1 00:00:52,440 --> 00:00:55,000 The burning question today on "Halla Bol" is... 2 00:00:55,320 --> 00:00:58,597 The future of Pro Take-Down in India. 3 00:00:59,120 --> 00:01:01,999 Pro Take-Down - call it "mixed martial arts" 4 00:01:02,520 --> 00:01:04,158 Or free style wrestling. 5 00:01:04,520 --> 00:01:06,989 The debate has raged for 3 months now... 6 00:01:07,240 --> 00:01:11,234 is this tournament a losing battle in India or not? 7 00:01:11,720 --> 00:01:14,997 Hard to say how much money is at stake. 8 00:01:15,520 --> 00:01:19,514 But one thing is certain that the losses will be huge. 9 00:01:19,840 --> 00:01:22,832 The crowds gave a cold shoulder to Pro Take-Down. 10 00:01:23,120 --> 00:01:26,192 It means that Aakash Oberoi - son of the Ex-President... 11 00:01:26,560 --> 00:01:28,392 of the Olympic committee, Mr. Gyan Singh Oberoi... 12 00:01:28,720 --> 00:01:31,314 who imported this cricket-league like idea to India... 13 00:01:31,640 --> 00:01:32,789 has suffered a major setback. 14 00:01:33,000 --> 00:01:36,152 A board meeting is in progress. A decision is awaited. 15 00:01:36,440 --> 00:01:37,919 It's been proven that... 16 00:01:38,080 --> 00:01:40,276 the only game that counts in India is cricket. 17 00:01:40,560 --> 00:01:42,756 Indian fans have smacked down this wrestling league... 18 00:01:43,000 --> 00:01:44,991 and it's safe to say that this sports franchise... 19 00:01:45,120 --> 00:01:46,076 has seen its last days. 20 00:01:55,920 --> 00:01:57,558 I'm sorry for your losses... 21 00:01:59,360 --> 00:02:01,112 and I take full responsibility. 22 00:02:02,120 --> 00:02:04,919 I know Pro Take-Down was my brainchild... 23 00:02:05,520 --> 00:02:07,113 but each one of you believed in it. 24 00:02:08,000 --> 00:02:09,434 I didn't sell you fast food. 25 00:02:10,000 --> 00:02:14,597 You knew this sport is among the world's top 5 money-spinners. 26 00:02:15,200 --> 00:02:16,634 I still believe in it. 27 00:02:17,240 --> 00:02:19,277 All I am saying is... give me six more months. 28 00:02:19,920 --> 00:02:20,910 I'll compensate you all. 29 00:02:21,080 --> 00:02:23,390 Don't make this a personal ego issue, Aakash. 30 00:02:23,840 --> 00:02:25,990 We know the format is flawed. 31 00:02:26,720 --> 00:02:28,393 But don't know why. 32 00:02:28,680 --> 00:02:30,717 No! I don't agree with you. 33 00:02:31,000 --> 00:02:34,152 What can you do in 6 months that you couldn't do in 2 years? 34 00:02:34,400 --> 00:02:35,720 Maybe you're right. 35 00:02:36,680 --> 00:02:39,035 I know we've lost our money. 36 00:02:39,520 --> 00:02:41,431 The stadiums are empty. 37 00:02:42,240 --> 00:02:44,356 If we shut down the franchise... 38 00:02:45,080 --> 00:02:48,118 the remaining sponsors will disappear. We'll be in dire straits. 39 00:02:48,400 --> 00:02:49,993 And I won't let that happen. 40 00:02:53,280 --> 00:02:54,918 All I'm saying is give me one last chance. 41 00:02:57,000 --> 00:02:59,071 Mr. Patel, trust me. 42 00:03:01,360 --> 00:03:02,680 I won't let you down. 43 00:03:03,400 --> 00:03:06,279 Once again Aakash Oberoi has managed to dodge the press. 44 00:03:06,840 --> 00:03:09,673 He did not take any questions from the media. 45 00:03:10,400 --> 00:03:13,916 Does his silence mean the end of Pro Take-Down? 46 00:03:14,280 --> 00:03:16,840 We'll only know that in 6 months. 47 00:03:22,080 --> 00:03:23,832 How long have you got? 48 00:03:26,880 --> 00:03:27,995 6 months. 49 00:03:30,240 --> 00:03:32,117 Dad, I'm sorry for all the losses. 50 00:03:33,520 --> 00:03:34,840 You were right. 51 00:03:37,000 --> 00:03:38,513 This sport has no future in India. 52 00:03:38,800 --> 00:03:42,555 There is a future... but you don't see it. 53 00:03:44,000 --> 00:03:47,994 You know what a big hit this sport is abroad... 54 00:03:48,920 --> 00:03:50,399 the foreigners love it. 55 00:03:50,760 --> 00:03:52,751 We aren't them, Aakash. 56 00:03:54,000 --> 00:03:56,150 That's a problem with your generation, son. 57 00:03:56,720 --> 00:03:59,712 You think everything imported is cool. 58 00:04:00,280 --> 00:04:01,395 Meaning? 59 00:04:01,800 --> 00:04:05,111 There's a future for this sport here. 60 00:04:06,760 --> 00:04:08,159 But not how the foreigners want it. 61 00:04:09,760 --> 00:04:15,995 You see, India is a land of values, relationships and its roots. 62 00:04:17,360 --> 00:04:23,072 If an Indian wrestler pins a foreigner down in that ring... 63 00:04:23,520 --> 00:04:27,798 the crowds will flood these empty stands. 64 00:04:28,360 --> 00:04:29,714 Are you serious? 65 00:04:30,000 --> 00:04:31,229 Do you think an Indian wrestler... 66 00:04:31,520 --> 00:04:34,034 can last a single round against these 7-foot foreign giants? 67 00:04:37,520 --> 00:04:38,351 Sultan. 68 00:04:42,720 --> 00:04:44,996 I have seen him fight, Aakash. 69 00:04:46,200 --> 00:04:47,793 His strength is from within. 70 00:04:48,040 --> 00:04:49,553 That strength is an inspiration. 71 00:04:50,920 --> 00:04:53,753 Winning is not his whim but a habit. 72 00:04:54,400 --> 00:04:57,040 Pulverizing opponents is not his habit but a talent. 73 00:04:58,240 --> 00:05:01,312 His eyes have spark. His arms are like rocks. 74 00:05:05,400 --> 00:05:08,313 One of his tackles equals ten of others. 75 00:05:09,360 --> 00:05:13,274 Haryana Sports Festival sponsored by Astral Pipes... 76 00:05:13,600 --> 00:05:16,274 welcomes you all to this mega wrestling bout. 77 00:05:16,640 --> 00:05:19,553 In the grand finale... 78 00:05:20,400 --> 00:05:24,633 The lion, the soul, the pride of Haryana... 79 00:05:25,040 --> 00:05:26,553 Sultan Ali Khan... 80 00:05:27,240 --> 00:05:31,711 will face 10 wrestlers inside the 50-yard mud pit... 81 00:05:32,000 --> 00:05:34,594 and aim to reach the green flag. 82 00:05:34,840 --> 00:05:37,195 Can he break this record? 83 00:05:37,440 --> 00:05:40,159 We are here to see this feat. 84 00:05:40,600 --> 00:05:42,910 If he wins the title... 85 00:05:43,120 --> 00:05:47,671 the Wrestling Federation will present Sultan an Escort's tractor 86 00:05:47,920 --> 00:05:50,799 See those women, Varun? 87 00:05:51,000 --> 00:05:53,560 I guess they have sacrificed their daily soaps... 88 00:05:53,920 --> 00:05:56,673 to catch a glimpse of Sultan's heroics. 89 00:05:58,440 --> 00:06:02,274 You are the son of the soil 90 00:06:05,800 --> 00:06:09,998 You are the son of the soil 91 00:06:10,360 --> 00:06:12,397 Between the realms of heaven and earth 92 00:06:12,640 --> 00:06:14,836 Lingers your magnificent soul 93 00:06:16,520 --> 00:06:17,999 O Sultan 94 00:06:40,040 --> 00:06:44,352 And here comes Sultan... 95 00:06:44,800 --> 00:06:48,634 the pride, the son of Haryana - Sultan! 96 00:07:00,800 --> 00:07:04,156 You are the son of the soil 97 00:07:04,520 --> 00:07:06,557 Mr. Gyan, mark my words 98 00:07:07,000 --> 00:07:08,673 He's the only wrestler in India... 99 00:07:08,920 --> 00:07:11,196 worthy of winning an Olympic medal. 100 00:07:11,560 --> 00:07:12,709 O Sultan 101 00:07:17,200 --> 00:07:19,589 That's another wrestler down! 102 00:07:19,920 --> 00:07:21,240 Another bites the dust! 103 00:07:40,560 --> 00:07:43,029 Sultan is snapping these wrestlers like matchsticks! 104 00:07:48,560 --> 00:07:50,676 Another one down! 105 00:08:04,200 --> 00:08:05,998 Great scenes here! Women are on their feet! 106 00:08:06,320 --> 00:08:08,994 Sultan is on his way in making history. 107 00:08:09,160 --> 00:08:10,833 He sure will. 108 00:08:25,080 --> 00:08:29,074 Shammi, this guy will be a handful for Sultan. 109 00:08:29,760 --> 00:08:32,673 Sultan, stay down. Or I'll break you! 110 00:08:43,200 --> 00:08:46,397 Sultan's special tackle. He won't get up any time soon. 111 00:08:49,120 --> 00:08:52,670 Glory to Sultan! He's created history. 112 00:08:54,400 --> 00:08:58,109 The lion, the pride, the soul of Haryana... 113 00:08:58,400 --> 00:09:00,391 Sultan Ali Khan! 114 00:09:03,000 --> 00:09:04,752 He is the champion! 115 00:09:05,080 --> 00:09:08,516 The winner of the Escort's tractor. 116 00:09:09,040 --> 00:09:12,351 And winner of 15kgs of Paras clarified butter. 117 00:09:12,760 --> 00:09:17,357 Look at the ladies dancing. He's won them over too. 118 00:09:20,000 --> 00:09:23,118 Aakash, if you get him inside this ring... 119 00:09:24,200 --> 00:09:25,031 trust me... 120 00:09:26,000 --> 00:09:28,514 all of India will chant just one name... 121 00:09:29,000 --> 00:09:31,389 Sultan! Sultan! 122 00:09:47,240 --> 00:09:49,880 "if you burn daughters? How will your sons find wives?" 123 00:09:56,520 --> 00:09:58,193 Like that sage, that mystic 124 00:09:58,440 --> 00:10:00,397 The one lost in himself 125 00:10:01,000 --> 00:10:02,798 A king as lost as Alexander 126 00:10:03,000 --> 00:10:04,991 The one lost in himself 127 00:10:14,200 --> 00:10:16,111 Oh... she'll show up in style 128 00:10:16,440 --> 00:10:18,431 Oh... she'll tempt with a smile 129 00:10:18,680 --> 00:10:20,591 Oh... she'll enchant with guile 130 00:10:20,920 --> 00:10:24,550 Hear the wheels turn of our entwined lives 131 00:10:25,080 --> 00:10:28,710 Like the heartbeat of a drum 132 00:10:32,080 --> 00:10:35,994 Hear the wheel turn of our bittersweet life 133 00:10:36,320 --> 00:10:39,790 Like the heartbeat of a drum 134 00:10:43,280 --> 00:10:45,237 Like a moody wave, it falls and rises 135 00:10:46,640 --> 00:10:48,677 No smoke, no fire, yet how it singes 136 00:10:49,000 --> 00:10:50,274 Oh yes! 137 00:11:02,160 --> 00:11:03,912 "Buroli Village - 10 km." 138 00:11:04,120 --> 00:11:06,077 Mercurial like mercury 139 00:11:06,400 --> 00:11:08,232 Silken or velvety 140 00:11:08,600 --> 00:11:10,432 Or quicksand that's deep 141 00:11:10,720 --> 00:11:12,552 This slice of life 142 00:11:13,840 --> 00:11:15,672 This reluctant recluse 143 00:11:16,000 --> 00:11:17,911 The one lost in himself 144 00:11:18,600 --> 00:11:20,079 Playing a warrior by day 145 00:11:20,360 --> 00:11:22,237 The one lost in himself 146 00:12:13,360 --> 00:12:14,270 Got your salary? 147 00:12:14,600 --> 00:12:17,433 Yes, sir. They are waiting for you. 148 00:12:19,560 --> 00:12:21,437 - Good morning... - Good morning, sir. 149 00:12:37,360 --> 00:12:40,990 Sign here. Add the date here. 150 00:12:42,360 --> 00:12:45,239 Father's name here. 151 00:12:47,120 --> 00:12:50,033 - ls Sultan Ali Khan here? - He's inside. 152 00:12:51,040 --> 00:12:52,678 Your job will get done today. 153 00:12:55,080 --> 00:12:57,799 Sir, how long will you keep filling this with 10s and 20s? 154 00:12:59,600 --> 00:13:01,113 These won't do for you. 155 00:13:01,520 --> 00:13:03,079 It will work, Rajbeer. 156 00:13:04,280 --> 00:13:06,920 It will take time, but it'll work for sure. 157 00:13:08,840 --> 00:13:09,830 Thanks. 158 00:13:12,840 --> 00:13:14,399 Dad, is his name really Sultan Ali Khan? 159 00:13:14,920 --> 00:13:15,796 From the Water Department? 160 00:13:16,000 --> 00:13:18,799 He's out of shape... all flab. 161 00:13:19,000 --> 00:13:19,990 No good for us. 162 00:13:20,240 --> 00:13:21,833 I saw some local wrestling clubs on the way... 163 00:13:22,040 --> 00:13:23,314 I could find a younger wrestler there. 164 00:13:25,200 --> 00:13:27,510 Oh, come on! Not that again. 165 00:13:27,920 --> 00:13:31,151 Call Mr. Sultan. This has become a running joke. 166 00:13:31,520 --> 00:13:32,794 Dad, one second. Hold on. 167 00:13:33,120 --> 00:13:36,351 You are the son of the soil 168 00:13:45,720 --> 00:13:47,597 Between the realms of heaven and earth 169 00:13:47,920 --> 00:13:49,718 Lingers your magnificent soul 170 00:13:51,840 --> 00:13:52,989 O Sultan 171 00:13:57,920 --> 00:13:58,432 Go. 172 00:14:05,920 --> 00:14:07,035 Dad, you were right. 173 00:14:11,600 --> 00:14:12,590 Excuse me... 174 00:14:13,160 --> 00:14:13,991 Sultan? 175 00:14:14,920 --> 00:14:15,751 Yes? 176 00:14:18,440 --> 00:14:19,271 How is Mr. Gyan doing? 177 00:14:19,800 --> 00:14:21,029 He's fine. 178 00:14:22,000 --> 00:14:23,513 You look like your old man. 179 00:14:25,000 --> 00:14:26,399 Thanks for the offer. 180 00:14:28,000 --> 00:14:29,638 But I've given up wrestling. 181 00:14:30,760 --> 00:14:33,274 Quote a price, I'll get you a good deal. 182 00:14:33,600 --> 00:14:34,556 Don't even try. 183 00:14:35,640 --> 00:14:37,199 I hate that ring. 184 00:14:38,000 --> 00:14:38,990 Give my regards to Mr. Gyan. 185 00:14:39,800 --> 00:14:41,598 Name your price. Go on. 186 00:14:44,120 --> 00:14:46,111 I'll swing things around, adjust to your needs. 187 00:14:54,280 --> 00:14:56,237 If you weren't Gyan's son... 188 00:14:57,440 --> 00:15:02,037 I would've swung you around, adjusted you for keeps. 189 00:15:04,440 --> 00:15:05,999 Your father is a good man. 190 00:15:14,920 --> 00:15:16,354 We don't accept this pass. 191 00:15:17,120 --> 00:15:19,873 Neither your pass nor your staff permit. 192 00:15:20,080 --> 00:15:21,718 Go find another bus. 193 00:15:22,920 --> 00:15:26,231 Govind, the old man doesn't have the ticket money. 194 00:15:26,600 --> 00:15:27,795 Who doesn't? 195 00:15:28,160 --> 00:15:29,070 What happened, sir? 196 00:15:31,600 --> 00:15:33,034 Got it. 197 00:15:34,240 --> 00:15:37,278 This man is beyond buying tickets. He's had it rough. 198 00:15:37,760 --> 00:15:38,830 Get him in the bus. 199 00:15:39,800 --> 00:15:41,598 Listen... be careful. 200 00:15:41,880 --> 00:15:43,393 He's weak. He might collapse. 201 00:15:43,680 --> 00:15:44,715 Big trouble. 202 00:15:45,000 --> 00:15:46,035 Excuse me, Govind? 203 00:15:46,440 --> 00:15:47,111 Yes. 204 00:15:47,440 --> 00:15:48,919 Aakash Oberoi. 205 00:15:49,360 --> 00:15:51,271 - Where are you from? - Delhi. 206 00:15:51,800 --> 00:15:53,711 A friend of Sultan's? 207 00:15:55,120 --> 00:15:55,712 Yes. 208 00:15:56,000 --> 00:15:59,834 I want to talk about Sultan. Spare two minutes? 209 00:16:01,240 --> 00:16:02,389 Please step over there. 210 00:16:03,280 --> 00:16:04,111 Take charge. 211 00:16:04,600 --> 00:16:06,398 The offer is great, Mr. Aakash. 212 00:16:06,840 --> 00:16:08,274 - A chair? - I'm good. 213 00:16:10,200 --> 00:16:11,235 It's impossible. 214 00:16:11,520 --> 00:16:13,431 Sultan will never return to the ring. 215 00:16:14,000 --> 00:16:14,796 Why? 216 00:16:16,720 --> 00:16:17,869 It's a long story. 217 00:16:18,400 --> 00:16:21,119 The most famous love story in our hometown. 218 00:16:31,120 --> 00:16:35,000 You see, Sultan's love wounds run deep. 219 00:16:36,880 --> 00:16:38,757 No blood. No scars. 220 00:16:43,160 --> 00:16:46,915 Whether you speak to me or not 221 00:16:48,120 --> 00:16:52,000 Whether you refuse to accept the love in my eyes 222 00:16:53,080 --> 00:16:56,675 Whatever you do, never say: O crazy one 223 00:16:58,000 --> 00:17:01,630 Don't see me again. Don't take my name 224 00:17:03,280 --> 00:17:07,353 Your love is my only faith, my oneness 225 00:17:13,200 --> 00:17:17,159 Bid me and I will surrender to You, O Bulleh Shah 226 00:17:17,520 --> 00:17:18,999 I lose myself 227 00:17:19,840 --> 00:17:23,629 I lose myself in a trance to seek the one I love 228 00:17:24,000 --> 00:17:27,197 I follow your path, O Bulleh Shah 229 00:17:29,760 --> 00:17:33,640 I lose myself in a trance to seek the one I love 230 00:17:33,920 --> 00:17:36,799 Without thought of myself, Bulleh Shah 231 00:17:39,840 --> 00:17:41,990 You are my breath, my only strength 232 00:17:47,040 --> 00:17:54,310 Some ties are strengthened by separation 233 00:17:58,240 --> 00:18:05,920 Ever thirsty to see the beloved 234 00:18:07,520 --> 00:18:09,272 Ladies and gentlemen. 235 00:18:09,680 --> 00:18:11,637 On the auspicious harvest festival of Baisakhi... 236 00:18:12,240 --> 00:18:14,993 Buroli village will witness a kite-flying competition finale. 237 00:18:15,320 --> 00:18:19,757 Here's Rakesh with the blue kite and Rehmat with the red. 238 00:18:23,000 --> 00:18:26,550 Govind, are you sure this dish is robust? 239 00:18:27,200 --> 00:18:30,033 Will it withstand a storm? 240 00:18:30,400 --> 00:18:31,799 Don't worry, Uncle. 241 00:18:32,080 --> 00:18:35,118 Our brand and deeds are famous across all Buroli. 242 00:18:35,560 --> 00:18:40,555 Hey Sultan, I hope we can get Fashion TV? 243 00:18:41,000 --> 00:18:42,229 Uncle, I'm impressed. 244 00:18:42,640 --> 00:18:46,838 Your body antenna is ageing but you still want young racy channels. 245 00:18:47,640 --> 00:18:50,075 Looks like you're having magic medicine. 246 00:18:50,520 --> 00:18:52,113 Try cold water. It's calming. 247 00:18:54,160 --> 00:18:55,275 How are you, Sultan? 248 00:18:55,600 --> 00:18:56,317 Titu. 249 00:18:57,000 --> 00:18:59,150 - Govind, hope all is well? - Yes. 250 00:18:59,520 --> 00:19:02,114 - I hear you're getting married. - But you're not invited. 251 00:19:08,880 --> 00:19:09,392 Sure? 252 00:19:09,680 --> 00:19:10,317 Want a bet? 253 00:19:10,680 --> 00:19:15,356 Bet instead on the guy who'll claim the loose kite. 254 00:19:18,000 --> 00:19:18,796 What is it? 255 00:19:19,560 --> 00:19:20,391 Scared? 256 00:19:21,280 --> 00:19:23,191 My brother once told me... 257 00:19:23,680 --> 00:19:27,196 there's no one better than Sultan in all of Rewari... 258 00:19:27,640 --> 00:19:29,631 when it comes to claiming kites. 259 00:19:30,000 --> 00:19:30,876 So? 260 00:19:32,760 --> 00:19:34,194 Age catching up? 261 00:19:34,680 --> 00:19:36,353 Bones rattling, eh? 262 00:19:36,680 --> 00:19:39,240 Titu, we are done with these petty things... 263 00:19:39,680 --> 00:19:41,398 we're into serious territory now. 264 00:19:41,720 --> 00:19:43,154 Fine. Let's bet, Titu. 265 00:19:43,640 --> 00:19:48,191 If Sultan catches the loser's kite within three minutes... 266 00:19:48,600 --> 00:19:51,069 you'll ride a donkey with a blackened face through the village. 267 00:19:52,640 --> 00:19:53,436 OK? 268 00:19:53,800 --> 00:19:54,870 Agreed. 269 00:19:55,600 --> 00:19:57,193 Rehmat's red kite snaps! 270 00:19:57,920 --> 00:19:58,796 Come on, Sultan! 271 00:19:59,680 --> 00:20:00,750 What the hell? 272 00:20:01,080 --> 00:20:04,516 You broke my dish. Where are you running? 273 00:20:40,000 --> 00:20:41,229 What the hell are you doing? 274 00:20:41,600 --> 00:20:44,672 I'm here for Jeelu. Come on, Jeelu. 275 00:21:30,720 --> 00:21:32,552 - Q for? - Queen. 276 00:21:33,000 --> 00:21:34,399 - R for? - Rat. 277 00:21:35,160 --> 00:21:37,674 - S for? - Sultan! 278 00:21:59,520 --> 00:22:01,557 Dimwit. Look where you're going. 279 00:22:04,000 --> 00:22:06,230 What the hell! First you slip under my bike... 280 00:22:06,560 --> 00:22:08,551 then you manhandle me. 281 00:22:09,440 --> 00:22:10,157 What are you staring at? 282 00:22:10,720 --> 00:22:12,154 I'll pop your eyes out. 283 00:22:12,640 --> 00:22:15,314 Sleaze bags like you have given India a bad name. 284 00:22:15,640 --> 00:22:16,357 What happened, sister? 285 00:22:16,640 --> 00:22:18,233 How dare you touch me? Are you with him? 286 00:22:18,640 --> 00:22:19,630 ls this your gang? 287 00:22:20,120 --> 00:22:21,918 - Let's go. - Get lost! 288 00:22:22,680 --> 00:22:25,069 You make it tough for girls to go out. Broke my helmet too. 289 00:22:25,320 --> 00:22:26,594 Why are you bullying the boys? 290 00:22:26,840 --> 00:22:27,318 Shut up! 291 00:22:27,600 --> 00:22:29,750 Hurry! Titu will get the kite. 292 00:22:33,880 --> 00:22:35,109 Titu, brother. 293 00:22:35,400 --> 00:22:38,392 I think I should gift you a free cable connection. 294 00:22:38,840 --> 00:22:43,869 Forget that. Who will ride the donkey with a blackened face? 295 00:22:55,080 --> 00:22:57,310 Your Dad. 296 00:23:05,200 --> 00:23:06,599 Salaam, grandma. 297 00:23:07,000 --> 00:23:10,152 Salaam, my dear child. 298 00:23:10,920 --> 00:23:14,436 The apple of my eye. Sultan, how are you? 299 00:23:15,440 --> 00:23:18,990 I greeted you too. At least acknowledge it, Mr. Shareif. 300 00:23:19,360 --> 00:23:22,557 Mother, hear how sharp his tongue is now? 301 00:23:22,920 --> 00:23:24,149 What's he saying? 302 00:23:24,440 --> 00:23:27,876 You're pushing 30 and still so immature. 303 00:23:28,360 --> 00:23:31,830 Squabbling over kites with kids half your age. 304 00:23:32,760 --> 00:23:36,435 Squandered all my hard earned savings on your cable TV business. 305 00:23:37,000 --> 00:23:40,391 To show what? Fashion TV? 306 00:23:40,880 --> 00:23:41,551 Shameless! 307 00:23:41,800 --> 00:23:43,837 Give me a break, Shareif. 308 00:23:44,320 --> 00:23:47,392 As if my cataract operation wasn't bad enough. 309 00:23:47,880 --> 00:23:52,829 Now you're after this poor boy like some bull. 310 00:23:53,200 --> 00:23:54,838 I warn you. 311 00:23:55,720 --> 00:23:58,439 Someday he'll burn this house down. 312 00:23:59,280 --> 00:24:01,715 Grandma, I found you a daughter-in-law. 313 00:24:02,000 --> 00:24:02,876 Oh, where? 314 00:24:03,120 --> 00:24:04,190 He's nuts. 315 00:24:04,640 --> 00:24:06,438 In the middle of the town square... 316 00:24:08,000 --> 00:24:11,994 a girl beat me to a pulp. 317 00:24:13,800 --> 00:24:15,916 But when I set eyes on her, I knew... 318 00:24:17,560 --> 00:24:19,278 I could spend a lifetime with her. 319 00:24:19,680 --> 00:24:21,079 You're really nuts. 320 00:24:21,560 --> 00:24:22,436 What now? 321 00:24:24,200 --> 00:24:28,831 Son, if you have the right feeling about this... 322 00:24:29,760 --> 00:24:32,274 then no point delaying. 323 00:24:32,760 --> 00:24:35,593 Just walk up to her and tell her honestly. 324 00:24:36,880 --> 00:24:41,590 I love you and I want to marry you. 325 00:24:42,000 --> 00:24:43,399 - Are you sure? - Of course! 326 00:24:43,800 --> 00:24:49,000 Take this piece of string and tie it at the holy shrine. 327 00:24:49,520 --> 00:24:54,310 Your wishes will come true. Go now. 328 00:24:59,000 --> 00:25:00,673 It looks like a wedding. 329 00:25:04,680 --> 00:25:06,557 Look, sister-in-law. 330 00:25:07,800 --> 00:25:11,350 We were delayed by a day. And she was married. 331 00:25:11,760 --> 00:25:13,398 Who took the ceremonial tray? 332 00:25:13,760 --> 00:25:15,239 Listen, get the tray. 333 00:25:16,080 --> 00:25:17,718 Saved by a whisker, Govind. 334 00:25:18,600 --> 00:25:20,159 Or I would've eloped with another man's bride. 335 00:25:21,800 --> 00:25:22,790 Sweets! 336 00:25:25,200 --> 00:25:26,349 What are you doing? 337 00:25:31,640 --> 00:25:35,349 Are those your feet? 338 00:25:36,360 --> 00:25:37,156 Which ones? 339 00:25:37,440 --> 00:25:39,238 The ones I just saw. 340 00:25:40,520 --> 00:25:43,990 They're not feet, madam... but fine like Taj Mahal marble. 341 00:25:44,640 --> 00:25:48,998 You must sell tickets for people to see them. 342 00:25:49,760 --> 00:25:50,989 You must know what this is. 343 00:25:51,440 --> 00:25:52,839 A hammer, not a palm. 344 00:25:53,080 --> 00:25:55,117 One slap and your teeth will pop out. 345 00:25:55,440 --> 00:25:56,635 Don't act smart. 346 00:25:57,000 --> 00:25:59,514 No, listen. My name is Sultan Ali Khan. 347 00:26:00,000 --> 00:26:03,550 Owner of Mehbooba & Mehbooba Dish TV. Full Fashion TV. 348 00:26:04,160 --> 00:26:06,197 Don't throttle English. It's beyond you. 349 00:26:06,720 --> 00:26:10,600 I think English is a short cut to a girl's heart. 350 00:26:11,360 --> 00:26:14,159 A simple I love you lands you a kiss. 351 00:26:17,000 --> 00:26:19,719 Do you know what they call the likes of you in English? 352 00:26:20,600 --> 00:26:21,556 Shit guy- 353 00:26:24,760 --> 00:26:26,717 Shit guy! Sounds great. 354 00:26:27,760 --> 00:26:28,670 Great! 355 00:26:29,640 --> 00:26:30,869 What did she say? 356 00:26:32,360 --> 00:26:34,795 She called me a shit guy, dipped in honey. 357 00:26:35,160 --> 00:26:36,833 Let's follow her. 358 00:26:51,520 --> 00:26:53,158 She's gone inside, damn it. 359 00:26:55,600 --> 00:26:57,352 Know whose marriage party this is? 360 00:27:02,440 --> 00:27:05,000 Titu's! Meaning, our party. 361 00:27:06,000 --> 00:27:09,994 This is the land of rebels and brave-hearts. 362 00:27:25,440 --> 00:27:26,999 Aunty, enough spoons and percussions. 363 00:27:27,280 --> 00:27:28,839 That's done. Time for the DJ. 364 00:27:29,080 --> 00:27:33,313 What do you call a girl you like in English? 365 00:27:34,000 --> 00:27:35,911 I have an English-speaking friend. 366 00:27:36,240 --> 00:27:39,073 On the phone all day with his girlfriend. 367 00:27:39,560 --> 00:27:43,155 Baby, have you eaten? Baby, have you bathed? 368 00:27:43,600 --> 00:27:45,830 Hey Mr. DJ. Play me my song. 369 00:27:46,240 --> 00:27:47,639 Baby, what do you like? 370 00:27:48,120 --> 00:27:49,554 Turn the bass up! 371 00:27:50,280 --> 00:27:53,318 Turn the bass up. Want me to shoot you? 372 00:27:55,680 --> 00:27:59,230 That means... my baby loves the bass. 373 00:28:00,600 --> 00:28:03,877 The dazzling dame has upped her game 374 00:28:04,680 --> 00:28:08,514 The lads around are floored to the ground 375 00:28:08,800 --> 00:28:10,598 She's cool. She's wise. She's got the spice 376 00:28:10,880 --> 00:28:12,678 Comes across like a boss 377 00:28:13,160 --> 00:28:16,437 Smitten strong men will to yes-men 378 00:28:23,560 --> 00:28:25,358 Her eyes mesmerize like poetry 379 00:28:25,680 --> 00:28:27,830 My eyes can hardly read a word 380 00:28:31,800 --> 00:28:33,518 Before I knew it... 381 00:28:33,840 --> 00:28:35,672 ...she stole my heart away 382 00:28:39,280 --> 00:28:43,399 She brushed me aside and told the DJ 383 00:28:43,920 --> 00:28:47,072 Pick one my friend - a beat or bullet 384 00:28:47,440 --> 00:28:50,273 Because Baby loves to groove on bass 385 00:28:54,400 --> 00:28:56,277 Baby loves to groove 386 00:29:00,440 --> 00:29:03,432 When she grooves I like her moves 387 00:29:16,880 --> 00:29:18,678 Oh my poor little poodle 388 00:29:18,920 --> 00:29:20,831 Don't believe make-believe 389 00:29:21,000 --> 00:29:22,832 Let me draw your attention 390 00:29:23,080 --> 00:29:24,673 To my gang of 16 gals 391 00:29:25,120 --> 00:29:26,713 Many come, many go 392 00:29:27,000 --> 00:29:28,718 Many drop dead at my feet 393 00:29:29,080 --> 00:29:32,436 Luring me with love songs 394 00:29:32,920 --> 00:29:35,230 Because Baby loves to groove on bass 395 00:30:01,880 --> 00:30:03,712 You have me spellbound 396 00:30:04,000 --> 00:30:05,718 My heart is your captive 397 00:30:06,000 --> 00:30:07,798 All I see is you 398 00:30:08,000 --> 00:30:09,673 I have forgotten the world 399 00:30:10,080 --> 00:30:11,798 You chase me shamelessly 400 00:30:12,120 --> 00:30:13,918 You seem quite stubborn 401 00:30:14,160 --> 00:30:15,719 You may think you're cool 402 00:30:16,000 --> 00:30:17,399 But you're just a fool 403 00:30:18,440 --> 00:30:21,512 I love your face turning red in rage 404 00:30:22,600 --> 00:30:24,079 Baby loves to groove on bass 405 00:30:34,400 --> 00:30:36,357 The girl wants to dance 406 00:30:36,760 --> 00:30:37,989 The boy wants to romance 407 00:30:38,520 --> 00:30:40,352 He shouts out to the DJ 408 00:30:40,640 --> 00:30:42,119 Don't you take a chance 409 00:30:42,360 --> 00:30:44,636 Put your hand up and dance 410 00:30:45,000 --> 00:30:46,673 She's a modern girl 411 00:30:47,000 --> 00:30:48,798 You mess with my Baby 412 00:30:49,040 --> 00:30:50,713 And there'll be problems 413 00:30:51,080 --> 00:30:52,718 She burns you like fire 414 00:30:53,000 --> 00:30:54,673 Flames your desires 415 00:30:55,000 --> 00:30:56,752 A high fashion diva 416 00:30:57,000 --> 00:30:58,752 A spark of a live wire 417 00:30:59,080 --> 00:31:01,117 I am crazy about you 418 00:31:01,360 --> 00:31:03,192 My heart's crushing under your heels 419 00:31:03,440 --> 00:31:05,238 You tap them on the dance floor 420 00:31:05,520 --> 00:31:07,511 As you move to the groove 421 00:31:11,880 --> 00:31:14,872 She likes her music booming loud 422 00:31:16,000 --> 00:31:17,877 Baby loves to groove 423 00:31:56,000 --> 00:31:57,991 I'm your shit guy! 424 00:32:01,840 --> 00:32:02,989 Shit guy- 425 00:32:04,400 --> 00:32:05,356 Sultan... 426 00:32:10,200 --> 00:32:12,669 Brother! Sultan. 427 00:32:13,200 --> 00:32:14,235 Here. 428 00:32:15,520 --> 00:32:20,594 Here's the English-to-Hindi, Hindi-to-English dictionary. 429 00:32:21,080 --> 00:32:24,311 I discovered the meaning of shit guy. 430 00:32:24,680 --> 00:32:25,272 And it means? 431 00:32:25,600 --> 00:32:27,398 Shit means faeces. 432 00:32:28,800 --> 00:32:30,837 And guy means a boy. 433 00:32:31,520 --> 00:32:34,399 Literal translation is "faeces boy." 434 00:32:35,000 --> 00:32:36,991 Means latrine. 435 00:32:40,040 --> 00:32:42,680 That sounds like a foul insult. 436 00:32:43,120 --> 00:32:45,999 Doesn't sound like it. It is. 437 00:32:49,000 --> 00:32:49,751 Govind. 438 00:32:51,760 --> 00:32:54,593 I have been called a swine, a scoundrel... 439 00:32:55,520 --> 00:33:00,276 but no one's ever called me faeces. 440 00:33:01,160 --> 00:33:02,992 This is a serious insult. 441 00:33:04,280 --> 00:33:05,998 It's seriously insulting. 442 00:33:07,760 --> 00:33:10,115 The lady deserves a fitting reply. 443 00:33:14,400 --> 00:33:18,075 I know her name. It's Aarfa. 444 00:33:18,680 --> 00:33:19,670 Aarfa. 445 00:33:20,120 --> 00:33:23,078 She's Barkat's daughter, from the wrestling club. 446 00:33:23,880 --> 00:33:26,998 - A wrestler's daughter. - She's here somewhere. 447 00:33:27,280 --> 00:33:28,998 Now starts a deadly contest. 448 00:33:29,240 --> 00:33:31,311 The winner will be awarded... 449 00:33:31,720 --> 00:33:35,600 15 kilos of Paras clarified butter... 450 00:33:36,240 --> 00:33:40,438 gifted by the Rickshaw Union chief Mr. Yaseen. 451 00:33:41,320 --> 00:33:43,436 This special contest will see... 452 00:33:44,160 --> 00:33:48,154 the local champion Bagga pitted against the lioness of Buroli... 453 00:33:48,880 --> 00:33:51,520 daughter of strongman Barkat... Aarfa! 454 00:33:56,200 --> 00:33:57,713 Well done! 455 00:33:59,000 --> 00:34:00,399 Push him! 456 00:34:01,240 --> 00:34:02,435 Get him! 457 00:34:05,000 --> 00:34:06,229 Aarfa, tackle him! 458 00:34:06,560 --> 00:34:08,358 She's just returned from Delhi. 459 00:34:08,880 --> 00:34:10,029 Speaks good English... 460 00:34:10,320 --> 00:34:12,118 and is a state wrestling champ. 461 00:34:12,520 --> 00:34:15,512 She and her father dream of winning Olympic gold. 462 00:34:16,400 --> 00:34:17,799 Flip him over! 463 00:34:18,560 --> 00:34:19,675 What a girl... 464 00:34:20,080 --> 00:34:21,718 I'm willing to be a shit guy for her sake. 465 00:34:22,680 --> 00:34:24,318 Even a pee-guy- 466 00:34:27,920 --> 00:34:31,629 I don't care. She's the only one I'll marry. 467 00:34:34,560 --> 00:34:39,396 It's a great plan... but how will you do it? 468 00:34:39,880 --> 00:34:40,676 My dear man... 469 00:34:41,000 --> 00:34:42,832 just like doctors marry doctors... 470 00:34:44,080 --> 00:34:45,434 engineers marry engineers... 471 00:34:46,320 --> 00:34:49,517 only a wrestler completes another wrestler. 472 00:34:52,120 --> 00:34:53,440 Meaning? 473 00:34:53,920 --> 00:34:55,399 What it means is... 474 00:34:56,000 --> 00:34:58,230 I will wrestle for her. 475 00:34:58,720 --> 00:35:01,075 What they call in English, a wrestler. 476 00:35:04,360 --> 00:35:06,192 That's a defining move. 477 00:35:06,440 --> 00:35:07,589 Bagga is down! 478 00:35:07,840 --> 00:35:10,150 The lioness of Buroli is the champion! 479 00:35:17,120 --> 00:35:17,996 Bravo! 480 00:35:22,000 --> 00:35:24,150 Madam, autograph, please. 481 00:35:24,600 --> 00:35:27,433 You are a terrific fighter. You made mince-meat of Bagga. 482 00:35:27,920 --> 00:35:28,751 You stalking me? 483 00:35:29,600 --> 00:35:32,160 What were you saying? "Baby loves bass?" 484 00:35:32,680 --> 00:35:35,240 One kick on your base will knock sense into you. 485 00:35:35,680 --> 00:35:37,990 Madam, I want to clear the air. 486 00:35:38,400 --> 00:35:41,552 I'm a straightforward guy. I speak from the heart. 487 00:35:41,800 --> 00:35:42,995 I've fallen in love with you. 488 00:35:43,280 --> 00:35:45,351 I want to marry you and once we're married... 489 00:35:45,680 --> 00:35:47,273 I'd like to call you Aarfa baby. 490 00:35:48,640 --> 00:35:50,836 OK. So you are a Romeo? 491 00:35:51,880 --> 00:35:52,790 But you know... 492 00:35:53,040 --> 00:35:56,635 I've decided to marry a wrestler. And you're not one. 493 00:35:57,080 --> 00:35:59,754 Madam, exactly 5 minutes ago I decided... 494 00:36:00,080 --> 00:36:02,640 to become a wrestler like you. 495 00:36:03,160 --> 00:36:04,992 And fight in the same soil as you. 496 00:36:05,160 --> 00:36:06,275 Listen, Romeo-Wrestler. 497 00:36:06,560 --> 00:36:08,995 Stop these miserable attempts and get out. 498 00:36:09,280 --> 00:36:11,999 Dad's wrestlers will make mince-meat out of you. 499 00:36:12,200 --> 00:36:13,679 You'll be counting broken bones all your life. 500 00:36:14,000 --> 00:36:15,991 Madam, are you trying to scare me? 501 00:36:17,000 --> 00:36:20,072 I'll see you in the morning at Barkat brother's... 502 00:36:21,440 --> 00:36:23,556 Barkat uncle's club. 503 00:36:24,120 --> 00:36:27,556 I'd like to see if bones break or heart's unite. 504 00:36:30,840 --> 00:36:31,830 And Madam... 505 00:36:32,560 --> 00:36:33,675 I'm not a shit guy. 506 00:36:35,080 --> 00:36:35,831 Yes, Daage. 507 00:36:36,240 --> 00:36:38,231 Go for the jugular. The scissors move. 508 00:36:38,560 --> 00:36:39,880 Nonsense! 509 00:36:40,760 --> 00:36:42,637 You'll never win the championship this way. 510 00:36:42,920 --> 00:36:44,149 You have 10 days. 511 00:36:44,440 --> 00:36:45,316 Go again. 512 00:36:45,680 --> 00:36:46,431 Excuse me, sir. 513 00:36:46,880 --> 00:36:49,076 How can I help you? 514 00:36:49,560 --> 00:36:53,349 Sir, the thing is, I want to learn wrestling. 515 00:36:53,840 --> 00:36:56,229 What do you know about wrestling? 516 00:36:56,560 --> 00:36:58,551 Sir, what's there to know? It's simple. 517 00:36:59,000 --> 00:37:02,834 Grab your opponent, slam him down. Pin him to the ground. 518 00:37:04,600 --> 00:37:06,238 Forget it, it's not for you. 519 00:37:06,600 --> 00:37:08,989 A large beefy man wearing a tiny piece of cloth? 520 00:37:09,440 --> 00:37:10,191 Have some shame. 521 00:37:11,000 --> 00:37:13,276 Sir, I promised my father... 522 00:37:14,680 --> 00:37:17,832 I'd win a medal for India in the Olympics. 523 00:37:18,200 --> 00:37:19,110 A gold medal. 524 00:37:19,440 --> 00:37:21,556 What they call in English, gold? 525 00:37:22,160 --> 00:37:24,993 I'll stand like Shah Rukh Khan in golden sunflower fields... 526 00:37:25,320 --> 00:37:27,277 with my welcoming arms open wide. 527 00:37:30,320 --> 00:37:32,197 Sir, don't make fun of Shah Rukh Khan. 528 00:37:32,800 --> 00:37:33,835 I really like him. 529 00:37:34,320 --> 00:37:36,391 When he looks into a girl's eyes... 530 00:37:37,680 --> 00:37:39,000 even a blind girl falls for him. 531 00:37:39,800 --> 00:37:42,394 Are you here to wrestle or romance? 532 00:37:43,000 --> 00:37:44,752 Sir, I believe whatever you do... 533 00:37:45,880 --> 00:37:48,599 it should have some romance. 534 00:37:49,040 --> 00:37:52,510 You're witty. What's your name? 535 00:37:55,280 --> 00:37:56,350 Played any other sport? 536 00:37:56,680 --> 00:37:59,752 Yes. No one claims a loose kite faster than me... 537 00:38:00,040 --> 00:38:01,838 in all of Rewari district. 538 00:38:02,120 --> 00:38:04,760 Shame. There's no kite contest in the Olympics. 539 00:38:06,080 --> 00:38:08,117 Sir, claiming kites is not easy. 540 00:38:09,320 --> 00:38:11,596 If you don't believe me, let's bet. 541 00:38:12,000 --> 00:38:13,354 I challenge three of your finest men. 542 00:38:13,760 --> 00:38:16,991 If they catch me, you won't see me again. 543 00:38:17,400 --> 00:38:18,549 But if I win... 544 00:38:19,040 --> 00:38:20,633 you'll make me your disciple. 545 00:38:20,920 --> 00:38:22,797 And teach me this tackle. 546 00:38:23,360 --> 00:38:24,794 Sorry. 547 00:38:25,880 --> 00:38:26,756 I accept. 548 00:38:27,360 --> 00:38:29,670 Pawan, Yasin, Rakesh. Get into the pit. 549 00:38:30,000 --> 00:38:31,673 Let's see how fast he is. 550 00:38:32,000 --> 00:38:32,876 Come on. 551 00:38:35,360 --> 00:38:36,156 Okay. 552 00:38:37,000 --> 00:38:38,229 Ready? 553 00:38:39,920 --> 00:38:40,637 Start! 554 00:39:54,000 --> 00:39:58,073 Sir, help me. I don't want to die a bachelor! 555 00:40:06,280 --> 00:40:09,159 You've confirmed my belief in the theory of evolution. 556 00:40:09,680 --> 00:40:11,751 Man did come from the apes. 557 00:40:13,320 --> 00:40:15,880 Tomorrow 6 am. See you at the arena. 558 00:40:17,000 --> 00:40:17,910 Yes, sir. 559 00:40:29,800 --> 00:40:32,155 Oh damn, two ambulances? 560 00:40:39,280 --> 00:40:40,111 What happened, Pawan? 561 00:40:41,000 --> 00:40:41,990 Has Barkat sir passed on? 562 00:40:42,160 --> 00:40:43,230 Are you crazy? 563 00:40:43,760 --> 00:40:45,910 We'll pop it before he does. 564 00:40:47,120 --> 00:40:48,793 That's just his blood donation camp. 565 00:40:49,080 --> 00:40:50,673 Aarfa madam organizes it annually. 566 00:40:51,000 --> 00:40:52,911 We don't have a blood bank in our village. 567 00:40:53,240 --> 00:40:55,834 Go and donate some blood. You'll get oranges and bananas. 568 00:40:56,400 --> 00:40:57,754 Will I donate blood? 569 00:40:59,320 --> 00:41:00,594 I guess I will. 570 00:41:01,320 --> 00:41:05,029 She's not my wife yet, but she's sucking my blood already. 571 00:41:05,520 --> 00:41:06,590 What a girl! 572 00:41:07,120 --> 00:41:08,349 Are you checking everyone's vitals? 573 00:41:08,680 --> 00:41:09,317 Yes. 574 00:41:10,160 --> 00:41:11,389 Oh, you're here. 575 00:41:11,760 --> 00:41:13,239 Good. Lie down. 576 00:41:13,760 --> 00:41:15,831 I have never donated blood. 577 00:41:16,800 --> 00:41:18,029 I feel weak. 578 00:41:18,360 --> 00:41:21,034 Nonsense. Sister, check his blood group. 579 00:41:21,520 --> 00:41:24,638 A fit guy like you can easily donate 2-3 units of blood. 580 00:41:27,000 --> 00:41:27,637 Can I hold your hand? 581 00:41:28,000 --> 00:41:28,671 Let go. 582 00:41:31,920 --> 00:41:32,671 Let go of my hand. 583 00:41:34,680 --> 00:41:36,512 Madam, it's not what you're thinking. 584 00:41:36,920 --> 00:41:38,354 He is O-negative. 585 00:41:39,640 --> 00:41:40,516 O-negative? 586 00:41:40,920 --> 00:41:45,039 Do you know only 1% of all people in Asia have this blood group? 587 00:41:45,400 --> 00:41:45,992 So? 588 00:41:46,160 --> 00:41:48,629 Yours is a rare blood group. Not easy to find. 589 00:41:50,440 --> 00:41:51,999 I am a rare breed for sure. 590 00:41:52,440 --> 00:41:53,760 No need checking me out. 591 00:41:54,040 --> 00:41:56,270 I would've told you myself. 592 00:41:57,280 --> 00:41:59,999 You'll find the passion of lover Ranjha in me. 593 00:42:00,440 --> 00:42:01,635 Ghalib's poetry. 594 00:42:02,000 --> 00:42:03,593 Kumar Sands sad songs. 595 00:42:04,080 --> 00:42:05,753 And you'll find affection too. 596 00:42:06,040 --> 00:42:08,316 What they call in English, love... 597 00:42:09,080 --> 00:42:10,832 the love I'm dying to give you. 598 00:42:11,400 --> 00:42:14,279 You said you would marry a wrestler. 599 00:42:15,240 --> 00:42:16,639 I'm a wrestler now, so marry me. 600 00:42:16,920 --> 00:42:17,318 Listen. 601 00:42:17,640 --> 00:42:21,190 I believe emotions weaken a person's resolve. 602 00:42:22,240 --> 00:42:25,517 My father and I have a dream, to win an Olympic medal. 603 00:42:26,040 --> 00:42:28,156 I cannot jeopardize that dream. 604 00:42:33,120 --> 00:42:34,076 Want to be friends? 605 00:42:36,040 --> 00:42:37,758 Want some sugarcane juice? 606 00:42:39,680 --> 00:42:40,750 I need your blood first. 607 00:42:41,080 --> 00:42:42,115 Sister, he's ready. 608 00:42:51,400 --> 00:42:52,629 You're old enough now. 609 00:42:54,360 --> 00:42:55,759 Why aren't you married? 610 00:42:56,560 --> 00:42:57,675 I really want to... 611 00:42:59,760 --> 00:43:01,876 but haven't found that spark in anyone yet. 612 00:43:02,920 --> 00:43:04,194 Tell me something. 613 00:43:05,560 --> 00:43:09,235 How come a pretty girl like you became a wrestler? 614 00:43:09,680 --> 00:43:10,590 Why? 615 00:43:11,280 --> 00:43:13,794 Do girl wrestlers have horns on their heads? 616 00:43:14,080 --> 00:43:15,309 I didn't mean that. 617 00:43:16,600 --> 00:43:17,749 What I'm saying is... 618 00:43:18,000 --> 00:43:21,118 sports like wrestling have been for men in our society. 619 00:43:21,440 --> 00:43:22,999 - Girls are usually... - Usually what? 620 00:43:23,280 --> 00:43:26,079 Born to be tied to a pillar, like cattle? 621 00:43:28,360 --> 00:43:30,510 I started wrestling to change that idea. 622 00:43:31,120 --> 00:43:33,191 You know why I fight men in the arena? 623 00:43:33,840 --> 00:43:35,353 Because your society keeps... 624 00:43:35,760 --> 00:43:39,196 women caged behind veils from birth to death. 625 00:43:39,840 --> 00:43:41,274 Your society doesn't get this simple fact... 626 00:43:41,640 --> 00:43:44,109 if you kill daughters, how will your sons find brides? 627 00:43:46,400 --> 00:43:47,879 Even my father wanted a son. 628 00:43:48,680 --> 00:43:49,829 He wanted him to be a wrestler. 629 00:43:50,520 --> 00:43:51,794 Who was born? Me. 630 00:43:52,360 --> 00:43:54,636 My mother passed away soon after I was born. 631 00:43:56,360 --> 00:43:58,192 But my father, he's a caring man. 632 00:43:59,200 --> 00:44:01,794 He brought me up like a son, sent me to a Delhi college. 633 00:44:02,040 --> 00:44:03,758 Nurtured my dreams like his own. 634 00:44:04,280 --> 00:44:06,191 I could've stayed in Delhi... 635 00:44:06,920 --> 00:44:07,910 but I returned to my roots. 636 00:44:08,640 --> 00:44:11,029 Just watch! The day I win a medal... 637 00:44:11,720 --> 00:44:13,552 all Haryana will be known for its Aarfa. 638 00:44:14,280 --> 00:44:16,237 So watch out! 639 00:44:17,240 --> 00:44:19,390 Keep your manhood tucked away. 640 00:44:20,320 --> 00:44:21,549 Times are changing. 641 00:44:22,040 --> 00:44:23,394 Daughters are on the move. 642 00:44:24,000 --> 00:44:26,913 They'll slam you down so hard, you'll have no idea what hit you. 643 00:44:28,320 --> 00:44:29,435 Why are you smiling? 644 00:44:29,880 --> 00:44:31,598 You remind me of Rani Laxmibai of Jhansi. 645 00:44:32,320 --> 00:44:33,833 You're modern from the outside. 646 00:44:34,440 --> 00:44:35,999 A simple Indian girl on the inside. 647 00:44:37,920 --> 00:44:38,876 I'm touched. 648 00:44:39,880 --> 00:44:40,676 Here. 649 00:44:41,600 --> 00:44:42,396 Cheers! 650 00:45:14,720 --> 00:45:16,438 My heart was like... 651 00:45:17,000 --> 00:45:18,673 ...a dish antenna 652 00:45:19,160 --> 00:45:20,878 The joys of a free channel... 653 00:45:21,320 --> 00:45:23,072 ...was a distant dream 654 00:45:23,680 --> 00:45:25,239 My wires were entangled 655 00:45:25,840 --> 00:45:27,433 Signals were weak 656 00:45:28,040 --> 00:45:29,758 Haryana to me 657 00:45:30,240 --> 00:45:31,833 Was stranger than Argentina 658 00:45:32,880 --> 00:45:37,397 You gave my wavering heart a brand new direction 659 00:45:39,560 --> 00:45:44,031 In the silver screen of my eyes, I see your reflection 660 00:45:44,320 --> 00:45:48,518 Makes me wonder. You and I, what a connection 661 00:45:51,160 --> 00:45:54,915 Stung by bolts, 440 volts... that's your feather touch 662 00:46:47,840 --> 00:46:50,992 I'm up all night, glued to my television 663 00:46:51,440 --> 00:46:53,158 I learn love ballads just for you 664 00:46:54,040 --> 00:46:57,032 Just you... only you 665 00:46:58,840 --> 00:47:01,992 Tell me how and tell me what... 666 00:47:02,520 --> 00:47:04,318 ...do you think of me 667 00:47:05,080 --> 00:47:08,914 Me. Just me, only me 668 00:47:14,320 --> 00:47:18,200 You are my ration card, you are my very ration 669 00:47:20,720 --> 00:47:24,998 For your beauty, O princess, I give sermon upon sermon 670 00:47:25,440 --> 00:47:29,195 Makes me wonder. You and I, what a connection 671 00:47:36,600 --> 00:47:40,309 Stung by bolts, 440 volts... that's your feather touch 672 00:48:03,600 --> 00:48:06,194 Let me introduce you to my friends. 673 00:48:06,840 --> 00:48:09,753 That guy in a blue denim shirt is Govind. 674 00:48:10,520 --> 00:48:11,999 That's Kukku. Gattu is behind that beard. 675 00:48:12,200 --> 00:48:13,679 Please sit. 676 00:48:17,560 --> 00:48:18,595 What will you have, sister-in-law? 677 00:48:18,840 --> 00:48:20,274 Chowmein and milkshake are their specialties. 678 00:48:20,560 --> 00:48:21,436 Let's order that. 679 00:48:21,720 --> 00:48:22,516 Sister-in-law? 680 00:48:24,000 --> 00:48:25,638 His girlfriend is our sister-in-law. 681 00:48:26,320 --> 00:48:29,312 He's the first to have a girlfriend. We're proud of him. 682 00:48:29,880 --> 00:48:30,915 What the hell? 683 00:48:31,120 --> 00:48:32,872 Told them I'm your girlfriend? 684 00:48:33,080 --> 00:48:33,876 No. 685 00:48:35,200 --> 00:48:35,871 Yes. 686 00:48:37,720 --> 00:48:40,872 So what's wrong if I said it? 687 00:48:41,360 --> 00:48:42,270 I'm leaving. 688 00:48:43,040 --> 00:48:45,111 Aarfa! Wait, listen. 689 00:48:45,840 --> 00:48:46,875 What are you doing? 690 00:48:47,400 --> 00:48:48,993 You told them I'm your girlfriend? 691 00:48:55,600 --> 00:48:57,796 Sorry, but if I did say it... 692 00:48:58,880 --> 00:49:00,109 What's so wrong? 693 00:49:01,000 --> 00:49:08,316 It's not just them. All the town knows we have a thing going. 694 00:49:10,040 --> 00:49:12,395 If you ride with me on my bike all day... 695 00:49:13,000 --> 00:49:13,796 holding me tight... 696 00:49:14,240 --> 00:49:16,436 we do breakfast, lunches, dinners, you joke with me. 697 00:49:16,800 --> 00:49:18,677 We often touch. People see us and wonder. 698 00:49:20,120 --> 00:49:23,238 ls she actually his sister or his girlfriend? 699 00:49:26,680 --> 00:49:28,079 I'm a friend! That's it! 700 00:49:29,800 --> 00:49:33,077 You know what? You won't understand me. It's my fault. 701 00:49:33,600 --> 00:49:35,830 Shouldn't be friends with an Illiterate like you. 702 00:49:36,240 --> 00:49:37,116 What were you thinking? 703 00:49:37,400 --> 00:49:39,357 You think I'd fall in love with you? 704 00:49:39,840 --> 00:49:41,433 Look at you and look at me. 705 00:49:42,000 --> 00:49:43,638 What have we in common? 706 00:49:44,200 --> 00:49:45,349 I'm a state champion. 707 00:49:45,800 --> 00:49:47,598 I have a dream, a goal, a purpose. 708 00:49:48,120 --> 00:49:50,555 What are you? A clown... 709 00:49:50,840 --> 00:49:53,593 who amuses everyone with his dimwitted nonsense! 710 00:49:54,080 --> 00:49:55,639 Who is worthy of love? 711 00:49:56,080 --> 00:49:57,991 Someone you respect. 712 00:49:58,760 --> 00:50:01,673 Someone who has something special that you don't have. 713 00:50:02,200 --> 00:50:04,396 You have no purpose in life. 714 00:50:04,760 --> 00:50:05,989 Any ambitions? 715 00:50:07,560 --> 00:50:08,550 Trying to woo girls. 716 00:50:08,800 --> 00:50:10,154 Don't call me sister-in-law! 717 00:50:22,840 --> 00:50:24,433 Sultan, you're back. 718 00:50:24,800 --> 00:50:26,359 Come, eat. 719 00:50:30,280 --> 00:50:31,759 What's wrong with him? 720 00:51:10,200 --> 00:51:11,679 It's about a girl, isn't it? 721 00:51:12,600 --> 00:51:15,274 Don't make this an excuse to reach for alcohol and drugs. 722 00:51:16,000 --> 00:51:17,991 No suicide stunts either. 723 00:51:19,240 --> 00:51:20,355 I'm not a kid. 724 00:51:24,520 --> 00:51:27,558 She's humiliated me. 725 00:51:28,000 --> 00:51:29,195 Son, listen to me. 726 00:51:30,360 --> 00:51:33,876 There's a woman behind every successful man. 727 00:51:34,760 --> 00:51:37,354 And there's a woman behind every failure too. 728 00:51:38,000 --> 00:51:40,879 But no one stands by a failure. 729 00:51:41,600 --> 00:51:45,992 Sometimes it's necessary to be humiliated to earn respect. 730 00:51:49,040 --> 00:51:50,997 You need to work, Sultan. 731 00:51:51,880 --> 00:51:53,154 Work very hard... 732 00:51:53,640 --> 00:51:55,995 then the world will respect you. 733 00:51:59,040 --> 00:52:01,634 You're overweight, how will you wrestle now? 734 00:52:04,880 --> 00:52:08,510 Sir, is this the selection for the state championship? 735 00:52:08,920 --> 00:52:09,830 That's right. 736 00:52:10,080 --> 00:52:12,356 I want to compete, please fill in my form. 737 00:52:13,360 --> 00:52:16,352 Are you out of your mind? ls this a joke? 738 00:52:17,200 --> 00:52:18,156 Pass me that file. 739 00:52:20,720 --> 00:52:23,189 I am not kidding. I want to fight. 740 00:52:23,640 --> 00:52:24,755 Please fill in my form. 741 00:52:25,080 --> 00:52:27,720 It's what? 8 days since you joined? 742 00:52:28,600 --> 00:52:29,829 You'll contest in the state championship? 743 00:52:30,520 --> 00:52:31,191 Yes. 744 00:52:31,640 --> 00:52:34,871 Have you any idea how many years of practice... 745 00:52:35,120 --> 00:52:37,999 it takes for someone to reach that level? 746 00:52:39,400 --> 00:52:42,153 - Don't waste my time. - Who's competing from your club? 747 00:52:44,080 --> 00:52:46,594 Yaseen, Rakesh, Foga. Why? 748 00:52:47,000 --> 00:52:49,992 If I pin them all down, will you fill in my form? 749 00:52:51,360 --> 00:52:52,509 You're nuts. 750 00:52:53,560 --> 00:52:54,675 You're kidding? 751 00:52:57,560 --> 00:52:58,709 You'll pin them down? 752 00:52:59,160 --> 00:52:59,877 Yes. 753 00:53:00,600 --> 00:53:01,271 When? 754 00:53:02,320 --> 00:53:03,071 Right now, sir. 755 00:53:41,840 --> 00:53:43,558 Stop it. Let go. 756 00:53:45,160 --> 00:53:46,594 Satisfied now? 757 00:53:47,400 --> 00:53:49,073 Do you want to get all your bones crushed? 758 00:53:49,760 --> 00:53:50,989 My father says that... 759 00:53:51,840 --> 00:53:56,994 farmers and wrestlers have one thing in common - their soil. 760 00:53:59,600 --> 00:54:02,035 Today I fought to know my stature. 761 00:54:04,160 --> 00:54:07,676 In a month I will fight on the same soil again... 762 00:54:09,000 --> 00:54:10,798 to raise my stature. 763 00:54:11,520 --> 00:54:15,115 This state championship belongs to Sultan. 764 00:54:41,280 --> 00:54:43,556 When destiny opposes you 765 00:54:45,240 --> 00:54:47,516 Then write your own destiny 766 00:55:01,200 --> 00:55:03,271 Write your own destiny 767 00:55:27,400 --> 00:55:28,993 Reach for the sky 768 00:55:29,200 --> 00:55:30,998 Dive into the deepest ocean 769 00:55:31,200 --> 00:55:33,237 Shout out loud 770 00:55:35,520 --> 00:55:37,113 Stop him if you dare 771 00:55:37,520 --> 00:55:39,033 Shackle him if you have the guts 772 00:55:39,240 --> 00:55:41,754 Today he slays his fears right here 773 00:55:43,560 --> 00:55:46,916 You are the son of the soil 774 00:55:51,560 --> 00:55:53,233 Between the realms of heaven and earth 775 00:55:53,600 --> 00:55:55,318 Lingers your magnificent soul 776 00:55:56,000 --> 00:55:56,990 O Sultan 777 00:56:12,360 --> 00:56:13,236 He slowed down. 778 00:56:15,040 --> 00:56:16,792 Come, Sachin, your turn. 779 00:56:17,320 --> 00:56:19,675 Sir, my friend Sultan. I told you about him. 780 00:56:20,240 --> 00:56:22,356 Take him in your club. It'll really help. 781 00:56:23,000 --> 00:56:24,513 This is good for puthhi tackle. 782 00:56:24,800 --> 00:56:25,995 Very good, Sultan. 783 00:56:26,440 --> 00:56:27,589 Once more, dhobi. 784 00:56:28,320 --> 00:56:29,310 That's a dhobi tackle. 785 00:56:29,760 --> 00:56:31,114 Look closely. Remember it. 786 00:56:39,560 --> 00:56:41,517 Show me a saaltu tackle. 787 00:56:42,040 --> 00:56:42,996 Great! Well done! 788 00:56:43,320 --> 00:56:45,152 He lives within your soul 789 00:56:46,160 --> 00:56:47,833 He watches over you 790 00:56:49,080 --> 00:56:49,990 Again... 791 00:56:50,200 --> 00:56:52,350 That tackle is worth 5 points. 792 00:56:52,680 --> 00:56:53,670 A neck breaker. 793 00:56:55,280 --> 00:56:59,672 It's time to be what you are, Sultan 794 00:57:02,440 --> 00:57:04,636 Pull him down. Good! 795 00:57:05,000 --> 00:57:06,832 That's how wrestlers fall at your feet. 796 00:57:07,320 --> 00:57:08,913 Reach for the sky 797 00:57:09,200 --> 00:57:10,918 Dive into the deepest ocean 798 00:57:11,400 --> 00:57:13,516 Shout out loud 799 00:57:15,520 --> 00:57:18,797 You are the son of the soil 800 00:57:19,400 --> 00:57:21,198 Between the realms of heaven and earth 801 00:57:21,560 --> 00:57:25,599 Lingers your magnificent soul, O Sultan 802 00:57:27,400 --> 00:57:28,799 Reach for the sky 803 00:57:29,120 --> 00:57:30,997 Dive into the deepest ocean 804 00:57:31,440 --> 00:57:33,636 Shout out loud 805 00:57:35,440 --> 00:57:36,919 Stop him if you dare 806 00:57:37,200 --> 00:57:38,634 Shackle him if you have the guts 807 00:57:39,240 --> 00:57:41,675 Today he slays his fears right here 808 00:58:35,720 --> 00:58:40,032 Sir, kindly fill in my form. Remember I told you... 809 00:58:40,400 --> 00:58:44,234 that the state championship belongs to Sultan. 810 00:58:51,440 --> 00:58:55,195 "State Championship, Faridabad. 2 months later." 811 00:58:58,720 --> 00:59:00,279 The lioness of Buroli has marched... 812 00:59:00,600 --> 00:59:03,274 into her second straight state championship finals. 813 00:59:03,680 --> 00:59:04,590 Push her! 814 00:59:04,840 --> 00:59:07,036 The way Aarfa is wrestling! 815 00:59:07,440 --> 00:59:10,273 Her opponent Shanti Devi seems clueless. 816 00:59:10,840 --> 00:59:13,036 This girl has shown great promise. She may well be... 817 00:59:13,360 --> 00:59:15,920 an Olympic medal winner. 818 00:59:16,280 --> 00:59:17,998 She's tiring. Make your move! 819 00:59:18,320 --> 00:59:20,357 And she throws her down! 820 00:59:23,280 --> 00:59:26,033 Haryana's lioness is now a two-time state champion. 821 00:59:32,680 --> 00:59:36,992 This is Sultan. He is up against last year's champion Sangwaan. 822 00:59:37,280 --> 00:59:38,998 A tough challenger. 823 00:59:42,000 --> 00:59:45,994 He swings his arms around his neck, he's going down! 824 00:59:46,680 --> 00:59:47,511 Brilliant! 825 00:59:51,440 --> 00:59:54,831 Sultan has him down for the second time. 826 00:59:58,080 --> 01:00:00,913 The unknown rookie Sultan... 827 01:00:02,000 --> 01:00:03,832 has created terror in the arena. 828 01:00:05,560 --> 01:00:08,632 Looks like his final move. 829 01:00:09,280 --> 01:00:12,398 Yes! We have a new champion. 830 01:00:13,000 --> 01:00:16,675 Sultan Ali Khan, the new sensation of Haryana! 831 01:00:25,800 --> 01:00:27,598 Master, he's done the unthinkable. 832 01:00:28,040 --> 01:00:29,997 He's challenged a man twice his weight. 833 01:00:30,160 --> 01:00:32,151 The Wrestling Federation is in a panic. 834 01:00:41,600 --> 01:00:44,160 Have you lost your mind? 835 01:00:45,520 --> 01:00:47,796 Do you know the consequences? 836 01:00:49,040 --> 01:00:50,917 Only 3 months since you started... 837 01:00:51,200 --> 01:00:53,999 now you'll challenge a man twice your weight? 838 01:00:55,000 --> 01:00:56,195 The Federation is in panic. 839 01:00:57,400 --> 01:01:00,518 If you lose this bout, they will blacklist you for life. 840 01:01:02,000 --> 01:01:03,070 You'll become a laughing stock. 841 01:01:05,720 --> 01:01:07,074 What's really going on? 842 01:01:08,360 --> 01:01:09,794 What's really going on? 843 01:01:10,400 --> 01:01:13,518 I doubt if I can explain. I doubt you'll understand. 844 01:01:17,240 --> 01:01:18,514 All I know is... 845 01:01:20,520 --> 01:01:24,798 No one can defeat you unless you defeat yourself. 846 01:01:25,200 --> 01:01:28,318 Master, the federation officials are asking for you. 847 01:01:37,360 --> 01:01:38,634 Why so stubborn, Sultan? 848 01:01:40,520 --> 01:01:41,715 You probably know... 849 01:01:44,080 --> 01:01:45,593 I was in love with a girl. 850 01:01:48,440 --> 01:01:51,910 But I could not express myself properly. 851 01:01:53,600 --> 01:01:57,719 She wondered how a clown could ever be in love. 852 01:01:59,680 --> 01:02:01,717 She hurt me deeply. 853 01:02:05,800 --> 01:02:07,120 I was broken. 854 01:02:09,440 --> 01:02:11,272 So this fight is neither to win her back... 855 01:02:12,120 --> 01:02:13,793 nor to defeat that wrestler. 856 01:02:14,840 --> 01:02:16,194 This fight is with myself. 857 01:02:17,680 --> 01:02:19,193 To define my stature. 858 01:02:21,000 --> 01:02:22,832 No one has attempted this before. 859 01:02:23,120 --> 01:02:25,999 Mr. Shammi, what do you think of this challenge? 860 01:02:26,360 --> 01:02:28,510 Durgesh, I have a feeling... 861 01:02:28,920 --> 01:02:32,390 Sultan will either make history or become history himself. 862 01:02:42,080 --> 01:02:46,756 Don't finish him off quickly. He has challenged you. 863 01:02:47,880 --> 01:02:50,793 Drag him more than hurt him. 864 01:03:52,280 --> 01:03:54,840 Devrath clinches another 2 points. 865 01:03:55,200 --> 01:03:58,636 One is a Dara Singh, and the other a Dharmendra. 866 01:03:59,040 --> 01:04:00,553 You have the upper hand. 867 01:04:00,840 --> 01:04:03,116 Grab him and finish him off. Understand? 868 01:04:14,680 --> 01:04:16,432 Sultan, crush him! 869 01:04:22,320 --> 01:04:24,118 Sultan, crush him! 870 01:04:29,120 --> 01:04:32,670 Electrifying energy in the stands, all cheering for Sultan. 871 01:04:33,360 --> 01:04:35,431 Sultan, crush him! 872 01:04:45,000 --> 01:04:48,436 Most wrestlers don't get up after that move. 873 01:04:53,400 --> 01:04:56,153 I told you, Durgesh. History will be rewritten today. 874 01:04:56,600 --> 01:04:58,671 It has been rewritten. 875 01:04:59,080 --> 01:05:02,596 Mr. Shammi, a star is born today. 876 01:05:25,880 --> 01:05:26,711 Congrats! 877 01:05:27,040 --> 01:05:28,030 Sorry, Sultan. 878 01:05:31,760 --> 01:05:34,400 Sorry for what? Look around you. 879 01:05:37,160 --> 01:05:39,310 Today Sultan is Sultan because of you. 880 01:05:41,680 --> 01:05:43,034 Will you marry me? 881 01:06:24,040 --> 01:06:27,510 Do you accept Sultan Ali Khan, son of Mr. Shareif, as your husband? 882 01:06:27,760 --> 01:06:28,352 I accept. 883 01:06:28,640 --> 01:06:33,999 Do you accept Aarfa, daughter of Barkat Ali, as your wife? 884 01:06:35,000 --> 01:06:37,992 - What shall I say, Grandma? - Go on, say you accept. 885 01:06:39,320 --> 01:06:41,072 Priest saab, I accept. 886 01:06:53,440 --> 01:06:55,078 I'm no gossip 887 01:06:55,520 --> 01:06:57,272 A bluff artist, not me 888 01:06:57,640 --> 01:06:59,278 For a few years now 889 01:06:59,720 --> 01:07:01,518 I've been hooked on to you 890 01:07:04,880 --> 01:07:06,917 You're my life, I swear it's true 891 01:07:10,000 --> 01:07:11,195 I'm no gossip 892 01:07:12,000 --> 01:07:13,752 Mincing words, not me 893 01:07:14,080 --> 01:07:15,878 Sometimes I throw tantrums 894 01:07:16,240 --> 01:07:17,992 But I'm good when I'm with you 895 01:07:21,360 --> 01:07:23,192 You're my life, I swear it's true 896 01:07:26,840 --> 01:07:28,513 Never uttered before 897 01:07:28,880 --> 01:07:30,553 Words woven in love 898 01:07:31,000 --> 01:07:33,071 Desires double each day 899 01:07:37,160 --> 01:07:42,439 ls this my dream or my heart's voice? 900 01:07:45,400 --> 01:07:50,679 Say the words and my dreams will take flight 901 01:08:10,000 --> 01:08:11,752 I'm no gossip 902 01:08:12,040 --> 01:08:13,792 Mincing my words, not me 903 01:08:14,040 --> 01:08:15,872 Sometimes I throw tantrums 904 01:08:16,160 --> 01:08:17,992 But I'm good when I'm with you 905 01:08:21,360 --> 01:08:23,192 You're my life, I swear it's true 906 01:08:26,800 --> 01:08:28,313 How do you feel after winning a medal? 907 01:08:28,800 --> 01:08:32,191 I'd like to thank my father, her father... 908 01:08:32,520 --> 01:08:34,238 my coach, my grandma. 909 01:08:34,560 --> 01:08:36,517 Sultan, he's asking how you feel? 910 01:08:38,440 --> 01:08:42,149 Very happy, proud. Long live Mother India! 911 01:08:42,640 --> 01:08:44,233 Take me with you 912 01:08:45,760 --> 01:08:47,990 To your castle in the air 913 01:08:49,840 --> 01:08:52,036 I promise you, my love 914 01:08:53,760 --> 01:08:56,115 I'll always walk by your side 915 01:08:59,120 --> 01:09:00,679 Each morning 916 01:09:02,160 --> 01:09:04,390 I'll wake you with a smile 917 01:09:06,360 --> 01:09:12,117 Each evening, you'll lure me with whispers of love 918 01:09:16,120 --> 01:09:17,997 I'm head over heels in love 919 01:09:18,520 --> 01:09:19,999 I want to dance for joy 920 01:09:20,280 --> 01:09:22,078 I say goodbye to reason 921 01:09:22,440 --> 01:09:24,238 I turn into a child again 922 01:09:27,600 --> 01:09:29,318 You're my life, I swear it's true 923 01:09:32,720 --> 01:09:34,552 Never uttered before 924 01:09:35,080 --> 01:09:36,559 Words woven in love 925 01:09:37,160 --> 01:09:39,549 Desires double each day 926 01:09:43,360 --> 01:09:48,514 ls this my dream or my heart's voice 927 01:09:51,680 --> 01:09:56,516 Say the words and my dreams will take flight 928 01:10:00,000 --> 01:10:02,992 Today the Federation announces the names of the wrestlers... 929 01:10:03,240 --> 01:10:05,993 who have qualified for 2012 Olympics. 930 01:10:06,160 --> 01:10:08,276 74 kg. Sultan. 931 01:10:08,760 --> 01:10:10,637 55 kg. Aarfa. 932 01:10:25,160 --> 01:10:26,878 Sweets to celebrate! 933 01:10:27,160 --> 01:10:27,991 What? 934 01:10:28,720 --> 01:10:31,234 My wife has collapsed and you want sweets? 935 01:10:31,760 --> 01:10:32,750 Which one? 936 01:10:33,120 --> 01:10:34,997 Motichoor, besan or til? 937 01:10:35,280 --> 01:10:37,556 You're going to be a father. 938 01:10:50,640 --> 01:10:54,520 Sultan is going to be a father! 939 01:11:12,720 --> 01:11:13,994 What have you done? 940 01:11:15,000 --> 01:11:16,399 You should've been careful. 941 01:11:19,000 --> 01:11:23,517 Years of work, your lifelong dream... 942 01:11:25,080 --> 01:11:26,070 amounts to nothing now. 943 01:11:28,160 --> 01:11:29,230 Will you compete like this? 944 01:11:31,280 --> 01:11:32,679 I won a gold, Dad. 945 01:11:34,440 --> 01:11:35,157 See. 946 01:11:37,000 --> 01:11:38,718 He's celebrating over there. Look. 947 01:11:42,400 --> 01:11:43,674 He's my gold. 948 01:11:46,560 --> 01:11:47,436 Just wait. 949 01:11:48,080 --> 01:11:53,359 Your Barkat Wrestling Club will win a gold medal. 950 01:11:57,200 --> 01:11:58,634 He'll live your dream. 951 01:12:04,840 --> 01:12:06,239 We'll train him together. 952 01:12:31,200 --> 01:12:33,999 Why don't you eat? You've been training so hard. 953 01:12:34,320 --> 01:12:36,152 - No, you eat first. - I ate. 954 01:12:36,520 --> 01:12:38,830 You eat or I'll splash this on you! Shall I? 955 01:12:39,200 --> 01:12:41,350 Go for bagaldoop tackle. 956 01:12:41,680 --> 01:12:43,591 Good... push him down. 957 01:12:44,080 --> 01:12:45,036 Roll. 958 01:12:46,120 --> 01:12:46,871 Good. 959 01:12:47,240 --> 01:12:48,435 You're crazy. Have some water. 960 01:12:52,360 --> 01:12:53,759 You must win an Olympic gold. 961 01:12:55,080 --> 01:12:59,313 This match is between Sultan Ali Khan from India... 962 01:12:59,680 --> 01:13:02,320 and Aaron Levi from Greece. 963 01:13:07,840 --> 01:13:09,877 I think the baby is about to come out. 964 01:13:10,160 --> 01:13:10,831 Hush! 965 01:13:11,080 --> 01:13:12,991 Aaron makes another smart move. 966 01:13:13,320 --> 01:13:15,755 Another 3 points. This looks like the end. 967 01:13:16,080 --> 01:13:17,514 - Sultan! - Crush him! 968 01:13:23,760 --> 01:13:24,511 Wow! 969 01:13:24,800 --> 01:13:27,519 Sultan finishes this match in one single move! 970 01:13:27,800 --> 01:13:30,997 He has won by a fall. This man is charismatic. 971 01:13:31,680 --> 01:13:34,194 The Indian lion roars again. 972 01:13:35,120 --> 01:13:37,999 - Sultan has... - Crushed him! 973 01:14:01,000 --> 01:14:04,880 Flair Writo meter, the longest writing pen in the world. 974 01:14:05,320 --> 01:14:06,879 Write your own destiny. 975 01:14:07,400 --> 01:14:08,231 Cut. Got it. 976 01:14:08,720 --> 01:14:11,758 Videocon d2h, an umbrella of happiness. 977 01:14:12,120 --> 01:14:15,078 The taste of life with Paras. 978 01:14:15,640 --> 01:14:16,516 Cut. One more, please. 979 01:14:16,840 --> 01:14:18,990 I'm a wrestler, not an actor. 980 01:14:19,560 --> 01:14:20,391 I'm done, Mr. Director. 981 01:14:22,360 --> 01:14:23,430 The village head called. 982 01:14:23,720 --> 01:14:25,631 Aren't you fighting at the Haryana Sports Festival? 983 01:14:26,000 --> 01:14:27,559 Sir, he's lost his mind. 984 01:14:27,840 --> 01:14:30,639 He doesn't get it. Sultan no longer fights in mud pits. 985 01:14:31,080 --> 01:14:32,798 But we send a wrestler from our club... 986 01:14:33,080 --> 01:14:34,354 to the championship every year. 987 01:14:34,720 --> 01:14:37,030 Send Pawan. He'll win. It's his league. 988 01:14:41,680 --> 01:14:43,159 Ladies and gentlemen. 989 01:14:43,560 --> 01:14:46,439 Sultan Ali Khan has brought fame to Rewari... 990 01:14:46,880 --> 01:14:49,872 by winning an Olympic gold medal. 991 01:14:54,560 --> 01:14:56,995 the government has announced an honorary post for him... 992 01:14:57,280 --> 01:15:00,079 at the Waterworks Department. 993 01:15:01,120 --> 01:15:03,873 I will now request Mr. Sultan... 994 01:15:04,680 --> 01:15:08,116 to unveil his statue at this Sports College... 995 01:15:08,440 --> 01:15:10,192 and honour his hometown. 996 01:15:15,800 --> 01:15:17,996 Sultan, one photo. 997 01:15:19,440 --> 01:15:22,114 The wrestler pose! 998 01:15:25,040 --> 01:15:27,270 How does it feel winning an Olympic medal? 999 01:15:27,680 --> 01:15:29,239 Better ask the medal. 1000 01:15:30,040 --> 01:15:33,999 I haven't won the medal, it has won me. 1001 01:15:35,440 --> 01:15:37,716 No one has won this title before you. 1002 01:15:38,000 --> 01:15:39,798 There wasn't a Sultan before me either. 1003 01:15:43,000 --> 01:15:44,638 So what's next? 1004 01:15:45,040 --> 01:15:47,998 Next week I leave for Turkey for the World Championship. 1005 01:15:48,360 --> 01:15:52,240 When I've won that, I'll be called Sultan, King of the Ring. 1006 01:15:52,680 --> 01:15:54,398 Can no one defeat you? 1007 01:15:54,840 --> 01:15:58,310 Only one man can defeat Sultan... Sultan himself. 1008 01:16:00,760 --> 01:16:02,797 Confidence or arrogance? 1009 01:16:03,280 --> 01:16:05,396 My success doesn't please you? 1010 01:16:07,000 --> 01:16:10,755 I will answer you with the World Champion title. 1011 01:16:11,240 --> 01:16:12,878 Thank you. Let's go, sir. 1012 01:16:18,160 --> 01:16:21,039 Mr. Sultan, you seem annoyed with me. 1013 01:16:21,400 --> 01:16:23,676 I am a big fan. Photo, please? 1014 01:16:25,840 --> 01:16:28,354 I think success has gone to your head. 1015 01:16:30,720 --> 01:16:33,439 Perhaps it has. But yours will show on your face. 1016 01:16:38,320 --> 01:16:39,993 At the Sports College press conference today... 1017 01:16:40,280 --> 01:16:41,509 popular wrestler Sultan... 1018 01:16:41,760 --> 01:16:44,229 lost his temper and slapped a journalist. 1019 01:16:44,760 --> 01:16:46,990 After winning Olympic gold, it seems that success... 1020 01:16:47,280 --> 01:16:48,998 has gone to his head. 1021 01:16:49,360 --> 01:16:50,998 At the press meet... 1022 01:16:51,200 --> 01:16:53,237 he answered questions rudely. 1023 01:16:53,680 --> 01:16:55,751 What rubbish are you watching? 1024 01:16:56,200 --> 01:16:57,873 Spoil my baby's mind. 1025 01:16:59,840 --> 01:17:01,877 Come, let's have dinner. 1026 01:17:04,000 --> 01:17:05,877 You know what the minister said... 1027 01:17:06,840 --> 01:17:08,239 you are a gift to the state. 1028 01:17:09,120 --> 01:17:12,317 They've made a 7-foot statue of me at the Sports College. 1029 01:17:13,320 --> 01:17:14,754 I look like a star. 1030 01:17:15,760 --> 01:17:17,512 Sultan, my nine months are over. 1031 01:17:17,840 --> 01:17:18,716 Really? 1032 01:17:20,000 --> 01:17:23,231 So, what do you think? A girl or a boy? 1033 01:17:25,000 --> 01:17:25,751 Why? 1034 01:17:27,160 --> 01:17:28,070 What do you want? 1035 01:17:28,520 --> 01:17:29,590 Not want... 1036 01:17:30,440 --> 01:17:31,760 I know it's a boy. 1037 01:17:33,240 --> 01:17:34,435 I've thought of a name. 1038 01:17:35,440 --> 01:17:37,556 With so much violence in the world these days... 1039 01:17:38,120 --> 01:17:40,794 I thought of calling him Aman, peace. 1040 01:17:41,280 --> 01:17:44,750 When he smiles, he'll make everyone smile. 1041 01:17:45,000 --> 01:17:45,831 Here, eat. 1042 01:17:49,280 --> 01:17:52,113 But what's the doctor say? When is it due? 1043 01:17:52,880 --> 01:17:53,995 Anytime next week. 1044 01:17:54,280 --> 01:17:55,111 Really? 1045 01:17:55,800 --> 01:17:56,631 That's great. 1046 01:17:57,240 --> 01:18:01,393 We'll celebrate my World Champion title and his birth. 1047 01:18:02,400 --> 01:18:06,189 If I win, Haryana will be known for its Sultan. 1048 01:18:09,920 --> 01:18:10,910 Sultan, don't go. 1049 01:18:11,200 --> 01:18:12,031 Where? 1050 01:18:13,000 --> 01:18:14,149 World Championship. 1051 01:18:15,640 --> 01:18:17,517 The doctor said it's anytime next week. 1052 01:18:19,760 --> 01:18:20,989 I need you here. 1053 01:18:21,320 --> 01:18:22,310 Silly girl. 1054 01:18:23,320 --> 01:18:26,711 The doctors don't know this is Sultan's baby. 1055 01:18:27,240 --> 01:18:29,356 You know that I have a rare blood group. 1056 01:18:30,320 --> 01:18:31,754 Our baby has a rare blood group. 1057 01:18:32,400 --> 01:18:34,277 Remember how I won you over through wrestling? 1058 01:18:34,720 --> 01:18:38,315 Our child will come into the world, strong like a wrestler. 1059 01:18:39,800 --> 01:18:41,074 And when he is born... 1060 01:18:41,400 --> 01:18:43,596 his father will be crowned the World Champion. 1061 01:18:43,840 --> 01:18:45,160 Sultan, wait. 1062 01:18:48,280 --> 01:18:50,191 I'm glad you're following your dream... 1063 01:18:51,320 --> 01:18:54,312 But I fear you'll get far ahead and leave us behind. 1064 01:18:56,080 --> 01:18:59,277 I too had a dream of winning Olympic gold... 1065 01:19:00,720 --> 01:19:03,838 but I sacrificed that dream for our happiness. 1066 01:19:06,120 --> 01:19:09,112 There's a thin line between pride and arrogance. 1067 01:19:11,400 --> 01:19:13,630 I wanted you to earn respect... 1068 01:19:14,080 --> 01:19:15,753 but you're on an ego trip. 1069 01:19:16,160 --> 01:19:19,198 Now you're talking like the rest of them. 1070 01:19:22,320 --> 01:19:25,358 When I was a nobody... 1071 01:19:27,720 --> 01:19:29,438 even you deserted me. 1072 01:19:31,640 --> 01:19:34,200 I've struggled hard for my success. 1073 01:19:36,560 --> 01:19:39,393 And you're with me because of it. 1074 01:19:41,000 --> 01:19:42,559 And this thing you talk about... 1075 01:19:43,320 --> 01:19:45,038 What do they call it in English? 1076 01:19:45,720 --> 01:19:46,994 Arrogance? 1077 01:19:47,880 --> 01:19:50,918 It's self-confidence. 1078 01:19:54,440 --> 01:19:55,999 Now I'm done. 1079 01:20:04,080 --> 01:20:06,913 Very good, Sultan! Grab his neck. 1080 01:20:07,640 --> 01:20:09,233 Go for it! 1081 01:20:20,920 --> 01:20:22,399 Get a good grip- 1082 01:20:32,640 --> 01:20:34,995 Go for a dhobi tackle. 1083 01:20:43,200 --> 01:20:43,917 Vijender? 1084 01:21:06,120 --> 01:21:08,316 And here comes the suplex! 1085 01:21:08,800 --> 01:21:10,791 The famous Sultan slam! 1086 01:21:11,120 --> 01:21:13,191 Reza down on the ground! 1087 01:21:13,560 --> 01:21:19,351 Sultan Ali Khan from India is the new World Wrestling Champion! 1088 01:21:19,760 --> 01:21:21,876 The king of the ring! 1089 01:21:35,560 --> 01:21:37,392 So, a boy or a girl? 1090 01:21:37,840 --> 01:21:39,592 - It's a boy! - I knew it. 1091 01:21:40,000 --> 01:21:40,831 Come soon. 1092 01:21:41,400 --> 01:21:42,196 It's a boy! 1093 01:21:42,680 --> 01:21:43,636 Congratulations, Sultan. 1094 01:21:57,240 --> 01:21:59,550 Wow! Where is she? 1095 01:22:03,920 --> 01:22:04,830 Aarfa? 1096 01:22:10,880 --> 01:22:11,915 Congratulations! 1097 01:22:13,680 --> 01:22:15,000 World Champion Sultan. 1098 01:22:17,800 --> 01:22:19,359 King of the Ring, finally! 1099 01:22:25,000 --> 01:22:26,513 You're a rare breed, right? 1100 01:22:28,080 --> 01:22:29,639 Your son was no different. 1101 01:22:31,240 --> 01:22:33,834 Seriously, he wasn't. 1102 01:22:35,240 --> 01:22:38,995 He had the same blood group as you. O-negative. 1103 01:22:40,280 --> 01:22:43,079 But sadly, he was not as strong as you. 1104 01:22:44,600 --> 01:22:46,432 He did not have enough blood. 1105 01:22:47,320 --> 01:22:49,072 But he had great courage. 1106 01:22:50,360 --> 01:22:51,919 He fought for 18 hours. 1107 01:22:55,440 --> 01:22:57,511 We asked all the villagers. 1108 01:22:58,560 --> 01:23:00,198 But couldn't find his blood type. 1109 01:23:02,360 --> 01:23:04,556 By the time Govind got to Rewari... 1110 01:23:07,800 --> 01:23:09,791 your Aman who fought for his life... 1111 01:23:13,320 --> 01:23:14,754 lost and left us. 1112 01:23:22,360 --> 01:23:24,317 You went chasing your dream... 1113 01:23:25,760 --> 01:23:27,592 and left us far behind. 1114 01:23:30,200 --> 01:23:31,918 You won, Sultan. 1115 01:23:33,440 --> 01:23:34,874 We lost. 1116 01:23:38,840 --> 01:23:43,516 That departed soul has driven a wedge between us... 1117 01:23:43,800 --> 01:23:45,677 that I can never overcome. 1118 01:23:49,600 --> 01:23:51,113 Go away, Sultan. 1119 01:23:52,880 --> 01:23:56,032 And if possible never show your face to me again. 1120 01:25:26,640 --> 01:25:29,359 "Aman Blood Bank." 1121 01:26:08,440 --> 01:26:11,159 I didn't talk to him for 6 months. 1122 01:26:11,720 --> 01:26:14,519 If I saw him coming down the street, I'd vanish. 1123 01:26:15,000 --> 01:26:17,753 When I heard about his grandma, I went to see him. 1124 01:26:18,200 --> 01:26:19,918 He wept like a baby. 1125 01:26:22,600 --> 01:26:24,557 His father died soon after. 1126 01:26:26,000 --> 01:26:27,673 He is very lonely. 1127 01:26:28,880 --> 01:26:29,756 And Aarfa? 1128 01:26:30,000 --> 01:26:33,914 She lives with her father and looks after the wrestling club. 1129 01:26:34,320 --> 01:26:36,231 She hasn't spoken to Sultan in years. 1130 01:26:36,760 --> 01:26:39,832 Every day he sits by the shrine in the hope... 1131 01:26:40,160 --> 01:26:42,674 that one day, she'd pass by and feel sorry for him. 1132 01:26:43,000 --> 01:26:44,832 Maybe even forgive him. 1133 01:26:45,160 --> 01:26:47,993 But she walks passed him as a stranger would. 1134 01:26:49,800 --> 01:26:51,074 What will Sultan do now? 1135 01:26:51,400 --> 01:26:52,515 What can he do? 1136 01:26:52,760 --> 01:26:55,274 When he was wrestling, he fought inside the ring. 1137 01:26:55,680 --> 01:26:57,000 Now he fights outside it. 1138 01:26:58,400 --> 01:26:59,515 He has only one desire... 1139 01:26:59,800 --> 01:27:02,314 to somehow open a blood bank in the village. 1140 01:27:03,240 --> 01:27:05,516 To prevent the tragedy that befell him. 1141 01:27:06,640 --> 01:27:09,758 He knows that Aarfa will never forgive him. 1142 01:27:10,520 --> 01:27:14,036 He wants to make it happen. So maybe he'll forgive himself. 1143 01:27:14,520 --> 01:27:16,830 He's saved money for years. 1144 01:27:21,600 --> 01:27:23,910 Mr. Aakash, you seem a good man. 1145 01:27:25,000 --> 01:27:26,673 So I'll tell you something. 1146 01:27:27,560 --> 01:27:31,030 Your offer is very good, but he's a simple man. 1147 01:27:31,760 --> 01:27:34,593 You can offer him a deal, but he may not agree. 1148 01:27:35,240 --> 01:27:37,151 But touch his heart... 1149 01:27:38,080 --> 01:27:40,276 he'd climb the Himalayan mountains for you. 1150 01:27:43,000 --> 01:27:45,116 Thank you very much. 1151 01:27:50,440 --> 01:27:51,874 Dad, I want to go to the market. 1152 01:27:52,120 --> 01:27:54,634 Bittu, the shops would have shut. 1153 01:27:55,240 --> 01:27:57,516 Get ready then. We'll go. 1154 01:27:58,720 --> 01:28:00,518 Mr. Sultan, how are you? 1155 01:28:01,000 --> 01:28:02,274 - Did you have tea? - Yes. 1156 01:28:02,600 --> 01:28:03,431 Sit. 1157 01:28:04,400 --> 01:28:05,754 What can I do for you? 1158 01:28:06,040 --> 01:28:08,156 The permit for the blood bank. 1159 01:28:08,640 --> 01:28:10,313 Your job will be done. 1160 01:28:10,720 --> 01:28:13,155 Your file has gone to the Ministry. 1161 01:28:13,560 --> 01:28:15,153 It takes time. 1162 01:28:15,760 --> 01:28:18,274 You've said that for years, Minister. 1163 01:28:19,080 --> 01:28:20,673 I've won glory for the country... 1164 01:28:21,160 --> 01:28:22,559 made our state famous. 1165 01:28:23,040 --> 01:28:24,633 Can't the government do this much for me? 1166 01:28:25,000 --> 01:28:26,638 Dad, I'm ready, when will we go? 1167 01:28:27,720 --> 01:28:29,916 Got it. Come out. 1168 01:28:30,200 --> 01:28:31,679 We'll go in 2 minutes. 1169 01:28:33,240 --> 01:28:35,834 Sultan, why are you hell-bent on embarrassing me? 1170 01:28:36,120 --> 01:28:38,316 Please be patient, your job will be done. 1171 01:28:38,680 --> 01:28:40,512 Stay in touch. Jai Hind. 1172 01:28:41,080 --> 01:28:42,559 Let's leave. 1173 01:28:49,840 --> 01:28:52,195 Sultan, please listen to me. 1174 01:28:56,000 --> 01:28:57,513 Did you get the permission? 1175 01:28:57,880 --> 01:28:59,314 Want me to hit you? 1176 01:29:00,920 --> 01:29:02,718 I know why you stopped wrestling. 1177 01:29:04,400 --> 01:29:06,676 Anyone in your shoes would've done the same. 1178 01:29:09,080 --> 01:29:11,196 How much have you saved? 1179 01:29:11,680 --> 01:29:13,000 235,000 1180 01:29:13,240 --> 01:29:15,038 Even a lifetime of savings... 1181 01:29:15,520 --> 01:29:17,193 won't build you four walls. 1182 01:29:17,600 --> 01:29:20,433 My Dad told me that Sultan was born to be a wrestler. 1183 01:29:20,920 --> 01:29:24,311 I'm a businessman. I came to make a deal with you. 1184 01:29:24,760 --> 01:29:27,115 But hearing your story, I believe you belong in that ring. 1185 01:29:29,320 --> 01:29:32,870 Wrestling took everything from you, maybe it can bring it all back. 1186 01:29:34,240 --> 01:29:35,913 You wrestle with life everyday. 1187 01:29:36,520 --> 01:29:38,716 So wrestle where it matters. 1188 01:29:41,360 --> 01:29:42,430 My card. 1189 01:29:50,400 --> 01:29:51,231 Call me. 1190 01:29:54,080 --> 01:29:54,751 Well done, Prem. 1191 01:29:55,320 --> 01:29:57,391 Tackle him! Come on. 1192 01:29:58,200 --> 01:30:01,192 Get up! Well done, Prem. 1193 01:30:02,000 --> 01:30:03,911 Pull him! Get up, Prem. 1194 01:30:04,400 --> 01:30:08,109 You are the son of the soil 1195 01:30:16,920 --> 01:30:18,911 Between the realms of heaven and earth 1196 01:30:19,280 --> 01:30:20,918 Lingers your magnificent soul 1197 01:30:23,000 --> 01:30:24,320 O Sultan 1198 01:30:28,000 --> 01:30:29,115 How much have you collected? 1199 01:30:33,520 --> 01:30:35,989 My Dad told me that Sultan was born to be a wrestler. 1200 01:30:36,400 --> 01:30:38,994 Wrestling took everything from you, maybe it can bring it all back. 1201 01:31:28,560 --> 01:31:29,834 My sins are terrible. 1202 01:31:30,880 --> 01:31:34,077 I know you'll never forgive me. 1203 01:31:35,440 --> 01:31:39,877 In spite of that, I believe that you still... 1204 01:31:45,160 --> 01:31:46,036 love me. 1205 01:31:49,080 --> 01:31:50,991 Wrestling made me. 1206 01:31:53,600 --> 01:31:54,749 And broke me. 1207 01:31:56,400 --> 01:31:57,196 Listen. 1208 01:31:58,000 --> 01:32:02,119 A wrestler's true worth is not in the ring, but in the game of life. 1209 01:32:04,280 --> 01:32:06,112 When it pulls you down... 1210 01:32:07,920 --> 01:32:08,990 you rise again... 1211 01:32:11,680 --> 01:32:15,594 against all odds and face life and win it back. 1212 01:32:18,680 --> 01:32:20,114 That's all I have to say. 1213 01:32:24,000 --> 01:32:25,399 I'm returning to the place... 1214 01:32:26,600 --> 01:32:27,556 where we... 1215 01:32:31,000 --> 01:32:32,070 lost everything. 1216 01:32:34,880 --> 01:32:37,030 But this time, I'm fighting for my respect. 1217 01:32:39,040 --> 01:32:41,793 Yours, mine... 1218 01:32:43,280 --> 01:32:46,511 and the little one we lost. 1219 01:32:49,560 --> 01:32:50,675 Take care of yourself. 1220 01:32:54,000 --> 01:32:55,195 And if possible... 1221 01:32:58,240 --> 01:32:59,992 tie a string for me too. 1222 01:33:03,000 --> 01:33:04,718 If you don't see me again... 1223 01:33:07,080 --> 01:33:08,559 forgive my mistakes. 1224 01:33:14,520 --> 01:33:16,750 Our love may be incomplete 1225 01:33:17,040 --> 01:33:19,156 But my heart is free of remorse 1226 01:33:19,560 --> 01:33:21,676 Do we have the world or has it ended? 1227 01:33:22,000 --> 01:33:24,196 What's left of it still lives in hope 1228 01:33:29,000 --> 01:33:31,389 That hope never leaves my side 1229 01:33:31,920 --> 01:33:33,991 It lingers at Your threshold 1230 01:33:34,320 --> 01:33:36,550 For the one whose flight is unending 1231 01:33:36,880 --> 01:33:39,793 Like a bird, my heart still yearns to fly 1232 01:33:41,600 --> 01:33:43,796 If You forgave me 1233 01:33:44,080 --> 01:33:45,991 I would be freed 1234 01:33:51,520 --> 01:33:55,434 Bid me and I will surrender to You, O Bulleh Shah. 1235 01:33:58,160 --> 01:34:01,994 I lose myself in a trance to seek the one I love 1236 01:34:02,360 --> 01:34:05,512 I follow your path, O Bulleh Shah 1237 01:34:08,080 --> 01:34:11,994 I lose myself in a trance to seek the one I love 1238 01:34:12,200 --> 01:34:15,431 Without thought of myself, O Bulleh Shah 1239 01:34:18,080 --> 01:34:22,631 You are my breath, my only strength 1240 01:34:28,320 --> 01:34:32,075 You may or may not think of me 1241 01:34:33,120 --> 01:34:37,114 But You are in every part of me 1242 01:34:38,120 --> 01:34:41,829 I cherish Your anger 1243 01:34:43,000 --> 01:34:46,834 Your secrets are the reason for my defeat 1244 01:34:48,640 --> 01:34:50,119 Bro, take care of yourself. 1245 01:34:52,680 --> 01:34:53,670 Hey wrestler. 1246 01:34:56,000 --> 01:34:56,910 Go, crush them. 1247 01:34:58,320 --> 01:35:02,200 Bid me and I will surrender to You, O Bulleh Shah 1248 01:35:36,880 --> 01:35:38,234 Sir, there's someone to see you. 1249 01:35:39,760 --> 01:35:40,830 Happy to see you. 1250 01:35:41,440 --> 01:35:42,839 That was quick? 1251 01:35:43,200 --> 01:35:44,793 My grandma would say... 1252 01:35:45,240 --> 01:35:49,393 A deal that feels right must be sealed at once. 1253 01:35:50,000 --> 01:35:51,718 That's wonderful. Welcome. 1254 01:36:06,400 --> 01:36:07,196 He'll fight? 1255 01:36:07,920 --> 01:36:09,274 Where did you find him, Aakash? 1256 01:36:09,560 --> 01:36:11,597 - He won an Olympic gold. - He's out of shape. 1257 01:36:11,920 --> 01:36:13,354 - Former World Wrestling Champ. - With a paunch! 1258 01:36:13,680 --> 01:36:15,000 You nuts? 1259 01:36:15,200 --> 01:36:17,669 OK, he was a World Champ, but how long ago? 1260 01:36:18,000 --> 01:36:19,991 If Kapil Dev bowled in T20 cricket... 1261 01:36:20,280 --> 01:36:21,395 what would happen? 1262 01:36:21,680 --> 01:36:23,193 It's a young man's sport, Aakash. 1263 01:36:23,640 --> 01:36:25,153 These wrestlers are under 24. 1264 01:36:25,720 --> 01:36:28,314 And you find a run-down 40 plus local wrestler? 1265 01:36:28,920 --> 01:36:32,436 This is not mud pit wrestling, but a free style sport. 1266 01:36:32,920 --> 01:36:34,991 - You're right. - Listen to me. 1267 01:36:35,280 --> 01:36:39,069 The speed, the technique, the format, it's so different. Can he adapt? 1268 01:36:39,400 --> 01:36:40,993 Mr. Patel, you're right. 1269 01:36:41,280 --> 01:36:42,270 But he will fight. 1270 01:36:42,600 --> 01:36:44,432 We have 3 months. We'll train him. 1271 01:36:48,160 --> 01:36:49,036 What about a sponsor? 1272 01:36:49,320 --> 01:36:53,632 You know we don't let a wrestler in the ring without a sponsor. 1273 01:36:54,000 --> 01:36:57,516 Just look at him. Who would ever sponsor him? 1274 01:37:00,520 --> 01:37:02,989 Do you see how fit they are? 1275 01:37:03,320 --> 01:37:05,231 Very fit, Allah's kind. 1276 01:37:05,840 --> 01:37:08,309 Even I had a physique like this once. 1277 01:37:09,600 --> 01:37:10,396 Had? 1278 01:37:12,360 --> 01:37:14,033 You should tuck your tummy in. 1279 01:37:15,800 --> 01:37:19,794 We are being watched from above. 1280 01:37:21,000 --> 01:37:22,035 CCTV? 1281 01:37:25,240 --> 01:37:27,834 Come. Let's find you a sponsor. 1282 01:37:32,000 --> 01:37:34,879 John W Henry, owner of Liverpool Football Club. 1283 01:37:35,400 --> 01:37:37,232 Shah Rukh Khan, Kolkata Knight Riders. 1284 01:37:38,160 --> 01:37:39,070 Preity Zinta. 1285 01:37:39,920 --> 01:37:42,036 And your buddy, the Pro Take-Down owner. 1286 01:37:42,400 --> 01:37:43,993 You're a big shot now. 1287 01:37:44,640 --> 01:37:46,995 Remember how we would eat street food on these lanes? 1288 01:37:47,360 --> 01:37:49,317 I hear Pro Take-Down didn't work in India. 1289 01:37:49,760 --> 01:37:52,559 You had really bad press. Are you shutting shop? 1290 01:37:53,000 --> 01:37:54,229 That's why I'm here. 1291 01:37:54,600 --> 01:37:57,558 This time I am getting my wrestler in the ring. 1292 01:37:58,000 --> 01:37:59,991 I'm sorry, but I can't fight. 1293 01:38:00,320 --> 01:38:02,550 Who asked you to fight? He'll fight, Sultan. 1294 01:38:03,360 --> 01:38:05,715 Kukreja Pressure cookers must sponsor us. 1295 01:38:06,440 --> 01:38:07,430 Sponsor you?? 1296 01:38:08,320 --> 01:38:09,515 You know my Dad? 1297 01:38:10,240 --> 01:38:13,596 The biggest miser in the world! 1298 01:38:14,200 --> 01:38:15,998 He is glued to his money. 1299 01:38:16,440 --> 01:38:19,114 Sponsor you? Impossible! 1300 01:38:20,240 --> 01:38:23,392 How long will you think like a small-time shopkeeper? 1301 01:38:24,120 --> 01:38:25,076 Think big. 1302 01:38:25,520 --> 01:38:28,876 Who has heard of that pressure cooker beyond Lajpat Nagar? 1303 01:38:29,400 --> 01:38:31,914 Just think. Your logo on Sultan's jersey. 1304 01:38:32,400 --> 01:38:33,549 The world will see it. 1305 01:38:33,880 --> 01:38:35,154 Free advertising. 1306 01:38:35,600 --> 01:38:36,829 You'll go far. 1307 01:38:38,400 --> 01:38:39,595 You'll feature in this magazine. 1308 01:38:47,840 --> 01:38:50,992 Sultan, get into shape. You look weak. 1309 01:38:51,800 --> 01:38:54,314 Tell you what. Take my cooker, boil your chicken. 1310 01:38:54,720 --> 01:38:55,915 It's delicious. 1311 01:38:58,760 --> 01:39:00,114 - Done deal? - Done, man! 1312 01:39:00,560 --> 01:39:01,880 - Love you, bro! - Love you too. 1313 01:39:17,880 --> 01:39:18,995 What's this? 1314 01:39:20,400 --> 01:39:21,879 That's what you'll learn. 1315 01:39:22,160 --> 01:39:24,720 You crazy? 1316 01:39:26,000 --> 01:39:28,150 All I know is Indian wrestling... 1317 01:39:28,840 --> 01:39:30,319 fought in mud pits. 1318 01:39:31,040 --> 01:39:32,758 This is a whole new sport. 1319 01:39:33,200 --> 01:39:36,795 It has judo, boxing, karate, punches, kicks, slaps. 1320 01:39:37,760 --> 01:39:38,591 Everything! 1321 01:39:39,320 --> 01:39:40,390 What were you thinking? 1322 01:39:40,920 --> 01:39:42,877 Earning 1 million a fight is no cakewalk. 1323 01:39:43,160 --> 01:39:45,993 Listen to me. I want to earn money... 1324 01:39:46,680 --> 01:39:48,512 but I am no Superman. 1325 01:39:49,680 --> 01:39:52,399 You cannot learn this in six weeks. 1326 01:39:52,840 --> 01:39:53,796 No one can. 1327 01:39:54,200 --> 01:39:55,679 - Sure, you can - How? 1328 01:39:56,000 --> 01:39:57,434 What's the most important thing in wrestling? 1329 01:39:57,720 --> 01:39:58,391 Tackles. 1330 01:39:58,680 --> 01:39:59,909 - You know tackles. - Did. 1331 01:40:00,120 --> 01:40:01,872 - How many weeks do you need? - Six. 1332 01:40:02,320 --> 01:40:04,038 That's it! Let's train. 1333 01:40:05,560 --> 01:40:06,072 Come on! 1334 01:40:06,360 --> 01:40:07,998 Bloody businessman! 1335 01:40:08,400 --> 01:40:09,071 Let's go. 1336 01:40:14,040 --> 01:40:14,996 Old Delhi. 1337 01:40:16,000 --> 01:40:16,990 The real Delhi. 1338 01:40:20,000 --> 01:40:22,640 What you can't find anywhere, you'll find here. 1339 01:40:29,000 --> 01:40:31,992 There's a 25-year old institute of martial arts here. 1340 01:40:32,720 --> 01:40:35,792 It has produced sportsmen who have represented India. 1341 01:40:38,800 --> 01:40:41,394 A boy left for London from here 8 years ago... 1342 01:40:42,200 --> 01:40:45,670 and became a legend that no one could match. 1343 01:40:46,360 --> 01:40:47,714 So many locks? 1344 01:40:48,280 --> 01:40:50,191 What treasure is he hiding? 1345 01:41:00,160 --> 01:41:03,073 He was once the best fighter at London Underground wrestling. 1346 01:41:03,720 --> 01:41:05,836 But they accused him of doping. 1347 01:41:06,440 --> 01:41:07,999 He never got out of that mess. 1348 01:41:10,520 --> 01:41:11,590 He got deported. 1349 01:41:12,240 --> 01:41:13,310 And returned to Old Delhi. 1350 01:41:14,400 --> 01:41:16,391 To the same place where it all began. 1351 01:41:17,080 --> 01:41:18,195 He gave up fighting. 1352 01:41:18,840 --> 01:41:20,399 But it didn't give up on him. 1353 01:41:21,240 --> 01:41:24,756 Now he trains others to become the best athletes. 1354 01:41:25,280 --> 01:41:26,918 Because he knows he is the best. 1355 01:41:27,320 --> 01:41:29,118 He's Fateh Singh. 1356 01:41:37,680 --> 01:41:39,114 Olympic medalist. 1357 01:41:41,920 --> 01:41:42,830 World Champion. 1358 01:41:44,000 --> 01:41:45,070 His child died. 1359 01:41:46,160 --> 01:41:47,798 His wife left him. 1360 01:41:51,280 --> 01:41:52,600 Sad story. 1361 01:41:58,800 --> 01:42:01,030 Want me to cry? 1362 01:42:06,760 --> 01:42:07,875 I can't train him. 1363 01:42:08,160 --> 01:42:09,992 Fateh, please. He's the best we've got. 1364 01:42:12,920 --> 01:42:13,591 The best? 1365 01:42:16,320 --> 01:42:17,833 Just look at him. 1366 01:42:18,840 --> 01:42:22,196 He is a tired, worn out loser. 1367 01:42:23,680 --> 01:42:27,310 Someone who has buried himself in grief. 1368 01:42:28,080 --> 01:42:29,115 Killed himself. 1369 01:42:32,240 --> 01:42:33,355 I don't train dead people. 1370 01:42:35,760 --> 01:42:37,159 Trust me! Just train him. I am confident. 1371 01:42:38,360 --> 01:42:39,759 Confident or over confident? 1372 01:42:51,560 --> 01:42:53,358 I'll give it a shot, just for you. 1373 01:42:57,800 --> 01:42:59,552 Show me what you've got. 1374 01:43:01,000 --> 01:43:03,719 Tomorrow morning, 10am. 1375 01:43:11,920 --> 01:43:13,911 Sultan, dead person. 1376 01:43:18,040 --> 01:43:21,874 Sultan. Olympic gold medalist. 1377 01:43:27,000 --> 01:43:28,149 World champion. 1378 01:43:30,040 --> 01:43:31,075 Dead person. 1379 01:45:02,760 --> 01:45:03,716 Did he cry all night? 1380 01:45:36,760 --> 01:45:37,989 You're wasting your time. 1381 01:45:39,400 --> 01:45:40,310 He's down and out. 1382 01:45:44,760 --> 01:45:46,194 He'll get killed in that ring. 1383 01:46:15,160 --> 01:46:16,878 I gave up wrestling... 1384 01:46:19,800 --> 01:46:21,313 but I never gave up fighting. 1385 01:46:23,040 --> 01:46:23,996 I am alive. 1386 01:46:28,800 --> 01:46:29,995 What do they say in English? 1387 01:46:30,520 --> 01:46:32,158 Alive and kicking! 1388 01:46:34,440 --> 01:46:35,111 OK? 1389 01:46:39,600 --> 01:46:40,317 Master. 1390 01:46:48,560 --> 01:46:50,278 - Isn't he a Jat? - Hardcore. 1391 01:46:54,040 --> 01:46:54,996 Let's do it. 1392 01:47:02,760 --> 01:47:03,636 Come on! 1393 01:47:03,920 --> 01:47:04,796 ls that it? 1394 01:47:05,720 --> 01:47:06,278 Come on! 1395 01:47:09,520 --> 01:47:10,396 What? 1396 01:47:10,920 --> 01:47:12,718 ls that all you've got? 1397 01:47:21,760 --> 01:47:23,433 You're rusted like these old cars. 1398 01:47:24,400 --> 01:47:26,391 Only the shell is left. The engine's gone. 1399 01:47:26,800 --> 01:47:27,995 You're a wrestler, right? 1400 01:47:28,640 --> 01:47:30,836 Your strength is in your lower body. 1401 01:47:32,040 --> 01:47:32,757 Put it down. 1402 01:47:33,280 --> 01:47:35,590 This sport is a chutney of all martial arts. 1403 01:47:36,080 --> 01:47:39,869 In your wrestling technique, let's begin by fighting low. 1404 01:47:41,840 --> 01:47:44,753 No movement, use your core strength. Balance. 1405 01:47:45,240 --> 01:47:46,992 It's better if your weight is immobile. 1406 01:47:47,720 --> 01:47:48,596 Come on, push! 1407 01:47:49,520 --> 01:47:50,919 What happened, Mr. Champion? 1408 01:47:52,000 --> 01:47:53,399 You'll start all over. 1409 01:47:57,800 --> 01:47:58,870 Come on, pull! 1410 01:48:00,440 --> 01:48:01,032 Come on! 1411 01:48:05,120 --> 01:48:06,997 What are you staring at? Want to hit me? 1412 01:48:08,000 --> 01:48:09,991 They'll hit you harder in the ring. 1413 01:48:10,560 --> 01:48:11,709 If you want to beat them... 1414 01:48:12,280 --> 01:48:14,840 then you must become an indestructible bull. 1415 01:48:15,440 --> 01:48:17,397 An unbreakable bull! 1416 01:48:18,040 --> 01:48:20,793 You may get hit 10 times, but you'll hit only once. 1417 01:48:21,280 --> 01:48:23,840 That one blow should have the power of ten. 1418 01:48:26,240 --> 01:48:27,150 Move. 1419 01:48:28,440 --> 01:48:29,760 It won't work. 1420 01:48:30,240 --> 01:48:32,993 Get faster or you won't survive a single round. 1421 01:48:36,000 --> 01:48:36,990 Govind. 1422 01:48:38,520 --> 01:48:39,999 Why waste my time? 1423 01:48:40,440 --> 01:48:41,635 Not a waste. 1424 01:48:42,000 --> 01:48:44,435 A loose kite gives energy to the man like lightning. 1425 01:48:44,920 --> 01:48:46,399 He'll outrun a speeding train. 1426 01:48:46,760 --> 01:48:47,636 Idiots! 1427 01:48:49,240 --> 01:48:51,038 He has a fiery temperament. 1428 01:48:54,600 --> 01:48:55,715 Pull! 1429 01:48:56,240 --> 01:48:57,753 There, it's loose. 1430 01:48:59,640 --> 01:49:00,994 There, behind the shrine. 1431 01:49:02,680 --> 01:49:03,397 A kite. 1432 01:49:04,040 --> 01:49:05,314 Now watch the spectacle. 1433 01:49:05,800 --> 01:49:07,279 Reach for the sky 1434 01:49:07,600 --> 01:49:09,238 Dive into the deepest ocean 1435 01:49:09,560 --> 01:49:11,995 Shout out loud 1436 01:49:13,920 --> 01:49:15,240 Stop him if you dare 1437 01:49:15,560 --> 01:49:17,233 Shackle him if you have the guts 1438 01:49:17,600 --> 01:49:19,750 Today he slays his fears right here 1439 01:49:24,320 --> 01:49:27,392 You must figure out the opponent's fight style. 1440 01:49:28,040 --> 01:49:31,999 Store it in your mind's hard disk. 1441 01:49:32,400 --> 01:49:35,711 Marcus, the deadliest fighter of the championship. 1442 01:49:36,840 --> 01:49:38,558 Pray that you don't see him in the ring. 1443 01:49:40,280 --> 01:49:45,593 There's a saying, "Don't take a flying arrow in your buttock." 1444 01:49:47,600 --> 01:49:49,432 - Taken. - Then get up! 1445 01:49:54,120 --> 01:49:55,997 Use your back foot strength. 1446 01:49:57,400 --> 01:49:59,437 Elbow, knee, punch! 1447 01:50:01,520 --> 01:50:04,592 Fire, water, wind is what you are within 1448 01:50:05,520 --> 01:50:08,592 You burn, you earn, with courage on the chin 1449 01:50:09,440 --> 01:50:10,999 You are a mountain 1450 01:50:11,400 --> 01:50:13,118 And its very grain 1451 01:50:13,520 --> 01:50:17,150 You choose what you want to be 1452 01:50:17,440 --> 01:50:19,158 Tears and sweat 1453 01:50:19,440 --> 01:50:21,078 Are only water 1454 01:50:21,520 --> 01:50:24,239 But have the power to repel the storm 1455 01:50:33,240 --> 01:50:34,355 Shit! 1456 01:50:36,080 --> 01:50:37,036 Just missed! 1457 01:50:39,080 --> 01:50:40,798 The deadliest trick of the sport: 1458 01:50:41,000 --> 01:50:42,513 choke and lock. 1459 01:50:43,080 --> 01:50:45,993 You can improve your capacity. We'll train you. 1460 01:50:46,560 --> 01:50:47,994 But... tap out, guys. 1461 01:50:48,320 --> 01:50:51,233 If you can't take it, then tap out. Submission, over! 1462 01:50:51,600 --> 01:50:51,998 OK? 1463 01:50:54,120 --> 01:50:54,996 Breathe. 1464 01:51:05,280 --> 01:51:06,873 Good lung capacity? 1465 01:51:09,000 --> 01:51:13,073 He's passed out. He doesn't give up easily. 1466 01:51:13,400 --> 01:51:14,595 Get water! 1467 01:51:15,240 --> 01:51:16,560 He's ready to die. 1468 01:51:24,600 --> 01:51:26,079 Sultan, slip, duck! 1469 01:52:07,400 --> 01:52:10,677 You are the son of the soil 1470 01:52:20,920 --> 01:52:22,558 Between the realms of heaven and earth 1471 01:52:23,160 --> 01:52:24,912 Lingers your magnificent soul 1472 01:52:27,040 --> 01:52:28,314 O Sultan 1473 01:52:32,800 --> 01:52:33,995 That's my boy! 1474 01:52:38,080 --> 01:52:39,673 That's it! 1475 01:52:40,400 --> 01:52:42,835 Abhiraj, National Judo Champion. 1476 01:52:45,680 --> 01:52:49,116 Sawinder Singh, International boxing champion. 1477 01:52:50,600 --> 01:52:54,719 Francis, International Taekwondo gold medalist. 1478 01:52:59,600 --> 01:53:00,999 All from this club. 1479 01:53:03,160 --> 01:53:06,357 Here, put a lock with your name. 1480 01:53:11,800 --> 01:53:15,031 Sultan, everyone thinks that a hero is someone who wins... 1481 01:53:17,560 --> 01:53:21,997 but I believe a real hero is one who loses. 1482 01:53:25,280 --> 01:53:28,398 Because he alone knows the value of victory. 1483 01:53:34,440 --> 01:53:36,556 I see a bit of myself in you, Sultan. 1484 01:53:37,880 --> 01:53:40,759 You too have lost the most precious thing in your life... 1485 01:53:43,040 --> 01:53:43,996 your family. 1486 01:53:49,440 --> 01:53:52,080 I've trained you to fight athletes... 1487 01:53:53,640 --> 01:53:56,598 but your fight is bigger than this championship. 1488 01:53:59,240 --> 01:54:01,800 Because you'll fight yourself, Sultan. 1489 01:54:05,000 --> 01:54:06,593 Don't let yourself down. 1490 01:54:09,000 --> 01:54:11,355 I'm sorry. I won't be there with you... 1491 01:54:14,120 --> 01:54:18,512 because I know you'll die in that ring, but you won't accept defeat. 1492 01:54:22,520 --> 01:54:23,715 I cannot bear to see that. 1493 01:54:34,640 --> 01:54:36,597 Don't give my gym a bad name. 1494 01:54:46,640 --> 01:54:49,280 Hi, this is Shibani reporting live for Aaj Tak News... 1495 01:54:49,560 --> 01:54:51,437 from the National Stadium, New Delhi. 1496 01:54:52,000 --> 01:54:55,231 The hot topic for today is the third season of Pro Take-Down. 1497 01:54:55,840 --> 01:54:59,117 The last two seasons were a washout for investors. 1498 01:54:59,400 --> 01:55:02,836 This season will decide the future of this sport in India. 1499 01:55:03,760 --> 01:55:06,752 The 3rd season starts in two days. 1500 01:55:07,120 --> 01:55:09,157 There's great excitement. 1501 01:55:09,680 --> 01:55:12,354 You can see Tyron Woodley behind me. 1502 01:55:12,720 --> 01:55:16,236 The American owned by the Chinese tycoon Joseph Ma. 1503 01:55:16,520 --> 01:55:19,558 And here comes the defending champion of Pro Take-Down. 1504 01:55:19,840 --> 01:55:23,435 Marcus from Britain, owned by British businessman James Caulfield. 1505 01:55:23,760 --> 01:55:26,718 Behind him is the capoeira fighting machine Marrese. 1506 01:55:27,000 --> 01:55:31,995 Brazilian Marrese is owned by the Russian tycoon Victor Galitski. 1507 01:55:32,560 --> 01:55:34,437 And the special attraction of the season... 1508 01:55:34,920 --> 01:55:37,355 is franchise owner Aakash Singh's decision to field... 1509 01:55:37,640 --> 01:55:40,792 his own wrestler in this championship. 1510 01:55:41,120 --> 01:55:45,318 What makes this more exciting is that his wrestler is an Indian! 1511 01:55:45,760 --> 01:55:49,993 He will be the first Indian to battle inside that ring. 1512 01:55:50,400 --> 01:55:53,074 And the name of the wrestler is... Sultan. 1513 01:55:53,400 --> 01:55:56,518 An Olympic gold medalist and a World Wrestling Champion. 1514 01:55:56,840 --> 01:55:57,989 This is a first. 1515 01:56:02,760 --> 01:56:06,116 It's the first time that the Championship belt and fighters... 1516 01:56:06,440 --> 01:56:08,795 are being showcased in such a big way. 1517 01:56:09,120 --> 01:56:11,999 As we can see, none of these fighters are holding back... 1518 01:56:12,320 --> 01:56:15,995 as they gear up for what will be an incredibly fierce competition. 1519 01:56:22,840 --> 01:56:24,513 Hello, everyone. My name is Meiyang Chang. 1520 01:56:24,760 --> 01:56:26,194 And I am Kubra Sait. 1521 01:56:26,440 --> 01:56:29,239 We welcome you to the press conference of the first fight. 1522 01:56:29,560 --> 01:56:32,678 Right here at the third season of Force Motors Pro Take-Down. 1523 01:56:33,120 --> 01:56:34,155 Thank you, Kubra. 1524 01:56:34,520 --> 01:56:37,319 Without wasting time, I'll open the house for questions. 1525 01:56:37,720 --> 01:56:39,233 Aakash, why did it take 3 years... 1526 01:56:39,520 --> 01:56:41,511 to ask an Indian wrestler to contest? 1527 01:56:41,840 --> 01:56:42,910 I made a mistake. 1528 01:56:44,200 --> 01:56:47,716 My father told me that India is its soil... 1529 01:56:48,160 --> 01:56:50,356 and when I looked at this soil, I found Sultan. 1530 01:56:50,920 --> 01:56:52,558 Our very own son of the soil. 1531 01:56:53,120 --> 01:56:54,872 I think he's the best. 1532 01:56:55,240 --> 01:56:56,230 Let the madness begin. 1533 01:56:56,520 --> 01:56:58,909 Sultan, where were you all these years? 1534 01:56:59,120 --> 01:57:02,078 Why did you stop after winning the World Champion title? 1535 01:57:02,560 --> 01:57:04,790 I had problems. 1536 01:57:06,520 --> 01:57:07,794 Personal family problems. 1537 01:57:08,120 --> 01:57:09,633 What do you say in English? 1538 01:57:11,000 --> 01:57:13,196 Family problem. 1539 01:57:14,240 --> 01:57:17,995 We've heard your wife doesn't live with you. Are you divorced? 1540 01:57:18,200 --> 01:57:19,679 No personal questions. 1541 01:57:23,600 --> 01:57:24,999 For us, there's no divorce. 1542 01:57:25,640 --> 01:57:27,756 We fight, we argue. 1543 01:57:28,760 --> 01:57:32,230 The more we love, the more we fight. 1544 01:57:32,920 --> 01:57:34,399 Don't you quarrel with your wife? 1545 01:57:42,000 --> 01:57:43,070 They're born fighters. 1546 01:57:43,320 --> 01:57:45,630 And your wife is a wrestler, right? 1547 01:57:47,320 --> 01:57:49,038 That's why she's hotheaded. 1548 01:57:53,720 --> 01:57:56,360 You are the media, you are very powerful. 1549 01:57:56,920 --> 01:57:58,354 You slammed me the last time. 1550 01:57:58,920 --> 01:58:00,274 Why don't you try and persuade her? 1551 01:58:00,560 --> 01:58:01,994 Maybe she'd listen to you. 1552 01:58:06,440 --> 01:58:08,238 So you think you can win this championship? 1553 01:58:08,520 --> 01:58:09,635 - I don't know - No! 1554 01:58:10,440 --> 01:58:11,430 Not a chance. 1555 01:58:11,920 --> 01:58:14,196 Because tomorrow, it's you and me. 1556 01:58:14,800 --> 01:58:17,997 I'm gonna break every single bone in your body. 1557 01:58:19,120 --> 01:58:22,112 I'll pack it up and send it to your wife. 1558 01:58:27,600 --> 01:58:28,829 He's seems miffed. 1559 01:58:31,360 --> 01:58:33,874 Would you like to answer him in English? 1560 01:58:42,600 --> 01:58:44,352 I'll answer question in ring. 1561 01:58:45,080 --> 01:58:45,876 See you. 1562 01:58:46,560 --> 01:58:49,074 Sultan! The name on everyone's lips. 1563 01:58:49,440 --> 01:58:52,990 He spoke openly today about his wife. 1564 01:58:53,640 --> 01:58:55,119 It has been so long, Aarfa. 1565 01:58:56,000 --> 01:58:58,230 Even God forgives one mistake. 1566 01:59:03,760 --> 01:59:07,515 We hear your wife doesn't live with you. Are you divorced? 1567 01:59:38,440 --> 01:59:39,839 I'm recording a video. 1568 01:59:43,360 --> 01:59:45,874 Say yes... Aarfa's pranks? 1569 01:59:46,200 --> 01:59:47,076 I accept. 1570 01:59:47,360 --> 01:59:49,112 Aarfa's youth? 1571 01:59:51,400 --> 01:59:52,196 I accept. 1572 01:59:52,440 --> 01:59:53,635 Aarfa's fury? 1573 01:59:56,000 --> 01:59:57,035 I accept. 1574 01:59:58,120 --> 01:59:59,997 Aarfa's old age? 1575 02:00:07,640 --> 02:00:09,677 See this great state champion... 1576 02:00:10,000 --> 02:00:12,150 who dozed off on his wedding night? 1577 02:00:14,680 --> 02:00:15,715 Loser. 1578 02:00:24,120 --> 02:00:25,394 So here we are... 1579 02:00:25,800 --> 02:00:27,518 the day we've all been waiting for. 1580 02:00:27,800 --> 02:00:30,758 The opening match of Pro Take-Down wrestling. 1581 02:00:31,000 --> 02:00:34,152 24 fighters will fight it out over 25 days... 1582 02:00:34,400 --> 02:00:36,630 where every match is a knock out. 1583 02:00:36,920 --> 02:00:39,673 And the champion will walk away with 50 million. 1584 02:00:40,000 --> 02:00:42,560 Where the last two seasons have failed miserably. 1585 02:00:42,800 --> 02:00:45,189 But the franchise is now suddenly buzzing. 1586 02:00:45,520 --> 02:00:48,433 And the reason for that is clearly, Sultan. 1587 02:00:48,920 --> 02:00:51,878 As you can see behind me excited fans are scrambling in. 1588 02:00:52,120 --> 02:00:55,715 Today we expect the stadium to be packed to capacity. 1589 02:00:56,760 --> 02:00:59,149 Here's presenting the capoeira champion. 1590 02:00:59,560 --> 02:01:02,598 The merciless marauder, Marrese! 1591 02:01:06,640 --> 02:01:08,358 Oh my God, just look at this man. 1592 02:01:08,720 --> 02:01:12,429 He has real style and real vigour. 1593 02:01:12,800 --> 02:01:16,111 He has passion and of course this acrobatic fluidity. 1594 02:01:16,560 --> 02:01:19,313 His confidence is his greatest weapon. 1595 02:01:20,120 --> 02:01:24,876 It seems the entire stadium has just one name on their lips... 1596 02:01:25,240 --> 02:01:28,119 and that is, the merciless Marrese. 1597 02:01:53,880 --> 02:01:56,076 Bro, it's us next. 1598 02:01:59,720 --> 02:02:00,790 I'll wait outside. 1599 02:02:01,240 --> 02:02:05,074 We've seen a variety of fighting styles in the last two seasons. 1600 02:02:05,520 --> 02:02:07,909 We've seen many exciting fighters... 1601 02:02:08,320 --> 02:02:11,836 but what was missing was a homegrown hero. 1602 02:02:12,120 --> 02:02:14,999 Now we've got the answer to that question. 1603 02:02:15,280 --> 02:02:17,635 We've got with us, a World Wrestling Champion. 1604 02:02:17,880 --> 02:02:19,553 Go for saaltu tackle. 1605 02:02:38,040 --> 02:02:43,797 Once called the lion, the soul, the pride of Haryana, Sultan Ali Khan. 1606 02:02:46,400 --> 02:02:48,835 Look! Sultan has our pressure cooker on his back. 1607 02:02:49,200 --> 02:02:50,998 Come on, Sultan! 1608 02:02:57,160 --> 02:02:59,595 Kubra, we gave him a bigger build up. 1609 02:02:59,880 --> 02:03:03,077 He looks in great shape. Come on, Sultan. 1610 02:03:03,720 --> 02:03:05,597 What's that? 1611 02:03:08,120 --> 02:03:12,591 I think that's what they call global warming. 1612 02:03:15,240 --> 02:03:17,277 You know what I'm really curious about in this match, Kubra... 1613 02:03:17,640 --> 02:03:21,998 how a local mud pit wrestler survives this ring... 1614 02:03:22,200 --> 02:03:25,591 against a more agile and younger fighter. 1615 02:03:26,000 --> 02:03:27,354 Well, that would be an interesting watch... 1616 02:03:27,680 --> 02:03:33,153 because we're yet to see such contrasting styles in this ring. 1617 02:03:33,520 --> 02:03:36,831 Indian wrestling in one corner... capoeira on the other. 1618 02:03:57,360 --> 02:03:58,236 Fighters. 1619 02:04:01,200 --> 02:04:01,837 Touch gloves. 1620 02:04:04,000 --> 02:04:04,717 Corner. 1621 02:04:06,320 --> 02:04:06,991 Ready? 1622 02:04:08,520 --> 02:04:09,157 Ready? 1623 02:04:10,760 --> 02:04:11,272 Fight! 1624 02:04:14,000 --> 02:04:15,911 The beginning of the first fight of the 3rd season. 1625 02:04:16,160 --> 02:04:18,151 Look, Kubra. Sultan moves like a... 1626 02:04:18,560 --> 02:04:21,074 local wrestler in an MMA ring. 1627 02:04:21,400 --> 02:04:23,789 This will be an exciting bout, Kubra. 1628 02:04:35,000 --> 02:04:36,991 Let's see what Marrese's next move is going to be. 1629 02:04:37,400 --> 02:04:40,597 He's toying with Sultan right now. 1630 02:04:48,080 --> 02:04:49,229 Mind his punches! 1631 02:04:50,640 --> 02:04:51,391 And his kicks. 1632 02:04:53,000 --> 02:04:53,990 Come on, Marrese! 1633 02:04:58,920 --> 02:05:00,797 Oh no! He leaps like an ape. 1634 02:05:01,120 --> 02:05:02,394 I'll lose my money, Tiny! 1635 02:05:02,680 --> 02:05:04,671 Wait, Dad. The bout isn't over. 1636 02:05:05,000 --> 02:05:06,513 Come on, Sultan! 1637 02:05:11,720 --> 02:05:13,154 Simran, come here. 1638 02:05:14,200 --> 02:05:16,191 What are you doing? Focus! 1639 02:05:16,720 --> 02:05:19,553 Use your head. Drink some water. 1640 02:05:19,920 --> 02:05:22,275 This won't be easy for him... 1641 02:05:22,800 --> 02:05:25,519 as capoeira seems to be a very unpredictable martial art. 1642 02:05:25,840 --> 02:05:28,400 Just as lost as we are, so must be Sultan. 1643 02:05:41,160 --> 02:05:43,515 Here comes the snake move from the capoeira king. 1644 02:05:44,080 --> 02:05:45,639 That would've really hurt! 1645 02:05:57,800 --> 02:05:58,631 Come on Sultan! 1646 02:06:27,000 --> 02:06:29,310 I think the entire audience is screaming for Marrese. 1647 02:06:29,680 --> 02:06:31,114 Sultan does not stand a chance tonight. 1648 02:06:31,600 --> 02:06:34,114 Looking at this, this round will be a very short one. 1649 02:06:37,200 --> 02:06:38,190 Very good! 1650 02:06:38,680 --> 02:06:39,875 Pull away! 1651 02:06:44,240 --> 02:06:45,275 The fool has choked him! 1652 02:06:45,600 --> 02:06:47,989 Doesn't look like... here comes the lock. 1653 02:06:48,360 --> 02:06:50,033 Sultan, keep breathing! 1654 02:06:50,280 --> 02:06:51,429 There comes the choke. 1655 02:06:54,880 --> 02:06:57,315 10 more seconds to go. Will he survive this round? 1656 02:07:01,080 --> 02:07:02,275 Oh God! Please stay on! 1657 02:07:03,800 --> 02:07:04,790 Five seconds! 1658 02:07:13,800 --> 02:07:14,392 Three. 1659 02:07:23,000 --> 02:07:24,559 Pull out! 1660 02:07:27,000 --> 02:07:27,831 And he's made it! 1661 02:07:28,160 --> 02:07:30,800 A narrow escape for Sultan in round one. 1662 02:07:32,760 --> 02:07:33,431 Good. 1663 02:07:35,120 --> 02:07:35,837 Yes! 1664 02:07:41,160 --> 02:07:42,514 Very good! 1665 02:07:43,160 --> 02:07:44,389 You're saved, Tiny! 1666 02:07:46,720 --> 02:07:47,551 Sultan bro... 1667 02:07:49,360 --> 02:07:50,794 That's our corner. 1668 02:07:51,120 --> 02:07:52,076 - Stool? - What? 1669 02:07:52,320 --> 02:07:53,230 The stool? 1670 02:07:54,240 --> 02:07:55,389 No time. Just squat here. 1671 02:07:57,160 --> 02:07:59,800 He's a damn acrobatic fighter. 1672 02:08:02,720 --> 02:08:04,597 I can't figure it out. 1673 02:08:05,200 --> 02:08:07,589 ls this the gorilla or the chimpanzee style? 1674 02:08:07,920 --> 02:08:11,800 Don't care about his style, all I care is that you are Sultan. 1675 02:08:12,160 --> 02:08:15,869 Don't be hotheaded. Stay cool. 1676 02:08:51,240 --> 02:08:51,991 Fight! 1677 02:09:01,840 --> 02:09:04,275 Well, Kubra, Sultan survived the first round somehow. 1678 02:09:04,640 --> 02:09:06,995 Doubt if he'll last this round. 1679 02:09:16,760 --> 02:09:18,717 Wow! What was that? 1680 02:09:28,560 --> 02:09:29,152 What was that? 1681 02:09:29,600 --> 02:09:31,398 Sultan's walking off. 1682 02:09:31,760 --> 02:09:32,830 Where is he going? 1683 02:09:33,320 --> 02:09:34,196 Where's he going? 1684 02:09:34,680 --> 02:09:36,079 The fight's not over yet. 1685 02:09:36,720 --> 02:09:38,199 That's a Sultan special. 1686 02:09:38,640 --> 02:09:40,711 The fighter will not get up again. 1687 02:09:46,240 --> 02:09:48,880 The referee has signaled, the match is over by a knockout! 1688 02:09:49,160 --> 02:09:50,309 This calls for a replay. 1689 02:10:03,640 --> 02:10:05,517 Chang, this is what I'll call... 1690 02:10:05,840 --> 02:10:08,229 a modern day Indian dhobi tackle. 1691 02:10:09,080 --> 02:10:10,559 - I have a name for this... - What? 1692 02:10:10,840 --> 02:10:13,195 This is a Sultan slam! 1693 02:10:19,160 --> 02:10:20,230 Bloody bull! 1694 02:10:49,120 --> 02:10:50,110 Sultan... 1695 02:10:51,520 --> 02:10:52,316 It's 3am. 1696 02:10:53,120 --> 02:10:54,838 You fought like a true champion today. 1697 02:10:55,160 --> 02:10:56,116 Get some sleep. 1698 02:10:57,880 --> 02:11:01,669 What can I do, Aakash? I can't sleep at night. 1699 02:11:05,000 --> 02:11:07,435 Do you know something? When I accompanied you here... 1700 02:11:08,160 --> 02:11:10,356 I thought a loser is backing a loser. 1701 02:11:13,520 --> 02:11:14,590 You taught me something. 1702 02:11:15,720 --> 02:11:16,516 What? 1703 02:11:17,120 --> 02:11:18,633 Never to accept defeat in life. 1704 02:11:20,280 --> 02:11:21,509 To never give up. 1705 02:11:22,920 --> 02:11:27,118 This sport, the franchise, was just business for me. 1706 02:11:29,560 --> 02:11:35,272 But now I want to see respect in my father's eyes for me. 1707 02:11:36,240 --> 02:11:37,992 You're an emotional guy. 1708 02:11:39,200 --> 02:11:40,634 You gave me another reason to fight. 1709 02:11:42,080 --> 02:11:42,911 Good night. 1710 02:11:44,680 --> 02:11:47,240 After the fantastic and exciting first fight... 1711 02:11:47,600 --> 02:11:50,353 we're seeing a much faster and more confident Sultan. 1712 02:11:50,720 --> 02:11:54,111 Who's hammering his new opponent in his local Indian style. 1713 02:11:54,520 --> 02:11:55,510 - Isn't it, Kubra? - Absolutely! 1714 02:11:55,680 --> 02:11:57,000 He seems unstoppable. 1715 02:11:57,240 --> 02:11:58,355 The punches don't stop. 1716 02:11:58,640 --> 02:11:59,835 Flip him over! 1717 02:12:00,760 --> 02:12:01,875 Zane is down! 1718 02:12:04,600 --> 02:12:07,240 That's a lock... here comes a choke! 1719 02:12:07,640 --> 02:12:09,153 And Zane taps out! 1720 02:12:10,160 --> 02:12:12,436 Yes! I told you. Sultan is a champion. 1721 02:12:12,760 --> 02:12:13,830 Excuse me. 1722 02:12:14,400 --> 02:12:16,550 Do you have the Sultan pressure cooker? 1723 02:12:18,120 --> 02:12:19,997 How many shall I pack? 1724 02:12:20,280 --> 02:12:21,998 When he defeats an opponent... 1725 02:12:22,200 --> 02:12:24,077 he folds his hands to ask forgiveness. 1726 02:12:24,360 --> 02:12:27,830 That's what's going to make him a poster boy of our country. 1727 02:12:32,000 --> 02:12:33,354 - Good evening madam. - Good evening. 1728 02:12:33,640 --> 02:12:35,836 I have a son, Rakesh. He's 5. 1729 02:12:36,200 --> 02:12:38,874 He woke up this morning and told me... 1730 02:12:39,160 --> 02:12:40,514 I want to change my name to Sultan. 1731 02:12:40,680 --> 02:12:41,875 When I asked him why... 1732 02:12:42,120 --> 02:12:45,033 He said: "Papa, all these film stars are fake." 1733 02:12:45,440 --> 02:12:48,671 "Sultan is the real hero. I want to grow up to be like him." 1734 02:12:49,000 --> 02:12:51,037 Madam, he made a sketch for you. 1735 02:12:56,000 --> 02:12:58,514 "Please forgive me." 1736 02:13:14,320 --> 02:13:15,071 Thanks. 1737 02:13:15,360 --> 02:13:17,317 - Would you like something? - I'm fine. 1738 02:13:27,160 --> 02:13:28,355 Wait there. 1739 02:13:32,920 --> 02:13:35,070 - What are you doing? - Having my dinner. 1740 02:13:35,520 --> 02:13:37,830 Forget that. Get dressed right now. 1741 02:13:38,320 --> 02:13:39,230 Let's party! 1742 02:13:40,720 --> 02:13:41,630 Your wedding party? 1743 02:13:41,880 --> 02:13:44,679 It's not my wedding. It's my birthday party. 1744 02:13:45,840 --> 02:13:46,671 Wow! 1745 02:13:48,160 --> 02:13:50,356 Congratulations. It's wonderful! 1746 02:13:50,760 --> 02:13:52,910 A boring congrats won't do. 1747 02:13:53,200 --> 02:13:55,669 There'll be girls. We'll party. Let's go. 1748 02:13:56,000 --> 02:13:57,832 - Forget it. - Seriously? 1749 02:13:59,280 --> 02:14:00,350 I don't believe this guy. 1750 02:14:01,120 --> 02:14:03,111 OK, I won't go either. 1751 02:14:03,640 --> 02:14:05,916 I'll pass out sitting here. 1752 02:14:06,240 --> 02:14:08,629 - Stop behaving like a kid. - I'm not being a kid. 1753 02:14:10,040 --> 02:14:11,758 You're like a brother, that's why I asked. 1754 02:14:12,280 --> 02:14:13,236 You're like family. 1755 02:14:14,200 --> 02:14:16,191 We don't party without family. 1756 02:14:17,000 --> 02:14:18,195 OK. TV it is. 1757 02:14:19,200 --> 02:14:20,270 Melodrama. 1758 02:14:22,640 --> 02:14:24,551 There's a saying in my village... 1759 02:14:25,320 --> 02:14:27,630 I'll say it in English. 1760 02:14:30,160 --> 02:14:33,790 "Don't teach a father how to make babies." 1761 02:14:37,280 --> 02:14:37,997 Let's go. 1762 02:14:38,280 --> 02:14:41,238 Happy birthday to you! 1763 02:14:55,680 --> 02:14:59,275 No, thanks. I only like getting drunk on love. 1764 02:14:59,840 --> 02:15:01,831 You're so cute. 1765 02:15:02,240 --> 02:15:03,992 Please leave your wife and marry me. 1766 02:15:04,320 --> 02:15:07,790 You know my wife is very special. 1767 02:15:08,200 --> 02:15:12,433 She left you years ago. Everything has an expiry date. 1768 02:15:16,200 --> 02:15:21,036 For us, love lasts way beyond expiry dates. 1769 02:15:21,600 --> 02:15:24,877 So, what does your wife have that we don't? 1770 02:15:25,320 --> 02:15:27,994 No, madam. You're all great. 1771 02:15:29,000 --> 02:15:30,559 But she's something else. 1772 02:15:31,040 --> 02:15:32,792 What do they say in English? 1773 02:15:33,760 --> 02:15:35,353 - Feel. - Yes, feel. 1774 02:15:36,320 --> 02:15:41,190 It's something about her that can only be felt. 1775 02:16:15,840 --> 02:16:17,513 Not those angelic eyes 1776 02:16:18,800 --> 02:16:20,313 Nor that luminous face 1777 02:16:21,760 --> 02:16:23,637 Nor those words of love 1778 02:16:24,520 --> 02:16:26,318 Nor that sheer beauty 1779 02:16:26,720 --> 02:16:31,590 I roamed the world, there is none like you 1780 02:16:37,560 --> 02:16:39,233 Not that intoxicating smile 1781 02:16:40,440 --> 02:16:42,078 Not the sensuous fragrance 1782 02:16:43,240 --> 02:16:45,072 Not her playful demeanor 1783 02:16:46,200 --> 02:16:48,032 Not her innocent mistakes 1784 02:16:48,600 --> 02:16:51,433 Stay just the way you are 1785 02:16:52,760 --> 02:16:57,516 I roamed the world, there is none like you 1786 02:17:47,720 --> 02:17:52,669 You're the first sprout of a summer rain 1787 02:17:53,320 --> 02:17:58,520 Like the pink blush of winter cheeks 1788 02:18:05,040 --> 02:18:09,989 The tranquility of nights, the purity of dawn 1789 02:18:10,880 --> 02:18:15,272 I cradle you in the warmth of my heart 1790 02:18:15,880 --> 02:18:17,996 Somewhere she burns like a flame 1791 02:18:18,760 --> 02:18:20,876 She is a blessing of raindrops 1792 02:18:21,720 --> 02:18:23,836 Sometimes she says yes 1793 02:18:24,560 --> 02:18:26,312 The delights of her free spirit 1794 02:18:27,000 --> 02:18:29,913 Stay just the way you are 1795 02:18:31,080 --> 02:18:35,711 I roamed the world, there is none like you 1796 02:19:06,880 --> 02:19:10,760 Sultan, the wrestler known for his unique moves in the ring... 1797 02:19:11,040 --> 02:19:13,429 is now gaining popularity for something most unusual. 1798 02:19:13,760 --> 02:19:17,913 A romantic song sung by him 'Jag Ghoomeya' is breaking the Internet. 1799 02:19:18,360 --> 02:19:22,752 His fans have a new name for him, Romeo-Wrestler! 1800 02:19:23,160 --> 02:19:28,075 With kindness of fortune and feats of valour 1801 02:19:28,840 --> 02:19:33,073 Riding the waves of joy and sorrow 1802 02:19:34,640 --> 02:19:36,756 I will keep you with me 1803 02:19:40,440 --> 02:19:44,911 I will keep you with me, forever 1804 02:19:46,160 --> 02:19:50,711 In the world of my dreams and hopes 1805 02:19:51,240 --> 02:19:52,878 I feel your presence around me 1806 02:19:54,120 --> 02:19:55,793 No one believes it, but I know 1807 02:19:57,080 --> 02:19:59,594 You know even after the day I'm gone 1808 02:19:59,920 --> 02:20:01,672 I will be by your side 1809 02:20:02,240 --> 02:20:05,198 Do just as you promised 1810 02:20:06,560 --> 02:20:11,270 I roamed the world, there is none like you 1811 02:20:29,360 --> 02:20:33,797 In Pro Take-Down 2nd semi-final, it's Sultan vs Tyron. 1812 02:20:34,520 --> 02:20:38,832 And Tyron has an unbroken record of winning in the 2nd round. 1813 02:21:04,320 --> 02:21:04,991 Fight! 1814 02:21:06,320 --> 02:21:09,756 Very exciting match today as a wrestler fights a wrestler. 1815 02:21:10,040 --> 02:21:11,838 Kubra, this match will not only be interesting... 1816 02:21:12,080 --> 02:21:15,436 but entertaining too. Just look at that swagger from Tyron. 1817 02:21:15,720 --> 02:21:18,439 It's almost an invitation: "Show me what you've got." 1818 02:21:19,000 --> 02:21:21,640 That's because Tyron has been a former wrestler. 1819 02:21:31,640 --> 02:21:33,438 It's the local dhobi slam... 1820 02:21:33,840 --> 02:21:35,160 Sultan's style statement! 1821 02:21:51,920 --> 02:21:52,751 Come on bro. Buck up! 1822 02:21:53,000 --> 02:21:54,673 That is when Sultan strikes. 1823 02:21:55,040 --> 02:21:57,919 Both have the same style, this could be interesting... 1824 02:22:30,680 --> 02:22:32,910 Oh my God! That's not what we were expecting... 1825 02:22:33,200 --> 02:22:36,318 those are some punches and kicks mixed with wrestling. 1826 02:22:36,720 --> 02:22:38,552 Seems Sultan is very shaky at the moment. 1827 02:22:45,920 --> 02:22:47,433 He's coming heavy on Sultan. 1828 02:22:47,720 --> 02:22:49,711 Sultan, you are getting hammered today. 1829 02:23:24,720 --> 02:23:26,074 Sultan is down, here comes, Tyron! 1830 02:23:27,920 --> 02:23:29,115 Saved by the bell. 1831 02:23:29,680 --> 02:23:31,557 This is not good. 1832 02:23:32,560 --> 02:23:35,757 This man is a crowd favorite. He is my favorite. 1833 02:23:36,120 --> 02:23:40,114 Seeing someone come down to the cage is not good. 1834 02:23:40,640 --> 02:23:41,596 What happened? 1835 02:23:42,760 --> 02:23:43,591 Old age. 1836 02:23:44,240 --> 02:23:45,878 - Did you hear the sound? - Of what? 1837 02:23:47,080 --> 02:23:48,514 The fool crushed my rib cage. 1838 02:23:51,520 --> 02:23:53,511 I won't let you fight. I'll throw in the towel... 1839 02:23:53,800 --> 02:23:54,551 Shush! 1840 02:23:55,080 --> 02:23:56,991 Should I give up my cause? 1841 02:23:57,640 --> 02:24:00,029 Be a loser again? Give up once again? 1842 02:24:00,520 --> 02:24:02,431 I know you won't give up. 1843 02:24:02,840 --> 02:24:05,070 You won't give up, but he'll kill you. 1844 02:24:09,040 --> 02:24:10,678 My life is in Rewari... 1845 02:24:12,640 --> 02:24:13,994 and I'm here just for her. 1846 02:24:19,880 --> 02:24:20,995 See you later, bro. 1847 02:24:22,440 --> 02:24:23,839 Slam this guy! 1848 02:24:25,560 --> 02:24:28,871 Here we are. The 2nd round of the second big semi-final. 1849 02:24:29,160 --> 02:24:30,309 Sultan still looks shaky. 1850 02:24:30,560 --> 02:24:32,198 - What happened? - A rib cage fracture. 1851 02:24:32,640 --> 02:24:33,994 Stop the fight! 1852 02:24:34,320 --> 02:24:35,913 I tried. He won't listen. 1853 02:24:37,600 --> 02:24:38,271 Fight! 1854 02:24:44,160 --> 02:24:46,913 Sultan seems hurt in his rib cage... 1855 02:24:47,200 --> 02:24:49,635 and Tyron is taking full advantage of that. 1856 02:24:50,640 --> 02:24:54,270 It seems, Tyron will keep his record of winning in the 2nd round. 1857 02:25:19,000 --> 02:25:20,559 That's a powerful slam from Tyron. 1858 02:25:21,280 --> 02:25:24,557 Sultan is down. It doesn't look like he'll get up. 1859 02:25:24,880 --> 02:25:25,438 Get up! 1860 02:25:25,760 --> 02:25:28,274 Tyron moving behind, adjusting his shoulder. 1861 02:25:28,720 --> 02:25:30,438 I think this hasn't worked for Tyron. 1862 02:25:48,640 --> 02:25:50,438 Sultan brother, don't lose hope. 1863 02:26:35,560 --> 02:26:36,834 Get away! 1864 02:26:41,120 --> 02:26:42,519 Get up! 1865 02:26:54,280 --> 02:26:56,749 Sultan just dodged that! Beautifully done! 1866 02:26:57,040 --> 02:26:58,917 ls this the rise of the wrestler? 1867 02:27:06,120 --> 02:27:08,191 Sultan, crush him. 1868 02:27:08,560 --> 02:27:09,789 Come on Sultan! 1869 02:27:15,200 --> 02:27:16,998 Sultan, crush him! 1870 02:27:17,520 --> 02:27:20,080 Everyone is still cheering for Sultan, they're hoping for the best. 1871 02:27:23,200 --> 02:27:25,714 Sultan, crush him! 1872 02:27:45,080 --> 02:27:45,990 Crush him! 1873 02:28:01,880 --> 02:28:04,156 That is the end of Tyron, in this very cage... 1874 02:28:04,400 --> 02:28:06,676 of Force Motors presents Pro Take-Down. 1875 02:28:06,920 --> 02:28:07,716 That's my boy! 1876 02:28:08,560 --> 02:28:09,994 Tyron doesn't seem to be moving. 1877 02:28:10,520 --> 02:28:12,431 And with that it truly means... 1878 02:28:12,760 --> 02:28:15,195 that our Indian homegrown Romeo-Wrestler... 1879 02:28:15,560 --> 02:28:19,349 ...has made it to the finals of Force Motors Pro Take-Down! 1880 02:28:51,600 --> 02:28:53,716 This is Govind from Delhi. 1881 02:28:54,240 --> 02:28:57,232 He's hurt really bad. He's in hospital. 1882 02:28:57,720 --> 02:29:01,111 I'll book your ticket and pick you up from the bus depot. 1883 02:29:03,200 --> 02:29:06,795 The drama does not stop at Pro Take-Down. 1884 02:29:07,200 --> 02:29:08,873 As you can see... 1885 02:29:09,240 --> 02:29:13,313 thousands of fans are here to wish their hero Sultan a speedy recovery. 1886 02:29:13,680 --> 02:29:14,875 They want him back in the ring. 1887 02:29:15,160 --> 02:29:17,436 Sultan defeated Tyron in the semis yesterday... 1888 02:29:19,760 --> 02:29:20,750 Aakash. 1889 02:29:22,320 --> 02:29:23,071 Yes, sir. 1890 02:29:23,360 --> 02:29:24,555 What have you decided? 1891 02:29:25,600 --> 02:29:28,592 Sir, what's there to decide? I tried, but he won't listen. 1892 02:29:29,360 --> 02:29:31,715 - He'll partake in the finals. - Put some logic in his head. 1893 02:29:32,000 --> 02:29:32,990 - I've tried. - Aakash... 1894 02:29:33,320 --> 02:29:35,880 he is out of danger but he's still critical. 1895 02:29:38,560 --> 02:29:41,154 If he enters that ring, he won't come out alive. 1896 02:29:45,840 --> 02:29:49,993 That's Aakash. Aakash, this is Aarfa. 1897 02:30:24,600 --> 02:30:25,635 Got your bones broken? 1898 02:30:28,000 --> 02:30:31,152 I didn't get them broken, the fool broke them. 1899 02:30:32,560 --> 02:30:35,518 Sit down. The bones will mend. 1900 02:30:40,520 --> 02:30:42,158 What are you proving, Sultan? 1901 02:30:42,640 --> 02:30:44,597 That you really love me? 1902 02:30:45,800 --> 02:30:47,154 Now that you're here... 1903 02:30:48,400 --> 02:30:50,676 let's talk things through. 1904 02:30:54,160 --> 02:30:55,719 Are you still angry with me? 1905 02:30:58,680 --> 02:31:00,910 You never saw it from my eyes. 1906 02:31:02,080 --> 02:31:07,154 Who did I take up wrestling for? Why did I become a wrestler? 1907 02:31:08,320 --> 02:31:10,675 In whose eyes did I want to see respect for me? 1908 02:31:17,000 --> 02:31:18,149 Whose son was Aman? 1909 02:31:21,200 --> 02:31:22,235 Only yours? 1910 02:31:26,440 --> 02:31:27,669 Was he not my blood too? 1911 02:31:29,640 --> 02:31:33,713 Aarfa, did a father not lose his son? 1912 02:31:39,880 --> 02:31:42,190 At times pain can heal deeper hurt. 1913 02:31:45,040 --> 02:31:46,599 What did you think? 1914 02:31:47,920 --> 02:31:49,877 It was only you who came to the shrine? 1915 02:31:52,000 --> 02:31:56,836 Did you care why I was there every day? 1916 02:31:58,160 --> 02:31:59,070 Why? 1917 02:32:01,360 --> 02:32:02,998 Just to see your face. 1918 02:32:05,280 --> 02:32:10,400 For years our relationship hinged on this terrible pain. 1919 02:32:12,000 --> 02:32:16,358 People can lose hope when suffering pain. But not us, why? 1920 02:32:19,160 --> 02:32:21,037 Because my love for you is true. 1921 02:32:21,680 --> 02:32:23,239 Just as your innocence is genuine. 1922 02:32:27,560 --> 02:32:32,316 I know that I have hurt you over the years. 1923 02:32:35,200 --> 02:32:37,510 You did not deserve that. 1924 02:32:39,680 --> 02:32:41,193 But if I may tell you... 1925 02:32:43,000 --> 02:32:45,753 A mother's wound runs deeper than a father's. 1926 02:32:58,880 --> 02:32:59,676 Sorry. 1927 02:33:09,160 --> 02:33:13,597 Do you know everyone says that if you stepped into that ring... 1928 02:33:13,880 --> 02:33:15,393 you won't come out alive? 1929 02:33:18,000 --> 02:33:18,796 I know. 1930 02:33:19,400 --> 02:33:22,233 But they do not know Sultan's true nature. 1931 02:33:23,920 --> 02:33:27,754 I know that if you give up today... 1932 02:33:29,160 --> 02:33:30,992 you may live... 1933 02:33:32,000 --> 02:33:35,356 but your inner being will die. Gone forever. 1934 02:33:36,320 --> 02:33:38,311 - You know it. Right? - Yes. 1935 02:33:39,400 --> 02:33:40,595 So go. 1936 02:33:41,680 --> 02:33:43,637 And finish what you started. 1937 02:33:45,800 --> 02:33:47,279 And promise me this. 1938 02:33:48,600 --> 02:33:53,800 Wrestler to wrestler, man to wife. 1939 02:33:56,880 --> 02:33:58,314 You'll come back alive. 1940 02:34:01,280 --> 02:34:04,352 We are sportspersons. We don't give up. 1941 02:34:10,640 --> 02:34:11,755 Yes, teacher. 1942 02:34:15,640 --> 02:34:17,199 - Easy. - Come. 1943 02:34:18,240 --> 02:34:20,038 Your fans are waiting outside. 1944 02:34:20,800 --> 02:34:22,154 Let them see you. 1945 02:35:09,000 --> 02:35:11,071 Today this ring will witness a clash of titans: Sultan vs Marcus. 1946 02:35:11,400 --> 02:35:13,630 The deadliest fighter. 1947 02:35:14,000 --> 02:35:15,638 In fact, history knows... 1948 02:35:15,880 --> 02:35:20,431 that he's sent three contenders out of this ring on stretchers. 1949 02:35:28,560 --> 02:35:29,391 Listen. 1950 02:35:31,120 --> 02:35:33,031 Don't let that bother you. 1951 02:35:47,280 --> 02:35:48,156 Come. 1952 02:35:50,520 --> 02:35:51,555 Come back soon. 1953 02:35:55,000 --> 02:35:56,070 For that frown? 1954 02:35:59,040 --> 02:36:00,155 Smile, just once. 1955 02:36:09,840 --> 02:36:12,992 Challenging Marcus is Sultan. A man with suspected fractures. 1956 02:36:13,520 --> 02:36:15,750 It's not a match, it's suicide. 1957 02:36:16,200 --> 02:36:17,270 I'd have to agree. 1958 02:36:17,600 --> 02:36:20,672 We know full well what the outcome will be. 1959 02:36:21,000 --> 02:36:22,991 But I think it's time for us to salute this guy. 1960 02:36:23,320 --> 02:36:26,392 Chang, we'll watch the bout with our microphones down. 1961 02:36:26,800 --> 02:36:28,996 - As true Sultan fans. - As fans. 1962 02:36:32,680 --> 02:36:35,718 Why the long face? Melodramatic nonsense. 1963 02:36:37,760 --> 02:36:40,559 Aakash brother, tell me something. 1964 02:36:41,400 --> 02:36:43,073 With all my grappling and jostling... 1965 02:36:43,520 --> 02:36:46,911 I hope you've made enough money for the blood bank? 1966 02:36:48,000 --> 02:36:48,990 - Yes. - Good. 1967 02:36:50,840 --> 02:36:51,910 We've come far then. 1968 02:36:53,720 --> 02:36:57,270 What they call in English, the underdog? 1969 02:37:11,280 --> 02:37:11,997 Come on! 1970 02:37:14,640 --> 02:37:15,755 Last fight. 1971 02:37:16,560 --> 02:37:20,394 You are the son of the soil 1972 02:37:21,000 --> 02:37:22,991 Between the realms of heaven and earth 1973 02:37:23,280 --> 02:37:25,112 Lingers your magnificent soul 1974 02:37:27,200 --> 02:37:28,349 O Sultan 1975 02:38:25,920 --> 02:38:26,796 Touch gloves. 1976 02:38:30,320 --> 02:38:31,071 Corner. 1977 02:38:32,800 --> 02:38:33,915 Fighter ready? 1978 02:38:34,600 --> 02:38:35,396 Ready? 1979 02:38:36,440 --> 02:38:37,236 Fight! 1980 02:39:18,040 --> 02:39:20,839 Govind. Stay in touch with Aarfa. 1981 02:39:53,200 --> 02:39:54,031 Just finish him. 1982 02:39:54,280 --> 02:39:55,156 Yes, I will. 1983 02:41:45,160 --> 02:41:46,036 Yes! 1984 02:41:48,680 --> 02:41:49,556 Sultan, come on! 1985 02:42:08,800 --> 02:42:11,394 Your fight is bigger than this championship. 1986 02:42:11,880 --> 02:42:14,394 Because you'll fight yourself, Sultan. 1987 02:42:16,840 --> 02:42:21,073 To earn respect you must also face humiliation. 1988 02:42:23,640 --> 02:42:25,677 I asked you to earn respect, Sultan. 1989 02:42:26,440 --> 02:42:28,511 All you did was inflate your ego? 1990 02:42:30,520 --> 02:42:32,352 Can no one defeat you? 1991 02:42:33,640 --> 02:42:37,031 Only one man can defeat Sultan... Sultan himself. 1992 02:42:39,560 --> 02:42:40,152 Come. 1993 02:43:03,800 --> 02:43:05,029 Brilliant, Sultan. 1994 02:43:06,520 --> 02:43:07,191 Get him. 1995 02:43:12,000 --> 02:43:13,991 I learned three things that day. 1996 02:43:14,720 --> 02:43:16,199 Wrestling is not a sport. 1997 02:43:16,560 --> 02:43:20,793 It's about fighting what lies within. 1998 02:43:30,000 --> 02:43:30,671 Second. 1999 02:43:31,920 --> 02:43:34,753 A true wrestler is not one who wins medals. 2000 02:43:35,320 --> 02:43:39,553 But one who fights the game of life and wins. 2001 02:43:43,160 --> 02:43:43,991 You mad-man! 2002 02:43:44,400 --> 02:43:45,151 Yes! 2003 02:43:53,600 --> 02:43:55,989 Come on, Sultan. Bravo! 2004 02:43:56,600 --> 02:43:58,273 Bravo Sultan! 2005 02:43:58,880 --> 02:44:00,029 And finally. 2006 02:44:01,160 --> 02:44:02,992 No one can defeat you... 2007 02:44:06,640 --> 02:44:08,631 until you let yourself be defeated. 2008 02:45:35,600 --> 02:45:36,670 Sultan! 2009 02:45:45,000 --> 02:45:47,150 Not those angelic eyes 2010 02:45:48,000 --> 02:45:50,230 Nor that luminous face 2011 02:45:51,160 --> 02:45:53,151 Nor those words of love 2012 02:45:54,240 --> 02:45:56,072 Nor that sheer beauty 2013 02:45:56,600 --> 02:46:01,436 I roamed the world, there is none like you 2014 02:46:15,920 --> 02:46:18,434 "Aman Blood Bank." 2015 02:46:39,240 --> 02:46:40,230 I am proud of you, son. 2016 02:46:43,880 --> 02:46:44,756 Well done! 2017 02:46:52,000 --> 02:46:53,877 Master, you need more speed. 2018 02:46:55,720 --> 02:46:57,233 What they say in English... 2019 02:46:58,200 --> 02:47:00,669 I don't want to be trained by a dead person! 2020 02:47:02,080 --> 02:47:02,990 Here. 2021 02:47:03,680 --> 02:47:05,557 It's for your gym. 2022 02:47:07,440 --> 02:47:08,589 Close shave. 2023 02:47:09,240 --> 02:47:10,639 Very close, master. 2024 02:47:15,400 --> 02:47:17,516 Aarfa. The lioness of Haryana... 2025 02:47:18,080 --> 02:47:21,630 returning to the State Championship after 8 long years. 2026 02:47:22,160 --> 02:47:25,516 Following in her footsteps... 2027 02:47:25,880 --> 02:47:28,633 is her life companion, Sultan Ali Khan. 2028 02:47:36,000 --> 02:47:36,910 Doctor? 2029 02:47:37,640 --> 02:47:38,550 Aarfa? 2030 02:47:39,400 --> 02:47:40,993 Hurry! I'm so worried. 2031 02:47:41,520 --> 02:47:42,999 Call for sweets! 2032 02:47:53,600 --> 02:47:55,876 What do you want? A girl or a boy? 2033 02:47:57,520 --> 02:48:00,399 Pull out a girl for me. 2034 02:48:09,400 --> 02:48:11,391 How do you feel after all this success? 2035 02:48:11,800 --> 02:48:14,155 What do you think? Look at my face, it's glowing. 2036 02:48:14,520 --> 02:48:17,512 It's been 5 years since we saw Sultan in the ring... 2037 02:48:17,800 --> 02:48:19,279 will we see him next season? 2038 02:48:19,680 --> 02:48:22,718 He's a wrestler. Wherever he is, he'll be fighting.