1 00:00:24,482 --> 00:00:25,984 Pripravljen sem! 2 00:00:44,085 --> 00:00:49,048 NETFLIX PREDSTAVLJA 3 00:01:02,312 --> 00:01:07,609 Toplo in neokrnjeno plitko morje v tropih. 4 00:01:07,692 --> 00:01:12,113 Mesto nevidene lepote in rodovitnosti. 5 00:01:12,197 --> 00:01:16,951 Ti otoki pod svojo gladino gostijo živahen ekosistem. 6 00:01:17,035 --> 00:01:21,164 Prostran organizem, ki se imenuje koralni greben. 7 00:01:26,211 --> 00:01:32,467 Življenje v tej vodni metropoli uspeva v vogalih, 8 00:01:32,550 --> 00:01:35,512 skritih kotičkih in ozkih uličicah. 9 00:01:36,971 --> 00:01:41,100 Pri robu grebena pa na pisanem terenu 10 00:01:41,184 --> 00:01:47,440 domuje mestece, znano kot Bikinska Bistrica. 11 00:01:47,524 --> 00:01:49,943 BIKINSKA BISTRICA 12 00:01:50,026 --> 00:01:53,696 Tukaj lahko najdemo rake … 13 00:01:53,780 --> 00:01:57,158 Denar! 14 00:01:57,242 --> 00:01:58,910 … morske zvezde … 15 00:02:01,079 --> 00:02:02,455 hobotnice … 16 00:02:05,750 --> 00:02:06,751 VEDRO KOŠTE 17 00:02:06,835 --> 00:02:08,545 … raznolik plankton … 18 00:02:08,628 --> 00:02:09,921 NAČRT 3084- ANALIZATOR 19 00:02:10,004 --> 00:02:13,133 … pa tudi veveričko/znanstvenico … 20 00:02:13,216 --> 00:02:14,843 Dobro jutro, Oto. 21 00:02:14,926 --> 00:02:16,845 Skoraj si že nared za svet! 22 00:02:16,928 --> 00:02:21,141 Dobro jutro. Stroji bodo zavladali in postali gospodarji organskega živeža! 23 00:02:22,559 --> 00:02:25,770 … in ja, tudi morsko spužvo. 24 00:02:25,854 --> 00:02:31,067 Ta živi srečno s svojim hišnim ljubljenčkom – polžkom, Murijem. 25 00:02:38,241 --> 00:02:39,284 Jutro, Muri! 26 00:02:40,827 --> 00:02:43,037 Pustil si sluzasto sled. Fuj. 27 00:02:44,455 --> 00:02:46,332 Začuda me pomirja. 28 00:02:48,418 --> 00:02:51,754 Dobro jutro, Patrik! 29 00:02:53,590 --> 00:02:56,467 Dobro jutro, Spuži! 30 00:02:56,551 --> 00:03:00,054 Dobro jutro, Patrik! 31 00:03:00,138 --> 00:03:03,975 Dobro jutro, Spuži! 32 00:03:04,058 --> 00:03:07,645 Dobro jutro, Patrik! 33 00:03:07,729 --> 00:03:12,025 Dobro jutro, Spuži! 34 00:03:12,108 --> 00:03:14,611 Dobro jutro, Patrik! 35 00:03:14,694 --> 00:03:18,156 Ali se lahko malce utišata? 36 00:03:18,239 --> 00:03:21,701 Dobro jutro, Marko! –Dobro jutro, Marko! 37 00:03:25,914 --> 00:03:28,166 Pridi na zajtrk, Muri! 38 00:03:28,249 --> 00:03:29,751 MURI 39 00:03:29,834 --> 00:03:31,836 SPUŽI 40 00:03:38,676 --> 00:03:39,928 Ni za kaj! 41 00:03:41,304 --> 00:03:43,223 Kdo si želi čohanja po trebuhu? 42 00:03:44,182 --> 00:03:45,558 Zelo te imam rad, Muri. 43 00:03:48,061 --> 00:03:49,229 Kaj je to? 44 00:03:51,731 --> 00:03:53,066 To bo prišlo ven pozneje. 45 00:03:56,819 --> 00:04:00,448 Živim, kot da sem na robu resničnosti. 46 00:04:00,531 --> 00:04:01,824 Dobro jutro, Spuži. 47 00:04:02,408 --> 00:04:05,078 A vem, da bo vse kul 48 00:04:05,161 --> 00:04:07,705 dokler si z mano. 49 00:04:09,207 --> 00:04:12,460 Lajšala si bova bremena, 50 00:04:12,543 --> 00:04:15,964 ko naletela bova na ovire. 51 00:04:16,047 --> 00:04:19,509 Kajti skupaj sva v tem 52 00:04:19,592 --> 00:04:21,761 in to za vedno. 53 00:04:21,844 --> 00:04:26,975 V Bikinski Bistrici je vedno poletje. 54 00:04:27,058 --> 00:04:28,059 ODPRTI MIKROFON 55 00:04:28,142 --> 00:04:30,395 Celo decembra 56 00:04:30,478 --> 00:04:33,731 pojemo la-di-da-da. 57 00:04:33,815 --> 00:04:38,278 V Bistrici je vedno poletje, 58 00:04:38,361 --> 00:04:41,656 v Bikinski Bistrici je vedno poletje. 59 00:04:41,739 --> 00:04:43,408 Nič ni boljšega od tega. 60 00:04:43,491 --> 00:04:45,702 Denar! 61 00:04:48,997 --> 00:04:50,581 Zamujam, da bi bil zgoden. 62 00:04:53,543 --> 00:04:55,336 Ne skrbi, Murček moj. 63 00:04:55,420 --> 00:04:57,088 Prej bom nazaj, kot boš rekel: 64 00:04:57,171 --> 00:04:59,549 "Zakaj me je tako kruto zapustil?" 65 00:05:13,313 --> 00:05:16,149 Nov dan, nova migrena. 66 00:05:17,025 --> 00:05:20,570 Vsaj nekaj minut miru zase imam, preden pride … 67 00:05:20,653 --> 00:05:22,030 Dobro jutro, Marko! 68 00:05:22,113 --> 00:05:23,906 Kaj ni čudovito jutro? 69 00:05:23,990 --> 00:05:26,200 Ne. Ne govorim s tabo. 70 00:05:26,284 --> 00:05:29,537 Še posebej me ne boš zvlekel v svoje bedarije. 71 00:05:29,620 --> 00:05:32,040 Vedno potegnem krajšo. 72 00:05:32,665 --> 00:05:33,750 V redu, Marko. 73 00:05:33,833 --> 00:05:35,585 TRAVAR 74 00:05:35,668 --> 00:05:39,505 Vedeti moraš, da je stara Gertruda vedno bolj zjahana. 75 00:05:39,589 --> 00:05:41,632 Stara Gertruda? Kdo pri travi je to? 76 00:05:42,175 --> 00:05:43,843 Že leta delaš z njo! 77 00:05:43,926 --> 00:05:46,637 Osem-kuhalniški štedilnik v kuhinji. 78 00:05:48,056 --> 00:05:49,599 Nikoli se ne neha. 79 00:05:50,516 --> 00:05:52,185 Če jo hočeš prižgati, 80 00:05:52,268 --> 00:05:55,188 moraš najprej ročno zagnati iskre in potem 81 00:05:55,271 --> 00:05:57,398 nekoliko spustiti plin. 82 00:05:57,482 --> 00:05:59,776 Potem ji prebereš najljubšo zgodbo: 83 00:05:59,859 --> 00:06:02,111 "Štedilniček, ki je zmogel." 84 00:06:02,195 --> 00:06:03,404 "Drugo poglavje:" 85 00:06:03,488 --> 00:06:05,907 "'Sveže iz hladilnika smo,' so rekle pleskavice, 86 00:06:05,990 --> 00:06:08,076 'in vse m-m-m-mrzle.'" 87 00:06:08,159 --> 00:06:10,953 "'Ne skrbite, jaz vas bom segrel,' 88 00:06:11,037 --> 00:06:12,288 je rekel štedilniček." 89 00:06:12,371 --> 00:06:14,874 Kaj sem ravnokar rekel? Ne zanima me. 90 00:06:14,957 --> 00:06:16,375 Ne vpletaj me v to! 91 00:06:20,713 --> 00:06:22,799 Kaj si rekel, Marko? Marko? 92 00:06:23,674 --> 00:06:28,054 Ni pomembno, tako ali tako bom vedno tukaj. 93 00:06:28,638 --> 00:06:30,264 Na žalost. 94 00:06:31,307 --> 00:06:33,059 Nehajte se spakovati, g. Marko! 95 00:06:33,142 --> 00:06:35,186 Delo imate za opraviti! 96 00:06:35,269 --> 00:06:36,646 Ekipca, pozor! 97 00:06:36,729 --> 00:06:39,315 Vse roke na krov, naprej in na sredino! 98 00:06:39,398 --> 00:06:40,942 Aj, aj, g. Rakar! 99 00:06:41,025 --> 00:06:45,947 Kdo je pripravljen za novo dogodivščino kopičenja mojega denarja? 100 00:06:48,533 --> 00:06:51,160 Spravi se, mornar! –Da, gospod! 101 00:06:51,244 --> 00:06:52,620 Dvigni zastave! 102 00:06:56,624 --> 00:06:58,334 Razpni glavno jadro! 103 00:07:01,420 --> 00:07:03,256 RAKARJEV RAJ 104 00:07:03,339 --> 00:07:04,632 Dvigni dimnik! 105 00:07:04,715 --> 00:07:05,842 POLNA PARA NAPREJ 106 00:07:14,892 --> 00:07:15,977 ODPRTO 107 00:07:21,816 --> 00:07:23,693 Nikoli se ne naveličam. 108 00:07:27,363 --> 00:07:32,034 Uživajte, dokler lahko, g. Evgen Rakar. 109 00:07:32,493 --> 00:07:33,578 VSTAVI ŽETON 110 00:07:33,661 --> 00:07:34,620 Kaj hudiča … 111 00:07:36,831 --> 00:07:38,666 Neumen stroj! 112 00:07:38,749 --> 00:07:40,376 Kje sem bil? Točno. 113 00:07:42,420 --> 00:07:46,507 Danes sprožim Zlobni načrt št. 3087 114 00:07:46,591 --> 00:07:51,929 in končno ukradem skrivni recept za Rakarjeve kruhke! 115 00:07:52,013 --> 00:07:54,265 Super. Še en zlobni načrt. 116 00:07:54,348 --> 00:07:56,184 Kaj je narobe s tem? 117 00:07:56,267 --> 00:08:00,021 Nič, samo na Steni izgube bo zmanjkalo prostora. 118 00:08:00,104 --> 00:08:01,647 Stena izg … 119 00:08:04,567 --> 00:08:07,737 Karin, zakaj jih zbiraš? 120 00:08:07,820 --> 00:08:09,071 Spomini. 121 00:08:10,281 --> 00:08:13,075 Danes bo drugače. 122 00:08:13,993 --> 00:08:16,078 Veš, Karin, moja računalniška žena, 123 00:08:16,162 --> 00:08:18,331 vedno, ko sem hotel ukrasti recept, 124 00:08:18,414 --> 00:08:20,249 me je Rakar poskusil ustaviti. 125 00:08:20,875 --> 00:08:22,502 Ni bil g. Rakar. 126 00:08:22,585 --> 00:08:24,837 A danes, vse … Kaj? 127 00:08:24,921 --> 00:08:28,591 Ljubček, g. Rakar ni problem. Preverila sem. 128 00:08:28,674 --> 00:08:30,384 Spuži je glavna težava. 129 00:08:30,468 --> 00:08:31,344 Živjo. 130 00:08:31,427 --> 00:08:32,553 Bedarija. 131 00:08:32,637 --> 00:08:35,264 Kaj naj bi imel ta spužek s tem? 132 00:08:35,348 --> 00:08:37,058 Hočeš reči, bistri spužek. 133 00:08:37,141 --> 00:08:39,727 Spuži ti vedno prekriža načrte, 134 00:08:39,810 --> 00:08:41,187 ne g. Rakar. –Presenečenje! 135 00:08:42,021 --> 00:08:42,980 Neumnost. 136 00:08:43,064 --> 00:08:45,775 Rakar je, Karin. Vem, da je. 137 00:08:46,442 --> 00:08:51,906 Danes, se bom končno maščeval! 138 00:08:54,575 --> 00:08:55,576 Boš pozen? 139 00:08:55,660 --> 00:08:58,162 Geniju ne moreš postaviti ure, Karin. 140 00:08:59,247 --> 00:09:02,208 Naročilo! Gremo, gremo! 141 00:09:03,042 --> 00:09:04,460 Aj, aj, šef! 142 00:09:05,670 --> 00:09:08,881 Eden za vas. Uživajte v Rakarjevem kruhku! 143 00:09:10,550 --> 00:09:11,634 Naročilo! 144 00:09:11,717 --> 00:09:13,219 Daj že, Spuži! 145 00:09:13,302 --> 00:09:16,556 Prihaja, kuhar Spuži! –Prihaja, kuhar Spuži! 146 00:09:23,271 --> 00:09:24,272 Živjo, Spuži! 147 00:09:24,897 --> 00:09:26,774 Živjo, Sanči! 148 00:09:29,235 --> 00:09:32,488 Si vedel, da bo v prihodnosti vse samodejno? 149 00:09:32,572 --> 00:09:34,282 Res? Tudi boleči želodčki? 150 00:09:35,408 --> 00:09:37,493 Preverjam, ali želi g. Rakar biti med 151 00:09:37,577 --> 00:09:39,912 prvimi, ki bodo preizkusili mojo tehnologijo. 152 00:09:39,996 --> 00:09:41,163 Kaj? 153 00:09:41,247 --> 00:09:43,874 Zamenjala me boš z robotom? Nikar! 154 00:09:43,958 --> 00:09:46,377 Trapček, to se bo zgodilo v vsakem primeru. 155 00:09:46,460 --> 00:09:49,630 To je še bolj inovativno in start-upovsko. 156 00:09:49,714 --> 00:09:51,757 60 sekund imaš. 157 00:09:51,841 --> 00:09:53,884 Oto mu je ime! 158 00:09:55,761 --> 00:09:57,179 Ime mi je Oto. 159 00:09:57,263 --> 00:09:58,889 Kako vam lahko pomagam? 160 00:09:58,973 --> 00:10:02,018 Je samodejni lastnik restavracije. 161 00:10:03,269 --> 00:10:04,312 Samodejni? 162 00:10:04,395 --> 00:10:06,147 Zveni drago. Ne zanima me. 163 00:10:06,230 --> 00:10:07,815 Oto ne zahteva plače. 164 00:10:08,774 --> 00:10:10,860 Sprejema lahko brezsrčne odločitve, 165 00:10:10,943 --> 00:10:13,946 kot je odpuščanje ljudi, saj nima srca. 166 00:10:14,030 --> 00:10:15,531 Česa ne rečeš. 167 00:10:15,615 --> 00:10:17,950 Odpuščen si. –Noro! 168 00:10:18,034 --> 00:10:20,953 Ljubim denar. 169 00:10:21,037 --> 00:10:23,706 Hladen robot brez čustev, 170 00:10:23,789 --> 00:10:26,709 tako kot moje lastno rakovo srce brez čustev. 171 00:10:26,792 --> 00:10:28,544 Vzel ga bom in vzdrževal, 172 00:10:28,628 --> 00:10:31,380 Ota bom ljubil kot svojega sina. 173 00:10:31,464 --> 00:10:32,506 Hvala, očka. 174 00:10:32,590 --> 00:10:35,217 Juhu! Ne bo vam žal, g. Rakar. 175 00:10:35,760 --> 00:10:36,886 Odpuščen si. 176 00:10:36,969 --> 00:10:39,138 Cel dan bi lahko to poslušal. 177 00:10:39,221 --> 00:10:40,222 Ne, resno. 178 00:10:40,306 --> 00:10:43,851 Odločili smo se za novo usmeritev. 179 00:10:43,934 --> 00:10:45,311 Odpuščen si. 180 00:10:46,979 --> 00:10:47,855 Kaj? 181 00:10:47,938 --> 00:10:50,107 Ne prisili me, da kličem varnostnike. 182 00:10:50,816 --> 00:10:52,693 Odpuščen si. –Ne, ti si odpuščen! 183 00:10:52,777 --> 00:10:54,862 Ne, ti si odpuščen. –Odpuščen si, stroj! 184 00:10:54,945 --> 00:10:56,739 Nisem, ti si. 185 00:10:56,822 --> 00:10:58,366 STROŠEK RECIKLAŽE STROJEV 5 $ 186 00:11:00,034 --> 00:11:02,036 Zloraba robota. Zloraba robota. 187 00:11:11,295 --> 00:11:12,713 Odpuščen si. 188 00:11:13,506 --> 00:11:15,257 Kaj je ta stvar? 189 00:11:15,341 --> 00:11:18,511 Ne vem, ljubka je, vzela jo bom domov. 190 00:11:18,594 --> 00:11:19,637 Kaj? 191 00:11:19,720 --> 00:11:22,473 Pridi, robotek. Dobil boš večerjo. 192 00:11:22,556 --> 00:11:25,059 Ni smešno, Karin. –Tiho, Plankton. 193 00:11:25,142 --> 00:11:26,811 Ne poslušaj ga. –Karin! 194 00:11:26,894 --> 00:11:28,270 Rad te imam, mami. 195 00:11:34,068 --> 00:11:35,236 ZAPRTO 196 00:11:35,319 --> 00:11:38,155 Spuži! Preden greš domov, se prepričaj, 197 00:11:38,239 --> 00:11:39,490 da je kuhinja čista. 198 00:11:39,573 --> 00:11:41,909 Oui, oui, monsieur šef Rakar. 199 00:11:41,992 --> 00:11:45,704 Ko končam, bo tale kuhinjica brez madeža. 200 00:11:47,665 --> 00:11:48,666 Pa že. 201 00:11:49,291 --> 00:11:52,002 Na mizi št. šest sem našel ta ostanek kruhka. 202 00:11:52,086 --> 00:11:53,379 Veš, kaj moraš storiti. 203 00:11:53,462 --> 00:11:54,839 Že na tem, g. R! 204 00:11:54,922 --> 00:11:56,507 Nemudoma bom odstranil. 205 00:11:57,299 --> 00:11:59,260 Kdo je to rekel? 206 00:11:59,343 --> 00:12:00,845 Jutri ga bomo znova prodali, 207 00:12:00,928 --> 00:12:04,098 na našem klasičnem nostalgičnem meniju. 208 00:12:05,307 --> 00:12:06,350 Lahko noč! 209 00:12:08,477 --> 00:12:09,812 Bolje, da začnem. 210 00:12:14,400 --> 00:12:16,986 Pripravljen! 211 00:12:29,748 --> 00:12:31,459 POZOR SPOLZKA TLA! 212 00:12:31,542 --> 00:12:32,877 Lahko noč, Gertruda! 213 00:12:32,960 --> 00:12:35,045 Lahko noč, cvrtnik. Lahko noč, kruhek. 214 00:12:35,129 --> 00:12:36,380 Lahko noč, kumarice. 215 00:12:48,893 --> 00:12:50,853 Lahko noč, Spuži. 216 00:12:50,936 --> 00:12:52,855 Živjo, Rakarjev kruhek! 217 00:12:57,109 --> 00:12:58,194 Zdaj pa … 218 00:13:11,916 --> 00:13:13,751 Samo prijeti ga moram. 219 00:13:17,838 --> 00:13:19,089 Ja! 220 00:13:19,173 --> 00:13:20,090 VSTAVI ŽETON 221 00:13:20,174 --> 00:13:22,384 Počakaj. Ne! 222 00:13:23,469 --> 00:13:25,262 Neumna naprava na žetone … 223 00:13:27,181 --> 00:13:29,183 Pridi … 224 00:13:33,437 --> 00:13:35,105 Zadetek! 225 00:13:36,315 --> 00:13:38,234 Pridi k očku. 226 00:13:38,984 --> 00:13:42,446 V nekaj minutah bo recept moj! 227 00:13:42,530 --> 00:13:44,532 ANALIZIRAM RECEPT 228 00:13:44,615 --> 00:13:46,825 ANALIZA KONČANA 229 00:13:56,418 --> 00:14:02,049 Ja! Rakarjev imperij hitre hrane bo padel in jaz bom zavladal Bikinski Bistrici 230 00:14:02,132 --> 00:14:04,176 kot novi kralj hrane! 231 00:14:09,765 --> 00:14:11,350 Vedel sem! 232 00:14:15,646 --> 00:14:16,855 Recept! 233 00:14:16,939 --> 00:14:18,607 Vem, da sem pozabil ključe tu. 234 00:14:18,691 --> 00:14:20,025 Kako sem neumen. 235 00:14:20,109 --> 00:14:21,443 Pridi sem, ti! 236 00:14:23,904 --> 00:14:26,699 Ni ključev. To je čudno. Kje bi lahko bili? 237 00:14:26,782 --> 00:14:28,158 Ja! Ne. 238 00:14:31,954 --> 00:14:33,998 Ključi, kje ste? 239 00:14:34,081 --> 00:14:36,250 Pokaži mi ključe! 240 00:14:38,335 --> 00:14:39,545 Pa te imam! 241 00:14:43,716 --> 00:14:45,092 Ne! 242 00:14:49,722 --> 00:14:52,641 Ves čas sem jih imel v žepu! 243 00:14:54,560 --> 00:14:56,604 Spuži je glavna težava. 244 00:14:57,229 --> 00:14:58,731 Zdaj razumem. 245 00:15:00,357 --> 00:15:01,442 MEDTEM 246 00:15:01,525 --> 00:15:04,320 Medtem v palači kralja Pozejdona … 247 00:15:05,529 --> 00:15:07,197 vladarja sedmih morja. 248 00:15:08,616 --> 00:15:11,368 IGRALNICA POZEJDONOVA PALAČA 249 00:15:11,452 --> 00:15:12,745 Kancler! 250 00:15:14,288 --> 00:15:15,331 Kancler! 251 00:15:16,916 --> 00:15:18,542 Kancler! 252 00:15:19,418 --> 00:15:22,421 Živ. Kaj dogaja, gospod? Poslali ste pome? 253 00:15:22,504 --> 00:15:24,632 Kancler. Poglejte me! 254 00:15:25,215 --> 00:15:27,927 3000 let imam, poglejte mojo kožo. 255 00:15:28,510 --> 00:15:30,179 Kot dojenčkova ritka. 256 00:15:30,262 --> 00:15:32,598 Leta se vam ne vidijo. Še vedno ste sveži. 257 00:15:33,432 --> 00:15:36,977 To sem dolžan svojim podanikom, se vam ne zdi? 258 00:15:37,061 --> 00:15:39,271 So tudi druge obveze, gospod. 259 00:15:39,355 --> 00:15:42,107 Kot je vladanje in podobno. Poglejmo. 260 00:15:42,191 --> 00:15:44,944 Podpišite te obdavčitve, odloke, 261 00:15:45,027 --> 00:15:48,447 tole vojno napoved in mojo plačo. 262 00:15:48,530 --> 00:15:50,115 Tako torej? –Ja. 263 00:15:51,533 --> 00:15:52,409 Odlično. 264 00:15:55,412 --> 00:15:56,372 Kancler, 265 00:15:56,455 --> 00:15:59,249 kdaj se boste naučili osredotočiti se na pomembnosti. 266 00:15:59,333 --> 00:16:03,796 Vladavina monarha je tako trdna, kot njegov tretma za kožo. 267 00:16:03,879 --> 00:16:05,297 Tako je. 268 00:16:05,381 --> 00:16:08,217 Nekateri pravijo, da imam obraz kot grški bog. 269 00:16:08,300 --> 00:16:10,761 No, saj ste grški bog, torej … 270 00:16:11,845 --> 00:16:12,805 Počakajte, … 271 00:16:12,888 --> 00:16:14,682 Je to gubica? –Kje? 272 00:16:14,765 --> 00:16:16,809 Je! Gubica je! 273 00:16:16,892 --> 00:16:21,021 Videti sem kot star avokado, ki so ga pozabili v hladilniku! 274 00:16:21,105 --> 00:16:22,147 Ne že spet. 275 00:16:22,231 --> 00:16:24,483 Grd sem! 276 00:16:28,904 --> 00:16:30,239 Kje je? 277 00:16:30,322 --> 00:16:32,741 Tista plazeča reč s školjko in očmi. 278 00:16:32,825 --> 00:16:33,951 Kje je? 279 00:16:35,202 --> 00:16:37,705 Takole. Vaš kraljevski polž. 280 00:16:39,289 --> 00:16:40,457 Hvala. 281 00:16:40,541 --> 00:16:43,877 Ta polž ima poživljajočo moč tisoč obraznih tretmajev. 282 00:16:48,716 --> 00:16:50,467 Kaj? Prazen je? 283 00:16:53,012 --> 00:16:54,096 Odnesite ga! 284 00:16:54,179 --> 00:16:55,931 Takoj prinesite novega! 285 00:17:00,936 --> 00:17:02,354 Kancler! –V redu. 286 00:17:02,438 --> 00:17:05,524 Odkrito vam povem. Zmanjkalo nam je polžev. 287 00:17:05,607 --> 00:17:06,942 Kaj? 288 00:17:07,026 --> 00:17:10,446 Pravzaprav smo vso populacijo polžev … 289 00:17:10,529 --> 00:17:12,990 Kako se reče? Ja. Porabili. 290 00:17:13,073 --> 00:17:15,367 Pravite, da 291 00:17:15,451 --> 00:17:17,453 ni več polžev? –Ni več polžev. 292 00:17:17,536 --> 00:17:19,913 In ste prepričani v to? –Relativno. 293 00:17:22,416 --> 00:17:26,462 Kancler, pri Hermesu, kraljestvo dam za polža! 294 00:17:26,545 --> 00:17:29,006 Ne. Prehitevam. 295 00:17:29,089 --> 00:17:32,051 Pol kraljestva dam za polža! 296 00:17:32,134 --> 00:17:33,719 Ne, blagoslov. Tako. 297 00:17:33,802 --> 00:17:36,513 Kdor mi prinese polža, prejme moj blagoslov. 298 00:17:36,597 --> 00:17:39,266 Prav. Napisal bom odlok. 299 00:17:42,603 --> 00:17:45,898 KRALJEVI ODLOK KRALJA POZEJDONA. 300 00:17:45,981 --> 00:17:48,734 Kraljevi odlok kralja Pozejdona? 301 00:17:48,817 --> 00:17:51,153 "Vsem prebivalcem morja, 302 00:17:51,236 --> 00:17:53,572 kralj takoj potrebuje polža, 303 00:17:53,655 --> 00:17:57,117 bla bla bla tretma kože bla bla … " 304 00:17:57,201 --> 00:17:58,494 Počakaj. 305 00:17:59,536 --> 00:18:00,871 Polža? 306 00:18:00,954 --> 00:18:03,707 Ne, preveč popolno je. 307 00:18:03,791 --> 00:18:06,085 Če se znebim Murija, se tudi Spužija. 308 00:18:07,127 --> 00:18:08,420 O, ja. 309 00:18:16,970 --> 00:18:19,389 Muri, doma sem! 310 00:18:22,643 --> 00:18:24,978 Murči? Kje si, poba? 311 00:18:30,484 --> 00:18:31,777 Muri? 312 00:18:33,737 --> 00:18:34,780 Muri? 313 00:18:35,739 --> 00:18:37,366 Gotovo si v … Ne. 314 00:18:37,449 --> 00:18:41,036 Muri? 315 00:18:41,120 --> 00:18:43,539 Muri? Muri, Muri, Muri! 316 00:18:43,622 --> 00:18:45,124 Muri! Kje je Muri? 317 00:18:45,207 --> 00:18:49,044 Muri! 318 00:18:49,628 --> 00:18:51,004 ELEKTRONIKA 319 00:18:57,803 --> 00:18:58,679 IZGUBLJENI POLŽ KLIČI: SPUŽI - 555–5555 320 00:18:59,972 --> 00:19:03,642 Muri, kje si? 321 00:19:12,734 --> 00:19:14,278 Muri. 322 00:19:18,323 --> 00:19:21,368 Rad te imam, odkar sem te spoznal. 323 00:19:21,451 --> 00:19:25,497 KAMP KORALA 324 00:19:39,261 --> 00:19:41,180 Živjo, polžek. 325 00:19:55,360 --> 00:19:56,737 Kako ti je ime? 326 00:19:58,488 --> 00:19:59,781 "Muri", kaj? 327 00:20:02,743 --> 00:20:04,536 Živjo, Muri. 328 00:20:04,620 --> 00:20:07,164 Muri, hočeš, da postaneva prijatelja? 329 00:20:09,082 --> 00:20:10,792 Tudi jaz. 330 00:20:20,552 --> 00:20:21,970 Spuži! 331 00:20:23,513 --> 00:20:26,558 Hej, Spuži! Tale letak sem našel. 332 00:20:26,642 --> 00:20:28,143 Murija pogrešajo. 333 00:20:30,395 --> 00:20:31,480 Vem, Patrik. 334 00:20:32,773 --> 00:20:34,358 Spuži? 335 00:20:34,441 --> 00:20:38,237 Patrik, če se mu je kaj zgodilo, … 336 00:20:39,446 --> 00:20:40,906 Ne vem, kaj bom naredil. 337 00:20:41,531 --> 00:20:42,991 Žal mi je, prijatelj. 338 00:20:43,075 --> 00:20:45,160 Hej, mogoče je pustil namig. 339 00:20:50,666 --> 00:20:53,168 Poglej! Namig! 340 00:20:54,753 --> 00:20:56,838 Murija so ugrabili! 341 00:20:56,922 --> 00:21:00,842 In odpeljali v izgubljeno mesto Atlantic City! 342 00:21:01,510 --> 00:21:03,011 Resno? 343 00:21:03,095 --> 00:21:04,304 Super! 344 00:21:06,348 --> 00:21:08,100 Zdaj veva, kje je. 345 00:21:11,103 --> 00:21:13,230 Ne zares, Patrik. 346 00:21:13,313 --> 00:21:14,189 Poslušaj tole. 347 00:21:14,273 --> 00:21:15,232 NIMRODOV VODIČ PO IZGUBLJENIH MESTIH 348 00:21:15,315 --> 00:21:18,235 "Izgubljeno mesto Atlantic City je znano po Pozejdonovi palači. 349 00:21:18,318 --> 00:21:21,405 To je strašljivo mesto, 350 00:21:21,488 --> 00:21:24,908 polno nečimrnih in moralno zavržnih prebivalcev." 351 00:21:25,659 --> 00:21:28,328 Vse to, pa še izgubljeno je? 352 00:21:28,412 --> 00:21:32,207 "Kralj Pozejdon je znan kot muhast tiran, 353 00:21:32,291 --> 00:21:35,752 ki svoje podanike usmrti z obglavljenjem 354 00:21:35,836 --> 00:21:38,422 v ekstravagantni predstavi." 355 00:21:39,047 --> 00:21:41,550 "Potujočim svetujemo … 356 00:21:42,217 --> 00:21:43,635 da ne potujejo tja." 357 00:21:44,636 --> 00:21:47,931 Ta kralj Pozejdon zveni kot zahtevna stranka. 358 00:21:48,015 --> 00:21:49,808 Ja. Zahtevna. 359 00:21:50,475 --> 00:21:52,686 Pa kaj? Za prijatelje gre. 360 00:21:52,769 --> 00:21:56,815 Prijatelji ne dovolijo, da drugi prijatelji postanejo krema za obraz! 361 00:21:56,898 --> 00:21:58,066 Tega ne počno prijatelji. 362 00:21:58,150 --> 00:22:00,444 Pa kaj, če je nevarno in strašljivo? 363 00:22:00,527 --> 00:22:01,403 Pa kaj! 364 00:22:01,486 --> 00:22:06,325 Kaj mi preprečuje, da grem tja in rešim Murija 365 00:22:06,408 --> 00:22:09,244 ter se zoperstavim kralju Pozejdonu? 366 00:22:09,328 --> 00:22:11,538 Ne vem! –Jaz pa vem! 367 00:22:11,621 --> 00:22:13,081 Kaj je? –Jaz … 368 00:22:13,623 --> 00:22:17,127 nimam poguma za to. 369 00:22:22,966 --> 00:22:24,217 Muri. 370 00:22:24,301 --> 00:22:25,427 Tatarska omaka! 371 00:22:25,510 --> 00:22:28,430 Kaj je druga najboljša zadeva za pogumom? 372 00:22:29,181 --> 00:22:31,058 Odločnost? –Ne. 373 00:22:31,141 --> 00:22:32,559 Vzdržljivost? –Ne. 374 00:22:32,642 --> 00:22:33,977 Predanost? –Ne. 375 00:22:34,061 --> 00:22:36,396 Kaj pa? Hrabrost? –Ne. 376 00:22:36,480 --> 00:22:38,148 Smelost. Neomajnost? –Kaj? Ne. 377 00:22:38,231 --> 00:22:40,233 Herojstvo? Vitežkost? –Ne. 378 00:22:40,317 --> 00:22:43,111 Elan. –Prijateljček! Sotrpin! 379 00:22:43,195 --> 00:22:44,613 Sotrpin? 380 00:22:44,696 --> 00:22:46,406 Prijatelj. 381 00:22:46,490 --> 00:22:48,825 Res bi šel z mano, Patrik? 382 00:22:48,909 --> 00:22:51,536 Ja, takoj za tabo! 383 00:22:51,620 --> 00:22:54,206 Ali diši po izletu? 384 00:22:55,082 --> 00:22:56,625 Mogoče imam zadah. 385 00:22:59,544 --> 00:23:01,213 V redu. 386 00:23:01,296 --> 00:23:02,923 Zdaj pa pripraviva načrt. 387 00:23:03,006 --> 00:23:04,633 Pat, ti si zadolžen za prevoz. 388 00:23:04,716 --> 00:23:07,135 Ne pozabi. Jaz ne vozim, ti pa nimaš avta. 389 00:23:16,311 --> 00:23:17,729 Bip bip! 390 00:23:25,821 --> 00:23:27,447 Hej, fanta! 391 00:23:28,031 --> 00:23:30,826 Ne vem, če potrebujeta to starino, 392 00:23:30,909 --> 00:23:35,288 mogoče gresta na izlet ali reševalno akcijo. 393 00:23:35,372 --> 00:23:38,416 Če gresta, je Oto vajina vstopnica. 394 00:23:38,500 --> 00:23:40,127 Oto! –Oto! 395 00:23:40,210 --> 00:23:44,214 Samo povejta mu, kam želita, in vaju bo odpeljal! 396 00:23:44,297 --> 00:23:45,757 Vsi na krov. 397 00:23:45,841 --> 00:23:47,092 Odpuščen si. –Super! 398 00:23:48,009 --> 00:23:49,719 Samovozeča ladja. 399 00:23:49,803 --> 00:23:51,721 Hvala, Plankton. Najboljši si! 400 00:23:51,805 --> 00:23:54,099 Vem, vem. Adijo. 401 00:23:54,182 --> 00:23:57,435 Oto. Najdi Murija. –V redu. 402 00:24:03,024 --> 00:24:06,069 Ne, Patrik. Bolj natančen moraš biti. 403 00:24:06,153 --> 00:24:09,114 Oto, najdi polža Murija. 404 00:24:09,197 --> 00:24:10,407 Preračunavam. 405 00:24:14,286 --> 00:24:15,745 Naj jaz poskusim. 406 00:24:15,829 --> 00:24:18,915 Odpelji ju v izgubljeno mesto Atlantic City 407 00:24:18,999 --> 00:24:20,375 in nikoli se ne vrnite! 408 00:24:22,085 --> 00:24:24,296 Malce pretiravanja ni nikoli odveč. 409 00:24:24,379 --> 00:24:26,798 Z veseljem vam služim. 410 00:24:35,682 --> 00:24:37,684 Srečno pot, fanta. 411 00:24:37,767 --> 00:24:40,854 Pripravljen sem. Mrtva sta. 412 00:24:50,405 --> 00:24:54,034 To bo kot v filmih o prijateljčkih. 413 00:24:54,117 --> 00:24:55,035 Prijateljčka sva! 414 00:24:55,994 --> 00:24:58,038 Ne vem, če to velja za naju, a … 415 00:24:58,121 --> 00:24:59,289 Zakaj ne? 416 00:24:59,372 --> 00:25:02,500 Dva fanta z istim ciljem sva. 417 00:25:02,584 --> 00:25:05,587 Prepirala se bova o nečem neumnem in se razšla. 418 00:25:05,670 --> 00:25:07,756 Na koncu se bova spet našla in ugotovila, 419 00:25:07,839 --> 00:25:10,258 da ne moreva brez drugega. 420 00:25:10,342 --> 00:25:12,761 Preprosto, a čarobno. 421 00:25:12,844 --> 00:25:13,887 Ja. 422 00:25:14,679 --> 00:25:17,849 Meni se bolj zdi kot potovanje enega junaka, 423 00:25:17,933 --> 00:25:20,727 ki kljub vsem oviram zmaga nad zlim. 424 00:25:21,811 --> 00:25:23,355 Po mojem je film o prijateljčkih, 425 00:25:23,438 --> 00:25:26,274 po tvoje pa kar koli neumnega si že rekel. 426 00:25:26,358 --> 00:25:28,193 Res? Neumno? Sem neumen? 427 00:25:28,276 --> 00:25:30,070 Všeč mi je tvoj čut za ironijo. 428 00:25:30,153 --> 00:25:33,073 Hvala. Tudi meni je všeč moj čut za traparijo. 429 00:25:33,156 --> 00:25:36,076 Če ne bi imel toliko peska v glavi, 430 00:25:36,159 --> 00:25:37,202 bi lahko traparil. 431 00:25:37,285 --> 00:25:41,539 Raje pesek kot kamenje, tako kot pri tebi! 432 00:25:42,249 --> 00:25:44,000 To je to! Ustavi avto! 433 00:25:44,084 --> 00:25:45,543 Ja, ustavi avto, Oto! 434 00:25:49,881 --> 00:25:52,050 OBOŽUJEMO MORSKE KRAVE BRATA MORSKI KRAVI - ODVETNIKA 435 00:25:57,931 --> 00:26:00,016 Oprosti, Patrik. 436 00:26:00,100 --> 00:26:02,435 Ne bi smel reči, da imaš kamne v glavi. 437 00:26:02,519 --> 00:26:06,398 Ne bi smel reči, da imaš pesek v glavi. 438 00:26:06,481 --> 00:26:09,526 To je bilo grdo in neumno. 439 00:26:09,609 --> 00:26:11,695 Pozabiva na to. 440 00:26:11,778 --> 00:26:13,238 Ni se zgodilo! 441 00:26:19,494 --> 00:26:20,662 Vstopita, fanta. 442 00:26:24,291 --> 00:26:25,292 Pridita. 443 00:26:27,669 --> 00:26:28,586 Ne. 444 00:26:40,098 --> 00:26:41,975 Kruhek! Ja! 445 00:26:42,058 --> 00:26:44,769 Eden po eden, ljudje. 446 00:26:45,562 --> 00:26:47,397 Marko, zakaj se Rakarjevi kruhki 447 00:26:47,480 --> 00:26:48,606 ne dajejo skozi okno? 448 00:26:48,690 --> 00:26:51,151 Kje je Spuži? –Kako naj vem? 449 00:26:51,234 --> 00:26:53,486 Odkrito rečeno, se ne bom pritoževal. 450 00:26:54,946 --> 00:26:57,574 Spuži! Kje si, ti pridanič? 451 00:26:58,325 --> 00:26:59,617 Spuži? 452 00:27:00,660 --> 00:27:02,954 Spuži? 453 00:27:03,038 --> 00:27:06,666 Takoj pridi sem! To je ukaz! 454 00:27:08,084 --> 00:27:10,837 Ni mi jasno. Nikoli ni izpustil dela. 455 00:27:12,839 --> 00:27:15,425 Rakarjev kruhek! 456 00:27:15,508 --> 00:27:17,969 Kje so moji Rakarjevi kruhki? 457 00:27:18,053 --> 00:27:21,556 Kako naj vem? –Prihajajo! 458 00:27:21,639 --> 00:27:24,392 Marko, spravi se v kuhinjo in pripravi kruhke. 459 00:27:25,769 --> 00:27:28,897 V redu, Gertruda. Kaj je že rekel? 460 00:27:29,439 --> 00:27:30,482 Najprej iskra. 461 00:27:31,149 --> 00:27:33,485 Nato plin. In, Ja! 462 00:27:34,903 --> 00:27:37,072 "Štedilniček, ki je zmogel." 463 00:27:37,864 --> 00:27:40,700 "'Sveže iz hladilnika smo,' so rekle … " 464 00:27:46,331 --> 00:27:48,625 G. Rakar, imamo … –Marko! 465 00:27:49,292 --> 00:27:51,795 Reši se! 466 00:27:53,088 --> 00:27:56,216 Če bi bil Spuži tukaj, se to ne bi zgodilo. 467 00:27:56,299 --> 00:27:58,385 Kje je Spuži? 468 00:28:16,486 --> 00:28:17,946 Kje sva? 469 00:28:18,029 --> 00:28:19,864 Gotovo sanjam! 470 00:28:21,157 --> 00:28:22,742 Smešen si, Spuži. 471 00:28:22,826 --> 00:28:25,245 Dve osebi ne moreta sanjati isto, 472 00:28:25,328 --> 00:28:28,373 kaj šele sanjati isto ob istem času. 473 00:28:28,456 --> 00:28:31,042 To bi bilo filozofsko nesmiselno. 474 00:28:31,126 --> 00:28:33,962 Res je. Prava metafizična zagonetka. 475 00:28:34,045 --> 00:28:36,631 Govoriva kot pametni ljudje. 476 00:28:36,714 --> 00:28:38,341 Gotovo sanjava! 477 00:28:39,426 --> 00:28:40,718 Pa še na površini sva in … 478 00:28:41,469 --> 00:28:42,387 dihava zrak … 479 00:28:42,470 --> 00:28:43,513 Ja! 480 00:28:44,806 --> 00:28:46,057 Zrak? 481 00:28:50,895 --> 00:28:52,897 Mesto je pred nama! 482 00:28:54,816 --> 00:28:57,485 "Mrtvečev kot." Smešno ime. 483 00:28:57,569 --> 00:28:58,570 MRTVEČEV KOT 484 00:29:13,376 --> 00:29:15,754 "Inferno saloon." 485 00:29:16,463 --> 00:29:20,049 Vsi, ki vstopate, opustite upanje. 486 00:29:21,009 --> 00:29:24,053 Očitno nam tako hočejo povedati, da nimajo stranišča. 487 00:29:26,598 --> 00:29:27,432 Živjo? 488 00:29:32,228 --> 00:29:36,024 Oto, ostani v bližini. –Ja, nikamor ne pojdi. 489 00:29:36,107 --> 00:29:37,358 Pojdi kamor koli. 490 00:29:38,735 --> 00:29:40,987 Veselilo me je. Odpuščen si. 491 00:29:41,988 --> 00:29:44,032 Kako bova zdaj našla Murija? 492 00:29:44,115 --> 00:29:45,825 Mogoče je Oto šel do parkirišča. 493 00:30:01,549 --> 00:30:02,467 Halo. 494 00:30:03,384 --> 00:30:04,344 Kdo si ti? 495 00:30:04,427 --> 00:30:08,014 Jaz sem preprosta puščavska trava. Recita mi Modri. 496 00:30:08,097 --> 00:30:10,433 Modri. –Hej, Modri. Dobro ime. 497 00:30:10,517 --> 00:30:13,937 Hvala. Nosim modre spodnjice in sem moder. 498 00:30:14,020 --> 00:30:15,563 Tako da je to dobra rešitev. 499 00:30:16,189 --> 00:30:17,649 Sem Patrik! 500 00:30:17,732 --> 00:30:20,527 Moje ime pomeni opekač v keltščini. 501 00:30:21,236 --> 00:30:22,403 To ni res. 502 00:30:23,112 --> 00:30:27,659 Te vajine skupne sanje imajo en namen, iskalca. 503 00:30:27,742 --> 00:30:29,452 Torej sanjava! 504 00:30:30,078 --> 00:30:33,498 Jaz, prijatelja, pa sem spletkar sanj. 505 00:30:34,457 --> 00:30:37,001 O, spletkar sanj … 506 00:30:39,212 --> 00:30:41,840 Ali sva zdaj v svojih glavah? 507 00:30:41,923 --> 00:30:43,216 Ja, Patrik. 508 00:30:44,050 --> 00:30:47,387 Tukaj sem, da vama pomagam, Spuži. 509 00:30:47,470 --> 00:30:50,181 A najprej morata sprejeti izziv. 510 00:30:50,265 --> 00:30:53,935 Jaz si samo želim najti Murija in ga odpeljati domov. 511 00:30:54,018 --> 00:30:57,480 Ali imaš rad Murija? –Bolj kot kogar koli! 512 00:30:57,564 --> 00:31:00,441 Mlada spužva, ko boš prestal ta izziv, 513 00:31:00,525 --> 00:31:03,152 boš lahko nadaljeval z iskanjem svojega Murija. 514 00:31:03,236 --> 00:31:05,697 Prav. To bi bilo smiselno. –To je smiselno. 515 00:31:09,492 --> 00:31:11,369 Vzemi to medaljo izzivov. 516 00:31:11,452 --> 00:31:12,996 Medalja izzivov! –Medalja izzivov! 517 00:31:13,079 --> 00:31:14,455 ZAUPAMO MODREMU TOLLE ANIMOS 518 00:31:14,539 --> 00:31:17,000 Dala ti bo pogum, ko ti zmanjka hrabrosti. 519 00:31:17,083 --> 00:31:18,042 Kul! 520 00:31:18,126 --> 00:31:21,754 Izziv te čaka za vrati saloona. 521 00:31:21,838 --> 00:31:23,506 Greva, Patrik. –Čakaj. 522 00:31:23,590 --> 00:31:24,841 Izziv čaka. –Počakajta! 523 00:31:24,924 --> 00:31:26,301 Medalja prihaja! 524 00:31:26,384 --> 00:31:28,303 Nisem vama dal izziva! 525 00:31:29,262 --> 00:31:31,347 Potrpi, Modri. Potrpi. 526 00:31:41,858 --> 00:31:45,987 Kul. Eden od teh starih samodejnih klavirjev. 527 00:31:49,866 --> 00:31:52,368 Ali eden od teh starih igralcev klavirja! 528 00:32:02,045 --> 00:32:03,504 Strašljivi ljudje! –Tako je! 529 00:32:03,588 --> 00:32:06,674 Točneje, to so piratski kavbojski zombiji, ki jedo ljudi. 530 00:32:06,758 --> 00:32:09,677 Piratski kavbojski zombiji, ki jedo ljudi? 531 00:32:09,761 --> 00:32:11,554 To je tvoj izziv. 532 00:32:11,638 --> 00:32:13,932 Osvobodi te zombije zemeljskih okov 533 00:32:14,015 --> 00:32:15,725 in odveži njihove duše. 534 00:32:15,808 --> 00:32:18,353 Če to ne bi bile sanje, bi me bilo pošteno strah! 535 00:32:18,436 --> 00:32:19,646 Ja! 536 00:32:20,897 --> 00:32:21,981 V sanjah sva. 537 00:32:23,900 --> 00:32:25,443 V redu vsi skupaj! 538 00:32:26,527 --> 00:32:28,404 Prišla sva odvezat vaše duše. 539 00:32:30,073 --> 00:32:31,282 Kaj je bilo to? 540 00:32:32,158 --> 00:32:34,702 Prihaja Nori El Diablo. 541 00:32:34,786 --> 00:32:38,706 El Diablo. El Diablo. 542 00:32:39,290 --> 00:32:43,086 El Diablo. El Diablo. 543 00:32:43,169 --> 00:32:44,545 Zelo zloben mož. 544 00:32:44,629 --> 00:32:46,089 El Diablo? 545 00:32:46,172 --> 00:32:48,508 Gospodar teh zombijev. 546 00:32:48,591 --> 00:32:50,093 Zveni zlobno. 547 00:32:50,176 --> 00:32:51,260 Srečno. 548 00:32:55,348 --> 00:32:57,517 Patrik, zombiji prihajajo! 549 00:32:59,143 --> 00:33:00,728 Pojedli bodo najine možgane! 550 00:33:03,106 --> 00:33:03,940 Plešimo! 551 00:33:07,026 --> 00:33:07,902 Plešimo! 552 00:33:12,323 --> 00:33:13,366 Šef bande. 553 00:33:13,449 --> 00:33:15,243 Tudi ko sem glavni, sem na pavzi. 554 00:33:15,326 --> 00:33:17,245 Če iščeš kralja, mi plačaj. 555 00:33:17,328 --> 00:33:18,913 Bolje, da greš, si izgubljen? 556 00:33:18,997 --> 00:33:20,999 Kralj zombijev, slišim, kako prihaja. 557 00:33:21,082 --> 00:33:23,126 Izvirni stvor s strašansko žejo. 558 00:33:23,209 --> 00:33:24,293 Če si se zmotil, 559 00:33:24,377 --> 00:33:25,461 te bo zamenjal. 560 00:33:25,545 --> 00:33:27,088 Šef prihaja čez hrib. 561 00:33:28,089 --> 00:33:29,048 Poje te za zajtrk. 562 00:33:29,132 --> 00:33:30,717 Na meniju je duša in še kaj. 563 00:33:30,800 --> 00:33:32,885 Zombiji, goblini, pazite na izhod. 564 00:33:32,969 --> 00:33:34,929 Ognja v očeh ne moreš zgrešiti. 565 00:33:35,013 --> 00:33:37,682 El Diablo, grozeč veteran. 566 00:33:37,765 --> 00:33:38,808 Strašno je, vem. 567 00:33:38,891 --> 00:33:40,601 Mrtvečev kot je mesto za dramo, 568 00:33:40,685 --> 00:33:42,478 a ne pritožuj se, tako to pač je. 569 00:33:42,562 --> 00:33:45,273 –Čutimo ljubezen. –Ja, gospod. 570 00:33:45,356 --> 00:33:47,859 –Ko vsi plešemo skupaj. –Kaj? Kaj? 571 00:33:47,942 --> 00:33:49,027 Skupaj. 572 00:33:49,110 --> 00:33:53,448 Uspelo nam je, celo življenje. 573 00:33:53,531 --> 00:33:55,199 Ne moremo nehati. 574 00:33:56,242 --> 00:33:58,494 El Diablo je tu! 575 00:33:58,578 --> 00:34:00,329 –Plešimo! –Smo najboljši. 576 00:34:00,413 --> 00:34:02,373 –Roke gor! –Kaj te žre? 577 00:34:02,457 --> 00:34:04,417 –Mi! –Prihajamo. 578 00:34:04,500 --> 00:34:06,794 In prav lepo shajamo! 579 00:34:06,878 --> 00:34:10,089 El Diablo je na poti, na daleč že smrdi. 580 00:34:10,173 --> 00:34:12,383 Plešimo, da nam se prav zvrti! 581 00:34:12,467 --> 00:34:14,802 Ker prav lepo shajamo! 582 00:34:18,848 --> 00:34:22,518 Kaj sem rekel glede plesa brez mene? 583 00:34:22,602 --> 00:34:25,605 Šef, danes je prosti petek! 584 00:34:27,815 --> 00:34:28,691 Moja napaka. 585 00:34:30,818 --> 00:34:32,862 Hej. Spuži? Iti moram. 586 00:34:33,488 --> 00:34:34,781 Saj bosta v redu. 587 00:34:34,864 --> 00:34:36,532 Pripeljite ujetnike v pisarno. 588 00:34:38,284 --> 00:34:40,161 Kaj je mislil s tem? 589 00:34:52,465 --> 00:34:55,802 Torej si upata vstopiti v deželo prekletih, 590 00:34:56,469 --> 00:34:58,513 vstopiti v moj demonski brlog … 591 00:34:59,806 --> 00:35:01,182 In povedati mojim zombijem, 592 00:35:01,974 --> 00:35:03,851 da jim bosta odvezala duše … 593 00:35:05,228 --> 00:35:06,979 kot da je to mala malica! 594 00:35:07,647 --> 00:35:11,234 Torej, g. Diablo, še sreča, da sanjava. 595 00:35:11,317 --> 00:35:13,986 Skupne sanje. –Tako je. 596 00:35:14,070 --> 00:35:17,156 Zato se ni treba preveč razburjati. 597 00:35:17,240 --> 00:35:19,408 Kajti ni resnično! –Za sanje gre. 598 00:35:19,492 --> 00:35:22,829 Kdo vama je to rekel? Tisti tip v grmovju? 599 00:35:24,455 --> 00:35:25,540 Mogoče. 600 00:35:25,623 --> 00:35:28,918 Moral bi reči, da to niso sanje! 601 00:35:32,255 --> 00:35:34,382 Mogoče ima prav, Patrik. To je resnično. 602 00:35:34,465 --> 00:35:36,259 Bolelo je. 603 00:35:39,512 --> 00:35:40,847 Teci! 604 00:35:46,686 --> 00:35:48,146 Počakaj malo, Patrik. 605 00:35:48,229 --> 00:35:50,606 Gnili demon, poberi se! 606 00:35:53,109 --> 00:35:54,569 Kaj je to? 607 00:35:56,195 --> 00:35:58,823 Kako pa je videti, kot parkirna ura? 608 00:35:58,906 --> 00:36:00,700 A Modri je rekel … 609 00:36:00,783 --> 00:36:02,660 Pralnica na žetone je v to smer. 610 00:36:04,120 --> 00:36:05,371 Bedno! 611 00:36:10,751 --> 00:36:12,420 Pojdita stran od zavese! 612 00:36:12,503 --> 00:36:15,464 Kaj? Te zavese? –To so lepe zavese. 613 00:36:15,548 --> 00:36:17,550 So ja. Tako mehke. 614 00:36:18,843 --> 00:36:20,094 To je čudno. 615 00:36:20,928 --> 00:36:23,055 Te zavese spuščajo čuden zvok. 616 00:36:24,473 --> 00:36:27,018 Mislim, da potrebujejo olje. 617 00:36:27,810 --> 00:36:29,687 Ko odpade vodilo, je verjetno bolje, 618 00:36:29,770 --> 00:36:31,272 da kupiš nove zavese. 619 00:36:31,355 --> 00:36:33,399 G. Diablo, ali imate še kakšne druge? 620 00:36:37,236 --> 00:36:39,488 Patrik, mislim, da morava stran od tod! 621 00:36:44,994 --> 00:36:45,870 Hej, vsi skupaj! 622 00:36:46,454 --> 00:36:48,664 El Diablo noče, da ga motite. 623 00:36:48,748 --> 00:36:50,958 Ja, počuti se nekoliko izgorelo … 624 00:36:52,126 --> 00:36:53,878 Psihično izgorelo. –Adijo! 625 00:36:53,961 --> 00:36:55,171 Pa-pa! –Se vidimo! 626 00:36:55,254 --> 00:36:56,214 Srečno! 627 00:36:56,297 --> 00:36:57,965 Hvala, Spuži. 628 00:36:58,049 --> 00:37:00,301 Končno smo prosti! 629 00:37:01,427 --> 00:37:03,012 Adiós,kolegi! 630 00:37:03,721 --> 00:37:05,097 Končno smo prosti. 631 00:37:05,181 --> 00:37:07,308 Srečno pot, fanta. 632 00:37:15,233 --> 00:37:16,734 Veš kaj to pomeni? 633 00:37:16,817 --> 00:37:18,653 Da sva prestala izziv! 634 00:37:18,736 --> 00:37:20,154 Zdaj lahko najdeva Murija! 635 00:37:21,781 --> 00:37:25,826 El Diablo, El Diablo. 636 00:37:25,910 --> 00:37:29,288 El Diablo, El Diablo. 637 00:37:31,249 --> 00:37:32,541 Oto! 638 00:37:32,625 --> 00:37:34,126 Hojla, prijateljčka. 639 00:37:35,419 --> 00:37:37,713 Čakaj! Ne pozabiva na pogum. 640 00:37:39,215 --> 00:37:40,549 On je! 641 00:37:40,633 --> 00:37:42,885 Joj! –Pridi, Oto. Gremo! 642 00:37:43,552 --> 00:37:46,055 Gremo, Oto! 643 00:37:46,138 --> 00:37:48,766 Pritisni na plin, Oto! –Hitreje! 644 00:37:48,849 --> 00:37:50,601 Gremo, Oto! 645 00:37:51,143 --> 00:37:52,436 Zloben tip. 646 00:37:53,646 --> 00:37:54,647 Hitreje! 647 00:37:54,730 --> 00:37:56,941 Zbudita se. Sanje so odpuščene. –Oto! 648 00:37:57,024 --> 00:37:58,192 Hitreje. 649 00:38:01,320 --> 00:38:02,655 Nazaj pod gladino sva. 650 00:38:02,738 --> 00:38:04,865 Vidiš, Patrik? Sanje so bile. 651 00:38:04,949 --> 00:38:07,076 Mogoče bolj vizija. 652 00:38:09,287 --> 00:38:11,080 Modri? –Živjo. 653 00:38:11,163 --> 00:38:12,873 Živjo. –Resničen si. 654 00:38:12,957 --> 00:38:16,335 Tako kot vajina želja, da vidita to, česar ne moreta. 655 00:38:16,419 --> 00:38:19,380 Ja, to, česar ne vidim, je Muri. 656 00:38:20,381 --> 00:38:22,049 Vem, kaj se dogaja. 657 00:38:22,133 --> 00:38:24,135 Želja, ki ti jo izpolnim. 658 00:38:26,220 --> 00:38:29,223 Skozi mistično tkivo četrte dimenzije 659 00:38:29,307 --> 00:38:31,058 si lahko ogledata, kaj se dogaja 660 00:38:31,142 --> 00:38:33,936 ob istem času kot to, kar se dogaja vama. 661 00:38:34,020 --> 00:38:36,981 To je Okno v medtem. 662 00:38:37,606 --> 00:38:40,026 Okno v medtem! 663 00:38:40,651 --> 00:38:41,861 Kaj zmore? 664 00:38:41,944 --> 00:38:45,614 Kot videoposnetki na zahtevo daje vpogled v dogajanje. 665 00:38:46,157 --> 00:38:47,033 Oglejta si. 666 00:38:48,159 --> 00:38:49,785 Hej Patrik. Sedi. 667 00:38:53,456 --> 00:38:55,291 Poglej, Patrik, tamle je! 668 00:38:55,374 --> 00:38:57,209 Ja, videti je v redu. 669 00:38:57,293 --> 00:38:58,127 Hej, Muri! 670 00:38:58,210 --> 00:39:01,213 Očitno mu ni hudega. –Udobno mu je! 671 00:39:01,297 --> 00:39:03,674 Ni treba paničariti. –Ja! 672 00:39:03,758 --> 00:39:05,176 Dobro skrbijo zanj. 673 00:39:05,259 --> 00:39:07,511 Poglejte, kaj sem našel. Čas za polža. 674 00:39:07,595 --> 00:39:09,388 Živjo, moj čar. 675 00:39:09,472 --> 00:39:10,806 Muri? 676 00:39:10,890 --> 00:39:14,935 Upam, da ti ne zmanjka sluzi, drugače boš končal kot ostali. 677 00:39:15,019 --> 00:39:15,978 Kaj? 678 00:39:29,867 --> 00:39:31,285 Ja. 679 00:39:31,369 --> 00:39:33,996 Muri! Muri, živjo? –Muri! 680 00:39:34,080 --> 00:39:37,333 Okno v medtem ne deluje tako. 681 00:39:37,416 --> 00:39:40,086 Muri, teci! Spravi se stran! –Muri! 682 00:39:40,169 --> 00:39:43,756 Ne gre za aplikacijo kot sta Skype ali FaceTime. 683 00:39:43,839 --> 00:39:46,384 Pohiteti morava! Muri! –Semle! Muri! 684 00:39:46,467 --> 00:39:49,428 Muri! Rešila te bova, Muri. –Ne sliši te. 685 00:39:49,512 --> 00:39:50,554 Živjo! 686 00:39:59,230 --> 00:40:01,649 Živjo, Evgen, stari prijatelj! 687 00:40:01,732 --> 00:40:03,275 Kako gre posel? 688 00:40:05,528 --> 00:40:07,696 Slabo? Dobro. 689 00:40:08,364 --> 00:40:11,492 To so pač restavracije, kajne? Fešta ali pa lakota. 690 00:40:12,743 --> 00:40:13,869 Nazaj k temi. 691 00:40:13,953 --> 00:40:18,165 Bodi poštena zguba in mi predaj svoj skrivni recept. 692 00:40:28,634 --> 00:40:31,137 Vzemi ga. Tvoj je. 693 00:40:31,220 --> 00:40:32,763 Kaj … 694 00:40:34,807 --> 00:40:36,392 Vzemi vse. 695 00:40:37,810 --> 00:40:38,811 Čakaj … 696 00:40:39,562 --> 00:40:41,021 Predal se boš? 697 00:40:41,105 --> 00:40:45,609 Plankton, ne bi pričakoval, da me razumeš. 698 00:40:45,693 --> 00:40:50,489 A brez Spužija vse to … 699 00:40:51,115 --> 00:40:53,284 preprosto nima smisla! 700 00:40:56,620 --> 00:40:58,164 Ne počni tega. 701 00:40:58,247 --> 00:41:00,875 Celo kariero sem čakal ta trenutek 702 00:41:00,958 --> 00:41:05,838 in ti se predaš kot ustreljen kit? Ne boš mi vzel maščevanja! 703 00:41:07,506 --> 00:41:09,633 Pozdravi svojo ljubko ženo. 704 00:41:16,348 --> 00:41:18,017 To ni … 705 00:41:19,018 --> 00:41:20,644 tako dobro, kot … 706 00:41:23,272 --> 00:41:24,273 če bi zmagal. 707 00:41:27,026 --> 00:41:30,654 Čestitamo. Prispeli ste na cilj. 708 00:41:30,738 --> 00:41:33,449 Izgubljeno mesto Atlantic City! 709 00:41:36,577 --> 00:41:38,579 Lepo je. 710 00:41:39,413 --> 00:41:41,373 Pazite se, mlada iskalca. 711 00:41:41,999 --> 00:41:43,501 Vse je le prevara. 712 00:41:44,335 --> 00:41:46,587 Če ne bosta previdna, vaju bo to mesto 713 00:41:46,670 --> 00:41:50,799 povleklo vase in zaslepilo s svojimi vabami 714 00:41:50,883 --> 00:41:53,719 ter vaju premamilo v hazarderstvo. 715 00:41:53,802 --> 00:41:56,639 Kar koli počneta, ne skrenita s poti, 716 00:41:56,722 --> 00:42:01,769 ne izgubita fokusa in ne pozabita, zakaj sta tukaj. 717 00:42:04,688 --> 00:42:06,232 Ne pozabita. Ta je dobra. –Hvala Modri mojster. 718 00:42:06,315 --> 00:42:08,150 Vse imava pod nadzorom. –Ja, Modri. 719 00:42:08,234 --> 00:42:10,110 Do zdajle si nama precej pomagal, 720 00:42:10,194 --> 00:42:15,449 a Murija imam rajši kot kar koli drugega na svetu. 721 00:42:15,533 --> 00:42:17,159 Prišla sva sem, da ga rešiva. 722 00:42:17,243 --> 00:42:18,160 V redu. 723 00:42:18,244 --> 00:42:20,829 Ne bojim se, da bi izgubila fokus. 724 00:42:20,913 --> 00:42:22,122 Ojoj. 725 00:42:22,206 --> 00:42:23,749 Fokusa imava na pretek. 726 00:42:31,131 --> 00:42:33,092 Sladka pena! –Sladoled! 727 00:42:33,175 --> 00:42:35,469 Churrosi! 728 00:42:56,448 --> 00:42:57,575 Kaj se dogaja? 729 00:43:00,202 --> 00:43:02,538 Noro, da lahko svoj pravi denar zamenjaš 730 00:43:02,621 --> 00:43:04,081 za te plastične krogce? 731 00:43:04,164 --> 00:43:05,499 Obožujem denar! 732 00:43:06,083 --> 00:43:08,586 Igralnice so čarobne. 733 00:43:08,669 --> 00:43:10,546 Ali lahko položim tole? 734 00:43:10,629 --> 00:43:11,547 Lahko, kamor želite. 735 00:43:11,630 --> 00:43:14,800 Daj ga na L. –Patrik, to ni L, to je sedem. 736 00:43:14,883 --> 00:43:17,219 Sedem se začne z L? Čudno. 737 00:43:23,183 --> 00:43:24,101 Sedem! 738 00:43:24,727 --> 00:43:26,228 Več plastičnih krogcev! 739 00:43:27,771 --> 00:43:30,524 Kdo ste vi? –Mi smo vajina prikolica. 740 00:43:31,150 --> 00:43:33,402 Gor, noter in ven. 741 00:43:33,485 --> 00:43:36,030 Živi nevarno življenje. 742 00:43:38,741 --> 00:43:40,034 Položite svoje stave. 743 00:43:41,285 --> 00:43:42,369 Dajmo, sedem! 744 00:43:45,205 --> 00:43:47,041 Srečna sedmica! Zmagovalec! 745 00:43:49,627 --> 00:43:54,840 Živi noro življenje! 746 00:43:54,923 --> 00:43:57,551 Sedem! 747 00:43:57,635 --> 00:44:00,679 Sedem. 748 00:44:08,312 --> 00:44:11,065 Hej, Patrik! –Kaj je Spuži-buži? 749 00:44:11,148 --> 00:44:13,651 Ves denar sem izgubil. –Tudi jaz! 750 00:44:23,994 --> 00:44:24,995 NOCOJ! DJ PATRIK 751 00:44:28,123 --> 00:44:30,250 CUNAMI 752 00:44:56,902 --> 00:44:58,612 Ljudje! 753 00:45:01,698 --> 00:45:02,950 Kje so vsi? 754 00:45:03,575 --> 00:45:04,576 Jaz … 755 00:45:05,577 --> 00:45:07,788 Počutim se, kot da bi pojedel ježa. 756 00:45:07,871 --> 00:45:09,081 Tudi jaz. 757 00:45:09,915 --> 00:45:12,042 Opa, očitno sem ga res! 758 00:45:12,709 --> 00:45:13,961 No, no, no. 759 00:45:14,044 --> 00:45:15,379 ZASTAVLJALNICA KLIMATIZIRANO 760 00:45:15,462 --> 00:45:17,339 Modri! Lepo te je videti, stari! 761 00:45:17,423 --> 00:45:19,258 Super opravljeno, fanta. 762 00:45:19,341 --> 00:45:23,095 Vzela sta moje bisere modrosti in jih odvrgla v stranišče. 763 00:45:23,178 --> 00:45:25,556 Ne. Čakaj, ali sva … 764 00:45:25,639 --> 00:45:27,724 Izgubila fokus, kot sem vaju posvaril? 765 00:45:28,392 --> 00:45:29,351 Fokus? 766 00:45:31,145 --> 00:45:33,272 Naj vama osvežim spomin. 767 00:45:33,355 --> 00:45:35,691 Prišla sta rešit nekaj izgubljenega. 768 00:45:38,652 --> 00:45:40,571 Nekaj, kar imata rada. 769 00:45:41,947 --> 00:45:43,073 Murija! –Murija! 770 00:45:43,157 --> 00:45:45,159 Ja, Murija. 771 00:45:45,784 --> 00:45:48,662 Resno, že tako je grozno, da sem v tej travi … 772 00:45:48,745 --> 00:45:50,456 Patrik, Murija morava najti! 773 00:45:50,539 --> 00:45:53,417 … a vidva me bosta spravila do tega, da se bom zakuril. 774 00:45:53,500 --> 00:45:54,710 Modri, prijateljček. 775 00:45:54,793 --> 00:45:57,004 Ali si lahko še enkrat odpreva Okno v medtem 776 00:45:57,087 --> 00:45:59,214 in preveriva, kje je Muri? 777 00:45:59,298 --> 00:46:01,842 Ne, to ni video na zahtevo. 778 00:46:01,925 --> 00:46:05,512 Še posebej pa ne za ljudi, ki izgubijo zavest in spijo v svojem bruhanju. 779 00:46:08,056 --> 00:46:09,933 Ni bruhanje, slina je. 780 00:46:12,102 --> 00:46:15,397 Na srečo sta se zbudila prav 781 00:46:15,481 --> 00:46:17,649 na stopnišču do Pozejdonove palače. 782 00:46:20,861 --> 00:46:23,155 Spravita se k sebi. Pojdita! 783 00:46:23,238 --> 00:46:26,825 Muri, prihajava pote! 784 00:46:29,328 --> 00:46:32,498 Ojoj. Skoraj sva pri tebi, Muri. 785 00:46:38,545 --> 00:46:40,547 Prisedi! 786 00:46:40,631 --> 00:46:43,300 V trgovini z živili jih podarjajo. 787 00:46:43,383 --> 00:46:44,426 Super ideja. 788 00:46:44,510 --> 00:46:46,803 Modela na poti, umaknite se! 789 00:46:46,887 --> 00:46:48,931 Poglej tole, Patrik. 790 00:46:51,308 --> 00:46:52,392 Živjo. 791 00:46:52,476 --> 00:46:55,103 Prosiva za sprejem pri kralju Pozejdonu. 792 00:46:55,187 --> 00:46:59,066 Naj preverim. Dva plebejca želita sestanek s Pozejdonom. Ne. 793 00:47:02,736 --> 00:47:04,613 Hej, stari. Smo Blue Fin Group. 794 00:47:04,696 --> 00:47:06,031 Seveda. Kar semle … 795 00:47:06,114 --> 00:47:07,115 NE DELUJE 796 00:47:08,242 --> 00:47:09,868 Blue Fin Group! Ne! 797 00:47:09,952 --> 00:47:10,786 SAMO VIP IZVAJALCI! 798 00:47:10,869 --> 00:47:11,703 Hej! 799 00:47:15,290 --> 00:47:17,543 VSTOP NA ODER 800 00:47:19,253 --> 00:47:20,837 Hej! 801 00:47:20,921 --> 00:47:23,632 Sem Tifanija Vahnja in prišla sem po morski jezik. 802 00:47:26,885 --> 00:47:27,970 Takole. 803 00:47:28,053 --> 00:47:31,098 Naši naslednji izvajalci vam bodo … 804 00:47:36,645 --> 00:47:37,938 Pozejdon? 805 00:47:38,021 --> 00:47:41,066 Dobila bova sprejem pri kralju. 806 00:47:42,276 --> 00:47:45,862 Pokažita, kaj znata. Začnita! 807 00:47:47,698 --> 00:47:50,909 Aka Waka Maka Mia bila je riba napihljivka. 808 00:47:51,451 --> 00:47:54,746 Želela si je samo to, da postala bi še večja. 809 00:47:54,830 --> 00:47:57,207 Zato se je napihnila, 810 00:47:57,291 --> 00:47:58,458 kolikor le gre. 811 00:48:00,085 --> 00:48:01,420 Muri! –Muri! 812 00:48:03,422 --> 00:48:04,506 Muri, prihajava! 813 00:48:08,218 --> 00:48:10,637 Oprostite. Jaz sem kriv. 814 00:48:10,721 --> 00:48:11,722 Oprostite. 815 00:48:13,599 --> 00:48:16,893 Živjo! Oprostite, kralj Pozejdon. 816 00:48:17,519 --> 00:48:19,688 Prišlo je do nesporazuma glede Murija. 817 00:48:19,771 --> 00:48:20,731 Muri? 818 00:48:20,814 --> 00:48:22,190 Muri. –Muri? 819 00:48:22,274 --> 00:48:24,234 Polž, ki si ga mažete čez obraz. 820 00:48:24,318 --> 00:48:27,154 Neumnost. Temu polžu je ime Fredi. 821 00:48:27,237 --> 00:48:29,323 "Fredi"? Preimenovali ste Murija? 822 00:48:29,406 --> 00:48:31,033 Fredi. –Muri. 823 00:48:31,116 --> 00:48:33,619 Fredi! Fredi! –Muri! Muri! 824 00:48:33,702 --> 00:48:34,953 Fredi! –Muri! 825 00:48:35,037 --> 00:48:36,204 Fredi! 826 00:48:38,123 --> 00:48:39,499 Primite ju! 827 00:48:39,583 --> 00:48:40,667 Muri! 828 00:48:41,251 --> 00:48:42,169 Muri! 829 00:48:42,252 --> 00:48:45,172 Muri me ima rad in jaz njega. 830 00:48:57,267 --> 00:48:58,935 Prihajam! 831 00:49:07,194 --> 00:49:08,487 Dobre rakete. 832 00:49:09,738 --> 00:49:10,989 Spuži? 833 00:49:11,073 --> 00:49:14,743 Vzemi svoja očala, stari, ker greva na sankanje! 834 00:49:15,577 --> 00:49:16,578 Spuži? 835 00:49:19,665 --> 00:49:20,707 Si tukaj? 836 00:49:21,875 --> 00:49:23,001 Spuži? 837 00:49:26,380 --> 00:49:27,464 Spuži! 838 00:49:27,547 --> 00:49:28,590 MURI 839 00:49:28,674 --> 00:49:29,841 To je čudno. 840 00:49:30,467 --> 00:49:32,177 Nekaj smrdi tukaj. 841 00:49:44,606 --> 00:49:47,109 Kaj sta naredila s Spužijem? 842 00:49:47,192 --> 00:49:50,529 Ne vemo, kje je, Sanči. Več dni ga ni bilo. 843 00:49:51,071 --> 00:49:53,740 Ne delaj se neumnega, cefalopod. 844 00:49:53,824 --> 00:49:57,577 Ti, artropod! Povej, kje je? 845 00:49:57,661 --> 00:50:00,205 Zvezan v kleti? Nabasan v prtljažnik? 846 00:50:00,831 --> 00:50:04,793 Ne, nikoli se ga ne bi dotaknil. Ko ga ni bilo, sem marsikaj spoznal. 847 00:50:04,876 --> 00:50:08,088 Ne govorim samo o denarju, ki ga izgubljam brez njega. 848 00:50:11,216 --> 00:50:13,593 No, dobro, 50 % je glede denarja, 849 00:50:13,677 --> 00:50:16,179 drugih 50 % pa ga resno pogrešam. 850 00:50:17,723 --> 00:50:21,601 Sovražim priznati, a stvari brez njega niso enake. 851 00:50:21,685 --> 00:50:25,355 Ne moremo zanikati. Potrebujemo Spužija. 852 00:50:25,439 --> 00:50:28,608 Ali je kdo že kdaj pomislil, da nas on potrebuje? 853 00:50:28,692 --> 00:50:32,237 Sem Pero Povšin in oglašam se iz izgubljenega mesta Atlantic City. 854 00:50:32,320 --> 00:50:33,530 Stojim na glavni ulici 855 00:50:33,613 --> 00:50:36,616 pred Pozejdonovo palačo in igralnico, kjer so prejeli 856 00:50:36,700 --> 00:50:40,996 dva osumljenca zaradi poskusa ugrabitve kraljevskega polža. 857 00:50:41,079 --> 00:50:43,790 Spužva in zvezda sta se pretvarjala, da sta nastopajoča, 858 00:50:43,874 --> 00:50:47,043 ko sta poskusila ugrabiti dragocenega Pozejdonovega polža. 859 00:50:48,420 --> 00:50:50,005 Muri je! –Muri je! 860 00:50:50,088 --> 00:50:53,091 Vozilo osumljencev so prejeli po zasledovalni akciji. 861 00:50:53,175 --> 00:50:56,303 G. Rakar, kaj se je zgodilo z Otom? 862 00:50:56,386 --> 00:50:59,681 Šel je na počitnice! 863 00:50:59,765 --> 00:51:03,226 V povezavi s to zgodbo bodo v Pozejdonovi palači pripravili 864 00:51:03,310 --> 00:51:07,689 usmrtitev osumljencev, in sicer ta petek v aqua roomu. 865 00:51:07,773 --> 00:51:12,486 Usmrtitev osumljencev? Kaj se je zgodilo s habeas mečarica? 866 00:51:12,569 --> 00:51:15,947 Gre za družinski dogodek, ki ga bo odprl Travar G. 867 00:51:16,031 --> 00:51:17,991 Samo en koncert, karte so še na voljo. 868 00:51:19,534 --> 00:51:22,037 Pomagati jima moramo! –Takoj se moramo odpraviti. 869 00:51:22,996 --> 00:51:26,041 Oprostite. Ali lahko grem zraven? 870 00:51:26,124 --> 00:51:29,377 Plankton? Kaj imaš ti s tem? 871 00:51:31,171 --> 00:51:34,591 Mogoče nekaj čisto miceno malega … 872 00:51:34,674 --> 00:51:38,595 Boš povedal v avtu. G. Marko, pridete? 873 00:51:39,513 --> 00:51:40,806 Niti približno. 874 00:51:41,681 --> 00:51:45,393 Niti približno ne bom zamudil nastopa Travarja G. 875 00:51:45,477 --> 00:51:47,479 V Kruhomobil! 876 00:51:57,280 --> 00:51:59,115 Tole staro garo? 877 00:51:59,199 --> 00:52:01,743 Nikoli ne sodi Kruhomobila po kruhku, Marko. 878 00:52:16,842 --> 00:52:18,468 Pritisnimo na plin! 879 00:52:30,939 --> 00:52:34,276 Mami! 880 00:53:10,854 --> 00:53:13,273 Spuži? Si v redu? 881 00:53:14,691 --> 00:53:17,402 Hej, prijateljček. Oprosti za tole. 882 00:53:18,028 --> 00:53:22,407 Nisi ti kriv, Patrik. Ves ta čas si bil pravi prijatelj. 883 00:53:22,991 --> 00:53:25,869 Nikoli se nisi obotavljal ali se zlomil. Samo … 884 00:53:26,453 --> 00:53:28,121 Ni mi uspelo, to je vse! 885 00:53:28,663 --> 00:53:31,499 Nikoli več ne bom videl nedolžnega Murija. 886 00:53:32,250 --> 00:53:35,045 Moje srce je strto! 887 00:53:35,962 --> 00:53:40,508 Daj no, ni še konec, Spuži. 888 00:53:40,592 --> 00:53:44,012 Zdi se, da je konec. In zanič. 889 00:53:44,095 --> 00:53:46,806 Samo povedati hočem, da sta vedno dve plati medalje. 890 00:53:46,890 --> 00:53:50,685 Patrik, kaj ima medalja … Si rekel "medalja"? 891 00:53:50,769 --> 00:53:52,771 Jaz? Ne bi rekel. 892 00:53:54,606 --> 00:53:56,650 Si. Rekel si "medalja"! 893 00:53:57,525 --> 00:53:59,361 Ne spominjam se. 894 00:54:00,153 --> 00:54:02,948 Halo? –Medalja izzivov! Seveda! 895 00:54:03,031 --> 00:54:06,117 Ne vidiš, Patrik? Rešena sva! 896 00:54:06,201 --> 00:54:07,577 Rekel sem, živjo! 897 00:54:09,663 --> 00:54:10,997 Patrik, ni je več! 898 00:54:11,748 --> 00:54:14,292 Ali je bila medalja izzivov res tako uporabna? 899 00:54:14,376 --> 00:54:15,877 Živjo? 900 00:54:17,671 --> 00:54:21,132 Neumni šaljivci. –Počakaj malo. 901 00:54:21,216 --> 00:54:24,094 Dal sem ti jo, se spomniš? Na varno. 902 00:54:24,177 --> 00:54:25,303 Ne. 903 00:54:25,387 --> 00:54:28,390 Daj no, včeraj sem ti jo dal! Pri mizi sva sedela! 904 00:54:29,182 --> 00:54:31,893 Zmagovalec! Položite stave. 905 00:54:31,977 --> 00:54:36,606 Daj že, sedem! 906 00:54:37,899 --> 00:54:38,900 Ti! 907 00:54:38,984 --> 00:54:41,736 Zaigral si najino medaljo izzivov! 908 00:54:41,820 --> 00:54:45,240 Celotno misijo si uničil z eno neumno stavo! 909 00:54:45,323 --> 00:54:47,867 Samo zato, ker si govoril … 910 00:54:47,951 --> 00:54:51,663 Naj se vrti, Patrik! Naj se vrti! 911 00:54:51,746 --> 00:54:55,417 Spuži, kaj če bova potrebovala medaljo jutri, 912 00:54:55,500 --> 00:54:57,210 da prikličeva tvoj pogum? 913 00:54:57,293 --> 00:54:59,212 Jutri je za reve! 914 00:55:03,174 --> 00:55:06,761 No, danes je jutri in ugani, kdo je reva. 915 00:55:08,888 --> 00:55:13,059 Ne verjamem! 916 00:55:13,143 --> 00:55:16,730 Ne verjameš? Misliš resno? 917 00:55:16,813 --> 00:55:19,899 Mogoče boš verjel temu. 918 00:55:19,983 --> 00:55:21,109 Ven grem! 919 00:55:27,490 --> 00:55:29,284 Ne vračaj se! 920 00:55:30,535 --> 00:55:32,412 Ne bom se, ne skrbi! 921 00:55:32,495 --> 00:55:34,539 Dobro! –Nikoli! 922 00:55:34,622 --> 00:55:36,041 Krasno! –Super! 923 00:55:37,834 --> 00:55:38,877 Hej, zgubi. 924 00:55:40,378 --> 00:55:41,629 Hej, Modri. 925 00:55:41,713 --> 00:55:45,508 Modri, vesel sem, da si prišel. Ugani, kdo je zapravil medaljo izzivov. 926 00:55:45,592 --> 00:55:47,844 Ugani, kdo za svoje težave krivi vse ostale. 927 00:55:47,927 --> 00:55:48,803 Dovolj! 928 00:55:49,804 --> 00:55:51,931 Sem že omenil, da sta najslabša junaka, 929 00:55:52,015 --> 00:55:54,184 ki sem ju kadar koli duhovno vodil? 930 00:55:54,267 --> 00:55:56,311 Mislim, da smo to že predelali. 931 00:55:56,394 --> 00:55:57,812 Ja, mislim, da smo. 932 00:56:00,106 --> 00:56:03,651 Spuži, medalja je bila samo simbol. 933 00:56:03,735 --> 00:56:07,072 Pogum, ki ga iščeš, nosiš v sebi, ne v medalji. 934 00:56:07,155 --> 00:56:09,574 Našel te bo, ko ga boš potreboval. 935 00:56:09,657 --> 00:56:12,243 Ampak, ali ga ne potrebujem zdaj? 936 00:56:13,745 --> 00:56:16,498 Ne. Še precej slabše bo. 937 00:56:17,290 --> 00:56:18,291 Adijo! 938 00:56:19,292 --> 00:56:22,045 Slabše? –Rekel je, "precej slabše". 939 00:56:24,923 --> 00:56:26,841 Pripravite zapornika. 940 00:56:26,925 --> 00:56:28,259 To ni za naju. 941 00:56:28,343 --> 00:56:31,304 Napočil je tvoj trenutek cvrtja. Mislim slave. 942 00:56:31,387 --> 00:56:34,390 Za naju je Patrik. Umrla bova! 943 00:56:35,600 --> 00:56:40,855 Tako sem Spužija spravil iz Bikinske Bistrice. 944 00:56:40,939 --> 00:56:43,566 Grozovito! –To zveni dobro. 945 00:56:43,650 --> 00:56:46,569 O, marija. –Kaj si pričakoval? Zloben sem. 946 00:56:46,653 --> 00:56:48,154 Osredotočimo se na načrt. 947 00:56:48,238 --> 00:56:52,450 Približujemo se izgubljenemu mestu Atlantic City. 948 00:56:53,118 --> 00:56:54,869 Umaknite se! 949 00:57:01,668 --> 00:57:05,421 "Krasna usmrtitev spužve in zvezde"? 950 00:57:05,505 --> 00:57:07,257 Ne izgubljajmo časa! 951 00:57:11,219 --> 00:57:15,098 Gospe in gospodje ribe, dobrodošli v aqua roomu. 952 00:57:15,181 --> 00:57:17,892 Najboljši zabavi pod gladino. 953 00:57:19,310 --> 00:57:20,895 Moji oboževalci in ostriži … 954 00:57:20,979 --> 00:57:24,149 Ljubimo te, Tifanija! –Zavriskajte svoji punci! 955 00:57:24,232 --> 00:57:25,817 Ali ste pripravljeni? 956 00:57:26,609 --> 00:57:30,780 Ne slišim vas. Ali ste pripravljeni? 957 00:57:32,407 --> 00:57:35,368 No dobro, spoznajmo tekmovalce. 958 00:57:35,452 --> 00:57:38,788 V tem kotu sta spužva in zvezda. 959 00:57:38,872 --> 00:57:41,458 Dva izmed največjih kriminalcev v oceanu! 960 00:57:42,208 --> 00:57:43,126 OBTOŽENCA 961 00:57:43,209 --> 00:57:44,252 ZVEZDA PATRIK - SPUŽI KVADRATNIK 962 00:57:44,335 --> 00:57:47,881 V tem kotu pa njegovo veličanstvo zastopa 963 00:57:47,964 --> 00:57:52,051 sam kancler kralja Pozejdona! 964 00:57:52,135 --> 00:57:53,094 APLAVZ 965 00:57:53,178 --> 00:57:55,388 Maestro, boben. 966 00:57:55,472 --> 00:57:59,100 Zaploskajte s plavutmi za vojvodo umazanih dejanj, 967 00:57:59,184 --> 00:58:03,563 kneza usmrtitev, manijaka s sekiro. 968 00:58:03,646 --> 00:58:05,940 Ja, Lemont! 969 00:58:07,901 --> 00:58:11,154 Lemont! 970 00:58:12,030 --> 00:58:13,573 Obožujem Lemonta. 971 00:58:13,656 --> 00:58:14,657 USMRTITVENA POSTAJA 972 00:58:14,741 --> 00:58:15,742 Tako je močan. 973 00:58:22,457 --> 00:58:25,960 Gospe in gospodje, s trenutkom jazza 974 00:58:26,044 --> 00:58:31,049 v spomin kmalu umrlih, tukaj je Travar G. 975 00:58:41,893 --> 00:58:45,522 Patrik, grozno se počutim. Jaz sem te zvlekel v to. 976 00:58:45,605 --> 00:58:50,527 V redu je, Spuži. Pogodil sem se s tožilstvom. 977 00:58:52,403 --> 00:58:54,322 To je dobro. Kaj si storil? 978 00:58:54,405 --> 00:58:56,658 Vse, kar moram storiti, je … Ja! 979 00:58:56,741 --> 00:58:59,911 "Prispevaj obremenilne dokaze proti obtožencu." 980 00:59:00,912 --> 00:59:02,747 Patrik, to sem jaz. 981 00:59:02,830 --> 00:59:03,831 Si res? 982 00:59:15,343 --> 00:59:17,929 Naj se sojenje začne! 983 00:59:18,638 --> 00:59:25,562 Vaša visokost, naj med dokazni material dodam enega polža. Ime: Fredi. 984 00:59:27,355 --> 00:59:28,398 Muri! 985 00:59:28,481 --> 00:59:32,610 Kako si drznete! To je vse, kar lahko rečem. 986 00:59:32,694 --> 00:59:38,825 Kako si drznete priti sem, v to svetišče našega vladarja, 987 00:59:38,908 --> 00:59:44,622 da mu ukradete njegov življenjski napoj, njegov lep videz. 988 00:59:45,790 --> 00:59:46,916 Nadaljujte. 989 00:59:47,000 --> 00:59:50,253 Kako si res drznete? 990 00:59:52,547 --> 00:59:53,381 Kriv! 991 00:59:54,799 --> 00:59:57,802 Lemont! 992 01:00:06,644 --> 01:00:08,187 Počakajte! 993 01:00:10,064 --> 01:00:11,316 Če sodišče dovoli, 994 01:00:11,399 --> 01:00:13,526 želim povedati nekaj v Spužijev bran. 995 01:00:13,610 --> 01:00:17,822 Sodišče ne dovoli. Sedi, veverica z akvarijem na glavi! 996 01:00:17,905 --> 01:00:21,993 A, gospod, močna obramba je boljša za predstavo. 997 01:00:22,076 --> 01:00:23,453 Mar ni to res, publika? 998 01:00:27,165 --> 01:00:30,418 V redu! Dovolim. 999 01:00:30,501 --> 01:00:32,086 Hvala, vaša visokost. 1000 01:00:32,754 --> 01:00:37,300 Gospe in gospodje, Spuži mi je vedno stal ob strani. 1001 01:00:37,383 --> 01:00:39,677 Vse od poletnega tabora. 1002 01:00:40,553 --> 01:00:42,764 Pravzaprav sva se tam spoznala. 1003 01:00:50,772 --> 01:00:52,106 KAMP KORALA 1004 01:00:57,195 --> 01:00:58,738 Sem … 1005 01:01:06,829 --> 01:01:07,955 pripravljen! 1006 01:01:13,211 --> 01:01:15,546 Poglej si vse te kul aktivnosti! 1007 01:01:15,630 --> 01:01:22,095 Taborjenje, kanuji, jahanje morskih konjičkov, vleka vrvi, opazovanje kitov! 1008 01:01:22,178 --> 01:01:23,221 Ali lahko samo malo? 1009 01:01:23,304 --> 01:01:27,475 Tekmovanje v žongliranju, nogomet v trojčkih in še več! 1010 01:01:27,558 --> 01:01:28,976 VEČ 1011 01:01:33,272 --> 01:01:37,485 Hej vse morske živali! Pazite! 1012 01:01:39,362 --> 01:01:42,407 Sem Sanči Biks iz Teksasa. 1013 01:01:42,490 --> 01:01:44,242 Hej, Sanči. Sem Spuži. 1014 01:01:44,325 --> 01:01:45,827 Me veseli. 1015 01:01:45,910 --> 01:01:48,454 Ali vsi v Teksasu nosijo astronavtske obleke? 1016 01:01:48,538 --> 01:01:51,290 Če hočejo na obisk pod vodo, potem morajo. 1017 01:01:51,374 --> 01:01:53,710 Na površini vsi dihamo zrak. 1018 01:01:53,793 --> 01:01:57,714 Tako pridobivamo kisik. Podobno kot vi v vodi. 1019 01:01:59,298 --> 01:02:01,342 Si znanstvenica? 1020 01:02:01,426 --> 01:02:04,011 Ne, samo veverica. 1021 01:02:04,095 --> 01:02:08,266 Ne morem biti znanstvenica, čeprav so to moje sanje. 1022 01:02:08,349 --> 01:02:12,645 Sanči Biks, vzemi to nazaj! Stavim lahko, da lahko postaneš vse. 1023 01:02:12,729 --> 01:02:13,730 Res? 1024 01:02:14,939 --> 01:02:17,567 Jaz, znanstvenica? 1025 01:02:21,279 --> 01:02:22,280 Znanost. 1026 01:02:25,575 --> 01:02:27,243 Super si, mali. 1027 01:02:27,326 --> 01:02:31,539 Lahko bi tudi živela tukaj v stekleni kupoli z drevesom. 1028 01:02:32,665 --> 01:02:33,833 Nikoli ne veš! 1029 01:02:45,553 --> 01:02:48,806 On mi je rekel, da ne glede na to, kdo sem, 1030 01:02:48,890 --> 01:02:52,977 ali od kod prihajam, moram slediti svojim sanjam. 1031 01:02:53,519 --> 01:02:55,229 To je pravi prijatelj, ljudje. 1032 01:02:55,938 --> 01:02:57,774 In zato v mojih očeh … 1033 01:02:58,649 --> 01:03:00,485 Spuži ni kriminalec. 1034 01:03:01,235 --> 01:03:05,990 Najboljši prijateljček na dnu morja je. In tako … 1035 01:03:06,616 --> 01:03:08,993 Tako jaz čutim do njega. Zato … 1036 01:03:09,660 --> 01:03:11,704 Prosim, ne storite mu nič hudega. 1037 01:03:16,000 --> 01:03:18,085 Ta tip je kršil zakon! 1038 01:03:21,422 --> 01:03:24,175 Zakon, ki se imenuj: "Ostani doma 1039 01:03:24,258 --> 01:03:27,220 in sprejmi dejstvo, da je nekdo ukradel tvojega polža." 1040 01:03:28,429 --> 01:03:32,558 Zakon: "Verjetno glede tega ne moreš ničesar storiti." 1041 01:03:33,184 --> 01:03:36,229 Po mnenju te morske zvezde 1042 01:03:36,312 --> 01:03:41,442 je te zakone treba kršiti in Spuži je dokaz za to! 1043 01:03:42,068 --> 01:03:48,741 Vse, česar je kriv, je, da je dovolj neomajen in je skušal rešiti prijatelja. 1044 01:03:51,118 --> 01:03:52,119 Kako to vem? 1045 01:03:52,912 --> 01:03:57,124 Ko sem ga spoznal, sem bil zgolj osamljena guba na lesu. 1046 01:04:04,715 --> 01:04:05,883 Živjo, sem … 1047 01:04:09,387 --> 01:04:10,304 Živjo, sem … 1048 01:04:12,139 --> 01:04:14,392 Živjo, sem Spuži, kako je pa tebi ime? 1049 01:04:15,309 --> 01:04:18,271 Sem Pa–Pa–Patrik. 1050 01:04:19,939 --> 01:04:22,817 Zakaj se jočeš, Pa–Pa–Patrik? 1051 01:04:22,900 --> 01:04:25,069 Domotožje imam. 1052 01:04:26,028 --> 01:04:29,031 No, to je dober razlog. 1053 01:04:29,866 --> 01:04:31,450 Mogoče potrebuješ prijatelja. 1054 01:04:33,119 --> 01:04:36,038 Nimam prijateljev! 1055 01:04:36,122 --> 01:04:38,457 Zdaj ga imaš. –Res? 1056 01:04:39,458 --> 01:04:41,627 Kdo je to? –Jaz! 1057 01:04:41,711 --> 01:04:44,964 Misliš resno? –Seveda. Pridi! 1058 01:04:46,674 --> 01:04:49,594 Ta majhna ljubka spužva 1059 01:04:50,136 --> 01:04:53,639 je rešila to žalostno morsko zvezdo. 1060 01:04:53,723 --> 01:04:57,226 Stvari se do danes niso kaj preveč spremenile, veličanstvo. 1061 01:05:04,108 --> 01:05:05,651 Moje srce, prijateljček. 1062 01:05:10,406 --> 01:05:16,370 Spužija ne maram. Pravzaprav ga sovražim. 1063 01:05:20,499 --> 01:05:24,795 Tudi jaz sem ga spoznal na poletnem taboru. 1064 01:05:25,504 --> 01:05:27,673 Spominjam se, kot da je bilo včeraj. 1065 01:05:27,757 --> 01:05:32,470 Bila je moja velika noč. Letna predstava talentov Kampa Korala. 1066 01:05:35,640 --> 01:05:38,726 Prva nagrada je bil pokal Kampi. 1067 01:05:38,809 --> 01:05:40,186 Hvala, Larry. 1068 01:05:40,269 --> 01:05:42,229 Ljudje, ne pozabite oddati glasu. 1069 01:05:42,313 --> 01:05:43,606 KAMP KORALA 1070 01:05:47,860 --> 01:05:52,031 Bil sem prepričan v svojo zmago. 1071 01:05:52,114 --> 01:05:53,240 Hej, Marko … 1072 01:05:54,283 --> 01:05:56,953 Tiho. Pripravljam se. 1073 01:05:58,955 --> 01:06:00,748 Dobiti moram nagrado. 1074 01:06:10,299 --> 01:06:13,219 Aka Waka Maka Mia bila je riba napihljivka. 1075 01:06:15,471 --> 01:06:17,223 Pokal Kampi bo moj. 1076 01:06:23,020 --> 01:06:24,438 Občinstvu sem poklonil 1077 01:06:24,522 --> 01:06:27,566 zvok iz mojega nebeškega klarineta. 1078 01:06:40,371 --> 01:06:42,540 Hvala, Marko. Krasno. 1079 01:06:42,623 --> 01:06:43,916 Hvala. 1080 01:06:47,086 --> 01:06:49,588 Kampi gre … 1081 01:06:49,672 --> 01:06:50,589 Jaz bom tole vzel. 1082 01:06:50,673 --> 01:06:52,508 … Spužiju in Patriku! 1083 01:06:54,093 --> 01:06:56,929 Ne! 1084 01:06:58,264 --> 01:07:02,309 Nemogoče! Ne! Mami! 1085 01:07:02,393 --> 01:07:07,982 Oropali so me. Nikoli več nisem igral klarineta. 1086 01:07:11,777 --> 01:07:13,195 Ne. 1087 01:07:20,161 --> 01:07:22,663 Marko. –Pojdi stran! 1088 01:07:25,041 --> 01:07:26,584 S Patrikom sva 1089 01:07:26,667 --> 01:07:29,378 se pogovarjala z inštruktorjem in, ugani kaj? 1090 01:07:29,462 --> 01:07:33,174 Prišlo je do napake, pokal Kampi v resnici pripada tebi! 1091 01:07:33,257 --> 01:07:34,675 Res je. Ja. 1092 01:07:35,593 --> 01:07:38,596 Res? –Z veliko večino. 1093 01:07:40,598 --> 01:07:42,933 Kako čudno, da so se zmotili. 1094 01:07:43,017 --> 01:07:44,935 A očitno je mogoče … 1095 01:07:45,728 --> 01:07:48,981 Odlično, Marko. –Nihče si ga ne zasluži bolj. 1096 01:07:49,899 --> 01:07:52,860 Nikoli ne pozabi igrati tega. 1097 01:07:52,943 --> 01:07:56,947 Moj klarinet. Poglej me. Res mi je uspelo! 1098 01:07:59,575 --> 01:08:04,205 Zato, čeprav ne prenašam Spužija, 1099 01:08:04,288 --> 01:08:06,791 ga obenem, no … 1100 01:08:07,541 --> 01:08:08,375 ga imam rad. 1101 01:08:08,459 --> 01:08:10,669 Rad ga imam in sovražim ga. 1102 01:08:11,337 --> 01:08:16,717 Je kot sladoled s soljo, ker je sladek in super nadležen. 1103 01:08:16,801 --> 01:08:20,721 Je prijazen in nadležen kot nohti, ki praskajo po tabli! 1104 01:08:20,805 --> 01:08:23,724 Prav, v resnici je večinoma samo nadležen. 1105 01:08:23,808 --> 01:08:27,561 A ta blebetajoča gmota … 1106 01:08:28,354 --> 01:08:29,313 je moj prijatelj. 1107 01:08:30,564 --> 01:08:32,108 In ne zasluži si umreti. 1108 01:08:40,241 --> 01:08:43,244 Zdaj bom povedal svoj del, če lahko. 1109 01:08:45,412 --> 01:08:47,039 Lahko bi stopil semle in dejal, 1110 01:08:47,123 --> 01:08:49,458 kako je Spuži spremenil moje življenje. 1111 01:08:50,084 --> 01:08:51,544 A ne bom. 1112 01:08:52,545 --> 01:08:54,797 Lahko bi povedal, kako me je navdihnil, 1113 01:08:54,880 --> 01:08:58,634 ko sem bil še začetniški gostinec z mini-kuhinjo v okvari. 1114 01:08:59,468 --> 01:09:01,637 A ne bom. 1115 01:09:01,720 --> 01:09:02,680 Lahko bi povedal, 1116 01:09:02,763 --> 01:09:06,058 kako me je spodbudil, da odprem svojo restavracijo. 1117 01:09:06,142 --> 01:09:08,686 Nekoč bi lahko odprl svojo restavracijo. 1118 01:09:08,769 --> 01:09:12,731 Rakarjev raj, poznan po okusnih Rakarjevih kruhkih! 1119 01:09:12,815 --> 01:09:15,192 Ob sredah prodajamo 2 za 1. Razdelite kupone. 1120 01:09:15,276 --> 01:09:17,695 A ne bom. 1121 01:09:17,778 --> 01:09:21,073 Od mene ne boste slišali take hvale. 1122 01:09:21,699 --> 01:09:23,909 Kajti zgolj to ne bi bilo dovolj. 1123 01:09:24,618 --> 01:09:28,164 To ne bi bil niti začetek opisa njegovega zlatega srca. 1124 01:09:28,247 --> 01:09:31,458 Ki je … veliko. 1125 01:09:35,588 --> 01:09:39,049 Srce vloži v vse, kar počne. 1126 01:09:39,550 --> 01:09:41,135 Kuhanje … –Naročilo! 1127 01:09:41,218 --> 01:09:42,094 … čiščenje … 1128 01:09:42,720 --> 01:09:44,763 strežba okusnih Rakarjevih kruhkov. 1129 01:09:45,347 --> 01:09:46,807 A to je najbolj smešno. 1130 01:09:47,725 --> 01:09:50,311 Mislil sem, da je moj skrivni recept za kruhke … 1131 01:09:51,228 --> 01:09:52,938 ključ do uspela. 1132 01:09:53,480 --> 01:09:55,983 Zajtrk strežemo do 11.00, za konce tedna do 12.00. 1133 01:09:56,942 --> 01:10:00,154 Ko je prišel zame delat Spuži, 1134 01:10:00,237 --> 01:10:05,159 sem ugotovil, da je recept več kot zgolj seznam sestavin 1135 01:10:05,242 --> 01:10:07,036 in načinov zajema okusov. 1136 01:10:07,119 --> 01:10:10,372 Je več kot samo skrbno varovana skrivnost. 1137 01:10:11,248 --> 01:10:13,125 Dejanski skrivni recept … 1138 01:10:14,335 --> 01:10:16,212 sedi tamle. 1139 01:10:17,755 --> 01:10:19,882 Spuži Kvadratnik. 1140 01:10:24,386 --> 01:10:25,471 Pripravite se. 1141 01:10:26,347 --> 01:10:27,181 Maestro? 1142 01:10:34,730 --> 01:10:37,775 Recept je nekaj takega kot navodila. 1143 01:10:37,858 --> 01:10:40,653 Navodila pa so kot načrt. 1144 01:10:40,736 --> 01:10:42,905 Z elementi in meritvami. 1145 01:10:42,988 --> 01:10:46,158 Vse je zmešano skupaj z mirno roko, 1146 01:10:47,701 --> 01:10:50,871 a previdno, saj drugače boste v žalosti opazili, 1147 01:10:50,955 --> 01:10:54,124 da mešanica nima duše. 1148 01:10:54,208 --> 01:10:56,085 Kaj je tista sestavina, 1149 01:10:56,168 --> 01:10:58,837 ki spremeni to super omako v tekoče zlato? 1150 01:10:58,921 --> 01:11:00,214 Povedal vam bom! 1151 01:11:00,965 --> 01:11:06,095 Skrivnost recepta si ti, ti, 1152 01:11:06,178 --> 01:11:07,304 Ti, ti. 1153 01:11:07,388 --> 01:11:12,559 Med v mojem čaju si ti, ti, 1154 01:11:12,643 --> 01:11:14,144 ti, ti. 1155 01:11:14,228 --> 01:11:16,814 Mehurčki v vretju, 1156 01:11:16,897 --> 01:11:19,024 olje v cvrtju, 1157 01:11:19,108 --> 01:11:20,693 vse to je res, se zdi, 1158 01:11:20,776 --> 01:11:25,406 Skrivnost recepta si ti, ti. 1159 01:11:25,489 --> 01:11:26,407 Spuži! 1160 01:11:26,490 --> 01:11:27,366 Ti, ti. 1161 01:11:27,449 --> 01:11:30,286 Kako bi bilo živeti pod vodo 1162 01:11:30,369 --> 01:11:35,708 brez nekoga, kot si ti? 1163 01:11:35,791 --> 01:11:40,629 Skrivnost recepta si ti, ti, 1164 01:11:40,713 --> 01:11:42,006 ti, ti. 1165 01:11:42,089 --> 01:11:47,636 Med v mojem času to si ti, ti, 1166 01:11:47,720 --> 01:11:48,929 ti, ti. 1167 01:11:49,013 --> 01:11:51,598 Mehurčki v vretju, 1168 01:11:51,682 --> 01:11:55,519 olje v cvrtju, vse to je res, se zdi, 1169 01:11:55,602 --> 01:12:00,149 skrivnost recepta si ti, ti. 1170 01:12:00,232 --> 01:12:01,150 Spuži! 1171 01:12:01,233 --> 01:12:02,401 Ti, ti. 1172 01:12:02,484 --> 01:12:06,780 Skrivnost recepta si ti, ti. 1173 01:12:06,864 --> 01:12:09,033 Spuži! –Kako zabavno! 1174 01:12:09,116 --> 01:12:13,829 Skrivnost recepta si ti, ti, 1175 01:12:13,912 --> 01:12:15,581 ti, ti. 1176 01:12:19,043 --> 01:12:20,586 Huronsko! 1177 01:12:24,006 --> 01:12:25,549 Moj polž! 1178 01:12:30,471 --> 01:12:32,765 Stop! Prevara je! Primite jih! 1179 01:12:42,274 --> 01:12:45,778 Muri, zdaj si z mano. Nikoli več te ne spustim iz rok. 1180 01:12:46,570 --> 01:12:47,780 Hitreje! 1181 01:12:53,660 --> 01:12:56,080 Patrik, kaj delaš? –Brezplačna hrana! 1182 01:12:58,832 --> 01:12:59,666 Primite ga! 1183 01:13:06,340 --> 01:13:08,175 Semle! 1184 01:13:08,258 --> 01:13:10,094 Stojte! 1185 01:13:11,637 --> 01:13:12,846 Noter! Hitro! 1186 01:13:20,813 --> 01:13:21,939 Gremo! 1187 01:13:24,149 --> 01:13:26,819 Potisni, Plankton! 1188 01:13:26,902 --> 01:13:28,570 Saj to ne more biti res! 1189 01:13:56,557 --> 01:13:57,808 Kuku! 1190 01:13:58,434 --> 01:13:59,518 Napad! 1191 01:14:04,690 --> 01:14:05,941 Napad! 1192 01:14:07,109 --> 01:14:09,611 Pazite levo stran, ljudje! 1193 01:14:09,695 --> 01:14:13,615 Udari! Zdaj se umakni! Zasuk. Obrni se. Nagni se! 1194 01:14:14,241 --> 01:14:17,244 Močneje. Hitreje! Na desno! 1195 01:14:41,935 --> 01:14:44,605 Misliš, da bi morali ostati z Markom? 1196 01:14:44,688 --> 01:14:46,523 Ne, stvari ima pod nadzorom. 1197 01:14:46,607 --> 01:14:48,400 Kje so vsi? 1198 01:14:48,484 --> 01:14:49,776 Napad! 1199 01:14:59,745 --> 01:15:01,914 Marko! –Marko! 1200 01:15:08,170 --> 01:15:10,756 Marko! Semle! 1201 01:15:10,839 --> 01:15:12,216 Ne, sem! 1202 01:15:17,387 --> 01:15:18,263 Človek na tleh. 1203 01:15:20,098 --> 01:15:21,808 Dober ulov. 1204 01:15:22,434 --> 01:15:24,561 Hej, tamle so! –Ujemite jih! 1205 01:15:25,062 --> 01:15:27,689 Jo, kaj dogaja? –Oto! 1206 01:15:27,773 --> 01:15:29,775 Imam težavo s hazarderstvom. 1207 01:15:32,736 --> 01:15:35,197 Oto! –Ali mi lahko nekdo posodi denar? 1208 01:15:35,864 --> 01:15:38,200 V Bikinsko Bistrico! Pritisni na plin! 1209 01:15:38,283 --> 01:15:39,743 Pritiskam. 1210 01:15:40,369 --> 01:15:41,870 Vsi ste odpuščeni. 1211 01:15:42,829 --> 01:15:44,248 Do parkirišča! 1212 01:15:48,544 --> 01:15:50,546 Zakaj nas zapuščate tako hitro? 1213 01:15:51,797 --> 01:15:54,049 Drži se me, Muri, ne bom te izpustil. 1214 01:15:54,132 --> 01:15:57,261 Se vam to ne zdi nevljudno? 1215 01:15:57,344 --> 01:15:58,929 Njihova ideja je bila, gospod. 1216 01:15:59,012 --> 01:16:00,681 Meni pa … 1217 01:16:01,848 --> 01:16:03,141 je bilo všeč! 1218 01:16:03,225 --> 01:16:05,102 Torej niste jezni na nas? 1219 01:16:05,185 --> 01:16:06,436 Ne. 1220 01:16:06,520 --> 01:16:10,232 Že dolgo se nisem tako zabaval. 1221 01:16:10,315 --> 01:16:11,692 Vse je pozabljeno! 1222 01:16:11,775 --> 01:16:13,735 Vse obtožbe zavržene. 1223 01:16:14,486 --> 01:16:16,363 Pod enim pogojem. 1224 01:16:16,947 --> 01:16:21,952 Spuži mora nemudoma vrniti mojega polža. 1225 01:16:22,035 --> 01:16:23,412 Kaj? 1226 01:16:23,495 --> 01:16:26,498 Vrni mi polža in vsi ste svobodni. 1227 01:16:29,209 --> 01:16:31,962 Ampak … 1228 01:16:32,045 --> 01:16:33,505 Spuži. 1229 01:16:34,298 --> 01:16:36,258 Modri? Si to ti? 1230 01:16:36,341 --> 01:16:37,509 Živjo. 1231 01:16:37,593 --> 01:16:39,219 Modri! Živjo! 1232 01:16:39,303 --> 01:16:42,639 Spomni se. Pogum, ki ga iščeš, nosiš v sebi. 1233 01:16:42,723 --> 01:16:45,225 Prišel bo v trenutku, ko ga potrebuješ. 1234 01:16:47,311 --> 01:16:49,521 Pogum je v meni. 1235 01:16:51,481 --> 01:16:53,692 Pogum je v meni! 1236 01:16:55,152 --> 01:16:59,031 G. Pozejdon, ne. Žal mi je, a moram vas zavrniti. 1237 01:17:01,074 --> 01:17:01,908 Kaj? 1238 01:17:01,992 --> 01:17:04,494 Murija imam preveč rad in on ima rad mene. 1239 01:17:05,120 --> 01:17:07,205 Če ne bi imela drug drugega, bi bila tako žalostna, 1240 01:17:07,289 --> 01:17:10,083 da nama bi bilo vseeno, kaj bi naredili z nama. 1241 01:17:11,501 --> 01:17:15,213 Danes sem s pomočjo svojih krasnih prijateljev dosegel, 1242 01:17:15,297 --> 01:17:18,634 da se moje srce zdi še enkrat večje kot običajno. 1243 01:17:19,509 --> 01:17:21,720 Še posebej, ker so vse to tvegali zame: 1244 01:17:21,803 --> 01:17:24,973 kršitev zakona in upor proti mogočnemu kralju morja. 1245 01:17:26,058 --> 01:17:27,809 Upor? Res? 1246 01:17:27,893 --> 01:17:30,354 Ne bi rekla upor. 1247 01:17:30,437 --> 01:17:32,648 Ponižali so vas pred podaniki. 1248 01:17:32,731 --> 01:17:34,900 Nadaljuj. –Prej bi rekel, občudovali. 1249 01:17:34,983 --> 01:17:38,195 In se v celoti strinjali! –Prišel sem samo poslušat Travarja G. 1250 01:17:38,278 --> 01:17:40,197 Vse to so storili zame. 1251 01:17:40,280 --> 01:17:43,283 Če bi imeli takšne prijatelje, bi gotovo razumeli. 1252 01:17:43,367 --> 01:17:45,035 Takšne prijatelje? 1253 01:17:45,744 --> 01:17:48,622 Čakaj? Takšne prijatelje? 1254 01:17:49,915 --> 01:17:54,044 Seveda imam takšne prijatelje. Vse vrste prijateljev imam. 1255 01:17:54,127 --> 01:17:56,588 Imam prijateljčke in bestiče. 1256 01:17:56,672 --> 01:18:00,008 Imam frende in telefončkarje. 1257 01:18:00,092 --> 01:18:01,468 Neskončno jih je! 1258 01:18:01,551 --> 01:18:05,097 Kancler, dajte mi točno številko. Številko prijateljev. 1259 01:18:05,806 --> 01:18:08,183 V skladu z zadnjimi anketami … 1260 01:18:08,892 --> 01:18:11,103 Morali bi opraviti več anket. 1261 01:18:11,186 --> 01:18:12,187 Kaj? Dajte mi tole. 1262 01:18:12,270 --> 01:18:13,814 REZULTATI ANKETE ZA POZEJDONA 1263 01:18:13,897 --> 01:18:15,232 Kaj pa moji oboževalci? 1264 01:18:16,775 --> 01:18:18,860 Nič. –Moja elitna straža? 1265 01:18:19,945 --> 01:18:21,238 Kaj pa moj osebni trener? 1266 01:18:23,782 --> 01:18:25,283 Terapevt? –Ničla. 1267 01:18:25,367 --> 01:18:27,202 Moj tetover? –Naka. 1268 01:18:27,285 --> 01:18:29,454 Moj odstranjevalec tatujev? –Nič ne bo. 1269 01:18:29,538 --> 01:18:35,252 Ampak gotovo ste vi, moj zvesti kancler. 1270 01:18:35,335 --> 01:18:36,336 Oprostite. 1271 01:18:45,679 --> 01:18:47,305 Apolon, vzemi me. 1272 01:18:48,098 --> 01:18:52,394 Nimam prijateljev! 1273 01:18:54,938 --> 01:18:56,690 Zdaj imate enega. 1274 01:18:58,066 --> 01:19:00,485 Res? Koga? 1275 01:19:00,569 --> 01:19:02,487 Mene! Jaz bom vaš prijatelj. 1276 01:19:03,530 --> 01:19:04,656 Resno? 1277 01:19:04,740 --> 01:19:08,368 Ja. Ampak prijatelji ne ugrabljajo polžev drugih prijateljev. 1278 01:19:08,910 --> 01:19:10,537 Potrebujem tega polža. 1279 01:19:10,620 --> 01:19:13,874 Imam grozljivo gubico. 1280 01:19:13,957 --> 01:19:16,585 Jojme, velika je kot Marianski jarek! 1281 01:19:18,086 --> 01:19:20,338 Hecam se! Ni pomembno, kakšni ste. 1282 01:19:20,422 --> 01:19:24,009 Vseeno nam je za vaše majhne ali velike nepopolnosti. 1283 01:19:24,092 --> 01:19:26,386 Poglejte Marka. –Kaj naj bi to pomenilo? 1284 01:19:26,470 --> 01:19:28,346 Pomembno je, kaj nosite v srcu. 1285 01:19:28,430 --> 01:19:30,766 Prepričan sem, da ste pravičen in pošten kralj 1286 01:19:30,849 --> 01:19:34,978 za vse prebivalce morja. Vem, da imate to v sebi. 1287 01:19:35,061 --> 01:19:37,230 Če bi samo malce sneli lase. 1288 01:19:38,023 --> 01:19:41,151 Moje lase? Počakaj. 1289 01:19:41,234 --> 01:19:45,322 Praviš, da ne potrebujem te lepe grive in valovitih kodrov? 1290 01:19:47,908 --> 01:19:49,409 Da ne potrebujem te sponke? 1291 01:19:54,372 --> 01:19:56,416 Adijo, popolni zobje! 1292 01:19:57,375 --> 01:19:59,294 To je tako osvobajajoče! 1293 01:19:59,377 --> 01:20:01,630 Pozabimo na to prsno ploščo in pas. 1294 01:20:04,257 --> 01:20:06,760 Sem šel predaleč? –Ne! Sploh ne! 1295 01:20:06,843 --> 01:20:09,221 Super ste videti! 1296 01:20:09,304 --> 01:20:15,477 Hvala! To je tako vznemirljivo. Primerno mojim letom. 1297 01:20:15,560 --> 01:20:20,690 Spuži, le redko kdo ima pogum, da se zoperstavi mogočnemu kralju. 1298 01:20:20,774 --> 01:20:24,945 Ti si med njimi. Moj poklon. 1299 01:20:25,028 --> 01:20:26,905 Odlično, Spuži. 1300 01:20:27,697 --> 01:20:28,657 Modri se poslavlja. 1301 01:20:30,033 --> 01:20:31,409 Obdrži Murija. 1302 01:20:31,493 --> 01:20:34,746 Želim vama še obilo lepih let. 1303 01:20:34,830 --> 01:20:37,290 Hvala! Si videl to, Murček? 1304 01:20:38,792 --> 01:20:40,168 Vaše ogrinjalo, visokost. 1305 01:20:40,252 --> 01:20:43,046 Hladno postaja. –Neumnost, kancler. 1306 01:20:43,129 --> 01:20:44,548 Prost sem! 1307 01:20:45,423 --> 01:20:46,550 Prav gotovo ste. 1308 01:20:46,633 --> 01:20:48,844 Osvobodi polže! 1309 01:20:54,099 --> 01:20:55,225 Kaj je to? 1310 01:20:58,353 --> 01:20:59,604 Vse? 1311 01:21:07,028 --> 01:21:08,405 Doma sem! 1312 01:21:10,156 --> 01:21:11,992 Živjo, Muri. 1313 01:21:12,075 --> 01:21:13,118 Živjo, Branko. 1314 01:21:15,954 --> 01:21:19,708 Živjo, Janeta. Živjo, Junči. Hola, Lumpi. 1315 01:21:22,669 --> 01:21:24,421 Jutro, Sonja! –Hej, Boris! 1316 01:21:35,015 --> 01:21:35,932 RAZPRODAJA 1317 01:21:36,016 --> 01:21:37,726 POSVOJI POLŽA 1318 01:21:37,809 --> 01:21:39,394 Daj mami, pohiti! 1319 01:21:40,478 --> 01:21:42,647 Daj no, Muri! Zmoreš to! 1320 01:21:45,650 --> 01:21:46,776 Ja! 1321 01:21:50,697 --> 01:21:52,073 POGREŠAN POLŽ KLIČITE PATRIKA 1322 01:21:52,991 --> 01:21:55,452 Franjo! Kje si, prijateljček? 1323 01:21:56,036 --> 01:21:57,495 Semkaj, Franjo. 1324 01:22:00,248 --> 01:22:03,126 Pridi no, Fifi. Ne. 1325 01:22:17,390 --> 01:22:19,976 RAKARJEV RAJ 1326 01:22:23,897 --> 01:22:24,898 Naročilo! 1327 01:22:30,820 --> 01:22:32,614 BIKINSKA BISTRICA 1328 01:22:32,697 --> 01:22:39,621 POLŽJE ZATOČIŠČE 1329 01:22:48,129 --> 01:22:55,053 V SPOMIN STEPHENU HILLENBURGU 1330 01:23:10,087 --> 01:23:15,092 Prevedel: Jure Janet 1331 01:23:15,693 --> 01:23:19,693 Tehnična obdelava metalcamp (DrSi)