1 00:00:24,566 --> 00:00:26,151 [SpongeBob] I'm ready! 2 00:00:26,234 --> 00:00:28,945 [grunts] 3 00:00:33,116 --> 00:00:35,910 [SpongeBob sings theme] 4 00:01:02,353 --> 00:01:04,731 [narrator] The temperate, pristine, 5 00:01:04,814 --> 00:01:07,650 shallow seas of the tropics. 6 00:01:07,734 --> 00:01:12,030 A place of unparalleled beauty and fecundity. 7 00:01:12,113 --> 00:01:17,118 These islands play host to a vibrant ecosystem below. 8 00:01:17,202 --> 00:01:21,456 A vast organism known as the coral reef. 9 00:01:26,503 --> 00:01:29,255 Life in this watery metropolis 10 00:01:29,339 --> 00:01:32,467 thrives among the twists and turns, 11 00:01:32,550 --> 00:01:35,553 nooks and crannies and back alleys. 12 00:01:37,138 --> 00:01:41,309 And near the reef's edge, the varied and colorful terrain 13 00:01:41,392 --> 00:01:45,647 gives way to a small town by the name of… 14 00:01:45,730 --> 00:01:47,190 Bikini Bottom. 15 00:01:47,273 --> 00:01:49,526 [clam crowing] 16 00:01:50,026 --> 00:01:54,364 Here, one can find crustaceans… 17 00:01:54,447 --> 00:01:57,325 -[coins clinking] -Money! Money! Money! 18 00:01:57,408 --> 00:01:58,910 -…sea stars… -Mmm. 19 00:01:59,869 --> 00:02:01,329 Aww! 20 00:02:01,412 --> 00:02:05,708 -…octopi… -[clarinet playing off key] 21 00:02:05,792 --> 00:02:08,044 …various and diverse plankton… 22 00:02:08,128 --> 00:02:10,046 [cackling] 23 00:02:10,130 --> 00:02:13,133 …the occasional squirrel/scientist… 24 00:02:13,216 --> 00:02:14,843 Good morning, Otto. 25 00:02:14,926 --> 00:02:16,886 You're almost ready for the world! 26 00:02:16,970 --> 00:02:19,097 Good morning. The machines will rise 27 00:02:19,180 --> 00:02:21,141 to become masters over all organic life! 28 00:02:21,641 --> 00:02:22,475 Huh? 29 00:02:22,559 --> 00:02:25,937 …and, oh, yes… the sea sponge. 30 00:02:26,020 --> 00:02:29,232 This one lives happily with his beloved pet snail… 31 00:02:30,191 --> 00:02:31,651 -…Gary. -[meows] 32 00:02:31,734 --> 00:02:33,820 [SpongeBob snoring] 33 00:02:37,824 --> 00:02:39,576 Oh, morning, Gary! 34 00:02:40,827 --> 00:02:43,037 Eww, snail trail. Yucky. 35 00:02:44,622 --> 00:02:46,332 But oddly soothing. 36 00:02:48,543 --> 00:02:51,754 Good morning, Patrick! 37 00:02:53,798 --> 00:02:56,593 Good morning, SpongeBob! 38 00:02:56,676 --> 00:03:00,221 Good morning, Patrick! 39 00:03:00,305 --> 00:03:04,267 Good morning, SpongeBob! 40 00:03:04,350 --> 00:03:07,687 Good morning, Patrick! 41 00:03:07,770 --> 00:03:12,108 Good morning, SpongeBob! 42 00:03:12,191 --> 00:03:14,861 Good morning, Patrick! 43 00:03:14,944 --> 00:03:18,448 Would you two knuckleheads keep it down out there?! 44 00:03:18,531 --> 00:03:21,701 [both] Good morning, Squidward! 45 00:03:22,535 --> 00:03:24,787 [yells] 46 00:03:25,914 --> 00:03:28,249 [SpongeBob] Come on, Gary! Breakfast! 47 00:03:33,379 --> 00:03:35,840 ["It's Always Summer in Bikini Bottom" playing] 48 00:03:37,759 --> 00:03:40,053 -[belches] -You're welcome. 49 00:03:40,136 --> 00:03:43,514 [laughs] Who wants a belly scratch? 50 00:03:44,182 --> 00:03:45,558 I love you so much, Gary. 51 00:03:45,642 --> 00:03:47,977 [meows] 52 00:03:48,061 --> 00:03:49,520 What's this? 53 00:03:51,648 --> 00:03:53,066 Okay, that'll come out later. 54 00:03:56,819 --> 00:04:00,740 ♪ Living like I'm on the edge Of surreality ♪ 55 00:04:00,823 --> 00:04:02,492 Morning, SpongeBob. 56 00:04:02,575 --> 00:04:04,953 ♪ But I know everything is gonna be cool ♪ 57 00:04:05,036 --> 00:04:06,704 ♪ As long as you're here with me ♪ 58 00:04:06,788 --> 00:04:09,207 [whistling melody] 59 00:04:09,290 --> 00:04:13,044 ♪ We're gonna lighten up Each other's load ♪ 60 00:04:13,127 --> 00:04:15,380 ♪ When bumps and curves Come on the road ♪ 61 00:04:16,130 --> 00:04:19,509 ♪ 'Cause we are all in it together ♪ 62 00:04:19,592 --> 00:04:22,345 ♪ And that's forever ♪ 63 00:04:22,428 --> 00:04:26,808 ♪ It's always summer In Bikini Bottom ♪ 64 00:04:26,891 --> 00:04:28,059 [laughing] 65 00:04:28,142 --> 00:04:30,520 ♪ And in December ♪ 66 00:04:30,603 --> 00:04:33,731 ♪ We're singing la-di-da-da ♪ 67 00:04:34,399 --> 00:04:38,278 ♪ It's always summer in Bikini ♪ 68 00:04:38,361 --> 00:04:41,531 ♪ In Bikini Bottom ♪ 69 00:04:41,614 --> 00:04:43,700 ♪ It doesn't get better than that ♪ 70 00:04:43,783 --> 00:04:45,994 -[clock chimes, whirs] -Money! Money! Money! 71 00:04:46,077 --> 00:04:47,829 [cackling] 72 00:04:48,746 --> 00:04:51,082 Ooh! I'm late if I'm gonna be early. 73 00:04:51,165 --> 00:04:55,169 -[meows sadly] -Oh, don't worry, Gare-Bear. 74 00:04:55,253 --> 00:04:57,171 I'll be back before you can say, 75 00:04:57,255 --> 00:04:59,799 "Why did he cruelly abandon me like that?" 76 00:04:59,882 --> 00:05:00,883 [laughs] 77 00:05:02,969 --> 00:05:04,220 [meows sadly] 78 00:05:08,599 --> 00:05:09,767 [bell chimes] 79 00:05:12,312 --> 00:05:15,690 [sighs] Another day, another migraine. 80 00:05:16,232 --> 00:05:20,486 At least I'll get a little peace and quiet before that little-- 81 00:05:20,570 --> 00:05:22,030 -Good morning, Squidward! -[shrieks] 82 00:05:22,113 --> 00:05:23,906 And isn't it a lovely morning? 83 00:05:23,990 --> 00:05:26,200 Nope. Not talking to you. 84 00:05:26,284 --> 00:05:27,702 I'm especially not getting involved 85 00:05:27,785 --> 00:05:29,620 in any of your nonsense today. 86 00:05:29,704 --> 00:05:32,040 I always end up with the wrong end of the stick. 87 00:05:32,123 --> 00:05:33,750 Okay, Squidward. 88 00:05:34,584 --> 00:05:35,626 [sighs] 89 00:05:35,710 --> 00:05:37,420 But you should know that Old Gertrude's 90 00:05:37,503 --> 00:05:39,464 getting pretty finicky these days. 91 00:05:39,547 --> 00:05:41,632 Old Gertrude? Who the kelp is that? 92 00:05:41,716 --> 00:05:43,760 You've worked with her for years! 93 00:05:43,843 --> 00:05:46,679 She's the eight-burner grill in the kitchen. 94 00:05:48,139 --> 00:05:49,599 It never ends. 95 00:05:50,683 --> 00:05:52,143 Anyway, to fire her up, 96 00:05:52,226 --> 00:05:55,188 you've got to spark her flints manually and then… 97 00:05:55,271 --> 00:05:57,398 jiggle her gas jets just a little. 98 00:05:57,482 --> 00:05:59,776 And then read her favorite story: 99 00:05:59,859 --> 00:06:02,111 "The Little Griddle Who Could." 100 00:06:02,195 --> 00:06:03,321 Chapter Two: 101 00:06:03,404 --> 00:06:05,865 "But we are fresh from the freezer," said the patties, 102 00:06:05,948 --> 00:06:08,367 and we're c-c-c-cold." 103 00:06:08,451 --> 00:06:10,787 "Don't worry, I'll get you nice and warm," 104 00:06:10,870 --> 00:06:12,121 said the Little Griddle. 105 00:06:12,205 --> 00:06:14,874 What'd I just say? I am not interested. 106 00:06:14,957 --> 00:06:16,375 Don't involve me! 107 00:06:19,003 --> 00:06:20,505 [groans] 108 00:06:20,588 --> 00:06:22,882 What'd you say, Squidward? Squidward? 109 00:06:23,966 --> 00:06:28,054 Okay, Squidward, doesn't matter. I'll always be here anyway. 110 00:06:29,138 --> 00:06:30,765 Unfortunately. 111 00:06:31,390 --> 00:06:33,017 Stop yer loafing, Mr. Squidward! 112 00:06:33,101 --> 00:06:35,186 There's work to be done around here! 113 00:06:35,269 --> 00:06:36,854 Attention, Krusty crew! 114 00:06:36,938 --> 00:06:39,273 All hands on deck, front and center! 115 00:06:39,357 --> 00:06:40,900 Aye-aye, Cap'n Krabs, sir! 116 00:06:40,983 --> 00:06:43,111 Now, who's ready to set sail 117 00:06:43,194 --> 00:06:46,030 on another adventure of making me money? 118 00:06:48,491 --> 00:06:51,160 -Get moving, sailor! -Sir, yes, sir! 119 00:06:51,244 --> 00:06:52,620 Raise the colors! 120 00:06:56,833 --> 00:06:58,334 Hoist the mainsail! 121 00:07:03,339 --> 00:07:04,632 Deploy smokestacks! 122 00:07:17,270 --> 00:07:19,230 [all yelling] 123 00:07:20,314 --> 00:07:23,693 [chuckles] Oh, never gets old. 124 00:07:24,902 --> 00:07:26,612 [Plankton cackles] 125 00:07:27,321 --> 00:07:31,951 Enjoy it while you can, Mr. Eugene Krabs. 126 00:07:32,034 --> 00:07:33,578 -[cackles] -[beeping] 127 00:07:33,661 --> 00:07:34,620 What the…? 128 00:07:35,663 --> 00:07:38,583 [growling] Stupid machine! 129 00:07:38,666 --> 00:07:40,418 Where was I? Oh, yeah. 130 00:07:40,501 --> 00:07:42,295 [cackling] 131 00:07:42,378 --> 00:07:46,507 Tonight I launch Evil Plan Number 3,087 132 00:07:46,591 --> 00:07:48,468 and finally take possession 133 00:07:48,551 --> 00:07:51,471 of the Krabby Patty secret formula! 134 00:07:52,096 --> 00:07:54,265 Great. Another evil plan. 135 00:07:54,348 --> 00:07:56,184 What's wrong with another evil plan? 136 00:07:56,267 --> 00:08:00,021 Oh, nothing, it's just we're running out of room on the Wall of Failure. 137 00:08:00,104 --> 00:08:01,647 Wall of Fai--? 138 00:08:01,731 --> 00:08:03,566 [servos whirring] 139 00:08:04,609 --> 00:08:07,195 Karen, why do you keep collecting these? 140 00:08:07,278 --> 00:08:09,447 Heh. Memories. 141 00:08:09,530 --> 00:08:12,909 Hmm! Well, tonight… is gonna be different. 142 00:08:12,992 --> 00:08:15,912 Hee-hee! You see, Karen, my computer wife, 143 00:08:15,995 --> 00:08:18,289 every time I've tried to steal that formula, 144 00:08:18,372 --> 00:08:20,041 Krabs has tried to thwart me. 145 00:08:20,124 --> 00:08:22,502 Mm-mm, not Mr. Krabs. 146 00:08:22,585 --> 00:08:24,754 But tonight, that all-- What? 147 00:08:24,837 --> 00:08:28,466 It's not Mr. Krabs, sweetheart. I've checked the data. 148 00:08:28,549 --> 00:08:30,384 It's SpongeBob who's the problem. 149 00:08:30,468 --> 00:08:31,344 Hello. 150 00:08:31,427 --> 00:08:32,553 Oh, fish sticks. 151 00:08:32,637 --> 00:08:35,264 What could that boob have to do with it? 152 00:08:35,348 --> 00:08:36,933 Boob savant, you mean. 153 00:08:37,016 --> 00:08:39,727 SpongeBob is the one who keeps foiling your plans, 154 00:08:39,810 --> 00:08:41,187 not Mr. Krabs. 155 00:08:41,270 --> 00:08:42,647 Oh, nonsense. 156 00:08:42,730 --> 00:08:45,566 It's Krabs, Karen, I know it is. 157 00:08:46,442 --> 00:08:50,238 And tonight, I will finally extract… 158 00:08:50,321 --> 00:08:51,948 my revenge! 159 00:08:52,031 --> 00:08:54,408 [evil laughter] 160 00:08:54,492 --> 00:08:55,576 Will you be late? 161 00:08:55,660 --> 00:08:58,287 You can't put a clock on genius, Karen. 162 00:08:59,247 --> 00:09:02,208 -[bell dings] -Order up! Move it, let's go! 163 00:09:03,000 --> 00:09:04,669 Aye-aye, Chef! 164 00:09:05,670 --> 00:09:09,173 One for you. Enjoy your Krabby Patty. Enjoy! 165 00:09:09,882 --> 00:09:11,342 [rings bell] Order up! 166 00:09:11,425 --> 00:09:12,426 Come on, SpongeBob! 167 00:09:13,469 --> 00:09:16,597 -Coming, Fry Cook SpongeBob! -Coming, Fry Cook SpongeBob! 168 00:09:16,681 --> 00:09:18,558 [all laughing] 169 00:09:21,519 --> 00:09:22,562 [sighs] 170 00:09:22,645 --> 00:09:24,272 -[bell rings] -Hiya, SpongeBob! 171 00:09:24,355 --> 00:09:26,607 [all] Hi, Sandy! 172 00:09:29,318 --> 00:09:32,488 Did you know that in the future everything will be automated? 173 00:09:32,572 --> 00:09:35,074 -Really? Even stomachaches? -[laughs] 174 00:09:35,157 --> 00:09:37,368 I'm gonna see if Mr. Krabs wants to be 175 00:09:37,451 --> 00:09:39,912 an early adopter of my new technology. 176 00:09:39,996 --> 00:09:41,038 Wait, what? 177 00:09:41,122 --> 00:09:43,874 You're gonna replace me with a robot? Don't do it! 178 00:09:43,958 --> 00:09:45,793 No, silly, that's gonna happen anyway. 179 00:09:45,876 --> 00:09:49,630 This is something much more innovative and start-uppy. 180 00:09:49,714 --> 00:09:51,757 You have sixty seconds. 181 00:09:51,841 --> 00:09:54,427 Its name is Otto! 182 00:09:54,510 --> 00:09:57,096 -[whirring] -My name is Otto. 183 00:09:57,179 --> 00:09:58,889 How may I serve you? 184 00:09:58,973 --> 00:10:02,018 It's an automated restaurant owner. 185 00:10:02,101 --> 00:10:04,312 Hmm. Automated? 186 00:10:04,395 --> 00:10:06,063 Sounds expensive. Not interested. 187 00:10:06,147 --> 00:10:08,691 Otto doesn't require a salary. 188 00:10:08,774 --> 00:10:10,693 And it can make cold, heartless decisions 189 00:10:10,776 --> 00:10:13,362 like firing people, because it doesn't have a heart. 190 00:10:13,446 --> 00:10:15,406 -Ow. -You don't say. 191 00:10:15,489 --> 00:10:17,950 -You're fired. -Amazing! 192 00:10:18,034 --> 00:10:20,953 I love money. I love money. 193 00:10:21,037 --> 00:10:23,581 A cold, unfeeling mechanical robot 194 00:10:23,664 --> 00:10:26,709 after me own cold, unfeeling crustacean heart. 195 00:10:26,792 --> 00:10:28,502 I'll take it and nurture it 196 00:10:28,586 --> 00:10:31,339 and I will love Otto like he was me own son. 197 00:10:31,422 --> 00:10:32,423 Thank you, Daddy. 198 00:10:32,506 --> 00:10:35,676 Yippee! You're not gonna regret this, Mr. Krabs. 199 00:10:35,760 --> 00:10:36,677 You're fired. 200 00:10:36,761 --> 00:10:39,305 Oh, I could listen to that all day. 201 00:10:39,388 --> 00:10:40,222 [Otto] No, seriously. 202 00:10:40,306 --> 00:10:43,934 We decided to go in a different direction. 203 00:10:44,018 --> 00:10:45,311 You're fired. 204 00:10:45,895 --> 00:10:47,855 [nervous chuckle] What? 205 00:10:47,938 --> 00:10:49,940 Don't make me call security. 206 00:10:50,816 --> 00:10:52,234 -You're fired. -No, yer fired! 207 00:10:52,318 --> 00:10:54,904 -No, you're fired. -Yer fired, ye infernal machine! 208 00:10:54,987 --> 00:10:56,739 -I'm not fired, you're fired. -[shrieks] 209 00:11:00,034 --> 00:11:02,036 Robot abuse. Robot abuse. 210 00:11:03,329 --> 00:11:05,456 -Huh? -Huh? 211 00:11:06,082 --> 00:11:07,041 [chuckles] 212 00:11:11,128 --> 00:11:12,713 [slurring] You're fired. 213 00:11:13,255 --> 00:11:15,091 [Plankton] What the heck is this thing? 214 00:11:15,174 --> 00:11:17,134 [Karen] I don't know, but I'm taking it home. 215 00:11:17,218 --> 00:11:19,470 -It's so cute. -What?! 216 00:11:19,553 --> 00:11:22,640 Come on, little robot. Let's get you some supper. 217 00:11:22,723 --> 00:11:25,017 -Not even funny, Karen. -Quiet, Plankton. 218 00:11:25,101 --> 00:11:26,936 -Shh, Don't listen to him. -Karen! 219 00:11:27,019 --> 00:11:28,312 [Otto] I love you, Mom. 220 00:11:29,105 --> 00:11:30,314 [sighs] 221 00:11:35,319 --> 00:11:38,155 SpongeBob! Be sure this kitchen's in shipshape shape 222 00:11:38,239 --> 00:11:39,448 before ye head out, boy. 223 00:11:39,532 --> 00:11:41,909 [French accent] Oui, oui, Monsieur Boss Man Krabs. 224 00:11:41,992 --> 00:11:43,702 Once I am done here, zees kitchen 225 00:11:43,786 --> 00:11:45,704 shall be completely spotless. 226 00:11:45,788 --> 00:11:48,332 -[giggling] -Whatever. 227 00:11:48,416 --> 00:11:52,169 Oh! I found this uneaten Krabby Patty on table six. 228 00:11:52,253 --> 00:11:53,379 You know what to do with it. 229 00:11:53,462 --> 00:11:54,839 Right away, Mr. K! 230 00:11:54,922 --> 00:11:56,507 I'll see that it's disposed of properly. 231 00:11:56,590 --> 00:11:59,260 [shrieks] Who said anything about disposing of? 232 00:11:59,343 --> 00:12:00,636 We'll sell it again tomorrow… 233 00:12:00,719 --> 00:12:04,014 on our legacy artisanal vintage throwback menu. 234 00:12:04,098 --> 00:12:05,182 [both laugh] 235 00:12:05,266 --> 00:12:06,350 Good night! 236 00:12:08,477 --> 00:12:09,812 Oh! I better start cleaning. 237 00:12:10,438 --> 00:12:12,273 [humming] 238 00:12:14,358 --> 00:12:16,986 I'm ready! 239 00:12:27,788 --> 00:12:29,748 Whoa, whoa, whoa, whoa! 240 00:12:31,542 --> 00:12:33,085 Well, good night, Gertrude! 241 00:12:33,169 --> 00:12:35,045 Good night, fryer. Good night, patty. 242 00:12:35,129 --> 00:12:37,047 Good night, pickles. Mwah! 243 00:12:38,257 --> 00:12:39,592 [door shuts] 244 00:12:45,639 --> 00:12:47,641 [lid bangs, rattles] 245 00:12:48,851 --> 00:12:50,853 Good night, SpongeBob. 246 00:12:50,936 --> 00:12:53,397 Hello, Krabby Patty! 247 00:12:57,234 --> 00:12:58,736 And now… 248 00:13:11,874 --> 00:13:13,751 Just got to get it. 249 00:13:16,879 --> 00:13:19,590 [cackling] Yes! 250 00:13:19,673 --> 00:13:20,591 Wait, wait. No. 251 00:13:20,674 --> 00:13:22,301 No. No! 252 00:13:22,885 --> 00:13:25,262 Stupid coin-operated… 253 00:13:27,556 --> 00:13:29,892 Come here, come here… 254 00:13:29,975 --> 00:13:31,185 Oh! 255 00:13:33,437 --> 00:13:35,105 Bingo! 256 00:13:36,565 --> 00:13:38,859 Come to Papa. 257 00:13:38,943 --> 00:13:42,154 In just a few minutes the formula will be mine! 258 00:13:42,238 --> 00:13:44,281 [beeping] 259 00:13:45,783 --> 00:13:47,868 [printer whirring] 260 00:13:56,210 --> 00:13:59,713 Yes! Krabs's fast-food empire will fail 261 00:13:59,797 --> 00:14:02,049 and I will rule Bikini Bottom, 262 00:14:02,132 --> 00:14:04,552 as its new slop king! 263 00:14:04,635 --> 00:14:06,971 [guffawing] 264 00:14:10,140 --> 00:14:12,017 -I knew it! -[yelling] 265 00:14:14,520 --> 00:14:16,105 [Plankton groans] 266 00:14:16,188 --> 00:14:18,649 -The formula! -I knew I left my keys in here. 267 00:14:18,732 --> 00:14:20,025 Oh, silly me. 268 00:14:20,109 --> 00:14:22,903 Come here, you! [grunting] 269 00:14:22,987 --> 00:14:26,699 Huh. No keys. That's weird. Where could they be? 270 00:14:26,782 --> 00:14:28,367 Yes! No. 271 00:14:29,785 --> 00:14:31,871 Ooh! Ow! 272 00:14:31,954 --> 00:14:33,998 [SpongeBob] Keys, where are you? 273 00:14:34,081 --> 00:14:36,250 -Come on, show me keys! -[screams] 274 00:14:37,751 --> 00:14:39,962 [gasps] Gotcha! 275 00:14:41,088 --> 00:14:42,006 Ha-ha! 276 00:14:42,089 --> 00:14:43,007 [whirring] 277 00:14:43,841 --> 00:14:45,217 No. No! 278 00:14:45,301 --> 00:14:47,136 [screams] 279 00:14:48,846 --> 00:14:50,180 Ow. 280 00:14:50,264 --> 00:14:52,474 They were in my pocket the whole time! 281 00:14:52,558 --> 00:14:53,517 [laughs] 282 00:14:54,560 --> 00:14:57,187 [Karen] It's SpongeBob who's the problem. 283 00:14:57,271 --> 00:14:58,772 I get it. 284 00:15:01,483 --> 00:15:04,320 [narrator] Meanwhile, at the palace of King Poseidon… 285 00:15:05,487 --> 00:15:07,781 …ruler of the Seven Seas. 286 00:15:10,784 --> 00:15:12,244 [Poseidon] Chancellor! 287 00:15:14,163 --> 00:15:16,165 -Chancellor! -[Chancellor humming] 288 00:15:16,999 --> 00:15:18,542 Chancellor! 289 00:15:19,501 --> 00:15:22,671 Yo. What's up, sire? You sent for me? 290 00:15:22,755 --> 00:15:25,341 Chancellor, look. Look at me! 291 00:15:25,424 --> 00:15:27,927 3,000 years old and check out my skin. 292 00:15:28,510 --> 00:15:30,346 It's like a baby's butt. 293 00:15:30,429 --> 00:15:32,598 Ageless, sire. Looking fresh. 294 00:15:32,681 --> 00:15:36,018 Ha! I owe it to my subjects to look fabulous, 295 00:15:36,101 --> 00:15:37,061 don't you think? 296 00:15:37,144 --> 00:15:39,396 There are other obligations, sire. 297 00:15:39,480 --> 00:15:42,232 Like ruling and stuff. Let's see… 298 00:15:42,316 --> 00:15:45,069 I need your signature on these taxes, decrees, 299 00:15:45,152 --> 00:15:48,447 this here declaration of war and my paycheck. 300 00:15:48,530 --> 00:15:50,115 -Is that right? -Yeah. 301 00:15:50,199 --> 00:15:52,409 -[both chuckle] -Very good. 302 00:15:52,493 --> 00:15:54,662 [both laughing] 303 00:15:54,745 --> 00:15:56,413 Oh, Chancellor, 304 00:15:56,497 --> 00:15:59,249 when will you learn to focus on what really matters? 305 00:15:59,333 --> 00:16:01,460 A monarch's regime is only as powerful 306 00:16:01,543 --> 00:16:03,796 as his skin care regime. 307 00:16:03,879 --> 00:16:05,297 Word. Mm-hm. 308 00:16:05,381 --> 00:16:08,217 You know, some say I have a face like a Greek god. 309 00:16:08,300 --> 00:16:10,761 Well, you are a Greek god, so… 310 00:16:10,844 --> 00:16:12,638 Whoa! Wait, is… 311 00:16:12,721 --> 00:16:14,682 -Is that a wrinkle? -Where? 312 00:16:14,765 --> 00:16:16,809 It is! It's a wrinkle! 313 00:16:16,892 --> 00:16:18,102 I look like an old avocado 314 00:16:18,185 --> 00:16:21,021 that's been left and forgotten in the fridge! 315 00:16:21,105 --> 00:16:22,147 Here it comes. 316 00:16:22,231 --> 00:16:24,483 I'm ugly! 317 00:16:28,904 --> 00:16:30,155 Oh, now, where is it? 318 00:16:30,239 --> 00:16:32,032 The crawly thing with the round shell and the eyes. 319 00:16:32,741 --> 00:16:34,576 -Where is it? -[playing fanfare] 320 00:16:35,202 --> 00:16:38,163 Here you go, sire. Your Royal Snail. 321 00:16:38,247 --> 00:16:39,748 Oh! Oh, oh, thank you. 322 00:16:40,416 --> 00:16:42,209 This mollusk has the rejuvenating power 323 00:16:42,292 --> 00:16:44,712 -of a thousand facials. -[meows] 324 00:16:48,590 --> 00:16:50,467 What?! Is it empty? 325 00:16:51,135 --> 00:16:52,386 [coughing] 326 00:16:52,469 --> 00:16:53,887 Take it away! 327 00:16:53,971 --> 00:16:56,223 Bring me another sea snail at once! 328 00:16:58,559 --> 00:17:00,352 -[indistinct whispering] -Uh-oh. 329 00:17:00,436 --> 00:17:02,229 -Chancellor! -Okay, uh… 330 00:17:02,312 --> 00:17:05,524 Full disclosure, man, uh… We're out of snails. 331 00:17:05,607 --> 00:17:06,942 What?! 332 00:17:07,026 --> 00:17:10,237 In fact, the entire snail population has been, uh… 333 00:17:10,320 --> 00:17:12,990 What's the word? Oh, yeah… depleted. 334 00:17:13,073 --> 00:17:15,367 You're telling me there are… 335 00:17:15,451 --> 00:17:17,411 -no more snails? -There are no more snails. 336 00:17:17,494 --> 00:17:19,913 -And you're confident of that? -Relatively confident. 337 00:17:19,997 --> 00:17:21,623 [shrieking] 338 00:17:21,707 --> 00:17:24,043 Oh, Chancellor, for the love of Hermes, 339 00:17:24,126 --> 00:17:26,587 my kingdom for a snail! 340 00:17:26,670 --> 00:17:29,006 No, no, no. I'm being hasty. 341 00:17:29,089 --> 00:17:31,884 Half my kingdom for a snail! 342 00:17:31,967 --> 00:17:33,719 No, no, no, a boon. Yes. 343 00:17:33,802 --> 00:17:36,513 I'll grant a boon to whomever shall bring me a snail. 344 00:17:36,597 --> 00:17:39,349 Gotcha. I'll draw up the decree, sire. 345 00:17:43,604 --> 00:17:45,606 -[whip cracks] -[whinnying] 346 00:17:45,689 --> 00:17:48,734 A Royal Decree from King Poseidon? 347 00:17:48,817 --> 00:17:51,070 "To all citizens of the sea, 348 00:17:51,153 --> 00:17:53,572 the King requires a snail at once… 349 00:17:53,655 --> 00:17:57,076 blah blah blah skin care blah blah--" 350 00:17:57,159 --> 00:17:58,494 Wait a minute. 351 00:17:59,328 --> 00:18:00,913 A snail? 352 00:18:00,996 --> 00:18:03,707 No, it's too perfect. 353 00:18:03,791 --> 00:18:06,085 Get rid of Gary, get rid of SpongeBob. 354 00:18:07,169 --> 00:18:08,545 Oh, yeah. 355 00:18:08,629 --> 00:18:10,798 [cackling] 356 00:18:16,678 --> 00:18:19,348 Gary, I'm home! 357 00:18:22,559 --> 00:18:24,978 Gare-Bear? Hey, where are you, buddy? 358 00:18:30,275 --> 00:18:31,485 Gary? 359 00:18:33,737 --> 00:18:34,822 Gary? 360 00:18:35,739 --> 00:18:37,366 You must be in the-- No. 361 00:18:37,449 --> 00:18:38,659 Gary? 362 00:18:38,742 --> 00:18:39,910 Gary? 363 00:18:39,993 --> 00:18:41,036 Gary? 364 00:18:41,120 --> 00:18:43,539 Gary? Gary, Gary, Gary! Gary! 365 00:18:43,622 --> 00:18:45,124 Gary! Where's Gary? 366 00:18:45,207 --> 00:18:49,545 Gary! 367 00:18:49,628 --> 00:18:51,004 [panting] 368 00:18:59,930 --> 00:19:04,184 Gary, where are you? 369 00:19:05,435 --> 00:19:07,479 [panting] 370 00:19:10,941 --> 00:19:14,278 [sniffles] Oh, Gary. 371 00:19:14,361 --> 00:19:16,071 [sobbing] 372 00:19:18,323 --> 00:19:21,618 I loved you since the first day we met. 373 00:19:23,036 --> 00:19:24,830 [children yelling] 374 00:19:34,548 --> 00:19:35,757 [snail meows] 375 00:19:39,261 --> 00:19:41,180 Hello, little snail. 376 00:19:47,394 --> 00:19:48,520 [giggles] 377 00:19:48,604 --> 00:19:49,563 [meows] 378 00:19:51,732 --> 00:19:52,941 [laughs] 379 00:19:55,360 --> 00:19:56,737 What's your name? 380 00:19:57,446 --> 00:19:58,447 [meows] 381 00:19:58,530 --> 00:19:59,948 "Gary", huh? 382 00:20:01,408 --> 00:20:04,661 -[meows] -Well, hi, Gary. 383 00:20:04,745 --> 00:20:07,122 Gary, do you want to be friends? 384 00:20:07,206 --> 00:20:08,081 [meows] 385 00:20:09,124 --> 00:20:10,500 Me, too. 386 00:20:16,048 --> 00:20:18,175 [sobbing loudly] 387 00:20:20,552 --> 00:20:22,262 SpongeBob! SpongeBob! 388 00:20:23,513 --> 00:20:26,767 Hey, SpongeBob! I found this flyer. 389 00:20:26,850 --> 00:20:28,435 Gary's missing! 390 00:20:28,518 --> 00:20:29,770 [SpongeBob sniffling] 391 00:20:30,479 --> 00:20:31,772 I know, Patrick. 392 00:20:32,773 --> 00:20:34,608 SpongeBob? 393 00:20:34,691 --> 00:20:38,862 Oh, Patrick, if something were to happen to Gary, I, well… 394 00:20:39,529 --> 00:20:40,906 I don't know what I'd do. 395 00:20:41,615 --> 00:20:43,116 I'm sorry, buddy. 396 00:20:43,200 --> 00:20:45,160 Hey! Maybe he left a clue. 397 00:20:45,244 --> 00:20:47,496 -[toy squeaks] -Oh! 398 00:20:50,040 --> 00:20:53,168 [gasps] Look! A clue! 399 00:20:53,252 --> 00:20:57,005 [gasps] Gary's been snailnapped! 400 00:20:57,089 --> 00:21:00,842 And taken to The Lost City of Atlantic City! 401 00:21:00,926 --> 00:21:03,011 [chewing] Oh, really? 402 00:21:03,095 --> 00:21:04,638 That's awesome! 403 00:21:05,514 --> 00:21:08,100 [spits] Now we know where he is. 404 00:21:09,268 --> 00:21:10,435 Mm. 405 00:21:11,103 --> 00:21:13,272 Not really that awesome, Patrick. 406 00:21:13,355 --> 00:21:14,815 Listen to this. 407 00:21:14,898 --> 00:21:18,235 "Made famous by the glitzy palace Poseidon calls home. 408 00:21:18,318 --> 00:21:21,280 The Lost City of Atlantic City is a scary, 409 00:21:21,363 --> 00:21:24,741 vice-ridden cesspool of moral depravity." 410 00:21:24,825 --> 00:21:28,328 Wow. All that, and it's lost, too? 411 00:21:28,412 --> 00:21:32,374 "King Poseidon has proven himself a whimsical tyrant, 412 00:21:32,457 --> 00:21:35,752 known for executing his subjects by beheading them 413 00:21:35,836 --> 00:21:38,839 in a flamboyant floor show extravaganza. 414 00:21:38,922 --> 00:21:41,591 Our advice for those travelling here is… 415 00:21:42,592 --> 00:21:43,635 …don't." 416 00:21:43,719 --> 00:21:47,931 [gulps] This King Poseidon sounds like a tough customer. 417 00:21:48,015 --> 00:21:49,808 Oh, yeah. Tough. 418 00:21:49,891 --> 00:21:52,894 Aw, so what? This is about friends. 419 00:21:52,978 --> 00:21:56,815 And friends don't let friends become somebody else's face cream! 420 00:21:56,898 --> 00:21:58,066 Not what friends do. 421 00:21:58,150 --> 00:22:01,403 -So what if it's dangerous and scary? -So what! 422 00:22:01,486 --> 00:22:06,283 What is stopping me right now from going there, rescuing Gary 423 00:22:06,366 --> 00:22:09,244 and standing up to this King Poseidon, huh? 424 00:22:09,328 --> 00:22:11,538 -I don't know! -Well, I do! 425 00:22:11,621 --> 00:22:13,540 -What is it? -I… 426 00:22:13,623 --> 00:22:16,877 …don't have the courage. 427 00:22:16,960 --> 00:22:17,794 [sniffling] 428 00:22:18,962 --> 00:22:21,131 [wailing] 429 00:22:22,257 --> 00:22:24,217 Oh, Gary. 430 00:22:24,301 --> 00:22:25,594 Tartar sauce! 431 00:22:25,677 --> 00:22:29,097 What's the next best thing to courage? 432 00:22:29,181 --> 00:22:31,058 -Resolve? -No. 433 00:22:31,141 --> 00:22:32,559 -Fortitude? -Nah. 434 00:22:32,642 --> 00:22:33,977 -Commitment? -Nope. 435 00:22:34,061 --> 00:22:36,396 -Wherewithal? Bravery? -Mm-mm. No. 436 00:22:36,480 --> 00:22:38,148 -Valor. Grit? -What? No. 437 00:22:38,231 --> 00:22:40,233 -Heroism? Gallantry? -Uh-uh. Nah. 438 00:22:40,317 --> 00:22:43,236 -Moxie. -A buddy! A wingman! 439 00:22:43,320 --> 00:22:44,613 A wingman? 440 00:22:44,696 --> 00:22:46,406 A friend. 441 00:22:46,490 --> 00:22:48,825 Really, Patrick? You'd go with me? 442 00:22:48,909 --> 00:22:51,870 Yeah… right behind you! 443 00:22:51,953 --> 00:22:54,289 Do I smell a road trip? 444 00:22:54,372 --> 00:22:56,625 [gasps] That could be my breath. 445 00:22:56,708 --> 00:22:59,461 [both laughing] 446 00:22:59,544 --> 00:23:01,213 Okey-dokey. 447 00:23:01,296 --> 00:23:03,131 Now, let's drill down on a plan. 448 00:23:03,215 --> 00:23:04,841 Pat, you're in charge of transpo. 449 00:23:05,050 --> 00:23:06,885 Just remember, I don't drive and you don't have a car. 450 00:23:06,968 --> 00:23:08,220 Oh… 451 00:23:11,223 --> 00:23:12,724 [motor rumbling] 452 00:23:16,853 --> 00:23:18,313 Beep, beep! 453 00:23:25,821 --> 00:23:27,906 Hey, boys! 454 00:23:27,989 --> 00:23:30,826 Don't know if you have any use for this old thing, 455 00:23:30,909 --> 00:23:32,869 if you're going on any trips or journeys 456 00:23:32,953 --> 00:23:35,288 or quests or rescue missions. 457 00:23:35,372 --> 00:23:38,416 But if you are, Otto is your ticket. 458 00:23:38,500 --> 00:23:40,127 [both] Otto! 459 00:23:40,210 --> 00:23:44,214 Just tell ol' Otto where you want to go and it will take you there! 460 00:23:44,297 --> 00:23:45,757 All aboard. 461 00:23:45,841 --> 00:23:47,092 -You're fired. -Cool! 462 00:23:47,717 --> 00:23:49,511 A self-driving boat. 463 00:23:49,594 --> 00:23:51,638 Thanks, Plankton. You're the best! 464 00:23:51,721 --> 00:23:54,099 I know, I know. Bye-bye. 465 00:23:54,182 --> 00:23:57,435 -Otto. Find, Gary. -You got it. 466 00:23:57,519 --> 00:24:00,105 [tires screeching] 467 00:24:03,024 --> 00:24:06,027 No, Patrick. You got to be more specific. 468 00:24:06,111 --> 00:24:08,655 Otto, find Gary the snail. 469 00:24:09,197 --> 00:24:10,615 [Otto] Recalculating. 470 00:24:10,699 --> 00:24:12,784 [Patrick and SpongeBob yelling] 471 00:24:12,868 --> 00:24:15,745 Ugh. Here, let me try. 472 00:24:15,829 --> 00:24:18,915 Take them to The Lost City of Atlantic City 473 00:24:18,999 --> 00:24:20,375 and don't ever come back! 474 00:24:22,085 --> 00:24:24,296 Never hurts to employ a little hyperbole. 475 00:24:24,379 --> 00:24:26,214 It is my pleasure to serve you. 476 00:24:29,801 --> 00:24:31,803 [both yelling] 477 00:24:35,015 --> 00:24:37,601 [cackles] Bon voyage, boys. 478 00:24:37,684 --> 00:24:40,812 I'm ready. I'm ready. They're dead. 479 00:24:50,405 --> 00:24:54,034 This is gonna be like one of those buddy movies. 480 00:24:54,117 --> 00:24:55,035 We're the buddies! 481 00:24:55,118 --> 00:24:58,038 [chuckles] Not sure that really applies, Patrick, but-- 482 00:24:58,121 --> 00:24:59,289 Why not? 483 00:24:59,372 --> 00:25:01,875 We're two dudes setting out with a common goal. 484 00:25:02,542 --> 00:25:05,587 We'll argue about something dumb, fight and break up… 485 00:25:05,670 --> 00:25:07,756 Only to come back together when we realize 486 00:25:07,839 --> 00:25:10,342 neither could do it without the other. 487 00:25:10,425 --> 00:25:12,761 It's simple yet magical. 488 00:25:12,844 --> 00:25:14,596 [SpongeBob] Yeah. 489 00:25:14,679 --> 00:25:17,807 It feels more to me like the journey of a singular hero, 490 00:25:17,891 --> 00:25:20,727 who against all odds, triumphs over adversity. 491 00:25:20,810 --> 00:25:23,063 [snorts] I say buddy movie 492 00:25:23,146 --> 00:25:25,857 and you say, oh, whatever that dumb thing was you just said. 493 00:25:25,941 --> 00:25:27,400 Oh, really? Dumb thing? 494 00:25:27,484 --> 00:25:30,111 I'm dumb? Oh, I love your sense of irony, Patrick. 495 00:25:30,195 --> 00:25:33,198 Thank you. I love my sense of ironing, too. 496 00:25:33,281 --> 00:25:35,992 Maybe if your head wasn't packed full of sand, 497 00:25:36,076 --> 00:25:37,202 you could have ironing! 498 00:25:37,285 --> 00:25:38,912 Well, better a head full of sand 499 00:25:38,995 --> 00:25:41,456 than a head full of rocks, like yours! 500 00:25:41,539 --> 00:25:44,042 Ah! That's it! Stop the car! 501 00:25:44,125 --> 00:25:45,543 Yeah, stop the car, Otto! 502 00:25:46,461 --> 00:25:47,337 [brakes squeal] 503 00:25:47,420 --> 00:25:48,755 [both yelling] 504 00:25:57,222 --> 00:26:00,016 [rueful chuckle] Sorry, Patrick. Really. 505 00:26:00,100 --> 00:26:02,435 I shouldn't have said you have rocks in your head. 506 00:26:02,519 --> 00:26:06,398 I shouldn't have said your brain was made of sand. 507 00:26:06,481 --> 00:26:09,442 That was mean and dumb. 508 00:26:09,526 --> 00:26:11,820 Okay. Let's just forget it, huh? 509 00:26:11,903 --> 00:26:13,196 Never happened! 510 00:26:13,280 --> 00:26:15,198 [grunts] Uh-huh. 511 00:26:16,574 --> 00:26:19,411 ["On The Road Again" playing] 512 00:26:19,494 --> 00:26:20,662 OTTO: Hop on in, guys. 513 00:26:20,745 --> 00:26:22,497 ♪ On the road again ♪ 514 00:26:24,332 --> 00:26:25,959 [Otto] Come on, guys. 515 00:26:26,042 --> 00:26:27,294 Ha, ha, ha! 516 00:26:27,377 --> 00:26:28,211 Nope. 517 00:26:28,295 --> 00:26:31,464 ♪ The life I love is making Music with my friends ♪ 518 00:26:31,923 --> 00:26:34,968 ♪ And I can't wait to get On the road again ♪ 519 00:26:35,802 --> 00:26:37,429 [Otto laughing] 520 00:26:38,096 --> 00:26:40,015 [overlapping chatter] 521 00:26:40,098 --> 00:26:43,184 -Krabby! [yelling] -One at a time, people. 522 00:26:43,268 --> 00:26:45,312 One at a time. [chuckles] 523 00:26:45,395 --> 00:26:47,355 Squidward, why ain't I seeing Krabby Patties 524 00:26:47,439 --> 00:26:48,606 rolling out the service window? 525 00:26:48,690 --> 00:26:51,067 -Where's SpongeBob? -How should I know? 526 00:26:51,151 --> 00:26:53,320 And, frankly, you won't find me complaining. 527 00:26:53,403 --> 00:26:54,321 Heh-heh! 528 00:26:55,071 --> 00:26:57,949 SpongeBob! What's with yer lollygaggin' boy? 529 00:26:58,033 --> 00:26:59,159 SpongeBob? 530 00:27:00,493 --> 00:27:03,121 SpongeBob? SpongeBob? 531 00:27:03,204 --> 00:27:06,750 Get out here this instant! That's a direct order! 532 00:27:07,959 --> 00:27:10,837 I don't get it. He has never missed a workday. 533 00:27:11,588 --> 00:27:12,756 [shrieks] 534 00:27:12,839 --> 00:27:15,342 [all chanting] Krabby Patty! Krabby Patty! 535 00:27:15,425 --> 00:27:17,886 Hey! Where are my Krabby Patties? 536 00:27:17,969 --> 00:27:21,556 -How should I know? -It's coming, sir, it's coming! 537 00:27:21,639 --> 00:27:24,392 Squidward, get in that kitchen and whip up some Krabby Patties. 538 00:27:25,643 --> 00:27:28,897 All right, Gertrude… Now, what did he say? 539 00:27:28,980 --> 00:27:30,482 Uh, spark her flints. 540 00:27:30,565 --> 00:27:34,069 Uh, jiggle her jets. And… oh, yes! 541 00:27:34,944 --> 00:27:37,697 "The Little Griddle Who Could." 542 00:27:37,781 --> 00:27:40,658 "We're fresh from the freezer," said the little-- 543 00:27:46,331 --> 00:27:48,500 -Mr. Krabs, we've got a-- -Squidward! 544 00:27:48,583 --> 00:27:50,960 Ow! Save… Ow! …yourself! 545 00:27:51,503 --> 00:27:52,504 Oh! 546 00:27:52,587 --> 00:27:56,299 We wouldn't be in this mess if SpongeBob was around. 547 00:27:56,383 --> 00:27:58,551 Where is SpongeBob? 548 00:28:03,723 --> 00:28:05,517 [hawk cries] 549 00:28:05,600 --> 00:28:07,268 [both snoring] 550 00:28:14,609 --> 00:28:16,403 [both gasp] 551 00:28:16,486 --> 00:28:17,904 [Patrick] Where are we? 552 00:28:17,987 --> 00:28:19,739 We must be dreaming! 553 00:28:19,823 --> 00:28:22,742 [chortles] You amuse me, SpongeBob. 554 00:28:22,826 --> 00:28:25,078 Two people can't have the same dream, 555 00:28:25,161 --> 00:28:28,289 let alone be in that same dream at the same time. 556 00:28:28,373 --> 00:28:31,042 That would be philosophically untenable. 557 00:28:31,126 --> 00:28:34,212 Indeed. You proffer a metaphysical conundrum. 558 00:28:34,295 --> 00:28:36,631 Wait, we're talking like smart people. 559 00:28:36,714 --> 00:28:38,341 This must be a dream! 560 00:28:38,883 --> 00:28:40,677 Plus, we're on the surface and we're… 561 00:28:40,760 --> 00:28:42,387 [inhales] …breathing air, so… 562 00:28:42,470 --> 00:28:44,597 -…yeah! -[gasping] 563 00:28:44,681 --> 00:28:45,932 Air?! 564 00:28:46,015 --> 00:28:48,476 [both laughing] 565 00:28:50,979 --> 00:28:52,897 Hey, town up ahead! 566 00:28:54,816 --> 00:28:58,027 [SpongeBob] "Goner Gulch." Ha! That's a funny name. 567 00:29:13,376 --> 00:29:15,754 "The Inferno Saloon." 568 00:29:16,463 --> 00:29:20,049 "Ye who enter here abandon all hope." 569 00:29:20,842 --> 00:29:24,053 Guess that's another way of saying "no public restrooms". 570 00:29:26,431 --> 00:29:27,432 Hello? 571 00:29:27,515 --> 00:29:28,975 [voice echoing] 572 00:29:30,268 --> 00:29:31,436 [hawk cries] 573 00:29:32,187 --> 00:29:36,024 -Otto, keep it close. -Yeah, don't go anywhere. 574 00:29:36,107 --> 00:29:37,358 Go anywhere. 575 00:29:38,693 --> 00:29:41,029 It is my pleasure to serve. You're fired. 576 00:29:41,571 --> 00:29:44,073 Oh! How are we gonna find Gary now? 577 00:29:44,157 --> 00:29:46,451 -Maybe Otto just went to park. -[both yell] 578 00:29:55,376 --> 00:29:56,753 [both shriek] 579 00:30:01,633 --> 00:30:02,467 Hello. 580 00:30:02,550 --> 00:30:04,344 [yelps] Who are you? 581 00:30:04,427 --> 00:30:08,014 I am a simple tumbleweed. Call me Sage. 582 00:30:08,097 --> 00:30:10,433 -Sage. -Hey, Sage. Good name. 583 00:30:10,517 --> 00:30:13,812 Thanks. I'm made out of sage, and I am a sage. 584 00:30:13,895 --> 00:30:15,480 So it works out pretty well. 585 00:30:15,563 --> 00:30:17,607 -[eye glint chimes] -I'm Patrick! 586 00:30:17,690 --> 00:30:20,527 My name means "toaster" in Celtic. 587 00:30:21,236 --> 00:30:22,487 Pretty sure it doesn't. 588 00:30:23,196 --> 00:30:27,659 This dream you share has a hidden purpose, young seekers. 589 00:30:27,742 --> 00:30:29,994 Oh! So we are in a dream! 590 00:30:30,078 --> 00:30:33,540 And I, friend, am the dream weaver. 591 00:30:33,623 --> 00:30:37,168 ♪ Ohh, dream weaver… ♪ 592 00:30:38,837 --> 00:30:41,840 Whoa, are you inside our minds right now? 593 00:30:41,923 --> 00:30:43,967 -Yes, Patrick. -Wow! 594 00:30:44,050 --> 00:30:47,387 I am here to help you on your journey, SpongeBob. 595 00:30:47,470 --> 00:30:50,181 But first, you must accept a challenge. 596 00:30:50,265 --> 00:30:53,935 But, I just want to find Gary and bring him home. 597 00:30:54,018 --> 00:30:57,480 -Do you love Gary? -More than anything! 598 00:30:57,564 --> 00:31:00,191 And, young sponge, once you meet this challenge 599 00:31:00,275 --> 00:31:03,152 you may pass on to find your precious Gary. 600 00:31:03,236 --> 00:31:05,697 -Got it. Right. -Oh, right, that makes sense. 601 00:31:06,781 --> 00:31:08,366 [spits] 602 00:31:08,449 --> 00:31:09,409 Eww. 603 00:31:09,492 --> 00:31:11,369 [Sage] Take this challenge coin. 604 00:31:11,452 --> 00:31:13,872 Challenge coin! 605 00:31:13,955 --> 00:31:17,000 It will give you courage when bravery is in short supply. 606 00:31:17,083 --> 00:31:18,042 -Whoa! -Cool! 607 00:31:18,126 --> 00:31:21,629 Now, your challenge lies behind these saloon doors. 608 00:31:21,713 --> 00:31:23,298 -Let's go! Come on, Patrick. -Wait. 609 00:31:23,381 --> 00:31:24,549 -Let's kill this challenge. -[Sage] Wait, guys! 610 00:31:24,632 --> 00:31:26,301 [Patrick] Challenge coin coming through! 611 00:31:26,384 --> 00:31:28,303 I didn't give you your challenge! 612 00:31:29,178 --> 00:31:31,431 Patience, Sage. Patience. 613 00:31:36,060 --> 00:31:37,312 Huh. 614 00:31:37,395 --> 00:31:39,230 [piano playing] 615 00:31:41,858 --> 00:31:45,987 Oh, cool. One of those old player pianos. 616 00:31:46,863 --> 00:31:48,948 [laughter] 617 00:31:49,032 --> 00:31:50,325 -[both yelp] -Or… 618 00:31:50,408 --> 00:31:52,410 one of those old piano players! 619 00:31:53,703 --> 00:31:55,997 [high-pitched cackling] 620 00:32:01,294 --> 00:32:03,463 [both screaming] Scary people! 621 00:32:03,546 --> 00:32:06,674 Flesh-eating cowboy pirate zombies, to be precise. 622 00:32:06,758 --> 00:32:09,719 [stuttering] Flesh-eating cowboy pirate zombies?! 623 00:32:09,802 --> 00:32:11,596 This is your challenge. 624 00:32:11,679 --> 00:32:13,765 Free these zombies from their earthly binds 625 00:32:13,848 --> 00:32:15,725 and release their souls. 626 00:32:15,808 --> 00:32:18,436 If this weren't a dream, I'd be freaking out right now! 627 00:32:18,519 --> 00:32:19,771 Oh, yeah! 628 00:32:19,854 --> 00:32:21,731 [giggles] We are in a dream. 629 00:32:21,814 --> 00:32:23,858 -[laughing] -La, la-la, la-la, la, la. 630 00:32:23,942 --> 00:32:25,443 Okay, everyone! 631 00:32:26,527 --> 00:32:28,404 We're here to release your imprisoned souls. 632 00:32:28,488 --> 00:32:29,989 [thunder crashing] 633 00:32:30,073 --> 00:32:31,282 What was that? 634 00:32:31,366 --> 00:32:34,661 Ah, El Diablo the Wicked approaches. 635 00:32:35,036 --> 00:32:38,748 ♪ El Diablo El Diablo ♪ 636 00:32:39,207 --> 00:32:43,127 ♪ El Diablo El Diablo ♪ 637 00:32:43,211 --> 00:32:44,545 ♪ Very bad man ♪ 638 00:32:44,629 --> 00:32:46,089 El Diablo? 639 00:32:46,172 --> 00:32:48,508 Master of this zombie crew. 640 00:32:48,591 --> 00:32:50,093 -Uh-oh. -He sounds bad. 641 00:32:50,176 --> 00:32:51,260 Good luck. 642 00:32:55,264 --> 00:32:57,517 Patrick, the zombies are swarming! 643 00:32:59,143 --> 00:33:01,354 -They're gonna eat our brains! -[shrieks] 644 00:33:01,437 --> 00:33:02,897 [dance music playing] 645 00:33:02,981 --> 00:33:04,273 ♪ Dance! ♪ 646 00:33:06,818 --> 00:33:08,111 ♪ Dance! ♪ 647 00:33:12,240 --> 00:33:13,241 ♪ Boss Dogg ♪ 648 00:33:13,324 --> 00:33:15,118 ♪ Even when I'm on I'm off, y'all ♪ 649 00:33:15,201 --> 00:33:17,036 ♪ Lookin' for the King It'll cost y'all ♪ 650 00:33:17,120 --> 00:33:18,788 ♪ You better leave now are you lost, dawg? ♪ 651 00:33:18,871 --> 00:33:20,999 ♪ The Zombie King Yeah, I hear him coming ♪ 652 00:33:21,082 --> 00:33:23,126 ♪ OG ghoul with a thirst For the run-in ♪ 653 00:33:23,209 --> 00:33:24,210 ♪ You in the wrong bar Wrong town ♪ 654 00:33:24,293 --> 00:33:25,211 ♪ Got a spot to fill ♪ 655 00:33:25,294 --> 00:33:27,088 ♪ The real deal Coming down that hill ♪ 656 00:33:27,922 --> 00:33:28,881 ♪ Your brains for breakfast ♪ 657 00:33:28,965 --> 00:33:30,717 ♪ Soul on the menu Major checklist ♪ 658 00:33:30,800 --> 00:33:32,885 ♪ Ghouls, goblins Guard the exit ♪ 659 00:33:32,969 --> 00:33:34,887 ♪ The fire in his eyes Ain't hard to catch it ♪ 660 00:33:34,971 --> 00:33:37,557 ♪ El Diablo, the haunting Taunting veterano ♪ 661 00:33:37,640 --> 00:33:38,641 ♪ It's scary, I know ♪ 662 00:33:38,725 --> 00:33:40,601 ♪ The Goner Gulch Where the drama is ♪ 663 00:33:40,685 --> 00:33:42,478 ♪ But don't hate the game We in the zombie biz ♪ 664 00:33:42,562 --> 00:33:45,189 -♪ We feel the love ♪ -♪ Yes, sir ♪ 665 00:33:45,273 --> 00:33:47,859 -♪ When we all dance together ♪ -♪ What? What? What? ♪ 666 00:33:47,942 --> 00:33:49,027 ♪ Together ♪ 667 00:33:49,110 --> 00:33:53,281 ♪ We made it, made it Up all life long ♪ 668 00:33:53,364 --> 00:33:56,034 ♪ We won't stop… ♪ 669 00:33:56,117 --> 00:33:58,411 ♪ El Diablo is here! ♪ 670 00:33:58,494 --> 00:34:00,329 -♪ Dance! ♪ -♪ We the baddest crew ♪ 671 00:34:00,413 --> 00:34:02,373 -♪ Hands high! ♪ -♪ What's eating you? ♪ 672 00:34:02,457 --> 00:34:04,375 -♪ Us! ♪ -♪ We comin' through ♪ 673 00:34:04,459 --> 00:34:06,794 ♪ Killing it is how we do! ♪ 674 00:34:06,878 --> 00:34:10,089 ♪ El Diablo's on his way Smell the odor of decay ♪ 675 00:34:10,173 --> 00:34:12,341 ♪ Dance, we came to slay ♪ 676 00:34:12,425 --> 00:34:14,802 ♪ 'Cause killing it Is how we do! ♪ 677 00:34:16,345 --> 00:34:17,930 [gasping] 678 00:34:18,806 --> 00:34:22,518 What did I tell you about dancing when I'm not here?! 679 00:34:22,602 --> 00:34:25,605 But, boss, it's Freestyle Friday! 680 00:34:26,731 --> 00:34:28,691 Oh. Okay, my bad. 681 00:34:30,318 --> 00:34:32,862 Hey. Yo, SpongeBob? I got to dip. 682 00:34:33,488 --> 00:34:34,781 Y'all got this. 683 00:34:34,864 --> 00:34:36,991 Bring the prisoners to my office. 684 00:34:37,075 --> 00:34:40,161 Huh. What'd that guy mean by prisoners? 685 00:34:42,121 --> 00:34:43,664 [yelling] 686 00:34:45,958 --> 00:34:48,086 [knife sharpening] 687 00:34:52,423 --> 00:34:56,260 So, you dare to enter the ghost town of the damned, 688 00:34:56,344 --> 00:34:58,596 barge into my demon's lair… 689 00:34:59,764 --> 00:35:01,766 telling my zombies… 690 00:35:01,849 --> 00:35:03,476 that you're gonna free their souls… 691 00:35:03,559 --> 00:35:04,644 [cackles] 692 00:35:04,727 --> 00:35:06,979 like it ain't no thing! 693 00:35:07,605 --> 00:35:11,192 Well, uh, Mr. Diablo, the good thing is we're in a dream. 694 00:35:11,275 --> 00:35:14,153 -A shared dream. -Right, a shared dream. 695 00:35:14,237 --> 00:35:17,156 So there's no need to get all bent out of shape about it. 696 00:35:17,240 --> 00:35:19,408 -It's not real! -'Cause it's a dream. 697 00:35:19,492 --> 00:35:22,829 Who told you that? That crazy bush guy? 698 00:35:23,621 --> 00:35:25,540 -Uh… -Maybe. 699 00:35:25,623 --> 00:35:28,918 What he should've told you was it's not a dream! 700 00:35:29,001 --> 00:35:30,837 [shrieking] 701 00:35:32,004 --> 00:35:34,340 He might be right, Patrick. That felt pretty real. 702 00:35:34,423 --> 00:35:36,259 Yeah, that really hurt. 703 00:35:37,051 --> 00:35:38,386 [screaming] 704 00:35:39,220 --> 00:35:40,847 Run! 705 00:35:46,686 --> 00:35:48,146 Hang on, Patrick. 706 00:35:48,229 --> 00:35:50,606 Foul demon, be gone! 707 00:35:53,109 --> 00:35:54,569 What the heck is that? 708 00:35:55,528 --> 00:35:56,612 Huh? 709 00:35:56,696 --> 00:35:58,823 What do I look like, a parking meter? 710 00:35:58,906 --> 00:36:00,700 But Sage said-- 711 00:36:00,783 --> 00:36:02,243 Coin laundry's right down the street. 712 00:36:02,326 --> 00:36:03,327 [laughs] 713 00:36:04,078 --> 00:36:05,371 That's pathetic! 714 00:36:05,454 --> 00:36:07,415 [yells] 715 00:36:08,791 --> 00:36:10,042 [screams] 716 00:36:10,751 --> 00:36:12,420 Get away from those curtains! 717 00:36:12,503 --> 00:36:15,464 -What? These curtains? -Oh, these are nice curtains. 718 00:36:15,548 --> 00:36:17,550 Oh, they are. So soft. 719 00:36:17,633 --> 00:36:18,759 -[hissing] -[screams] 720 00:36:18,843 --> 00:36:20,845 -That's weird. -[screams] 721 00:36:20,928 --> 00:36:23,055 These curtains are making a strange sound. 722 00:36:23,139 --> 00:36:24,390 [shrieking] 723 00:36:24,473 --> 00:36:27,143 I think the curtain rod needs some oil. 724 00:36:27,810 --> 00:36:29,687 Once the rod goes, you're probably better off 725 00:36:29,770 --> 00:36:31,272 getting a whole new set of curtains. 726 00:36:31,355 --> 00:36:33,316 Oh, Mr. Diablo, do you have any other cur-- 727 00:36:33,399 --> 00:36:34,734 Oh! 728 00:36:37,236 --> 00:36:39,739 Patrick, I think we should get out of here! 729 00:36:44,994 --> 00:36:45,870 Hey, everybody! 730 00:36:45,953 --> 00:36:48,414 El Diablo says he doesn't want to be disturbed. 731 00:36:48,497 --> 00:36:50,958 Yeah, he's feeling a little burnt… 732 00:36:51,042 --> 00:36:52,043 [grunts] 733 00:36:52,126 --> 00:36:53,878 -…out. -Toodle-oo! 734 00:36:53,961 --> 00:36:55,171 -Buh-bye! -See you! 735 00:36:55,254 --> 00:36:56,214 Take care! 736 00:36:56,297 --> 00:36:58,216 Thank ye, SpongeBob. 737 00:36:58,299 --> 00:37:00,301 We're finally free! 738 00:37:00,384 --> 00:37:01,344 Huh? 739 00:37:01,427 --> 00:37:03,137 Adiós, mateys! 740 00:37:03,221 --> 00:37:05,306 -Thanks, SpongeBob. -We're finally free. 741 00:37:05,389 --> 00:37:07,308 Good luck on your journey, boys. 742 00:37:15,274 --> 00:37:16,651 Do you know what this means? 743 00:37:16,734 --> 00:37:18,694 We passed the challenge! 744 00:37:18,778 --> 00:37:21,572 Now we can find Gary! Yay! 745 00:37:21,656 --> 00:37:25,826 ♪ El Diablo El Diablo ♪ 746 00:37:25,910 --> 00:37:29,288 ♪ El Diablo El Diablo ♪ 747 00:37:29,372 --> 00:37:31,165 [yelling] 748 00:37:31,249 --> 00:37:32,541 Otto! 749 00:37:32,625 --> 00:37:34,126 Howdy, partners. 750 00:37:35,419 --> 00:37:37,922 Wait! Can't forget the "courage." 751 00:37:38,005 --> 00:37:39,131 [growling] 752 00:37:39,215 --> 00:37:41,384 -[Patrick] It's him! -Yikes! 753 00:37:41,467 --> 00:37:42,885 [Patrick] Come on, Otto. Let's go! 754 00:37:43,678 --> 00:37:46,055 [SpongeBob] Come on, come on, Otto! 755 00:37:46,138 --> 00:37:48,766 -Step on it, Otto! Go! Go! -Faster! Go faster! 756 00:37:49,392 --> 00:37:51,060 Go, Otto, go! 757 00:37:51,143 --> 00:37:52,687 ♪ Very bad man ♪ 758 00:37:53,271 --> 00:37:54,647 Faster! 759 00:37:54,730 --> 00:37:56,941 Wake up. Your dream is fired. 760 00:37:57,024 --> 00:38:00,361 -[murmuring] Faster -Huh? Oh! 761 00:38:00,444 --> 00:38:02,780 Phew! We're back on the bottom. 762 00:38:02,863 --> 00:38:05,116 See, Patrick? It must have been a dream. 763 00:38:05,199 --> 00:38:07,493 [Sage] More of a vision really. 764 00:38:09,287 --> 00:38:11,080 -Sage? -Oh. Hi, Sage. 765 00:38:11,163 --> 00:38:12,873 -Hello. -You are real. 766 00:38:12,957 --> 00:38:16,335 As real as your desire to see that which you cannot. 767 00:38:16,419 --> 00:38:19,380 Yeah, well, that which I cannot see is Gary. 768 00:38:20,298 --> 00:38:22,049 I got to know what's happening. 769 00:38:22,133 --> 00:38:23,884 This wish I grant you. 770 00:38:26,345 --> 00:38:29,348 Through the mystical fabric of the fourth dimension, 771 00:38:29,432 --> 00:38:31,058 you may now view what's happening 772 00:38:31,142 --> 00:38:33,936 at the same time as things are happening to you. 773 00:38:34,020 --> 00:38:37,523 Behold. The Window of Meanwhile. 774 00:38:37,606 --> 00:38:40,443 The Window of Meanwhile! 775 00:38:40,526 --> 00:38:41,861 What's it do? 776 00:38:41,944 --> 00:38:45,948 It's like the Video On Demand service of parallel action. 777 00:38:46,032 --> 00:38:47,033 Have a look. 778 00:38:47,116 --> 00:38:50,244 -Whoa… -Hey, Patrick. Down in front. 779 00:38:51,662 --> 00:38:53,497 [Gary purring] 780 00:38:53,581 --> 00:38:55,416 Look, Patrick, there he is! 781 00:38:55,499 --> 00:38:57,084 Yeah, he looks all right. 782 00:38:57,168 --> 00:38:58,169 -Hey, Gary! -[meows] 783 00:38:58,252 --> 00:38:59,420 [SpongeBob] He doesn't look so bad. 784 00:38:59,503 --> 00:39:01,172 He looks pretty comfy! 785 00:39:01,255 --> 00:39:03,674 -No reason to panic. -Yeah! 786 00:39:03,758 --> 00:39:05,092 He looks like he's well taken care of. 787 00:39:05,176 --> 00:39:07,803 Look what I found. Snail time. 788 00:39:07,887 --> 00:39:09,388 -[Poseidon] Hello, precious. -[meows] 789 00:39:09,472 --> 00:39:10,806 Gary? 790 00:39:10,890 --> 00:39:14,852 I hope you don't run out of juice, or you'll end up like the others. 791 00:39:14,935 --> 00:39:15,978 [SpongeBob] What?! 792 00:39:23,652 --> 00:39:24,862 [whip cracks] 793 00:39:30,117 --> 00:39:31,285 Oh, yes. 794 00:39:31,369 --> 00:39:34,121 -Gary! Gary, hello? -Gary! 795 00:39:34,205 --> 00:39:37,333 Okay, the Window of Meanwhile doesn't really work that way. 796 00:39:37,416 --> 00:39:40,086 -Gary, run! Get out of there! -Gary! 797 00:39:40,169 --> 00:39:43,756 It's not a video chat app like Skype or FaceTime, or anything. 798 00:39:43,839 --> 00:39:46,384 -We got to hurry! Gary! -Over here! Gary! 799 00:39:46,467 --> 00:39:49,345 [Sage, echoing] Totally can't hear you. 800 00:39:49,428 --> 00:39:50,388 [SpongeBob] Hello! 801 00:39:54,016 --> 00:39:55,393 [bells chime] 802 00:39:58,854 --> 00:40:01,649 Hello, Eugene, old friend! 803 00:40:01,732 --> 00:40:03,401 How's business? 804 00:40:03,484 --> 00:40:05,403 [laughs] 805 00:40:05,486 --> 00:40:08,280 Bad? Good. 806 00:40:08,364 --> 00:40:10,282 Well, that's restaurants for you, huh? 807 00:40:10,366 --> 00:40:12,743 Feast or famine. [chuckles] 808 00:40:12,827 --> 00:40:13,869 But I digress. 809 00:40:13,953 --> 00:40:18,165 Why don't you be a good little loser and hand over the secret formula? 810 00:40:18,249 --> 00:40:20,167 [sighs deeply] 811 00:40:28,634 --> 00:40:31,137 Take it. It's yours. 812 00:40:31,220 --> 00:40:32,763 Wha… 813 00:40:34,723 --> 00:40:36,392 Take it all. 814 00:40:37,768 --> 00:40:38,769 Wait… 815 00:40:39,562 --> 00:40:41,021 You're giving up? 816 00:40:41,105 --> 00:40:42,857 Oh, Plankton… 817 00:40:42,940 --> 00:40:45,609 I wouldn't expect you to understand. 818 00:40:45,693 --> 00:40:48,737 But somehow, without SpongeBob, 819 00:40:48,821 --> 00:40:50,489 this whole thing… 820 00:40:51,073 --> 00:40:53,617 just doesn't make sense anymore! 821 00:40:56,662 --> 00:40:58,038 You can't do that. 822 00:40:58,122 --> 00:41:00,791 I've spent my entire career waiting for this moment 823 00:41:00,875 --> 00:41:03,544 and you roll over like a harpooned whale? 824 00:41:03,627 --> 00:41:06,005 I won't let you rob me of my vengeance! 825 00:41:07,465 --> 00:41:09,717 Give my regards to your lovely wife. 826 00:41:09,800 --> 00:41:11,510 [sniffles, moans] 827 00:41:14,388 --> 00:41:15,431 Huh. 828 00:41:16,307 --> 00:41:18,017 This doesn't, uh… 829 00:41:18,893 --> 00:41:21,020 feel quite as good as, uh… 830 00:41:22,688 --> 00:41:24,106 Yay, I won. 831 00:41:27,026 --> 00:41:28,360 [Otto] Congratulations. 832 00:41:28,444 --> 00:41:30,070 You have arrived at your destination. 833 00:41:30,154 --> 00:41:33,657 [SpongeBob] The Lost City of Atlantic City! 834 00:41:36,535 --> 00:41:38,621 [Patrick] It's pretty. 835 00:41:39,538 --> 00:41:41,916 Beware, young seekers. 836 00:41:41,999 --> 00:41:44,168 All is distortion. 837 00:41:44,251 --> 00:41:46,420 If you aren't careful, The Lost City will draw you 838 00:41:46,504 --> 00:41:48,589 into her fickle embrace, 839 00:41:48,672 --> 00:41:50,799 blind you with her dazzling distractions 840 00:41:50,883 --> 00:41:53,677 and tempt you with her fleeting games of chance. 841 00:41:53,761 --> 00:41:56,639 Whatever you do, don't be led astray, 842 00:41:56,722 --> 00:42:01,769 don't lose focus and don't forget why you came here. 843 00:42:04,605 --> 00:42:06,190 -Don't forget. Good one. -Thanks, Sage-meister. 844 00:42:06,273 --> 00:42:08,025 -I think we got this. -Yeah, Sage. 845 00:42:08,108 --> 00:42:10,110 I mean, you've been pretty good up until now, but, 846 00:42:10,194 --> 00:42:15,574 I love Gary more than anything in the whole world! 847 00:42:15,658 --> 00:42:17,201 And we came here to get him back. 848 00:42:17,284 --> 00:42:18,160 [Sage] Okay. 849 00:42:18,244 --> 00:42:20,829 I wouldn't worry about us losing any focus. 850 00:42:20,913 --> 00:42:22,665 Oh, boy. 851 00:42:22,748 --> 00:42:24,500 We got focus to burn, baby-- 852 00:42:25,501 --> 00:42:28,254 [both] Whoa! 853 00:42:31,131 --> 00:42:33,050 -Cotton candy! -Ice cream! 854 00:42:33,133 --> 00:42:35,469 Churros! 855 00:42:37,304 --> 00:42:40,391 ["Livin' La Vida Loca" playing] 856 00:42:40,474 --> 00:42:42,226 -Oh! Oh! Oh! -Yay! 857 00:42:43,811 --> 00:42:45,271 Yumm! 858 00:42:45,354 --> 00:42:46,772 [screams] 859 00:42:48,190 --> 00:42:50,067 [munching] 860 00:42:50,150 --> 00:42:51,902 [yelling] 861 00:42:53,153 --> 00:42:55,489 [munching] 862 00:42:56,407 --> 00:42:57,575 What's up? 863 00:42:59,952 --> 00:43:02,371 Isn't it cool how they let you trade in your real money 864 00:43:02,454 --> 00:43:03,998 for these little plastic circles? 865 00:43:04,081 --> 00:43:05,833 [Otto] I love money! 866 00:43:05,916 --> 00:43:08,502 Casinos are magical. 867 00:43:08,586 --> 00:43:10,129 Would you mind if I put this down, sir? 868 00:43:10,212 --> 00:43:11,505 Place it wherever you like. 869 00:43:11,589 --> 00:43:12,965 Just put it on L. 870 00:43:13,048 --> 00:43:14,550 Patrick, that's not an L, that's a seven. 871 00:43:14,633 --> 00:43:17,386 Seven starts with an L? That's weird. 872 00:43:23,183 --> 00:43:24,101 Seven! 873 00:43:24,184 --> 00:43:26,103 More plastic circles! 874 00:43:27,813 --> 00:43:29,857 -Who are you guys? -[all] We're your entourage. 875 00:43:31,150 --> 00:43:33,611 [all] ♪ Upside, inside out ♪ 876 00:43:33,694 --> 00:43:36,363 ♪ She's livin' la vida loca ♪ 877 00:43:38,741 --> 00:43:40,451 Place your bets. 878 00:43:41,160 --> 00:43:42,369 Come on, seven! 879 00:43:45,247 --> 00:43:47,082 Lucky seven! Winner! 880 00:43:47,166 --> 00:43:49,543 [cheering] 881 00:43:50,210 --> 00:43:52,171 ♪ Living la vida loca! ♪ 882 00:43:52,254 --> 00:43:54,840 ♪ Living la vida loca! ♪ 883 00:43:54,923 --> 00:43:57,551 Seven! Seven! Seven! 884 00:43:57,635 --> 00:44:00,679 [Patrick chanting] Seven. Seven. Seven. 885 00:44:00,763 --> 00:44:03,265 [all cheering] 886 00:44:08,270 --> 00:44:10,939 -Hey, Patrick! -What's up, Spongey-Dawg? 887 00:44:11,023 --> 00:44:13,484 -I lost all my money. -Me, too! 888 00:44:13,567 --> 00:44:15,402 [entourage groans] 889 00:44:17,321 --> 00:44:19,531 [laughing] 890 00:44:41,679 --> 00:44:44,098 [humming] 891 00:44:55,567 --> 00:44:58,612 -[SpongeBob coughing] -Party people! 892 00:44:58,695 --> 00:45:00,447 [exclaiming] 893 00:45:00,531 --> 00:45:03,492 Oh. Where is everybody? 894 00:45:03,575 --> 00:45:05,202 [groans, coughing] 895 00:45:05,285 --> 00:45:07,788 I feel like I swallowed a sea urchin. 896 00:45:07,871 --> 00:45:09,706 Me, too. [coughs] 897 00:45:09,790 --> 00:45:12,042 Hey, I did swallow a sea urchin! 898 00:45:12,126 --> 00:45:13,961 Well, well, well. 899 00:45:14,670 --> 00:45:17,548 Sagester! Good to see ya, pal! 900 00:45:17,631 --> 00:45:19,299 Nice work, boys. 901 00:45:19,383 --> 00:45:23,095 Way to take my pearls of wisdom and flush them down the toilet. 902 00:45:23,178 --> 00:45:25,556 Oh, no. Wait, did we…? 903 00:45:25,639 --> 00:45:28,225 Lose focus like I told you not to? 904 00:45:28,308 --> 00:45:31,061 Focus? Huh. 905 00:45:31,145 --> 00:45:33,063 Let me jangle your minds. 906 00:45:33,147 --> 00:45:35,941 You came here to get back something you lost. 907 00:45:36,024 --> 00:45:38,068 -Uh… -Hm. 908 00:45:38,944 --> 00:45:40,821 Something you love. 909 00:45:41,864 --> 00:45:43,031 [both] Gary! 910 00:45:43,115 --> 00:45:45,159 Yeah, Gary. 911 00:45:45,868 --> 00:45:48,537 Seriously, it's hard enough being stuck in a tumbleweed… 912 00:45:48,620 --> 00:45:50,289 Patrick, we got to find Gary! 913 00:45:50,372 --> 00:45:53,333 …but dealing with you two makes me want to light myself on fire. 914 00:45:53,417 --> 00:45:54,710 Sage, buddy. 915 00:45:54,793 --> 00:45:56,670 Can we please look into the Window of Meanwhile 916 00:45:56,753 --> 00:45:59,131 one more time to see where Gary is? 917 00:45:59,214 --> 00:46:01,675 No, it's not an on-demand service. 918 00:46:01,758 --> 00:46:05,512 And especially not for people who pass out and sleep in their own vomit all night. 919 00:46:08,056 --> 00:46:09,975 It's not vomit. It's drool. 920 00:46:10,058 --> 00:46:11,977 [grumbling] 921 00:46:12,060 --> 00:46:15,355 Fortunately for you, you woke up right here. 922 00:46:15,439 --> 00:46:17,649 On the steps of Poseidon's Palace. 923 00:46:18,567 --> 00:46:20,736 -[SpongeBob] Whoa. -[Patrick] Wow. 924 00:46:20,819 --> 00:46:23,155 Now get it together. Go! 925 00:46:23,238 --> 00:46:26,617 All right, Gary. We're coming for ya! 926 00:46:29,286 --> 00:46:31,205 Boy, oh, boy. Hey… 927 00:46:31,288 --> 00:46:32,706 Almost there, Gary. 928 00:46:38,629 --> 00:46:40,422 Hey, hop on! 929 00:46:40,506 --> 00:46:43,133 They're just giving these things away at the grocery store. 930 00:46:43,217 --> 00:46:44,426 Good call, buddy. 931 00:46:44,510 --> 00:46:46,678 Hot stuff coming through! 932 00:46:46,762 --> 00:46:49,097 Get a load of this place, Patrick. 933 00:46:51,266 --> 00:46:52,392 Hello. 934 00:46:52,476 --> 00:46:55,103 We would like an audience with His Majesty King Poseidon. 935 00:46:55,187 --> 00:46:59,858 Oh, sure. Let me check. Two rubes to see Poseidon. No. 936 00:46:59,942 --> 00:47:02,653 [both yelling] 937 00:47:02,736 --> 00:47:04,363 Hey, dude. We're the Blue Fin Group. 938 00:47:04,446 --> 00:47:05,781 Of course. Right this-- 939 00:47:08,242 --> 00:47:10,536 The Blue Fin Group! No! 940 00:47:10,619 --> 00:47:11,703 Hey! 941 00:47:12,538 --> 00:47:13,622 [yelling] 942 00:47:17,626 --> 00:47:20,796 -[band finishing tune] -Hey, hey, hey! 943 00:47:20,879 --> 00:47:23,507 I'm Tiffany Haddock and I'm here just for the halibut. 944 00:47:23,590 --> 00:47:25,050 -Ha-ha-ha! -[rimshot] 945 00:47:25,133 --> 00:47:26,843 -[laughter] -Whoo-hoo! 946 00:47:26,927 --> 00:47:27,803 All right then. 947 00:47:27,970 --> 00:47:30,639 Our next performers are gonna knock-- 948 00:47:30,722 --> 00:47:32,474 -[grunting] -[crash] 949 00:47:33,809 --> 00:47:36,562 [Poseidon laughs] 950 00:47:36,645 --> 00:47:37,980 Poseidon? 951 00:47:38,063 --> 00:47:41,066 We are getting an audience with the King. 952 00:47:41,733 --> 00:47:45,737 Well, let's have it. Perform, please! 953 00:47:47,698 --> 00:47:49,741 ♪ Hey! Aka Waka Maka Mia ♪ 954 00:47:49,825 --> 00:47:51,368 -♪ Was a puffer fish ♪ -[farts] 955 00:47:51,451 --> 00:47:54,746 ♪ Being bigger than a puffer Was his only wish ♪ 956 00:47:54,830 --> 00:47:56,790 ♪ And so he huffed, he puffed ♪ 957 00:47:56,873 --> 00:47:58,458 -♪ He billowed and he blew ♪ -[Gary meows] 958 00:48:00,085 --> 00:48:01,420 [both] Gary! 959 00:48:02,337 --> 00:48:03,338 [meows] 960 00:48:03,422 --> 00:48:05,257 Gary, I'm coming, buddy! 961 00:48:05,799 --> 00:48:07,301 -[diner shouts] -[meows] 962 00:48:08,218 --> 00:48:10,679 Excuse me. Sorry. My bad. Whoop. 963 00:48:11,096 --> 00:48:12,723 Sorry. Whoa! 964 00:48:13,765 --> 00:48:17,436 Hi, there! Excuse me, King Poseidon, sire. 965 00:48:17,519 --> 00:48:19,688 There's been a misunderstanding about Gary. 966 00:48:19,771 --> 00:48:20,772 -Gary? -[meows] 967 00:48:20,897 --> 00:48:22,190 -Gary. -Gary? 968 00:48:22,274 --> 00:48:24,234 The snail that you're rubbing all over your face right now. 969 00:48:24,318 --> 00:48:27,154 Nonsense. Besides, this snail's name is Fred. 970 00:48:27,237 --> 00:48:29,323 "Fred?" You renamed Gary? 971 00:48:29,406 --> 00:48:30,657 -Fred. -Gary. 972 00:48:30,824 --> 00:48:33,619 -Fred! Fred! -Gary! Gary! 973 00:48:33,702 --> 00:48:35,120 -Fred! -Gary! 974 00:48:35,203 --> 00:48:36,204 Fred! 975 00:48:38,123 --> 00:48:39,499 Seize them! 976 00:48:39,583 --> 00:48:40,667 [SpongeBob] Gary! 977 00:48:41,293 --> 00:48:42,377 Gary! 978 00:48:42,461 --> 00:48:45,255 But Gary loves me! And I love him. 979 00:48:47,466 --> 00:48:49,092 [meows sadly] 980 00:48:52,512 --> 00:48:53,889 [Sandy] Yeehaw! 981 00:48:57,351 --> 00:48:58,935 Incoming! 982 00:48:59,519 --> 00:49:01,313 [laughs] 983 00:49:02,939 --> 00:49:04,566 Whoa! 984 00:49:07,194 --> 00:49:08,487 Good rockets. 985 00:49:08,570 --> 00:49:10,989 -[knocking on door] -SpongeBob? 986 00:49:11,073 --> 00:49:13,116 Get yer co-pilot goggles, dude, 987 00:49:13,200 --> 00:49:14,743 'cause we're goin' sleddin'! 988 00:49:15,285 --> 00:49:16,578 SpongeBob? 989 00:49:19,456 --> 00:49:20,749 You in here? 990 00:49:21,875 --> 00:49:23,001 SpongeBob? 991 00:49:24,711 --> 00:49:26,296 [yelps] 992 00:49:26,380 --> 00:49:27,714 SpongeBob! 993 00:49:27,881 --> 00:49:29,841 Huh. That's weird. 994 00:49:30,342 --> 00:49:32,469 Something's fishy around here. 995 00:49:44,606 --> 00:49:47,109 All right, what'd y'all do with SpongeBob? 996 00:49:47,192 --> 00:49:49,111 We don't know where he is, Sandy. 997 00:49:49,194 --> 00:49:50,987 Hasn't been here in days. [screams] 998 00:49:51,071 --> 00:49:53,824 Don't you play coy with me, cephalopod. 999 00:49:53,907 --> 00:49:55,826 -And you, arthropod! -[shrieks] 1000 00:49:55,909 --> 00:49:57,661 Start talking. Where is he? 1001 00:49:57,744 --> 00:50:00,205 Tied up in the basement? Stuffed in your trunk? 1002 00:50:00,747 --> 00:50:02,791 Nay, I could never harm the lad. 1003 00:50:02,874 --> 00:50:04,793 His absence has taught me that much. 1004 00:50:04,876 --> 00:50:08,088 And I'm not just talking about the money I'm losing with him gone. 1005 00:50:08,672 --> 00:50:09,715 [both] Hmm… 1006 00:50:11,007 --> 00:50:13,677 Okay, fifty percent talking about the money 1007 00:50:13,760 --> 00:50:16,179 and fifty percent talking about I truly miss the boy. 1008 00:50:16,263 --> 00:50:17,556 Aw. 1009 00:50:17,723 --> 00:50:21,601 I hate to admit it, but things just aren't the same without him. 1010 00:50:21,685 --> 00:50:25,355 There's no denying it. We need SpongeBob. 1011 00:50:25,439 --> 00:50:28,442 Did anyone ever stop to think that he might need us? 1012 00:50:28,525 --> 00:50:32,195 This is Perch Perkins coming to you from The Lost City of Atlantic City. 1013 00:50:32,279 --> 00:50:33,864 I'm standing on the strip outside 1014 00:50:33,947 --> 00:50:36,616 Poseidon's Palace and Casino, where two suspects have been 1015 00:50:36,700 --> 00:50:38,452 -taken into custody tonight… -[gasping] 1016 00:50:38,535 --> 00:50:40,871 …following an attempt on the Royal Snail. 1017 00:50:40,954 --> 00:50:43,874 The sponge and sea star were impersonating a lounge act 1018 00:50:43,957 --> 00:50:47,043 when they made an attempt on Poseidon's prize mollusk. 1019 00:50:47,127 --> 00:50:48,336 [meows] 1020 00:50:48,420 --> 00:50:50,005 [all] It's Gary! 1021 00:50:50,088 --> 00:50:53,091 The suspects' vehicle was apprehended after a high-speed chase. 1022 00:50:53,175 --> 00:50:56,261 Mr. Krabs. What happened to Otto? 1023 00:50:56,344 --> 00:50:59,681 Well, he took an automated vacation! 1024 00:50:59,765 --> 00:51:01,475 In a related story, Poseidon's Palace 1025 00:51:01,558 --> 00:51:04,186 presents a command performance, featuring the execution 1026 00:51:04,269 --> 00:51:07,689 of the suspects in the Aqua Room this Friday night. 1027 00:51:07,773 --> 00:51:10,400 [spits] Execution of the suspects? 1028 00:51:10,484 --> 00:51:12,486 What happened to habeas swordfish? 1029 00:51:12,569 --> 00:51:15,947 It's a fun-filled family event, with opening act Kelpy G. 1030 00:51:16,031 --> 00:51:17,991 One performance only, tickets still available. 1031 00:51:18,074 --> 00:51:19,409 [both gasp] 1032 00:51:19,493 --> 00:51:22,037 -We've got to go help them! -We embark immediately. 1033 00:51:22,662 --> 00:51:24,164 Excuse me. 1034 00:51:24,247 --> 00:51:26,041 Can I tag along? 1035 00:51:26,124 --> 00:51:27,167 Plankton? 1036 00:51:27,250 --> 00:51:29,377 What have you got to do with this? 1037 00:51:29,461 --> 00:51:31,087 [stammering] I… I… 1038 00:51:31,171 --> 00:51:34,549 I might have had a teensy-weensy hand in a very-- 1039 00:51:34,716 --> 00:51:36,760 Yeah, yeah, we'll hear about it in the car. 1040 00:51:36,843 --> 00:51:38,595 Mr. Squidward, are ya coming? 1041 00:51:38,678 --> 00:51:40,806 Ha! Fat chance. 1042 00:51:41,556 --> 00:51:45,227 Fat chance I'd miss a Kelpy G performance. I'm in. 1043 00:51:45,310 --> 00:51:47,479 To the Pattymobile! 1044 00:51:57,197 --> 00:51:59,115 What, this old tub? 1045 00:51:59,199 --> 00:52:01,743 Never judge a Pattymobile by its bun, Squidward. 1046 00:52:16,716 --> 00:52:18,635 Let's light this puppy! 1047 00:52:18,802 --> 00:52:20,679 [crank squeaking] 1048 00:52:23,473 --> 00:52:26,101 [Mr. Krabs cackling] 1049 00:52:26,685 --> 00:52:28,937 [Sandy] Yeehaw! 1050 00:52:29,020 --> 00:52:30,689 [all exclaiming] 1051 00:52:30,897 --> 00:52:34,067 Mommy! 1052 00:52:42,450 --> 00:52:45,620 [long, somber musical note playing] 1053 00:53:00,135 --> 00:53:01,928 [chuckles] 1054 00:53:05,599 --> 00:53:07,726 [playing higher note] 1055 00:53:09,978 --> 00:53:12,063 Huh? SpongeBob? 1056 00:53:12,147 --> 00:53:13,315 Are you okay? 1057 00:53:14,691 --> 00:53:17,402 Hey, buddy. Sorry about this. 1058 00:53:17,485 --> 00:53:20,030 [sniffling] It's not your fault, Patrick. 1059 00:53:20,113 --> 00:53:22,824 You've been a true friend this whole time. 1060 00:53:22,908 --> 00:53:26,202 Never wavered, never faltered. It's just… 1061 00:53:26,286 --> 00:53:28,413 I failed, that's all! 1062 00:53:28,496 --> 00:53:32,000 And I'll never see innocent little Gary again. 1063 00:53:32,083 --> 00:53:34,711 Oh, my heart is broken! 1064 00:53:34,794 --> 00:53:37,380 -[crying] -Oh, come on now. 1065 00:53:37,464 --> 00:53:40,467 Buck up. It's not over yet, SpongeBob. 1066 00:53:40,634 --> 00:53:44,012 It sure feels over. And crappy. 1067 00:53:44,095 --> 00:53:46,848 Just saying there's two sides to every coin. 1068 00:53:46,932 --> 00:53:48,808 Oh, Patrick, what does a coin have to-- 1069 00:53:48,892 --> 00:53:50,685 Wait, did you just say "coin"? 1070 00:53:50,769 --> 00:53:52,812 Me? Uh, don't think so. 1071 00:53:52,896 --> 00:53:54,439 -[mooing noise] -[giggles] 1072 00:53:54,522 --> 00:53:56,650 You did. You said "coin"! 1073 00:53:57,233 --> 00:53:59,819 -Not remembering that exactly. -[makes telephone noise] 1074 00:53:59,903 --> 00:54:02,989 -Hello? -The challenge coin! Of course! 1075 00:54:03,073 --> 00:54:05,951 Oh, don't you see, Patrick? We're saved! 1076 00:54:06,034 --> 00:54:07,577 I said hello. 1077 00:54:09,329 --> 00:54:10,997 Patrick, it's gone! 1078 00:54:11,081 --> 00:54:14,417 Meh. Was the challenge coin really that useful? 1079 00:54:14,501 --> 00:54:15,835 Hello? 1080 00:54:17,045 --> 00:54:19,506 Oh! Stupid prank callers. 1081 00:54:19,589 --> 00:54:21,132 Hey, wait a sec. 1082 00:54:21,216 --> 00:54:24,094 I gave it to you, remember? For safe keeping. 1083 00:54:24,177 --> 00:54:25,303 No. 1084 00:54:25,387 --> 00:54:28,556 Come on, it was last night! We were at the crappie tables. 1085 00:54:29,140 --> 00:54:31,810 [croupier] Winner! Place your bets. 1086 00:54:31,893 --> 00:54:35,730 Come on, seven! Come on, seven! Come on, seven! 1087 00:54:37,899 --> 00:54:39,526 You! 1088 00:54:39,609 --> 00:54:41,987 You gambled away my challenge coin! 1089 00:54:42,070 --> 00:54:45,240 You wrecked our entire mission with one stupid bet! 1090 00:54:45,323 --> 00:54:47,325 Well, only after you kept saying… 1091 00:54:48,243 --> 00:54:51,079 Let it ride, Patrick! Let it ride! 1092 00:54:51,162 --> 00:54:52,789 -Whoo! -But, SpongeBob… 1093 00:54:52,872 --> 00:54:54,916 What if you need the challenge coin tomorrow 1094 00:54:55,000 --> 00:54:57,210 to help you summon your courage? 1095 00:54:57,293 --> 00:54:59,212 Tomorrow is for weenies! 1096 00:55:00,213 --> 00:55:03,091 Whoo! [laughing] 1097 00:55:03,174 --> 00:55:06,761 Well, it's tomorrow and guess who's the weenie. 1098 00:55:07,345 --> 00:55:08,805 [huffs] 1099 00:55:08,888 --> 00:55:11,057 I… can't… 1100 00:55:11,224 --> 00:55:13,059 believe you! 1101 00:55:13,143 --> 00:55:16,813 You can't believe me? Are you serious right now? 1102 00:55:16,896 --> 00:55:19,315 Well! Maybe you can believe this. 1103 00:55:19,399 --> 00:55:20,817 I'm out of here! 1104 00:55:27,490 --> 00:55:29,784 And don't come back! 1105 00:55:29,868 --> 00:55:32,454 Oh, don't worry, I won't! 1106 00:55:32,537 --> 00:55:34,289 -Good! -Ever! 1107 00:55:34,372 --> 00:55:36,124 -Fine! -Super! 1108 00:55:37,834 --> 00:55:38,918 Hey, losers. 1109 00:55:40,378 --> 00:55:41,629 Oh, hey, Sage. 1110 00:55:41,713 --> 00:55:42,964 Sage, glad you're here. 1111 00:55:43,048 --> 00:55:45,508 Guess who gambled away my challenge coin. 1112 00:55:45,592 --> 00:55:47,844 Guess who blames everyone else for his troubles. 1113 00:55:47,927 --> 00:55:48,803 Enough! 1114 00:55:49,804 --> 00:55:51,806 Did I mention you are the worst epic heroes 1115 00:55:51,890 --> 00:55:54,184 for whom I have ever been a spirit guide? 1116 00:55:54,267 --> 00:55:56,311 Um, I think we went over that this morning. 1117 00:55:56,394 --> 00:55:57,812 I believe we did, yeah. 1118 00:55:57,896 --> 00:55:59,397 [sighs] 1119 00:56:00,190 --> 00:56:03,693 SpongeBob, the coin was just a symbol. 1120 00:56:03,777 --> 00:56:05,820 The courage you seek is inside you, 1121 00:56:05,904 --> 00:56:07,113 not in the coin. 1122 00:56:07,197 --> 00:56:09,574 And it will come to you in your hour of need. 1123 00:56:09,657 --> 00:56:12,243 But isn't this my hour of need? 1124 00:56:12,327 --> 00:56:14,871 [laughs] Oh, no. 1125 00:56:14,954 --> 00:56:17,207 It gets way worse. 1126 00:56:17,290 --> 00:56:18,708 Bye! 1127 00:56:19,292 --> 00:56:22,128 -Worse? -Dude said way worse. 1128 00:56:23,046 --> 00:56:26,841 [scatting] Prepare the prisoners. 1129 00:56:26,925 --> 00:56:28,259 Oh, that couldn't be for us. 1130 00:56:28,343 --> 00:56:31,304 It's your big moment to fry… I mean, shine. 1131 00:56:31,387 --> 00:56:34,557 [gasps] It is for us, Patrick! We're gonna die! 1132 00:56:35,642 --> 00:56:38,478 [Plankton] And that's how I got SpongeBob 1133 00:56:38,561 --> 00:56:40,814 out of Bikini Bottom. [giggles] 1134 00:56:40,897 --> 00:56:43,525 -Why, that's monstrous! -Wait, that sounds good. 1135 00:56:43,608 --> 00:56:46,361 -Oh, brother. -What do you expect? I'm evil. 1136 00:56:46,444 --> 00:56:48,154 Let's just focus on the plan. 1137 00:56:48,238 --> 00:56:51,991 [Mr. Krabs] We're approaching The Lost City of Atlantic City. 1138 00:56:52,534 --> 00:56:54,869 -Make way there, make way! -[pedestrians exclaim] 1139 00:56:57,789 --> 00:56:58,998 Oh! 1140 00:56:59,833 --> 00:57:00,959 Eww. 1141 00:57:01,626 --> 00:57:05,380 "Sponge and Star Execution Extravaganza"? 1142 00:57:05,463 --> 00:57:07,298 No time to lose! 1143 00:57:10,009 --> 00:57:12,637 Woop, woop, woop! Ladies and gentlefish, 1144 00:57:12,720 --> 00:57:15,098 welcome to the Aqua Room, y'all. 1145 00:57:15,181 --> 00:57:17,892 The greatest show underwater. 1146 00:57:17,976 --> 00:57:19,352 [playing upbeat tune] 1147 00:57:19,435 --> 00:57:20,728 [Tiffany] My groupies and groupers… 1148 00:57:20,812 --> 00:57:24,190 -We love you, Tiffany! -Yeah holler at your girl! 1149 00:57:24,274 --> 00:57:25,900 Are you ready to be entertained? 1150 00:57:25,984 --> 00:57:27,569 Hmm? I can't hear you. 1151 00:57:27,652 --> 00:57:30,113 Are you ready to be entertained? 1152 00:57:30,196 --> 00:57:31,489 [laughs] 1153 00:57:32,365 --> 00:57:35,243 All right, then, let's meet the contestants. 1154 00:57:35,326 --> 00:57:38,621 In this corner, a sponge and a star… 1155 00:57:38,705 --> 00:57:41,458 …two of the ocean's most notorious criminals! 1156 00:57:41,541 --> 00:57:44,252 [crowd hissing, booing] 1157 00:57:44,335 --> 00:57:47,797 And in this corner, representing His Majesty the King, 1158 00:57:47,881 --> 00:57:52,051 Poseidon's very own Chancellor! 1159 00:57:52,135 --> 00:57:53,553 [crowd cheering] 1160 00:57:53,636 --> 00:57:55,388 Now drum roll, maestro. 1161 00:57:55,472 --> 00:57:57,307 -[drum roll] -Put your fins together 1162 00:57:57,390 --> 00:57:59,225 for the duke of the dirty deed, 1163 00:57:59,309 --> 00:58:01,352 the earl of execution, 1164 00:58:01,436 --> 00:58:03,563 that axe-wielding maniac… 1165 00:58:03,646 --> 00:58:07,817 …oh, yeah, Lemont! [laughing] 1166 00:58:07,901 --> 00:58:10,445 [crowd chanting] Lamont! Lamont! Lamont! 1167 00:58:11,905 --> 00:58:13,656 Oh, I love me some Lemont. 1168 00:58:13,740 --> 00:58:15,742 Mm, mm, mm. He's so strong. 1169 00:58:16,618 --> 00:58:17,744 [both gulping] 1170 00:58:22,540 --> 00:58:23,833 Ladies and gentlemen, 1171 00:58:23,917 --> 00:58:26,044 with a moment of smooth jazz 1172 00:58:26,127 --> 00:58:28,421 in memory of the soon-to-be-goners, 1173 00:58:28,505 --> 00:58:31,049 I give you Kelpy G. 1174 00:58:31,132 --> 00:58:32,926 [playing "My Heart Will Go On"] 1175 00:58:41,893 --> 00:58:43,520 Oh, Patrick, I feel terrible. 1176 00:58:43,603 --> 00:58:45,396 I dragged you into this whole mess. 1177 00:58:45,480 --> 00:58:47,232 It's okay, SpongeBob. 1178 00:58:47,315 --> 00:58:50,443 I made a plea deal with the prosecution! 1179 00:58:52,403 --> 00:58:54,322 Oh, that's good-- Wait, you did what? 1180 00:58:54,405 --> 00:58:56,616 All I have to do is, uh… oh, yeah! 1181 00:58:56,699 --> 00:58:59,994 "Bring incriminating evidence against the defendant." 1182 00:59:00,078 --> 00:59:02,747 -[laughs] -Patrick, I'm the defendant. 1183 00:59:02,830 --> 00:59:05,124 You are? Oh. 1184 00:59:09,712 --> 00:59:11,756 [song ends] 1185 00:59:15,343 --> 00:59:17,971 Let the proceedings begin! 1186 00:59:18,638 --> 00:59:21,933 Your Honor, I would like to enter into evidence 1187 00:59:22,016 --> 00:59:25,019 one sea snail. Name: Fred. 1188 00:59:26,062 --> 00:59:27,272 [Gary meows] 1189 00:59:27,355 --> 00:59:30,191 -Gary! -How dare you! 1190 00:59:30,275 --> 00:59:32,610 That's about all I can say. 1191 00:59:32,694 --> 00:59:35,154 How dare you come here 1192 00:59:35,238 --> 00:59:38,825 to the sanctuary of our revered sovereign, 1193 00:59:38,908 --> 00:59:42,954 to rob him of his very lifeblood, 1194 00:59:43,037 --> 00:59:44,622 his adorable good looks. 1195 00:59:44,706 --> 00:59:46,916 [laughs] Go on. 1196 00:59:47,000 --> 00:59:50,253 How indeed dare you. 1197 00:59:51,504 --> 00:59:53,381 -[crowd jeering] -Guilty! 1198 00:59:53,965 --> 00:59:57,802 [crowd chanting] Lemont! Lemont! Lemont! 1199 00:59:59,429 --> 01:00:01,306 -[roars] -[gasping] 1200 01:00:05,435 --> 01:00:06,644 [grunts] 1201 01:00:06,728 --> 01:00:08,187 Hold it! 1202 01:00:10,023 --> 01:00:11,441 If it please the court, 1203 01:00:11,524 --> 01:00:13,568 I'd like to say something in SpongeBob's defense. 1204 01:00:13,651 --> 01:00:15,069 It does not please the court. 1205 01:00:15,153 --> 01:00:17,822 Sit down, squirrel with fishbowl on head. 1206 01:00:17,905 --> 01:00:21,909 But, sire, a strong defense makes for a better show. 1207 01:00:21,993 --> 01:00:23,453 Isn't that right, audience? 1208 01:00:23,536 --> 01:00:25,413 [cheering] 1209 01:00:25,496 --> 01:00:27,290 [grunting] 1210 01:00:27,373 --> 01:00:30,418 All right, all right! I'll allow it. 1211 01:00:30,501 --> 01:00:32,670 [Sandy] Thank you, Your Honor. 1212 01:00:32,754 --> 01:00:34,255 Ladies and gentlemen, 1213 01:00:34,339 --> 01:00:37,300 SpongeBob has always been there for me. 1214 01:00:37,383 --> 01:00:39,677 Even going all the way back to summer camp. 1215 01:00:40,470 --> 01:00:42,889 In fact, that's where we all met. 1216 01:00:43,473 --> 01:00:45,391 [children yelling, laughing] 1217 01:00:52,106 --> 01:00:54,317 [chattering, laughing] 1218 01:00:57,195 --> 01:00:58,780 I'm… 1219 01:00:58,863 --> 01:01:01,491 Ow! Ah! Ooh! Ooh! 1220 01:01:06,954 --> 01:01:08,373 ready! 1221 01:01:13,711 --> 01:01:15,546 Look at all the cool activities! 1222 01:01:15,630 --> 01:01:17,840 Camping. Canoeing. 1223 01:01:17,924 --> 01:01:19,592 Seahorse-back riding! 1224 01:01:19,676 --> 01:01:22,053 Tug-of-war. Whale watching. 1225 01:01:22,136 --> 01:01:23,221 Do you mind? 1226 01:01:23,304 --> 01:01:26,140 Juggling contests. Shrink-wrap soccer! 1227 01:01:26,224 --> 01:01:28,351 And more. 1228 01:01:29,811 --> 01:01:31,688 [Sandy] Whoo-hoo! 1229 01:01:31,771 --> 01:01:33,189 [SpongeBob] Whoa! 1230 01:01:33,272 --> 01:01:37,485 Hey, y'all critters of the sea! Look out below! 1231 01:01:39,362 --> 01:01:42,407 I'm Sandy Cheeks from Texas. 1232 01:01:42,490 --> 01:01:44,242 Hi, Sandy. I'm SpongeBob. 1233 01:01:44,325 --> 01:01:45,785 Pleased to meet ya. 1234 01:01:45,868 --> 01:01:48,287 Does everybody wear spacesuits in Texas? 1235 01:01:48,371 --> 01:01:51,207 They do if they want to visit you underwater critters. 1236 01:01:51,290 --> 01:01:53,000 We all breathe air on the surface. 1237 01:01:53,584 --> 01:01:55,878 It's just our way of synthesizing oxygen. 1238 01:01:55,962 --> 01:01:57,630 Same as you do with water. 1239 01:01:58,339 --> 01:02:01,342 Whoa. Are you a scientist? 1240 01:02:01,426 --> 01:02:03,886 Naw, I'm just a squirrel. 1241 01:02:03,970 --> 01:02:05,930 I can't be a scientist. 1242 01:02:06,013 --> 01:02:08,266 Even though it's kind of my dream. 1243 01:02:08,349 --> 01:02:10,351 Sandy Cheeks, you take that back! 1244 01:02:10,435 --> 01:02:12,645 I bet you can do anything. 1245 01:02:12,729 --> 01:02:14,939 Really? Wow. 1246 01:02:15,022 --> 01:02:17,316 Me a scientist? 1247 01:02:20,570 --> 01:02:22,280 -[roaring] -[male voice] Science. 1248 01:02:24,532 --> 01:02:27,243 [giggles] You're a hoot, little dude. 1249 01:02:27,326 --> 01:02:29,162 I'd be just as likely to live down here 1250 01:02:29,245 --> 01:02:31,497 in a glass dome with a tree in it. 1251 01:02:31,581 --> 01:02:33,416 -Ha-ha! -You never know! 1252 01:02:33,499 --> 01:02:34,667 [laughing] 1253 01:02:34,751 --> 01:02:36,210 -Ow. -[laughs] 1254 01:02:37,628 --> 01:02:38,838 Ow. 1255 01:02:45,636 --> 01:02:47,430 [Sandy] He's the one that told me, 1256 01:02:47,513 --> 01:02:51,100 no matter who I was or where I came from, 1257 01:02:51,184 --> 01:02:53,436 I should follow my dream. 1258 01:02:53,519 --> 01:02:55,855 That's a friend, people. 1259 01:02:55,938 --> 01:02:57,857 And that's why, in my eyes… 1260 01:02:58,691 --> 01:03:01,194 SpongeBob is no criminal. 1261 01:03:01,277 --> 01:03:03,529 He's the best little fella 1262 01:03:03,613 --> 01:03:05,990 to ever walk the sea bottom. And that's… 1263 01:03:06,073 --> 01:03:09,368 That's just how I feel about it. So… 1264 01:03:09,452 --> 01:03:11,704 Please, don't hurt him. 1265 01:03:13,247 --> 01:03:14,665 [all] Aww… 1266 01:03:15,958 --> 01:03:18,085 This man broke the law! 1267 01:03:18,169 --> 01:03:20,087 [all gasping] 1268 01:03:21,422 --> 01:03:23,966 The law of: "You should stay home 1269 01:03:24,050 --> 01:03:27,220 and accept the fact that somebody stole your snail." 1270 01:03:28,221 --> 01:03:32,934 The law of: "There's probably nothing I can do about it." 1271 01:03:33,017 --> 01:03:36,229 Well, in this sea star's opinion, 1272 01:03:36,312 --> 01:03:41,442 those laws should be broken and SpongeBob is proof of it! 1273 01:03:41,943 --> 01:03:43,861 All he's guilty of 1274 01:03:43,945 --> 01:03:48,699 is having the fortitude to try and rescue a friend. 1275 01:03:49,534 --> 01:03:51,035 [meows] 1276 01:03:51,118 --> 01:03:52,203 How do I know? 1277 01:03:52,286 --> 01:03:55,456 Oh, I was just a lonely bump on a log 1278 01:03:55,540 --> 01:03:57,166 when I first met him. 1279 01:03:57,625 --> 01:03:59,627 [crying] 1280 01:04:04,632 --> 01:04:06,843 -Hi, my name-- -[wailing] 1281 01:04:09,303 --> 01:04:10,304 Hi, my name-- 1282 01:04:12,306 --> 01:04:14,392 Hello my name is SpongeBob, what's your name? 1283 01:04:15,309 --> 01:04:18,312 I'm Pa-Pa-Patrick. 1284 01:04:20,439 --> 01:04:22,817 Why are you crying, Pa-Pa-Patrick? 1285 01:04:22,900 --> 01:04:25,111 I'm homesick. 1286 01:04:26,571 --> 01:04:29,031 Well, that's a pretty good reason. 1287 01:04:29,699 --> 01:04:33,119 -Maybe all you need is a friend. -[wailing] 1288 01:04:33,202 --> 01:04:35,955 I don't have any friends! 1289 01:04:36,038 --> 01:04:38,499 -Well, you've got one now. -Really? 1290 01:04:39,542 --> 01:04:41,669 -Who is it? -It's me! 1291 01:04:41,752 --> 01:04:45,089 -Do you mean it? -Of course. Come on! 1292 01:04:46,799 --> 01:04:50,136 [Patrick] That sweet little sponge 1293 01:04:50,219 --> 01:04:53,598 rescued this miserable little sea star. 1294 01:04:53,681 --> 01:04:57,226 And things haven't changed that much today, Your Honor. 1295 01:04:59,270 --> 01:05:00,479 [sniffles] 1296 01:05:03,900 --> 01:05:05,610 My heart, buddy. 1297 01:05:09,196 --> 01:05:13,075 -[chains rattle] -I don't like SpongeBob. 1298 01:05:13,159 --> 01:05:16,412 In fact, I revile him. 1299 01:05:16,495 --> 01:05:18,623 -Whoa, whoa, whoa, whoa! -[loud thud] 1300 01:05:20,499 --> 01:05:25,504 Anyway, I, too, met this nabob in summer camp. 1301 01:05:25,588 --> 01:05:27,673 I remember it like it was yesterday. 1302 01:05:27,757 --> 01:05:29,550 It was my big night. 1303 01:05:29,634 --> 01:05:32,470 The Annual Camp Coral Talent Show. 1304 01:05:32,553 --> 01:05:34,472 [playing "Flight of the Bumblebee"] 1305 01:05:35,640 --> 01:05:38,351 And first prize was the coveted Campy Award. 1306 01:05:38,434 --> 01:05:40,019 Thank you, Larry. 1307 01:05:40,102 --> 01:05:42,229 Remember, people, don't forget to vote. 1308 01:05:43,689 --> 01:05:45,900 [vocalizing] 1309 01:05:47,652 --> 01:05:49,528 [Squidward] As far as I was concerned, 1310 01:05:49,612 --> 01:05:52,031 the trophy was as good as mine. 1311 01:05:52,114 --> 01:05:54,241 -Hey, Squidward-- -Bup, bup, bup, bup. 1312 01:05:54,325 --> 01:05:57,036 Quiet. I'm in pregame right now. 1313 01:05:58,955 --> 01:06:00,748 I've got an award to win. 1314 01:06:03,042 --> 01:06:03,960 [whistling] 1315 01:06:04,043 --> 01:06:06,295 [saws buzzing] 1316 01:06:06,379 --> 01:06:09,298 -[belches] -♪ La, la-la-la, loo! ♪ 1317 01:06:09,382 --> 01:06:10,216 ♪ La-la ♪ 1318 01:06:10,299 --> 01:06:12,802 ♪ Aka Waka Maka Mia Was a puffer fish ♪ 1319 01:06:12,969 --> 01:06:14,470 [fart noise] 1320 01:06:14,553 --> 01:06:17,473 -[applause] -[laughs] The Campy is mine. 1321 01:06:19,058 --> 01:06:21,644 [lilting music plays] 1322 01:06:22,728 --> 01:06:24,355 [Squidward] I bathed the audience 1323 01:06:24,438 --> 01:06:27,525 with the sounds of my heavenly clarinet playing. 1324 01:06:28,317 --> 01:06:31,570 [playing off-key notes] 1325 01:06:35,241 --> 01:06:36,951 [retching] 1326 01:06:38,744 --> 01:06:39,745 [record scratches] 1327 01:06:39,829 --> 01:06:42,456 Thank you, Squidward. Just lovely. 1328 01:06:42,540 --> 01:06:44,083 Thank you, thank you. 1329 01:06:45,001 --> 01:06:47,003 [murmuring] 1330 01:06:47,086 --> 01:06:49,296 And the Campy goes to… 1331 01:06:49,463 --> 01:06:50,589 [young Squidward] I'll take that. 1332 01:06:50,673 --> 01:06:52,758 -…SpongeBob and Patrick! -Huh? 1333 01:06:52,925 --> 01:06:56,929 -[audience cheering] -No! No! No! 1334 01:06:57,013 --> 01:06:58,180 [all gasping] 1335 01:06:58,264 --> 01:07:00,057 This isn't happening! 1336 01:07:00,141 --> 01:07:02,435 [crying] No! Mommy! 1337 01:07:02,518 --> 01:07:04,520 [Squidward] I was robbed. 1338 01:07:04,603 --> 01:07:07,815 And never to play the clarinet again. 1339 01:07:10,568 --> 01:07:13,112 [crying quietly] No… 1340 01:07:20,077 --> 01:07:22,788 -Squidward! -Go away! 1341 01:07:24,957 --> 01:07:26,584 Patrick and I were, um, 1342 01:07:26,667 --> 01:07:29,378 talking to one of the counselors and guess what? 1343 01:07:29,462 --> 01:07:33,215 There was a big mistake and you actually won the Campy Award! 1344 01:07:33,299 --> 01:07:34,842 That's right. Yup. 1345 01:07:35,593 --> 01:07:38,596 -I… I did? -In a landslide. 1346 01:07:38,679 --> 01:07:40,431 Hmm. 1347 01:07:40,514 --> 01:07:42,975 So weird they would've miscounted like that. 1348 01:07:43,059 --> 01:07:45,603 -But I guess it's possible-- -[both] Yay! 1349 01:07:45,686 --> 01:07:48,981 -Nice work, Squidward. -No one deserves it more. 1350 01:07:49,065 --> 01:07:50,357 Wow. 1351 01:07:50,441 --> 01:07:52,860 And don't ever stop playing this. 1352 01:07:52,943 --> 01:07:54,403 My clarinet. 1353 01:07:54,487 --> 01:07:56,947 Look at me. I really did it! 1354 01:07:57,031 --> 01:07:58,783 Yay! 1355 01:07:59,700 --> 01:08:03,996 Which is why, even though I can't stand SpongeBob… 1356 01:08:04,080 --> 01:08:07,249 but at the same time, well… 1357 01:08:07,333 --> 01:08:08,375 I love him. 1358 01:08:08,459 --> 01:08:09,668 -[gasps] -I love him 1359 01:08:09,752 --> 01:08:11,253 -and I hate him. -Oh. 1360 01:08:11,337 --> 01:08:13,631 He's like ice cream with salt on it, 1361 01:08:13,714 --> 01:08:16,759 because he's sweet and super annoying. 1362 01:08:16,842 --> 01:08:18,302 He's nice and 1363 01:08:18,385 --> 01:08:20,721 nails-on-chalkboard annoying! 1364 01:08:20,805 --> 01:08:23,724 Okay, fine, he's mostly super freaking annoying. 1365 01:08:23,808 --> 01:08:27,269 But, this little nattering noodge… 1366 01:08:28,312 --> 01:08:29,563 is my friend. 1367 01:08:30,439 --> 01:08:32,108 And he doesn't deserve to die. 1368 01:08:32,191 --> 01:08:33,818 [meows] 1369 01:08:35,444 --> 01:08:37,404 [playing melodic tune] 1370 01:08:40,199 --> 01:08:43,577 I'll be saying my piece now, if it be pleasing the court. 1371 01:08:43,661 --> 01:08:46,789 [clears throat] I suppose I could stand up here 1372 01:08:46,872 --> 01:08:49,875 and tell you how SpongeBob changed me life. 1373 01:08:49,959 --> 01:08:51,544 But, I won't. 1374 01:08:52,461 --> 01:08:54,922 I might even speak about how he inspired me 1375 01:08:55,005 --> 01:08:59,385 when I was just a small-time vendor with a broken-down luncheonette. 1376 01:08:59,468 --> 01:09:01,679 But I won't. 1377 01:09:01,762 --> 01:09:04,348 Heck, I'd probably mention how he encouraged me 1378 01:09:04,431 --> 01:09:06,100 to start up me own restaurant. 1379 01:09:06,183 --> 01:09:07,852 You should open up your own restaurant, someday. 1380 01:09:08,435 --> 01:09:12,648 The Krusty Krab, made famous by me delicious Krabby Patties! 1381 01:09:12,815 --> 01:09:15,192 Two-for-one Wednesdays, by the way. Pass these around. 1382 01:09:15,734 --> 01:09:17,653 But, I won't. 1383 01:09:17,820 --> 01:09:21,574 Nay, you'll hear none such praise from me. 1384 01:09:21,740 --> 01:09:24,243 Because it wouldn't do him full justice. 1385 01:09:24,410 --> 01:09:28,164 It wouldn't begin to describe the size of the lad's heart. 1386 01:09:28,664 --> 01:09:31,458 Which is huge. 1387 01:09:35,421 --> 01:09:38,883 And he puts that heart into everything he does. 1388 01:09:39,049 --> 01:09:40,050 The cooking… 1389 01:09:40,217 --> 01:09:42,011 -Order up! -…cleaning… 1390 01:09:42,595 --> 01:09:45,055 …serving up the delicious Krabby Patties. 1391 01:09:45,222 --> 01:09:47,057 But that's the funny thing. 1392 01:09:47,725 --> 01:09:50,728 I used to think me secret Krabby Patty formula 1393 01:09:50,895 --> 01:09:53,272 was also the secret to me success. 1394 01:09:53,439 --> 01:09:56,442 We serve breakfast till 11, by the way, 12 on weekends. 1395 01:09:56,609 --> 01:10:00,070 It wasn't until SpongeBob came to work for me 1396 01:10:00,237 --> 01:10:02,573 that I realized the formula 1397 01:10:02,740 --> 01:10:05,075 is more than just a list of ingredients 1398 01:10:05,159 --> 01:10:06,911 and flavor-capturing methods. 1399 01:10:07,077 --> 01:10:10,372 It's more than a jealously guarded recipe. 1400 01:10:11,081 --> 01:10:13,375 The real secret formula 1401 01:10:14,168 --> 01:10:16,503 is sitting right here. 1402 01:10:17,755 --> 01:10:20,049 SpongeBob SquarePants. 1403 01:10:21,217 --> 01:10:23,135 Aww… 1404 01:10:24,345 --> 01:10:25,471 Get ready. 1405 01:10:25,554 --> 01:10:27,181 Ahem! Maestro? 1406 01:10:28,098 --> 01:10:31,435 [playing dramatic intro] 1407 01:10:34,730 --> 01:10:37,775 ♪ A formula is something Like a recipe ♪ 1408 01:10:37,858 --> 01:10:40,653 ♪ A recipe is something Like a plan ♪ 1409 01:10:41,028 --> 01:10:42,571 ♪ With elements and measurements ♪ 1410 01:10:42,738 --> 01:10:46,158 ♪ All mixed together by a steady hand ♪ 1411 01:10:47,534 --> 01:10:50,829 ♪ But careful you must be Or you'll be sad you see ♪ 1412 01:10:50,996 --> 01:10:54,124 ♪ If somehow in the mix It has no soul ♪ 1413 01:10:54,208 --> 01:10:55,834 ♪ So what's the one ingredient ♪ 1414 01:10:56,001 --> 01:10:58,671 ♪ That turns this awesome sauce To liquid gold? ♪ 1415 01:10:58,837 --> 01:11:00,881 I'll tell ya! 1416 01:11:00,965 --> 01:11:05,678 ♪ The secret to the formula Is you, you ♪ 1417 01:11:05,844 --> 01:11:07,846 ♪ You, you ♪ 1418 01:11:07,930 --> 01:11:12,559 ♪ The honey in my tea, you know Is you, you ♪ 1419 01:11:12,643 --> 01:11:13,978 ♪ You, you ♪ 1420 01:11:14,061 --> 01:11:16,522 -♪ The bubbles in the boil ♪ -[shrieking] 1421 01:11:16,689 --> 01:11:20,359 ♪ The one essential oil It's true ♪ 1422 01:11:20,526 --> 01:11:25,197 ♪ The secret to the formula Is you, you ♪ 1423 01:11:25,364 --> 01:11:27,366 -SpongeBob! -♪ You, you ♪ 1424 01:11:27,449 --> 01:11:30,286 ♪ What in the wide watery world ♪ 1425 01:11:30,369 --> 01:11:34,331 ♪ Would it be like without you? ♪ 1426 01:11:35,416 --> 01:11:40,379 ♪ The secret to the formula Is you, you ♪ 1427 01:11:40,546 --> 01:11:42,006 ♪ You, you ♪ 1428 01:11:42,089 --> 01:11:47,094 ♪ The honey in my tea, you know Is you, you ♪ 1429 01:11:47,511 --> 01:11:48,846 ♪ You, you ♪ 1430 01:11:48,929 --> 01:11:51,557 ♪ The bubbles in the boil ♪ 1431 01:11:51,640 --> 01:11:55,227 ♪ The one essential oil It's true ♪ 1432 01:11:55,394 --> 01:12:00,065 ♪ The secret to the formula Is you, you ♪ 1433 01:12:00,149 --> 01:12:02,151 -SpongeBob! -♪ You, you ♪ 1434 01:12:02,234 --> 01:12:05,154 ♪ The secret to the formula ♪ 1435 01:12:05,237 --> 01:12:07,197 -♪ Is you, you ♪ -[laughs] 1436 01:12:07,364 --> 01:12:09,033 So entertaining! 1437 01:12:09,116 --> 01:12:13,662 ♪ The secret to the formula Is you, you ♪ 1438 01:12:13,829 --> 01:12:15,080 ♪ You, you ♪ 1439 01:12:15,247 --> 01:12:16,415 Yeehaw! 1440 01:12:16,582 --> 01:12:17,666 [applause, cheering] 1441 01:12:18,375 --> 01:12:20,586 Ha! Hilarious! 1442 01:12:20,669 --> 01:12:22,129 [laughing] 1443 01:12:22,713 --> 01:12:23,756 Hmm? 1444 01:12:23,922 --> 01:12:25,549 My snail! 1445 01:12:25,966 --> 01:12:27,259 Wha--? Huh? 1446 01:12:29,887 --> 01:12:32,765 Halt! It's a trick! Seize them! 1447 01:12:42,274 --> 01:12:43,776 Gary, you're with me now. 1448 01:12:43,859 --> 01:12:45,569 I'll never let anyone take you again. 1449 01:12:45,652 --> 01:12:46,487 [meows] 1450 01:12:46,570 --> 01:12:47,946 [Plankton] Faster! 1451 01:12:48,364 --> 01:12:49,531 [Patrick] Oh! 1452 01:12:50,657 --> 01:12:51,742 Wow. 1453 01:12:52,826 --> 01:12:54,703 Yah! Patrick, what are you doing? 1454 01:12:54,787 --> 01:12:56,080 Free food! 1455 01:12:56,163 --> 01:12:57,414 [screams] 1456 01:12:57,915 --> 01:12:58,749 [yells] 1457 01:12:58,832 --> 01:12:59,666 Get him! 1458 01:13:01,460 --> 01:13:02,294 [all shouting] 1459 01:13:06,340 --> 01:13:08,342 Come on, come on. In here! 1460 01:13:08,509 --> 01:13:09,802 [soldier] Stop right there! 1461 01:13:10,803 --> 01:13:12,846 -[loud thud] -Inside! Quick! 1462 01:13:16,934 --> 01:13:18,018 [gasps] 1463 01:13:18,102 --> 01:13:19,728 [grunting] 1464 01:13:20,813 --> 01:13:21,939 Come on! 1465 01:13:23,232 --> 01:13:24,066 Uh-oh. 1466 01:13:24,149 --> 01:13:26,819 Push! Push, Plankton! 1467 01:13:26,902 --> 01:13:28,570 You got to be kidding me! 1468 01:13:29,279 --> 01:13:30,864 Hah! 1469 01:13:46,755 --> 01:13:48,090 [grunts] 1470 01:13:50,801 --> 01:13:51,844 Hmm? 1471 01:13:52,010 --> 01:13:53,679 [grunts] 1472 01:13:54,430 --> 01:13:56,223 [all exclaiming] 1473 01:13:56,390 --> 01:13:57,724 Peekaboo! 1474 01:13:57,891 --> 01:13:59,518 [cackles] Attack! 1475 01:14:03,147 --> 01:14:04,606 Ha-hah! 1476 01:14:04,690 --> 01:14:05,941 -Attack! -[yelling] 1477 01:14:06,024 --> 01:14:09,153 Whoa! Watch your left flank, people! 1478 01:14:09,695 --> 01:14:11,113 Thrust! Now parry! 1479 01:14:11,196 --> 01:14:13,615 Now pirouette. Turn around. Pivot! 1480 01:14:14,116 --> 01:14:17,244 Pull harder. Faster! To the right! 1481 01:14:17,911 --> 01:14:19,830 Hi-ya! 1482 01:14:22,124 --> 01:14:23,959 [Plankton] Whoa, whoa! [yells] 1483 01:14:28,797 --> 01:14:30,007 [bowling strike sound] 1484 01:14:34,011 --> 01:14:34,845 [both yelp] 1485 01:14:36,597 --> 01:14:37,556 [shrieking] 1486 01:14:39,266 --> 01:14:40,601 [screaming] 1487 01:14:41,935 --> 01:14:44,605 Do you think we should've stayed in there with Squidward? 1488 01:14:44,771 --> 01:14:46,523 Nah, he's got it. 1489 01:14:46,607 --> 01:14:48,400 [Squidward] Where is everybody?! 1490 01:14:48,484 --> 01:14:49,776 Charge! 1491 01:14:50,569 --> 01:14:52,905 -[Squidward] Whoa! -[sizzling] 1492 01:14:52,988 --> 01:14:54,531 [shrieking] 1493 01:14:59,244 --> 01:15:00,704 -[yelling] -Squidward! 1494 01:15:00,787 --> 01:15:02,831 [all yelling] 1495 01:15:02,915 --> 01:15:04,082 [screams] 1496 01:15:08,045 --> 01:15:10,756 Squidward! Fall this way! 1497 01:15:10,839 --> 01:15:12,216 No, this way! 1498 01:15:13,217 --> 01:15:14,051 [Patrick] Oh. 1499 01:15:17,346 --> 01:15:18,472 Man down. 1500 01:15:20,182 --> 01:15:22,309 Good catch. 1501 01:15:22,559 --> 01:15:24,978 -Hey, there they are! -Get them! 1502 01:15:25,062 --> 01:15:26,188 Yo, what's up? 1503 01:15:26,271 --> 01:15:27,689 Otto! 1504 01:15:27,773 --> 01:15:29,775 I have a gambling problem. 1505 01:15:32,361 --> 01:15:33,362 Otto! 1506 01:15:33,445 --> 01:15:35,781 Could anyone lend me some money? 1507 01:15:35,864 --> 01:15:38,200 To Bikini Bottom! And step on it! 1508 01:15:38,283 --> 01:15:39,743 Stepping on it. 1509 01:15:40,369 --> 01:15:42,204 You're all fired. 1510 01:15:42,829 --> 01:15:44,248 To the valet! 1511 01:15:44,831 --> 01:15:46,959 -Ah! -[gasping] 1512 01:15:48,418 --> 01:15:50,546 Leaving so soon, kids? 1513 01:15:50,629 --> 01:15:51,713 [anxious meow] 1514 01:15:51,797 --> 01:15:54,049 Hang on, Gary. I won't let you go. 1515 01:15:54,132 --> 01:15:57,261 Tsk, tsk. Rather impolite, don't you think? 1516 01:15:57,344 --> 01:15:58,929 It was all their idea, sire. 1517 01:15:59,012 --> 01:16:00,722 And I… 1518 01:16:01,682 --> 01:16:03,141 …loved it! 1519 01:16:03,225 --> 01:16:05,102 Wait, so you're not mad at us? 1520 01:16:05,185 --> 01:16:06,353 [laughing] No! 1521 01:16:06,520 --> 01:16:08,063 It's been a while since I've enjoyed 1522 01:16:08,146 --> 01:16:10,232 such toe-tapping entertainment. 1523 01:16:10,691 --> 01:16:11,733 All is forgiven! 1524 01:16:11,817 --> 01:16:14,403 -And all charges are dropped. -Hooray! 1525 01:16:14,486 --> 01:16:16,363 On one condition. 1526 01:16:16,863 --> 01:16:19,491 SpongeBob will return my snail to me 1527 01:16:19,658 --> 01:16:21,952 without any more shilly-shally. 1528 01:16:22,035 --> 01:16:23,412 Wait, what? 1529 01:16:23,495 --> 01:16:26,498 Just hand over the snail and you can all go free. 1530 01:16:29,251 --> 01:16:31,962 But… I… I… 1531 01:16:32,129 --> 01:16:33,630 [Sage] SpongeBob. 1532 01:16:34,256 --> 01:16:36,300 [Spongebob] Sage? Is that you? 1533 01:16:36,466 --> 01:16:37,467 Hello. 1534 01:16:37,634 --> 01:16:39,136 Sage! Hi! 1535 01:16:39,303 --> 01:16:40,304 Remember… 1536 01:16:40,470 --> 01:16:42,306 The courage you seek is inside you. 1537 01:16:42,472 --> 01:16:45,183 And it will come to you in your hour of need. 1538 01:16:47,269 --> 01:16:49,771 [Spongebob] The courage is inside me. 1539 01:16:51,440 --> 01:16:53,609 The courage is inside me! 1540 01:16:55,110 --> 01:16:57,070 Mr. Poseidon, no. 1541 01:16:57,237 --> 01:16:59,031 I'm sorry, but I won't do it. 1542 01:16:59,489 --> 01:17:00,907 [laughs] 1543 01:17:01,074 --> 01:17:01,908 What? 1544 01:17:01,992 --> 01:17:04,494 I love Gary too much, and he loves me. 1545 01:17:04,953 --> 01:17:07,789 If we didn't have each other, we'd be so sad. Well… 1546 01:17:07,956 --> 01:17:10,083 It wouldn't really matter what you'd do to us. 1547 01:17:10,500 --> 01:17:11,460 [meows] 1548 01:17:11,627 --> 01:17:15,213 And look. Today, thanks to these amazing friends, 1549 01:17:15,297 --> 01:17:18,800 my heart feels twice as big a s it ever did. 1550 01:17:19,509 --> 01:17:21,720 Especially after what they risked for me: 1551 01:17:21,887 --> 01:17:24,973 Flouting the law and defying the mighty king of the sea. 1552 01:17:26,058 --> 01:17:27,809 Defying? Really? 1553 01:17:27,893 --> 01:17:30,354 I wouldn't say defying the king. 1554 01:17:30,437 --> 01:17:32,648 Humiliating you in front of your subjects. 1555 01:17:32,731 --> 01:17:34,816 -Do go on. -More like admiring. 1556 01:17:34,900 --> 01:17:36,401 And totally agreeing with! 1557 01:17:36,485 --> 01:17:38,195 I just came to see Kelpy G. 1558 01:17:38,278 --> 01:17:40,197 And they did it all for me. 1559 01:17:40,280 --> 01:17:43,283 I'm sure you'd understand if you had friends like these. 1560 01:17:43,367 --> 01:17:46,828 Friends like these? Wait, what? 1561 01:17:47,287 --> 01:17:48,872 Friends like these? 1562 01:17:49,039 --> 01:17:51,792 [chuckles] Of course I have friends like these. 1563 01:17:51,875 --> 01:17:53,460 I have all kinds of friends! 1564 01:17:53,543 --> 01:17:56,505 I have buddies, I have besties. 1565 01:17:56,672 --> 01:17:59,883 I have home-slices, palsy-walsies. 1566 01:18:00,050 --> 01:18:01,468 It's infinite! 1567 01:18:01,551 --> 01:18:03,512 Chancellor! Give us an exact number. 1568 01:18:03,595 --> 01:18:05,097 The friend count, if you will. 1569 01:18:05,180 --> 01:18:08,600 Uh, okay, according to your latest polling data, 1570 01:18:08,975 --> 01:18:11,103 we should get more polling data. 1571 01:18:11,186 --> 01:18:12,187 What? Give me that. 1572 01:18:12,270 --> 01:18:13,814 Huh? 1573 01:18:13,897 --> 01:18:15,232 What about my adoring fans? 1574 01:18:16,608 --> 01:18:18,860 -Nope. -My elite palace guards? 1575 01:18:18,944 --> 01:18:19,986 -Mm-mm. -[innocent whistling] 1576 01:18:20,070 --> 01:18:22,489 -What about my personal trainer? -Mmm… Mm-mm. 1577 01:18:23,407 --> 01:18:25,325 -My therapist? -Nada. 1578 01:18:25,409 --> 01:18:27,077 -My tattoo artist? -Uh…nope. 1579 01:18:27,160 --> 01:18:29,454 -My tattoo removal artist? -No dice. 1580 01:18:29,538 --> 01:18:32,958 B-But surely you, my chancellor, 1581 01:18:33,041 --> 01:18:35,127 my loyal faithful…? 1582 01:18:35,210 --> 01:18:36,336 Sorry. 1583 01:18:37,170 --> 01:18:39,089 [sobs] 1584 01:18:45,679 --> 01:18:47,305 Apollo, take me now. 1585 01:18:47,931 --> 01:18:50,934 I don't have any friends! 1586 01:18:55,188 --> 01:18:56,690 Well, you got one now! 1587 01:18:58,233 --> 01:19:00,485 Really? Who is it? 1588 01:19:00,569 --> 01:19:02,487 It's me! I'll be your friend. 1589 01:19:03,488 --> 01:19:04,656 Do you mean it? 1590 01:19:04,740 --> 01:19:08,368 Yes. But friends don't kidnap friends' pet snails. 1591 01:19:08,452 --> 01:19:10,495 -[meows] -But I need that snail. 1592 01:19:10,579 --> 01:19:13,874 Look, I have a horrible, disgusting wrinkle. 1593 01:19:13,957 --> 01:19:16,585 Jumping jellyfish, it's the size of the Mariana Trench! 1594 01:19:16,668 --> 01:19:18,920 -[moaning sob] -[laughs] Kidding! 1595 01:19:19,004 --> 01:19:20,255 Looks don't matter. 1596 01:19:20,338 --> 01:19:22,507 We don't care about little imperfections. 1597 01:19:22,591 --> 01:19:23,925 Or even big ones! 1598 01:19:24,009 --> 01:19:26,386 -Just look at Squidward. -What's that supposed to mean? 1599 01:19:26,470 --> 01:19:28,472 What's important is what's inside. 1600 01:19:28,555 --> 01:19:30,724 And I'm sure you can be a fair and kind king 1601 01:19:30,807 --> 01:19:32,601 to all the creatures of the sea. 1602 01:19:32,768 --> 01:19:34,519 I know you've got it in you, sir. 1603 01:19:35,061 --> 01:19:37,230 If you'd just let your hair down a little. 1604 01:19:37,314 --> 01:19:40,859 Huh? My hair? Wait a minute. 1605 01:19:41,109 --> 01:19:43,195 Are you suggesting that I don't need this 1606 01:19:43,278 --> 01:19:45,322 gorgeous mane of wavy locks? 1607 01:19:45,655 --> 01:19:46,823 [cheering] 1608 01:19:47,908 --> 01:19:49,409 That I don't require this neck clip? 1609 01:19:51,495 --> 01:19:52,370 [gasping] 1610 01:19:52,662 --> 01:19:53,538 [cheering] 1611 01:19:54,331 --> 01:19:56,416 Be gone, perfect shiny teeth! 1612 01:19:58,001 --> 01:19:59,294 This is so freeing! 1613 01:19:59,377 --> 01:20:01,713 To heck with this chest plate and girdle. 1614 01:20:03,381 --> 01:20:05,175 -Oh, wow. -Too far? 1615 01:20:05,258 --> 01:20:06,760 No! Not at all! 1616 01:20:06,843 --> 01:20:08,845 [all overlapping] No, you look great! 1617 01:20:09,304 --> 01:20:13,558 Oh, thank you! I find this so exhilarating. 1618 01:20:13,642 --> 01:20:15,477 So… age appropriate. 1619 01:20:15,936 --> 01:20:18,563 SpongeBob, few possess the courage 1620 01:20:18,647 --> 01:20:20,607 to stand up to a powerful king. 1621 01:20:20,690 --> 01:20:24,945 You, sir, are among those few. I salute you. 1622 01:20:25,028 --> 01:20:26,905 Nailed it, SpongeBob. 1623 01:20:27,697 --> 01:20:28,782 Sage out. 1624 01:20:30,033 --> 01:20:31,618 You may keep Gary. 1625 01:20:31,701 --> 01:20:34,746 And I wish you many happy years together. 1626 01:20:34,830 --> 01:20:37,290 Thank you! Did you hear that, Gare-Bear? 1627 01:20:37,374 --> 01:20:38,708 [meows] 1628 01:20:38,792 --> 01:20:40,210 Uh, your royal robe, Your Highness. 1629 01:20:40,293 --> 01:20:43,088 -It's getting cold out here. -Nonsense, Chancellor. 1630 01:20:43,171 --> 01:20:44,548 I'm free! 1631 01:20:44,631 --> 01:20:46,550 Ooh, you certainly are. 1632 01:20:46,633 --> 01:20:48,844 And free the snails! 1633 01:20:49,761 --> 01:20:51,555 [all meowing] 1634 01:20:52,806 --> 01:20:54,349 [Gary meows] 1635 01:20:54,432 --> 01:20:55,392 What's that? 1636 01:20:58,353 --> 01:20:59,604 All of them? 1637 01:21:01,106 --> 01:21:03,483 ["Take On Me" playing] 1638 01:21:07,028 --> 01:21:08,405 I'm home! 1639 01:21:08,488 --> 01:21:10,073 [meows] 1640 01:21:10,156 --> 01:21:11,116 Hello, Gary. 1641 01:21:12,117 --> 01:21:13,118 Hello, Brian. 1642 01:21:16,746 --> 01:21:19,708 Hello, Janet. Hello, June. Hola, Lupe. 1643 01:21:21,960 --> 01:21:23,587 -Morning, Sally! -Hi, Brett! 1644 01:21:23,670 --> 01:21:25,463 [snails meowing] 1645 01:21:31,928 --> 01:21:34,890 -[snails meowing] -[indistinct chatter] 1646 01:21:40,478 --> 01:21:42,564 Come on, Gary! You can do it! 1647 01:21:43,064 --> 01:21:44,399 [errified meow] 1648 01:21:45,650 --> 01:21:46,776 Yeah! 1649 01:21:52,908 --> 01:21:55,368 Fabio! Where are you, buddy? 1650 01:21:55,994 --> 01:21:57,495 Here, Fabio, Fabio, Fabio! 1651 01:22:00,248 --> 01:22:02,959 Come on, Fifi. No. 1652 01:22:03,043 --> 01:22:04,961 -[snails purring] -[Plankton groans] 1653 01:22:11,134 --> 01:22:12,469 [laughing] 1654 01:22:23,897 --> 01:22:24,898 Order up! 1655 01:22:29,903 --> 01:22:32,155 [crowing] 1656 01:23:00,141 --> 01:23:03,186 ["Agua" playing] 1657 01:24:12,589 --> 01:24:14,632 [no audible dialogue] 1658 01:24:15,467 --> 01:24:16,760 [song continues] 1659 01:24:18,970 --> 01:24:21,181 [no audible dialogue] 1660 01:24:23,767 --> 01:24:25,894 [song continues] 1661 01:24:30,523 --> 01:24:32,901 [no audible dialogue] 1662 01:24:36,488 --> 01:24:38,239 [song continues] 1663 01:24:59,928 --> 01:25:02,514 ["Krabby Step" playing] 1664 01:27:38,002 --> 01:27:40,338 ["Snail: I'm Avail" playing] 1665 01:30:00,478 --> 01:30:02,438 ["Gary's song" playing]