck are you doing, Harry?! 431 00:34:29,376 --> 00:34:31,459 I'll kill you if I have to. 432 00:34:43,042 --> 00:34:44,876 Put a bullet in Harry... 433 00:34:45,417 --> 00:34:47,209 ..the same way you put one in O'Neil. 434 00:34:48,792 --> 00:34:50,209 Go on, boy. 435 00:34:50,709 --> 00:34:51,667 Go on. 436 00:34:51,917 --> 00:34:53,251 Ned. 437 00:34:54,376 --> 00:34:56,292 Divven't fuckin' do it, mate. 438 00:35:20,417 --> 00:35:22,626 You've gone too fuckin' far this time, Harry. 439 00:35:24,209 --> 00:35:26,459 I'm gonna have your fuckin' necks for this. 440 00:35:39,376 --> 00:35:40,542 "Asking me to pull that trigger 441 00:35:40,792 --> 00:35:43,792 "were the only time Harry Power were ever really truthful. 442 00:35:46,667 --> 00:35:47,834 "His arrest came swiftly 443 00:35:47,917 --> 00:35:50,251 "and, I'm sure, was met with little opposition. 444 00:35:50,876 --> 00:35:52,917 "For a man can never outrun his fate, 445 00:35:53,792 --> 00:35:55,626 "nor the crimes of his past." 446 00:36:14,334 --> 00:36:16,417 It can go like that. 447 00:36:16,667 --> 00:36:17,834 That's good. 448 00:36:18,126 --> 00:36:20,917 He said you can keep your £15! 449 00:36:21,376 --> 00:36:22,584 What are you doing here?! 450 00:36:25,292 --> 00:36:28,209 So you come back with nothing? He was to teach you. 451 00:36:28,459 --> 00:36:30,334 Teach me what? To kill men? 452 00:36:30,584 --> 00:36:32,042 To survive. 453 00:36:32,292 --> 00:36:33,834 Ain't it bad enough you sell yourself? 454 00:36:34,084 --> 00:36:36,376 You had to go and sell me too?! 455 00:36:36,626 --> 00:36:38,334 Don't you touch me! 456 00:36:38,584 --> 00:36:41,876 Nothin' comes free in this world, son. 457 00:36:42,251 --> 00:36:43,542 Nothin' is free. 458 00:36:45,042 --> 00:36:46,376 Something should. 459 00:36:48,042 --> 00:36:49,292 - Don't you touch me! - Get inside! 460 00:36:49,542 --> 00:36:51,376 You get inside, then! 461 00:36:52,001 --> 00:36:53,584 Where's your da's boots? 462 00:36:54,376 --> 00:36:55,459 What have you done with them? 463 00:37:28,251 --> 00:37:29,751 I shot him, Ma. 464 00:37:32,084 --> 00:37:34,501 I shot the sergeant, but I couldn't kill him. 465 00:37:41,167 --> 00:37:43,292 I didn't mean no harm to come to you. 466 00:37:49,709 --> 00:37:51,334 I'm scared, Ma. 467 00:37:52,001 --> 00:37:53,542 I'm really scared. 468 00:37:55,959 --> 00:37:57,292 Shh. 469 00:38:03,834 --> 00:38:05,501 He'll come for you. 470 00:38:08,959 --> 00:38:10,626 But you're strong. 471 00:38:12,459 --> 00:38:14,459 And he's weak. 472 00:38:17,501 --> 00:38:19,001 Our Father, 473 00:38:20,501 --> 00:38:21,834 Who art in heaven, 474 00:38:23,501 --> 00:38:25,167 Hallowed be Thy name. 475 00:38:27,251 --> 00:38:28,792 Thy kingdom come. 476 00:38:29,042 --> 00:38:31,376 Thy will be done 477 00:38:31,626 --> 00:38:34,084 On earth as it is in heaven. 478 00:38:36,251 --> 00:38:39,584 Give us this day our daily bread, 479 00:38:41,834 --> 00:38:44,626 And forgive us our trespasses, 480 00:38:44,876 --> 00:38:49,042 As we forgive those who trespass against us. 481 00:38:49,292 --> 00:38:52,917 And lead us not into temptation, 482 00:38:53,167 --> 00:38:55,584 But deliver us from evil. 483 00:38:57,626 --> 00:38:59,001 Amen. 484 00:39:04,084 --> 00:39:06,334 "I don't know how I were arrested by Sergeant O'Neil 485 00:39:06,459 --> 00:39:07,792 "and taken from my family. 486 00:39:09,417 --> 00:39:11,167 "I were but a child. 487 00:39:11,417 --> 00:39:13,667 "No razor had yet touched my upper lip, 488 00:39:13,917 --> 00:39:16,209 "yet I were already travelling full tilt 489 00:39:16,459 --> 00:39:18,376 "toward the man I would become." 490 00:39:44,376 --> 00:39:46,209 ♪ Well, I'm desperate 491 00:39:46,459 --> 00:39:47,667 ♪ For some pussy 492 00:39:47,917 --> 00:39:50,126 ♪ And I'm desperate 493 00:39:50,376 --> 00:39:52,501 ♪ For a new machine 494 00:39:52,751 --> 00:39:55,584 ♪ Rise up! Take action! ♪ 495 00:39:58,042 --> 00:39:59,792 Kill the Irish cunt! 496 00:40:08,917 --> 00:40:10,876 This what you want, huh?! 497 00:40:11,126 --> 00:40:14,001 You know what you are? You're a dancin' fuckin' monkey! 498 00:40:14,251 --> 00:40:16,501 - Now, get the fuck in there! - Alright. 499 00:40:19,209 --> 00:40:20,709 Get the fuckin' bastard! 500 00:40:25,042 --> 00:40:25,959 Pummel him, Neddy! 501 00:40:38,334 --> 00:40:40,084 Fuckin' Irish prick! 502 00:40:44,751 --> 00:40:46,459 Do you not want more of that?! 503 00:40:46,709 --> 00:40:49,126 Yeah, fuck you, you Pommy bastards! 504 00:40:53,751 --> 00:40:54,959 "Following my incarceration, 505 00:40:55,209 --> 00:40:57,917 "I had tried to carve out an honest, simple life 506 00:40:58,167 --> 00:40:59,584 "far from the dirt and disappointment 507 00:40:59,667 --> 00:41:01,251 "of our selection. 508 00:41:01,751 --> 00:41:03,584 "I was a child no more. 509 00:41:03,834 --> 00:41:05,376 "Although, in truth, I do not know 510 00:41:05,459 --> 00:41:07,459 "what childhood or youth I ever had. 511 00:41:08,501 --> 00:41:10,501 "All my life, I'd wished for a mate, 512 00:41:10,751 --> 00:41:12,917 "and I had found one in Joe Byrne. 513 00:41:13,167 --> 00:41:15,376 "He were a bright fellow with a taste for dark gum 514 00:41:15,626 --> 00:41:17,376 "and a partiality towards my company." 515 00:41:17,626 --> 00:41:18,834 Hey, Joe. 516 00:41:19,584 --> 00:41:21,084 Give me back my book, Joe. 517 00:41:21,334 --> 00:41:22,626 Give me my book back. 518 00:41:22,876 --> 00:41:25,042 Read me a line, Ned! You read me a line! 519 00:41:25,292 --> 00:41:26,584 I'm not gonna read you a... 520 00:41:31,334 --> 00:41:34,501 "Maybe we are not such fools as we look. 521 00:41:35,709 --> 00:41:39,501 "But though we be, we are well content, 522 00:41:40,042 --> 00:41:42,751 "so long as we may be two fools together." 523 00:41:45,959 --> 00:41:47,709 Mate, that's fuckin' beautiful. 524 00:41:49,917 --> 00:41:51,834 That's fuckin' beautiful! 525 00:41:52,542 --> 00:41:54,334 They're talking about us there, aren't they? 526 00:41:54,584 --> 00:41:55,876 - Eh? - They might be, Joe. 527 00:41:58,292 --> 00:42:00,167 I think they are. 528 00:42:34,292 --> 00:42:37,042 "It had been 10 years since I'd been there, 529 00:42:37,292 --> 00:42:39,917 "but that cell where I bled were just as I remembered it." 530 00:42:51,667 --> 00:42:54,709 "I had done my best to remain far from my family's selection, 531 00:42:55,251 --> 00:42:57,334 "to pretend I were more than just a Kelly. 532 00:42:58,751 --> 00:43:01,751 "But my kin were never far from my mind, 533 00:43:02,001 --> 00:43:03,876 "my mother's call always in my ear. 534 00:43:05,792 --> 00:43:08,167 "The longer I stayed away, the louder it became. 535 00:43:10,084 --> 00:43:12,709 "Until one day, I were home. 536 00:43:15,501 --> 00:43:16,917 "My family were grown..." 537 00:43:17,292 --> 00:43:19,876 It's alright. I'm back. I'm home, Ma. 538 00:43:20,417 --> 00:43:23,292 "..Dan and Kate no longer the children I had left behind. 539 00:43:25,751 --> 00:43:27,417 "And my ma had taken herself a lover 540 00:43:27,667 --> 00:43:29,751 "young enough to be myself." 541 00:43:31,792 --> 00:43:33,001 "The land I'd once laboured on 542 00:43:33,251 --> 00:43:35,042 "had now become a stranger's territory." 543 00:43:37,542 --> 00:43:39,001 You abandoned us. 544 00:43:40,667 --> 00:43:43,042 - I was always gonna come back. - When we're all in soil? 545 00:43:43,542 --> 00:43:44,542 I've got money now. 546 00:43:44,626 --> 00:43:46,042 Don't want your money. 547 00:43:51,417 --> 00:43:53,376 Who's the young fella dressed like a clown? 548 00:43:55,667 --> 00:43:57,376 George and I are to be married. 549 00:43:57,626 --> 00:43:59,001 - He's from California. - Yeah? 550 00:44:00,501 --> 00:44:01,959 So, where are those horses from? 551 00:44:02,209 --> 00:44:03,876 Don't matter where they're from. 552 00:44:05,042 --> 00:44:06,709 What say you help he and Dan 553 00:44:06,959 --> 00:44:09,001 escort them across the Murray tomorrow? 554 00:44:09,251 --> 00:44:12,042 George says there's more where they come from, too. 555 00:44:12,292 --> 00:44:14,751 A great big mob of them on James Moody's property. 556 00:44:18,292 --> 00:44:20,042 Them horses are stolen? 557 00:44:22,751 --> 00:44:24,459 Nah, I've come to farm, not steal. 558 00:44:24,709 --> 00:44:27,501 And your boy husband shouldn't be talking Dan into duffing, neither. 559 00:44:27,751 --> 00:44:29,792 George King has taught your brother to be a man. 560 00:44:31,126 --> 00:44:33,042 Like Harry Power was to teach me? 561 00:44:34,334 --> 00:44:35,709 You know nothin' of my life! 562 00:44:37,376 --> 00:44:38,709 You ain't been here. 563 00:44:40,626 --> 00:44:44,209 There ain't a thing on this land for a woman but loneliness. 564 00:44:44,459 --> 00:44:46,167 When have you ever been lonely, Ma? 565 00:44:46,417 --> 00:44:48,792 Da's bed were barely cold before you were screwing men in it. 566 00:44:51,667 --> 00:44:54,084 You're the one who turned your back on this family, not me. 567 00:44:54,334 --> 00:44:55,751 - I never turned. - Oh, no? 568 00:44:56,001 --> 00:44:57,626 I was taken. 569 00:44:58,167 --> 00:44:59,876 Years cut from my life 'cause of you! 570 00:45:00,126 --> 00:45:01,834 And where have you been since? 571 00:45:04,376 --> 00:45:05,459 Where have you been? 572 00:45:19,584 --> 00:45:22,001 Promise me you'll help your brother with those horses. 573 00:45:26,667 --> 00:45:29,167 You're never to abandon your kin again. 574 00:45:31,667 --> 00:45:32,709 Promise me. 575 00:45:39,376 --> 00:45:40,709 I missed you. 576 00:45:42,667 --> 00:45:44,001 My boy. 577 00:45:50,334 --> 00:45:51,959 Oh, he's not that bad, Ned. 578 00:45:56,667 --> 00:45:59,126 - You like him, do you? - Yeah, I do. 579 00:45:59,626 --> 00:46:01,334 He's, uh...he's good to Ma. 580 00:46:01,876 --> 00:46:03,209 He's a fucking great thief. 581 00:46:04,626 --> 00:46:06,334 Why don't you come with us? 582 00:46:06,917 --> 00:46:09,167 It'll be great. Take you out, show you the ropes a bit. 583 00:46:10,042 --> 00:46:11,292 He knows what he's doing. 584 00:46:15,792 --> 00:46:17,459 Nah, I'm not stealing shit no more. 585 00:46:17,709 --> 00:46:19,292 We make a lot of money with him around, huh? 586 00:46:21,042 --> 00:46:22,834 - You've been making money? - Yeah. 587 00:46:23,084 --> 00:46:24,626 Yeah, we've been... we've been making money. 588 00:46:24,876 --> 00:46:26,209 - Yeah, we have. - Who are you? 589 00:46:26,459 --> 00:46:27,834 Steve. 590 00:46:41,459 --> 00:46:44,001 It's the ugliest fuckin' thing I ever seen. 591 00:46:44,876 --> 00:46:46,792 You come ridin' with your brother and I, 592 00:46:47,042 --> 00:46:49,417 you don't have to be out there looking for stray nags. 593 00:46:49,667 --> 00:46:52,376 Yeah? Why would you need me? 594 00:46:52,626 --> 00:46:54,792 I think you'll say anything to have yourself a home. 595 00:46:55,042 --> 00:46:59,042 Ned, I intend to slap a white dress on that woman, 596 00:46:59,292 --> 00:47:01,001 walk her down the aisle, 597 00:47:01,251 --> 00:47:03,084 and then, just for one moment, pretend 598 00:47:03,334 --> 00:47:05,209 that you didn't come kickin' and screamin' out of that pussy. 599 00:47:06,626 --> 00:47:08,584 She told me what she did to you. 600 00:47:08,834 --> 00:47:10,542 Sold you off to a thief. 601 00:47:12,876 --> 00:47:15,042 Reminds me of a dog that I once had. 602 00:47:15,292 --> 00:47:16,667 It was a mangy old thing. 603 00:47:16,917 --> 00:47:20,417 And I am a cruel bastard, so I would whip it every which way. 604 00:47:20,667 --> 00:47:22,626 I'd beat on him just for looking at me. 605 00:47:24,334 --> 00:47:27,834 So, I figure if you hate on something for long enough, 606 00:47:28,084 --> 00:47:30,001 well, he just comes to love you anyway, 607 00:47:30,251 --> 00:47:32,417 just for those few moments when you don't. 608 00:47:35,501 --> 00:47:37,167 That's a good story, Yankee boy. 609 00:47:38,542 --> 00:47:39,917 I'm gonna be your daddy. 610 00:48:29,709 --> 00:48:31,251 Hello, brother. 611 00:48:31,501 --> 00:48:33,292 Get it off before I burn you in it! 612 00:48:33,542 --> 00:48:34,792 Fuck off, Ned! 613 00:48:35,042 --> 00:48:36,251 Why are you wearing a fuckin' dress, Danny? 614 00:48:36,501 --> 00:48:37,709 Wouldn't you like to fuckin' know, Ned? 615 00:48:37,751 --> 00:48:39,001 Whose horses are they?! 616 00:48:39,959 --> 00:48:42,042 Whose horses, Danny boy? 617 00:48:42,292 --> 00:48:44,251 - Don't fuckin' call me that! - Yeah, whose are they, Danny? 618 00:48:44,501 --> 00:48:46,667 - Fuck off back to the city! - Yeah? 619 00:48:46,917 --> 00:48:48,334 You're not my fucking da! 620 00:48:48,584 --> 00:48:50,042 Yeah? Neither's that Yank bastard, eh? 621 00:48:50,292 --> 00:48:52,542 Is this what you're teaching him, eh? Is this your doing? 622 00:48:52,792 --> 00:48:55,376 Where the fuck have you been, huh?! Where have you been?! 623 00:48:55,626 --> 00:48:56,959 Why are you wearing the fuckin' dress?! 624 00:48:57,209 --> 00:48:58,917 - Where'd you get the dresses? - I dunno what you're talking about. 625 00:48:59,001 --> 00:49:00,376 Where'd you get the dresses, Danny? 626 00:49:00,417 --> 00:49:01,834 Wouldn't you like to fucking know?! 627 00:49:01,917 --> 00:49:03,292 Oh, you're an outlaw now, are you, Danny? 628 00:49:03,542 --> 00:49:05,667 Yeah, no, go on, shoot me, then. Shoot me. 629 00:49:05,917 --> 00:49:07,167 Fuckin' shoot me. Shoot me! 630 00:49:07,417 --> 00:49:08,751 If you're gonna use it, shoot me, Danny! 631 00:49:10,376 --> 00:49:11,709 Dan, get inside! 632 00:49:13,709 --> 00:49:15,417 Get inside now! 633 00:49:17,084 --> 00:49:19,292 Son, you don't like it here... 634 00:49:21,917 --> 00:49:23,417 ..you go. 635 00:49:23,667 --> 00:49:24,876 - You go. - Yeah. 636 00:49:25,417 --> 00:49:26,459 I will. 637 00:49:46,792 --> 00:49:48,084 Hi, Ned. 638 00:49:48,751 --> 00:49:49,667 Dan. 639 00:49:51,834 --> 00:49:52,917 Where'd you get 'em? 640 00:49:53,167 --> 00:49:54,667 I took 'em from Miss Robinson's. 641 00:49:56,751 --> 00:49:58,126 Why? 642 00:49:58,376 --> 00:49:59,709 'Cause I wanted them. 643 00:50:11,917 --> 00:50:13,251 Missed you. 644 00:50:14,792 --> 00:50:16,001 Missed you too, Danny. 645 00:50:16,251 --> 00:50:18,292 Don't fucking call me that. 646 00:50:18,542 --> 00:50:20,917 Bullshit. 647 00:50:43,709 --> 00:50:45,376 Take me to America. 648 00:50:47,501 --> 00:50:50,001 I will. I will. 649 00:51:22,667 --> 00:51:24,459 Oh, they're my fuckin' dresses! 650 00:51:24,709 --> 00:51:26,042 You fuckin' thieving Mick bastard! 651 00:51:26,292 --> 00:51:27,501 Your brother fuckin' did it! 652 00:51:27,751 --> 00:51:29,459 He's always fuckin' pissin' off with my dresses! 653 00:51:29,709 --> 00:51:30,917 Whoa, whoa, whoa! Vera! 654 00:51:31,167 --> 00:51:32,626 - Vera, no! - I know what goes on! 655 00:51:32,876 --> 00:51:33,876 I'm fuckin' returning them! 656 00:51:34,126 --> 00:51:35,709 Thieving Mick bastard! 657 00:51:35,959 --> 00:51:37,334 I'm bringin' 'em fuckin' back to ya! 658 00:51:37,584 --> 00:51:41,209 And this one's my favourite ball gown, you mongrel! 659 00:51:41,459 --> 00:51:42,667 - Shhh! - You've fuckin' ruined them! 660 00:51:42,917 --> 00:51:44,167 I'll offer you three guineas for them. 661 00:51:44,251 --> 00:51:45,501 They're worth twice that. 662 00:51:45,667 --> 00:51:47,126 Five and you're doing me a favour. OK? 663 00:51:47,376 --> 00:51:48,709 - Oh, darling. - Mm-hm? 664 00:51:48,959 --> 00:51:50,834 Now, go fetch some company for our visitor. 665 00:51:51,001 --> 00:51:52,084 No, I'm not stayin'. 666 00:51:52,334 --> 00:51:53,792 What, you don't care for women? Only their dresses? 667 00:51:53,959 --> 00:51:56,084 Yeah. 668 00:51:56,334 --> 00:51:58,417 Kelly, you cunt! 669 00:51:59,042 --> 00:52:00,501 Molly, darling, come with Vera. 670 00:52:03,084 --> 00:52:04,376 Which Kelly are you? 671 00:52:05,251 --> 00:52:06,501 Edward. 672 00:52:07,042 --> 00:52:08,167 People call me Ned. 673 00:52:08,417 --> 00:52:10,501 Oh. You're the child assassin. 674 00:52:10,751 --> 00:52:12,459 I've heard tall tales of you, Ned. 675 00:52:14,917 --> 00:52:16,251 I'm Constable Alexander Fitzpatrick. 676 00:52:16,334 --> 00:52:17,501 It's a pleasure to meet you. 677 00:52:19,126 --> 00:52:22,292 I saw you fight the other night at the Governor's. You're... 678 00:52:23,167 --> 00:52:25,542 You were very impressive. Do you box often? 679 00:52:27,001 --> 00:52:28,126 I don't care to. 680 00:52:29,667 --> 00:52:31,167 Just gonna have a drink. Do you want to join me for one? 681 00:52:31,417 --> 00:52:32,959 No, I don't fancy the taste. 682 00:52:33,209 --> 00:52:35,126 What, an Irishman who cares not to drink or fight? 683 00:52:35,376 --> 00:52:36,876 That's a bit novel. 684 00:52:37,126 --> 00:52:39,209 Are you charging me with larceny? 685 00:52:39,709 --> 00:52:40,792 No. 686 00:52:42,001 --> 00:52:44,334 If you prove to me that thieving's not your only vice. 687 00:52:55,334 --> 00:52:56,417 Cheers. 688 00:52:56,667 --> 00:53:00,001 Come on, now. In you go. 689 00:53:00,251 --> 00:53:01,917 Perfect. 690 00:53:02,667 --> 00:53:05,126 OK. Molly, you're with me. 691 00:53:06,667 --> 00:53:08,626 Everybody else, let's get out of here. Come on. 692 00:53:08,876 --> 00:53:10,126 Wakey-wakey. Move. Come on. 693 00:53:10,376 --> 00:53:12,251 Come on, girls. Get movin'. 694 00:53:14,876 --> 00:53:16,334 Offer her one as a gift. 695 00:53:16,959 --> 00:53:18,542 - What? - The dress. 696 00:53:32,709 --> 00:53:34,084 I'm Mary. 697 00:53:36,376 --> 00:53:37,834 I'm Ned. 698 00:53:38,084 --> 00:53:39,709 Thank you, Ned. 699 00:53:44,792 --> 00:53:45,876 You're Irish. 700 00:53:47,876 --> 00:53:49,209 Where are you from? 701 00:53:50,834 --> 00:53:52,376 I was born in Beveridge. 702 00:53:53,792 --> 00:53:55,209 Oh, so you're a colonial? 703 00:53:56,751 --> 00:53:59,751 Yeah. I don't right know what I am. 704 00:54:00,334 --> 00:54:02,209 I'm from Templecrone. 705 00:54:08,251 --> 00:54:10,209 How is it? 706 00:54:10,459 --> 00:54:13,126 - You look lovely. - That's just the dress. 707 00:54:13,917 --> 00:54:14,917 No, it's not. 708 00:54:20,667 --> 00:54:22,251 Can I undress you? 709 00:54:27,834 --> 00:54:29,251 Are you cold? 710 00:54:30,959 --> 00:54:33,042 - Why do you ask? - You're shivering. 711 00:54:33,667 --> 00:54:34,667 I'm alright. 712 00:54:36,917 --> 00:54:38,417 Can I kiss you, Ned? 713 00:54:58,667 --> 00:55:00,376 You haven't kissed a lot, have you? 714 00:55:03,834 --> 00:55:05,334 Should we try something else? 715 00:55:35,917 --> 00:55:37,209 Ned? 716 00:55:37,626 --> 00:55:38,959 Ned? 717 00:55:40,459 --> 00:55:43,167 Ah. Thought you'd never be done. Come on. Let's... 718 00:55:46,334 --> 00:55:48,709 Fine if you don't drink, but how about a little smoke? 719 00:55:50,042 --> 00:55:51,584 Come on. A smoke's nice after. 720 00:55:59,959 --> 00:56:01,417 Oh, no, not again. 721 00:56:10,751 --> 00:56:13,667 Have you ever fucked... in a dress? 722 00:56:16,251 --> 00:56:17,584 It's nice. 723 00:56:21,209 --> 00:56:22,542 Kind of feels like you're, uh... 724 00:56:25,417 --> 00:56:26,876 ..you know, breaking the rules or something. 725 00:56:28,459 --> 00:56:30,667 Do you think that's what Dan and his friend were up to? 726 00:56:34,834 --> 00:56:36,167 Fucking in their dresses? 727 00:56:41,751 --> 00:56:43,084 How was Mary? 728 00:56:49,501 --> 00:56:51,001 - She was alright. - Yeah? 729 00:57:00,084 --> 00:57:03,251 You're not going to... get attached, are you, Ned? 730 00:57:03,501 --> 00:57:05,126 Otherwise, I've done you a big disservice. 731 00:57:05,376 --> 00:57:07,251 Mary's character's not one of a wife's. 732 00:57:10,167 --> 00:57:12,084 You don't want to take this place home with you. 733 00:57:12,334 --> 00:57:13,667 Robinson's, it's... 734 00:57:15,792 --> 00:57:18,209 ..just a place to seek sanctuary from life's monotony. 735 00:57:24,667 --> 00:57:26,417 Do you hate...do you hate me? 736 00:57:30,292 --> 00:57:32,751 Well, is it because I'm British or because I'm a trooper? 737 00:57:35,917 --> 00:57:37,751 I ain't never met a man like you 738 00:57:38,001 --> 00:57:40,459 who didn't want to take something from me or my family. 739 00:57:45,167 --> 00:57:47,376 Yeah, well, what would I wish to take, Ned? 740 00:57:49,376 --> 00:57:51,334 No, I ain't figured that out yet. 741 00:57:54,167 --> 00:57:56,251 Alright, this one's for my little Ellen! 742 00:57:58,417 --> 00:58:01,709 ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh 743 00:58:01,959 --> 00:58:04,834 ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh 744 00:58:05,084 --> 00:58:08,209 ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh 745 00:58:08,459 --> 00:58:10,251 ♪ Whoo-ooh-ooh-ooh 746 00:58:11,917 --> 00:58:14,584 ♪ One night, as I lay sleepin' 747 00:58:14,834 --> 00:58:18,251 ♪ With my wife and child aside me 748 00:58:18,501 --> 00:58:23,584 ♪ A vision stood inside the bedroom door... ♪ 749 00:58:23,834 --> 00:58:25,334 This is your heart line. 750 00:58:25,417 --> 00:58:26,959 Your head line. 751 00:58:27,209 --> 00:58:28,792 Your life and head cross, 752 00:58:29,042 --> 00:58:30,251 so that means you're very strong-willed. 753 00:58:30,792 --> 00:58:32,584 - Mm-hm. - And then... 754 00:58:32,834 --> 00:58:34,376 You have very soft hands, by the way. 755 00:58:34,626 --> 00:58:37,834 And then, um...and then this heart line, it's quite curved. 756 00:58:38,084 --> 00:58:39,542 You see how it's quite curved across there? 757 00:58:39,792 --> 00:58:40,959 Yeah. 758 00:58:41,209 --> 00:58:43,376 That's actually a s... uh, actually... 759 00:58:43,626 --> 00:58:45,751 ..a sign of being quite promiscuous. 760 00:58:46,001 --> 00:58:48,251 Would you say that's right? 761 00:58:48,876 --> 00:58:51,876 ♪ And I dreamed I saw a raging fire 762 00:58:52,126 --> 00:58:55,417 ♪ And I thought I heard an angel cry... ♪ 763 00:58:56,542 --> 00:58:59,626 Have a...could I have a little kiss? On the cheek? 764 00:59:01,792 --> 00:59:04,001 ♪ Tumble, tumble, tumble 765 00:59:04,251 --> 00:59:07,334 ♪ I go blind with the power 766 00:59:07,584 --> 00:59:08,709 ♪ And I don't know if I... ♪ 767 00:59:08,959 --> 00:59:10,501 Is that man to be your new da? 768 00:59:12,126 --> 00:59:13,959 I've no say in who my mother lies with. 769 00:59:14,209 --> 00:59:16,376 What about in who Dan rides with? 770 00:59:16,626 --> 00:59:17,542 What are you talkin' about? 771 00:59:17,792 --> 00:59:19,126 He's a thief, you know, George King. 772 00:59:19,376 --> 00:59:21,251 And it appears so too is your brother, Daniel. 773 00:59:21,709 --> 00:59:24,959 Relax, Ned. You and I are friends. 774 00:59:25,376 --> 00:59:26,917 Although I do have a warrant for Dan, I'm afraid. 775 00:59:27,417 --> 00:59:28,292 Fuck. 776 00:59:29,251 --> 00:59:30,459 I'm suggesting an agreement. 777 00:59:30,542 --> 00:59:32,959 - Oh, yeah? What would that be? - Your sister, Kate. 778 00:59:33,209 --> 00:59:35,626 I find her to be the most remarkable young woman. 779 00:59:36,417 --> 00:59:38,126 I was wondering if you thought she would... 780 00:59:39,084 --> 00:59:40,584 ..see me, socially. 781 00:59:40,834 --> 00:59:42,834 ♪ The devil's hands are soft and clean... ♪ 782 00:59:43,084 --> 00:59:44,626 If she would, I'd be most grateful. 783 00:59:44,876 --> 00:59:47,334 So grateful that I'd explain to the Commissioner 784 00:59:47,584 --> 00:59:49,542 that unfortunately, the evidence we have 785 00:59:49,792 --> 00:59:51,834 is not enough to convict Dan of the alleged crime. 786 00:59:52,084 --> 00:59:54,542 ♪ Hey! Tumble, tumble, tumble... ♪ 787 00:59:54,792 --> 00:59:55,792 What do you say? 788 00:59:55,834 --> 00:59:57,251 You saying Dan will be a free man? 789 00:59:57,709 --> 00:59:59,667 - Yes, a free man. - I'll think about it. 790 00:59:59,917 --> 01:00:03,167 - ♪ I don't know if I'm dreamin' anymore. ♪ - Thank you. 791 01:00:12,959 --> 01:00:19,042 ♪ God save our gracious Queen 792 01:00:19,292 --> 01:00:24,584 ♪ Long live our noble Queen 793 01:00:24,834 --> 01:00:30,501 ♪ God save the Queen 794 01:00:31,584 --> 01:00:35,459 ♪ Send her victorious... ♪ 795 01:00:35,709 --> 01:00:36,792 Ma? 796 01:00:37,459 --> 01:00:39,001 This is Mary Hearn. 797 01:00:39,626 --> 01:00:40,792 Pleased to meet you, Mary. 798 01:00:41,917 --> 01:00:43,959 This here is my fiancé, George. 799 01:00:44,209 --> 01:00:46,584 Pleased to meet you. 800 01:00:49,292 --> 01:00:50,626 Why are you lookin' at me? 801 01:00:51,792 --> 01:00:53,126 I-I ain't lookin'. 802 01:00:57,876 --> 01:00:59,834 You two know each other? 803 01:01:00,084 --> 01:01:01,709 I ain't never met her, no. 804 01:01:03,042 --> 01:01:04,501 I hear you work at Robinson's. 805 01:01:04,751 --> 01:01:07,084 I'm gonna go get a drink. 806 01:01:12,292 --> 01:01:13,667 Kiss me before you go. 807 01:01:19,251 --> 01:01:20,626 I don't work there. 808 01:01:20,876 --> 01:01:23,084 They just took me in after I gave birth to my son. 809 01:01:27,542 --> 01:01:29,334 Vera Robinson don't take in no girl 810 01:01:29,417 --> 01:01:30,542 who doesn't earn her a quid. 811 01:01:30,792 --> 01:01:32,042 Told you, it's not like that, Ma. 812 01:01:32,292 --> 01:01:33,626 What's it like? 813 01:01:35,459 --> 01:01:36,876 Mary's come to get to know you. 814 01:01:38,376 --> 01:01:39,876 I sometimes help with the chores. 815 01:01:40,126 --> 01:01:42,792 I bet you do. Pretty thing like you. 816 01:01:44,334 --> 01:01:46,417 You've got one of them cunts men fall in love with. 817 01:01:53,167 --> 01:01:56,417 Don't you fuckin' dare! Don't you fuckin'... Ellen! 818 01:02:00,501 --> 01:02:02,917 Jesus Christ! Have you lost your goddamn mind?! 819 01:02:03,167 --> 01:02:06,209 You and your filthy slut have turned my mind mad! 820 01:02:12,001 --> 01:02:13,334 Arggh! 821 01:02:13,584 --> 01:02:15,042 I thought you loved me! 822 01:02:15,292 --> 01:02:17,751 How was I to know she had my bastard kid?! 823 01:02:35,167 --> 01:02:36,209 I got you a horse. 824 01:02:38,167 --> 01:02:40,959 Were they all out of dresses? 825 01:02:41,209 --> 01:02:42,417 Want to hold him? 826 01:02:42,667 --> 01:02:44,167 - Can I? - Mmm. 827 01:02:47,042 --> 01:02:49,292 Oh, he's got chubby legs. 828 01:02:49,542 --> 01:02:51,334 He eats a lot. 829 01:02:51,584 --> 01:02:53,001 Oh, how are ya? Hey? 830 01:03:23,751 --> 01:03:25,084 Why'd he leave? 831 01:03:30,542 --> 01:03:32,917 You plan on marrying that girl Mary? 832 01:03:35,209 --> 01:03:36,792 Raising her baby as your own? 833 01:03:45,876 --> 01:03:47,417 I'm happy for you, son. 834 01:03:49,959 --> 01:03:51,834 You all deserve a good life. 835 01:03:55,959 --> 01:03:57,542 Yeah, what happened to your face, mate? 836 01:03:57,792 --> 01:04:00,084 I got swooped by a magpie while cycling 837 01:04:00,334 --> 01:04:01,876 and used my face to stop in a tree. 838 01:04:02,126 --> 01:04:03,376 - A magpie?! - Yes. 839 01:04:03,626 --> 01:04:06,417 Everything in this fucking country is trying to kill us. 840 01:04:06,584 --> 01:04:08,417 - That's pretty fucking Australian. - Kate, I got a little... 841 01:04:09,876 --> 01:04:11,251 I got a gift for you. 842 01:04:19,501 --> 01:04:22,251 I hope it fits. It's, um... I wasn't too sure. 843 01:04:22,501 --> 01:04:24,167 - Can I try it on? - Mmm, yeah. 844 01:04:24,417 --> 01:04:25,751 It's pretty. 845 01:04:27,459 --> 01:04:29,001 Wow. 846 01:04:29,251 --> 01:04:31,084 Yeah, no, it fits perfectly. Look at that. 847 01:04:31,334 --> 01:04:32,834 Would have cost a pretty penny. 848 01:04:33,126 --> 01:04:35,251 - What do you think, Ma? - It's beautiful. 849 01:04:37,001 --> 01:04:38,417 I think you're a lucky girl. 850 01:04:38,667 --> 01:04:40,417 Let's have a twirl. 851 01:04:43,376 --> 01:04:44,709 Wow. 852 01:04:46,792 --> 01:04:47,917 What do you say? 853 01:04:50,084 --> 01:04:51,501 - Thank you. - Mm-hm. Yeah. 854 01:04:51,751 --> 01:04:53,126 Can I have a little kiss? 855 01:04:55,917 --> 01:04:57,126 Thank you. 856 01:04:57,376 --> 01:04:58,667 Sit. Have a seat. 857 01:04:58,917 --> 01:05:00,626 Take...take a seat. That's it. 858 01:05:06,126 --> 01:05:07,709 Did you speak to your man about Dan? 859 01:05:09,584 --> 01:05:10,917 Yes, I did. 860 01:05:12,834 --> 01:05:14,167 What did he say? 861 01:05:15,334 --> 01:05:16,667 He, uh... 862 01:05:18,334 --> 01:05:19,959 He couldn't persuade the Commissioner. 863 01:05:22,459 --> 01:05:23,751 I like the lace. 864 01:05:25,251 --> 01:05:26,709 Couldn't persuade him to what? 865 01:05:29,376 --> 01:05:30,751 To have you walk free. 866 01:05:33,251 --> 01:05:35,417 - But you promised us. - I promised I'd try. 867 01:05:37,417 --> 01:05:38,584 You should still be grateful, though. 868 01:05:38,626 --> 01:05:40,376 I got it down from a year to only four months. 869 01:05:40,626 --> 01:05:42,959 Four months?! I'm not going to fucking jail for four months! 870 01:05:43,209 --> 01:05:44,876 - Get your hands... - Hey! Hey! 871 01:05:45,126 --> 01:05:47,209 Get your filthy hands off of me. 872 01:05:47,459 --> 01:05:49,126 - Dan, that's enough! - You fucking lied to us! 873 01:05:49,376 --> 01:05:51,042 Get off me! I don't want to go to fucking jail! 874 01:05:51,251 --> 01:05:52,876 - A year and four months now. - Oh, shit! 875 01:05:53,126 --> 01:05:54,167 Get out. 876 01:05:54,417 --> 01:05:55,751 Fuck, what is it with you Irish? 877 01:05:55,792 --> 01:05:57,126 Too stupid to even help yourselves. 878 01:05:57,376 --> 01:05:58,584 I think it best you go. 879 01:05:58,834 --> 01:06:00,834 - I'm leaving. - Fucking go! 880 01:06:01,084 --> 01:06:03,917 Where's George this evening? Our Yankee friend? 881 01:06:05,209 --> 01:06:06,792 George King ain't here no more. 882 01:06:08,084 --> 01:06:09,334 Oh, right. 883 01:06:09,584 --> 01:06:11,001 A shame, isn't it? 884 01:06:14,251 --> 01:06:15,459 Hmm? For the... 885 01:06:16,626 --> 01:06:18,584 ..boy not to have his father around, don't you think? 886 01:06:23,876 --> 01:06:25,209 What are you talking about? 887 01:06:26,501 --> 01:06:27,917 Ned... 888 01:06:28,376 --> 01:06:30,709 Come on. George King liked to visit Mrs Robinson's too. 889 01:06:30,792 --> 01:06:32,084 Where do you think the boy came from? 890 01:06:34,667 --> 01:06:35,917 Come on, Mary. 891 01:06:38,251 --> 01:06:40,667 - Whose...whose is it? - Don't listen to him. 892 01:06:42,376 --> 01:06:43,834 Did no-one... No-one told you? 893 01:06:45,251 --> 01:06:46,751 Scoundrels. 894 01:06:50,209 --> 01:06:52,876 None of you thought to tell him? Really? 895 01:06:53,126 --> 01:06:55,126 Oh, my God. I'm so sorry, Ned. 896 01:06:55,376 --> 01:06:56,959 I'm just so sorry. I didn't mean to... 897 01:06:57,209 --> 01:06:58,167 Get the fuck out. 898 01:06:58,417 --> 01:07:00,376 I'm as mad as you are, Ned. Honestly. 899 01:07:00,626 --> 01:07:03,917 Is there anyone in this room that American hasn't fucked? 900 01:07:04,167 --> 01:07:06,417 - Shut up! - 'Cause he's fucked you. 901 01:07:06,667 --> 01:07:07,751 - And he's clearly fucked you. - Shut up! 902 01:07:08,001 --> 01:07:09,417 - Did he fuck you, Kate? - Fucking limey... 903 01:07:09,667 --> 01:07:11,209 - He fuck you before I could get there? - Son of a... 904 01:07:11,459 --> 01:07:13,126 Oh, fuck! 905 01:07:13,376 --> 01:07:14,709 You stupid bitch! 906 01:07:15,626 --> 01:07:16,876 Holy shit! 907 01:07:17,126 --> 01:07:19,167 Oh, Neddy, you just shot a copper! 908 01:07:19,417 --> 01:07:22,209 You shoot him! You shoot him! 909 01:07:22,459 --> 01:07:24,084 Shoot him like the fuckin' pig he is! 910 01:07:24,334 --> 01:07:25,876 Ned, don't do it. He's not worth it. Don't do it. 911 01:07:26,126 --> 01:07:27,501 Shoot him! 912 01:07:27,751 --> 01:07:29,001 I tried to warn you. 913 01:07:29,251 --> 01:07:30,792 - Yeah? - Tried to warn you about her. 914 01:07:31,042 --> 01:07:32,251 I tried to warn you about the baby. 915 01:07:32,501 --> 01:07:33,709 You tried to warn me of shit. 916 01:07:33,792 --> 01:07:35,292 At Mrs Robinson's. I told you. 917 01:07:35,542 --> 01:07:36,959 I told you not to bring her home. 918 01:07:37,709 --> 01:07:40,542 Look, this isn't you, OK? This isn't you. 919 01:07:42,167 --> 01:07:44,042 Put it down. You're killing them all. 920 01:07:44,292 --> 01:07:47,792 If you pull that trigger, you're killing everyone in this room. 921 01:07:48,042 --> 01:07:50,001 You shoot him like a pig, Ned! 922 01:07:50,251 --> 01:07:51,709 - You shoot him! - No, Ned, don't! Ned! 923 01:07:51,751 --> 01:07:54,001 Crown take us all for fools! They always have! 924 01:07:54,251 --> 01:07:57,084 - Neddy, put it down. - Shoot him, Ned! 925 01:07:57,334 --> 01:07:58,667 - Ma! - Shoot him! 926 01:08:03,167 --> 01:08:04,584 Ohh! 927 01:08:04,834 --> 01:08:06,167 Get the fuck out of my home! 928 01:08:06,417 --> 01:08:10,584 Are there no men of substance in this godforsaken country?! 929 01:08:10,834 --> 01:08:13,667 You just let every trap in the state know he can have his way with the Kellys! 930 01:08:13,834 --> 01:08:14,959 Pack your things now! 931 01:08:15,209 --> 01:08:16,834 I'm not going and leaving my Kate behind 932 01:08:16,876 --> 01:08:18,542 for that blue bastard that's out there! 933 01:08:18,792 --> 01:08:20,584 That you sold her to! 934 01:08:21,042 --> 01:08:22,584 Be who you are meant to be! 935 01:08:23,251 --> 01:08:24,834 Come on, Ma. Come on. 936 01:08:26,126 --> 01:08:28,001 You're a Son of Sieve. 937 01:08:30,167 --> 01:08:32,167 Ned, we've got to fucking go, mate. 938 01:08:32,417 --> 01:08:34,459 - We've got to fucking go. - You are a Son of Sieve! 939 01:08:34,709 --> 01:08:35,876 - We've got to fuckin' ride. - Ned, come on. 940 01:08:36,126 --> 01:08:37,251 Get off. I'm not leaving Ma. 941 01:08:37,501 --> 01:08:39,251 Get the fuck off me. What are you talking about, Ma? 942 01:08:39,501 --> 01:08:42,459 No. We've got to fuckin' ride! 943 01:08:42,709 --> 01:08:44,042 We've got to fucking ride, Ned! 944 01:08:44,292 --> 01:08:45,626 Ma, I'm not leaving you! 945 01:08:59,167 --> 01:09:00,751 "Many nights, I have imagined 946 01:09:01,001 --> 01:09:02,501 "those final moments in the hut, 947 01:09:02,751 --> 01:09:04,334 "how they could have played out different. 948 01:09:06,292 --> 01:09:08,376 "But a man cannot change the past, 949 01:09:08,626 --> 01:09:11,001 "nor ever outrun his destiny. 950 01:09:11,417 --> 01:09:12,584 "And I was to learn 951 01:09:12,709 --> 01:09:16,542 "that inside my mother's words was the key to unlocking mine. 952 01:09:17,667 --> 01:09:19,376 "I were a Son of Sieve." 953 01:09:57,959 --> 01:09:59,751 Your boys can't hide. 954 01:10:00,001 --> 01:10:02,501 I've got troopers searching the entire state. 955 01:10:05,001 --> 01:10:06,626 If you give them up now... 956 01:10:08,542 --> 01:10:09,876 ..they'll live. 957 01:10:33,459 --> 01:10:36,209 Do you want to eat? If you want to eat, you'll help me, Ellen. 958 01:10:40,959 --> 01:10:43,542 Can't remember the last time I weren't hungry, Constable. 959 01:10:45,459 --> 01:10:48,126 Fuck. 960 01:10:55,834 --> 01:10:57,376 Ned hates you. 961 01:10:58,084 --> 01:11:00,792 You realise that? I mean, I've seen it. 962 01:11:01,501 --> 01:11:04,584 It's on his face, the look on his face. He can't stand you. 963 01:11:06,709 --> 01:11:08,251 My Ned loves me. 964 01:11:12,126 --> 01:11:13,251 No. 965 01:11:13,584 --> 01:11:16,209 No. No, no, no. You're mistaking... 966 01:11:18,209 --> 01:11:19,917 No, you're mistaking fear... 967 01:11:21,459 --> 01:11:23,709 ..for love. They're all scared of you. 968 01:11:27,959 --> 01:11:30,626 You've hurt them all with fear. But I'm not scared of you. 969 01:11:32,876 --> 01:11:34,209 Oof! 970 01:11:38,084 --> 01:11:39,876 No! 971 01:11:40,126 --> 01:11:41,459 Get off! 972 01:12:10,042 --> 01:12:11,876 Alex, your friend... 973 01:12:12,376 --> 01:12:13,917 ..your friend is here. 974 01:12:20,042 --> 01:12:21,334 Sorry I'm late. 975 01:12:26,459 --> 01:12:28,126 Do you like boats? 976 01:12:31,709 --> 01:12:33,001 I like this one. 977 01:12:34,126 --> 01:12:35,709 It's the USS Monitor. 978 01:12:35,959 --> 01:12:38,167 An ironclad Monitor. 979 01:12:38,417 --> 01:12:39,834 An impenetrable American warship. 980 01:12:40,084 --> 01:12:42,167 Forged of steel. 11-inch guns. 981 01:12:42,709 --> 01:12:44,001 Killing machine. 982 01:12:47,084 --> 01:12:48,626 Fuckin' beautiful. 983 01:12:57,792 --> 01:12:59,876 When my da proposed to my mother, 984 01:13:00,792 --> 01:13:04,126 he claimed her to be the prettiest woman he ever saw. 985 01:13:08,459 --> 01:13:10,459 They was married within a week. 986 01:13:14,126 --> 01:13:16,167 When's your wedding? 987 01:13:16,417 --> 01:13:17,834 December. 988 01:13:19,167 --> 01:13:20,792 Oh. 989 01:13:22,042 --> 01:13:23,417 What is it you're after? 990 01:13:24,584 --> 01:13:25,917 Oh, I'm not asking for anything. 991 01:13:26,834 --> 01:13:29,542 I'm suggesting an agreement. 992 01:13:29,792 --> 01:13:31,667 I don't think you have anything I want. 993 01:13:31,917 --> 01:13:33,917 What you be wanting is me. 994 01:13:36,667 --> 01:13:38,209 You're giving yourself up? 995 01:13:39,626 --> 01:13:41,959 In exchange for what? Hmm? 996 01:13:44,417 --> 01:13:45,876 My mother. 997 01:13:46,626 --> 01:13:47,709 She's to be released 998 01:13:47,959 --> 01:13:49,667 and pardoned of what she's done to you. 999 01:13:53,626 --> 01:13:55,042 No. 1000 01:13:55,292 --> 01:13:57,042 It's very gentlemanly, but... 1001 01:13:59,251 --> 01:14:01,042 ..it's just not gonna work. 1002 01:14:02,584 --> 01:14:04,542 Got the entire Victorian Police Force hunting you now, Ned. 1003 01:14:04,792 --> 01:14:06,667 I give it two, three days at most 1004 01:14:06,917 --> 01:14:09,417 from when you leave my home till I see you locked up in chains. 1005 01:14:09,542 --> 01:14:10,876 - Alex! - It's fine. 1006 01:14:11,126 --> 01:14:12,709 So, if you don't mind, our dinner's getting cold. 1007 01:14:14,751 --> 01:14:16,876 Thank you for the offer, my friend, 1008 01:14:17,376 --> 01:14:20,376 but I do believe I'd rather see to it 1009 01:14:20,626 --> 01:14:23,292 that you and your kind suffer, 1010 01:14:23,542 --> 01:14:25,459 and that you and Dan be locked up 1011 01:14:25,709 --> 01:14:27,584 either side of that whore you call a mother. 1012 01:14:33,334 --> 01:14:36,167 What makes you think I won't kill the both of you right now? 1013 01:14:36,584 --> 01:14:39,876 For the same reason you didn't in your home. 1014 01:14:45,959 --> 01:14:47,959 'Cause you're not the man you pretend to be. 1015 01:14:50,792 --> 01:14:53,626 Nor the man your mother wished you were. 1016 01:14:54,376 --> 01:14:56,001 You're a boy. 1017 01:14:56,792 --> 01:15:00,126 A boy looking for a captain to tell him what to do. 1018 01:15:01,959 --> 01:15:03,251 I'll tell you what to do, Ned. 1019 01:15:04,042 --> 01:15:05,584 Run. 1020 01:15:07,584 --> 01:15:09,167 Run as fast as you can. 1021 01:15:52,584 --> 01:15:53,917 Who are the Sons of Sieve? 1022 01:15:55,834 --> 01:15:57,501 We're rebels. 1023 01:15:58,042 --> 01:16:00,626 Flies in the ointment of the English. 1024 01:16:00,876 --> 01:16:03,334 Bandits. Warriors. 1025 01:16:03,876 --> 01:16:04,834 And you're one? 1026 01:16:05,084 --> 01:16:07,334 Yeah. Well, me and my friends. 1027 01:16:09,084 --> 01:16:10,376 And you all wear dresses? 1028 01:16:10,626 --> 01:16:12,542 They're not dresses. They're masks. 1029 01:16:12,792 --> 01:16:15,334 Men have been dressing like this in Ireland for years. 1030 01:16:15,584 --> 01:16:17,792 Scares the fucking bejesus out of the English. 1031 01:16:18,751 --> 01:16:21,042 Men are most afraid of what they don't understand. 1032 01:16:21,292 --> 01:16:23,376 Not a rifle, not a blade. 1033 01:16:24,084 --> 01:16:25,584 But if you wear a frock to a fight, 1034 01:16:25,834 --> 01:16:27,251 they'll think you're crazy. 1035 01:16:28,751 --> 01:16:30,709 Nothing scares a man like crazy. 1036 01:16:30,959 --> 01:16:33,376 And what exactly are you the sons of? 1037 01:16:33,626 --> 01:16:35,001 Ireland. 1038 01:16:36,209 --> 01:16:37,376 Ireland? 1039 01:16:37,626 --> 01:16:39,084 Yeah. 1040 01:16:39,334 --> 01:16:41,084 Bastard sons, more like. 1041 01:16:41,334 --> 01:16:43,001 And Da was one too? 1042 01:16:43,251 --> 01:16:44,584 Yeah, he was. 1043 01:16:46,167 --> 01:16:47,959 Why did she tell you and not I? 1044 01:16:51,167 --> 01:16:52,667 'Cause I was there, Ned. 1045 01:16:54,376 --> 01:16:55,876 And you weren't. 1046 01:17:50,042 --> 01:17:51,542 We can go round 'em, Ned. 1047 01:17:51,792 --> 01:17:54,292 Joe, those coppers have come to kill us. 1048 01:17:56,542 --> 01:17:59,209 Ned. We can go round 'em. 1049 01:18:01,417 --> 01:18:02,501 Ned. 1050 01:18:03,751 --> 01:18:05,126 Ned. 1051 01:18:05,584 --> 01:18:06,709 No, don't, mate. 1052 01:18:11,501 --> 01:18:13,251 Put your fucking hands up! 1053 01:18:20,376 --> 01:18:21,792 Steve, get him! 1054 01:18:22,042 --> 01:18:23,042 I got him, Ned! I've got him! 1055 01:18:23,501 --> 01:18:24,834 Oh, fuck! 1056 01:18:26,167 --> 01:18:28,459 Don't let him go! Get him! 1057 01:18:34,626 --> 01:18:36,876 - I fucking got him, Ned! - Get the bastard! 1058 01:18:37,126 --> 01:18:38,251 Fuck! 1059 01:20:20,792 --> 01:20:23,959 Yeah! Fuck! Yeah! 1060 01:20:33,126 --> 01:20:34,751 Fuck, what are you doing, mate? 1061 01:20:40,167 --> 01:20:42,251 Nothing scares a man like crazy. 1062 01:20:46,876 --> 01:20:48,667 We could have gone round 'em, Ned. 1063 01:21:05,459 --> 01:21:07,042 I want to take these men home. 1064 01:21:10,584 --> 01:21:13,209 And for God sakes, have a shave before you see their families. 1065 01:21:13,417 --> 01:21:14,334 A bit of respect. 1066 01:21:28,501 --> 01:21:29,959 What if we were to keep running, Ned? 1067 01:21:31,667 --> 01:21:34,334 Not interstate, but all the way to America? 1068 01:21:34,584 --> 01:21:36,417 There's a ship that sails from Eden. 1069 01:21:38,667 --> 01:21:41,501 No-one will be looking for us there. No-one will know. 1070 01:21:42,876 --> 01:21:44,876 If we stay here, we're as good as dead, mate. 1071 01:21:47,126 --> 01:21:50,209 I hear America has these fluffy white cakes with holes in 'em. 1072 01:21:52,251 --> 01:21:55,501 They call them 'doughnuts'. 1073 01:21:55,751 --> 01:21:57,584 Fuckin' doughnuts! 1074 01:22:00,042 --> 01:22:01,959 Ned, it's like biting into a fuckin' cloud, they reckon... 1075 01:22:02,209 --> 01:22:04,459 I don't give a fuck about no doughnuts. 1076 01:22:08,292 --> 01:22:09,709 I have to write. 1077 01:22:13,376 --> 01:22:15,167 Yeah, you gotta write, do you? 1078 01:22:15,417 --> 01:22:17,667 Every man should be an author of his own history. 1079 01:22:20,709 --> 01:22:22,084 You know you're killers now. 1080 01:22:23,459 --> 01:22:24,626 We all are. 1081 01:22:25,667 --> 01:22:26,917 No turning back. 1082 01:22:30,792 --> 01:22:32,584 You boys want to build an army? 1083 01:22:32,834 --> 01:22:33,709 Yeah. 1084 01:22:33,917 --> 01:22:35,292 Then get some of those friends of yours, Dan. 1085 01:22:36,709 --> 01:22:38,251 Oh, we'll need some new dresses. 1086 01:22:40,709 --> 01:22:42,084 We're going to war. 1087 01:22:42,542 --> 01:22:44,209 We're the Kelly Gang now. 1088 01:22:45,959 --> 01:22:47,917 You're to be my banshees. 1089 01:22:48,542 --> 01:22:50,376 Whoo! 1090 01:23:00,542 --> 01:23:03,084 We're the Sons of Sieve! 1091 01:23:19,626 --> 01:23:22,917 "My mother was sentenced to three years' jail. 1092 01:23:23,376 --> 01:23:26,001 "My skin was sour with death, 1093 01:23:26,251 --> 01:23:29,167 "my hair gluey with men's blood, 1094 01:23:29,626 --> 01:23:31,876 "and we had the entire Victorian Police Force 1095 01:23:32,126 --> 01:23:33,167 "hunting us. 1096 01:23:35,376 --> 01:23:37,084 "Yet all I could imagine were my ma 1097 01:23:37,334 --> 01:23:39,251 "waiting for me in Melbourne Gaol. 1098 01:23:41,876 --> 01:23:44,084 "I now knew what I needed to do. 1099 01:23:45,834 --> 01:23:47,959 "I would become the Monitor. 1100 01:23:48,334 --> 01:23:50,667 "I were to smith myself into a warship 1101 01:23:50,917 --> 01:23:52,959 "just like that on Fitzpatrick's wall. 1102 01:23:54,876 --> 01:23:58,334 "I would be the Ironclad Monitor." 1103 01:24:17,792 --> 01:24:18,917 You given up on my boy? 1104 01:24:19,084 --> 01:24:20,501 No. 1105 01:24:22,334 --> 01:24:24,042 I'm pregnant with his child. 1106 01:24:42,876 --> 01:24:44,376 His name's George. 1107 01:24:47,292 --> 01:24:51,376 Your sons need you, Mrs Kelly. 1108 01:24:51,626 --> 01:24:53,167 And what can I do for them from here? 1109 01:24:54,584 --> 01:24:58,584 If you were to write a letter to Ned, I would take it to him. 1110 01:25:01,001 --> 01:25:03,376 Have him let you serve out your sentence. 1111 01:25:03,626 --> 01:25:06,084 Tell Ned to go far away. 1112 01:25:08,834 --> 01:25:10,084 Please. 1113 01:25:12,126 --> 01:25:13,376 Ned sent this to me. 1114 01:25:16,584 --> 01:25:19,459 He indent...intends to draw troops from the city 1115 01:25:19,709 --> 01:25:23,084 and murder them before coming to rescue you. 1116 01:25:25,626 --> 01:25:28,001 He thinks you'll ride out of this cell together. 1117 01:25:29,626 --> 01:25:32,501 He believes to have bore witness to his future. 1118 01:25:37,292 --> 01:25:38,334 Huh. 1119 01:25:41,042 --> 01:25:42,584 I've seen that same future. 1120 01:25:46,834 --> 01:25:48,084 What? 1121 01:25:51,501 --> 01:25:54,626 You would have your son die for you? 1122 01:25:56,584 --> 01:25:58,334 There'll come a time, Mary, 1123 01:25:58,584 --> 01:26:01,001 when you'll ask yourself, "Am I a good mother?" 1124 01:26:03,459 --> 01:26:05,709 And the only true answer you'll have 1125 01:26:05,959 --> 01:26:08,709 will lie in the lengths your children go to care for you. 1126 01:26:15,917 --> 01:26:17,667 Hey, baby George. 1127 01:26:18,834 --> 01:26:21,167 Will you die for your mammy? 1128 01:26:21,959 --> 01:26:22,959 Hey? 1129 01:26:39,959 --> 01:26:42,542 "When I asked for justice, I was given none, 1130 01:26:42,792 --> 01:26:46,417 "so I'd seek 'em out, hunt those who now hunted me. 1131 01:26:48,167 --> 01:26:50,042 "And the British Empire had supplied me 1132 01:26:50,126 --> 01:26:52,751 "with no shortage of recruits willing to join, 1133 01:26:53,001 --> 01:26:55,459 "boys whose fathers' lands had been taken from them." 1134 01:26:55,917 --> 01:26:58,667 Do you swear your allegiance to the shamrock and the Sons of Sieve? 1135 01:27:00,667 --> 01:27:02,001 "We were to take hold of an inn 1136 01:27:02,251 --> 01:27:04,667 "and any unfortunate souls who were inside of it. 1137 01:27:06,834 --> 01:27:09,542 "They were to be the bait to lure the police from Melbourne 1138 01:27:09,626 --> 01:27:11,459 "and away from my mother." 1139 01:27:12,001 --> 01:27:14,292 Alright, they'll be coming from Melbourne on a Sunday. 1140 01:27:15,126 --> 01:27:17,709 Ain't no passenger trains on a Sunday. 1141 01:27:18,584 --> 01:27:20,417 That means that any train that we see 1142 01:27:20,501 --> 01:27:22,042 will be full of troopers. 1143 01:27:22,626 --> 01:27:26,542 Now, when you hear the train approaching, you take position. 1144 01:27:27,167 --> 01:27:30,667 The train will fall there after we've torn up the tracks. 1145 01:27:30,917 --> 01:27:33,459 There shouldn't be more than 20 survive the crash, 1146 01:27:33,709 --> 01:27:36,126 and we pick those off one by one. 1147 01:27:36,376 --> 01:27:39,792 Bang. Bang. Bang. Bang. 1148 01:27:42,001 --> 01:27:45,042 And you stay close, protect one another. 1149 01:27:45,292 --> 01:27:47,584 You are warships, remember? 1150 01:27:47,834 --> 01:27:50,001 Nothing gets through your armour! 1151 01:27:50,251 --> 01:27:51,126 Fire! 1152 01:27:55,334 --> 01:27:57,334 You're bloody bulletproof, boys! 1153 01:27:57,584 --> 01:27:59,834 Who wants it?! Who's ready to go to war! 1154 01:28:00,084 --> 01:28:01,751 Who's goin' with me? 1155 01:28:02,001 --> 01:28:03,417 Who's goin' with me?! 1156 01:28:05,251 --> 01:28:06,792 Are we gonna take Melbourne?! 1157 01:28:07,042 --> 01:28:08,876 Yeah! 1158 01:28:09,126 --> 01:28:11,084 I said, are we gonna take Melbourne?! 1159 01:28:11,334 --> 01:28:13,167 Yeah! 1160 01:28:13,417 --> 01:28:15,792 Are we gonna take the future and make it ours?! 1161 01:28:16,042 --> 01:28:17,792 Yeah! 1162 01:28:18,042 --> 01:28:19,876 Are we gonna rewrite our own history?! 1163 01:28:20,126 --> 01:28:21,334 Yeah! 1164 01:28:21,584 --> 01:28:23,001 Are we gonna write it in blood?! 1165 01:28:23,251 --> 01:28:24,292 Yeah! 1166 01:28:24,542 --> 01:28:26,459 Are we gonna kill some coppers?! 1167 01:28:26,709 --> 01:28:28,167 Yeah! 1168 01:28:33,042 --> 01:28:35,209 "There is not a man born who could have the patience 1169 01:28:35,459 --> 01:28:37,376 "to suffer the injustice I have, 1170 01:28:37,626 --> 01:28:39,376 "and yet in every paper that is printed, 1171 01:28:39,501 --> 01:28:41,876 "I am called the blackest and coldest-blooded murderer 1172 01:28:42,001 --> 01:28:43,126 "ever on record. 1173 01:28:44,751 --> 01:28:47,084 "We are but stolen men in a stolen land 1174 01:28:47,334 --> 01:28:49,917 "and we are to take back what is rightfully ours. 1175 01:28:51,959 --> 01:28:54,667 "For I am a widow's son outlawed 1176 01:28:54,917 --> 01:28:56,751 "and my orders must be obeyed." 1177 01:28:58,042 --> 01:28:59,959 I want it printed in its entirety. 1178 01:29:03,001 --> 01:29:04,917 And if you don't, I will come back here 1179 01:29:05,167 --> 01:29:08,001 and I will cut every word into your stomach. 1180 01:29:17,751 --> 01:29:19,126 What are you making? 1181 01:29:21,084 --> 01:29:22,417 Curds. 1182 01:29:23,709 --> 01:29:24,959 Yum. 1183 01:29:25,209 --> 01:29:28,292 I came to talk about...Ned. He's robbing banks now. 1184 01:29:28,542 --> 01:29:30,084 Making quite a name for himself. 1185 01:29:30,334 --> 01:29:32,167 I wanted to offer you a chance to save him. 1186 01:29:33,459 --> 01:29:34,751 From what? 1187 01:29:35,001 --> 01:29:36,417 From himself. 1188 01:29:43,876 --> 01:29:45,042 How are you and your son? 1189 01:29:46,709 --> 01:29:50,001 I've been worried about you while Ned is a wanted man. 1190 01:29:50,251 --> 01:29:51,667 Am I able to assist in any way? 1191 01:29:51,834 --> 01:29:53,917 - Uh, how are you financially? - No. We're fine. 1192 01:29:54,167 --> 01:29:56,417 Perhaps you could show me your savings book. 1193 01:29:56,459 --> 01:29:57,709 Those clerks are scallywags. 1194 01:29:57,792 --> 01:29:59,167 Sometimes they forget to write in interest. 1195 01:29:59,667 --> 01:30:02,292 I can't. I have to put my baby to bed. 1196 01:30:02,542 --> 01:30:03,917 - He's unwell. - Oh? Really? 1197 01:30:05,251 --> 01:30:07,209 He looks OK, don't you? Yeah. Come here. 1198 01:30:07,459 --> 01:30:09,167 - Let me examine him. - He's unwell. I... 1199 01:30:10,709 --> 01:30:11,709 Hello! 1200 01:30:12,417 --> 01:30:13,584 Hello, little one. 1201 01:30:13,834 --> 01:30:16,459 He says, "Mum, I'm fine. I don't need sleep. I'm good." 1202 01:30:17,792 --> 01:30:19,126 So, Mary... 1203 01:30:20,501 --> 01:30:22,084 ..if I were to see your passbook, 1204 01:30:22,334 --> 01:30:23,917 I'd find no unusual deposits, would I? 1205 01:30:25,542 --> 01:30:27,751 No, don't chew on your fingers. Don't chew on your fingers. 1206 01:30:28,001 --> 01:30:30,042 Look, here we go. Have a little chew on this. 1207 01:30:30,292 --> 01:30:32,209 Play with this. There we go. 1208 01:30:32,459 --> 01:30:33,501 Where was I? 1209 01:30:33,626 --> 01:30:37,209 A magistrate could declare that you cannot support this child 1210 01:30:37,459 --> 01:30:41,834 and it be, as we say in the law, 'endangered'. 1211 01:30:42,084 --> 01:30:44,334 I haven't done anything. I haven't seen Ned. 1212 01:30:44,584 --> 01:30:46,459 - I don't know where he is. - That's it. There we go. 1213 01:30:47,084 --> 01:30:48,917 But if you were to see him, Mary, 1214 01:30:49,167 --> 01:30:50,376 could I rely on you to inform me? 1215 01:30:50,626 --> 01:30:52,126 - I hav...haven't seen him. - Listen. 1216 01:30:53,542 --> 01:30:55,126 I'll give you your boy when you stop lying to me. 1217 01:30:55,376 --> 01:30:56,417 - I haven't seen... - Tell me right now. 1218 01:30:56,542 --> 01:30:57,626 - When did you see him? - I'm not lying! 1219 01:30:57,751 --> 01:30:59,167 OK, well, if you do see him, 1220 01:30:59,417 --> 01:31:01,292 are you going to tell me or not?! 1221 01:31:01,542 --> 01:31:03,209 I haven't seen Ned. 1222 01:31:04,959 --> 01:31:06,292 Don't. Not now. 1223 01:31:08,584 --> 01:31:11,292 Not fucking now! Mary, look at me. 1224 01:31:11,542 --> 01:31:14,042 When you see him, you're going to tell me, aren't you? 1225 01:31:14,292 --> 01:31:16,709 - That's all you need to do. - Please give me back my boy! 1226 01:31:16,834 --> 01:31:18,209 That's all you need. He didn't come to check on him? 1227 01:31:18,459 --> 01:31:20,376 There's that. Come on. I don't believe you. 1228 01:31:20,626 --> 01:31:21,709 I haven't seen him! 1229 01:31:21,959 --> 01:31:23,334 - I don't believe you. - I haven't seen him! 1230 01:31:23,417 --> 01:31:25,667 - I haven't seen him! - Shut up! Shut up! 1231 01:31:25,917 --> 01:31:27,459 Oh, my God! I s... 1232 01:31:30,917 --> 01:31:32,376 What the fuck do you think you're doing? 1233 01:31:32,626 --> 01:31:33,917 Put the gun down. 1234 01:31:44,959 --> 01:31:46,626 I was conducting an interview. 1235 01:31:48,459 --> 01:31:49,792 It was good to talk. 1236 01:32:15,959 --> 01:32:18,376 I plan on putting a bullet in Fitzpatrick. 1237 01:32:19,876 --> 01:32:22,126 Need more coppers after us, eh? 1238 01:32:23,501 --> 01:32:24,959 Haven't we got enough? 1239 01:32:26,251 --> 01:32:28,459 Yeah, a nice, big trainful, eh? 1240 01:32:29,751 --> 01:32:33,126 Oh, Neddy. Come back, mate. 1241 01:32:36,209 --> 01:32:37,626 I'm your mate. 1242 01:32:39,751 --> 01:32:41,834 I wish to fucking God I weren't. 1243 01:32:44,501 --> 01:32:45,834 But I am. 1244 01:32:48,084 --> 01:32:49,501 And while you can fool the others 1245 01:32:49,751 --> 01:32:52,792 into believing you're Jesus Christ, 1246 01:32:53,042 --> 01:32:55,876 I know none of this is the work of God. 1247 01:32:58,792 --> 01:33:00,126 You're just a man... 1248 01:33:03,001 --> 01:33:04,584 ..on his way to be hung. 1249 01:33:09,126 --> 01:33:10,542 We all are. 1250 01:33:26,417 --> 01:33:28,792 "I wrote first for the newspapers, 1251 01:33:29,376 --> 01:33:31,626 "though my truth were never printed, 1252 01:33:32,626 --> 01:33:34,792 "for a myth is more profitable than a man. 1253 01:33:36,584 --> 01:33:39,042 "But then I received word from your mother and discovered 1254 01:33:39,292 --> 01:33:41,376 "that my writings were not to be in vain. 1255 01:33:42,876 --> 01:33:45,751 "I was to write for you, my child. 1256 01:33:46,626 --> 01:33:48,917 "I was to educate you on your family, 1257 01:33:49,167 --> 01:33:50,501 "on your father, 1258 01:33:50,751 --> 01:33:52,459 "on who you were to be. 1259 01:33:54,209 --> 01:33:57,126 "I had killed innocent men and forsaken you and your mother. 1260 01:33:58,792 --> 01:34:00,959 "Many would call me a murderer, 1261 01:34:01,209 --> 01:34:02,834 "but others, knowing my curse, 1262 01:34:03,084 --> 01:34:05,501 "knowing the truth of persecution and injustice 1263 01:34:05,751 --> 01:34:07,834 "that I had been the victim of, 1264 01:34:08,084 --> 01:34:09,501 "would call me a hero." 1265 01:34:13,751 --> 01:34:15,709 Well, that's a mighty fine dress, Ned. 1266 01:34:18,209 --> 01:34:19,542 You've come to fuck? 1267 01:34:21,001 --> 01:34:22,334 Hmm? 1268 01:34:26,459 --> 01:34:27,751 Hmm? 1269 01:34:28,376 --> 01:34:30,709 Come on. They won't let me chase you anymore! 1270 01:34:31,501 --> 01:34:33,126 Claim me to be inept! 1271 01:34:35,792 --> 01:34:38,626 Come on, fucking do it! Go on! 1272 01:34:39,209 --> 01:34:41,709 Do it! Come on, Ned! 1273 01:34:41,959 --> 01:34:44,501 But know I'll always be on the right side of the truth. 1274 01:34:44,751 --> 01:34:47,459 You'll always be the Kelly and I'll always be the copper. 1275 01:34:52,501 --> 01:34:56,126 ♪ For curiosity 1276 01:34:57,542 --> 01:35:00,001 ♪ Convicted 1277 01:35:02,459 --> 01:35:06,959 ♪ Sent to heaven on earth for my sins 1278 01:35:07,376 --> 01:35:10,709 ♪ I wanna start afresh 1279 01:35:10,959 --> 01:35:13,376 ♪ And have no regrets 1280 01:35:14,959 --> 01:35:20,459 ♪ But there's one in each town who won't let you forget 1281 01:35:21,917 --> 01:35:24,792 ♪ He's a cunt, he's a cunt 1282 01:35:25,042 --> 01:35:27,792 ♪ He's a constable cunt 1283 01:35:28,459 --> 01:35:32,584 ♪ He's a cunsty little cunt of a constable cunt 1284 01:35:33,959 --> 01:35:36,792 ♪ He's a cunt, he's a cunt 1285 01:35:37,042 --> 01:35:39,126 ♪ He's a constable cunt 1286 01:35:40,126 --> 01:35:44,501 ♪ He's a cunty little cunt of a constable cunt. ♪ 1287 01:35:56,792 --> 01:36:00,251 ..one, heave! Three, two, one, heave! 1288 01:36:00,501 --> 01:36:01,834 "The train were now on its way 1289 01:36:01,917 --> 01:36:03,126 "towards the inn and its captives. 1290 01:36:03,834 --> 01:36:07,459 "The English would dwarf my army in size, but not in spirit." 1291 01:36:08,959 --> 01:36:11,209 "Like the Whiteboys, Ribbonmen and Levellers before us, 1292 01:36:11,459 --> 01:36:14,376 "we would be the Irish rebellion to take down the Crown." 1293 01:36:16,876 --> 01:36:18,209 "We'd not repeat the tragedies 1294 01:36:18,459 --> 01:36:20,834 "of Vinegar Hill or the Eureka Stockade. 1295 01:36:21,376 --> 01:36:23,626 "This time, it were to be the police, not us, 1296 01:36:23,876 --> 01:36:25,084 "who would be trapped inside their horror 1297 01:36:25,334 --> 01:36:26,876 "like a bird inside a church." 1298 01:37:15,959 --> 01:37:17,459 What are you writing? 1299 01:37:24,251 --> 01:37:26,751 You give the appearance of an author, Mr Kelly. 1300 01:37:30,751 --> 01:37:32,542 My name is Thomas Curnow. 1301 01:37:33,001 --> 01:37:34,251 I teach in town. 1302 01:37:36,501 --> 01:37:38,001 What do you want with all of us? 1303 01:37:44,334 --> 01:37:45,834 I've read a lot about you, Mr Kelly. 1304 01:37:56,167 --> 01:37:57,501 Don't you worry. 1305 01:37:59,959 --> 01:38:01,417 We'll be gone when we hear the sound. 1306 01:38:01,501 --> 01:38:02,917 What sound? 1307 01:38:09,292 --> 01:38:10,501 I teach English. 1308 01:38:14,334 --> 01:38:15,751 Could I read? 1309 01:38:19,209 --> 01:38:20,167 May I? 1310 01:38:29,917 --> 01:38:32,334 "I lost my father at the age of 12. 1311 01:38:32,584 --> 01:38:35,209 "I know what it is to be raised on lies and silences. 1312 01:38:36,792 --> 01:38:38,542 "That is why I leave my story behind for you, 1313 01:38:38,792 --> 01:38:40,792 "so that you do not grow to view your father 1314 01:38:40,834 --> 01:38:42,084 "in an unsavoury light. 1315 01:38:43,167 --> 01:38:46,001 "This history is for you and will contain no single lie. 1316 01:38:46,251 --> 01:38:49,084 "May I burn in hell if I speak false." 1317 01:38:49,584 --> 01:38:50,834 It's rough. 1318 01:38:53,334 --> 01:38:54,751 I didn't know you were a father. 1319 01:38:57,834 --> 01:38:58,751 What do you think? 1320 01:38:59,001 --> 01:39:00,209 It's very good. 1321 01:39:02,042 --> 01:39:02,959 It's very lucid. 1322 01:39:03,209 --> 01:39:04,542 - What? - Lucid. 1323 01:39:04,792 --> 01:39:06,334 - "Lucid"? - Lucid. 1324 01:39:06,584 --> 01:39:08,167 What's that mean? 1325 01:39:08,667 --> 01:39:09,751 I can see... 1326 01:39:11,459 --> 01:39:12,542 ..your story here. 1327 01:39:12,792 --> 01:39:14,709 I mean, is this your life? Have you written everything... 1328 01:39:14,959 --> 01:39:16,667 You can see my story? 1329 01:39:26,042 --> 01:39:29,876 I teach in town, as I said, and, um... 1330 01:39:31,251 --> 01:39:33,709 ..if you like, I have books nearby. I could help you. 1331 01:39:33,959 --> 01:39:36,251 - What books? - Those which I use at the school. 1332 01:39:36,501 --> 01:39:37,626 - To do what? - English. 1333 01:39:38,042 --> 01:39:39,751 English? You want to teach me English, do you? 1334 01:39:40,001 --> 01:39:40,876 I want to help you write... 1335 01:39:41,126 --> 01:39:43,584 Then how about I put this in your fuckin' eye? 1336 01:39:43,834 --> 01:39:45,959 Teach YOU some fuckin' English. 1337 01:39:46,209 --> 01:39:48,042 Fuckin' teach me shit. 1338 01:39:50,917 --> 01:39:52,292 What books? 1339 01:39:53,959 --> 01:39:55,584 Grammar. Parsing. 1340 01:39:56,917 --> 01:39:58,459 There is fault with the parsing. 1341 01:40:02,459 --> 01:40:05,709 I always wanted to be a writer like you, Mr Kelly, but... 1342 01:40:06,209 --> 01:40:07,334 Well, what happened? 1343 01:40:09,667 --> 01:40:12,001 - Nothing happened. - I guess so, yeah. 1344 01:40:19,584 --> 01:40:20,792 Five minutes, it would take me. 1345 01:40:21,042 --> 01:40:23,959 I could get you the books, we could collate this, any... 1346 01:40:24,209 --> 01:40:25,292 Sorry. 1347 01:40:25,542 --> 01:40:29,001 ..any issues we have with the, uh...grammar, parsing. 1348 01:40:29,251 --> 01:40:30,667 Five minutes maximum. 1349 01:40:32,001 --> 01:40:34,376 The schoolhouse is... right there. 1350 01:40:36,417 --> 01:40:37,917 No-one's to leave. 1351 01:40:42,834 --> 01:40:44,626 I see this as a story worth telling. 1352 01:40:54,126 --> 01:40:55,667 - You're gonna come back? - Mm-hm. 1353 01:41:00,292 --> 01:41:02,001 Yeah. 1354 01:41:04,042 --> 01:41:05,251 You have my word. 1355 01:41:23,167 --> 01:41:24,417 Go on. 1356 01:41:36,834 --> 01:41:39,834 "Who was I to consider myself an author? 1357 01:41:40,334 --> 01:41:42,667 "That teacher thought me no more than a fool. 1358 01:41:44,209 --> 01:41:47,042 "And in truth, a fool is no more than what I were." 1359 01:41:52,876 --> 01:41:53,917 Go! 1360 01:41:54,709 --> 01:41:56,334 Count to 1,000! 1361 01:41:56,584 --> 01:41:58,626 Don't forget to stay close! 1362 01:41:58,876 --> 01:42:01,584 The armour will protect us if there's no space between it. 1363 01:42:04,292 --> 01:42:06,417 Oh! Come on, fuckin' hurry up! 1364 01:42:09,501 --> 01:42:10,959 What the fuck is that?! 1365 01:42:11,709 --> 01:42:13,167 "As the sky lit up above me, 1366 01:42:13,251 --> 01:42:15,501 "my army of boys fled in fear... 1367 01:42:17,792 --> 01:42:19,584 "..leaving the Kelly Gang behind." 1368 01:42:32,042 --> 01:42:33,292 Fuck! Ned! 1369 01:42:33,542 --> 01:42:35,042 It stopped before the tracks. 1370 01:42:37,834 --> 01:42:39,292 But how could they have seen the tracks? 1371 01:42:39,542 --> 01:42:41,751 They didn't. Someone warned them. 1372 01:42:42,001 --> 01:42:43,709 Yeah, well, who fuckin' warned them?! 1373 01:42:43,959 --> 01:42:45,459 Who fuckin' warned them, Ned?! 1374 01:42:47,334 --> 01:42:48,667 Come on, quick! 1375 01:42:50,042 --> 01:42:51,459 Where's our fuckin' army?! 1376 01:42:53,042 --> 01:42:54,501 What the fuck is that?! 1377 01:42:56,376 --> 01:42:57,834 It's them. 1378 01:42:58,084 --> 01:42:59,542 Who is that? 1379 01:42:59,792 --> 01:43:01,167 - Ned, who the fuck is that? - Go. 1380 01:43:01,417 --> 01:43:02,292 - What is it? - Go now. 1381 01:43:02,501 --> 01:43:04,376 - What is it?! - Its fuckin' them! It's them! 1382 01:43:04,626 --> 01:43:05,709 - It's them! Run! - It's who?! 1383 01:43:05,959 --> 01:43:07,042 The coppers. 1384 01:43:15,376 --> 01:43:16,751 Dan, it's gonna be OK! 1385 01:43:18,709 --> 01:43:19,959 Get the fuckin' guns out! 1386 01:43:20,209 --> 01:43:22,501 - Fuckin' go! - They're coming up. Joe! 1387 01:43:22,751 --> 01:43:23,834 Help with the guns. 1388 01:43:24,084 --> 01:43:26,251 Just spread out! Find a window! 1389 01:43:26,876 --> 01:43:28,626 Find a window and stay low. 1390 01:43:28,876 --> 01:43:30,501 Get the ammo down there. 1391 01:43:30,751 --> 01:43:32,251 - Fuckin' get down there. - Fuck! 1392 01:43:32,501 --> 01:43:34,126 You're alright, Joe. You're alright. 1393 01:43:34,376 --> 01:43:35,876 You're alright, OK? It's OK. 1394 01:43:36,126 --> 01:43:37,459 We're meant to be hunting THEM, mate! 1395 01:43:37,709 --> 01:43:39,167 Steve, turn out the fuckin' lights. 1396 01:43:41,001 --> 01:43:42,376 You keep your head down, OK? 1397 01:43:42,626 --> 01:43:43,751 - Danny? - Yep? 1398 01:43:44,001 --> 01:43:46,584 You right? You'll be alright, OK? We'll do this, yeah? 1399 01:43:46,834 --> 01:43:48,834 Keep your heads down and you'll be fine! 1400 01:43:49,084 --> 01:43:50,959 You'll be fine. Yeah, Joe? 1401 01:43:51,209 --> 01:43:52,292 Load up! 1402 01:43:53,417 --> 01:43:55,042 You're alright. You're good. 1403 01:43:55,292 --> 01:43:56,209 Open the fuckin' latch. 1404 01:43:56,459 --> 01:43:58,667 OK, ready? On three, we go together. 1405 01:43:58,917 --> 01:44:00,084 You aim at the lights. 1406 01:44:00,334 --> 01:44:02,292 One...two... 1407 01:44:02,542 --> 01:44:03,542 ..three! 1408 01:44:03,792 --> 01:44:05,167 - Whoo! - Fuck, yes! 1409 01:44:07,459 --> 01:44:10,667 Hey! That's not so bad, hey, boys? 1410 01:44:10,917 --> 01:44:12,417 Oh! 1411 01:44:12,667 --> 01:44:14,417 - We're fuckin' 'em! - I got one, Ned! 1412 01:44:14,667 --> 01:44:16,167 - I fucking shot one! - Good man! 1413 01:44:16,417 --> 01:44:17,542 - There's a fuckin' boy! - Good one, mate! 1414 01:44:17,792 --> 01:44:19,459 - There's a fuckin' boy! - You fucking got him, Ned! 1415 01:44:19,709 --> 01:44:22,167 - You fucking got him! - We should put on some armour! 1416 01:44:22,417 --> 01:44:26,334 This isn't made of metal, mate. This is made of fuckin' lace! 1417 01:46:01,751 --> 01:46:03,376 - Fuckin' hell! - Fuckin'...! 1418 01:46:05,126 --> 01:46:06,709 Fuck! Get me a pistol! 1419 01:46:06,959 --> 01:46:08,626 Come on! 1420 01:46:11,126 --> 01:46:14,542 Oh, fuck! 1421 01:46:16,001 --> 01:46:17,584 Hey, Joe. 1422 01:46:17,834 --> 01:46:19,417 Hey, are you alright? 1423 01:46:19,667 --> 01:46:21,001 Where's our army? 1424 01:46:21,251 --> 01:46:22,334 Ned? 1425 01:46:23,667 --> 01:46:25,751 Where's our fuckin' army? 1426 01:46:26,001 --> 01:46:27,792 Take that. Take that, Joe. 1427 01:46:28,042 --> 01:46:29,417 Where's our army, Ned? 1428 01:46:29,667 --> 01:46:31,334 - It's alright. It's alright. - Fuck! 1429 01:46:33,626 --> 01:46:35,417 No, it's not. 1430 01:46:36,751 --> 01:46:38,459 We'll get 'em on the next one. 1431 01:46:38,709 --> 01:46:40,251 We'll get 'em on the next one, alright? 1432 01:46:41,834 --> 01:46:43,834 - Joe, I... - This is on you, you fucker! 1433 01:46:44,084 --> 01:46:45,501 - I'm sorry! I'm sorry! - This is on you! 1434 01:46:45,751 --> 01:46:46,792 I'm sorry. I'm sorry. I'm... 1435 01:46:47,876 --> 01:46:48,751 - I'm sorry. - No, you're not! 1436 01:46:49,001 --> 01:46:50,709 I am. I am! I'm fuckin' sorry! 1437 01:46:50,959 --> 01:46:52,334 - No, you're not! - I'm fuckin' trying! 1438 01:46:52,584 --> 01:46:54,834 - I'm fuckin' trying to... - Fuckin' shut up! 1439 01:46:55,084 --> 01:46:57,334 I'm fuckin' trying! I'm fuckin'... 1440 01:46:57,584 --> 01:46:59,292 Fuck! 1441 01:47:01,167 --> 01:47:02,876 What have I done? 1442 01:47:03,126 --> 01:47:04,459 - Ned! - Dan. Dan, it's alright. 1443 01:47:04,709 --> 01:47:05,959 - Fuck you, Ned! - I'll fix it. 1444 01:47:09,334 --> 01:47:10,626 Fuck! 1445 01:47:10,876 --> 01:47:13,084 Fuck! 1446 01:47:13,334 --> 01:47:15,667 I'm gonna...I'm gonna go see what's going on, OK? 1447 01:47:17,126 --> 01:47:18,667 What...what...? 1448 01:47:19,959 --> 01:47:21,251 What's happened? 1449 01:47:23,334 --> 01:47:25,334 Ohh. 1450 01:47:34,876 --> 01:47:36,251 Get out! 1451 01:47:38,417 --> 01:47:39,501 Stay down! 1452 01:47:39,751 --> 01:47:41,751 Fuck! Arggh! 1453 01:47:47,917 --> 01:47:49,876 Ned! Ned! 1454 01:47:52,001 --> 01:47:53,959 Arggh! 1455 01:47:56,459 --> 01:47:57,667 Ned! 1456 01:47:59,251 --> 01:48:00,959 I'm gonna pink 'em all, you hear me? 1457 01:48:01,834 --> 01:48:03,667 You hear me? You hear me? 1458 01:48:06,251 --> 01:48:07,709 I'm gonna pink 'em all. 1459 01:48:10,959 --> 01:48:14,542 Feel that. Feel that. I'm not going anywhere, right? 1460 01:48:14,792 --> 01:48:15,876 I'm gonna pink 'em all. 1461 01:48:16,167 --> 01:48:17,959 You said you're... 1462 01:48:18,209 --> 01:48:19,584 You said you're the Monitor. 1463 01:48:19,834 --> 01:48:22,209 Yeah, that's right. I'm the Monitor. 1464 01:48:22,459 --> 01:48:24,292 Look at that. Feel my skin, yeah? 1465 01:48:24,542 --> 01:48:25,834 Nothing's gonna get through that. 1466 01:48:26,084 --> 01:48:28,417 - You're fuckin'... - No, nothing's getting through. 1467 01:48:31,459 --> 01:48:32,667 You make her proud. 1468 01:48:32,917 --> 01:48:34,501 Go out there and make her proud. 1469 01:48:37,001 --> 01:48:38,417 Go, Ned. 1470 01:48:48,959 --> 01:48:49,876 There we go. 1471 01:48:50,126 --> 01:48:51,417 Aaaagh! 1472 01:49:06,584 --> 01:49:08,709 Time to go to work, boys! 1473 01:49:10,626 --> 01:49:12,084 Eh? 1474 01:49:12,376 --> 01:49:14,667 - Oh, fuck! - Yeah, Neddy! 1475 01:49:14,917 --> 01:49:16,667 Come on, then, you bastards! 1476 01:49:16,917 --> 01:49:18,751 - Do it! - We are the Sons of Sieve! 1477 01:49:19,001 --> 01:49:20,042 Go, Neddy! 1478 01:49:20,292 --> 01:49:22,334 - I'm getting fired up, boys! - Yeah, Neddy! 1479 01:49:22,584 --> 01:49:25,917 I'm coming out, you English fuckin' dogs! 1480 01:49:28,667 --> 01:49:30,584 You can't get me in here! 1481 01:49:30,834 --> 01:49:32,876 I'm the fuckin' Monitor! 1482 01:49:35,876 --> 01:49:38,292 Ohh, come on, then, you cunts! 1483 01:49:38,542 --> 01:49:42,584 You're trapped! I'll get every single fuckin' one of you! 1484 01:49:50,001 --> 01:49:53,126 Arggh! 1485 01:49:54,959 --> 01:49:56,126 Fuck! 1486 01:49:56,376 --> 01:50:00,292 You fuckin'... 1487 01:50:02,542 --> 01:50:06,542 I hate you fucking cunts! Don't you fuck with me! 1488 01:50:06,792 --> 01:50:08,959 I'll rip your fucking heads off! 1489 01:50:09,209 --> 01:50:12,292 You come to me, you try and blow my fuckin' house down! 1490 01:50:12,542 --> 01:50:15,209 You try to fuckin' rob my ma! Rob my father! 1491 01:50:15,459 --> 01:50:17,917 We're the Sons of fuckin' Sieve! 1492 01:50:18,167 --> 01:50:20,792 I'm coming back to you. I'm fuckin' coming. 1493 01:50:21,042 --> 01:50:22,667 I'm coming, Danny! 1494 01:50:22,917 --> 01:50:24,334 I'm fuckin' coming. 1495 01:50:34,626 --> 01:50:36,417 My boys! 1496 01:50:37,709 --> 01:50:39,251 My boys! 1497 01:50:46,709 --> 01:50:48,167 My boys! 1498 01:51:52,084 --> 01:51:53,834 "I had the Monitor, Ma. 1499 01:51:56,209 --> 01:51:57,667 "I'm a Son of Sieve." 1500 01:53:17,334 --> 01:53:18,667 Ma, I'm sorry. 1501 01:53:20,417 --> 01:53:22,334 Ain't nothing to be sorry for. 1502 01:53:27,001 --> 01:53:28,667 I'm proud of you, son. 1503 01:53:36,084 --> 01:53:37,459 Look at you. 1504 01:53:42,501 --> 01:53:43,834 I'm scared, Ma. 1505 01:53:46,792 --> 01:53:48,584 That doesn't make me a coward, does it? 1506 01:53:48,834 --> 01:53:50,167 No, son, it don't. 1507 01:54:03,417 --> 01:54:04,751 When I go... 1508 01:54:06,209 --> 01:54:07,667 ..they'll come. 1509 01:54:09,876 --> 01:54:11,959 There'll be a governor and a priest. 1510 01:54:15,001 --> 01:54:17,084 And they'll escort you to where it's to be done. 1511 01:54:17,334 --> 01:54:19,542 Agnus Dei, qui tollis peccata... 1512 01:54:19,792 --> 01:54:22,459 I'm told a man by the name of Upjohn will do it. 1513 01:54:24,209 --> 01:54:26,417 Agnus Dei, qui tollis peccata mundi... 1514 01:54:28,834 --> 01:54:30,542 And they'll ask if you want to say anything, 1515 01:54:30,792 --> 01:54:32,917 but...don't. 1516 01:54:33,792 --> 01:54:35,542 Kyrie eleison. 1517 01:54:35,792 --> 01:54:37,459 It's hard to be strong when you speak. 1518 01:54:37,709 --> 01:54:40,542 Credo in unum Deum Patrem omnipotentem... 1519 01:54:40,792 --> 01:54:42,876 You're not to give them the satisfaction. 1520 01:54:47,751 --> 01:54:51,084 When the time comes, you just...look straight ahead... 1521 01:54:53,167 --> 01:54:54,584 ..and think of me. 1522 01:55:13,126 --> 01:55:16,209 Kyrie eleison. Christe eleison. 1523 01:55:40,667 --> 01:55:42,001 And then what happens? 1524 01:55:44,876 --> 01:55:46,667 Then you're to die like a Kelly. 1525 01:56:35,959 --> 01:56:38,417 What is it about we Australians? 1526 01:56:38,667 --> 01:56:40,001 What is wrong with us? 1527 01:56:41,959 --> 01:56:43,501 Do we not have a Jefferson? 1528 01:56:44,959 --> 01:56:46,209 A Disraeli? 1529 01:56:48,209 --> 01:56:50,167 Can we not find someone better to admire 1530 01:56:50,417 --> 01:56:52,209 than a horse thief and a murderer? 1531 01:56:54,084 --> 01:56:57,209 Why must we always make such an embarrassing spectacle of ourselves? 1532 01:57:00,292 --> 01:57:02,917 I have in front of me the writings of a madman. 1533 01:57:04,542 --> 01:57:07,959 My reward for putting an end to the Kelly outrage. 1534 01:57:08,542 --> 01:57:11,126 He was right. His parsing was poor. 1535 01:57:13,417 --> 01:57:17,084 On his final day, Ned Kelly seemed calm but pale - 1536 01:57:17,334 --> 01:57:19,084 this effect might have been produced 1537 01:57:19,334 --> 01:57:21,209 by the white cap placed over his head. 1538 01:57:21,876 --> 01:57:23,792 As he stood on the drop, 1539 01:57:24,834 --> 01:57:28,334 he remarked in a low tone, 1540 01:57:29,417 --> 01:57:32,501 "Such is life." 1541 01:57:34,542 --> 01:57:36,167 And with the snap of his neck... 1542 01:57:38,792 --> 01:57:40,626 ..the outlaw known as Ned Kelly... 1543 01:57:42,792 --> 01:57:44,126 ..was gone. 1544 01:58:22,751 --> 01:58:25,417 "My wish for you, my dearest child, 1545 01:58:26,126 --> 01:58:28,042 "is that all the coarse words and cruelty 1546 01:58:28,251 --> 01:58:29,584 "I have related in these pages 1547 01:58:29,834 --> 01:58:31,667 "seem queer and foreign to you, 1548 01:58:31,917 --> 01:58:35,292 "like some strange tale from an ancient world. 1549 01:58:36,167 --> 01:58:37,459 "But if they do not, 1550 01:58:37,876 --> 01:58:40,126 "and you, like I, have suffered from injustice 1551 01:58:40,376 --> 01:58:42,334 "at the hand of oppressors, 1552 01:58:42,792 --> 01:58:44,959 "remember that you are a Kelly, 1553 01:58:45,501 --> 01:58:49,542 "and never forget that you were mine and that you were loved. 1554 01:58:50,292 --> 01:58:52,209 "Whatever they write about me, 1555 01:58:52,626 --> 01:58:53,876 "whatever names I am given 1556 01:58:53,959 --> 01:58:56,417 "or whatever falsehoods are attributed to me, 1557 01:58:56,667 --> 01:58:58,876 "know that much is true. 1558 01:58:59,876 --> 01:59:03,251 "So go out into the world and make of it what you wish. 1559 01:59:03,792 --> 01:59:05,834 "Write your own history. 1560 01:59:06,584 --> 01:59:08,167 "For you are my future now." 1561 01:59:50,917 --> 01:59:53,959 ♪ I am everywhere I'm the stars at night 1562 01:59:54,542 --> 01:59:57,251 ♪ I am everywhere I'm your cigarette light 1563 01:59:57,959 --> 02:00:01,126 ♪ I am everywhere I'm the gum on your shoe 1564 02:00:01,376 --> 02:00:04,501 ♪ I am everywhere and I'm coming for you 1565 02:00:05,084 --> 02:00:07,917 ♪ I am my mother's husband and my father's son 1566 02:00:08,167 --> 02:00:11,376 ♪ And I am a product of where I begun 1567 02:00:11,626 --> 02:00:14,751 ♪ I too am the daughter of the recent past 1568 02:00:15,376 --> 02:00:18,042 ♪ And I am the mother of a future come to pass 1569 02:00:18,292 --> 02:00:21,584 ♪ Oh, I am everywhere On the other side of the bed 1570 02:00:21,834 --> 02:00:25,126 ♪ I am everywhere Up inside of your head 1571 02:00:25,376 --> 02:00:28,459 ♪ I am everywhere I'm your cigarette light 1572 02:00:28,709 --> 02:00:32,084 ♪ I am everywhere I'm the gum on your shoe 1573 02:00:32,334 --> 02:00:35,584 ♪ I am everywhere And I'm coming for you 1574 02:00:36,042 --> 02:00:38,959 ♪ I am my mother's husband and my father's son 1575 02:00:39,459 --> 02:00:42,251 ♪ And I am a product of where I begun 1576 02:00:42,834 --> 02:00:46,042 ♪ I too am the daughter of the recent past 1577 02:00:46,292 --> 02:00:48,834 ♪ And I am the mother of the future come to pass 1578 02:00:49,292 --> 02:00:52,709 ♪ Oh, I am everywhere On the other side of the bed 1579 02:00:52,959 --> 02:00:56,167 ♪ I am everywhere Up inside of your head 1580 02:00:56,417 --> 02:00:59,667 ♪ I am everywhere I will poison your thoughts 1581 02:00:59,917 --> 02:01:03,084 ♪ I am everywhere and I will never be caught. ♪