1
00:01:57,451 --> 00:01:58,534
Pa-pá.
2
00:02:01,394 --> 00:02:02,805
Pa-pá.
3
00:02:06,992 --> 00:02:08,223
Pa-pá.
4
00:02:15,921 --> 00:02:17,095
Pa-pá.
5
00:02:19,973 --> 00:02:21,891
Está tudo bem?
Estás muito calada.
6
00:02:27,439 --> 00:02:28,523
Pa-pá!
7
00:02:30,818 --> 00:02:32,485
Estou aqui, querida.
8
00:02:41,925 --> 00:02:43,193
Pa-pá!
9
00:02:43,497 --> 00:02:44,997
O que estás a fazer, Willow?
10
00:04:08,470 --> 00:04:09,708
Pa-pá.
11
00:04:10,722 --> 00:04:11,964
Sim, sim, sim.
12
00:04:13,211 --> 00:04:14,712
O que estás a fazer, Willow?
13
00:04:15,229 --> 00:04:17,411
Pa-pá. Pa-pá.
14
00:06:11,955 --> 00:06:13,873
Um, dois, três.
15
00:06:17,753 --> 00:06:18,836
Aqui vamos nós.
16
00:06:19,796 --> 00:06:20,880
Aqui vamos nós!
17
00:06:21,798 --> 00:06:23,132
Um pouco de xixi.
18
00:06:25,343 --> 00:06:27,344
Aí está, aí está.
19
00:06:35,896 --> 00:06:36,979
Fecha.
20
00:06:54,790 --> 00:06:55,539
Vamos.
21
00:07:20,232 --> 00:07:21,357
Está tudo bem.
22
00:07:33,662 --> 00:07:34,662
Quem é?
23
00:07:42,796 --> 00:07:45,297
Nunca bebas o teu mijo,
Willow.
24
00:07:50,011 --> 00:07:53,347
Nunca comas
a tua própria merda.
25
00:07:57,602 --> 00:07:59,812
Nem que seja reciclada.
26
00:08:03,108 --> 00:08:05,234
Mesmo que não se pareça
27
00:08:05,402 --> 00:08:07,194
com mijo ou merda.
28
00:08:07,863 --> 00:08:09,113
Nunca.
29
00:08:11,992 --> 00:08:13,492
Chama-se tabu.
30
00:08:19,791 --> 00:08:20,791
Ta...
31
00:08:21,334 --> 00:08:22,418
Bu.
32
00:08:24,220 --> 00:08:27,143
Ta... Bu.
33
00:08:28,592 --> 00:08:31,010
Pesas, meu pequeno pacotinho.
34
00:08:41,578 --> 00:08:42,751
Aí está.
35
00:08:44,691 --> 00:08:45,858
Tabu.
36
00:08:46,377 --> 00:08:52,030
Tabu, tabu, tabu...
37
00:08:52,616 --> 00:08:54,241
Isto é para mim.
38
00:08:55,285 --> 00:08:57,536
Mas não para ti... Não para ti.
39
00:08:58,830 --> 00:09:00,331
Não para ti.
40
00:09:03,960 --> 00:09:05,461
Minha pequena doce menina.
41
00:09:08,298 --> 00:09:10,382
Se o meu velho me visse agora...
42
00:09:13,637 --> 00:09:15,554
"Viola as leis da natureza
43
00:09:16,681 --> 00:09:18,182
e pagas o preço,"
44
00:09:19,893 --> 00:09:21,393
"seu pequeno filho da puta".
45
00:09:22,687 --> 00:09:24,438
"Seu pequeno filho da puta".
46
00:09:27,943 --> 00:09:29,610
Espera por mim!
47
00:09:30,570 --> 00:09:31,904
Espera!
48
00:09:32,405 --> 00:09:33,822
Vá lá!
49
00:09:35,033 --> 00:09:36,992
Espera por mim!
50
00:09:47,170 --> 00:09:48,254
Willow.
51
00:09:51,007 --> 00:09:54,176
Onde te escondeste?
52
00:10:00,517 --> 00:10:02,601
Na sombra salpicada
53
00:10:05,689 --> 00:10:07,856
Nas profundezas da árvore
54
00:10:09,442 --> 00:10:12,653
Aranhas e centopeias
55
00:10:15,031 --> 00:10:17,616
Rastejam pelas tuas mãos
56
00:10:19,744 --> 00:10:21,578
Sobem pelos teus joelhos
57
00:10:23,373 --> 00:10:24,790
Willow...
58
00:11:12,088 --> 00:11:14,131
Tenho de ir alimentar o cão.
59
00:11:49,542 --> 00:11:51,543
Identidade 149, relatório.
60
00:11:54,964 --> 00:11:59,635
Removi a parte defeituosa
do painel magnético exterior.
61
00:11:59,803 --> 00:12:02,888
Substituí por outro
que eu fiz.
62
00:12:03,431 --> 00:12:08,310
Para poupar electricidade,
decidi livrar-me do superfluido.
63
00:12:08,937 --> 00:12:10,771
Estou completamente ciente
das consequências.
64
00:12:10,939 --> 00:12:13,899
A bebé está saudável,
e eu também.
65
00:12:14,734 --> 00:12:18,153
As análises ao sangue estão normais,
a minha visão está estável.
66
00:12:18,571 --> 00:12:22,866
E mesmo que passe um século
antes de ouvirem esta mensagem...
67
00:12:23,034 --> 00:12:25,035
Que se fodam.
Termino e desligo.
68
00:12:28,873 --> 00:12:30,624
RELATÓRIO REGISTADO
AUTORIZAÇÃO CONCEDIDA
69
00:12:30,792 --> 00:12:33,857
SISTEMA DE SUPORTE DE VIDA
EXTENDIDO POR 24 HORAS.
70
00:12:33,858 --> 00:12:35,212
FIM DO PROCEDIMENTO.
71
00:12:52,173 --> 00:12:55,885
AGUA ESCURA / AGUA CINZENTA
AGUA BRANCA
72
00:16:45,171 --> 00:16:46,922
És tão leve, Mink!
73
00:16:48,466 --> 00:16:50,092
Estamos quase lá.
74
00:18:53,257 --> 00:18:56,134
CÉLULAS CRIOGÉNICAS
TOTALMENTE DESACTIVADAS.
75
00:19:17,031 --> 00:19:18,698
Anda lá. Anda lá.
76
00:19:18,899 --> 00:19:21,483
Anda lá, anda lá. Anda lá...
77
00:19:22,161 --> 00:19:24,955
Tantas lágrimas
num corpo tão pequenino!
78
00:19:26,582 --> 00:19:28,547
Pára, por favor,
por favor, por favor.
79
00:19:28,610 --> 00:19:30,043
Pára. Pára, por favor.
80
00:19:30,253 --> 00:19:32,671
Por favor, isso vai matar-me.
Vai matar-me.
81
00:19:33,297 --> 00:19:35,382
Isso vai matar-me, por favor!
82
00:19:37,341 --> 00:19:38,589
Está bem?
83
00:20:12,128 --> 00:20:13,879
Tenho medo, Willow.
84
00:20:23,556 --> 00:20:26,433
Podia afogar-te,
como a um gatinho.
85
00:20:27,560 --> 00:20:29,311
Teria sido tão fácil.
86
00:20:36,485 --> 00:20:38,570
Primeiro tu, depois eu.
87
00:21:27,286 --> 00:21:29,621
Essas malditas
imagens da Terra.
88
00:21:31,666 --> 00:21:34,250
Não consigo acreditar
que ainda chegam até aqui.
89
00:21:35,544 --> 00:21:37,212
Depois deste tempo todo.
90
00:21:38,965 --> 00:21:40,215
Parecem como...
91
00:21:41,550 --> 00:21:42,884
um vírus...
92
00:21:44,053 --> 00:21:45,720
que nos persegue.
93
00:21:54,814 --> 00:21:56,231
Como parasitas.
94
00:22:02,530 --> 00:22:03,863
Estou a aguentar.
95
00:22:04,657 --> 00:22:05,907
Eu já aguentei.
96
00:22:08,244 --> 00:22:10,161
Nunca desisti.
97
00:22:13,249 --> 00:22:14,499
Vou aguentar.
98
00:22:20,006 --> 00:22:21,423
Ela é minha.
99
00:22:25,761 --> 00:22:27,178
Eu sou dela.
100
00:22:39,358 --> 00:22:40,608
Merda.
101
00:22:55,374 --> 00:22:57,625
Desde que deixámos
o sistema solar,
102
00:22:57,918 --> 00:22:59,419
é só silêncio no rádio.
103
00:23:00,004 --> 00:23:01,087
Nada...
104
00:23:02,423 --> 00:23:04,382
além dessas imagens aleatórias.
105
00:23:06,886 --> 00:23:09,179
Talvez até mesmo programadas
106
00:23:09,346 --> 00:23:11,181
para nos manter cegos.
107
00:23:14,143 --> 00:23:16,978
Fazer-nos acreditar
que é possível voltar.
108
00:23:23,069 --> 00:23:24,903
Inventamos rituais.
109
00:23:26,822 --> 00:23:28,573
Higiene em primeiro lugar.
110
00:23:54,683 --> 00:23:55,683
Toma.
111
00:25:08,966 --> 00:25:12,385
Kali Yuga, é a última,
da última era dos homens.
112
00:25:14,763 --> 00:25:18,600
Sabes que ainda existem
leopardos na rua onde moro?
113
00:25:19,351 --> 00:25:22,103
Professor,
estou admirada que tenha
114
00:25:22,271 --> 00:25:25,273
aceitado vir a uma conferência
num país tão frio.
115
00:25:25,441 --> 00:25:28,234
O que o fez deixar
as colinas de Assam
116
00:25:28,402 --> 00:25:29,611
e vir até aqui?
117
00:25:31,197 --> 00:25:32,447
Curiosidade.
118
00:25:33,282 --> 00:25:36,951
Teve uma razão mais forte,
não teve?
119
00:25:38,454 --> 00:25:39,537
Sim.
120
00:25:40,956 --> 00:25:42,207
Sim, de facto.
121
00:25:43,959 --> 00:25:47,295
Estamos a realizar experiências
radicais no espaço.
122
00:25:48,047 --> 00:25:51,633
Condenados à morte
são usados como cobaias.
123
00:25:52,676 --> 00:25:57,180
É desta maneira que o Ocidente
espera tratar os seus criminosos?
124
00:25:58,140 --> 00:25:59,474
Duvido muito.
125
00:26:00,559 --> 00:26:03,561
Não lhes contámos a verdade
sobre...
126
00:26:04,855 --> 00:26:05,647
Sobre o quê?
127
00:26:05,940 --> 00:26:07,440
Que nunca voltarão.
128
00:26:08,776 --> 00:26:10,944
Nem mesmo nós
os podemos contactar.
129
00:26:11,862 --> 00:26:16,491
Os relatórios deles
levarão anos para chegar a nós.
130
00:26:18,160 --> 00:26:21,746
Seremos apenas poeira de ossos
enquanto eles ainda estarão
131
00:26:21,914 --> 00:26:23,248
a vaguear através do espaço.
132
00:26:28,305 --> 00:26:33,417
Um...
133
00:26:34,518 --> 00:26:37,515
Dois, três.
134
00:26:39,022 --> 00:26:40,022
Quatro.
135
00:26:41,677 --> 00:26:42,927
Cinco.
136
00:26:44,432 --> 00:26:45,892
Seis.
137
00:27:13,048 --> 00:27:14,716
Quase. Em pé.
138
00:27:18,470 --> 00:27:19,470
Vá lá.
139
00:27:19,930 --> 00:27:20,972
De pé!
140
00:27:21,892 --> 00:27:26,663
De pé.
141
00:27:36,822 --> 00:27:40,325
SUPER
142
00:28:49,436 --> 00:28:50,770
Erámos a escória.
143
00:28:51,480 --> 00:28:52,563
Lixo.
144
00:28:53,482 --> 00:28:55,691
Refugiados sem espaço
no sistema.
145
00:28:56,985 --> 00:29:00,113
Até que alguém teve a brilhante
ideia de nos reciclar.
146
00:29:00,572 --> 00:29:02,949
Alguns de nós
apanhou prisão perpétua.
147
00:29:05,411 --> 00:29:07,703
Outros estavam
no corredor da morte.
148
00:29:10,499 --> 00:29:12,500
A Agência fez-nos uma proposta.
149
00:29:13,419 --> 00:29:14,919
Servir a ciência.
150
00:29:17,297 --> 00:29:18,631
Considerando a nossa idade,
151
00:29:19,007 --> 00:29:20,633
como podíamos dizer não?
152
00:29:49,329 --> 00:29:52,957
Nessa altura, já tínhamos deixado
o sistema solar há três anos.
153
00:29:54,042 --> 00:29:56,043
A maior parte de nós
ainda estava vivo.
154
00:29:57,296 --> 00:30:00,798
A aceleração
cria uma gravidade artificial
155
00:30:00,966 --> 00:30:03,801
e somos poupados ao desconforto
da falta de peso.
156
00:30:04,720 --> 00:30:06,304
O corpo lida melhor
dessa maneira.
157
00:30:15,772 --> 00:30:16,898
Não quero sedativo.
158
00:30:17,566 --> 00:30:19,734
Andas a pôr demasiado na água.
159
00:30:38,670 --> 00:30:40,922
Como é que me acertaste,
tola de merda?
160
00:30:49,598 --> 00:30:51,015
Mentiram-nos.
161
00:30:51,391 --> 00:30:52,642
E tu sabias.
162
00:30:53,852 --> 00:30:55,102
Sabias.
163
00:30:58,065 --> 00:31:00,608
Merda de doutora
de segunda classe.
164
00:31:02,945 --> 00:31:06,364
Quando te conheci,
eras uma porca drogada.
165
00:31:07,115 --> 00:31:08,616
Olha para ti agora.
166
00:31:10,202 --> 00:31:11,953
Um lindo espécime.
167
00:31:15,832 --> 00:31:17,583
Maldita assassina de crianças.
168
00:31:24,007 --> 00:31:26,509
Afinal,
tens sistema nervoso.
169
00:31:27,803 --> 00:31:29,011
Olha para ela!
170
00:31:30,222 --> 00:31:32,431
Estás a matá-la, merda!
171
00:31:33,058 --> 00:31:34,141
Tem calma!
172
00:31:34,726 --> 00:31:37,728
Não percebes que nada
crescerá dentro nós?
173
00:31:39,273 --> 00:31:40,481
Porta-te bem!
174
00:31:41,400 --> 00:31:42,733
Vai-te foder.
175
00:31:47,406 --> 00:31:48,739
Puta de merda!
176
00:32:23,859 --> 00:32:26,942
Está sujo.
177
00:32:40,667 --> 00:32:42,293
O nosso primeiro morango.
178
00:33:02,064 --> 00:33:03,147
Pronta?
179
00:33:06,610 --> 00:33:07,860
Agarra-te bem.
180
00:33:09,029 --> 00:33:12,780
Agarra-te bem.
Anda cá. Anda.
181
00:33:17,454 --> 00:33:18,913
A Dra. Dibs,
182
00:33:19,164 --> 00:33:21,583
andava a lutar
para criar fetos saudáveis.
183
00:33:21,584 --> 00:33:23,681
Para que alguns
sobrevivessem ao parto.
184
00:33:24,878 --> 00:33:27,129
Os tipos
só queriam a dose deles.
185
00:34:06,002 --> 00:34:07,503
E o meu pequeno bónus?
186
00:34:15,804 --> 00:34:16,804
Maravilha.
187
00:34:16,972 --> 00:34:17,972
Obrigado.
188
00:34:25,313 --> 00:34:27,815
Porque é que continuas
a pedir o esperma deles?
189
00:34:29,609 --> 00:34:33,946
Mesmo que consigas inseminar uma miúda,
o bebé morreria pela radiação.
190
00:34:36,199 --> 00:34:38,200
As probabilidades
estão contra nós,
191
00:34:38,368 --> 00:34:42,037
mas quando o meu trabalho
tiver atingido a perfeição...
192
00:34:42,205 --> 00:34:43,289
Então e depois?
193
00:34:43,999 --> 00:34:45,249
Vais sair a voar?
194
00:34:55,510 --> 00:34:56,761
Menos eu.
195
00:35:00,849 --> 00:35:03,100
Mantive os meus fluídos
para mim.
196
00:35:05,228 --> 00:35:07,563
Ela pensou que estava
a fazer-me um favor.
197
00:35:07,939 --> 00:35:09,148
Um dia...
198
00:35:10,233 --> 00:35:11,901
Era pretensiosa.
199
00:39:51,806 --> 00:39:54,099
Isso não parece estar
a fazer-te bem.
200
00:39:54,976 --> 00:39:56,477
Melhor do que pensas.
201
00:39:58,396 --> 00:40:00,314
É tão degradante!
202
00:40:01,649 --> 00:40:03,275
Tens de limpar o nariz.
203
00:40:09,449 --> 00:40:11,700
Eu sei que pareço
uma bruxa.
204
00:40:12,327 --> 00:40:14,828
Quero dizer,
todos me chamam abutre.
205
00:40:15,747 --> 00:40:17,623
És boa e sabes disso.
206
00:40:19,834 --> 00:40:21,008
Só não entendo,
207
00:40:21,043 --> 00:40:24,004
como é que ainda acreditas
nessa tua missão de segunda classe.
208
00:40:25,340 --> 00:40:26,757
É como se tivesses tornado
209
00:40:27,342 --> 00:40:29,176
na xamã do esperma.
210
00:40:31,387 --> 00:40:33,388
É como uma nova religião
para ti.
211
00:40:36,226 --> 00:40:39,937
Porque sou totalmente devotada
à reprodução...
212
00:40:40,271 --> 00:40:41,772
Monge feliz.
213
00:40:42,857 --> 00:40:44,942
Vais semear
os teus campos?
214
00:40:55,411 --> 00:40:57,079
Maldita empata fodas.
215
00:41:03,753 --> 00:41:07,172
Como toda a gente,
usei a Caixa.
216
00:41:07,799 --> 00:41:12,052
Mas com o passar do tempo,
preferi a abstinência, à indulgência.
217
00:41:15,890 --> 00:41:18,475
A castidade ajudou
a tornar-me mais forte.
218
00:41:26,818 --> 00:41:28,068
Senhor não liga a mínima.
219
00:41:31,156 --> 00:41:32,823
Essa cena de monge
que estás a fazer,
220
00:41:33,867 --> 00:41:35,075
é fixe, não?
221
00:41:36,161 --> 00:41:37,494
Tão pretensioso!
222
00:41:38,288 --> 00:41:39,621
É melhor ser pretensioso.
223
00:41:41,666 --> 00:41:42,416
Gosto de estar aqui.
224
00:41:44,669 --> 00:41:46,837
Faz-me lembrar o Reformatório.
225
00:41:48,089 --> 00:41:49,590
Faz-me lembrar a cadeia.
226
00:41:52,260 --> 00:41:54,136
É como no exército.
227
00:41:54,304 --> 00:41:56,221
Entendo porque escolheste
a abstinência.
228
00:41:57,599 --> 00:42:00,601
Podemos masturbar
até morrer.
229
00:42:01,102 --> 00:42:02,311
Mas a Caixa...
230
00:42:02,729 --> 00:42:05,439
Jesus, é uma cena
completamente marada.
231
00:42:07,901 --> 00:42:09,151
Tu a usas.
232
00:42:14,199 --> 00:42:17,618
Obriguei a minha mulher prometer
criar bem o nosso filho.
233
00:42:19,495 --> 00:42:22,122
Fico feliz saber
que ele vai ficar bem.
234
00:42:22,707 --> 00:42:24,875
O teu filho agora
está velho.
235
00:42:26,377 --> 00:42:27,794
Talvez até morto.
236
00:42:28,963 --> 00:42:30,297
Este pequeno jardim
237
00:42:30,798 --> 00:42:32,883
ensina-me a aproveitar
o presente.
238
00:42:34,302 --> 00:42:35,928
Nada mais interessa, meu.
239
00:42:37,472 --> 00:42:39,806
Cherny,
é o teu verdadeiro nome?
240
00:42:39,974 --> 00:42:43,477
Não, um instrutor russo
apelidou-me assim.
241
00:42:44,229 --> 00:42:47,564
Acho que quer dizer "preto",
mas quem sabe, meu.
242
00:42:48,358 --> 00:42:49,608
Porquê "Monte"?
243
00:42:50,109 --> 00:42:51,777
Os teus pais eram italianos?
244
00:42:55,156 --> 00:42:57,241
Fui criado pelo meu cão.
245
00:43:00,578 --> 00:43:03,830
Já estou cansado
de andar a voar por aí.
246
00:43:04,165 --> 00:43:06,083
Já não aguento
esta merda do espaço.
247
00:43:14,550 --> 00:43:16,969
A 99% da velocidade-luz,
248
00:43:17,720 --> 00:43:20,639
o céu convergiu
diante dos nossos olhos.
249
00:43:21,766 --> 00:43:22,849
A sensação
250
00:43:23,935 --> 00:43:27,437
de estarmos a recuar
enquanto avançamos,
251
00:43:28,815 --> 00:43:31,400
de afastar,
quando estamos a chegar perto,
252
00:43:32,402 --> 00:43:34,486
por vezes, nem consigo olhar.
253
00:44:09,564 --> 00:44:10,814
De acordo com a Dibs,
254
00:44:11,566 --> 00:44:12,691
o capitão
255
00:44:12,859 --> 00:44:14,526
era incapaz de lidar
com o stress.
256
00:44:15,153 --> 00:44:16,403
Maus genes...
257
00:44:17,030 --> 00:44:19,781
A leucemia
invadiu-lhe o corpo.
258
00:44:20,325 --> 00:44:23,535
Os olhos dele são mais sensíveis
à radiação do que os nossos.
259
00:44:24,996 --> 00:44:28,540
Tudo o que ele vê
fica envolvido por um halo negro.
260
00:44:30,835 --> 00:44:32,502
Tenho bons genes.
261
00:45:25,348 --> 00:45:26,431
Muito bem.
262
00:45:34,607 --> 00:45:35,816
Vai-te foder!
263
00:45:50,456 --> 00:45:51,957
- Cuidado com ela!
- Sim.
264
00:46:02,927 --> 00:46:04,428
Estávamos a meio caminho.
265
00:46:04,929 --> 00:46:07,180
A mais de quatro anos
do nosso destino.
266
00:46:09,434 --> 00:46:11,457
Tivemos de iniciar
a manobra de desaceleração,
267
00:46:11,458 --> 00:46:13,770
para que a nossa nave
se aproxime do Buraco Negro.
268
00:46:14,439 --> 00:46:16,857
Um dos mais próximos
da nossa Galáxia.
269
00:46:17,191 --> 00:46:18,400
Um pequeno.
270
00:46:18,734 --> 00:46:20,610
Era o objectivo principal
da nossa missão.
271
00:46:23,698 --> 00:46:26,199
A nossa missão suicida
de primeira classe.
272
00:46:29,954 --> 00:46:31,317
O objectivo era ver
se podíamos extrair
273
00:46:31,341 --> 00:46:33,457
energia da rotação
do Buraco Negro.
274
00:46:34,750 --> 00:46:36,835
E tornar-nos "heróis".
275
00:46:37,837 --> 00:46:41,590
Forneceríamos recursos
quase ilimitados à humanidade.
276
00:46:42,967 --> 00:46:44,634
Segundo o processo Penrose.
277
00:47:55,122 --> 00:47:56,623
Quero foder-te.
278
00:48:43,129 --> 00:48:44,379
Cheira mal.
279
00:48:45,840 --> 00:48:47,591
O mau cheiro de sempre.
280
00:48:49,176 --> 00:48:50,844
Põe-me excitado.
281
00:48:55,516 --> 00:48:58,518
O Cherny decidiu começar
a dormir no jardim.
282
00:49:13,034 --> 00:49:15,076
Estou feliz
por estar tão fraca,
283
00:49:15,328 --> 00:49:16,786
por estar com hemorragia.
284
00:49:16,954 --> 00:49:18,038
Cala-te.
285
00:49:18,539 --> 00:49:20,373
Pára de te mentir.
286
00:49:20,666 --> 00:49:22,500
Um dia, vai acontecer contigo.
287
00:49:22,710 --> 00:49:25,795
Não és tão forte como pensas,
valentona.
288
00:49:25,963 --> 00:49:27,714
Com quem pensas
que estás a falar?
289
00:49:29,925 --> 00:49:30,759
Está bem.
290
00:50:12,885 --> 00:50:14,969
- Porque és tão...
- Está calada!
291
00:50:15,805 --> 00:50:17,472
Não me mandes calar.
292
00:50:17,640 --> 00:50:19,307
És tão irritante.
293
00:50:20,768 --> 00:50:25,021
Às vezes quando olho para ti,
só me apetece partir-te a cara.
294
00:50:25,815 --> 00:50:27,232
A tua boquinha.
295
00:50:27,650 --> 00:50:29,401
O teu riso estúpido.
296
00:50:29,985 --> 00:50:31,486
Essa voz!
297
00:50:36,409 --> 00:50:37,659
Pára de fazer isso.
298
00:50:37,868 --> 00:50:39,369
Vais magoar-te.
299
00:50:39,912 --> 00:50:42,330
Enema é para amadores.
300
00:50:42,873 --> 00:50:45,125
Vou ter de te prender
outra vez?
301
00:50:45,292 --> 00:50:46,876
Volta a dormir.
302
00:50:48,254 --> 00:50:49,254
Boa.
303
00:50:53,718 --> 00:50:54,968
Cabra de merda!
304
00:50:56,137 --> 00:50:59,639
São um bando
de pequenos criminosos.
305
00:50:59,974 --> 00:51:03,059
O meu crime
foi o único digno de fama.
306
00:51:37,052 --> 00:51:39,929
ALERTA DE RADIAÇÃO
307
00:52:21,388 --> 00:52:22,806
Até aqui em cima,
308
00:52:23,557 --> 00:52:25,725
os pretos
são os primeiros a morrer.
309
00:52:36,987 --> 00:52:38,321
Estás doente?
310
00:52:38,489 --> 00:52:40,448
Queres sobrecarregar a máquina?
É isso que queres?
311
00:52:40,616 --> 00:52:41,741
Era o que ela queria.
312
00:52:41,909 --> 00:52:43,409
Não faças isso.
313
00:52:43,577 --> 00:52:45,036
És doente!
314
00:52:45,788 --> 00:52:47,497
É o que o seu Deus quer.
315
00:52:47,665 --> 00:52:49,290
Nunca mais faças isso.
316
00:53:06,475 --> 00:53:07,642
Afasta-te.
317
00:53:07,810 --> 00:53:09,686
Que se foda
a tua missão de bebés.
318
00:53:09,854 --> 00:53:11,980
As tuas hormonas
são uma grande treta.
319
00:53:12,565 --> 00:53:15,066
É a nossa vontade
que mata os fetos.
320
00:54:06,327 --> 00:54:07,076
É um derrame.
321
00:54:07,328 --> 00:54:08,745
Não contes a ninguém.
322
00:54:09,663 --> 00:54:11,039
Merda, o relatório!
323
00:54:13,334 --> 00:54:14,584
Estava fodido.
324
00:54:15,336 --> 00:54:17,253
Talvez nós também
estivéssemos fodidos.
325
00:54:18,380 --> 00:54:19,505
A missão.
326
00:54:20,299 --> 00:54:21,507
Tudo.
327
00:54:55,376 --> 00:54:58,628
Número 149,
relatório diário de progresso.
328
00:54:58,796 --> 00:55:01,214
Todos os sistemas estão
completamente operacionais.
329
00:55:01,382 --> 00:55:04,425
Toda a tripulação submeteu-se
às experiências da missão.
330
00:55:04,593 --> 00:55:05,510
Termino e desligo.
331
00:55:06,387 --> 00:55:08,137
RELATÓRIO REGISTADO
AUTORIZAÇÃO CONCEDIDA.
332
00:55:08,305 --> 00:55:11,286
SISTEMA DE SUPORTE DE VIDA
EXTENDIDO POR 24 HORAS.
333
00:55:11,287 --> 00:55:12,809
FIM DO PROCEDIMENTO.
334
00:55:30,703 --> 00:55:32,120
Está na hora
de apagar as luzes.
335
00:55:34,748 --> 00:55:37,375
Sempre só
336
00:55:40,295 --> 00:55:43,047
Só com os meus blues
337
00:55:46,885 --> 00:55:49,762
Não tenho ninguém
338
00:55:49,930 --> 00:55:53,599
Com quem partilhar
os meus problemas também
339
00:55:56,186 --> 00:55:59,272
Ninguém que se importe
340
00:56:01,400 --> 00:56:04,485
De dizer que és meu
341
00:56:07,197 --> 00:56:11,951
Parece que sempre
estarei só
342
00:56:20,335 --> 00:56:22,170
Não há nada a temer.
343
00:56:25,049 --> 00:56:26,466
Prometo-te.
344
00:56:32,389 --> 00:56:34,223
Vai ficar tudo bem.
345
00:56:47,696 --> 00:56:50,615
Não tive ninguém para me ajudar
como estou a ajudar-te.
346
00:56:57,247 --> 00:56:59,749
Ninguém acabará
com a minha miséria.
347
00:57:03,837 --> 00:57:06,005
Viverei sozinha
com a minha culpa.
348
00:57:13,639 --> 00:57:14,639
O que é?
349
00:57:20,687 --> 00:57:22,522
Chupa-mo.
350
00:57:26,318 --> 00:57:27,568
Por favor.
351
01:00:02,182 --> 01:00:03,432
Larga-me!
352
01:00:05,435 --> 01:00:06,560
O que estás a fazer?
353
01:00:07,688 --> 01:00:09,105
Merda, larga-me!
354
01:00:10,065 --> 01:00:11,274
Pára!
355
01:00:15,570 --> 01:00:16,821
Socorro!
356
01:00:17,239 --> 01:00:18,489
Deixa-a em paz!
357
01:00:24,705 --> 01:00:25,913
Socorro!
358
01:00:26,915 --> 01:00:27,957
Larga-a.
359
01:00:28,166 --> 01:00:29,583
Louco de merda!
360
01:00:53,233 --> 01:00:54,567
Não, não faças isso!
361
01:00:55,610 --> 01:00:56,777
Cala-te!
362
01:01:17,174 --> 01:01:18,424
Pára!
Anda cá!
363
01:01:19,593 --> 01:01:21,218
Vamos, desamarrem-me!
364
01:01:21,595 --> 01:01:23,012
Ele partiu-me o nariz!
365
01:01:27,184 --> 01:01:29,018
Vou matar
esse filho da puta.
366
01:01:30,479 --> 01:01:31,395
Desaparece daqui!
367
01:01:37,944 --> 01:01:38,944
Vamos.
368
01:01:44,534 --> 01:01:45,743
Vai-te foder.
369
01:01:47,079 --> 01:01:48,329
Merda, anda!
370
01:01:49,623 --> 01:01:51,040
Larga-me!
371
01:01:57,250 --> 01:02:00,233
Por favor, não!
372
01:02:01,203 --> 01:02:03,418
Não! Não...
373
01:02:17,234 --> 01:02:19,902
Não é fácil entrar em ti,
pois não?
374
01:02:21,488 --> 01:02:23,155
O meu corpo obedece-me.
375
01:02:26,993 --> 01:02:27,993
Está bem.
376
01:02:35,001 --> 01:02:36,669
Nunca terei filhos.
377
01:02:38,588 --> 01:02:39,839
Tenho a certeza disso.
378
01:02:43,718 --> 01:02:44,802
Está bem, respira.
379
01:03:09,244 --> 01:03:11,662
Mataste mesmo os teus filhos?
380
01:03:26,553 --> 01:03:28,387
Sufocaste-os?
381
01:03:40,150 --> 01:03:41,650
Na caminha deles?
382
01:03:46,448 --> 01:03:48,115
Com as almofadinhas deles?
383
01:04:00,086 --> 01:04:01,504
E o teu marido?
384
01:04:09,346 --> 01:04:10,763
Com uma faca.
385
01:04:16,144 --> 01:04:17,895
Eu tinha-me suicidado.
386
01:04:21,316 --> 01:04:22,566
Eu tentei.
387
01:04:28,949 --> 01:04:31,367
Isso faz de ti
uma cobarde de merda.
388
01:04:53,848 --> 01:04:57,101
A Dibs aumentava a dose
quando nos queria à sua mercê.
389
01:04:57,727 --> 01:04:59,979
Caíamos como moscas.
390
01:05:01,398 --> 01:05:03,566
Dormíamos durante horas.
391
01:06:35,992 --> 01:06:37,076
Dorme.
392
01:06:38,953 --> 01:06:40,371
Sou a piloto.
393
01:06:41,665 --> 01:06:43,749
Não me podes pôr a dormir.
394
01:06:47,087 --> 01:06:48,212
Dorme.
395
01:07:12,612 --> 01:07:14,947
Cheiras tão bem...
396
01:07:16,413 --> 01:07:18,033
Monte.
397
01:07:26,292 --> 01:07:30,629
Talvez seja porque
nunca quiseste nada de mim.
398
01:07:34,134 --> 01:07:36,635
Agora tenho direito
a uma parte.
399
01:07:55,071 --> 01:07:58,574
Porque é que nunca
me tiveste nos teus braços?
400
01:08:08,001 --> 01:08:09,460
Se fechar os olhos,
401
01:08:09,627 --> 01:08:12,713
sei que te sentirei
dentro de mim.
402
01:08:13,423 --> 01:08:14,673
Eu sei.
403
01:08:15,592 --> 01:08:17,676
Quase consigo sentir.
404
01:08:28,897 --> 01:08:30,397
Sim.
405
01:08:32,859 --> 01:08:34,359
Enche-me.
406
01:08:35,528 --> 01:08:37,613
Enche-me, Monte.
407
01:09:11,064 --> 01:09:18,272
Obrigada.
408
01:10:46,492 --> 01:10:47,576
Pronto.
409
01:10:48,780 --> 01:10:51,168
Sim.
410
01:10:56,336 --> 01:10:59,171
Cresce aqui dentro,
meu bebé.
411
01:11:00,256 --> 01:11:02,007
Cresce aqui dentro.
412
01:11:03,676 --> 01:11:05,677
Cresce aqui dentro.
413
01:11:09,261 --> 01:11:12,063
Cresce, cresce, cresce.
414
01:11:12,407 --> 01:11:17,378
Sim, sim...
415
01:11:18,142 --> 01:11:20,067
Sim...
416
01:11:23,029 --> 01:11:24,655
Meu bebé.
417
01:12:42,942 --> 01:12:44,359
Eles apanharam-me.
418
01:12:48,406 --> 01:12:49,656
Eles apanharam-me.
419
01:12:56,561 --> 01:12:58,197
Olá...
420
01:13:05,032 --> 01:13:06,475
Sim.
421
01:13:07,967 --> 01:13:09,468
Meu lindo bebé.
422
01:13:11,022 --> 01:13:12,748
Sim.
423
01:13:42,418 --> 01:13:43,502
Vamos.
424
01:13:44,055 --> 01:13:45,230
Então.
425
01:13:47,173 --> 01:13:48,507
Vamos, sai daqui.
426
01:13:48,966 --> 01:13:50,425
Detesto aquela cama.
427
01:13:50,593 --> 01:13:51,843
Vai!
428
01:13:52,929 --> 01:13:54,805
Volta para o teu lugar.
429
01:13:55,098 --> 01:13:56,181
Anda.
430
01:13:58,267 --> 01:14:00,352
Vai.
Estás muito pesada agora.
431
01:14:01,020 --> 01:14:02,149
Vai...
432
01:14:04,982 --> 01:14:06,316
Miúda maluca.
433
01:14:09,195 --> 01:14:12,821
Estás muito longe.
434
01:14:33,094 --> 01:14:34,678
Pobre e falhado.
435
01:14:35,012 --> 01:14:36,596
Era o que eras.
436
01:14:38,474 --> 01:14:40,475
Li todos os teus ficheiros.
437
01:14:42,019 --> 01:14:44,312
Mataste a tua amiga
por causa de um cão.
438
01:14:47,900 --> 01:14:48,984
Sim.
439
01:14:55,324 --> 01:14:56,825
Minha miúda louca.
440
01:15:33,529 --> 01:15:36,198
É um adeus que vejo
nos teus olhos?
441
01:15:37,200 --> 01:15:38,825
És uma piloto habilidosa.
442
01:15:40,244 --> 01:15:42,120
Nenhum de nós consegue
fazer isso.
443
01:15:44,707 --> 01:15:46,124
Fizeste a tua escolha.
444
01:15:51,464 --> 01:15:52,797
Porque estás a chorar?
445
01:15:58,137 --> 01:15:59,346
Estou comovida.
446
01:16:10,483 --> 01:16:12,317
Preciso ficar sozinha agora.
447
01:16:29,085 --> 01:16:30,293
Aonde vais?
448
01:16:31,254 --> 01:16:32,462
Ao jardim.
449
01:17:50,458 --> 01:17:51,791
Não é a Nansen.
450
01:17:52,084 --> 01:17:53,418
Não é a Nansen!
451
01:17:56,005 --> 01:17:57,213
É a Boyse!
452
01:18:12,188 --> 01:18:15,273
NUVEM MOLECULAR
453
01:18:32,291 --> 01:18:33,249
Merda!
454
01:20:43,088 --> 01:20:44,923
A menina é tua filha.
455
01:20:47,343 --> 01:20:48,968
Dos teus genes.
456
01:20:51,931 --> 01:20:53,765
Tem uma constituição forte.
457
01:20:55,184 --> 01:20:57,268
Como a mãe dela.
458
01:21:01,148 --> 01:21:03,316
Para mim, é a perfeição.
459
01:24:30,816 --> 01:24:32,942
"Prefiro afundar-me na terra
460
01:24:33,360 --> 01:24:36,612
"depois de perder-te,
em vez de sentar-me a chorar
461
01:24:36,905 --> 01:24:39,157
quando seguires
o teu destino."
462
01:24:40,826 --> 01:24:42,034
Do que estás a falar?
463
01:24:44,204 --> 01:24:46,038
Foi o que a minha mulher
me disse.
464
01:24:46,498 --> 01:24:49,500
Disse-lhe que estava a fazer isto
por ela e pelo nosso filho.
465
01:24:50,419 --> 01:24:53,463
Transformar a nossa humilhação
nalgum tipo de glória, sabes.
466
01:24:54,381 --> 01:24:58,009
Ela disse que esta missão
era como a enterrar duas vezes,
467
01:24:58,177 --> 01:25:01,179
e que a minha ideia de glória
era uma treta.
468
01:30:10,238 --> 01:30:11,655
Não está a responder.
469
01:30:14,785 --> 01:30:16,285
Parece com a nossa.
470
01:30:17,829 --> 01:30:19,080
É a mesma.
471
01:30:21,625 --> 01:30:23,042
A mesma nave.
472
01:30:25,462 --> 01:30:26,629
Talvez haja...
473
01:30:29,674 --> 01:30:30,758
outras
474
01:30:31,676 --> 01:30:32,927
pessoas...
475
01:30:34,930 --> 01:30:36,138
a bordo.
476
01:30:37,516 --> 01:30:38,724
E?
477
01:30:40,248 --> 01:30:42,278
E...
478
01:30:51,947 --> 01:30:53,030
O que é?
479
01:30:59,121 --> 01:31:01,288
Podem ser capazes
de nos ajudar.
480
01:31:08,338 --> 01:31:09,839
Não precisamos de ajuda.
481
01:31:27,666 --> 01:31:28,812
Estás com medo?
482
01:31:29,609 --> 01:31:30,609
Não.
483
01:31:36,032 --> 01:31:37,241
Tens a certeza?
484
01:32:48,230 --> 01:32:50,231
Isso são cães?
485
01:32:53,568 --> 01:32:54,652
Sim.
486
01:34:28,330 --> 01:34:29,997
Não trouxeste o cachorrinho?
487
01:34:31,791 --> 01:34:33,125
Tive de o deixar.
488
01:34:33,752 --> 01:34:35,419
Porque não o trouxeste?
489
01:34:35,670 --> 01:34:37,087
Podíamos ficar com ele.
490
01:34:37,380 --> 01:34:38,881
Não, não podíamos.
491
01:34:39,382 --> 01:34:41,467
Queria tanto um cachorrinho!
492
01:34:41,801 --> 01:34:43,802
Um cachorrinho
para abraçar.
493
01:34:47,182 --> 01:34:48,515
Sabes porquê.
494
01:34:49,100 --> 01:34:51,018
Afasta-te da porta.
Estava sujo lá dentro.
495
01:34:51,186 --> 01:34:52,978
Tenho de me desinfectar.
Tenho de me limpar.
496
01:34:53,146 --> 01:34:54,396
Ele vai morrer lá dentro.
497
01:34:54,564 --> 01:34:55,397
É crueldade!
498
01:34:59,361 --> 01:35:01,445
O que sabes sobre crueldade?
499
01:35:03,823 --> 01:35:05,324
Não sabes nada sobre isso.
500
01:35:06,951 --> 01:35:09,286
Tenho de me limpar
e desinfectar.
501
01:35:09,704 --> 01:35:11,121
Afasta-te da porta.
502
01:35:11,498 --> 01:35:13,123
Afasta-te da porta!
503
01:35:15,377 --> 01:35:16,502
Vai-te.
504
01:36:17,730 --> 01:36:19,398
Tinhas razão, pai.
505
01:36:19,699 --> 01:36:21,040
Tinhas razão.
506
01:36:22,444 --> 01:36:23,694
Desculpa.
507
01:36:25,822 --> 01:36:27,656
Tenho tudo
o que preciso aqui.
508
01:36:30,326 --> 01:36:31,660
Vamos subir, querida.
509
01:36:52,765 --> 01:36:54,183
O que estás a fazer?
510
01:36:56,144 --> 01:36:57,227
A rezar.
511
01:37:01,816 --> 01:37:03,734
Conheces algum Deus
a quem rezar?
512
01:37:04,903 --> 01:37:06,111
Estás a rezar
a que Deus?
513
01:37:09,699 --> 01:37:12,451
Vi-o em imagens aleatórias
da Terra.
514
01:37:13,620 --> 01:37:16,663
Queria saber
qual é a sensação.
515
01:37:30,553 --> 01:37:32,471
Hora de alimentar o cão.
516
01:37:35,558 --> 01:37:36,975
Identidade 149.
517
01:37:39,103 --> 01:37:40,354
Dia local:
518
01:37:41,022 --> 01:37:42,689
6750.
519
01:37:44,234 --> 01:37:45,651
Dia na Terra:
520
01:37:46,152 --> 01:37:48,820
76861.
521
01:38:07,465 --> 01:38:09,967
Parece o olho
de um crocodilo.
522
01:38:11,678 --> 01:38:14,263
Ou com uma boca
que nos vai engolir.
523
01:38:18,935 --> 01:38:20,269
É tão grande.
524
01:38:21,521 --> 01:38:22,854
Devíamos tentar.
525
01:38:23,606 --> 01:38:24,940
Tenho um bom pressentimento.
526
01:38:27,360 --> 01:38:28,860
Tens um bom pressentimento?
527
01:38:30,238 --> 01:38:32,656
Pensei que éramos
uns andarilhos.
528
01:38:33,324 --> 01:38:34,992
Mas é tão grande!
529
01:38:36,452 --> 01:38:38,704
A densidade deve ser
muito baixa.
530
01:38:45,378 --> 01:38:46,962
Acredito nisso.
531
01:38:52,510 --> 01:38:55,095
Estou triste
por teres apagado os dados.
532
01:38:56,055 --> 01:38:58,015
Até o teu registo criminal.
533
01:38:58,182 --> 01:39:02,269
Podem ter sido uns criminosos,
mas para mim são uns heróis.
534
01:39:03,062 --> 01:39:04,759
A parede de fogo
irá destruir tudo
535
01:39:04,760 --> 01:39:06,982
quando o Buraco Negro
sugar a nave.
536
01:39:07,317 --> 01:39:09,818
Não há parede de fogo.
Eu sei.
537
01:39:10,403 --> 01:39:11,653
Passaremos através dele.
538
01:39:16,993 --> 01:39:19,161
Evitas sempre
as minhas perguntas.
539
01:39:22,749 --> 01:39:24,416
Sou parecida
com a minha mãe?
540
01:39:29,547 --> 01:39:30,547
Não.
541
01:39:32,675 --> 01:39:33,925
Olha bem.
542
01:39:35,637 --> 01:39:36,845
Os meus olhos?
543
01:39:39,098 --> 01:39:40,098
Não.
544
01:39:41,601 --> 01:39:42,934
O meu cabelo?
545
01:39:45,772 --> 01:39:47,272
Nada.
546
01:39:48,816 --> 01:39:50,108
O meu nariz?
547
01:39:50,276 --> 01:39:51,485
A minha boca?
548
01:39:54,113 --> 01:39:55,989
Tens de roedor.
549
01:39:56,282 --> 01:39:57,699
Como um pequeno rato.
550
01:39:59,160 --> 01:40:01,828
Os ratos são animais
incrivelmente inteligentes.
551
01:40:05,166 --> 01:40:06,792
Não me achas bonita?
552
01:40:13,508 --> 01:40:14,758
És especial.
553
01:40:17,679 --> 01:40:19,012
Tão diferente.
554
01:40:23,267 --> 01:40:24,893
Não és parecida
com ninguém.
555
01:40:27,480 --> 01:40:28,897
E adoro isso.
556
01:43:54,020 --> 01:43:55,228
Vamos?
557
01:43:57,481 --> 01:43:58,481
Sim.
558
01:44:28,998 --> 01:44:40,208
imfreemozart
- - - - -