1 00:01:57,451 --> 00:01:58,534 Pa-pá. 2 00:02:01,394 --> 00:02:02,805 Pa-pá. 3 00:02:06,992 --> 00:02:08,223 Pa-pá. 4 00:02:15,921 --> 00:02:17,095 Pa-pá. 5 00:02:19,973 --> 00:02:21,891 Está tudo bem? Estás muito calada. 6 00:02:27,439 --> 00:02:28,523 Pa-pá! 7 00:02:30,818 --> 00:02:32,485 Estou aqui, querida. 8 00:02:41,925 --> 00:02:43,193 Pa-pá! 9 00:02:43,497 --> 00:02:44,997 O que estás a fazer, Willow? 10 00:04:08,470 --> 00:04:09,708 Pa-pá. 11 00:04:10,722 --> 00:04:11,964 Sim, sim, sim. 12 00:04:13,211 --> 00:04:14,712 O que estás a fazer, Willow? 13 00:04:15,229 --> 00:04:17,411 Pa-pá. Pa-pá. 14 00:06:11,955 --> 00:06:13,873 Um, dois, três. 15 00:06:17,753 --> 00:06:18,836 Aqui vamos nós. 16 00:06:19,796 --> 00:06:20,880 Aqui vamos nós! 17 00:06:21,798 --> 00:06:23,132 Um pouco de xixi. 18 00:06:25,343 --> 00:06:27,344 Aí está, aí está. 19 00:06:35,896 --> 00:06:36,979 Fecha. 20 00:06:54,790 --> 00:06:55,539 Vamos. 21 00:07:20,232 --> 00:07:21,357 Está tudo bem. 22 00:07:33,662 --> 00:07:34,662 Quem é? 23 00:07:42,796 --> 00:07:45,297 Nunca bebas o teu mijo, Willow. 24 00:07:50,011 --> 00:07:53,347 Nunca comas a tua própria merda. 25 00:07:57,602 --> 00:07:59,812 Nem que seja reciclada. 26 00:08:03,108 --> 00:08:05,234 Mesmo que não se pareça 27 00:08:05,402 --> 00:08:07,194 com mijo ou merda. 28 00:08:07,863 --> 00:08:09,113 Nunca. 29 00:08:11,992 --> 00:08:13,492 Chama-se tabu. 30 00:08:19,791 --> 00:08:20,791 Ta... 31 00:08:21,334 --> 00:08:22,418 Bu. 32 00:08:24,220 --> 00:08:27,143 Ta... Bu. 33 00:08:28,592 --> 00:08:31,010 Pesas, meu pequeno pacotinho. 34 00:08:41,578 --> 00:08:42,751 Aí está. 35 00:08:44,691 --> 00:08:45,858 Tabu. 36 00:08:46,377 --> 00:08:52,030 Tabu, tabu, tabu... 37 00:08:52,616 --> 00:08:54,241 Isto é para mim. 38 00:08:55,285 --> 00:08:57,536 Mas não para ti... Não para ti. 39 00:08:58,830 --> 00:09:00,331 Não para ti. 40 00:09:03,960 --> 00:09:05,461 Minha pequena doce menina. 41 00:09:08,298 --> 00:09:10,382 Se o meu velho me visse agora... 42 00:09:13,637 --> 00:09:15,554 "Viola as leis da natureza 43 00:09:16,681 --> 00:09:18,182 e pagas o preço," 44 00:09:19,893 --> 00:09:21,393 "seu pequeno filho da puta". 45 00:09:22,687 --> 00:09:24,438 "Seu pequeno filho da puta". 46 00:09:27,943 --> 00:09:29,610 Espera por mim! 47 00:09:30,570 --> 00:09:31,904 Espera! 48 00:09:32,405 --> 00:09:33,822 Vá lá! 49 00:09:35,033 --> 00:09:36,992 Espera por mim! 50 00:09:47,170 --> 00:09:48,254 Willow. 51 00:09:51,007 --> 00:09:54,176 Onde te escondeste? 52 00:10:00,517 --> 00:10:02,601 Na sombra salpicada 53 00:10:05,689 --> 00:10:07,856 Nas profundezas da árvore 54 00:10:09,442 --> 00:10:12,653 Aranhas e centopeias 55 00:10:15,031 --> 00:10:17,616 Rastejam pelas tuas mãos 56 00:10:19,744 --> 00:10:21,578 Sobem pelos teus joelhos 57 00:10:23,373 --> 00:10:24,790 Willow... 58 00:11:12,088 --> 00:11:14,131 Tenho de ir alimentar o cão. 59 00:11:49,542 --> 00:11:51,543 Identidade 149, relatório. 60 00:11:54,964 --> 00:11:59,635 Removi a parte defeituosa do painel magnético exterior. 61 00:11:59,803 --> 00:12:02,888 Substituí por outro que eu fiz. 62 00:12:03,431 --> 00:12:08,310 Para poupar electricidade, decidi livrar-me do superfluido. 63 00:12:08,937 --> 00:12:10,771 Estou completamente ciente das consequências. 64 00:12:10,939 --> 00:12:13,899 A bebé está saudável, e eu também. 65 00:12:14,734 --> 00:12:18,153 As análises ao sangue estão normais, a minha visão está estável. 66 00:12:18,571 --> 00:12:22,866 E mesmo que passe um século antes de ouvirem esta mensagem... 67 00:12:23,034 --> 00:12:25,035 Que se fodam. Termino e desligo. 68 00:12:28,873 --> 00:12:30,624 RELATÓRIO REGISTADO AUTORIZAÇÃO CONCEDIDA 69 00:12:30,792 --> 00:12:33,857 SISTEMA DE SUPORTE DE VIDA EXTENDIDO POR 24 HORAS. 70 00:12:33,858 --> 00:12:35,212 FIM DO PROCEDIMENTO. 71 00:12:52,173 --> 00:12:55,885 AGUA ESCURA / AGUA CINZENTA AGUA BRANCA 72 00:16:45,171 --> 00:16:46,922 És tão leve, Mink! 73 00:16:48,466 --> 00:16:50,092 Estamos quase lá. 74 00:18:53,257 --> 00:18:56,134 CÉLULAS CRIOGÉNICAS TOTALMENTE DESACTIVADAS. 75 00:19:17,031 --> 00:19:18,698 Anda lá. Anda lá. 76 00:19:18,899 --> 00:19:21,483 Anda lá, anda lá. Anda lá... 77 00:19:22,161 --> 00:19:24,955 Tantas lágrimas num corpo tão pequenino! 78 00:19:26,582 --> 00:19:28,547 Pára, por favor, por favor, por favor. 79 00:19:28,610 --> 00:19:30,043 Pára. Pára, por favor. 80 00:19:30,253 --> 00:19:32,671 Por favor, isso vai matar-me. Vai matar-me. 81 00:19:33,297 --> 00:19:35,382 Isso vai matar-me, por favor! 82 00:19:37,341 --> 00:19:38,589 Está bem? 83 00:20:12,128 --> 00:20:13,879 Tenho medo, Willow. 84 00:20:23,556 --> 00:20:26,433 Podia afogar-te, como a um gatinho. 85 00:20:27,560 --> 00:20:29,311 Teria sido tão fácil. 86 00:20:36,485 --> 00:20:38,570 Primeiro tu, depois eu. 87 00:21:27,286 --> 00:21:29,621 Essas malditas imagens da Terra. 88 00:21:31,666 --> 00:21:34,250 Não consigo acreditar que ainda chegam até aqui. 89 00:21:35,544 --> 00:21:37,212 Depois deste tempo todo. 90 00:21:38,965 --> 00:21:40,215 Parecem como... 91 00:21:41,550 --> 00:21:42,884 um vírus... 92 00:21:44,053 --> 00:21:45,720 que nos persegue. 93 00:21:54,814 --> 00:21:56,231 Como parasitas. 94 00:22:02,530 --> 00:22:03,863 Estou a aguentar. 95 00:22:04,657 --> 00:22:05,907 Eu já aguentei. 96 00:22:08,244 --> 00:22:10,161 Nunca desisti. 97 00:22:13,249 --> 00:22:14,499 Vou aguentar. 98 00:22:20,006 --> 00:22:21,423 Ela é minha. 99 00:22:25,761 --> 00:22:27,178 Eu sou dela. 100 00:22:39,358 --> 00:22:40,608 Merda. 101 00:22:55,374 --> 00:22:57,625 Desde que deixámos o sistema solar, 102 00:22:57,918 --> 00:22:59,419 é só silêncio no rádio. 103 00:23:00,004 --> 00:23:01,087 Nada... 104 00:23:02,423 --> 00:23:04,382 além dessas imagens aleatórias. 105 00:23:06,886 --> 00:23:09,179 Talvez até mesmo programadas 106 00:23:09,346 --> 00:23:11,181 para nos manter cegos. 107 00:23:14,143 --> 00:23:16,978 Fazer-nos acreditar que é possível voltar. 108 00:23:23,069 --> 00:23:24,903 Inventamos rituais. 109 00:23:26,822 --> 00:23:28,573 Higiene em primeiro lugar. 110 00:23:54,683 --> 00:23:55,683 Toma. 111 00:25:08,966 --> 00:25:12,385 Kali Yuga, é a última, da última era dos homens. 112 00:25:14,763 --> 00:25:18,600 Sabes que ainda existem leopardos na rua onde moro? 113 00:25:19,351 --> 00:25:22,103 Professor, estou admirada que tenha 114 00:25:22,271 --> 00:25:25,273 aceitado vir a uma conferência num país tão frio. 115 00:25:25,441 --> 00:25:28,234 O que o fez deixar as colinas de Assam 116 00:25:28,402 --> 00:25:29,611 e vir até aqui? 117 00:25:31,197 --> 00:25:32,447 Curiosidade. 118 00:25:33,282 --> 00:25:36,951 Teve uma razão mais forte, não teve? 119 00:25:38,454 --> 00:25:39,537 Sim. 120 00:25:40,956 --> 00:25:42,207 Sim, de facto. 121 00:25:43,959 --> 00:25:47,295 Estamos a realizar experiências radicais no espaço. 122 00:25:48,047 --> 00:25:51,633 Condenados à morte são usados como cobaias. 123 00:25:52,676 --> 00:25:57,180 É desta maneira que o Ocidente espera tratar os seus criminosos? 124 00:25:58,140 --> 00:25:59,474 Duvido muito. 125 00:26:00,559 --> 00:26:03,561 Não lhes contámos a verdade sobre... 126 00:26:04,855 --> 00:26:05,647 Sobre o quê? 127 00:26:05,940 --> 00:26:07,440 Que nunca voltarão. 128 00:26:08,776 --> 00:26:10,944 Nem mesmo nós os podemos contactar. 129 00:26:11,862 --> 00:26:16,491 Os relatórios deles levarão anos para chegar a nós. 130 00:26:18,160 --> 00:26:21,746 Seremos apenas poeira de ossos enquanto eles ainda estarão 131 00:26:21,914 --> 00:26:23,248 a vaguear através do espaço. 132 00:26:28,305 --> 00:26:33,417 Um... 133 00:26:34,518 --> 00:26:37,515 Dois, três. 134 00:26:39,022 --> 00:26:40,022 Quatro. 135 00:26:41,677 --> 00:26:42,927 Cinco. 136 00:26:44,432 --> 00:26:45,892 Seis. 137 00:27:13,048 --> 00:27:14,716 Quase. Em pé. 138 00:27:18,470 --> 00:27:19,470 Vá lá. 139 00:27:19,930 --> 00:27:20,972 De pé! 140 00:27:21,892 --> 00:27:26,663 De pé. 141 00:27:36,822 --> 00:27:40,325 SUPER 142 00:28:49,436 --> 00:28:50,770 Erámos a escória. 143 00:28:51,480 --> 00:28:52,563 Lixo. 144 00:28:53,482 --> 00:28:55,691 Refugiados sem espaço no sistema. 145 00:28:56,985 --> 00:29:00,113 Até que alguém teve a brilhante ideia de nos reciclar. 146 00:29:00,572 --> 00:29:02,949 Alguns de nós apanhou prisão perpétua. 147 00:29:05,411 --> 00:29:07,703 Outros estavam no corredor da morte. 148 00:29:10,499 --> 00:29:12,500 A Agência fez-nos uma proposta. 149 00:29:13,419 --> 00:29:14,919 Servir a ciência. 150 00:29:17,297 --> 00:29:18,631 Considerando a nossa idade, 151 00:29:19,007 --> 00:29:20,633 como podíamos dizer não? 152 00:29:49,329 --> 00:29:52,957 Nessa altura, já tínhamos deixado o sistema solar há três anos. 153 00:29:54,042 --> 00:29:56,043 A maior parte de nós ainda estava vivo. 154 00:29:57,296 --> 00:30:00,798 A aceleração cria uma gravidade artificial 155 00:30:00,966 --> 00:30:03,801 e somos poupados ao desconforto da falta de peso. 156 00:30:04,720 --> 00:30:06,304 O corpo lida melhor dessa maneira. 157 00:30:15,772 --> 00:30:16,898 Não quero sedativo. 158 00:30:17,566 --> 00:30:19,734 Andas a pôr demasiado na água. 159 00:30:38,670 --> 00:30:40,922 Como é que me acertaste, tola de merda? 160 00:30:49,598 --> 00:30:51,015 Mentiram-nos. 161 00:30:51,391 --> 00:30:52,642 E tu sabias. 162 00:30:53,852 --> 00:30:55,102 Sabias. 163 00:30:58,065 --> 00:31:00,608 Merda de doutora de segunda classe. 164 00:31:02,945 --> 00:31:06,364 Quando te conheci, eras uma porca drogada. 165 00:31:07,115 --> 00:31:08,616 Olha para ti agora. 166 00:31:10,202 --> 00:31:11,953 Um lindo espécime. 167 00:31:15,832 --> 00:31:17,583 Maldita assassina de crianças. 168 00:31:24,007 --> 00:31:26,509 Afinal, tens sistema nervoso. 169 00:31:27,803 --> 00:31:29,011 Olha para ela! 170 00:31:30,222 --> 00:31:32,431 Estás a matá-la, merda! 171 00:31:33,058 --> 00:31:34,141 Tem calma! 172 00:31:34,726 --> 00:31:37,728 Não percebes que nada crescerá dentro nós? 173 00:31:39,273 --> 00:31:40,481 Porta-te bem! 174 00:31:41,400 --> 00:31:42,733 Vai-te foder. 175 00:31:47,406 --> 00:31:48,739 Puta de merda! 176 00:32:23,859 --> 00:32:26,942 Está sujo. 177 00:32:40,667 --> 00:32:42,293 O nosso primeiro morango. 178 00:33:02,064 --> 00:33:03,147 Pronta? 179 00:33:06,610 --> 00:33:07,860 Agarra-te bem. 180 00:33:09,029 --> 00:33:12,780 Agarra-te bem. Anda cá. Anda. 181 00:33:17,454 --> 00:33:18,913 A Dra. Dibs, 182 00:33:19,164 --> 00:33:21,583 andava a lutar para criar fetos saudáveis. 183 00:33:21,584 --> 00:33:23,681 Para que alguns sobrevivessem ao parto. 184 00:33:24,878 --> 00:33:27,129 Os tipos só queriam a dose deles. 185 00:34:06,002 --> 00:34:07,503 E o meu pequeno bónus? 186 00:34:15,804 --> 00:34:16,804 Maravilha. 187 00:34:16,972 --> 00:34:17,972 Obrigado. 188 00:34:25,313 --> 00:34:27,815 Porque é que continuas a pedir o esperma deles? 189 00:34:29,609 --> 00:34:33,946 Mesmo que consigas inseminar uma miúda, o bebé morreria pela radiação. 190 00:34:36,199 --> 00:34:38,200 As probabilidades estão contra nós, 191 00:34:38,368 --> 00:34:42,037 mas quando o meu trabalho tiver atingido a perfeição... 192 00:34:42,205 --> 00:34:43,289 Então e depois? 193 00:34:43,999 --> 00:34:45,249 Vais sair a voar? 194 00:34:55,510 --> 00:34:56,761 Menos eu. 195 00:35:00,849 --> 00:35:03,100 Mantive os meus fluídos para mim. 196 00:35:05,228 --> 00:35:07,563 Ela pensou que estava a fazer-me um favor. 197 00:35:07,939 --> 00:35:09,148 Um dia... 198 00:35:10,233 --> 00:35:11,901 Era pretensiosa. 199 00:39:51,806 --> 00:39:54,099 Isso não parece estar a fazer-te bem. 200 00:39:54,976 --> 00:39:56,477 Melhor do que pensas. 201 00:39:58,396 --> 00:40:00,314 É tão degradante! 202 00:40:01,649 --> 00:40:03,275 Tens de limpar o nariz. 203 00:40:09,449 --> 00:40:11,700 Eu sei que pareço uma bruxa. 204 00:40:12,327 --> 00:40:14,828 Quero dizer, todos me chamam abutre. 205 00:40:15,747 --> 00:40:17,623 És boa e sabes disso. 206 00:40:19,834 --> 00:40:21,008 Só não entendo, 207 00:40:21,043 --> 00:40:24,004 como é que ainda acreditas nessa tua missão de segunda classe. 208 00:40:25,340 --> 00:40:26,757 É como se tivesses tornado 209 00:40:27,342 --> 00:40:29,176 na xamã do esperma. 210 00:40:31,387 --> 00:40:33,388 É como uma nova religião para ti. 211 00:40:36,226 --> 00:40:39,937 Porque sou totalmente devotada à reprodução... 212 00:40:40,271 --> 00:40:41,772 Monge feliz. 213 00:40:42,857 --> 00:40:44,942 Vais semear os teus campos? 214 00:40:55,411 --> 00:40:57,079 Maldita empata fodas. 215 00:41:03,753 --> 00:41:07,172 Como toda a gente, usei a Caixa. 216 00:41:07,799 --> 00:41:12,052 Mas com o passar do tempo, preferi a abstinência, à indulgência. 217 00:41:15,890 --> 00:41:18,475 A castidade ajudou a tornar-me mais forte. 218 00:41:26,818 --> 00:41:28,068 Senhor não liga a mínima. 219 00:41:31,156 --> 00:41:32,823 Essa cena de monge que estás a fazer, 220 00:41:33,867 --> 00:41:35,075 é fixe, não? 221 00:41:36,161 --> 00:41:37,494 Tão pretensioso! 222 00:41:38,288 --> 00:41:39,621 É melhor ser pretensioso. 223 00:41:41,666 --> 00:41:42,416 Gosto de estar aqui. 224 00:41:44,669 --> 00:41:46,837 Faz-me lembrar o Reformatório. 225 00:41:48,089 --> 00:41:49,590 Faz-me lembrar a cadeia. 226 00:41:52,260 --> 00:41:54,136 É como no exército. 227 00:41:54,304 --> 00:41:56,221 Entendo porque escolheste a abstinência. 228 00:41:57,599 --> 00:42:00,601 Podemos masturbar até morrer. 229 00:42:01,102 --> 00:42:02,311 Mas a Caixa... 230 00:42:02,729 --> 00:42:05,439 Jesus, é uma cena completamente marada. 231 00:42:07,901 --> 00:42:09,151 Tu a usas. 232 00:42:14,199 --> 00:42:17,618 Obriguei a minha mulher prometer criar bem o nosso filho. 233 00:42:19,495 --> 00:42:22,122 Fico feliz saber que ele vai ficar bem. 234 00:42:22,707 --> 00:42:24,875 O teu filho agora está velho. 235 00:42:26,377 --> 00:42:27,794 Talvez até morto. 236 00:42:28,963 --> 00:42:30,297 Este pequeno jardim 237 00:42:30,798 --> 00:42:32,883 ensina-me a aproveitar o presente. 238 00:42:34,302 --> 00:42:35,928 Nada mais interessa, meu. 239 00:42:37,472 --> 00:42:39,806 Cherny, é o teu verdadeiro nome? 240 00:42:39,974 --> 00:42:43,477 Não, um instrutor russo apelidou-me assim. 241 00:42:44,229 --> 00:42:47,564 Acho que quer dizer "preto", mas quem sabe, meu. 242 00:42:48,358 --> 00:42:49,608 Porquê "Monte"? 243 00:42:50,109 --> 00:42:51,777 Os teus pais eram italianos? 244 00:42:55,156 --> 00:42:57,241 Fui criado pelo meu cão. 245 00:43:00,578 --> 00:43:03,830 Já estou cansado de andar a voar por aí. 246 00:43:04,165 --> 00:43:06,083 Já não aguento esta merda do espaço. 247 00:43:14,550 --> 00:43:16,969 A 99% da velocidade-luz, 248 00:43:17,720 --> 00:43:20,639 o céu convergiu diante dos nossos olhos. 249 00:43:21,766 --> 00:43:22,849 A sensação 250 00:43:23,935 --> 00:43:27,437 de estarmos a recuar enquanto avançamos, 251 00:43:28,815 --> 00:43:31,400 de afastar, quando estamos a chegar perto, 252 00:43:32,402 --> 00:43:34,486 por vezes, nem consigo olhar. 253 00:44:09,564 --> 00:44:10,814 De acordo com a Dibs, 254 00:44:11,566 --> 00:44:12,691 o capitão 255 00:44:12,859 --> 00:44:14,526 era incapaz de lidar com o stress. 256 00:44:15,153 --> 00:44:16,403 Maus genes... 257 00:44:17,030 --> 00:44:19,781 A leucemia invadiu-lhe o corpo. 258 00:44:20,325 --> 00:44:23,535 Os olhos dele são mais sensíveis à radiação do que os nossos. 259 00:44:24,996 --> 00:44:28,540 Tudo o que ele vê fica envolvido por um halo negro. 260 00:44:30,835 --> 00:44:32,502 Tenho bons genes. 261 00:45:25,348 --> 00:45:26,431 Muito bem. 262 00:45:34,607 --> 00:45:35,816 Vai-te foder! 263 00:45:50,456 --> 00:45:51,957 - Cuidado com ela! - Sim. 264 00:46:02,927 --> 00:46:04,428 Estávamos a meio caminho. 265 00:46:04,929 --> 00:46:07,180 A mais de quatro anos do nosso destino. 266 00:46:09,434 --> 00:46:11,457 Tivemos de iniciar a manobra de desaceleração, 267 00:46:11,458 --> 00:46:13,770 para que a nossa nave se aproxime do Buraco Negro. 268 00:46:14,439 --> 00:46:16,857 Um dos mais próximos da nossa Galáxia. 269 00:46:17,191 --> 00:46:18,400 Um pequeno. 270 00:46:18,734 --> 00:46:20,610 Era o objectivo principal da nossa missão. 271 00:46:23,698 --> 00:46:26,199 A nossa missão suicida de primeira classe. 272 00:46:29,954 --> 00:46:31,317 O objectivo era ver se podíamos extrair 273 00:46:31,341 --> 00:46:33,457 energia da rotação do Buraco Negro. 274 00:46:34,750 --> 00:46:36,835 E tornar-nos "heróis". 275 00:46:37,837 --> 00:46:41,590 Forneceríamos recursos quase ilimitados à humanidade. 276 00:46:42,967 --> 00:46:44,634 Segundo o processo Penrose. 277 00:47:55,122 --> 00:47:56,623 Quero foder-te. 278 00:48:43,129 --> 00:48:44,379 Cheira mal. 279 00:48:45,840 --> 00:48:47,591 O mau cheiro de sempre. 280 00:48:49,176 --> 00:48:50,844 Põe-me excitado. 281 00:48:55,516 --> 00:48:58,518 O Cherny decidiu começar a dormir no jardim. 282 00:49:13,034 --> 00:49:15,076 Estou feliz por estar tão fraca, 283 00:49:15,328 --> 00:49:16,786 por estar com hemorragia. 284 00:49:16,954 --> 00:49:18,038 Cala-te. 285 00:49:18,539 --> 00:49:20,373 Pára de te mentir. 286 00:49:20,666 --> 00:49:22,500 Um dia, vai acontecer contigo. 287 00:49:22,710 --> 00:49:25,795 Não és tão forte como pensas, valentona. 288 00:49:25,963 --> 00:49:27,714 Com quem pensas que estás a falar? 289 00:49:29,925 --> 00:49:30,759 Está bem. 290 00:50:12,885 --> 00:50:14,969 - Porque és tão... - Está calada! 291 00:50:15,805 --> 00:50:17,472 Não me mandes calar. 292 00:50:17,640 --> 00:50:19,307 És tão irritante. 293 00:50:20,768 --> 00:50:25,021 Às vezes quando olho para ti, só me apetece partir-te a cara. 294 00:50:25,815 --> 00:50:27,232 A tua boquinha. 295 00:50:27,650 --> 00:50:29,401 O teu riso estúpido. 296 00:50:29,985 --> 00:50:31,486 Essa voz! 297 00:50:36,409 --> 00:50:37,659 Pára de fazer isso. 298 00:50:37,868 --> 00:50:39,369 Vais magoar-te. 299 00:50:39,912 --> 00:50:42,330 Enema é para amadores. 300 00:50:42,873 --> 00:50:45,125 Vou ter de te prender outra vez? 301 00:50:45,292 --> 00:50:46,876 Volta a dormir. 302 00:50:48,254 --> 00:50:49,254 Boa. 303 00:50:53,718 --> 00:50:54,968 Cabra de merda! 304 00:50:56,137 --> 00:50:59,639 São um bando de pequenos criminosos. 305 00:50:59,974 --> 00:51:03,059 O meu crime foi o único digno de fama. 306 00:51:37,052 --> 00:51:39,929 ALERTA DE RADIAÇÃO 307 00:52:21,388 --> 00:52:22,806 Até aqui em cima, 308 00:52:23,557 --> 00:52:25,725 os pretos são os primeiros a morrer. 309 00:52:36,987 --> 00:52:38,321 Estás doente? 310 00:52:38,489 --> 00:52:40,448 Queres sobrecarregar a máquina? É isso que queres? 311 00:52:40,616 --> 00:52:41,741 Era o que ela queria. 312 00:52:41,909 --> 00:52:43,409 Não faças isso. 313 00:52:43,577 --> 00:52:45,036 És doente! 314 00:52:45,788 --> 00:52:47,497 É o que o seu Deus quer. 315 00:52:47,665 --> 00:52:49,290 Nunca mais faças isso. 316 00:53:06,475 --> 00:53:07,642 Afasta-te. 317 00:53:07,810 --> 00:53:09,686 Que se foda a tua missão de bebés. 318 00:53:09,854 --> 00:53:11,980 As tuas hormonas são uma grande treta. 319 00:53:12,565 --> 00:53:15,066 É a nossa vontade que mata os fetos. 320 00:54:06,327 --> 00:54:07,076 É um derrame. 321 00:54:07,328 --> 00:54:08,745 Não contes a ninguém. 322 00:54:09,663 --> 00:54:11,039 Merda, o relatório! 323 00:54:13,334 --> 00:54:14,584 Estava fodido. 324 00:54:15,336 --> 00:54:17,253 Talvez nós também estivéssemos fodidos. 325 00:54:18,380 --> 00:54:19,505 A missão. 326 00:54:20,299 --> 00:54:21,507 Tudo. 327 00:54:55,376 --> 00:54:58,628 Número 149, relatório diário de progresso. 328 00:54:58,796 --> 00:55:01,214 Todos os sistemas estão completamente operacionais. 329 00:55:01,382 --> 00:55:04,425 Toda a tripulação submeteu-se às experiências da missão. 330 00:55:04,593 --> 00:55:05,510 Termino e desligo. 331 00:55:06,387 --> 00:55:08,137 RELATÓRIO REGISTADO AUTORIZAÇÃO CONCEDIDA. 332 00:55:08,305 --> 00:55:11,286 SISTEMA DE SUPORTE DE VIDA EXTENDIDO POR 24 HORAS. 333 00:55:11,287 --> 00:55:12,809 FIM DO PROCEDIMENTO. 334 00:55:30,703 --> 00:55:32,120 Está na hora de apagar as luzes. 335 00:55:34,748 --> 00:55:37,375 Sempre só 336 00:55:40,295 --> 00:55:43,047 Só com os meus blues 337 00:55:46,885 --> 00:55:49,762 Não tenho ninguém 338 00:55:49,930 --> 00:55:53,599 Com quem partilhar os meus problemas também 339 00:55:56,186 --> 00:55:59,272 Ninguém que se importe 340 00:56:01,400 --> 00:56:04,485 De dizer que és meu 341 00:56:07,197 --> 00:56:11,951 Parece que sempre estarei só 342 00:56:20,335 --> 00:56:22,170 Não há nada a temer. 343 00:56:25,049 --> 00:56:26,466 Prometo-te. 344 00:56:32,389 --> 00:56:34,223 Vai ficar tudo bem. 345 00:56:47,696 --> 00:56:50,615 Não tive ninguém para me ajudar como estou a ajudar-te. 346 00:56:57,247 --> 00:56:59,749 Ninguém acabará com a minha miséria. 347 00:57:03,837 --> 00:57:06,005 Viverei sozinha com a minha culpa. 348 00:57:13,639 --> 00:57:14,639 O que é? 349 00:57:20,687 --> 00:57:22,522 Chupa-mo. 350 00:57:26,318 --> 00:57:27,568 Por favor. 351 01:00:02,182 --> 01:00:03,432 Larga-me! 352 01:00:05,435 --> 01:00:06,560 O que estás a fazer? 353 01:00:07,688 --> 01:00:09,105 Merda, larga-me! 354 01:00:10,065 --> 01:00:11,274 Pára! 355 01:00:15,570 --> 01:00:16,821 Socorro! 356 01:00:17,239 --> 01:00:18,489 Deixa-a em paz! 357 01:00:24,705 --> 01:00:25,913 Socorro! 358 01:00:26,915 --> 01:00:27,957 Larga-a. 359 01:00:28,166 --> 01:00:29,583 Louco de merda! 360 01:00:53,233 --> 01:00:54,567 Não, não faças isso! 361 01:00:55,610 --> 01:00:56,777 Cala-te! 362 01:01:17,174 --> 01:01:18,424 Pára! Anda cá! 363 01:01:19,593 --> 01:01:21,218 Vamos, desamarrem-me! 364 01:01:21,595 --> 01:01:23,012 Ele partiu-me o nariz! 365 01:01:27,184 --> 01:01:29,018 Vou matar esse filho da puta. 366 01:01:30,479 --> 01:01:31,395 Desaparece daqui! 367 01:01:37,944 --> 01:01:38,944 Vamos. 368 01:01:44,534 --> 01:01:45,743 Vai-te foder. 369 01:01:47,079 --> 01:01:48,329 Merda, anda! 370 01:01:49,623 --> 01:01:51,040 Larga-me! 371 01:01:57,250 --> 01:02:00,233 Por favor, não! 372 01:02:01,203 --> 01:02:03,418 Não! Não... 373 01:02:17,234 --> 01:02:19,902 Não é fácil entrar em ti, pois não? 374 01:02:21,488 --> 01:02:23,155 O meu corpo obedece-me. 375 01:02:26,993 --> 01:02:27,993 Está bem. 376 01:02:35,001 --> 01:02:36,669 Nunca terei filhos. 377 01:02:38,588 --> 01:02:39,839 Tenho a certeza disso. 378 01:02:43,718 --> 01:02:44,802 Está bem, respira. 379 01:03:09,244 --> 01:03:11,662 Mataste mesmo os teus filhos? 380 01:03:26,553 --> 01:03:28,387 Sufocaste-os? 381 01:03:40,150 --> 01:03:41,650 Na caminha deles? 382 01:03:46,448 --> 01:03:48,115 Com as almofadinhas deles? 383 01:04:00,086 --> 01:04:01,504 E o teu marido? 384 01:04:09,346 --> 01:04:10,763 Com uma faca. 385 01:04:16,144 --> 01:04:17,895 Eu tinha-me suicidado. 386 01:04:21,316 --> 01:04:22,566 Eu tentei. 387 01:04:28,949 --> 01:04:31,367 Isso faz de ti uma cobarde de merda. 388 01:04:53,848 --> 01:04:57,101 A Dibs aumentava a dose quando nos queria à sua mercê. 389 01:04:57,727 --> 01:04:59,979 Caíamos como moscas. 390 01:05:01,398 --> 01:05:03,566 Dormíamos durante horas. 391 01:06:35,992 --> 01:06:37,076 Dorme. 392 01:06:38,953 --> 01:06:40,371 Sou a piloto. 393 01:06:41,665 --> 01:06:43,749 Não me podes pôr a dormir. 394 01:06:47,087 --> 01:06:48,212 Dorme. 395 01:07:12,612 --> 01:07:14,947 Cheiras tão bem... 396 01:07:16,413 --> 01:07:18,033 Monte. 397 01:07:26,292 --> 01:07:30,629 Talvez seja porque nunca quiseste nada de mim. 398 01:07:34,134 --> 01:07:36,635 Agora tenho direito a uma parte. 399 01:07:55,071 --> 01:07:58,574 Porque é que nunca me tiveste nos teus braços? 400 01:08:08,001 --> 01:08:09,460 Se fechar os olhos, 401 01:08:09,627 --> 01:08:12,713 sei que te sentirei dentro de mim. 402 01:08:13,423 --> 01:08:14,673 Eu sei. 403 01:08:15,592 --> 01:08:17,676 Quase consigo sentir. 404 01:08:28,897 --> 01:08:30,397 Sim. 405 01:08:32,859 --> 01:08:34,359 Enche-me. 406 01:08:35,528 --> 01:08:37,613 Enche-me, Monte. 407 01:09:11,064 --> 01:09:18,272 Obrigada. 408 01:10:46,492 --> 01:10:47,576 Pronto. 409 01:10:48,780 --> 01:10:51,168 Sim. 410 01:10:56,336 --> 01:10:59,171 Cresce aqui dentro, meu bebé. 411 01:11:00,256 --> 01:11:02,007 Cresce aqui dentro. 412 01:11:03,676 --> 01:11:05,677 Cresce aqui dentro. 413 01:11:09,261 --> 01:11:12,063 Cresce, cresce, cresce. 414 01:11:12,407 --> 01:11:17,378 Sim, sim... 415 01:11:18,142 --> 01:11:20,067 Sim... 416 01:11:23,029 --> 01:11:24,655 Meu bebé. 417 01:12:42,942 --> 01:12:44,359 Eles apanharam-me. 418 01:12:48,406 --> 01:12:49,656 Eles apanharam-me. 419 01:12:56,561 --> 01:12:58,197 Olá... 420 01:13:05,032 --> 01:13:06,475 Sim. 421 01:13:07,967 --> 01:13:09,468 Meu lindo bebé. 422 01:13:11,022 --> 01:13:12,748 Sim. 423 01:13:42,418 --> 01:13:43,502 Vamos. 424 01:13:44,055 --> 01:13:45,230 Então. 425 01:13:47,173 --> 01:13:48,507 Vamos, sai daqui. 426 01:13:48,966 --> 01:13:50,425 Detesto aquela cama. 427 01:13:50,593 --> 01:13:51,843 Vai! 428 01:13:52,929 --> 01:13:54,805 Volta para o teu lugar. 429 01:13:55,098 --> 01:13:56,181 Anda. 430 01:13:58,267 --> 01:14:00,352 Vai. Estás muito pesada agora. 431 01:14:01,020 --> 01:14:02,149 Vai... 432 01:14:04,982 --> 01:14:06,316 Miúda maluca. 433 01:14:09,195 --> 01:14:12,821 Estás muito longe. 434 01:14:33,094 --> 01:14:34,678 Pobre e falhado. 435 01:14:35,012 --> 01:14:36,596 Era o que eras. 436 01:14:38,474 --> 01:14:40,475 Li todos os teus ficheiros. 437 01:14:42,019 --> 01:14:44,312 Mataste a tua amiga por causa de um cão. 438 01:14:47,900 --> 01:14:48,984 Sim. 439 01:14:55,324 --> 01:14:56,825 Minha miúda louca. 440 01:15:33,529 --> 01:15:36,198 É um adeus que vejo nos teus olhos? 441 01:15:37,200 --> 01:15:38,825 És uma piloto habilidosa. 442 01:15:40,244 --> 01:15:42,120 Nenhum de nós consegue fazer isso. 443 01:15:44,707 --> 01:15:46,124 Fizeste a tua escolha. 444 01:15:51,464 --> 01:15:52,797 Porque estás a chorar? 445 01:15:58,137 --> 01:15:59,346 Estou comovida. 446 01:16:10,483 --> 01:16:12,317 Preciso ficar sozinha agora. 447 01:16:29,085 --> 01:16:30,293 Aonde vais? 448 01:16:31,254 --> 01:16:32,462 Ao jardim. 449 01:17:50,458 --> 01:17:51,791 Não é a Nansen. 450 01:17:52,084 --> 01:17:53,418 Não é a Nansen! 451 01:17:56,005 --> 01:17:57,213 É a Boyse! 452 01:18:12,188 --> 01:18:15,273 NUVEM MOLECULAR 453 01:18:32,291 --> 01:18:33,249 Merda! 454 01:20:43,088 --> 01:20:44,923 A menina é tua filha. 455 01:20:47,343 --> 01:20:48,968 Dos teus genes. 456 01:20:51,931 --> 01:20:53,765 Tem uma constituição forte. 457 01:20:55,184 --> 01:20:57,268 Como a mãe dela. 458 01:21:01,148 --> 01:21:03,316 Para mim, é a perfeição. 459 01:24:30,816 --> 01:24:32,942 "Prefiro afundar-me na terra 460 01:24:33,360 --> 01:24:36,612 "depois de perder-te, em vez de sentar-me a chorar 461 01:24:36,905 --> 01:24:39,157 quando seguires o teu destino." 462 01:24:40,826 --> 01:24:42,034 Do que estás a falar? 463 01:24:44,204 --> 01:24:46,038 Foi o que a minha mulher me disse. 464 01:24:46,498 --> 01:24:49,500 Disse-lhe que estava a fazer isto por ela e pelo nosso filho. 465 01:24:50,419 --> 01:24:53,463 Transformar a nossa humilhação nalgum tipo de glória, sabes. 466 01:24:54,381 --> 01:24:58,009 Ela disse que esta missão era como a enterrar duas vezes, 467 01:24:58,177 --> 01:25:01,179 e que a minha ideia de glória era uma treta. 468 01:30:10,238 --> 01:30:11,655 Não está a responder. 469 01:30:14,785 --> 01:30:16,285 Parece com a nossa. 470 01:30:17,829 --> 01:30:19,080 É a mesma. 471 01:30:21,625 --> 01:30:23,042 A mesma nave. 472 01:30:25,462 --> 01:30:26,629 Talvez haja... 473 01:30:29,674 --> 01:30:30,758 outras 474 01:30:31,676 --> 01:30:32,927 pessoas... 475 01:30:34,930 --> 01:30:36,138 a bordo. 476 01:30:37,516 --> 01:30:38,724 E? 477 01:30:40,248 --> 01:30:42,278 E... 478 01:30:51,947 --> 01:30:53,030 O que é? 479 01:30:59,121 --> 01:31:01,288 Podem ser capazes de nos ajudar. 480 01:31:08,338 --> 01:31:09,839 Não precisamos de ajuda. 481 01:31:27,666 --> 01:31:28,812 Estás com medo? 482 01:31:29,609 --> 01:31:30,609 Não. 483 01:31:36,032 --> 01:31:37,241 Tens a certeza? 484 01:32:48,230 --> 01:32:50,231 Isso são cães? 485 01:32:53,568 --> 01:32:54,652 Sim. 486 01:34:28,330 --> 01:34:29,997 Não trouxeste o cachorrinho? 487 01:34:31,791 --> 01:34:33,125 Tive de o deixar. 488 01:34:33,752 --> 01:34:35,419 Porque não o trouxeste? 489 01:34:35,670 --> 01:34:37,087 Podíamos ficar com ele. 490 01:34:37,380 --> 01:34:38,881 Não, não podíamos. 491 01:34:39,382 --> 01:34:41,467 Queria tanto um cachorrinho! 492 01:34:41,801 --> 01:34:43,802 Um cachorrinho para abraçar. 493 01:34:47,182 --> 01:34:48,515 Sabes porquê. 494 01:34:49,100 --> 01:34:51,018 Afasta-te da porta. Estava sujo lá dentro. 495 01:34:51,186 --> 01:34:52,978 Tenho de me desinfectar. Tenho de me limpar. 496 01:34:53,146 --> 01:34:54,396 Ele vai morrer lá dentro. 497 01:34:54,564 --> 01:34:55,397 É crueldade! 498 01:34:59,361 --> 01:35:01,445 O que sabes sobre crueldade? 499 01:35:03,823 --> 01:35:05,324 Não sabes nada sobre isso. 500 01:35:06,951 --> 01:35:09,286 Tenho de me limpar e desinfectar. 501 01:35:09,704 --> 01:35:11,121 Afasta-te da porta. 502 01:35:11,498 --> 01:35:13,123 Afasta-te da porta! 503 01:35:15,377 --> 01:35:16,502 Vai-te. 504 01:36:17,730 --> 01:36:19,398 Tinhas razão, pai. 505 01:36:19,699 --> 01:36:21,040 Tinhas razão. 506 01:36:22,444 --> 01:36:23,694 Desculpa. 507 01:36:25,822 --> 01:36:27,656 Tenho tudo o que preciso aqui. 508 01:36:30,326 --> 01:36:31,660 Vamos subir, querida. 509 01:36:52,765 --> 01:36:54,183 O que estás a fazer? 510 01:36:56,144 --> 01:36:57,227 A rezar. 511 01:37:01,816 --> 01:37:03,734 Conheces algum Deus a quem rezar? 512 01:37:04,903 --> 01:37:06,111 Estás a rezar a que Deus? 513 01:37:09,699 --> 01:37:12,451 Vi-o em imagens aleatórias da Terra. 514 01:37:13,620 --> 01:37:16,663 Queria saber qual é a sensação. 515 01:37:30,553 --> 01:37:32,471 Hora de alimentar o cão. 516 01:37:35,558 --> 01:37:36,975 Identidade 149. 517 01:37:39,103 --> 01:37:40,354 Dia local: 518 01:37:41,022 --> 01:37:42,689 6750. 519 01:37:44,234 --> 01:37:45,651 Dia na Terra: 520 01:37:46,152 --> 01:37:48,820 76861. 521 01:38:07,465 --> 01:38:09,967 Parece o olho de um crocodilo. 522 01:38:11,678 --> 01:38:14,263 Ou com uma boca que nos vai engolir. 523 01:38:18,935 --> 01:38:20,269 É tão grande. 524 01:38:21,521 --> 01:38:22,854 Devíamos tentar. 525 01:38:23,606 --> 01:38:24,940 Tenho um bom pressentimento. 526 01:38:27,360 --> 01:38:28,860 Tens um bom pressentimento? 527 01:38:30,238 --> 01:38:32,656 Pensei que éramos uns andarilhos. 528 01:38:33,324 --> 01:38:34,992 Mas é tão grande! 529 01:38:36,452 --> 01:38:38,704 A densidade deve ser muito baixa. 530 01:38:45,378 --> 01:38:46,962 Acredito nisso. 531 01:38:52,510 --> 01:38:55,095 Estou triste por teres apagado os dados. 532 01:38:56,055 --> 01:38:58,015 Até o teu registo criminal. 533 01:38:58,182 --> 01:39:02,269 Podem ter sido uns criminosos, mas para mim são uns heróis. 534 01:39:03,062 --> 01:39:04,759 A parede de fogo irá destruir tudo 535 01:39:04,760 --> 01:39:06,982 quando o Buraco Negro sugar a nave. 536 01:39:07,317 --> 01:39:09,818 Não há parede de fogo. Eu sei. 537 01:39:10,403 --> 01:39:11,653 Passaremos através dele. 538 01:39:16,993 --> 01:39:19,161 Evitas sempre as minhas perguntas. 539 01:39:22,749 --> 01:39:24,416 Sou parecida com a minha mãe? 540 01:39:29,547 --> 01:39:30,547 Não. 541 01:39:32,675 --> 01:39:33,925 Olha bem. 542 01:39:35,637 --> 01:39:36,845 Os meus olhos? 543 01:39:39,098 --> 01:39:40,098 Não. 544 01:39:41,601 --> 01:39:42,934 O meu cabelo? 545 01:39:45,772 --> 01:39:47,272 Nada. 546 01:39:48,816 --> 01:39:50,108 O meu nariz? 547 01:39:50,276 --> 01:39:51,485 A minha boca? 548 01:39:54,113 --> 01:39:55,989 Tens de roedor. 549 01:39:56,282 --> 01:39:57,699 Como um pequeno rato. 550 01:39:59,160 --> 01:40:01,828 Os ratos são animais incrivelmente inteligentes. 551 01:40:05,166 --> 01:40:06,792 Não me achas bonita? 552 01:40:13,508 --> 01:40:14,758 És especial. 553 01:40:17,679 --> 01:40:19,012 Tão diferente. 554 01:40:23,267 --> 01:40:24,893 Não és parecida com ninguém. 555 01:40:27,480 --> 01:40:28,897 E adoro isso. 556 01:43:54,020 --> 01:43:55,228 Vamos? 557 01:43:57,481 --> 01:43:58,481 Sim. 558 01:44:28,998 --> 01:44:40,208 imfreemozart - - - - -