1 00:01:57,452 --> 00:01:58,536 Papa. 2 00:02:19,974 --> 00:02:21,893 Ça va ? Tu es bien calme. 3 00:02:27,440 --> 00:02:28,525 Papa ! 4 00:02:30,819 --> 00:02:32,487 Je suis là, ma chérie. 5 00:02:43,498 --> 00:02:44,999 Tu fais quoi, Willow ? 6 00:04:13,212 --> 00:04:14,714 Tu fais quoi, Willow ? 7 00:06:11,956 --> 00:06:13,875 Un, deux, trois. 8 00:06:17,754 --> 00:06:18,838 Et voilà. 9 00:06:19,797 --> 00:06:20,882 Voilà ! 10 00:06:21,799 --> 00:06:23,134 Un petit pipi. 11 00:06:25,344 --> 00:06:27,346 Comme ça. 12 00:06:35,897 --> 00:06:36,981 Visse-le. 13 00:06:54,791 --> 00:06:55,541 Allez. 14 00:07:20,233 --> 00:07:21,359 Tout va bien. 15 00:07:33,663 --> 00:07:34,664 C'est qui ? 16 00:07:42,797 --> 00:07:45,299 Ne bois jamais ta pisse, Willow. 17 00:07:50,012 --> 00:07:53,349 Ne mange jamais ta merde. 18 00:07:57,603 --> 00:07:59,814 Même si c'est recyclé. 19 00:08:03,109 --> 00:08:05,236 Même si ça ne ressemble plus 20 00:08:05,403 --> 00:08:07,196 à de la pisse, à de la merde. 21 00:08:07,864 --> 00:08:09,115 Plus du tout. 22 00:08:11,993 --> 00:08:13,494 Ça s'appelle un tabou. 23 00:08:19,792 --> 00:08:20,793 Ta... 24 00:08:21,335 --> 00:08:22,420 bou. 25 00:08:28,593 --> 00:08:31,012 Tu me pèses, mon petit cœur. 26 00:08:44,692 --> 00:08:45,860 Tabou. 27 00:08:52,617 --> 00:08:54,243 En tout cas, pour moi. 28 00:08:55,286 --> 00:08:57,538 Mais pas pour toi... 29 00:08:58,831 --> 00:09:00,333 pas pour toi. 30 00:09:03,961 --> 00:09:05,463 Ma petite fille. 31 00:09:08,299 --> 00:09:10,384 Si mon vieux me voyait... 32 00:09:13,638 --> 00:09:15,556 "Brise les lois de la nature... 33 00:09:16,682 --> 00:09:18,184 "et tu en paieras le prix, 34 00:09:19,894 --> 00:09:21,395 "petit enculé." 35 00:09:22,688 --> 00:09:24,440 "Petit enculé." 36 00:09:27,944 --> 00:09:29,612 Attends-moi ! 37 00:09:30,571 --> 00:09:31,906 Attends ! 38 00:09:32,406 --> 00:09:33,824 Allez ! 39 00:09:35,034 --> 00:09:36,994 Attends-moi ! 40 00:09:47,171 --> 00:09:48,256 Willow 41 00:09:51,008 --> 00:09:54,178 Où est-ce que tu te caches ? 42 00:10:00,518 --> 00:10:02,603 Dans l'ombre mouchetée 43 00:10:05,690 --> 00:10:07,858 Des profondeurs de l'arbre 44 00:10:09,443 --> 00:10:12,655 Les araignées et les mille-pattes 45 00:10:15,032 --> 00:10:17,618 Rampent sur tes mains 46 00:10:19,745 --> 00:10:21,580 Montent sur tes genoux 47 00:10:23,374 --> 00:10:24,792 Willow... 48 00:11:12,089 --> 00:11:14,133 Le chien a faim. 49 00:11:49,543 --> 00:11:51,545 Numéro 149, rapport. 50 00:11:54,965 --> 00:11:59,637 J'ai retiré la partie défectueuse du panneau magnétique externe. 51 00:11:59,804 --> 00:12:02,890 Je l'ai remplacée par une autre que j'ai fabriquée. 52 00:12:03,432 --> 00:12:08,312 Pour économiser l'électricité, je vais me délester de tout le superflu. 53 00:12:08,938 --> 00:12:10,773 J'ai conscience des conséquences. 54 00:12:10,940 --> 00:12:13,901 Le bébé est en bonne santé, et moi aussi. 55 00:12:14,735 --> 00:12:18,155 Mon bilan sanguin est normal, ma vue est stable. 56 00:12:18,572 --> 00:12:22,868 Et même si vous ne me lisez pas avant un bon siècle, 57 00:12:23,035 --> 00:12:25,037 je vous emmerde. Terminé. 58 00:12:28,874 --> 00:12:30,626 Rapport enregistré. Validé. 59 00:12:30,793 --> 00:12:35,214 Système de survie prolongé de 24 heures. Fin de la procédure. 60 00:16:45,172 --> 00:16:46,924 Tu es légère, Mink ! 61 00:16:48,467 --> 00:16:50,094 À peine là. 62 00:18:53,258 --> 00:18:56,136 Cellules cryogéniques désactivées. 63 00:19:17,032 --> 00:19:18,700 Arrête, arrête. 64 00:19:22,162 --> 00:19:24,957 Tant de larmes dans un si petit corps ! 65 00:19:26,583 --> 00:19:30,045 Arrête, je t'en supplie, arrête. 66 00:19:30,254 --> 00:19:32,673 S'il te plaît, tu vas me tuer. 67 00:19:33,298 --> 00:19:35,384 Tu vas me tuer, s'il te plaît ! 68 00:20:12,129 --> 00:20:13,881 J'ai peur, Willow. 69 00:20:23,557 --> 00:20:26,435 J'aurais pu te noyer, comme un petit chat. 70 00:20:27,561 --> 00:20:29,313 Ça aurait été facile. 71 00:20:36,486 --> 00:20:38,572 D'abord toi, puis moi. 72 00:21:27,287 --> 00:21:29,623 Ces putains d'images de la Terre. 73 00:21:31,667 --> 00:21:34,252 Comment elles peuvent encore arriver jusqu'ici ? 74 00:21:35,545 --> 00:21:37,214 Après tout ce temps. 75 00:21:38,966 --> 00:21:40,217 On dirait... 76 00:21:41,551 --> 00:21:42,886 des virus 77 00:21:44,054 --> 00:21:45,722 qui nous poursuivent. 78 00:21:54,815 --> 00:21:56,233 Comme des parasites. 79 00:22:02,531 --> 00:22:03,865 Je tiens le coup. 80 00:22:04,658 --> 00:22:05,909 J'ai tenu le coup. 81 00:22:08,245 --> 00:22:10,163 J'ai jamais flanché. 82 00:22:13,250 --> 00:22:14,501 Je vais tenir bon. 83 00:22:20,007 --> 00:22:21,425 Elle est à moi. 84 00:22:25,762 --> 00:22:27,180 Je suis à elle. 85 00:22:39,359 --> 00:22:40,610 Fait chier. 86 00:22:55,375 --> 00:22:57,627 Depuis qu'on a quitté le système solaire, 87 00:22:57,919 --> 00:22:59,421 c'est silence radio. 88 00:23:00,005 --> 00:23:01,089 Rien... 89 00:23:02,424 --> 00:23:04,384 à part ces images errantes. 90 00:23:06,887 --> 00:23:09,181 Peut-être même programmées 91 00:23:09,347 --> 00:23:11,183 pour nous tenir en laisse. 92 00:23:14,144 --> 00:23:16,980 Nous faire croire à un retour possible. 93 00:23:23,070 --> 00:23:24,905 On s'est inventé des rituels. 94 00:23:26,823 --> 00:23:28,575 L'hygiène d'abord. 95 00:23:54,684 --> 00:23:55,685 Tiens. 96 00:25:08,967 --> 00:25:12,387 Kali Yuga, c'est le dernier âge de l'homme. 97 00:25:14,764 --> 00:25:18,602 Vous savez qu'il y a toujours des léopards derrière chez moi ? 98 00:25:19,352 --> 00:25:22,105 Professeur, je m'étonne que vous ayez accepté 99 00:25:22,272 --> 00:25:25,275 de venir dans un pays si froid pour une conférence. 100 00:25:25,442 --> 00:25:28,236 Pourquoi avoir quitté vos collines d'Assam 101 00:25:28,403 --> 00:25:29,613 et répondu présent ? 102 00:25:31,198 --> 00:25:32,449 Par curiosité. 103 00:25:33,283 --> 00:25:36,953 Vous aviez une motivation plus sérieuse, n'est-ce pas ? 104 00:25:38,455 --> 00:25:39,539 Oui. 105 00:25:40,957 --> 00:25:42,209 Oui, en effet. 106 00:25:43,960 --> 00:25:47,297 On se livre à des expériences radicales dans l'espace. 107 00:25:48,048 --> 00:25:51,635 On sélectionne des condamnés à mort comme cobayes. 108 00:25:52,677 --> 00:25:57,182 C'est vraiment comme ça que l'Occident espère gérer ses criminels ? 109 00:25:58,141 --> 00:25:59,476 J'en doute fort. 110 00:26:00,560 --> 00:26:03,563 On ne leur a pas dit la vérité... 111 00:26:04,856 --> 00:26:05,649 À quel sujet ? 112 00:26:05,941 --> 00:26:07,442 Ils ne reviendront pas. 113 00:26:08,777 --> 00:26:10,946 On ne peut même pas les contacter. 114 00:26:11,863 --> 00:26:16,493 Leurs rapports mettront des années à nous parvenir. 115 00:26:18,161 --> 00:26:21,748 On ne sera plus que de la poussière d'os et ils fonceront encore 116 00:26:21,915 --> 00:26:23,250 à travers l'espace. 117 00:27:13,049 --> 00:27:14,718 Ça y est presque. 118 00:27:18,471 --> 00:27:19,472 Allez. 119 00:27:19,931 --> 00:27:20,974 Debout ! 120 00:27:36,823 --> 00:27:40,327 SUPER 121 00:28:49,437 --> 00:28:50,772 Nous étions le rebut. 122 00:28:51,481 --> 00:28:52,565 Les déchets. 123 00:28:53,483 --> 00:28:55,693 La lie de la société. 124 00:28:56,986 --> 00:29:00,115 Quelqu'un a eu l'idée de génie de nous recycler. 125 00:29:00,573 --> 00:29:02,951 Certains avaient pris perpète. 126 00:29:05,412 --> 00:29:07,705 D'autres étaient dans le couloir de la mort. 127 00:29:10,500 --> 00:29:12,502 L'Agence a fait une proposition : 128 00:29:13,420 --> 00:29:14,921 servir la science. 129 00:29:17,298 --> 00:29:18,633 Et vu nos âges, 130 00:29:19,008 --> 00:29:20,635 on n'avait rien à perdre. 131 00:29:49,330 --> 00:29:52,959 À ce stade, on avait quitté le système solaire depuis trois ans. 132 00:29:54,043 --> 00:29:56,045 Encore presque tous vivants. 133 00:29:57,297 --> 00:30:00,800 L'accélération crée une gravitation artificielle 134 00:30:00,967 --> 00:30:03,803 et nous épargne l'inconfort de l'apesanteur. 135 00:30:04,721 --> 00:30:06,306 Le corps le vit mieux. 136 00:30:15,773 --> 00:30:16,900 Pas de sédatif. 137 00:30:17,567 --> 00:30:19,736 Vous en mettez déjà trop dans l'eau. 138 00:30:38,671 --> 00:30:40,924 Tu m'as pas raté, petite pisseuse. 139 00:30:49,599 --> 00:30:51,017 On nous a menti. 140 00:30:51,392 --> 00:30:52,644 Et tu le savais. 141 00:30:53,853 --> 00:30:55,104 Tu le savais. 142 00:30:58,066 --> 00:31:00,610 Salope de médecin "de la seconde chance". 143 00:31:02,946 --> 00:31:06,366 Quand je t'ai rencontrée, tu étais une sale petite camée. 144 00:31:07,116 --> 00:31:08,618 Regarde-toi, maintenant. 145 00:31:10,203 --> 00:31:11,955 Un beau spécimen. 146 00:31:15,833 --> 00:31:17,585 Sale tueuse d'enfants. 147 00:31:24,008 --> 00:31:26,511 Finalement, tu as un système nerveux ? 148 00:31:27,804 --> 00:31:29,013 Regarde-la ! 149 00:31:30,223 --> 00:31:32,433 T'es en train de la tuer, putain ! 150 00:31:33,059 --> 00:31:34,143 Du calme ! 151 00:31:34,727 --> 00:31:37,730 T'as pas compris que rien ne poussera jamais en nous ? 152 00:31:39,274 --> 00:31:40,483 Sage ! 153 00:31:41,401 --> 00:31:42,735 Va te faire foutre. 154 00:31:47,407 --> 00:31:48,741 Sale maquerelle ! 155 00:32:23,860 --> 00:32:24,944 C'est sale. 156 00:32:40,668 --> 00:32:42,295 Notre première fraise. 157 00:33:02,065 --> 00:33:03,149 Prête ? 158 00:33:06,611 --> 00:33:07,862 Accroche-toi. 159 00:33:09,030 --> 00:33:10,782 Accroche-toi, mon ange. 160 00:33:17,455 --> 00:33:18,915 Le docteur Dibs 161 00:33:19,165 --> 00:33:22,293 galérait à récolter des fœtus viables. 162 00:33:24,879 --> 00:33:27,131 Les mecs voulaient juste leur dose. 163 00:34:06,003 --> 00:34:07,505 Et mon petit bonus ? 164 00:34:15,805 --> 00:34:16,806 Génial. 165 00:34:16,973 --> 00:34:17,974 Merci. 166 00:34:25,314 --> 00:34:27,817 Pourquoi tu t'acharnes à prélever leur sperme ? 167 00:34:29,610 --> 00:34:33,948 Même si tu pouvais inséminer une fille, le bébé mourrait irradié. 168 00:34:36,200 --> 00:34:38,202 Les probabilités jouent contre nous, 169 00:34:38,369 --> 00:34:42,039 mais quand mon travail aura atteint la perfection... 170 00:34:42,206 --> 00:34:43,291 Alors quoi ? 171 00:34:44,000 --> 00:34:45,251 Tu vas t'envoler ? 172 00:34:55,511 --> 00:34:56,763 Sauf moi. 173 00:35:00,850 --> 00:35:03,102 Je gardais mes fluides pour moi. 174 00:35:05,229 --> 00:35:07,565 Elle pensait m'accorder une faveur. 175 00:35:07,940 --> 00:35:09,150 Un jour... 176 00:35:10,234 --> 00:35:11,903 Cette espèce de garce. 177 00:39:51,807 --> 00:39:54,101 Ça a pas l'air de te faire du bien. 178 00:39:54,977 --> 00:39:56,479 Plus que tu crois. 179 00:39:58,397 --> 00:40:00,316 C'est tellement dégradant ! 180 00:40:01,650 --> 00:40:03,277 T'as le nez qui coule. 181 00:40:09,450 --> 00:40:11,702 Je sais que je ressemble à une sorcière. 182 00:40:12,328 --> 00:40:14,830 Vous m'appelez tous Vultura. 183 00:40:15,748 --> 00:40:17,625 T'es bonne et tu le sais. 184 00:40:19,835 --> 00:40:24,006 Mais comment tu peux encore croire à ta mission merdique ? 185 00:40:25,341 --> 00:40:26,759 Tu es devenue 186 00:40:27,343 --> 00:40:29,178 la chamane du sperme. 187 00:40:31,388 --> 00:40:33,390 C'est ta nouvelle religion. 188 00:40:36,227 --> 00:40:39,939 C'est parce que je suis entièrement dévouée à la reproduction, 189 00:40:40,272 --> 00:40:41,774 bienheureux moine. 190 00:40:42,858 --> 00:40:44,944 Tu vas ensemencer tes champs ? 191 00:40:55,412 --> 00:40:57,081 Bloqueuse de trique. 192 00:41:03,754 --> 00:41:07,174 Comme tous les autres, j'ai utilisé la Box. 193 00:41:07,800 --> 00:41:12,054 Mais avec le temps, j'ai préféré l'abstinence à la jouissance. 194 00:41:15,891 --> 00:41:18,477 La chasteté renforçait ma carapace. 195 00:41:26,819 --> 00:41:28,070 M. Burnes en feu. 196 00:41:31,157 --> 00:41:32,825 Ton trip de moine, 197 00:41:33,868 --> 00:41:35,077 c'est cool. 198 00:41:36,162 --> 00:41:37,496 Tellement prétentieux ! 199 00:41:38,289 --> 00:41:39,623 Tu m'étonnes. 200 00:41:41,667 --> 00:41:42,418 J'aime être ici. 201 00:41:44,670 --> 00:41:46,839 Ça me rappelle le foyer. 202 00:41:48,090 --> 00:41:49,592 Et la taule. 203 00:41:52,261 --> 00:41:54,138 C'est comme à l'armée. 204 00:41:54,305 --> 00:41:56,223 Je comprends ton abstinence. 205 00:41:57,600 --> 00:42:00,603 On peut se branler jusqu'à en crever. 206 00:42:01,103 --> 00:42:02,313 Mais le baisodrome, 207 00:42:02,730 --> 00:42:05,441 bordel, c'est un puits sans fond. 208 00:42:07,902 --> 00:42:09,153 Tu l'utilises. 209 00:42:14,200 --> 00:42:17,620 J'ai fait promettre à ma femme d'élever notre fils gentiment. 210 00:42:19,496 --> 00:42:22,124 Ça me fait du bien de me dire qu'il a une bonne vie. 211 00:42:22,708 --> 00:42:24,877 Ton fils, il est vieux maintenant. 212 00:42:26,378 --> 00:42:27,796 Peut-être mort. 213 00:42:28,964 --> 00:42:30,299 Ce petit jardin 214 00:42:30,799 --> 00:42:32,885 m'apprend à jouir du présent. 215 00:42:34,303 --> 00:42:35,930 Y a rien d'autre qui compte. 216 00:42:37,473 --> 00:42:39,808 Tcherny, c'est pas ton vrai nom ? 217 00:42:39,975 --> 00:42:43,479 Non, un instructeur russe m'a surnommé comme ça. 218 00:42:44,230 --> 00:42:47,566 Je crois que ça veut dire "noir". 219 00:42:48,359 --> 00:42:49,610 Pourquoi "Monte" ? 220 00:42:50,110 --> 00:42:51,779 Tes vieux sont italiens ? 221 00:42:55,157 --> 00:42:57,243 J'ai été élevé par mon chien. 222 00:43:00,579 --> 00:43:03,832 J'en ai plein les pattes d'arpenter l'espace. 223 00:43:04,166 --> 00:43:06,085 Vaisseau de merde. 224 00:43:14,551 --> 00:43:16,971 À 99 % de la vitesse de la lumière, 225 00:43:17,721 --> 00:43:20,641 le ciel entier convergeait devant nos yeux. 226 00:43:21,767 --> 00:43:22,851 L'impression 227 00:43:23,936 --> 00:43:27,439 de reculer quand on avance, 228 00:43:28,816 --> 00:43:31,402 de s'éloigner quand on se rapproche, 229 00:43:32,403 --> 00:43:34,488 parfois, j'en peux plus. 230 00:44:09,565 --> 00:44:10,816 D'après Dibs, 231 00:44:11,567 --> 00:44:12,693 le commandant 232 00:44:12,860 --> 00:44:14,528 est inapte à gérer le stress. 233 00:44:15,154 --> 00:44:16,405 Mauvais gènes... 234 00:44:17,031 --> 00:44:19,783 Ses cellules sont rongées par la leucémie. 235 00:44:20,326 --> 00:44:23,537 Ses yeux sont plus sensibles aux radiations. 236 00:44:24,997 --> 00:44:28,542 Tout ce qu'il voit est enveloppé d'un halo noir. 237 00:44:30,836 --> 00:44:32,504 Moi, j'ai de bons gènes. 238 00:45:25,349 --> 00:45:26,433 Bien. 239 00:45:34,608 --> 00:45:35,818 Fous-moi la paix ! 240 00:45:50,457 --> 00:45:51,959 Fais gaffe ! 241 00:46:02,928 --> 00:46:04,430 On était à mi-chemin, 242 00:46:04,930 --> 00:46:07,182 à quatre ans de notre destination. 243 00:46:09,435 --> 00:46:13,772 On a entamé la manœuvre de décélération pour aborder ce trou noir. 244 00:46:14,440 --> 00:46:16,859 L'un des plus proches de notre galaxie. 245 00:46:17,192 --> 00:46:18,402 Un petit. 246 00:46:18,735 --> 00:46:20,612 C'était le but de la mission. 247 00:46:23,699 --> 00:46:26,201 Notre mission-suicide Class 1. 248 00:46:29,955 --> 00:46:33,459 Essayer d'extraire l'énergie rotationnelle du trou noir. 249 00:46:34,751 --> 00:46:36,837 Et devenus des "héros", 250 00:46:37,838 --> 00:46:41,592 nous aurions fourni à l'humanité des ressources illimitées. 251 00:46:42,968 --> 00:46:44,636 D'après Penrose. 252 00:47:55,123 --> 00:47:56,625 J'ai envie de te baiser. 253 00:48:43,130 --> 00:48:44,381 Ça daube. 254 00:48:45,841 --> 00:48:47,593 La puanteur habituelle. 255 00:48:49,177 --> 00:48:50,846 Ça me fait bander. 256 00:48:55,517 --> 00:48:58,520 Tcherny s'est mis à dormir dans le jardin. 257 00:49:13,035 --> 00:49:15,078 Je suis contente d'être faible, 258 00:49:15,329 --> 00:49:16,788 de perdre mon sang. 259 00:49:16,955 --> 00:49:18,040 Tais-toi. 260 00:49:18,540 --> 00:49:20,375 Arrête de te mentir. 261 00:49:20,667 --> 00:49:22,502 Un jour, tu y passeras. 262 00:49:22,711 --> 00:49:25,797 T'es pas aussi forte que tu le crois, gros boule. 263 00:49:25,964 --> 00:49:27,716 À qui tu parles ? 264 00:49:29,926 --> 00:49:30,761 C'est bon. 265 00:50:12,886 --> 00:50:14,971 - Tu es si... - Ferme ta gueule ! 266 00:50:15,806 --> 00:50:17,474 Me dis pas de la fermer. 267 00:50:17,641 --> 00:50:19,309 Tu fais vraiment chier. 268 00:50:20,769 --> 00:50:25,023 Parfois, quand je te regarde, j'ai envie de t'écrabouiller la gueule. 269 00:50:25,816 --> 00:50:27,234 Ta petite bouche. 270 00:50:27,651 --> 00:50:29,403 Ton sourire idiot. 271 00:50:29,986 --> 00:50:31,488 Cette voix ! 272 00:50:36,410 --> 00:50:37,661 Arrête. 273 00:50:37,869 --> 00:50:39,371 Tu vas te faire mal. 274 00:50:39,913 --> 00:50:42,332 Le lavement, c'est du travail d'amateur. 275 00:50:42,874 --> 00:50:45,127 Il va encore falloir t'attacher ? 276 00:50:45,293 --> 00:50:46,878 Va te recoucher. 277 00:50:48,255 --> 00:50:49,256 C'est bien. 278 00:50:53,719 --> 00:50:54,970 Putain de salope ! 279 00:50:56,138 --> 00:50:59,641 Vous êtes une bande de minables, de petits joueurs. 280 00:50:59,975 --> 00:51:03,061 Seul mon crime est digne de ce nom. 281 00:51:37,053 --> 00:51:39,931 Alerte radiations 282 00:52:21,389 --> 00:52:22,808 Même dans l'espace, 283 00:52:23,558 --> 00:52:25,727 les Noirs partent les premiers. 284 00:52:36,988 --> 00:52:38,323 T'es malade ? 285 00:52:38,490 --> 00:52:40,450 Tu veux boucher le tuyau ? 286 00:52:40,617 --> 00:52:41,743 C'était sa volonté. 287 00:52:41,910 --> 00:52:43,411 Je te le défends. 288 00:52:43,578 --> 00:52:45,038 T'es une malade ! 289 00:52:45,789 --> 00:52:47,499 C'est ce que son dieu veut. 290 00:52:47,666 --> 00:52:49,292 Ne refais jamais ça. 291 00:53:06,476 --> 00:53:07,644 Recule. 292 00:53:07,811 --> 00:53:09,688 J'emmerde ta mission bébés. 293 00:53:09,855 --> 00:53:11,982 Tes hormones, c'est de la merde. 294 00:53:12,566 --> 00:53:15,068 C'est notre volonté qui tue les fœtus. 295 00:54:06,328 --> 00:54:07,078 C'est un AVC. 296 00:54:07,329 --> 00:54:08,747 N'en parle à personne. 297 00:54:09,664 --> 00:54:11,041 Merde, le rapport ! 298 00:54:13,335 --> 00:54:14,586 Il était foutu. 299 00:54:15,337 --> 00:54:17,255 On l'était peut-être aussi. 300 00:54:18,381 --> 00:54:19,507 La mission. 301 00:54:20,300 --> 00:54:21,509 Et tout le reste. 302 00:54:55,377 --> 00:54:58,630 Numéro 149, rapport journalier de progression. 303 00:54:58,797 --> 00:55:01,216 Tous les systèmes sont opérationnels. 304 00:55:01,383 --> 00:55:04,427 L'équipe se soumet aux expériences de la mission. 305 00:55:04,594 --> 00:55:05,512 Terminé. 306 00:55:06,388 --> 00:55:08,139 Rapport enregistré. Validé. 307 00:55:08,306 --> 00:55:12,811 Système de survie prolongé de 24 heures. Fin de la procédure. 308 00:55:30,704 --> 00:55:32,122 Extinction des feux. 309 00:55:34,749 --> 00:55:37,377 Toujours seule 310 00:55:40,296 --> 00:55:43,049 Seule avec mon cafard 311 00:55:46,886 --> 00:55:49,764 Je n'ai personne 312 00:55:49,931 --> 00:55:53,601 Avec qui partager mes idées noires 313 00:55:56,187 --> 00:55:59,274 Personne qui tienne à moi 314 00:56:01,401 --> 00:56:04,487 Qui soit tout à moi 315 00:56:07,198 --> 00:56:11,953 Je crois que je resterai toujours seule. 316 00:56:20,336 --> 00:56:22,172 Il n'y a rien à craindre. 317 00:56:25,050 --> 00:56:26,468 Je te le promets. 318 00:56:32,390 --> 00:56:34,225 Tout va bien se passer. 319 00:56:47,697 --> 00:56:50,617 Personne ne m'a aidée comme je t'aide. 320 00:56:57,248 --> 00:56:59,751 Personne n'abrégera mes souffrances. 321 00:57:03,838 --> 00:57:06,007 Je reste seule avec mon remords. 322 00:57:13,640 --> 00:57:14,641 Quoi ? 323 00:57:20,688 --> 00:57:22,524 Suce-moi. 324 00:57:26,319 --> 00:57:27,570 S'il te plaît. 325 01:00:02,183 --> 01:00:03,434 Lâche-moi ! 326 01:00:05,436 --> 01:00:06,562 Qu'est-ce que tu fous ? 327 01:00:07,689 --> 01:00:09,107 Putain, lâche-moi ! 328 01:00:10,066 --> 01:00:11,276 Arrête ! 329 01:00:15,571 --> 01:00:16,823 Aidez-moi ! 330 01:00:17,240 --> 01:00:18,491 Laisse-la tranquille ! 331 01:00:24,706 --> 01:00:25,915 Au secours ! 332 01:00:26,916 --> 01:00:27,959 Lâche-la, 333 01:00:28,167 --> 01:00:29,585 sale taré ! 334 01:00:53,234 --> 01:00:54,569 Non, fais pas ça ! 335 01:00:55,611 --> 01:00:56,779 Ta gueule ! 336 01:01:17,175 --> 01:01:18,426 Arrête ! 337 01:01:19,594 --> 01:01:21,220 Allez, détache-moi ! 338 01:01:21,596 --> 01:01:23,014 Il m'a pété le nez ! 339 01:01:27,185 --> 01:01:29,020 Je vais le tuer, cet enculé. 340 01:01:30,480 --> 01:01:31,397 Dégage ! 341 01:01:37,945 --> 01:01:38,946 Viens. 342 01:01:44,535 --> 01:01:45,745 Saloperie. 343 01:01:47,080 --> 01:01:48,331 Putain, marche ! 344 01:01:49,624 --> 01:01:51,042 Tu veux pas me porter ? 345 01:02:17,235 --> 01:02:19,904 On n'entre pas chez toi si facilement. 346 01:02:21,489 --> 01:02:23,157 Mon corps m'obéit. 347 01:02:26,994 --> 01:02:27,995 Tout va bien. 348 01:02:35,002 --> 01:02:36,671 J'aurai jamais d'enfants. 349 01:02:38,589 --> 01:02:39,841 J'en suis sûre. 350 01:02:43,719 --> 01:02:44,804 Respire. 351 01:03:09,245 --> 01:03:11,664 Tu as vraiment tué tes enfants ? 352 01:03:26,554 --> 01:03:28,389 Tu les as étouffés ? 353 01:03:40,151 --> 01:03:41,652 Dans leur petit lit ? 354 01:03:46,449 --> 01:03:48,117 Avec leur petit oreiller ? 355 01:04:00,087 --> 01:04:01,506 Et ton mari ? 356 01:04:09,347 --> 01:04:10,765 Je l'ai poignardé. 357 01:04:16,145 --> 01:04:17,897 Je me serais suicidée. 358 01:04:21,317 --> 01:04:22,568 J'ai essayé. 359 01:04:28,950 --> 01:04:31,369 Ils t'ont mis une chatte en plastique. 360 01:04:53,849 --> 01:04:57,103 Dibs chargeait la dose quand elle nous voulait à sa merci. 361 01:04:57,728 --> 01:04:59,981 On tombait comme des mouches. 362 01:05:01,399 --> 01:05:03,568 À dormir pendant des heures. 363 01:06:35,993 --> 01:06:37,078 Dors. 364 01:06:38,954 --> 01:06:40,373 Je suis la pilote. 365 01:06:41,666 --> 01:06:43,751 Tu ne peux pas m'endormir. 366 01:06:47,088 --> 01:06:48,214 Dors. 367 01:07:12,613 --> 01:07:14,949 Tu sens tellement bon... 368 01:07:26,293 --> 01:07:30,631 C'est peut-être parce que tu ne m'as jamais rien demandé. 369 01:07:34,135 --> 01:07:36,637 J'ai le droit de te prendre maintenant. 370 01:07:55,072 --> 01:07:58,576 Pourquoi tu ne me tiens jamais dans tes bras ? 371 01:08:08,002 --> 01:08:09,462 Si je ferme les yeux, 372 01:08:09,628 --> 01:08:12,715 je sais que je te sentirai en moi. 373 01:08:13,424 --> 01:08:14,675 Je le sais. 374 01:08:15,593 --> 01:08:17,678 Je te sens presque. 375 01:08:28,898 --> 01:08:30,399 Oui. 376 01:08:32,860 --> 01:08:34,361 Remplis-moi. 377 01:08:35,529 --> 01:08:37,615 Remplis-moi, Monte. 378 01:09:11,065 --> 01:09:12,274 Merci. 379 01:10:46,493 --> 01:10:47,578 Voilà. 380 01:10:56,337 --> 01:10:59,173 Grandis, mon bébé. 381 01:11:00,257 --> 01:11:02,009 Grandis au chaud. 382 01:11:03,677 --> 01:11:05,679 Grandis au chaud. 383 01:11:23,030 --> 01:11:24,657 Mon bébé. 384 01:12:42,943 --> 01:12:44,361 Ils m'ont eue. 385 01:12:48,407 --> 01:12:49,658 Ils m'ont eue. 386 01:13:07,968 --> 01:13:09,470 Mon beau bébé. 387 01:13:42,419 --> 01:13:43,504 Allez. 388 01:13:47,174 --> 01:13:48,509 Descends de là. 389 01:13:48,967 --> 01:13:50,427 Je déteste mon lit. 390 01:13:50,594 --> 01:13:51,845 Allez ! 391 01:13:52,930 --> 01:13:54,807 Retourne à ta place. 392 01:13:55,099 --> 01:13:56,183 Dépêche. 393 01:13:58,268 --> 01:14:00,354 Tu es trop lourde, maintenant. 394 01:14:04,983 --> 01:14:06,318 Petite folle. 395 01:14:09,196 --> 01:14:10,823 Tu es trop loin. 396 01:14:33,095 --> 01:14:34,680 Des minables et des ratés. 397 01:14:35,013 --> 01:14:36,598 C'est ce que vous étiez. 398 01:14:38,475 --> 01:14:40,477 J'ai lu tous vos dossiers. 399 01:14:42,020 --> 01:14:44,314 Tu as tué une copine pour un chien. 400 01:14:47,901 --> 01:14:48,986 Oui. 401 01:14:55,325 --> 01:14:56,827 Ma follette. 402 01:15:33,530 --> 01:15:36,200 C'est un adieu que je vois dans tes yeux ? 403 01:15:37,201 --> 01:15:38,827 Tu es une vraie pilote. 404 01:15:40,245 --> 01:15:42,122 Aucun de nous ne peut y aller. 405 01:15:44,708 --> 01:15:46,126 Tu as fait ton choix. 406 01:15:51,465 --> 01:15:52,799 Pourquoi tu pleures ? 407 01:15:58,138 --> 01:15:59,348 Je suis émue. 408 01:16:10,484 --> 01:16:12,319 Laisse-moi seule, maintenant. 409 01:16:29,086 --> 01:16:30,295 Tu vas où ? 410 01:16:31,255 --> 01:16:32,464 Au jardin. 411 01:17:50,459 --> 01:17:51,793 C'est pas Nansen. 412 01:17:52,085 --> 01:17:53,420 C'est pas Nansen ! 413 01:17:56,006 --> 01:17:57,215 C'est Boyse ! 414 01:18:12,189 --> 01:18:15,275 Nuage moléculaire 415 01:18:32,292 --> 01:18:33,251 Putain ! 416 01:20:43,089 --> 01:20:44,925 L'enfant est ta fille. 417 01:20:47,344 --> 01:20:48,970 Issue de tes gènes. 418 01:20:51,932 --> 01:20:53,767 Elle a une bonne constitution. 419 01:20:55,185 --> 01:20:57,270 Comme sa mère au beau boule. 420 01:21:01,149 --> 01:21:03,318 Pour moi, elle incarne la perfection. 421 01:24:30,817 --> 01:24:32,944 "Je préférerais m'enfouir sous terre 422 01:24:33,361 --> 01:24:36,614 "après t'avoir perdu plutôt que de te pleurer 423 01:24:36,906 --> 01:24:39,159 "quand tu accompliras ta mission." 424 01:24:40,827 --> 01:24:42,036 De quoi tu parles ? 425 01:24:44,205 --> 01:24:46,040 C'est ce que ma femme m'a dit. 426 01:24:46,499 --> 01:24:49,502 J'ai fait tout ça pour elle et pour notre fils. 427 01:24:50,420 --> 01:24:53,465 Pour transformer notre humiliation en gloire. 428 01:24:54,382 --> 01:24:58,011 Elle a dit que cette mission revenait à l'enterrer deux fois, 429 01:24:58,178 --> 01:25:01,181 que mon idée de la gloire était bidon. 430 01:30:10,239 --> 01:30:11,657 Il ne répond pas. 431 01:30:14,786 --> 01:30:16,287 Il ressemble au nôtre. 432 01:30:17,830 --> 01:30:19,082 C'est le même. 433 01:30:21,626 --> 01:30:23,044 Le même vaisseau. 434 01:30:25,463 --> 01:30:26,631 Il y a peut-être... 435 01:30:29,675 --> 01:30:30,760 d'autres 436 01:30:31,677 --> 01:30:32,929 personnes... 437 01:30:34,931 --> 01:30:36,140 à bord. 438 01:30:37,517 --> 01:30:38,726 Et alors ? 439 01:30:51,948 --> 01:30:53,032 Quoi ? 440 01:30:59,122 --> 01:31:01,290 Elles pourraient nous aider. 441 01:31:08,339 --> 01:31:09,841 On a pas besoin d'aide. 442 01:31:27,567 --> 01:31:28,234 Tu as peur ? 443 01:31:29,610 --> 01:31:30,611 Non. 444 01:31:36,033 --> 01:31:37,243 C'est sûr ? 445 01:32:48,231 --> 01:32:50,233 Ce sont des chiens ? 446 01:32:53,569 --> 01:32:54,654 Oui. 447 01:34:28,331 --> 01:34:29,999 Tu as pris le petit chien ? 448 01:34:31,792 --> 01:34:33,127 J'ai dû le laisser. 449 01:34:33,753 --> 01:34:35,421 Pourquoi tu l'as pas pris ? 450 01:34:35,671 --> 01:34:37,089 On aurait pu le garder. 451 01:34:37,381 --> 01:34:38,883 Non, on ne peut pas. 452 01:34:39,383 --> 01:34:41,469 J'avais tellement envie d'un chien ! 453 01:34:41,802 --> 01:34:43,804 Un petit chien à câliner. 454 01:34:47,183 --> 01:34:48,517 Tu sais pourquoi. 455 01:34:49,101 --> 01:34:51,020 Recule. C'était sale, là-dedans. 456 01:34:51,187 --> 01:34:52,980 Je dois me désinfecter. 457 01:34:53,147 --> 01:34:54,398 Il va mourir. 458 01:34:54,565 --> 01:34:55,399 C'est cruel ! 459 01:34:59,362 --> 01:35:01,447 Qu'est-ce que tu sais de la cruauté ? 460 01:35:03,824 --> 01:35:05,326 Tu n'en sais rien. 461 01:35:06,952 --> 01:35:09,288 Je dois me laver. Me désinfecter. 462 01:35:09,705 --> 01:35:11,123 Dégage. 463 01:35:11,499 --> 01:35:13,125 Écarte-toi de la porte ! 464 01:35:15,378 --> 01:35:16,504 Sors de là. 465 01:36:17,731 --> 01:36:19,400 Tu avais raison, papa. 466 01:36:22,445 --> 01:36:23,696 Je te demande pardon. 467 01:36:25,823 --> 01:36:27,658 J'ai tout ce qu'il me faut ici. 468 01:36:30,327 --> 01:36:31,662 Remonte, fofolle. 469 01:36:52,766 --> 01:36:54,185 Qu'est-ce que tu fais ? 470 01:36:56,145 --> 01:36:57,229 Je prie. 471 01:37:01,817 --> 01:37:03,736 Tu sais quel dieu prier ? 472 01:37:04,904 --> 01:37:06,113 Tu pries quel dieu ? 473 01:37:09,700 --> 01:37:12,453 J'ai vu ça sur des images de la Terre. 474 01:37:13,621 --> 01:37:16,665 Je voulais savoir ce que ça faisait. 475 01:37:30,554 --> 01:37:32,473 Le chien a faim. 476 01:37:35,559 --> 01:37:36,977 Numéro 149. 477 01:37:39,104 --> 01:37:40,356 Jour local : 478 01:37:41,023 --> 01:37:42,691 6 750e. 479 01:37:44,235 --> 01:37:45,653 Jour terrestre : 480 01:37:46,153 --> 01:37:48,822 76 861e. 481 01:38:07,466 --> 01:38:09,969 On dirait un œil de crocodile. 482 01:38:11,679 --> 01:38:14,265 Ou une bouche qui va nous avaler. 483 01:38:18,936 --> 01:38:20,271 Il est énorme. 484 01:38:21,522 --> 01:38:22,856 On devrait l'essayer. 485 01:38:23,607 --> 01:38:24,942 Je le sens bien. 486 01:38:27,361 --> 01:38:28,862 Tu le sens bien ? 487 01:38:30,239 --> 01:38:32,658 Je croyais qu'on était des vagabonds. 488 01:38:33,325 --> 01:38:34,994 Mais il est tellement grand ! 489 01:38:36,453 --> 01:38:38,706 La densité doit y être très faible. 490 01:38:45,379 --> 01:38:46,964 J'y crois, cette fois. 491 01:38:52,511 --> 01:38:55,097 Je suis triste que tu aies effacé les données. 492 01:38:56,056 --> 01:38:58,017 Même vos casiers judiciaires. 493 01:38:58,183 --> 01:39:02,271 Vous étiez peut-être des criminels, mais vous êtes mes héros. 494 01:39:03,063 --> 01:39:06,984 Le mur de feu détruira tout quand le trou noir aspirera le vaisseau. 495 01:39:07,318 --> 01:39:09,820 Il n'y a pas de mur de feu. J'en suis sûre. 496 01:39:10,404 --> 01:39:11,655 On passera. 497 01:39:16,994 --> 01:39:19,163 Tu réponds jamais à mes questions. 498 01:39:22,750 --> 01:39:24,418 Je ressemble à ma mère ? 499 01:39:29,548 --> 01:39:30,549 Non. 500 01:39:32,676 --> 01:39:33,927 Regarde bien. 501 01:39:35,638 --> 01:39:36,847 Mes yeux ? 502 01:39:39,099 --> 01:39:40,100 Non. 503 01:39:41,602 --> 01:39:42,936 Mes cheveux ? 504 01:39:45,773 --> 01:39:47,274 Non, pas du tout. 505 01:39:48,817 --> 01:39:50,110 Mon nez ? 506 01:39:50,277 --> 01:39:51,487 Ma bouche ? 507 01:39:54,114 --> 01:39:55,991 Tu as des dents de rongeur. 508 01:39:56,283 --> 01:39:57,701 Comme un petit rat. 509 01:39:59,161 --> 01:40:01,830 Les rats sont des animaux très intelligents. 510 01:40:05,167 --> 01:40:06,794 Tu me trouves pas jolie ? 511 01:40:13,509 --> 01:40:14,760 Tu es spéciale. 512 01:40:17,680 --> 01:40:19,014 Si différente. 513 01:40:23,268 --> 01:40:24,895 Comme personne. 514 01:40:27,481 --> 01:40:28,899 Et j'aime ça. 515 01:43:54,021 --> 01:43:55,230 On y va ? 516 01:43:57,482 --> 01:43:58,483 Oui. 517 01:52:34,999 --> 01:52:37,210 Sous-titrage : HIVENTY