1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,482 --> 00:00:25,984 Saya dah sedia! 4 00:00:44,085 --> 00:00:49,048 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 5 00:01:02,312 --> 00:01:07,609 Lautan cetek beriklim sederhana yang asli di kawasan tropika. 6 00:01:07,692 --> 00:01:12,113 Tempat yang indah dan subur. 7 00:01:12,197 --> 00:01:16,951 Kepulauan ini terapung di atas sebuah ekosistem yang meriah. 8 00:01:17,035 --> 00:01:21,164 Organisma luas yang dikenali sebagai terumbu karang. 9 00:01:26,211 --> 00:01:32,467 Kehidupan dalam dunia lautan ini berkisar di sekitar lorong kecil, 10 00:01:32,550 --> 00:01:35,512 ceruk-meruk dan pelosok. 11 00:01:36,971 --> 00:01:41,100 Di penghujung terumbu kawasan berwarna-warni ini 12 00:01:41,184 --> 00:01:47,440 menuju ke pekan kecil bernama Bikini Bottom. 13 00:01:50,026 --> 00:01:53,696 Di sini kita boleh temui krustasia... 14 00:01:53,780 --> 00:01:57,158 Duit! 15 00:01:57,242 --> 00:01:58,910 ...tapak sulaiman... 16 00:02:01,079 --> 00:02:02,455 sotong... 17 00:02:05,750 --> 00:02:08,545 ...pelbagai jenis plankton... 18 00:02:08,628 --> 00:02:09,921 PELAN 3084 - PENGANALISIS 19 00:02:10,004 --> 00:02:13,133 ...kadangkala ada tupai atau ahli sains... 20 00:02:13,216 --> 00:02:14,843 Selamat pagi, Otto. 21 00:02:14,926 --> 00:02:16,845 Awak hampir bersedia! 22 00:02:16,928 --> 00:02:21,141 Selamat pagi. Mesin akan bangkit dan menguasai semua hidupan! 23 00:02:22,559 --> 00:02:25,770 ...tak lupa juga, span laut. 24 00:02:25,854 --> 00:02:31,067 Dia hidup dengan bahagia bersama siput peliharaannya, Gary. 25 00:02:38,241 --> 00:02:39,284 Selamat pagi, Gary! 26 00:02:40,827 --> 00:02:43,037 Bendalir siput. Jijik. 27 00:02:44,455 --> 00:02:46,332 Tapi selesa. 28 00:02:48,418 --> 00:02:51,754 Selamat pagi, Patrick! 29 00:02:53,590 --> 00:02:56,467 Selamat pagi, SpongeBob! 30 00:02:56,551 --> 00:03:00,054 Selamat pagi, Patrick! 31 00:03:00,138 --> 00:03:03,975 Selamat pagi, SpongeBob! 32 00:03:04,058 --> 00:03:07,645 Selamat pagi, Patrick! 33 00:03:07,729 --> 00:03:12,025 Selamat pagi, SpongeBob! 34 00:03:12,108 --> 00:03:14,611 Selamat pagi, Patrick! 35 00:03:14,694 --> 00:03:18,156 Boleh awak berdua diam? 36 00:03:18,239 --> 00:03:21,701 Selamat pagi, Squidward! 37 00:03:25,914 --> 00:03:28,166 Mari bersarapan, Gary! 38 00:03:38,676 --> 00:03:39,928 Sama-sama. 39 00:03:41,304 --> 00:03:43,223 Siapa nak garu perut? 40 00:03:44,182 --> 00:03:45,558 Saya sayang awak, Gary. 41 00:03:48,061 --> 00:03:49,229 Apa ini? 42 00:03:51,731 --> 00:03:53,066 Tak apa, ia akan keluar nanti 43 00:03:56,819 --> 00:04:00,448 Hidup di pinggir Luar realiti 44 00:04:00,531 --> 00:04:01,824 Selamat pagi, SpongeBob. 45 00:04:02,408 --> 00:04:05,078 Tapi aku tahu segalanya baik saja 46 00:04:05,161 --> 00:04:07,705 Selagi kau ada bersama 47 00:04:09,207 --> 00:04:12,460 Kita akan saling berkongsi beban 48 00:04:12,543 --> 00:04:15,964 Apabila ada bonggol dan lengkung di jalan 49 00:04:16,047 --> 00:04:19,509 Sebab kita hadapinya bersama 50 00:04:19,592 --> 00:04:21,761 Selama-lamanya 51 00:04:21,844 --> 00:04:26,975 Sentiasa musim panas di Bikini Bottom 52 00:04:27,058 --> 00:04:28,059 MALAM MIKROFON TERBUKA 53 00:04:28,142 --> 00:04:30,395 Pada bulan Disember 54 00:04:30,478 --> 00:04:33,731 Kita menyanyi la-di-da-da 55 00:04:33,815 --> 00:04:38,278 Sentiasa musim panas di Bikini 56 00:04:38,361 --> 00:04:41,656 Di Bikini Bottom Sentiasa musim panas 57 00:04:41,739 --> 00:04:43,408 Tiada apa yang lebih baik daripada 58 00:04:43,491 --> 00:04:45,702 Duit! 59 00:04:48,997 --> 00:04:50,581 Saya dah lewat jika saya nak awal. 60 00:04:53,543 --> 00:04:55,336 Jangan risau, Gare-Bear. 61 00:04:55,420 --> 00:04:57,088 Saya akan balik sebelum awak kata, 62 00:04:57,171 --> 00:04:59,549 "Kenapa dia tinggalkan saya begitu saja?" 63 00:05:13,313 --> 00:05:16,149 Satu lagi hari, satu lagi sakit kepala. 64 00:05:17,025 --> 00:05:20,570 Sekurang-kurangnya senyap sedikit sebelum... 65 00:05:20,653 --> 00:05:22,030 Selamat pagi, Squidward! 66 00:05:22,113 --> 00:05:23,906 Pagi yang indah, bukan? 67 00:05:23,990 --> 00:05:26,200 Tidak. Jangan cakap dengan saya. 68 00:05:26,284 --> 00:05:29,537 Saya tak nak terlibat dengan hal awak hari ini. 69 00:05:29,620 --> 00:05:32,040 Saya sentiasa terkena. 70 00:05:32,665 --> 00:05:33,750 Okey, Squidward. 71 00:05:35,668 --> 00:05:39,505 Awak patut tahu Si Gertrude agak bermasalah baru-baru ini. 72 00:05:39,589 --> 00:05:41,632 Si Gertrude? Siapa itu? 73 00:05:42,175 --> 00:05:43,843 Dah lama awak kerja dengan dia! 74 00:05:43,926 --> 00:05:46,637 Dia pemanggang lapan penunu di dapur. 75 00:05:48,056 --> 00:05:49,599 Tak pernah berakhir. 76 00:05:50,516 --> 00:05:52,185 Untuk menyalakannya, 77 00:05:52,268 --> 00:05:55,188 awak perlu nyalakan batu apinya secara manual kemudian 78 00:05:55,271 --> 00:05:57,398 pusing jet gas sedikit. 79 00:05:57,482 --> 00:05:59,776 Kemudian bacakan cerita kegemarannya, 80 00:05:59,859 --> 00:06:02,111 'Pemanggang Kecil yang Boleh." 81 00:06:02,195 --> 00:06:03,404 "Bab dua." 82 00:06:03,488 --> 00:06:05,907 "'Kami baru keluar dari pembeku,' kata daging, 83 00:06:05,990 --> 00:06:08,076 'dan kami sejuk.'" 84 00:06:08,159 --> 00:06:10,953 "'Jangan risau, saya akan panaskan awak,' 85 00:06:11,037 --> 00:06:12,288 kata Pemanggang Kecil." 86 00:06:12,371 --> 00:06:14,874 Saya kata saya tak berminat. 87 00:06:14,957 --> 00:06:16,375 Jangan libatkan saya! 88 00:06:20,713 --> 00:06:22,799 Apa awak kata, Squidward? 89 00:06:23,674 --> 00:06:28,054 Tak apa, Squidward. Saya sentiasa ada di sini. 90 00:06:28,638 --> 00:06:30,264 Malangnya. 91 00:06:31,307 --> 00:06:33,059 Jangan curi tulang, En. Squidward! 92 00:06:33,142 --> 00:06:35,186 Ada banyak kerja di sini! 93 00:06:35,269 --> 00:06:36,646 Perhatian, kru Krusty! 94 00:06:36,729 --> 00:06:39,315 Semua orang berbaris! 95 00:06:39,398 --> 00:06:40,942 Ya, Kapten Krabs! 96 00:06:41,025 --> 00:06:45,947 Dah bersedia untuk mengikut pengembaraan dan kaut untung untuk saya? 97 00:06:48,533 --> 00:06:51,160 - Pergilah, kelasi! - Ya, tuan! 98 00:06:51,244 --> 00:06:52,620 Naikkan bendera! 99 00:06:56,624 --> 00:06:58,334 Angkat layar utama! 100 00:07:03,339 --> 00:07:04,632 Keluarkan cerobong asap! 101 00:07:04,715 --> 00:07:05,842 PECUT KE DEPAN 102 00:07:14,892 --> 00:07:15,977 BUKA 103 00:07:21,816 --> 00:07:23,693 Sentiasa seronok. 104 00:07:27,363 --> 00:07:32,034 Nikmati selagi boleh, En. Eugene Krabs. 105 00:07:32,493 --> 00:07:33,578 MASUKKAN DUIT SYILING 106 00:07:33,661 --> 00:07:34,620 Apa ini? 107 00:07:36,831 --> 00:07:38,666 Mesin bodoh! 108 00:07:38,749 --> 00:07:40,376 Di mana saya tadi? Oh, ya. 109 00:07:42,420 --> 00:07:46,507 Malam ini saya lancarkan Rancangan Jahat Nombor 3,087 110 00:07:46,591 --> 00:07:51,929 dan akhirnya memiliki formula rahsia Krabby Patty! 111 00:07:52,013 --> 00:07:54,265 Bagus. Satu lagi rancangan jahat. 112 00:07:54,348 --> 00:07:56,184 Apa masalahnya? 113 00:07:56,267 --> 00:08:00,021 Tiada apa, cuma kita dah kesempitan ruang di Dinding Kegagalan. 114 00:08:00,104 --> 00:08:01,647 Dinding Kegagal... 115 00:08:04,567 --> 00:08:07,737 Karen, kenapa awak asyik kumpulkan ini? 116 00:08:07,820 --> 00:08:09,071 Kenangan. 117 00:08:10,281 --> 00:08:13,075 Malam ini akan berbeza. 118 00:08:13,993 --> 00:08:16,078 Begini, Karen, isteri komputer saya, 119 00:08:16,162 --> 00:08:18,331 setiap kali saya cuba curi formula itu, 120 00:08:18,414 --> 00:08:20,249 Krabs sentiasa menghalang saya. 121 00:08:20,875 --> 00:08:22,502 Bukan En. Krabs. 122 00:08:22,585 --> 00:08:24,837 Tapi malam ini... Apa? 123 00:08:24,921 --> 00:08:28,591 Bukan En. Krabs, sayang. Saya dah periksa data. 124 00:08:28,674 --> 00:08:30,384 Masalahnya SpongeBob. 125 00:08:30,468 --> 00:08:31,344 Helo. 126 00:08:31,427 --> 00:08:32,553 Alamak. 127 00:08:32,637 --> 00:08:35,264 Apa kena-mengena dengan si bodoh itu? 128 00:08:35,348 --> 00:08:37,058 Maksud awak si bodoh berkeupayaan. 129 00:08:37,141 --> 00:08:39,727 SpongeBob yang asyik gagalkan rancangan awak, 130 00:08:39,810 --> 00:08:41,187 bukan En. Krabs. 131 00:08:42,021 --> 00:08:42,980 Mengarut. 132 00:08:43,064 --> 00:08:45,775 Ini angkara Krabs, saya yakin. 133 00:08:46,442 --> 00:08:51,906 Malam ini saya akan dapat membalas dendam! 134 00:08:54,575 --> 00:08:55,576 Awak akan lambat balik? 135 00:08:55,660 --> 00:08:58,162 Kebijaksanaan tiada had masa, Karen. 136 00:08:59,247 --> 00:09:02,208 Ada pesanan! Cepat! 137 00:09:03,042 --> 00:09:04,460 Ya, cef! 138 00:09:05,670 --> 00:09:08,881 Satu untuk awak. Nikmati Krabby Patty awak. Nikmati! 139 00:09:10,550 --> 00:09:11,634 Ada pesanan! 140 00:09:11,717 --> 00:09:13,219 Cepat, SpongeBob! 141 00:09:13,302 --> 00:09:16,556 Datang, Tukang Masak SpongeBob! 142 00:09:23,271 --> 00:09:24,272 Hai, SpongeBob! 143 00:09:24,897 --> 00:09:26,774 Hai, Sandy! 144 00:09:29,235 --> 00:09:32,488 Tahu tak pada masa depan, semua benda adalah automatik? 145 00:09:32,572 --> 00:09:34,282 Betulkah? Sakit perut juga? 146 00:09:35,408 --> 00:09:37,493 Saya nak lihat jika En. Krabs nak 147 00:09:37,577 --> 00:09:39,912 beli teknologi baru saya. 148 00:09:39,996 --> 00:09:41,163 Apa? 149 00:09:41,247 --> 00:09:43,874 Awak akan gantikan saya dengan robot? Jangan! 150 00:09:43,958 --> 00:09:46,377 Bukan. Lambat-laun itu akan berlaku juga. 151 00:09:46,460 --> 00:09:49,630 Ini sesuatu yang lebih inovatif. 152 00:09:49,714 --> 00:09:51,757 Awak ada 60 saat. 153 00:09:51,841 --> 00:09:53,884 Namanya Otto! 154 00:09:55,761 --> 00:09:57,179 Nama saya Otto. 155 00:09:57,263 --> 00:09:58,889 Bagaimana saya boleh bantu? 156 00:09:58,973 --> 00:10:02,018 Ini pemilik restoran automatik. 157 00:10:03,269 --> 00:10:04,312 Automatik? 158 00:10:04,395 --> 00:10:06,147 Nampak mahal. Tak berminat. 159 00:10:06,230 --> 00:10:07,815 Otto tak perlu dibayar gaji. 160 00:10:08,774 --> 00:10:10,860 Ia boleh buat keputusan yang kejam 161 00:10:10,943 --> 00:10:13,946 seperti memecat orang kerana ia tiada hati. 162 00:10:14,030 --> 00:10:15,531 Biar betul. 163 00:10:15,615 --> 00:10:17,950 - Awak dipecat. - Hebat! 164 00:10:18,034 --> 00:10:20,953 Saya suka duit. 165 00:10:21,037 --> 00:10:23,706 Robot yang tiada perasaan 166 00:10:23,789 --> 00:10:26,709 seperti hati krustasia saya yang dingin. 167 00:10:26,792 --> 00:10:28,544 Saya akan beli dan memeliharanya 168 00:10:28,628 --> 00:10:31,380 dan saya akan sayang Otto seperti anak sendiri. 169 00:10:31,464 --> 00:10:32,506 Terima kasih, ayah. 170 00:10:32,590 --> 00:10:35,217 Hore! Awak tak akan menyesal, En. Krabs. 171 00:10:35,760 --> 00:10:36,886 Awak dipecat. 172 00:10:36,969 --> 00:10:39,138 Saya boleh dengar kata itu sepanjang hari. 173 00:10:39,221 --> 00:10:40,222 Saya cakap serius. 174 00:10:40,306 --> 00:10:43,851 Kami dah buat keputusan lain. 175 00:10:43,934 --> 00:10:45,311 Awak dipecat. 176 00:10:46,979 --> 00:10:47,855 Apa? 177 00:10:47,938 --> 00:10:50,107 Jangan paksa saya panggil pengawal. 178 00:10:50,816 --> 00:10:52,693 - Awak dipecat. - Tak, awak dipecat! 179 00:10:52,777 --> 00:10:54,862 - Tak, awak dipecat. - Awak dipecat, mesin bodoh! 180 00:10:54,945 --> 00:10:56,739 Saya tak dipecat, awak dipecat. 181 00:10:56,822 --> 00:10:58,366 YURAN KITAR SEMULA ELEKTRONIK $5 182 00:11:00,034 --> 00:11:02,036 Penderaan robot. 183 00:11:11,295 --> 00:11:12,713 Awak dipecat. 184 00:11:13,506 --> 00:11:15,257 Apa benda ini? 185 00:11:15,341 --> 00:11:18,511 Entah, tapi saya nak bawa ia balik. Comel. 186 00:11:18,594 --> 00:11:19,637 Apa? 187 00:11:19,720 --> 00:11:22,473 Mari, robot kecil. Saya buatkan makanan. 188 00:11:22,556 --> 00:11:25,059 - Tak kelakar, Karen. - Diam, Plankton. 189 00:11:25,142 --> 00:11:26,811 - Jangan dengar cakap dia. - Karen! 190 00:11:26,894 --> 00:11:28,270 Saya sayang mak. 191 00:11:34,068 --> 00:11:35,236 TUTUP 192 00:11:35,319 --> 00:11:38,155 SpongeBob! Pastikan dapur ini bersih 193 00:11:38,239 --> 00:11:39,490 sebelum awak balik. 194 00:11:39,573 --> 00:11:41,909 Ya, En. Krabs. 195 00:11:41,992 --> 00:11:45,704 Saya akan bersihkan tempat ini sampai berkilat. 196 00:11:47,665 --> 00:11:48,666 Apa-apa saja. 197 00:11:49,291 --> 00:11:52,002 Ada Krabby Patty di meja enam yang belum dimakan. 198 00:11:52,086 --> 00:11:53,379 Awak tahu apa nak buat. 199 00:11:53,462 --> 00:11:54,839 Ya, En. K! 200 00:11:54,922 --> 00:11:56,507 Saya akan pastikan ia dibuang. 201 00:11:57,299 --> 00:11:59,260 Siapa kata buang? 202 00:11:59,343 --> 00:12:00,845 Kita akan jual lagi esok, 203 00:12:00,928 --> 00:12:04,098 dalam menu warisan pusaka kita. 204 00:12:05,307 --> 00:12:06,350 Selamat malam! 205 00:12:08,477 --> 00:12:09,812 Saya patut mula mengemas. 206 00:12:14,400 --> 00:12:16,986 Saya dah sedia! 207 00:12:29,748 --> 00:12:31,459 HATI-HATI LANTAI BASAH! 208 00:12:31,542 --> 00:12:32,877 Selamat malam, Gertrude! 209 00:12:32,960 --> 00:12:35,045 Selamat malam, penggoreng dan patty. 210 00:12:35,129 --> 00:12:36,380 Selamat malam, acar. 211 00:12:48,893 --> 00:12:50,853 Selamat malam, SpongeBob. 212 00:12:50,936 --> 00:12:52,855 Helo, Krabby Patty! 213 00:12:57,109 --> 00:12:58,194 Sekarang... 214 00:13:11,916 --> 00:13:13,751 Saya cuma perlu ambil. 215 00:13:17,838 --> 00:13:19,089 Ya! 216 00:13:19,173 --> 00:13:20,090 MASUKKAN SYILING 217 00:13:20,174 --> 00:13:22,384 Tunggu. Tidak! 218 00:13:23,469 --> 00:13:25,262 Mesin bodoh... 219 00:13:27,181 --> 00:13:29,183 Mari sini... 220 00:13:33,437 --> 00:13:35,105 Berjaya! 221 00:13:36,315 --> 00:13:38,234 Mari sini. 222 00:13:38,984 --> 00:13:42,446 Dalam beberapa minit formula ini akan jadi milik saya! 223 00:13:42,530 --> 00:13:44,532 ANALISIS FORMULA 224 00:13:44,615 --> 00:13:46,825 ANALISIS SELESAI 225 00:13:56,418 --> 00:14:02,049 Ya! Empayar makanan segera Krab akan gagal dan saya akan menguasai Bikini Bottom, 226 00:14:02,132 --> 00:14:04,176 sebagai raja burgernya! 227 00:14:09,765 --> 00:14:11,350 Saya dah agak! 228 00:14:15,646 --> 00:14:16,855 Formula itu! 229 00:14:16,939 --> 00:14:18,607 Kunci saya tertinggal di sini. 230 00:14:18,691 --> 00:14:20,025 Alamak. 231 00:14:20,109 --> 00:14:21,443 Mari sini! 232 00:14:23,904 --> 00:14:26,699 Tiada kunci. Pelik. Di mana ia berada? 233 00:14:26,782 --> 00:14:28,158 Ya! Tidak. 234 00:14:31,954 --> 00:14:33,998 Kunci, di mana awak? 235 00:14:34,081 --> 00:14:36,250 Mari, tunjukkan saya di mana! 236 00:14:38,335 --> 00:14:39,545 Dah dapat! 237 00:14:43,716 --> 00:14:45,092 Tidak! 238 00:14:49,722 --> 00:14:52,641 Ia ada di dalam saku saya selama ini! 239 00:14:54,560 --> 00:14:56,604 SpongeBob masalahnya. 240 00:14:57,229 --> 00:14:58,731 Saya faham. 241 00:15:00,357 --> 00:15:01,442 SEMENTARA ITU 242 00:15:01,525 --> 00:15:04,320 Di istana Raja Poseidon, 243 00:15:05,529 --> 00:15:07,197 raja Tujuh Lautan. 244 00:15:08,616 --> 00:15:11,368 KASINO ISTANA POSEIDON 245 00:15:11,452 --> 00:15:12,745 Canselor! 246 00:15:14,288 --> 00:15:15,331 Canselor! 247 00:15:16,916 --> 00:15:18,542 Canselor! 248 00:15:19,418 --> 00:15:22,421 Kenapa, tuanku? Tuanku cari saya? 249 00:15:22,504 --> 00:15:24,632 Canselor, lihat beta! 250 00:15:25,215 --> 00:15:27,927 Beta berumur 3,000 tahun dan lihat kulit beta. 251 00:15:28,510 --> 00:15:30,179 Sehalus kulit bayi. 252 00:15:30,262 --> 00:15:32,598 Tak dimamah usia, tuanku. Nampak segar. 253 00:15:33,432 --> 00:15:36,977 Beta ada kewajipan kepada rakyat untuk nampak hebat, betul? 254 00:15:37,061 --> 00:15:39,271 Ada kewajipan lain juga, tuanku. 255 00:15:39,355 --> 00:15:42,107 Seperti hal pemerintahan. Mari kita lihat. 256 00:15:42,191 --> 00:15:44,944 Tuanku perlu tandatangani cukai, dekri, 257 00:15:45,027 --> 00:15:48,447 pengisytiharan perang dan cek gaji saya. 258 00:15:48,530 --> 00:15:50,115 - Yakah? - Ya. 259 00:15:51,533 --> 00:15:52,409 Bagus. 260 00:15:55,412 --> 00:15:56,372 Canselor, 261 00:15:56,455 --> 00:15:59,249 bila awak nak tumpukan perhatian pada hal penting? 262 00:15:59,333 --> 00:16:03,796 Tentera raja cuma sekuat tabiat penjagaan kulitnya. 263 00:16:03,879 --> 00:16:05,297 Betul. 264 00:16:05,381 --> 00:16:08,217 Ada orang kata beta menyerupai tuhan Yunani. 265 00:16:08,300 --> 00:16:10,761 Tuanku memang tuhan Yunani, jadi... 266 00:16:11,845 --> 00:16:12,805 Tunggu dulu, adakah itu... 267 00:16:12,888 --> 00:16:14,682 - Kedut? - Di mana? 268 00:16:14,765 --> 00:16:16,809 Ya! Itu kedut! 269 00:16:16,892 --> 00:16:21,021 Beta nampak seperti avokado tua yang tertinggal di dalam peti sejuk! 270 00:16:21,105 --> 00:16:22,147 Dah mula dah. 271 00:16:22,231 --> 00:16:24,483 Beta hodoh! 272 00:16:28,904 --> 00:16:30,239 Di mana ia? 273 00:16:30,322 --> 00:16:32,741 Benda merangkak dengan cangkerang dan mata. 274 00:16:32,825 --> 00:16:33,951 Di mana ia? 275 00:16:35,202 --> 00:16:37,705 Ini dia, tuanku. Siput Diraja. 276 00:16:39,289 --> 00:16:40,457 Terima kasih. 277 00:16:40,541 --> 00:16:43,877 Siput ini ada kuasa pemulihan seribu rawatan muka. 278 00:16:48,716 --> 00:16:50,467 Apa? Dah kosong? 279 00:16:53,012 --> 00:16:54,096 Bawa ia pergi! 280 00:16:54,179 --> 00:16:55,931 Beta nak satu lagi siput! 281 00:17:00,936 --> 00:17:02,354 - Canselor! - Okey. 282 00:17:02,438 --> 00:17:05,524 Terus-terang, tuanku, kita dah kehabisan siput. 283 00:17:05,607 --> 00:17:06,942 Apa? 284 00:17:07,026 --> 00:17:10,446 Sebenarnya seluruh populasi siput telah... 285 00:17:10,529 --> 00:17:12,990 Apa perkataan yang sesuai? Oh, ya, pupus. 286 00:17:13,073 --> 00:17:15,367 Maksud awak, 287 00:17:15,451 --> 00:17:17,453 - tiada lagi siput? - Ya. 288 00:17:17,536 --> 00:17:19,913 - Awak yakin? - Agak yakin. 289 00:17:22,416 --> 00:17:26,462 Canselor, tolonglah, beta sanggup gadai kerajaan demi siput. 290 00:17:26,545 --> 00:17:29,006 Tidak. Beta tak nak terburu-buru. 291 00:17:29,089 --> 00:17:32,051 Separuh kerajaan demi siput! 292 00:17:32,134 --> 00:17:33,719 Tidak. Hadiah. Ya. 293 00:17:33,802 --> 00:17:36,513 Hadiah kepada sesiapa yang bawakan beta siput. 294 00:17:36,597 --> 00:17:39,266 Faham. Saya akan tulis dekri sekarang. 295 00:17:42,603 --> 00:17:45,898 DEKRI DIRAJA DARIPADA RAJA POSEIDON. 296 00:17:45,981 --> 00:17:48,734 Dekri Diraja daripada Raja Poseidon? 297 00:17:48,817 --> 00:17:51,153 "Kepada semua warga laut, 298 00:17:51,236 --> 00:17:53,572 Raja memerlukan siput dengan segera, 299 00:17:53,655 --> 00:17:57,117 dan sebagainya, rawatan kulit..." 300 00:17:57,201 --> 00:17:58,494 Tunggu sekejap. 301 00:17:59,536 --> 00:18:00,871 Siput? 302 00:18:00,954 --> 00:18:03,707 Tidak, ini terlalu sempurna. 303 00:18:03,791 --> 00:18:06,085 Hapuskan Gary bererti hapuskan SpongeBob. 304 00:18:07,127 --> 00:18:08,420 Ya. 305 00:18:16,970 --> 00:18:19,389 Gary, saya dah balik! 306 00:18:22,643 --> 00:18:24,978 Gare-Bear? Di mana awak? 307 00:18:30,484 --> 00:18:31,777 Gary? 308 00:18:33,737 --> 00:18:34,780 Gary? 309 00:18:35,739 --> 00:18:37,366 Tentu awak di dalam... Tidak. 310 00:18:37,449 --> 00:18:38,659 Gary? 311 00:18:38,742 --> 00:18:39,910 Gary? 312 00:18:39,993 --> 00:18:41,036 Gary? 313 00:18:41,120 --> 00:18:43,539 Gary? Gary! 314 00:18:43,622 --> 00:18:45,124 Gary! Di mana awak? 315 00:18:45,207 --> 00:18:49,044 Gary! 316 00:18:49,628 --> 00:18:51,004 TANDAS ELEKTRONIK 317 00:18:57,803 --> 00:18:58,679 SIPUT HILANG TELEFON: SPONGEBOB - 555-5555 318 00:18:59,972 --> 00:19:03,642 Gary, di mana awak? 319 00:19:12,734 --> 00:19:14,278 Gary. 320 00:19:18,323 --> 00:19:21,368 Saya sayang awak sejak kali pertama kita berjumpa. 321 00:19:21,451 --> 00:19:25,497 KEM KARANG 322 00:19:39,261 --> 00:19:41,180 Helo, siput kecil. 323 00:19:55,360 --> 00:19:56,737 Siapa nama awak? 324 00:19:58,488 --> 00:19:59,781 "Gary," ya? 325 00:20:02,743 --> 00:20:04,536 Hai, Gary. 326 00:20:04,620 --> 00:20:07,164 Gary, awak nak jadi kawan saya? 327 00:20:09,082 --> 00:20:10,792 Saya juga. 328 00:20:20,552 --> 00:20:21,970 SpongeBob! 329 00:20:23,513 --> 00:20:26,558 Hei, SpongeBob! Saya terjumpa risalah ini. 330 00:20:26,642 --> 00:20:28,143 Gary hilang! 331 00:20:30,395 --> 00:20:31,480 Saya tahu, Patrick. 332 00:20:32,773 --> 00:20:34,358 SpongeBob? 333 00:20:34,441 --> 00:20:38,237 Jika ada apa-apa terjadi kepada Gary, saya... 334 00:20:39,446 --> 00:20:40,906 Entah apa saya nak buat. 335 00:20:41,531 --> 00:20:42,991 Saya bersimpati, kawan. 336 00:20:43,075 --> 00:20:45,160 Mungkin ada petunjuk. 337 00:20:50,666 --> 00:20:53,168 Lihat! Petunjuk! 338 00:20:54,753 --> 00:20:56,838 Gary telah diculik! 339 00:20:56,922 --> 00:21:00,842 Dia dibawa ke Kota Lenyap di Kota Atlantik! 340 00:21:01,510 --> 00:21:03,011 Yakah? 341 00:21:03,095 --> 00:21:04,304 Hebat! 342 00:21:06,348 --> 00:21:08,100 Kini kita tahu di mana dia. 343 00:21:11,103 --> 00:21:13,230 Tak begitu hebat, Patrick. 344 00:21:13,313 --> 00:21:14,189 Dengar dulu. 345 00:21:14,273 --> 00:21:15,232 PANDUAN NIMROD DI KOTA LENYAP 346 00:21:15,315 --> 00:21:18,235 "Tempat letaknya istana Poseidon yang mewah. 347 00:21:18,318 --> 00:21:21,405 Kota Lenyap di Kota Atlantik, tempat yang menakutkan, 348 00:21:21,488 --> 00:21:24,908 dipenuhi unsur-unsur yang meruntuhkan akhlak." 349 00:21:25,659 --> 00:21:28,328 Semua itu dan ia lenyap juga? 350 00:21:28,412 --> 00:21:32,207 "Raja Poseidon ialah raja zalim yang pelik, 351 00:21:32,291 --> 00:21:35,752 dikenali kerana memancung rakyatnya 352 00:21:35,836 --> 00:21:38,422 dalam pertunjukan pentas yang dahsyat." 353 00:21:39,047 --> 00:21:41,550 "Nasihat kami kepada orang yang nak ke sana ialah 354 00:21:42,217 --> 00:21:43,635 jangan." 355 00:21:44,636 --> 00:21:47,931 Raja Poseidon macam agak sukar ditangani. 356 00:21:48,015 --> 00:21:49,808 Ya. Sukar. 357 00:21:50,475 --> 00:21:52,686 Jadi? Ini tentang persahabatan. 358 00:21:52,769 --> 00:21:56,815 Kita tak biarkan sahabat kita menjadi krim muka orang! 359 00:21:56,898 --> 00:21:58,066 Betul. 360 00:21:58,150 --> 00:22:00,444 Peduli apa jika berbahaya dan menakutkan? 361 00:22:00,527 --> 00:22:01,403 Peduli apa! 362 00:22:01,486 --> 00:22:06,325 Apa yang menghalang saya daripada menyelamatkan Gary 363 00:22:06,408 --> 00:22:09,244 daripada Raja Poseidon ini? 364 00:22:09,328 --> 00:22:11,538 - Saya tak tahu! - Saya tahu! 365 00:22:11,621 --> 00:22:13,081 - Apa? - Saya... 366 00:22:13,623 --> 00:22:17,127 tak berani. 367 00:22:22,966 --> 00:22:24,217 Gary. 368 00:22:24,301 --> 00:22:25,427 Mengarut! 369 00:22:25,510 --> 00:22:28,430 Apa yang sebaik keberanian? 370 00:22:29,181 --> 00:22:31,058 - Azam? - Bukan. 371 00:22:31,141 --> 00:22:32,559 - Kecekalan? - Bukan. 372 00:22:32,642 --> 00:22:33,977 - Komitmen? - Bukan. 373 00:22:34,061 --> 00:22:36,396 - Duit? Kegagahan? - Bukan. 374 00:22:36,480 --> 00:22:38,148 - Kekuatan? Ketabahan? - Bukan. 375 00:22:38,231 --> 00:22:40,233 - Kewiraan? Keperkasaan? - Bukan. 376 00:22:40,317 --> 00:22:43,111 - Keunggulan. - Seorang kawan! Pembantu! 377 00:22:43,195 --> 00:22:44,613 Pembantu? 378 00:22:44,696 --> 00:22:46,406 Seorang rakan. 379 00:22:46,490 --> 00:22:48,825 Betulkah, Patrick? Awak akan ikut saya? 380 00:22:48,909 --> 00:22:51,536 Ya, saya di belakang! 381 00:22:51,620 --> 00:22:54,206 Adakah itu bau pengembaraan? 382 00:22:55,082 --> 00:22:56,625 Itu mungkin nafas saya. 383 00:22:59,544 --> 00:23:01,213 Baiklah. 384 00:23:01,296 --> 00:23:02,923 Kita perlukan rancangan. 385 00:23:03,006 --> 00:23:04,633 Pat, awak uruskan pengangkutan. 386 00:23:04,716 --> 00:23:07,135 Saya tak reti memandu dan awak tiada kereta. 387 00:23:16,311 --> 00:23:17,729 Bip! 388 00:23:25,821 --> 00:23:27,447 Hei, awak berdua! 389 00:23:28,031 --> 00:23:30,826 Entah jika awak nak guna benda lama ini, 390 00:23:30,909 --> 00:23:35,288 jika awak nak mengembara atau ikuti misi penyelamatan. 391 00:23:35,372 --> 00:23:38,416 Jika ada, Otto jawapan awak. 392 00:23:38,500 --> 00:23:40,127 Otto! 393 00:23:40,210 --> 00:23:44,214 Beritahu Otto awak nak ke mana dan dia akan bawa awak ke sana! 394 00:23:44,297 --> 00:23:45,757 Naiklah. 395 00:23:45,841 --> 00:23:47,092 - Awak dipecat. - Hebat! 396 00:23:48,009 --> 00:23:49,719 Bot pandu sendiri. 397 00:23:49,803 --> 00:23:51,721 Terima kasih, Plankton. Awak terbaik! 398 00:23:51,805 --> 00:23:54,099 Saya tahu. Selamat tinggal. 399 00:23:54,182 --> 00:23:57,435 - Otto. Cari Gary. - Baiklah. 400 00:24:03,024 --> 00:24:06,069 Awak perlu cakap dengan tepat. 401 00:24:06,153 --> 00:24:09,114 Otto, cari Gary, seekor siput. 402 00:24:09,197 --> 00:24:10,407 Mengira semula. 403 00:24:14,286 --> 00:24:15,745 Mari saya cuba. 404 00:24:15,829 --> 00:24:18,915 Bawa mereka ke Kota Lenyap di Kota Atlantik 405 00:24:18,999 --> 00:24:20,375 dan jangan kembali! 406 00:24:22,085 --> 00:24:24,296 Tak salah menokok tambah. 407 00:24:24,379 --> 00:24:26,798 Saya sukacita berkhidmat. 408 00:24:35,682 --> 00:24:37,684 Selamat jalan. 409 00:24:37,767 --> 00:24:40,854 Saya dah bersedia. Mampuslah mereka. 410 00:24:50,405 --> 00:24:54,034 Ini seperti filem persahabatan. 411 00:24:54,117 --> 00:24:55,035 Kita sahabat itu! 412 00:24:55,994 --> 00:24:58,038 Itu tak sama, Patrick. 413 00:24:58,121 --> 00:24:59,289 Kenapa? 414 00:24:59,372 --> 00:25:02,500 Kita pergi mengembara dengan matlamat yang sama. 415 00:25:02,584 --> 00:25:05,587 Kita akan bergaduh tentang hal remeh, berpisah 416 00:25:05,670 --> 00:25:07,756 dan bersatu semula selepas kita sedar 417 00:25:07,839 --> 00:25:10,258 kita saling memerlukan. 418 00:25:10,342 --> 00:25:12,761 Ringkas tapi ajaib. 419 00:25:12,844 --> 00:25:13,887 Ya. 420 00:25:14,679 --> 00:25:17,849 Bagi saya, ini seperti pengembaraan wira tunggal 421 00:25:17,933 --> 00:25:20,727 yang berjaya mengharungi keperitan. 422 00:25:21,811 --> 00:25:23,355 Bagi saya, ini bak filem persahabatan 423 00:25:23,438 --> 00:25:26,274 dan awak sebut perkara bodoh yang awak kata tadi. 424 00:25:26,358 --> 00:25:28,193 Yakah? Bodoh? 425 00:25:28,276 --> 00:25:30,070 Saya suka rasa ironi awak. 426 00:25:30,153 --> 00:25:33,073 Terima kasih. Saya pun suka juga. 427 00:25:33,156 --> 00:25:36,076 Jika otak awak tak dipenuhi pasir, 428 00:25:36,159 --> 00:25:37,202 awak pun suka menyeterika! 429 00:25:37,285 --> 00:25:41,539 Kenapa nak dipenuhi pasir, jika boleh dipenuhi batu seperti otak awak! 430 00:25:42,249 --> 00:25:44,000 Sudah! Hentikan kereta! 431 00:25:44,084 --> 00:25:45,543 Ya, hentikan kereta, Otto! 432 00:25:57,931 --> 00:26:00,016 Maaf, Patrick. Betul. 433 00:26:00,100 --> 00:26:02,435 Saya tak patut kata otak awak batu. 434 00:26:02,519 --> 00:26:06,398 Saya tak patut kata otak awak dipenuhi pasir. 435 00:26:06,481 --> 00:26:09,526 Itu agak jahat dan bodoh. 436 00:26:09,609 --> 00:26:11,695 Okey. Kita lupakan saja. 437 00:26:11,778 --> 00:26:13,238 Anggap tak pernah berlaku. 438 00:26:19,494 --> 00:26:20,662 Masuklah. 439 00:26:24,291 --> 00:26:25,292 Ayuh, kalian. 440 00:26:27,669 --> 00:26:28,586 Tak. 441 00:26:40,098 --> 00:26:41,975 Krabby! Ya! 442 00:26:42,058 --> 00:26:44,769 Ikut giliran. 443 00:26:45,562 --> 00:26:47,397 Kenapa tiada Krabby Patty 444 00:26:47,480 --> 00:26:48,606 keluar dari tingkap hidang? 445 00:26:48,690 --> 00:26:51,151 - Di mana SpongeBob? - Manalah saya tahu. 446 00:26:51,234 --> 00:26:53,486 Terus-terang, saya tak kisah. 447 00:26:54,946 --> 00:26:57,574 SpongeBob! Kenapa awak berlengah-lengah? 448 00:26:58,325 --> 00:26:59,617 SpongeBob? 449 00:27:00,660 --> 00:27:02,954 SpongeBob? 450 00:27:03,038 --> 00:27:06,666 Keluar sekarang juga! Ini arahan langsung! 451 00:27:08,084 --> 00:27:10,837 Saya tak faham. Dia tak pernah ponteng kerja. 452 00:27:12,839 --> 00:27:15,425 Krabby Patty! 453 00:27:15,508 --> 00:27:17,969 Di mana Krabby Patty saya? 454 00:27:18,053 --> 00:27:21,556 - Manalah saya tahu. - Akan datang, tuan! 455 00:27:21,639 --> 00:27:24,392 Pergi ke dalam dapur dan buat Krabby Patty. 456 00:27:25,769 --> 00:27:28,897 Baiklah, Gertrude. Apa dia kata? 457 00:27:29,439 --> 00:27:30,482 Nyalakan batu apinya. 458 00:27:31,149 --> 00:27:33,485 Pusing jet gas. Ya! 459 00:27:34,903 --> 00:27:37,072 "Pemanggang Kecil yang Boleh." 460 00:27:37,864 --> 00:27:40,700 "'Kami baru keluar dari pendingin,' dan dia kata..." 461 00:27:46,331 --> 00:27:48,625 - En. Krabs, kita ada... - Squidward! 462 00:27:49,292 --> 00:27:51,795 Selamatkan diri! 463 00:27:53,088 --> 00:27:56,216 Kita tak akan jadi begini jika SpongeBob ada di sini. 464 00:27:56,299 --> 00:27:58,385 Di mana SpongeBob? 465 00:28:16,486 --> 00:28:17,946 Di mana kita? 466 00:28:18,029 --> 00:28:19,864 Kita tentu bermimpi! 467 00:28:21,157 --> 00:28:22,742 Awak sangat lucu, SpongeBob. 468 00:28:22,826 --> 00:28:25,245 Dua orang tak boleh ada mimpi yang sama, 469 00:28:25,328 --> 00:28:28,373 apa lagi pada masa yang sama. 470 00:28:28,456 --> 00:28:31,042 Itu mustahil. 471 00:28:31,126 --> 00:28:33,962 Betul. Itu andaian metafizik yang menarik. 472 00:28:34,045 --> 00:28:36,631 Kejap, kita bercakap seperti orang bijak. 473 00:28:36,714 --> 00:28:38,341 Ini tentu mimpi! 474 00:28:39,426 --> 00:28:40,718 Lagipun kita di darat dan kita 475 00:28:41,469 --> 00:28:42,387 menghirup udara, jadi... 476 00:28:42,470 --> 00:28:43,513 Ya! 477 00:28:44,806 --> 00:28:46,057 Udara? 478 00:28:50,895 --> 00:28:52,897 Ada pekan di sana! 479 00:28:54,816 --> 00:28:57,485 "Selokan Maut." Itu nama yang pelik. 480 00:28:57,569 --> 00:28:58,570 SELOKAN MAUT 481 00:29:06,286 --> 00:29:08,788 SALUN NERAKA 482 00:29:10,957 --> 00:29:13,293 SALUN NERAKA 483 00:29:13,376 --> 00:29:15,754 "Salun Neraka." 484 00:29:16,463 --> 00:29:20,049 SESIAPA YANG MASUK MENINGGALKAN SEMUA HARAPAN. 485 00:29:21,009 --> 00:29:24,053 Dalam erti kata lain, "tiada tandas awam." 486 00:29:26,598 --> 00:29:27,432 Helo? 487 00:29:32,228 --> 00:29:36,024 - Otto, jangan pergi jauh. - Ya, jangan ke mana-mana. 488 00:29:36,107 --> 00:29:37,358 Pergi ke mana-mana. 489 00:29:38,735 --> 00:29:40,987 Saya gembira berkhidmat. Awak dipecat. 490 00:29:41,988 --> 00:29:44,032 Bagaimana kita nak cari Gary sekarang? 491 00:29:44,115 --> 00:29:45,825 Mungkin Otto pergi letak kereta. 492 00:30:01,549 --> 00:30:02,467 Helo. 493 00:30:03,384 --> 00:30:04,344 Siapa awak? 494 00:30:04,427 --> 00:30:08,014 Saya cuma semak. Panggil saya Sage. 495 00:30:08,097 --> 00:30:10,433 - Sage. - Hai, Sage. Nama yang bagus. 496 00:30:10,517 --> 00:30:13,937 Terima kasih. Saya diperbuat daripada sej dan saya bijaksana. 497 00:30:14,020 --> 00:30:15,563 Masuk akal. 498 00:30:16,189 --> 00:30:17,649 Saya Patrick! 499 00:30:17,732 --> 00:30:20,527 Nama saya bererti pembakar roti dalam bahasa Celt. 500 00:30:21,236 --> 00:30:22,403 Itu bukan ertinya. 501 00:30:23,112 --> 00:30:27,659 Mimpi awak ada makna tersirat. 502 00:30:27,742 --> 00:30:29,452 Kita memang bermimpi! 503 00:30:30,078 --> 00:30:33,498 Saya pula penjana mimpi. 504 00:30:34,457 --> 00:30:37,001 Oh, penjana mimpi... 505 00:30:39,212 --> 00:30:41,840 Awak berada dalam minda kami sekarang? 506 00:30:41,923 --> 00:30:43,216 Ya, Patrick. 507 00:30:44,050 --> 00:30:47,387 Saya nak bantu awak dalam pengembaraan ini, SpongeBob. 508 00:30:47,470 --> 00:30:50,181 Terlebih dahulu, awak perlu terima satu cabaran. 509 00:30:50,265 --> 00:30:53,935 Tapi saya cuma nak cari Gary dan bawa dia balik. 510 00:30:54,018 --> 00:30:57,480 - Awak sayangkan Gary? - Lebih daripada segalanya! 511 00:30:57,564 --> 00:31:00,441 Setelah awak lulus cabaran ini, 512 00:31:00,525 --> 00:31:03,152 awak boleh teruskan mencari Gary awak. 513 00:31:03,236 --> 00:31:05,697 - Baiklah. - Masuk akal. 514 00:31:09,492 --> 00:31:11,369 Ambil duit syiling cabaran ini. 515 00:31:11,452 --> 00:31:12,996 - Duit syiling cabaran! - Duit syiling cabaran! 516 00:31:13,079 --> 00:31:14,455 PERCAYA PADA SAGE TOLLE ANIMOS 517 00:31:14,539 --> 00:31:17,000 Ia akan berikan awak keberanian. 518 00:31:17,083 --> 00:31:18,042 Hebat! 519 00:31:18,126 --> 00:31:21,754 Cabaran awak ada di sebalik pintu salun itu. 520 00:31:21,838 --> 00:31:23,506 - Jom! Cepat, Patrick. - Tunggu. 521 00:31:23,590 --> 00:31:24,841 - Kita atasi cabaran ini. - Tunggu! 522 00:31:24,924 --> 00:31:26,301 Duit syiling cabaran datang! 523 00:31:26,384 --> 00:31:28,303 Saya belum berikan cabaran! 524 00:31:29,262 --> 00:31:31,347 Bersabar, Sage. 525 00:31:41,858 --> 00:31:45,987 Hebat. Piano lama main sendiri. 526 00:31:49,866 --> 00:31:52,368 Atau pemain piano lama! 527 00:32:02,045 --> 00:32:03,504 Orang menakutkan! 528 00:32:03,588 --> 00:32:06,674 Sebenarnya mereka zombi lanun koboi yang makan orang. 529 00:32:06,758 --> 00:32:09,677 Zombi lanun koboi yang makan orang? 530 00:32:09,761 --> 00:32:11,554 Ini cabaran awak. 531 00:32:11,638 --> 00:32:13,932 Bebaskan zombi ini daripada kekangan dunia 532 00:32:14,015 --> 00:32:15,725 dan bebaskan roh mereka. 533 00:32:15,808 --> 00:32:18,353 Jika ini bukan mimpi, saya tentu dah cemas. 534 00:32:18,436 --> 00:32:19,646 Ya! 535 00:32:20,897 --> 00:32:21,981 Kita bermimpi. 536 00:32:23,900 --> 00:32:25,443 Okey, semua! 537 00:32:26,527 --> 00:32:28,404 Kami datang untuk bebaskan roh awak. 538 00:32:30,073 --> 00:32:31,282 Apa itu? 539 00:32:32,158 --> 00:32:34,702 El Diablo yang Kejam datang. 540 00:32:34,786 --> 00:32:38,706 El Diablo El Diablo 541 00:32:39,290 --> 00:32:43,086 El Diablo El Diablo 542 00:32:43,169 --> 00:32:44,545 Lelaki jahat 543 00:32:44,629 --> 00:32:46,089 El Diablo? 544 00:32:46,172 --> 00:32:48,508 Ketua kumpulan zombi ini. 545 00:32:48,591 --> 00:32:50,093 Dia kedengaran teruk. 546 00:32:50,176 --> 00:32:51,260 Semoga berjaya. 547 00:32:55,348 --> 00:32:57,517 Patrick, zombi menyerang! 548 00:32:59,143 --> 00:33:00,728 Mereka akan makan otak kita! 549 00:33:03,106 --> 00:33:03,940 Menari! 550 00:33:07,026 --> 00:33:07,902 Menari! 551 00:33:12,323 --> 00:33:13,366 Boss Dogg 552 00:33:13,449 --> 00:33:15,243 Aku hebat Walau tak mencuba 553 00:33:15,326 --> 00:33:17,245 Mencari Raja Akan mendatangkan padah 554 00:33:17,328 --> 00:33:18,913 Lebih baik kau pergi Kau sesat? 555 00:33:18,997 --> 00:33:20,999 Raja Zombi Ya, aku dengar dia datang 556 00:33:21,082 --> 00:33:23,126 Hantu asal yang suka cari gaduh 557 00:33:23,209 --> 00:33:24,293 Kau salah bar Salah pekan 558 00:33:24,377 --> 00:33:25,461 Ada tempat kosong 559 00:33:25,545 --> 00:33:27,088 Hantu sebenar sedang ke mari 560 00:33:28,089 --> 00:33:29,048 Otakmu sebagai sarapan 561 00:33:29,132 --> 00:33:30,717 Menu ada roh Senarai semak utama 562 00:33:30,800 --> 00:33:32,885 Hantu, goblin Menjaga pintu keluar 563 00:33:32,969 --> 00:33:34,929 Api di matanya Mudah dilihat 564 00:33:35,013 --> 00:33:37,682 El Diablo, menghantui Pakar cemuhan 565 00:33:37,765 --> 00:33:38,808 Menakutkan, aku tahu 566 00:33:38,891 --> 00:33:40,601 Selokan Maut Tempat pertemuan ini 567 00:33:40,685 --> 00:33:42,478 Tapi jangan benci keadaan Ini hal zombi 568 00:33:42,562 --> 00:33:45,273 - Kami rasa kasih sayang - Ya, tuan 569 00:33:45,356 --> 00:33:47,859 - Semasa kita menari bersama - Apa? 570 00:33:47,942 --> 00:33:49,027 Bersama 571 00:33:49,110 --> 00:33:53,448 Kita berjaya Sepanjang hayat 572 00:33:53,531 --> 00:33:55,199 Kita tak akan berhenti 573 00:33:56,242 --> 00:33:58,494 El Diablo dah tiba! 574 00:33:58,578 --> 00:34:00,329 - Menari! - Kita kumpulan paling dahsyat 575 00:34:00,413 --> 00:34:02,373 - Angkat tangan! - Apa masalahmu? 576 00:34:02,457 --> 00:34:04,417 - Kami! - Kami datang 577 00:34:04,500 --> 00:34:06,794 Membunuh ialah kerja kami! 578 00:34:06,878 --> 00:34:10,089 El Diablo akan datang Cium bau pereputan. 579 00:34:10,173 --> 00:34:12,383 Menari, kami datang membunuh 580 00:34:12,467 --> 00:34:14,802 Sebab itu kerja kami! 581 00:34:18,848 --> 00:34:22,518 Saya dah suruh jangan menari semasa saya tiada. 582 00:34:22,602 --> 00:34:25,605 Tapi ini Hari Jumaat Bebas, bos! 583 00:34:27,815 --> 00:34:28,691 Silap saya. 584 00:34:30,818 --> 00:34:32,862 SpongeBob? Saya pergi dulu. 585 00:34:33,488 --> 00:34:34,781 Awak boleh uruskan dia. 586 00:34:34,864 --> 00:34:36,532 Bawa tahanan ke pejabat saya. 587 00:34:38,284 --> 00:34:40,161 Siapa yang dia panggil tahanan? 588 00:34:52,465 --> 00:34:55,802 Berani awak masuk ke pekan hantu, 589 00:34:56,469 --> 00:34:58,513 masuk ke dalam sarang hantu saya, 590 00:34:59,806 --> 00:35:01,182 memberitahu zombi saya 591 00:35:01,974 --> 00:35:03,851 bahawa awak nak bebaskan roh mereka 592 00:35:05,228 --> 00:35:06,979 begitu saja! 593 00:35:07,647 --> 00:35:11,234 En. Diablo, nasib baik ini mimpi. 594 00:35:11,317 --> 00:35:13,986 - Mimpi berkongsi. - Ya, mimpi berkongsi. 595 00:35:14,070 --> 00:35:17,156 Jadi tak perlu marah-marah. 596 00:35:17,240 --> 00:35:19,408 - Ini bukan benar! - Sebab ini mimpi. 597 00:35:19,492 --> 00:35:22,829 Siapa kata? Lelaki semak yang gila itu? 598 00:35:24,455 --> 00:35:25,540 Mungkin. 599 00:35:25,623 --> 00:35:28,918 Dia patut kata ini bukan mimpi! 600 00:35:32,255 --> 00:35:34,382 Mungkin betul katanya. Rasa macam benar. 601 00:35:34,465 --> 00:35:36,259 Ya, benar-benar sakit. 602 00:35:39,512 --> 00:35:40,847 Lari! 603 00:35:46,686 --> 00:35:48,146 Tunggu, Patrick. 604 00:35:48,229 --> 00:35:50,606 Berambus, syaitan! 605 00:35:53,109 --> 00:35:54,569 Apa itu? 606 00:35:56,195 --> 00:35:58,823 Awak fikir saya meter letak kereta? 607 00:35:58,906 --> 00:36:00,700 Tapi Sage kata... 608 00:36:00,783 --> 00:36:02,660 Dobi cuci sendiri di hujung jalan. 609 00:36:04,120 --> 00:36:05,371 Teruk betul! 610 00:36:10,751 --> 00:36:12,420 Jangan hampiri langsir itu! 611 00:36:12,503 --> 00:36:15,464 - Apa? Langsir ini? - Langsir yang cantik. 612 00:36:15,548 --> 00:36:17,550 Ya. Sangat lembut. 613 00:36:18,843 --> 00:36:20,094 Pelik. 614 00:36:20,928 --> 00:36:23,055 Langsir ini ada bunyi yang pelik. 615 00:36:24,473 --> 00:36:27,018 Mungkin alang langsir perlukan pelincir. 616 00:36:27,810 --> 00:36:29,687 Apabila alang dah rosak lebih baik 617 00:36:29,770 --> 00:36:31,272 beli set langsir baharu saja. 618 00:36:31,355 --> 00:36:33,399 En. Diablo, awak ada langsir... 619 00:36:37,236 --> 00:36:39,488 Patrick, kita patut pergi dari sini! 620 00:36:44,994 --> 00:36:45,870 Hai, semua! 621 00:36:46,454 --> 00:36:48,664 El Diablo kata dia tak nak dikacau. 622 00:36:48,748 --> 00:36:50,958 Ya, dia rasa panas... 623 00:36:52,126 --> 00:36:53,878 - sikit. - Selamat tinggal! 624 00:36:53,961 --> 00:36:55,171 - Selamat tinggal! - Jumpa lagi! 625 00:36:55,254 --> 00:36:56,214 Jaga diri! 626 00:36:56,297 --> 00:36:57,965 Terima kasih, SpongeBob. 627 00:36:58,049 --> 00:37:00,301 Akhirnya kami bebas! 628 00:37:01,427 --> 00:37:03,012 Selamat tinggal, kawan! 629 00:37:03,721 --> 00:37:05,097 Kami akhirnya bebas. 630 00:37:05,181 --> 00:37:07,308 Semoga berjaya dalam perjalanan kamu. 631 00:37:15,233 --> 00:37:16,734 Awak tahu apa maksudnya? 632 00:37:16,817 --> 00:37:18,653 Kita lulus cabaran itu! 633 00:37:18,736 --> 00:37:20,154 Kini kita boleh cari Gary! 634 00:37:21,781 --> 00:37:25,826 El Diablo 635 00:37:25,910 --> 00:37:29,288 El Diablo 636 00:37:31,249 --> 00:37:32,541 Otto! 637 00:37:32,625 --> 00:37:34,126 Hai, kawan. 638 00:37:35,419 --> 00:37:37,713 Tunggu! Jangan lupa keberanian. 639 00:37:39,215 --> 00:37:40,549 Dia datang! 640 00:37:40,633 --> 00:37:42,885 - Alamak! - Cepat, Otto. Mari pergi! 641 00:37:43,552 --> 00:37:46,055 Cepat, Otto! 642 00:37:46,138 --> 00:37:48,766 - Cepat, Otto! Pergi! - Pandu laju sikit! 643 00:37:48,849 --> 00:37:50,601 Lari, Otto! 644 00:37:51,143 --> 00:37:52,436 Lelaki jahat 645 00:37:53,646 --> 00:37:54,647 Cepat! 646 00:37:54,730 --> 00:37:56,941 - Bangun. Mimpi awak dipecat. - Otto! 647 00:37:57,024 --> 00:37:58,192 Cepat. 648 00:38:01,320 --> 00:38:02,655 Kita balik di dasar laut. 649 00:38:02,738 --> 00:38:04,865 Lihat, Patrick? Itu tentu mimpi. 650 00:38:04,949 --> 00:38:07,076 Lebih kepada visi. 651 00:38:09,287 --> 00:38:11,080 - Sage? - Hai, Sage. 652 00:38:11,163 --> 00:38:12,873 - Helo. - Awak benar-benar wujud. 653 00:38:12,957 --> 00:38:16,335 Sama macam wujudnya perasaan awak nak lihat perkara mustahil. 654 00:38:16,419 --> 00:38:19,380 Ya, saya tak boleh jumpa Gary. 655 00:38:20,381 --> 00:38:22,049 Saya perlu tahu apa yang berlaku. 656 00:38:22,133 --> 00:38:24,135 Saya tunaikan hajat awak. 657 00:38:26,220 --> 00:38:29,223 Melalui alam mistik dimensi keempat, 658 00:38:29,307 --> 00:38:31,058 awak boleh lihat apa yang berlaku 659 00:38:31,142 --> 00:38:33,936 pada masa sama perkara berlaku kepada awak. 660 00:38:34,020 --> 00:38:36,981 Lihat. Jendela Sementara. 661 00:38:37,606 --> 00:38:40,026 Jendela Sementara! 662 00:38:40,651 --> 00:38:41,861 Apa fungsinya? 663 00:38:41,944 --> 00:38:45,614 Ia seperti khidmat Video Atas Permintaan aksi selari. 664 00:38:46,157 --> 00:38:47,033 Lihatlah. 665 00:38:48,159 --> 00:38:49,785 Hei, Patrick. Duduk. 666 00:38:53,456 --> 00:38:55,291 Lihat, Patrick, dia di sana! 667 00:38:55,374 --> 00:38:57,209 Ya, dia nampak baik saja. 668 00:38:57,293 --> 00:38:58,127 Hai, Gary! 669 00:38:58,210 --> 00:39:01,213 - Dia nampak elok. - Dia nampak selesa! 670 00:39:01,297 --> 00:39:03,674 - Tak perlu panik. - Ya! 671 00:39:03,758 --> 00:39:05,176 Nampaknya dia dijaga dengan baik. 672 00:39:05,259 --> 00:39:07,511 Lihat apa yang saya jumpa. Siput. 673 00:39:07,595 --> 00:39:09,388 Helo, sayang. 674 00:39:09,472 --> 00:39:10,806 Gary? 675 00:39:10,890 --> 00:39:14,935 Saya harap awak tak habis jus atau nasib awak sama dengan yang lain. 676 00:39:15,019 --> 00:39:15,978 Apa? 677 00:39:29,867 --> 00:39:31,285 Ya. 678 00:39:31,369 --> 00:39:33,996 - Gary! Helo? - Gary! 679 00:39:34,080 --> 00:39:37,333 Jendela Sementara tak berfungsi begitu. 680 00:39:37,416 --> 00:39:40,086 - Lari, Gary! Pergi dari sana! - Gary! 681 00:39:40,169 --> 00:39:43,756 Ini bukan aplikasi sembang video seperti Skype atau FaceTime. 682 00:39:43,839 --> 00:39:46,384 - Kita perlu cepat! Gary! - Di sini! Gary! 683 00:39:46,467 --> 00:39:49,428 - Kita perlu cepat. - Dia tak boleh dengar awak. 684 00:39:49,512 --> 00:39:50,554 Helo! 685 00:39:59,230 --> 00:40:01,649 Helo, Eugene, kawan lama! 686 00:40:01,732 --> 00:40:03,275 Bagaimana perniagaan awak? 687 00:40:05,528 --> 00:40:07,696 Teruk? Baguslah. 688 00:40:08,364 --> 00:40:11,492 Perniagaan restoran memang begitu. Naik turun. 689 00:40:12,743 --> 00:40:13,869 Saya dah menyimpang. 690 00:40:13,953 --> 00:40:18,165 Apa kata awak serahkan saja formula rahsia itu? 691 00:40:28,634 --> 00:40:31,137 Ambillah. Ia milik awak. 692 00:40:31,220 --> 00:40:32,763 Apa? 693 00:40:34,807 --> 00:40:36,392 Ambil semuanya. 694 00:40:37,810 --> 00:40:38,811 Tunggu dulu. 695 00:40:39,562 --> 00:40:41,021 Awak berputus asa? 696 00:40:41,105 --> 00:40:45,609 Plankton, awak tak akan faham. 697 00:40:45,693 --> 00:40:50,489 Tanpa SpongeBob, semuanya 698 00:40:51,115 --> 00:40:53,284 tak bermakna lagi! 699 00:40:56,620 --> 00:40:58,164 Awak tak boleh buat begitu. 700 00:40:58,247 --> 00:41:00,875 Dah lama saya menanti saat ini 701 00:41:00,958 --> 00:41:05,838 dan awak menyerah kalah begitu saja? Saya nekad nak balas dendam! 702 00:41:07,506 --> 00:41:09,633 Kirim salam kepada isteri awak. 703 00:41:16,348 --> 00:41:18,017 Ini tak... 704 00:41:19,018 --> 00:41:20,644 rasa sehebat seperti... 705 00:41:23,272 --> 00:41:24,273 saya menang. 706 00:41:27,026 --> 00:41:30,654 Tahniah. Awak dah tiba di destinasi. 707 00:41:30,738 --> 00:41:33,449 Kota Lenyap di Kota Atlantik! 708 00:41:36,577 --> 00:41:38,579 Cantiknya. 709 00:41:39,413 --> 00:41:41,373 Hati-hati, pengembara muda. 710 00:41:41,999 --> 00:41:43,501 Semua ini putar belit. 711 00:41:44,335 --> 00:41:46,587 Jika awak tak hati-hati, Kota Lenyap akan menarik awak 712 00:41:46,670 --> 00:41:50,799 ke pangkuannya yang meruntuhkan akhlak 713 00:41:50,883 --> 00:41:53,719 dan goda awak dengan mainan judinya. 714 00:41:53,802 --> 00:41:56,639 Jangan ikut pengaruh sesat, 715 00:41:56,722 --> 00:42:01,769 dan ingat tujuan awak ke sini. 716 00:42:04,688 --> 00:42:06,232 - Ingat. Baik. - Terima kasih. 717 00:42:06,315 --> 00:42:08,150 - Kami boleh uruskannya. - Ya, Sage. 718 00:42:08,234 --> 00:42:10,110 Awak agak bagus hingga sekarang, 719 00:42:10,194 --> 00:42:15,449 tapi saya sayang Gary lebih daripada segalanya di dunia ini! 720 00:42:15,533 --> 00:42:17,159 Kami datang untuk cari dia. 721 00:42:17,243 --> 00:42:18,160 Okey. 722 00:42:18,244 --> 00:42:20,829 Kami tak akan hilang tumpuan. 723 00:42:20,913 --> 00:42:22,122 Aduhai. 724 00:42:22,206 --> 00:42:23,749 Kami ada banyak tumpuan. 725 00:42:31,131 --> 00:42:33,092 - Gula-gula kapas! - Aiskrim! 726 00:42:33,175 --> 00:42:35,469 Churro! 727 00:42:39,139 --> 00:42:40,391 EKSKLUSIF 728 00:42:56,448 --> 00:42:57,575 Apa khabar? 729 00:42:57,658 --> 00:42:59,326 KASINO 730 00:43:00,202 --> 00:43:02,538 Mereka biar kita tukar duit sebenar 731 00:43:02,621 --> 00:43:04,081 kepada bulatan plastik ini. 732 00:43:04,164 --> 00:43:05,499 Saya suka duit! 733 00:43:06,083 --> 00:43:08,586 Kasino memang ajaib. 734 00:43:08,669 --> 00:43:10,546 Boleh saya letak di sini, tuan? 735 00:43:10,629 --> 00:43:11,547 Letak di mana awak suka. 736 00:43:11,630 --> 00:43:14,800 - Letak di L. - Itu bukan L, itu tujuh. 737 00:43:14,883 --> 00:43:17,219 Tujuh bermula dengan huruf L? Pelik. 738 00:43:23,183 --> 00:43:24,101 Tujuh! 739 00:43:24,727 --> 00:43:26,228 Lebih banyak bulatan plastik! 740 00:43:27,771 --> 00:43:30,524 - Awak semua siapa? - Kami penyokong awak. 741 00:43:31,150 --> 00:43:33,402 Atas, luar ke dalam 742 00:43:33,485 --> 00:43:36,030 Dia hidup dengan liar 743 00:43:38,741 --> 00:43:40,034 Letakkan taruhan. 744 00:43:41,285 --> 00:43:42,369 Ayuh, tujuh! 745 00:43:45,205 --> 00:43:47,041 Nombor tujuh bertuah! Pemenang! 746 00:43:49,627 --> 00:43:52,171 Hidup dengan liar! 747 00:43:52,254 --> 00:43:54,840 Hidup dengan liar! 748 00:43:54,923 --> 00:43:57,551 Tujuh! 749 00:43:57,635 --> 00:44:00,679 Tujuh. 750 00:44:08,312 --> 00:44:11,065 - Hei, Patrick! - Apa? 751 00:44:11,148 --> 00:44:13,651 - Saya kalah semua duit saya. - Saya juga! 752 00:44:23,994 --> 00:44:24,995 MALAM INI! DJ PATRIK 753 00:44:56,902 --> 00:44:58,612 Mari kita berparti! 754 00:45:01,698 --> 00:45:02,950 Di mana semua orang? 755 00:45:03,575 --> 00:45:04,576 Saya... 756 00:45:05,577 --> 00:45:07,788 Saya rasa seperti tertelan landak laut. 757 00:45:07,871 --> 00:45:09,081 Saya juga. 758 00:45:09,915 --> 00:45:12,042 Saya betul-betul tertelan landak laut! 759 00:45:12,709 --> 00:45:13,961 Amboi. 760 00:45:14,044 --> 00:45:15,379 BIDAK BERPENGHAWA DINGIN 761 00:45:15,462 --> 00:45:17,339 Sage! Gembira berjumpa awak! 762 00:45:17,423 --> 00:45:19,258 Bagus sangatlah. 763 00:45:19,341 --> 00:45:23,095 Awak tak endahkan nasihat saya langsung. 764 00:45:23,178 --> 00:45:25,556 Alamak. Kami... 765 00:45:25,639 --> 00:45:27,724 Hilang tumpuan seperti saya kata? 766 00:45:28,392 --> 00:45:29,351 Tumpuan? 767 00:45:31,145 --> 00:45:33,272 Biar saya ingatkan awak. 768 00:45:33,355 --> 00:45:35,691 Awak datang untuk cari benda yang awak hilang. 769 00:45:38,652 --> 00:45:40,571 Sesuatu yang awak sayang. 770 00:45:41,947 --> 00:45:43,073 Gary! 771 00:45:43,157 --> 00:45:45,159 Ya, Gary. 772 00:45:45,784 --> 00:45:48,662 Dah cukup sukar terperangkap di dalam semak... 773 00:45:48,745 --> 00:45:50,456 Patrick, kita perlu cari Gary! 774 00:45:50,539 --> 00:45:53,417 ...melihat awak berdua buat saya nak bakar diri. 775 00:45:53,500 --> 00:45:54,710 Sage. 776 00:45:54,793 --> 00:45:57,004 Boleh kami lihat Jendela Sementara 777 00:45:57,087 --> 00:45:59,214 satu kali lagi untuk lihat di mana Gary? 778 00:45:59,298 --> 00:46:01,842 Tak boleh, ini bukan khidmat atas permintaan. 779 00:46:01,925 --> 00:46:05,512 Terutamanya bukan untuk orang yang pengsan dan tidur atas muntahnya. 780 00:46:08,056 --> 00:46:09,933 Ini bukan muntah. Ini air liur. 781 00:46:12,102 --> 00:46:15,397 Nasib baik awak bangun di sini, 782 00:46:15,481 --> 00:46:17,649 di depan Istana Poseidon. 783 00:46:20,861 --> 00:46:23,155 Pergilah! 784 00:46:23,238 --> 00:46:26,825 Gary, kami datang selamatkan awak! 785 00:46:29,328 --> 00:46:32,498 Aduhai. Hampir tiba, Gary. 786 00:46:38,545 --> 00:46:40,547 Naiklah! 787 00:46:40,631 --> 00:46:43,300 Mereka berikannya secara percuma di kedai runcit. 788 00:46:43,383 --> 00:46:44,426 Keputusan yang baik. 789 00:46:44,510 --> 00:46:46,803 Tumpang lalu! 790 00:46:46,887 --> 00:46:48,931 Lihat tempat ini, Patrick. 791 00:46:51,308 --> 00:46:52,392 Helo. 792 00:46:52,476 --> 00:46:55,103 Kami nak jumpa Raja Poseidon. 793 00:46:55,187 --> 00:46:59,066 Biar saya lihat. Dua orang kampung nak jumpa Poseidon. Tak boleh. 794 00:47:02,736 --> 00:47:04,613 Kami Kumpulan Sisik Biru. 795 00:47:04,696 --> 00:47:06,031 Baiklah. Di sini... 796 00:47:06,114 --> 00:47:07,115 ROSAK 797 00:47:08,242 --> 00:47:09,868 Kumpulan Sisik Biru! Tidak! 798 00:47:09,952 --> 00:47:10,786 VIP PENGHIBUR SAHAJA! 799 00:47:10,869 --> 00:47:11,703 Hei! 800 00:47:15,290 --> 00:47:17,543 PINTU MASUK PENTAS 801 00:47:19,253 --> 00:47:20,837 Hai! 802 00:47:20,921 --> 00:47:23,632 Saya Tiffany Haddock dan saya nak makan halibut. 803 00:47:26,885 --> 00:47:27,970 Baiklah. 804 00:47:28,053 --> 00:47:31,098 Penghibur seterusnya akan... 805 00:47:33,809 --> 00:47:36,562 BILIK AQUA 806 00:47:36,645 --> 00:47:37,938 Poseidon? 807 00:47:38,021 --> 00:47:41,066 Kita memang jumpa Raja. 808 00:47:42,276 --> 00:47:45,862 Mulalah. Buat persembahan! 809 00:47:47,698 --> 00:47:50,909 Aka Waka Maka Mia Ialah ikan buntal 810 00:47:51,451 --> 00:47:54,746 Menjadi lebih besar daripada buntal Itu hajatnya 811 00:47:54,830 --> 00:47:57,207 Jadi dia tarik nafas dan hembus 812 00:47:57,291 --> 00:47:58,458 Dia menggelembung dan meniup Di depan mataku 813 00:48:00,085 --> 00:48:01,420 Gary! 814 00:48:03,422 --> 00:48:04,506 Gary, saya datang! 815 00:48:08,218 --> 00:48:10,637 Tumpang lalu. Maaf. Salah saya. Alamak. 816 00:48:10,721 --> 00:48:11,722 Maaf. 817 00:48:13,599 --> 00:48:16,893 Hai! Maaf, Raja Poseidon. 818 00:48:17,519 --> 00:48:19,688 Ada salah faham tentang Gary. 819 00:48:19,771 --> 00:48:20,731 Gary? 820 00:48:20,814 --> 00:48:22,190 - Gary. - Gary? 821 00:48:22,274 --> 00:48:24,234 Siput yang tuanku gosok di muka. 822 00:48:24,318 --> 00:48:27,154 Mengarut. Nama dia Fred. 823 00:48:27,237 --> 00:48:29,323 "Fred"? Tuanku bagi nama baharu Gary? 824 00:48:29,406 --> 00:48:31,033 - Fred. - Gary. 825 00:48:31,116 --> 00:48:33,619 - Fred! - Gary! 826 00:48:33,702 --> 00:48:34,953 - Fred! - Gary! 827 00:48:35,037 --> 00:48:36,204 Fred! 828 00:48:38,123 --> 00:48:39,499 Tangkap mereka! 829 00:48:39,583 --> 00:48:40,667 Gary! 830 00:48:41,251 --> 00:48:42,169 Gary! 831 00:48:42,252 --> 00:48:45,172 Gary sayang saya dan saya sayang dia! 832 00:48:57,267 --> 00:48:58,935 Saya datang! 833 00:49:07,194 --> 00:49:08,487 Roket baik. 834 00:49:09,738 --> 00:49:10,989 SpongeBob? 835 00:49:11,073 --> 00:49:14,743 Ambil gogal awak, sebab kita nak pergi meluncur! 836 00:49:15,577 --> 00:49:16,578 SpongeBob? 837 00:49:19,665 --> 00:49:20,707 Awak ada di sini? 838 00:49:21,875 --> 00:49:23,001 SpongeBob? 839 00:49:26,380 --> 00:49:27,464 SpongeBob! 840 00:49:28,423 --> 00:49:29,841 Pelik. 841 00:49:30,467 --> 00:49:32,177 Ada sesuatu yang tak kena. 842 00:49:44,606 --> 00:49:47,109 Apa awak dah buat dengan SpongeBob? 843 00:49:47,192 --> 00:49:50,529 Kami tak tahu di mana dia. Dah berhari-hari dia tak datang. 844 00:49:51,071 --> 00:49:53,740 Jangan pura-pura. 845 00:49:53,824 --> 00:49:57,577 Awak! Cakap sekarang. Di mana dia? 846 00:49:57,661 --> 00:50:00,205 Diikat di bilik bawah tanah? Disumbat dalam beg? 847 00:50:00,831 --> 00:50:04,793 Tak, saya tak sanggup cederakan dia. Saya sedar sejak dia tiada. 848 00:50:04,876 --> 00:50:08,088 Bukan saja kerana saya rugi duit semasa dia tiada. 849 00:50:11,216 --> 00:50:13,593 Baiklah, 50% pasal duit 850 00:50:13,677 --> 00:50:16,179 dan 50% pasal saya betul-betul rindukan dia. 851 00:50:17,723 --> 00:50:21,601 Keadaan tak sama sejak dia tiada. 852 00:50:21,685 --> 00:50:25,355 Tak dapat dinafikan, kami perlukan SpongeBob. 853 00:50:25,439 --> 00:50:28,608 Ada sesiapa terfikir, mungkin dia perlukan kita? 854 00:50:28,692 --> 00:50:32,237 Ini Perch Perkins melapor dari Kota Lenyap di Kota Atlantik. 855 00:50:32,320 --> 00:50:33,530 Saya berdiri di jalan 856 00:50:33,613 --> 00:50:36,616 di luar Istana dan Kasino Poseidon, di mana dua suspek 857 00:50:36,700 --> 00:50:40,996 telah ditahan malam ini kerana cuba menculik Siput Diraja. 858 00:50:41,079 --> 00:50:43,790 Span dan tapak sulaiman itu menyamar sebagai penghibur 859 00:50:43,874 --> 00:50:47,043 untuk cuba menculik siput kesayangan Poseidon. 860 00:50:48,420 --> 00:50:50,005 Gary! 861 00:50:50,088 --> 00:50:53,091 Kenderaan suspek ditahan selepas dikejar. 862 00:50:53,175 --> 00:50:56,303 En. Krabs, apa yang berlaku kepada Otto? 863 00:50:56,386 --> 00:50:59,681 Dia pergi bercuti! 864 00:50:59,765 --> 00:51:03,226 Dalam kisah yang berkaitan, Istana Poseidon mempersembahkan 865 00:51:03,310 --> 00:51:07,689 hukuman mati suspek di Bilik Aqua malam Jumaat ini. 866 00:51:07,773 --> 00:51:12,486 Hukuman mati suspek? Apa dah jadi dengan keadilan? 867 00:51:12,569 --> 00:51:15,947 Acara seronok untuk seisi keluarga, dengan pembukaan Kelpy G. 868 00:51:16,031 --> 00:51:17,991 Satu persembahan saja, masih ada tiket. 869 00:51:19,534 --> 00:51:22,037 - Kita perlu tolong mereka! - Kita pergi sekarang. 870 00:51:22,996 --> 00:51:26,041 Maaf. Boleh saya ikut juga? 871 00:51:26,124 --> 00:51:29,377 Plankton? Apa kena-mengena dengan awak? 872 00:51:31,171 --> 00:51:34,591 Saya mungkin ada angkara... 873 00:51:34,674 --> 00:51:38,595 Ya, cerita saja di dalam kereta. En. Squidward, awak nak ikut? 874 00:51:39,513 --> 00:51:40,806 Jangan harap. 875 00:51:41,681 --> 00:51:45,393 Jangan harap saya nak terlepas persembahan Kelpy G. Saya ikut. 876 00:51:45,477 --> 00:51:47,479 Ke Pattymobile! 877 00:51:57,280 --> 00:51:59,115 Apa, benda lama ini? 878 00:51:59,199 --> 00:52:01,743 Jangan pandang rendah Pattymobile. 879 00:52:16,842 --> 00:52:18,468 Mari kita hidupkan! 880 00:52:30,939 --> 00:52:34,276 Mak! 881 00:53:10,854 --> 00:53:13,273 SpongeBob? Awak okey? 882 00:53:14,691 --> 00:53:17,402 Hei, kawan. Maaf. 883 00:53:18,028 --> 00:53:22,407 Ini bukan salah awak. Awak rakan yang sejati selama ini. 884 00:53:22,991 --> 00:53:25,869 Tak pernah teragak-agak. Cuma... 885 00:53:26,453 --> 00:53:28,121 Saya gagal. Itu saja! 886 00:53:28,663 --> 00:53:31,499 Saya tak akan jumpa Gary lagi. 887 00:53:32,250 --> 00:53:35,045 Hancur hati saya! 888 00:53:35,962 --> 00:53:40,508 Jangan begitu. Belum berakhir lagi, SpongeBob. 889 00:53:40,592 --> 00:53:44,012 Rasa seperti dah berakhir dan teruk. 890 00:53:44,095 --> 00:53:46,806 Ada dua muka pada setiap syiling. 891 00:53:46,890 --> 00:53:50,685 Apa kena-mengena dengan syiling... Awak kata "syiling"? 892 00:53:50,769 --> 00:53:52,771 Saya? Tak adalah. 893 00:53:54,606 --> 00:53:56,650 Ada. Awak kata "syiling"! 894 00:53:57,525 --> 00:53:59,361 Saya tak ingat pun. 895 00:54:00,153 --> 00:54:02,948 - Helo? - Duit syiling cabaran! 896 00:54:03,031 --> 00:54:06,117 Awak masih tak faham? Kita selamat! 897 00:54:06,201 --> 00:54:07,577 Saya kata helo! 898 00:54:09,663 --> 00:54:10,997 Patrick, ia dah hilang! 899 00:54:11,748 --> 00:54:14,292 Duit syiling cabaran itu begitu berguna? 900 00:54:14,376 --> 00:54:15,877 Helo? 901 00:54:17,671 --> 00:54:21,132 - Pemanggil usikan bodoh. - Tunggu dulu. 902 00:54:21,216 --> 00:54:24,094 Saya berikannya kepada awak. Ingat tak? 903 00:54:24,177 --> 00:54:25,303 Tidak. 904 00:54:25,387 --> 00:54:28,390 Baru semalam! Kita ada di meja taruh. 905 00:54:29,182 --> 00:54:31,893 Pemenang! Letakkan taruhan. 906 00:54:31,977 --> 00:54:36,606 Ayuh, tujuh! 907 00:54:37,899 --> 00:54:38,900 Awak! 908 00:54:38,984 --> 00:54:41,736 Awak taruhkan duit syiling cabaran saya! 909 00:54:41,820 --> 00:54:45,240 Awak rosakkan misi kita dengan satu taruhan! 910 00:54:45,323 --> 00:54:47,867 Selepas awak asyik kata... 911 00:54:47,951 --> 00:54:51,663 Taruhkan saja! 912 00:54:51,746 --> 00:54:55,417 Tapi bagaimana jika awak perlukan duit syiling cabaran esok 913 00:54:55,500 --> 00:54:57,210 untuk memberikan awak keberanian? 914 00:54:57,293 --> 00:54:59,212 Esok untuk orang lemah! 915 00:55:03,174 --> 00:55:06,761 Esok dah tiba dan cuba teka siapa orang lemah itu. 916 00:55:08,888 --> 00:55:13,059 Tak sangka! 917 00:55:13,143 --> 00:55:16,730 Awak tak sangka? Biar betul. 918 00:55:16,813 --> 00:55:19,899 Mungkin awak menjangkakan ini. 919 00:55:19,983 --> 00:55:21,109 Saya nak pergi! 920 00:55:27,490 --> 00:55:29,284 Jangan kembali! 921 00:55:30,535 --> 00:55:32,412 Jangan risau, saya tak akan balik! 922 00:55:32,495 --> 00:55:34,539 - Bagus! - Selama-lamanya! 923 00:55:34,622 --> 00:55:36,041 - Baik! - Hebat! 924 00:55:37,834 --> 00:55:38,877 Hei, bodoh. 925 00:55:40,378 --> 00:55:41,629 Hai, Sage. 926 00:55:41,713 --> 00:55:45,508 Cuba teka siapa taruhkan duit syiling cabaran saya. 927 00:55:45,592 --> 00:55:47,844 Cuba teka siapa salahkan orang lain. 928 00:55:47,927 --> 00:55:48,803 Cukup! 929 00:55:49,804 --> 00:55:51,931 Tahu tak awak wira paling teruk 930 00:55:52,015 --> 00:55:54,184 yang saya pernah cuba bimbing? 931 00:55:54,267 --> 00:55:56,311 Awak dah kata pagi tadi. 932 00:55:56,394 --> 00:55:57,812 Ya. 933 00:56:00,106 --> 00:56:03,651 SpongeBob, duit syiling itu cuma simbol. 934 00:56:03,735 --> 00:56:07,072 Keberanian wujud dalam diri awak, bukan dalam duit itu. 935 00:56:07,155 --> 00:56:09,574 Ia akan muncul semasa awak memerlukannya. 936 00:56:09,657 --> 00:56:12,243 Tapi bukankah saya perlukannya sekarang? 937 00:56:13,745 --> 00:56:16,498 Tidak. Ia akan jadi lebih teruk lagi. 938 00:56:17,290 --> 00:56:18,291 Selamat tinggal! 939 00:56:19,292 --> 00:56:22,045 - Teruk? - Dia kata, "Lebih teruk." 940 00:56:24,923 --> 00:56:26,841 Siapkan tahanan. 941 00:56:26,925 --> 00:56:28,259 Itu tak mungkin untuk kita. 942 00:56:28,343 --> 00:56:31,304 Tiba masa untuk menggoreng. Maksud saya, bersinar. 943 00:56:31,387 --> 00:56:34,390 Itu memang untuk kita! Kita akan mati! 944 00:56:35,600 --> 00:56:40,855 Itu cara saya halau SpongeBob dari Bikini Bottom. 945 00:56:40,939 --> 00:56:43,566 - Teruk betul! - Kejap, itu agak bagus. 946 00:56:43,650 --> 00:56:46,569 - Biar betul. - Saya sememangnya jahat. 947 00:56:46,653 --> 00:56:48,154 Tumpukan perhatian pada rancangan. 948 00:56:48,238 --> 00:56:52,450 Kita menghampiri Kota Lenyap di Kota Atlantik. 949 00:56:53,118 --> 00:56:54,869 Ke tepi! 950 00:57:01,668 --> 00:57:05,421 "Pertunjukan Hukuman Mati Span dan Tapak Sulaiman"? 951 00:57:05,505 --> 00:57:07,257 Jangan bazir masa! 952 00:57:11,219 --> 00:57:15,098 Tuan-tuan dan puan-puan, selamat datang ke Bilik Aqua. 953 00:57:15,181 --> 00:57:17,892 Pertunjukan terhebat di dasar laut. 954 00:57:19,310 --> 00:57:20,895 Para penonton sekalian... 955 00:57:20,979 --> 00:57:24,149 - Kami sayang awak, Tiffany! - Ya, cakap kuat-kuat! 956 00:57:24,232 --> 00:57:25,817 Awak dah bersedia dihibur? 957 00:57:26,609 --> 00:57:30,780 Saya tak dengar? Awak dah bersedia dihibur? 958 00:57:32,407 --> 00:57:35,368 Baiklah, kita perkenalkan para peserta. 959 00:57:35,452 --> 00:57:38,788 Di sebelah ini ialah span dan tapak sulaiman. 960 00:57:38,872 --> 00:57:41,458 Dua penjenayah paling dahsyat di laut! 961 00:57:42,208 --> 00:57:43,126 DEFENDAN 962 00:57:44,210 --> 00:57:47,881 Di sebelah ini, mewakili Raja, 963 00:57:47,964 --> 00:57:52,051 canselor Poseidon! 964 00:57:52,135 --> 00:57:53,094 TEPUKAN 965 00:57:53,178 --> 00:57:55,388 Titiran dram. 966 00:57:55,472 --> 00:57:59,100 Berikan tepukan untuk pertanda yang ganas, 967 00:57:59,184 --> 00:58:03,563 pelaksana hukuman mati, pemancung zalim. 968 00:58:03,646 --> 00:58:05,940 Ya, Lemont! 969 00:58:07,901 --> 00:58:11,154 Lemont! 970 00:58:12,030 --> 00:58:13,573 Saya suka Lemont. 971 00:58:13,656 --> 00:58:14,657 STESEN HUKUMAN MATI 972 00:58:14,741 --> 00:58:15,742 Dia begitu kuat. 973 00:58:22,457 --> 00:58:25,960 Tuan-tuan dan puan-puan, dengarkan lagu jaz 974 00:58:26,044 --> 00:58:31,049 sempena orang yang bakal menjalani hukuman mati, saksikan Kelpy-G. 975 00:58:41,893 --> 00:58:45,522 Patrick, saya rasa teruk. Saya yang libatkan awak. 976 00:58:45,605 --> 00:58:50,527 Tak apa, SpongeBob. Saya dah buat perjanjian dengan pendakwa! 977 00:58:52,403 --> 00:58:54,322 Baguslah. Apa awak buat? 978 00:58:54,405 --> 00:58:56,658 Saya cuma perlu... Ya! 979 00:58:56,741 --> 00:58:59,911 "Bawa bukti kesalahan terhadap defendan." 980 00:59:00,912 --> 00:59:02,747 Patrick, sayalah defendan. 981 00:59:02,830 --> 00:59:03,831 Yakah? 982 00:59:15,343 --> 00:59:17,929 Mari kita mulakan perbicaraan! 983 00:59:18,638 --> 00:59:25,562 Yang Arif, saya nak sertakan bukti, satu siput laut bernama Fred. 984 00:59:27,355 --> 00:59:28,398 Gary! 985 00:59:28,481 --> 00:59:32,610 Berani awak! Itu saja yang saya nak cakap. 986 00:59:32,694 --> 00:59:38,825 Berani awak datang ke sini, tempat tinggal pemerintah yang disanjungi, 987 00:59:38,908 --> 00:59:44,622 untuk mencuri nadi hidupnya, iaitu wajah tampannya. 988 00:59:45,790 --> 00:59:46,916 Teruskan. 989 00:59:47,000 --> 00:59:50,253 Berani awak. 990 00:59:52,547 --> 00:59:53,381 Bersalah! 991 00:59:54,799 --> 00:59:57,802 Lemont! 992 01:00:06,644 --> 01:00:08,187 Tunggu dulu! 993 01:00:10,064 --> 01:00:11,316 Jika diizinkan oleh mahkamah, 994 01:00:11,399 --> 01:00:13,526 saya nak pertahankan SpongeBob. 995 01:00:13,610 --> 01:00:17,822 Mahkamah tak izinkan. Duduk, tupai dengan mangkuk ikan di atas kepala! 996 01:00:17,905 --> 01:00:21,993 Tuanku, pertahanan yang kuat membuat persembahan lebih menarik. 997 01:00:22,076 --> 01:00:23,453 Betul tak, para penonton? 998 01:00:27,165 --> 01:00:30,418 Baiklah, saya izinkan. 999 01:00:30,501 --> 01:00:32,086 Terima kasih, Yang Arif. 1000 01:00:32,754 --> 01:00:37,300 SpongeBob sentiasa membantu saya. 1001 01:00:37,383 --> 01:00:39,677 Malah sejak di kem musim panas lagi. 1002 01:00:40,553 --> 01:00:42,764 Sebenarnya, kami semua berkenalan di sana. 1003 01:00:50,772 --> 01:00:52,106 KEM KARANG 1004 01:00:57,195 --> 01:00:58,738 Saya... 1005 01:01:06,829 --> 01:01:07,955 dah bersedia! 1006 01:01:13,211 --> 01:01:15,546 Lihat semua aktiviti yang hebat! 1007 01:01:15,630 --> 01:01:22,095 Berkhemah, kanu, menunggang belakang ikan, tarik tali, melihat ikan paus! 1008 01:01:22,178 --> 01:01:23,221 Boleh jangan lihat? 1009 01:01:23,304 --> 01:01:27,475 Pertandingan jugel, bola sepak lelilit regang dan lebih lagi. 1010 01:01:27,558 --> 01:01:28,976 LEBIH BANYAK 1011 01:01:33,272 --> 01:01:37,485 Hai, makhluk laut! Hati-hati di bawah! 1012 01:01:39,362 --> 01:01:42,407 Saya Sandy Cheeks dari Texas. 1013 01:01:42,490 --> 01:01:44,242 Hai, Sandy. Saya SpongeBob. 1014 01:01:44,325 --> 01:01:45,827 Salam perkenalan. 1015 01:01:45,910 --> 01:01:48,454 Semua orang di Texas pakai baju angkasa? 1016 01:01:48,538 --> 01:01:51,290 Ya, jika mereka nak lawat makhluk di bawah air. 1017 01:01:51,374 --> 01:01:53,710 Kami bernafas dengan udara di darat. 1018 01:01:53,793 --> 01:01:57,714 Itu cara oksigen disintesis. Sama seperti awak dengan air. 1019 01:01:59,298 --> 01:02:01,342 Awak ahli sains? 1020 01:02:01,426 --> 01:02:04,011 Bukan, saya cuma tupai. 1021 01:02:04,095 --> 01:02:08,266 Saya tak boleh jadi ahli sains. Walaupun itu impian saya. 1022 01:02:08,349 --> 01:02:12,645 Sandy Cheeks, jangan cakap begitu! Awak boleh jadi apa saja. 1023 01:02:12,729 --> 01:02:13,730 Yakah? 1024 01:02:14,939 --> 01:02:17,567 Saya sebagai ahli sains? 1025 01:02:21,279 --> 01:02:22,280 Sains. 1026 01:02:25,575 --> 01:02:27,243 Kelakarlah awak. 1027 01:02:27,326 --> 01:02:31,539 Itu seperti tinggal di sini di dalam kubah kaca dengan pokok. 1028 01:02:32,665 --> 01:02:33,833 Mana tahu! 1029 01:02:45,553 --> 01:02:48,806 Dia yang beritahu saya, tak kira siapa saya, 1030 01:02:48,890 --> 01:02:52,977 atau dari mana saya berasal, saya tak harus lupakan impian saya. 1031 01:02:53,519 --> 01:02:55,229 Itu kawan sejati. 1032 01:02:55,938 --> 01:02:57,774 Itu sebabnya, di mata saya, 1033 01:02:58,649 --> 01:03:00,485 SpongeBob bukan penjenayah. 1034 01:03:01,235 --> 01:03:05,990 Dia seorang yang sangat baik hati. 1035 01:03:06,616 --> 01:03:08,993 Itu pendapat saya. 1036 01:03:09,660 --> 01:03:11,704 Tolong jangan cederakan dia. 1037 01:03:16,000 --> 01:03:18,085 Dia melanggar undang-undang! 1038 01:03:21,422 --> 01:03:24,175 Undang-undang, "Awak patut duduk di rumah 1039 01:03:24,258 --> 01:03:27,220 dan terima hakikat bahawa siput awak diculik." 1040 01:03:28,429 --> 01:03:32,558 Undang-undang, "Mungkin tiada apa yang saya boleh buat." 1041 01:03:33,184 --> 01:03:36,229 Pada pendapat saya, 1042 01:03:36,312 --> 01:03:41,442 undang-undang tersebut harus dilanggar dan SpongeBob membuktikannya! 1043 01:03:42,068 --> 01:03:48,741 Dia bersalah kerana memiliki keberanian untuk menyelamatkan kawan. 1044 01:03:51,118 --> 01:03:52,119 Bagaimana saya tahu? 1045 01:03:52,912 --> 01:03:57,124 Saya cuma budak sepi yang duduk di kayu balak semasa saya kenal dia. 1046 01:04:04,715 --> 01:04:05,883 Hai, nama saya... 1047 01:04:09,387 --> 01:04:10,304 Hai, nama saya... 1048 01:04:12,139 --> 01:04:14,392 Helo, nama saya SpongeBob, siapa nama awak? 1049 01:04:15,309 --> 01:04:18,271 Saya Pa-Pa-Patrick. 1050 01:04:19,939 --> 01:04:22,817 Kenapa awak menangis, Pa-Pa-Patrick? 1051 01:04:22,900 --> 01:04:25,069 Saya rindukan kampung halaman. 1052 01:04:26,028 --> 01:04:29,031 Itu sebab yang munasabah. 1053 01:04:29,866 --> 01:04:31,450 Awak cuma perlukan kawan. 1054 01:04:33,119 --> 01:04:36,038 Saya tiada kawan! 1055 01:04:36,122 --> 01:04:38,457 - Kini awak ada kawan. - Yakah? 1056 01:04:39,458 --> 01:04:41,627 - Siapa dia? - Saya! 1057 01:04:41,711 --> 01:04:44,964 - Betulkah? - Ya. Jom! 1058 01:04:46,674 --> 01:04:49,594 Span baik hati itu 1059 01:04:50,136 --> 01:04:53,639 menyelamatkan tapak sulaiman sepi ini. 1060 01:04:53,723 --> 01:04:57,226 Keadaan tak banyak berubah sekarang, Yang Arif. 1061 01:05:04,108 --> 01:05:05,651 Hati saya, kawan. 1062 01:05:10,406 --> 01:05:16,370 Saya tak suka SpongeBob. Sebenarnya, saya benci dia. 1063 01:05:20,499 --> 01:05:24,795 Namun, saya pun jumpa dia di kem musim panas. 1064 01:05:25,504 --> 01:05:27,673 Saya masih ingat lagi. 1065 01:05:27,757 --> 01:05:32,470 Malam yang penting bagi saya. Pertunjukan Bakat Tahunan Kem Karang. 1066 01:05:35,640 --> 01:05:38,726 Hadiah pertama ialah Anugerah Kem. 1067 01:05:38,809 --> 01:05:40,186 Terima kasih, Larry. 1068 01:05:40,269 --> 01:05:42,229 Jangan lupa mengundi, semua. 1069 01:05:42,313 --> 01:05:43,606 KEM KARANG 1070 01:05:47,860 --> 01:05:52,031 Saya akan menang piala itu. 1071 01:05:52,114 --> 01:05:53,240 Hei, Squidward... 1072 01:05:54,283 --> 01:05:56,953 Senyap. Saya sedang buat persiapan. 1073 01:05:58,955 --> 01:06:00,748 Saya nak menang anugerah ini. 1074 01:06:10,299 --> 01:06:13,219 Aka Waka Maka Mia Ialah ikan buntal 1075 01:06:15,471 --> 01:06:17,223 Piala itu akan jadi milik saya. 1076 01:06:23,020 --> 01:06:24,438 Saya mengagumkan penonton 1077 01:06:24,522 --> 01:06:27,566 dengan bunyi klarinet saya yang merdu. 1078 01:06:40,371 --> 01:06:42,540 Terima kasih, Squidward. Bagus. 1079 01:06:42,623 --> 01:06:43,916 Terima kasih. 1080 01:06:47,086 --> 01:06:49,588 Piala ini dimenangi oleh... 1081 01:06:49,672 --> 01:06:50,589 Saya akan menerimanya. 1082 01:06:50,673 --> 01:06:52,508 ...SpongeBob dan Patrick! 1083 01:06:54,093 --> 01:06:56,929 Tidak! 1084 01:06:58,264 --> 01:07:02,309 Ini tak benar! Tidak! Mak! 1085 01:07:02,393 --> 01:07:07,982 Tak adil. Saya tak main klarinet lagi. 1086 01:07:11,777 --> 01:07:13,195 Tidak. 1087 01:07:20,161 --> 01:07:22,663 - Squidward! - Pergi dari sini! 1088 01:07:25,041 --> 01:07:26,584 Saya dan Patrick 1089 01:07:26,667 --> 01:07:29,378 berbincang dengan kaunselor dan awak tahu tak? 1090 01:07:29,462 --> 01:07:33,174 Ada kesilapan dan awak sebenarnya yang memenangi Anugerah Kem! 1091 01:07:33,257 --> 01:07:34,675 Ya, betul. 1092 01:07:35,593 --> 01:07:38,596 - Yakah? - Jauh undiannya. 1093 01:07:40,598 --> 01:07:42,933 Pelik mereka boleh salah kira. 1094 01:07:43,017 --> 01:07:44,935 Itu mungkin berlaku... 1095 01:07:45,728 --> 01:07:48,981 - Syabas, Squidward. - Awak berhak memenanginya. 1096 01:07:49,899 --> 01:07:52,860 Jangan berhenti bermain benda ini. 1097 01:07:52,943 --> 01:07:56,947 Klarinet saya. Lihatlah saya. Saya berjaya! 1098 01:07:59,575 --> 01:08:04,205 Itu sebabnya, walaupun saya tak tahan perangai SpongeBob, 1099 01:08:04,288 --> 01:08:06,791 tapi pada masa yang sama, 1100 01:08:07,541 --> 01:08:08,375 saya sayangkan dia. 1101 01:08:08,459 --> 01:08:10,669 Saya suka dia dan saya benci dia. 1102 01:08:11,337 --> 01:08:16,717 Dia bagaikan aiskrim yang ada garam, sebab dia manis dan menjengkelkan. 1103 01:08:16,801 --> 01:08:20,721 Dia baik dan menjengkelkan! 1104 01:08:20,805 --> 01:08:23,724 Sebenarnya dia sangat menjengkelkan. 1105 01:08:23,808 --> 01:08:27,561 Tapi budak ini... 1106 01:08:28,354 --> 01:08:29,313 ialah kawan saya. 1107 01:08:30,564 --> 01:08:32,108 Dia tak patut mati. 1108 01:08:40,241 --> 01:08:43,244 Saya nak ceritakan kisah saya pula. 1109 01:08:45,412 --> 01:08:47,039 Saya boleh berdiri di sini 1110 01:08:47,123 --> 01:08:49,458 dan ceritakan cara SpongeBob ubah hidup saya. 1111 01:08:50,084 --> 01:08:51,544 Tapi saya tak akan buat begitu. 1112 01:08:52,545 --> 01:08:54,797 Saya mungkin cerita tentang inspirasi 1113 01:08:54,880 --> 01:08:58,634 daripadanya semasa saya penjual di gerai makan kecil. 1114 01:08:59,468 --> 01:09:01,637 Tapi saya tak akan buat begitu. 1115 01:09:01,720 --> 01:09:02,680 Saya mungkin cerita 1116 01:09:02,763 --> 01:09:06,058 cara dia galakkan saya untuk buka restoran sendiri. 1117 01:09:06,142 --> 01:09:08,686 Awak patut buka restoran sendiri. 1118 01:09:08,769 --> 01:09:12,731 Krusty Krab, terkenal dengan Krabby Patty yang enak! 1119 01:09:12,815 --> 01:09:15,192 Dua dengan satu harga pada hari Rabu. Edarkan. 1120 01:09:15,276 --> 01:09:17,695 Tapi saya tak akan buat begitu. 1121 01:09:17,778 --> 01:09:21,073 Awak tak akan dengar pujian daripada saya. 1122 01:09:21,699 --> 01:09:23,909 Sebab itu tak memadai. 1123 01:09:24,618 --> 01:09:28,164 Itu tak memadai untuk menggambarkan betapa baik hatinya. 1124 01:09:28,247 --> 01:09:31,458 Hatinya sangat baik. 1125 01:09:35,588 --> 01:09:39,049 Dia curahkan hatinya dalam segala yang dia lakukan. 1126 01:09:39,550 --> 01:09:41,135 - Semasa memasak... - Ada pesanan! 1127 01:09:41,218 --> 01:09:42,094 ...mengemas... 1128 01:09:42,720 --> 01:09:44,763 menghidangkan Krabby Patty yang enak. 1129 01:09:45,347 --> 01:09:46,807 Itu yang pelik. 1130 01:09:47,725 --> 01:09:50,311 Dulu saya sangka formula rahsia Krabby Patty 1131 01:09:51,228 --> 01:09:52,938 juga rahsia kejayaan saya. 1132 01:09:53,480 --> 01:09:55,983 Sarapan dihidang hingga 11 dan 12 pada hujung minggu. 1133 01:09:56,942 --> 01:10:00,154 Selepas SpongeBob bekerja dengan saya, 1134 01:10:00,237 --> 01:10:05,159 baru saya sedar bahawa formula itu bukan saja senarai ramuan 1135 01:10:05,242 --> 01:10:07,036 dan kaedah perapan. 1136 01:10:07,119 --> 01:10:10,372 Ia bukan saja resipi yang dikawal ketat. 1137 01:10:11,248 --> 01:10:13,125 Formula rahsia sebenar... 1138 01:10:14,335 --> 01:10:16,212 sedang duduk di sini. 1139 01:10:17,755 --> 01:10:19,882 SpongeBob SquarePants. 1140 01:10:24,386 --> 01:10:25,471 Bersedia. 1141 01:10:26,347 --> 01:10:27,181 Maestro? 1142 01:10:34,730 --> 01:10:37,775 Formula menyerupai resipi 1143 01:10:37,858 --> 01:10:40,653 Resipi menyerupai rancangan 1144 01:10:40,736 --> 01:10:42,905 Dengan bahan dan ukuran 1145 01:10:42,988 --> 01:10:46,158 Semua dicampur aduk dengan tangan 1146 01:10:47,701 --> 01:10:50,871 Tapi kau perlu berhati-hati Atau kau akan sedih 1147 01:10:50,955 --> 01:10:54,124 Jika ia dicampur tanpa semangat 1148 01:10:54,208 --> 01:10:56,085 Jadi apa ramuan 1149 01:10:56,168 --> 01:10:58,837 Yang mengubah sos hebat ini Kepada cecair emas? 1150 01:10:58,921 --> 01:11:00,214 Aku akan beritahu! 1151 01:11:00,965 --> 01:11:06,095 Rahsia formula ini ialah kau 1152 01:11:06,178 --> 01:11:07,304 Kau 1153 01:11:07,388 --> 01:11:12,559 Madu dalam teh aku ialah kau 1154 01:11:12,643 --> 01:11:14,144 Kau 1155 01:11:14,228 --> 01:11:16,814 Buih dalam didihan 1156 01:11:16,897 --> 01:11:19,024 Minyak pati paling penting 1157 01:11:19,108 --> 01:11:20,693 Betul 1158 01:11:20,776 --> 01:11:25,406 Formula rahsia ialah kau 1159 01:11:25,489 --> 01:11:26,407 SpongeBob! 1160 01:11:26,490 --> 01:11:27,366 Kau 1161 01:11:27,449 --> 01:11:30,286 Apa akan jadi kepada dunia lautan 1162 01:11:30,369 --> 01:11:35,708 Apa akan jadi tanpa kau? 1163 01:11:35,791 --> 01:11:40,629 Formula rahsia ialah kau 1164 01:11:40,713 --> 01:11:42,006 Kau 1165 01:11:42,089 --> 01:11:47,636 Madu dalam teh aku ialah kau 1166 01:11:47,720 --> 01:11:48,929 Kau 1167 01:11:49,013 --> 01:11:51,598 Buih dalam didihan 1168 01:11:51,682 --> 01:11:55,519 Minyak pati paling penting, betul 1169 01:11:55,602 --> 01:12:00,149 Formula rahsia ialah kau 1170 01:12:00,232 --> 01:12:01,150 SpongeBob! 1171 01:12:01,233 --> 01:12:02,401 Kau 1172 01:12:02,484 --> 01:12:06,780 Formula rahsia ialah kau 1173 01:12:06,864 --> 01:12:09,033 - SpongeBob! - Menghiburkan! 1174 01:12:09,116 --> 01:12:13,829 Formula rahsia ialah kau 1175 01:12:13,912 --> 01:12:15,581 Kau 1176 01:12:19,043 --> 01:12:20,586 Kelakar! 1177 01:12:24,006 --> 01:12:25,549 Siput saya! 1178 01:12:30,471 --> 01:12:32,765 Tunggu! Ini tipu helah! Tangkap mereka! 1179 01:12:42,274 --> 01:12:45,778 Gary, kini awak bersama saya. Saya tak akan biar awak diambil. 1180 01:12:46,570 --> 01:12:47,780 Cepat sikit! 1181 01:12:53,660 --> 01:12:56,080 - Patrick, apa awak buat? - Makanan percuma! 1182 01:12:58,832 --> 01:12:59,666 Tangkap dia! 1183 01:13:06,340 --> 01:13:08,175 Mari. Di sini! 1184 01:13:08,258 --> 01:13:10,094 Berhenti! 1185 01:13:11,637 --> 01:13:12,846 Masuk! Cepat! 1186 01:13:20,813 --> 01:13:21,939 Cepat! 1187 01:13:24,149 --> 01:13:26,819 Tolak! Tolak, Plankton! 1188 01:13:26,902 --> 01:13:29,029 Takkanlah! 1189 01:13:56,557 --> 01:13:57,808 Ba cak! 1190 01:13:58,434 --> 01:13:59,518 Serang! 1191 01:14:04,690 --> 01:14:05,941 Serang dia! 1192 01:14:07,109 --> 01:14:09,611 Jaga-jaga bahagian rusuk! 1193 01:14:09,695 --> 01:14:13,615 Tikam! Tepis! Pusing. 1194 01:14:14,241 --> 01:14:17,244 Tarik kuat. Cepat! Ke kanan! 1195 01:14:41,935 --> 01:14:44,605 Patutkah kita berada di dalam bersama Squidward? 1196 01:14:44,688 --> 01:14:46,523 Tak, dia boleh uruskan. 1197 01:14:46,607 --> 01:14:48,400 Di mana semua orang? 1198 01:14:48,484 --> 01:14:49,776 Serang! 1199 01:14:59,745 --> 01:15:01,914 - Squidward! - Squidward! 1200 01:15:08,170 --> 01:15:10,756 Squidward! Jatuh ke sini! 1201 01:15:10,839 --> 01:15:12,216 Di sini! 1202 01:15:17,387 --> 01:15:18,263 Ada orang cedera. 1203 01:15:20,098 --> 01:15:21,808 Sambutan yang baik. 1204 01:15:22,434 --> 01:15:24,561 - Mereka di sana! - Tangkap mereka! 1205 01:15:25,062 --> 01:15:27,689 - Hai, apa khabar? - Otto! 1206 01:15:27,773 --> 01:15:29,775 Saya ada masalah judi. 1207 01:15:32,736 --> 01:15:35,197 - Otto! - Boleh pinjam saya duit? 1208 01:15:35,864 --> 01:15:38,200 Ke Bikini Bottom! Cepat! 1209 01:15:38,283 --> 01:15:39,743 Sedang cepat. 1210 01:15:40,369 --> 01:15:41,870 Awak semua dipecat. 1211 01:15:42,829 --> 01:15:44,248 Ke valet! 1212 01:15:48,544 --> 01:15:50,546 Nak pergi begitu cepat? 1213 01:15:51,797 --> 01:15:54,049 Saya tak akan biar awak diambil, Gary. 1214 01:15:54,132 --> 01:15:57,261 Tak beradab langsung. 1215 01:15:57,344 --> 01:15:58,929 Ini semua idea mereka, tuanku. 1216 01:15:59,012 --> 01:16:00,681 Saya... 1217 01:16:01,848 --> 01:16:03,141 menyukainya! 1218 01:16:03,225 --> 01:16:05,102 Tuanku tak marah? 1219 01:16:05,185 --> 01:16:06,436 Tidak. 1220 01:16:06,520 --> 01:16:10,232 Dah lama saya tak rasa terhibur seperti ini. 1221 01:16:10,315 --> 01:16:11,692 Awak dimaafkan! 1222 01:16:11,775 --> 01:16:13,735 Semua dakwaan digugurkan. 1223 01:16:14,486 --> 01:16:16,363 Dengan satu syarat. 1224 01:16:16,947 --> 01:16:21,952 SpongeBob akan kembalikan siput beta tanpa berlengah-lengah lagi. 1225 01:16:22,035 --> 01:16:23,412 Apa? 1226 01:16:23,495 --> 01:16:26,498 Serahkan siput itu dan awak semua boleh pergi. 1227 01:16:29,209 --> 01:16:31,962 Tapi saya... 1228 01:16:32,045 --> 01:16:33,505 SpongeBob. 1229 01:16:34,298 --> 01:16:36,258 Sage? Awakkah? 1230 01:16:36,341 --> 01:16:37,509 Helo. 1231 01:16:37,593 --> 01:16:39,219 Hai! Sage! 1232 01:16:39,303 --> 01:16:42,639 Ingat. Keberanian ada dalam diri awak. 1233 01:16:42,723 --> 01:16:45,225 Ia akan muncul semasa awak memerlukannya. 1234 01:16:47,311 --> 01:16:49,521 Keberanian ada dalam diri saya. 1235 01:16:51,481 --> 01:16:53,692 Keberanian ada dalam diri saya! 1236 01:16:55,152 --> 01:16:59,031 Tidak, En. Poseidon. Maaf, tapi saya tak akan buat begitu. 1237 01:17:01,074 --> 01:17:01,908 Apa? 1238 01:17:01,992 --> 01:17:04,494 Saya terlalu sayangkan Gary dan dia sayangkan saya. 1239 01:17:05,120 --> 01:17:07,205 Jika kami tak bersama, kami akan sedih, 1240 01:17:07,289 --> 01:17:10,083 tak penting pun apa awak buat kepada kami. 1241 01:17:11,501 --> 01:17:15,213 Hari ini, berkat kawan-kawan hebat ini, 1242 01:17:15,297 --> 01:17:18,634 hati saya dipenuhi kasih sayang. 1243 01:17:19,509 --> 01:17:21,720 Selepas mereka ambil risiko, 1244 01:17:21,803 --> 01:17:24,973 melanggar undang-undang dan menentang raja laut. 1245 01:17:26,058 --> 01:17:27,809 Menentang? Betulkah? 1246 01:17:27,893 --> 01:17:30,354 Tak adalah. 1247 01:17:30,437 --> 01:17:32,648 Memalukan tuanku di depan rakyat. 1248 01:17:32,731 --> 01:17:34,900 - Teruskan. - Sebenarnya, mengagumi. 1249 01:17:34,983 --> 01:17:38,195 - Serta setujui! - Saya cuma nak lihat Kelpy G. 1250 01:17:38,278 --> 01:17:40,197 Mereka buat semua itu demi saya. 1251 01:17:40,280 --> 01:17:43,283 Tuanku tentu akan faham, jika tuanku ada kawan seperti ini. 1252 01:17:43,367 --> 01:17:45,035 Kawan seperti ini? 1253 01:17:45,744 --> 01:17:48,622 Apa? Kawan seperti ini? 1254 01:17:49,915 --> 01:17:54,044 Sudah tentu beta ada kawan seperti ini. Beta ada bermacam-macam kawan. 1255 01:17:54,127 --> 01:17:56,588 Beta ada rakan karib, sahabat. 1256 01:17:56,672 --> 01:18:00,008 Beta ada rakan-rakan yang sangat rapat. 1257 01:18:00,092 --> 01:18:01,468 Tak terkira! 1258 01:18:01,551 --> 01:18:05,097 Canselor, berikan nombor yang tepat. Bilangan kawan beta. 1259 01:18:05,806 --> 01:18:08,183 Mengikut data undian tuanku... 1260 01:18:08,892 --> 01:18:11,103 Kita perlukan lebih banyak data undian. 1261 01:18:11,186 --> 01:18:12,187 Apa? Berikan kepada beta. 1262 01:18:12,270 --> 01:18:13,814 KEPUTUSAN UNDIAN POSEIDON 1263 01:18:13,897 --> 01:18:15,232 Mana peminat beta? 1264 01:18:16,775 --> 01:18:18,860 - Tiada. - Pengawal elit beta? 1265 01:18:19,945 --> 01:18:21,238 Pelatih peribadi beta? 1266 01:18:23,782 --> 01:18:25,283 - Pakar terapi beta? - Tiada. 1267 01:18:25,367 --> 01:18:27,202 - Tukang tatu beta? - Tiada. 1268 01:18:27,285 --> 01:18:29,454 - Tukang pembuang tatu beta? - Tiada. 1269 01:18:29,538 --> 01:18:35,252 Sudah tentu, canselor beta yang setia? 1270 01:18:35,335 --> 01:18:36,336 Maaf. 1271 01:18:45,679 --> 01:18:47,305 Ya, Tuhan. 1272 01:18:48,098 --> 01:18:52,394 Beta tiada kawan! 1273 01:18:54,938 --> 01:18:56,690 Kini tuanku ada kawan. 1274 01:18:58,066 --> 01:19:00,485 Yakah? Siapa? 1275 01:19:00,569 --> 01:19:02,487 Saya! Saya akan jadi kawan tuanku. 1276 01:19:03,530 --> 01:19:04,656 Betulkah? 1277 01:19:04,740 --> 01:19:08,368 Ya. Tapi kawan tak culik siput kawan lain. 1278 01:19:08,910 --> 01:19:10,537 Tapi beta perlukan siput itu. 1279 01:19:10,620 --> 01:19:13,874 Lihat, beta ada kedut yang teruk. 1280 01:19:13,957 --> 01:19:16,585 Ya, Tuhan, ia sedalam Parit Mariana! 1281 01:19:18,086 --> 01:19:20,338 Saya bergurau saja. Paras rupa tak penting. 1282 01:19:20,422 --> 01:19:24,009 Siapa peduli tentang kecelaan kecil, walaupun yang besar. 1283 01:19:24,092 --> 01:19:26,386 - Lihatlah Squidward. - Apa maksud awak? 1284 01:19:26,470 --> 01:19:28,346 Apa yang penting ialah isi hati kita. 1285 01:19:28,430 --> 01:19:30,766 Tuanku tentu raja yang adil dan baik 1286 01:19:30,849 --> 01:19:34,978 kepada semua makhluk di laut. Saya yakin pada tuanku. 1287 01:19:35,061 --> 01:19:37,230 Jika tuanku tak begitu tegang. 1288 01:19:38,023 --> 01:19:41,151 Tegang? Tunggu dulu. 1289 01:19:41,234 --> 01:19:45,322 Awak rasa beta tak perlukan rambut cantik ini? 1290 01:19:47,908 --> 01:19:49,409 Beta tak perlukan klip leher ini? 1291 01:19:54,372 --> 01:19:56,416 Pergilah, gigi berkilat! 1292 01:19:57,375 --> 01:19:59,294 Beta rasa sangat bebas. 1293 01:19:59,377 --> 01:20:01,630 Tak perlukan plat dada dan bengkung ini. 1294 01:20:04,257 --> 01:20:06,760 - Keterlaluan? - Tidak! 1295 01:20:06,843 --> 01:20:09,221 Tidak, tuanku nampak hebat! 1296 01:20:09,304 --> 01:20:15,477 Terima kasih. Beta rasa teruja. Sangat sesuai dengan umur beta. 1297 01:20:15,560 --> 01:20:20,690 SpongeBob, jarang ada orang yang berani menentang raja berkuasa. 1298 01:20:20,774 --> 01:20:24,945 Awak antara segelintir orang itu. Beta tabik. 1299 01:20:25,028 --> 01:20:26,905 Awak berjaya, SpongeBob. 1300 01:20:27,697 --> 01:20:28,657 Saya pergi dulu. 1301 01:20:30,033 --> 01:20:31,409 Awak boleh simpan Gary. 1302 01:20:31,493 --> 01:20:34,746 Beta harap awak bahagia selamanya. 1303 01:20:34,830 --> 01:20:37,290 Terima kasih! Awak dengar tak, Gary? 1304 01:20:38,792 --> 01:20:40,168 Jubah tuanku. 1305 01:20:40,252 --> 01:20:43,046 - Sejuk di luar. - Tak adalah, Canselor. 1306 01:20:43,129 --> 01:20:44,548 Beta dah bebas! 1307 01:20:45,423 --> 01:20:46,550 Ya. 1308 01:20:46,633 --> 01:20:48,844 Bebaskan semua siput! 1309 01:20:54,099 --> 01:20:55,225 Apa? 1310 01:20:58,353 --> 01:20:59,604 Semuanya? 1311 01:21:07,028 --> 01:21:08,405 Saya dah balik! 1312 01:21:10,156 --> 01:21:11,992 Helo, Gary. 1313 01:21:12,075 --> 01:21:13,118 Helo, Brian. 1314 01:21:15,954 --> 01:21:19,708 Helo, Janet. Helo, June. Helo, Lupe. 1315 01:21:22,419 --> 01:21:24,421 - Selamat pagi, Sally! - Hai, Brett! 1316 01:21:35,015 --> 01:21:35,932 JUALAN MURAH 1317 01:21:36,016 --> 01:21:37,726 SIPUT ANGKAT 1318 01:21:37,809 --> 01:21:39,394 Mari, mak! Cepat! 1319 01:21:40,478 --> 01:21:42,647 Mari, Gary! Awak boleh lakukan! 1320 01:21:45,650 --> 01:21:46,776 Ya! 1321 01:21:50,697 --> 01:21:52,073 SIPUT HILANG HUBUNGI PATRICK STAR 1322 01:21:52,991 --> 01:21:55,452 Fabio! Di mana awak? 1323 01:21:56,036 --> 01:21:57,495 Mari sini, Fabio. 1324 01:22:00,248 --> 01:22:03,126 Mari, Fifi. Tidak. 1325 01:22:23,897 --> 01:22:24,898 Ada pesanan! 1326 01:22:32,697 --> 01:22:39,621 PERTEDUHAN SIPUT LAUT 1327 01:22:48,129 --> 01:22:55,053 SEMPENA MEMPERINGATI STEPHEN HILLENBURG 1328 01:31:14,802 --> 01:31:19,807 Terjemahan sari kata oleh Audrey Teo