1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,482 --> 00:00:26,067 Ég er tilbúinn! 4 00:00:44,294 --> 00:00:48,381 NETFLIX KYNNIR 5 00:01:02,312 --> 00:01:07,567 Temprað og ósnortið landgrunnið í hitabeltinu. 6 00:01:07,692 --> 00:01:12,072 Þar ríkir einstök fegurð og frjósemi. 7 00:01:12,197 --> 00:01:16,910 Undir þessum eyjum má finna líflegt sjávarvistkerfi. 8 00:01:17,035 --> 00:01:21,206 Gríðarstóra lífræna heild sem kallast kóralrif. 9 00:01:26,211 --> 00:01:29,088 Lífið í þessari stórborg hafsins 10 00:01:29,214 --> 00:01:32,425 þrífst og dafnar innan um króka og kima, 11 00:01:32,550 --> 00:01:35,553 afkima, skúmaskot og skuggasund. 12 00:01:36,971 --> 00:01:41,059 Og nærri brún rifsins leiðir fjölbreytilegt og litríkt landslagið 13 00:01:41,184 --> 00:01:47,482 að litlum bæ sem ber heitið Bikiníbotnar. 14 00:01:50,068 --> 00:01:53,696 Hér má finna krabbadýr... 15 00:01:53,822 --> 00:01:57,158 Peningar! 16 00:01:57,283 --> 00:01:58,952 ...krossfiska... 17 00:02:01,329 --> 00:02:02,997 kolkrabba... 18 00:02:05,542 --> 00:02:06,376 STEIKARBRÆLAN 19 00:02:06,459 --> 00:02:08,753 ...margs konar svifdýr... 20 00:02:10,046 --> 00:02:13,299 og stöku íkorna/vísindakonu. 21 00:02:13,383 --> 00:02:16,845 Góðan daginn, Ottó. Þú ert alveg að verða klár. 22 00:02:16,970 --> 00:02:17,887 Góðan daginn. 23 00:02:17,971 --> 00:02:21,641 Vélarnar munu rísa upp og drottna yfir öllum lífrænum verum. 24 00:02:22,600 --> 00:02:25,812 Og já, auðvitað svampurinn. 25 00:02:25,937 --> 00:02:29,274 Þessi á hamingjuríkt líf með ástkærum gælusnigli 26 00:02:30,108 --> 00:02:31,442 sem heitir Garðar. 27 00:02:37,782 --> 00:02:39,868 Góðan daginn, Garðar! 28 00:02:40,869 --> 00:02:43,079 Oj, sniglaslím. Ógeðslegt. 29 00:02:44,539 --> 00:02:46,374 En furðulega róandi. 30 00:02:48,334 --> 00:02:51,796 Góðan daginn, Pétur! 31 00:02:53,590 --> 00:02:56,509 Góðan daginn, Svampur! 32 00:02:56,634 --> 00:03:00,096 Góðan daginn, Pétur! 33 00:03:00,221 --> 00:03:03,975 Góðan daginn, Svampur! 34 00:03:04,142 --> 00:03:07,478 Góðan daginn, Pétur! 35 00:03:07,604 --> 00:03:11,900 Góðan daginn, Svampur! 36 00:03:12,025 --> 00:03:14,652 Góðan daginn, Pétur! 37 00:03:14,777 --> 00:03:18,239 Viljið þið tveir þöngulhausarnir hætta þessum hávaða? 38 00:03:18,364 --> 00:03:21,743 Góðan daginn, Sigmar! 39 00:03:25,955 --> 00:03:28,499 Komdu, Garðar! Morgunmatur! 40 00:03:28,625 --> 00:03:29,751 GARÐAR 41 00:03:29,876 --> 00:03:31,002 SVAMPUR 42 00:03:38,676 --> 00:03:40,011 Verði þér að góðu. 43 00:03:41,512 --> 00:03:43,389 Hver vill magaklór? 44 00:03:44,224 --> 00:03:45,600 Ég elska þig, Garðar. 45 00:03:48,102 --> 00:03:49,437 Hvað er þetta? 46 00:03:51,522 --> 00:03:53,107 Þetta skilar sér seinna. 47 00:03:53,566 --> 00:03:56,778 SVAMPUR SVEINSSON MYNDIN: SVAMPUR Á FLÓTTA 48 00:04:00,698 --> 00:04:02,033 Góðan daginn, Svampur. 49 00:04:26,766 --> 00:04:28,059 OPINN HLJÓÐNEMI 50 00:04:43,700 --> 00:04:46,411 Peningar! 51 00:04:48,663 --> 00:04:51,124 Ég er að verða of seinn til að mæta snemma. 52 00:04:53,584 --> 00:04:57,130 Engar áhyggjur, Garðar minn. Ég kem aftur áður en þú getur sagt: 53 00:04:57,255 --> 00:04:59,757 "Því yfirgaf hann mig svo grimmilega?" 54 00:05:13,313 --> 00:05:15,732 Annar dagur, annað mígrenikast. 55 00:05:16,566 --> 00:05:20,486 Ég fæ að minnsta kosti frið og ró áður en þessi litli... 56 00:05:20,611 --> 00:05:23,948 Góðan daginn, Sigmar. Er þetta ekki fallegur morgunn? 57 00:05:24,073 --> 00:05:26,200 Nei. Ég tala ekki við þig. 58 00:05:26,326 --> 00:05:29,537 Ég tek sko alls ekki þátt í vitleysunni þinni í dag. 59 00:05:29,662 --> 00:05:32,081 Það endar alltaf illa fyrir mig. 60 00:05:32,415 --> 00:05:33,791 Gott og vel, Sigmar. 61 00:05:35,585 --> 00:05:39,380 En þú mátt vita að Geirþrúður gamla er afar vandfýsin þessa dagana. 62 00:05:39,505 --> 00:05:41,674 Geirþrúður gamla? Hver í þara er það? 63 00:05:42,175 --> 00:05:46,846 Þið hafið unnið saman í mörg ár. Hún er átta brennara grillið í eldhúsinu. 64 00:05:47,930 --> 00:05:49,640 Þessu lýkur aldrei. 65 00:05:50,767 --> 00:05:55,188 Til að kveikja á henni þarftu að trekkja hana upp með handafli 66 00:05:55,313 --> 00:05:57,440 og kitla gaskranana örlítið. 67 00:05:57,815 --> 00:05:59,776 Og lesa uppáhaldssöguna hennar: 68 00:05:59,901 --> 00:06:01,986 "Eldavélin sem þorði." 69 00:06:02,111 --> 00:06:03,279 Annar kafli: 70 00:06:03,404 --> 00:06:08,326 "En við vorum að koma úr frysti og erum ískaldir," sögðu borgararnir. 71 00:06:08,451 --> 00:06:12,080 "Engar áhyggjur, ég skal ylja ykkur," sagði litla eldavélin. 72 00:06:12,205 --> 00:06:14,832 Hvað sagði ég? Ég hef ekki áhuga. 73 00:06:14,957 --> 00:06:16,959 Ekki blanda mér í þetta. 74 00:06:20,588 --> 00:06:23,132 Hvað sagðirðu, Sigmar? Sigmar? 75 00:06:23,966 --> 00:06:28,596 Skiptir ekki máli, Sigmar. Ég verð alltaf hérna hvort sem er. 76 00:06:28,971 --> 00:06:30,890 Því miður. 77 00:06:31,307 --> 00:06:35,186 Hættu þessu hangsi, Sigmar. Við höfum verk að vinna hérna. 78 00:06:35,311 --> 00:06:36,854 Takið eftir, áhöfn Klemma! 79 00:06:36,979 --> 00:06:39,232 Allir upp á dekk, á stundinni! 80 00:06:39,357 --> 00:06:40,900 Já, kapteinn Klemmi! 81 00:06:41,025 --> 00:06:46,114 Hver er tilbúinn í aðra ævintýraför til að græða meira handa mér? 82 00:06:48,533 --> 00:06:51,160 -Áfram, háseti. -Já, herra. 83 00:06:51,285 --> 00:06:52,662 Upp með flöggin! 84 00:06:56,707 --> 00:06:58,376 Hífið upp stórseglið! 85 00:07:01,546 --> 00:07:03,256 KLEMMABITI 86 00:07:03,381 --> 00:07:04,632 Opnið reykháfana! 87 00:07:04,757 --> 00:07:05,883 FULLA FERÐ 88 00:07:14,809 --> 00:07:16,018 OPIÐ 89 00:07:21,399 --> 00:07:23,734 Ég fæ aldrei nóg af þessu. 90 00:07:27,321 --> 00:07:32,368 Njóttu þess á meðan það varir, herra Ófeigur Klemmi. 91 00:07:32,493 --> 00:07:33,578 VANTAR PENING 92 00:07:33,703 --> 00:07:34,745 Hvað í... 93 00:07:37,081 --> 00:07:38,624 Heimska vél! 94 00:07:38,749 --> 00:07:41,002 Hvar var ég? Alveg rétt. 95 00:07:42,420 --> 00:07:46,507 Í kvöld er komið að illu ráðabruggi 3.087. 96 00:07:46,632 --> 00:07:51,596 Þá eignast ég loksins sjálfa leyniuppskriftina. 97 00:07:52,013 --> 00:07:54,265 Frábært, annað illt ráðabrugg. 98 00:07:54,390 --> 00:07:56,184 Hvað er athugavert við það? 99 00:07:56,267 --> 00:08:00,062 Ekki neitt, en það er lítið pláss eftir á Mistakaveggnum okkar. 100 00:08:00,354 --> 00:08:01,689 Mistakavegg? 101 00:08:04,692 --> 00:08:07,528 Karen, af hverju safnarðu þessu? 102 00:08:07,862 --> 00:08:09,489 Minningar. 103 00:08:10,198 --> 00:08:13,743 Í kvöld verður sagan önnur. 104 00:08:13,868 --> 00:08:18,247 Karen, tölvukonan mín kæra, alltaf þegar ég reyni að stela uppskriftinni 105 00:08:18,372 --> 00:08:20,666 reynir Klemmi að stöðva mig. 106 00:08:20,791 --> 00:08:22,502 Ekki herra Klemmi. 107 00:08:22,627 --> 00:08:24,837 En í kvöld... Hvað sagðirðu? 108 00:08:24,962 --> 00:08:27,381 Það er ekki Klemmi, elskan. 109 00:08:27,507 --> 00:08:30,468 Ég fór vel yfir öll gögnin. Svampur er vandamálið. 110 00:08:30,551 --> 00:08:31,385 Halló. 111 00:08:31,469 --> 00:08:35,264 Fiskleysa, hvað hefur þessi auli með málið að gera? 112 00:08:35,389 --> 00:08:37,016 Aulalegi snillingur. 113 00:08:37,099 --> 00:08:38,476 Svampur er sá sem nær alltaf 114 00:08:38,559 --> 00:08:41,187 -að stöðva þig, ekki Klemmi. -Óvænt! 115 00:08:41,312 --> 00:08:45,775 Hvaða bull er þetta? Það er Klemmi. Ég veit allt um það. 116 00:08:46,484 --> 00:08:52,406 Í kvöld næ ég loksins fram hefndum. 117 00:08:54,408 --> 00:08:55,535 Verðurðu lengi? 118 00:08:55,660 --> 00:08:58,496 Snilligáfan hlýðir engum tímamörkum. 119 00:08:59,622 --> 00:09:02,250 Pöntun klár! Koma svo! 120 00:09:02,959 --> 00:09:04,877 Já, kokkur! 121 00:09:05,711 --> 00:09:09,382 Einn handa þér. Njóttu Klemmaborgarans. Njóttu! 122 00:09:10,883 --> 00:09:13,302 Pöntun klár! Drífa sig, Svampur! 123 00:09:13,427 --> 00:09:17,181 -Ég kem, Svampur kokkur. -Ég kem, Svampur kokkur. 124 00:09:23,437 --> 00:09:26,649 -Halló, Svampur. -Hæ, Harpa. 125 00:09:29,318 --> 00:09:32,488 Vissirðu að allt yrði sjálfvirkt í framtíðinni? 126 00:09:32,613 --> 00:09:34,448 Í alvöru? Líka magapína? 127 00:09:35,366 --> 00:09:39,912 Ég ætla að kanna hvort Klemmi vilji prófa nýju uppfinninguna mína. 128 00:09:40,037 --> 00:09:43,874 Ætlarðu að skipta mér út fyrir vélmenni? Ekki gera það. 129 00:09:44,000 --> 00:09:46,252 Það gerist hvort sem er, kjáni. 130 00:09:46,377 --> 00:09:49,630 Þetta er miklu frumlegra og frumkvöðlalegra. 131 00:09:49,755 --> 00:09:51,757 Þú færð eina mínútu. 132 00:09:51,882 --> 00:09:54,468 Hann heitir Ottó! 133 00:09:55,761 --> 00:09:59,015 Ég heiti Ottó. Hvernig má ég þjóna þér? 134 00:09:59,140 --> 00:10:02,059 Þetta er sjálfvirkur veitingahúsaeigandi. 135 00:10:02,393 --> 00:10:04,312 Sjálfvirkur, segirðu? 136 00:10:04,437 --> 00:10:06,063 Virðist dýr. Enginn áhugi. 137 00:10:06,188 --> 00:10:08,357 Ottó þarf engin laun. 138 00:10:08,816 --> 00:10:10,651 Hann er kaldur og harðbrjósta 139 00:10:10,776 --> 00:10:13,946 og getur rekið fólk því hann er alveg hjartalaus. 140 00:10:14,071 --> 00:10:15,489 Þú segir ekki. 141 00:10:15,615 --> 00:10:17,950 -Þú ert rekinn. -Stórkostlegt! 142 00:10:18,075 --> 00:10:20,953 Ég elska peninga. 143 00:10:21,078 --> 00:10:23,623 Kalt og harðbrjósta vélmenni 144 00:10:23,748 --> 00:10:26,709 að mínu kalda og harðbrjósta skapi. 145 00:10:26,834 --> 00:10:31,213 Ég skal taka hann, hugsa um hann og elska Ottó eins og minn eigin son. 146 00:10:31,339 --> 00:10:32,340 Takk, pabbi. 147 00:10:32,465 --> 00:10:35,217 Jibbí, þú sérð ekki eftir þessu, Klemmi. 148 00:10:35,801 --> 00:10:39,388 -Þú ert rekinn. -Ég gæti hlustað á þetta í allan dag. 149 00:10:39,513 --> 00:10:43,934 En í alvöru, við ákváðum að fara aðra leið. 150 00:10:44,060 --> 00:10:45,353 Þú ert rekinn. 151 00:10:46,937 --> 00:10:47,855 Hvað segirðu? 152 00:10:47,980 --> 00:10:50,733 Ekki neyða mig til að fá öryggisvörð hingað. 153 00:10:50,858 --> 00:10:52,193 -Þú ert rekinn. -Nei, þú. 154 00:10:52,318 --> 00:10:54,862 -Þú ert rekinn. -Þú ert rekin, bölvaða vél. 155 00:10:54,987 --> 00:10:56,739 Þú ert sjálfur rekinn. 156 00:10:56,864 --> 00:10:58,407 ENDURVINNSLUGJALD 157 00:11:00,076 --> 00:11:02,078 Misþyrming á vélmenni! 158 00:11:11,212 --> 00:11:12,755 Þú ert rekinn. 159 00:11:13,339 --> 00:11:15,132 Hver skrambinn er þetta? 160 00:11:15,257 --> 00:11:18,552 Ég veit það ekki, en ég ætla að taka það heim. Það er sætt. 161 00:11:18,677 --> 00:11:19,512 Hvað? 162 00:11:19,637 --> 00:11:22,431 Komdu, litla vélmenni. Ég skal gefa þér að borða. 163 00:11:22,556 --> 00:11:25,267 -Ekki fyndið, Karen. -Þegiðu, Paddi. 164 00:11:25,434 --> 00:11:26,977 -Ekki hlusta á hann. -Karen. 165 00:11:27,061 --> 00:11:28,479 Ég elska þig, mamma. 166 00:11:34,151 --> 00:11:35,277 LOKAÐ 167 00:11:35,444 --> 00:11:39,448 Svampur! Gættu þess að eldhúsið verði tandurhreint áður en þú ferð. 168 00:11:39,573 --> 00:11:41,909 Oui, oui, Monsieur Krabbastjóri. 169 00:11:42,034 --> 00:11:45,746 Þegar ég fer héðan verður eldhúsið glansandi. 170 00:11:47,665 --> 00:11:49,250 Hvað sem þú segir. 171 00:11:49,583 --> 00:11:53,379 Ég fann óétinn borgara á borði sex. Þú veist hvað á að gera við hann. 172 00:11:53,504 --> 00:11:56,549 Undir eins, herra K. Ég farga honum á réttan máta. 173 00:11:57,133 --> 00:11:59,260 Hver talaði um að farga honum? 174 00:11:59,385 --> 00:12:00,719 Seljum hann á morgun 175 00:12:00,845 --> 00:12:04,473 á sérstaka "aftur til fortíðar" matseðlinum okkar. 176 00:12:05,391 --> 00:12:06,392 Góða nótt! 177 00:12:08,519 --> 00:12:09,854 Best að byrja að þrífa. 178 00:12:14,442 --> 00:12:16,944 Ég er tilbúinn! 179 00:12:29,623 --> 00:12:31,500 VARÚÐ BLAUTT GÓLF! 180 00:12:31,834 --> 00:12:35,045 Góða nótt, Geirþrúður. Góða nótt, pottur og borgari. 181 00:12:35,171 --> 00:12:36,755 Góða nótt, súru gúrkur. 182 00:12:48,976 --> 00:12:50,895 Góða nótt, Svampur. 183 00:12:51,187 --> 00:12:53,439 Halló, Klemmaborgari! 184 00:12:57,151 --> 00:12:58,777 Og núna... 185 00:13:11,957 --> 00:13:13,792 Þarf bara að ná þessu. 186 00:13:18,297 --> 00:13:19,131 Já! 187 00:13:19,215 --> 00:13:20,591 -PENING HÉR -Bíddu. Nei. 188 00:13:20,716 --> 00:13:22,551 Nei. Nei! 189 00:13:23,260 --> 00:13:25,513 Heimska peningarauf... 190 00:13:27,348 --> 00:13:29,892 Komdu hingað. 191 00:13:33,479 --> 00:13:35,147 Bingó! 192 00:13:36,524 --> 00:13:38,901 Komdu til pabba. 193 00:13:39,026 --> 00:13:40,861 Eftir nokkrar mínútur 194 00:13:40,986 --> 00:13:42,279 verður uppskriftin mín. 195 00:13:42,404 --> 00:13:44,490 GREINI UPPSKRIFT 196 00:13:44,615 --> 00:13:46,867 GREININGU LOKIÐ 197 00:13:56,460 --> 00:13:59,672 Já, skyndibitaveldi Klemma mun falla 198 00:13:59,797 --> 00:14:02,049 og ég mun ráða ríkjum á Bikiníbotnum 199 00:14:02,174 --> 00:14:04,635 sem nýi búllukóngurinn. 200 00:14:10,140 --> 00:14:11,850 Ég vissi það! 201 00:14:16,188 --> 00:14:17,022 Uppskriftin. 202 00:14:17,106 --> 00:14:20,025 Ég vissi að ég hefði gleymt lyklunum eins og kjáni. 203 00:14:20,150 --> 00:14:21,902 Komdu hingað! 204 00:14:23,612 --> 00:14:26,699 Engir lyklar. En undarlegt. Hvar gætu þeir verið? 205 00:14:26,824 --> 00:14:28,701 Já! Nei. 206 00:14:31,996 --> 00:14:33,998 Lyklar, hvar eruð þið? 207 00:14:34,123 --> 00:14:36,292 Sýnið mér lykla. 208 00:14:38,586 --> 00:14:40,004 Náði þér! 209 00:14:43,841 --> 00:14:45,342 Nei! 210 00:14:48,721 --> 00:14:49,847 Ái. 211 00:14:49,972 --> 00:14:53,100 Þeir voru í vasanum allan tímann. 212 00:14:54,518 --> 00:14:57,062 Svampur er vandamálið. 213 00:14:57,187 --> 00:14:59,148 Nú skil ég það. 214 00:15:00,232 --> 00:15:01,233 Á SAMA TÍMA 215 00:15:01,358 --> 00:15:04,361 Á sama tíma í höll Poseidons... 216 00:15:05,362 --> 00:15:07,698 konungs heimshafanna sjö. 217 00:15:08,657 --> 00:15:10,534 HÖLL POSEIDONS SPILAVÍTI 218 00:15:10,659 --> 00:15:12,161 Ræðismaður! 219 00:15:14,038 --> 00:15:18,584 Ræðismaður! 220 00:15:19,460 --> 00:15:22,504 Hvað segirðu, herra? Varstu að kalla? 221 00:15:22,630 --> 00:15:25,174 Ræðismaður, komdu og líttu á mig. 222 00:15:25,299 --> 00:15:27,968 3.000 ára gamall, en sjáðu þessa húð. 223 00:15:28,385 --> 00:15:30,179 Eins og barnsrass. 224 00:15:30,304 --> 00:15:32,640 Þú eldist ekkert. Langflottastur. 225 00:15:33,432 --> 00:15:36,936 Verðskulda þegnar mínir ekki að ég líti frábærlega út? 226 00:15:37,061 --> 00:15:41,273 Þú þarft að sinna öðrum skyldum eins og að stjórna ríkinu. 227 00:15:41,398 --> 00:15:44,818 Þú þarft að skrifa undir skattalög og tilskipanir, 228 00:15:44,944 --> 00:15:48,447 þessa stríðsyfirlýsingu og launatékkann minn. 229 00:15:48,572 --> 00:15:50,157 -Er það virkilega? -Já. 230 00:15:51,325 --> 00:15:52,451 Ekkert mál. 231 00:15:54,662 --> 00:15:59,291 Ræðismaður, hvenær ferðu að hugsa um það sem skiptir mestu máli? 232 00:15:59,416 --> 00:16:03,796 Vald konungs yfir þjóðinni veltur á valdi hans yfir húðinni. 233 00:16:03,921 --> 00:16:04,880 Einmitt. 234 00:16:05,422 --> 00:16:08,217 Sumir segja að ég líti út eins og grískur guð. 235 00:16:08,342 --> 00:16:10,803 Þú ert grískur guð, þannig að... 236 00:16:11,845 --> 00:16:14,682 -Bíddu, er þetta hrukka? -Hvar? 237 00:16:14,807 --> 00:16:16,767 Já! Þetta er hrukka! 238 00:16:16,934 --> 00:16:21,021 Ég er eins og lárpera sem hefur gleymst í ísskápnum. 239 00:16:21,105 --> 00:16:21,939 Hér kemur það. 240 00:16:22,022 --> 00:16:26,026 Ég er ljótur! 241 00:16:29,238 --> 00:16:30,072 Hvar er það? 242 00:16:30,197 --> 00:16:33,367 Skríðandi dýrið með skelina og augun. Hvar er það? 243 00:16:35,035 --> 00:16:38,163 Gjörðu svo vel, herra. Konunglegi snigillinn þinn. 244 00:16:38,288 --> 00:16:39,790 Þakka þér fyrir. 245 00:16:40,207 --> 00:16:43,919 Þetta lindýr er endurnærandi eins og þúsund andlitsböð. 246 00:16:48,549 --> 00:16:50,509 Hvað? Er hann tómur? 247 00:16:52,886 --> 00:16:56,223 Burt með hann! Færið mér annan snigil, strax! 248 00:17:00,394 --> 00:17:01,395 Ræðismaður! 249 00:17:01,812 --> 00:17:05,524 Sko, sannleikurinn er sá að sniglarnir eru búnir. 250 00:17:05,649 --> 00:17:06,567 Hvað? 251 00:17:06,692 --> 00:17:10,195 Reyndar er allur sniglastofninn... 252 00:17:10,320 --> 00:17:12,990 Hvað kallast það? Já, hann er búinn. 253 00:17:13,115 --> 00:17:17,369 -Ertu að segja að sniglarnir séu búnir? -Sniglarnir eru búnir. 254 00:17:17,494 --> 00:17:19,955 -Ertu alveg viss um það? -Nokkuð viss. 255 00:17:22,458 --> 00:17:26,503 Ræðismaður, í Hermesar nafni, konungsríki mitt fyrir snigil. 256 00:17:26,628 --> 00:17:29,006 Nei, ég er of fljótur á mér. 257 00:17:29,131 --> 00:17:31,884 Hálft konungsríkið fyrir snigil. 258 00:17:32,009 --> 00:17:36,513 Nei, eina ósk. Ég uppfylli eina ósk fyrir þann sem færir mér snigil. 259 00:17:36,638 --> 00:17:39,641 Skil þig. Ég skal skrifa tilskipunina. 260 00:17:41,977 --> 00:17:43,771 KONUNGLEG TILSKIPUN 261 00:17:45,731 --> 00:17:48,734 Konungleg tilskipun frá Poseidoni? 262 00:17:48,859 --> 00:17:53,572 "Til allra þegna hafsins, konunginn bráðvantar snigil, 263 00:17:53,697 --> 00:17:57,076 bla bla bla, húðmeðferð, bla bla..." 264 00:17:57,201 --> 00:17:58,535 Bíðum nú við. 265 00:17:59,369 --> 00:18:00,871 Snigil? 266 00:18:01,205 --> 00:18:03,707 Nei, þetta er of fullkomið. 267 00:18:03,832 --> 00:18:06,126 Ef ég losna við Garðar losna ég við Svamp. 268 00:18:07,211 --> 00:18:08,545 Já. 269 00:18:16,720 --> 00:18:19,640 Garðar, ég er kominn heim! 270 00:18:22,643 --> 00:18:25,020 Garðar minn? Hvar ertu, vinur? 271 00:18:30,359 --> 00:18:34,947 Garðar? 272 00:18:35,781 --> 00:18:37,366 Þú hlýtur að vera... Nei. 273 00:18:37,491 --> 00:18:41,078 Garðar? 274 00:18:41,453 --> 00:18:43,580 Garðar! 275 00:18:43,831 --> 00:18:45,165 Garðar? Hvar er Garðar? 276 00:18:45,666 --> 00:18:49,586 Garðar! 277 00:18:51,130 --> 00:18:53,715 TÝNDUR SNIGILL HRINGIÐ Í SVAMP 278 00:19:00,013 --> 00:19:04,226 Garðar, hvar ertu? 279 00:19:11,733 --> 00:19:14,319 Æ, Garðar. 280 00:19:18,365 --> 00:19:21,785 Ég hef elskað þig frá því að ég kynntist þér fyrst. 281 00:19:22,703 --> 00:19:24,955 SUMARBÚÐIR 282 00:19:39,303 --> 00:19:41,221 Halló, litli snigill. 283 00:19:55,444 --> 00:19:57,196 Hvað heitir þú? 284 00:19:58,488 --> 00:20:00,157 Heitirðu Garðar? 285 00:20:02,784 --> 00:20:04,578 Komdu sæll, Garðar. 286 00:20:04,703 --> 00:20:07,539 Garðar, viltu vera vinur minn? 287 00:20:08,957 --> 00:20:10,709 Ég vil það líka. 288 00:20:20,594 --> 00:20:22,471 Svampur! 289 00:20:23,513 --> 00:20:28,518 Svampur, ég fann dreifibréf. Garðar er týndur! 290 00:20:30,103 --> 00:20:31,688 Ég veit það, Pétur. 291 00:20:32,940 --> 00:20:34,399 Svampur? 292 00:20:34,524 --> 00:20:38,695 Pétur, ef eitthvað kemur fyrir Garðar verð ég alveg... 293 00:20:39,196 --> 00:20:40,739 Ég veit ekki hvað ég geri. 294 00:20:41,114 --> 00:20:42,824 Mér þykir þetta leitt. 295 00:20:42,950 --> 00:20:44,993 Kannski er vísbending hérna. 296 00:20:50,374 --> 00:20:53,001 Sjáðu! Vísbending! 297 00:20:54,544 --> 00:20:56,838 Garðari var sniglarænt. 298 00:20:56,964 --> 00:21:00,634 Hann var fluttur til týndu borgarinnar Atlantic City. 299 00:21:00,759 --> 00:21:02,386 Í alvöru? 300 00:21:02,928 --> 00:21:04,554 Það er geggjað. 301 00:21:06,139 --> 00:21:08,392 Nú vitum við hvar hann er. 302 00:21:10,936 --> 00:21:14,523 Nei, það er ekki geggjað, Pétur. Hlustaðu á þetta. 303 00:21:14,648 --> 00:21:18,026 "Hún er fræg fyrir glitrandi höllina, heimili Poseidons, 304 00:21:18,151 --> 00:21:20,904 en týnda borgin Atlantic City er skuggalegt 305 00:21:21,029 --> 00:21:24,700 og sóðalegt siðspillingarbæli." 306 00:21:24,825 --> 00:21:28,161 Vá, allt þetta og týnd líka? 307 00:21:28,245 --> 00:21:32,082 "Poseidon konungur hefur reynst duttlungafullur harðstjóri 308 00:21:32,207 --> 00:21:35,544 og hann er þekktur fyrir að afhausa þegna sína 309 00:21:35,669 --> 00:21:38,630 með miklum tilþrifum á aftökusýningum. 310 00:21:38,755 --> 00:21:41,425 Ef einhvern langar að ferðast þangað... 311 00:21:42,092 --> 00:21:43,468 Ekki gera það." 312 00:21:44,344 --> 00:21:47,723 Þessi Poseidon konungur virðist grjótharður gaur. 313 00:21:47,848 --> 00:21:49,599 Já, grjótharður. 314 00:21:49,725 --> 00:21:52,561 Hvað með það? Þetta snýst um vináttu. 315 00:21:52,686 --> 00:21:56,606 Vinir láta ekki vini sína verða að andlitskremi annarra. 316 00:21:56,732 --> 00:21:57,858 Ekki vinalegt. 317 00:21:57,983 --> 00:22:00,235 Þótt það sé hættulegt og óhugnanlegt. 318 00:22:00,360 --> 00:22:01,194 Hvað með það? 319 00:22:01,320 --> 00:22:06,074 Hvað kemur í veg fyrir að ég fari þangað og bjargi Garðari 320 00:22:06,199 --> 00:22:08,994 og bjóði þessum Poseidoni birginn? 321 00:22:09,161 --> 00:22:11,330 -Ég veit það ekki. -Ég veit það. 322 00:22:11,455 --> 00:22:13,290 -Hvað er það? -Ég... 323 00:22:13,415 --> 00:22:17,252 ...er ekki nógu hugrakkur til þess. 324 00:22:21,965 --> 00:22:23,842 Garðar. 325 00:22:23,967 --> 00:22:28,764 Tartarsósa. Hvað er næstbest á eftir hugrekkinu? 326 00:22:28,889 --> 00:22:30,849 -Seigla? -Nei. 327 00:22:30,974 --> 00:22:32,350 -Hugprýði? -Nei. 328 00:22:32,476 --> 00:22:33,769 -Staðfesta? -Nei. 329 00:22:33,894 --> 00:22:36,188 -Kraftur? Frækni? -Nei 330 00:22:36,313 --> 00:22:37,939 -Dirfska? Dáð? -Hvað? Nei. 331 00:22:38,065 --> 00:22:40,525 Hetjuskapur? Áræði? Þor? 332 00:22:40,650 --> 00:22:42,986 Félagi! Vængmaður! 333 00:22:43,111 --> 00:22:44,404 Vængmaður? 334 00:22:44,529 --> 00:22:46,198 Vinur. 335 00:22:46,323 --> 00:22:48,617 Í alvöru, Pétur? Myndirðu fara með mér? 336 00:22:48,742 --> 00:22:51,536 Já, ég stend við bakið á þér. 337 00:22:51,661 --> 00:22:54,623 Finn ég lykt af ferðalagi? 338 00:22:54,748 --> 00:22:56,458 Ég gæti verið andfúll. 339 00:22:59,753 --> 00:23:00,962 Allt í lagi. 340 00:23:01,088 --> 00:23:04,382 Skipuleggjum þetta. Pétur, þú sérð um farartækið. 341 00:23:04,508 --> 00:23:07,094 Mundu að ég kann ekki að keyra og þú átt ekki bíl. 342 00:23:16,353 --> 00:23:17,854 Bíp! 343 00:23:25,612 --> 00:23:27,572 Sælir, piltar! 344 00:23:27,697 --> 00:23:30,158 Ég veit ekki hvort þið hafið not fyrir þennan 345 00:23:30,283 --> 00:23:34,579 ef þið ætlið í einhver ferðalög, ævintýraferðir eða björgunarleiðangra. 346 00:23:34,704 --> 00:23:38,208 En ef svo er, þá er Ottó svarið. 347 00:23:38,333 --> 00:23:39,918 Ottó! 348 00:23:40,043 --> 00:23:43,755 Segið Ottó hvert þið viljið fara og hann skutlar ykkur þangað. 349 00:23:43,880 --> 00:23:45,549 Allir um borð. 350 00:23:45,674 --> 00:23:46,925 -Rekinn. -Svalt. 351 00:23:47,509 --> 00:23:49,427 Bátur með sjálfstýringu. 352 00:23:49,553 --> 00:23:51,429 Takk, Paddi. Þú ert bestur! 353 00:23:51,555 --> 00:23:53,890 Ég veit það. Bless nú. 354 00:23:54,015 --> 00:23:57,269 -Ottó, finndu Garðar. -Alveg sjálfsagt. 355 00:24:02,858 --> 00:24:05,861 Nei, Pétur. Þú verður að vera nákvæmari. 356 00:24:05,986 --> 00:24:08,530 Ottó, finndu Garðar snigil. 357 00:24:08,655 --> 00:24:10,407 Endurreikna leið. 358 00:24:14,119 --> 00:24:15,537 Ég skal prófa þetta. 359 00:24:15,662 --> 00:24:18,707 Farðu með þá að týndu borginni Atlantic City 360 00:24:18,832 --> 00:24:20,208 og komið aldrei aftur! 361 00:24:21,918 --> 00:24:24,087 Aldrei verra að ýkja þetta aðeins. 362 00:24:24,212 --> 00:24:26,047 Mín er ánægjan að þjóna ykkur. 363 00:24:35,432 --> 00:24:37,392 Góða ferð, strákar. 364 00:24:37,517 --> 00:24:40,854 Ég er klár í slaginn. Þeir eru dauðir. 365 00:24:50,363 --> 00:24:53,658 Þetta verður eins og í vinamynd. 366 00:24:53,783 --> 00:24:54,868 Við erum vinirnir. 367 00:24:55,827 --> 00:24:58,663 -Það á ekki við hérna, Pétur. -Hvers vegna ekki? 368 00:24:58,788 --> 00:25:01,708 Við erum tveir gaurar með sama markmið. 369 00:25:02,209 --> 00:25:05,378 Við rífumst um eitthvað kjánalegt en sættumst svo 370 00:25:05,503 --> 00:25:10,091 og skiljum á endanum að hvorugur hefði getað þetta án hins. 371 00:25:10,217 --> 00:25:12,552 Einfalt en töfrandi. 372 00:25:12,677 --> 00:25:13,845 Já. 373 00:25:14,512 --> 00:25:17,599 Mér finnst þetta líkara ferðalagi stakrar hetju 374 00:25:17,724 --> 00:25:20,560 sem sigrast á mótlætinu þvert á væntingar allra. 375 00:25:21,561 --> 00:25:25,649 Ég segi vinamynd og þú segir hvaða vitleysu sem þetta var. 376 00:25:25,774 --> 00:25:27,817 Var þetta vitleysa? Er ég vitlaus? 377 00:25:27,943 --> 00:25:29,778 Íronískir straumar frá þér. 378 00:25:29,903 --> 00:25:32,948 Já, ég er í rónni að strauja. 379 00:25:33,073 --> 00:25:36,993 Ef hausinn á þér væri ekki fullur af sandi gætir þú straujað líka. 380 00:25:37,077 --> 00:25:41,373 Ég vel fullan haus af sandi frekar en grjóti, eins og á þér. 381 00:25:42,082 --> 00:25:45,377 -Nóg komið. Stoppaðu bílinn. -Já, stoppaðu, Ottó. 382 00:25:49,714 --> 00:25:51,883 SÆKÚABRÆÐUR LÖGFRÆÐINGAR 383 00:25:57,764 --> 00:25:59,808 Fyrirgefðu þetta, Pétur. 384 00:25:59,933 --> 00:26:02,227 Ég átti ekki að kalla þig grjóthaus. 385 00:26:02,352 --> 00:26:06,231 Ég átti ekki að segja að þú værir með sand í heilanum. 386 00:26:06,356 --> 00:26:09,234 Það var illkvittið og heimskulegt. 387 00:26:09,359 --> 00:26:11,611 Allt í lagi. Gleymum þessu bara. 388 00:26:11,736 --> 00:26:13,280 Gerðist aldrei. 389 00:26:19,327 --> 00:26:20,537 Komið um borð. 390 00:26:24,165 --> 00:26:25,375 Komið hingað, strákar. 391 00:26:27,210 --> 00:26:28,128 Nei. 392 00:26:40,056 --> 00:26:42,142 Klemmi! Já! 393 00:26:42,225 --> 00:26:45,061 -Eitt í einu, gott fólk. -Ég er glorsoltinn. 394 00:26:45,186 --> 00:26:48,398 Sigmar, því flæða Klemmaborgararnir ekki úr eldhúsinu? 395 00:26:48,523 --> 00:26:50,734 -Hvar er Svampur? -Hvað veit ég um það? 396 00:26:50,859 --> 00:26:53,611 Ekki sérðu mig kvarta yfir þessu. 397 00:26:54,779 --> 00:26:57,615 Svampur! Hvaða hangs er á þér? 398 00:26:57,741 --> 00:26:58,950 Svampur? 399 00:27:00,368 --> 00:27:02,954 Svampur? 400 00:27:03,079 --> 00:27:06,875 Komdu hingað undir eins. Það er skipun. 401 00:27:07,751 --> 00:27:10,670 Ég skil þetta ekki. Hann hefur aldrei misst úr vinnu. 402 00:27:12,088 --> 00:27:15,133 Klemmaborgara! 403 00:27:15,258 --> 00:27:17,469 Hvar eru Klemmaborgararnir mínir? 404 00:27:17,594 --> 00:27:21,348 -Hvað veit ég um það? -Alveg að koma, herra. 405 00:27:21,473 --> 00:27:24,225 Sigmar, farðu inn í eldhús og steiktu borgara. 406 00:27:25,477 --> 00:27:28,688 Jæja, Geirþrúður. Hvað sagði hann aftur? 407 00:27:28,813 --> 00:27:30,273 Trekkja hana í gang. 408 00:27:30,398 --> 00:27:33,902 Kitla gaskranana. Og já, alveg rétt. 409 00:27:34,736 --> 00:27:37,322 "Eldavélin sem þorði." 410 00:27:37,655 --> 00:27:40,492 "Við vorum í frystinum," sögðu... 411 00:27:46,164 --> 00:27:48,375 -Klemmi, það er... -Sigmar! 412 00:27:48,833 --> 00:27:51,336 Bjargaðu sjálfum þér. 413 00:27:52,796 --> 00:27:56,049 Við værum ekki í þessu klandri ef Svampur væri hérna. 414 00:27:56,174 --> 00:27:58,385 Hvar er Svampur? 415 00:28:16,319 --> 00:28:17,737 Hvar erum við? 416 00:28:17,862 --> 00:28:19,781 Þetta hlýtur að vera draumur. 417 00:28:20,907 --> 00:28:22,534 Þú ert skondinn, Svampur. 418 00:28:22,659 --> 00:28:24,869 Tvo aðila dreymir ekki sama drauminn 419 00:28:24,994 --> 00:28:28,081 og geta enn síður verið í téðum draumi á sama tíma. 420 00:28:28,206 --> 00:28:30,834 Það væri heimspekilega óhæft. 421 00:28:30,959 --> 00:28:34,003 Svo sannarlega. Þetta er frumspekileg ráðgáta. 422 00:28:34,129 --> 00:28:36,423 Við tölum saman eins og gáfumenni. 423 00:28:36,548 --> 00:28:38,633 Hlýtur að vera draumur. 424 00:28:39,050 --> 00:28:42,220 Auk þess erum við á yfirborðinu og öndum að okkur lofti. 425 00:28:42,554 --> 00:28:43,555 Já. 426 00:28:44,514 --> 00:28:45,765 Loft? 427 00:28:50,645 --> 00:28:52,731 Heyrðu, bær fram undan. 428 00:28:54,649 --> 00:28:57,902 Dauðagil. Skemmtilegt nafn. 429 00:29:06,077 --> 00:29:08,413 HELVÍTISBARINN 430 00:29:13,251 --> 00:29:15,670 Helvítisbarinn. 431 00:29:16,588 --> 00:29:19,883 Sá sem kemur hér inn gefur upp alla von. 432 00:29:20,717 --> 00:29:23,887 Það þýðir að það eru engin almenningsklósett hérna. 433 00:29:26,181 --> 00:29:27,265 Halló? 434 00:29:32,061 --> 00:29:35,815 -Ottó, vertu nálægt. -Ekki fara héðan. 435 00:29:35,940 --> 00:29:37,192 Fara héðan. 436 00:29:38,610 --> 00:29:40,987 Ánægjulegt að þjóna. Þið eruð reknir. 437 00:29:42,030 --> 00:29:43,907 Hvernig finnum við Garðar núna? 438 00:29:44,032 --> 00:29:45,742 Kannski fór Ottó bara að leggja. 439 00:30:01,800 --> 00:30:02,634 Halló. 440 00:30:03,426 --> 00:30:04,469 Hver ert þú? 441 00:30:04,594 --> 00:30:08,139 Ég er einfaldur veltirunni og er kallaður Alvís. 442 00:30:08,264 --> 00:30:10,558 -Alvís. -Alvís er gott nafn. 443 00:30:10,683 --> 00:30:13,937 Takk, ég er úr salvíu og er alvís. 444 00:30:14,062 --> 00:30:16,231 Það virkar nokkurn veginn. 445 00:30:16,356 --> 00:30:20,693 Ég heiti Pétur. Það þýðir "brauðrist" á keltnesku. 446 00:30:21,319 --> 00:30:22,821 Ég held samt ekki. 447 00:30:23,321 --> 00:30:27,826 Draumurinn ykkar hefur dulda merkingu, ungu ferðalangar. 448 00:30:28,117 --> 00:30:29,828 Þetta er þá draumur! 449 00:30:29,911 --> 00:30:33,414 Og ég, kæri vinur, er draumavefarinn. 450 00:30:39,629 --> 00:30:41,798 Ertu í höfðinu á okkur núna? 451 00:30:41,881 --> 00:30:43,883 -Já, Pétur. -Ja, hérna. 452 00:30:43,967 --> 00:30:47,136 Ég kom til að hjálpa þér með för þína, Svampur. 453 00:30:47,512 --> 00:30:50,306 En fyrst þarftu að taka áskorun. 454 00:30:50,431 --> 00:30:54,060 Ég vil bara finna Garðar og fara með hann heim. 455 00:30:54,185 --> 00:30:57,605 -Elskarðu Garðar? -Heitar en allt. 456 00:30:57,730 --> 00:31:00,358 Ungi svampur, þegar þú hefur lokið áskoruninni 457 00:31:00,483 --> 00:31:03,111 máttu fara og finna ástkæra Garðar. 458 00:31:03,278 --> 00:31:05,947 -Skilið. Takk. Það er vit í því. -Einmitt. Það er vit í því. 459 00:31:08,616 --> 00:31:09,534 Oj. 460 00:31:09,659 --> 00:31:11,452 Takið þennan áskorunarpening. 461 00:31:11,536 --> 00:31:14,038 -Áskorunarpeningur. -Áskorunarpeningur. 462 00:31:14,163 --> 00:31:17,125 Hann veitir hugrekki þegar það er af skornum skammti. 463 00:31:17,250 --> 00:31:18,293 -Vá! -Svalt! 464 00:31:18,418 --> 00:31:21,754 Áskorunin bíður ykkar inni á kránni. 465 00:31:21,880 --> 00:31:22,839 -Komdu. -Bíðið. 466 00:31:22,964 --> 00:31:24,674 -Rústum áskoruninni. -Bíðið. 467 00:31:24,799 --> 00:31:26,426 Hér er áskorunarpeningur. 468 00:31:26,551 --> 00:31:28,595 Ég sagði ykkur ekki áskorunina. 469 00:31:29,345 --> 00:31:31,848 Þolinmóður, Alvís. Þolinmóður. 470 00:31:42,025 --> 00:31:46,154 Svalt, þetta er gamalt sjálfvirkt píanó. 471 00:31:49,866 --> 00:31:52,785 Eða gamall píanóleikari. 472 00:32:02,045 --> 00:32:03,588 Hryllilegt fólk! 473 00:32:03,713 --> 00:32:06,799 Þau eru mannætu-kúreka- sjóræningja-uppvakningar. 474 00:32:06,925 --> 00:32:09,844 Mannætu-kúreka-sjóræningja-uppvakningar? 475 00:32:09,969 --> 00:32:11,721 Þetta er áskorunin. 476 00:32:11,846 --> 00:32:15,850 Frelsið sálir uppvakninganna úr jarðneskum fjötrum sínum. 477 00:32:15,975 --> 00:32:18,561 Ef þetta væri ekki draumur myndi ég fríka út. 478 00:32:18,686 --> 00:32:20,188 Já, alveg rétt! 479 00:32:21,105 --> 00:32:22,690 Við erum í draumi. 480 00:32:24,108 --> 00:32:25,610 Jæja, gott fólk. 481 00:32:26,235 --> 00:32:28,571 Við ætlum að frelsa fjötraðar sálirnar. 482 00:32:30,239 --> 00:32:31,407 Hvað var þetta? 483 00:32:31,532 --> 00:32:34,827 El Diablo hinn illi nálgast. 484 00:32:35,203 --> 00:32:38,915 El Diablo El Diablo 485 00:32:39,415 --> 00:32:43,127 El Diablo El Diablo 486 00:32:43,252 --> 00:32:44,671 Mjög vondur maður 487 00:32:44,796 --> 00:32:46,214 El Diablo? 488 00:32:46,339 --> 00:32:48,633 Hann er foringi uppvakninganna. 489 00:32:48,758 --> 00:32:50,218 -Æ, nei. -Hljómar illa. 490 00:32:50,343 --> 00:32:51,678 Gangi ykkur vel. 491 00:32:55,431 --> 00:32:57,684 Pétur, uppvakningarnir nálgast. 492 00:32:59,310 --> 00:33:00,937 Þeir éta úr okkar heilann. 493 00:33:03,106 --> 00:33:03,982 Dansið! 494 00:33:07,068 --> 00:33:07,944 Dansið! 495 00:33:12,281 --> 00:33:13,366 Stjóri Dogg 496 00:33:13,449 --> 00:33:15,243 Jafnvel þegar ég er á Er ég af, þið öll 497 00:33:15,368 --> 00:33:17,245 Leitið að kónginum Það mun kosta ykkur 498 00:33:17,328 --> 00:33:18,913 Ættuð að fara núna Ertu villtur, gaur? 499 00:33:18,997 --> 00:33:21,040 Uppvakningakóngurinn, Já, ég heyri hann koma 500 00:33:21,124 --> 00:33:23,126 Þetta veldur þorsta 501 00:33:23,209 --> 00:33:24,293 Á röngum bar Í röngum bæ 502 00:33:24,377 --> 00:33:25,461 Þurfið að fylla í skarðið 503 00:33:25,545 --> 00:33:27,130 Aðalgaurinn kemur niður brekkuna 504 00:33:28,089 --> 00:33:29,048 Heilar í morgunmat 505 00:33:29,132 --> 00:33:30,717 Sálin á matseðlinum Meiriháttar listi 506 00:33:30,800 --> 00:33:32,885 Óhugnaður og fyrirbæri Verja útganginn 507 00:33:32,969 --> 00:33:34,971 Eldurinn í augum hans Ekki erfitt að ná því 508 00:33:35,054 --> 00:33:37,682 El Diablo, ásækjandi Áleitinn uppgjafarhermaður 509 00:33:37,765 --> 00:33:38,850 Það er ógnvænlegt, ég veit 510 00:33:38,933 --> 00:33:40,601 Dauðagilið Þar sem dramatíkin er 511 00:33:40,727 --> 00:33:42,478 Ekki hata leikinn Við í bransanum 512 00:33:42,603 --> 00:33:45,273 -Við finnum ástina -Já, herra 513 00:33:45,356 --> 00:33:47,859 -Þegar við dönsum öll saman -Hvað? Hvað? Hvað? 514 00:33:47,942 --> 00:33:49,027 Saman 515 00:33:49,152 --> 00:33:53,406 Okkur tókst það Allt okkar líf 516 00:33:53,531 --> 00:33:55,199 Við hættum ekki 517 00:33:56,284 --> 00:33:58,494 El Diablo er kominn! 518 00:33:58,578 --> 00:34:00,329 -Dansið! -Við erum þeir verstu 519 00:34:00,413 --> 00:34:02,373 -Hendurnar upp! -Hvað er að angra þig? 520 00:34:02,457 --> 00:34:04,417 -Okkur! -Við komum í gegn 521 00:34:04,500 --> 00:34:06,794 Dráp eru okkar mál! 522 00:34:06,878 --> 00:34:10,089 El Diablo kemur Hrörnunarlyktin 523 00:34:10,173 --> 00:34:12,425 Dansið, við komum til að drepa 524 00:34:12,508 --> 00:34:14,844 Því dráp eru okkar mál! 525 00:34:18,765 --> 00:34:22,393 Bannaði ég ykkur ekki að dansa þegar ég væri ekki hérna? 526 00:34:22,769 --> 00:34:25,772 En það er Freestyle-fössari, stjóri. 527 00:34:27,857 --> 00:34:29,317 Jæja þá, mín mistök. 528 00:34:30,693 --> 00:34:31,694 Hey, Svampur? 529 00:34:31,819 --> 00:34:34,906 Verð að þjóta. Þið neglið þetta. 530 00:34:35,031 --> 00:34:37,116 Færið fangana á skrifstofuna mína. 531 00:34:38,201 --> 00:34:40,328 Hvaða fanga var hann að tala um? 532 00:34:52,340 --> 00:34:56,219 Þið dirfist að ganga inn í draugabæ hinna fordæmdu... 533 00:34:56,385 --> 00:34:58,679 ryðjast inn í djöflabælið mitt... 534 00:34:59,889 --> 00:35:01,891 og segja uppvakningunum mínum... 535 00:35:02,058 --> 00:35:04,310 að þið ætlið að frelsa sálir þeirra... 536 00:35:05,144 --> 00:35:07,146 eins og ekkert sé. 537 00:35:07,730 --> 00:35:11,275 Sko, herra Diablo. Það jákvæða er að við erum í draumi. 538 00:35:11,400 --> 00:35:14,112 -Deildum draumi. -Já, deildum draumi. 539 00:35:14,237 --> 00:35:17,198 Það er óþarfi að tapa sér yfir þessu. 540 00:35:17,323 --> 00:35:19,534 -Þetta er ekki í alvöru. -Bara draumur. 541 00:35:19,659 --> 00:35:22,995 Hver sagði það? Klikkaði runnagaurinn? 542 00:35:24,580 --> 00:35:25,665 Kannski. 543 00:35:25,790 --> 00:35:27,375 Hann hefði átt að segja 544 00:35:27,500 --> 00:35:29,085 að þetta væri ekki draumur! 545 00:35:32,088 --> 00:35:34,465 Hugsanlega. Þetta virtist raunverulegt. 546 00:35:34,590 --> 00:35:36,759 Já, þetta var vont. 547 00:35:39,137 --> 00:35:40,513 Hlauptu! 548 00:35:47,061 --> 00:35:48,312 Bíddu, Pétur. 549 00:35:48,646 --> 00:35:50,773 Vík burt, illi andi. 550 00:35:53,234 --> 00:35:54,735 Hver fjárinn er þetta? 551 00:35:56,362 --> 00:35:58,739 Lít ég út eins og einhver stöðumælir? 552 00:35:59,073 --> 00:36:00,533 En Alvís sagði... 553 00:36:00,616 --> 00:36:02,410 Þvottahúsið er neðar í götunni. 554 00:36:04,120 --> 00:36:05,496 Þetta var glatað. 555 00:36:10,918 --> 00:36:12,587 Farið frá þessum gardínum. 556 00:36:12,920 --> 00:36:15,590 -Þessum gardínum? -Flottar gardínur. 557 00:36:15,715 --> 00:36:17,717 Já, þær eru svo mjúkar. 558 00:36:19,010 --> 00:36:20,261 En skrýtið. 559 00:36:21,137 --> 00:36:23,222 Skrýtið hljóð í gardínunum. 560 00:36:24,640 --> 00:36:27,351 Það þarf að smyrja gardínustöngina. 561 00:36:27,977 --> 00:36:31,397 Þegar stöngin er farin þurfa þau að kaupa nýjar gardínur. 562 00:36:31,522 --> 00:36:34,025 Herra Diablo, áttu aðrar gardínur? 563 00:36:37,278 --> 00:36:39,822 Pétur, við ættum að forða okkur héðan. 564 00:36:45,161 --> 00:36:45,995 Halló, allir! 565 00:36:46,120 --> 00:36:48,581 El Diablo vill ekki láta trufla sig. 566 00:36:48,706 --> 00:36:51,125 Hann er alveg brunninn... 567 00:36:52,293 --> 00:36:54,003 -út. -Bæjó. 568 00:36:54,128 --> 00:36:55,296 -Bless. -Sjáumst. 569 00:36:55,421 --> 00:36:56,339 Far vel. 570 00:36:56,464 --> 00:36:58,341 Þakka þér, Svampur. 571 00:36:58,424 --> 00:37:00,426 Loksins erum við frjáls. 572 00:37:01,636 --> 00:37:03,262 Adiós, vinir! 573 00:37:04,055 --> 00:37:07,183 -Loksins erum við frjáls. -Gangi ykkur vel, vinir. 574 00:37:15,274 --> 00:37:18,819 Veistu hvað þetta þýðir? Við stóðumst áskorunina. 575 00:37:18,945 --> 00:37:21,697 Nú finnum við Garðar. Jibbí! 576 00:37:21,822 --> 00:37:25,993 El Diablo El Diablo 577 00:37:27,745 --> 00:37:29,455 SKRIFSTOFA EL DIABLO 578 00:37:31,415 --> 00:37:32,667 Ottó! 579 00:37:32,792 --> 00:37:34,293 Sælir, félagar. 580 00:37:35,461 --> 00:37:38,464 Bíddu, ekki má gleyma "hugrekkinu". 581 00:37:39,382 --> 00:37:41,509 -Þetta er hann. -Jedúddamía! 582 00:37:41,634 --> 00:37:43,052 Áfram með þig, Ottó. 583 00:37:43,803 --> 00:37:46,055 Áfram, Ottó! 584 00:37:46,889 --> 00:37:48,933 Ottó! Hraðar! Farðu hraðar! 585 00:37:49,558 --> 00:37:51,185 Áfram, Ottó! 586 00:37:51,310 --> 00:37:52,895 Mjög vondur maður 587 00:37:53,479 --> 00:37:54,772 Hraðar! 588 00:37:54,897 --> 00:37:57,108 -Vaknið. Draumurinn er rekinn. -Ottó. 589 00:37:57,733 --> 00:37:58,693 Hraðar. 590 00:38:00,611 --> 00:38:02,905 Hjúkk, komnir aftur á hafsbotninn. 591 00:38:03,030 --> 00:38:05,241 Sko, Pétur. Þetta hefur verið draumur. 592 00:38:05,366 --> 00:38:07,660 Frekar einhvers konar sýn. 593 00:38:09,495 --> 00:38:11,205 -Alvís? -Halló, Alvís. 594 00:38:11,330 --> 00:38:12,999 -Hæ. -Þú ert raunverulegur. 595 00:38:13,124 --> 00:38:16,460 Eins raunverulegur og þrá þín til að sjá það sem er hulið. 596 00:38:16,585 --> 00:38:19,547 Mig langar mest að sjá Garðar. 597 00:38:20,464 --> 00:38:22,174 Ég verð að vita hvað er á seyði. 598 00:38:22,300 --> 00:38:24,468 Ég uppfylli þá ósk fyrir þig. 599 00:38:26,512 --> 00:38:29,473 Með því að nota hina dularfullu fjórðu vídd, 600 00:38:29,598 --> 00:38:34,103 geturðu nú séð það sem gerist á sama tíma og saga þín. 601 00:38:34,437 --> 00:38:37,690 Sjáið, Á meðan-glugginn. 602 00:38:38,024 --> 00:38:40,568 Á meðan-glugginn! 603 00:38:40,693 --> 00:38:42,028 Hvað gerir hann? 604 00:38:42,445 --> 00:38:45,990 Þetta er eins og VOD-leiga fyrir samhliða söguheim. 605 00:38:46,115 --> 00:38:47,199 Lítið á. 606 00:38:48,284 --> 00:38:50,453 Pétur, þú ert fyrir. 607 00:38:53,706 --> 00:38:55,583 Þarna er hann, Pétur. 608 00:38:55,708 --> 00:38:58,377 Já, hann virðist hafa það gott. Halló, Garðar. 609 00:38:58,502 --> 00:39:01,339 -Þetta virðist ágætt. -Já, frekar kósí. 610 00:39:01,464 --> 00:39:03,799 -Óþarfi að æsa sig. -Já. 611 00:39:03,924 --> 00:39:06,135 -Hann er í góðum höndum. -Sjáðu þetta. 612 00:39:06,260 --> 00:39:07,928 Sniglastund. 613 00:39:08,054 --> 00:39:10,056 Halló, djásnið mitt. 614 00:39:10,139 --> 00:39:10,973 Garðar? 615 00:39:11,057 --> 00:39:14,977 Vonandi klárast ekki slímið úr þér, eða þú endar eins og hinir. 616 00:39:15,102 --> 00:39:16,103 Hvað? 617 00:39:30,242 --> 00:39:31,452 Ó, já. 618 00:39:31,827 --> 00:39:34,330 -Garðar, halló? -Garðar! 619 00:39:34,455 --> 00:39:37,458 Á meðan-glugginn virkar ekki svona. 620 00:39:37,583 --> 00:39:40,211 -Garðar, forðaðu þér! -Garðar! 621 00:39:40,336 --> 00:39:43,881 Þetta er ekki spjallforrit eins og Skype eða FaceTime. 622 00:39:44,006 --> 00:39:46,550 -Flýtum okkur! Garðar! -Hérna! Garðar! 623 00:39:47,259 --> 00:39:49,428 Hann heyrir ekki í ykkur. 624 00:39:49,553 --> 00:39:50,513 Halló! 625 00:39:59,522 --> 00:40:02,024 Sæll, Ófeigur. Gamli vinur. 626 00:40:02,108 --> 00:40:03,859 Hvernig ganga viðskiptin? 627 00:40:05,611 --> 00:40:08,072 Gengur illa? Gott. 628 00:40:08,364 --> 00:40:11,492 Svona er veitingabransinn. Veisla eða vosbúð. 629 00:40:12,868 --> 00:40:13,911 En að öðru. 630 00:40:13,994 --> 00:40:18,207 Viltu ekki sætta þig við ósigurinn og gefa mér leyniuppskriftina? 631 00:40:28,884 --> 00:40:31,178 Taktu hana. Þú mátt eiga hana. 632 00:40:34,890 --> 00:40:36,559 Hirtu þetta allt saman. 633 00:40:37,893 --> 00:40:39,061 Bíddu... 634 00:40:39,603 --> 00:40:41,063 Gefstu upp? 635 00:40:41,272 --> 00:40:45,776 Paddi, þú getur varla skilið þetta. 636 00:40:45,901 --> 00:40:48,904 Einhverra hluta vegna, án Svamps 637 00:40:49,029 --> 00:40:50,698 hefur þetta allt 638 00:40:51,198 --> 00:40:53,784 misst alla merkingu. 639 00:40:56,871 --> 00:41:01,000 Þú mátt ekki láta svona. Ég hef beðið allan starfsferilinn. 640 00:41:01,125 --> 00:41:03,502 Gefstu upp eins og sjórekinn hvalur? 641 00:41:03,586 --> 00:41:05,963 Þú færð ekki að ræna mig hefndinni. 642 00:41:07,506 --> 00:41:10,342 Skilaðu kveðju til indælu eiginkonunnar. 643 00:41:16,515 --> 00:41:18,517 Þetta er ekki... 644 00:41:19,059 --> 00:41:21,228 eins gott og ég... 645 00:41:22,855 --> 00:41:24,690 Jibbí, ég vann. 646 00:41:27,151 --> 00:41:30,279 Til hamingju. Þið eruð komnir á áfangastað. 647 00:41:30,654 --> 00:41:33,908 Týnda borgin Atlantic City. 648 00:41:36,744 --> 00:41:39,079 Hún er falleg. 649 00:41:39,580 --> 00:41:42,041 Varúð, ungu ferðalangar. 650 00:41:42,166 --> 00:41:44,376 Allt er afbakað. 651 00:41:44,502 --> 00:41:48,756 Ef þið gætið ykkar ekki fangar týnda borgin ykkur í hverfulan faðminn, 652 00:41:48,881 --> 00:41:53,010 blindar ykkur með afþreyingarljóma og freistar með fjárhættuspilum. 653 00:41:53,719 --> 00:41:55,012 Hvað sem þið gerið 654 00:41:55,137 --> 00:41:58,265 ekki láta afvegaleiða ykkur. Ekki tapa einbeitingunni. 655 00:41:58,390 --> 00:42:01,936 Gleymið ekki hvers vegna þið komuð hingað. 656 00:42:04,813 --> 00:42:07,566 -Ekki gleyma. Góður. -Takk, meistari. Við ráðum við þetta. 657 00:42:07,691 --> 00:42:10,277 Þú hefur staðið þig vel fram að þessu 658 00:42:10,402 --> 00:42:15,824 en ég elska Garðar meira en nokkuð annað í heiminum. 659 00:42:15,950 --> 00:42:18,077 -Við komum til að sækja hann. -Allt í lagi. 660 00:42:18,160 --> 00:42:20,704 Við getum ekki gleymt okkur hérna. 661 00:42:21,121 --> 00:42:22,206 Je minn eini. 662 00:42:22,456 --> 00:42:24,124 Við erum ofur-einbeittir. 663 00:42:31,090 --> 00:42:32,967 -Kandífloss! -Rjómaís! 664 00:42:33,050 --> 00:42:35,261 Churros! 665 00:42:56,323 --> 00:42:57,741 Hvað er títt? 666 00:42:57,866 --> 00:42:59,535 SPILAVÍTI 667 00:42:59,952 --> 00:43:03,998 Sniðugt að geta skipt alvörupeningum í svona litla plastpeninga. 668 00:43:04,123 --> 00:43:05,833 Ég elska peninga! 669 00:43:05,958 --> 00:43:08,460 Spilavíti eru töfrandi. 670 00:43:08,627 --> 00:43:11,380 -Má ég leggja þetta frá mér? -Hvar sem þér sýnist. 671 00:43:11,505 --> 00:43:13,007 Settu þetta á L-ið. 672 00:43:13,132 --> 00:43:17,386 -Þetta er ekki L heldur 7. -Byrjar sjö á L-i? Það er skrýtið. 673 00:43:23,142 --> 00:43:24,059 Sjö! 674 00:43:24,518 --> 00:43:26,478 Fleiri plastpeningar. 675 00:43:27,813 --> 00:43:29,815 -Hver eruð þið? -Fylgdarlið ykkar. 676 00:43:38,741 --> 00:43:40,534 Leggið undir. 677 00:43:41,201 --> 00:43:42,369 Koma svo, sjö! 678 00:43:45,331 --> 00:43:47,291 Lukku-sjöan. Sigurvegari! 679 00:43:54,882 --> 00:44:00,638 Sjö! 680 00:44:08,312 --> 00:44:10,939 -Sæll, Pétur. -Hvað segir Svampurinn? 681 00:44:11,065 --> 00:44:13,859 -Ég tapaði öllu. -Ég líka. 682 00:44:23,994 --> 00:44:26,372 Í KVÖLD! DJ PÉTUR 683 00:44:56,944 --> 00:44:58,612 Partípjakkar! 684 00:45:01,782 --> 00:45:03,492 Hvar eru allir? 685 00:45:03,867 --> 00:45:04,785 Ég... 686 00:45:05,285 --> 00:45:07,746 Mér líður eins og ég hafi gleypt ígulker. 687 00:45:07,871 --> 00:45:09,706 Mér líka. 688 00:45:09,832 --> 00:45:12,000 Heyrðu, ég gleypti ígulker. 689 00:45:12,501 --> 00:45:13,961 Jæja. 690 00:45:14,545 --> 00:45:17,506 Alvís. Gott að sjá þig, félagi. 691 00:45:17,631 --> 00:45:19,258 Vel gert, piltar. 692 00:45:19,383 --> 00:45:23,011 Svona á að þiggja viskumolana mína og sturta þeim niður. 693 00:45:23,137 --> 00:45:25,472 Nei. Bíddu, vorum við... 694 00:45:25,597 --> 00:45:28,100 Að missa einbeitinguna eins og ég bannaði? 695 00:45:28,225 --> 00:45:29,309 Einbeiting? 696 00:45:31,103 --> 00:45:32,938 Ég skal hrista upp í minninu. 697 00:45:33,063 --> 00:45:36,400 Þið komuð til að endurheimta eitthvað sem glataðist. 698 00:45:38,777 --> 00:45:41,029 Eitthvað sem þið elskið. 699 00:45:41,905 --> 00:45:43,031 -Garðar! -Garðar! 700 00:45:43,157 --> 00:45:45,159 Já, Garðar. 701 00:45:45,784 --> 00:45:48,620 Það er nógu erfitt að vera fastur í veltirunna... 702 00:45:48,745 --> 00:45:50,330 Pétur, finnum Garðar! 703 00:45:50,456 --> 00:45:53,375 ...en þið fáið mig til að vilja kveikja í mér. 704 00:45:53,500 --> 00:45:54,751 Alvís, vinur. 705 00:45:54,835 --> 00:45:59,131 Megum við líta aftur í Á meðan-gluggann til að sjá hvar Garðar er? 706 00:45:59,256 --> 00:46:01,675 Nei, þið getið ekki pantað hann. 707 00:46:01,800 --> 00:46:05,471 Allra síst eftir að hafa rotast og sofið í eigin ælu heila nótt. 708 00:46:08,015 --> 00:46:10,267 Þetta er ekki æla heldur slef. 709 00:46:11,935 --> 00:46:15,314 Þið voruð heppnir að vakna hérna. 710 00:46:15,439 --> 00:46:17,608 Fyrir utan höll Poseidons. 711 00:46:18,484 --> 00:46:20,486 -Vá! -Vá! 712 00:46:20,611 --> 00:46:23,113 Takið ykkur nú taki. Áfram! 713 00:46:23,238 --> 00:46:26,825 Hér komum við, Garðar. 714 00:46:29,203 --> 00:46:31,038 Ja, hérna. Heyrðu. 715 00:46:31,163 --> 00:46:32,915 Alveg að koma, Garðar. 716 00:46:38,587 --> 00:46:40,130 Komdu um borð. 717 00:46:40,255 --> 00:46:42,925 Þau gefa þetta í matvöruversluninni. 718 00:46:43,050 --> 00:46:44,384 Vel gert, vinur. 719 00:46:44,843 --> 00:46:46,637 Allir frá, okkur liggur á. 720 00:46:46,762 --> 00:46:49,264 Sjáðu þennan stað, Pétur. 721 00:46:51,141 --> 00:46:52,309 Halló. 722 00:46:52,434 --> 00:46:55,020 Við óskum áheyrnar hjá hans hátign Poseidoni. 723 00:46:55,145 --> 00:46:58,982 Leyfið mér að kanna þetta. Tveir lúðar að hitta Poseidon. Nei. 724 00:46:59,066 --> 00:46:59,900 AFTURÁBAK 725 00:47:02,694 --> 00:47:04,947 -Við erum Ufsaflokkurinn. -Auðvitað, þessa leið. 726 00:47:05,072 --> 00:47:05,948 AÐEINS FYRIR SKEMMTIKRAFTA 727 00:47:08,242 --> 00:47:09,826 Ufsaflokkurinn! Nei! 728 00:47:09,910 --> 00:47:10,827 AÐEINS FYRIR SKEMMTIKRAFTA 729 00:47:11,119 --> 00:47:12,079 Heyrðu! 730 00:47:15,541 --> 00:47:17,543 SVIÐ INNGANGUR 731 00:47:20,712 --> 00:47:24,049 Ég heiti Tiffany Haddock og kom til að borða lúðuna. 732 00:47:26,885 --> 00:47:30,472 Jæja, næstu skemmtikraftar munu slá í... 733 00:47:33,934 --> 00:47:36,520 VATNSSALURINN 734 00:47:36,603 --> 00:47:37,896 Poseidon? 735 00:47:38,021 --> 00:47:41,149 Við fáum áheyrn hjá konungi. 736 00:47:42,276 --> 00:47:45,862 Jæja, skemmtið okkur nú. 737 00:47:48,240 --> 00:47:51,326 Alli Kalli Tralli Valli Var að elda mat 738 00:47:51,451 --> 00:47:54,705 Það eina sem hann vildi Var að éta á sig gat 739 00:47:54,830 --> 00:47:58,458 Svo hann át og át Og át og drakk og át 740 00:48:00,043 --> 00:48:01,420 -Garðar! -Garðar! 741 00:48:03,380 --> 00:48:05,132 Garðar, hér kem ég, vinur! 742 00:48:08,176 --> 00:48:10,596 Afsakið. Fyrirgefið. Obbosí. 743 00:48:10,887 --> 00:48:11,722 Afsakið. 744 00:48:13,599 --> 00:48:16,977 Halló! Fyrirgefðu, Poseidon konungur. 745 00:48:17,477 --> 00:48:19,605 Það varð misskilningur með Garðar. 746 00:48:19,730 --> 00:48:20,647 Garðar? 747 00:48:20,772 --> 00:48:22,107 -Garðar. -Garðar? 748 00:48:22,232 --> 00:48:24,192 Snigilinn sem þú nuddar á þig. 749 00:48:24,318 --> 00:48:27,112 Hvaða vitleysa! Snigillinn heitir Freyr. 750 00:48:27,237 --> 00:48:29,281 Freyr? Gafstu Garðari nýtt nafn? 751 00:48:29,406 --> 00:48:35,078 -Freyr! -Garðar! 752 00:48:35,203 --> 00:48:36,204 Freyr! 753 00:48:38,123 --> 00:48:39,458 Handtakið þá! 754 00:48:39,583 --> 00:48:42,294 Garðar! 755 00:48:42,461 --> 00:48:45,255 Garðar elskar mig og ég elska hann. 756 00:48:52,387 --> 00:48:53,847 Jíha! 757 00:48:57,225 --> 00:48:58,977 Hér kem ég! 758 00:49:07,152 --> 00:49:08,487 Góðar eldflaugar. 759 00:49:09,738 --> 00:49:10,947 Svampur? 760 00:49:11,073 --> 00:49:14,743 Settu upp aðstoðarflugmannsgleraugun því við förum í sleðaferð. 761 00:49:15,243 --> 00:49:16,578 Svampur? 762 00:49:19,414 --> 00:49:20,749 Ertu hérna? 763 00:49:21,833 --> 00:49:23,001 Svampur? 764 00:49:26,338 --> 00:49:27,881 Svampur! 765 00:49:28,215 --> 00:49:29,800 Þetta er skrýtið. 766 00:49:30,258 --> 00:49:32,427 Hér er eitthvað gruggugt. 767 00:49:44,564 --> 00:49:47,067 Hvað gerðuð þið við Svamp? 768 00:49:47,150 --> 00:49:50,987 Við vitum ekki um hann. Hann hefur verið týndur í marga daga. 769 00:49:51,279 --> 00:49:53,949 Enga stæla, höfuðfætlingur. 770 00:49:54,074 --> 00:49:56,743 Þú þarna, liðdýr. Út með sprokið. 771 00:49:56,868 --> 00:50:00,205 Hvar er hann? Bundinn í kjallaranum eða skottinu þínu? 772 00:50:00,706 --> 00:50:04,793 Nei, ég gæti ekki gert honum mein. Fjarvera hans kenndi mér það. 773 00:50:05,168 --> 00:50:08,046 Það er ekki bara vegna peninganna sem ég hef tapað. 774 00:50:10,966 --> 00:50:13,593 Jæja, þetta er 50% vegna peninganna 775 00:50:13,719 --> 00:50:16,138 en 50% vegna þess að ég sakna hans. 776 00:50:17,681 --> 00:50:21,518 Það er erfitt að játa þetta en allt er öðruvísi án hans. 777 00:50:21,643 --> 00:50:25,272 Því verður ekki neitað að við þörfnumst Svamps. 778 00:50:25,397 --> 00:50:28,400 Datt engum í hug að hann gæti þarfnast okkar? 779 00:50:28,525 --> 00:50:32,237 Páll Pálsson í beinni frá týndu borg Atlantic City. 780 00:50:32,362 --> 00:50:35,532 Ég er staddur hérna við höll og spilavíti Poseidons 781 00:50:35,657 --> 00:50:38,243 þar sem tveir aðilar voru handteknir í kvöld 782 00:50:38,368 --> 00:50:40,746 eftir tilræði við konunglega snigilinn. 783 00:50:40,871 --> 00:50:43,749 Þessir tveir þóttust vera skemmtikraftar 784 00:50:43,874 --> 00:50:47,002 og reyndu að ræna verðlauna-lindýri Poseidons. 785 00:50:47,335 --> 00:50:48,295 Verðlauna. 786 00:50:48,378 --> 00:50:49,921 Þetta er Garðar! 787 00:50:50,046 --> 00:50:53,008 Bíll hinna grunuðu náðist eftir háskalega eftirför. 788 00:50:53,133 --> 00:50:56,136 Klemmi, hvað varð um Ottó? 789 00:50:56,261 --> 00:50:59,222 Sko, hann fór í sjálfvirkt leyfi. 790 00:50:59,347 --> 00:51:03,143 Þá að öðru, höll Poseidons kynnir sérstakan viðburð 791 00:51:03,268 --> 00:51:07,647 vegna aftöku hinna grunuðu í hafsalnum á föstudagskvöld. 792 00:51:08,148 --> 00:51:12,444 Aftaka hinna grunuðu? Hvað með sjávarréttindi þeirra? 793 00:51:12,569 --> 00:51:15,906 Þetta verður fjölskylduskemmtun og Kelpy G hitar upp. 794 00:51:16,031 --> 00:51:17,991 Ein sýning, miðasala hafin. 795 00:51:19,493 --> 00:51:22,037 -Förum að hjálpa þeim. -Leggjum strax í hann. 796 00:51:22,746 --> 00:51:24,122 Afsakið. 797 00:51:24,247 --> 00:51:25,999 Má ég koma með ykkur? 798 00:51:26,124 --> 00:51:29,336 Paddi? Hvað kemur þetta þér við? 799 00:51:29,461 --> 00:51:30,962 Ég... 800 00:51:31,087 --> 00:51:34,633 gæti hafa komið örlítið nálægt þessu... 801 00:51:34,758 --> 00:51:36,676 Segðu okkur frá því í bílnum. 802 00:51:36,802 --> 00:51:38,553 Ætlarðu ekki að koma, Sigmar? 803 00:51:38,929 --> 00:51:40,764 Ha! Ekki séns. 804 00:51:41,598 --> 00:51:45,101 Ekki séns að ég missi af tónleikum með Kelpy G. Ég er til í þetta. 805 00:51:45,227 --> 00:51:47,437 Förum í Klemmabílinn! 806 00:51:57,322 --> 00:51:59,074 Þennan gamla skrjóð? 807 00:51:59,199 --> 00:52:01,743 Ekki dæma bílinn á brauðinu, Sigmar. 808 00:52:16,800 --> 00:52:18,802 Kveikjum upp í hvutta! 809 00:52:21,513 --> 00:52:22,347 STEIKJA! 810 00:52:26,768 --> 00:52:28,895 Jíha! 811 00:52:30,981 --> 00:52:34,276 Mamma! 812 00:53:10,854 --> 00:53:11,980 Svampur? 813 00:53:12,105 --> 00:53:13,523 Er allt í lagi? 814 00:53:14,649 --> 00:53:17,402 Mér þykir þetta leitt, vinur. 815 00:53:17,819 --> 00:53:22,782 Þetta er ekki þín sök, Pétur. Þú hefur reynst mér góður vinur. 816 00:53:22,908 --> 00:53:26,161 Alltaf tryggur og trúr. Það er bara... 817 00:53:26,286 --> 00:53:28,455 Mér mistókst þetta bara. 818 00:53:28,580 --> 00:53:31,958 Ég fæ aldrei aftur að sjá saklausa, litla Garðar minn. 819 00:53:32,083 --> 00:53:35,545 Hjarta mitt er brostið. 820 00:53:35,670 --> 00:53:37,297 Svona nú. 821 00:53:37,422 --> 00:53:40,675 Hertu upp hugann. Þessu er ekki lokið enn, Svampur. 822 00:53:40,800 --> 00:53:43,929 Mér finnst eins og þetta sé allt búið og ömurlegt. 823 00:53:44,054 --> 00:53:46,806 Það eru tvær hliðar á hverjum peningi. 824 00:53:46,932 --> 00:53:50,685 Hvað kemur þetta peningi við? Bíddu, sagðirðu peningur? 825 00:53:50,810 --> 00:53:53,188 Ég? Það held ég ekki. 826 00:53:54,606 --> 00:53:56,608 Jú, þú talaðir um pening. 827 00:53:57,400 --> 00:53:59,778 Ég man ekki beint eftir því. 828 00:53:59,861 --> 00:54:00,695 Halló? 829 00:54:00,779 --> 00:54:02,989 Áskorunarpeningurinn! Auðvitað! 830 00:54:03,114 --> 00:54:06,076 Skilurðu ekki, Pétur? Okkur er borgið. 831 00:54:06,201 --> 00:54:07,577 Ég sagði halló. 832 00:54:09,579 --> 00:54:10,956 Pétur, hann er horfinn. 833 00:54:11,081 --> 00:54:14,542 Kom þessi áskorunarpeningur virkilega að gagni? 834 00:54:14,668 --> 00:54:16,127 Halló? 835 00:54:17,295 --> 00:54:19,547 Heimska símaat. 836 00:54:19,673 --> 00:54:21,049 Bíddu nú hægur. 837 00:54:21,174 --> 00:54:24,010 Ég rétti þér hann, til varðveislu. 838 00:54:24,135 --> 00:54:25,220 Nei. 839 00:54:25,345 --> 00:54:28,807 Það var í gær, í spilavítinu. 840 00:54:29,349 --> 00:54:31,768 Sigurvegari! Leggið undir. 841 00:54:31,893 --> 00:54:35,689 Koma svo, sjö! 842 00:54:37,941 --> 00:54:39,484 Þú! 843 00:54:39,609 --> 00:54:41,820 Þú tapaðir áskorunarpeningnum. 844 00:54:41,945 --> 00:54:45,198 Þú rústaðir sendiförinni með einu heimskulegu veðmáli. 845 00:54:45,323 --> 00:54:47,659 Vegna þess að þú sagðir alltaf... 846 00:54:48,284 --> 00:54:51,621 Láttu vaða, Pétur. Láttu vaða! 847 00:54:51,746 --> 00:54:52,914 En, Svampur, 848 00:54:53,039 --> 00:54:57,168 hvað ef þú þarfnast peningsins á morgun til að finna hugrekkið? 849 00:54:57,252 --> 00:54:59,170 Morgundagurinn er fyrir aula. 850 00:55:03,133 --> 00:55:07,053 Jæja, það er kominn nýr dagur og hver er aulinn núna? 851 00:55:09,055 --> 00:55:12,976 Ég trúi þér ekki! 852 00:55:13,101 --> 00:55:16,896 Trúirðu mér ekki? Er þér alvara? 853 00:55:17,522 --> 00:55:19,274 Kannski trúirðu þessu. 854 00:55:19,774 --> 00:55:21,192 Ég er farinn! 855 00:55:27,532 --> 00:55:29,492 Komdu ekki aftur! 856 00:55:29,993 --> 00:55:32,537 Engar áhyggjur. Ég geri það ekki. 857 00:55:32,662 --> 00:55:34,372 -Gott! -Aldrei! 858 00:55:34,497 --> 00:55:36,499 -Flott! -Súper! 859 00:55:37,834 --> 00:55:39,210 Hæ, ræflar. 860 00:55:40,003 --> 00:55:41,546 Sæll, Alvís. 861 00:55:41,671 --> 00:55:45,008 Gott að sjá þig. Gettu hver tapaði áskorunarpeningnum. 862 00:55:45,133 --> 00:55:47,761 Gettu hver kennir öðrum um öll vandamálin sín. 863 00:55:47,886 --> 00:55:48,762 Þetta er nóg! 864 00:55:49,763 --> 00:55:54,100 Vitið þið að ég hef aldrei veitt verri söguhetjum leiðsögn? 865 00:55:54,225 --> 00:55:57,771 -Við ræddum það í morgun. -Já, ég held það. 866 00:55:59,981 --> 00:56:03,735 Svampur, peningurinn var bara tákn. 867 00:56:03,860 --> 00:56:07,155 Hugrekkið býr hið innra með þér, ekki í peningnum. 868 00:56:07,280 --> 00:56:09,532 Það birtist þér þegar neyðin er mest. 869 00:56:09,657 --> 00:56:12,243 Er neyðin ekki mest núna? 870 00:56:13,870 --> 00:56:17,165 Nei, þetta verður miklu verra. 871 00:56:17,290 --> 00:56:18,541 Bæ! 872 00:56:19,292 --> 00:56:22,170 -Verra? -Gaurinn sagði miklu verra. 873 00:56:24,839 --> 00:56:26,758 Gerið fangana klára. 874 00:56:26,883 --> 00:56:28,176 Hann á ekki við okkur. 875 00:56:28,301 --> 00:56:31,262 Stór stund til að stikna. Ég meina skína. 876 00:56:31,679 --> 00:56:34,933 Hann á við okkur. Nú deyjum við! 877 00:56:35,517 --> 00:56:40,730 Þannig losnaði ég við Svamp frá Bikiníbotnum. 878 00:56:40,855 --> 00:56:43,316 -Hryllilegt. -Þetta hljómaði vel. 879 00:56:43,441 --> 00:56:44,400 Æ, maður. 880 00:56:44,484 --> 00:56:46,528 Við hverju búist þið? Ég er illur. 881 00:56:46,653 --> 00:56:48,113 Hugsum um planið. 882 00:56:48,238 --> 00:56:52,450 Við nálgumst týndu borgina Atlantic City. 883 00:56:52,909 --> 00:56:54,869 Allir frá! 884 00:57:01,584 --> 00:57:05,255 Svampur og krossfiskur, stórfengleg aftaka? 885 00:57:05,380 --> 00:57:07,549 Við megum engan tíma missa. 886 00:57:11,219 --> 00:57:14,931 Dömur mínar og herrafiskar, verið velkomin í hafsalinn. 887 00:57:15,056 --> 00:57:17,851 Á flottustu neðansjávarsýninguna. 888 00:57:19,394 --> 00:57:20,603 Kæru grúppíur... 889 00:57:20,728 --> 00:57:23,940 -Við elskum þig. -Sömuleiðis, stelpa. 890 00:57:24,065 --> 00:57:26,484 Viljið þið láta skemmta ykkur? 891 00:57:26,609 --> 00:57:30,071 Ég heyri ekki í ykkur. Viljið þið láta skemmta ykkur? 892 00:57:32,365 --> 00:57:35,326 Þá skulum við kynnast keppendum. 893 00:57:35,452 --> 00:57:38,746 Í þessu horni, svampur og krossfiskur, 894 00:57:38,830 --> 00:57:40,415 tveir harðsvíruðustu glæpamenn hafsins. 895 00:57:40,498 --> 00:57:41,374 SAKBORNINGAR 896 00:57:41,458 --> 00:57:42,292 BÚÚ 897 00:57:44,335 --> 00:57:47,714 Í hinu horninu er fulltrúi konungsins, 898 00:57:47,839 --> 00:57:51,968 hinn eini sanni Ræðismaður Poseidons. 899 00:57:52,093 --> 00:57:53,052 KLAPPA 900 00:57:53,428 --> 00:57:55,472 Trommur, meistari. 901 00:57:55,597 --> 00:57:59,100 Takið nú vel á móti sjálfum meistara myrkraverkanna, 902 00:57:59,225 --> 00:58:03,480 aftökujarlinum og axarmorðingjanum. 903 00:58:03,605 --> 00:58:06,441 Hinum eina sanna Lomma! 904 00:58:10,653 --> 00:58:12,030 AFTÖKUSTOÐ' 905 00:58:12,155 --> 00:58:15,742 Ég elska Lomma. Hann er svo sterkur. 906 00:58:22,415 --> 00:58:23,958 Dömur mínar og herrar, 907 00:58:24,083 --> 00:58:28,338 nú fáum við ljúfa djasstóna í minningu þeirra sem hverfa brátt. 908 00:58:28,463 --> 00:58:31,007 Ég kynni sjálfan Kelpy G. 909 00:58:41,851 --> 00:58:45,522 Pétur, mér líður svo illa að hafa komið þér í þetta klandur. 910 00:58:45,647 --> 00:58:50,527 Ekkert mál, Svampur. Ég samdi við ákæruvaldið. 911 00:58:52,403 --> 00:58:54,280 Það var gott. Hvað gerðirðu? 912 00:58:54,405 --> 00:58:56,741 Ég þarf bara... alveg rétt! 913 00:58:56,866 --> 00:59:00,787 "Að færa óyggjandi sannanir fyrir sekt sakborningsins." 914 00:59:00,912 --> 00:59:02,705 Pétur, ég er sakborningur. 915 00:59:02,830 --> 00:59:05,124 Er það? Ó. 916 00:59:15,301 --> 00:59:18,513 Hefjum réttarhöldin. 917 00:59:18,721 --> 00:59:23,518 Herra dómari, ég vil kynna sem sönnunargagn, einn lítinn snigil 918 00:59:23,643 --> 00:59:25,562 sem heitir Freyr. 919 00:59:27,313 --> 00:59:28,273 Garðar! 920 00:59:28,398 --> 00:59:32,527 Hvernig dirfistu? Meira þarf ég varla að segja. 921 00:59:32,652 --> 00:59:35,071 Hvernig dirfistu að koma hingað? 922 00:59:35,196 --> 00:59:38,741 Á griðastað hins virta einvalds okkar. 923 00:59:38,866 --> 00:59:42,912 Til að ræna hann lífsviðurværinu, 924 00:59:43,037 --> 00:59:44,622 fögru útliti hans. 925 00:59:45,707 --> 00:59:47,083 Haltu áfram. 926 00:59:47,208 --> 00:59:50,211 Já, hvernig dirfistu? 927 00:59:52,380 --> 00:59:53,339 Sekur! 928 00:59:53,923 --> 00:59:56,676 Lommi! 929 01:00:06,686 --> 01:00:08,146 Augnablik! 930 01:00:09,689 --> 01:00:13,359 Með leyfi réttarins langar mig að vitna fyrir hönd Svamps. 931 01:00:13,484 --> 01:00:17,780 Þú færð ekki leyfi réttarins. Sestu, íkorni með fiskabúr á hausnum. 932 01:00:17,905 --> 01:00:21,826 En, herra. Góð vörn hlýtur að gera sýninguna enn betri. 933 01:00:21,951 --> 01:00:23,453 Ekki satt, áhorfendur? 934 01:00:27,248 --> 01:00:30,335 Allt í lagi, þá leyfi ég þetta. 935 01:00:30,460 --> 01:00:32,587 Takk, herra dómari. 936 01:00:32,670 --> 01:00:37,091 Dömur mínar og herrar. Svampur hefur alltaf staðið með mér. 937 01:00:37,175 --> 01:00:39,469 Allar götur síðan í sumarbúðunum. 938 01:00:40,386 --> 01:00:42,889 Þar kynntumst við öll. 939 01:00:57,111 --> 01:00:58,738 Ég er... 940 01:01:06,871 --> 01:01:08,206 tilbúinn! 941 01:01:08,581 --> 01:01:11,584 SUMARBÚÐIR 942 01:01:13,378 --> 01:01:15,463 Sjá allar svölu tómstundirnar. 943 01:01:15,588 --> 01:01:17,590 Tjöld. Kanó. 944 01:01:17,715 --> 01:01:19,509 Sæhestbak. 945 01:01:19,634 --> 01:01:21,969 Reiptog. Hvalaskoðun. 946 01:01:22,095 --> 01:01:23,137 Væri ykkur sama? 947 01:01:23,262 --> 01:01:26,057 Gegl-keppni. Umbúðabolti. 948 01:01:26,182 --> 01:01:27,392 Og meira. 949 01:01:27,517 --> 01:01:28,935 MEIRA 950 01:01:33,398 --> 01:01:37,443 Halló, sjávardýr. Gætið ykkar! 951 01:01:39,362 --> 01:01:42,365 Ég heiti Harpa frá Texas. 952 01:01:42,490 --> 01:01:44,200 Halló, Harpa. Ég heiti Svampur. 953 01:01:44,325 --> 01:01:45,702 Gaman að kynnast þér. 954 01:01:45,827 --> 01:01:48,287 Eru allir í geimfarabúningum í Texas? 955 01:01:48,413 --> 01:01:51,249 Allir sem vilja heimsækja ykkur sjávardýrin. 956 01:01:51,416 --> 01:01:52,959 Við öndum lofti þarna uppi. 957 01:01:53,459 --> 01:01:55,795 Þannig vinnum við súrefnið. 958 01:01:55,920 --> 01:01:57,714 Eins og þið gerið í vatninu. 959 01:01:58,297 --> 01:02:01,300 Vá. Ertu vísindakona? 960 01:02:01,634 --> 01:02:03,845 Nei, ég er bara íkorni. 961 01:02:03,970 --> 01:02:08,182 Ég get ekki verið vísindakona þótt mig dreymi um það. 962 01:02:08,307 --> 01:02:12,562 Taktu það til baka, Harpa. Þú getur gert hvað sem þú vilt. 963 01:02:12,687 --> 01:02:14,397 Í alvöru? Ja, hérna. 964 01:02:14,897 --> 01:02:17,150 Ég, vísindakona? 965 01:02:21,279 --> 01:02:22,238 Vísindi. 966 01:02:25,408 --> 01:02:27,201 Þú ert fyndinn, litli gaur. 967 01:02:27,326 --> 01:02:31,831 Það er eins líklegt að ég eigi eftir að búa hérna í glerhvelfingu með tré. 968 01:02:32,623 --> 01:02:34,167 Það er aldrei að vita. 969 01:02:45,511 --> 01:02:47,346 Hann var sá sem kenndi mér 970 01:02:47,472 --> 01:02:51,058 að sama hver ég væri eða hvaðan ég kæmi 971 01:02:51,184 --> 01:02:53,561 ætti ég að eltast við drauma mína. 972 01:02:53,686 --> 01:02:55,772 Það er sannur vinur, góðir hálsar. 973 01:02:55,897 --> 01:02:58,107 Þess vegna, að mínu mati... 974 01:02:58,524 --> 01:03:00,693 er Svampur enginn glæpamaður. 975 01:03:01,402 --> 01:03:05,990 Hann er besti litli náungi sem hefur gengið um hafsbotninn, og það... 976 01:03:06,407 --> 01:03:09,452 Það er bara mín skoðun. Þannig að... 977 01:03:09,577 --> 01:03:12,163 Gerið það, ekki meiða hann. 978 01:03:16,000 --> 01:03:18,044 Þessi maður braut lögin. 979 01:03:21,380 --> 01:03:22,548 Þessi lög: 980 01:03:22,673 --> 01:03:27,178 "Þú skalt sitja heima og sætta þig við að einhver steli sniglinum þínum." 981 01:03:28,095 --> 01:03:29,013 Þessi lög: 982 01:03:29,138 --> 01:03:32,892 "Ég get líklega ekkert gert við því." 983 01:03:33,017 --> 01:03:36,187 Sko, að mati þessa krossfisks 984 01:03:36,562 --> 01:03:41,400 ætti að brjóta öll slík lög og Svampur er sönnun þess. 985 01:03:41,818 --> 01:03:43,778 Hann er sekur um það 986 01:03:43,903 --> 01:03:48,908 að hafa kjark til þess að reyna að bjarga vini sínum. 987 01:03:50,743 --> 01:03:52,411 Hvernig veit ég það? 988 01:03:52,995 --> 01:03:57,375 Ég var bara einmana klessa á trjábol þegar ég kynntist honum. 989 01:04:04,549 --> 01:04:05,591 Hæ, ég heiti... 990 01:04:09,220 --> 01:04:10,263 Hæ, ég heiti... 991 01:04:12,223 --> 01:04:14,350 Ég heiti Svampur. Hvað heitir þú? 992 01:04:15,226 --> 01:04:18,396 Ég heiti Pé-Pé-Pétur. 993 01:04:20,147 --> 01:04:22,316 Því græturðu, Pé-Pé-Pétur? 994 01:04:22,441 --> 01:04:25,236 Ég er með heimþrá. 995 01:04:26,529 --> 01:04:29,031 Það er ansi góð ástæða. 996 01:04:29,657 --> 01:04:31,951 Kannski vantar þig bara vin. 997 01:04:33,286 --> 01:04:35,913 Ég á enga vini. 998 01:04:36,038 --> 01:04:38,708 -Þú átt vin núna. -Í alvöru? 999 01:04:39,375 --> 01:04:41,711 -Hver er það? -Það er ég. 1000 01:04:41,836 --> 01:04:45,172 -Meinarðu það? -Auðvitað. Komdu. 1001 01:04:46,841 --> 01:04:49,677 Þessi ljúfi, litli svampur 1002 01:04:50,094 --> 01:04:53,556 bjargaði þessum vesæla krossfiski. 1003 01:04:53,681 --> 01:04:57,184 Og það hefur lítið breyst í dag, dómari. 1004 01:05:04,108 --> 01:05:05,610 Hjarta mitt, vinur. 1005 01:05:10,615 --> 01:05:13,075 Mér er illa við Svamp. 1006 01:05:13,200 --> 01:05:16,537 Það vill svo til að ég fyrirlít hann. 1007 01:05:20,541 --> 01:05:25,296 Hvað um það, ég kynntist líka þessum bubba í sumarbúðunum. 1008 01:05:25,421 --> 01:05:27,465 Eins og það hafi verið í gær. 1009 01:05:27,590 --> 01:05:32,428 Þetta var stóra stundin mín. Árleg hæfileikakeppni búðanna. 1010 01:05:35,389 --> 01:05:38,351 Og í fyrstu verðlaun var eftirsóttur bikar. 1011 01:05:38,476 --> 01:05:42,188 Takk, Halli. Munið að kjósa. 1012 01:05:47,652 --> 01:05:51,989 Ég var alveg handviss um að bikarinn væri minn. 1013 01:05:52,114 --> 01:05:53,199 Heyrðu, Sigmar. 1014 01:05:54,450 --> 01:05:57,203 Þögn, ég er að hita mig upp hérna. 1015 01:05:58,955 --> 01:06:00,748 Ég þarf að vinna verðlaunin. 1016 01:06:10,257 --> 01:06:12,885 Alli Kalli Tralli Valli Var að elda mat 1017 01:06:15,471 --> 01:06:17,556 Bikarinn er minn. 1018 01:06:22,770 --> 01:06:27,441 Ég lék við hlustir áhorfenda með himneskum tónum klarínettsins. 1019 01:06:40,204 --> 01:06:42,456 Takk, Sigmar. Alveg yndislegt. 1020 01:06:42,581 --> 01:06:44,250 Takk fyrir, takk. 1021 01:06:47,044 --> 01:06:49,422 Og sigurvegarinn er... 1022 01:06:49,547 --> 01:06:50,506 Ég tek þetta. 1023 01:06:50,631 --> 01:06:52,883 ...Svampur og Pétur. 1024 01:06:54,051 --> 01:06:56,887 Nei! 1025 01:06:58,222 --> 01:07:02,268 Þetta er ekki að gerast! Nei, mamma! 1026 01:07:02,393 --> 01:07:04,437 Ég var rændur. 1027 01:07:04,562 --> 01:07:07,940 Ég sór að spila aldrei framar á klarínettið. 1028 01:07:20,077 --> 01:07:22,997 -Sigmar. -Burt með ykkur! 1029 01:07:24,957 --> 01:07:29,211 Við Pétur töluðum við starfsmann og veistu hvað? 1030 01:07:29,336 --> 01:07:33,090 Þetta voru mistök. Þú fékkst í raun og veru bikarinn. 1031 01:07:33,215 --> 01:07:35,009 Já, alveg rétt. 1032 01:07:35,551 --> 01:07:38,554 -Var það? -Þú rústaðir keppninni. 1033 01:07:40,347 --> 01:07:44,852 Skrýtið að þau hafi talið atkvæðin vitlaust, en svona getur gerst. 1034 01:07:44,977 --> 01:07:48,898 -Jibbí, vel gert, Sigmar. -Enginn á þetta meira skilið. 1035 01:07:48,981 --> 01:07:52,651 -Ja, hérna. -Hættu aldrei að spila á þetta. 1036 01:07:52,777 --> 01:07:54,361 Klarínettið mitt. 1037 01:07:54,487 --> 01:07:56,947 Sjá mig. Mér tókst það virkilega. 1038 01:07:57,323 --> 01:07:58,991 Jibbí! 1039 01:07:59,617 --> 01:08:03,913 Þannig að, þó svo að ég þoli ekki Svamp 1040 01:08:04,038 --> 01:08:07,124 get ég samtímis ekki annað en... 1041 01:08:07,291 --> 01:08:08,334 elskað hann. 1042 01:08:08,709 --> 01:08:11,170 Ég elska hann og hata hann. 1043 01:08:11,295 --> 01:08:13,506 Hann er eins og ís, með salti, 1044 01:08:13,631 --> 01:08:16,634 því hann er sætur en pirrandi. 1045 01:08:16,759 --> 01:08:18,177 Hann er indæll og 1046 01:08:18,302 --> 01:08:20,679 pirrandi eins og nögl á krítartöflu. 1047 01:08:21,097 --> 01:08:23,682 Hann er aðallega ótrúlega pirrandi 1048 01:08:24,100 --> 01:08:27,478 en þessi litli kjaftagleiði gjammari... 1049 01:08:28,187 --> 01:08:29,522 er vinur minn. 1050 01:08:30,314 --> 01:08:32,066 Hann á ekki skilið að deyja. 1051 01:08:40,199 --> 01:08:43,702 Nú vil ég tjá mig, með leyfi réttarins. 1052 01:08:45,204 --> 01:08:49,875 Ég gæti staðið hérna og sagt að Svampur hafi breytt lífi mínu. 1053 01:08:50,042 --> 01:08:51,794 En ég geri það ekki. 1054 01:08:52,419 --> 01:08:55,548 Ég gæti sagt frá því hvernig hann fyllti mig andagift 1055 01:08:55,673 --> 01:08:58,926 þegar ég var að hefja rekstur í lélegri matstofu. 1056 01:08:59,593 --> 01:09:01,470 En ég geri það ekki. 1057 01:09:01,595 --> 01:09:03,305 Þá myndi ég segja að hann 1058 01:09:03,430 --> 01:09:06,058 hefði hvatt mig til að opna veitingastað. 1059 01:09:06,183 --> 01:09:07,935 Þú átt að opna veitingastað. 1060 01:09:08,352 --> 01:09:12,606 Klemmabita, sem varð frægur fyrir gómsætu Klemmaborgarana. 1061 01:09:12,731 --> 01:09:15,109 Tveir fyrir einn á miðvikudag. Láttu ganga. 1062 01:09:15,234 --> 01:09:16,235 10% AFSLÁTTUR 1063 01:09:16,360 --> 01:09:21,574 En ég geri það ekki. Nei, ég syng enga slíka lofsöngva. 1064 01:09:21,699 --> 01:09:24,285 Slíkt gerir honum ekki nægilega góð skil. 1065 01:09:24,410 --> 01:09:28,164 Ég get ekki byrjað á því að lýsa stærð hjarta hans. 1066 01:09:28,664 --> 01:09:31,500 Það er risavaxið. 1067 01:09:35,379 --> 01:09:40,050 Hann leggur hjartað í allt sem hann gerir. Eldamennskuna. 1068 01:09:40,176 --> 01:09:42,011 -Pöntun klár! -Þrifin. 1069 01:09:42,553 --> 01:09:45,055 Að bera fram gómsæta Klemmaborgara. 1070 01:09:45,181 --> 01:09:47,057 En þetta er það skrýtnasta. 1071 01:09:47,683 --> 01:09:50,603 Ég hélt alltaf að leyniuppskriftin mín 1072 01:09:50,728 --> 01:09:53,272 væri lykillinn að velgengninni. 1073 01:09:53,397 --> 01:09:56,442 Morgunverður til ellefu. Tólf um helgar. 1074 01:09:56,567 --> 01:10:00,112 Það var ekki fyrr en Svampur hóf störf 1075 01:10:00,237 --> 01:10:02,615 að ég skildi að uppskriftin 1076 01:10:02,740 --> 01:10:06,994 væri meira en listi yfir innihaldsefni og bragðtegundir. 1077 01:10:07,119 --> 01:10:10,456 Meira en falinn listi af hráefnum. 1078 01:10:11,123 --> 01:10:13,417 Raunverulega leyniuppskriftin... 1079 01:10:14,210 --> 01:10:16,545 situr hérna. 1080 01:10:17,755 --> 01:10:20,090 Svampur Sveinsson. 1081 01:10:24,345 --> 01:10:25,429 Vertu tilbúinn. 1082 01:10:26,138 --> 01:10:27,139 Meistari? 1083 01:10:34,688 --> 01:10:37,691 Uppskriftin er ekki bara formúla 1084 01:10:37,816 --> 01:10:40,653 Meira svona til að miða við 1085 01:10:41,070 --> 01:10:46,158 Með innihaldið mælanlegt Og blandað saman lið fyrir lið 1086 01:10:47,618 --> 01:10:50,955 Og varaðu þig á, því það er af og frá 1087 01:10:51,080 --> 01:10:54,083 Að blandan hafi ekki neina sál 1088 01:10:54,208 --> 01:10:58,754 Svo hvað er það sem breytir Þessu öllu víst í fljótandi gull? 1089 01:10:58,879 --> 01:11:00,798 Hér kemur það! 1090 01:11:00,923 --> 01:11:05,761 Já, það sem gerir uppskriftina Ert þú, þú 1091 01:11:05,886 --> 01:11:07,763 Þú, þú 1092 01:11:07,888 --> 01:11:12,476 Því hunangið í kaffinu Ert þú, þú 1093 01:11:12,601 --> 01:11:13,811 Þú, þú 1094 01:11:13,936 --> 01:11:16,605 Þú blandar þetta vel 1095 01:11:16,730 --> 01:11:20,442 Já, eins og hanastél, jú hú 1096 01:11:20,567 --> 01:11:25,322 Það sem gerir uppskriftina Ert þú, þú 1097 01:11:25,447 --> 01:11:27,366 -Svampur. -Þú, þú 1098 01:11:27,783 --> 01:11:30,244 Hvað í blautum sjónum værum við 1099 01:11:30,369 --> 01:11:34,331 Ef væri ei fyrir þig? 1100 01:11:35,541 --> 01:11:40,504 Það sem gerir uppskriftina Ert þú, þú 1101 01:11:40,629 --> 01:11:41,922 Þú, þú 1102 01:11:42,047 --> 01:11:47,094 Því hunangið í kaffinu Ert þú, þú 1103 01:11:47,594 --> 01:11:48,637 Þú, þú 1104 01:11:48,762 --> 01:11:51,432 Þú blandar þetta vel 1105 01:11:51,557 --> 01:11:55,352 Já, eins og hanastél, jú hú 1106 01:11:55,477 --> 01:12:00,107 Það sem gerir uppskriftina Ert þú, þú 1107 01:12:00,232 --> 01:12:01,984 -Svampur. -Þú, þú 1108 01:12:02,109 --> 01:12:07,364 Það sem gerir uppskriftina Ert þú, þú 1109 01:12:07,489 --> 01:12:08,991 En skemmtilegt! 1110 01:12:09,116 --> 01:12:13,871 Það sem gerir uppskriftina Ert þú, þú 1111 01:12:13,996 --> 01:12:15,748 Þú, þú 1112 01:12:18,959 --> 01:12:20,544 Alveg óborganlegt! 1113 01:12:24,048 --> 01:12:25,507 Snigillinn minn! 1114 01:12:30,304 --> 01:12:32,723 Stans! Þetta er brella! Gómið þau! 1115 01:12:42,232 --> 01:12:46,487 Nú ertu hjá mér, Garðar. Ég leyfi engum að ræna þér aftur. 1116 01:12:46,779 --> 01:12:48,155 Hraðar! 1117 01:12:50,657 --> 01:12:51,700 Vá. 1118 01:12:53,786 --> 01:12:56,080 -Hvað ertu að gera? -Ókeypis matur. 1119 01:12:58,832 --> 01:12:59,666 Náið honum! 1120 01:13:06,298 --> 01:13:08,342 Komið hingað inn. 1121 01:13:08,467 --> 01:13:09,802 Verið kyrr! 1122 01:13:11,178 --> 01:13:12,805 Inn. Fljót! 1123 01:13:20,771 --> 01:13:21,897 Koma svo! 1124 01:13:24,358 --> 01:13:26,777 Ýttu fastar, Paddi! 1125 01:13:27,152 --> 01:13:29,196 Ertu ekki að grínast! 1126 01:13:56,390 --> 01:13:58,058 Gjugg í borg! 1127 01:13:58,725 --> 01:13:59,893 Árás! 1128 01:14:04,648 --> 01:14:05,649 Árás! 1129 01:14:07,067 --> 01:14:09,236 Passið vinstri hliðina. 1130 01:14:09,361 --> 01:14:11,071 Fram! Nú víkja! 1131 01:14:11,196 --> 01:14:13,615 Pirouette. Snúið ykkur við. Halla sér! 1132 01:14:14,158 --> 01:14:17,244 Fastar og hraðar. Til hægri. 1133 01:14:41,894 --> 01:14:44,688 Hefðum við átt að vera eftir þarna með Sigmari? 1134 01:14:44,813 --> 01:14:46,440 Nei, hann reddar þessu. 1135 01:14:46,565 --> 01:14:48,358 Hvar eru allir? 1136 01:14:48,650 --> 01:14:49,735 Árás! 1137 01:14:59,369 --> 01:15:00,704 -Sigmar! -Sigmar! 1138 01:15:08,128 --> 01:15:10,464 Sigmar, lentu hérna. 1139 01:15:10,797 --> 01:15:12,174 Nei, hérna. 1140 01:15:17,221 --> 01:15:18,639 Maður fallinn. 1141 01:15:20,182 --> 01:15:22,351 Vel gripið. 1142 01:15:22,476 --> 01:15:24,937 -Þarna eru þau. -Náið þeim. 1143 01:15:25,062 --> 01:15:26,146 Hvað er títt? 1144 01:15:26,271 --> 01:15:27,648 Ottó! 1145 01:15:27,773 --> 01:15:29,775 Ég er spilafíkill. 1146 01:15:32,528 --> 01:15:35,739 -Ottó! -Getur einhver lánað mér peninga? 1147 01:15:35,864 --> 01:15:38,158 Til Bikiníbotna. Gefðu í. 1148 01:15:38,283 --> 01:15:39,743 Gef í. 1149 01:15:40,202 --> 01:15:42,204 Þið eruð öll rekin. 1150 01:15:42,788 --> 01:15:44,248 Í bílageymsluna. 1151 01:15:48,377 --> 01:15:50,546 Eruð þið strax að fara? 1152 01:15:51,797 --> 01:15:54,007 Þraukaðu, Garðar. Ég sleppi þér ekki. 1153 01:15:54,132 --> 01:15:56,927 Eruð þið ekki svolítið ókurteis? 1154 01:15:57,052 --> 01:15:58,845 Þetta var þeirra hugmynd. 1155 01:15:58,971 --> 01:16:00,889 Og ég... 1156 01:16:01,640 --> 01:16:03,100 elskaði þetta! 1157 01:16:03,225 --> 01:16:05,060 Ertu okkur ekkert reiður? 1158 01:16:05,185 --> 01:16:10,232 Nei, það er langt síðan ég hef skemmt mér svona hressilega. 1159 01:16:10,649 --> 01:16:14,361 -Allt er fyrirgefið og full sakaruppgjöf. -Húrra! 1160 01:16:14,486 --> 01:16:16,363 Með einu skilyrði. 1161 01:16:16,822 --> 01:16:21,910 Svampur skilar mér sniglinum án frekari tafa. 1162 01:16:22,035 --> 01:16:23,370 Hvað segirðu? 1163 01:16:23,495 --> 01:16:26,498 Færðu mér bara snigilinn og þið megið öll fara. 1164 01:16:29,251 --> 01:16:32,004 En, ég... 1165 01:16:32,129 --> 01:16:33,672 Svampur. 1166 01:16:34,256 --> 01:16:36,300 Alvís? Ert þetta þú? 1167 01:16:36,466 --> 01:16:37,467 Halló. 1168 01:16:37,593 --> 01:16:39,136 Alvís. Hæ! 1169 01:16:39,261 --> 01:16:40,304 Mundu eitt. 1170 01:16:40,429 --> 01:16:42,306 Hugrekkið býr hið innra með þér. 1171 01:16:42,431 --> 01:16:45,475 Það birtist þér þegar neyðin er mest. 1172 01:16:47,269 --> 01:16:49,813 Hugrekkið er hið innra með mér. 1173 01:16:51,440 --> 01:16:53,942 Hugrekkið er hið innra með mér! 1174 01:16:55,110 --> 01:16:57,112 Nei, herra Poseidon. 1175 01:16:57,237 --> 01:16:59,448 Ég get þetta því miður ekki. 1176 01:17:01,241 --> 01:17:02,075 Hvað? 1177 01:17:02,159 --> 01:17:04,494 Ég elska Garðar of heitt og hann elskar mig. 1178 01:17:04,995 --> 01:17:07,873 Við yrðum svo daprir ef við ættum ekki hvor annan. 1179 01:17:07,998 --> 01:17:10,083 Þá væri sama hvað þú gerðir okkur. 1180 01:17:11,668 --> 01:17:15,213 Sjáðu til. Eftir daginn í dag, vegna frábæru vina minna, 1181 01:17:15,547 --> 01:17:18,842 er hjartað í mér helmingi stærra en nokkru sinni fyrr. 1182 01:17:19,509 --> 01:17:21,762 Eftir allt sem þau lögðu undir mín vegna. 1183 01:17:21,887 --> 01:17:24,973 Þau brutu lögin og ögruðu hinum mikla sjávarkóngi. 1184 01:17:26,058 --> 01:17:27,809 Ögruðuð þið mér virkilega? 1185 01:17:28,060 --> 01:17:30,312 Við ögruðum honum ekki beint. 1186 01:17:30,437 --> 01:17:32,606 Þau niðurlægðu þig í áheyrn þegnanna. 1187 01:17:32,731 --> 01:17:34,775 -Haltu áfram. -Köllum það aðdáun. 1188 01:17:34,900 --> 01:17:36,360 Og við erum sammála þér. 1189 01:17:36,485 --> 01:17:38,153 Ég kom til að sjá Kelpy G. 1190 01:17:38,278 --> 01:17:40,155 Þau gerðu þetta allt fyrir mig. 1191 01:17:40,280 --> 01:17:43,283 Þú gætir skilið það ef þú ættir svona góða vini. 1192 01:17:43,659 --> 01:17:47,245 Svona góða vini? Hvað áttu við? 1193 01:17:47,371 --> 01:17:49,039 Svona góða vini? 1194 01:17:49,831 --> 01:17:53,460 Auðvitað á ég svona góða vini. Ég á alls konar vini. 1195 01:17:53,752 --> 01:17:56,630 Ég á félaga og bestu máta. 1196 01:17:56,755 --> 01:17:59,966 Ég á kunningja og lagsmenn. 1197 01:18:00,133 --> 01:18:01,385 Það er endalaust. 1198 01:18:01,510 --> 01:18:05,013 Ræðismaður, komdu með nákvæma tölu. Vinatalninguna, takk. 1199 01:18:05,138 --> 01:18:08,725 Allt í lagi, samkvæmt nýjustu gögnum... 1200 01:18:08,850 --> 01:18:11,061 vantar okkur frekari gögn. 1201 01:18:11,186 --> 01:18:12,145 Komdu með þetta. 1202 01:18:12,270 --> 01:18:13,772 LÍKAR: 0% LÍKAR EKKI: 100% 1203 01:18:13,897 --> 01:18:15,232 Hvað með aðdáendurna? 1204 01:18:16,692 --> 01:18:18,860 -Neibb. -Úrvalsvarðsveitina? 1205 01:18:19,861 --> 01:18:21,863 Hvað með einkaþjálfarann minn? 1206 01:18:23,532 --> 01:18:25,409 -Sálfræðinginn? -Nei. 1207 01:18:25,534 --> 01:18:26,993 -Húðflúrarann? -Nei. 1208 01:18:27,119 --> 01:18:29,413 -Flúrafjarlægjarann? -Ekki séns. 1209 01:18:29,538 --> 01:18:35,085 En þú, kæri Ræðismaður, og minn dyggi þjónn? 1210 01:18:35,210 --> 01:18:36,336 Því miður. 1211 01:18:45,595 --> 01:18:47,264 Apollo, taktu mig strax. 1212 01:18:48,056 --> 01:18:50,934 Ég á enga vini! 1213 01:18:55,063 --> 01:18:56,690 Þú átt einn vin núna. 1214 01:18:58,233 --> 01:19:00,444 Í alvöru? Hver er það? 1215 01:19:00,569 --> 01:19:02,487 Það er ég. Ég skal vera vinur þinn. 1216 01:19:03,321 --> 01:19:04,614 Meinarðu það? 1217 01:19:04,740 --> 01:19:08,368 Já, en vinir ræna ekki gælusniglum hvor af öðrum. 1218 01:19:08,910 --> 01:19:10,495 Ég þarfnast snigilsins. 1219 01:19:10,620 --> 01:19:13,832 Sjáðu þessa risastóru og ógeðslegu hrukku. 1220 01:19:13,957 --> 01:19:16,585 Malandi marglyttur, þetta er eins og djúpáll. 1221 01:19:17,544 --> 01:19:20,255 Bara grín. Útlitið skiptir engu máli. 1222 01:19:20,380 --> 01:19:23,925 Okkur er sama um litlar misfellur eða stór og mikil lýti. 1223 01:19:24,050 --> 01:19:26,303 -Sjáðu bara Sigmar. -Hvað áttu við? 1224 01:19:26,428 --> 01:19:28,472 Innrætið skiptir mestu máli. 1225 01:19:28,597 --> 01:19:32,809 Þú hlýtur að geta verið sanngjarn og góður við öll sjávardýrin. 1226 01:19:32,934 --> 01:19:37,189 Þú hefur það í þér, herra. Slakaðu bara á útlitsdýrkuninni. 1227 01:19:37,314 --> 01:19:40,942 Útlitsdýrkun? Bíddu hægur. 1228 01:19:41,067 --> 01:19:45,322 Áttu við að ég þurfi ekki þennan gullfallega makka? 1229 01:19:47,407 --> 01:19:49,409 Að ég þurfi ekki hálsklemmuna? 1230 01:19:54,206 --> 01:19:56,166 Burt, skjannahvítu tennur. 1231 01:19:57,626 --> 01:19:59,252 Þetta er svo frelsandi. 1232 01:19:59,377 --> 01:20:01,963 Skítt með platvöðvana og magabeltið. 1233 01:20:03,381 --> 01:20:04,216 Ja, hérna. 1234 01:20:04,508 --> 01:20:06,676 -Einum of? -Nei, alls ekki. 1235 01:20:06,802 --> 01:20:08,762 Nei, þú ert glæsilegur. 1236 01:20:08,887 --> 01:20:13,391 Takk fyrir. Þetta er svo spennandi. 1237 01:20:13,517 --> 01:20:15,477 Þetta hæfir aldrinum betur. 1238 01:20:15,894 --> 01:20:20,649 Svampur, fáir hafa hugrekki til að bjóða öflugum konungi birginn. 1239 01:20:20,774 --> 01:20:24,903 Þú ert einn af fáum, herra. Ég verð að hylla þig. 1240 01:20:25,028 --> 01:20:26,988 Þú negldir það, Svampur. 1241 01:20:27,572 --> 01:20:28,990 Alvís út. 1242 01:20:30,033 --> 01:20:34,704 Þú mátt eiga Garðar. Ég óska ykkur margra góðra ára saman. 1243 01:20:34,830 --> 01:20:37,290 Þakka þér fyrir. Heyrirðu það, Garðar? 1244 01:20:38,792 --> 01:20:41,211 Sloppurinn, yðar tign. Það er orðið kalt. 1245 01:20:41,628 --> 01:20:44,548 Vitleysa, Ræðismaður. Ég er frjáls! 1246 01:20:45,215 --> 01:20:46,508 Svo sannarlega. 1247 01:20:46,633 --> 01:20:48,802 Frelsið alla hina sniglana. 1248 01:20:54,349 --> 01:20:55,684 Hvað segirðu? 1249 01:20:58,353 --> 01:20:59,604 Alla sniglana? 1250 01:21:06,862 --> 01:21:08,405 Ég er kominn heim! 1251 01:21:10,156 --> 01:21:11,825 Halló, Garðar. 1252 01:21:12,200 --> 01:21:13,118 Hæ, Baldur. 1253 01:21:16,413 --> 01:21:19,708 Halló, Agnes. Halló, Sól. Halló, Lupe. 1254 01:21:22,252 --> 01:21:24,421 -Daginn, Fríða. -Hæ, Binni. 1255 01:21:36,391 --> 01:21:38,018 SNIGLAÆTTLEIÐINGAR 1256 01:21:38,101 --> 01:21:39,352 Komdu, mamma! Fljót! 1257 01:21:40,478 --> 01:21:42,898 Áfram, Garðar. Þú getur það. 1258 01:21:45,650 --> 01:21:46,776 Já! 1259 01:21:50,697 --> 01:21:52,073 TÝNDUR HRINGIÐ Í PÉTUR 1260 01:21:52,866 --> 01:21:55,744 Fabio? Hvar ertu, karlinn? 1261 01:21:55,869 --> 01:21:57,495 Hérna, Fabio. Fabio! 1262 01:22:00,248 --> 01:22:03,543 Komdu, Fía. Nei. 1263 01:22:17,682 --> 01:22:19,768 KLEMMABITI 1264 01:22:23,897 --> 01:22:24,898 Pöntun klár! 1265 01:22:32,322 --> 01:22:35,325 BIKINÍBOTNAR SNIGLA-ATHVARF 1266 01:22:49,881 --> 01:22:55,220 Í MINNINGU STEPHENS HILLENBURG 1267 01:31:13,843 --> 01:31:15,511 Þýðandi: Jóhann Axel Andersen