1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,524 --> 00:00:26,234 Ik ben er klaar voor. 4 00:00:44,085 --> 00:00:49,048 NETFLIX PRESENTEERT 5 00:01:02,270 --> 00:01:07,525 De warme, ongerepte, ondiepe zeeën van de tropen. 6 00:01:07,650 --> 00:01:12,030 Een plek ongeëvenaard in zijn schoonheid en vruchtbaarheid. 7 00:01:12,155 --> 00:01:16,868 Onder het oppervlak bevindt zich een levendig ecosysteem. 8 00:01:16,993 --> 00:01:21,164 Een uitgestrekt organisme: het koraalrif. 9 00:01:26,211 --> 00:01:29,881 In deze onderzeese metropolis wemelt het van het leven... 10 00:01:30,006 --> 00:01:35,512 ...achter elke bocht, tot in de kleinste hoeken en gaten. 11 00:01:37,055 --> 00:01:39,057 Aan de rand van het rif... 12 00:01:39,182 --> 00:01:44,145 ...maakt de kleurrijke omgeving plaats voor een klein stadje... 13 00:01:44,270 --> 00:01:47,440 ...genaamd Bikinibroek. 14 00:01:47,524 --> 00:01:49,943 BIKINIBROEK 15 00:01:50,026 --> 00:01:53,696 Hier vinden wij schaaldieren... 16 00:01:53,822 --> 00:01:57,075 Geld. 17 00:01:57,200 --> 00:01:58,910 ...zeesterren... 18 00:02:01,287 --> 00:02:02,956 ...octopussen... 19 00:02:05,750 --> 00:02:06,751 MATENEMMER 20 00:02:06,835 --> 00:02:08,711 ...diverse soorten plankton... 21 00:02:10,004 --> 00:02:14,717 ...een enkele eekhoorn/wetenschapper... -Goedemorgen, Otto. 22 00:02:14,843 --> 00:02:16,845 Klaar om de wereld in te gaan. 23 00:02:16,970 --> 00:02:22,433 Goedemorgen, de machines zullen alle levende wezens de baas worden. 24 00:02:22,559 --> 00:02:25,728 ...en natuurlijk de zeespons. 25 00:02:25,854 --> 00:02:31,651 Dit exemplaar leidt een gelukkig leven samen met z'n geliefde huisslak Gerrit. 26 00:02:37,782 --> 00:02:39,826 Goeiemorgen, Gerrit. 27 00:02:40,827 --> 00:02:43,037 Slakkenslijm, getsie. 28 00:02:44,581 --> 00:02:46,332 Maar toch ook fijn. 29 00:02:48,293 --> 00:02:51,754 Goedemorgen, Patrick. 30 00:02:53,590 --> 00:02:56,384 Goedemorgen, SpongeBob. 31 00:02:56,509 --> 00:02:59,971 Goedemorgen, Patrick. 32 00:03:00,096 --> 00:03:03,933 Goedemorgen, SpongeBob. 33 00:03:04,058 --> 00:03:07,520 Goedemorgen, Patrick. 34 00:03:07,645 --> 00:03:11,941 Goedemorgen, SpongeBob. 35 00:03:12,066 --> 00:03:14,652 Goedemorgen, Patrick. 36 00:03:14,777 --> 00:03:18,197 Kan het wat zachter, stelletje mafketels? 37 00:03:18,323 --> 00:03:21,743 Goedemorgen, Octo. 38 00:03:25,914 --> 00:03:28,166 Tijd voor je ontbijt, Gerrit. 39 00:03:28,249 --> 00:03:29,751 GERRIT 40 00:03:38,635 --> 00:03:40,511 Graag gedaan. 41 00:03:41,471 --> 00:03:44,057 Iemand wil dat ik z'n buikje krab. 42 00:03:44,182 --> 00:03:46,559 Ik hou zoveel van je, Gerrit. 43 00:03:48,061 --> 00:03:49,604 Wat heb ik hier? 44 00:03:51,564 --> 00:03:53,107 Dat komt er wel weer uit. 45 00:03:56,819 --> 00:04:00,448 ik leef op de rand van onwerkelijkheid 46 00:04:00,531 --> 00:04:01,824 Goeiemorgen, SpongeBob. 47 00:04:02,408 --> 00:04:05,078 maar ik weet, alles komt goed 48 00:04:05,161 --> 00:04:07,705 zolang jij bij me bent 49 00:04:09,207 --> 00:04:12,460 we helpen elkaar 50 00:04:12,543 --> 00:04:15,964 bij alle hobbels onderweg 51 00:04:16,047 --> 00:04:19,509 want we doen het samen 52 00:04:19,592 --> 00:04:21,761 en de hele weg 53 00:04:21,844 --> 00:04:26,975 het is altijd zomer in Bikinibroek 54 00:04:27,058 --> 00:04:28,059 OPEN PODIUM 55 00:04:28,142 --> 00:04:30,395 en in december 56 00:04:30,478 --> 00:04:33,731 zingen we la-di-da 57 00:04:33,815 --> 00:04:38,278 het is altijd zomer in Bikini 58 00:04:38,361 --> 00:04:41,656 in Bikinibroek -het is altijd zomer 59 00:04:41,739 --> 00:04:43,408 beter wordt het niet 60 00:04:43,658 --> 00:04:46,369 Geld. 61 00:04:48,621 --> 00:04:51,082 Straks kom ik nog niet te vroeg. 62 00:04:53,543 --> 00:04:55,211 Geen zorgen, Gerritje. 63 00:04:55,336 --> 00:05:00,091 Ik ben terug voor je kunt zeggen: 'Hoe durft hij me in de steek te laten?' 64 00:05:13,229 --> 00:05:16,524 Weer een dag, weer een migraine. 65 00:05:16,649 --> 00:05:20,445 Gelukkig kan ik even van de rust genieten voordat die... 66 00:05:20,570 --> 00:05:23,865 Goedemorgen, Octo. Wat een fijne ochtend, hè? 67 00:05:23,990 --> 00:05:26,159 Nee, ik praat niet met jou. 68 00:05:26,284 --> 00:05:29,495 En ik heb vandaag geen zin in die ongein van jou. 69 00:05:29,620 --> 00:05:33,750 Dat pakt voor mij altijd verkeerd uit. -Oké, Octo. 70 00:05:35,626 --> 00:05:39,339 Als je maar weet dat Oude Gertrude wat kuren heeft. 71 00:05:39,464 --> 00:05:42,050 Oude Gertrude? Wie is dat nu weer? 72 00:05:42,175 --> 00:05:47,472 Je werkt al jaren met haar samen. De achtpits-bakplaat in de keuken. 73 00:05:47,597 --> 00:05:49,599 Het houdt ook nooit op. 74 00:05:50,683 --> 00:05:57,356 Je moet zelf voor een vonkje zorgen en zachtjes aan haar gaskraantjes draaien. 75 00:05:57,482 --> 00:06:01,903 En dan lees je haar voor uit Het Bakplaatje met Grote Dromen. 76 00:06:02,028 --> 00:06:03,237 'Hoofdstuk twee: 77 00:06:03,362 --> 00:06:08,284 "We komen net uit de vriezer", zeiden de burgers. "We hebben het koud." 78 00:06:08,409 --> 00:06:12,080 "Ik zal jullie wel opwarmen", zei het Bakplaatje.' 79 00:06:12,205 --> 00:06:16,918 Ik zei toch dat ik hier geen zin in had? Laat me met rust. 80 00:06:20,546 --> 00:06:22,965 Wat zei je, Octo? 81 00:06:23,925 --> 00:06:28,513 Het geeft niet, Octo. Je weet dat ik hier altijd ben. 82 00:06:28,638 --> 00:06:31,057 Jammer genoeg. 83 00:06:31,182 --> 00:06:35,144 Lig niet zo te lummelen. Er moet gewerkt worden. 84 00:06:35,269 --> 00:06:39,190 Attentie, Krokante ploeg. Alle hens aan dek. 85 00:06:39,315 --> 00:06:40,858 Aye-aye, kapitein. 86 00:06:40,983 --> 00:06:46,239 Wie is er klaar om uit te varen zodat ik geld kan verdienen? 87 00:06:48,491 --> 00:06:51,119 Aan de slag, matroos. -Ja, meneer. 88 00:06:51,244 --> 00:06:52,620 De vlaggen in top. 89 00:06:56,749 --> 00:06:58,334 Hijs het grootzeil. 90 00:07:01,379 --> 00:07:03,214 DE KROKANTE KRAB 91 00:07:03,339 --> 00:07:05,842 Activeer schoorsteen. 92 00:07:21,357 --> 00:07:23,693 Dat gaat nooit vervelen. 93 00:07:27,280 --> 00:07:32,326 Geniet er nog maar even van, Mr Eugene Krabs. 94 00:07:32,452 --> 00:07:33,536 MUNT INWERPEN 95 00:07:33,661 --> 00:07:34,954 Krijg nou wat. 96 00:07:36,998 --> 00:07:40,001 Dom apparaat. Waar was ik? 97 00:07:42,336 --> 00:07:46,466 Vanavond is het tijd voor Duivels Plan nummer 3087. 98 00:07:46,591 --> 00:07:51,804 Eindelijk zal het geheime recept van de krabburger van mij zijn. 99 00:07:51,929 --> 00:07:56,142 Fijn, alweer een duivels plan. -Is daar soms iets mis mee? 100 00:07:56,267 --> 00:07:59,979 Nee, er is alleen geen plek meer op de Muur der Mislukking. 101 00:08:00,104 --> 00:08:01,647 Muur der... 102 00:08:04,650 --> 00:08:09,447 Karen, waarom bewaar je dit? -Mooie herinneringen. 103 00:08:10,156 --> 00:08:13,743 Vanavond zal het anders gaan. 104 00:08:13,868 --> 00:08:18,206 Karen, mijn computervrouw, telkens als ik dat recept wil stelen... 105 00:08:18,331 --> 00:08:22,460 ...steekt Krabs er een stokje voor. -Niet Mr Krabs. 106 00:08:22,585 --> 00:08:26,923 Maar vanavond zal... Wat? -Het ligt niet aan Mr Krabs, schat. 107 00:08:27,048 --> 00:08:31,302 Ik heb de gegevens geanalyseerd. SpongeBob is het probleem. 108 00:08:31,427 --> 00:08:35,223 Vissticks. Wat heeft die domkop ermee te maken? 109 00:08:35,348 --> 00:08:39,644 Die slimkop, bedoel je. SpongeBob zit jou steeds dwars... 110 00:08:39,727 --> 00:08:41,729 Verrassing. -...niet Mr Krabs. 111 00:08:41,854 --> 00:08:46,317 Welnee, het is Krabs, Karen. Dat weet ik zeker. 112 00:08:46,442 --> 00:08:52,198 En vanavond zal ik eindelijk wraak nemen. 113 00:08:54,408 --> 00:08:58,287 Wordt het laat? -Genialiteit kent geen tijd, Karen. 114 00:08:59,580 --> 00:09:02,792 Bestelling klaar. Kom op, opschieten. 115 00:09:02,917 --> 00:09:04,502 Aye-aye, chef. 116 00:09:05,670 --> 00:09:09,799 Voor jou. Geniet van je krabburger. Eet smakelijk. 117 00:09:10,758 --> 00:09:13,261 Klaar. Schiet op, SpongeBob. 118 00:09:13,386 --> 00:09:16,889 Ik kom eraan, grill-kok SpongeBob. 119 00:09:23,354 --> 00:09:26,607 Hé daar, SpongeBob. -Hoi, Sandy. 120 00:09:29,235 --> 00:09:32,488 Wist je dat in de toekomst alles geautomatiseerd zal zijn? 121 00:09:32,572 --> 00:09:35,157 Zelfs buikpijn? 122 00:09:35,283 --> 00:09:39,870 Ik ga kijken of Mr Krabs interesse heeft in m'n nieuwe technologie. 123 00:09:39,996 --> 00:09:43,833 Wat? Gaat een robot m'n plek innemen? Niet doen. 124 00:09:43,958 --> 00:09:49,589 Dat gebeurt toch wel, mallerd. Dit ding is veel vernieuwender. 125 00:09:49,714 --> 00:09:54,427 Je hebt één minuut. -Hij heet Otto. 126 00:09:55,678 --> 00:09:58,931 Ik ben Otto. Hoe kan ik u van dienst zijn? 127 00:09:59,056 --> 00:10:02,018 Een automatische restauranthouder. 128 00:10:03,185 --> 00:10:06,105 Automatisch? Dat klinkt duur. Geen interesse. 129 00:10:06,230 --> 00:10:08,649 Otto hoeft niet betaald te worden. 130 00:10:08,774 --> 00:10:13,904 En hij kan ijskoud werknemers ontslaan, omdat hij geen hart heeft. 131 00:10:14,030 --> 00:10:15,406 Je meent het. 132 00:10:15,531 --> 00:10:17,908 Je bent ontslagen. -Geweldig. 133 00:10:18,034 --> 00:10:20,911 Ik hou van geld. 134 00:10:21,037 --> 00:10:26,667 Een koude, meedogenloze robot naar m'n koude, meedogenloze krabbenhart. 135 00:10:26,792 --> 00:10:31,255 Ik zal voor hem zorgen en hem liefhebben als m'n eigen zoon. 136 00:10:31,380 --> 00:10:35,635 Bedankt, papa. -U krijgt hier geen spijt van, Mr Krabs. 137 00:10:35,760 --> 00:10:39,347 Je bent ontslagen. -Dat kan ik de hele dag wel horen. 138 00:10:39,472 --> 00:10:43,809 Nee, serieus. We vinden dat het tijd is voor verandering. 139 00:10:43,934 --> 00:10:45,311 Je bent ontslagen. 140 00:10:46,937 --> 00:10:50,691 Wat? -Moet ik de bewaking erbij halen? 141 00:10:50,816 --> 00:10:53,027 Jij bent ontslagen. -Nee, jij. 142 00:10:53,152 --> 00:10:56,697 Je bent ontslagen, duivelse machine. -Ik niet. Jij. 143 00:10:56,822 --> 00:10:58,366 KOSTEN RECYCLEN $5 144 00:11:00,034 --> 00:11:02,203 Robotmishandeling. 145 00:11:11,212 --> 00:11:13,172 Je bent ontslagen. 146 00:11:13,297 --> 00:11:15,091 Wat is dit nu weer? 147 00:11:15,216 --> 00:11:19,428 Geen idee, maar ik neem hem mee. Hij is zo schattig. 148 00:11:19,553 --> 00:11:22,390 Kom hier, robotje. Je hebt vast trek. 149 00:11:22,515 --> 00:11:25,226 Niet grappig, Karen. -Stil, Plankton. 150 00:11:25,351 --> 00:11:28,687 Luister maar niet naar hem. -Ik hou van je, mama. 151 00:11:34,110 --> 00:11:35,236 GESLOTEN 152 00:11:35,361 --> 00:11:39,365 SpongeBob, zorg dat de keuken er straks piekfijn uitziet. 153 00:11:39,490 --> 00:11:41,867 Oui, monsieur le baas Krabs. 154 00:11:41,992 --> 00:11:45,746 Als ik klaar ben, is er geen vlekje meer te zien. 155 00:11:47,665 --> 00:11:49,166 Het zal wel. 156 00:11:49,291 --> 00:11:53,337 Er lag nog een krabburger op tafel zes. Je weet wat je moet doen. 157 00:11:53,462 --> 00:11:56,966 Dat komt voor elkaar, Mr K. Ik gooi hem wel weg. 158 00:11:57,091 --> 00:11:59,218 Weggooien? Ben jij mal? 159 00:11:59,343 --> 00:12:05,141 We zetten hem morgen op ons menu met ambachtelijk bereide klassiekers. 160 00:12:05,266 --> 00:12:06,350 Fijne avond. 161 00:12:08,477 --> 00:12:10,813 Laat ik maar gaan schoonmaken. 162 00:12:14,400 --> 00:12:16,986 Ik ben er klaar voor. 163 00:12:29,582 --> 00:12:31,417 PAS OP, GLADDE VLOER 164 00:12:31,542 --> 00:12:35,004 Fijne avond, Gertrude, frituur en burger. 165 00:12:35,129 --> 00:12:37,131 Fijne avond, augurken. 166 00:12:48,851 --> 00:12:50,936 Fijne avond, SpongeBob. 167 00:12:51,061 --> 00:12:53,397 Hallo, krabburger. 168 00:12:57,151 --> 00:12:58,736 En dan nu... 169 00:13:11,916 --> 00:13:13,751 Pak dat ding beet. 170 00:13:19,173 --> 00:13:20,090 MUNT INWERPEN 171 00:13:20,174 --> 00:13:22,760 Wacht... Nee. 172 00:13:22,885 --> 00:13:26,055 Altijd weer die stomme muntjes. 173 00:13:27,598 --> 00:13:29,892 Kom op. 174 00:13:33,437 --> 00:13:35,105 Bingo. 175 00:13:36,524 --> 00:13:38,817 Kom maar bij papa. 176 00:13:38,943 --> 00:13:42,613 Over een paar minuten zal ik het recept hebben. 177 00:13:42,738 --> 00:13:46,825 ANALYSE VOLTOOID 178 00:13:57,253 --> 00:13:59,630 Krabs zal ten onder gaan. 179 00:13:59,755 --> 00:14:04,593 Ik zal over Bikinibroek heersen als de nieuwe frituurkoning. 180 00:14:10,057 --> 00:14:12,017 Ik wist het wel. 181 00:14:16,188 --> 00:14:19,984 Het recept. -M'n sleutels vergeten. Dom van me. 182 00:14:20,109 --> 00:14:21,694 Kom hier. 183 00:14:23,529 --> 00:14:26,657 Vreemd, geen sleutels. Waar kunnen ze zijn? 184 00:14:26,782 --> 00:14:29,034 Ja. Toch niet. 185 00:14:31,954 --> 00:14:33,956 Sleutels, waar zijn jullie? 186 00:14:34,081 --> 00:14:36,250 Kom maar tevoorschijn. 187 00:14:38,544 --> 00:14:39,962 Hebbes. 188 00:14:43,841 --> 00:14:45,384 Nee. 189 00:14:49,763 --> 00:14:53,517 Ze zaten gewoon in m'n zak. 190 00:14:54,560 --> 00:14:56,979 SpongeBob is het probleem. 191 00:14:57,104 --> 00:14:59,231 Ik heb het door. 192 00:14:59,899 --> 00:15:01,233 ONDERTUSSEN 193 00:15:01,358 --> 00:15:05,195 Ondertussen in het paleis van koning Poseidon... 194 00:15:05,321 --> 00:15:07,656 ...heerser over de Zeven Zeeën. 195 00:15:08,616 --> 00:15:11,368 POSEIDONS PALEIS 196 00:15:11,452 --> 00:15:12,745 Kanselier. 197 00:15:13,996 --> 00:15:16,165 Kanselier. 198 00:15:16,832 --> 00:15:18,542 Kanselier. 199 00:15:19,418 --> 00:15:22,421 Alles lekker, Sire? Had u me geroepen? 200 00:15:22,546 --> 00:15:25,132 Kanselier, kijk nou naar mij. 201 00:15:25,257 --> 00:15:30,095 Drieduizend jaar oud en moet je m'n huid zien. Net een babybips. 202 00:15:30,220 --> 00:15:33,265 Tijdloos, Sire. U ziet er strak uit. 203 00:15:33,390 --> 00:15:36,852 Voor m'n onderdanen moet ik er stralend uitzien. 204 00:15:36,977 --> 00:15:41,231 U hebt ook andere taken, Sire. Zoals regeren en zo. 205 00:15:41,357 --> 00:15:46,487 U moet deze verordeningen ondertekenen, deze oorlogsverklaring. 206 00:15:46,612 --> 00:15:50,115 En m'n loonstrookje. -Is dat zo? 207 00:15:51,492 --> 00:15:53,369 Uitstekend. 208 00:15:54,745 --> 00:15:59,166 Kanselier, wanneer richt je je nou eens op wat echt belangrijk is? 209 00:15:59,291 --> 00:16:03,754 Het bewind van een koning valt of staat met de staat van z'n huid. 210 00:16:03,879 --> 00:16:05,255 Eens. 211 00:16:05,381 --> 00:16:08,175 Ik zou het gezicht hebben van een Griekse god. 212 00:16:08,300 --> 00:16:10,761 U bent ook een Griekse god. 213 00:16:11,804 --> 00:16:14,640 Wacht eens. Is dat een rimpel? -Waar? 214 00:16:14,765 --> 00:16:16,767 Ja, dat is een rimpel. 215 00:16:16,892 --> 00:16:20,980 Ik ben net een avocado die te lang in de koelkast heeft gelegen. 216 00:16:21,105 --> 00:16:24,483 Daar gaan we. -Ik ben lelijk. 217 00:16:28,904 --> 00:16:34,576 Waar is dat kruiperige ding met die schelp en die ogen? Waar is het? 218 00:16:35,119 --> 00:16:38,163 Kijk eens, Sire. Uw koninklijke slak. 219 00:16:39,164 --> 00:16:44,712 Dank je. Dit weekdier staat gelijk aan duizend schoonheidsbehandelingen. 220 00:16:48,507 --> 00:16:50,467 Wat? Is hij leeg? 221 00:16:52,845 --> 00:16:56,181 Weg ermee. En breng me een nieuwe zeeslak. 222 00:17:00,436 --> 00:17:03,981 Kanselier. -Oké, ik zal maar eerlijk zijn. 223 00:17:04,106 --> 00:17:06,442 Onze slakken zijn op. -Wat? 224 00:17:06,567 --> 00:17:10,195 Om precies te zijn is de hele slakkenpopulatie... 225 00:17:10,320 --> 00:17:12,948 Hoe zeg je dat? O, ja, uitgeput. 226 00:17:13,073 --> 00:17:17,327 Zeg je nou dat er geen slakken meer zijn? -Er zijn geen slakken meer. 227 00:17:17,453 --> 00:17:19,913 Weet je dat zeker? -Vrij zeker. 228 00:17:22,374 --> 00:17:26,462 Kanselier, in Hermesnaam, mijn koninkrijk voor een slak. 229 00:17:26,587 --> 00:17:28,964 Nee, wacht. Niet zo snel. 230 00:17:29,089 --> 00:17:31,842 Mijn halve koninkrijk voor een slak. 231 00:17:31,967 --> 00:17:36,472 Nee. Een gunst, dat is het. Voor degene die mij een slak brengt. 232 00:17:36,597 --> 00:17:39,683 Begrepen. Ik zal een verordening opstellen. 233 00:17:41,310 --> 00:17:43,604 KONINKLIJKE VERORDENING 234 00:17:45,647 --> 00:17:48,692 Een verordening van koning Poseidon? 235 00:17:48,817 --> 00:17:53,530 'Aan alle bewoners van de zee. De koning verlangt per direct een slak. 236 00:17:53,655 --> 00:17:56,992 Bla bla bla, huidverzorging, bla bla...' 237 00:17:57,117 --> 00:17:59,244 Wacht eens even. 238 00:17:59,369 --> 00:18:00,996 Een slak? 239 00:18:01,121 --> 00:18:06,168 Nee, zo makkelijk kan het niet zijn. Gerrit weg, SpongeBob weg. 240 00:18:16,678 --> 00:18:20,057 Gerrit, ik ben thuis. 241 00:18:22,559 --> 00:18:24,978 Gerritje? Waar ben je, maatje? 242 00:18:30,400 --> 00:18:31,568 Gerrit? 243 00:18:33,737 --> 00:18:35,614 Gerrit? 244 00:18:35,739 --> 00:18:37,324 Je zit vast... Nee. 245 00:18:37,449 --> 00:18:41,829 Gerrit? 246 00:18:43,622 --> 00:18:45,124 Waar is Gerrit? 247 00:18:45,207 --> 00:18:49,545 Gerrit. 248 00:18:49,628 --> 00:18:51,004 ELEKTRISCH ONDERHOUD 249 00:18:57,803 --> 00:18:58,679 VERMISTE SLAK 250 00:18:59,930 --> 00:19:04,184 Gerrit, waar ben je? 251 00:19:11,692 --> 00:19:14,278 O, Gerrit. 252 00:19:18,323 --> 00:19:22,202 Ik hou al van je vanaf het eerste moment dat ik je zag. 253 00:19:22,327 --> 00:19:24,913 KORAALKAMP 254 00:19:39,261 --> 00:19:42,055 Hallo, kleine slak. 255 00:19:55,360 --> 00:19:57,154 Hoe heet jij? 256 00:19:58,405 --> 00:20:00,115 Gerrit? 257 00:20:03,285 --> 00:20:08,081 Hoi, Gerrit. Wil je vrienden worden? 258 00:20:08,957 --> 00:20:10,876 Ik ook. 259 00:20:20,552 --> 00:20:22,804 SpongeBob. 260 00:20:23,680 --> 00:20:28,769 SpongeBob, ik heb deze flyer gevonden. Gerrit wordt vermist. 261 00:20:30,354 --> 00:20:32,648 Ik weet het, Patrick. 262 00:20:32,773 --> 00:20:34,566 SpongeBob? 263 00:20:34,691 --> 00:20:37,945 Patrick, als Gerrit iets overkomt... 264 00:20:39,363 --> 00:20:42,991 Wat moet ik dan? -Wat erg voor je, maatje. 265 00:20:43,116 --> 00:20:45,994 Misschien vinden we wel een spoor. 266 00:20:50,499 --> 00:20:53,168 Kijk, een spoor. 267 00:20:54,670 --> 00:21:00,801 Gerrit is geslaknapt en meegenomen naar de verloren stad Atlantic City. 268 00:21:00,926 --> 00:21:04,596 Echt waar? Dat is geweldig. 269 00:21:06,348 --> 00:21:08,517 Dan weten we dus waar hij is. 270 00:21:11,103 --> 00:21:14,648 Zo geweldig is het niet, Patrick. Moet je horen. 271 00:21:14,773 --> 00:21:20,237 'De verloren stad Atlantic City, met het beroemde paleis van Poseidon... 272 00:21:20,362 --> 00:21:25,450 ...is een akelig en verderfelijk oord waar losbandigheid de klok slaat.' 273 00:21:25,575 --> 00:21:28,287 En dan is de stad nog verloren ook? 274 00:21:28,412 --> 00:21:32,374 'Koning Poseidon staat bekend als een wispelturige tiran... 275 00:21:32,499 --> 00:21:38,714 ...die zijn onderdanen onthoofdt tijdens extravagante theatershows. 276 00:21:38,839 --> 00:21:42,134 Ons advies aan reizigers is: 277 00:21:42,259 --> 00:21:43,635 Ga er niet heen.' 278 00:21:44,469 --> 00:21:49,766 Die Poseidon lijkt me een lastige klant. -O, ja. Heel lastig. 279 00:21:49,891 --> 00:21:52,686 Wat zou het ook? Het gaat om m'n vriend. 280 00:21:52,811 --> 00:21:56,773 Vrienden laten hun vrienden geen gezichtscrème worden. 281 00:21:56,898 --> 00:22:01,361 Zo zijn vrienden niet. -Dan is het maar gevaarlijk en eng. 282 00:22:01,486 --> 00:22:04,948 Wat houdt me tegen om daarheen te gaan... 283 00:22:05,073 --> 00:22:09,202 ...en Gerrit te redden van die koning Poseidon? 284 00:22:09,328 --> 00:22:11,496 Ik weet het niet. -Ik wel. 285 00:22:11,621 --> 00:22:17,794 Wat dan wel? -Ik heb er de moed niet voor. 286 00:22:22,174 --> 00:22:24,009 Gerrit, toch. 287 00:22:24,134 --> 00:22:28,847 Tartaarsaus. Wat moet je hebben als je geen moed hebt? 288 00:22:28,972 --> 00:22:30,974 Vastberadenheid? -Nee. 289 00:22:31,099 --> 00:22:32,517 Standvastigheid? 290 00:22:32,642 --> 00:22:33,935 Toewijding? -Nee. 291 00:22:34,061 --> 00:22:36,354 Vindingrijkheid? Durf? -Nee. 292 00:22:36,480 --> 00:22:38,106 Dapperheid? Lef? -Wat? 293 00:22:38,231 --> 00:22:40,734 Heldhaftigheid? Bravoure? Branie? 294 00:22:40,859 --> 00:22:44,571 Een maatje. Een kameraad. -Een kameraad? 295 00:22:44,696 --> 00:22:46,323 Een vriend. 296 00:22:46,448 --> 00:22:51,661 Meen je dat? Ga je met me mee? -Ja, ik sta achter je. 297 00:22:51,787 --> 00:22:54,790 Volgens mij ruik ik een roadtrip. 298 00:22:54,915 --> 00:22:56,625 Dat kan ook m'n adem zijn. 299 00:22:59,544 --> 00:23:04,549 Okidoki, tijd voor een plan. Pat, jij regelt het transport. 300 00:23:04,674 --> 00:23:07,928 Ik kan alleen niet rijden en jij hebt geen auto. 301 00:23:16,478 --> 00:23:18,188 Toet-toet. 302 00:23:25,779 --> 00:23:30,325 Hé, jongens. Ik weet niet of jullie hier iets aan hebben... 303 00:23:30,450 --> 00:23:34,746 ...voor een eventuele reis, zoektocht of reddingsmissie. 304 00:23:34,871 --> 00:23:38,375 Maar in dat geval moeten jullie Otto hebben. 305 00:23:38,500 --> 00:23:40,085 Otto. 306 00:23:40,210 --> 00:23:44,005 Vertel Otto waar je heen wilt en hij zal je brengen. 307 00:23:44,131 --> 00:23:46,508 Instappen. Je bent ontslagen. 308 00:23:46,633 --> 00:23:49,553 Gaaf, een zelfrijdende boot. 309 00:23:49,678 --> 00:23:54,057 Bedankt, Plankton. Je bent een topper. -Dat weet ik. Dag. 310 00:23:54,182 --> 00:23:58,687 Otto, vind Gerrit. -Dat komt voor elkaar. 311 00:24:03,024 --> 00:24:05,986 Nee, Patrick. Dat is niet precies genoeg. 312 00:24:06,111 --> 00:24:10,657 Otto, vind Gerrit de slak. -Herberekenen. 313 00:24:14,244 --> 00:24:15,704 Laat mij maar. 314 00:24:15,829 --> 00:24:20,375 Ga naar de verloren stad Atlantic City en kom nooit meer terug. 315 00:24:22,085 --> 00:24:27,465 Een beetje overdrijven kan geen kwaad. -Ik sta tot uw dienst. 316 00:24:35,557 --> 00:24:37,559 Bon voyage, jongens. 317 00:24:37,684 --> 00:24:41,104 Ik ben er klaar voor. Zij gaan eraan. 318 00:24:50,488 --> 00:24:55,869 Dit wordt een echte buddy movie. En wij zijn de buddy's. 319 00:24:55,994 --> 00:24:58,872 Dat zie ik anders, Patrick. -Hoezo? 320 00:24:58,997 --> 00:25:02,417 We zijn twee vrienden met een gezamenlijk doel. 321 00:25:02,542 --> 00:25:05,545 We krijgen ruzie, gaan uit elkaar... 322 00:25:05,670 --> 00:25:10,258 ...maar komen toch weer samen, omdat we niet zonder elkaar kunnen. 323 00:25:10,383 --> 00:25:12,761 Simpel en magisch tegelijk. 324 00:25:14,679 --> 00:25:17,807 Ik zie dit meer als de reis van een eenzame held... 325 00:25:17,933 --> 00:25:21,561 ...die alle tegenslagen op z'n pad overwint. 326 00:25:21,686 --> 00:25:25,815 Ik noem het een buddy movie. Noem jij het maar iets doms. 327 00:25:25,941 --> 00:25:30,820 Serieus? Ben ik dom? En zeg je dat met zo'n uitgestreken gezicht? 328 00:25:30,946 --> 00:25:33,031 Ik ben dan ook goed in strijken. 329 00:25:33,156 --> 00:25:37,160 Als jouw kop niet vol zand zat, had je ook kunnen strijken. 330 00:25:37,285 --> 00:25:42,040 Liever een kop vol zand dan vol stenen, zoals bij jou. 331 00:25:42,165 --> 00:25:46,378 Zo is het genoeg. Stop de auto. -Stop de auto, Otto. 332 00:25:49,881 --> 00:25:52,050 GEBROEDERS ZEEKOE ADVOCATEN 333 00:25:57,889 --> 00:26:02,394 Het spijt me. Ik meende het niet dat je hoofd vol stenen zit. 334 00:26:02,519 --> 00:26:06,356 Ik had niet moeten zeggen dat je hersens van zand zijn. 335 00:26:06,481 --> 00:26:09,526 Dat was gemeen. En dom. 336 00:26:10,610 --> 00:26:13,655 Laten we dit maar vergeten. -Nooit gebeurd. 337 00:26:19,494 --> 00:26:21,496 Stap in, jongens. 338 00:26:24,332 --> 00:26:25,542 Kom nou maar. 339 00:26:27,669 --> 00:26:28,753 Nee. 340 00:26:42,017 --> 00:26:45,228 Iedereen komt aan de beurt, mensen. 341 00:26:45,353 --> 00:26:48,565 Octo, waarom wordt er geen eten geserveerd? 342 00:26:48,690 --> 00:26:54,321 Waar is SpongeBob? -Weet ik veel. U hoort mij niet klagen. 343 00:26:54,946 --> 00:26:59,617 SpongeBob, loop niet zo te lanterfanten. SpongeBob? 344 00:27:00,577 --> 00:27:03,038 SpongeBob? 345 00:27:03,163 --> 00:27:06,958 Kom tevoorschijn. Dat is een bevel. 346 00:27:07,959 --> 00:27:10,837 Vreemd, hij is er anders altijd. 347 00:27:12,422 --> 00:27:15,300 Krabburgers. 348 00:27:15,425 --> 00:27:19,012 Waar blijven m'n krabburgers? -Hoe moet ik dat weten? 349 00:27:19,137 --> 00:27:21,514 Ze komen eraan, meneer. 350 00:27:21,639 --> 00:27:24,392 Octo, ga snel wat krabburgers bakken. 351 00:27:25,727 --> 00:27:28,855 Oké, Gertrude... Wat zei hij ook alweer? 352 00:27:28,980 --> 00:27:34,069 Zorg voor een vonkje, draai wat aan haar kraantjes en... O, ja. 353 00:27:34,903 --> 00:27:37,614 'Het Bakplaatje met Grote Dromen. 354 00:27:37,739 --> 00:27:41,659 "We komen net uit de vriezer", zeiden de...' 355 00:27:46,331 --> 00:27:51,586 Mr Krabs, we hebben een... -Octo, red jezelf. 356 00:27:53,004 --> 00:27:56,216 Met SpongeBob erbij was dit nooit gebeurd. 357 00:27:56,341 --> 00:27:58,635 Waar is SpongeBob? 358 00:28:16,486 --> 00:28:20,448 Waar zijn we? -Dit is vast een droom. 359 00:28:21,116 --> 00:28:22,700 Grappig, SpongeBob. 360 00:28:22,826 --> 00:28:28,206 Wij kunnen niet hetzelfde dromen en tegelijk in die droom aanwezig zijn. 361 00:28:28,331 --> 00:28:31,000 Dat is filosofisch onhoudbaar. 362 00:28:31,126 --> 00:28:34,170 Inderdaad een metafysisch dilemma. 363 00:28:34,295 --> 00:28:36,589 Wacht eens, we klinken slim. 364 00:28:36,714 --> 00:28:38,758 Dit moet wel een droom zijn. 365 00:28:38,883 --> 00:28:42,387 We zijn boven water en ademen lucht in, dus... 366 00:28:44,723 --> 00:28:45,932 Lucht? 367 00:28:50,854 --> 00:28:52,897 Hé, ik zie een dorp. 368 00:28:54,774 --> 00:28:57,652 'Dodemansdal.' Wat een grappige naam. 369 00:29:06,286 --> 00:29:08,329 VAGEVUUR-SALOON 370 00:29:13,418 --> 00:29:16,337 'De Vagevuur-Saloon.' 371 00:29:16,463 --> 00:29:20,717 'Gij die hier binnentreedt, laat alle hoop varen.' 372 00:29:20,842 --> 00:29:24,053 Dat betekent zeker dat er geen toilet is. 373 00:29:26,347 --> 00:29:28,975 Hallo? 374 00:29:32,187 --> 00:29:35,982 Otto, blijf in de buurt. -Ja, nergens heen gaan. 375 00:29:36,107 --> 00:29:37,776 Ergens heen gaan. 376 00:29:38,777 --> 00:29:41,488 Ik sta tot uw dienst. Je bent ontslagen. 377 00:29:41,613 --> 00:29:46,451 Hoe moeten we Gerrit nu vinden? -Otto zoekt vast een parkeerplek. 378 00:30:01,925 --> 00:30:04,302 Hallo. -Wie ben jij? 379 00:30:04,427 --> 00:30:08,681 Ik ben gewoon een bol tuimelkruid. Noem me maar de Wijze Tak. 380 00:30:08,807 --> 00:30:11,476 Hoi, Wijze Tak. Goeie naam. -Bedankt. 381 00:30:11,601 --> 00:30:16,147 Ik besta uit takken en ik ben een wijsgeer. Dat klopt dus wel. 382 00:30:16,272 --> 00:30:21,027 Ik heet Patrick. Dat is Keltisch voor broodrooster. 383 00:30:21,152 --> 00:30:22,987 Volgens mij niet. 384 00:30:23,112 --> 00:30:27,617 Jullie droom heeft een diepere betekenis, jonge zoekers. 385 00:30:27,742 --> 00:30:29,953 Dit is dus toch een droom. 386 00:30:30,078 --> 00:30:33,873 En ik, vriend, ben de dromenwever. 387 00:30:34,457 --> 00:30:37,001 o, dromenwever... 388 00:30:39,462 --> 00:30:43,925 Beheers jij nu onze gedachten? -Ja, Patrick. 389 00:30:44,050 --> 00:30:47,178 Ik ben hier om jou bij te staan tijdens je reis. 390 00:30:47,303 --> 00:30:50,139 Maar je moet eerst een test doorstaan. 391 00:30:50,265 --> 00:30:53,893 Ik wil gewoon Gerrit vinden en hem terugbrengen. 392 00:30:54,018 --> 00:30:57,438 Hou je van Gerrit? -Met heel m'n hart. 393 00:30:57,564 --> 00:31:03,695 Jonge spons, als je deze test doorstaat, zul je je geliefde Gerrit vinden. 394 00:31:03,820 --> 00:31:06,573 Ik snap het. -Logisch. 395 00:31:09,492 --> 00:31:13,830 Neem deze durfmunt. -Durfmunt. 396 00:31:13,955 --> 00:31:18,042 Hij zal je kracht geven als het je aan moed ontbreekt. 397 00:31:18,167 --> 00:31:21,713 De test staat je te wachten achter die deuren. 398 00:31:21,838 --> 00:31:24,424 Oké, kom mee, Patrick. -Wacht. 399 00:31:24,549 --> 00:31:26,259 Hier komt de durfmunt. 400 00:31:26,384 --> 00:31:29,012 Ik heb nog niet gezegd wat de test is. 401 00:31:29,137 --> 00:31:31,598 Rustig, Tak. Rustig. 402 00:31:41,858 --> 00:31:45,987 Gaaf, zo'n oude zelfspelende piano. 403 00:31:49,782 --> 00:31:53,077 Of zo'n oude pianospeler. 404 00:32:01,878 --> 00:32:03,338 Enge mensen. 405 00:32:03,463 --> 00:32:06,633 Vleesetende cowboy-piratenzombies, bedoel je. 406 00:32:06,758 --> 00:32:09,677 Vleesetende cowboy-piratenzombies? 407 00:32:09,802 --> 00:32:11,471 Dit is je test. 408 00:32:11,596 --> 00:32:15,683 Verlos deze zombies en zorg dat hun ziel de aarde kan verlaten. 409 00:32:15,808 --> 00:32:19,771 Als dit geen droom was, zou ik doodsbang zijn. 410 00:32:20,897 --> 00:32:22,523 Het is maar een droom. 411 00:32:23,942 --> 00:32:28,404 Luister even, allemaal. We komen jullie zielen bevrijden. 412 00:32:30,073 --> 00:32:31,282 Wat was dat? 413 00:32:32,158 --> 00:32:34,702 El Diablo de Kwade komt eraan. 414 00:32:34,786 --> 00:32:38,706 El Diablo, El Diablo 415 00:32:39,290 --> 00:32:43,086 El Diablo, El Diablo 416 00:32:43,169 --> 00:32:44,504 heel nare man 417 00:32:44,629 --> 00:32:48,466 El Diablo? -De baas van deze zombiebende. 418 00:32:48,591 --> 00:32:51,511 Dat klinkt niet goed. -Succes ermee. 419 00:32:55,348 --> 00:32:57,517 De zombies komen in beweging. 420 00:32:59,143 --> 00:33:01,354 Ze vreten onze hersens op. 421 00:33:03,022 --> 00:33:04,190 dans 422 00:33:12,240 --> 00:33:15,076 baas Dogg als ik mijn ding doe, ga ik los 423 00:33:15,201 --> 00:33:18,913 hier komen kost je de kop ga maar weg, want je bent de klos 424 00:33:19,038 --> 00:33:23,042 de zombiekoning komt eraan zieke geest gaat ertegenaan 425 00:33:23,167 --> 00:33:27,797 je bent hier verkeerd, klaar is je graf de echte baas komt de heuvel af 426 00:33:27,922 --> 00:33:30,675 je hersens als ontbijt je ziel ook erbij 427 00:33:30,800 --> 00:33:34,846 geesten laten je niet vrij het vuur in zijn ogen zie ook jij 428 00:33:34,971 --> 00:33:38,599 El Diablo, de spokende veterano het is vet eng zo 429 00:33:38,725 --> 00:33:42,895 in Dodemansdal voel je de pijn dat is gewoon hoe zombies zijn 430 00:33:43,021 --> 00:33:48,985 het voelt zo fijn als we dansen met z'n allen 431 00:33:49,110 --> 00:33:53,322 we doen dit al ons hele leven lang 432 00:33:53,448 --> 00:33:55,992 we houden niet op 433 00:33:56,117 --> 00:33:58,411 El Diablo is hier 434 00:33:58,536 --> 00:34:02,331 dans, zie ons hard gaan handen hoog, wat vreet aan je? 435 00:34:02,457 --> 00:34:06,753 wij, we komen eraan wreed zijn is ons bestaan 436 00:34:06,878 --> 00:34:10,048 El Diablo is zo terug je ruikt al zijn rotte lucht 437 00:34:10,173 --> 00:34:14,802 dans, het gaat hier stuk wreed zijn is ons bestaan 438 00:34:18,806 --> 00:34:22,477 Wat had ik nou gezegd over dansen zonder mij? 439 00:34:22,602 --> 00:34:25,605 Maar, baas, het is Freestyle Vrijdag. 440 00:34:27,815 --> 00:34:30,193 Sorry, mijn fout. 441 00:34:30,318 --> 00:34:34,739 Yo, SpongeBob. Ik moet pleite. Jullie kunnen dit wel. 442 00:34:34,864 --> 00:34:36,991 Breng de gevangenen naar m'n kamer. 443 00:34:38,201 --> 00:34:41,204 Welke gevangenen zou hij bedoelen? 444 00:34:52,381 --> 00:34:56,177 Dus jullie komen naar deze vervloekte spookstad... 445 00:34:56,302 --> 00:34:59,597 ...stormen mijn duivelshol binnen... 446 00:34:59,722 --> 00:35:04,644 ...en vertellen mijn zombies dat jullie hun zielen gaan bevrijden. 447 00:35:04,769 --> 00:35:07,438 Alsof het niets is. 448 00:35:07,563 --> 00:35:11,067 Mr Diablo, gelukkig is dit maar een droom. 449 00:35:11,192 --> 00:35:16,989 Een gedeelde droom. -Precies, maak u dus maar niet zo druk. 450 00:35:17,115 --> 00:35:19,367 Dit is niet echt. -Het is een droom. 451 00:35:19,492 --> 00:35:23,496 Van wie hebben jullie dat? Die rare bosjesman? 452 00:35:24,455 --> 00:35:25,498 Misschien. 453 00:35:25,623 --> 00:35:28,918 Hij had beter kunnen zeggen dat dit geen droom is. 454 00:35:32,130 --> 00:35:36,968 Dat voelde inderdaad best echt aan. -Ja, dat deed echt pijn. 455 00:35:39,220 --> 00:35:40,847 Rennen. 456 00:35:47,019 --> 00:35:48,104 Ik weet wat. 457 00:35:48,229 --> 00:35:50,606 Ga heen, jij duivel. 458 00:35:53,151 --> 00:35:54,569 Wat is dat nou weer? 459 00:35:56,320 --> 00:35:58,781 Ben ik soms een parkeermeter? 460 00:35:58,906 --> 00:36:03,327 Maar de Wijze Tak zei... -De wasserette is verderop. 461 00:36:03,953 --> 00:36:05,371 Dit is gewoon triest. 462 00:36:10,751 --> 00:36:13,838 Ga weg bij die gordijnen. -Deze gordijnen? 463 00:36:13,963 --> 00:36:17,550 Wat een mooie gordijnen. -Ja, en ook zo zacht. 464 00:36:18,843 --> 00:36:20,094 Wat gek. 465 00:36:21,345 --> 00:36:23,764 Ze maken een vreemd geluid. 466 00:36:24,473 --> 00:36:27,685 Ik denk dat de roede gesmeerd moet worden. 467 00:36:27,810 --> 00:36:31,230 Dan kun je beter meteen nieuwe gordijnen nemen. 468 00:36:31,355 --> 00:36:33,858 Mr Diablo, hebt u nog andere... 469 00:36:37,236 --> 00:36:39,780 Patrick, laten we maar snel weggaan. 470 00:36:45,161 --> 00:36:48,414 Hallo, El Diablo wil niet gestoord worden. 471 00:36:48,539 --> 00:36:50,958 Ja, hij is erg gebrand... 472 00:36:52,126 --> 00:36:53,794 ...op rust. -Toedeloe. 473 00:36:53,920 --> 00:36:56,172 Dag, het beste nog. 474 00:36:56,297 --> 00:37:00,301 Bedankt, SpongeBob. -We zijn eindelijk vrij. 475 00:37:01,469 --> 00:37:03,596 Adiós, maatjes. 476 00:37:03,721 --> 00:37:07,308 We zijn vrij. -Goede reis, jongens. 477 00:37:15,233 --> 00:37:18,569 Dit betekent dat we de test hebben doorstaan. 478 00:37:18,694 --> 00:37:21,530 Nu kunnen we Gerrit gaan zoeken. 479 00:37:21,656 --> 00:37:25,826 El Diablo, El Diablo 480 00:37:25,910 --> 00:37:29,288 El Diablo, El Diablo 481 00:37:31,249 --> 00:37:34,126 Otto. -Hallo daar, partners. 482 00:37:35,294 --> 00:37:38,214 Wacht, we mogen de moed niet verliezen. 483 00:37:39,215 --> 00:37:41,342 Daar heb je hem. 484 00:37:41,467 --> 00:37:46,013 Wegwezen, Otto. -Snel, schiet op. 485 00:37:46,138 --> 00:37:49,308 Plankgas. -Sneller, Otto. 486 00:37:49,433 --> 00:37:51,018 Schiet op nou. 487 00:37:51,143 --> 00:37:53,062 heel nare man 488 00:37:53,187 --> 00:37:54,605 Sneller. 489 00:37:54,730 --> 00:37:58,526 Word wakker. Jullie droom is ontslagen. -Sneller. 490 00:38:00,528 --> 00:38:04,991 We zijn weer onder water. Zie je wel? Het was maar een droom. 491 00:38:05,116 --> 00:38:07,451 Ik zou het een visioen noemen. 492 00:38:08,828 --> 00:38:11,038 Wijze Tak? -Hoi, Wijze Tak. 493 00:38:11,163 --> 00:38:12,790 Hallo. -Je bestaat echt. 494 00:38:12,915 --> 00:38:16,335 Zo echt als jouw wil om te zien wat je niet zien kunt. 495 00:38:16,460 --> 00:38:20,089 Wat ik niet zien kan, is Gerrit. 496 00:38:20,214 --> 00:38:24,385 Ik moet weten hoe het met hem gaat. -Ik zal je wens vervullen. 497 00:38:26,345 --> 00:38:29,307 Via het web van de vierde dimensie... 498 00:38:29,432 --> 00:38:33,894 ...kun je zien wat er op ditzelfde moment ergens anders gebeurt. 499 00:38:34,020 --> 00:38:37,481 Aanschouw het Venster van Ondertussen. 500 00:38:37,606 --> 00:38:41,819 Het Venster van Ondertussen. Wat kun je daarmee? 501 00:38:41,944 --> 00:38:47,033 Het geeft je direct toegang tot gelijktijdige gebeurtenissen. Kijk maar. 502 00:38:48,117 --> 00:38:50,411 Patrick, ga even zitten. 503 00:38:53,539 --> 00:38:58,127 Daar is hij, Patrick. -Hij ziet er goed uit. Hé, Gerrit. 504 00:38:58,252 --> 00:39:01,130 Dat valt best mee. -Lekker op z'n gemak. 505 00:39:01,255 --> 00:39:05,051 Geen reden tot paniek. -Hij ziet er goed verzorgd uit. 506 00:39:05,176 --> 00:39:07,720 Kijkt u eens. Slakkentijd. 507 00:39:07,845 --> 00:39:10,431 Hallo, schoonheid. 508 00:39:10,556 --> 00:39:15,936 Hopelijk heb jij genoeg slijm. Anders beland je bij de rest. 509 00:39:31,369 --> 00:39:34,163 Gerrit. Hallo? 510 00:39:34,288 --> 00:39:37,249 Zo werkt het Venster van Ondertussen niet. 511 00:39:37,375 --> 00:39:40,044 Rennen, Gerrit. Maak dat je wegkomt. 512 00:39:40,169 --> 00:39:44,840 Het is geen Skype of FaceTime of zo. -Arme Gerrit. We moeten snel zijn. 513 00:39:44,965 --> 00:39:46,926 We zijn hier. -Gerrit. 514 00:39:47,009 --> 00:39:49,929 We komen, Gerrit. -Hij kan jullie niet horen. 515 00:39:58,854 --> 00:40:04,151 Hallo, Eugene, oude vriend. Hoe gaan de zaken? 516 00:40:05,444 --> 00:40:08,239 Slecht? Goed zo. 517 00:40:08,364 --> 00:40:11,492 In de horeca is het altijd hollen of stilstaan. 518 00:40:12,785 --> 00:40:18,165 Maar daar kom ik niet voor. Je hebt verloren, dus geef me je recept. 519 00:40:28,634 --> 00:40:31,137 Hier, je mag het hebben. 520 00:40:34,723 --> 00:40:36,392 Je mag alles hebben. 521 00:40:37,852 --> 00:40:40,980 Wacht even. Geef je het nou op? 522 00:40:41,105 --> 00:40:45,568 Plankton, je zou het toch niet begrijpen. 523 00:40:45,693 --> 00:40:48,696 Maar zonder SpongeBob... 524 00:40:48,821 --> 00:40:53,826 ...weet ik eigenlijk niet waarvoor ik dit allemaal nog doe. 525 00:40:56,662 --> 00:40:58,164 Dat gaat zomaar niet. 526 00:40:58,289 --> 00:41:03,502 Ik wacht hier al jaren op en geef jij je nu over als een aangeschoten walvis? 527 00:41:03,627 --> 00:41:06,630 Ik wil van m'n wraak kunnen genieten. 528 00:41:07,465 --> 00:41:10,176 Doe je lieve vrouw de groeten. 529 00:41:16,390 --> 00:41:20,853 Dit voelt minder goed dan... 530 00:41:22,688 --> 00:41:24,899 Hoera, ik heb gewonnen. 531 00:41:26,942 --> 00:41:30,446 Gefeliciteerd, jullie hebben je bestemming bereikt. 532 00:41:30,571 --> 00:41:33,699 De verloren stad Atlantic City. 533 00:41:36,619 --> 00:41:39,371 Wat mooi. 534 00:41:39,497 --> 00:41:44,084 Pas op, jonge zoekers. Niets is wat het lijkt. 535 00:41:44,210 --> 00:41:48,506 Als je niet uitkijkt, lokt de verloren stad je in de val. 536 00:41:48,631 --> 00:41:53,719 Ze verblindt je met haar pracht en praal en verleidt je met haar kansspelen. 537 00:41:53,844 --> 00:41:58,057 Wat je ook doet, laat je niet afleiden, hou je hoofd erbij... 538 00:41:58,182 --> 00:42:01,769 ...en vergeet niet waarvoor jullie hier zijn. 539 00:42:04,772 --> 00:42:07,483 Goede grap. -We redden ons wel, Tak-meister. 540 00:42:07,608 --> 00:42:10,069 Ja, je hebt ons goed geholpen... 541 00:42:10,194 --> 00:42:15,616 ...maar er is niets in de wereld waar ik zoveel van hou als van Gerrit. 542 00:42:15,741 --> 00:42:18,118 We zijn hier om hem terug te halen. 543 00:42:18,244 --> 00:42:20,788 We laten ons dus heus niet afleiden. 544 00:42:20,913 --> 00:42:24,291 O, jee. -We zijn een en al concentratie. 545 00:42:31,131 --> 00:42:33,008 Suikerspin. -IJsjes. 546 00:42:33,133 --> 00:42:35,427 Churros. 547 00:42:56,198 --> 00:42:57,575 Alles goed? 548 00:42:59,952 --> 00:43:03,998 Wat leuk dat je geld kunt wisselen voor plastic schijfjes. 549 00:43:04,123 --> 00:43:05,833 Ik hou van geld. 550 00:43:05,958 --> 00:43:08,502 Casino's zijn fantastisch. 551 00:43:08,627 --> 00:43:11,463 Mag ik deze op tafel leggen? -Waar u maar wilt. 552 00:43:11,589 --> 00:43:14,550 Leg maar op de L. -Dat is een zeven. 553 00:43:14,675 --> 00:43:17,469 Begint zeven met een L? Raar. 554 00:43:23,183 --> 00:43:26,437 Zeven. -Nog meer plastic schijfjes. 555 00:43:27,896 --> 00:43:31,066 Wie zijn jullie? -Je nieuwe vrienden. 556 00:43:31,150 --> 00:43:33,402 omgekeerd, binnenstebuiten 557 00:43:33,485 --> 00:43:36,030 ze leidt een te gek leven 558 00:43:38,741 --> 00:43:40,242 Uw inzet, graag. 559 00:43:41,201 --> 00:43:42,828 Kom op, zeven. 560 00:43:45,331 --> 00:43:47,458 Zeven wint. 561 00:43:49,627 --> 00:43:52,171 ze leidt een te gek leven 562 00:43:52,254 --> 00:43:54,840 ze leidt een te gek leven 563 00:43:54,923 --> 00:44:00,679 Zeven. 564 00:44:08,354 --> 00:44:10,981 Hé, Patrick. -Ja, Spongey-Dawg? 565 00:44:11,106 --> 00:44:13,776 Ik ben al m'n geld kwijt. -Ik ook. 566 00:44:23,994 --> 00:44:26,246 VANAVOND DJ PATRIK 567 00:44:56,944 --> 00:44:58,612 Feesten. 568 00:45:01,615 --> 00:45:03,492 Waar is iedereen? 569 00:45:05,285 --> 00:45:09,623 Het voelt alsof ik een zee-egel opheb. -Zo voel ik me ook. 570 00:45:09,748 --> 00:45:12,501 Ik had ook echt een zee-egel op. 571 00:45:12,626 --> 00:45:17,506 Kijk eens aan. -Takster, goed je te zien, makker. 572 00:45:17,631 --> 00:45:22,678 Lekker bezig, jongens. Gooi al m'n wijze raad maar overboord. 573 00:45:22,803 --> 00:45:25,514 Nee, hè. Wacht, hebben wij ons... 574 00:45:25,639 --> 00:45:28,308 Laten afleiden, terwijl ik jullie had gewaarschuwd? 575 00:45:28,392 --> 00:45:29,351 Afleiden? 576 00:45:31,145 --> 00:45:36,233 Ik zal jullie geheugen opfrissen. Jullie zijn hier om iets terug te vinden. 577 00:45:38,777 --> 00:45:40,946 Iets waar jullie van houden. 578 00:45:41,905 --> 00:45:45,617 Gerrit. -Juist, Gerrit. 579 00:45:45,742 --> 00:45:50,330 Alsof deze takken niet erg genoeg zijn. -We moeten Gerrit vinden. 580 00:45:50,456 --> 00:45:53,417 Ik zou mezelf bijna in de fik steken. 581 00:45:53,542 --> 00:45:59,089 Wijze Tak, mogen we nog één keer door het Venster naar Gerrit kijken? 582 00:45:59,214 --> 00:46:01,717 Nee, het is geen on-demanddienst. 583 00:46:01,842 --> 00:46:05,512 Zeker niet voor types die in hun eigen kots slapen. 584 00:46:08,015 --> 00:46:10,309 Het is geen kots, maar kwijl. 585 00:46:11,977 --> 00:46:17,649 Jullie hebben geluk. Jullie lagen te slapen voor het paleis van Poseidon. 586 00:46:20,611 --> 00:46:26,867 Doe dus niet zo lamlendig en ga erop af. -Oké, Gerrit. We komen je halen. 587 00:46:29,286 --> 00:46:32,706 Tjonge. Ik ben er bijna, Gerrit. 588 00:46:38,629 --> 00:46:43,091 Spring er maar op. Ze geven deze dingen gratis weg bij de winkel. 589 00:46:43,217 --> 00:46:44,426 Goed bezig. 590 00:46:45,052 --> 00:46:49,306 Aan de kant. -Moet je dit toch eens zien, Patrick. 591 00:46:51,266 --> 00:46:55,062 Hallo, wij willen op audiëntie bij koning Poseidon. 592 00:46:55,187 --> 00:46:58,649 Ik zal even kijken. Twee stumpers voor Poseidon. 593 00:46:58,774 --> 00:46:59,858 Nee. 594 00:47:02,736 --> 00:47:06,031 Wij zijn de Blue Fin Group. -Komt u maar... 595 00:47:07,908 --> 00:47:09,868 Nee, de Blue Fin Group. 596 00:47:09,952 --> 00:47:10,786 ALLEEN ARTIESTEN 597 00:47:15,457 --> 00:47:17,543 TOEGANG TONEEL 598 00:47:20,712 --> 00:47:24,091 Ik ben Tiffany Haddock en ik ben hier niet om bot te vangen. 599 00:47:26,927 --> 00:47:30,847 Oké, van het volgende optreden sla je steil... 600 00:47:36,645 --> 00:47:41,650 Poseidon? -We krijgen dus toch de koning te zien. 601 00:47:42,276 --> 00:47:45,862 Kom op, laat eens wat zien dan. 602 00:47:48,198 --> 00:47:51,326 Aka Waka Maka Mia een kogelvis zo klein 603 00:47:51,451 --> 00:47:54,705 zijn allergrootste wens was om groot te zijn 604 00:47:54,830 --> 00:47:58,458 dus hij zuchtte, hij pufte hij brieste en hij blies 605 00:48:00,085 --> 00:48:01,420 Gerrit. 606 00:48:03,422 --> 00:48:05,507 Gerrit, ik kom naar je toe. 607 00:48:08,218 --> 00:48:10,637 Sorry. Het spijt me. 608 00:48:13,557 --> 00:48:14,558 Hallo. 609 00:48:14,683 --> 00:48:17,394 Pardon, koning Poseidon, Sire. 610 00:48:17,519 --> 00:48:20,689 Er is een misverstand over Gerrit. -Gerrit? 611 00:48:20,814 --> 00:48:24,192 Gerrit. De slak die u over uw gezicht wrijft. 612 00:48:24,318 --> 00:48:29,281 Onzin. Deze slak heet Fred. -Fred? Hebt u Gerrits naam veranderd? 613 00:48:29,406 --> 00:48:32,242 Fred. -Gerrit. 614 00:48:38,123 --> 00:48:39,458 Grijp ze. 615 00:48:39,583 --> 00:48:42,085 Gerrit. 616 00:48:42,210 --> 00:48:45,297 Maar Gerrit houdt van me. En ik van hem. 617 00:48:57,267 --> 00:48:59,019 Hier kom ik. 618 00:49:07,235 --> 00:49:08,487 Brave raketten. 619 00:49:09,738 --> 00:49:15,285 SpongeBob, pak je copilotenbril, want we gaan sleeën. 620 00:49:15,410 --> 00:49:17,037 SpongeBob? 621 00:49:19,456 --> 00:49:20,832 Ben je hier? 622 00:49:21,833 --> 00:49:23,001 SpongeBob? 623 00:49:26,380 --> 00:49:28,131 SpongeBob. 624 00:49:28,256 --> 00:49:29,800 Dat is vreemd. 625 00:49:29,925 --> 00:49:32,886 Hier zit een visluchtje aan. 626 00:49:44,564 --> 00:49:47,067 Wat is er met SpongeBob gebeurd? 627 00:49:47,192 --> 00:49:50,946 We weten niet waar hij is, Sandy. Hij is al dagen weg. 628 00:49:51,071 --> 00:49:53,990 Hou je niet van de domme, koppotige. 629 00:49:54,116 --> 00:49:57,536 En u, geleedpotige. Vertel op. Waar is hij? 630 00:49:57,661 --> 00:50:00,664 Vastgebonden in de kelder? In uw kofferbak? 631 00:50:00,789 --> 00:50:05,168 Ik zou die knul nooit iets aandoen. Daar ben ik nu wel achter. 632 00:50:05,293 --> 00:50:08,839 Het gaat me niet eens om het geld dat ik misloop. 633 00:50:11,049 --> 00:50:16,179 Oké, het gaat me ook om het geld. Maar ik mis hem wel echt. 634 00:50:17,681 --> 00:50:21,560 Ik zeg dit niet graag, maar zonder hem is het niet hetzelfde. 635 00:50:21,685 --> 00:50:25,313 Het is waar. We hebben SpongeBob nodig. 636 00:50:25,439 --> 00:50:28,358 Misschien heeft hij ons nu juist nodig. 637 00:50:28,483 --> 00:50:32,362 Dit is Wiebe Pierkens vanuit de verloren stad Atlantic City. 638 00:50:32,487 --> 00:50:35,323 Ik sta bij Poseidons paleis en casino... 639 00:50:35,449 --> 00:50:40,787 ...waar twee verdachten zijn opgepakt die op de koninklijke slak uit waren. 640 00:50:40,912 --> 00:50:47,043 Vermomd als artiesten wilden de spons en zeester het kostbare weekdier stelen. 641 00:50:48,420 --> 00:50:49,963 Dat is Gerrit. 642 00:50:50,088 --> 00:50:53,049 Hun wagen werd na een achtervolging aan de kant gezet. 643 00:50:53,175 --> 00:50:59,306 Mr Krabs, wat is er met Otto gebeurd? -Hij is op automatische vakantie. 644 00:50:59,431 --> 00:51:03,185 Verder zal Poseidon een koninklijke show geven... 645 00:51:03,310 --> 00:51:07,689 ...met de executie van de verdachten aanstaande vrijdagavond. 646 00:51:08,273 --> 00:51:12,444 Executie? Krijgen ze niet eens een eerlijk zeeproces? 647 00:51:12,569 --> 00:51:16,364 Een avond voor het hele gezin met openingsact Kelpy G. 648 00:51:16,490 --> 00:51:18,658 Mis het niet. Er zijn nog kaarten. 649 00:51:19,493 --> 00:51:22,662 We moeten ze helpen. -We vertrekken meteen. 650 00:51:22,788 --> 00:51:29,336 Pardon, mag ik misschien mee? -Plankton? Wat gaat jou dit aan? 651 00:51:31,046 --> 00:51:34,716 Ik heb heel misschien een klein beetje... 652 00:51:34,841 --> 00:51:38,595 Vertel onderweg maar. Mr Octo, kom je mee? 653 00:51:39,554 --> 00:51:41,515 Wat denkt u zelf? 654 00:51:41,640 --> 00:51:45,101 Alsof ik Kelpy G zou willen missen. Ik ben erbij. 655 00:51:45,227 --> 00:51:47,479 Op naar de krabmobiel. 656 00:51:57,322 --> 00:51:59,074 Dit oude barrel? 657 00:51:59,199 --> 00:52:02,786 Beoordeel een krabmobiel nooit op z'n broodje. 658 00:52:16,842 --> 00:52:18,844 En nu vlammen met die hap. 659 00:52:30,981 --> 00:52:33,191 Mama. 660 00:53:10,896 --> 00:53:13,440 SpongeBob, gaat het wel? 661 00:53:14,691 --> 00:53:17,360 Het spijt me, maatje. 662 00:53:17,485 --> 00:53:22,782 Het ligt niet aan jou, Patrick. Je bent een echte vriend voor me geweest. 663 00:53:22,908 --> 00:53:28,413 Je hebt je geen moment laten afschrikken. Ik heb alleen zelf gefaald. 664 00:53:28,538 --> 00:53:32,000 Ik zal die lieve, kleine Gerrit nooit meer zien. 665 00:53:32,125 --> 00:53:35,587 M'n hart is gebroken. 666 00:53:35,712 --> 00:53:40,634 Kop op. Het is nog niet te laat, SpongeBob. 667 00:53:40,759 --> 00:53:43,970 Zo voelt het anders wel. En het voelt rot. 668 00:53:44,095 --> 00:53:49,017 Elke munt heeft een keerzijde. -Wat heeft een munt hier nou... 669 00:53:49,142 --> 00:53:52,979 Zei je nou 'munt'? -Ik? Niet dat ik weet. 670 00:53:54,606 --> 00:53:57,317 Jawel, je zei 'munt'. 671 00:53:57,442 --> 00:54:00,612 Dat kan ik me niet herinneren. Hallo? 672 00:54:00,737 --> 00:54:06,076 De durfmunt. Natuurlijk. Patrick, we zijn gered. 673 00:54:06,201 --> 00:54:07,577 Ik zei 'hallo'. 674 00:54:09,579 --> 00:54:14,417 Patrick, hij is weg. -Wat hadden we nou helemaal aan die munt? 675 00:54:14,542 --> 00:54:15,961 Hallo? 676 00:54:17,629 --> 00:54:19,547 Stomme foptelefoontjes. 677 00:54:19,673 --> 00:54:24,052 Wacht eens. Jij zou hem bij je houden. Weet je nog? 678 00:54:24,177 --> 00:54:25,261 Nee. 679 00:54:25,387 --> 00:54:28,848 Gisteravond bij de crappy tafels. 680 00:54:29,391 --> 00:54:31,851 Uw inzet, graag. 681 00:54:31,977 --> 00:54:36,940 Kom op, zeven. 682 00:54:37,899 --> 00:54:41,820 Jij hebt m'n durfmunt vergokt. 683 00:54:41,945 --> 00:54:45,198 Je hebt onze hele missie op het spel gezet. 684 00:54:45,323 --> 00:54:47,659 Dat deed ik omdat jij zei... 685 00:54:48,284 --> 00:54:51,621 Doorspelen, Patrick. Doorspelen. 686 00:54:51,746 --> 00:54:57,168 Maar misschien heb je hem morgen nodig om je genoeg moed te geven. 687 00:54:57,293 --> 00:54:59,671 Morgen is voor sufferds. 688 00:55:03,174 --> 00:55:07,095 Nu is het morgen. En wie is er nou een sufferd? 689 00:55:08,888 --> 00:55:13,018 Dit is niet te geloven. 690 00:55:13,143 --> 00:55:17,439 Niet te geloven? Meen je dat nou? 691 00:55:17,564 --> 00:55:21,317 Geloof dit dan maar. Ik ga ervandoor. 692 00:55:27,532 --> 00:55:29,826 Kom maar niet meer terug. 693 00:55:29,951 --> 00:55:32,495 Maak je daar maar geen zorgen om. 694 00:55:32,620 --> 00:55:34,330 Mooi zo. -Nooit meer. 695 00:55:34,456 --> 00:55:36,374 Prima. -Super. 696 00:55:37,834 --> 00:55:39,210 Hé, sukkels. 697 00:55:40,378 --> 00:55:41,588 Hoi, Wijze Tak. 698 00:55:41,713 --> 00:55:45,050 Goed je te zien. Iemand heeft m'n durfmunt vergokt. 699 00:55:45,175 --> 00:55:47,802 Iemand schuift al z'n problemen af. 700 00:55:47,927 --> 00:55:49,679 Genoeg. 701 00:55:49,804 --> 00:55:54,142 Weet je dat ik nog nooit zulke beroerde helden heb begeleid? 702 00:55:54,267 --> 00:55:57,812 Zoiets zei je vanmorgen al. -Ja, inderdaad. 703 00:56:00,023 --> 00:56:03,651 SpongeBob, die munt was slechts een symbool. 704 00:56:03,777 --> 00:56:07,155 De moed komt niet uit die munt, maar vanuit jezelf. 705 00:56:07,280 --> 00:56:12,243 Als de nood hoog is, komt die vanzelf. -Maar de nood is nu toch hoog? 706 00:56:13,870 --> 00:56:17,165 Welnee, het wordt nog veel erger. 707 00:56:17,290 --> 00:56:19,167 Dag. 708 00:56:19,292 --> 00:56:22,962 Nog erger? -Veel erger, zei hij. 709 00:56:24,839 --> 00:56:28,218 Haal de gevangenen. -Die komen vast niet voor ons. 710 00:56:28,343 --> 00:56:31,763 Tijd om te sterven... Stralen, bedoel ik. 711 00:56:31,888 --> 00:56:34,974 Ze komen ons halen. We gaan eraan. 712 00:56:35,642 --> 00:56:40,730 En zo heb ik SpongeBob weg gekregen uit Bikinibroek. 713 00:56:40,855 --> 00:56:44,317 Dat is afgrijselijk. -Dat is eigenlijk best slim. 714 00:56:44,442 --> 00:56:48,113 Ik ben niet voor niks slecht. -Het gaat nu om ons plan. 715 00:56:48,238 --> 00:56:52,450 Daar is de verloren stad Atlantic City. 716 00:56:52,951 --> 00:56:54,869 Aan de kant. Opzij. 717 00:57:01,584 --> 00:57:07,590 'Spons en Ster Exclusieve Executie'? -Geen tijd te verliezen. 718 00:57:11,261 --> 00:57:15,014 Dames en vissenheren, welkom in de Aqua Room. 719 00:57:15,140 --> 00:57:17,892 De grootste show onder water. 720 00:57:19,435 --> 00:57:22,230 M'n vinnige fans... -We houden van je. 721 00:57:22,355 --> 00:57:26,484 Laat je maar horen. Wie wil er vermaakt worden? 722 00:57:26,609 --> 00:57:30,905 Ik hoor jullie niet. Wie wil er vermaakt worden? 723 00:57:32,365 --> 00:57:35,326 Goed, dan zijn hier onze deelnemers. 724 00:57:35,452 --> 00:57:38,705 In deze hoek hebben we een spons en een ster. 725 00:57:38,830 --> 00:57:42,125 De beruchtste misdadigers van de oceaan. 726 00:57:42,208 --> 00:57:44,252 BEKLAAGDEN 727 00:57:44,335 --> 00:57:47,755 En in deze hoek, uit naam van Zijne Majesteit: 728 00:57:47,881 --> 00:57:52,010 Poseidons eigen kanselier. 729 00:57:53,178 --> 00:57:55,513 Mag ik een roffel op de trom? 730 00:57:55,638 --> 00:57:59,142 Laat die vinnen horen voor de hardhandige hertog... 731 00:57:59,267 --> 00:58:04,272 ...de baron van het beulswerk, de bezetene met de bijl. 732 00:58:04,397 --> 00:58:06,483 Het is Lemont. 733 00:58:12,030 --> 00:58:13,573 Ik ben dol op Lemont. 734 00:58:13,656 --> 00:58:14,657 EXECUTIEPOST 735 00:58:14,741 --> 00:58:15,742 Wat is hij sterk. 736 00:58:22,457 --> 00:58:28,338 Dames en heren, nu eerst wat smooth jazz om de bijna-doden mee te gedenken. 737 00:58:28,463 --> 00:58:31,799 Hier is Kelpy G. 738 00:58:41,893 --> 00:58:45,480 Het spijt me dat ik je hierin heb meegesleurd. 739 00:58:45,605 --> 00:58:51,236 Maak je niet druk, SpongeBob. Ik heb een schikking getroffen. 740 00:58:52,403 --> 00:58:54,280 Heel fijn... Wat heb je gedaan? 741 00:58:54,405 --> 00:58:56,658 Ik hoef alleen maar... 742 00:58:56,783 --> 00:59:00,787 ...een belastende verklaring af te leggen tegen de beklaagde. 743 00:59:00,912 --> 00:59:03,831 Patrick, ik ben de beklaagde. -Echt waar? 744 00:59:15,343 --> 00:59:18,555 Het proces kan beginnen. 745 00:59:18,680 --> 00:59:23,560 Edelachtbare, als bewijs wil ik een zeeslak aandragen. 746 00:59:23,685 --> 00:59:25,895 Genaamd Fred. 747 00:59:27,355 --> 00:59:30,149 Gerrit. -Hoe durf je? 748 00:59:30,275 --> 00:59:32,527 Meer heb ik niet te zeggen. 749 00:59:32,652 --> 00:59:38,783 Hoe durf jij naar het heiligdom van onze geliefde vorst te komen... 750 00:59:38,908 --> 00:59:42,912 ...en hem zijn allerbelangrijkste bezit af te nemen? 751 00:59:43,037 --> 00:59:45,540 Z'n vertederende uiterlijk. 752 00:59:45,665 --> 00:59:47,083 Ga verder. 753 00:59:47,208 --> 00:59:50,253 Hoe durf jij zoiets te doen? 754 00:59:52,422 --> 00:59:54,090 Schuldig. 755 01:00:06,728 --> 01:00:08,187 Wacht even. 756 01:00:09,480 --> 01:00:13,401 Met uw welnemen wil ik iets zeggen ter verdediging. 757 01:00:13,526 --> 01:00:17,780 Je hebt m'n welnemen niet. Ga zitten, eekhoorn met vissenkom. 758 01:00:17,905 --> 01:00:21,951 Sire, van een goed pleidooi wordt de show alleen maar beter. 759 01:00:22,076 --> 01:00:24,370 Of niet soms, publiek? 760 01:00:27,290 --> 01:00:30,376 Vooruit dan, ik sta het wel toe. 761 01:00:30,501 --> 01:00:32,629 Bedankt, edelachtbare. 762 01:00:32,754 --> 01:00:37,258 Dames en heren, SpongeBob heeft altijd voor me klaargestaan. 763 01:00:37,383 --> 01:00:39,677 Dat was zelfs op zomerkamp al zo. 764 01:00:40,386 --> 01:00:42,930 Daar hebben we elkaar leren kennen. 765 01:00:57,111 --> 01:00:58,738 Ik ben... 766 01:01:06,829 --> 01:01:08,498 ...er klaar voor. 767 01:01:13,211 --> 01:01:15,505 Zoveel gave dingen om te doen. 768 01:01:15,630 --> 01:01:19,425 Kamperen. Kanoën. Zeepaardjerijden. 769 01:01:19,550 --> 01:01:23,179 Touwtrekken. Walvissen spotten. -Laat me met rust. 770 01:01:23,304 --> 01:01:26,099 Jongleren. Keukenfolie-voetbal. 771 01:01:26,224 --> 01:01:27,475 En meer. 772 01:01:27,558 --> 01:01:28,976 MEER 773 01:01:33,272 --> 01:01:37,485 Hé daar, zeebewoners. Kijk uit daarbeneden. 774 01:01:39,362 --> 01:01:44,200 Ik ben Sandy Wang uit Texas. -Hoi, ik ben SpongeBob. 775 01:01:44,325 --> 01:01:45,702 Leuk je te ontmoeten. 776 01:01:45,827 --> 01:01:51,249 Draagt iedereen ruimtepakken in Texas? -Wel als ze onder water willen gaan. 777 01:01:51,374 --> 01:01:57,880 Wij halen onze zuurstof uit de lucht. Net zoals jullie die uit het water halen. 778 01:01:59,298 --> 01:02:03,845 Ben jij een wetenschapper? -Nee, ik ben gewoon een eekhoorn. 779 01:02:03,970 --> 01:02:08,224 Ik kan geen wetenschapper worden. Al droom ik daar wel van. 780 01:02:08,349 --> 01:02:12,603 Sandy Wang, dat neem je terug. Jij kunt alles worden wat je wilt. 781 01:02:12,729 --> 01:02:14,897 Denk je dat echt? 782 01:02:15,022 --> 01:02:17,233 Ik, een wetenschapper? 783 01:02:21,362 --> 01:02:22,822 Wetenschap. 784 01:02:25,408 --> 01:02:27,201 Jij bent grappig. 785 01:02:27,326 --> 01:02:32,415 Ik zie mezelf hier nog eerder onder een glazen koepel wonen. 786 01:02:32,540 --> 01:02:34,167 Je weet maar nooit. 787 01:02:45,678 --> 01:02:51,100 Hij heeft me geleerd dat het niet uitmaakt wie ik ben of waar ik vandaan kom. 788 01:02:51,225 --> 01:02:53,561 Ik moet gewoon m'n droom volgen. 789 01:02:53,686 --> 01:02:55,813 Dat maakt hem een echte vriend. 790 01:02:55,938 --> 01:03:01,152 En daarom geloof ik niet dat SpongeBob een misdadiger is. 791 01:03:01,277 --> 01:03:05,948 Op de hele zeebodem is er geen beter persoon dan hij. 792 01:03:06,073 --> 01:03:12,246 Dat is hoe ik erover denk, dus doe hem alstublieft geen pijn. 793 01:03:15,958 --> 01:03:18,085 Deze man heeft de wet overtreden. 794 01:03:21,422 --> 01:03:27,220 De wet die stelt dat je moet thuisblijven en accepteren dat je slak gestolen is. 795 01:03:28,304 --> 01:03:32,934 De wet die stelt dat er toch niks aan te doen is. 796 01:03:33,059 --> 01:03:36,187 Het is de mening van deze zeester... 797 01:03:36,312 --> 01:03:39,273 ...dat die wetten overtreden moeten worden. 798 01:03:39,398 --> 01:03:41,901 Daar is SpongeBob het bewijs van. 799 01:03:42,026 --> 01:03:46,239 Het enige waar hij schuldig aan is, is dat hij zo dapper is... 800 01:03:46,364 --> 01:03:49,450 ...om een vriend te gaan redden. 801 01:03:50,701 --> 01:03:52,829 Hoe ik dat weet? 802 01:03:52,954 --> 01:03:57,208 Ik was maar een dof hoopje ellende toen ik hem leerde kennen. 803 01:04:04,549 --> 01:04:05,633 Hoi, ik ben... 804 01:04:09,220 --> 01:04:10,304 Ik ben... 805 01:04:12,348 --> 01:04:14,392 Ik ben SpongeBob. En jij? 806 01:04:15,309 --> 01:04:18,312 Ik ben Pa... Pa... Patrick. 807 01:04:19,939 --> 01:04:25,945 Waarom huil je, Pa-Pa-Patrick? -Ik heb heimwee. 808 01:04:27,488 --> 01:04:31,742 Dat is een goede reden. Je hebt gewoon een vriend nodig. 809 01:04:33,286 --> 01:04:35,913 Ik heb geen vrienden. 810 01:04:36,038 --> 01:04:39,250 Je hebt er nu wel eentje. -Echt waar? 811 01:04:39,375 --> 01:04:41,711 Wie dan? -Ik. 812 01:04:41,836 --> 01:04:45,339 Meen je dat echt? -Natuurlijk. Kom mee. 813 01:04:46,841 --> 01:04:49,927 Die lieve, kleine spons... 814 01:04:50,052 --> 01:04:53,598 ...heeft deze droevige zeester gered. 815 01:04:53,723 --> 01:04:57,226 En zo gaat het nu nog steeds, edelachtbare. 816 01:05:04,233 --> 01:05:05,651 M'n hart, maatje. 817 01:05:10,615 --> 01:05:13,034 Ik mag SpongeBob niet. 818 01:05:13,159 --> 01:05:16,537 Om eerlijk te zijn veracht ik hem. 819 01:05:20,499 --> 01:05:25,296 Maar goed, ik heb dit figuur ook op zomerkamp leren kennen. 820 01:05:25,421 --> 01:05:27,465 Ik herinner het me nog goed. 821 01:05:27,590 --> 01:05:32,470 Ik zou die avond optreden tijdens de Koraalkamp Talentenjacht. 822 01:05:35,431 --> 01:05:38,351 De winnaar zou de Campy Award krijgen. 823 01:05:38,476 --> 01:05:43,606 Bedankt, Leendert. Vergeet niet om te stemmen. 824 01:05:47,693 --> 01:05:51,989 Die trofee kon me bijna niet ontgaan. 825 01:05:52,114 --> 01:05:53,324 Hé, Octo. 826 01:05:54,533 --> 01:05:57,954 Stil, het is tijd voor m'n warming-up. 827 01:05:58,955 --> 01:06:00,748 Ik ga die prijs winnen. 828 01:06:10,299 --> 01:06:13,219 Aka Waka Maka Mia een kogelvis zo klein 829 01:06:15,513 --> 01:06:18,182 Die prijs is voor mij. 830 01:06:22,812 --> 01:06:27,942 Ik betoverde het publiek met m'n hemelse klarinetspel. 831 01:06:40,287 --> 01:06:43,916 Bedankt, Octo. Heel mooi. -Dank jullie wel. 832 01:06:47,086 --> 01:06:50,548 En de Campy is voor... -Geef maar hier. 833 01:06:50,673 --> 01:06:53,009 ...SpongeBob en Patrick. 834 01:06:54,093 --> 01:06:56,929 Nee. 835 01:06:58,264 --> 01:07:02,309 Dit kan niet waar zijn. Nee, mama. 836 01:07:02,435 --> 01:07:07,982 Ik was bestolen. En ik zou nooit meer klarinet spelen. 837 01:07:11,777 --> 01:07:13,195 Nee. 838 01:07:20,077 --> 01:07:22,997 Octo. -Ga weg. 839 01:07:24,957 --> 01:07:29,253 Patrick en ik hebben de leiding gesproken. 840 01:07:29,378 --> 01:07:33,174 Er is een fout gemaakt. Jij hebt de Campy Award gewonnen. 841 01:07:33,299 --> 01:07:35,468 Ja, inderdaad. 842 01:07:35,593 --> 01:07:38,596 Echt waar? -Met grote afstand. 843 01:07:40,389 --> 01:07:45,519 Vreemd dat ze er zo erg naast zaten, maar dat kan natuurlijk gebeuren. 844 01:07:45,644 --> 01:07:49,607 Goed zo, Octo. -Je hebt hem verdiend. 845 01:07:49,732 --> 01:07:54,278 En blijf vooral op dit ding spelen. -M'n klarinet. 846 01:07:54,403 --> 01:07:57,782 Kijk nou, het is me echt gelukt. 847 01:07:59,575 --> 01:08:03,913 En daarom, ook al kan ik SpongeBob niet uitstaan... 848 01:08:04,038 --> 01:08:08,334 ...moet ik ook zeggen dat ik van hem hou. 849 01:08:08,459 --> 01:08:11,212 Ik hou van hem en ik haat hem. 850 01:08:11,337 --> 01:08:16,675 Hij is als roomijs met zout erop. Fijn, maar ook superirritant. 851 01:08:16,801 --> 01:08:20,679 Hij is lief en verschrikkelijk irritant. 852 01:08:20,805 --> 01:08:23,682 Goed, hij is vooral ontzettend irritant. 853 01:08:23,808 --> 01:08:28,104 Maar deze kleine, misselijke klier... 854 01:08:28,229 --> 01:08:32,108 ...is mijn vriend en hij verdient het niet om te sterven. 855 01:08:40,282 --> 01:08:43,702 Ik wil nu graag wat zeggen, met uw welnemen. 856 01:08:44,870 --> 01:08:49,917 Ik kan jullie allemaal vertellen dat SpongeBob m'n leven heeft veranderd. 857 01:08:50,042 --> 01:08:52,336 Maar dat ga ik niet doen. 858 01:08:52,461 --> 01:08:54,713 Of dat hij me geïnspireerd heeft... 859 01:08:54,839 --> 01:08:59,510 ...toen ik nog maar een klein, gammel lunchkraampje had. 860 01:08:59,635 --> 01:09:01,512 Maar dat ga ik niet doen. 861 01:09:01,637 --> 01:09:06,016 Ik kan zeggen dat ik dankzij hem m'n restaurant heb geopend. 862 01:09:06,142 --> 01:09:08,435 U zou een restaurant moeten hebben. 863 01:09:08,561 --> 01:09:12,815 De Krokante Krab, bekend van m'n heerlijke krabburgers. 864 01:09:12,940 --> 01:09:15,609 Korting op woensdag. Geef maar door. 865 01:09:15,734 --> 01:09:21,532 Maar dat ga ik niet doen. Nee, die mooie woorden zult u mij niet horen zeggen. 866 01:09:21,657 --> 01:09:24,243 Want dan zou ik hem tekortdoen. 867 01:09:24,368 --> 01:09:28,581 Ik kan niet omschrijven hoe groot zijn hart is. 868 01:09:28,706 --> 01:09:32,042 Dat is namelijk enorm. 869 01:09:35,421 --> 01:09:39,383 En hij doet alles met hart en ziel. 870 01:09:39,508 --> 01:09:40,926 Koken. -Klaar. 871 01:09:41,051 --> 01:09:42,469 Schoonmaken. 872 01:09:42,595 --> 01:09:45,139 Heerlijke krabburgers opdienen. 873 01:09:45,264 --> 01:09:47,558 En dat is nu juist het grappige. 874 01:09:47,683 --> 01:09:53,314 Ik dacht altijd dat het geheime recept m'n grote succesformule was. 875 01:09:53,439 --> 01:09:56,483 Ontbijten kan tot 11 uur. Tot 12 uur in het weekend. 876 01:09:56,609 --> 01:10:00,112 Pas toen SpongeBob voor me kwam werken... 877 01:10:00,237 --> 01:10:06,952 ...besefte ik dat er meer bij komt kijken dan ingrediënten en smaakmakers. 878 01:10:07,077 --> 01:10:10,956 Het is meer dan alleen een streng bewaakt recept. 879 01:10:11,081 --> 01:10:14,084 Het echte geheim van mijn succes... 880 01:10:14,210 --> 01:10:16,503 ...zit daar. 881 01:10:17,713 --> 01:10:20,716 SpongeBob SquarePants. 882 01:10:24,553 --> 01:10:26,055 Sta klaar. 883 01:10:26,180 --> 01:10:27,181 Maestro? 884 01:10:34,730 --> 01:10:37,733 een formule is een soort recept 885 01:10:37,858 --> 01:10:40,611 een recept, dat is een soort plan 886 01:10:40,736 --> 01:10:46,158 afgemeten onderdelen worden één geheel onder je hand 887 01:10:47,743 --> 01:10:50,913 maar let wel goed op anders wordt het een flop 888 01:10:51,038 --> 01:10:54,083 je wilt niet dat het zielloos smaakt 889 01:10:54,208 --> 01:10:58,754 dus wat is het ingrediënt dat deze saus zo verrukkelijk maakt? 890 01:10:58,879 --> 01:11:00,839 Ik zal het zeggen. 891 01:11:00,965 --> 01:11:07,304 het geheim van het succes ben jij, jij 892 01:11:07,429 --> 01:11:13,852 de honing in m'n thee ja, dat ben jij, jij 893 01:11:13,978 --> 01:11:16,647 het gepruttel dat je hoort 894 01:11:16,772 --> 01:11:20,484 die ene oliesoort, geloof mij 895 01:11:20,609 --> 01:11:25,322 het geheim van het succes ben jij, jij 896 01:11:25,447 --> 01:11:27,324 SpongeBob. 897 01:11:27,449 --> 01:11:34,331 wat voor waterwereld zou het zijn zonder jou erbij? 898 01:11:35,541 --> 01:11:41,964 het geheim van het succes ben jij, jij 899 01:11:42,089 --> 01:11:48,679 de honing in m'n thee ja, dat ben jij, jij 900 01:11:48,804 --> 01:11:51,473 het gepruttel dat je hoort 901 01:11:51,598 --> 01:11:55,394 die ene oliesoort, geloof mij 902 01:11:55,519 --> 01:12:00,190 het geheim van het succes ben jij, jij 903 01:12:00,316 --> 01:12:02,026 SpongeBob. 904 01:12:02,151 --> 01:12:07,281 het geheim van het succes ben jij, jij 905 01:12:07,406 --> 01:12:08,991 Wat is dit enig. 906 01:12:09,116 --> 01:12:15,456 het geheim van het succes ben jij, jij 907 01:12:19,001 --> 01:12:20,586 Hilarisch. 908 01:12:24,256 --> 01:12:25,549 M'n slak. 909 01:12:30,429 --> 01:12:32,765 Het is een list. Grijp ze. 910 01:12:42,274 --> 01:12:46,445 Ik heb je, Gerrit. Ik laat niemand je meer meenemen. 911 01:12:46,570 --> 01:12:48,155 Sneller. 912 01:12:53,702 --> 01:12:56,080 Wat doe je? -Gratis eten. 913 01:12:58,832 --> 01:13:00,334 Grijp hem. 914 01:13:06,340 --> 01:13:08,342 Kom op, deze kant op. 915 01:13:08,467 --> 01:13:09,843 Blijf staan. 916 01:13:11,261 --> 01:13:12,846 Snel, duik hierin. 917 01:13:20,771 --> 01:13:23,148 Kom op nou. 918 01:13:24,149 --> 01:13:29,196 Duwen, Plankton. -Dit kun je niet menen. 919 01:13:56,432 --> 01:13:58,350 Kiekeboe. 920 01:13:58,475 --> 01:14:00,644 Aanvallen. 921 01:14:04,690 --> 01:14:05,941 Val aan. 922 01:14:07,109 --> 01:14:09,570 Hou de linkerzijde gedekt. 923 01:14:09,695 --> 01:14:12,656 Val uit. En nu afweren. Maak een pirouette. 924 01:14:12,781 --> 01:14:15,409 Draaien. Dat kan harder. 925 01:14:15,534 --> 01:14:17,244 Sneller. Naar rechts. 926 01:14:41,935 --> 01:14:44,730 Hadden we niet bij Octo moeten blijven? 927 01:14:44,855 --> 01:14:46,482 Nee, hij redt zich wel. 928 01:14:46,607 --> 01:14:48,358 Waar is iedereen? 929 01:14:48,484 --> 01:14:50,569 Ten aanval. 930 01:14:59,536 --> 01:15:00,704 Octo. 931 01:15:08,962 --> 01:15:12,216 Deze kant op vallen. -Nee, hierheen. 932 01:15:17,262 --> 01:15:19,223 Die ligt. 933 01:15:20,182 --> 01:15:22,476 Goed gevangen. 934 01:15:22,601 --> 01:15:24,937 Daar zijn ze. -Grijp ze. 935 01:15:25,062 --> 01:15:27,648 Alles lekker? -Otto. 936 01:15:27,773 --> 01:15:30,651 Ik heb een gokprobleem. 937 01:15:33,445 --> 01:15:38,158 Kan ik van iemand geld lenen? -Naar Bikinibroek. En gassen. 938 01:15:38,283 --> 01:15:40,202 Gassen maar. 939 01:15:40,327 --> 01:15:42,788 Jullie zijn ontslagen. 940 01:15:42,913 --> 01:15:45,457 Naar de parkeerplaats. 941 01:15:48,377 --> 01:15:51,672 Gaan jullie nu al weg, jongens? 942 01:15:51,797 --> 01:15:54,049 Ik laat je niet gaan, Gerrit. 943 01:15:55,133 --> 01:15:58,887 Dat was nogal onbeleefd. -Het was hun idee, Sire. 944 01:15:59,012 --> 01:16:00,639 En ik... 945 01:16:01,640 --> 01:16:03,100 ...vond het te gek. 946 01:16:03,225 --> 01:16:05,060 Bent u niet boos op ons? 947 01:16:05,185 --> 01:16:10,190 Welnee, ik heb in tijden niet zo'n swingend optreden gezien. 948 01:16:10,315 --> 01:16:14,361 Alles is vergeven en alle aanklachten komen te vervallen. 949 01:16:14,486 --> 01:16:16,321 Op één voorwaarde. 950 01:16:16,446 --> 01:16:21,910 SpongeBob geeft me mijn slak terug zonder verder getreuzel. 951 01:16:22,035 --> 01:16:26,498 Pardon? -Geef me die slak. Dan zijn jullie vrij. 952 01:16:29,209 --> 01:16:31,962 Maar ik... 953 01:16:32,087 --> 01:16:36,300 SpongeBob. -Wijze Tak, ben jij dat? 954 01:16:36,425 --> 01:16:39,136 Hallo. -Hoi, Wijze Tak. 955 01:16:39,261 --> 01:16:42,347 Vergeet niet dat de moed vanuit jezelf komt. 956 01:16:42,472 --> 01:16:45,475 Als de nood hoog is, komt die vanzelf. 957 01:16:47,269 --> 01:16:49,813 De moed komt vanuit mijzelf. 958 01:16:51,440 --> 01:16:53,942 De moed komt vanuit mijzelf. 959 01:16:55,319 --> 01:17:00,115 Mr Poseidon, nee. Het spijt me, maar dat ga ik niet doen. 960 01:17:01,408 --> 01:17:04,870 Wat? -Ik hou van Gerrit. En hij van mij. 961 01:17:04,995 --> 01:17:10,083 Als we niet bij elkaar kunnen zijn, maakt het niet uit wat u met ons doet. 962 01:17:11,668 --> 01:17:15,172 En vandaag, dankzij deze geweldige vrienden... 963 01:17:15,297 --> 01:17:18,592 ...voelt m'n hart nog groter aan dan normaal. 964 01:17:19,551 --> 01:17:21,720 Kijk wat ze voor me overhebben. 965 01:17:21,845 --> 01:17:25,932 Ze lappen de wet aan hun laars en komen in opstand tegen de koning. 966 01:17:26,058 --> 01:17:30,312 Komen jullie in opstand? -Dat gaat een beetje ver. 967 01:17:30,437 --> 01:17:33,607 Ze vernederen u waar iedereen bij is. -Ga door. 968 01:17:33,732 --> 01:17:36,401 We bewonderen u. -En vinden alles goed. 969 01:17:36,526 --> 01:17:38,153 Ik kwam voor Kelpy G. 970 01:17:38,278 --> 01:17:40,155 En dat deden ze voor mij. 971 01:17:40,280 --> 01:17:43,241 Als u zulke vrienden had, zou u dat begrijpen. 972 01:17:43,367 --> 01:17:48,789 Als ik zulke vrienden had? Wacht eventjes. Zulke vrienden? 973 01:17:49,831 --> 01:17:53,835 Natuurlijk heb ik die. Ik heb zoveel vrienden. 974 01:17:53,960 --> 01:17:56,588 Ik heb makkers en maatjes. 975 01:17:56,713 --> 01:18:00,008 Ik heb matties. Dolle kornuiten. 976 01:18:00,133 --> 01:18:01,426 Oneindig veel. 977 01:18:01,551 --> 01:18:05,055 Kanselier, hoeveel vrienden heb ik precies? 978 01:18:05,180 --> 01:18:08,684 Goed, volgens de laatste peilingen... 979 01:18:08,809 --> 01:18:12,145 ...moeten we nog even verder peilen. -Geef hier. 980 01:18:12,270 --> 01:18:13,772 PEILINGEN 981 01:18:13,897 --> 01:18:16,483 En alle fans die mij aanbidden dan? 982 01:18:16,608 --> 01:18:19,653 Nee. -M'n paleiswachters? 983 01:18:19,778 --> 01:18:21,988 M'n personal trainer dan? 984 01:18:23,657 --> 01:18:25,158 M'n therapeut? 985 01:18:25,283 --> 01:18:26,910 M'n tatoeëerder? 986 01:18:27,035 --> 01:18:29,413 M'n tattoo-verwijderaar? -Helaas. 987 01:18:29,538 --> 01:18:35,085 Maar jij toch wel, kanselier? M'n trouwe, toegewijde... 988 01:18:35,210 --> 01:18:36,378 Sorry. 989 01:18:45,637 --> 01:18:50,934 Apollo, kom me halen. Ik heb geen vrienden. 990 01:18:55,063 --> 01:18:56,690 U hebt er nu wel eentje. 991 01:18:58,150 --> 01:19:03,321 Echt waar? Wie dan? -Ik wil uw vriend wel zijn. 992 01:19:03,447 --> 01:19:05,490 Meen je dat echt? -Ja. 993 01:19:05,615 --> 01:19:08,910 Maar vrienden ontvoeren niet elkaars slakken. 994 01:19:09,035 --> 01:19:13,832 Maar ik heb die slak nodig. Kijk, ik heb een afgrijselijke rimpel. 995 01:19:13,957 --> 01:19:17,419 Alle kwallen, hij is zo groot als de Marianentrog. 996 01:19:17,544 --> 01:19:22,507 Grapje, uw uiterlijk doet er niet toe. Kleine gebreken zijn niet erg. 997 01:19:22,632 --> 01:19:26,344 Grote ook niet. Kijk maar naar Octo. -Wat bedoel je? 998 01:19:26,470 --> 01:19:28,513 Het gaat om wie u vanbinnen bent. 999 01:19:28,638 --> 01:19:32,809 U kunt een rechtvaardige koning zijn voor alle zeewezens. 1000 01:19:32,934 --> 01:19:37,189 Ik weet dat dat in u zit. Gooi gewoon uw haar eens los. 1001 01:19:38,148 --> 01:19:40,984 M'n haar? Wacht eens even. 1002 01:19:41,109 --> 01:19:45,322 Bedoel je dat ik deze golvende lokken niet nodig heb? 1003 01:19:47,574 --> 01:19:50,118 Dat deze nekklem overbodig is? 1004 01:19:54,206 --> 01:19:56,416 Weg met die glimmende tanden. 1005 01:19:57,667 --> 01:20:02,047 Er valt een last van me af. Die borstplaat kan me gestolen worden. 1006 01:20:04,674 --> 01:20:06,718 Ga ik te ver? -Welnee. 1007 01:20:06,843 --> 01:20:08,845 U ziet er geweldig uit. 1008 01:20:08,970 --> 01:20:15,435 Bedankt, wat een verademing. Dit past veel beter bij m'n leeftijd. 1009 01:20:15,560 --> 01:20:20,607 Slechts weinigen hebben de moed om een machtige koning te trotseren. 1010 01:20:20,732 --> 01:20:24,903 Jij hebt die moed wel en daar salueer ik voor. 1011 01:20:25,028 --> 01:20:27,447 Lekker bezig, SpongeBob. 1012 01:20:27,572 --> 01:20:28,949 Tak weg. 1013 01:20:30,033 --> 01:20:34,704 Je mag Gerrit houden. Ik wens jullie nog een lang en gelukkig leven. 1014 01:20:34,830 --> 01:20:38,083 Dank u wel. Hoor je dat, Gerritje? 1015 01:20:38,208 --> 01:20:44,548 Uw mantel, Hoogheid. Het is koud. -Niet nodig, kanselier. Ik ben vrij. 1016 01:20:45,423 --> 01:20:46,508 Zeg dat wel. 1017 01:20:46,633 --> 01:20:48,844 En laat de slakken vrij. 1018 01:20:54,349 --> 01:20:55,600 Wat zei je? 1019 01:20:58,353 --> 01:20:59,604 Allemaal? 1020 01:21:06,903 --> 01:21:08,405 Ik ben thuis. 1021 01:21:10,156 --> 01:21:12,158 Hallo, Gerrit. 1022 01:21:12,284 --> 01:21:14,077 Hallo, Brian. 1023 01:21:16,454 --> 01:21:19,708 Hallo, Janet. Hallo, June. Hola, Lupe. 1024 01:21:22,210 --> 01:21:24,546 Goeiemorgen, Sally. -Hé, Brett. 1025 01:21:36,016 --> 01:21:37,726 ADOPTEER EEN SLAK 1026 01:21:37,809 --> 01:21:39,394 Kom op, mam. Snel. 1027 01:21:40,478 --> 01:21:42,939 Kom maar, Gerrit. Je kunt het. 1028 01:21:50,697 --> 01:21:52,073 VERMISTE SLAK 1029 01:21:52,824 --> 01:21:57,495 Fabio, waar ben je, maatje? Kom dan, Fabio. 1030 01:22:00,248 --> 01:22:03,460 Kom op, Fifi. Niet doen. 1031 01:22:17,682 --> 01:22:19,643 KROKANTE KRAB 1032 01:22:23,897 --> 01:22:25,440 Bestelling klaar. 1033 01:22:31,780 --> 01:22:34,950 BIKINIBROEK ZEESLAKKENOPVANG 1034 01:22:49,881 --> 01:22:55,261 TER NAGEDACHTENIS AAN STEPHEN HILLENBURG 1035 01:31:17,805 --> 01:31:19,807 Ondertiteld door: Bart Heuvelmans