1
00:01:57,452 --> 00:01:58,536
Papa.
2
00:02:19,974 --> 00:02:21,893
Ça va ? Tu es bien calme.
3
00:02:27,440 --> 00:02:28,525
Papa !
4
00:02:30,819 --> 00:02:32,487
Je suis là, ma chérie.
5
00:02:43,498 --> 00:02:44,999
Tu fais quoi, Willow ?
6
00:04:13,212 --> 00:04:14,714
Tu fais quoi, Willow ?
7
00:06:11,956 --> 00:06:13,875
Un, deux, trois.
8
00:06:17,754 --> 00:06:18,838
Et voilà.
9
00:06:19,797 --> 00:06:20,882
Voilà !
10
00:06:21,799 --> 00:06:23,134
Un petit pipi.
11
00:06:25,344 --> 00:06:27,346
Comme ça.
12
00:06:35,897 --> 00:06:36,981
Visse-le.
13
00:06:54,791 --> 00:06:55,541
Allez.
14
00:07:20,233 --> 00:07:21,359
Tout va bien.
15
00:07:33,663 --> 00:07:34,664
C'est qui ?
16
00:07:42,797 --> 00:07:45,299
Ne bois jamais ta pisse, Willow.
17
00:07:50,012 --> 00:07:53,349
Ne mange jamais ta merde.
18
00:07:57,603 --> 00:07:59,814
Même si c'est recyclé.
19
00:08:03,109 --> 00:08:05,236
Même si ça ne ressemble plus
20
00:08:05,403 --> 00:08:07,196
à de la pisse, à de la merde.
21
00:08:07,864 --> 00:08:09,115
Plus du tout.
22
00:08:11,993 --> 00:08:13,494
Ça s'appelle un tabou.
23
00:08:19,792 --> 00:08:20,793
Ta...
24
00:08:21,335 --> 00:08:22,420
bou.
25
00:08:28,593 --> 00:08:31,012
Tu me pèses, mon petit cœur.
26
00:08:44,692 --> 00:08:45,860
Tabou.
27
00:08:52,617 --> 00:08:54,243
En tout cas, pour moi.
28
00:08:55,286 --> 00:08:57,538
Mais pas pour toi...
29
00:08:58,831 --> 00:09:00,333
pas pour toi.
30
00:09:03,961 --> 00:09:05,463
Ma petite fille.
31
00:09:08,299 --> 00:09:10,384
Si mon vieux me voyait...
32
00:09:13,638 --> 00:09:15,556
"Brise les lois de la nature...
33
00:09:16,682 --> 00:09:18,184
"et tu en paieras le prix,
34
00:09:19,894 --> 00:09:21,395
"petit enculé."
35
00:09:22,688 --> 00:09:24,440
"Petit enculé."
36
00:09:27,944 --> 00:09:29,612
Attends-moi !
37
00:09:30,571 --> 00:09:31,906
Attends !
38
00:09:32,406 --> 00:09:33,824
Allez !
39
00:09:35,034 --> 00:09:36,994
Attends-moi !
40
00:09:47,171 --> 00:09:48,256
Willow
41
00:09:51,008 --> 00:09:54,178
Où est-ce que tu te caches ?
42
00:10:00,518 --> 00:10:02,603
Dans l'ombre mouchetée
43
00:10:05,690 --> 00:10:07,858
Des profondeurs de l'arbre
44
00:10:09,443 --> 00:10:12,655
Les araignées et les mille-pattes
45
00:10:15,032 --> 00:10:17,618
Rampent sur tes mains
46
00:10:19,745 --> 00:10:21,580
Montent sur tes genoux
47
00:10:23,374 --> 00:10:24,792
Willow...
48
00:11:12,089 --> 00:11:14,133
Le chien a faim.
49
00:11:49,543 --> 00:11:51,545
Numéro 149, rapport.
50
00:11:54,965 --> 00:11:59,637
J'ai retiré la partie défectueuse
du panneau magnétique externe.
51
00:11:59,804 --> 00:12:02,890
Je l'ai remplacée par une autre
que j'ai fabriquée.
52
00:12:03,432 --> 00:12:08,312
Pour économiser l'électricité,
je vais me délester de tout le superflu.
53
00:12:08,938 --> 00:12:10,773
J'ai conscience des conséquences.
54
00:12:10,940 --> 00:12:13,901
Le bébé est en bonne santé,
et moi aussi.
55
00:12:14,735 --> 00:12:18,155
Mon bilan sanguin est normal,
ma vue est stable.
56
00:12:18,572 --> 00:12:22,868
Et même si vous ne me lisez pas
avant un bon siècle,
57
00:12:23,035 --> 00:12:25,037
je vous emmerde. Terminé.
58
00:12:28,874 --> 00:12:30,626
Rapport enregistré. Validé.
59
00:12:30,793 --> 00:12:35,214
Système de survie prolongé de 24 heures.
Fin de la procédure.
60
00:16:45,172 --> 00:16:46,924
Tu es légère, Mink !
61
00:16:48,467 --> 00:16:50,094
À peine là.
62
00:18:53,258 --> 00:18:56,136
Cellules cryogéniques désactivées.
63
00:19:17,032 --> 00:19:18,700
Arrête, arrête.
64
00:19:22,162 --> 00:19:24,957
Tant de larmes dans un si petit corps !
65
00:19:26,583 --> 00:19:30,045
Arrête, je t'en supplie, arrête.
66
00:19:30,254 --> 00:19:32,673
S'il te plaît, tu vas me tuer.
67
00:19:33,298 --> 00:19:35,384
Tu vas me tuer, s'il te plaît !
68
00:20:12,129 --> 00:20:13,881
J'ai peur, Willow.
69
00:20:23,557 --> 00:20:26,435
J'aurais pu te noyer,
comme un petit chat.
70
00:20:27,561 --> 00:20:29,313
Ça aurait été facile.
71
00:20:36,486 --> 00:20:38,572
D'abord toi, puis moi.
72
00:21:27,287 --> 00:21:29,623
Ces putains d'images de la Terre.
73
00:21:31,667 --> 00:21:34,252
Comment elles peuvent encore
arriver jusqu'ici ?
74
00:21:35,545 --> 00:21:37,214
Après tout ce temps.
75
00:21:38,966 --> 00:21:40,217
On dirait...
76
00:21:41,551 --> 00:21:42,886
des virus
77
00:21:44,054 --> 00:21:45,722
qui nous poursuivent.
78
00:21:54,815 --> 00:21:56,233
Comme des parasites.
79
00:22:02,531 --> 00:22:03,865
Je tiens le coup.
80
00:22:04,658 --> 00:22:05,909
J'ai tenu le coup.
81
00:22:08,245 --> 00:22:10,163
J'ai jamais flanché.
82
00:22:13,250 --> 00:22:14,501
Je vais tenir bon.
83
00:22:20,007 --> 00:22:21,425
Elle est à moi.
84
00:22:25,762 --> 00:22:27,180
Je suis à elle.
85
00:22:39,359 --> 00:22:40,610
Fait chier.
86
00:22:55,375 --> 00:22:57,627
Depuis qu'on a quitté
le système solaire,
87
00:22:57,919 --> 00:22:59,421
c'est silence radio.
88
00:23:00,005 --> 00:23:01,089
Rien...
89
00:23:02,424 --> 00:23:04,384
à part ces images errantes.
90
00:23:06,887 --> 00:23:09,181
Peut-être même programmées
91
00:23:09,347 --> 00:23:11,183
pour nous tenir en laisse.
92
00:23:14,144 --> 00:23:16,980
Nous faire croire
à un retour possible.
93
00:23:23,070 --> 00:23:24,905
On s'est inventé des rituels.
94
00:23:26,823 --> 00:23:28,575
L'hygiène d'abord.
95
00:23:54,684 --> 00:23:55,685
Tiens.
96
00:25:08,967 --> 00:25:12,387
Kali Yuga,
c'est le dernier âge de l'homme.
97
00:25:14,764 --> 00:25:18,602
Vous savez qu'il y a toujours
des léopards derrière chez moi ?
98
00:25:19,352 --> 00:25:22,105
Professeur,
je m'étonne que vous ayez accepté
99
00:25:22,272 --> 00:25:25,275
de venir dans un pays si froid
pour une conférence.
100
00:25:25,442 --> 00:25:28,236
Pourquoi avoir quitté
vos collines d'Assam
101
00:25:28,403 --> 00:25:29,613
et répondu présent ?
102
00:25:31,198 --> 00:25:32,449
Par curiosité.
103
00:25:33,283 --> 00:25:36,953
Vous aviez une motivation plus sérieuse,
n'est-ce pas ?
104
00:25:38,455 --> 00:25:39,539
Oui.
105
00:25:40,957 --> 00:25:42,209
Oui, en effet.
106
00:25:43,960 --> 00:25:47,297
On se livre à des expériences radicales
dans l'espace.
107
00:25:48,048 --> 00:25:51,635
On sélectionne des condamnés à mort
comme cobayes.
108
00:25:52,677 --> 00:25:57,182
C'est vraiment comme ça que l'Occident
espère gérer ses criminels ?
109
00:25:58,141 --> 00:25:59,476
J'en doute fort.
110
00:26:00,560 --> 00:26:03,563
On ne leur a pas dit la vérité...
111
00:26:04,856 --> 00:26:05,649
À quel sujet ?
112
00:26:05,941 --> 00:26:07,442
Ils ne reviendront pas.
113
00:26:08,777 --> 00:26:10,946
On ne peut même pas les contacter.
114
00:26:11,863 --> 00:26:16,493
Leurs rapports
mettront des années à nous parvenir.
115
00:26:18,161 --> 00:26:21,748
On ne sera plus que de la poussière d'os
et ils fonceront encore
116
00:26:21,915 --> 00:26:23,250
à travers l'espace.
117
00:27:13,049 --> 00:27:14,718
Ça y est presque.
118
00:27:18,471 --> 00:27:19,472
Allez.
119
00:27:19,931 --> 00:27:20,974
Debout !
120
00:27:36,823 --> 00:27:40,327
SUPER
121
00:28:49,437 --> 00:28:50,772
Nous étions le rebut.
122
00:28:51,481 --> 00:28:52,565
Les déchets.
123
00:28:53,483 --> 00:28:55,693
La lie de la société.
124
00:28:56,986 --> 00:29:00,115
Quelqu'un a eu l'idée de génie
de nous recycler.
125
00:29:00,573 --> 00:29:02,951
Certains avaient pris perpète.
126
00:29:05,412 --> 00:29:07,705
D'autres étaient
dans le couloir de la mort.
127
00:29:10,500 --> 00:29:12,502
L'Agence a fait une proposition :
128
00:29:13,420 --> 00:29:14,921
servir la science.
129
00:29:17,298 --> 00:29:18,633
Et vu nos âges,
130
00:29:19,008 --> 00:29:20,635
on n'avait rien à perdre.
131
00:29:49,330 --> 00:29:52,959
À ce stade, on avait quitté
le système solaire depuis trois ans.
132
00:29:54,043 --> 00:29:56,045
Encore presque tous vivants.
133
00:29:57,297 --> 00:30:00,800
L'accélération
crée une gravitation artificielle
134
00:30:00,967 --> 00:30:03,803
et nous épargne
l'inconfort de l'apesanteur.
135
00:30:04,721 --> 00:30:06,306
Le corps le vit mieux.
136
00:30:15,773 --> 00:30:16,900
Pas de sédatif.
137
00:30:17,567 --> 00:30:19,736
Vous en mettez déjà trop dans l'eau.
138
00:30:38,671 --> 00:30:40,924
Tu m'as pas raté, petite pisseuse.
139
00:30:49,599 --> 00:30:51,017
On nous a menti.
140
00:30:51,392 --> 00:30:52,644
Et tu le savais.
141
00:30:53,853 --> 00:30:55,104
Tu le savais.
142
00:30:58,066 --> 00:31:00,610
Salope de médecin
"de la seconde chance".
143
00:31:02,946 --> 00:31:06,366
Quand je t'ai rencontrée,
tu étais une sale petite camée.
144
00:31:07,116 --> 00:31:08,618
Regarde-toi, maintenant.
145
00:31:10,203 --> 00:31:11,955
Un beau spécimen.
146
00:31:15,833 --> 00:31:17,585
Sale tueuse d'enfants.
147
00:31:24,008 --> 00:31:26,511
Finalement, tu as un système nerveux ?
148
00:31:27,804 --> 00:31:29,013
Regarde-la !
149
00:31:30,223 --> 00:31:32,433
T'es en train de la tuer, putain !
150
00:31:33,059 --> 00:31:34,143
Du calme !
151
00:31:34,727 --> 00:31:37,730
T'as pas compris
que rien ne poussera jamais en nous ?
152
00:31:39,274 --> 00:31:40,483
Sage !
153
00:31:41,401 --> 00:31:42,735
Va te faire foutre.
154
00:31:47,407 --> 00:31:48,741
Sale maquerelle !
155
00:32:23,860 --> 00:32:24,944
C'est sale.
156
00:32:40,668 --> 00:32:42,295
Notre première fraise.
157
00:33:02,065 --> 00:33:03,149
Prête ?
158
00:33:06,611 --> 00:33:07,862
Accroche-toi.
159
00:33:09,030 --> 00:33:10,782
Accroche-toi, mon ange.
160
00:33:17,455 --> 00:33:18,915
Le docteur Dibs
161
00:33:19,165 --> 00:33:22,293
galérait à récolter des fœtus viables.
162
00:33:24,879 --> 00:33:27,131
Les mecs voulaient juste leur dose.
163
00:34:06,003 --> 00:34:07,505
Et mon petit bonus ?
164
00:34:15,805 --> 00:34:16,806
Génial.
165
00:34:16,973 --> 00:34:17,974
Merci.
166
00:34:25,314 --> 00:34:27,817
Pourquoi tu t'acharnes
à prélever leur sperme ?
167
00:34:29,610 --> 00:34:33,948
Même si tu pouvais inséminer une fille,
le bébé mourrait irradié.
168
00:34:36,200 --> 00:34:38,202
Les probabilités jouent contre nous,
169
00:34:38,369 --> 00:34:42,039
mais quand mon travail
aura atteint la perfection...
170
00:34:42,206 --> 00:34:43,291
Alors quoi ?
171
00:34:44,000 --> 00:34:45,251
Tu vas t'envoler ?
172
00:34:55,511 --> 00:34:56,763
Sauf moi.
173
00:35:00,850 --> 00:35:03,102
Je gardais mes fluides pour moi.
174
00:35:05,229 --> 00:35:07,565
Elle pensait m'accorder une faveur.
175
00:35:07,940 --> 00:35:09,150
Un jour...
176
00:35:10,234 --> 00:35:11,903
Cette espèce de garce.
177
00:39:51,807 --> 00:39:54,101
Ça a pas l'air de te faire du bien.
178
00:39:54,977 --> 00:39:56,479
Plus que tu crois.
179
00:39:58,397 --> 00:40:00,316
C'est tellement dégradant !
180
00:40:01,650 --> 00:40:03,277
T'as le nez qui coule.
181
00:40:09,450 --> 00:40:11,702
Je sais que je ressemble à une sorcière.
182
00:40:12,328 --> 00:40:14,830
Vous m'appelez tous Vultura.
183
00:40:15,748 --> 00:40:17,625
T'es bonne et tu le sais.
184
00:40:19,835 --> 00:40:24,006
Mais comment tu peux encore croire
à ta mission merdique ?
185
00:40:25,341 --> 00:40:26,759
Tu es devenue
186
00:40:27,343 --> 00:40:29,178
la chamane du sperme.
187
00:40:31,388 --> 00:40:33,390
C'est ta nouvelle religion.
188
00:40:36,227 --> 00:40:39,939
C'est parce que je suis
entièrement dévouée à la reproduction,
189
00:40:40,272 --> 00:40:41,774
bienheureux moine.
190
00:40:42,858 --> 00:40:44,944
Tu vas ensemencer tes champs ?
191
00:40:55,412 --> 00:40:57,081
Bloqueuse de trique.
192
00:41:03,754 --> 00:41:07,174
Comme tous les autres,
j'ai utilisé la Box.
193
00:41:07,800 --> 00:41:12,054
Mais avec le temps, j'ai préféré
l'abstinence à la jouissance.
194
00:41:15,891 --> 00:41:18,477
La chasteté renforçait ma carapace.
195
00:41:26,819 --> 00:41:28,070
M. Burnes en feu.
196
00:41:31,157 --> 00:41:32,825
Ton trip de moine,
197
00:41:33,868 --> 00:41:35,077
c'est cool.
198
00:41:36,162 --> 00:41:37,496
Tellement prétentieux !
199
00:41:38,289 --> 00:41:39,623
Tu m'étonnes.
200
00:41:41,667 --> 00:41:42,418
J'aime être ici.
201
00:41:44,670 --> 00:41:46,839
Ça me rappelle le foyer.
202
00:41:48,090 --> 00:41:49,592
Et la taule.
203
00:41:52,261 --> 00:41:54,138
C'est comme à l'armée.
204
00:41:54,305 --> 00:41:56,223
Je comprends ton abstinence.
205
00:41:57,600 --> 00:42:00,603
On peut se branler jusqu'à en crever.
206
00:42:01,103 --> 00:42:02,313
Mais le baisodrome,
207
00:42:02,730 --> 00:42:05,441
bordel, c'est un puits sans fond.
208
00:42:07,902 --> 00:42:09,153
Tu l'utilises.
209
00:42:14,200 --> 00:42:17,620
J'ai fait promettre à ma femme
d'élever notre fils gentiment.
210
00:42:19,496 --> 00:42:22,124
Ça me fait du bien
de me dire qu'il a une bonne vie.
211
00:42:22,708 --> 00:42:24,877
Ton fils, il est vieux maintenant.
212
00:42:26,378 --> 00:42:27,796
Peut-être mort.
213
00:42:28,964 --> 00:42:30,299
Ce petit jardin
214
00:42:30,799 --> 00:42:32,885
m'apprend à jouir du présent.
215
00:42:34,303 --> 00:42:35,930
Y a rien d'autre qui compte.
216
00:42:37,473 --> 00:42:39,808
Tcherny, c'est pas ton vrai nom ?
217
00:42:39,975 --> 00:42:43,479
Non, un instructeur russe
m'a surnommé comme ça.
218
00:42:44,230 --> 00:42:47,566
Je crois que ça veut dire "noir".
219
00:42:48,359 --> 00:42:49,610
Pourquoi "Monte" ?
220
00:42:50,110 --> 00:42:51,779
Tes vieux sont italiens ?
221
00:42:55,157 --> 00:42:57,243
J'ai été élevé par mon chien.
222
00:43:00,579 --> 00:43:03,832
J'en ai plein les pattes
d'arpenter l'espace.
223
00:43:04,166 --> 00:43:06,085
Vaisseau de merde.
224
00:43:14,551 --> 00:43:16,971
À 99 % de la vitesse de la lumière,
225
00:43:17,721 --> 00:43:20,641
le ciel entier
convergeait devant nos yeux.
226
00:43:21,767 --> 00:43:22,851
L'impression
227
00:43:23,936 --> 00:43:27,439
de reculer quand on avance,
228
00:43:28,816 --> 00:43:31,402
de s'éloigner quand on se rapproche,
229
00:43:32,403 --> 00:43:34,488
parfois, j'en peux plus.
230
00:44:09,565 --> 00:44:10,816
D'après Dibs,
231
00:44:11,567 --> 00:44:12,693
le commandant
232
00:44:12,860 --> 00:44:14,528
est inapte à gérer le stress.
233
00:44:15,154 --> 00:44:16,405
Mauvais gènes...
234
00:44:17,031 --> 00:44:19,783
Ses cellules
sont rongées par la leucémie.
235
00:44:20,326 --> 00:44:23,537
Ses yeux sont plus sensibles
aux radiations.
236
00:44:24,997 --> 00:44:28,542
Tout ce qu'il voit
est enveloppé d'un halo noir.
237
00:44:30,836 --> 00:44:32,504
Moi, j'ai de bons gènes.
238
00:45:25,349 --> 00:45:26,433
Bien.
239
00:45:34,608 --> 00:45:35,818
Fous-moi la paix !
240
00:45:50,457 --> 00:45:51,959
Fais gaffe !
241
00:46:02,928 --> 00:46:04,430
On était à mi-chemin,
242
00:46:04,930 --> 00:46:07,182
à quatre ans de notre destination.
243
00:46:09,435 --> 00:46:13,772
On a entamé la manœuvre de décélération
pour aborder ce trou noir.
244
00:46:14,440 --> 00:46:16,859
L'un des plus proches de notre galaxie.
245
00:46:17,192 --> 00:46:18,402
Un petit.
246
00:46:18,735 --> 00:46:20,612
C'était le but de la mission.
247
00:46:23,699 --> 00:46:26,201
Notre mission-suicide Class 1.
248
00:46:29,955 --> 00:46:33,459
Essayer d'extraire
l'énergie rotationnelle du trou noir.
249
00:46:34,751 --> 00:46:36,837
Et devenus des "héros",
250
00:46:37,838 --> 00:46:41,592
nous aurions fourni à l'humanité
des ressources illimitées.
251
00:46:42,968 --> 00:46:44,636
D'après Penrose.
252
00:47:55,123 --> 00:47:56,625
J'ai envie de te baiser.
253
00:48:43,130 --> 00:48:44,381
Ça daube.
254
00:48:45,841 --> 00:48:47,593
La puanteur habituelle.
255
00:48:49,177 --> 00:48:50,846
Ça me fait bander.
256
00:48:55,517 --> 00:48:58,520
Tcherny s'est mis
à dormir dans le jardin.
257
00:49:13,035 --> 00:49:15,078
Je suis contente d'être faible,
258
00:49:15,329 --> 00:49:16,788
de perdre mon sang.
259
00:49:16,955 --> 00:49:18,040
Tais-toi.
260
00:49:18,540 --> 00:49:20,375
Arrête de te mentir.
261
00:49:20,667 --> 00:49:22,502
Un jour, tu y passeras.
262
00:49:22,711 --> 00:49:25,797
T'es pas aussi forte que tu le crois,
gros boule.
263
00:49:25,964 --> 00:49:27,716
À qui tu parles ?
264
00:49:29,926 --> 00:49:30,761
C'est bon.
265
00:50:12,886 --> 00:50:14,971
- Tu es si...
- Ferme ta gueule !
266
00:50:15,806 --> 00:50:17,474
Me dis pas de la fermer.
267
00:50:17,641 --> 00:50:19,309
Tu fais vraiment chier.
268
00:50:20,769 --> 00:50:25,023
Parfois, quand je te regarde,
j'ai envie de t'écrabouiller la gueule.
269
00:50:25,816 --> 00:50:27,234
Ta petite bouche.
270
00:50:27,651 --> 00:50:29,403
Ton sourire idiot.
271
00:50:29,986 --> 00:50:31,488
Cette voix !
272
00:50:36,410 --> 00:50:37,661
Arrête.
273
00:50:37,869 --> 00:50:39,371
Tu vas te faire mal.
274
00:50:39,913 --> 00:50:42,332
Le lavement, c'est du travail d'amateur.
275
00:50:42,874 --> 00:50:45,127
Il va encore falloir t'attacher ?
276
00:50:45,293 --> 00:50:46,878
Va te recoucher.
277
00:50:48,255 --> 00:50:49,256
C'est bien.
278
00:50:53,719 --> 00:50:54,970
Putain de salope !
279
00:50:56,138 --> 00:50:59,641
Vous êtes une bande de minables,
de petits joueurs.
280
00:50:59,975 --> 00:51:03,061
Seul mon crime est digne de ce nom.
281
00:51:37,053 --> 00:51:39,931
Alerte radiations
282
00:52:21,389 --> 00:52:22,808
Même dans l'espace,
283
00:52:23,558 --> 00:52:25,727
les Noirs partent les premiers.
284
00:52:36,988 --> 00:52:38,323
T'es malade ?
285
00:52:38,490 --> 00:52:40,450
Tu veux boucher le tuyau ?
286
00:52:40,617 --> 00:52:41,743
C'était sa volonté.
287
00:52:41,910 --> 00:52:43,411
Je te le défends.
288
00:52:43,578 --> 00:52:45,038
T'es une malade !
289
00:52:45,789 --> 00:52:47,499
C'est ce que son dieu veut.
290
00:52:47,666 --> 00:52:49,292
Ne refais jamais ça.
291
00:53:06,476 --> 00:53:07,644
Recule.
292
00:53:07,811 --> 00:53:09,688
J'emmerde ta mission bébés.
293
00:53:09,855 --> 00:53:11,982
Tes hormones, c'est de la merde.
294
00:53:12,566 --> 00:53:15,068
C'est notre volonté qui tue les fœtus.
295
00:54:06,328 --> 00:54:07,078
C'est un AVC.
296
00:54:07,329 --> 00:54:08,747
N'en parle à personne.
297
00:54:09,664 --> 00:54:11,041
Merde, le rapport !
298
00:54:13,335 --> 00:54:14,586
Il était foutu.
299
00:54:15,337 --> 00:54:17,255
On l'était peut-être aussi.
300
00:54:18,381 --> 00:54:19,507
La mission.
301
00:54:20,300 --> 00:54:21,509
Et tout le reste.
302
00:54:55,377 --> 00:54:58,630
Numéro 149,
rapport journalier de progression.
303
00:54:58,797 --> 00:55:01,216
Tous les systèmes sont opérationnels.
304
00:55:01,383 --> 00:55:04,427
L'équipe se soumet
aux expériences de la mission.
305
00:55:04,594 --> 00:55:05,512
Terminé.
306
00:55:06,388 --> 00:55:08,139
Rapport enregistré. Validé.
307
00:55:08,306 --> 00:55:12,811
Système de survie prolongé de 24 heures.
Fin de la procédure.
308
00:55:30,704 --> 00:55:32,122
Extinction des feux.
309
00:55:34,749 --> 00:55:37,377
Toujours seule
310
00:55:40,296 --> 00:55:43,049
Seule avec mon cafard
311
00:55:46,886 --> 00:55:49,764
Je n'ai personne
312
00:55:49,931 --> 00:55:53,601
Avec qui partager mes idées noires
313
00:55:56,187 --> 00:55:59,274
Personne qui tienne à moi
314
00:56:01,401 --> 00:56:04,487
Qui soit tout à moi
315
00:56:07,198 --> 00:56:11,953
Je crois que je resterai toujours seule.
316
00:56:20,336 --> 00:56:22,172
Il n'y a rien à craindre.
317
00:56:25,050 --> 00:56:26,468
Je te le promets.
318
00:56:32,390 --> 00:56:34,225
Tout va bien se passer.
319
00:56:47,697 --> 00:56:50,617
Personne ne m'a aidée comme je t'aide.
320
00:56:57,248 --> 00:56:59,751
Personne n'abrégera mes souffrances.
321
00:57:03,838 --> 00:57:06,007
Je reste seule avec mon remords.
322
00:57:13,640 --> 00:57:14,641
Quoi ?
323
00:57:20,688 --> 00:57:22,524
Suce-moi.
324
00:57:26,319 --> 00:57:27,570
S'il te plaît.
325
01:00:02,183 --> 01:00:03,434
Lâche-moi !
326
01:00:05,436 --> 01:00:06,562
Qu'est-ce que tu fous ?
327
01:00:07,689 --> 01:00:09,107
Putain, lâche-moi !
328
01:00:10,066 --> 01:00:11,276
Arrête !
329
01:00:15,571 --> 01:00:16,823
Aidez-moi !
330
01:00:17,240 --> 01:00:18,491
Laisse-la tranquille !
331
01:00:24,706 --> 01:00:25,915
Au secours !
332
01:00:26,916 --> 01:00:27,959
Lâche-la,
333
01:00:28,167 --> 01:00:29,585
sale taré !
334
01:00:53,234 --> 01:00:54,569
Non, fais pas ça !
335
01:00:55,611 --> 01:00:56,779
Ta gueule !
336
01:01:17,175 --> 01:01:18,426
Arrête !
337
01:01:19,594 --> 01:01:21,220
Allez, détache-moi !
338
01:01:21,596 --> 01:01:23,014
Il m'a pété le nez !
339
01:01:27,185 --> 01:01:29,020
Je vais le tuer, cet enculé.
340
01:01:30,480 --> 01:01:31,397
Dégage !
341
01:01:37,945 --> 01:01:38,946
Viens.
342
01:01:44,535 --> 01:01:45,745
Saloperie.
343
01:01:47,080 --> 01:01:48,331
Putain, marche !
344
01:01:49,624 --> 01:01:51,042
Tu veux pas me porter ?
345
01:02:17,235 --> 01:02:19,904
On n'entre pas chez toi si facilement.
346
01:02:21,489 --> 01:02:23,157
Mon corps m'obéit.
347
01:02:26,994 --> 01:02:27,995
Tout va bien.
348
01:02:35,002 --> 01:02:36,671
J'aurai jamais d'enfants.
349
01:02:38,589 --> 01:02:39,841
J'en suis sûre.
350
01:02:43,719 --> 01:02:44,804
Respire.
351
01:03:09,245 --> 01:03:11,664
Tu as vraiment tué tes enfants ?
352
01:03:26,554 --> 01:03:28,389
Tu les as étouffés ?
353
01:03:40,151 --> 01:03:41,652
Dans leur petit lit ?
354
01:03:46,449 --> 01:03:48,117
Avec leur petit oreiller ?
355
01:04:00,087 --> 01:04:01,506
Et ton mari ?
356
01:04:09,347 --> 01:04:10,765
Je l'ai poignardé.
357
01:04:16,145 --> 01:04:17,897
Je me serais suicidée.
358
01:04:21,317 --> 01:04:22,568
J'ai essayé.
359
01:04:28,950 --> 01:04:31,369
Ils t'ont mis une chatte en plastique.
360
01:04:53,849 --> 01:04:57,103
Dibs chargeait la dose
quand elle nous voulait à sa merci.
361
01:04:57,728 --> 01:04:59,981
On tombait comme des mouches.
362
01:05:01,399 --> 01:05:03,568
À dormir pendant des heures.
363
01:06:35,993 --> 01:06:37,078
Dors.
364
01:06:38,954 --> 01:06:40,373
Je suis la pilote.
365
01:06:41,666 --> 01:06:43,751
Tu ne peux pas m'endormir.
366
01:06:47,088 --> 01:06:48,214
Dors.
367
01:07:12,613 --> 01:07:14,949
Tu sens tellement bon...
368
01:07:26,293 --> 01:07:30,631
C'est peut-être
parce que tu ne m'as jamais rien demandé.
369
01:07:34,135 --> 01:07:36,637
J'ai le droit de te prendre maintenant.
370
01:07:55,072 --> 01:07:58,576
Pourquoi tu ne me tiens jamais
dans tes bras ?
371
01:08:08,002 --> 01:08:09,462
Si je ferme les yeux,
372
01:08:09,628 --> 01:08:12,715
je sais que je te sentirai en moi.
373
01:08:13,424 --> 01:08:14,675
Je le sais.
374
01:08:15,593 --> 01:08:17,678
Je te sens presque.
375
01:08:28,898 --> 01:08:30,399
Oui.
376
01:08:32,860 --> 01:08:34,361
Remplis-moi.
377
01:08:35,529 --> 01:08:37,615
Remplis-moi, Monte.
378
01:09:11,065 --> 01:09:12,274
Merci.
379
01:10:46,493 --> 01:10:47,578
Voilà.
380
01:10:56,337 --> 01:10:59,173
Grandis, mon bébé.
381
01:11:00,257 --> 01:11:02,009
Grandis au chaud.
382
01:11:03,677 --> 01:11:05,679
Grandis au chaud.
383
01:11:23,030 --> 01:11:24,657
Mon bébé.
384
01:12:42,943 --> 01:12:44,361
Ils m'ont eue.
385
01:12:48,407 --> 01:12:49,658
Ils m'ont eue.
386
01:13:07,968 --> 01:13:09,470
Mon beau bébé.
387
01:13:42,419 --> 01:13:43,504
Allez.
388
01:13:47,174 --> 01:13:48,509
Descends de là.
389
01:13:48,967 --> 01:13:50,427
Je déteste mon lit.
390
01:13:50,594 --> 01:13:51,845
Allez !
391
01:13:52,930 --> 01:13:54,807
Retourne à ta place.
392
01:13:55,099 --> 01:13:56,183
Dépêche.
393
01:13:58,268 --> 01:14:00,354
Tu es trop lourde, maintenant.
394
01:14:04,983 --> 01:14:06,318
Petite folle.
395
01:14:09,196 --> 01:14:10,823
Tu es trop loin.
396
01:14:33,095 --> 01:14:34,680
Des minables et des ratés.
397
01:14:35,013 --> 01:14:36,598
C'est ce que vous étiez.
398
01:14:38,475 --> 01:14:40,477
J'ai lu tous vos dossiers.
399
01:14:42,020 --> 01:14:44,314
Tu as tué une copine pour un chien.
400
01:14:47,901 --> 01:14:48,986
Oui.
401
01:14:55,325 --> 01:14:56,827
Ma follette.
402
01:15:33,530 --> 01:15:36,200
C'est un adieu
que je vois dans tes yeux ?
403
01:15:37,201 --> 01:15:38,827
Tu es une vraie pilote.
404
01:15:40,245 --> 01:15:42,122
Aucun de nous ne peut y aller.
405
01:15:44,708 --> 01:15:46,126
Tu as fait ton choix.
406
01:15:51,465 --> 01:15:52,799
Pourquoi tu pleures ?
407
01:15:58,138 --> 01:15:59,348
Je suis émue.
408
01:16:10,484 --> 01:16:12,319
Laisse-moi seule, maintenant.
409
01:16:29,086 --> 01:16:30,295
Tu vas où ?
410
01:16:31,255 --> 01:16:32,464
Au jardin.
411
01:17:50,459 --> 01:17:51,793
C'est pas Nansen.
412
01:17:52,085 --> 01:17:53,420
C'est pas Nansen !
413
01:17:56,006 --> 01:17:57,215
C'est Boyse !
414
01:18:12,189 --> 01:18:15,275
Nuage moléculaire
415
01:18:32,292 --> 01:18:33,251
Putain !
416
01:20:43,089 --> 01:20:44,925
L'enfant est ta fille.
417
01:20:47,344 --> 01:20:48,970
Issue de tes gènes.
418
01:20:51,932 --> 01:20:53,767
Elle a une bonne constitution.
419
01:20:55,185 --> 01:20:57,270
Comme sa mère au beau boule.
420
01:21:01,149 --> 01:21:03,318
Pour moi, elle incarne la perfection.
421
01:24:30,817 --> 01:24:32,944
"Je préférerais m'enfouir sous terre
422
01:24:33,361 --> 01:24:36,614
"après t'avoir perdu
plutôt que de te pleurer
423
01:24:36,906 --> 01:24:39,159
"quand tu accompliras ta mission."
424
01:24:40,827 --> 01:24:42,036
De quoi tu parles ?
425
01:24:44,205 --> 01:24:46,040
C'est ce que ma femme m'a dit.
426
01:24:46,499 --> 01:24:49,502
J'ai fait tout ça
pour elle et pour notre fils.
427
01:24:50,420 --> 01:24:53,465
Pour transformer
notre humiliation en gloire.
428
01:24:54,382 --> 01:24:58,011
Elle a dit que cette mission
revenait à l'enterrer deux fois,
429
01:24:58,178 --> 01:25:01,181
que mon idée de la gloire était bidon.
430
01:30:10,239 --> 01:30:11,657
Il ne répond pas.
431
01:30:14,786 --> 01:30:16,287
Il ressemble au nôtre.
432
01:30:17,830 --> 01:30:19,082
C'est le même.
433
01:30:21,626 --> 01:30:23,044
Le même vaisseau.
434
01:30:25,463 --> 01:30:26,631
Il y a peut-être...
435
01:30:29,675 --> 01:30:30,760
d'autres
436
01:30:31,677 --> 01:30:32,929
personnes...
437
01:30:34,931 --> 01:30:36,140
à bord.
438
01:30:37,517 --> 01:30:38,726
Et alors ?
439
01:30:51,948 --> 01:30:53,032
Quoi ?
440
01:30:59,122 --> 01:31:01,290
Elles pourraient nous aider.
441
01:31:08,339 --> 01:31:09,841
On a pas besoin d'aide.
442
01:31:27,567 --> 01:31:28,234
Tu as peur ?
443
01:31:29,610 --> 01:31:30,611
Non.
444
01:31:36,033 --> 01:31:37,243
C'est sûr ?
445
01:32:48,231 --> 01:32:50,233
Ce sont des chiens ?
446
01:32:53,569 --> 01:32:54,654
Oui.
447
01:34:28,331 --> 01:34:29,999
Tu as pris le petit chien ?
448
01:34:31,792 --> 01:34:33,127
J'ai dû le laisser.
449
01:34:33,753 --> 01:34:35,421
Pourquoi tu l'as pas pris ?
450
01:34:35,671 --> 01:34:37,089
On aurait pu le garder.
451
01:34:37,381 --> 01:34:38,883
Non, on ne peut pas.
452
01:34:39,383 --> 01:34:41,469
J'avais tellement envie d'un chien !
453
01:34:41,802 --> 01:34:43,804
Un petit chien à câliner.
454
01:34:47,183 --> 01:34:48,517
Tu sais pourquoi.
455
01:34:49,101 --> 01:34:51,020
Recule. C'était sale, là-dedans.
456
01:34:51,187 --> 01:34:52,980
Je dois me désinfecter.
457
01:34:53,147 --> 01:34:54,398
Il va mourir.
458
01:34:54,565 --> 01:34:55,399
C'est cruel !
459
01:34:59,362 --> 01:35:01,447
Qu'est-ce que tu sais de la cruauté ?
460
01:35:03,824 --> 01:35:05,326
Tu n'en sais rien.
461
01:35:06,952 --> 01:35:09,288
Je dois me laver. Me désinfecter.
462
01:35:09,705 --> 01:35:11,123
Dégage.
463
01:35:11,499 --> 01:35:13,125
Écarte-toi de la porte !
464
01:35:15,378 --> 01:35:16,504
Sors de là.
465
01:36:17,731 --> 01:36:19,400
Tu avais raison, papa.
466
01:36:22,445 --> 01:36:23,696
Je te demande pardon.
467
01:36:25,823 --> 01:36:27,658
J'ai tout ce qu'il me faut ici.
468
01:36:30,327 --> 01:36:31,662
Remonte, fofolle.
469
01:36:52,766 --> 01:36:54,185
Qu'est-ce que tu fais ?
470
01:36:56,145 --> 01:36:57,229
Je prie.
471
01:37:01,817 --> 01:37:03,736
Tu sais quel dieu prier ?
472
01:37:04,904 --> 01:37:06,113
Tu pries quel dieu ?
473
01:37:09,700 --> 01:37:12,453
J'ai vu ça sur des images de la Terre.
474
01:37:13,621 --> 01:37:16,665
Je voulais savoir ce que ça faisait.
475
01:37:30,554 --> 01:37:32,473
Le chien a faim.
476
01:37:35,559 --> 01:37:36,977
Numéro 149.
477
01:37:39,104 --> 01:37:40,356
Jour local :
478
01:37:41,023 --> 01:37:42,691
6 750e.
479
01:37:44,235 --> 01:37:45,653
Jour terrestre :
480
01:37:46,153 --> 01:37:48,822
76 861e.
481
01:38:07,466 --> 01:38:09,969
On dirait un œil de crocodile.
482
01:38:11,679 --> 01:38:14,265
Ou une bouche qui va nous avaler.
483
01:38:18,936 --> 01:38:20,271
Il est énorme.
484
01:38:21,522 --> 01:38:22,856
On devrait l'essayer.
485
01:38:23,607 --> 01:38:24,942
Je le sens bien.
486
01:38:27,361 --> 01:38:28,862
Tu le sens bien ?
487
01:38:30,239 --> 01:38:32,658
Je croyais qu'on était des vagabonds.
488
01:38:33,325 --> 01:38:34,994
Mais il est tellement grand !
489
01:38:36,453 --> 01:38:38,706
La densité doit y être très faible.
490
01:38:45,379 --> 01:38:46,964
J'y crois, cette fois.
491
01:38:52,511 --> 01:38:55,097
Je suis triste
que tu aies effacé les données.
492
01:38:56,056 --> 01:38:58,017
Même vos casiers judiciaires.
493
01:38:58,183 --> 01:39:02,271
Vous étiez peut-être des criminels,
mais vous êtes mes héros.
494
01:39:03,063 --> 01:39:06,984
Le mur de feu détruira tout
quand le trou noir aspirera le vaisseau.
495
01:39:07,318 --> 01:39:09,820
Il n'y a pas de mur de feu.
J'en suis sûre.
496
01:39:10,404 --> 01:39:11,655
On passera.
497
01:39:16,994 --> 01:39:19,163
Tu réponds jamais à mes questions.
498
01:39:22,750 --> 01:39:24,418
Je ressemble à ma mère ?
499
01:39:29,548 --> 01:39:30,549
Non.
500
01:39:32,676 --> 01:39:33,927
Regarde bien.
501
01:39:35,638 --> 01:39:36,847
Mes yeux ?
502
01:39:39,099 --> 01:39:40,100
Non.
503
01:39:41,602 --> 01:39:42,936
Mes cheveux ?
504
01:39:45,773 --> 01:39:47,274
Non, pas du tout.
505
01:39:48,817 --> 01:39:50,110
Mon nez ?
506
01:39:50,277 --> 01:39:51,487
Ma bouche ?
507
01:39:54,114 --> 01:39:55,991
Tu as des dents de rongeur.
508
01:39:56,283 --> 01:39:57,701
Comme un petit rat.
509
01:39:59,161 --> 01:40:01,830
Les rats sont des animaux
très intelligents.
510
01:40:05,167 --> 01:40:06,794
Tu me trouves pas jolie ?
511
01:40:13,509 --> 01:40:14,760
Tu es spéciale.
512
01:40:17,680 --> 01:40:19,014
Si différente.
513
01:40:23,268 --> 01:40:24,895
Comme personne.
514
01:40:27,481 --> 01:40:28,899
Et j'aime ça.
515
01:43:54,021 --> 01:43:55,230
On y va ?
516
01:43:57,482 --> 01:43:58,483
Oui.
517
01:52:34,999 --> 01:52:37,210
Sous-titrage : HIVENTY