1
00:01:32,625 --> 00:01:35,542
If you are interested in stories
with happy endings,
2
00:01:35,625 --> 00:01:38,125
then you would be better off
somewhere else.
3
00:01:38,208 --> 00:01:40,250
In this story,
not only is there no happy ending,
4
00:01:40,333 --> 00:01:43,667
there is no happy beginning,
and very few happy things in the middle.
5
00:01:43,750 --> 00:01:45,125
My name is Lemony Snicket.
6
00:01:45,208 --> 00:01:47,917
It is my solemn duty to bring to light
the sorry history
7
00:01:48,000 --> 00:01:51,042
of the Baudelaire children
as it happened so many years ago.
8
00:01:51,958 --> 00:01:54,500
But you in the audience
have no such obligation,
9
00:01:54,583 --> 00:01:57,875
and I would advise all our viewers
to turn away immediately
10
00:01:57,958 --> 00:02:00,125
and watch something more pleasant instead.
11
00:02:12,917 --> 00:02:16,292
This story will be dreadful,
melancholy and calamitous,
12
00:02:16,375 --> 00:02:19,375
a word which here means
"dreadful and melancholy."
13
00:02:20,375 --> 00:02:22,917
That is because not very many
happy things happened
14
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
in the lives of the Baudelaires.
15
00:02:39,125 --> 00:02:42,625
Violet, Klaus and Sunny were
intelligent children.
16
00:02:42,708 --> 00:02:46,917
Charming and resourceful,
they had pleasant facial features,
17
00:02:47,000 --> 00:02:49,292
but they were extremely unlucky.
18
00:02:49,375 --> 00:02:51,625
Most everything
that happened to them was rife
19
00:02:51,708 --> 00:02:54,292
with misfortune, misery and despair.
20
00:02:54,375 --> 00:02:57,375
I'm sorry to tell you this...
21
00:03:09,208 --> 00:03:11,250
but that's how the story goes.
22
00:03:13,625 --> 00:03:15,000
Briny Beach, please.
23
00:03:15,083 --> 00:03:17,792
The Baudelaire family
lived in an enormous mansion
24
00:03:17,875 --> 00:03:19,500
at the heart of a dirty and busy city,
25
00:03:19,583 --> 00:03:22,625
and one day the parents
rather unexpectedly asked their children
26
00:03:22,708 --> 00:03:25,583
to take a rickety trolley alone
to the seashore.
27
00:03:25,667 --> 00:03:27,875
I wonder why Mother and Father
didn't want to come with us.
28
00:03:27,958 --> 00:03:29,833
Maybe they don't like
this rickety trolley.
29
00:03:29,917 --> 00:03:31,708
"Rickety" is a word here which means
30
00:03:31,792 --> 00:03:34,708
"unsteady" or "likely to collapse
at any moment."
31
00:03:34,792 --> 00:03:37,458
Hey, kids! Aren't you going
to the Festive Fun Fair,
32
00:03:37,542 --> 00:03:39,625
with all the jolly rides
and games and snacks?
33
00:03:39,708 --> 00:03:40,917
"Festive" means "fun."
34
00:03:41,000 --> 00:03:42,458
We know what "festive" means.
35
00:03:42,542 --> 00:03:45,167
Thank you, but it's a perfect morning
to go to the beach.
36
00:03:45,250 --> 00:03:47,792
- It's gray and cloudy.
- That's what makes it perfect.
37
00:03:47,875 --> 00:03:48,917
Suit yourself.
38
00:03:51,083 --> 00:03:54,583
When Briny Beach was hot and sunny,
the seashore was crowded with tourists
39
00:03:54,667 --> 00:03:57,625
and it was impossible to find
a good place to lay one's blanket.
40
00:03:59,208 --> 00:04:02,917
On gray and cloudy days, the Baudelaires
had the beach more or less to themselves,
41
00:04:03,000 --> 00:04:06,417
so they could work together
on their projects and experiments.
42
00:04:06,500 --> 00:04:08,458
- Are you ready?
- Let's get to work.
43
00:04:08,542 --> 00:04:10,292
Do you think this will be as good
as the mailbox?
44
00:04:10,375 --> 00:04:12,458
I think this will be even better
than the mailbox.
45
00:04:12,542 --> 00:04:15,125
Violet Baudelaire
was the eldest Baudelaire child.
46
00:04:15,208 --> 00:04:17,333
She was 14 years old, right-handed,
47
00:04:17,417 --> 00:04:20,833
had a real knack for inventing
and building unusual devices.
48
00:04:20,917 --> 00:04:23,167
I'm having a problem
with the grandfather clock.
49
00:04:23,250 --> 00:04:25,417
Can you show me
what the specific issues are?
50
00:04:29,292 --> 00:04:30,417
See? It toasts the bread,
51
00:04:30,500 --> 00:04:32,792
but the minute hand
falls behind five minutes.
52
00:04:32,875 --> 00:04:34,917
It could be a problem with the gears.
53
00:04:35,000 --> 00:04:37,375
That'd be disappointing.
I made them myself.
54
00:04:38,042 --> 00:04:40,833
When Violet Baudelaire
tied her hair up like that,
55
00:04:40,917 --> 00:04:44,500
it was a sure sign that the pulleys,
levers and gears of her inventing mind
56
00:04:44,583 --> 00:04:46,125
were working at top speed.
57
00:04:46,208 --> 00:04:48,667
Klaus, at what angle
are the prevailing currents?
58
00:04:48,750 --> 00:04:50,167
The angle of the prevailing currents...
59
00:04:50,250 --> 00:04:53,375
Klaus Baudelaire was the middle child
and only boy.
60
00:04:53,458 --> 00:04:55,583
He was a little older than 12
and wore glasses,
61
00:04:55,667 --> 00:04:57,000
which made him look intelligent.
62
00:04:57,083 --> 00:04:58,792
Of course, we still need
the right projectile.
63
00:04:58,875 --> 00:05:00,250
He was intelligent.
64
00:05:05,083 --> 00:05:07,958
Violet, I'm not sure
I understand this passage of Proust.
65
00:05:08,042 --> 00:05:09,333
Could you read it to me?
66
00:05:09,417 --> 00:05:11,792
"Happiness is beneficial for the body,
67
00:05:11,875 --> 00:05:14,417
but it is grief that develops
the powers of the mind."
68
00:05:14,500 --> 00:05:15,917
It could be the translation.
69
00:05:16,000 --> 00:05:18,333
Maybe it makes more sense
in the original French.
70
00:05:21,208 --> 00:05:23,000
Sunny, do we have the right projectile?
71
00:05:23,083 --> 00:05:25,583
Sunny Baudelaire was an infant,
72
00:05:25,667 --> 00:05:27,542
a word which here means
"a person of the age
73
00:05:27,625 --> 00:05:30,375
at which one mostly speaks in a series
of unintelligible shrieks,"
74
00:05:30,458 --> 00:05:32,917
so most people had trouble understanding
what she was saying.
75
00:05:37,667 --> 00:05:40,208
What Sunny lacked
in communication skills, however,
76
00:05:40,292 --> 00:05:44,083
she made up for with the size
and sharpness of her four teeth.
77
00:05:57,250 --> 00:05:59,083
That's perfect, Sunny. Thank you.
78
00:06:06,583 --> 00:06:08,667
Excuse me, Violet,
but why are you using your left hand?
79
00:06:08,750 --> 00:06:10,375
I'm curious to see if I can skip the rock
80
00:06:10,458 --> 00:06:11,958
as far with my left
as I can with my right.
81
00:06:12,042 --> 00:06:13,208
I don't mean to criticize,
82
00:06:13,292 --> 00:06:15,958
but standard scientific method
calls for stable systematics.
83
00:06:16,875 --> 00:06:18,667
You should use your standard
right-handedness.
84
00:06:18,750 --> 00:06:20,250
That does seem reasonable.
85
00:06:30,583 --> 00:06:32,292
Klaus, what's that thing Einstein said?
86
00:06:32,375 --> 00:06:35,250
"The most beautiful thing
we can experience is the mysterious.
87
00:06:35,333 --> 00:06:37,750
It is the source
of all true art and science."
88
00:06:37,833 --> 00:06:39,792
And what's that thing James Brown said?
89
00:06:39,875 --> 00:06:41,833
"I got something
that makes me want to shout."
90
00:06:41,917 --> 00:06:44,625
"I've got something that tells me
what it's all about."
91
00:07:04,917 --> 00:07:06,708
"I'm super bad!"
92
00:07:06,792 --> 00:07:08,000
It worked.
93
00:07:08,083 --> 00:07:10,542
I never expected otherwise.
94
00:07:11,458 --> 00:07:13,375
Yes, the invention worked.
95
00:07:13,458 --> 00:07:15,333
This would be a perfect time to leave
96
00:07:15,417 --> 00:07:18,625
and pretend the rest of the story
was just as happy and successful.
97
00:07:18,708 --> 00:07:20,333
I just wish Mother and Father had seen it.
98
00:07:20,417 --> 00:07:23,125
It's not like them to send us off
on our own so unexpectedly.
99
00:07:35,083 --> 00:07:36,708
Certainly, I wish I could go back
100
00:07:36,792 --> 00:07:39,375
and change the history of the Baudelaires
at this very moment
101
00:07:39,458 --> 00:07:42,958
rather than the descent
into misery, tribulation and...
102
00:07:43,875 --> 00:07:47,583
dire inconvenience
which will occur shortly.
103
00:07:50,417 --> 00:07:52,750
It only seems scary
because of all the mist.
104
00:07:57,500 --> 00:07:59,125
It's Mr. Poe.
105
00:07:59,208 --> 00:08:01,708
From the bank? What's he doing here?
106
00:08:13,958 --> 00:08:15,458
- How do you do?
- How do you do?
107
00:08:16,958 --> 00:08:18,667
Fine, thank you.
108
00:08:19,958 --> 00:08:21,042
It's a nice day.
109
00:08:22,708 --> 00:08:24,042
It is a nice day.
110
00:08:24,125 --> 00:08:26,625
I have some very bad news
for you children.
111
00:08:26,708 --> 00:08:29,875
Your parents have perished
in a terrible fire.
112
00:08:34,792 --> 00:08:38,292
They perished in a fire
that destroyed your entire home.
113
00:08:41,417 --> 00:08:45,667
I'm very, very sorry
to have to tell you this...
114
00:08:46,417 --> 00:08:47,750
my dears.
115
00:08:52,458 --> 00:08:53,792
"Perished" means "killed."
116
00:08:53,875 --> 00:08:55,750
We know what "perished" means.
117
00:09:01,958 --> 00:09:03,208
Hey.
118
00:09:07,375 --> 00:09:10,833
I have spent months of research
and years crying myself to sleep,
119
00:09:10,917 --> 00:09:14,500
trying to discover the precise cause
of the Baudelaire fire.
120
00:09:29,208 --> 00:09:33,125
But... all my associates
and I have managed to learn
121
00:09:33,208 --> 00:09:35,792
is that neither
the official fire department
122
00:09:35,875 --> 00:09:40,125
nor the volunteer fire department
arrived in time to stop the blaze.
123
00:09:40,208 --> 00:09:42,625
And within moments,
the entire Baudelaire mansion
124
00:09:42,708 --> 00:09:44,167
was engulfed in flames.
125
00:09:45,083 --> 00:09:48,875
It is useless for me to describe to you
how terrible Violet, Klaus and Sunny felt
126
00:09:48,958 --> 00:09:50,583
in the time that followed.
127
00:09:50,667 --> 00:09:52,792
If you have ever lost somebody
very important to you,
128
00:09:52,875 --> 00:09:54,333
then you already know how it feels.
129
00:09:54,417 --> 00:09:58,083
And if you haven't...
you cannot possibly imagine it.
130
00:10:17,375 --> 00:10:19,833
I've never been through
anything like this myself,
131
00:10:19,917 --> 00:10:21,833
but I can imagine just how you feel.
132
00:10:22,667 --> 00:10:26,042
I did think you'd want to see
what remains of your home,
133
00:10:26,125 --> 00:10:29,208
- even though it is...
- more or less, um...
134
00:10:29,292 --> 00:10:31,042
It's all gone.
135
00:10:32,000 --> 00:10:36,292
I just want to assure you Baudelaires
that you have absolutely nothing...
136
00:10:36,375 --> 00:10:37,917
We have absolutely nothing.
137
00:10:38,000 --> 00:10:40,375
...to worry about.
138
00:10:50,208 --> 00:10:52,750
I am the executor of your parents' estate,
139
00:10:52,833 --> 00:10:57,083
which means I'll be handling all matters
concerning everything they left behind.
140
00:10:57,167 --> 00:10:58,583
What did they leave behind?
141
00:10:58,667 --> 00:11:00,958
Financial security.
142
00:11:03,875 --> 00:11:08,083
Your parents left behind
an enormous fortune,
143
00:11:08,167 --> 00:11:10,167
which will be yours
when Violet comes of age.
144
00:11:10,250 --> 00:11:14,625
Until then, you will be placed
with the proper guardian, or guardians,
145
00:11:14,708 --> 00:11:18,875
as decided by myself and my fellow bankers
at Mulctuary Money Management.
146
00:11:36,583 --> 00:11:38,250
Say goodbye, Baudelaires.
147
00:11:59,375 --> 00:12:00,708
Goodbye.
148
00:12:07,250 --> 00:12:09,792
Until we've identified
your designated guardian,
149
00:12:09,875 --> 00:12:11,542
you'll stay with my family.
150
00:12:11,625 --> 00:12:13,542
That's not so bad, is it, Baudelaires?
151
00:12:13,625 --> 00:12:16,042
I'm sure you'll become fast friends
with Edgar and Albert.
152
00:12:18,500 --> 00:12:20,375
- It's a raven.
- It's a crow!
153
00:12:20,458 --> 00:12:22,250
- It's a raven!
- It's a crow!
154
00:12:22,333 --> 00:12:23,708
It's chicken. Boiled chicken.
155
00:12:23,792 --> 00:12:26,458
And we have boiled potatoes
and blanched string beans.
156
00:12:26,542 --> 00:12:27,750
What does "blanched" mean?
157
00:12:27,833 --> 00:12:29,667
- It means "boiled."
- Nobody asked you.
158
00:12:29,750 --> 00:12:31,167
Now, now, son.
159
00:12:31,250 --> 00:12:34,958
No, my darling, Albert is right.
Nobody asked the Baudelaires.
160
00:12:35,042 --> 00:12:36,458
But, honey, look!
161
00:12:36,542 --> 00:12:39,125
Dearest, maybe not
in front of the children.
162
00:12:39,208 --> 00:12:41,667
But I thought it would cheer them up,
the little Gloomy Guses.
163
00:12:41,750 --> 00:12:45,125
I had my star reporter write an article
for the front page
164
00:12:45,208 --> 00:12:46,708
so that everyone will know
165
00:12:46,792 --> 00:12:49,208
your home was destroyed
and you're orphans now.
166
00:12:49,292 --> 00:12:50,708
The front page!
167
00:12:50,792 --> 00:12:52,708
Some people wait a lifetime for that.
168
00:12:52,792 --> 00:12:56,458
And darling, look...
you're mentioned, too!
169
00:13:01,583 --> 00:13:06,167
"Generosity shown by prominent member
of the banking community."
170
00:13:06,250 --> 00:13:08,458
If your bosses at the bank see this,
it may spell
171
00:13:08,542 --> 00:13:11,750
P-R-O-M-A-T-I-O-N!
172
00:13:11,833 --> 00:13:13,333
- Promation?
- Promotion!
173
00:13:13,417 --> 00:13:15,500
- No, that's not how you spell "promotion."
- Promotion.
174
00:13:15,583 --> 00:13:17,958
- P-R-O... P-R-R...
- P-R-O-M-A-E-O...
175
00:13:18,042 --> 00:13:19,833
- See? I've been saying it...
- Honey, P-R-R...
176
00:13:19,917 --> 00:13:21,000
Listen to what I'm saying...
177
00:13:21,083 --> 00:13:22,667
- I'm sorry.
- before you start speaking!
178
00:13:22,750 --> 00:13:25,000
P-R-O...
- I don't... feel very hungry.
179
00:13:27,375 --> 00:13:28,500
May we go to our rooms?
180
00:13:28,583 --> 00:13:31,375
"Rooms"?
181
00:13:32,583 --> 00:13:35,625
- Good night, Edgar.
- Good night, Albert.
182
00:13:36,875 --> 00:13:39,750
- Good night, Albert.
- Good night, Edgar.
183
00:13:41,708 --> 00:13:43,250
And good night, guests.
184
00:13:44,458 --> 00:13:48,375
You must feel terrible,
and you must miss your parents very much.
185
00:13:49,250 --> 00:13:50,250
We do.
186
00:13:50,333 --> 00:13:51,417
You do what?
187
00:13:52,333 --> 00:13:53,333
Say it.
188
00:13:53,917 --> 00:13:57,750
We feel terrible,
and we miss our parents very much.
189
00:13:59,125 --> 00:14:02,375
That's gonna make a wonderful headline.
190
00:14:09,792 --> 00:14:12,917
Good night, Baudelaires.
Remember, our home is your home.
191
00:14:13,000 --> 00:14:14,375
But don't touch anything.
192
00:14:20,833 --> 00:14:21,833
How'd you do it?
193
00:14:26,167 --> 00:14:27,333
Do what?
194
00:14:28,125 --> 00:14:29,500
Set the fire.
195
00:14:40,542 --> 00:14:44,708
In the years since, I've inquired
what became of the Brothers Poe.
196
00:14:44,792 --> 00:14:47,333
One followed his father
into the world of banking.
197
00:14:47,417 --> 00:14:49,875
The other lives in a cave
and talks to sheep.
198
00:14:50,917 --> 00:14:52,833
They each think the other has it better.
199
00:14:53,875 --> 00:14:59,167
I regret to inform you,
the Baudelaires' fate was worse.
200
00:15:14,625 --> 00:15:15,917
Chop-chop, Baudelaires!
201
00:15:16,000 --> 00:15:17,917
Now that I've found you
a suitable guardian,
202
00:15:18,000 --> 00:15:21,292
I'm going to take you to your new home
before banking hours begin.
203
00:15:30,250 --> 00:15:32,958
I know you must be nervous
about living with a guardian.
204
00:15:33,042 --> 00:15:35,333
I remember how I was when I was your age.
205
00:15:35,417 --> 00:15:36,667
We're all different ages.
206
00:15:36,750 --> 00:15:39,083
Well, I should think
at least a fraction of your unhappiness
207
00:15:39,167 --> 00:15:41,458
will turn to excitement
when you meet this man.
208
00:15:41,542 --> 00:15:43,917
I know he's certainly
very eager to meet you.
209
00:15:44,000 --> 00:15:47,500
And he's employed as an actor,
so you know his excitement is genuine.
210
00:15:47,583 --> 00:15:50,375
His name is Count Olaf.
211
00:15:50,458 --> 00:15:52,917
- Never heard of him.
- He's either... Let's see. What is it?
212
00:15:53,000 --> 00:15:56,875
Your third cousin fourth time removed,
or your fourth cousin three times removed.
213
00:15:56,958 --> 00:15:58,250
In any case, he's removed.
214
00:15:58,333 --> 00:16:01,750
Still, he's only three miles away,
and your parents' will was very specific
215
00:16:01,833 --> 00:16:04,000
about your being raised
by your closest living relative.
216
00:16:04,083 --> 00:16:07,083
Does he really think that's
what "closest living relative" means?
217
00:16:07,167 --> 00:16:08,333
- Mr. Poe?
- Hmm?
218
00:16:08,417 --> 00:16:09,875
If he lives so close by,
219
00:16:09,958 --> 00:16:11,875
why didn't our parents
ever invite him over?
220
00:16:11,958 --> 00:16:13,917
Possibly because he was very busy.
221
00:16:14,000 --> 00:16:16,292
As a banker,
I'm often very busy myself.
222
00:16:16,375 --> 00:16:20,417
Which is why this guardian drop-off
is going to be a bit hasty.
223
00:16:20,500 --> 00:16:22,625
"Hasty" means "quickly,"
because I'm due at the bank soon.
224
00:16:22,708 --> 00:16:24,792
We know what "hasty" means.
225
00:16:31,708 --> 00:16:35,375
Hello there! Salutations! Shalom!
226
00:16:35,458 --> 00:16:38,333
You must be the Baudelaire children!
227
00:16:38,417 --> 00:16:39,917
Yes, I'm Violet Baudelaire,
228
00:16:40,000 --> 00:16:42,292
and this is my brother, Klaus,
and this is my sister, Sunny.
229
00:16:42,375 --> 00:16:45,083
And this is Mr. Poe.
He's been arranging things for us.
230
00:16:45,167 --> 00:16:48,333
Mulctuary Money Management.
My name and title are on the card.
231
00:16:48,417 --> 00:16:51,875
Although I may be in line for a promotion,
so that might change.
232
00:16:51,958 --> 00:16:54,458
Oh, well, I am Justice Strauss
of the High Court.
233
00:16:54,542 --> 00:16:56,500
Forgive my not shaking hands,
but as you can see,
234
00:16:56,583 --> 00:16:58,042
I am a mountain of parcels.
235
00:16:58,125 --> 00:17:01,167
I just bought a new toolkit
because my food processor broke.
236
00:17:01,250 --> 00:17:03,042
Although I don't know
who I think I'm kidding,
237
00:17:03,125 --> 00:17:06,625
because I have no inventive
or mechanical skill whatsoever.
238
00:17:06,708 --> 00:17:10,542
Then I treated myself to new file cards
for my private library,
239
00:17:10,625 --> 00:17:13,292
and frankly I don't have
an acute literary sense.
240
00:17:13,375 --> 00:17:18,250
And then, to top it all off,
I forgot to buy a new bread knife.
241
00:17:18,333 --> 00:17:20,750
It means I have no possible way
of cutting up this baguette
242
00:17:20,833 --> 00:17:22,292
into bite-sized pieces,
243
00:17:22,375 --> 00:17:24,167
which is really unfortunate
244
00:17:24,250 --> 00:17:26,958
because I was gonna take the bread
that was cut up
245
00:17:27,042 --> 00:17:28,792
with a white bean hummus...
246
00:17:28,875 --> 00:17:31,417
We'd be more than happy
to be of assistance, Justice Strauss.
247
00:17:31,500 --> 00:17:36,500
My sister is very mechanically minded,
and I'm quite adept at library science.
248
00:17:39,208 --> 00:17:42,292
What my sister means is
her teeth are perfect for slicing bread.
249
00:17:42,375 --> 00:17:45,417
Well, how wonderful!
250
00:17:45,500 --> 00:17:49,792
How lucky am I to have
such unusual children in my life?
251
00:17:49,875 --> 00:17:51,167
Are you Count Olaf's wife?
252
00:17:51,250 --> 00:17:52,375
What?
253
00:17:52,458 --> 00:17:54,542
Oh! Oh, no!
254
00:17:54,625 --> 00:17:57,083
No. No. Goodness me, no.
255
00:17:57,167 --> 00:17:59,458
No, I don't even really know him
that well.
256
00:17:59,542 --> 00:18:01,292
He's... he's just my neighbor.
257
00:18:01,375 --> 00:18:03,833
His house is over there.
258
00:18:29,833 --> 00:18:31,125
That's strange.
259
00:18:31,833 --> 00:18:35,333
He said specifically he was waiting
very eagerly to get his hands on you.
260
00:18:39,458 --> 00:18:40,500
Oh.
261
00:18:48,875 --> 00:18:50,792
Hello. No.
262
00:18:50,875 --> 00:18:52,375
Hello.
263
00:18:52,458 --> 00:18:53,917
Hello, hello, hello.
264
00:18:54,000 --> 00:18:56,250
Hello. Hello.
265
00:19:03,875 --> 00:19:07,500
Hello, hello, hello, children.
266
00:19:14,167 --> 00:19:20,583
I am Count Olaf,
the renowned actor and your new guardian.
267
00:19:23,708 --> 00:19:24,708
You're welcome.
268
00:19:25,833 --> 00:19:26,875
Thank you.
269
00:19:26,958 --> 00:19:28,292
You're welcome.
270
00:19:28,375 --> 00:19:31,500
Please, come in,
and mind you wipe your feet on the mat
271
00:19:31,583 --> 00:19:33,000
so you don't track in any mud.
272
00:19:33,083 --> 00:19:35,417
And don't forget your enormous fortune!
273
00:19:41,750 --> 00:19:45,042
Welcome to my humble home, orphans.
274
00:19:45,917 --> 00:19:47,000
And...
275
00:19:48,250 --> 00:19:50,875
- a man with a hat on.
- Poe.
276
00:19:50,958 --> 00:19:53,417
Actually, I'm about to be rather wealthy.
So if you'll excuse me...
277
00:19:53,500 --> 00:19:56,833
No, we spoke on the phone.
I'm from Mulctuary Money Management.
278
00:19:56,917 --> 00:19:59,167
Hmm. "Money" sounds familiar, but...
279
00:19:59,250 --> 00:20:00,708
The bank. I'm from the bank.
280
00:20:00,792 --> 00:20:02,708
Ah, yes, the bank.
281
00:20:02,792 --> 00:20:05,458
Well, welcome to my humble home.
282
00:20:09,417 --> 00:20:12,583
It does seem to need
a little work.
283
00:20:14,042 --> 00:20:18,375
Well, I realize it's not as fancy
as the Baudelaire mansion,
284
00:20:18,458 --> 00:20:20,667
but perhaps, children,
with a bit of your money,
285
00:20:20,750 --> 00:20:23,125
we'll be able to fix it up, make it nicer.
286
00:20:23,208 --> 00:20:25,833
Count Olaf, the Baudelaire fortune
is not to be used for such matters.
287
00:20:25,917 --> 00:20:28,958
The Baudelaire will is very specific
as to how the children are to be raised
288
00:20:29,042 --> 00:20:30,500
in case of an unfortunate event.
289
00:20:30,583 --> 00:20:32,542
Ah, yes, the fire.
290
00:20:32,625 --> 00:20:34,208
They're to be raised
by their closest relative.
291
00:20:34,292 --> 00:20:35,333
That is I, Count Olaf.
292
00:20:35,417 --> 00:20:39,250
And every cent of the Baudelaire fortune
is locked up until Violet comes of age.
293
00:20:40,417 --> 00:20:42,583
- Which one is Violet?
- The eldest.
294
00:20:44,333 --> 00:20:47,042
All right, then.
295
00:20:47,125 --> 00:20:51,208
Well, I hope I can prove myself
to be the father you never had.
296
00:20:51,292 --> 00:20:52,333
We had a father.
297
00:20:52,417 --> 00:20:54,958
Yes, I know. And a mother.
298
00:20:55,042 --> 00:20:57,083
Remarkable woman. Flammable.
299
00:20:58,708 --> 00:21:01,708
So, Poe, do I need to sign for them
or something?
300
00:21:01,792 --> 00:21:03,333
What? No. No.
301
00:21:03,417 --> 00:21:08,375
Well, then, as we say in the theater,
exit stage right.
302
00:21:08,458 --> 00:21:11,292
Goodbye, Violet. Goodbye, Klaus.
Goodbye, Sunny.
303
00:21:11,375 --> 00:21:14,208
I hope you'll be happy here.
I'll still check in on you occasionally.
304
00:21:14,292 --> 00:21:17,250
If you need anything or have questions,
you can reach me at the bank.
305
00:21:24,625 --> 00:21:28,042
Well, children, before I give you a tour
of your new home,
306
00:21:28,125 --> 00:21:30,458
aren't you going to say
"How do you do?"
307
00:21:30,542 --> 00:21:32,167
to your new guardian?
308
00:21:32,958 --> 00:21:34,042
How do you do?
309
00:21:36,292 --> 00:21:37,833
How do I do?
310
00:21:40,417 --> 00:21:44,917
Better and better, Baudelaires.
311
00:21:45,833 --> 00:21:49,417
Better and better.
312
00:21:50,875 --> 00:21:53,125
The dreadful villainy of this vile fiend
313
00:21:53,208 --> 00:21:56,750
has haunted me
since I first met him as a young man.
314
00:21:56,833 --> 00:21:59,708
And every night when I continue my work
on the Baudelaire case,
315
00:21:59,792 --> 00:22:03,833
I find myself weeping
thinking of his utter wickedness
316
00:22:03,917 --> 00:22:06,667
and severe lack of theatrical talent.
317
00:22:08,958 --> 00:22:11,583
- Do you know what this is?
- It looks like a list.
318
00:22:11,667 --> 00:22:14,917
Wrong! It's a list. A list of chores.
319
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
Rich brats like you
are probably spoiled rotten
320
00:22:17,083 --> 00:22:18,792
and have never done a chore in your life.
321
00:22:18,875 --> 00:22:20,917
Actually, we often help around the house.
322
00:22:21,000 --> 00:22:23,167
Really? Did you help
around the house? That's great.
323
00:22:23,250 --> 00:22:25,667
Well, welcome to your lucky life.
324
00:22:25,750 --> 00:22:29,458
Come with me, and I'll show you
the delightful features of your home.
325
00:22:34,583 --> 00:22:38,000
This is the kitchen,
where you may help yourselves to meals.
326
00:22:38,083 --> 00:22:41,583
I expect you to keep everything
gleamingly clean.
327
00:22:41,667 --> 00:22:42,958
"Gleamingly"?
328
00:22:43,583 --> 00:22:45,292
Clean.
329
00:22:45,375 --> 00:22:47,250
The stove is a bit like a servant.
330
00:22:47,333 --> 00:22:49,208
You have to whack it sometimes...
331
00:22:49,292 --> 00:22:50,500
to get it to work.
332
00:22:54,542 --> 00:22:58,083
This is the library,
which you will keep well-dusted.
333
00:22:58,167 --> 00:22:59,833
This is where I do all my reading.
334
00:23:07,250 --> 00:23:09,042
I don't use the ballroom at all.
335
00:23:09,125 --> 00:23:10,875
You'll have to redo the floors.
336
00:23:13,042 --> 00:23:17,250
Laundry room. You can hang my underwear
on that rack when you're done washing it.
337
00:23:20,958 --> 00:23:24,083
This is the backyard,
which needs weeding, mowing and pruning.
338
00:23:24,167 --> 00:23:26,083
It is also where you will chop wood.
339
00:23:32,542 --> 00:23:35,833
Bathroom number seven,
the only one you are allowed to use.
340
00:23:35,917 --> 00:23:37,542
It has all the usual amenities,
341
00:23:37,625 --> 00:23:39,500
though the management
regrets to inform you
342
00:23:39,583 --> 00:23:41,583
that the shampoo is not tear-free.
343
00:23:41,667 --> 00:23:43,708
If anything, it encourages tears.
344
00:23:46,500 --> 00:23:47,625
Rats bite.
345
00:23:49,958 --> 00:23:52,875
And this is where you will sleep, orphans.
346
00:23:54,750 --> 00:23:58,083
Out of all the numerous bedrooms
in this enormous mansion,
347
00:23:58,167 --> 00:24:00,958
I have chose this one
for your safety and comfort.
348
00:24:01,042 --> 00:24:02,250
There's only one bed.
349
00:24:02,917 --> 00:24:06,292
As you can see,
I have provided, at no cost to you,
350
00:24:06,375 --> 00:24:08,917
this complimentary pile of rocks.
351
00:24:20,042 --> 00:24:21,042
Thoughts?
352
00:24:21,917 --> 00:24:23,792
Thoughts? First of all...
353
00:24:23,875 --> 00:24:27,125
First of all,
first impressions are often wrong.
354
00:24:27,208 --> 00:24:28,708
Very true.
355
00:24:28,792 --> 00:24:33,000
For example, your first impression of me
may be that I am a terrible person.
356
00:24:33,083 --> 00:24:37,583
But in time, Baudelaires,
I hope you'll come to realize...
357
00:24:40,333 --> 00:24:44,750
you haven't the faintest idea.
358
00:24:50,417 --> 00:24:52,208
I'll give you a moment to unpack.
359
00:24:58,750 --> 00:25:00,458
It's okay, Sunny, he's gone.
360
00:25:01,375 --> 00:25:02,458
He's horrible.
361
00:25:03,000 --> 00:25:04,375
Did you see the tattoo on his ankle?
362
00:25:04,458 --> 00:25:06,583
A tattoo is just a decorative pigment
on skin.
363
00:25:06,667 --> 00:25:08,792
It's not a sign of a wicked person.
364
00:25:08,875 --> 00:25:11,625
Unless it's on a wicked person.
365
00:25:12,292 --> 00:25:14,208
How could our parents put us here?
366
00:25:14,292 --> 00:25:17,042
It's just a mistake.
It'll get sorted out.
367
00:25:17,125 --> 00:25:20,833
Until then, we'll make this our home.
368
00:25:21,417 --> 00:25:23,875
Mother used to say,
"Home is where you hang your hat."
369
00:25:24,792 --> 00:25:26,333
But we don't have any hats.
370
00:25:27,167 --> 00:25:28,167
Just rocks.
371
00:25:28,708 --> 00:25:33,250
Klaus, have you read any books on people
who make homes in difficult places?
372
00:25:33,833 --> 00:25:35,500
There's a village in the Pacific Islands
373
00:25:35,583 --> 00:25:37,750
suspended on ropes
above an active volcano.
374
00:25:38,667 --> 00:25:40,000
How do they manage?
375
00:25:40,708 --> 00:25:43,458
They own very little in case it erupts.
376
00:25:43,542 --> 00:25:45,667
Then we're already one step ahead.
377
00:25:46,208 --> 00:25:48,083
We own nothing.
378
00:25:49,208 --> 00:25:52,667
If they can survive that,
we can survive Count Olaf.
379
00:25:56,542 --> 00:25:57,792
Showtime!
380
00:26:00,417 --> 00:26:05,125
Remember, if you work extra hard,
you get to go to the ball... room...
381
00:26:05,208 --> 00:26:06,792
which is even grimier.
382
00:26:07,667 --> 00:26:09,167
Hang on to your toothbrushes.
383
00:26:09,250 --> 00:26:11,042
You'll need them for your teeth.
384
00:26:11,125 --> 00:26:14,583
Stay here. And not a peep.
385
00:26:21,750 --> 00:26:23,500
You're a little old for a Girl Scout.
386
00:26:23,583 --> 00:26:25,292
I'm Justice Strauss.
387
00:26:25,958 --> 00:26:26,875
Doesn't ring a bell.
388
00:26:26,958 --> 00:26:29,500
I'm your neighbor.
I... I live across the street.
389
00:26:30,167 --> 00:26:31,667
You've done something different
to your hair.
390
00:26:31,750 --> 00:26:32,792
May I come in?
391
00:26:32,875 --> 00:26:33,958
Is this about the children?
392
00:26:34,042 --> 00:26:37,250
I apologize for the noise. I told them
to cry using their inside voices.
393
00:26:37,333 --> 00:26:38,542
- What?
- Hmm?
394
00:26:39,292 --> 00:26:42,042
I... I just thought I'd stop by
and see how they're doing.
395
00:26:42,125 --> 00:26:45,333
I know it's a little soon,
but I'm about to become very busy
396
00:26:45,417 --> 00:26:47,250
with a difficult case in High Court.
397
00:26:47,333 --> 00:26:49,208
I'm not supposed to talk about it,
398
00:26:49,292 --> 00:26:54,708
but I can tell you that it involved
an illegal use of someone's credit card...
399
00:26:54,792 --> 00:26:56,458
and a poisonous plant.
400
00:26:58,250 --> 00:27:00,167
I made them this lamb.
401
00:27:03,875 --> 00:27:05,542
How neighborly.
402
00:27:06,542 --> 00:27:09,125
I don't mean to seem like a lonely woman
403
00:27:09,208 --> 00:27:12,292
who's overinvested in the lives
of someone else's children...
404
00:27:12,375 --> 00:27:13,875
You do have that aura.
405
00:27:14,542 --> 00:27:16,792
Perhaps if I just pop in
for a quick hello...
406
00:27:16,875 --> 00:27:19,750
- Now is not a good time.
- They're in one of their moods.
407
00:27:19,833 --> 00:27:21,250
They seemed so sweet.
408
00:27:21,333 --> 00:27:23,833
Do you have children, Justice Strauss?
409
00:27:23,917 --> 00:27:25,167
Me?
410
00:27:25,250 --> 00:27:26,792
Oh, no. No.
411
00:27:26,875 --> 00:27:30,958
No, I always hoped I would,
but I'm married to the law,
412
00:27:31,042 --> 00:27:34,625
and you can't very well have
book babies...
413
00:27:35,625 --> 00:27:37,167
now, can you?
414
00:27:38,500 --> 00:27:40,000
Well, you dodged a bullet.
415
00:27:40,083 --> 00:27:42,833
Let me tell you,
those children are monsters.
416
00:27:43,417 --> 00:27:46,708
I open my home to them,
and all they do is complain.
417
00:27:46,792 --> 00:27:48,625
"The bathroom is filthy.
418
00:27:48,708 --> 00:27:51,708
The rat is noisy.
The bed is cramped."
419
00:27:51,792 --> 00:27:54,250
I think living in a mansion
has spoiled them.
420
00:27:54,333 --> 00:27:56,125
Well, they did just lose their...
421
00:27:56,208 --> 00:27:57,458
Did you say "bed"?
422
00:27:57,542 --> 00:28:01,083
I meant "bed" as in
"more than one bed," obviously.
423
00:28:01,167 --> 00:28:03,542
The plural of "bed" is... "bed."
424
00:28:03,625 --> 00:28:05,583
Well, I wouldn't know. I live alone.
425
00:28:05,667 --> 00:28:06,917
No kidding.
426
00:28:08,000 --> 00:28:09,917
At least give them the lamb.
427
00:28:10,000 --> 00:28:12,792
I made my own mint jelly and...
428
00:28:12,875 --> 00:28:16,208
Please, just ask them
if they'd like to see me.
429
00:28:17,667 --> 00:28:19,583
Fine.
430
00:28:19,667 --> 00:28:23,625
But wait here, for your own safety.
They tend to throw things.
431
00:28:30,000 --> 00:28:31,208
You missed a spot.
432
00:28:51,167 --> 00:28:52,125
Oh!
433
00:28:52,542 --> 00:28:53,958
They don't want to see you.
434
00:28:54,042 --> 00:28:55,833
Are you sure? What did they say?
435
00:28:55,917 --> 00:28:57,958
"The lamb was too salty."
436
00:28:58,042 --> 00:28:59,208
Rich kids.
437
00:29:00,500 --> 00:29:02,958
Oh... I see.
438
00:29:03,667 --> 00:29:06,750
If only Justice Strauss
had been able to get past Count Olaf,
439
00:29:06,833 --> 00:29:09,750
if only she'd seen the children
in their horrible circumstances,
440
00:29:09,833 --> 00:29:13,750
if only this world weren't
such a wicked and topsy-turvy place...
441
00:29:14,500 --> 00:29:17,042
this story might have
turned out differently.
442
00:29:24,500 --> 00:29:27,750
I never wanna use a toothbrush again.
443
00:29:29,333 --> 00:29:31,833
Why aren't you cleaning?
My list was very specific.
444
00:29:31,917 --> 00:29:33,250
We finished it.
445
00:29:38,042 --> 00:29:39,083
No, you didn't.
446
00:29:40,333 --> 00:29:41,667
We even washed your underwear.
447
00:29:42,750 --> 00:29:44,333
You missed one.
448
00:29:44,417 --> 00:29:48,333
You still have to prepare a large meal
for myself and my theater troupe.
449
00:29:48,417 --> 00:29:50,667
We don't know how to prepare
a large dinner.
450
00:29:51,833 --> 00:29:53,958
Plan the menu,
purchase the ingredients,
451
00:29:54,042 --> 00:29:58,167
prepare the food, set the table,
serve dinner, clean up afterward,
452
00:29:58,250 --> 00:29:59,667
and stay out of our way.
453
00:29:59,750 --> 00:30:01,750
How can we purchase anything?
We don't have any money.
454
00:30:06,917 --> 00:30:07,917
Do you know what that is?
455
00:30:08,000 --> 00:30:10,292
- Something greasy.
- Money.
456
00:30:10,375 --> 00:30:12,500
Hard-earned money.
457
00:30:12,583 --> 00:30:17,083
The most important substance on earth
besides applause and lip balm.
458
00:30:17,167 --> 00:30:21,167
Since the bossy banker won't let us use
any of your parents' enormous fortune,
459
00:30:21,250 --> 00:30:24,917
I am now forced
to cough up my own earnings
460
00:30:25,000 --> 00:30:28,292
from theatrical performances
and the occasional bit of consulting work.
461
00:30:28,375 --> 00:30:31,083
Now... quick. Get a move on.
462
00:30:31,167 --> 00:30:32,667
The troupe will be here at 7:00.
463
00:30:32,750 --> 00:30:34,708
And in the meantime, I will be up in...
464
00:30:35,417 --> 00:30:36,250
Can you guess?
465
00:30:36,333 --> 00:30:37,583
Your secret tower room?
466
00:30:37,667 --> 00:30:40,542
Wrong! My secret tower room.
467
00:30:40,625 --> 00:30:43,708
Which you are forbidden to go into.
Understood? Forbidden!
468
00:30:43,792 --> 00:30:46,125
- Forbidden.
- That's... Yes.
469
00:30:53,333 --> 00:30:56,333
How are we supposed to make dinner
for an entire theater troupe?
470
00:30:56,833 --> 00:30:58,167
We start with a recipe.
471
00:30:58,250 --> 00:31:00,708
Do you think Justice Strauss' library
has any cookbooks?
472
00:31:17,458 --> 00:31:21,000
Baudelaires.
I wasn't expecting to see you.
473
00:31:21,083 --> 00:31:23,167
We meant to come sooner.
We've been cleaning.
474
00:31:23,250 --> 00:31:26,375
Yes, Count Olaf told me
you were very particular about that.
475
00:31:26,458 --> 00:31:28,875
I hope you appreciate
how much he's doing for you.
476
00:31:28,958 --> 00:31:31,625
I wouldn't say "much."
477
00:31:31,708 --> 00:31:35,167
Well, perhaps not compared
to what you're used to.
478
00:31:35,250 --> 00:31:36,542
What can I do for you?
479
00:31:36,625 --> 00:31:39,125
Actually, Justice Strauss,
we really need your help.
480
00:31:39,208 --> 00:31:40,250
You do?
481
00:31:40,875 --> 00:31:42,625
My sisters and I were wondering...
482
00:31:43,542 --> 00:31:45,250
Wondering what?
483
00:31:45,333 --> 00:31:47,208
If we might use your library.
484
00:31:47,292 --> 00:31:50,042
If you might use my library.
485
00:31:52,667 --> 00:31:55,500
Is there any book
you're looking for in particular?
486
00:31:56,083 --> 00:31:58,333
A cookbook, so we can make dinner.
487
00:31:58,417 --> 00:32:00,417
I suppose anything but lamb.
488
00:32:00,500 --> 00:32:04,500
Well, my private library is open to you
whenever you'd like.
489
00:32:04,583 --> 00:32:07,500
It's mostly law books,
but there are sections on everything
490
00:32:07,583 --> 00:32:11,500
from Italian cuisine
to the world's most threatening fungus.
491
00:32:20,042 --> 00:32:24,708
I suppose it's not as nice
as the libraries you're used to, but...
492
00:32:24,792 --> 00:32:26,542
- It's marvelous.
- It's wonderful.
493
00:32:26,625 --> 00:32:28,250
Do you really think so?
494
00:32:28,333 --> 00:32:30,458
That means she likes it.
495
00:32:30,542 --> 00:32:32,542
Well, I'm so glad.
496
00:32:32,625 --> 00:32:36,083
The cookbooks are over there in Section G,
497
00:32:36,167 --> 00:32:40,167
and right here is my favorite table
for serious research.
498
00:32:40,917 --> 00:32:43,583
Do you have a paper and pencil
to take notes?
499
00:32:43,667 --> 00:32:44,917
Always.
500
00:32:45,000 --> 00:32:47,833
- What's that?
- It's something my parents had.
501
00:32:47,917 --> 00:32:49,583
- What is it?
- I don't know.
502
00:32:51,625 --> 00:32:52,667
Hmm.
503
00:32:56,125 --> 00:33:00,583
Something, Klaus Baudelaire,
is ringing a very faint bell.
504
00:33:00,667 --> 00:33:06,083
A library is like an island
in a vast sea of ignorance.
505
00:33:06,167 --> 00:33:07,250
Don't you agree?
506
00:33:07,333 --> 00:33:12,167
I do. Particularly if the library is tall
and the surrounded area has been flooded.
507
00:33:12,250 --> 00:33:13,583
That's a very good point.
508
00:33:13,667 --> 00:33:15,000
These books look promising.
509
00:33:15,083 --> 00:33:18,542
Klaus, help your sister.
Let me see what I can find here.
510
00:33:19,625 --> 00:33:21,667
I think I found something.
Pasta puttanesca.
511
00:33:21,750 --> 00:33:23,250
I wonder what that means in Italian.
512
00:33:23,333 --> 00:33:25,667
All we have to do is saute
garlics and onions in a pot,
513
00:33:25,750 --> 00:33:29,583
and then add olives, capers, anchovies,
diced parsley and tomatoes to simmer.
514
00:33:29,667 --> 00:33:30,833
We still need the pasta.
515
00:33:31,750 --> 00:33:34,208
I saw a pasta machine
in Count Olaf's kitchen.
516
00:33:34,292 --> 00:33:36,792
- Looked broken, but I think I can fix it.
- What do we have here?
517
00:33:36,875 --> 00:33:37,875
Justice Strauss?
518
00:33:37,958 --> 00:33:40,000
- Yes?
- Is there a supermarket nearby?
519
00:33:40,083 --> 00:33:42,667
Oh... no.
520
00:33:42,750 --> 00:33:47,542
But there is a local open-air market
and gin distillery.
521
00:33:53,542 --> 00:33:55,292
Thanks again for taking us.
522
00:33:55,375 --> 00:33:57,208
I don't know
what we would have done without you.
523
00:33:57,292 --> 00:33:59,000
Oh, you're resourceful children.
524
00:33:59,083 --> 00:34:01,375
I daresay you would have thought
of something.
525
00:34:01,917 --> 00:34:04,042
I think it's nice
that you're cooking dinner
526
00:34:04,125 --> 00:34:07,208
for Count Olaf
and your new theatrical family.
527
00:34:07,292 --> 00:34:10,167
I had dreams
of becoming an actress, you know.
528
00:34:10,250 --> 00:34:13,417
An actress and a mother,
instead of ending up
529
00:34:13,500 --> 00:34:16,208
as a world-renowned member
of the judiciary...
530
00:34:16,292 --> 00:34:20,875
and in a series of strained,
platonic relationships.
531
00:34:31,750 --> 00:34:33,167
Baudelaires?
532
00:34:33,875 --> 00:34:37,750
I always find cooking for family
to be something of a mitzvah.
533
00:34:37,833 --> 00:34:39,000
Do you know what that means?
534
00:34:39,083 --> 00:34:40,583
- Commandment?
- Blessing.
535
00:34:41,625 --> 00:34:44,917
You children have had such sorrow
in your lives already,
536
00:34:45,000 --> 00:34:49,667
you deserve the blessing
of a new family with Count Olaf,
537
00:34:49,750 --> 00:34:52,417
and, if you don't mind my saying so...
538
00:34:53,625 --> 00:34:54,458
with me.
539
00:34:54,542 --> 00:34:57,542
We don't mind your saying so.
540
00:35:13,500 --> 00:35:15,875
Klaus, what's that thing James Brown said?
541
00:35:16,583 --> 00:35:17,750
"I feel good."
542
00:35:17,833 --> 00:35:20,208
And a one, and a two, and a...
543
00:35:21,458 --> 00:35:24,250
It's the count, it's the count
It's the count
544
00:35:24,333 --> 00:35:27,833
It's the count, it's the count
It's the count
545
00:35:27,917 --> 00:35:31,083
Who else has such robust good looks
In such a large amount?
546
00:35:31,167 --> 00:35:35,750
I'm handsome and I'm talented
And love your bank account
547
00:35:35,833 --> 00:35:38,875
It's the count, it's the count
It's the count
548
00:35:38,958 --> 00:35:42,375
It's the count, it's the count
It's the count
549
00:35:42,458 --> 00:35:45,583
The "C" is for courageous
Just another word for brave
550
00:35:45,667 --> 00:35:47,208
- O!
- Oh, my God
551
00:35:47,292 --> 00:35:48,875
What a very handsome knave
552
00:35:48,958 --> 00:35:51,000
- U!
- Unbelievable good looks
553
00:35:51,083 --> 00:35:52,333
And brains and heart
554
00:35:52,417 --> 00:35:53,667
- N!
- For the knowledge
555
00:35:53,750 --> 00:35:55,583
'Cause I'm very, very smart
556
00:35:55,667 --> 00:35:56,875
- T!
- For the talent
557
00:35:56,958 --> 00:35:58,458
Which is such a crucial factor
558
00:35:58,542 --> 00:35:59,958
When you're handsome and good-looking
559
00:36:00,042 --> 00:36:02,250
And the world's greatest actor
560
00:36:02,333 --> 00:36:04,917
It's the count, it's the count
It's the count
561
00:36:05,000 --> 00:36:08,500
It's the count, it's the count
It's the count
562
00:36:08,583 --> 00:36:11,625
Who else has such robust good looks
In such a large amount?
563
00:36:11,708 --> 00:36:17,500
I'm handsome and I'm talented
And love your bank account
564
00:36:19,583 --> 00:36:22,750
It's the count, it's the count
It's the count
565
00:36:22,833 --> 00:36:26,792
It's the count, it's the count
566
00:36:26,875 --> 00:36:32,708
It's the count
567
00:36:38,500 --> 00:36:41,000
The count
568
00:36:42,583 --> 00:36:44,375
Yes, we've met.
569
00:36:50,250 --> 00:36:51,708
Orphans...
570
00:36:51,792 --> 00:36:53,250
this is my theater troupe.
571
00:36:53,333 --> 00:36:54,542
- Hi.
- Hi.
572
00:36:54,625 --> 00:36:56,292
- Hi.
- Hello.
573
00:36:56,375 --> 00:37:00,333
And as anyone in the theater knows,
after a grand entrance,
574
00:37:00,417 --> 00:37:03,042
the audience is supposed to applaud.
575
00:37:03,125 --> 00:37:04,625
"Applaud" means go like this.
576
00:37:05,667 --> 00:37:07,125
We're not an audience.
577
00:37:07,208 --> 00:37:11,042
No, orphans, you are not.
578
00:37:11,125 --> 00:37:15,167
But we have been preparing
an exciting new production
579
00:37:15,250 --> 00:37:18,250
that, on opening night,
will change your life.
580
00:37:18,333 --> 00:37:23,042
All of the artistic and financial aspects
of my career are finally coming together
581
00:37:23,125 --> 00:37:26,708
like two pieces of a bread
in the middle of a sandwich.
582
00:37:29,750 --> 00:37:31,292
What my sister means is that...
583
00:37:31,375 --> 00:37:32,667
I don't care what she means.
584
00:37:32,750 --> 00:37:34,542
I don't have time to learn
a second language
585
00:37:34,625 --> 00:37:36,750
besides whatever it is
I'm speaking right now.
586
00:37:36,833 --> 00:37:40,833
In any case,
we demand congratulations.
587
00:37:42,500 --> 00:37:44,208
Congratulations.
588
00:37:45,708 --> 00:37:47,167
A big round of applause.
589
00:37:50,708 --> 00:37:54,250
And the delicious meal that you promised
myself and my troupe.
590
00:37:56,875 --> 00:37:58,583
You know, every time she talks,
591
00:37:58,667 --> 00:38:01,708
it's like the tines of a fork
are being jammed into my...
592
00:38:01,792 --> 00:38:03,708
What my sister means is,
dinner will be served shortly.
593
00:38:03,792 --> 00:38:05,083
What are we supposed to do until then?
594
00:38:05,167 --> 00:38:08,417
- We could wait patiently.
- How about some wine, Olaf?
595
00:38:08,500 --> 00:38:10,625
Yes, yes, wine.
We had that nice rose last time.
596
00:38:10,708 --> 00:38:12,750
It wasn't rose, it was just watered down.
597
00:38:13,292 --> 00:38:15,875
Okay, fine.
I'll open up a box of the Merlote.
598
00:38:25,833 --> 00:38:29,375
An associate of mine
named Brillat-Savarin famously said,
599
00:38:29,458 --> 00:38:33,375
"To invite people to dine with us
is to make ourselves responsible
600
00:38:33,458 --> 00:38:36,167
for their well-being
as long as they are under our roofs."
601
00:38:36,875 --> 00:38:39,833
But he was an 18th century philosopher
and gourmand...
602
00:38:41,167 --> 00:38:44,583
and these were three children
with very little catering experience.
603
00:38:49,958 --> 00:38:53,583
Nevertheless, the Baudelaire orphans
snapped into action.
604
00:38:53,667 --> 00:38:57,042
This pasta maker reminds me
of the one built by Thomas Jefferson.
605
00:38:57,125 --> 00:38:58,125
Will it work?
606
00:38:59,333 --> 00:39:01,250
It will now.
607
00:39:01,333 --> 00:39:03,542
I wonder if Count Olaf's troupe
will enjoy this meal.
608
00:39:03,625 --> 00:39:05,750
Mother said that actors will eat anything.
609
00:39:06,208 --> 00:39:08,875
You've seen them perform.
Would you call them actors?
610
00:39:08,958 --> 00:39:11,250
They're all as talented as Count Olaf.
611
00:39:11,333 --> 00:39:13,125
While they waited
for the pasta to boil,
612
00:39:13,208 --> 00:39:16,000
Violet sauteed the garlic,
and washed and chopped the anchovies.
613
00:39:16,083 --> 00:39:18,583
Klaus peeled the tomatoes
and pitted the olives.
614
00:39:18,667 --> 00:39:20,292
And Sunny banged on a pot
with a wooden spoon,
615
00:39:20,375 --> 00:39:23,458
singing a rather repetitive song
she had written herself.
616
00:39:26,375 --> 00:39:28,458
By the time it was time
for the youngest Baudelaire
617
00:39:28,542 --> 00:39:30,125
to chop the parsley with her teeth...
618
00:39:32,708 --> 00:39:35,792
all three children felt less miserable
than they had...
619
00:39:36,292 --> 00:39:38,625
since they first came to Count Olaf's.
620
00:39:38,708 --> 00:39:40,958
I think Dad would be proud of this sauce.
621
00:39:41,042 --> 00:39:43,083
And I think Mom would be proud
of how you made your own pasta.
622
00:39:44,583 --> 00:39:47,542
Maybe we can make this our home after all.
623
00:39:48,458 --> 00:39:51,042
Remember what Father said
when he burnt the quesadillas?
624
00:39:51,125 --> 00:39:52,167
Yeah.
625
00:39:53,292 --> 00:39:54,375
"Better than nothing."
626
00:39:58,583 --> 00:40:03,042
At times like these,
surrounded by colleagues and cohorts,
627
00:40:03,125 --> 00:40:07,167
gathered in fellowship
for the purpose of plotting theater,
628
00:40:07,250 --> 00:40:10,875
there's an eternal question
that always springs to mind...
629
00:40:11,833 --> 00:40:14,625
When are we going to eat?
630
00:40:18,958 --> 00:40:20,125
Dinner is served.
631
00:40:20,208 --> 00:40:23,125
- Wow, that was quick.
- And it smells delicious.
632
00:40:23,208 --> 00:40:25,500
I mean...
633
00:40:27,000 --> 00:40:31,125
As I was saying,
before the help interrupted...
634
00:40:32,750 --> 00:40:35,583
there is no "I" in acting...
635
00:40:36,208 --> 00:40:39,542
no selfish urges, no arrogance,
636
00:40:39,625 --> 00:40:42,333
no ego, no vanity,
637
00:40:42,417 --> 00:40:46,792
no dangerous overabundance
of inflated self-regard.
638
00:40:47,708 --> 00:40:52,792
There is only what the French call
a certain... "escargot."
639
00:40:52,875 --> 00:40:53,958
Mmm-hmm.
640
00:40:54,042 --> 00:40:58,250
It is the first burst of applause
when the curtain rises.
641
00:40:58,333 --> 00:41:01,000
The second burst of applause
642
00:41:01,083 --> 00:41:04,958
when the leading man
glides out from the wings,
643
00:41:05,042 --> 00:41:09,458
faces his crowd and recites the...
644
00:41:09,542 --> 00:41:11,250
Soliloquy.
645
00:41:12,833 --> 00:41:16,417
I'm... That's... His soliloquy.
646
00:41:17,333 --> 00:41:21,542
It is the thrill of the 14th mandatory
standing ovation.
647
00:41:22,417 --> 00:41:26,042
I give and I give to my public
648
00:41:26,125 --> 00:41:30,458
just as I give and I give
to these orphans.
649
00:41:30,542 --> 00:41:33,625
But sometimes,
and every actor does this,
650
00:41:33,708 --> 00:41:36,125
I ask myself, "Is it worth it?
651
00:41:36,625 --> 00:41:39,833
Is it really worth it to chase
an enormous fortune?"
652
00:41:39,917 --> 00:41:41,250
Boss...
653
00:41:44,042 --> 00:41:45,917
- Where's the roast beef?
- What?
654
00:41:48,833 --> 00:41:51,417
The roast beef.
655
00:41:51,500 --> 00:41:55,708
We didn't make any roast beef.
We made puttanesca sauce.
656
00:41:55,792 --> 00:41:57,167
And homemade pasta.
657
00:41:57,250 --> 00:41:59,625
What? No roast beef?
658
00:41:59,708 --> 00:42:02,417
You didn't tell us you wanted roast beef.
659
00:42:02,500 --> 00:42:03,958
Look at my guests!
660
00:42:04,042 --> 00:42:07,667
They... they can hardly touch
this revolting foreign food.
661
00:42:16,125 --> 00:42:21,958
In agreeing to adopt you,
I became your father.
662
00:42:22,042 --> 00:42:27,583
And as your father,
I am not someone to be trifled with.
663
00:42:27,667 --> 00:42:30,250
You can't go easy on children. They need
to be taught to obey their elders.
664
00:42:30,333 --> 00:42:31,583
You asked them to make dinner.
665
00:42:31,667 --> 00:42:34,083
And all they did was slap together
some disgusting sauce.
666
00:42:34,167 --> 00:42:37,833
That's what happens with wealthy kids.
Money is really a corrupting influence.
667
00:42:37,917 --> 00:42:39,458
Well, let's not get carried away.
668
00:42:40,125 --> 00:42:42,167
Hmm. You're a pretty little one.
669
00:42:42,250 --> 00:42:46,375
I demand that you serve roast beef
to myself and my guests!
670
00:42:46,458 --> 00:42:49,625
We don't have any.
We made pasta puttanesca.
671
00:42:54,000 --> 00:42:55,375
- Sunny!
- Put her down.
672
00:42:55,458 --> 00:42:58,833
Alas, poor Sunny.
673
00:43:00,000 --> 00:43:02,917
Let her go!
674
00:43:08,667 --> 00:43:10,167
Oh, oh.
675
00:43:19,792 --> 00:43:23,708
This table is a mess.
There's hardly a place to put down a baby.
676
00:43:26,000 --> 00:43:27,125
Sunny!
677
00:43:30,958 --> 00:43:32,500
We're leaving for rehearsals.
678
00:43:32,583 --> 00:43:34,000
But the baby said
there was chocolate pudding!
679
00:43:34,083 --> 00:43:35,250
Shh.
680
00:43:35,333 --> 00:43:37,833
You children are to clean the table,
681
00:43:37,917 --> 00:43:40,500
and wash the dishes,
and polish the silver,
682
00:43:40,583 --> 00:43:42,875
and rinse out all the wine bottles
for recycling.
683
00:43:42,958 --> 00:43:44,958
And then you are to go
straight to your beds.
684
00:43:45,042 --> 00:43:46,583
You mean our bed?
685
00:43:47,292 --> 00:43:49,333
You've only provided us with one bed.
686
00:43:50,750 --> 00:43:53,083
If you want another bed,
687
00:43:53,167 --> 00:43:56,208
tomorrow you may go into town
and purchase one.
688
00:43:56,292 --> 00:43:58,125
You know perfectly well
we haven't any money.
689
00:43:58,208 --> 00:44:00,083
Hmm. Of course you do.
690
00:44:00,167 --> 00:44:05,000
You three lucky orphans
are inheriting an enormous fortune.
691
00:44:05,083 --> 00:44:07,708
The money our parents left behind
is not to be used until Violet...
692
00:44:18,542 --> 00:44:20,250
The theater awaits.
693
00:44:31,208 --> 00:44:33,583
- Are you all right?
- No.
694
00:44:34,708 --> 00:44:36,708
- This isn't.
- What?
695
00:44:37,958 --> 00:44:40,250
Better than nothing.
696
00:44:53,542 --> 00:44:56,583
There are many, many things
that are better than nothing.
697
00:44:56,667 --> 00:44:59,042
A home-cooked meal is better than nothing.
698
00:45:01,208 --> 00:45:03,917
A roof over one's head
is better than nothing.
699
00:45:05,750 --> 00:45:06,958
And a place to sleep,
700
00:45:07,042 --> 00:45:10,208
even if the bed is very small
and the blanket damp with tears,
701
00:45:10,292 --> 00:45:11,708
is better than nothing.
702
00:45:25,250 --> 00:45:28,250
But being raised in a violent
and sinister environment
703
00:45:28,333 --> 00:45:32,417
by a man more interested in one's fortune
than comfort and well-being
704
00:45:32,500 --> 00:45:34,167
is not better than nothing.
705
00:45:34,250 --> 00:45:35,917
And as the Baudelaires would discover,
706
00:45:36,000 --> 00:45:39,625
there are some things
that even a long night of introspection
707
00:45:39,708 --> 00:45:41,000
cannot change.
708
00:46:08,292 --> 00:46:10,667
The Baudelaire orphans
knew they had to find a way
709
00:46:10,750 --> 00:46:13,250
out of their dreadfully
unfortunate circumstances,
710
00:46:13,333 --> 00:46:17,333
and, perhaps, solve the mystery
of how they ended up in them.
711
00:46:21,250 --> 00:46:24,292
I have the same dedication
to researching and presenting this story
712
00:46:24,375 --> 00:46:26,417
no matter what dangers it puts me in.
713
00:46:26,500 --> 00:46:30,042
Trouble and strife can cover this world
like the dark of night,
714
00:46:30,125 --> 00:46:32,750
or like smoke from a suspicious fire.
715
00:46:32,833 --> 00:46:34,500
And when that happens...
716
00:46:49,708 --> 00:46:53,417
all good, true and decent people
know that it's time to volunteer.
717
00:46:59,917 --> 00:47:03,083
- I'm worried about the children.
- Me, too.
718
00:47:03,167 --> 00:47:04,792
They're in danger, I know it.
719
00:47:04,875 --> 00:47:06,542
We need to get to them.
720
00:47:06,625 --> 00:47:08,833
We need to get out of here first.
721
00:47:08,917 --> 00:47:12,500
What's that thing Einstein said?