1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:56,805 --> 00:01:02,905 Au cours des dix dernières années, la violence au Mexique a fait 160 000 morts et plus de 53 000 disparus. 3 00:01:04,013 --> 00:01:07,003 Des zones entières de certaines villes sont désertées. 4 00:01:07,103 --> 00:01:09,603 Allez, ceux qui n'ont pas participé. 5 00:01:10,228 --> 00:01:12,109 Il n'y a aucun chiffre officiel sur les enfants morts ou disparus. 6 00:01:12,209 --> 00:01:14,709 Maintenant, silence, Anna, s'il te plaît. 7 00:01:16,561 --> 00:01:19,911 Aujourd'hui, nous allons voir les éléments qui apparaissent dans les contes de fées. 8 00:01:20,011 --> 00:01:23,687 Qui peut me dire, par exemple, quels personnages apparaissent normalement dans les contes de fées. 9 00:01:23,787 --> 00:01:26,591 - Des fées ? - Un prince ? 10 00:01:26,691 --> 00:01:28,225 Un prince, bien sûr. 11 00:01:28,325 --> 00:01:32,164 - Trois souhaits ? - Oui, il y a toujours trois souhaits. Très bien. 12 00:01:32,264 --> 00:01:35,406 - Des renards ? - Des sorcières ? - Des fantômes ? 13 00:01:35,506 --> 00:01:38,794 - Quoi d'autre encore ? - Des vampires ? - Très bien. 14 00:01:38,894 --> 00:01:41,886 - Des tigres ? - Des tigres, très bien. 15 00:01:41,986 --> 00:01:46,330 Maintenant, avec tous ces éléments, nous allons écrire une histoire. 16 00:01:46,430 --> 00:01:48,451 Avec tous ces personnages. 17 00:01:48,551 --> 00:01:50,760 Allez, maintenant, silence. 18 00:01:50,860 --> 00:01:53,560 Concentrez-vous. Ne parlez pas. 19 00:01:54,002 --> 00:01:56,900 Allez, silence, chacun rédige son histoire. 20 00:01:57,154 --> 00:01:59,452 Ne copiez pas les uns sur les autres. 21 00:02:00,342 --> 00:02:04,442 Il était une fois un prince qui voulait être un tigre. 22 00:02:08,336 --> 00:02:11,236 Les tigres n'oublient jamais. 23 00:02:13,295 --> 00:02:15,395 Ce sont des prédateurs. 24 00:02:16,313 --> 00:02:20,316 Leurs yeux voient dans l'obscurité. 25 00:02:21,077 --> 00:02:24,576 Ils ont des crocs pour briser les os. 26 00:02:27,640 --> 00:02:30,738 Les tigres n'ont pas peur. 27 00:02:40,005 --> 00:02:43,366 - Maintenant, tu vas me le donner abruti. - Attends, Caco. Caco ! 28 00:02:44,480 --> 00:02:46,680 Quoi ? Va te faire foutre. 29 00:02:46,823 --> 00:02:48,823 Caco, où tu vas ? 30 00:02:49,313 --> 00:02:52,170 C'est quoi ce bordel ? Je t'ai déjà dit que je restais, fils de pute. 31 00:02:52,270 --> 00:02:54,668 Je reste. Laisse-moi tranquille. 32 00:02:57,277 --> 00:02:59,477 Il est quatre heures du matin. Calme-toi. 33 00:02:59,815 --> 00:03:01,435 Laisse-moi tranquille, enfoiré. 34 00:03:01,535 --> 00:03:03,433 Allez, tu fais chier Caco ! 35 00:04:28,907 --> 00:04:31,907 Mais le prince ne pouvait pas être un tigre. 36 00:04:33,721 --> 00:04:37,221 parce qu'il avait oublié comment être un prince. 37 00:04:40,583 --> 00:04:43,518 Nous oublions que nous sommes des princes, 38 00:04:43,618 --> 00:04:45,854 des guerriers, 39 00:04:45,954 --> 00:04:47,856 des tigres, 40 00:04:48,014 --> 00:04:51,614 lorsque des événements extérieurs nous demandent des comptes. 41 00:04:54,402 --> 00:04:56,502 Au sol, au sol ! 42 00:05:13,288 --> 00:05:15,186 Garde la tête baissée. 43 00:05:18,767 --> 00:05:20,267 Estrella 44 00:05:24,067 --> 00:05:25,583 Tiens, 45 00:05:25,683 --> 00:05:27,253 tu as trois souhaits. 46 00:05:27,353 --> 00:05:29,085 Comme dans les contes de fées. 47 00:05:29,185 --> 00:05:30,985 Trois souhaits. 48 00:05:37,022 --> 00:05:39,122 Tout ira bien, les enfants. 49 00:05:39,403 --> 00:05:41,601 Allez, les enfants. 50 00:05:41,701 --> 00:05:44,401 On va continuer à écrire nos contes... 51 00:05:51,335 --> 00:05:56,035 Les cours sont suspendus jusqu'à nouvel ordre. Le principal. 52 00:06:26,184 --> 00:06:28,762 Nous oublions qui nous sommes 53 00:06:28,862 --> 00:06:32,260 lorsque des événements extérieurs nous demandent des comptes. 54 00:06:41,551 --> 00:06:45,351 TIGERS ARE NOT AFRAID Traduction : Yabman974 55 00:06:47,389 --> 00:06:48,889 Maman. 56 00:06:51,959 --> 00:06:53,759 Je suis rentrée, maman. 57 00:06:54,175 --> 00:06:59,275 Servando Esparza est le candidat qui porte la voix de la nation. 58 00:07:05,814 --> 00:07:08,275 Maman, ils ont fermé l'école. 59 00:07:08,375 --> 00:07:10,375 Il n'y a pas de cours. 60 00:07:16,369 --> 00:07:18,065 Maman ? 61 00:07:25,459 --> 00:07:29,857 Servando Esparza est l'un d'entre nous, c'est un citoyen comme vous et moi. 62 00:07:39,696 --> 00:07:45,498 Pour tout ça, lors des prochaines élections, votez pour Chino. 63 00:07:49,025 --> 00:07:50,825 Un tigre sans force. 64 00:07:52,823 --> 00:07:56,771 - Ne me pousse pas. - On se bat. Tu veux que je te tue ? 65 00:07:56,871 --> 00:07:58,571 Non ! 66 00:08:02,285 --> 00:08:03,885 Aïe ! 67 00:08:04,133 --> 00:08:07,959 - Vas-y ! - Je veux ma lampe. Pourquoi tu la prise ? 68 00:08:16,609 --> 00:08:18,309 Qu'est-ce que tu veux, Morro ? 69 00:08:19,764 --> 00:08:21,464 Le... tigre ? 70 00:08:22,090 --> 00:08:25,267 Shine, il te demande de lui raconter à nouveau l'histoire du tigre. 71 00:08:25,367 --> 00:08:27,165 Tu vas te pisser dessus, Morro. 72 00:08:27,705 --> 00:08:29,805 Tu ne dormiras pas, mon pote. 73 00:08:32,770 --> 00:08:34,608 Attends. Tiens. 74 00:08:34,708 --> 00:08:36,410 Maintenant, il est foutu. 75 00:08:37,848 --> 00:08:40,054 Il y avait un homme très riche 76 00:08:40,154 --> 00:08:43,613 qui avait beaucoup d'animaux sauvages. 77 00:08:43,713 --> 00:08:52,813 Il avait des tigres, des lions, des couguars, des panthères, des jaguars. 78 00:08:52,913 --> 00:08:58,411 Un jour, les Guascas sont arrivés et l'ont tué. 79 00:08:59,975 --> 00:09:05,296 Caco et les autres Guascas ont tué tous les animaux, 80 00:09:07,327 --> 00:09:12,204 mais quand ils sont arrivés à la cage du tigre, il s'était échappé. 81 00:09:16,106 --> 00:09:23,340 Et maintenant il arpente toutes les rues, féroce et affamé. 82 00:09:23,788 --> 00:09:28,888 Il mange des chiens, des chats, 83 00:09:31,587 --> 00:09:34,810 et les enfants orphelins. 84 00:09:43,027 --> 00:09:44,727 Et c'est tout. 85 00:09:46,509 --> 00:09:49,009 Oh, ce gamin ! 86 00:09:54,057 --> 00:09:55,757 Eh bien, on continue. 87 00:10:16,542 --> 00:10:21,144 Bienvenue sur la messagerie vocale. Laissez un message après le bip. 88 00:10:21,846 --> 00:10:26,195 Dépêche-toi, Morro, ne fais pas l'imbécile ou on te laisse ! 89 00:10:26,295 --> 00:10:29,095 Maman, où es-tu ? 90 00:10:29,645 --> 00:10:31,645 J'ai faim. 91 00:10:33,037 --> 00:10:35,437 Parle-moi, s'il te plaît. 92 00:11:22,371 --> 00:11:24,316 Je suis une princesse ? 93 00:11:24,416 --> 00:11:27,814 Non, tu es une guerrière. 94 00:11:30,023 --> 00:11:31,623 Et ensuite ? 95 00:11:31,727 --> 00:11:34,229 Et le sort fut rompu. 96 00:11:34,367 --> 00:11:38,468 - Et le prince était de nouveau un prince. - Et ensuite ? 97 00:11:38,568 --> 00:11:43,710 Et ensuite plus rien. Tu dois aller au lit parce que tu as école demain. 98 00:11:43,810 --> 00:11:45,910 Allons dormir, oui, oui. 99 00:11:46,217 --> 00:11:48,019 Non ! 100 00:11:49,845 --> 00:11:51,469 Maintenant, c'est l'heure d'aller au lit. 101 00:11:51,569 --> 00:11:53,181 Maman, maman. 102 00:11:53,281 --> 00:11:56,781 Quand vas-tu me donner ton petit bracelet d'oiseaux ? 103 00:11:57,050 --> 00:11:59,250 Quand tu seras grande 104 00:12:02,418 --> 00:12:04,318 et que je ne serais plus là. 105 00:12:20,212 --> 00:12:23,212 Je veux que ma mère revienne. 106 00:12:48,573 --> 00:12:50,273 Estrella. 107 00:12:54,031 --> 00:12:55,731 Estrella. 108 00:12:57,338 --> 00:12:58,838 Maman ? 109 00:13:04,594 --> 00:13:06,495 Je suis là. 110 00:13:24,976 --> 00:13:26,672 Maman ? 111 00:13:27,520 --> 00:13:29,426 Bon sang, tu es encore ici ? 112 00:13:31,318 --> 00:13:33,821 - Elle n'est plus là. - Si. 113 00:13:33,921 --> 00:13:35,921 Non, fillette ! Elle n'est plus là ! 114 00:13:36,021 --> 00:13:37,821 C'est à ma mère. 115 00:13:38,128 --> 00:13:40,209 Qu'est-ce que tu veux ? 116 00:13:40,309 --> 00:13:44,109 Elle n'a plus besoin de ça. De plus, les Guascas l'ont déjà enlevée. 117 00:13:45,861 --> 00:13:49,509 Ce n'est pas vrai ! Ma mère est revenue hier! 118 00:13:51,896 --> 00:13:54,096 Estrella... 119 00:13:55,424 --> 00:13:57,020 Va-t'en... 120 00:14:07,294 --> 00:14:10,494 DISPARITION INQUIETANTE 121 00:14:14,180 --> 00:14:16,928 - C'est bien la maison ? - Oui, là-haut. 122 00:14:17,028 --> 00:14:21,260 - Voilà, vas-y. Tout est en place. - Non, pousse le plus loin. 123 00:14:21,360 --> 00:14:23,581 - Maintenant, tout est en place ? - Allons-y tout de suite. 124 00:15:17,000 --> 00:15:19,204 Shine, le boss. 125 00:15:24,276 --> 00:15:26,476 Ce film est tellement affreux. 126 00:15:26,889 --> 00:15:29,089 Il y a tellement de sang. 127 00:15:30,724 --> 00:15:32,526 C'est tellement horrible. 128 00:15:34,069 --> 00:15:35,769 Rien que des morts. 129 00:15:36,402 --> 00:15:38,506 Tu as apporté de bonnes choses. 130 00:15:39,504 --> 00:15:41,080 C'est cool, hein ? 131 00:15:41,180 --> 00:15:42,813 - Des haricots. - Beurk. 132 00:15:42,913 --> 00:15:46,047 Où tu les a volés, ou où es-tu entré ? 133 00:15:46,147 --> 00:15:48,549 Tu as même pris des portables. 134 00:15:49,062 --> 00:15:52,502 - Alors tu vois. - Et qui appelleras-tu, si tu n'as personne ? 135 00:15:53,659 --> 00:15:55,202 On peux s'appeler entre nous, abruti. 136 00:15:55,302 --> 00:15:58,102 Ça, c'est pour vous. Voilà, distribue-les. 137 00:15:59,581 --> 00:16:02,703 Le même modèle ? Qu'est-ce que tu vas en faire ? 138 00:16:02,803 --> 00:16:04,393 Tu aurais dû vendre celui avec le dragon. 139 00:16:04,493 --> 00:16:06,610 Il n'est pas à vendre, abruti. 140 00:16:06,710 --> 00:16:08,314 Allez, rends-le-moi. 141 00:16:10,236 --> 00:16:12,934 Qu'est-ce que tu fais ? Pourquoi tu joues avec tes petits pois ? 142 00:16:13,034 --> 00:16:14,622 Explique-lui, Shine. 143 00:16:14,722 --> 00:16:16,290 Oui, mange ces petits pois. 144 00:16:16,390 --> 00:16:18,625 Je n'aime pas les petits pois. 145 00:16:18,725 --> 00:16:21,223 Mange-les, ce sont des légumes. 146 00:16:22,168 --> 00:16:23,966 Putain ! 147 00:16:28,317 --> 00:16:31,592 - Qui c'est, celle-là ? - Elle me colle. 148 00:16:31,692 --> 00:16:34,440 - Où ça ? - A mes fesses. 149 00:16:35,364 --> 00:16:37,164 J'ai faim. 150 00:16:39,042 --> 00:16:40,842 Attendez. 151 00:16:41,338 --> 00:16:43,763 On s'en fout que tu aies faim ou pas. Pas vrai, Pop ? 152 00:16:43,863 --> 00:16:47,777 Oui, tu ne représentes rien pour nous, et j'espère que le tigre te mangera. Pas vrai, Tucsy ? 153 00:16:47,877 --> 00:16:49,973 Le tigre mange de la viande. 154 00:16:50,764 --> 00:16:52,364 Beaucoup. 155 00:16:52,635 --> 00:16:54,235 Montre-lui, Morro. 156 00:16:57,830 --> 00:16:59,532 Au revoir, petite. 157 00:17:01,181 --> 00:17:03,378 Non, s'il te plaît, non ! Ne m’emmène pas à la maison ! 158 00:17:03,478 --> 00:17:06,572 - Laisse-la, Shine. Laissez-la. - Ne m’emmène pas chez moi ! 159 00:17:10,124 --> 00:17:12,067 Laisse-la rester. 160 00:17:12,167 --> 00:17:15,669 Les Guascas vont l'attraper. Elle ne survivra pas longtemps. 161 00:17:15,769 --> 00:17:17,767 Ils l'emmèneront à Chino, elle est foutue. 162 00:17:17,867 --> 00:17:19,667 C'est une fille. 163 00:17:21,250 --> 00:17:23,452 Les filles portent la poisse. 164 00:17:25,745 --> 00:17:27,845 couvrez tout, on couvre tout. 165 00:17:28,767 --> 00:17:30,727 Morro, fais quelque chose, mon pote. 166 00:17:30,827 --> 00:17:33,327 Arrête de manger, idiot. 167 00:17:55,961 --> 00:17:59,425 - Merci. - Morro ! Qu'est-ce que j'ai dit ? 168 00:18:34,054 --> 00:18:35,554 Maman ? 169 00:18:47,336 --> 00:18:48,938 Qu'est-ce qui se passe ? 170 00:18:49,403 --> 00:18:51,305 Les Guascas ? 171 00:18:52,189 --> 00:18:53,791 Non. 172 00:19:00,809 --> 00:19:04,509 Si tu me réveilles encore, Je vais te frapper et pas qu'une fois ! 173 00:19:23,754 --> 00:19:27,022 Petite, les Guascas arrivent ! 174 00:19:42,674 --> 00:19:44,774 Tu vas de l'autre côté ! 175 00:19:47,447 --> 00:19:49,047 Shine ! 176 00:19:53,435 --> 00:19:55,235 Shine ! 177 00:19:56,954 --> 00:19:58,553 Prends de l'élan ! 178 00:20:00,293 --> 00:20:01,893 Allez ! 179 00:20:13,700 --> 00:20:15,882 Je vais te tuer, fils de pute ! 180 00:20:15,982 --> 00:20:18,043 C'est mon flingue, petit con ! 181 00:20:18,143 --> 00:20:20,728 - On y va, Shine ! - Où l'as-tu trouvé ? 182 00:20:20,878 --> 00:20:24,364 - Allons-y ! - Tu as pris mon portable, enfoiré ? 183 00:20:25,452 --> 00:20:28,452 Tu vas me rendre mon portable, fils de pute! 184 00:20:38,527 --> 00:20:40,944 - Shine ! - Shine ! 185 00:20:41,600 --> 00:20:43,428 - Shine ! - Shine ! 186 00:20:43,528 --> 00:20:45,499 - Où est Morro ? - Ils ont pris Morro, mec. 187 00:20:45,599 --> 00:20:48,370 Ils l'ont attrapé par la jambe. Il courait et ils l'ont attrapé. 188 00:20:48,470 --> 00:20:50,436 Il s'est fait coincé. 189 00:20:50,536 --> 00:20:52,838 Il a jeté son tigre en peluche, mec. Ils l'ont attrapé. 190 00:20:56,680 --> 00:20:58,978 Que font-ils à ceux qu'ils enlèvent ? 191 00:20:59,536 --> 00:21:04,737 Ils se font prendre. Ils les emmènent à Chino. Chino les découpe en morceaux et il les vend. 192 00:21:04,837 --> 00:21:08,162 Ce sont des trafiquants de drogue sataniques, ils ont fait un pacte avec le diable. 193 00:21:08,262 --> 00:21:10,471 Ils font même des messes rouges. 194 00:21:10,571 --> 00:21:15,094 - Ils font des messes noires ! - Rouge ou noir, peu importe. 195 00:21:17,090 --> 00:21:21,294 Ils tuent les femmes et les enfants regarde-moi, 196 00:21:21,394 --> 00:21:25,194 Ils les envoient on ne sait pas où. 197 00:21:26,091 --> 00:21:28,591 Et tu sais pourquoi ils ont attrapé Morro ? 198 00:21:28,901 --> 00:21:30,821 A cause de toi. 199 00:21:30,921 --> 00:21:32,635 A cause de toi, tu es la cause de la capture de Morro, 200 00:21:32,735 --> 00:21:34,803 parce qu'ils ont découvert qu'il y avait une petite fille avec nous. 201 00:21:34,903 --> 00:21:37,525 - Ce n'est pas vrai. - Non, c'était ta faute. 202 00:21:39,669 --> 00:21:42,769 Je sais comment je peux faire disparaître ce Guascas. 203 00:21:55,761 --> 00:21:57,461 Va et tue-le. 204 00:22:03,095 --> 00:22:05,491 Si tu veux, on t'emmène chez lui. 205 00:22:06,808 --> 00:22:10,708 Et si tu le tues, tu peux rester avec nous. 206 00:22:21,880 --> 00:22:24,349 - Je rentre comment ? - Tu sautes par-dessus. 207 00:22:24,477 --> 00:22:26,098 Tu frappes à la porte. 208 00:22:26,198 --> 00:22:27,898 Et tu le tues. 209 00:22:35,685 --> 00:22:37,385 Non, il vaut mieux pas. 210 00:22:37,944 --> 00:22:39,988 Ce fumier a tué ta mère. 211 00:22:40,088 --> 00:22:41,890 Et la tienne aussi. 212 00:22:42,542 --> 00:22:45,172 Tue-le toi-même. Tu es un homme. 213 00:22:45,830 --> 00:22:47,930 C'est vrai, Shine. 214 00:22:49,102 --> 00:22:51,602 Si tu ne le tues pas 215 00:22:51,861 --> 00:22:54,770 demain, il reviendra, il te trouvera et il t'attrapera. 216 00:22:54,870 --> 00:22:58,749 Il te coupera en morceaux et te mangera dans une messe noire. 217 00:22:58,849 --> 00:23:02,045 - Ou rouge. - Quelle que soit la putain de couleur. 218 00:23:05,423 --> 00:23:07,323 Tu piges, petite ? 219 00:23:07,944 --> 00:23:12,244 Si tu ne le tues pas, il va tous nous tuer. 220 00:23:19,872 --> 00:23:23,727 - Vas-y. - Allez. 221 00:23:23,827 --> 00:23:26,765 Dépêche-toi. Allez. 222 00:23:28,629 --> 00:23:30,129 Dépêche-toi. 223 00:23:44,029 --> 00:23:47,919 Dépêche-toi. continue, allez. 224 00:24:13,228 --> 00:24:17,786 La sociologue Marant Ruiz Martínez va parler de la candidature 225 00:24:17,886 --> 00:24:22,374 de Servando Esparza qui se présente pour le parti du mouvement social. 226 00:24:22,474 --> 00:24:26,287 Il est aussi connu sous le surnom de " Chino ". 227 00:24:26,387 --> 00:24:27,759 Nous le recevrons plus tard. 228 00:24:27,859 --> 00:24:33,067 L'important, c'est de diffuser le message suivant que je vais faire passer aux médias. 229 00:24:33,167 --> 00:24:36,904 Ceci, afin de décrédibiliser la campagne politique de M. Servando Esparsa, 230 00:24:37,004 --> 00:24:40,899 mieux connu sous le nom de " Chino ", candidat du parti du mouvement social. 231 00:24:40,999 --> 00:24:44,500 Cet homme a des liens directs avec le crime organisé, 232 00:24:44,600 --> 00:24:47,534 en particulier avec la bande des Guascas. 233 00:24:47,634 --> 00:24:49,832 Severando Esparza, mieux connu sous le nom de " Chino ". 234 00:24:49,932 --> 00:24:53,445 a participé directement au trafic d'êtres humains : 235 00:24:53,545 --> 00:24:57,886 dans la prostitution, la torture, les multiples homicides, 236 00:24:57,986 --> 00:25:01,186 en plus des liens qu'il a avec le trafic de drogue. 237 00:25:07,798 --> 00:25:10,100 J'aimerais ne pas avoir à le tuer. 238 00:25:44,427 --> 00:25:47,227 Viens, viens, fais nous sortir. 239 00:26:00,865 --> 00:26:04,233 Morro ! Morro ! 240 00:26:06,413 --> 00:26:09,113 J'ai cru qu'on ne te reverrait plus jamais. 241 00:26:31,959 --> 00:26:34,661 Mince, beau gosse, tu vas bien ! 242 00:26:40,333 --> 00:26:41,833 Tu es sauvé ! 243 00:26:46,071 --> 00:26:48,981 Et c'est là que se trouve Caco, en train de manger ! 244 00:26:50,263 --> 00:26:52,099 Et tout à coup, Estrella sort son arme, 245 00:26:52,199 --> 00:26:53,455 vise Caco... 246 00:26:53,555 --> 00:26:56,416 " Non, petite, non, ne me tues pas ! " 247 00:26:56,516 --> 00:26:58,951 " Jamais plus je ne mangerai les enfants du... " 248 00:26:59,051 --> 00:27:01,183 Pam ! Elle l'a tué. 249 00:27:01,553 --> 00:27:04,053 Tu ne mangeras plus de pizza désormais. 250 00:27:06,275 --> 00:27:08,473 Comment as-tu fait pour le tuer ? 251 00:27:16,383 --> 00:27:17,977 J'ai perdu un souhait. 252 00:27:22,912 --> 00:27:25,612 Si j'avais eu des souhaits, je l'aurais tué, 253 00:27:25,988 --> 00:27:28,288 mais comme je n'en ai pas... 254 00:27:46,425 --> 00:27:47,925 Tu es en colère ? 255 00:28:01,759 --> 00:28:04,259 C'est le portable que Caco voulait ? 256 00:28:11,711 --> 00:28:13,411 Pourquoi tu le gardes ? 257 00:28:18,363 --> 00:28:22,063 La grand-mère de Tucsy est morte d'une balle dans un enterrement. 258 00:28:23,905 --> 00:28:27,405 Les frères de Pop l'ont beaucoup aidé. 259 00:28:29,668 --> 00:28:33,766 Morro, on dit qu'il était capable de parler avant. 260 00:28:35,038 --> 00:28:37,338 Peut-être qu'un jour, il a vu quelque chose d'horrible. 261 00:28:38,771 --> 00:28:41,471 Tout ça à cause de ce fumier et de ses putains de frères. 262 00:28:48,388 --> 00:28:50,288 Mais Caco n'est plus... 263 00:28:54,452 --> 00:28:55,952 Viens. 264 00:28:59,378 --> 00:29:01,778 Et c'est comme ça qu'Estrella danse. 265 00:29:07,644 --> 00:29:10,614 Et c'est comme ça que Morro danse avec Rodrigo et Pop. 266 00:29:50,305 --> 00:29:52,805 Estrella... 267 00:30:03,748 --> 00:30:06,248 Ils viendront pour toi. 268 00:30:06,688 --> 00:30:09,188 Pour l'avoir tué. 269 00:30:09,762 --> 00:30:11,462 Je ne l'ai pas tué ! 270 00:30:12,439 --> 00:30:14,441 Non. 271 00:30:14,639 --> 00:30:18,341 Celui qui l'a tué te cherche.. 272 00:30:20,689 --> 00:30:22,887 Et il te trouvera. 273 00:30:27,311 --> 00:30:29,512 Tu dois le ramener. 274 00:30:39,112 --> 00:30:40,312 Qu'est-ce qu'il y a ? 275 00:30:40,412 --> 00:30:43,572 Estrella dit qu'on devrait trouver une maison plus fraîche. 276 00:30:43,672 --> 00:30:46,716 Où chacun d'entre nous aura sa propre chambre, 277 00:30:46,816 --> 00:30:50,515 et où nous aurons des jeux vidéo et un terrain de foot, un zoo, 278 00:30:50,615 --> 00:30:53,138 et plusieurs choses comme ça, et même une piscine. 279 00:30:53,238 --> 00:30:54,926 - Bien sûr que non. - Eh bien, ça serait cool. 280 00:30:55,026 --> 00:30:59,042 Fermez-la, bande de crétins. Et calmez-vous. 281 00:30:59,440 --> 00:31:01,592 C'est ma maison et ici je commande. 282 00:31:01,692 --> 00:31:06,492 Et en plus, il n'y a pas de maisons avec des terrains de foot, ou ces choses stupides. 283 00:31:06,866 --> 00:31:08,396 Je vous l'ai dit. 284 00:31:08,496 --> 00:31:10,894 Les Guascas savent où nous sommes. 285 00:31:11,396 --> 00:31:13,396 Et l'un d'eux a déjà été tué. 286 00:31:15,004 --> 00:31:16,704 Tu l'as tué. 287 00:31:19,445 --> 00:31:21,745 C'est pour ça qu'on doit partir. 288 00:31:24,409 --> 00:31:26,807 Arrête, Morro. Prends cette boîte, mec. 289 00:31:28,476 --> 00:31:29,976 Qu'en est-il de ceux-là ? 290 00:31:30,603 --> 00:31:32,447 Debout, Pop, il faut faire quelque chose. 291 00:31:32,547 --> 00:31:34,128 Tu ressembles à un petit prince. 292 00:31:34,228 --> 00:31:36,028 Bande d'enfoirés. 293 00:31:56,036 --> 00:31:57,536 Shine. 294 00:32:01,075 --> 00:32:02,775 Toujours fâché ? 295 00:32:07,198 --> 00:32:08,698 C'est quoi ton problème ? 296 00:32:10,527 --> 00:32:12,227 Et maintenant, qu'est-ce qu'il a ? 297 00:32:12,624 --> 00:32:15,455 Il pleure parce que son frère lui manque beaucoup. 298 00:32:15,555 --> 00:32:17,253 Il appartient au gang de Brayan. 299 00:32:18,048 --> 00:32:19,162 Qu'ils y aillent. 300 00:32:19,262 --> 00:32:21,400 Non, parce que comme Estrella a tué Caco 301 00:32:21,500 --> 00:32:23,900 ils ont peur d'y aller seuls. 302 00:32:24,332 --> 00:32:28,574 Et moi je suis l'idiot qui va les emmener à Brayan ? 303 00:32:30,410 --> 00:32:31,910 Vous vous foutez de moi. 304 00:32:44,102 --> 00:32:45,702 Comment ça va gamin ? 305 00:32:49,281 --> 00:32:50,781 Qu'est-ce que tu fais ? 306 00:32:54,135 --> 00:32:55,635 Regardez ça. 307 00:32:55,878 --> 00:32:57,309 Prends ça enfoiré ! 308 00:32:57,409 --> 00:32:58,718 Chato, Agus ! 309 00:32:58,818 --> 00:33:01,186 C'est quoi ton problème, mec, ce sont mes frères ! 310 00:33:01,286 --> 00:33:03,035 Caco les a enlevé, connard ! 311 00:33:03,135 --> 00:33:05,433 Caco est mort, Brayan. 312 00:33:09,389 --> 00:33:10,889 Cet enfoiré. 313 00:33:11,550 --> 00:33:13,350 On l'a tué. 314 00:33:24,618 --> 00:33:26,120 Ne te fous pas de moi. 315 00:33:26,288 --> 00:33:27,788 C'est elle qui l'a tué. 316 00:33:28,751 --> 00:33:30,251 Merde ! 317 00:33:31,308 --> 00:33:34,106 Tu as envoyé une fille faire ton boulot, Shine ? 318 00:33:39,013 --> 00:33:40,615 Dans ma bande 319 00:33:42,388 --> 00:33:45,388 les filles ont plus de couilles que tes petits pédés, connards. 320 00:33:48,422 --> 00:33:50,322 Ils vous chercheront tous, Shine. 321 00:33:51,086 --> 00:33:53,188 Chino et les autres Guascas. 322 00:33:54,219 --> 00:33:56,319 Si tu as tué Caco 323 00:33:56,681 --> 00:33:58,581 ils vont te tuer. 324 00:34:01,064 --> 00:34:02,964 Ils vont tous vous tuer. 325 00:34:03,300 --> 00:34:05,300 Nous allons nous cacher. 326 00:34:06,202 --> 00:34:08,816 Ouais, super, ouais. 327 00:34:09,002 --> 00:34:10,502 Où ça ? 328 00:34:14,947 --> 00:34:16,447 Hein ? 329 00:34:22,279 --> 00:34:24,479 arrête, Morro. courage ! 330 00:34:26,177 --> 00:34:29,477 A un, deux et trois. 331 00:34:32,071 --> 00:34:34,371 Viens Morro ! Speede et Tucsi ! 332 00:34:44,698 --> 00:34:47,198 Wow, c'est comme le seigneur des anneaux. 333 00:34:51,248 --> 00:34:53,248 - C'est vraiment génial ! - Je rêve. 334 00:34:55,070 --> 00:34:56,776 Regarde, mec. 335 00:34:58,032 --> 00:35:00,033 D’où ils sortent ? 336 00:35:00,450 --> 00:35:02,551 Ils sont sortis de leur aquarium. 337 00:35:03,148 --> 00:35:04,648 Cool. 338 00:35:07,658 --> 00:35:10,323 Regarde, celui-là ressemble à Morro. 339 00:35:10,423 --> 00:35:13,223 Celui-là, on l'appellera Estrella. 340 00:35:13,867 --> 00:35:15,669 Celui-là, c'est Shine. 341 00:35:16,415 --> 00:35:19,627 Hé, Pop, c'est comme ton zoo, mais qu'avec des poissons. 342 00:35:20,685 --> 00:35:24,871 S'il y a un zoo, il y a un terrain de football. Allez, viens ! 343 00:35:28,911 --> 00:35:30,611 Cours, Morro ! 344 00:35:39,625 --> 00:35:42,648 Un terrain de football... Ne dites pas de conneries. 345 00:35:53,666 --> 00:35:56,166 Estrella... 346 00:36:01,213 --> 00:36:02,713 Viens... 347 00:36:27,672 --> 00:36:29,772 Ils viennent pour toi... 348 00:36:32,750 --> 00:36:34,250 et les autres... 349 00:37:15,914 --> 00:37:17,416 Shine. 350 00:37:20,356 --> 00:37:21,858 Quoi ? 351 00:37:26,295 --> 00:37:28,597 C'est moi qui aurais dû le tuer. 352 00:37:42,899 --> 00:37:44,000 - Non. - Allo ? 353 00:37:44,100 --> 00:37:47,458 Où êtes-vous, fils de putes ? 354 00:37:47,558 --> 00:37:50,252 Vous avez tué mon frère, enfoirés ! 355 00:37:50,352 --> 00:37:53,252 Cette putain de fille l'a tué ! 356 00:37:53,480 --> 00:37:56,275 Je vais vous trouver, bande de bâtards, si vous ne rendez pas ce putain de téléphone ! 357 00:37:56,375 --> 00:37:58,075 Enfoiré de Brayan. 358 00:37:59,641 --> 00:38:01,543 Pourquoi tu gardes ça ? 359 00:38:13,762 --> 00:38:16,762 C'est la seule photo que j'ai de ma mère. 360 00:38:18,626 --> 00:38:21,426 Caco l'a prise quand il l'a enlevée. 361 00:38:24,974 --> 00:38:28,337 - Shine ! - Shine ! 362 00:38:31,410 --> 00:38:32,620 Qu'est-ce qu'il y a ? 363 00:38:32,720 --> 00:38:35,520 Nous n'avons pas trouvé de terrain de foot, mais nous avons trouvé ça. 364 00:39:05,705 --> 00:39:08,205 Fais lui le chiffre quatre ici. 365 00:39:13,305 --> 00:39:15,005 Allez, mon pote. 366 00:39:16,640 --> 00:39:18,740 On dirait un " Y ", mec. 367 00:39:19,934 --> 00:39:21,407 Maintenant, je vais écrire le nom. 368 00:39:21,507 --> 00:39:23,109 Mets Chichorito. 369 00:39:25,724 --> 00:39:28,622 Ne t'inquiète pas, Morro, ça ne durera qu'un mois 370 00:39:43,654 --> 00:39:45,552 Montre moi ton ballon. 371 00:39:46,500 --> 00:39:48,402 On dirait Caco. 372 00:40:12,030 --> 00:40:13,530 Tiens. 373 00:40:16,293 --> 00:40:18,973 Tu lui as dessiné des chatons ? 374 00:40:19,073 --> 00:40:22,213 Ce sont des tigres. C'est pour sa protection. 375 00:40:23,149 --> 00:40:25,247 Voyons le tiens, Morro. 376 00:40:33,565 --> 00:40:35,165 Que lui est-il arrivé ? 377 00:40:36,489 --> 00:40:38,187 Il est tombé. 378 00:40:38,475 --> 00:40:40,377 Je vais arranger ça pour toi. 379 00:40:42,191 --> 00:40:47,845 Tu dois faire attention, tu vas te piquer et saigner. 380 00:40:49,367 --> 00:40:50,867 Cesse de pleurer. 381 00:40:57,405 --> 00:40:59,505 Oui ? Tu vois il est réparé. 382 00:41:15,593 --> 00:41:17,699 Pourquoi tu as des souhaits ? 383 00:42:03,393 --> 00:42:05,593 Éteignez cette lumière, abrutis. 384 00:42:07,174 --> 00:42:08,874 Laissez-nous dormir. 385 00:42:33,832 --> 00:42:36,432 Ces poissons sont comme le tigre. 386 00:42:38,460 --> 00:42:40,962 Ils se sont échappés de leur cage. 387 00:42:45,450 --> 00:42:47,352 Pauvre tigre. 388 00:42:49,260 --> 00:42:51,358 Il avait une maison, 389 00:42:52,604 --> 00:42:54,298 une maman, 390 00:42:55,749 --> 00:42:57,437 dans la jungle 391 00:42:58,173 --> 00:43:00,173 et maintenant il est seul. 392 00:43:00,592 --> 00:43:02,392 Il a peur. 393 00:43:04,044 --> 00:43:05,737 Non. 394 00:43:05,837 --> 00:43:08,537 Il a déjà vécu toutes les mauvaises choses, 395 00:43:09,448 --> 00:43:11,646 mais maintenant il se promène où il veut. 396 00:43:12,812 --> 00:43:15,710 C'est le roi de tout ce putain de royaume. 397 00:43:19,438 --> 00:43:21,738 Les tigres n'ont pas peur. 398 00:43:28,230 --> 00:43:30,830 Tu as trouvé ta mère sur les photos ? 399 00:43:35,630 --> 00:43:37,732 Tu n'as pas de photos d'elle ? 400 00:43:40,815 --> 00:43:42,915 Elles sont restées chez moi. 401 00:43:48,481 --> 00:43:51,581 Moi aussi je le ai laissées chez moi et elles ont brûlé. 402 00:43:52,527 --> 00:43:54,427 Ils ont brûlé ta maison ? 403 00:43:56,853 --> 00:44:00,494 Ils ont jeté de l'essence et... 404 00:44:02,721 --> 00:44:04,619 ils ont balancé ce briquet. 405 00:44:22,775 --> 00:44:24,975 Ils ont enlevé ma mère 406 00:44:29,213 --> 00:44:31,413 quand on est sortis. 407 00:44:36,687 --> 00:44:39,291 Tu comptes utiliser de quelle façon ton dernier souhait ? 408 00:44:40,421 --> 00:44:42,921 Je ne peux pas faire revenir ta maman. 409 00:44:50,747 --> 00:44:55,247 Mais tu pourrais souhaiter que... 410 00:44:57,310 --> 00:44:59,355 que ma brûlure au visage disparaisse ? 411 00:44:59,455 --> 00:45:02,500 - Non. - Alors je te ramènerais les photos de chez toi. 412 00:45:02,600 --> 00:45:04,198 Non. 413 00:45:05,065 --> 00:45:07,449 Chaque fois que je fais un vœu 414 00:45:07,549 --> 00:45:08,984 il arrive un malheur. 415 00:45:09,084 --> 00:45:11,984 Qu'est-ce que tu veux dire par il arrive un malheur ? 416 00:45:50,196 --> 00:45:51,692 Viens là, sale gosse ! 417 00:45:51,792 --> 00:45:54,190 Où est ce putain de portable ? 418 00:45:55,981 --> 00:45:57,481 Où est-il, petit bâtard ? 419 00:45:58,259 --> 00:46:01,910 Où est-il ? Dis-moi. Est-ce que cette putain de fille qui a tué mon frère l'a ? 420 00:46:02,010 --> 00:46:04,082 Amène-moi à elle, fils de pute. 421 00:46:04,182 --> 00:46:05,982 Suivant. 422 00:46:15,043 --> 00:46:16,841 Comment tu t'appelles ? 423 00:46:17,148 --> 00:46:18,456 Rapop. 424 00:46:18,556 --> 00:46:20,256 Et quel est ton talent ? 425 00:46:20,507 --> 00:46:24,859 - Je fais du rap. - Voyons voir. Montre-nous. 426 00:46:35,513 --> 00:46:37,213 Où est Shine ? 427 00:46:37,587 --> 00:46:40,928 Je ne sais pas. Mais, tu veux devenir une star ? 428 00:46:43,032 --> 00:46:44,632 D'accord. 429 00:46:47,005 --> 00:46:50,410 Merde. Mes lumières se sont éteintes. 430 00:46:50,521 --> 00:46:53,918 C'était vilain, non, horrible. Terrible ! 431 00:46:54,356 --> 00:46:56,167 Mec, dégage de ma scène. 432 00:46:56,267 --> 00:46:59,269 - Je sais où il habite. - Je ne crois pas, non. 433 00:46:59,369 --> 00:47:01,165 Suivant. 434 00:47:17,083 --> 00:47:18,583 Oui, Chino, je te jure qu'on va te l'apporter. 435 00:47:45,638 --> 00:47:49,138 Estrella... 436 00:47:50,672 --> 00:47:52,868 Ils viennent pour toi. 437 00:48:12,187 --> 00:48:14,887 Je vais te guider 438 00:48:16,440 --> 00:48:18,699 là où les morts l'attendent. 439 00:48:18,799 --> 00:48:21,999 Estrella... viens ! 440 00:48:33,301 --> 00:48:37,562 Où est mon putain de téléphone ? Je t'emmène là où ils vont t'adoucir, salope. 441 00:48:37,662 --> 00:48:39,362 Estrella ! 442 00:48:40,439 --> 00:48:42,939 Fils de pute ! Bute ce bâtard ! 443 00:48:55,585 --> 00:48:57,582 Non ! 444 00:49:11,768 --> 00:49:13,368 On y va ! 445 00:49:58,174 --> 00:50:00,778 Et pourquoi ils veulent tant ce téléphone ? 446 00:50:07,684 --> 00:50:09,786 Il doit y avoir quelque chose dedans... 447 00:50:11,552 --> 00:50:13,252 Qu'est-ce que c'est ? 448 00:50:22,298 --> 00:50:23,900 Éteins ça ! 449 00:50:36,468 --> 00:50:38,268 Éteins ça ! 450 00:50:49,648 --> 00:50:51,052 Tu me filmes, enfoiré ? 451 00:50:51,152 --> 00:50:53,150 Du calme, Chino ! 452 00:50:54,103 --> 00:50:56,603 Caco l'avait filmé pour le baiser. 453 00:50:58,961 --> 00:51:00,761 Trouve Chino. 454 00:51:02,418 --> 00:51:04,118 Appelle-le. 455 00:51:06,817 --> 00:51:09,017 Pourquoi veux-tu que je l'appelle ? 456 00:51:10,505 --> 00:51:12,205 Appelle-le. 457 00:51:29,299 --> 00:51:31,299 Tu as quelque chose dont j'ai besoin. 458 00:51:32,518 --> 00:51:34,518 Tu dois me le rendre. 459 00:51:35,426 --> 00:51:37,554 Ou bien je vais venir le chercher. 460 00:51:37,654 --> 00:51:39,554 Et je le trouverai. 461 00:51:39,775 --> 00:51:42,173 Nous allons vous le rendre. 462 00:51:43,367 --> 00:51:44,867 Quand ? 463 00:51:46,565 --> 00:51:49,267 Quand vous ferez disparaître les Guascas. 464 00:51:50,627 --> 00:51:52,827 Demain à sept heures du matin. 465 00:51:53,926 --> 00:51:55,426 Où ? 466 00:51:55,532 --> 00:51:59,445 Il y a un ancien bain public sur la route, en face de La Tonina. 467 00:52:00,050 --> 00:52:02,037 Tu viens et tu me donnes ce téléphone, 468 00:52:02,137 --> 00:52:04,535 et à ce moment là, les Guascas seront terminés. 469 00:52:05,104 --> 00:52:09,105 Ou si tu ne viens pas, 470 00:52:09,260 --> 00:52:11,260 je te retrouverai, 471 00:52:12,000 --> 00:52:15,100 et je vais te faire la même chose qu'à Caco. 472 00:52:16,073 --> 00:52:18,373 Parce que tu ne l'as pas tué ? 473 00:52:19,458 --> 00:52:22,058 Bien que tu dises à tout le monde que tu l'as fait. 474 00:52:22,312 --> 00:52:27,878 Je l'ai tué, petite, pour ne pas m'avoir donné ce foutu portable. 475 00:52:27,978 --> 00:52:29,878 Penses-y bien. 476 00:52:30,858 --> 00:52:32,656 Menteuse. 477 00:52:34,658 --> 00:52:38,947 Tu as dit avoir tué Caco, mais tu ne l'as pas fait. 478 00:52:39,632 --> 00:52:41,732 Regarde ce qui s'est passé. 479 00:52:55,457 --> 00:52:58,257 Menteuse. Occupe-toi de Morro. 480 00:53:34,429 --> 00:53:37,831 On se reverra Morro. 481 00:54:44,385 --> 00:54:46,585 Estrella une autre victime 482 00:54:52,242 --> 00:54:54,742 à cause de lui. 483 00:55:04,216 --> 00:55:07,014 Nous voici, nous sommes tous là. 484 00:55:10,563 --> 00:55:13,364 Amène-le. 485 00:55:21,310 --> 00:55:23,010 Shine ! 486 00:55:23,565 --> 00:55:25,467 Shine ! 487 00:55:25,966 --> 00:55:27,466 Shine ! 488 00:55:28,967 --> 00:55:31,765 Il n'était pas dans la gare routière ? 489 00:55:32,046 --> 00:55:33,252 Un coup de chance. 490 00:55:33,352 --> 00:55:35,042 Non, je savais où il était. 491 00:55:35,142 --> 00:55:36,842 Taisez-vous. 492 00:55:37,458 --> 00:55:39,258 Qu'est-ce que vous voulez ? 493 00:55:39,554 --> 00:55:42,154 Shine, Tu peux me prêter le téléphone ? 494 00:55:44,372 --> 00:55:47,666 - Qu'est-ce que tu veux en faire ? - Je veux passer un coup de fil. 495 00:55:51,497 --> 00:55:54,817 Non, l'autre. Nous n'avons même pas le mot de passe pour celui-ci. 496 00:55:59,123 --> 00:56:01,521 Et puis, à qui vas-tu parler, mec ? 497 00:56:02,009 --> 00:56:04,798 Non ! Pop ! 498 00:56:06,028 --> 00:56:07,826 Tucsi, viens là ! 499 00:56:08,324 --> 00:56:09,824 revenez ! 500 00:56:24,281 --> 00:56:25,879 Amène-le 501 00:56:33,994 --> 00:56:36,898 là où il nous a tous mis. 502 00:56:40,275 --> 00:56:41,975 Amène-le nous. 503 00:56:54,942 --> 00:56:57,442 Les tigres n'ont pas peur. Les tigres n'ont pas peur. Les tigres n'ont pas peur. 504 00:57:37,539 --> 00:57:39,918 Non, surtout pas. La police est la pire. 505 00:57:40,018 --> 00:57:43,221 - Ils peuvent Peut-être nous aider. - Non, ils ne vont pas nous aider. 506 00:57:43,321 --> 00:57:45,373 Alors donne-moi ce téléphone, mec. Donne-moi ce téléphone. 507 00:57:45,473 --> 00:57:47,212 Arrête ça, Shine. 508 00:57:47,312 --> 00:57:50,064 Il y a une vidéo de cet enculé de Chino tuant quelqu'un. 509 00:57:50,164 --> 00:57:53,800 - Et qui arrête les meurtriers ? - Je ne sais pas, mais pas la police. 510 00:57:54,176 --> 00:57:56,176 Alors donne-moi ce téléphone. 511 00:57:56,583 --> 00:57:58,719 - Viens ici... - Lâche-moi ! 512 00:57:58,819 --> 00:58:00,765 Venez ici, espèces de bâtards ! 513 00:58:00,865 --> 00:58:02,759 La police ! 514 00:58:05,119 --> 00:58:07,418 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Nous venons porter plainte. 515 00:58:07,518 --> 00:58:09,818 C'est un crime contre l'humanité. 516 00:58:10,326 --> 00:58:11,926 Regardez. 517 00:58:14,499 --> 00:58:16,099 Où avez-vous eu ça ? 518 00:58:18,633 --> 00:58:20,167 Tu sais à qui il appartient ? 519 00:58:20,267 --> 00:58:21,867 On se casse, mec. 520 00:58:21,976 --> 00:58:24,676 Ne partez pas ! Pourquoi ? 521 00:58:24,972 --> 00:58:26,472 Vous ne pouvez pas partir ! 522 00:58:26,720 --> 00:58:28,420 - Pourquoi ? - Ne faites pas ça ! 523 00:58:30,834 --> 00:58:32,434 Non, ne partez pas ! 524 00:58:34,094 --> 00:58:35,994 Bande de fils de putes ! 525 00:58:36,402 --> 00:58:38,002 Enfoirés. 526 00:58:38,361 --> 00:58:40,861 Deux trous du cul, tous les deux. 527 00:58:41,975 --> 00:58:43,675 Qu'est-ce que je vous disais ? 528 00:58:43,781 --> 00:58:46,720 Rends-moi le téléphone, mec. Et toi me donnes l'autre. 529 00:58:48,324 --> 00:58:51,209 C'est quoi ton plan ? Qu'on tue Chino nous mêmes ? 530 00:58:51,309 --> 00:58:53,866 Ou bien que Chino nous descende ? 531 00:58:53,966 --> 00:58:55,541 Ta gueule, enfoiré. 532 00:58:55,641 --> 00:58:57,840 Tu as toujours toutes les idées ? 533 00:58:57,940 --> 00:58:59,740 Oui, alors tais-toi. 534 00:59:08,136 --> 00:59:09,034 Où tu vas ? 535 00:59:09,134 --> 00:59:12,618 On doit chercher Estrella. Je dois lui dire quelque chose. 536 00:59:14,073 --> 00:59:15,771 Attends ! 537 00:59:21,337 --> 00:59:22,839 Estrella ! 538 00:59:23,307 --> 00:59:25,407 Elle a laissé Morro tout seul. 539 00:59:30,966 --> 00:59:32,566 Quelle imbécile ! 540 00:59:36,853 --> 00:59:39,987 Le pauvre, il doit avoir froid. 541 00:59:40,766 --> 00:59:42,295 On ne peut pas le laisser ici. 542 00:59:42,395 --> 00:59:44,995 - Nous devons d'abord y aller... - D'abord Morro. 543 00:59:50,672 --> 00:59:52,372 Aidez-moi à le couvrir. 544 00:59:54,270 --> 00:59:55,770 Couvrez-le. 545 00:59:57,602 --> 00:59:59,102 Aidez-moi. 546 01:00:00,892 --> 01:00:02,692 Il est tout raide ! 547 01:00:03,140 --> 01:00:06,358 Ça n'a pas d'importance, c'est normal. Allez. 548 01:00:11,168 --> 01:00:13,170 Et où allons-nous le mettre ? 549 01:00:30,304 --> 01:00:32,404 Ils vont m'enterrer. 550 01:00:36,342 --> 01:00:38,242 J'ai froid. 551 01:00:43,184 --> 01:00:44,684 Où ? 552 01:00:46,547 --> 01:00:48,547 Partout. 553 01:00:51,913 --> 01:00:54,695 Non, où es-tu enterré ? 554 01:00:54,795 --> 01:00:56,295 Ah. 555 01:01:02,075 --> 01:01:04,975 Attendez, arrêtez le frigo, les gars. 556 01:01:09,813 --> 01:01:12,013 Comment tu nous as trouvés ? 557 01:01:12,167 --> 01:01:14,167 Morro me l'a dit. 558 01:01:14,547 --> 01:01:16,547 Maintenant, il parle ? 559 01:01:17,407 --> 01:01:20,743 Morro est ici, en sécurité, 560 01:01:20,843 --> 01:01:23,243 après que tu l'aies abandonné. 561 01:01:23,869 --> 01:01:25,407 Espèce de conne. 562 01:01:25,507 --> 01:01:26,837 Et de menteuse. 563 01:01:26,937 --> 01:01:29,139 Sale menteuse ! 564 01:01:32,469 --> 01:01:34,469 Je dois te dire quelque chose. 565 01:01:41,619 --> 01:01:45,213 La vidéo qu'on a vu... 566 01:01:49,807 --> 01:01:51,613 Oh, plus tard. 567 01:01:54,607 --> 01:01:56,805 On doit aller voir Chino 568 01:01:59,368 --> 01:02:02,370 sinon ils viendront pour tous nous tuer. 569 01:02:04,756 --> 01:02:06,444 D'abord Morro. 570 01:02:06,544 --> 01:02:08,146 Aide-moi. 571 01:02:16,993 --> 01:02:18,492 Repose en paix ! 572 01:02:18,592 --> 01:02:23,423 Maxwell Alexander Aureliano Villarreal Mora Vázquez. 573 01:02:23,580 --> 01:02:25,280 Mora Vázquez. 574 01:02:28,184 --> 01:02:31,084 Est-ce qu'on va aller voir Chino ? 575 01:02:31,604 --> 01:02:33,402 Nous devons y aller. 576 01:02:55,088 --> 01:02:56,786 Estrella ! 577 01:03:20,143 --> 01:03:21,743 Donne-le-moi. 578 01:03:25,373 --> 01:03:27,987 La mort va nous prendre. 579 01:03:28,087 --> 01:03:32,136 Ta gueule, enfoiré. Ne parle pas avec ton visage peint comme ça. 580 01:03:32,236 --> 01:03:34,566 C'est un camouflage de guerre. 581 01:03:34,666 --> 01:03:36,955 Super. Chino dira : 582 01:03:37,055 --> 01:03:39,827 " Ne les touchez pas, ils se sont peints avec un marqueur. " 583 01:03:39,927 --> 01:03:41,927 " Ils doivent être dangereux. " 584 01:03:42,117 --> 01:03:43,717 Bandes de bouffons. 585 01:03:45,063 --> 01:03:48,022 - Allez, enlèvez ça. - Mais avec quoi ? 586 01:03:48,122 --> 01:03:50,026 Avec votre salive, abrutis. 587 01:04:01,074 --> 01:04:02,672 Allez. 588 01:04:25,320 --> 01:04:26,920 Estrella. 589 01:04:31,290 --> 01:04:32,068 La dame que nous avons vue est... 590 01:04:32,168 --> 01:04:36,068 Et si j'utilise mon troisième souhait pour faire disparaître Chino ? 591 01:04:38,602 --> 01:04:40,398 Mais si ça tourne mal ? 592 01:04:42,216 --> 01:04:43,916 Il n'y a pas de souhait. 593 01:04:47,223 --> 01:04:48,821 Il n'y a rien. 594 01:04:50,619 --> 01:04:52,519 Il n'y a pas de tigres. 595 01:04:54,953 --> 01:04:57,851 Nous sommes les seuls qui existent. 596 01:05:13,904 --> 01:05:16,304 BAINS PUBLICS 597 01:05:21,687 --> 01:05:23,857 On dirait que ces foutus gamins ne viendront pas. 598 01:05:23,957 --> 01:05:25,759 Tu veux qu'on aille les chercher ? 599 01:05:27,216 --> 01:05:29,053 Fils de pute. 600 01:05:29,153 --> 01:05:30,857 Je ne vais pas voter pour lui. 601 01:06:22,924 --> 01:06:26,840 - Lâche-moi, enfoiré. - Tio, laisse-le tranquille. Laisse-le se libérer. 602 01:06:30,755 --> 01:06:32,453 Où est mon portable ? 603 01:06:48,374 --> 01:06:49,978 C'est quoi le mot de passe ? 604 01:06:53,441 --> 01:06:55,243 C'est quoi le mot de passe ? 605 01:07:02,481 --> 01:07:05,407 C'est celui-là, chef, il y a le dragon de Caco. 606 01:07:05,507 --> 01:07:08,209 On peut les tuer maintenant ? 607 01:07:08,890 --> 01:07:10,390 Non ! 608 01:07:11,456 --> 01:07:13,278 Chino, Chino... 609 01:07:13,378 --> 01:07:14,878 Non, Chino ! 610 01:07:30,720 --> 01:07:32,420 On avait un accord, non ? 611 01:07:37,101 --> 01:07:38,701 Fichez le camp d'ici. 612 01:07:39,065 --> 01:07:40,865 Je ne veux plus vous revoir. 613 01:07:41,579 --> 01:07:43,279 Où est ma mère ? 614 01:07:43,778 --> 01:07:45,777 Comment le saurais-je, bordel ? 615 01:07:45,951 --> 01:07:47,551 Partez. 616 01:08:04,749 --> 01:08:07,149 Ils ont tué ma mère ici, pas vrai ? 617 01:08:10,189 --> 01:08:11,889 Shine. 618 01:08:12,013 --> 01:08:14,413 J'ai besoin de savoir. 619 01:08:24,064 --> 01:08:26,064 Il faut qu'on parte. 620 01:08:26,612 --> 01:08:29,010 J'ai échangé les portables. Il va s'en rendre compte. 621 01:08:40,211 --> 01:08:41,711 Qu'est-ce que tu fais ? 622 01:08:44,474 --> 01:08:46,274 Il n'y a pas de souhaits. 623 01:08:46,585 --> 01:08:48,485 Ne sois pas bête. 624 01:09:00,937 --> 01:09:04,037 Je souhaite que ta cicatrice disparaisse. 625 01:09:13,799 --> 01:09:17,652 Tu vois ? Il n'y a pas de souhaits. 626 01:09:22,244 --> 01:09:25,544 Shine. Shine ! 627 01:09:28,739 --> 01:09:30,937 Shine. 628 01:09:34,560 --> 01:09:37,360 Quand tu as appelée, il n'y avait pas de mot de passe. Pas vrai, poufiasse ? 629 01:09:59,674 --> 01:10:01,774 Où es-tu, sale gosse ? 630 01:10:22,443 --> 01:10:24,041 Sors de là ! 631 01:10:28,080 --> 01:10:29,780 Où es-tu ? 632 01:11:04,776 --> 01:11:06,376 Où est-ce que tu es ? 633 01:11:13,444 --> 01:11:15,844 Je vais te tuer, connasse ! 634 01:12:01,239 --> 01:12:04,429 Où es-tu ? Je vais te tuer. 635 01:12:10,598 --> 01:12:12,598 Je vais te manger la langue, pétasse ! 636 01:12:16,305 --> 01:12:18,105 Je t'ai vue, salope. 637 01:12:57,329 --> 01:12:58,925 Maman. 638 01:13:37,504 --> 01:13:39,504 Je vais te tuer, connasse ! 639 01:13:54,861 --> 01:13:56,761 Je t'ai eue. 640 01:13:57,619 --> 01:14:00,862 Laisse-moi sortir ! Laisse-moi sortir, sale pute ! 641 01:14:20,569 --> 01:14:22,667 Au revoir, mon ami. 642 01:14:42,866 --> 01:14:44,666 Au revoir. 643 01:15:15,990 --> 01:15:18,190 Les tigres n' ont pas peur. 644 01:15:21,321 --> 01:15:24,321 Ils ont déjà fait face à bien des difficultés 645 01:15:32,249 --> 01:15:34,551 et ils en sont ressortis victorieux. 646 01:15:39,825 --> 01:15:41,723 Ils sont les rois 647 01:15:47,936 --> 01:15:50,732 de ce royaume brisé. 648 01:15:56,084 --> 01:15:58,484 Parce que nous devons nous souvenir : 649 01:16:00,496 --> 01:16:02,696 que nous sommes des princes, 650 01:16:07,442 --> 01:16:09,642 nous sommes des guerriers 651 01:16:12,080 --> 01:16:14,080 et des tigres, 652 01:16:15,883 --> 01:16:19,683 et les tigres n'ont pas peur. 653 01:16:54,050 --> 01:17:06,246 Traduction : Yabman974