1 00:00:00,000 --> 00:00:14,000 ترجمة : محمد كريم 2 00:00:37,909 --> 00:00:42,390 وادي "شاهي كوت" ، أفغانستان 3 00:01:36,096 --> 00:01:40,143 ميرياك " سقط " أكرر " ميرياك " سقط 4 00:01:41,188 --> 00:01:44,669 أرى أعداء كثر أطلب الإذن بالإشتباك، حوّل 5 00:01:44,713 --> 00:01:48,151 "الإذن مرفوض، "ديث أنجيل نقطة الإخلاء لكم على بعد 6 كلك 6 00:01:48,195 --> 00:01:52,721 وصول الطائرة في العاشرة، والقمر الصناعي يظهر أعداء كثر في موقعكم 7 00:01:52,764 --> 00:01:55,985 بير" هل تسمع هذا؟" علينا أن نتحرك أو أننا لن ننجح 8 00:01:56,028 --> 00:01:56,986 علم ذلك 9 00:02:04,254 --> 00:02:06,778 حصلنا على معلومة سيئة توجد عدة تهديدات أكثر مما تم الإبلاغ عنها 10 00:02:07,649 --> 00:02:10,652 أفرغوا ما لديكم من ذخائر يا إخوتي 11 00:02:12,219 --> 00:02:15,831 ديث أنجيل" فريق الدعم السريع خاصتك" خرج إلى مهمة أخرى 12 00:02:15,874 --> 00:02:18,399 إياك أن تراودك أي أفكار مجنونة أنت بمفردك 13 00:02:18,442 --> 00:02:20,096 أحب خصومات راتبي 14 00:02:20,575 --> 00:02:22,968 بير " يجب أن ننتقل إلى نقطة الإخلاء الآن " 15 00:02:23,752 --> 00:02:25,884 سأشتبك وأنت تخرجنا 16 00:02:25,928 --> 00:02:29,018 بير " سنفقد المخرج " علينا أن نتحرك الآن 17 00:02:29,061 --> 00:02:31,325 علم ذلك "كاو بوي"، "بير" نزع جهاز الإتصال 18 00:02:40,769 --> 00:02:42,162 ناش" أخرج" 19 00:03:36,346 --> 00:03:38,392 ما من أحد يأتي من أجلك 20 00:03:38,870 --> 00:03:43,788 أنت مرتزق، صحيح؟ 21 00:03:44,920 --> 00:03:46,878 كلانا يعرف أننا لن نتحدث 22 00:03:47,531 --> 00:03:51,013 لذا ما رأيك في أن تفعل 23 00:03:51,318 --> 00:03:54,016 أياً ما عليك فعله 24 00:04:02,111 --> 00:04:04,722 لا نريدك أن تموت أيضاً عما قريب 25 00:04:05,288 --> 00:04:10,641 هذا سيمنع متعتنا وتجربتي 26 00:04:44,066 --> 00:04:48,070 لا شيء يخيف رجالي 27 00:04:48,113 --> 00:04:52,161 أكثر من سماعهم بقدوم المارينز 28 00:04:54,294 --> 00:04:58,776 لديك سعر كبير على رأسك لابد وأن تفخر بهذا 29 00:05:02,127 --> 00:05:04,478 كيف وجدت موقعنا؟ 30 00:05:19,319 --> 00:05:21,277 إن أخبرتني بما عليّ معرفته 31 00:05:21,930 --> 00:05:26,935 ستوفر علي نفسك وعلى أصدقائك الكثير من الألم 32 00:05:46,171 --> 00:05:48,913 أسمي هذا جولة أفغانستان 33 00:05:49,392 --> 00:05:52,656 فقط أنقى هيروين لدينا من أجل احتفالنا 34 00:06:03,101 --> 00:06:09,238 ستكون أعظم حبيبة لك وأسوء عدو 35 00:06:09,847 --> 00:06:11,545 كلها مجتمعة في شئ واحد 36 00:06:24,645 --> 00:06:28,562 ركز على هذه المرأة الجميلة حبيبتك 37 00:06:31,695 --> 00:06:34,568 وأخبرني بكل شئ أو لن تراها مجدداً أبداً 38 00:07:09,777 --> 00:07:11,735 " بير " ، " بير " 39 00:07:15,609 --> 00:07:18,699 هاك ، أنت من أدخلتنا إلى هنا، وأنا من سأخرجنا 40 00:07:18,742 --> 00:07:21,832 الآن علينا أن نذهب "ومايزال علينا إيجاد "ريان" و "ناش 41 00:07:21,876 --> 00:07:23,660 بينما الحراس يصلون 42 00:07:27,882 --> 00:07:29,840 انهض أيها المارين لنذهب 43 00:07:34,236 --> 00:07:36,543 حسناً تماسك، تماسك 44 00:07:47,336 --> 00:07:50,600 هيا، لنذهب تحرك أيها المارين، لنذهب 45 00:08:19,324 --> 00:08:21,762 هيا، أمسكتك هيا 46 00:08:30,901 --> 00:08:33,600 نريد أسلحتنا وملابسنا 47 00:08:33,643 --> 00:08:35,384 ثم ستخبرنا أين نحن 48 00:08:35,427 --> 00:08:40,128 لن تنجحوا لا؟ حسناً - 49 00:08:45,829 --> 00:08:50,007 من الذي لن ينجح؟ انتظر، أسلحتكم في الغرفة المجاورة - 50 00:08:50,399 --> 00:08:54,272 أحضروا اللابتوب، سأخبركم بما تريدون معرفته 51 00:09:12,508 --> 00:09:14,771 أنا و "ريان" سنعتني ببقية الحراس 52 00:09:14,815 --> 00:09:16,294 أنتم يا رفاق أخرجوا من هنا بهذه المعلومة 53 00:09:16,338 --> 00:09:17,557 هذه المعلومة غالية الثمن 54 00:09:19,123 --> 00:09:22,039 قابلنا عند 3 كلك شمالاً في السادسة والنصف سيمبر فاي/ مؤمنون دائماً" يا رفاق" 55 00:09:22,083 --> 00:09:25,042 إن لم نصل في الموعد ارحلوا 56 00:09:25,086 --> 00:09:28,916 حافظ على صمت الرديو حتي السادسة والنصف 57 00:09:38,316 --> 00:09:39,448 هل انت بخير يا "كاو بوي"؟ 58 00:09:43,147 --> 00:09:44,584 حسناً 59 00:09:46,629 --> 00:09:49,153 "لوست شيب" الي "شيبرد" أجب 60 00:09:52,679 --> 00:09:55,039 "قلت: "لوست شيب" إلى "شيبرد 61 00:09:55,051 --> 00:09:57,422 تحرك لا تنتظر 62 00:09:57,466 --> 00:09:59,599 نحن عالقون قليلاً تابع القتال سنعود - 63 00:09:59,854 --> 00:10:03,177 سلبي، "ديث أنجيل" تابع العمل كما خططنا 64 00:10:03,189 --> 00:10:04,342 نحن في طريقنا إليكم تحملوا 65 00:10:04,386 --> 00:10:07,432 سلبي، وجدنا اجهزة اتصال استدعينا ضربة جوية، الخطر محدق 66 00:10:07,476 --> 00:10:09,423 موعدها؟ 67 00:10:09,435 --> 00:10:11,393 بعد 30 ثانية اخبر ابني أنني فخور به 68 00:10:11,436 --> 00:10:14,352 إن قتلنا اخرجوا من هناك - 69 00:10:15,745 --> 00:10:17,094 مؤمنون دائماً 70 00:10:30,455 --> 00:10:33,545 "كانوا مسئوليتنا يا "بير 71 00:10:33,589 --> 00:10:38,333 وتسببنا في مقتلهم ، لقد اجتزت القوانين اخفض صوتك - 72 00:10:38,376 --> 00:10:41,249 كان لا يجب ان يحدث شئ من هذا "هذه غلطتك يا "بير 73 00:10:41,292 --> 00:10:45,470 نقتل "هاجس" هذا ما نفعله بقدر ما نستطيع 74 00:10:45,732 --> 00:10:47,298 بقدر ما غالباً نفعل 75 00:10:47,864 --> 00:10:49,126 نقتلهم جميعاً 76 00:10:50,911 --> 00:10:53,174 و "ريان" و "ناش" دفعا الثمن 77 00:10:53,740 --> 00:10:57,657 إما نتحرك الان او نموت الان انهض 78 00:10:58,353 --> 00:11:01,443 بجانب ان "ميا" تريد ها الفتى الذي وعدتها به 79 00:11:01,486 --> 00:11:05,229 هذا بلا فائدة الان اتركني او اتركني وحدي 80 00:11:05,273 --> 00:11:08,319 لن اتركك يا "كام بوي" الان انهض 81 00:11:11,540 --> 00:11:12,976 انهض 82 00:11:14,586 --> 00:11:16,371 " لن انسى هذا يا "بير 83 00:11:17,154 --> 00:11:20,505 حسنا، حرك قدميك وليس شفتيك لنذهب 84 00:11:24,940 --> 00:11:29,496 بعد 3 أشهر 85 00:11:59,588 --> 00:12:01,285 ومتي أعود للمنزل بالضبط؟ 86 00:12:01,329 --> 00:12:02,678 هذا ما نحاول معرفته الان 87 00:12:04,680 --> 00:12:08,292 يبدو ان مستويات الليباز والاميليز مرتفعة 88 00:12:08,336 --> 00:12:10,947 ووظيفة كبدك ليست كما نريدها 89 00:12:10,991 --> 00:12:14,734 عليك ان تفهم انهم حقنوك بشئ سيء جداً 90 00:12:14,777 --> 00:12:18,128 مثل؟ هذا جزء اللغز الذي نحاول معرفته الان - 91 00:12:19,956 --> 00:12:22,872 أتفهم ان هذا صعب عليك فقط حاول ان تصبر 92 00:12:45,286 --> 00:12:46,417 "بير" 93 00:12:55,383 --> 00:12:58,560 رباه، انت حي "وعدتك انني سأعود لك يا "سكايلر - 94 00:13:00,562 --> 00:13:04,871 تذكرين الخطة؟ اجل، اتذكرها - 95 00:13:04,914 --> 00:13:10,224 اخرجك من هنا واردت مساحة ما واعطيتك اياها 96 00:13:12,879 --> 00:13:15,838 اجل، اعطيتني مساحة كبيرة 97 00:13:16,360 --> 00:13:18,798 لقد انفصلت عني منذ 3 سنوات 98 00:13:18,841 --> 00:13:22,149 لنبدأ من جديد مجددا لماذا؟ كي تتركني مجددا؟ - 99 00:13:22,192 --> 00:13:24,499 اضطررت للرحيل اخترت ان ترحل - 100 00:13:24,542 --> 00:13:25,717 كنت احميك 101 00:13:25,761 --> 00:13:27,676 لا، كنت تهرب 102 00:13:43,605 --> 00:13:45,737 اسمع الرجال ينادونك "طبيب "ريف 103 00:13:45,781 --> 00:13:49,524 اذن انت كاهن وطبيب تعالج الجسد والروح؟ 104 00:13:49,567 --> 00:13:52,875 لا اعالج اي شئ لا ادري 105 00:13:52,919 --> 00:13:54,703 احاول المساعدة قليلا هذا كل شئ 106 00:13:54,746 --> 00:13:57,793 الان لأنك تتحدث بهذا اريد ان اخرج من هنا اليوم يا طبيب 107 00:13:58,359 --> 00:13:59,751 وهذا سيساعدني كثيراً 108 00:14:00,100 --> 00:14:02,798 اتعلم؟ إن اخرجتني من هنا اليوم 109 00:14:03,668 --> 00:14:06,454 سأذهب الي احد اجتماعات الكتاب المقدس التي تعقدها، اتفقنا؟ 110 00:14:08,412 --> 00:14:10,719 المسيح يريدك ان تدعني اذهب 111 00:14:10,762 --> 00:14:12,112 اذن تخبرني انك تعرف المسيح 112 00:14:12,155 --> 00:14:14,592 اجل كان معي في فريق القناصة الاول 113 00:14:14,636 --> 00:14:17,073 رجل لاتيني خمسة اقدام، مصوب رائع 114 00:14:17,987 --> 00:14:19,597 انه لديه مهارات 115 00:14:19,641 --> 00:14:22,078 اجل، يبدو انك تلقي المزاح 116 00:14:22,122 --> 00:14:24,951 تجنب وعظي يا طبيب انا اعرف كل شئ 117 00:14:26,474 --> 00:14:30,173 اشعر بالذنب لاني استدعيه فقط عندما اتعرض لاطلاق النار 118 00:14:30,217 --> 00:14:32,045 الامر ليس حيال هذا 119 00:14:32,088 --> 00:14:34,743 إن اردت ان تكون صديقي اخرجني من هنا 120 00:14:34,786 --> 00:14:36,876 كريس " انا صديقك " 121 00:14:37,441 --> 00:14:40,618 وثق بي اريدك ان تخرج من هنا لانك تسبب لي الجنون 122 00:14:42,359 --> 00:14:43,839 سأتفقدك قريباً يا صاح 123 00:14:43,883 --> 00:14:45,275 اخرجني يا طبيب 124 00:15:03,685 --> 00:15:05,600 بير " ماذا تفعل هنا؟ " 125 00:15:05,643 --> 00:15:07,819 خلت اننا سنتسكع قليلاً 126 00:15:09,952 --> 00:15:12,041 بصندوق الشيكولاتة المفضلة لدي؟ 127 00:15:13,738 --> 00:15:16,741 هذا ليس عشوائي هل تذكر المرة 128 00:15:16,785 --> 00:15:19,657 التي سرقت فيها صندوقاً "من متجر "هاورد 129 00:15:20,441 --> 00:15:23,357 وكنا نرتدي وشاحين في الزقاق؟ 130 00:15:23,923 --> 00:15:25,402 لقد مرضنا جداً 131 00:15:27,317 --> 00:15:30,103 لقد أمسكنا أبي وجعلنا ننظف الجيم كله 132 00:15:30,538 --> 00:15:33,802 أبيك قادني إلى الإصلاحية لقد أسقطني هناك 133 00:15:33,845 --> 00:15:36,239 أعتقد أنه كان ليفعل هذا إن لم تكن مقاتل عظيم 134 00:15:38,024 --> 00:15:41,027 اذن ما الأمر؟ أريد اصلاح الامر - 135 00:15:41,070 --> 00:15:44,247 لا يوجد شئ تصلحه كل شئ على ما يرام 136 00:15:44,291 --> 00:15:45,683 وعدتك أني سأعود 137 00:15:45,727 --> 00:15:47,511 والآن نحن هكذا؟ 138 00:15:48,034 --> 00:15:49,078 لقد هجرتني 139 00:15:51,037 --> 00:15:54,736 أجل، أسمع كلمات أبيك وهو يلفظها 140 00:15:55,171 --> 00:15:59,088 لا تلم أبيك لقد تبناك ودربك 141 00:15:59,132 --> 00:16:00,698 وحصل لك على قتال على اللقب 142 00:16:00,742 --> 00:16:04,180 كانت لديك فرصة لنيل اللقب وانت افسدتها 143 00:16:04,224 --> 00:16:06,182 يوجد شئ عليك ان تعرفيه حيال ذلك القتال 144 00:16:06,226 --> 00:16:09,925 تأخر الوقت، لقد خسرت وبعدها هربت 145 00:16:10,621 --> 00:16:13,320 وانا لست الفتاة التي تركتها 146 00:16:14,625 --> 00:16:16,192 إنني الفتاة التي تتمسك بها بشدة 147 00:16:17,585 --> 00:16:19,065 "سكايلر" 148 00:17:25,957 --> 00:17:29,439 "بير" 149 00:17:30,136 --> 00:17:33,400 لنذهب لن ننجح 150 00:17:33,443 --> 00:17:36,577 ريان " و "ناش" مسئوليتنا" 151 00:17:36,620 --> 00:17:38,927 مسئوليتنا 152 00:17:40,320 --> 00:17:43,105 لست الفتاة التي تركتها خلفك "يا "بير 153 00:17:43,149 --> 00:17:46,282 إن كنت تحبني دعني 154 00:17:46,935 --> 00:17:53,072 ستكون أعظم حبيبة وأسوء عدو لك 155 00:17:53,637 --> 00:17:59,687 مجتمعة في شئ واحد حبك وكرهك لها 156 00:17:59,730 --> 00:18:03,256 لن يختفي أبداً 157 00:18:03,908 --> 00:18:05,649 اخبر ابني اني فخور به 158 00:18:19,837 --> 00:18:24,146 هذا الرجل يتدحرج يا رجل ، استيقظ استيقظ يا اخرق - 159 00:18:25,408 --> 00:18:27,889 أتمني لديك شئ لنا هذه واحدة - 160 00:18:27,932 --> 00:18:30,370 انه يمثل الموت علينا 161 00:18:34,330 --> 00:18:35,331 احذر 162 00:18:38,204 --> 00:18:41,163 انهض استيقظ، استيقظ 163 00:18:50,433 --> 00:18:54,307 انخفض على الارض تعال هيا 164 00:18:55,743 --> 00:18:59,312 هاك 165 00:18:59,790 --> 00:19:01,792 هاك 166 00:19:08,321 --> 00:19:09,409 انهض انهض 167 00:19:11,976 --> 00:19:13,500 انظر ماذا فعلت 168 00:19:17,591 --> 00:19:19,201 لماذا ادعه يذهب؟ 169 00:19:19,245 --> 00:19:20,594 هذا في مصلحة الجميع 170 00:19:20,637 --> 00:19:21,899 مصلحة الجميع؟ 171 00:19:22,596 --> 00:19:24,902 لا اتكلم بالبيروقراطية من هذا الرجل 172 00:19:24,946 --> 00:19:26,426 ولم أدعه يذهب؟ 173 00:19:26,469 --> 00:19:29,690 يدعي "بير" والبقية معلومات سرية جداً 174 00:19:30,212 --> 00:19:35,826 هذا مبالغ فيه هاردويك" فريقه هو أخطر سلاح لدينا" - 175 00:19:35,870 --> 00:19:37,088 هذا جلّ ما يسعني قوله 176 00:19:37,654 --> 00:19:40,266 دعنا نتظاهر بأن "بير" لم يكن موجوداً 177 00:19:40,309 --> 00:19:42,268 وأن الأمر برمته لم يقع 178 00:19:44,139 --> 00:19:46,794 إنني آخذ الضرب والإعتداء على رجالي على محمل الجد 179 00:19:46,837 --> 00:19:48,361 أنت محظوظ أنهم لم يموتوا 180 00:19:49,318 --> 00:19:52,191 بجانب أن قسمك كان لديه 7شكاوي بالوحشية 181 00:19:52,234 --> 00:19:54,671 في العام الماضي وإن تسرب هذا للصحافة 182 00:19:54,715 --> 00:19:56,717 سيكون لديك فوضى أخرى بين يديك 183 00:19:56,760 --> 00:19:58,762 لذا لنسمي هذا تعادل 184 00:19:59,328 --> 00:20:00,460 في سلطة من؟ 185 00:20:00,938 --> 00:20:02,549 أعلى ما يمكن 186 00:20:03,898 --> 00:20:06,683 تشارلي" أهو رجل صالح أم طالح؟" 187 00:20:08,294 --> 00:20:09,599 إنه ضرورة 188 00:20:10,687 --> 00:20:13,255 ضرورة؟ 189 00:20:24,701 --> 00:20:30,533 بير" لن يحدث هذا مجدداً" هل تسمعني؟ 190 00:20:36,931 --> 00:20:39,107 هذه ليست أفغانستان 191 00:20:40,413 --> 00:20:45,635 أحياناً الأمور تكون ضبابية لكن هؤلاء هم الناس الذين نحميهم 192 00:20:46,157 --> 00:20:48,725 سنساعدك قليلاً ندين لك بالكثير 193 00:20:49,509 --> 00:20:51,902 ستأتي الي هنا بانتظام من اجل العلاج 194 00:20:51,946 --> 00:20:54,818 وهذا أمر هل تفهم؟ 195 00:21:01,085 --> 00:21:03,305 مازلت اعتقد ان عليك ان تتطبب في المنزل 196 00:21:03,349 --> 00:21:05,568 لكن إن لم ترد هذا لا بأس 197 00:21:05,612 --> 00:21:07,875 سأعطيك وصفة لاعراض انسحابك 198 00:21:08,484 --> 00:21:10,094 كدت انسى 199 00:21:11,792 --> 00:21:13,097 تذكر ما تحدثنا حياله؟ 200 00:21:13,141 --> 00:21:14,621 تحسباً لان تحتاجها 201 00:21:14,664 --> 00:21:16,144 هذا ليس مفضلي 202 00:21:16,187 --> 00:21:17,667 لا، لا احاول ان ادفع عليه 203 00:21:17,972 --> 00:21:21,802 دعها ترقد هنا 204 00:21:22,281 --> 00:21:25,632 لا تعرف يا "بير" ربما تغير رأيك 205 00:21:59,405 --> 00:22:02,364 مرحبا يا طبيب أخبرني أن فحوصاتي جاءت 206 00:22:02,408 --> 00:22:05,062 لأن زوجتي تريد عودتي للمنزل إن تعرف ما أرمي إليه 207 00:22:06,716 --> 00:22:08,065 أجل، لديّ اياهم هنا 208 00:22:08,718 --> 00:22:10,807 دعني احزر أمامي 6 أشهر للعيش 209 00:22:13,244 --> 00:22:15,290 أتمني أن كان لدينا هذا الوقت 210 00:22:16,509 --> 00:22:19,338 الاطباء يقولون المزاح دوماً هذا ليس مزاحاً 211 00:22:19,381 --> 00:22:20,904 بالواقع هذا أمر قاسي 212 00:22:20,948 --> 00:22:22,863 "أنا لا أمزح يا "كريس 213 00:22:22,906 --> 00:22:24,560 يا صاح ، أمامك 3 أشهر للعيش 214 00:22:28,216 --> 00:22:32,351 هل أنت جاد؟ افحصها مجدداً 215 00:22:32,873 --> 00:22:34,614 لأن هذا خطأ فأنا بخير 216 00:22:34,657 --> 00:22:37,617 كريس" أجريتها 3 مرات" عندما أسروك 217 00:22:37,660 --> 00:22:41,882 لقد حقنوك بمادة اسمها "كبريتيد الزنك" وهي تدخل في دمك 218 00:22:41,925 --> 00:22:44,580 وتحاول ان تسممه ، تحاول ان تعطل عمل اعضائك الداخلية 219 00:22:44,624 --> 00:22:46,190 يجب ان يكون لديها علاج 220 00:22:46,234 --> 00:22:48,149 نحن على بعد 10 دقائق من مركز مكافحة الامراض 221 00:22:48,192 --> 00:22:50,281 لا يهم، جمعية المحاربين لن يدفعوا ثمن هذا 222 00:22:50,325 --> 00:22:52,240 لانهم لا يستطيعون تحمل التكلفة انهم مفلسين 223 00:22:54,373 --> 00:22:56,418 ماذا تقول لي يا رجل؟ 224 00:23:00,248 --> 00:23:01,684 انا اسف 225 00:23:02,903 --> 00:23:04,165 أنت آسف؟ 226 00:23:05,035 --> 00:23:08,865 اجل انت آسف، أنت آسف 227 00:23:10,345 --> 00:23:11,781 اريد ان اكون بمفردي يا طبيب 228 00:23:13,304 --> 00:23:17,134 اسمع يا كريس - ارجوك اريد ان اكون وحدي - 229 00:23:20,834 --> 00:23:23,489 اتفهم هذا لا، انت لا تفهم - 230 00:23:40,114 --> 00:23:42,986 3أشهر 231 00:24:00,264 --> 00:24:01,701 "مرحبا، "دوج - "مرحبا "بير - 232 00:24:02,700 --> 00:24:03,442 مرحبا يا رجل أريدك أن تساعدني 233 00:24:04,285 --> 00:24:06,793 أريد عمل في القطاع الخاص وبأجر جيد 234 00:24:06,836 --> 00:24:08,490 كاو بوي" يحتاج المساعدة" في دفع نفقات علاجه الطبي 235 00:24:08,534 --> 00:24:10,231 ما يزال لديك التصريح الأمني؟ 236 00:24:10,274 --> 00:24:12,276 لا يا رجل لقد احالوني للتقاعد "اسف يا "بير - 237 00:24:12,320 --> 00:24:14,670 يمنع العمل بدون تصريح لا يوجد شئ افعله 238 00:24:15,062 --> 00:24:16,455 يجب ان يكون هنالك شئ 239 00:24:18,587 --> 00:24:21,721 هل تتذكر الفتى "تومي براون" من قوات السيل الذي عملنا معه في العراق؟ 240 00:24:21,764 --> 00:24:25,420 اجل، انه رجل صالح "اجل، يوشك ان يقاتل المجنون "داروين - 241 00:24:25,464 --> 00:24:27,117 اتمني ان يضرب هذا الرجل 242 00:24:28,075 --> 00:24:32,514 عليك ان تعود الي الحلبة يا "بير" هذه ستكون تذكرتك 243 00:25:07,070 --> 00:25:11,510 مرحبا "مرحبا، سمعت ان احدهم يطلب "كاو جيرل - 244 00:25:11,553 --> 00:25:12,380 هذا أنا 245 00:25:14,687 --> 00:25:18,125 ألست مسروراً برؤيتي؟ انني مسرور بك دوماً - 246 00:25:18,168 --> 00:25:21,824 سنكون بخير لدي نبأ ما 247 00:25:23,652 --> 00:25:25,480 ستغدو أباً 248 00:25:25,524 --> 00:25:26,742 أب؟ 249 00:25:28,091 --> 00:25:30,354 خلت انك ستُذهل 250 00:25:31,486 --> 00:25:35,055 إنني متحمس جداً هذا رائع 251 00:25:35,098 --> 00:25:36,839 سنحظى بطفل 252 00:25:38,928 --> 00:25:41,061 أريد ان اخرج من هنا 253 00:25:42,453 --> 00:25:45,544 انتظر هل ستخبرني بشئ اخر؟ 254 00:25:45,587 --> 00:25:48,155 لا، سنرزق بطفل 255 00:25:50,679 --> 00:25:53,116 احبك يا حبيبي احبك ايضا - 256 00:25:53,639 --> 00:25:55,336 خلت انك ستهجرني مجددا 257 00:25:55,771 --> 00:26:00,210 لا، لن اهجرك مجدداً ابداً 258 00:26:03,997 --> 00:26:06,129 نجحنا اجل - 259 00:26:06,695 --> 00:26:09,176 بعد كل هذه السنوات نجحنا اخيراً 260 00:26:09,219 --> 00:26:12,005 اجل، نجحنا 261 00:26:13,136 --> 00:26:14,790 سنرزق بطفل 262 00:26:16,531 --> 00:26:17,706 اجل 263 00:26:18,446 --> 00:26:20,753 احبك كثيراً 264 00:26:20,796 --> 00:26:21,971 احبك 265 00:26:23,625 --> 00:26:26,454 سأذهب لتناول وجبة خفيفة يجب ان اطعم الطفل 266 00:26:26,497 --> 00:26:27,890 اجل، افعلي 267 00:26:38,814 --> 00:26:41,034 المبارة التي يفترض ان تكون استعراضية 268 00:26:41,077 --> 00:26:44,341 لمساعدة المحاربين المصابين تحولت لمأسآة منذ دقيقة واحدة 269 00:26:44,777 --> 00:26:48,215 تومي براون " جندي السيل السابق " "الذي تحول الي مقاتل "ام ام اي 270 00:26:48,476 --> 00:26:51,479 كان يواجه "جباري داروين" بطل العالم 271 00:26:51,522 --> 00:26:53,481 في الوزن الثقيل لفنون القتال المختلطة 272 00:26:54,047 --> 00:26:56,919 نأخذكم الان الي "كورين داير" التي كانت شاهدة على الواقعة 273 00:26:57,398 --> 00:27:00,140 داروين" اكثر مقاتل مثير" "للجدل في "ام ام اي 274 00:27:00,183 --> 00:27:02,403 قبل بهذا القتال في محاولة لغسيل 275 00:27:02,446 --> 00:27:05,798 سمعته هذه اللكمات الضعيفة اسقطت حرفياً 276 00:27:05,841 --> 00:27:09,758 تومي براون " في غيبوبة بينما " ابنه كان يشاهد هذة المآساة 277 00:27:09,802 --> 00:27:14,894 من الصف الامامي، "داروين" الان سيمنع لعام إن لم يكن بشكل دائم 278 00:27:15,285 --> 00:27:18,288 هنا يأتي "داروين" الان داروين" هلا تخبرنا برأيك؟" 279 00:27:18,332 --> 00:27:20,464 ماذا تقول لابن "تومي" الان؟ 280 00:27:21,596 --> 00:27:24,338 سأخبره بما سأخبر الآخرين به أبيك كان لا يجب 281 00:27:24,381 --> 00:27:27,950 ألا يواجهني في القفص فهو يعرف العواقب وعاني المخاطرة 282 00:27:27,994 --> 00:27:31,214 لكن هذه كانت مباراة استعراضية يفترض ان تساعد 283 00:27:31,258 --> 00:27:35,610 في غسل سمعتك وانت أفسدتها ، وتم 284 00:27:35,654 --> 00:27:39,701 حرمانك من ممارسة فنون القتال المختلصطة لعام، كيف يساعد هذا مسيرتك؟ 285 00:27:39,745 --> 00:27:42,530 لست مضطرا للحديث معك اغربي عن وجهي 286 00:27:42,573 --> 00:27:44,227 هذا ما حصلتم عليه أيها المشاهدين 287 00:28:14,214 --> 00:28:15,694 لنذهب 288 00:28:19,132 --> 00:28:20,307 كن حذراً يا صاح 289 00:28:21,700 --> 00:28:22,701 ماذا عساي أن افعل لك؟ 290 00:28:23,310 --> 00:28:26,661 هل المدرب "برونكس" ما يزال موجوداً؟ 291 00:28:27,749 --> 00:28:29,751 اجل، انه في مكتبه 292 00:28:29,795 --> 00:28:30,796 هل انت صديق له؟ 293 00:28:31,187 --> 00:28:33,407 اجل هل ستحصل على عضوية؟ - 294 00:28:33,886 --> 00:28:35,409 سأعطيك اول شهر مجاناً 295 00:28:36,018 --> 00:28:37,803 لكن لا تتوقع خدمات عديدة مني 296 00:28:57,126 --> 00:29:00,651 كودي بلاكبير " أتيت لتزر " مدربك القديم؟ 297 00:29:01,087 --> 00:29:02,653 سكايلر " اخبرتني بأنك في المدينة " 298 00:29:03,654 --> 00:29:06,135 كيف حالك يا بني؟ بخير - 299 00:29:11,140 --> 00:29:12,576 أجل، تبدو بحال جيد 300 00:29:14,361 --> 00:29:16,755 خلت انك قتلت بحلول الان 301 00:29:17,146 --> 00:29:18,582 آسف لاحباطك 302 00:29:21,063 --> 00:29:24,458 هل مازلت ترقص مع الشيطان؟ 303 00:29:25,851 --> 00:29:29,855 لا، لقد اقلعت عن الرقص 304 00:29:29,898 --> 00:29:31,857 لكن الفرقة مازالت ترقص ألا تعرف هذا؟ 305 00:29:31,900 --> 00:29:34,903 بربك انها مجرد لعبة 306 00:29:35,425 --> 00:29:38,733 لا، أتوقع حفيد 307 00:29:39,473 --> 00:29:41,127 لكني متأكد ان "سكايلر" ذكرت هذا 308 00:29:47,437 --> 00:29:48,787 تهانيّ 309 00:29:49,744 --> 00:29:51,354 " شكراً لك يا " بير كنت اعرف انك ستفهم 310 00:29:52,573 --> 00:29:53,835 مفهوم 311 00:29:55,750 --> 00:29:58,535 أنت لديك احترام مني "و "سكايلر 312 00:29:58,579 --> 00:29:59,710 واضحة جداً 313 00:29:59,754 --> 00:30:01,538 "كان قرار "سكايلر 314 00:30:03,236 --> 00:30:04,846 قرار " سكايلر "؟ 315 00:30:04,890 --> 00:30:05,891 بعدت عن هذا الامر 316 00:30:06,456 --> 00:30:07,457 إنني أكبر وأكثر حكمة 317 00:30:07,501 --> 00:30:10,591 أنت حكيم... الان 318 00:30:12,071 --> 00:30:16,510 بير " ، انها تجاوزت الامر " وهي سعيدة بالنهاية 319 00:30:18,033 --> 00:30:18,904 ريد " ؟ " 320 00:30:20,209 --> 00:30:22,298 مهندس متخرج من معهد التكنولوجيا ويساعدني في التدريب 321 00:30:22,995 --> 00:30:26,607 إنه يحلل احصاءات المقاتلين وكل هذه الامور الذكية 322 00:30:31,090 --> 00:30:32,308 إذن ما زلت تدرب؟ 323 00:30:34,441 --> 00:30:36,356 أجل لدي كثير من الفتية هنا 324 00:30:37,226 --> 00:30:38,619 ابعدهم عن الشارع 325 00:30:39,663 --> 00:30:40,926 عن الشارع؟ 326 00:30:44,625 --> 00:30:47,671 قدوة حسنة الأب تيريسا هنا 327 00:30:48,934 --> 00:30:50,674 ماذا يحدث يا "بير"؟ لم اقل هذا قط 328 00:30:51,240 --> 00:30:53,590 لم اقل قط اني كنت قدوة حسنة 329 00:30:53,634 --> 00:30:57,681 ما زلت اري نفس الكابوس القديم 330 00:30:58,117 --> 00:30:59,683 هل انت ثمل يا "بير"؟ 331 00:31:01,860 --> 00:31:05,559 هل ستدربني ام ستكون منقذ حياتي؟ 332 00:31:08,040 --> 00:31:09,476 ادربك؟ 333 00:31:11,043 --> 00:31:13,262 لست جاداً في امر القتال مجدداً 334 00:31:13,306 --> 00:31:14,916 أهذا سبب وجودك هنا؟ 335 00:31:15,438 --> 00:31:16,787 انا هنا سعياً وراء حكمتك 336 00:31:17,353 --> 00:31:19,878 لا يسعني تدريبك يا "بير" هناك كثير من 337 00:31:23,098 --> 00:31:24,491 هذا كثير جداً 338 00:31:25,405 --> 00:31:28,712 اسمع يا "بير" يمكنك التدرب هنا 339 00:31:30,105 --> 00:31:33,587 لا يسعني تدريبك 340 00:32:04,531 --> 00:32:05,924 اعرف ان لديك اكثر من هذا 341 00:32:07,012 --> 00:32:10,580 هيا يسعك فعل الافضل ثلاثة مرات اخري 342 00:32:10,624 --> 00:32:12,582 ثلاثة مرات اخري؟ لا يسعني فعل واحدة حتي 343 00:32:12,974 --> 00:32:16,630 دعني اري هنا اعتقد انهم اعطوني الورقة الخطأ 344 00:32:16,673 --> 00:32:20,808 ما هذا؟ لانه مكتوب هنا وبشكل خاطئ بالطبع - 345 00:32:20,851 --> 00:32:23,332 انك جندي مارين لكن دعني اصحح هذا 346 00:32:23,767 --> 00:32:25,769 لانك تبدو اكثر مثل فتاة كشافة 347 00:32:25,813 --> 00:32:27,858 اري انك تسربت من مدرسة السحر 348 00:32:28,163 --> 00:32:31,079 وانا اري جنود المارينز يعطون استثناء للرجل 349 00:32:31,123 --> 00:32:32,951 لانهم يبحثون عن رجال قلائل جيدين 350 00:32:34,648 --> 00:32:37,085 على رسلك كيف حالك يا صاح؟ 351 00:32:37,129 --> 00:32:39,870 كل شئ رائع اشعر اني في مدينة الملاهي 352 00:32:39,914 --> 00:32:41,437 واستمتع كثيرا 353 00:32:41,481 --> 00:32:43,178 لا تقلق يا طبيب سيخشوشن 354 00:32:43,222 --> 00:32:44,658 إنني ادخله بروية في هذا 355 00:32:45,441 --> 00:32:47,139 لدي نبأ سار لك 356 00:32:47,182 --> 00:32:49,402 لدينا متبرع غامض ليساعدك 357 00:32:49,445 --> 00:32:51,882 في الحصول على البرنامج العلاجي الذي تحدثنا عنه 358 00:32:51,926 --> 00:32:54,973 لن يكفي كل العلاج لكن سيفي بالبداية 359 00:32:55,016 --> 00:32:57,366 والممرضة "لوندن" هنا ستعيدك على المسار الصحيح 360 00:32:58,237 --> 00:33:00,848 هل الممرضة "لوندن" متخصصة في التزحلق على الماء؟ 361 00:33:01,457 --> 00:33:03,633 انها افضل من لدينا 362 00:33:03,677 --> 00:33:06,549 لذا إلتزم بالبرنامج يا فتاة الكشافة 363 00:33:11,119 --> 00:33:13,513 هل تعرف "ميا" حيال تشخيصك؟ 364 00:33:14,818 --> 00:33:15,906 لا ليس بعد 365 00:33:20,607 --> 00:33:23,088 مرحبا يا أبي 366 00:33:26,569 --> 00:33:28,006 مرحبا مرحبا - 367 00:33:33,272 --> 00:33:35,187 لا اطيق الانتظار حتي أريك غرفة الطفل 368 00:33:35,796 --> 00:33:39,713 أحبك يا "ميا"، لقد حملت "بير" على الجبال 369 00:33:39,756 --> 00:33:42,411 في افغانستان كي يري تلك الابتسامة مجدداً 370 00:33:42,890 --> 00:33:44,848 انا متأكدة اني سمعت هذه بشكل مختلف 371 00:33:45,893 --> 00:33:47,764 انا متأكد 372 00:33:48,678 --> 00:33:51,246 لا اعتقد انني سأكون موجوداً عندما يولد طفلنا 373 00:33:53,553 --> 00:33:56,512 حسناً، ستكون موجداً 374 00:33:56,556 --> 00:33:59,080 سنحل الامر 375 00:33:59,124 --> 00:34:02,301 هنا لن اكون هنا 376 00:34:02,344 --> 00:34:03,519 مهمة اخري؟ 377 00:34:04,868 --> 00:34:07,436 أخبرتني انك ستخرج لن تذهب 378 00:34:07,480 --> 00:34:11,745 لن تذهب "مهمتي الاخيرة كانت اخر مهمة يا "ميا - 379 00:34:11,788 --> 00:34:14,704 إن قبلت بمهمة اخري ستموت لقد اكتفيت من هذا لألف مرة 380 00:34:14,748 --> 00:34:16,837 لا يوجد اي مهمات اخري 381 00:34:18,230 --> 00:34:20,014 انني احتضر 382 00:34:22,060 --> 00:34:24,714 اعضائي تتعطل 383 00:34:25,193 --> 00:34:30,068 لا لا سنبدأ عائلة 384 00:34:30,590 --> 00:34:32,983 لا لا ستكون بجانبي 385 00:34:33,636 --> 00:34:38,076 لن تذهب لاي مكان يجب ان تكوني قوية - 386 00:34:40,034 --> 00:34:41,992 لن افعل هذا اجل ستفعلين - 387 00:34:43,168 --> 00:34:46,649 كنت اعرف شعرت بهذا 388 00:34:46,693 --> 00:34:49,304 واخبرتك قلت لا هذه المرة 389 00:34:49,348 --> 00:34:50,871 لا لهذا النشر 390 00:34:51,480 --> 00:34:54,570 توقفي توقفي تعالي هنا تعالي هنا 391 00:34:56,355 --> 00:34:58,444 لا يسعك تركي 392 00:34:58,487 --> 00:35:03,536 توقفي ، يجب ان تكوني قوية لثلاثتنا 393 00:35:07,192 --> 00:35:08,454 يجب ان تكوني كذلك 394 00:36:38,631 --> 00:36:43,766 هاك يا اخي، تفحص هذا الاب يحاول ان يتدرب هنا 395 00:36:48,641 --> 00:36:51,774 اخرج من الحلبة قبل ان تتأذى 396 00:36:55,343 --> 00:37:00,305 هل لدينا "مايك تايسون" هنا؟ اجل، انت البطل، لا تهدر وقتك - 397 00:37:00,348 --> 00:37:01,393 مع هذا العجوز 398 00:37:05,658 --> 00:37:07,355 ربما يكون قبيحاً لكنه ليس بالغبي 399 00:37:08,313 --> 00:37:11,011 هاك هاك اوجه لك الكلام 400 00:37:12,839 --> 00:37:15,363 انت، اوجه لك الكلام انت لا تنصت لي الان 401 00:37:15,407 --> 00:37:17,147 ايها الكهل ايها الكهل النظيف 402 00:37:19,541 --> 00:37:21,064 ألا تعرف ماهيتي؟ 403 00:37:21,108 --> 00:37:24,285 من كان ذلك؟ 404 00:37:25,112 --> 00:37:28,681 "انت تعال هنا، انهض يا "تشولو - هذا لم يحصل ، حسناً - 405 00:37:29,334 --> 00:37:30,770 لقد حصل للتو يا رجل 406 00:37:30,813 --> 00:37:32,162 اسمعني هذا لم يحصل 407 00:37:32,206 --> 00:37:33,468 دعني اري هاتفك 408 00:37:40,649 --> 00:37:42,390 هل تفهم الان؟ فهمت - 409 00:37:42,434 --> 00:37:44,566 ترجل، طابت ليلتك "اقصد الطريق يا "جاك - 410 00:37:45,306 --> 00:37:47,700 هل تمازحني بهذا؟ انهضوه اخرجوه من هنا قبل ان يراه احد 411 00:37:58,450 --> 00:38:01,975 هلا نتحدث؟ كنت افكر فيما قلته 412 00:38:02,018 --> 00:38:05,283 وغيّرت رأيي "اريد تدريبك يا "بير 413 00:38:05,892 --> 00:38:07,981 ستكون مثل الايام الخوالي لكنها أفضل 414 00:38:09,069 --> 00:38:11,332 اعرف انك سمعتني قلت : اريد تدريبك 415 00:38:12,942 --> 00:38:15,380 لا، انا غيّرت رأيي ايضاً 416 00:38:22,082 --> 00:38:25,912 يوجد قتال شوارع ضخم " يدعي " القبو 417 00:38:27,043 --> 00:38:29,045 انه اقصاء واحد والفائز يربح كل شئ 418 00:38:29,089 --> 00:38:31,396 جائزة نقدية كبيرة سمعت عنه؟ 419 00:38:33,441 --> 00:38:36,096 اعرف انك تريد القتال به يمكنني تسجيلك به 420 00:38:38,316 --> 00:38:40,405 اعرف انك سمعتني قلت: سأسجلك به 421 00:38:41,536 --> 00:38:43,451 ولن يكون سهلاً بالمناسبة 422 00:38:46,280 --> 00:38:48,543 " لديك بعض الجرأة ايها الاب " تريسا 423 00:38:50,023 --> 00:38:51,590 اولاً قلبت " سكايلر " ضدي 424 00:38:53,461 --> 00:38:58,379 بعدها لم ترد ان تدربني والان تري فرصة 425 00:38:58,423 --> 00:39:01,861 لنفسك والان تريد ان تدربني 426 00:39:01,904 --> 00:39:04,037 اسمع إن اردت القتال في القبو 427 00:39:04,080 --> 00:39:06,953 سأدربك وسآخذ 20 بالمائة وهذا غير قابل للتفاوض 428 00:39:07,432 --> 00:39:10,391 أدرب بقواعدي وسنتدرب مع من اختاره 429 00:39:10,435 --> 00:39:12,437 وكيفما أريد أن أدربك لا استثناءات 430 00:39:13,394 --> 00:39:14,961 لقد تغيرت اللعبة هناك يا صديقي الصغير 431 00:39:15,004 --> 00:39:18,225 أنت فاجأت "تشولو" لكن لا اعتقد 432 00:39:18,268 --> 00:39:20,749 أن هذا سيحدث مجدداً "وهذا الأخرق "داروين 433 00:39:21,054 --> 00:39:23,056 لقد تم حرمانة لذا سيصارع في قتالات الشوارع 434 00:39:23,099 --> 00:39:24,449 سيصارع في القبو 435 00:39:25,580 --> 00:39:26,799 ما رأيك يا صاح؟ 436 00:39:32,413 --> 00:39:34,415 لا، لست مهتماً 437 00:39:34,459 --> 00:39:37,723 القاعدة الاولي: يجب ان تسقط هذا القرد 438 00:39:37,766 --> 00:39:39,464 الذي يفسد حياتك 439 00:39:39,507 --> 00:39:41,117 واعرف ان لديك علاقة بهؤلاء الشرطة 440 00:39:41,161 --> 00:39:44,686 فنصف شرطة "ألباكركي" يعملون هنا وخلال 30 دقيقة 441 00:39:44,730 --> 00:39:48,255 أريد كل شئ لا تريد استعماله على مكتبي 442 00:39:48,298 --> 00:39:49,474 إن لم تفعل فالاتفاقات ملغية 443 00:39:50,953 --> 00:39:52,433 وسوف أراقبك ايضاً سأجري فحص المخدرات عليك 444 00:39:52,477 --> 00:39:55,088 مرة في الاسبوع، إن كان ايجابي ستنتهي يا صاح 445 00:39:55,915 --> 00:39:57,220 30دقيقة 446 00:41:35,231 --> 00:41:39,061 " ريد " أنا " وليام " أجل، أحتاج مساعدتك 447 00:41:40,193 --> 00:41:42,804 لديّ مقاتل جديد من أجل القبو أريدك أن تدربه 448 00:41:44,327 --> 00:41:46,155 سترى عندما تصل إلى هنا 449 00:42:15,533 --> 00:42:16,534 مرحباً، كيف الحال؟ 450 00:42:17,404 --> 00:42:19,058 مرحباً، لا شئ 451 00:42:19,406 --> 00:42:21,016 إن كان هذا لا شئ ربما عليك التفكير 452 00:42:21,060 --> 00:42:22,540 في بدأ مسيرة كمقاتلة 453 00:42:23,410 --> 00:42:24,977 سوف تربحين أموال هؤلاء الفتيات 454 00:42:25,412 --> 00:42:27,370 لا أعتقد ذلك 455 00:42:31,679 --> 00:42:35,422 سأراك في المنزل حسناً؟ 456 00:42:35,727 --> 00:42:37,163 هذا جيد 457 00:42:51,743 --> 00:42:54,397 حسنا ها نحن ذا 458 00:42:56,530 --> 00:42:59,620 ماذا يفعل هنا؟ إنه جزء من الاتفاق وانت وافقت عليه - 459 00:42:59,664 --> 00:43:03,102 نحتاج "ريد" كي يساعدنا على الفوز - هل جننت؟ - 460 00:43:03,145 --> 00:43:05,757 لما يستحق، "سكايلر" قالت انكما تحتاجاني 461 00:43:05,800 --> 00:43:07,802 كف عن الكلام 462 00:43:08,629 --> 00:43:12,198 اسمع، أعرف ان امور كثيرة تتوغل بك 463 00:43:13,025 --> 00:43:15,680 عندما عدت من "نام" كان عليّ أن اقوم ببعض التعديلات ايضاً 464 00:43:16,681 --> 00:43:18,596 الامور لا يجب ان تكون هكذا 465 00:43:19,248 --> 00:43:22,338 تدريب فقط هذا كل شئ 466 00:43:23,339 --> 00:43:25,951 تدريب فقط هذا كل شئ 467 00:43:26,212 --> 00:43:28,083 قم بالاحماء لـ5 دقائق بالحبل 468 00:43:28,606 --> 00:43:30,999 ثم صارع وبعدها أحمل الاوزان 469 00:43:31,565 --> 00:43:33,872 نفذ تمارين الكارديو الكثير منها 470 00:43:34,350 --> 00:43:38,267 الكثير والكثير من الكارديو 471 00:43:38,877 --> 00:43:40,095 "تستحق هذا يا "بير 472 00:43:54,675 --> 00:43:55,937 كيف الحال أيها الكبير؟ 473 00:43:56,546 --> 00:43:58,200 كيف حالك يا "مايكا"؟ - بخير - 474 00:43:58,244 --> 00:44:01,160 باعد قدمك مثلي 475 00:44:01,203 --> 00:44:03,379 ها نحن ذا، حسناً اعطني بعض اللكمات 476 00:44:06,513 --> 00:44:07,557 كيف حالك في المدرسة؟ 477 00:44:08,515 --> 00:44:10,691 أتدرس بجد؟ كيف حال والدتك؟ 478 00:44:11,431 --> 00:44:13,041 بخير أتعتني بها؟ - 479 00:44:13,912 --> 00:44:15,653 ضع يديك هكذا هكذا 480 00:44:16,262 --> 00:44:18,394 حسنا احني رأسك للأمام 481 00:44:20,048 --> 00:44:24,096 هذا جيد سدد 482 00:44:24,749 --> 00:44:26,576 حسناً 483 00:44:30,755 --> 00:44:32,670 مايكا " تعال هنا " 484 00:44:33,975 --> 00:44:35,020 اعتن بأمك 485 00:44:49,774 --> 00:44:53,081 ليس لديك وقت لصديق قديم؟ لماذا كنت تقاتل يا "بير"؟ 486 00:44:53,473 --> 00:44:55,736 لديك أمنية موت أم معجزة على ردن قميصك؟ 487 00:44:55,780 --> 00:44:57,825 لأن "داروين" يستحيل هزيمته 488 00:44:58,565 --> 00:45:00,654 اضطررت لطرده من طاقمي يا رجل انه مجنون 489 00:45:01,350 --> 00:45:02,656 لقد ضرب بعض الفتيات 490 00:45:03,352 --> 00:45:07,356 وأفسدهم لبقية الحياة وينهي المسيرات 491 00:45:10,142 --> 00:45:11,709 هل تشعر بتحسن كي تتحدث معي الآن؟ 492 00:45:13,406 --> 00:45:15,147 اسمع، إن كنت لا تزال "منزعجاً من أمر "سكايلر 493 00:45:15,190 --> 00:45:18,716 عليك أن تنسى هذا يا رجل هي و "ريد" ودودان 494 00:45:18,759 --> 00:45:21,283 لفترة طويلة وأعني تماماً ذلك الود 495 00:45:23,329 --> 00:45:25,418 أعرف أن المدرب "برونكس" حافظ عليك 496 00:45:26,854 --> 00:45:28,508 لأنه احتاجك من اجل دفع راتبه الكبير 497 00:45:28,551 --> 00:45:30,815 ولكنك انت و "سكايلر" لن تجتمعا ابداً 498 00:45:30,858 --> 00:45:33,165 كان عليك معرفة هذا صحيح؟ 499 00:45:35,863 --> 00:45:36,734 ماذا تريد؟ 500 00:45:38,170 --> 00:45:40,999 تعرف الأمر ربما احتاج خدمة بسيطة 501 00:45:44,263 --> 00:45:45,830 سنتواصل 502 00:46:38,186 --> 00:46:40,101 مايكا " استرح " 503 00:46:44,323 --> 00:46:47,195 لقد نفذ مني الطعام ولا أمانع أن أجلب لك شيئاً معي 504 00:46:47,717 --> 00:46:50,111 لا شكراً لا اراك تأكل طيلة اليوم - 505 00:46:50,851 --> 00:46:56,161 سأترك رقمي عند الطاولة تحسباً لأن تغير رأيك 506 00:47:04,909 --> 00:47:08,913 هذه هي الصور تهاني لكما 507 00:47:08,956 --> 00:47:10,828 شكرا لك 508 00:47:24,493 --> 00:47:26,234 هاك 509 00:47:28,715 --> 00:47:29,716 اجل 510 00:48:13,020 --> 00:48:14,804 احتاجك الان 511 00:48:17,198 --> 00:48:18,678 ارجوك 512 00:48:21,028 --> 00:48:25,163 دعني ابقى هنا كي اكون اباً جيداً لهذا الطفل 513 00:48:26,468 --> 00:48:27,426 ارجوك 514 00:48:42,354 --> 00:48:46,749 ارفع الركبتين ها انت ذا 515 00:48:46,793 --> 00:48:48,664 ادفع 516 00:48:49,274 --> 00:48:50,362 ادفع 517 00:48:53,147 --> 00:48:54,453 هيا 518 00:49:01,634 --> 00:49:03,157 اعطينا دقيقة 519 00:49:03,201 --> 00:49:05,812 سيدتي الممرضة "لوندن" رقيبة ومشرفة التدريب 520 00:49:08,423 --> 00:49:11,949 حسنا، سنأخذ استراحة لكنها ستكلفك 521 00:49:18,651 --> 00:49:20,044 ماذا تفعل هنا؟ 522 00:49:22,394 --> 00:49:23,482 فقط اتيت لتفقدك 523 00:49:24,091 --> 00:49:25,919 حسنا ها انا ذا 524 00:49:28,443 --> 00:49:32,230 كاو بوي " احاول ان اصحح الامور " 525 00:49:34,014 --> 00:49:35,755 حسنا ، وانا كذلك 526 00:49:37,322 --> 00:49:40,629 إنني اقاتل من اجل هذا الصغير كي يكون لديه اباً 527 00:49:44,894 --> 00:49:46,505 اردت ان اطمئن على حالتك 528 00:49:47,245 --> 00:49:52,815 حسنا انت ترى انني في المكان الذي وضعتني فيه 529 00:49:53,294 --> 00:49:55,905 كنت دوماً تدفع بالامر دوماً كنت تسير هذا الميل الاضافي 530 00:49:55,949 --> 00:49:57,690 كنت دوماً تأخذ فرصة اخرى 531 00:49:59,561 --> 00:50:02,608 هل انتهينا هنا؟ اجل، انتهينا - 532 00:50:04,523 --> 00:50:09,006 اقل ما يسعك فعله هو الفوز بتلك المنافسة 533 00:54:41,843 --> 00:54:44,629 حسنا يا " بير " 10 مرات سريعة هيا بنا 534 00:54:46,848 --> 00:54:48,328 مرة اخري هيا بنا 535 00:54:50,765 --> 00:54:56,293 حسنا الغد هو وقت العرض اذهبوا لنيل بعض النوم، اخرجوا هيا 536 00:54:57,990 --> 00:54:59,208 ها انت ذا يا شريك 537 00:55:05,998 --> 00:55:08,000 هذا كان يوما طيبا 538 00:56:32,519 --> 00:56:34,434 النزالات على وشك البدء 539 00:56:34,478 --> 00:56:35,957 اعرف 540 00:56:36,654 --> 00:56:41,731 القبو - 22 فبراير " بير " ضد " سبليتر " 541 00:56:43,878 --> 00:56:46,881 ليكون النزال نظيفاً ولا ضربات ممنوعة 542 00:56:47,969 --> 00:56:50,319 لامسا القفازات عودا الي الزاوية 543 00:56:50,363 --> 00:56:51,756 لنجعل الامر يستحق 544 00:56:58,676 --> 00:56:59,764 !قتال 545 00:57:21,350 --> 00:57:23,048 نجحنا نجحنا 546 00:57:23,657 --> 00:57:24,745 !المسعف 547 00:57:36,931 --> 00:57:40,282 فعلها فعلها " لقد ربح " بير 548 00:57:40,326 --> 00:57:42,676 لقد فعلها من سقط؟ - 549 00:57:43,808 --> 00:57:46,941 لقد فعلها 550 00:57:48,755 --> 00:57:54,058 " تشولو " ضد " ماتشو " 551 00:57:58,736 --> 00:58:00,868 اسقطه ماذا تفعل يا رجل؟ اصدمه 552 00:58:36,730 --> 00:58:38,340 توقف، أفلته أفلته 553 00:58:41,605 --> 00:58:44,303 اخبر "بير" بأني سأقتله وعندما سأنتهي منه 554 00:58:44,346 --> 00:58:46,610 فتية الكشافة حتى لن يريدوه 555 00:58:50,004 --> 00:58:53,921 " تشولو " 556 00:58:53,965 --> 00:58:59,100 " تشولو " 557 00:59:28,282 --> 00:59:32,915 " داروين " ضد " تشو " 558 00:59:38,966 --> 00:59:40,359 اخرج من هنا 559 00:59:40,707 --> 00:59:42,056 أتعتقد أنك أفضل مني؟ 560 00:59:42,579 --> 00:59:43,928 ما من أحد أفضل مني 561 00:59:45,233 --> 00:59:47,888 !أيها الأبله 562 01:00:03,295 --> 01:00:05,036 مرحباً 563 01:00:08,300 --> 01:00:09,780 أتمنى ألا أزعجك 564 01:00:10,432 --> 01:00:13,435 فكرت أن أخرج إلى هنا وأهنئك 565 01:00:13,479 --> 01:00:16,787 وأتمنى أن أحتفل معك 566 01:00:17,570 --> 01:00:19,877 إن كنت جائعاً ولا تمانع في صٌحبة 567 01:00:20,704 --> 01:00:23,707 مايكا " مع والدتي " لذا سنكون نحن فقط 568 01:00:24,272 --> 01:00:28,276 "لا أستطيع يا "سمر - اجل، لا اريد ان اشتتك - 569 01:00:29,321 --> 01:00:32,019 خلت أنك ربما تحتاج للراحة 570 01:00:32,585 --> 01:00:33,978 لا تقلقي 571 01:00:36,720 --> 01:00:41,681 ربما بعد المنافسة يمكننا التسكع 572 01:00:43,117 --> 01:00:46,730 مايكا " يحبك كثيراً " 573 01:00:47,469 --> 01:00:54,085 ولا ادري سمر" لا تريدين هذا ، ثقي بي " - 574 01:00:55,042 --> 01:00:57,479 "اخبرني أنك لست مهتماً يا "بير 575 01:00:59,177 --> 01:01:00,657 أنا فتاة يافعة ويمكنني تحمل الامر 576 01:01:10,014 --> 01:01:15,846 كودي " ستسقط " 577 01:01:15,889 --> 01:01:17,978 في الجولة الاولى حسنا؟ 578 01:01:18,849 --> 01:01:21,199 ستسقط وسأجني كثير من المال 579 01:01:21,242 --> 01:01:25,072 لكن الاكثر اهمية هو أن كلانا سيكون هناك، فهمت؟ 580 01:01:28,032 --> 01:01:29,250 لن يحصل هذا 581 01:01:31,862 --> 01:01:36,344 حسنا، اسمع سأعطيك 20 بالمائة 582 01:01:36,997 --> 01:01:38,869 أنا وطني أيها الكبير 583 01:01:39,304 --> 01:01:41,872 اسمعني المدرب "برونكس" يدين 584 01:01:41,915 --> 01:01:44,788 لي بالكثير من المال أتفهمني؟ لقد جاء لي 585 01:01:44,831 --> 01:01:46,137 لاجعلك تقبل بهذا الاتفاق 586 01:01:50,402 --> 01:01:53,884 هاك هاك الجولة الاولى 587 01:01:56,190 --> 01:01:57,452 مرحبا، بمن تتصل؟ 588 01:01:59,193 --> 01:02:01,543 الشرطة اجل حسنا، اخبرهم بترحابي - 589 01:02:01,892 --> 01:02:05,678 الجولة الاولي تذكر هذا او سنتأكد انك لن تنسى هذا 590 01:02:09,015 --> 01:02:13,514 القبو - 23 فبراير " بير " ضد " ذا ماشين " 591 01:02:25,132 --> 01:02:28,527 حسنا يا " بير " اعطهم عرض طيب 592 01:02:30,442 --> 01:02:32,628 كنتما هنا من قبل ستحظيان 593 01:02:32,640 --> 01:02:34,838 بنزال نظيف احميا انفسكما طوال الوقت 594 01:02:35,360 --> 01:02:36,578 لامسا القفازات وعودا للزاويتين 595 01:02:36,622 --> 01:02:37,884 ستصارعان عند اشارتي 596 01:02:44,761 --> 01:02:46,110 جاهز؟ 597 01:02:46,153 --> 01:02:47,546 جاهز؟ 598 01:02:48,547 --> 01:02:50,027 !لنقاتل 599 01:03:33,244 --> 01:03:34,419 أنت رجل ميت 600 01:03:41,208 --> 01:03:42,949 هذا الرجل لا يفهم 601 01:04:12,979 --> 01:04:17,375 " برونكس " لقد خسرتُ بسبب فتاك " بير " 602 01:04:19,116 --> 01:04:20,552 الآن هو يشعر ببعض الحرارة 603 01:04:20,944 --> 01:04:22,032 لكنك ستخمدها 604 01:04:22,902 --> 01:04:25,383 لا، هذه مشكلتك 605 01:04:25,426 --> 01:04:27,472 لأنك انت الغبي الذي راهن ضده 606 01:04:27,994 --> 01:04:30,127 بالواقع هي مشكلتك 607 01:04:30,170 --> 01:04:32,694 لان دّينه هو دّينك 608 01:04:32,738 --> 01:04:34,261 هذا ليس الامر 609 01:04:35,132 --> 01:04:36,568 "فالأمر بينك وبين "بير 610 01:04:37,308 --> 01:04:38,657 وأنا ليس لي علاقة به 611 01:04:38,962 --> 01:04:42,052 " بير " يدين لي وانت تدين لـ " بير " 612 01:04:42,095 --> 01:04:43,618 لذا سأجمع مالي منك 613 01:04:43,662 --> 01:04:44,793 هذا هو الحساب 614 01:04:44,837 --> 01:04:46,143 لا أدين لـ "بير" بشئ 615 01:04:47,492 --> 01:04:49,494 هل جننت أم أثرت عليك الشيخوخة؟ 616 01:04:49,537 --> 01:04:52,932 انت تدين له بكل شئ لا ادين لك او لـ"بير" بشئ - 617 01:04:52,976 --> 01:04:56,457 الان ماذا ستفعلون يا رجال؟ ستقطعون قدمي؟ لا اعتقد ذلك 618 01:04:56,762 --> 01:04:58,764 هل هو جاد؟ 619 01:04:59,156 --> 01:05:01,680 لا تعرف بحق ، صحيح؟ 620 01:05:01,723 --> 01:05:03,160 اعرف ماذا؟ 621 01:05:41,763 --> 01:05:44,853 هذه مقاطعة لتعامل تجاري هنا 622 01:05:52,992 --> 01:05:55,777 كما طلبت شكرا جزيلاً - 623 01:05:55,821 --> 01:05:57,344 لا تقل هذا أدين لك بواحدة - 624 01:05:57,866 --> 01:05:59,999 لديك 10 دقائق حسناً، شكراً يا صاح - 625 01:06:07,311 --> 01:06:09,661 !مياة 626 01:06:17,060 --> 01:06:18,278 لنستعد للذهاب 627 01:06:22,282 --> 01:06:23,980 اعطني ظهرك 628 01:06:27,070 --> 01:06:28,506 لنذهب 629 01:06:31,248 --> 01:06:35,034 بير " هيا يا رجل " 630 01:06:33,071 --> 01:06:37,509 القبو - 24 فبراير " بير " ضد " تشولو " ستضربني لكمة مفاجئة؟ لن يحصل هذا مجدداً - 631 01:06:37,544 --> 01:06:39,256 تطلع بي، هاك تطلع بي 632 01:06:39,299 --> 01:06:40,518 هذا يكفي، يكفي عد الي زاويتك 633 01:06:40,561 --> 01:06:41,867 ابق في زاويتك 634 01:06:44,913 --> 01:06:46,002 انزع معطفك 635 01:06:50,267 --> 01:06:51,398 أريني يداك 636 01:06:59,841 --> 01:07:01,147 رأسك 637 01:07:04,716 --> 01:07:06,109 مد ذراعيك 638 01:07:17,598 --> 01:07:21,950 يا رجل كيف الحال كيف الحال ايها العجوز؟ 639 01:07:21,994 --> 01:07:24,127 هل انت جاهز؟ عد من اجلي، عد - 640 01:07:24,823 --> 01:07:27,086 انت جاهز؟ هيا بنا 641 01:07:32,700 --> 01:07:33,788 اجتمعا يا رفاق 642 01:07:38,924 --> 01:07:40,404 يا سادة ، مرحباً بكما في نصف النهائي 643 01:07:41,883 --> 01:07:44,190 لامسا القفازات وعودا الي الزاويتين 644 01:09:10,058 --> 01:09:12,017 تنفس من اجلي نفس عميق 645 01:09:12,060 --> 01:09:14,715 بير " استيقظ " يا صاح 646 01:09:14,759 --> 01:09:16,064 استيقظ يا صاح 647 01:09:39,087 --> 01:09:40,350 لمَ لم تخبرني؟ 648 01:09:41,916 --> 01:09:44,092 هل تصدق أنني لن أعرف؟ 649 01:09:45,093 --> 01:09:50,142 لقد كلفتني مستقبلي "ومستقبل "سكايلر 650 01:09:51,099 --> 01:09:54,494 انهض يا جندي المارينز ارفع يداك 651 01:09:54,538 --> 01:09:57,628 يجب أن امزقك من حاجبيك 652 01:09:57,671 --> 01:10:00,500 إلى أخمص قدميك هل تظن انني احمق؟ 653 01:10:01,066 --> 01:10:04,896 كيف تجرؤ أن تأتي الي جيمي بعد كل ما فعلته؟ 654 01:10:05,288 --> 01:10:08,508 لم تظن انني سأتعامل مع الامر؟ تظن انني عجوز ضعيف 655 01:10:08,552 --> 01:10:12,208 سأريك العجوز الضعيف لمَ لم تخبرني؟ 656 01:10:12,512 --> 01:10:14,514 لمَ لم تخبرني أن ستهزم في نزال اللقب 657 01:10:14,558 --> 01:10:16,255 "كي تحمينا من "سكورش 658 01:10:16,299 --> 01:10:18,779 لم تكن مضطراً لخسارة النزال من اجلنا 659 01:10:20,868 --> 01:10:27,353 ربما كنا سنفوز لكنا فزنا 660 01:10:33,446 --> 01:10:40,061 اجل، حميتنا لكن لا استطيع " اصلاح هذا الامر يا " بير 661 01:10:43,500 --> 01:10:46,285 عندما تدق الاجراس ولا تستطيع اخمادها تنتهي النزالات 662 01:10:49,375 --> 01:10:50,985 شكراً لك 663 01:10:58,645 --> 01:11:03,302 " بير " 664 01:11:12,877 --> 01:11:16,533 مرحباً يا صاح هل والدتك ستغلق الجيم؟ 665 01:11:16,576 --> 01:11:19,100 اجل، رائع سأراك بالغد 666 01:11:19,144 --> 01:11:20,101 اراك لاحقاً 667 01:11:43,342 --> 01:11:45,866 مايكا " أين والدتك؟ " 668 01:11:45,910 --> 01:11:47,868 إنها في الخلفية وهي ليست بخير 669 01:11:47,912 --> 01:11:49,566 حقاً؟ لا - 670 01:11:53,134 --> 01:11:56,268 سمر " ، هيا " 671 01:11:56,834 --> 01:11:57,922 " استيقظي يا " سمر 672 01:11:58,966 --> 01:11:59,967 " هيا يا " سمر 673 01:12:05,146 --> 01:12:06,844 " بير " 674 01:12:06,887 --> 01:12:11,327 لا، ابتعد عن هنا لا ، اذهب 675 01:12:15,766 --> 01:12:20,771 ثلاث اعوام من مقاومة هذا كل يوم، ذهبت هباءاً 676 01:12:21,337 --> 01:12:23,426 " وانظر ماذا فعلت لـ " مايكا 677 01:12:24,470 --> 01:12:25,993 يا رباه !صه - 678 01:12:26,907 --> 01:12:29,214 أي أم أنا؟ 679 01:12:29,736 --> 01:12:31,695 !صه 680 01:12:34,524 --> 01:12:39,485 إنه ماضيي، صحيح؟ ربما إن لم أكن أم شابة 681 01:12:41,574 --> 01:12:43,359 لكنت ستعطيني فرصة؟ 682 01:12:46,492 --> 01:12:50,322 اسمعي يا " سمر " ، يوجد شئ عليك ان تعرفيه 683 01:13:06,512 --> 01:13:07,818 !صه 684 01:13:17,480 --> 01:13:20,091 تماسكي، تماسكي 685 01:13:22,876 --> 01:13:25,488 سأعطيها حقنة لعلاج القئ 686 01:13:37,238 --> 01:13:40,677 أنت بخير يا صاح؟ اجل، بخير، هل امي ستكون بخير؟ - 687 01:13:42,418 --> 01:13:44,289 اجل 688 01:13:46,944 --> 01:13:49,381 لكن عليك ان تعتني بها من الان وصاعدا، حسنا؟ 689 01:13:49,425 --> 01:13:50,861 حسنا، يسعني فعل هذا 690 01:13:51,339 --> 01:13:52,471 اعرف انك تستطيع 691 01:14:02,176 --> 01:14:03,264 هذه من اجلي؟ 692 01:14:03,613 --> 01:14:05,484 اجل، اسمع 693 01:14:06,398 --> 01:14:11,316 اريدك ان تكون قوياً مثل جندي المارينز فهمت؟ - اجل 694 01:14:13,057 --> 01:14:14,275 حسناً 695 01:14:26,766 --> 01:14:33,643 بابي " استيقظ " " لقد خسر " بير 696 01:14:35,166 --> 01:14:40,476 "بابي " كريس " استيقظ 697 01:14:40,998 --> 01:14:43,783 كريس " هذا ليس مضحكاً " استيقظ 698 01:14:45,089 --> 01:14:48,484 استيقظ !احتاج ممرضة 699 01:14:49,702 --> 01:14:51,748 حسناً، لنرَ ما يحدث هنا 700 01:14:52,096 --> 01:14:53,576 إنه لا يستيقظ 701 01:14:54,968 --> 01:14:57,362 لقد سقط في غيبوبة ناتجه عن السم 702 01:14:57,405 --> 01:14:59,799 ماذا يعني هذا؟ كبده يبدأ في الفشل، حسنا؟ - 703 01:14:59,843 --> 01:15:03,150 اعضائه الحيوية ليست سيئة كما توقعت 704 01:15:03,194 --> 01:15:05,805 انقليه الي الطابق الثالث الان 705 01:15:05,849 --> 01:15:07,328 على الفور 706 01:15:41,493 --> 01:15:42,668 انه في غيبوبة 707 01:15:50,633 --> 01:15:52,548 لا تفعل، لا تفعل انا اسف - 708 01:16:04,385 --> 01:16:07,998 " انا اسف يا " ميا 709 01:16:20,750 --> 01:16:21,838 اجل 710 01:16:23,753 --> 01:16:26,103 ماذا؟ سأعود الي القتال ؟ 711 01:16:30,890 --> 01:16:32,326 لقد خدروا مشروبي؟ 712 01:16:33,197 --> 01:16:36,592 لا يسعك فعل هذا اتوسل إليك ألا تفعل هذا 713 01:16:38,550 --> 01:16:41,422 بير " لا تتظاهر امامي " 714 01:16:41,466 --> 01:16:42,902 انت مصاب وبشدة 715 01:16:44,164 --> 01:16:46,950 حتي في افضل حالاتك 716 01:16:46,993 --> 01:16:49,126 أنت اقل من هذا الرجل انه سفاح 717 01:16:50,910 --> 01:16:53,260 لن اكون جزءاً من هذا 718 01:16:53,304 --> 01:16:56,046 إن دخلت تلك الحلبة 719 01:16:56,089 --> 01:16:59,049 لن تخرج نفس الشخص هل تفهم؟ 720 01:17:01,660 --> 01:17:03,793 هذا الذنب عالق في الروح صحيح؟ 721 01:17:06,317 --> 01:17:09,102 يصعب خنقه إنها مجرد حكة ليخرج 722 01:17:09,537 --> 01:17:12,584 الذنب؟ " تتكلم بالتراهه يا " بير 723 01:17:14,064 --> 01:17:19,069 " لنخرجه يا "برونكس لديك جرأة كبيرة ، ماذا عليك ان تقول؟ - 724 01:17:19,112 --> 01:17:20,548 تلفظ به أيها القوي 725 01:17:21,332 --> 01:17:24,727 ريد " اخبرني " - بماذا؟ - 726 01:17:24,770 --> 01:17:27,294 شخص خدر مشروبي "من أجل نزال "تشولو 727 01:17:28,818 --> 01:17:29,906 لماذا فعلت هذا؟ 728 01:17:31,385 --> 01:17:34,301 لماذا اخدر مشروبك؟ لم افعل 729 01:17:34,780 --> 01:17:36,521 لقد ضُربت في رأسك لمرات عديدة 730 01:17:38,697 --> 01:17:39,959 اريد ان اعرف السبب 731 01:17:40,003 --> 01:17:42,092 أي سبب؟ لماذا أخدر مشروبك؟ 732 01:17:42,135 --> 01:17:43,354 لم أخدر مشروبك 733 01:17:43,397 --> 01:17:44,703 لماذا تقول هذا؟ 734 01:17:45,225 --> 01:17:46,531 كم دفعوا لك؟ 735 01:17:46,574 --> 01:17:49,316 يدفعوا لي؟ يا مجنون، من؟ 736 01:17:50,361 --> 01:17:53,407 لم فعلت هذا؟ لم افعله، ليس لي علاقة بهذا - 737 01:18:03,417 --> 01:18:04,549 أنت تكذب 738 01:18:08,553 --> 01:18:10,424 كانت الطريقة الوحيدة " لحمايتك يا " بير 739 01:18:12,426 --> 01:18:13,863 أنت مثل ابني 740 01:18:23,481 --> 01:18:25,352 " لن تستطيع الفوز بهذا النزال يا " بير 741 01:18:31,184 --> 01:18:34,318 القدير يرعاني 742 01:18:37,582 --> 01:18:40,324 إنه يجعلني أرقد وسط عشب أخضر 743 01:18:42,805 --> 01:18:45,329 إنه يضعني بجانب النهر 744 01:18:50,551 --> 01:18:57,254 لقد رمم روحي ويقودني الي طرق الصلاح 745 01:19:00,953 --> 01:19:04,348 رغم انني اترجل عبر وادي ظل الموت " بير " ضد " داروين " - 746 01:19:04,391 --> 01:19:09,005 لا اشعر بالشر للجمال الذي بداخلي 747 01:19:09,048 --> 01:19:11,572 وهذا يريحني 748 01:19:12,225 --> 01:19:14,793 توجد طاولة امامي 749 01:19:14,837 --> 01:19:19,798 في حضور اعدائي واملأ رأسي بالزيت 750 01:19:19,842 --> 01:19:22,235 وكأسي مملوء بالشراب 751 01:19:29,373 --> 01:19:31,854 ربما الصلاح والرحمة ستلاحقني 752 01:19:31,897 --> 01:19:34,117 في كل ايام حياتي 753 01:19:40,688 --> 01:19:47,391 وسأسكن في جوار القدير للأبد 754 01:20:47,930 --> 01:20:49,235 إن فعلت هذا مجدداً ستخسر 755 01:20:49,583 --> 01:20:51,977 ابق في زاويتك 756 01:20:56,808 --> 01:20:58,505 هيا أيها الحكم هذا ما هم هنا من اجله 757 01:21:00,551 --> 01:21:02,901 اسمع يا "جيم" ، هذه الجولة سنبدأها بمهاجمة قدميه 758 01:21:02,945 --> 01:21:05,382 اسقطه على الأرض واسعي لاخضاعه 759 01:21:05,425 --> 01:21:08,994 لا أهتم إن استسلم إياك أن تتوقف 760 01:21:09,038 --> 01:21:11,214 اقض عليه واقض عليه الان، هيا بنا 761 01:21:16,523 --> 01:21:17,568 الجولة الثانية يا سادة 762 01:21:26,359 --> 01:21:28,013 هيا 763 01:21:52,342 --> 01:21:54,561 الامريكي، اضرب الامريكي هيا بنا 764 01:21:54,605 --> 01:21:55,693 قاتل 765 01:22:04,180 --> 01:22:06,486 اكسره، اكسره الان انتهي منه 766 01:22:06,530 --> 01:22:07,923 اكسر ذلك الذراع 767 01:22:19,673 --> 01:22:20,544 توقف، انهض 768 01:22:28,117 --> 01:22:30,902 انتهى النزال لقد انتهيت 769 01:22:31,468 --> 01:22:34,993 هيا يا " بير " ، يجب ان اوقف النزال انت منتهي 770 01:22:35,385 --> 01:22:37,691 إن أوقفت ذلك النزال سأقتلك 771 01:22:42,000 --> 01:22:43,349 " ستتحمل مسئولية هذا يا " بير 772 01:22:55,927 --> 01:23:00,149 أنا البلاء من أجل أني في سلاح في اخر يوم لي على الارض من هنا 773 01:23:00,671 --> 01:23:03,239 سأنظر إلى التلال 774 01:23:03,282 --> 01:23:05,067 من حيث تأتي مساعدتي 775 01:23:05,502 --> 01:23:09,985 حسناً، أيها القدير أنا اقاتل 776 01:23:15,381 --> 01:23:16,339 ساعدني 777 01:23:18,123 --> 01:23:21,953 بير " اسمع لدينا فرصة واحدة " وواحدة فقط 778 01:23:21,997 --> 01:23:24,782 كن اعسر هذا سيضع قدمك الضعيفة 779 01:23:24,825 --> 01:23:27,611 في الامام ، هذا هو الطُعم و "داروين" لن يقاومه 780 01:23:27,654 --> 01:23:30,005 قم بإعاقة ركلته واضربه في ذقنه 781 01:23:30,048 --> 01:23:31,832 بكل شئ لديك 782 01:23:31,876 --> 01:23:34,487 هذا سيصدمه وبعدها قم بخنقه 783 01:23:35,445 --> 01:23:39,188 بير " إن لم تسدد هذه اللكمة " سنخسر 784 01:27:19,103 --> 01:27:23,107 لا نعرف دوماً اين هذه الرحلة التي نسميها الحياة ستأخذنا، صحيح؟ 785 01:27:23,673 --> 01:27:26,241 احدي الهدايا العظيمة التي وهبها لنا القدير في هذه الحياة 786 01:27:26,284 --> 01:27:29,331 هي الصداقة الحب والصداقة 787 01:27:29,983 --> 01:27:33,900 الاثنان متلازمان فالمسيح قدم مثالاً لهذا 788 01:27:34,249 --> 01:27:37,774 فقد مات عن رغبه كمخلّص لنا كي يدفع ثمن خطايانا 789 01:27:38,296 --> 01:27:41,299 لكنه كان و يكون صديقنا الاعظم 790 01:27:42,169 --> 01:27:44,346 المسيح قال : لا يوجد حب اعظم 791 01:27:44,389 --> 01:27:47,871 من ان يقدم المرء حياته من اجل صديقه 792 01:27:48,350 --> 01:27:50,482 إنني أتذكر هذه الترنيمة القديمة 793 01:27:50,526 --> 01:27:53,006 إن كانت تجمعنا صداقة المسيح 794 01:27:53,355 --> 01:27:55,400 فكل ذنوبنا واحزاننا سيتحملها 795 01:27:57,272 --> 01:28:00,666 ولهذا يا أحبابي نجتمع هنا اليوم 796 01:28:00,710 --> 01:28:04,540 كي نرثي خسارة واحد من أعزائنا الغاليين 797 01:28:05,367 --> 01:28:09,806 نحن سنفتقدك أيها الرقيب "كودي بير بلاكبير " 798 01:28:11,329 --> 01:28:15,681 بير " كان محارباً " رجل حرب، قضي وقته 799 01:28:15,725 --> 01:28:18,554 في الحرب مع الجميع بمن فيهم نفسه 800 01:28:19,729 --> 01:28:23,036 لكن "كودي" كان ذلك الصديق الذي قدم بالنهاية كل شئ 801 01:28:24,429 --> 01:28:28,172 عندما تم أسره، سُمم بالتوكسين 802 01:28:28,215 --> 01:28:31,958 بواسطة محتجزيه لكن اختار أن يعاني في صمت 803 01:28:32,002 --> 01:28:35,962 وألا يخبر أحداً كودي" كانت لديه الفرصة" 804 01:28:36,702 --> 01:28:39,792 كان باستطاعته أن ينقذ نفسه أو آخر 805 01:28:41,228 --> 01:28:47,539 مهمته الاخيرة كانت خوض النزالات لانقاذ " كريستوفر كاو بوي باركر " 806 01:28:48,148 --> 01:28:50,020 وهو يعرف انها ستكلفه حياته 807 01:28:51,456 --> 01:28:53,893 شعار جنود المارينز "هو "سيمبر فاديلس 808 01:28:54,241 --> 01:28:56,374 والتي تعني باللاتينية مؤمنون دوماً 809 01:28:57,419 --> 01:28:59,377 لذا اليوم نعرف القدوة التامة 810 01:28:59,421 --> 01:29:03,338 في المؤمنون دوماً بالقدير 811 01:29:04,513 --> 01:29:07,254 اليوم نعرف ايضاً القدوة المنقوصة 812 01:29:07,646 --> 01:29:11,346 "قدوة الرقيب "كودي بلاكبير 813 01:29:12,085 --> 01:29:16,002 " بالتوفيق يا " بير ونحن مؤمنون دوماً 814 01:29:59,481 --> 01:30:01,700 بالأصالة عن رئيس الولايات المتحدة 815 01:30:01,744 --> 01:30:04,050 وفيلق المارينز الامريكي والشعب الممتن 816 01:30:04,529 --> 01:30:07,227 أرجوك اقبل هذه الشارة كعلامة على تقديرنا 817 01:30:07,619 --> 01:30:10,274 لخدمتك الشريفة والمخلصة 818 01:30:10,317 --> 01:30:11,841 لبلدنا وللفيلق 819 01:30:12,363 --> 01:30:37,592 ترجمة : محمد كريم