1
00:02:49,897 --> 00:02:52,643
- فطور في خمس عسل.
- حسنا بابا.
2
00:02:59,823 --> 00:03:02,363
سأقوم بسرقة واحدة من هؤلاء.
3
00:03:02,432 --> 00:03:05,522
- هل تريد المزيد من البيض؟
- لا شكرا.
4
00:03:05,592 --> 00:03:08,131
لقد أوضحت لنا الآنسة إليس
جائزة المواطنة لهذا العام .
5
00:03:08,236 --> 00:03:10,672
إنها ميدالية.
إنها كبيرة حقًا.
6
00:03:10,778 --> 00:03:13,147
إنها مثل الألعاب الأولمبية.
حقا؟
7
00:03:13,182 --> 00:03:17,199
حسنًا ، ليس بهذا الحجم.
لكنها كبيرة جدًا.
8
00:03:17,269 --> 00:03:18,537
سأفوز بها.
9
00:03:18,608 --> 00:03:21,731
لن يفاجئني
ذلك قليلاً ... إذا فعلت ذلك.
10
00:03:21,802 --> 00:03:24,582
تُعطى للشخص الذي
يجسد قيم سانت ألدن.
11
00:03:24,653 --> 00:03:27,260
الإيمان والصدق والنعمة
والرحمة.
12
00:03:27,331 --> 00:03:31,039
أنا فقط لا أريدك أن
تصاب بخيبة أمل إذا لم تفز بها.
13
00:03:31,109 --> 00:03:32,755
متى لديك
موعد آخر؟
14
00:03:32,860 --> 00:03:33,786
لماذا ا؟
15
00:03:33,891 --> 00:03:35,538
هل يزعجك عندما أواعد؟
16
00:03:35,608 --> 00:03:37,976
لا ، لماذا يزعجني؟
17
00:03:38,047 --> 00:03:39,761
- مهلا.
- مرحباً ، العمة أنجيلا.
18
00:03:39,867 --> 00:03:43,059
- مهلا.
- مرحباً ، دب العسل.
19
00:03:43,129 --> 00:03:44,226
لقد وجدت لك غال.
20
00:03:44,297 --> 00:03:45,713
كنت أنا وإيم نتحدث فقط
عن مواعدتي.
21
00:03:45,744 --> 00:03:49,652
ليس موعدًا ، لقد وجدت لك
مربية ، ألم تكن هذه المهمة؟
22
00:03:49,757 --> 00:03:51,060
أعني ، جليسة أطفال جديدة.
23
00:03:51,166 --> 00:03:52,376
أعلم أنك لست بحاجة
إلى مربية جديدة.
24
00:03:52,407 --> 00:03:55,833
لست بحاجة إلى
جليسة أطفال جديدة ، فهي غبية.
25
00:03:55,940 --> 00:03:58,169
ما زالت مستاءة
بشأن الآنسة ليفيا.
26
00:03:58,240 --> 00:03:59,989
يجب أن تحضري لي ،
العمة أنجيلا.
27
00:04:00,061 --> 00:04:01,378
سيكون شرفًا يا ملكتي ،
28
00:04:01,434 --> 00:04:03,183
لكني أعتقد أن مرضاي
قد يعترضون.
29
00:04:03,289 --> 00:04:04,625
لا تقلق يا إم.
30
00:04:04,696 --> 00:04:06,205
سأجد لك
شخصًا تحبه.
31
00:04:06,276 --> 00:04:10,773
أوه ، كما تقول إنها
ستفوز بجائزة أخرى هذا الفصل الدراسي.
32
00:04:10,844 --> 00:04:13,384
أوه. لديها قيادة.
33
00:04:13,454 --> 00:04:17,676
يجب أن تكون سعيدا.
صحيح إيما؟
35
00:04:20,116 --> 00:04:22,587
هناك قطة ميتة
في النافورة.
36
00:04:40,036 --> 00:04:42,163
لا تحزن.
37
00:04:42,267 --> 00:04:44,498
ربما حدث
بسرعة كبيرة.
38
00:04:44,603 --> 00:04:46,386
لا أعتقد أنه شعر بشيء.
40
00:05:16,851 --> 00:05:18,325
اهدأ الجميع.
41
00:05:18,397 --> 00:05:21,691
أنا أضمن لك أنه يخاف
منك أكثر منك منه.
42
00:05:21,762 --> 00:05:23,134
إيما غروسمان!
43
00:05:46,284 --> 00:05:49,372
- شكرا لك إيما.
- على الرحب والسعة ، السيدة إليس.
44
00:05:55,109 --> 00:05:59,881
- ح ... كيف فعلت ذلك؟
- لدينا عش في الفناء الخلفي.
45
00:05:59,951 --> 00:06:04,001
والدي يقول إن الدبابير تهاجم فقط
عندما تشعر بالتهديد.
46
00:06:04,107 --> 00:06:06,097
إنها الطبيعة يا ميلو.
47
00:06:11,525 --> 00:06:12,924
آمل ألا تكون لديك حساسية
من الغبار.
48
00:06:13,002 --> 00:06:14,418
ربما هذا ليس أفضل
مكان في المنزل
49
00:06:14,448 --> 00:06:17,396
لعقد اجتماع ولكن ...
أنا في موعد نهائي.
50
00:06:17,501 --> 00:06:19,971
لا داعى للقلق.
هل تصنع كل شيء هنا؟
51
00:06:20,076 --> 00:06:21,861
لا ، بالكاد أي شيء بعد الآن.
52
00:06:21,931 --> 00:06:26,325
لدي مصنعان يعملان
ولكن هذا هو المكان الذي بدأ فيه كل شيء.
53
00:06:26,429 --> 00:06:27,974
رائع.
54
00:06:28,044 --> 00:06:30,926
أخبرني عن نفسك.
55
00:06:30,997 --> 00:06:33,162
سيرتك الذاتية تقول أنك كنت
متزلجًا محترفًا.
56
00:06:33,240 --> 00:06:37,043
- نعم ، حتى قمت بتفجير قائمة التحكم بالوصول (ACL) الخاصة بي.
- انا اكره ان اسمع ذالك.
57
00:06:37,148 --> 00:06:38,827
انها لأفضل.
58
00:06:38,898 --> 00:06:43,387
ما زلت أضربها بقوة ، أحاول فقط
تجنب الأشياء الخطرة.
59
00:06:43,493 --> 00:06:46,522
بالتأكيد ، كنت
مربية لمدة خمس سنوات؟
60
00:06:46,612 --> 00:06:48,803
- هذا صحيح.
- يبدو أنك تعجبك.
61
00:06:48,839 --> 00:06:51,717
أنا احب الأطفال. ليس هناك بكالوريوس.
إنها ليست معقدة.
62
00:06:51,823 --> 00:06:54,015
إذا كانوا حزينين ، فإنهم يبكون.
إذا كانوا سعداء ، فإنهم يضحكون.
63
00:06:54,119 --> 00:06:55,217
إنه منعش.
64
00:06:55,287 --> 00:06:56,930
فهل هناك أي شيء آخر
أريد أن أعرفه؟
65
00:06:56,965 --> 00:06:59,089
يبدو
أن جميع مراجعك تحبك.
66
00:06:59,194 --> 00:07:01,970
أنا أصنع جبنة مشوية لئيمة.
تريد أن تعرف المكونات السرية؟
67
00:07:02,075 --> 00:07:04,336
- بالتأكيد.
- مخلل وخردل.
68
00:07:04,406 --> 00:07:07,730
فقاعة! منجز!
69
00:07:07,834 --> 00:07:10,849
حسنًا ، أه ...
هل يمكنك أن تبدأ الأسبوع المقبل؟
70
00:07:10,920 --> 00:07:12,472
إيما على وشك أن تبدأ
إجازتها الربيعية.
71
00:07:12,504 --> 00:07:14,073
بالتأكيد. يمكنني أن أبدأ متى
احتجت ...
72
00:07:14,142 --> 00:07:15,340
اه سيد غروسمان؟
73
00:07:15,413 --> 00:07:16,610
فيما يلي خطط Steagle ،
74
00:07:16,680 --> 00:07:18,770
وستحصل على مكالمة هاتفية
في غضون خمس دقائق.
75
00:07:22,783 --> 00:07:26,173
- شكرا لك ، هل يوجد شيء آخر؟
- لا.
76
00:07:27,753 --> 00:07:29,259
هل هناك أي شيء تريد
أن تسألني؟
77
00:07:29,331 --> 00:07:31,899
كيف تبدو ابنتك؟
78
00:07:32,004 --> 00:07:35,948
إيما ... مركزة للغاية.
79
00:07:36,019 --> 00:07:39,786
إنها فتاة صغيرة عادية ،
لكنها يمكن أن تكون شديدة التركيز.
80
00:07:39,856 --> 00:07:41,399
لا أعرف كيف أقول ذلك.
81
00:07:41,469 --> 00:07:46,334
إنها ذكية ، ومستقيمة ،
ولا تقع في مشكلة ...
82
00:07:46,439 --> 00:07:47,877
يحب الشوكولاتة الساخنة.
83
00:07:47,981 --> 00:07:50,142
- فتاتي كيندا.
- لي ايضا.
84
00:07:50,212 --> 00:07:52,643
و زوجتك؟
هل يجب أن أقابلها أيضًا؟
85
00:07:52,712 --> 00:07:55,214
ماتت بعد ولادة
إيما مباشرة.
86
00:07:55,319 --> 00:07:58,504
- متأسف جدا.
- شكرا.
87
00:07:58,578 --> 00:08:04,230
لذا فهو أه ، إنه فقط
نحن الاثنين وأم ... نحن ندير.
88
00:08:04,301 --> 00:08:10,541
حسنًا ، أعتقد أنني سأراك
الأسبوع المقبل.
89
00:08:10,612 --> 00:08:12,151
نتطلع إلى ذلك.
90
00:08:17,879 --> 00:08:20,586
- ساعتك مريضة.
- حق؟
91
00:08:20,691 --> 00:08:21,752
حصلت عليه في عيد ميلادي.
92
00:08:21,823 --> 00:08:24,701
حصلت على ساعة لعيد ميلادي
أيضًا. أنا لا أرتديه حقًا.
93
00:08:27,205 --> 00:08:29,428
- احذر هناك!
- انت هو!
94
00:08:29,459 --> 00:08:31,518
أوه! احذر!
95
00:08:34,542 --> 00:08:37,968
- كاتي ، هل أنت بخير؟
- هل أنت بخير؟
96
00:08:38,998 --> 00:08:41,740
أنا آسف جدًا ،
لم أقصد إيذاءك.
97
00:08:41,843 --> 00:08:44,173
هنا ، دعني أساعدك.
98
00:08:45,684 --> 00:08:46,711
أنا آسف جدا.
99
00:08:49,867 --> 00:08:52,198
- من هو؟
- أنت ما زلت عليه ، دعنا نذهب!
100
00:09:17,331 --> 00:09:21,031
- أحضرت لك مفضلتك.
- شكرا أبي.
101
00:09:23,914 --> 00:09:27,065
- تريد أن تقرأ معا؟
- ليس عليك ذلك يا أبي.
102
00:09:27,136 --> 00:09:29,466
أنا أعلم كم أنت مشغول.
103
00:09:29,570 --> 00:09:31,524
ماذا ستعطيني
مقابل سلة من العناق؟
104
00:09:31,628 --> 00:09:33,910
- سلة القبلات.
- تصبح على خير.
105
00:09:50,518 --> 00:09:52,849
سلة القبلات.
106
00:09:56,209 --> 00:09:59,293
سلة القبلات.
سلة القبلات.
107
00:09:59,363 --> 00:10:01,042
سلة القبلات.
108
00:10:01,147 --> 00:10:03,238
سلة القبلات.
109
00:10:19,729 --> 00:10:22,813
تبدو مثل نجم سينمائي.
110
00:10:22,917 --> 00:10:25,591
- لا تجعلني أتأخر يا أبي.
- لن أفعل.
111
00:11:22,418 --> 00:11:24,430
- بدلة جميلة ، ميلو.
- شكرا.
112
00:11:24,514 --> 00:11:28,494
- لقد تم العد التنازلي للأيام.
- أوه ، أخبرني عنها.
113
00:11:28,598 --> 00:11:33,503
والآن ، جائزتنا النهائية ،
وسام سانت ألدن للمواطنة.
114
00:11:33,574 --> 00:11:36,798
كل عام نكرم
شخصًا ذا شخصية.
115
00:11:36,868 --> 00:11:39,064
شخص
يجسد حقا القيم
116
00:11:39,134 --> 00:11:41,396
التي
تأسست عليها هذه المدرسة .
117
00:11:41,468 --> 00:11:44,280
هذا العام أنا فخور بمنح الجائزة
118
00:11:44,350 --> 00:11:48,535
ميدالية جنسية سانت ألدن إلى ميلو كيرتس.
119
00:11:57,047 --> 00:11:58,385
أحسنت.
120
00:12:07,515 --> 00:12:12,180
- تفضل ، ميلو ، عمل جيد.
- شكرا!
121
00:12:18,600 --> 00:12:20,382
رائع!
122
00:12:20,453 --> 00:12:22,281
أنا آسف لقد فاتني
مؤتمر الآباء والمعلمين ،
123
00:12:22,312 --> 00:12:24,398
كان لدي تركيب كبير
في المدينة.
124
00:12:24,468 --> 00:12:26,869
لا تقلق ، يمكننا إعادة الجدولة.
125
00:12:26,939 --> 00:12:27,795
كيف حال إيما؟
126
00:12:27,866 --> 00:12:30,884
أعني ، ألا أضعك
على الفور ، أليس كذلك؟
127
00:12:30,988 --> 00:12:31,879
انها بخير.
128
00:12:31,950 --> 00:12:34,796
إنها أم ... يجب أن أقول ،
129
00:12:34,901 --> 00:12:39,223
لم أقابل أبدًا أي شخص مثلها تمامًا
خلال 20 عامًا من التدريس.
130
00:12:39,294 --> 00:12:40,871
لماذا يبدو
هذا كشيء سيء؟
131
00:12:40,976 --> 00:12:43,788
لا ، لم أقصد ذلك
بأي طريقة على الإطلاق.
132
00:12:43,859 --> 00:12:45,435
إيما لم يكن لديها
علامة واحدة ضدها
133
00:12:45,505 --> 00:12:47,151
وهي واحدة من
أفضل طلابنا.
134
00:12:47,222 --> 00:12:49,450
يمكنها أن تكون قائدة حقيقية
عندما تريد أن تكون.
135
00:12:49,555 --> 00:12:51,166
لكن؟
136
00:12:51,238 --> 00:12:53,295
يعيش إيما في بلدها
العالم معين
137
00:12:53,365 --> 00:12:57,310
وأنا متأكد من أنه لا
يشبه العالم الذي نعيش فيه أنا وأنت.
138
00:12:57,380 --> 00:13:01,085
أعني ، لديها العديد من
الصفات الرائعة التي تعتبر رائعة في الطفل.
139
00:13:01,155 --> 00:13:04,413
شجاعتها غير عادية.
140
00:13:04,484 --> 00:13:08,361
إنها تقريبًا بدون
أي خوف جسدي.
141
00:13:08,430 --> 00:13:10,762
وهي تعرف حقًا كيف تصادفها
عندما يتعين عليها ذلك.
142
00:13:10,833 --> 00:13:12,341
يمكن أن تكون
ممثلة ، أراهن.
143
00:13:12,445 --> 00:13:15,257
من فضلك ، ليست ممثلة.
حسنا.
144
00:13:15,328 --> 00:13:16,924
- السيدة إليس.
- اوه مرحبا! اعذرني.
145
00:13:17,010 --> 00:13:18,759
- بالتأكيد.
- اه هاه.
146
00:13:24,732 --> 00:13:27,063
أنا فخور بك يا دب العسل.
أعلم أنك محبط.
147
00:13:27,134 --> 00:13:29,946
تلك الميدالية لي.
انا استحق هذا.
148
00:13:30,017 --> 00:13:34,031
- ميلو لا يستطيع حتى التحدث أمام الفصل.
- إيما.
149
00:13:34,102 --> 00:13:36,329
كل شخص لديه
شيء خاص ليقدمه.
150
00:13:36,436 --> 00:13:38,010
ميلو طفل جيد.
151
00:13:38,116 --> 00:13:39,212
بلى؟
152
00:13:39,283 --> 00:13:41,993
حسنًا ، إنه
متحدث عام فظيع . ولا يمكنه التهجئة.
154
00:13:46,559 --> 00:13:50,366
أنت على حق.
آسف.
155
00:13:50,470 --> 00:13:54,691
صديقي ميلو.
أنا سعيد حقًا لأنه حصل عليها.
156
00:14:41,193 --> 00:14:43,492
أنت على حق ،
هذا المكان رائع!
157
00:14:55,814 --> 00:14:57,836
يجب أن نعود الآن.
158
00:15:08,924 --> 00:15:10,740
إيما ، ما الخطب؟
159
00:15:12,596 --> 00:15:14,070
ماذا تريد؟
160
00:15:18,980 --> 00:15:21,208
أعتقد أنك تعرف.
161
00:15:33,324 --> 00:15:34,728
واحد اثنين ثلاثة.
162
00:15:34,799 --> 00:15:36,960
هذا جيد ،
سأرسله إليك بالبريد الإلكتروني.
163
00:15:37,064 --> 00:15:40,220
- يا أبي ، هل يمكننا الذهاب؟
- بالتأكيد.
164
00:15:40,325 --> 00:15:41,524
هل رأى احدكم ميلو؟
165
00:15:41,630 --> 00:15:42,417
أنا لم أره.
166
00:15:42,487 --> 00:15:44,166
إيما ، هل رأيته؟
167
00:15:44,244 --> 00:15:46,643
أم ، آخر مكان رأيته
كان بجوار النار.
168
00:15:48,634 --> 00:15:50,552
مساعدة! مساعدة!
169
00:15:51,379 --> 00:15:52,954
بسرعة!
170
00:16:12,850 --> 00:16:14,530
يا إلهي!
171
00:16:14,635 --> 00:16:16,587
ميلو؟ ميلو؟
172
00:16:17,995 --> 00:16:20,360
تعال ، تعال ، حبيبي!
نفس!
173
00:16:20,464 --> 00:16:22,589
شخص ما يفعل شيئا!
174
00:16:22,693 --> 00:16:24,235
اتصل ب 911!
175
00:16:24,340 --> 00:16:25,643
ميلو!
176
00:16:25,747 --> 00:16:28,384
تعال هناك ، ميلو.
تعال ، ميلو ، تعال.
177
00:16:30,925 --> 00:16:32,261
ميلو؟
178
00:16:35,282 --> 00:16:37,065
شخص ما يساعدنا!
179
00:16:38,437 --> 00:16:40,733
هذا الطفل المسكين.
180
00:16:40,804 --> 00:16:45,124
كان مستلقيًا على الصخور
لساعات قبل أن يأتوا ويأخذوه بعيدًا.
181
00:16:45,228 --> 00:16:48,281
كان الأمر مريعا.
182
00:16:48,386 --> 00:16:52,225
- كيف حالها؟
- انها بخير.
183
00:16:52,329 --> 00:16:55,652
أعتقد أنها في حالة صدمة.
أعتقد أننا جميعا.
184
00:16:55,723 --> 00:16:59,495
إنها في غرفتها تقرأ.
أنا متأكد من أنها ستضربها لاحقًا.
185
00:16:59,602 --> 00:17:01,966
نعم ، أنا متأكد من أنها ستفعل.
187
00:17:36,575 --> 00:17:39,248
- صباح الخير يا أبي.
- صباح الخير.
188
00:17:39,318 --> 00:17:42,268
هل تريد بعض الحبوب؟
لم يتبق سوى ما يكفي.
189
00:17:42,372 --> 00:17:45,284
لا ، أنا بخير ، شكرًا.
190
00:17:45,355 --> 00:17:47,067
كيف تشعر؟
191
00:17:47,173 --> 00:17:49,915
انا بخير.
192
00:17:50,021 --> 00:17:51,904
آمل ألا تمطر اليوم.
193
00:17:52,010 --> 00:17:54,477
قصدته عن الأمس.
194
00:17:54,547 --> 00:17:56,362
يجب أن تكون حزينًا جدًا ، أليس كذلك؟
195
00:17:56,433 --> 00:17:59,657
إذا كنت تريد التحدث
عن ذلك فأنا هنا من أجلك.
196
00:17:59,762 --> 00:18:01,851
نعم.
197
00:18:01,922 --> 00:18:04,082
هل تريد شخص ما
للتحدث معه؟
198
00:18:06,656 --> 00:18:09,842
لا أعتقد حقًا أن هناك
أي شيء يمكن الحديث عنه.
199
00:18:19,209 --> 00:18:21,332
امنحها الوقت ،
يتعامل الأطفال بشكل مختلف.
200
00:18:21,404 --> 00:18:24,043
لا تجعلها تشعر
بالخجل.
201
00:18:24,148 --> 00:18:25,689
ربما أنت على حق.
202
00:18:25,760 --> 00:18:27,953
هي فقط قوية جدا ،
هل تعلم؟
203
00:18:28,023 --> 00:18:30,697
أعني ، حتى أساتذتها
كانوا يتحدثون عنها.
204
00:18:30,767 --> 00:18:37,316
آمل فقط أن تستطيع ... أن
تأخذ بعض الوقت و ... تشعر.
205
00:18:38,761 --> 00:18:40,130
انظر من هنا.
206
00:18:41,606 --> 00:18:43,732
بعمل عظيم من جانب الطريق.
تبدو مثالية.
207
00:18:43,800 --> 00:18:45,754
قالت ميلر إنها كانت رائعة
مع سام.
208
00:18:45,825 --> 00:18:47,368
صياد الرأس المحترف ، هذا أنا.
209
00:18:47,473 --> 00:18:48,852
هل ستأخذ
صديقتي (ليزي) أخيرًا ؟
210
00:18:48,884 --> 00:18:51,620
يا إلهي ، أنت لا
هوادة فيها. نعم ، سأتصل بها.
211
00:18:51,726 --> 00:18:55,186
مرحبا يا من هناك.
دعونا نبدأ هذه الحفله.
212
00:19:03,319 --> 00:19:06,024
غسالة ، مجفف ، من الواضح.
213
00:19:06,096 --> 00:19:09,010
- واو ، هذا المكان رائع.
- شكرا.
214
00:19:09,081 --> 00:19:12,270
لقد كان مثبتًا علويًا أنا وزوجتي
اشتريته قبل ولادة إيما مباشرة.
215
00:19:12,341 --> 00:19:13,881
هل كانت هذه زوجتك
216
00:19:13,986 --> 00:19:17,963
آه أجل. كانت تلك
بطاقة عيد الميلاد الخاصة بنا لمدة عام.
217
00:19:19,814 --> 00:19:22,833
ها هي ذا. إيما ، هذه
كلوي. كلوي ، هذه إيما.
218
00:19:22,938 --> 00:19:24,169
مرحبا إيما.
219
00:19:24,240 --> 00:19:27,497
سعدت بلقاءك.
أنا أحب قلادتك.
220
00:19:27,603 --> 00:19:29,520
هل تريد أن ترى
ميدالياتي؟
221
00:19:29,592 --> 00:19:31,578
علينا إنهاء
الجولة أولاً.
222
00:19:31,859 --> 00:19:33,828
على أي حال ، أرقام الطوارئ هنا ،
223
00:19:33,896 --> 00:19:37,704
كل المفاتيح تذهب في ذلك
المكان الصغير هناك.
224
00:19:37,772 --> 00:19:40,004
اممم ، طفاية حريق
تحت المغسلة.
225
00:19:40,072 --> 00:19:42,533
لدينا زوجان
في الطابق العلوي في غرف النوم ...
226
00:20:14,861 --> 00:20:17,339
اريد مشاهدة فيلم.
227
00:20:17,411 --> 00:20:20,061
كانت الرياح تهب
النافذة مفتوحة.
228
00:20:20,166 --> 00:20:22,163
سأكون أسفل في دقيقة.
229
00:20:56,210 --> 00:20:59,635
- العنبر!
- ماي ايل!
230
00:21:03,611 --> 00:21:06,420
لم أفهم ،
هذا غبي.
231
00:21:06,525 --> 00:21:11,872
- ما هو الغباء؟
- معبد شيرلي.
232
00:21:11,941 --> 00:21:14,988
كانت المرأة
سفيرة للولايات المتحدة.
233
00:21:15,060 --> 00:21:19,239
لا أستطيع
أن أتخيل أنها كانت غبية جدا.
234
00:21:19,308 --> 00:21:21,227
قصدت الفيلم.
235
00:21:25,581 --> 00:21:28,525
- متى سيعود والدي للمنزل؟
- هكذا.
236
00:21:28,630 --> 00:21:31,474
لديه اجتماع.
237
00:21:31,543 --> 00:21:34,182
هل أنت حزين
على الطفل الذي غرق؟
238
00:21:34,251 --> 00:21:38,876
لا أعتقد أنه مهم إذا كنت حزينًا.
إنه ميت على أي حال.
239
00:21:38,947 --> 00:21:43,434
علاوة على ذلك ، قال والدي أنك لا
تشعر بأي شيء عندما تغرق.
240
00:21:43,538 --> 00:21:46,622
أنت دافئ
وغامض ، أليس كذلك؟
241
00:21:46,727 --> 00:21:50,152
إذن ما الذي تريده؟
موسيقى؟ خيل؟
242
00:21:50,256 --> 00:21:52,380
أنا في كل شيء.
243
00:21:52,451 --> 00:21:54,710
ما هي الصفقة مع والدك؟
هل لديك صديقة؟
244
00:21:54,781 --> 00:21:57,314
لا لماذا؟
245
00:21:57,385 --> 00:21:59,473
فقط أسأل ، لا مشكلة كبيرة.
246
00:22:03,282 --> 00:22:07,528
كان لديه واحدة لفترة من الوقت.
لم أحبها.
247
00:22:07,632 --> 00:22:11,161
- إذن هجرها؟
- نعم.
248
00:22:11,233 --> 00:22:13,663
أنت شيء
آخر نوعًا ما ، أليس كذلك؟
249
00:22:13,768 --> 00:22:17,809
- وأنت نوع من اللص.
- اعذرني؟
250
00:22:17,879 --> 00:22:19,319
وأنت ذكي.
251
00:22:19,389 --> 00:22:23,773
رأيتك تأخذ الحبوب
من غرفة نوم والدي.
252
00:22:23,845 --> 00:22:28,436
لكن ليس كافيًا
أن يلاحظ والدي.
253
00:22:28,540 --> 00:22:33,643
لا تقلق ، لن أقول.
254
00:22:33,715 --> 00:22:37,996
أعتقد أنني سأبقى مستيقظًا بعد
وقت نومي الليلة.
255
00:22:38,066 --> 00:22:41,733
اذهب الآن واحضر لي
بعض الآيس كريم.
256
00:22:41,836 --> 00:22:44,198
أيتها العاهرة الصغيرة.
257
00:22:50,747 --> 00:22:54,103
وأحضري لي بعض ملفات تعريف الارتباط
أثناء وجودك فيها.
258
00:23:23,925 --> 00:23:25,742
انه بخير.
259
00:23:32,355 --> 00:23:34,465
شكرا لك.
260
00:23:34,880 --> 00:23:35,727
أنا آسف جدا.
261
00:23:35,843 --> 00:23:37,510
شكرا لك.
262
00:23:39,145 --> 00:23:41,431
شكرا لقدومك.
263
00:23:41,545 --> 00:23:43,486
مرحبا إيما.
264
00:23:47,589 --> 00:23:49,783
أوه ، لا تسألني كيف أنا ،
لا أريد أن أكذب عليك.
265
00:23:50,459 --> 00:23:53,238
كانت خدمة جميلة.
266
00:23:53,317 --> 00:23:54,992
كان لديه يوم أخير جيد.
267
00:23:55,454 --> 00:23:56,433
يوم أخير جيد حقًا.
268
00:23:56,676 --> 00:23:58,830
أعني أنه لم يفز
بأي شيء من قبل
269
00:23:58,915 --> 00:24:01,794
وكان فخورًا جدًا
بهذه الميدالية.
270
00:24:02,161 --> 00:24:04,516
أتمنى لو كنت أعرف مكانها.
271
00:24:04,563 --> 00:24:06,175
ليس لديك الميدالية؟
272
00:24:06,288 --> 00:24:09,449
حسنًا ، أعتقد أنه ربما غرق
في القاع.
273
00:24:10,911 --> 00:24:12,167
هل هناك أي شيء
يمكنني أن أفعله من أجلك؟
274
00:24:12,267 --> 00:24:14,947
إذا كان لديك أي صور
لذلك اليوم فأنا أحبها.
275
00:24:15,185 --> 00:24:18,326
مجرد صور له وهو يلعب ، سعيد.
276
00:24:18,940 --> 00:24:24,026
إنها تساعد حقًا.
277
00:25:04,291 --> 00:25:06,513
أب؟
278
00:25:06,585 --> 00:25:08,364
ماذا تفعل في غرفتي؟
279
00:25:08,468 --> 00:25:11,926
- فقط التقط قليلا.
- التقطت.
280
00:25:12,031 --> 00:25:14,086
يتم التقاطها دائمًا.
281
00:25:16,624 --> 00:25:20,115
هل من شيء آخر؟
282
00:25:20,221 --> 00:25:21,896
لا.
283
00:26:00,196 --> 00:26:03,004
ملكة جمال إليس.
284
00:26:03,109 --> 00:26:04,066
من اللطيف مقابلتك.
285
00:26:04,136 --> 00:26:08,004
صدقوني ، لم يحدث شيء مثل هذا
في تاريخنا الذي يبلغ 95 عامًا
286
00:26:08,109 --> 00:26:09,889
ونستخدم
كل مورد لدينا
287
00:26:09,959 --> 00:26:12,048
للتأكد من
عدم حدوث ذلك مرة أخرى.
288
00:26:12,116 --> 00:26:14,616
لكن هناك قضية قانونية
علينا التعامل معها.
289
00:26:14,687 --> 00:26:15,952
بالتأكيد.
290
00:26:16,022 --> 00:26:17,400
نحن نتواصل مع
جميع الآباء للتجمع
291
00:26:17,432 --> 00:26:19,651
مهما كانت المعلومات التي نستطيع.
292
00:26:19,722 --> 00:26:21,708
حسنًا ... حسنًا ، أنا ... لا
أفهم حقًا.
293
00:26:21,776 --> 00:26:23,761
إذن هذا شيء تأمين ،
أو ...؟
294
00:26:23,865 --> 00:26:26,193
هذا مكون واحد ، نعم.
295
00:26:26,299 --> 00:26:28,113
حسنًا ، ماذا حدث؟
296
00:26:28,182 --> 00:26:29,858
لم يقدم أحد
تحديثًا لأي شخص .
297
00:26:29,930 --> 00:26:31,334
كيف سقط ميلو من
ذلك الجرف؟
298
00:26:31,436 --> 00:26:33,968
هذا ما
سنكتشفه.
299
00:26:34,040 --> 00:26:36,025
هل الشرطة متورطة؟
300
00:26:36,131 --> 00:26:38,595
لسنا مطلقين
في مشاركة ذلك.
301
00:26:38,666 --> 00:26:42,020
من الواضح ، إذا ومتى
تدخلت السلطات ،
302
00:26:42,091 --> 00:26:43,881
قد نشارك هذه المعلومات
مع العائلات.
303
00:26:43,912 --> 00:26:44,935
بعض العائلات.
304
00:26:45,004 --> 00:26:48,014
معذرةً ، لكن هل هناك
شيء لا تخبرني به؟
305
00:26:48,085 --> 00:26:49,625
من فضلك لا تسيء الفهم.
306
00:26:49,729 --> 00:26:52,058
نحن نحاول فقط الوصول
إلى الحقائق.
307
00:26:52,089 --> 00:26:55,655
لكن إذا سمعت إيما أو شاهدت
شيئًا ، فنحن بحاجة إلى معرفة ذلك.
308
00:26:55,727 --> 00:26:58,464
لم يستطع ذلك الصبي السباحة
وكان خائفًا من الماء.
309
00:26:58,533 --> 00:27:00,656
لماذا خرج على الصخور؟
310
00:27:00,761 --> 00:27:02,232
أيها القرف الصغير.
311
00:27:02,302 --> 00:27:07,679
ستكون أي معلومات مفيدة حيث
يبدو أن إيما كانت آخر من رأى الصبي.
312
00:27:07,783 --> 00:27:09,803
أنا آسف؟
313
00:27:09,873 --> 00:27:12,541
رآها ثلاثة أشخاص على الأقل
بالقرب من وجه الصخرة.
314
00:27:12,612 --> 00:27:14,539
الآن ، نحن لا نقول أن إيما ارتكبت
أي خطأ.
315
00:27:14,569 --> 00:27:15,967
حسنًا ، لا يجب أن أتمنى ذلك.
316
00:27:16,038 --> 00:27:19,121
اسمع ، سأكون حريصًا جدًا على
ما تلمح إليه.
320
00:27:25,596 --> 00:27:27,546
ماذا حدث؟
321
00:27:27,652 --> 00:27:28,679
هل أنت بخير؟
322
00:27:28,713 --> 00:27:31,588
- سوف نظهر أنفسنا.
- طبعا أكيد.
323
00:27:31,695 --> 00:27:32,787
نعم.
324
00:27:32,859 --> 00:27:35,152
دعني أرى هذه الذراع.
دعنا نراه.
325
00:27:35,221 --> 00:27:38,303
حسنًا ، دعنا
ننظفك. نعم؟
326
00:27:38,373 --> 00:27:41,010
أنت محظوظ لأنك لم تجرح
نفسك بشكل أسوأ ، أيها الدب العسل.
327
00:27:41,114 --> 00:27:45,395
- أنا آسف يا أبي.
- لا بأس ، الحوادث تقع.
328
00:27:48,275 --> 00:27:50,807
هل تعلم لماذا كانت
السيدة إليس هنا؟
329
00:27:50,912 --> 00:27:54,813
كان عن ميلو أراهن.
330
00:27:54,885 --> 00:27:59,165
هل هناك أي شيء تريد أن
تخبرني عنه في ذلك اليوم؟
331
00:27:59,269 --> 00:28:01,153
أي شيء على الإطلاق؟
332
00:28:01,368 --> 00:28:03,045
لا.
333
00:28:03,151 --> 00:28:04,417
أنت متأكد؟
334
00:28:04,488 --> 00:28:06,905
لم تكن على
وجه الصخرة هذا من قبل ، أليس كذلك؟
335
00:28:07,049 --> 00:28:11,720
- لا.
- تقول السيدة إليس أنك كنت كذلك.
336
00:28:11,792 --> 00:28:14,223
انها تكذب.
337
00:28:14,293 --> 00:28:17,240
عزيزتي ، لماذا تكذب السيدة إليس؟
338
00:28:17,346 --> 00:28:21,080
لأنها تكرهني.
339
00:28:21,185 --> 00:28:26,944
لم تحبني ابدا
لا اعرف لماذا.
340
00:28:27,013 --> 00:28:28,931
لماذا قالت ذلك؟
341
00:28:29,002 --> 00:28:33,629
أنا ... لا أعرف ما الذي يحدث ،
أنا فقط ... فقط قلق عليك.
342
00:28:33,733 --> 00:28:35,617
أنا آسف أبي.
343
00:28:35,721 --> 00:28:40,314
لا أقصد أن أتضايق ،
أنا حزين فقط بشأن ميلو.
344
00:28:45,013 --> 00:28:47,000
تريدني أن أقرأ لك؟
345
00:28:47,106 --> 00:28:50,635
- أنا لست في مزاج جيد حقًا.
- نعم.
346
00:28:52,043 --> 00:28:55,263
أبي؟
347
00:28:55,332 --> 00:28:58,795
ماذا ستعطيني
مقابل سلة من القبلات؟
348
00:28:58,899 --> 00:29:00,782
سلة من العناق.
349
00:29:59,892 --> 00:30:00,921
أهلا.
350
00:30:03,048 --> 00:30:05,890
آسف ، كنت أتحقق
منك وعلى إيما فقط.
351
00:30:09,047 --> 00:30:11,514
ونفد الحليب لدينا.
352
00:30:28,897 --> 00:30:30,852
- مهلا.
- اممم ، أنا آسف ،
353
00:30:30,921 --> 00:30:32,370
لم أقصد أن أذهلك
الليلة الماضية.
354
00:30:32,401 --> 00:30:34,724
ربما كان بإمكاني الانتظار
للقيام بقائمة السوق.
355
00:30:34,796 --> 00:30:35,890
بلى.
356
00:30:37,744 --> 00:30:38,975
اذا ما الأمر؟
357
00:30:39,046 --> 00:30:40,938
اممم ، مهلا ، هل تمانع إذا كنت ،
مثل ، أدخن هنا؟
358
00:30:41,000 --> 00:30:47,136
لن أفعل ذلك أبدًا حول إيما
ولكن هنا اعتقدت أنه ربما؟
359
00:30:47,206 --> 00:30:49,243
أيمكنك رؤية كل شيء مقابل
هذا الجدار ، كل شيء قابل للاشتعال؟
360
00:30:49,401 --> 00:30:52,668
لذا لا ، لا أعتقد أن هذا هو
أفضل مكان لمنطقة التدخين.
361
00:30:52,761 --> 00:30:54,747
آه ، حسنًا.
362
00:30:54,818 --> 00:30:57,661
- فكيف يمكنني مساعدتك؟
- تبدو ذراع إيما بحالة جيدة.
363
00:30:57,732 --> 00:31:00,234
أنا آسف ، كان يجب أن أهتم بها عن
كثب.
364
00:31:00,338 --> 00:31:04,450
كنت معها دقيقة واحدة
وعندما استدرت كانت قد ذهبت.
365
00:31:04,555 --> 00:31:05,856
بلى.
366
00:31:05,925 --> 00:31:08,940
- فهمت ، الأشياء تحدث.
- يحدث الاشياء.
367
00:31:09,011 --> 00:31:11,341
الجحيم نعم ، إنه كذلك.
368
00:31:15,046 --> 00:31:16,595
اذا اسمح لي ان اسألك،
369
00:31:16,627 --> 00:31:19,467
كيف هي الامور معك و ايما؟
370
00:31:19,571 --> 00:31:20,462
كل شئ على ما يرام؟
371
00:31:20,565 --> 00:31:22,863
أوه ، إنها رائعة.
ياله من طفل رائع.
372
00:31:22,967 --> 00:31:24,164
من الجيد سماع ذلك.
373
00:31:24,269 --> 00:31:29,651
إنها ممتعة
وذكية ... ومضحكة.
374
00:31:29,721 --> 00:31:31,488
لم أكن لأظن أن
إيما مضحكة أبدًا .
375
00:31:31,572 --> 00:31:35,308
أوه ، ليس بطريقة غريبة ،
إنها مضحكة مثل ...
376
00:31:35,411 --> 00:31:39,009
لا أعرف ، مثل مختلف ،
بطريقة جيدة.
377
00:31:39,114 --> 00:31:40,655
معظم الفتيات في سنها
ضعيفات جدا.
378
00:31:40,726 --> 00:31:42,620
طماق أرجوانية
وملصقات الأميرة في كل مكان ،
379
00:31:42,651 --> 00:31:48,266
لكن إيما مثل ...
سيدة ، هل تعلم؟
380
00:31:48,337 --> 00:31:49,880
أنا أعلم.
381
00:31:49,949 --> 00:31:52,416
أوه ، كنت أنظر إلى المزيد
من صور زوجتك.
382
00:31:52,520 --> 00:31:55,260
كانت ساخنة جدا.
383
00:31:55,331 --> 00:31:58,691
نعم كانت كذلك.
شكرا لك.
384
00:32:03,320 --> 00:32:06,883
يجب التخلص من هذه الدبابير.
385
00:32:06,954 --> 00:32:08,735
حسنًا ، من الأفضل أن أعود إلى إيما.
386
00:32:08,806 --> 00:32:11,033
- إنها تريد أن تركب السكوتر.
- رائعة.
387
00:32:11,214 --> 00:32:17,231
على أي حال ، أنا أحب عملي هنا.
أنا فقط أردتك أن تعرف.
388
00:32:17,339 --> 00:32:21,479
شكرا أنا أقدر ذلك.
أنا متأكد من أن إيما تفعل ذلك أيضًا.
389
00:32:21,552 --> 00:32:25,338
بلى.
نحب بعضنا البعض.
390
00:32:30,366 --> 00:32:33,835
يعتقد والدك أن
لديك مشاكل كبيرة ، كيرلي سو.
391
00:32:33,943 --> 00:32:35,074
ماذا تقصد بذلك؟
392
00:32:35,182 --> 00:32:38,084
إنه يعرف ما الأمر.
كان يشوي عنك.
393
00:32:38,157 --> 00:32:41,163
- ماذا سأل؟
- ألا تريد أن تعرف؟
394
00:32:41,235 --> 00:32:43,039
لا تقلق ، أخبرته كم
أنت رائع.
395
00:32:43,112 --> 00:32:46,757
لقد حصلت عليك يا فتاة.
لا تعبث معي.
396
00:32:51,077 --> 00:32:53,979
لماذا السيدة إليس في ميلو؟
397
00:32:54,088 --> 00:32:56,917
لا بد أنك تتخلص من الطوب.
إجمالي.
398
00:32:56,990 --> 00:32:58,556
لماذا تقول شيئًا
كهذا؟
399
00:32:58,588 --> 00:33:02,016
لأنهم يقتربون منك
الآن ، حبيبي ، يبنون قضيتهم.
400
00:33:02,089 --> 00:33:03,963
ماذا تقصد بذلك؟
401
00:33:04,071 --> 00:33:05,557
يوما ما
ستتدخل الشرطة
402
00:33:05,629 --> 00:33:07,726
وسيتعين عليك الإفصاح
عما فعلته بميلو.
403
00:33:07,758 --> 00:33:10,512
- لم أفعل أي شيء لميلو.
- متأكد أنك لم تفعل.
404
00:33:10,620 --> 00:33:12,248
على أي حال ، سترى.
405
00:33:12,320 --> 00:33:16,708
من الأفضل أن تحصل على قصتك
مباشرة وإلا ستُكشف.
406
00:33:33,775 --> 00:33:38,481
لست قلقا بشأن أي شيء.
أنت مجرد عاهرة.
407
00:33:38,554 --> 00:33:43,083
انظري ، لا أعلم ما فعلته
لذلك الفتى على الصخور
408
00:33:43,191 --> 00:33:44,852
لكنني أعلم أنه لم يكن جيدًا ،
409
00:33:44,925 --> 00:33:46,801
وأنا أعلم أنك تكذب
على الجميع.
410
00:33:46,873 --> 00:33:49,526
وأنت سرقت من
غرفة والدي.
411
00:33:49,599 --> 00:33:52,074
حسنًا ، أعتقد أن كلانا لديه أسرار
يحتفظ بها لبعضنا البعض ، أليس كذلك؟
412
00:33:52,185 --> 00:33:54,661
يقول والدي أنه ليس من
الجيد الاحتفاظ بالأسرار.
413
00:33:54,768 --> 00:33:57,979
إذا رأيت شيئًا
يجب أن تخبره.
414
00:33:59,690 --> 00:34:02,130
هل تهددني يا
دب العسل؟
415
00:34:06,592 --> 00:34:08,514
هل تعلم ماذا يفعلون
للأطفال الذين يذهبون إلى السجن؟
416
00:34:08,546 --> 00:34:10,557
ليس صحيحا.
417
00:34:10,629 --> 00:34:13,105
حسنًا ، إذا كان الأمر مثل
سرقة أو إيذاء شخص ما
418
00:34:13,178 --> 00:34:16,149
يتم إرسالك إلى المستشفى
حيث يصرخ الأطفال
419
00:34:16,259 --> 00:34:21,459
ويصرخون ويجرحون أنفسهم ،
ولن تخرج أبدًا.
420
00:34:21,532 --> 00:34:23,549
ولكن إذا كان شيئًا
سيئًا حقًا ،
421
00:34:23,657 --> 00:34:27,691
ربما إذا
مات شخص ما ...
422
00:34:27,799 --> 00:34:31,125
يتم إرسالك إلى
الكرسي الكهربائي.
423
00:34:31,234 --> 00:34:34,913
أنت سخيف ، لن
يضع أحد طفلًا على الكرسي الكهربائي.
424
00:34:35,022 --> 00:34:36,400
بالتأكيد يفعلون.
425
00:34:36,473 --> 00:34:40,047
هل تعلم ماذا يحدث في
الكرسي الكهربائي؟ إنها تطبخك.
426
00:34:40,155 --> 00:34:44,932
جلدك يتشقق ويذبل مثل
عندما نصنع لحم الخنزير المقدد في الصباح.
427
00:34:45,041 --> 00:34:48,615
أنا لا أصدقك ، طفل
لن يصلح حتى في ذلك الكرسي الكبير.
428
00:34:48,687 --> 00:34:49,713
لديهم خاص
للأطفال.
429
00:34:49,785 --> 00:34:54,634
حتى أنها مطلية باللون الوردي ويضعون
وسادات تبول أسفلها عندما تبول على نفسك.
430
00:34:54,707 --> 00:34:58,527
- يا إلهي ، أنت مقرف.
- ابحث في جوجل.
432
00:35:16,271 --> 00:35:17,854
في؟
433
00:35:24,794 --> 00:35:26,253
Emma?
434
00:35:26,371 --> 00:35:28,957
هل أنت بالخارج يا (إيما)؟
435
00:35:30,943 --> 00:35:32,979
Emma?
436
00:37:24,635 --> 00:37:25,917
مرحبا؟
437
00:38:30,137 --> 00:38:31,686
ها هي ذا.
438
00:38:31,791 --> 00:38:33,993
كيف كان يومك؟
هل تفعل أي شيء ممتع؟
439
00:38:34,065 --> 00:38:37,611
حسنًا ، لا أعرف ما إذا
كان الأمر ممتعًا تمامًا ،
440
00:38:37,717 --> 00:38:39,712
لكن كان لي يوم جيد.
441
00:39:21,380 --> 00:39:25,430
- ماذا تفعل؟
- لا شيء.
442
00:39:26,991 --> 00:39:30,736
- ماذا في يدك؟
- لا شيئ.
443
00:39:55,696 --> 00:39:58,780
أوه ، إيما.
444
00:40:01,671 --> 00:40:02,904
أين جاء هذا من؟
445
00:40:05,271 --> 00:40:05,600
Emma?
446
00:40:06,689 --> 00:40:09,344
كيف وصلت ميدالية ميلو
إلى هذا المنزل؟
447
00:40:10,732 --> 00:40:12,008
أنا ... لا أعرف.
448
00:40:13,105 --> 00:40:15,963
- اين وجدتها؟
- كانت مخبأة تحت السرير.
449
00:40:15,993 --> 00:40:17,334
لقد وجدتها نظيفة.
450
00:40:21,209 --> 00:40:22,173
شكرا لك كلوي.
451
00:40:23,502 --> 00:40:26,272
- أنا بحاجة للتحدث مع إيما وحدها.
- بالتأكيد.
453
00:40:32,133 --> 00:40:35,185
كيف حصلت ميدالية ميلو كيرتس
تحت سريرك؟
454
00:40:35,215 --> 00:40:36,470
لا أعرف كيف وصلت إلى هناك.
455
00:40:37,528 --> 00:40:39,814
كيف لي أن أعرف
كيف وصلت إلى هناك؟
456
00:40:43,482 --> 00:40:47,785
هل كنت في أي وقت
خارجًا على وجه الصخرة هذا؟
457
00:40:50,969 --> 00:40:53,907
نعم ، أبي ،
ذهبت إلى هناك مرة واحدة.
458
00:40:53,937 --> 00:40:57,726
لذا لم تكن السيدة إليس تكذب
عندما قالت إنك هناك.
459
00:40:58,809 --> 00:41:02,757
أعتقد أنها لم تكن تكذب.
نعم أبي.
460
00:41:03,668 --> 00:41:05,480
هل كنت مع ميلو؟
461
00:41:08,800 --> 00:41:10,687
لمدة دقيقة.
462
00:41:13,595 --> 00:41:15,758
و ماذا حدث؟
464
00:41:23,075 --> 00:41:24,391
هذا أمر خطير للغاية
ولا يمكنني مساعدتك
465
00:41:24,463 --> 00:41:27,401
إذا كنت لا أعرف الحقيقة.
466
00:41:31,591 --> 00:41:33,625
كنت أنا وميلو نلعب لعبة
صنعناها.
467
00:41:33,696 --> 00:41:36,588
لقد كان نوعًا ما مثل
التقاط العلم ،
468
00:41:36,658 --> 00:41:39,068
ولكن بميداليته بدلاً من ذلك ،
469
00:41:39,838 --> 00:41:43,823
وقد فزت ، لذا
أعطاني ميلو ميداليته لأرتديها.
470
00:41:44,656 --> 00:41:46,992
إذن أعطاك الميدالية
على الصخرة؟
471
00:41:47,930 --> 00:41:51,298
لا ، حصلت عليه ...
لاحقًا.
472
00:41:52,164 --> 00:41:55,048
لا أعرف إلى أين
ذهب ميلو بعد ذلك.
473
00:41:58,763 --> 00:42:02,632
إيما ، هل تعلم أن السيدة
كيرتس كانت تبحث عن هذا؟
474
00:42:02,705 --> 00:42:05,803
أرادت دفن ميلو معها.
475
00:42:06,543 --> 00:42:10,998
هذا غبي ، لن
يعرف ميلو حتى ما إذا كان مدفونًا به أم لا.
476
00:42:19,287 --> 00:42:21,926
أبي؟
ما هو الخطأ؟
477
00:42:21,997 --> 00:42:23,856
إلى أين تذهب؟
478
00:42:26,820 --> 00:42:28,987
أنا فقط بحاجة إلى بعض الهواء.
479
00:42:34,903 --> 00:42:39,565
مرحبًا ، أنجي ، إنها أنا ، اسمع ، أحتاج إلى
اسم طبيبة نفسية جيدة للأطفال من أجل إيما.
480
00:42:39,637 --> 00:42:40,910
لا شيء عاجل
481
00:42:40,979 --> 00:42:42,848
أعتقد فقط أنها بحاجة
إلى شخص ما للتحدث معه.
482
00:42:42,880 --> 00:42:44,733
نعم. لدي الشخص المثالي.
483
00:42:44,837 --> 00:42:48,558
أوه ، حسنًا ، جيد ،
شكرًا.
484
00:42:48,664 --> 00:42:50,178
اممم ، سأتصل بك مرة أخرى.
485
00:43:24,388 --> 00:43:26,212
السيد والسيدة غروسمان ،
486
00:43:26,483 --> 00:43:28,211
هناك شيء خاطئ
مع ابنتك.
487
00:43:28,582 --> 00:43:29,935
أنا آسف.
488
00:43:52,561 --> 00:43:54,876
لقد رأيت للتو
شيئًا في النافورة.
489
00:44:01,942 --> 00:44:03,454
من فعل هذا؟
490
00:44:16,411 --> 00:44:19,922
- سعيد جدا مع نفسك ، أليس كذلك؟
- ماذا تقصد؟
491
00:44:19,994 --> 00:44:24,801
- أنت تعرف بالضبط ما أعنيه.
- كلا ، أنا لا أفعل ذلك حقًا.
492
00:44:24,873 --> 00:44:28,546
أوه ، تقصد أنني
حطمتك بميدالية ميلو؟
493
00:44:28,618 --> 00:44:31,363
- أنت مقرف جدا.
- أكل بيضك.
494
00:44:31,469 --> 00:44:34,455
أشعر بالسوء تجاهك ،
لن أريد الذهاب لفعل هذا.
495
00:44:34,527 --> 00:44:37,170
وأنا لا أريد ذلك.
496
00:44:37,241 --> 00:44:39,197
لن أقول أي شيء.
497
00:44:39,268 --> 00:44:42,082
لا شيء جيد يمكن أن
يأتي من هذا بالنسبة لك.
498
00:44:42,154 --> 00:44:45,793
لقد نسيت من كنت أتعامل معه.
ستكون بخير.
499
00:44:45,898 --> 00:44:47,889
أنت نفسية صغيرة.
500
00:44:47,959 --> 00:44:51,633
إيما؟
يجب أن نذهب.
501
00:44:56,583 --> 00:44:57,990
من الجيد رؤيتك إيما.
502
00:44:58,060 --> 00:45:00,202
في أي وقت أرى فيه أحد
زملاء ميلو ، يذكرني ذلك
503
00:45:00,260 --> 00:45:05,068
عن عدد أصدقائه
وما كان شخصًا جيدًا.
504
00:45:05,137 --> 00:45:09,568
- كيف حال إجازتك المدرسية؟
- بخير، شكرا لك.
505
00:45:09,639 --> 00:45:13,622
السيدة كيرتس ، لدينا شيء
نريد أن نقدمه لك.
506
00:45:22,179 --> 00:45:24,033
أين تجد ذلك؟
507
00:45:26,062 --> 00:45:30,560
يبدو أن ميلو تركت إيما ترتديه
لفترة و ...
508
00:45:30,630 --> 00:45:37,328
وبعد ذلك ، عندما ...
لم يعد ، احتفظت به.
509
00:45:37,399 --> 00:45:39,193
إنها تعلم أنه كان خطأ
وتريد الاعتذار ،
510
00:45:39,224 --> 00:45:42,447
- أليس هذا صحيحًا يا إيما؟
- هذا صحيح.
511
00:45:42,553 --> 00:45:47,290
أنا آسف جدًا ،
لم يكن عليّ الاحتفاظ بها.
512
00:45:47,396 --> 00:45:50,521
أنا لا أفهم ،
ميلو أعطاك إياها لترتدي ، لماذا؟
513
00:45:50,626 --> 00:45:56,705
لقد كانت لعبة.
كنت سأعيدها ... لكنه ...
514
00:45:56,776 --> 00:45:58,938
لم أره مرة أخرى.
515
00:46:03,991 --> 00:46:06,393
حسنًا ، لا أعرف ماذا أقول.
516
00:46:09,178 --> 00:46:11,237
أنا سعيد لأنك أعادتها
إلي.
517
00:46:14,675 --> 00:46:19,552
هذا اليوم كله ...
ما زلت في حالة صدمة بشأن السيدة إليس.
518
00:46:19,622 --> 00:46:20,857
أنا آسف؟
519
00:46:22,577 --> 00:46:24,052
لقد ماتت.
520
00:46:24,157 --> 00:46:29,343
دحرجت سيارتها في جلينديل أفينيو
وكانت هنا تتحدث عن ميلو.
521
00:46:29,414 --> 00:46:31,782
أنا ... لم أكن أعرف.
522
00:46:31,853 --> 00:46:34,497
أنا حقا حزين يا أبي.
523
00:46:34,567 --> 00:46:39,822
كانت السيدة إليس معلمتي المفضلة
.
524
00:46:39,928 --> 00:46:42,363
هل نعرف كيف حدث ذلك؟
525
00:46:42,435 --> 00:46:45,353
على شاشة التلفزيون قالت أن هناك
عش دبور في سيارتها.
526
00:46:45,424 --> 00:46:47,895
لقد كان مشروعًا علميًا أو
شيء من هذا القبيل وقد أصيبت بالصدمة.
527
00:46:47,966 --> 00:46:50,129
لا أعرف ، لا
معنى لي.
528
00:46:50,200 --> 00:46:54,732
- أبي ، أنا لست على ما يرام ، هل يمكننا العودة إلى المنزل؟
- بالتأكيد.
529
00:46:57,449 --> 00:47:03,081
لذا الآن لا يجب أن أتحدث
عن ميلو مرة أخرى ، أليس كذلك؟
530
00:47:03,186 --> 00:47:04,799
سأركض يا أبي.
531
00:47:04,869 --> 00:47:07,135
أنا وكلوي
نخبز الكعك اليوم.
532
00:47:50,432 --> 00:47:54,407
مرحبًا ، يجب أن نغادر قريبًا
لموعد الطبيب.
533
00:47:54,559 --> 00:47:56,417
سأكون جاهزا.
534
00:47:56,726 --> 00:48:01,393
أبي ، كنت أفكر ،
أنت على حق.
535
00:48:01,464 --> 00:48:04,088
أعتقد أن شيئًا جيدًا
سيأتي من هذا.
536
00:48:05,005 --> 00:48:07,087
أتمنى ذلك.
537
00:48:22,148 --> 00:48:26,351
إيما ، لدي بعض المجلات على
الطاولة قد تعجبك أثناء انتظارك.
538
00:48:26,478 --> 00:48:30,085
سأقوم ببعض
الدردشة مع والدك ، إذا كان هذا جيدًا.
539
00:48:30,185 --> 00:48:32,511
بالطبع دكتور مارس.
540
00:48:41,073 --> 00:48:45,688
لذا ، كيف يمكنني
مساعدتك أنت وإيما؟
541
00:48:45,957 --> 00:48:48,574
لا اعرف ...
امم ...
542
00:48:48,843 --> 00:48:52,402
حسنًا ، ما هو
اهتمامك الأساسي؟
543
00:48:56,302 --> 00:49:01,414
لطالما كانت إيما مختلفة ،
بطريقة جيدة جدًا جدًا ...
544
00:49:01,648 --> 00:49:04,783
ولكن أيضا...
545
00:49:05,088 --> 00:49:07,821
هناك...
546
00:49:08,059 --> 00:49:12,342
البرودة ، لا أعرف
كيف أقولها ، أم ...
547
00:49:12,357 --> 00:49:15,367
قلة المشاعر
يعني عندها انفعالات بس اه ...
548
00:49:15,439 --> 00:49:18,414
تضحك
وتبكي وكل ذلك ولكن ...
549
00:49:18,521 --> 00:49:20,388
يمكن أن يكون أم ...
550
00:49:22,511 --> 00:49:26,588
لا أعلم.
551
00:49:26,658 --> 00:49:32,450
إنها تكذب علي
ولم أعد أثق بها.
552
00:49:32,522 --> 00:49:37,064
حسنًا ، من الشائع جدًا
أن يكذب الأطفال في سنها.
553
00:49:37,435 --> 00:49:40,649
يعاني معظم الأطفال
من عواطفهم.
554
00:49:41,422 --> 00:49:44,230
هم في كثير من الأحيان لا يعرفون كيف
555
00:49:44,360 --> 00:49:48,249
أو ما يجب أن
يشعروا به في أي وقت.
556
00:49:48,420 --> 00:49:52,439
يمكن أن يكون ضرائب للغاية
على أحد الوالدين.
557
00:49:52,610 --> 00:49:57,871
السيد غروسمان ، يعتقد الجميع أن
قضاياهم أكبر مما هي عليه.
558
00:49:57,943 --> 00:49:59,418
أكثر تميزًا.
559
00:49:59,782 --> 00:50:05,373
ومن الواضح أن هناك
حالات نادرة ، ولديها ، من ...
560
00:50:05,453 --> 00:50:08,471
مرض نفسي حقيقي.
561
00:50:08,956 --> 00:50:14,027
على أي حال ، أنا
أتطلع للتحدث مع إيما.
562
00:50:26,793 --> 00:50:30,783
لذا ، فأنا لست من النوع
الذي يعمل طبيبًا على الناس
563
00:50:30,813 --> 00:50:33,461
أو أشياء من هذا القبيل ،
أنا ما يسمى ...
564
00:50:33,491 --> 00:50:35,269
أنت متقلص.
565
00:50:36,709 --> 00:50:38,361
حسنًا ، أنت تعرف هذا المصطلح.
566
00:50:38,523 --> 00:50:40,379
أشاهد التدخل.
567
00:50:41,185 --> 00:50:42,775
نعم بالتأكيد.
568
00:50:43,379 --> 00:50:48,033
حسنًا ، أنا طبيب نفسي ، وهي
كلمة رائعة لشخص ما
569
00:50:48,063 --> 00:50:51,571
للتحدث مع من يمكنه مساعدتك في
تسوية الأمور.
570
00:50:51,601 --> 00:50:55,195
لا أحتاج حقًا إلى
أي شيء يتم تسويته.
571
00:50:55,333 --> 00:50:58,973
حقا؟
حسنا ، لماذا هذا؟
572
00:50:59,509 --> 00:51:04,686
أعني أن معظم الناس لديهم شيء
يرغبون في أن يكون مختلفًا.
573
00:51:04,716 --> 00:51:06,454
انا لا.
574
00:51:07,172 --> 00:51:09,432
آه لقد فهمت.
575
00:51:10,744 --> 00:51:17,305
أفهم أن صديقك
ميلو قد توفي مؤخرًا.
576
00:51:17,335 --> 00:51:19,370
هذا صحيح.
577
00:51:20,792 --> 00:51:24,066
كيف يمكن أن تجعلك تشعر؟
578
00:51:26,628 --> 00:51:28,676
حزين جدا ، أراهن.
579
00:51:29,625 --> 00:51:31,981
بكيت لمدة يومين.
580
00:51:33,531 --> 00:51:35,129
أوه.
581
00:51:35,676 --> 00:51:37,654
أنا أفهم.
582
00:51:38,738 --> 00:51:43,286
هل كانت هذه هي المرة الأولى
التي يموت فيها شخص تعرفه؟
583
00:51:46,414 --> 00:51:47,951
لا.
584
00:51:53,854 --> 00:51:57,230
حسنا أرى ذلك.
585
00:51:57,660 --> 00:51:59,470
دكتور مارس؟
586
00:52:00,572 --> 00:52:03,230
لماذا ينزعج
الناس عندما يموت الناس؟
587
00:52:03,260 --> 00:52:06,332
سيحدث
للجميع عاجلاً أم آجلاً.
588
00:52:07,112 --> 00:52:08,865
إنه سؤال رائع يا إيما.
589
00:52:09,295 --> 00:52:13,506
نعلم جميعًا أنه أمر لا مفر منه
ونحزن على أي حال.
590
00:52:14,188 --> 00:52:19,008
الشعور أو
التعاطف مع الآخرين
591
00:52:19,038 --> 00:52:21,978
هو ما يعنيه أن تكون إنسانًا.
592
00:52:35,284 --> 00:52:38,065
إيما ،
سأخبرك سراً.
593
00:52:38,095 --> 00:52:42,830
لقد فعلت نفس الأشياء التي
قمت بها عندما كنت في عمرك.
594
00:52:48,113 --> 00:52:49,656
حسنًا ، يبدو
أن كلاكما قد أصابتهما حقًا.
595
00:52:49,687 --> 00:52:52,760
أوه ، لقد أجرينا حديثًا رائعًا ،
أليس كذلك يا إيما؟
596
00:52:52,790 --> 00:52:53,767
نعم.
597
00:52:53,872 --> 00:52:56,537
- أبي ، هل يمكنني الخروج؟
- بالتأكيد.
598
00:52:57,993 --> 00:53:02,527
السيد غروسمان ، لقد رأيت
آلاف الأطفال في عيادتي ،
599
00:53:02,633 --> 00:53:07,652
ويبدو أن إيما
متوسطة تمامًا بنسبة 100٪ .
600
00:53:08,313 --> 00:53:13,228
في الحقيقة ، أخبرتها أنها
تذكرني بنفسي.
601
00:53:47,165 --> 00:53:49,638
- مرحبا يا من هناك.
- مهلا.
602
00:53:49,653 --> 00:53:53,126
- كيف ذهب الموعد؟
- بخير.
603
00:53:56,500 --> 00:53:58,487
إيما في غرفتها.
604
00:53:58,549 --> 00:54:03,970
حسنًا ، أعتقد أنه من الأفضل أن أرتدي
بعض الملابس ، وأن أتوجه إلى هناك.
605
00:54:04,040 --> 00:54:06,750
آمل ألا تمانع في
الاستفادة من الشمس.
606
00:54:06,822 --> 00:54:10,329
لا ، يجب عليك ...
الاستفادة منه.
607
00:54:12,677 --> 00:54:16,411
فلدي الاستفادة.
نعم.
608
00:54:27,026 --> 00:54:28,723
ليس لديك اصدقاء
609
00:54:29,363 --> 00:54:31,324
ما الذي يهمك؟
610
00:54:31,554 --> 00:54:35,044
- من الواضح أن الجميع يعتقد أنك عقلي.
- أيا كان ، كلوي.
611
00:54:35,097 --> 00:54:36,354
الآن بعد أن
علم الجميع أنك سرقت ذلك
612
00:54:36,457 --> 00:54:39,337
ميدالية طفل ميت إنها
مجرد مسألة وقت.
613
00:54:40,399 --> 00:54:42,242
مسألة وقت حتى ماذا؟
614
00:54:42,345 --> 00:54:43,960
حتى يكتشفوا
ما فعلته به.
615
00:54:44,264 --> 00:54:46,393
لا أعرف ما
الذي تتحدث عنه.
616
00:54:46,507 --> 00:54:49,290
ربما ينتهي بك الأمر في
الكرسي الوردي الصغير.
617
00:54:51,654 --> 00:54:53,587
سأجعل والدي
يتخلص منك.
618
00:54:53,665 --> 00:54:55,834
أذهب خلفها.
لن يفعل ذلك.
619
00:54:56,032 --> 00:55:00,423
أنا وأبيك
نفهم بعضنا البعض.
620
00:55:01,295 --> 00:55:04,345
يمكنك أن تعطيني هذا التحديق النفسي
كل ما تريد ولكن الحقيقة هي هذه ...
621
00:55:04,425 --> 00:55:05,780
والدك هو Dilf.
622
00:55:05,830 --> 00:55:08,374
DILF ، حسنًا؟
623
00:55:08,454 --> 00:55:12,067
وهو أعزب ، وكان
يبحث عني تمامًا.
624
00:55:12,164 --> 00:55:14,635
لن تمانع إذا تم
التوصيل أنا وهو ، أليس كذلك؟
625
00:55:15,065 --> 00:55:18,564
الرجل المسكين يحتاج إلى إطلاق سراحه.
أعني، مجرد إلقاء نظرة عليه.
626
00:55:19,768 --> 00:55:22,701
ابتعد عن والدي.
627
00:55:25,013 --> 00:55:26,619
أو ماذا؟
628
00:55:28,023 --> 00:55:30,294
ألن أكون زوجة أب جيدة؟
629
00:55:32,574 --> 00:55:34,728
أنت لا تخيفني أيتها
الفتاة الصغيرة.
630
00:55:34,962 --> 00:55:36,587
لا يهمني إذا وقفت هناك
631
00:55:36,661 --> 00:55:39,287
وشاهدت ذلك
الطفل الصغير يغرق ،
632
00:55:39,358 --> 00:55:41,060
أو حتى إذا دفعته للداخل
.
633
00:55:41,138 --> 00:55:43,669
من أين أتيت من
أميرة صغيرة مدللة مثلك
634
00:55:44,169 --> 00:55:47,537
لا شيء ، صدقني.
635
00:55:48,747 --> 00:55:50,860
ليس من الجيد أن
تهدد الناس.
636
00:55:50,960 --> 00:55:58,326
أنت وأنا ،
لسنا لطيفين ، أليس كذلك؟
637
00:56:23,423 --> 00:56:26,533
- أوه ، إيما ، لقد أخفتني.
- هل تحبين كلوي؟
638
00:56:27,507 --> 00:56:29,936
- انتظر ماذا؟
- قالت أنك معجب بها.
639
00:56:29,966 --> 00:56:34,090
أنكم ... تفهمون
بعضكم البعض.
640
00:56:35,124 --> 00:56:37,349
قالت إنها يمكن أن تكون
زوجة أبي في يوم من الأيام.
641
00:56:37,449 --> 00:56:39,637
قف ، قف ، قف!
انتظر ، انتظر لحظة.
642
00:56:39,667 --> 00:56:41,887
بادئ ذي بدء ،
لن يحدث ذلك أبدًا ،
643
00:56:41,917 --> 00:56:44,179
ولماذا تقول
شيئًا كهذا؟
644
00:56:44,209 --> 00:56:45,821
- أخبرني أنت.
- إيما.
645
00:56:48,099 --> 00:56:51,618
لا أريد زوجة أب ...
أبدا.
646
00:56:55,574 --> 00:56:57,594
كل شيئ سيكون على ما يرام.
647
00:56:57,694 --> 00:57:00,454
لدي اجتماع ولكن
سأعود إلى المنزل مبكرًا ، حسنًا؟
648
00:57:00,524 --> 00:57:06,222
- سنتكلم بعد ذلك.
- عظيم ، سأنتظر.
649
00:57:06,728 --> 00:57:08,585
استمتع في موعدك!
650
00:57:08,692 --> 00:57:10,531
- إذن أنت لم تتزوج مرة أخرى؟
- لا.
651
00:57:10,640 --> 00:57:13,034
أنت تحب اللعب في الملعب
كثيرًا ، أليس كذلك؟
652
00:57:13,140 --> 00:57:16,683
نعم أنا أحبه.
إنه مُرضٍ للغاية.
653
00:57:16,754 --> 00:57:19,880
أعني ، كما تعلم ، خاصة
تربية فتاة صغيرة.
654
00:57:28,085 --> 00:57:29,578
رائعة.
655
00:57:35,418 --> 00:57:39,065
عندما فتحت المتجر لأول مرة ،
كان لدي حوالي أربعة أشهر.
656
00:57:39,137 --> 00:57:42,541
كنت قلقًا حقًا
ولكن بعد ذلك انتعشت الأعمال
657
00:57:42,582 --> 00:57:45,051
وقد كان جيدًا حقًا
لمدة ست سنوات حتى الآن.
659
00:58:08,723 --> 00:58:10,983
اللعنة ، إيما.
660
00:58:21,278 --> 00:58:23,025
Emma?
662
00:58:54,176 --> 00:58:57,397
إيما ، دعني أخرج من هنا.
هذا ليس مضحكا.
663
00:58:57,501 --> 00:58:58,907
Emma!
664
00:59:26,627 --> 00:59:27,996
Emma?
665
00:59:30,743 --> 00:59:32,388
Emma!
666
00:59:51,702 --> 00:59:53,724
اسمحوا لي من خلال!
هذا منزلي!
668
01:00:03,503 --> 01:00:05,067
- هل أنت صاحب المنزل؟ - نعم.
- هل أنت صاحب المنزل؟ - نعم نعم.
669
01:00:05,116 --> 01:00:07,594
لدي ابنة تبلغ من العمر تسع سنوات ،
اسمها إيما ، وهي هنا مع مربيتها.
670
01:00:07,625 --> 01:00:10,773
سيدي ابنتك بخير انها
في منزل مع احد نوابي
671
01:00:10,844 --> 01:00:13,142
الآن ، للأسف كان هناك
حادث مروع.
672
01:00:13,246 --> 01:00:16,948
كانت المربية ، كلوي ، في
كوخ العمل عندما اندلع الحريق.
673
01:00:23,228 --> 01:00:24,907
أعتقد أنها في حالة صدمة.
674
01:00:24,978 --> 01:00:26,873
لم تخبرنا كثيرًا ولكن
يبدو أنها الشابة
675
01:00:26,904 --> 01:00:30,567
سوف يتسلل دخانًا
في كوخ العمل.
676
01:00:39,488 --> 01:00:41,682
حسنًا ، سأعطيك اثنين
لحظة.
677
01:00:48,614 --> 01:00:50,190
دب العسل.
678
01:00:54,308 --> 01:00:58,867
لا بأس يا أبي.
لم يحدث شيء لي.
679
01:01:14,306 --> 01:01:16,295
إيما ، أعلم أنك مستيقظ.
680
01:01:31,048 --> 01:01:33,172
أعتقد أننا في ورطة.
681
01:01:36,160 --> 01:01:39,965
أعتقد أن كلانا
في ورطة كبيرة ،
682
01:01:40,035 --> 01:01:43,772
ونريد أن نتحدث
وأريدك أن تخبرني بالحقيقة.
683
01:01:47,857 --> 01:01:52,863
أنا والدك ، أنا أحبك ،
سأفعل كل ما بوسعي لمساعدتك.
684
01:02:02,711 --> 01:02:05,041
لقد آذيت ميلو ، أليس كذلك؟
685
01:02:11,252 --> 01:02:13,171
أليس كذلك؟
686
01:02:15,162 --> 01:02:18,488
كان سيخبرني
أنني أخذت ميداليته.
687
01:02:21,440 --> 01:02:25,348
لم أقصد إيذائه.
688
01:02:25,454 --> 01:02:32,382
عندما دفعته ...
سقط.
689
01:02:32,452 --> 01:02:37,835
استمر بالصراخ
والصراخ أنه لا يستطيع السباحة ،
690
01:02:37,941 --> 01:02:44,662
لكنني لم أصدقه ،
لقد كان يبالغ دائمًا.
691
01:02:44,732 --> 01:02:52,723
وبعد فترة توقف عن الصراخ
ولم أستطع رؤيته بعد الآن.
692
01:02:52,793 --> 01:02:58,178
أنا آسف جدًا يا أبي ،
لم أرغب في الوقوع في المشاكل.
693
01:02:58,282 --> 01:03:00,407
لن أفعل ذلك مرة أخرى.
694
01:03:07,957 --> 01:03:14,575
والسيدة ليفيا ،
مربية أطفالك الأولى ، ماذا حدث لها؟
695
01:03:14,647 --> 01:03:19,240
ما كان عليها أن
تمسك ذراعي أبدًا ،
696
01:03:19,310 --> 01:03:26,581
فركلتها وسقطت
من الدرج.
697
01:03:26,686 --> 01:03:31,315
لم أفعل أي شيء خاطئ ،
إنها الراشدة.
698
01:03:31,386 --> 01:03:35,707
كان يجب أن
تحمي نفسها بشكل أفضل.
699
01:03:35,776 --> 01:03:41,161
والسيدة إليس والدبابير؟
700
01:03:41,266 --> 01:03:45,585
والليلة ماذا فعلت
بكلوي؟
702
01:03:49,363 --> 01:03:52,217
سيصل العمدة إلى
نهاية هذا الأمر في النهاية ، لذا لا تعطيني قصة هراء.
703
01:03:52,247 --> 01:03:53,441
قلت "هراء".
704
01:03:53,512 --> 01:03:57,216
إيما أتدري
ماذا يمكن أن يحدث لك ؟!
705
01:03:57,320 --> 01:04:01,092
هل؟!
706
01:04:01,163 --> 01:04:04,624
ماذا يمكن ان يحدث لنا؟
707
01:04:04,730 --> 01:04:07,095
نعم أبي.
708
01:04:07,200 --> 01:04:08,957
سيأخذونني
وسيضعونني
709
01:04:08,988 --> 01:04:12,995
في الكرسي الصغير ،
الكرسي الكهربائي الوردي الصغير .
710
01:04:13,100 --> 01:04:17,626
أنا حقًا لا أريد الذهاب إلى هناك ،
لا أريد أن أتبول بنفسي.
711
01:04:17,731 --> 01:04:20,062
إيما ، ما الذي تتحدث عنه؟
712
01:04:20,143 --> 01:04:26,406
قالت كلوي إنها تعرف عن ميلو
وفي يوم من الأيام سيفعل ذلك.
713
01:04:26,478 --> 01:04:27,871
قالت إنهم
سيأخذونني
714
01:04:27,902 --> 01:04:32,153
لهذا الكرسي الكهربائي الصغير
الذي وضعوا فيه الأطفال.
715
01:04:32,225 --> 01:04:34,819
أخبرتني أنها
ستكون زوجة أبي.
716
01:04:34,924 --> 01:04:40,012
- إيما ، اهدئي.
- لا أريد زوجة أبي! أبدا!
717
01:04:43,476 --> 01:04:51,550
لقد سرقت حبوب منع الحمل من غرفتك.
لقد شاهدت. لقد خدعتك.
718
01:04:52,560 --> 01:05:01,199
لن تفعل أي شيء
حيال ذلك. لا شيء واحد!
719
01:05:01,304 --> 01:05:06,004
إذن فعلت ،
أليس هذا صحيحًا؟
720
01:05:08,701 --> 01:05:12,173
كان على شخص ما.
721
01:05:20,787 --> 01:05:24,312
هذا دكتور مارش. سأخرج من
المكتب خلال الأسبوعين المقبلين.
722
01:05:24,412 --> 01:05:27,268
إذا كانت هذه حالة طارئة ،
يرجى الاتصال برقم 911
723
01:05:27,368 --> 01:05:34,453
أو يمكنك الاتصال
بشريكي الدكتور ميتز على 914-555-0113.
724
01:05:49,794 --> 01:05:50,862
هذا ديفيد.
725
01:05:50,892 --> 01:05:54,183
اهلا سيد غروسمان هذا شريف
بيترسون. أنا آسف للاتصال بك في وقت مبكر جدا.
726
01:05:54,613 --> 01:05:57,367
فقط أتفقد ما إذا كنت أنت
وإيما بخير.
727
01:05:58,276 --> 01:06:02,520
- نعم ، نحن بخير ، شكرًا لك.
- جيد جيد.
728
01:06:02,550 --> 01:06:05,294
أيضا كنت أتساءل أه
متى يكون الوقت المناسب للحديث؟
729
01:06:05,324 --> 01:06:08,322
لا أريد التطفل ... لكن ...
هناك بعض الأسئلة
730
01:06:08,352 --> 01:06:11,637
أريد أن أسألك أنت وإيما ،
إذا كان ذلك ممكنًا.
731
01:06:12,402 --> 01:06:16,578
آه ، أجل ، إيما مريضة جدًا ،
732
01:06:16,708 --> 01:06:20,010
إنها مستاءة من
الحادث كما تتخيل ،
733
01:06:20,073 --> 01:06:26,505
لدي يوم كبير في العمل ، هل
يمكننا تأجيله ربما لبضعة أيام؟
734
01:06:26,835 --> 01:06:30,290
كيف هو يوم الإثنين أنت و (إيما)؟
سآتي من المنزل؟
735
01:06:31,904 --> 01:06:33,936
بالتأكيد ، سيكون ذلك رائعًا ،
سأراك بعد ذلك.
736
01:06:46,115 --> 01:06:49,980
إيما.
وضب أغراضك.
737
01:06:50,306 --> 01:06:52,028
علينا أن نغادر.
738
01:07:17,194 --> 01:07:20,800
- إلى أين نحن ذاهبون؟
- منزل البحيرة؟
739
01:07:21,230 --> 01:07:23,798
لماذا ا؟
أنت تكره ذلك هناك.
740
01:07:24,328 --> 01:07:27,912
- 'لأنني لا أكرهه هناك.
- هذا ما قلته ذات مرة.
741
01:07:33,574 --> 01:07:37,314
- إلى متى سنبقى هناك؟
- لا أعلم.
742
01:07:38,102 --> 01:07:40,066
ماذا سنفعل هناك؟
743
01:07:42,902 --> 01:07:45,294
أنا فقط بحاجة إلى مكان لأفكر فيه.
744
01:08:02,823 --> 01:08:05,240
ها ها! ها هو.
745
01:08:05,270 --> 01:08:07,902
مرحبًا ، انظر إليك.
أنت لم تتغير قليلا.
746
01:08:07,932 --> 01:08:12,498
حسنًا ، الهواء البارد ، والعمل الجاد ، ولا يوجد
تلفزيون كابل ، وأنت أيضًا يمكن أن تعيش إلى الأبد.
747
01:08:13,596 --> 01:08:15,722
مهلا ، هل هذا هو ما أعتقده؟
748
01:08:15,752 --> 01:08:19,446
لا يمكن أن يكون الأمر كذلك ، لأن إيما مجرد
طفلة وأنت امرأة ناضجة.
749
01:08:19,476 --> 01:08:22,160
- سعدت بلقاءك.
- سررت بلقائك أيضا.
750
01:08:22,190 --> 01:08:24,615
أنت تبدو مثل أمك.
751
01:08:26,652 --> 01:08:29,444
حسنًا ، أنا سعيد لأنك وصلت أخيرًا
إلى هنا.
752
01:08:29,474 --> 01:08:31,614
أختك كانت
تحير المكان.
753
01:08:31,644 --> 01:08:33,522
ستعيش أنجيلا هنا بدوام كامل
إذا استطاعت.
754
01:08:33,552 --> 01:08:37,162
حسنًا ، إذا كنت بحاجة إلى أي شيء
فأخبرني به وسأكون على ما يرام.
755
01:08:37,430 --> 01:08:40,648
ومن الجيد أن أراك
بعد كل السنين يا إيما.
756
01:08:40,753 --> 01:08:41,894
و انت ايضا.
757
01:08:41,965 --> 01:08:45,183
- شكراً ، برايان ، سأتصل بك إذا احتجت إليك.
- حسنا.
758
01:09:10,664 --> 01:09:12,058
ما زلت يجب أن تناديني
ديفيد.
759
01:09:12,089 --> 01:09:14,816
ما فائدة ذلك؟
760
01:09:14,887 --> 01:09:19,075
ولم أكن أفكر بشكل صحيح ،
ما زلت لا أفكر بشكل صحيح.
761
01:09:19,180 --> 01:09:21,820
كلوي ، تلك الفتاة المسكينة ، كيف
حدث شيء من هذا القبيل؟
762
01:09:21,851 --> 01:09:24,994
ماذا قالت الشرطة
أو رجال الإطفاء؟
763
01:09:25,066 --> 01:09:29,010
إنهم ... يحققون.
764
01:09:29,116 --> 01:09:30,672
حسنًا ، كيف حال إيما؟
765
01:09:30,743 --> 01:09:35,068
هل يجب أن أصعد إلى
منزل البحيرة ؟ يمكنني الإقلاع عن العمل.
766
01:09:35,083 --> 01:09:40,760
لا ، لا بأس ، نحن فقط
نأخذ بعض الوقت بعيدا.
767
01:09:40,867 --> 01:09:42,626
انظر ، علي الذهاب.
768
01:09:42,698 --> 01:09:45,699
مرحبًا ، اتصل بي.
أنا قلق عليك يا ديفيد.
769
01:09:52,852 --> 01:09:53,955
مرحبا؟
770
01:09:54,026 --> 01:09:57,995
وجدنا مصدر
الحريق ، تم إشعاله عمدا.
771
01:10:00,070 --> 01:10:00,949
هل تعرف من فعلها؟
772
01:10:01,038 --> 01:10:04,798
ليس بعد ، ولكن آه ، مما أرسلناه
إلى المعمل سنعرفه قريبًا.
773
01:10:04,873 --> 01:10:05,906
حسنا.
774
01:10:07,461 --> 01:10:10,083
- أبقني على اطلاع بالمستجدات.
- سوف تفعل.
775
01:10:55,634 --> 01:10:57,537
ألا تجيب؟
776
01:11:34,265 --> 01:11:36,607
بدأ القتل
مع حيوان العائلة الأليف ،
777
01:11:36,637 --> 01:11:39,814
ولكن كما كبر تيموثاوس كبرت
جرائمه.
778
01:11:40,144 --> 01:11:44,834
يشرح الدكتور مارشالوفيتز ، خبير في الأطفال البنفسجي المعتلين اجتماعياً:
779
01:11:45,164 --> 01:11:49,894
يبدو أن العنف بداخلهم
مدفون مثل بذرة سيئة.
780
01:11:49,924 --> 01:11:54,121
في النهاية ينمو وبمجرد أن
يبدأ ... لا يبدو أنه يتوقف.
782
01:12:00,135 --> 01:12:02,890
أنا لا أحب أن
تتسلل هكذا .
783
01:12:03,681 --> 01:12:05,826
منذ متى وانت
واقف هناك؟
784
01:12:07,432 --> 01:12:09,729
أنت تتطفل علي؟
785
01:12:10,527 --> 01:12:12,890
أعتقد أنك كنت
تتجسس علي.
786
01:12:15,834 --> 01:12:20,713
أخبرتك ، لم
أفعل شيئًا خاطئًا.
787
01:12:21,453 --> 01:12:24,511
لن أؤذي
أحدا بدون سبب.
788
01:12:25,449 --> 01:12:27,174
لن أفعل ذلك أبدًا.
789
01:12:29,878 --> 01:12:34,549
هل تعتقد أنني سأفعل؟
هل أنت يا أبي؟
790
01:12:36,605 --> 01:12:38,761
لا أعرف بعد الآن.
791
01:12:41,373 --> 01:12:43,519
هذا يحزنني.
792
01:15:16,108 --> 01:15:18,224
لماذا ا؟
793
01:15:21,201 --> 01:15:24,083
لماذا تفعل ذلك بي؟
794
01:15:26,382 --> 01:15:29,543
- أنا الشخص الوحيد الذي لديك.
- لا.
795
01:15:30,987 --> 01:15:34,426
إذا حدث شيء لك
فسأعيش مع العمة أنجيلا.
796
01:15:36,023 --> 01:15:39,175
على الأقل تعتقد أنني لطيف.
797
01:15:40,541 --> 01:15:43,322
يا إلهي.
798
01:18:12,121 --> 01:18:14,652
أحضرت لك المفضل لديك.
799
01:18:16,172 --> 01:18:21,511
- هل يمكنني أن أخفق فيها الكريمة؟
- بالتأكيد.
800
01:18:42,229 --> 01:18:44,851
هل تريد أن تقرأ
معا يا أبي؟
801
01:18:46,299 --> 01:18:48,383
لا أعتقد ذلك.
802
01:18:49,173 --> 01:18:51,735
أعتقد أنك يجب أن تنام فقط.
803
01:18:53,387 --> 01:18:56,955
هل ستجلس معي
حتى أنام؟
804
01:19:00,499 --> 01:19:03,125
بالتأكيد ، دب العسل.
805
01:19:20,599 --> 01:19:22,111
قال الأطباء لأمك
806
01:19:22,203 --> 01:19:27,661
أنها إذا لم تأخذ
دوائها فقد تموت.
807
01:19:28,457 --> 01:19:34,537
وقالت "فقط إذا
وعدتني أن ذلك لن يؤذي طفلي".
808
01:19:34,958 --> 01:19:39,201
كانت تفعل دائمًا ما تريد
القيام به ، بغض النظر عن التكلفة.
809
01:19:42,453 --> 01:19:44,725
أنت تذكرني بها.
810
01:19:48,181 --> 01:19:50,665
هل تعرف أين
سنذهب بعد؟
811
01:19:53,935 --> 01:19:55,529
نعم.
812
01:19:57,041 --> 01:20:00,555
مكان آمن.
813
01:20:12,063 --> 01:20:14,615
احبك بابا.
814
01:20:16,243 --> 01:20:19,195
أنا أحبك أيضًا يا دب العسل.
815
01:20:25,152 --> 01:20:28,215
أنجيلا ، حاولت قتلي ، قامت
بتشغيل كل الغاز في المنزل!
816
01:20:28,246 --> 01:20:31,554
ديفيد ، ما تقوله
ليس له أي معنى.
817
01:20:31,659 --> 01:20:33,972
- أنت تتحدث عن إيما.
- وأنت لا تفهم!
818
01:20:34,078 --> 01:20:39,118
عمرها تسع سنوات.
الأطفال في التاسعة من العمر لا يقتلون الناس.
819
01:20:39,223 --> 01:20:43,366
استمع الى نفسك.
أنت بحاجة للمساعدة.
820
01:20:43,471 --> 01:20:45,459
- دعني آتي إليك.
- أنها بحاجة إلى المساعدة!
821
01:20:45,474 --> 01:20:47,121
لكنني لن أسمح
لهم بأخذها بعيدًا.
822
01:20:47,157 --> 01:20:50,486
لن تعيش بقية
حياتها في مؤسسة ما ...
823
01:20:50,556 --> 01:20:51,963
أو السجن.
824
01:20:54,712 --> 01:21:01,442
أنا والدها ...
علي أن أحميها.
825
01:21:01,513 --> 01:21:05,083
ولقد قمت بحمايتها.
826
01:21:05,154 --> 01:21:07,521
أنا آسف جدا ، أنجيلا.
827
01:21:07,592 --> 01:21:11,540
أنا شديد الأسف ،
لكن لا توجد طريقة أخرى
828
01:21:11,611 --> 01:21:15,519
وفكرت في
كل خيار آخر ، لأن ...
829
01:21:17,040 --> 01:21:18,980
سوف تفعل ذلك مرة أخرى.
830
01:21:19,099 --> 01:21:24,969
ديفيد ، ديفيد ، انتظر.
ماذا فعلت؟
831
01:21:25,074 --> 01:21:27,441
تم التنفيذ.
832
01:21:57,085 --> 01:22:04,089
ليلة ليلا يا أبي.
833
01:22:13,812 --> 01:22:16,488
- أنت حي؟
- نعم أبي.
834
01:22:16,559 --> 01:22:18,996
لم أشرب
الشوكولاتة الساخنة التي صنعتها لي.
835
01:22:19,100 --> 01:22:22,156
لقد فعلت ...
عندما قمت بتبديلهم.
836
01:22:37,716 --> 01:22:39,446
911 ، ما هي حالة الطوارئ الخاصة بك؟
837
01:22:42,215 --> 01:22:44,893
ساعدني!
والدي يحاول قتلي!
838
01:22:44,998 --> 01:22:47,125
أنا آسف ، هل يمكنك قول
ذلك مرة أخرى؟
839
01:22:47,230 --> 01:22:48,843
- إيما!
- ما هي حالة الطوارئ الخاصة بك؟
840
01:22:48,913 --> 01:22:51,247
أنا إيما غروسمان ،
أنا في منزل البحيرة لدينا ،
843
01:23:04,919 --> 01:23:06,427
Emma?
844
01:23:17,970 --> 01:23:20,200
إيما ، أعلم أنك هناك.
845
01:23:27,553 --> 01:23:30,367
إيما! افتح الباب!
846
01:23:33,906 --> 01:23:37,202
إيما!
فتح...
847
01:23:40,329 --> 01:23:44,964
إيما ، تعالي للتو.
لن اؤذيك.
848
01:23:47,232 --> 01:23:50,666
سنذهب فقط للنوم معًا ،
849
01:23:50,771 --> 01:23:52,692
وسنذهب لرؤية أمي.
851
01:24:05,471 --> 01:24:07,908
توقف هناك ، ديفيد!
ما هو الجحيم يحدث؟
852
01:24:08,013 --> 01:24:11,032
مساعدة! إنه يحاول قتلي!
853
01:24:11,103 --> 01:24:12,646
لا تستمع إليها!
854
01:24:12,752 --> 01:24:14,607
إنها ليست على صواب ، هناك
شيء خاطئ معها.
855
01:24:14,675 --> 01:24:18,692
- ضع المسدس جانبا.
- لا بد لي من القيام بذلك.
856
01:24:18,797 --> 01:24:20,032
لو سمحت.
857
01:24:20,136 --> 01:24:25,114
يجب أن أحميها من
نفسها. إنهم يأتون من أجلها.
858
01:24:25,185 --> 01:24:28,206
لن أدعك
تؤذي تلك الفتاة.
859
01:24:28,311 --> 01:24:33,976
هذه فقط المشكلة.
لا شيء يؤذيها.
860
01:24:34,047 --> 01:24:35,076
سامحني.
861
01:25:28,349 --> 01:25:32,055
كان سيطلق النار على تلك
الفتاة الصغيرة ، بلا شك.
862
01:25:32,160 --> 01:25:34,494
أنا فقط أتمنى لو كنت
هناك عاجلاً.
863
01:25:43,116 --> 01:25:45,697
أنا آسف جدا يا إيما.
864
01:25:45,768 --> 01:25:52,386
- هل كان أبي مريضا؟
- نعم ، نعم ، أعتقد ذلك.
865
01:25:53,043 --> 01:25:55,616
أعتقد أن والدك كان مريضا.
866
01:25:58,676 --> 01:26:02,074
كل شيء سيكون على ما يرام.
867
01:26:02,144 --> 01:26:10,379
العمة أنجيلا ، عندما نذهب
للمنزل هل يمكنني تناول الآيس كريم؟
868
01:26:10,903 --> 01:26:14,370
يمكنك الحصول على ما
تريد.