1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:56,805 --> 00:01:02,905
Au cours des dix dernières années, la violence au Mexique
a fait 160 000 morts et plus de 53 000 disparus.
3
00:01:04,013 --> 00:01:07,003
Des zones entières de certaines villes sont désertées.
4
00:01:07,103 --> 00:01:09,603
Allez, ceux qui n'ont pas participé.
5
00:01:10,228 --> 00:01:12,109
Il n'y a aucun chiffre officiel sur
les enfants morts ou disparus.
6
00:01:12,209 --> 00:01:14,709
Maintenant, silence, Anna, s'il te plaît.
7
00:01:16,561 --> 00:01:19,911
Aujourd'hui, nous allons voir les éléments
qui apparaissent dans les contes de fées.
8
00:01:20,011 --> 00:01:23,687
Qui peut me dire, par exemple, quels personnages
apparaissent normalement dans les contes de fées.
9
00:01:23,787 --> 00:01:26,591
- Des fées ?
- Un prince ?
10
00:01:26,691 --> 00:01:28,225
Un prince, bien sûr.
11
00:01:28,325 --> 00:01:32,164
- Trois souhaits ?
- Oui, il y a toujours trois souhaits. Très bien.
12
00:01:32,264 --> 00:01:35,406
- Des renards ?
- Des sorcières ?
- Des fantômes ?
13
00:01:35,506 --> 00:01:38,794
- Quoi d'autre encore ?
- Des vampires ?
- Très bien.
14
00:01:38,894 --> 00:01:41,886
- Des tigres ?
- Des tigres, très bien.
15
00:01:41,986 --> 00:01:46,330
Maintenant, avec tous ces éléments,
nous allons écrire une histoire.
16
00:01:46,430 --> 00:01:48,451
Avec tous ces personnages.
17
00:01:48,551 --> 00:01:50,760
Allez, maintenant, silence.
18
00:01:50,860 --> 00:01:53,560
Concentrez-vous. Ne parlez pas.
19
00:01:54,002 --> 00:01:56,900
Allez, silence, chacun rédige son histoire.
20
00:01:57,154 --> 00:01:59,452
Ne copiez pas les uns sur les autres.
21
00:02:00,342 --> 00:02:04,442
Il était une fois un prince qui voulait être un tigre.
22
00:02:08,336 --> 00:02:11,236
Les tigres n'oublient jamais.
23
00:02:13,295 --> 00:02:15,395
Ce sont des prédateurs.
24
00:02:16,313 --> 00:02:20,316
Leurs yeux voient dans l'obscurité.
25
00:02:21,077 --> 00:02:24,576
Ils ont des crocs pour briser les os.
26
00:02:27,640 --> 00:02:30,738
Les tigres n'ont pas peur.
27
00:02:40,005 --> 00:02:43,366
- Maintenant, tu vas me le donner abruti.
- Attends, Caco. Caco !
28
00:02:44,480 --> 00:02:46,680
Quoi ? Va te faire foutre.
29
00:02:46,823 --> 00:02:48,823
Caco, où tu vas ?
30
00:02:49,313 --> 00:02:52,170
C'est quoi ce bordel ? Je t'ai déjà dit
que je restais, fils de pute.
31
00:02:52,270 --> 00:02:54,668
Je reste. Laisse-moi tranquille.
32
00:02:57,277 --> 00:02:59,477
Il est quatre heures du matin. Calme-toi.
33
00:02:59,815 --> 00:03:01,435
Laisse-moi tranquille, enfoiré.
34
00:03:01,535 --> 00:03:03,433
Allez, tu fais chier Caco !
35
00:04:28,907 --> 00:04:31,907
Mais le prince ne pouvait pas être un tigre.
36
00:04:33,721 --> 00:04:37,221
parce qu'il avait oublié comment être un prince.
37
00:04:40,583 --> 00:04:43,518
Nous oublions que nous sommes des princes,
38
00:04:43,618 --> 00:04:45,854
des guerriers,
39
00:04:45,954 --> 00:04:47,856
des tigres,
40
00:04:48,014 --> 00:04:51,614
lorsque des événements extérieurs
nous demandent des comptes.
41
00:04:54,402 --> 00:04:56,502
Au sol, au sol !
42
00:05:13,288 --> 00:05:15,186
Garde la tête baissée.
43
00:05:18,767 --> 00:05:20,267
Estrella
44
00:05:24,067 --> 00:05:25,583
Tiens,
45
00:05:25,683 --> 00:05:27,253
tu as trois souhaits.
46
00:05:27,353 --> 00:05:29,085
Comme dans les contes de fées.
47
00:05:29,185 --> 00:05:30,985
Trois souhaits.
48
00:05:37,022 --> 00:05:39,122
Tout ira bien, les enfants.
49
00:05:39,403 --> 00:05:41,601
Allez, les enfants.
50
00:05:41,701 --> 00:05:44,401
On va continuer à écrire nos contes...
51
00:05:51,335 --> 00:05:56,035
Les cours sont suspendus jusqu'à nouvel ordre.
Le principal.
52
00:06:26,184 --> 00:06:28,762
Nous oublions qui nous sommes
53
00:06:28,862 --> 00:06:32,260
lorsque des événements extérieurs
nous demandent des comptes.
54
00:06:41,551 --> 00:06:45,351
TIGERS ARE NOT AFRAID
Traduction : Yabman974
55
00:06:47,389 --> 00:06:48,889
Maman.
56
00:06:51,959 --> 00:06:53,759
Je suis rentrée, maman.
57
00:06:54,175 --> 00:06:59,275
Servando Esparza est le candidat
qui porte la voix de la nation.
58
00:07:05,814 --> 00:07:08,275
Maman, ils ont fermé l'école.
59
00:07:08,375 --> 00:07:10,375
Il n'y a pas de cours.
60
00:07:16,369 --> 00:07:18,065
Maman ?
61
00:07:25,459 --> 00:07:29,857
Servando Esparza est l'un d'entre nous,
c'est un citoyen comme vous et moi.
62
00:07:39,696 --> 00:07:45,498
Pour tout ça, lors des prochaines élections,
votez pour Chino.
63
00:07:49,025 --> 00:07:50,825
Un tigre sans force.
64
00:07:52,823 --> 00:07:56,771
- Ne me pousse pas.
- On se bat. Tu veux que je te tue ?
65
00:07:56,871 --> 00:07:58,571
Non !
66
00:08:02,285 --> 00:08:03,885
Aïe !
67
00:08:04,133 --> 00:08:07,959
- Vas-y !
- Je veux ma lampe. Pourquoi tu la prise ?
68
00:08:16,609 --> 00:08:18,309
Qu'est-ce que tu veux, Morro ?
69
00:08:19,764 --> 00:08:21,464
Le... tigre ?
70
00:08:22,090 --> 00:08:25,267
Shine, il te demande de lui raconter
à nouveau l'histoire du tigre.
71
00:08:25,367 --> 00:08:27,165
Tu vas te pisser dessus, Morro.
72
00:08:27,705 --> 00:08:29,805
Tu ne dormiras pas, mon pote.
73
00:08:32,770 --> 00:08:34,608
Attends. Tiens.
74
00:08:34,708 --> 00:08:36,410
Maintenant, il est foutu.
75
00:08:37,848 --> 00:08:40,054
Il y avait un homme très riche
76
00:08:40,154 --> 00:08:43,613
qui avait beaucoup d'animaux sauvages.
77
00:08:43,713 --> 00:08:52,813
Il avait des tigres, des lions, des couguars,
des panthères, des jaguars.
78
00:08:52,913 --> 00:08:58,411
Un jour, les Guascas sont arrivés et l'ont tué.
79
00:08:59,975 --> 00:09:05,296
Caco et les autres Guascas ont tué tous les animaux,
80
00:09:07,327 --> 00:09:12,204
mais quand ils sont arrivés à la cage du tigre,
il s'était échappé.
81
00:09:16,106 --> 00:09:23,340
Et maintenant il arpente toutes les rues,
féroce et affamé.
82
00:09:23,788 --> 00:09:28,888
Il mange des chiens, des chats,
83
00:09:31,587 --> 00:09:34,810
et les enfants orphelins.
84
00:09:43,027 --> 00:09:44,727
Et c'est tout.
85
00:09:46,509 --> 00:09:49,009
Oh, ce gamin !
86
00:09:54,057 --> 00:09:55,757
Eh bien, on continue.
87
00:10:16,542 --> 00:10:21,144
Bienvenue sur la messagerie vocale.
Laissez un message après le bip.
88
00:10:21,846 --> 00:10:26,195
Dépêche-toi, Morro,
ne fais pas l'imbécile ou on te laisse !
89
00:10:26,295 --> 00:10:29,095
Maman, où es-tu ?
90
00:10:29,645 --> 00:10:31,645
J'ai faim.
91
00:10:33,037 --> 00:10:35,437
Parle-moi, s'il te plaît.
92
00:11:22,371 --> 00:11:24,316
Je suis une princesse ?
93
00:11:24,416 --> 00:11:27,814
Non, tu es une guerrière.
94
00:11:30,023 --> 00:11:31,623
Et ensuite ?
95
00:11:31,727 --> 00:11:34,229
Et le sort fut rompu.
96
00:11:34,367 --> 00:11:38,468
- Et le prince était de nouveau un prince.
- Et ensuite ?
97
00:11:38,568 --> 00:11:43,710
Et ensuite plus rien.
Tu dois aller au lit parce que tu as école demain.
98
00:11:43,810 --> 00:11:45,910
Allons dormir, oui, oui.
99
00:11:46,217 --> 00:11:48,019
Non !
100
00:11:49,845 --> 00:11:51,469
Maintenant, c'est l'heure d'aller au lit.
101
00:11:51,569 --> 00:11:53,181
Maman, maman.
102
00:11:53,281 --> 00:11:56,781
Quand vas-tu me donner ton petit bracelet d'oiseaux ?
103
00:11:57,050 --> 00:11:59,250
Quand tu seras grande
104
00:12:02,418 --> 00:12:04,318
et que je ne serais plus là.
105
00:12:20,212 --> 00:12:23,212
Je veux que ma mère revienne.
106
00:12:48,573 --> 00:12:50,273
Estrella.
107
00:12:54,031 --> 00:12:55,731
Estrella.
108
00:12:57,338 --> 00:12:58,838
Maman ?
109
00:13:04,594 --> 00:13:06,495
Je suis là.
110
00:13:24,976 --> 00:13:26,672
Maman ?
111
00:13:27,520 --> 00:13:29,426
Bon sang, tu es encore ici ?
112
00:13:31,318 --> 00:13:33,821
- Elle n'est plus là.
- Si.
113
00:13:33,921 --> 00:13:35,921
Non, fillette ! Elle n'est plus là !
114
00:13:36,021 --> 00:13:37,821
C'est à ma mère.
115
00:13:38,128 --> 00:13:40,209
Qu'est-ce que tu veux ?
116
00:13:40,309 --> 00:13:44,109
Elle n'a plus besoin de ça.
De plus, les Guascas l'ont déjà enlevée.
117
00:13:45,861 --> 00:13:49,509
Ce n'est pas vrai ! Ma mère est revenue hier!
118
00:13:51,896 --> 00:13:54,096
Estrella...
119
00:13:55,424 --> 00:13:57,020
Va-t'en...
120
00:14:07,294 --> 00:14:10,494
DISPARITION INQUIETANTE
121
00:14:14,180 --> 00:14:16,928
- C'est bien la maison ?
- Oui, là-haut.
122
00:14:17,028 --> 00:14:21,260
- Voilà, vas-y. Tout est en place.
- Non, pousse le plus loin.
123
00:14:21,360 --> 00:14:23,581
- Maintenant, tout est en place ?
- Allons-y tout de suite.
124
00:15:17,000 --> 00:15:19,204
Shine, le boss.
125
00:15:24,276 --> 00:15:26,476
Ce film est tellement affreux.
126
00:15:26,889 --> 00:15:29,089
Il y a tellement de sang.
127
00:15:30,724 --> 00:15:32,526
C'est tellement horrible.
128
00:15:34,069 --> 00:15:35,769
Rien que des morts.
129
00:15:36,402 --> 00:15:38,506
Tu as apporté de bonnes choses.
130
00:15:39,504 --> 00:15:41,080
C'est cool, hein ?
131
00:15:41,180 --> 00:15:42,813
- Des haricots.
- Beurk.
132
00:15:42,913 --> 00:15:46,047
Où tu les a volés, ou où es-tu entré ?
133
00:15:46,147 --> 00:15:48,549
Tu as même pris des portables.
134
00:15:49,062 --> 00:15:52,502
- Alors tu vois.
- Et qui appelleras-tu, si tu n'as personne ?
135
00:15:53,659 --> 00:15:55,202
On peux s'appeler entre nous, abruti.
136
00:15:55,302 --> 00:15:58,102
Ça, c'est pour vous. Voilà, distribue-les.
137
00:15:59,581 --> 00:16:02,703
Le même modèle ? Qu'est-ce que tu vas en faire ?
138
00:16:02,803 --> 00:16:04,393
Tu aurais dû vendre celui avec le dragon.
139
00:16:04,493 --> 00:16:06,610
Il n'est pas à vendre, abruti.
140
00:16:06,710 --> 00:16:08,314
Allez, rends-le-moi.
141
00:16:10,236 --> 00:16:12,934
Qu'est-ce que tu fais ?
Pourquoi tu joues avec tes petits pois ?
142
00:16:13,034 --> 00:16:14,622
Explique-lui, Shine.
143
00:16:14,722 --> 00:16:16,290
Oui, mange ces petits pois.
144
00:16:16,390 --> 00:16:18,625
Je n'aime pas les petits pois.
145
00:16:18,725 --> 00:16:21,223
Mange-les, ce sont des légumes.
146
00:16:22,168 --> 00:16:23,966
Putain !
147
00:16:28,317 --> 00:16:31,592
- Qui c'est, celle-là ?
- Elle me colle.
148
00:16:31,692 --> 00:16:34,440
- Où ça ?
- A mes fesses.
149
00:16:35,364 --> 00:16:37,164
J'ai faim.
150
00:16:39,042 --> 00:16:40,842
Attendez.
151
00:16:41,338 --> 00:16:43,763
On s'en fout que tu aies faim ou pas.
Pas vrai, Pop ?
152
00:16:43,863 --> 00:16:47,777
Oui, tu ne représentes rien pour nous,
et j'espère que le tigre te mangera. Pas vrai, Tucsy ?
153
00:16:47,877 --> 00:16:49,973
Le tigre mange de la viande.
154
00:16:50,764 --> 00:16:52,364
Beaucoup.
155
00:16:52,635 --> 00:16:54,235
Montre-lui, Morro.
156
00:16:57,830 --> 00:16:59,532
Au revoir, petite.
157
00:17:01,181 --> 00:17:03,378
Non, s'il te plaît, non ! Ne m’emmène pas à la maison !
158
00:17:03,478 --> 00:17:06,572
- Laisse-la, Shine. Laissez-la.
- Ne m’emmène pas chez moi !
159
00:17:10,124 --> 00:17:12,067
Laisse-la rester.
160
00:17:12,167 --> 00:17:15,669
Les Guascas vont l'attraper.
Elle ne survivra pas longtemps.
161
00:17:15,769 --> 00:17:17,767
Ils l'emmèneront à Chino,
elle est foutue.
162
00:17:17,867 --> 00:17:19,667
C'est une fille.
163
00:17:21,250 --> 00:17:23,452
Les filles portent la poisse.
164
00:17:25,745 --> 00:17:27,845
couvrez tout, on couvre tout.
165
00:17:28,767 --> 00:17:30,727
Morro, fais quelque chose, mon pote.
166
00:17:30,827 --> 00:17:33,327
Arrête de manger, idiot.
167
00:17:55,961 --> 00:17:59,425
- Merci.
- Morro ! Qu'est-ce que j'ai dit ?
168
00:18:34,054 --> 00:18:35,554
Maman ?
169
00:18:47,336 --> 00:18:48,938
Qu'est-ce qui se passe ?
170
00:18:49,403 --> 00:18:51,305
Les Guascas ?
171
00:18:52,189 --> 00:18:53,791
Non.
172
00:19:00,809 --> 00:19:04,509
Si tu me réveilles encore,
Je vais te frapper et pas qu'une fois !
173
00:19:23,754 --> 00:19:27,022
Petite, les Guascas arrivent !
174
00:19:42,674 --> 00:19:44,774
Tu vas de l'autre côté !
175
00:19:47,447 --> 00:19:49,047
Shine !
176
00:19:53,435 --> 00:19:55,235
Shine !
177
00:19:56,954 --> 00:19:58,553
Prends de l'élan !
178
00:20:00,293 --> 00:20:01,893
Allez !
179
00:20:13,700 --> 00:20:15,882
Je vais te tuer, fils de pute !
180
00:20:15,982 --> 00:20:18,043
C'est mon flingue, petit con !
181
00:20:18,143 --> 00:20:20,728
- On y va, Shine !
- Où l'as-tu trouvé ?
182
00:20:20,878 --> 00:20:24,364
- Allons-y !
- Tu as pris mon portable, enfoiré ?
183
00:20:25,452 --> 00:20:28,452
Tu vas me rendre mon portable,
fils de pute!
184
00:20:38,527 --> 00:20:40,944
- Shine !
- Shine !
185
00:20:41,600 --> 00:20:43,428
- Shine !
- Shine !
186
00:20:43,528 --> 00:20:45,499
- Où est Morro ?
- Ils ont pris Morro, mec.
187
00:20:45,599 --> 00:20:48,370
Ils l'ont attrapé par la jambe.
Il courait et ils l'ont attrapé.
188
00:20:48,470 --> 00:20:50,436
Il s'est fait coincé.
189
00:20:50,536 --> 00:20:52,838
Il a jeté son tigre en peluche, mec.
Ils l'ont attrapé.
190
00:20:56,680 --> 00:20:58,978
Que font-ils à ceux qu'ils enlèvent ?
191
00:20:59,536 --> 00:21:04,737
Ils se font prendre. Ils les emmènent à Chino.
Chino les découpe en morceaux et il les vend.
192
00:21:04,837 --> 00:21:08,162
Ce sont des trafiquants de drogue sataniques,
ils ont fait un pacte avec le diable.
193
00:21:08,262 --> 00:21:10,471
Ils font même des messes rouges.
194
00:21:10,571 --> 00:21:15,094
- Ils font des messes noires !
- Rouge ou noir, peu importe.
195
00:21:17,090 --> 00:21:21,294
Ils tuent les femmes et les enfants regarde-moi,
196
00:21:21,394 --> 00:21:25,194
Ils les envoient on ne sait pas où.
197
00:21:26,091 --> 00:21:28,591
Et tu sais pourquoi ils ont attrapé Morro ?
198
00:21:28,901 --> 00:21:30,821
A cause de toi.
199
00:21:30,921 --> 00:21:32,635
A cause de toi,
tu es la cause de la capture de Morro,
200
00:21:32,735 --> 00:21:34,803
parce qu'ils ont découvert qu'il y
avait une petite fille avec nous.
201
00:21:34,903 --> 00:21:37,525
- Ce n'est pas vrai.
- Non, c'était ta faute.
202
00:21:39,669 --> 00:21:42,769
Je sais comment je peux faire disparaître ce Guascas.
203
00:21:55,761 --> 00:21:57,461
Va et tue-le.
204
00:22:03,095 --> 00:22:05,491
Si tu veux, on t'emmène chez lui.
205
00:22:06,808 --> 00:22:10,708
Et si tu le tues, tu peux rester avec nous.
206
00:22:21,880 --> 00:22:24,349
- Je rentre comment ?
- Tu sautes par-dessus.
207
00:22:24,477 --> 00:22:26,098
Tu frappes à la porte.
208
00:22:26,198 --> 00:22:27,898
Et tu le tues.
209
00:22:35,685 --> 00:22:37,385
Non, il vaut mieux pas.
210
00:22:37,944 --> 00:22:39,988
Ce fumier a tué ta mère.
211
00:22:40,088 --> 00:22:41,890
Et la tienne aussi.
212
00:22:42,542 --> 00:22:45,172
Tue-le toi-même. Tu es un homme.
213
00:22:45,830 --> 00:22:47,930
C'est vrai, Shine.
214
00:22:49,102 --> 00:22:51,602
Si tu ne le tues pas
215
00:22:51,861 --> 00:22:54,770
demain, il reviendra, il te trouvera et il t'attrapera.
216
00:22:54,870 --> 00:22:58,749
Il te coupera en morceaux et te mangera dans une messe noire.
217
00:22:58,849 --> 00:23:02,045
- Ou rouge.
- Quelle que soit la putain de couleur.
218
00:23:05,423 --> 00:23:07,323
Tu piges, petite ?
219
00:23:07,944 --> 00:23:12,244
Si tu ne le tues pas,
il va tous nous tuer.
220
00:23:19,872 --> 00:23:23,727
- Vas-y.
- Allez.
221
00:23:23,827 --> 00:23:26,765
Dépêche-toi. Allez.
222
00:23:28,629 --> 00:23:30,129
Dépêche-toi.
223
00:23:44,029 --> 00:23:47,919
Dépêche-toi. continue, allez.
224
00:24:13,228 --> 00:24:17,786
La sociologue Marant Ruiz Martínez
va parler de la candidature
225
00:24:17,886 --> 00:24:22,374
de Servando Esparza qui se présente
pour le parti du mouvement social.
226
00:24:22,474 --> 00:24:26,287
Il est aussi connu sous le surnom de " Chino ".
227
00:24:26,387 --> 00:24:27,759
Nous le recevrons plus tard.
228
00:24:27,859 --> 00:24:33,067
L'important, c'est de diffuser le message
suivant que je vais faire passer aux médias.
229
00:24:33,167 --> 00:24:36,904
Ceci, afin de décrédibiliser la campagne
politique de M. Servando Esparsa,
230
00:24:37,004 --> 00:24:40,899
mieux connu sous le nom de " Chino ",
candidat du parti du mouvement social.
231
00:24:40,999 --> 00:24:44,500
Cet homme a des liens directs avec le crime organisé,
232
00:24:44,600 --> 00:24:47,534
en particulier avec la bande des Guascas.
233
00:24:47,634 --> 00:24:49,832
Severando Esparza, mieux connu sous le nom de " Chino ".
234
00:24:49,932 --> 00:24:53,445
a participé directement au trafic d'êtres humains :
235
00:24:53,545 --> 00:24:57,886
dans la prostitution, la torture, les multiples homicides,
236
00:24:57,986 --> 00:25:01,186
en plus des liens qu'il a avec le trafic de drogue.
237
00:25:07,798 --> 00:25:10,100
J'aimerais ne pas avoir à le tuer.
238
00:25:44,427 --> 00:25:47,227
Viens, viens, fais nous sortir.
239
00:26:00,865 --> 00:26:04,233
Morro ! Morro !
240
00:26:06,413 --> 00:26:09,113
J'ai cru qu'on ne te reverrait plus jamais.
241
00:26:31,959 --> 00:26:34,661
Mince, beau gosse, tu vas bien !
242
00:26:40,333 --> 00:26:41,833
Tu es sauvé !
243
00:26:46,071 --> 00:26:48,981
Et c'est là que se trouve Caco, en train de manger !
244
00:26:50,263 --> 00:26:52,099
Et tout à coup, Estrella sort son arme,
245
00:26:52,199 --> 00:26:53,455
vise Caco...
246
00:26:53,555 --> 00:26:56,416
" Non, petite, non, ne me tues pas ! "
247
00:26:56,516 --> 00:26:58,951
" Jamais plus je ne mangerai les enfants du... "
248
00:26:59,051 --> 00:27:01,183
Pam ! Elle l'a tué.
249
00:27:01,553 --> 00:27:04,053
Tu ne mangeras plus de pizza désormais.
250
00:27:06,275 --> 00:27:08,473
Comment as-tu fait pour le tuer ?
251
00:27:16,383 --> 00:27:17,977
J'ai perdu un souhait.
252
00:27:22,912 --> 00:27:25,612
Si j'avais eu des souhaits, je l'aurais tué,
253
00:27:25,988 --> 00:27:28,288
mais comme je n'en ai pas...
254
00:27:46,425 --> 00:27:47,925
Tu es en colère ?
255
00:28:01,759 --> 00:28:04,259
C'est le portable que Caco voulait ?
256
00:28:11,711 --> 00:28:13,411
Pourquoi tu le gardes ?
257
00:28:18,363 --> 00:28:22,063
La grand-mère de Tucsy est morte
d'une balle dans un enterrement.
258
00:28:23,905 --> 00:28:27,405
Les frères de Pop l'ont beaucoup aidé.
259
00:28:29,668 --> 00:28:33,766
Morro, on dit qu'il était capable de parler avant.
260
00:28:35,038 --> 00:28:37,338
Peut-être qu'un jour, il a vu quelque chose d'horrible.
261
00:28:38,771 --> 00:28:41,471
Tout ça à cause de ce fumier et de ses putains de frères.
262
00:28:48,388 --> 00:28:50,288
Mais Caco n'est plus...
263
00:28:54,452 --> 00:28:55,952
Viens.
264
00:28:59,378 --> 00:29:01,778
Et c'est comme ça qu'Estrella danse.
265
00:29:07,644 --> 00:29:10,614
Et c'est comme ça que Morro danse avec Rodrigo et Pop.
266
00:29:50,305 --> 00:29:52,805
Estrella...
267
00:30:03,748 --> 00:30:06,248
Ils viendront pour toi.
268
00:30:06,688 --> 00:30:09,188
Pour l'avoir tué.
269
00:30:09,762 --> 00:30:11,462
Je ne l'ai pas tué !
270
00:30:12,439 --> 00:30:14,441
Non.
271
00:30:14,639 --> 00:30:18,341
Celui qui l'a tué te cherche..
272
00:30:20,689 --> 00:30:22,887
Et il te trouvera.
273
00:30:27,311 --> 00:30:29,512
Tu dois le ramener.
274
00:30:39,112 --> 00:30:40,312
Qu'est-ce qu'il y a ?
275
00:30:40,412 --> 00:30:43,572
Estrella dit qu'on devrait trouver
une maison plus fraîche.
276
00:30:43,672 --> 00:30:46,716
Où chacun d'entre nous aura sa propre chambre,
277
00:30:46,816 --> 00:30:50,515
et où nous aurons des jeux vidéo et un terrain de foot, un zoo,
278
00:30:50,615 --> 00:30:53,138
et plusieurs choses comme ça, et même une piscine.
279
00:30:53,238 --> 00:30:54,926
- Bien sûr que non.
- Eh bien, ça serait cool.
280
00:30:55,026 --> 00:30:59,042
Fermez-la, bande de crétins. Et calmez-vous.
281
00:30:59,440 --> 00:31:01,592
C'est ma maison et ici je commande.
282
00:31:01,692 --> 00:31:06,492
Et en plus, il n'y a pas de maisons avec
des terrains de foot, ou ces choses stupides.
283
00:31:06,866 --> 00:31:08,396
Je vous l'ai dit.
284
00:31:08,496 --> 00:31:10,894
Les Guascas savent où nous sommes.
285
00:31:11,396 --> 00:31:13,396
Et l'un d'eux a déjà été tué.
286
00:31:15,004 --> 00:31:16,704
Tu l'as tué.
287
00:31:19,445 --> 00:31:21,745
C'est pour ça qu'on doit partir.
288
00:31:24,409 --> 00:31:26,807
Arrête, Morro. Prends cette boîte, mec.
289
00:31:28,476 --> 00:31:29,976
Qu'en est-il de ceux-là ?
290
00:31:30,603 --> 00:31:32,447
Debout, Pop, il faut faire quelque chose.
291
00:31:32,547 --> 00:31:34,128
Tu ressembles à un petit prince.
292
00:31:34,228 --> 00:31:36,028
Bande d'enfoirés.
293
00:31:56,036 --> 00:31:57,536
Shine.
294
00:32:01,075 --> 00:32:02,775
Toujours fâché ?
295
00:32:07,198 --> 00:32:08,698
C'est quoi ton problème ?
296
00:32:10,527 --> 00:32:12,227
Et maintenant, qu'est-ce qu'il a ?
297
00:32:12,624 --> 00:32:15,455
Il pleure parce que son frère lui manque beaucoup.
298
00:32:15,555 --> 00:32:17,253
Il appartient au gang de Brayan.
299
00:32:18,048 --> 00:32:19,162
Qu'ils y aillent.
300
00:32:19,262 --> 00:32:21,400
Non, parce que comme Estrella a tué Caco
301
00:32:21,500 --> 00:32:23,900
ils ont peur d'y aller seuls.
302
00:32:24,332 --> 00:32:28,574
Et moi je suis l'idiot qui va les emmener à Brayan ?
303
00:32:30,410 --> 00:32:31,910
Vous vous foutez de moi.
304
00:32:44,102 --> 00:32:45,702
Comment ça va gamin ?
305
00:32:49,281 --> 00:32:50,781
Qu'est-ce que tu fais ?
306
00:32:54,135 --> 00:32:55,635
Regardez ça.
307
00:32:55,878 --> 00:32:57,309
Prends ça enfoiré !
308
00:32:57,409 --> 00:32:58,718
Chato, Agus !
309
00:32:58,818 --> 00:33:01,186
C'est quoi ton problème, mec, ce sont mes frères !
310
00:33:01,286 --> 00:33:03,035
Caco les a enlevé, connard !
311
00:33:03,135 --> 00:33:05,433
Caco est mort, Brayan.
312
00:33:09,389 --> 00:33:10,889
Cet enfoiré.
313
00:33:11,550 --> 00:33:13,350
On l'a tué.
314
00:33:24,618 --> 00:33:26,120
Ne te fous pas de moi.
315
00:33:26,288 --> 00:33:27,788
C'est elle qui l'a tué.
316
00:33:28,751 --> 00:33:30,251
Merde !
317
00:33:31,308 --> 00:33:34,106
Tu as envoyé une fille faire ton boulot, Shine ?
318
00:33:39,013 --> 00:33:40,615
Dans ma bande
319
00:33:42,388 --> 00:33:45,388
les filles ont plus de couilles
que tes petits pédés, connards.
320
00:33:48,422 --> 00:33:50,322
Ils vous chercheront tous, Shine.
321
00:33:51,086 --> 00:33:53,188
Chino et les autres Guascas.
322
00:33:54,219 --> 00:33:56,319
Si tu as tué Caco
323
00:33:56,681 --> 00:33:58,581
ils vont te tuer.
324
00:34:01,064 --> 00:34:02,964
Ils vont tous vous tuer.
325
00:34:03,300 --> 00:34:05,300
Nous allons nous cacher.
326
00:34:06,202 --> 00:34:08,816
Ouais, super, ouais.
327
00:34:09,002 --> 00:34:10,502
Où ça ?
328
00:34:14,947 --> 00:34:16,447
Hein ?
329
00:34:22,279 --> 00:34:24,479
arrête, Morro. courage !
330
00:34:26,177 --> 00:34:29,477
A un, deux et trois.
331
00:34:32,071 --> 00:34:34,371
Viens Morro ! Speede et Tucsi !
332
00:34:44,698 --> 00:34:47,198
Wow, c'est comme le seigneur des anneaux.
333
00:34:51,248 --> 00:34:53,248
- C'est vraiment génial !
- Je rêve.
334
00:34:55,070 --> 00:34:56,776
Regarde, mec.
335
00:34:58,032 --> 00:35:00,033
D’où ils sortent ?
336
00:35:00,450 --> 00:35:02,551
Ils sont sortis de leur aquarium.
337
00:35:03,148 --> 00:35:04,648
Cool.
338
00:35:07,658 --> 00:35:10,323
Regarde, celui-là ressemble à Morro.
339
00:35:10,423 --> 00:35:13,223
Celui-là, on l'appellera Estrella.
340
00:35:13,867 --> 00:35:15,669
Celui-là, c'est Shine.
341
00:35:16,415 --> 00:35:19,627
Hé, Pop, c'est comme ton zoo,
mais qu'avec des poissons.
342
00:35:20,685 --> 00:35:24,871
S'il y a un zoo, il y a un terrain de football.
Allez, viens !
343
00:35:28,911 --> 00:35:30,611
Cours, Morro !
344
00:35:39,625 --> 00:35:42,648
Un terrain de football... Ne dites pas de conneries.
345
00:35:53,666 --> 00:35:56,166
Estrella...
346
00:36:01,213 --> 00:36:02,713
Viens...
347
00:36:27,672 --> 00:36:29,772
Ils viennent pour toi...
348
00:36:32,750 --> 00:36:34,250
et les autres...
349
00:37:15,914 --> 00:37:17,416
Shine.
350
00:37:20,356 --> 00:37:21,858
Quoi ?
351
00:37:26,295 --> 00:37:28,597
C'est moi qui aurais dû le tuer.
352
00:37:42,899 --> 00:37:44,000
- Non.
- Allo ?
353
00:37:44,100 --> 00:37:47,458
Où êtes-vous, fils de putes ?
354
00:37:47,558 --> 00:37:50,252
Vous avez tué mon frère, enfoirés !
355
00:37:50,352 --> 00:37:53,252
Cette putain de fille l'a tué !
356
00:37:53,480 --> 00:37:56,275
Je vais vous trouver, bande de bâtards,
si vous ne rendez pas ce putain de téléphone !
357
00:37:56,375 --> 00:37:58,075
Enfoiré de Brayan.
358
00:37:59,641 --> 00:38:01,543
Pourquoi tu gardes ça ?
359
00:38:13,762 --> 00:38:16,762
C'est la seule photo que j'ai de ma mère.
360
00:38:18,626 --> 00:38:21,426
Caco l'a prise quand il l'a enlevée.
361
00:38:24,974 --> 00:38:28,337
- Shine !
- Shine !
362
00:38:31,410 --> 00:38:32,620
Qu'est-ce qu'il y a ?
363
00:38:32,720 --> 00:38:35,520
Nous n'avons pas trouvé de terrain de foot,
mais nous avons trouvé ça.
364
00:39:05,705 --> 00:39:08,205
Fais lui le chiffre quatre ici.
365
00:39:13,305 --> 00:39:15,005
Allez, mon pote.
366
00:39:16,640 --> 00:39:18,740
On dirait un " Y ", mec.
367
00:39:19,934 --> 00:39:21,407
Maintenant, je vais écrire le nom.
368
00:39:21,507 --> 00:39:23,109
Mets Chichorito.
369
00:39:25,724 --> 00:39:28,622
Ne t'inquiète pas, Morro,
ça ne durera qu'un mois
370
00:39:43,654 --> 00:39:45,552
Montre moi ton ballon.
371
00:39:46,500 --> 00:39:48,402
On dirait Caco.
372
00:40:12,030 --> 00:40:13,530
Tiens.
373
00:40:16,293 --> 00:40:18,973
Tu lui as dessiné des chatons ?
374
00:40:19,073 --> 00:40:22,213
Ce sont des tigres. C'est pour sa protection.
375
00:40:23,149 --> 00:40:25,247
Voyons le tiens, Morro.
376
00:40:33,565 --> 00:40:35,165
Que lui est-il arrivé ?
377
00:40:36,489 --> 00:40:38,187
Il est tombé.
378
00:40:38,475 --> 00:40:40,377
Je vais arranger ça pour toi.
379
00:40:42,191 --> 00:40:47,845
Tu dois faire attention, tu vas te piquer et saigner.
380
00:40:49,367 --> 00:40:50,867
Cesse de pleurer.
381
00:40:57,405 --> 00:40:59,505
Oui ? Tu vois il est réparé.
382
00:41:15,593 --> 00:41:17,699
Pourquoi tu as des souhaits ?
383
00:42:03,393 --> 00:42:05,593
Éteignez cette lumière, abrutis.
384
00:42:07,174 --> 00:42:08,874
Laissez-nous dormir.
385
00:42:33,832 --> 00:42:36,432
Ces poissons sont comme le tigre.
386
00:42:38,460 --> 00:42:40,962
Ils se sont échappés de leur cage.
387
00:42:45,450 --> 00:42:47,352
Pauvre tigre.
388
00:42:49,260 --> 00:42:51,358
Il avait une maison,
389
00:42:52,604 --> 00:42:54,298
une maman,
390
00:42:55,749 --> 00:42:57,437
dans la jungle
391
00:42:58,173 --> 00:43:00,173
et maintenant il est seul.
392
00:43:00,592 --> 00:43:02,392
Il a peur.
393
00:43:04,044 --> 00:43:05,737
Non.
394
00:43:05,837 --> 00:43:08,537
Il a déjà vécu toutes les mauvaises choses,
395
00:43:09,448 --> 00:43:11,646
mais maintenant il se promène où il veut.
396
00:43:12,812 --> 00:43:15,710
C'est le roi de tout ce putain de royaume.
397
00:43:19,438 --> 00:43:21,738
Les tigres n'ont pas peur.
398
00:43:28,230 --> 00:43:30,830
Tu as trouvé ta mère sur les photos ?
399
00:43:35,630 --> 00:43:37,732
Tu n'as pas de photos d'elle ?
400
00:43:40,815 --> 00:43:42,915
Elles sont restées chez moi.
401
00:43:48,481 --> 00:43:51,581
Moi aussi je le ai laissées chez moi et elles ont brûlé.
402
00:43:52,527 --> 00:43:54,427
Ils ont brûlé ta maison ?
403
00:43:56,853 --> 00:44:00,494
Ils ont jeté de l'essence et...
404
00:44:02,721 --> 00:44:04,619
ils ont balancé ce briquet.
405
00:44:22,775 --> 00:44:24,975
Ils ont enlevé ma mère
406
00:44:29,213 --> 00:44:31,413
quand on est sortis.
407
00:44:36,687 --> 00:44:39,291
Tu comptes utiliser de quelle façon
ton dernier souhait ?
408
00:44:40,421 --> 00:44:42,921
Je ne peux pas faire revenir ta maman.
409
00:44:50,747 --> 00:44:55,247
Mais tu pourrais souhaiter que...
410
00:44:57,310 --> 00:44:59,355
que ma brûlure au visage disparaisse ?
411
00:44:59,455 --> 00:45:02,500
- Non.
- Alors je te ramènerais les photos de chez toi.
412
00:45:02,600 --> 00:45:04,198
Non.
413
00:45:05,065 --> 00:45:07,449
Chaque fois que je fais un vœu
414
00:45:07,549 --> 00:45:08,984
il arrive un malheur.
415
00:45:09,084 --> 00:45:11,984
Qu'est-ce que tu veux dire par
il arrive un malheur ?
416
00:45:50,196 --> 00:45:51,692
Viens là, sale gosse !
417
00:45:51,792 --> 00:45:54,190
Où est ce putain de portable ?
418
00:45:55,981 --> 00:45:57,481
Où est-il, petit bâtard ?
419
00:45:58,259 --> 00:46:01,910
Où est-il ? Dis-moi. Est-ce que cette putain de fille
qui a tué mon frère l'a ?
420
00:46:02,010 --> 00:46:04,082
Amène-moi à elle, fils de pute.
421
00:46:04,182 --> 00:46:05,982
Suivant.
422
00:46:15,043 --> 00:46:16,841
Comment tu t'appelles ?
423
00:46:17,148 --> 00:46:18,456
Rapop.
424
00:46:18,556 --> 00:46:20,256
Et quel est ton talent ?
425
00:46:20,507 --> 00:46:24,859
- Je fais du rap.
- Voyons voir. Montre-nous.
426
00:46:35,513 --> 00:46:37,213
Où est Shine ?
427
00:46:37,587 --> 00:46:40,928
Je ne sais pas. Mais, tu veux devenir une star ?
428
00:46:43,032 --> 00:46:44,632
D'accord.
429
00:46:47,005 --> 00:46:50,410
Merde. Mes lumières se sont éteintes.
430
00:46:50,521 --> 00:46:53,918
C'était vilain, non, horrible. Terrible !
431
00:46:54,356 --> 00:46:56,167
Mec, dégage de ma scène.
432
00:46:56,267 --> 00:46:59,269
- Je sais où il habite.
- Je ne crois pas, non.
433
00:46:59,369 --> 00:47:01,165
Suivant.
434
00:47:17,083 --> 00:47:18,583
Oui, Chino, je te jure qu'on va te l'apporter.
435
00:47:45,638 --> 00:47:49,138
Estrella...
436
00:47:50,672 --> 00:47:52,868
Ils viennent pour toi.
437
00:48:12,187 --> 00:48:14,887
Je vais te guider
438
00:48:16,440 --> 00:48:18,699
là où les morts l'attendent.
439
00:48:18,799 --> 00:48:21,999
Estrella... viens !
440
00:48:33,301 --> 00:48:37,562
Où est mon putain de téléphone ?
Je t'emmène là où ils vont t'adoucir, salope.
441
00:48:37,662 --> 00:48:39,362
Estrella !
442
00:48:40,439 --> 00:48:42,939
Fils de pute ! Bute ce bâtard !
443
00:48:55,585 --> 00:48:57,582
Non !
444
00:49:11,768 --> 00:49:13,368
On y va !
445
00:49:58,174 --> 00:50:00,778
Et pourquoi ils veulent tant ce téléphone ?
446
00:50:07,684 --> 00:50:09,786
Il doit y avoir quelque chose dedans...
447
00:50:11,552 --> 00:50:13,252
Qu'est-ce que c'est ?
448
00:50:22,298 --> 00:50:23,900
Éteins ça !
449
00:50:36,468 --> 00:50:38,268
Éteins ça !
450
00:50:49,648 --> 00:50:51,052
Tu me filmes, enfoiré ?
451
00:50:51,152 --> 00:50:53,150
Du calme, Chino !
452
00:50:54,103 --> 00:50:56,603
Caco l'avait filmé pour le baiser.
453
00:50:58,961 --> 00:51:00,761
Trouve Chino.
454
00:51:02,418 --> 00:51:04,118
Appelle-le.
455
00:51:06,817 --> 00:51:09,017
Pourquoi veux-tu que je l'appelle ?
456
00:51:10,505 --> 00:51:12,205
Appelle-le.
457
00:51:29,299 --> 00:51:31,299
Tu as quelque chose dont j'ai besoin.
458
00:51:32,518 --> 00:51:34,518
Tu dois me le rendre.
459
00:51:35,426 --> 00:51:37,554
Ou bien je vais venir le chercher.
460
00:51:37,654 --> 00:51:39,554
Et je le trouverai.
461
00:51:39,775 --> 00:51:42,173
Nous allons vous le rendre.
462
00:51:43,367 --> 00:51:44,867
Quand ?
463
00:51:46,565 --> 00:51:49,267
Quand vous ferez disparaître les Guascas.
464
00:51:50,627 --> 00:51:52,827
Demain à sept heures du matin.
465
00:51:53,926 --> 00:51:55,426
Où ?
466
00:51:55,532 --> 00:51:59,445
Il y a un ancien bain public sur la route,
en face de La Tonina.
467
00:52:00,050 --> 00:52:02,037
Tu viens et tu me donnes ce téléphone,
468
00:52:02,137 --> 00:52:04,535
et à ce moment là, les Guascas seront terminés.
469
00:52:05,104 --> 00:52:09,105
Ou si tu ne viens pas,
470
00:52:09,260 --> 00:52:11,260
je te retrouverai,
471
00:52:12,000 --> 00:52:15,100
et je vais te faire la même chose qu'à Caco.
472
00:52:16,073 --> 00:52:18,373
Parce que tu ne l'as pas tué ?
473
00:52:19,458 --> 00:52:22,058
Bien que tu dises à tout le monde que tu l'as fait.
474
00:52:22,312 --> 00:52:27,878
Je l'ai tué, petite, pour ne pas
m'avoir donné ce foutu portable.
475
00:52:27,978 --> 00:52:29,878
Penses-y bien.
476
00:52:30,858 --> 00:52:32,656
Menteuse.
477
00:52:34,658 --> 00:52:38,947
Tu as dit avoir tué Caco, mais tu ne l'as pas fait.
478
00:52:39,632 --> 00:52:41,732
Regarde ce qui s'est passé.
479
00:52:55,457 --> 00:52:58,257
Menteuse. Occupe-toi de Morro.
480
00:53:34,429 --> 00:53:37,831
On se reverra Morro.
481
00:54:44,385 --> 00:54:46,585
Estrella une autre victime
482
00:54:52,242 --> 00:54:54,742
à cause de lui.
483
00:55:04,216 --> 00:55:07,014
Nous voici, nous sommes tous là.
484
00:55:10,563 --> 00:55:13,364
Amène-le.
485
00:55:21,310 --> 00:55:23,010
Shine !
486
00:55:23,565 --> 00:55:25,467
Shine !
487
00:55:25,966 --> 00:55:27,466
Shine !
488
00:55:28,967 --> 00:55:31,765
Il n'était pas dans la gare routière ?
489
00:55:32,046 --> 00:55:33,252
Un coup de chance.
490
00:55:33,352 --> 00:55:35,042
Non, je savais où il était.
491
00:55:35,142 --> 00:55:36,842
Taisez-vous.
492
00:55:37,458 --> 00:55:39,258
Qu'est-ce que vous voulez ?
493
00:55:39,554 --> 00:55:42,154
Shine, Tu peux me prêter le téléphone ?
494
00:55:44,372 --> 00:55:47,666
- Qu'est-ce que tu veux en faire ?
- Je veux passer un coup de fil.
495
00:55:51,497 --> 00:55:54,817
Non, l'autre. Nous n'avons même pas
le mot de passe pour celui-ci.
496
00:55:59,123 --> 00:56:01,521
Et puis, à qui vas-tu parler, mec ?
497
00:56:02,009 --> 00:56:04,798
Non ! Pop !
498
00:56:06,028 --> 00:56:07,826
Tucsi, viens là !
499
00:56:08,324 --> 00:56:09,824
revenez !
500
00:56:24,281 --> 00:56:25,879
Amène-le
501
00:56:33,994 --> 00:56:36,898
là où il nous a tous mis.
502
00:56:40,275 --> 00:56:41,975
Amène-le nous.
503
00:56:54,942 --> 00:56:57,442
Les tigres n'ont pas peur.
Les tigres n'ont pas peur.
Les tigres n'ont pas peur.
504
00:57:37,539 --> 00:57:39,918
Non, surtout pas. La police est la pire.
505
00:57:40,018 --> 00:57:43,221
- Ils peuvent Peut-être nous aider.
- Non, ils ne vont pas nous aider.
506
00:57:43,321 --> 00:57:45,373
Alors donne-moi ce téléphone, mec.
Donne-moi ce téléphone.
507
00:57:45,473 --> 00:57:47,212
Arrête ça, Shine.
508
00:57:47,312 --> 00:57:50,064
Il y a une vidéo de cet enculé de Chino tuant quelqu'un.
509
00:57:50,164 --> 00:57:53,800
- Et qui arrête les meurtriers ?
- Je ne sais pas, mais pas la police.
510
00:57:54,176 --> 00:57:56,176
Alors donne-moi ce téléphone.
511
00:57:56,583 --> 00:57:58,719
- Viens ici...
- Lâche-moi !
512
00:57:58,819 --> 00:58:00,765
Venez ici, espèces de bâtards !
513
00:58:00,865 --> 00:58:02,759
La police !
514
00:58:05,119 --> 00:58:07,418
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Nous venons porter plainte.
515
00:58:07,518 --> 00:58:09,818
C'est un crime contre l'humanité.
516
00:58:10,326 --> 00:58:11,926
Regardez.
517
00:58:14,499 --> 00:58:16,099
Où avez-vous eu ça ?
518
00:58:18,633 --> 00:58:20,167
Tu sais à qui il appartient ?
519
00:58:20,267 --> 00:58:21,867
On se casse, mec.
520
00:58:21,976 --> 00:58:24,676
Ne partez pas ! Pourquoi ?
521
00:58:24,972 --> 00:58:26,472
Vous ne pouvez pas partir !
522
00:58:26,720 --> 00:58:28,420
- Pourquoi ?
- Ne faites pas ça !
523
00:58:30,834 --> 00:58:32,434
Non, ne partez pas !
524
00:58:34,094 --> 00:58:35,994
Bande de fils de putes !
525
00:58:36,402 --> 00:58:38,002
Enfoirés.
526
00:58:38,361 --> 00:58:40,861
Deux trous du cul, tous les deux.
527
00:58:41,975 --> 00:58:43,675
Qu'est-ce que je vous disais ?
528
00:58:43,781 --> 00:58:46,720
Rends-moi le téléphone, mec.
Et toi me donnes l'autre.
529
00:58:48,324 --> 00:58:51,209
C'est quoi ton plan ?
Qu'on tue Chino nous mêmes ?
530
00:58:51,309 --> 00:58:53,866
Ou bien que Chino nous descende ?
531
00:58:53,966 --> 00:58:55,541
Ta gueule, enfoiré.
532
00:58:55,641 --> 00:58:57,840
Tu as toujours toutes les idées ?
533
00:58:57,940 --> 00:58:59,740
Oui, alors tais-toi.
534
00:59:08,136 --> 00:59:09,034
Où tu vas ?
535
00:59:09,134 --> 00:59:12,618
On doit chercher Estrella.
Je dois lui dire quelque chose.
536
00:59:14,073 --> 00:59:15,771
Attends !
537
00:59:21,337 --> 00:59:22,839
Estrella !
538
00:59:23,307 --> 00:59:25,407
Elle a laissé Morro tout seul.
539
00:59:30,966 --> 00:59:32,566
Quelle imbécile !
540
00:59:36,853 --> 00:59:39,987
Le pauvre, il doit avoir froid.
541
00:59:40,766 --> 00:59:42,295
On ne peut pas le laisser ici.
542
00:59:42,395 --> 00:59:44,995
- Nous devons d'abord y aller...
- D'abord Morro.
543
00:59:50,672 --> 00:59:52,372
Aidez-moi à le couvrir.
544
00:59:54,270 --> 00:59:55,770
Couvrez-le.
545
00:59:57,602 --> 00:59:59,102
Aidez-moi.
546
01:00:00,892 --> 01:00:02,692
Il est tout raide !
547
01:00:03,140 --> 01:00:06,358
Ça n'a pas d'importance, c'est normal. Allez.
548
01:00:11,168 --> 01:00:13,170
Et où allons-nous le mettre ?
549
01:00:30,304 --> 01:00:32,404
Ils vont m'enterrer.
550
01:00:36,342 --> 01:00:38,242
J'ai froid.
551
01:00:43,184 --> 01:00:44,684
Où ?
552
01:00:46,547 --> 01:00:48,547
Partout.
553
01:00:51,913 --> 01:00:54,695
Non, où es-tu enterré ?
554
01:00:54,795 --> 01:00:56,295
Ah.
555
01:01:02,075 --> 01:01:04,975
Attendez, arrêtez le frigo, les gars.
556
01:01:09,813 --> 01:01:12,013
Comment tu nous as trouvés ?
557
01:01:12,167 --> 01:01:14,167
Morro me l'a dit.
558
01:01:14,547 --> 01:01:16,547
Maintenant, il parle ?
559
01:01:17,407 --> 01:01:20,743
Morro est ici, en sécurité,
560
01:01:20,843 --> 01:01:23,243
après que tu l'aies abandonné.
561
01:01:23,869 --> 01:01:25,407
Espèce de conne.
562
01:01:25,507 --> 01:01:26,837
Et de menteuse.
563
01:01:26,937 --> 01:01:29,139
Sale menteuse !
564
01:01:32,469 --> 01:01:34,469
Je dois te dire quelque chose.
565
01:01:41,619 --> 01:01:45,213
La vidéo qu'on a vu...
566
01:01:49,807 --> 01:01:51,613
Oh, plus tard.
567
01:01:54,607 --> 01:01:56,805
On doit aller voir Chino
568
01:01:59,368 --> 01:02:02,370
sinon ils viendront pour tous nous tuer.
569
01:02:04,756 --> 01:02:06,444
D'abord Morro.
570
01:02:06,544 --> 01:02:08,146
Aide-moi.
571
01:02:16,993 --> 01:02:18,492
Repose en paix !
572
01:02:18,592 --> 01:02:23,423
Maxwell Alexander Aureliano
Villarreal Mora Vázquez.
573
01:02:23,580 --> 01:02:25,280
Mora Vázquez.
574
01:02:28,184 --> 01:02:31,084
Est-ce qu'on va aller voir Chino ?
575
01:02:31,604 --> 01:02:33,402
Nous devons y aller.
576
01:02:55,088 --> 01:02:56,786
Estrella !
577
01:03:20,143 --> 01:03:21,743
Donne-le-moi.
578
01:03:25,373 --> 01:03:27,987
La mort va nous prendre.
579
01:03:28,087 --> 01:03:32,136
Ta gueule, enfoiré.
Ne parle pas avec ton visage peint comme ça.
580
01:03:32,236 --> 01:03:34,566
C'est un camouflage de guerre.
581
01:03:34,666 --> 01:03:36,955
Super. Chino dira :
582
01:03:37,055 --> 01:03:39,827
" Ne les touchez pas, ils se sont peints avec un marqueur. "
583
01:03:39,927 --> 01:03:41,927
" Ils doivent être dangereux. "
584
01:03:42,117 --> 01:03:43,717
Bandes de bouffons.
585
01:03:45,063 --> 01:03:48,022
- Allez, enlèvez ça.
- Mais avec quoi ?
586
01:03:48,122 --> 01:03:50,026
Avec votre salive, abrutis.
587
01:04:01,074 --> 01:04:02,672
Allez.
588
01:04:25,320 --> 01:04:26,920
Estrella.
589
01:04:31,290 --> 01:04:32,068
La dame que nous avons vue est...
590
01:04:32,168 --> 01:04:36,068
Et si j'utilise mon troisième souhait
pour faire disparaître Chino ?
591
01:04:38,602 --> 01:04:40,398
Mais si ça tourne mal ?
592
01:04:42,216 --> 01:04:43,916
Il n'y a pas de souhait.
593
01:04:47,223 --> 01:04:48,821
Il n'y a rien.
594
01:04:50,619 --> 01:04:52,519
Il n'y a pas de tigres.
595
01:04:54,953 --> 01:04:57,851
Nous sommes les seuls qui existent.
596
01:05:13,904 --> 01:05:16,304
BAINS PUBLICS
597
01:05:21,687 --> 01:05:23,857
On dirait que ces foutus gamins ne viendront pas.
598
01:05:23,957 --> 01:05:25,759
Tu veux qu'on aille les chercher ?
599
01:05:27,216 --> 01:05:29,053
Fils de pute.
600
01:05:29,153 --> 01:05:30,857
Je ne vais pas voter pour lui.
601
01:06:22,924 --> 01:06:26,840
- Lâche-moi, enfoiré.
- Tio, laisse-le tranquille. Laisse-le se libérer.
602
01:06:30,755 --> 01:06:32,453
Où est mon portable ?
603
01:06:48,374 --> 01:06:49,978
C'est quoi le mot de passe ?
604
01:06:53,441 --> 01:06:55,243
C'est quoi le mot de passe ?
605
01:07:02,481 --> 01:07:05,407
C'est celui-là, chef, il y a le dragon de Caco.
606
01:07:05,507 --> 01:07:08,209
On peut les tuer maintenant ?
607
01:07:08,890 --> 01:07:10,390
Non !
608
01:07:11,456 --> 01:07:13,278
Chino, Chino...
609
01:07:13,378 --> 01:07:14,878
Non, Chino !
610
01:07:30,720 --> 01:07:32,420
On avait un accord, non ?
611
01:07:37,101 --> 01:07:38,701
Fichez le camp d'ici.
612
01:07:39,065 --> 01:07:40,865
Je ne veux plus vous revoir.
613
01:07:41,579 --> 01:07:43,279
Où est ma mère ?
614
01:07:43,778 --> 01:07:45,777
Comment le saurais-je, bordel ?
615
01:07:45,951 --> 01:07:47,551
Partez.
616
01:08:04,749 --> 01:08:07,149
Ils ont tué ma mère ici, pas vrai ?
617
01:08:10,189 --> 01:08:11,889
Shine.
618
01:08:12,013 --> 01:08:14,413
J'ai besoin de savoir.
619
01:08:24,064 --> 01:08:26,064
Il faut qu'on parte.
620
01:08:26,612 --> 01:08:29,010
J'ai échangé les portables. Il va s'en rendre compte.
621
01:08:40,211 --> 01:08:41,711
Qu'est-ce que tu fais ?
622
01:08:44,474 --> 01:08:46,274
Il n'y a pas de souhaits.
623
01:08:46,585 --> 01:08:48,485
Ne sois pas bête.
624
01:09:00,937 --> 01:09:04,037
Je souhaite que ta cicatrice disparaisse.
625
01:09:13,799 --> 01:09:17,652
Tu vois ? Il n'y a pas de souhaits.
626
01:09:22,244 --> 01:09:25,544
Shine. Shine !
627
01:09:28,739 --> 01:09:30,937
Shine.
628
01:09:34,560 --> 01:09:37,360
Quand tu as appelée, il n'y avait pas de mot de passe.
Pas vrai, poufiasse ?
629
01:09:59,674 --> 01:10:01,774
Où es-tu, sale gosse ?
630
01:10:22,443 --> 01:10:24,041
Sors de là !
631
01:10:28,080 --> 01:10:29,780
Où es-tu ?
632
01:11:04,776 --> 01:11:06,376
Où est-ce que tu es ?
633
01:11:13,444 --> 01:11:15,844
Je vais te tuer, connasse !
634
01:12:01,239 --> 01:12:04,429
Où es-tu ? Je vais te tuer.
635
01:12:10,598 --> 01:12:12,598
Je vais te manger la langue, pétasse !
636
01:12:16,305 --> 01:12:18,105
Je t'ai vue, salope.
637
01:12:57,329 --> 01:12:58,925
Maman.
638
01:13:37,504 --> 01:13:39,504
Je vais te tuer, connasse !
639
01:13:54,861 --> 01:13:56,761
Je t'ai eue.
640
01:13:57,619 --> 01:14:00,862
Laisse-moi sortir ! Laisse-moi sortir, sale pute !
641
01:14:20,569 --> 01:14:22,667
Au revoir, mon ami.
642
01:14:42,866 --> 01:14:44,666
Au revoir.
643
01:15:15,990 --> 01:15:18,190
Les tigres n' ont pas peur.
644
01:15:21,321 --> 01:15:24,321
Ils ont déjà fait face à bien des difficultés
645
01:15:32,249 --> 01:15:34,551
et ils en sont ressortis victorieux.
646
01:15:39,825 --> 01:15:41,723
Ils sont les rois
647
01:15:47,936 --> 01:15:50,732
de ce royaume brisé.
648
01:15:56,084 --> 01:15:58,484
Parce que nous devons nous souvenir :
649
01:16:00,496 --> 01:16:02,696
que nous sommes des princes,
650
01:16:07,442 --> 01:16:09,642
nous sommes des guerriers
651
01:16:12,080 --> 01:16:14,080
et des tigres,
652
01:16:15,883 --> 01:16:19,683
et les tigres n'ont pas peur.
653
01:16:54,050 --> 01:17:06,246
Traduction : Yabman974