1 00:00:57,605 --> 00:01:03,705 In the last 10 years violence in Mexico caused 160,000 deaths and more than 53,000 disappeared. 2 00:01:04,813 --> 00:01:07,803 Entire areas of some cities are being deserted. 3 00:01:07,903 --> 00:01:10,403 C'mon, those who have not participated. 4 00:01:11,028 --> 00:01:12,909 There are no figures for children that the dead and the disappeared have left behind. 5 00:01:13,009 --> 00:01:15,509 Now silence, Ana, please. 6 00:01:17,361 --> 00:01:20,711 Let's see today the elements that appear in fairy tales. 7 00:01:20,811 --> 00:01:24,487 Who can tell me, for instance, what characters normally appear in fairy tales. 8 00:01:24,587 --> 00:01:27,391 -Fairies. -Princes. 9 00:01:27,491 --> 00:01:29,025 Princes, of course. 10 00:01:29,125 --> 00:01:32,964 -Three wishes! -Yes, there are always three wishes. Very good. 11 00:01:33,064 --> 00:01:36,206 -Foxes. -Witches. -Specters. 12 00:01:36,306 --> 00:01:39,594 -What else? -Vampires. -Very good. 13 00:01:39,694 --> 00:01:42,686 -Tigers. -Tigers, very good. 14 00:01:42,786 --> 00:01:47,130 Well, now with all those elements we're going to write a story. 15 00:01:47,230 --> 00:01:49,251 And with those characters. 16 00:01:49,351 --> 00:01:51,560 C'mon, c'mon, now, silence. 17 00:01:51,660 --> 00:01:54,360 Concentrate. Don't talk. 18 00:01:54,802 --> 00:01:57,700 C'mon, quiet, each one to his story. 19 00:01:57,954 --> 00:02:00,252 Don't copy, either. 20 00:02:01,142 --> 00:02:05,242 There was once a prince who wanted to be a tiger. 21 00:02:09,136 --> 00:02:12,036 Tigers never forget. 22 00:02:14,095 --> 00:02:16,195 They are hunters. 23 00:02:17,113 --> 00:02:21,116 Their eyes see in the darkness. 24 00:02:21,877 --> 00:02:25,376 They have fangs to break bones. 25 00:02:28,440 --> 00:02:31,538 Tigers are not afraid. 26 00:02:40,805 --> 00:02:44,166 -Now, asshole, you're going to give it to me. -Wait, Caco. Caco! 27 00:02:45,280 --> 00:02:47,480 What, baldy? Go to hell. 28 00:02:47,623 --> 00:02:49,623 Caco, where are you going? 29 00:02:50,113 --> 00:02:52,970 What the fuck, asshole? I already told you that I'm staying, your fucking mother. 30 00:02:53,070 --> 00:02:55,468 I'm staying. Leave me alone, kid. 31 00:02:58,077 --> 00:03:00,277 It's four in the morning. Calm down. 32 00:03:00,615 --> 00:03:02,235 Leave me alone, asshole. 33 00:03:02,335 --> 00:03:04,233 C'mon, fucking Caco. 34 00:04:29,707 --> 00:04:32,707 But the prince couldn't be a tiger 35 00:04:34,521 --> 00:04:38,021 because he had forgotten how to be a prince. 36 00:04:41,383 --> 00:04:44,318 We forget that we are princes, 37 00:04:44,418 --> 00:04:46,654 warriors, 38 00:04:46,754 --> 00:04:48,656 tigers, 39 00:04:48,814 --> 00:04:52,414 when things from outside come to get us. 40 00:04:55,202 --> 00:04:57,302 On the ground, on the ground! 41 00:05:14,088 --> 00:05:15,986 All duck. 42 00:05:19,567 --> 00:05:21,067 Estrella. 43 00:05:24,867 --> 00:05:26,383 Here. 44 00:05:26,483 --> 00:05:28,053 Three wishes. 45 00:05:28,153 --> 00:05:29,885 As in fairy tales. 46 00:05:29,985 --> 00:05:31,785 Three wishes. 47 00:05:37,822 --> 00:05:39,922 Everything will be fine, children. 48 00:05:40,203 --> 00:05:42,401 C'mon, children. 49 00:05:42,501 --> 00:05:45,201 Let's continue doing our lists. 50 00:05:52,135 --> 00:05:56,835 Classes suspended until further notice. The principal. 51 00:06:26,984 --> 00:06:29,562 We forget who we are 52 00:06:29,662 --> 00:06:33,060 when things from outside come to get us. 53 00:06:42,351 --> 00:06:46,151 THEY RETURN 54 00:06:48,189 --> 00:06:49,689 Mom. 55 00:06:52,759 --> 00:06:54,559 I arrived, mom. 56 00:06:54,975 --> 00:07:00,075 Servando Esparza is the candidate that carries the voice of this nation. 57 00:07:06,614 --> 00:07:09,075 Mom, they closed the school. 58 00:07:09,175 --> 00:07:11,175 No classes. 59 00:07:17,169 --> 00:07:18,865 Mom. 60 00:07:26,259 --> 00:07:30,657 Servando Esparza is one of us, he's a citizen like you and me. 61 00:07:40,496 --> 00:07:46,298 For all that, these upcoming elections vote for Chino. 62 00:07:49,825 --> 00:07:51,625 Tiger without kicks. 63 00:07:53,623 --> 00:07:57,571 -Don't push me down. -We are fighting. Do you want me to kill you? 64 00:07:57,671 --> 00:07:59,371 No, no. 65 00:08:03,085 --> 00:08:04,685 Heck. 66 00:08:04,933 --> 00:08:08,759 -C'mon. -I'll grab my lamp myself. Why do you grab it? 67 00:08:17,409 --> 00:08:19,109 What do you want, Morro? 68 00:08:20,564 --> 00:08:22,264 The tiger? 69 00:08:22,890 --> 00:08:26,067 Hey, Shine, he asks for you to tell him the story of the tiger again. 70 00:08:26,167 --> 00:08:27,965 Don't wet your pants, Morro. 71 00:08:28,505 --> 00:08:30,605 Then you don't sleep, mate. 72 00:08:33,570 --> 00:08:35,408 Wait. Here. 73 00:08:35,508 --> 00:08:37,210 Now it's wrecked. 74 00:08:38,648 --> 00:08:40,854 There was a very rich man 75 00:08:40,954 --> 00:08:44,413 who had many wild animals. 76 00:08:44,513 --> 00:08:53,613 He had tigers, lions, cougars, panthers, jaguars. 77 00:08:53,713 --> 00:08:59,211 One day the Guascas arrived and killed him. 78 00:09:00,775 --> 00:09:06,096 Caco and the other Guascas killed all the animals, 79 00:09:08,127 --> 00:09:13,004 but when they got to the tiger's cage, he had escaped. 80 00:09:16,906 --> 00:09:24,140 And now he walks around all the streets, angry and hungry. 81 00:09:24,588 --> 00:09:29,688 He eats dogs, cats, 82 00:09:32,387 --> 00:09:35,610 and children with not parents. 83 00:09:43,827 --> 00:09:45,527 And that's it. 84 00:09:47,309 --> 00:09:49,809 Hey, this kid! 85 00:09:54,857 --> 00:09:56,557 Well, let's go on. 86 00:10:17,342 --> 00:10:21,944 Welcome to voicemail. Leave a message after the tones. 87 00:10:22,646 --> 00:10:26,995 Hurry up, Morro, don't fool around or we'll leave you! 88 00:10:27,095 --> 00:10:29,895 Mom, where are you? 89 00:10:30,445 --> 00:10:32,445 I'm hungry. 90 00:10:33,837 --> 00:10:36,237 Talk to me, please. 91 00:11:23,171 --> 00:11:25,116 I'm a princess? 92 00:11:25,216 --> 00:11:28,614 No, you are a warrior. 93 00:11:30,823 --> 00:11:32,423 And then? 94 00:11:32,527 --> 00:11:35,029 And the spell was broke. 95 00:11:35,167 --> 00:11:39,268 -And the prince was again a prince. -And then? 96 00:11:39,368 --> 00:11:44,510 And then nothing. You must go to bed because you have school tomorrow. 97 00:11:44,610 --> 00:11:46,710 Let's go to sleep, yes, yes. 98 00:11:47,017 --> 00:11:48,819 No! 99 00:11:50,645 --> 00:11:52,269 Now, time to go to bed. 100 00:11:52,369 --> 00:11:53,981 Mom, mom. 101 00:11:54,081 --> 00:11:57,581 When are you going to give me your little birds bracelet? 102 00:11:57,850 --> 00:12:00,050 When you get big 103 00:12:03,218 --> 00:12:05,118 and I'm gone. 104 00:12:21,012 --> 00:12:24,012 I want my mom to come back. 105 00:12:49,373 --> 00:12:51,073 Estrella. 106 00:12:54,831 --> 00:12:56,531 Estrella. 107 00:12:58,138 --> 00:12:59,638 Mom? 108 00:13:05,394 --> 00:13:07,295 I'm here. 109 00:13:25,776 --> 00:13:27,472 Mom? 110 00:13:28,320 --> 00:13:30,226 Heck, are you still here? 111 00:13:32,118 --> 00:13:34,621 -She's not here. -Yes she is. 112 00:13:34,721 --> 00:13:36,721 She's not, cowgirl! She's not! 113 00:13:36,821 --> 00:13:38,621 It belongs to my mom. 114 00:13:38,928 --> 00:13:41,009 What do you want? 115 00:13:41,109 --> 00:13:44,909 She doesn't need this anymore. In addition, the Guascas already took her away. 116 00:13:46,661 --> 00:13:50,309 It's not true! My mom came back yesterday! 117 00:13:52,696 --> 00:13:54,896 Estrella. 118 00:13:56,224 --> 00:13:57,820 Go away. 119 00:14:08,094 --> 00:14:11,294 DISAPPEARED 120 00:14:14,980 --> 00:14:17,728 Is this the house? -Yes, yes, up there. 121 00:14:17,828 --> 00:14:22,060 -There, go. It's in place. -No. Take it further back. 122 00:14:22,160 --> 00:14:24,381 -Now it's in place, right? -Let's go at once. 123 00:15:17,800 --> 00:15:20,004 Shine, the boss. 124 00:15:25,076 --> 00:15:27,276 That movie is so hideous. 125 00:15:27,689 --> 00:15:29,889 They are so bloody. 126 00:15:31,524 --> 00:15:33,326 It's so dreadful. 127 00:15:34,869 --> 00:15:36,569 Pure death. 128 00:15:37,202 --> 00:15:39,306 You brought some good things. 129 00:15:40,304 --> 00:15:41,880 They are cool, huh? 130 00:15:41,980 --> 00:15:43,613 -Beans. -Yuck. 131 00:15:43,713 --> 00:15:46,847 Where did you steal, or where did you get in? 132 00:15:46,947 --> 00:15:49,349 You even brought the cell phones. 133 00:15:49,862 --> 00:15:53,302 -So you see. -And who will you call, if we have nobody? 134 00:15:54,459 --> 00:15:56,002 I'll call you all, mate. 135 00:15:56,102 --> 00:15:58,902 These are for you. There, hand them around. 136 00:16:00,381 --> 00:16:03,503 An identical one? What do you want it for? 137 00:16:03,603 --> 00:16:05,193 You should have sold that with the dragon. 138 00:16:05,293 --> 00:16:07,410 This is not to sell, asshole. 139 00:16:07,510 --> 00:16:09,114 Come on, give me that one. 140 00:16:11,036 --> 00:16:13,734 What are you doing? Why do you put off the peas? 141 00:16:13,834 --> 00:16:15,422 Tell him. Tell him, Shine. 142 00:16:15,522 --> 00:16:17,090 Yeah, eat those peas. 143 00:16:17,190 --> 00:16:19,425 I don't like peas. 144 00:16:19,525 --> 00:16:22,023 Eat them, they are your vegetables. 145 00:16:22,968 --> 00:16:24,766 Fuck! 146 00:16:29,117 --> 00:16:32,392 -Who's this? -She got stuck to me. 147 00:16:32,492 --> 00:16:35,240 -Where? -To my buttocks. 148 00:16:36,164 --> 00:16:37,964 I'm hungry. 149 00:16:39,842 --> 00:16:41,642 Wait. 150 00:16:42,138 --> 00:16:44,563 We don't fucking care if you're hungry or not. Right, Pop? 151 00:16:44,663 --> 00:16:48,577 Yes, you mean nothing to them, and I hope the tiger eats you. Not me, Tucsy. 152 00:16:48,677 --> 00:16:50,773 The tiger eats meat. 153 00:16:51,564 --> 00:16:53,164 A lot. 154 00:16:53,435 --> 00:16:55,035 Show him, Morro. 155 00:16:58,630 --> 00:17:00,332 Goodbye, cowgirl. 156 00:17:01,981 --> 00:17:04,178 No, please no! Don't take me to the house! 157 00:17:04,278 --> 00:17:07,372 -Leave her, Shine. Leave her. -Don't take me to my house! 158 00:17:10,924 --> 00:17:12,867 Let her stay. 159 00:17:12,967 --> 00:17:16,469 The Guascas are going to grab her. She will not last long. 160 00:17:16,569 --> 00:17:18,567 They will take her to Chino, she's doomed. 161 00:17:18,667 --> 00:17:20,467 She's a female. 162 00:17:22,050 --> 00:17:24,252 Girls are bad luck. 163 00:17:26,545 --> 00:17:28,645 Cover it, cover there. 164 00:17:29,567 --> 00:17:31,527 Morro, do something, mate. 165 00:17:31,627 --> 00:17:34,127 Stop eating, asshole. 166 00:17:56,761 --> 00:18:00,225 -Thank you. -Shh! -Morro! What did I say? 167 00:18:34,854 --> 00:18:36,354 Mom? 168 00:18:48,136 --> 00:18:49,738 What's up? 169 00:18:50,203 --> 00:18:52,105 The Guascas? 170 00:18:52,989 --> 00:18:54,591 No. 171 00:19:01,609 --> 00:19:05,309 If you wake me up again, I'm going to punch you twice! 172 00:19:24,554 --> 00:19:27,822 Cowgirl, there come the Guascas! 173 00:19:43,474 --> 00:19:45,574 You go the other way! 174 00:19:48,247 --> 00:19:49,847 Shine! 175 00:19:54,235 --> 00:19:56,035 Shine! 176 00:19:57,754 --> 00:19:59,353 Move it! 177 00:20:01,093 --> 00:20:02,693 C'mon! 178 00:20:14,500 --> 00:20:16,682 I'm going to kill you, son of a bitch! 179 00:20:16,782 --> 00:20:18,843 That's my gun, asshole! 180 00:20:18,943 --> 00:20:21,528 -Let's go, Shine! -Where did you find it, you bastard? 181 00:20:21,678 --> 00:20:25,164 -Let's move on! -You grabbed the phone, bastard? 182 00:20:26,252 --> 00:20:29,252 You're going to return my phone, son of your fucking mother! 183 00:20:39,327 --> 00:20:41,744 -Shine! -Shine! 184 00:20:42,400 --> 00:20:44,228 -Shine! -Shine! 185 00:20:44,328 --> 00:20:46,299 -Where's Morro? -They took Morro, mate. 186 00:20:46,399 --> 00:20:49,170 They grabbed him by the leg. He was running and they grabbed him. 187 00:20:49,270 --> 00:20:51,236 And shots, and shots. 188 00:20:51,336 --> 00:20:53,638 He threw the stuffed animal, mate. They took him. 189 00:20:57,480 --> 00:20:59,778 What do they do to those they take away? 190 00:21:00,336 --> 00:21:05,537 They are caught. They take them to Chino. Chino makes them into pieces. They sell their parts. 191 00:21:05,637 --> 00:21:08,962 They are satanic drug traffickers, they have a pact with the devil. 192 00:21:09,062 --> 00:21:11,271 They even do red masses. 193 00:21:11,371 --> 00:21:15,894 -They are black. -Red or black, whatever. 194 00:21:17,890 --> 00:21:22,094 The ladies are killed. The cowboys -here, look at me-- 195 00:21:22,194 --> 00:21:25,994 they take the cowboys away to who knows where. 196 00:21:26,891 --> 00:21:29,391 And you know why they caught Morro? 197 00:21:29,701 --> 00:21:31,621 Because of YOU. 198 00:21:31,721 --> 00:21:33,435 Because of you, you're the cause they caught Morro, 199 00:21:33,535 --> 00:21:35,603 because they found out that there was a toddler girl with us. 200 00:21:35,703 --> 00:21:38,325 -It's not true. -No, it was your fault. 201 00:21:40,469 --> 00:21:43,569 I know how I can disappear that Guasca. 202 00:21:56,561 --> 00:21:58,261 Go and kill him. 203 00:22:03,895 --> 00:22:06,291 If you want, we'll take you to his house. 204 00:22:07,608 --> 00:22:11,508 And if you kill him, you can stay with us. 205 00:22:22,680 --> 00:22:25,149 -How do I get in? -You jump in. 206 00:22:25,277 --> 00:22:26,898 You knock. 207 00:22:26,998 --> 00:22:28,698 And you kill him. 208 00:22:36,485 --> 00:22:38,185 No, better not. 209 00:22:38,744 --> 00:22:40,788 That bastard killed your mom. 210 00:22:40,888 --> 00:22:42,690 Also yours. 211 00:22:43,342 --> 00:22:45,972 Kill him yourself. You are a man. 212 00:22:46,630 --> 00:22:48,730 That's true, Shine. 213 00:22:49,902 --> 00:22:52,402 Well, if you don't kill him and become a man 214 00:22:52,661 --> 00:22:55,570 tomorrow he will go out again and he will grab you, he will look for you. 215 00:22:55,670 --> 00:22:59,549 He will cut you into pieces and eat you in a black mass. 216 00:22:59,649 --> 00:23:02,845 -Or red. -Whatever fucking color it is. 217 00:23:06,223 --> 00:23:08,123 You got it, cowgirl? 218 00:23:08,744 --> 00:23:13,044 If you don't kill him, they're going to kill us all. 219 00:23:20,672 --> 00:23:24,527 -Go, go. -C'mon. C'mon. 220 00:23:24,627 --> 00:23:27,565 Hurry up. C'mon. 221 00:23:29,429 --> 00:23:30,929 Hurry up. 222 00:23:44,829 --> 00:23:48,719 Hurry up. Hurry up, c'mon. 223 00:24:14,028 --> 00:24:18,586 The sociologist Marant Ruiz Martínez talking about the candidacy 224 00:24:18,686 --> 00:24:23,174 of Servando Esparza who is running for the Social Move party. 225 00:24:23,274 --> 00:24:27,087 He's also known by the nickname "Chino". 226 00:24:27,187 --> 00:24:28,559 We will receive him next. 227 00:24:28,659 --> 00:24:33,867 The important thing is to get the following message that I will highlight to the media. 228 00:24:33,967 --> 00:24:37,704 This, in order to defuse the political campaign of Mr. Servando Esparsa, 229 00:24:37,804 --> 00:24:41,699 better known as "Chino", candidate of the Social Move party. 230 00:24:41,799 --> 00:24:45,300 This man has direct links with organized crime, 231 00:24:45,400 --> 00:24:48,334 particularly with the band of the Guascas. 232 00:24:48,434 --> 00:24:50,632 Severando Esparza, better known as "Chino" 233 00:24:50,732 --> 00:24:54,245 has directly participated in human trafficking: 234 00:24:54,345 --> 00:24:58,686 prostitution, torture, multiple murders, 235 00:24:58,786 --> 00:25:01,986 in addition to the links he has with drug trafficking. 236 00:25:08,598 --> 00:25:10,900 I wish I don't have to kill him. 237 00:25:45,227 --> 00:25:48,027 Come, come. 238 00:26:01,665 --> 00:26:05,033 Morro! Morro! 239 00:26:07,213 --> 00:26:09,913 I thought we would never see you again. 240 00:26:32,759 --> 00:26:35,461 Gee, handsome one, you're fine! 241 00:26:41,133 --> 00:26:42,633 You're good! 242 00:26:46,871 --> 00:26:49,781 And there lies Caco, eating! 243 00:26:51,063 --> 00:26:52,899 And suddenly Estrella takes out the gun, 244 00:26:52,999 --> 00:26:54,255 aims at Caco... 245 00:26:54,355 --> 00:26:57,216 "No, cowgirl, no, please don't kill me!" 246 00:26:57,316 --> 00:26:59,751 "Nevermore I'll eat children of the..." 247 00:26:59,851 --> 00:27:01,983 Pam! She kills him. 248 00:27:02,353 --> 00:27:04,853 You won't eat pizza anymore. 249 00:27:07,075 --> 00:27:09,273 How did you do to kill him? 250 00:27:17,183 --> 00:27:18,777 I lost a wish. 251 00:27:23,712 --> 00:27:26,412 If I had had wishes I would have killed him, 252 00:27:26,788 --> 00:27:29,088 but since I don't have... 253 00:27:47,225 --> 00:27:48,725 Are you angry? 254 00:28:02,559 --> 00:28:05,059 Is that the phone Caco wanted? 255 00:28:12,511 --> 00:28:14,211 Why do you keep it? 256 00:28:19,163 --> 00:28:22,863 Tucsy's granny died of a bullet in a burial. 257 00:28:24,705 --> 00:28:28,205 Pop's brothers helped them a lot. 258 00:28:30,468 --> 00:28:34,566 This Morro, they say he was able to speak before. 259 00:28:35,838 --> 00:28:38,138 Maybe some day he saw something ugly. 260 00:28:39,571 --> 00:28:42,271 It was all because of that bastard and his fucking brothers. 261 00:28:49,188 --> 00:28:51,088 But Caco no longer... 262 00:28:55,252 --> 00:28:56,752 Come. 263 00:29:00,178 --> 00:29:02,578 And that's how Estrella dances. 264 00:29:08,444 --> 00:29:11,414 And that's how Morro dances with Rodrigo, and Pop. 265 00:29:51,105 --> 00:29:53,605 Estrella. 266 00:30:04,548 --> 00:30:07,048 They will come for you. 267 00:30:07,488 --> 00:30:09,988 For killing him. 268 00:30:10,562 --> 00:30:12,262 I did't kill him. 269 00:30:13,239 --> 00:30:15,241 No. 270 00:30:15,439 --> 00:30:19,141 The one who killed him is looking for you. 271 00:30:21,489 --> 00:30:23,687 And he will find you. 272 00:30:28,111 --> 00:30:30,312 You have to bring him. 273 00:30:39,912 --> 00:30:41,112 What's up? 274 00:30:41,212 --> 00:30:44,372 Estrella says that we should get a cooler house. 275 00:30:44,472 --> 00:30:47,516 Where each one of us has a room of his own, 276 00:30:47,616 --> 00:30:51,315 where we have videogames and a soccer field, a zoo, 277 00:30:51,415 --> 00:30:53,938 and several things like that, and even a pool. 278 00:30:54,038 --> 00:30:55,726 -Of course not. -Well, I'd be cool. 279 00:30:55,826 --> 00:30:59,842 Shut up now, you bastards. And calm down. 280 00:31:00,240 --> 00:31:02,392 This is my house and here I command. 281 00:31:02,492 --> 00:31:07,292 And besides, there are no houses with soccer fields, or those stupid things. 282 00:31:07,666 --> 00:31:09,196 I told you. 283 00:31:09,296 --> 00:31:11,694 The Guascas know where we are. 284 00:31:12,196 --> 00:31:14,196 And one of them was already killed. 285 00:31:15,804 --> 00:31:17,504 You killed him. 286 00:31:20,245 --> 00:31:22,545 That's why we have to leave. 287 00:31:25,209 --> 00:31:27,607 Stop it, Morro. Grab that box, mate. 288 00:31:29,276 --> 00:31:30,776 What about those? 289 00:31:31,403 --> 00:31:33,247 Stand up, Pop, we have to do something. 290 00:31:33,347 --> 00:31:34,928 You look like a little princess. 291 00:31:35,028 --> 00:31:36,828 Wrecked bastards. 292 00:31:56,836 --> 00:31:58,336 Shine. 293 00:32:01,875 --> 00:32:03,575 Still angry? 294 00:32:07,998 --> 00:32:09,498 What's with you? 295 00:32:11,327 --> 00:32:13,027 And now what's with him? 296 00:32:13,424 --> 00:32:16,255 He's crying because he misses his brother a lot. 297 00:32:16,355 --> 00:32:18,053 He belongs to Brian's gang. 298 00:32:18,848 --> 00:32:19,962 Fuck him. 299 00:32:20,062 --> 00:32:22,200 No, because as Estrella killed Caco 300 00:32:22,300 --> 00:32:24,700 they are afraid to stay alone. 301 00:32:25,132 --> 00:32:29,374 And, here is your asshole to take you to Bryan, or what? 302 00:32:31,210 --> 00:32:32,710 Don't rave. 303 00:32:44,902 --> 00:32:46,502 How's my boy? 304 00:32:50,081 --> 00:32:51,581 What are you doing? Who's this? 305 00:32:54,935 --> 00:32:56,435 Gross! 306 00:32:56,678 --> 00:32:58,109 Here I'm ready, little bitch. 307 00:32:58,209 --> 00:32:59,518 You fool, Agu! 308 00:32:59,618 --> 00:33:01,986 What's the matter with you, mate, they're my family! 309 00:33:02,086 --> 00:33:03,835 Caco took them, asshole! 310 00:33:03,935 --> 00:33:06,233 Caco is already dead, Brian. 311 00:33:10,189 --> 00:33:11,689 That bastard. 312 00:33:12,350 --> 00:33:14,150 We killed him. 313 00:33:25,418 --> 00:33:26,920 Don't rave. 314 00:33:27,088 --> 00:33:28,588 Yes, she killed him. 315 00:33:29,551 --> 00:33:31,051 Shit! 316 00:33:32,108 --> 00:33:34,906 You sent a female to do your job, Shine? 317 00:33:39,813 --> 00:33:41,415 In my band 318 00:33:43,188 --> 00:33:46,188 females are more bastards than your little queers, asshole. 319 00:33:49,222 --> 00:33:51,122 They'll look for you all, Shine. 320 00:33:51,886 --> 00:33:53,988 Chino and the other Guascas. 321 00:33:55,019 --> 00:33:57,119 If you killed Caco 322 00:33:57,481 --> 00:33:59,381 they are going to kill you. 323 00:34:01,864 --> 00:34:03,764 They are going to kill you all. 324 00:34:04,100 --> 00:34:06,100 We are going to hide. 325 00:34:07,002 --> 00:34:09,616 Yeah, great, yeah. 326 00:34:09,802 --> 00:34:11,302 Where? 327 00:34:15,747 --> 00:34:17,247 Hey? 328 00:34:23,079 --> 00:34:25,279 Great Morro. A+. 329 00:34:26,977 --> 00:34:30,277 At one, two, and three. 330 00:34:32,871 --> 00:34:35,171 C'mon! C'mon, Tucsy. 331 00:34:45,498 --> 00:34:47,998 Wow, it's like the Boingland (inflatables park) of the dark-skinned kids. 332 00:34:52,048 --> 00:34:54,048 -It's fucking great! -Don't rave. 333 00:34:55,870 --> 00:34:57,576 Look, look. 334 00:34:58,832 --> 00:35:00,833 What happened to these? 335 00:35:01,250 --> 00:35:03,351 They left their fish tank. 336 00:35:03,948 --> 00:35:05,448 Cool. 337 00:35:08,458 --> 00:35:11,123 Look, that one looks like dear Morro. 338 00:35:11,223 --> 00:35:14,023 That one, we'll name it Estrella. 339 00:35:14,667 --> 00:35:16,469 That one is Shine. 340 00:35:17,215 --> 00:35:20,427 Hey, Pop, it's like your zoo, but of pure fish. 341 00:35:21,485 --> 00:35:25,671 If there is a zoo, there is a soccer field. C'mon! 342 00:35:29,711 --> 00:35:31,411 Run, Morro! 343 00:35:40,425 --> 00:35:43,448 Soccer field... Don't talk nosense. 344 00:35:54,466 --> 00:35:56,966 Estrella. 345 00:36:02,013 --> 00:36:03,513 Come. 346 00:36:28,472 --> 00:36:30,572 They come for you. 347 00:36:33,550 --> 00:36:35,050 Go get all of them. 348 00:37:16,714 --> 00:37:18,216 Shine. 349 00:37:21,156 --> 00:37:22,658 Shine. 350 00:37:27,095 --> 00:37:29,397 It would have been me who would have killed him. 351 00:37:43,699 --> 00:37:44,800 -No. -Hello? 352 00:37:44,900 --> 00:37:48,258 Where are you, fucking sons of a bitch? 353 00:37:48,358 --> 00:37:51,052 You killed my brother, you bastards! 354 00:37:51,152 --> 00:37:54,052 That fucking girl killed him! 355 00:37:54,280 --> 00:37:57,075 I'm going to find you, you bastards, if you don't return that fucking phone! 356 00:37:57,175 --> 00:37:58,875 Fucking Brian. 357 00:38:00,441 --> 00:38:02,343 What do you keep that for? 358 00:38:14,562 --> 00:38:17,562 That's the only picture I have of my mom. 359 00:38:19,426 --> 00:38:22,226 Caco took it when he took her away. 360 00:38:25,774 --> 00:38:29,137 -Shine! -Shine! 361 00:38:32,210 --> 00:38:33,420 What's up? 362 00:38:33,520 --> 00:38:36,320 We did not find a court but we found this. 363 00:39:06,505 --> 00:39:09,005 All right. Let the four fit here. 364 00:39:14,105 --> 00:39:15,805 C'mon, mate. 365 00:39:17,440 --> 00:39:19,540 It looks like a "Y", mate. 366 00:39:20,734 --> 00:39:22,207 Now I'm going to write the name. 367 00:39:22,307 --> 00:39:23,909 This is Chichorito. 368 00:39:26,524 --> 00:39:29,422 Don't worry, Morro, it will last only a month. 369 00:39:44,454 --> 00:39:46,352 Let's see, lend me your ball. 370 00:39:47,300 --> 00:39:49,202 It looks like Caco. 371 00:40:12,830 --> 00:40:14,330 Here. 372 00:40:17,093 --> 00:40:19,773 Kittens? Don't rave, you bastard. 373 00:40:19,873 --> 00:40:23,013 They are tigers. It's for her protection. 374 00:40:23,949 --> 00:40:26,047 Let's see how yours turned out, Morro. 375 00:40:34,365 --> 00:40:35,965 What happened to him? 376 00:40:37,289 --> 00:40:38,987 He fell. 377 00:40:39,275 --> 00:40:41,177 I'm going to fix it for you. 378 00:40:42,991 --> 00:40:48,645 You must be careful because it stings and you'll bleed. Right? 379 00:40:50,167 --> 00:40:51,667 Don't cry anymore. 380 00:40:58,205 --> 00:41:00,305 Yes? Look, that's it. 381 00:41:16,393 --> 00:41:18,499 Why do you have wishes? 382 00:42:04,193 --> 00:42:06,393 Put that light out, you bastards. 383 00:42:07,974 --> 00:42:09,674 Let us sleep. 384 00:42:34,632 --> 00:42:37,232 These fish are like the tiger. 385 00:42:39,260 --> 00:42:41,762 They escaped from their cage. 386 00:42:46,250 --> 00:42:48,152 Poor tiger. 387 00:42:50,060 --> 00:42:52,158 He had a house, 388 00:42:53,404 --> 00:42:55,098 a mom, 389 00:42:56,549 --> 00:42:58,237 in the jungle 390 00:42:58,973 --> 00:43:00,973 and now he's alone. 391 00:43:01,392 --> 00:43:03,192 He's afraid. 392 00:43:04,844 --> 00:43:06,537 No. 393 00:43:06,637 --> 00:43:09,337 He has already gone through all the bad things, 394 00:43:10,248 --> 00:43:12,446 and wanders wherever he wants. 395 00:43:13,612 --> 00:43:16,510 He's the king of all this fucking kingdom. 396 00:43:20,238 --> 00:43:22,538 Tigers are not afraid. 397 00:43:29,030 --> 00:43:31,630 Did you find your mom in the photos? 398 00:43:36,430 --> 00:43:38,532 Don't you have pictures of her? 399 00:43:41,615 --> 00:43:43,715 They stayed in the house. 400 00:43:49,281 --> 00:43:52,381 Mine also stayed in the house and burned down. 401 00:43:53,327 --> 00:43:55,227 Did they burn your house? 402 00:43:57,653 --> 00:44:01,294 They threw gasoline and... 403 00:44:03,521 --> 00:44:05,419 they threw this. 404 00:44:23,575 --> 00:44:25,775 They grabbed my mom 405 00:44:30,013 --> 00:44:32,213 when we were leaving. 406 00:44:37,487 --> 00:44:40,091 What are you going to spend your last wish on? 407 00:44:41,221 --> 00:44:43,721 I can't ask for your mom to come back. 408 00:44:51,547 --> 00:44:56,047 But could you ask that... 409 00:44:58,110 --> 00:45:00,155 this burnt goes off? 410 00:45:00,255 --> 00:45:03,300 -No. -Then I'll bring you the photos from your house. 411 00:45:03,400 --> 00:45:04,998 No. 412 00:45:05,865 --> 00:45:08,249 Every time I make a wish 413 00:45:08,349 --> 00:45:09,784 it comes out very wrong. 414 00:45:09,884 --> 00:45:12,784 How can a wish come out...? 415 00:45:50,996 --> 00:45:52,492 Now, fucking brat! 416 00:45:52,592 --> 00:45:54,990 Where is that fucking phone? 417 00:45:56,781 --> 00:45:58,281 Where is it, you bastard? 418 00:45:59,059 --> 00:46:02,710 Where is it? Tell me. Does that fucking girl who killed my brother have it? 419 00:46:02,810 --> 00:46:04,882 You will take her to me, son of a bitch. 420 00:46:04,982 --> 00:46:06,782 Next one. 421 00:46:15,843 --> 00:46:17,641 And what's your name? 422 00:46:17,948 --> 00:46:19,256 Rapop. 423 00:46:19,356 --> 00:46:21,056 And what is your specialty? 424 00:46:21,307 --> 00:46:25,659 -I do rap. -Let's see. Show us. 425 00:46:36,313 --> 00:46:38,013 Where's Shine? 426 00:46:38,387 --> 00:46:41,728 I don't know. But, do you want to be a star? 427 00:46:43,832 --> 00:46:45,432 Okay. 428 00:46:47,805 --> 00:46:51,210 Heck. My lights went out. 429 00:46:51,321 --> 00:46:54,718 It's ugly, no, horrible. Terrible! 430 00:46:55,156 --> 00:46:56,967 Mate, get off. 431 00:46:57,067 --> 00:47:00,069 -I know where he lives. -I don't think so. 432 00:47:00,169 --> 00:47:01,965 Next one. 433 00:47:17,883 --> 00:47:19,383 Yes, Chino, I swear that now we'll bring it to you. 434 00:47:46,438 --> 00:47:49,938 Estrella. 435 00:47:51,472 --> 00:47:53,668 They come for you. 436 00:48:12,987 --> 00:48:15,687 I'm leading you 437 00:48:17,240 --> 00:48:19,499 to where we dead 438 00:48:19,599 --> 00:48:22,799 are waiting for him. 439 00:48:34,101 --> 00:48:38,362 Where is my fucking phone? I'll take you to where they'll soften you up, bitch. 440 00:48:38,462 --> 00:48:40,162 Estrella! 441 00:48:41,239 --> 00:48:43,739 Son of a bitch! Kill that bastard! 442 00:48:56,385 --> 00:48:58,382 No! 443 00:49:12,568 --> 00:49:14,168 Let's move! 444 00:49:58,974 --> 00:50:01,578 And why do they want this phone? 445 00:50:08,484 --> 00:50:10,586 It must have something in. 446 00:50:12,352 --> 00:50:14,052 Let's see. 447 00:50:23,098 --> 00:50:24,700 Take it off. 448 00:50:37,268 --> 00:50:39,068 Take it off! 449 00:50:50,448 --> 00:50:51,852 Are you recording, you bastard? 450 00:50:51,952 --> 00:50:53,950 It's Chino. 451 00:50:54,903 --> 00:50:57,403 Caco recorded it to fuck him. 452 00:50:59,761 --> 00:51:01,561 Look for Chino. 453 00:51:03,218 --> 00:51:04,918 Dial him. 454 00:51:07,617 --> 00:51:09,817 What do you want me to dial him for? 455 00:51:11,305 --> 00:51:13,005 Dial him. 456 00:51:30,099 --> 00:51:32,099 You have something I need. 457 00:51:33,318 --> 00:51:35,318 You have to return it to me. 458 00:51:36,226 --> 00:51:38,354 Or I'll go look for it. 459 00:51:38,454 --> 00:51:40,354 And I will find it. 460 00:51:40,575 --> 00:51:42,973 We are going to give it to you. 461 00:51:44,167 --> 00:51:45,667 When? 462 00:51:47,365 --> 00:51:50,067 When you disappear the Guascas. 463 00:51:51,427 --> 00:51:53,627 Tomorrow at seven in the morning. 464 00:51:54,726 --> 00:51:56,226 Where? 465 00:51:56,332 --> 00:52:00,245 There are some toilets on the road, in front of La Tonina. 466 00:52:00,850 --> 00:52:02,837 You come and give me that phone, 467 00:52:02,937 --> 00:52:05,335 and right there the Guascas will be finished. 468 00:52:05,904 --> 00:52:09,905 Or you don't come, but then I'll go find you, 469 00:52:10,060 --> 00:52:12,060 and I'll find you, 470 00:52:12,800 --> 00:52:15,900 and I'm going to do you the same thing I did to Caco. 471 00:52:16,873 --> 00:52:19,173 Because you didn't kill him, right? 472 00:52:20,258 --> 00:52:22,858 Although you're telling everyone that you did. 473 00:52:23,112 --> 00:52:28,678 I killed him, cowgirl, for not giving me that fucking phone. 474 00:52:28,778 --> 00:52:30,678 Think about it. 475 00:52:31,658 --> 00:52:33,456 Liar. 476 00:52:35,458 --> 00:52:39,747 You said you killed Caco, but you didn't. 477 00:52:40,432 --> 00:52:42,532 Look what happened. 478 00:52:56,257 --> 00:52:59,057 Liar. Take care of Morro. 479 00:53:35,229 --> 00:53:38,631 There you go, dear Morro. 480 00:54:45,185 --> 00:54:47,385 Another dead 481 00:54:53,042 --> 00:54:55,542 because of him. 482 00:55:05,016 --> 00:55:07,814 Here we are, all of us. 483 00:55:11,363 --> 00:55:14,164 Bring him. 484 00:55:22,110 --> 00:55:23,810 Shine! 485 00:55:24,365 --> 00:55:26,267 Shine! 486 00:55:26,766 --> 00:55:28,266 Shine! 487 00:55:29,767 --> 00:55:32,565 Wasn't he in the truck station? 488 00:55:32,846 --> 00:55:34,052 You shit your pants. 489 00:55:34,152 --> 00:55:35,842 No, I knew where he was. 490 00:55:35,942 --> 00:55:37,642 Shut up. 491 00:55:38,258 --> 00:55:40,058 What do you want? 492 00:55:40,354 --> 00:55:42,954 Shine, can you lend me a phone? 493 00:55:45,172 --> 00:55:48,466 -What do you want it for? -I want to make a call. 494 00:55:52,297 --> 00:55:55,617 No, the other one. We don't even have the password for this one. 495 00:55:59,923 --> 00:56:02,321 And besides, who are you going to talk to, mate? 496 00:56:02,809 --> 00:56:05,598 Don't! Pop! 497 00:56:06,828 --> 00:56:08,626 Pop, come here! 498 00:56:09,124 --> 00:56:10,624 Come here! 499 00:56:25,081 --> 00:56:26,679 Bring him 500 00:56:34,794 --> 00:56:37,698 where he put us all. 501 00:56:41,075 --> 00:56:42,775 Bring him to us. 502 00:56:55,742 --> 00:56:58,242 Tigers are not afraid. Tigers are not afraid. Tigers are not afraid. 503 00:57:38,339 --> 00:57:40,718 No, not in my life. The police are the worst. 504 00:57:40,818 --> 00:57:44,021 -No, let's see if they can help us. -No, they are not going to help us. 505 00:57:44,121 --> 00:57:46,173 So give me that phone, mate. Give me that phone. 506 00:57:46,273 --> 00:57:48,012 Stop it, Shine. 507 00:57:48,112 --> 00:57:50,864 Here there's a video of that fucking Chino killing someone. 508 00:57:50,964 --> 00:57:54,600 -And who chases the thugs? -I don't know, but the police does not. 509 00:57:54,976 --> 00:57:56,976 So give me that phone. 510 00:57:57,383 --> 00:57:59,519 -Come here. -Let go of me! 511 00:57:59,619 --> 00:58:01,565 Come here, you bastards! 512 00:58:01,665 --> 00:58:03,559 Police! 513 00:58:05,919 --> 00:58:08,218 What's up? -We come to make a complaint. 514 00:58:08,318 --> 00:58:10,618 This is a crime against humanity. 515 00:58:11,126 --> 00:58:12,726 Look. 516 00:58:15,299 --> 00:58:16,899 Where did you get that? 517 00:58:19,433 --> 00:58:20,967 Do you know who does it belong to? 518 00:58:21,067 --> 00:58:22,667 Let's go, you bastard. 519 00:58:22,776 --> 00:58:25,476 Don't! Why? 520 00:58:25,772 --> 00:58:27,272 You can not leave! 521 00:58:27,520 --> 00:58:29,220 -Why? -Don't! 522 00:58:31,634 --> 00:58:33,234 Don't! 523 00:58:34,894 --> 00:58:36,794 Sons of bitches! 524 00:58:37,202 --> 00:58:38,802 Bastards. 525 00:58:39,161 --> 00:58:41,661 Couple of assholes, both of you. 526 00:58:42,775 --> 00:58:44,475 What did I tell you? 527 00:58:44,581 --> 00:58:47,520 Give me the phone, mate. And you give me the other one. 528 00:58:49,124 --> 00:58:52,009 What was your idea? That Chino kill us? 529 00:58:52,109 --> 00:58:54,666 That Chino kill us? 530 00:58:54,766 --> 00:58:56,341 Shut up, you bastard. 531 00:58:56,441 --> 00:58:58,640 You always have all the ideas, don't you? 532 00:58:58,740 --> 00:59:00,540 Yes, then shut up. 533 00:59:08,936 --> 00:59:09,834 Where are you going? 534 00:59:09,934 --> 00:59:13,418 We have to look for Estrella. I have to tell her something. 535 00:59:14,873 --> 00:59:16,571 Wait! 536 00:59:22,137 --> 00:59:23,639 Estrella! 537 00:59:24,107 --> 00:59:26,207 He left dear Morro alone. 538 00:59:31,766 --> 00:59:33,366 What a bastard! 539 00:59:37,653 --> 00:59:40,787 Poor thing, he must be cold. 540 00:59:41,566 --> 00:59:43,095 We can not leave him here. 541 00:59:43,195 --> 00:59:45,795 -First we have to go... -First Morro. 542 00:59:51,472 --> 00:59:53,172 Help me cover him. 543 00:59:55,070 --> 00:59:56,570 Cover him. 544 00:59:58,402 --> 00:59:59,902 Help me. 545 01:00:01,692 --> 01:00:03,492 He's stiff. 546 01:00:03,940 --> 01:00:07,158 That does not matter, that's normal. C'mon. 547 01:00:11,968 --> 01:00:13,970 And where are we going to put him? 548 01:00:31,104 --> 01:00:33,204 They are burying me. 549 01:00:37,142 --> 01:00:39,042 I'm cold. 550 01:00:43,984 --> 01:00:45,484 Where? 551 01:00:47,347 --> 01:00:49,347 Everywhere. 552 01:00:52,713 --> 01:00:55,495 No, where are you being buried? 553 01:00:55,595 --> 01:00:57,095 Oh. 554 01:01:02,875 --> 01:01:05,775 Wait, stop the fridge, mate. 555 01:01:10,613 --> 01:01:12,813 How did you find us? 556 01:01:12,967 --> 01:01:14,967 Dear Morro told me. 557 01:01:15,347 --> 01:01:17,347 Now he even talks? 558 01:01:18,207 --> 01:01:21,543 Morro is here, saved, 559 01:01:21,643 --> 01:01:24,043 after you abandoned him. 560 01:01:24,669 --> 01:01:26,207 You asshole. 561 01:01:26,307 --> 01:01:27,637 And liar. 562 01:01:27,737 --> 01:01:29,939 Asshole liar. 563 01:01:33,269 --> 01:01:35,269 I have to tell you something. 564 01:01:42,419 --> 01:01:46,013 The video we saw... 565 01:01:50,607 --> 01:01:52,413 Oh, later. 566 01:01:55,407 --> 01:01:57,605 We have to go see Chino 567 01:02:00,168 --> 01:02:03,170 else they will come to kill us all. 568 01:02:05,556 --> 01:02:07,244 First Morro. 569 01:02:07,344 --> 01:02:08,946 Help me. 570 01:02:17,793 --> 01:02:19,292 Rest in peace. 571 01:02:19,392 --> 01:02:24,223 Maxwell Alexander Aureliano Villarreal Mora Vázquez. 572 01:02:24,380 --> 01:02:26,080 Mora Vázquez. 573 01:02:28,984 --> 01:02:31,884 Are we going to go to Chino? 574 01:02:32,404 --> 01:02:34,202 We have to go. 575 01:02:55,888 --> 01:02:57,586 Estrella! 576 01:03:20,943 --> 01:03:22,543 Lend it to me. 577 01:03:26,173 --> 01:03:28,787 Death is going to take us. 578 01:03:28,887 --> 01:03:32,936 Shut up, you bastard. Don't talk with your face painted like that. 579 01:03:33,036 --> 01:03:35,366 It's our war camouflage. 580 01:03:35,466 --> 01:03:37,755 Great. Chino will say: 581 01:03:37,855 --> 01:03:40,627 "Don't touch them, they painted themselves with dry pen." 582 01:03:40,727 --> 01:03:42,727 "They must be dangerous." 583 01:03:42,917 --> 01:03:44,517 Assholes. 584 01:03:45,863 --> 01:03:48,822 -C'mon, remove that. -But with what? 585 01:03:48,922 --> 01:03:50,826 Well, with drool, asshole. 586 01:04:01,874 --> 01:04:03,472 C'mon. 587 01:04:26,120 --> 01:04:27,720 Estrella. 588 01:04:32,090 --> 01:04:32,868 The lady we saw is... 589 01:04:32,968 --> 01:04:36,868 What if I use my third wish to disappear Chino? 590 01:04:39,402 --> 01:04:41,198 But what if it goes wrong? 591 01:04:43,016 --> 01:04:44,716 There are no wishes. 592 01:04:48,023 --> 01:04:49,621 There is nothing. 593 01:04:51,419 --> 01:04:53,319 There are no tigers. 594 01:04:55,753 --> 01:04:58,651 We are the only things there is. 595 01:05:14,704 --> 01:05:17,104 BATHROOMS 596 01:05:22,487 --> 01:05:24,657 Seems those fucking toddlers are not coming. 597 01:05:24,757 --> 01:05:26,559 Do you want us to go get them? 598 01:05:28,016 --> 01:05:29,853 Son of the bitch. 599 01:05:29,953 --> 01:05:31,657 I'm not going to vote for him. 600 01:06:23,724 --> 01:06:27,640 -Let go of me, you bastard. -Tio, let him alone. Let him free. 601 01:06:31,555 --> 01:06:33,253 Where is my phone? 602 01:06:49,174 --> 01:06:50,778 What's the password? 603 01:06:54,241 --> 01:06:56,043 What's the password? 604 01:07:03,281 --> 01:07:06,207 It's that one, boss, it has the dragon of Caco. 605 01:07:06,307 --> 01:07:09,009 Now can we kill them? 606 01:07:09,690 --> 01:07:11,190 No! 607 01:07:12,256 --> 01:07:14,078 Chino, Chino... 608 01:07:14,178 --> 01:07:15,678 No, Chino! 609 01:07:31,520 --> 01:07:33,220 We had a deal, right? 610 01:07:37,901 --> 01:07:39,501 Get out of here. 611 01:07:39,865 --> 01:07:41,665 I don't want to see you again. 612 01:07:42,379 --> 01:07:44,079 Where is my mom? 613 01:07:44,578 --> 01:07:46,577 How the fuck will I know? 614 01:07:46,751 --> 01:07:48,351 Go. 615 01:08:05,549 --> 01:08:07,949 They killed my mom here, right? 616 01:08:10,989 --> 01:08:12,689 Shine. 617 01:08:12,813 --> 01:08:15,213 I need to know. 618 01:08:24,864 --> 01:08:26,864 We have to go. 619 01:08:27,412 --> 01:08:29,810 I changed the phone. He's going to realize. 620 01:08:41,011 --> 01:08:42,511 What do you do? 621 01:08:45,274 --> 01:08:47,074 There are no wishes. 622 01:08:47,385 --> 01:08:49,285 Don't rave. 623 01:09:01,737 --> 01:09:04,837 I wish your scar removed. 624 01:09:14,599 --> 01:09:18,452 You see? There are no wishes. 625 01:09:23,044 --> 01:09:26,344 Shine. Shine! 626 01:09:29,539 --> 01:09:31,737 Shine. 627 01:09:35,360 --> 01:09:38,160 When you dialed, it did not have a password. Right, you bastard? 628 01:10:00,474 --> 01:10:02,574 Where are you, fucking brat? 629 01:10:23,243 --> 01:10:24,841 Come out! 630 01:10:28,880 --> 01:10:30,580 Where are you? 631 01:11:05,576 --> 01:11:07,176 Where are you? 632 01:11:14,244 --> 01:11:16,644 I'm going to kill you, you bastard! 633 01:12:02,039 --> 01:12:05,229 Where are you? I'm going to kill you, asshole. 634 01:12:11,398 --> 01:12:13,398 I'm going to eat your tongue, you bastard! 635 01:12:17,105 --> 01:12:18,905 I saw you, bitch. 636 01:12:58,129 --> 01:12:59,725 Mom. 637 01:13:38,304 --> 01:13:40,304 I'm going to kill you, you bastard! 638 01:13:55,661 --> 01:13:57,561 I saw you, asshole. 639 01:13:58,419 --> 01:14:01,662 Let me out, asshole! Let me out, you bastard! 640 01:14:21,369 --> 01:14:23,467 Goodbye, cowboy. 641 01:14:43,666 --> 01:14:45,466 Goodbye. 642 01:15:16,790 --> 01:15:18,990 Tigers are not afraid. 643 01:15:22,121 --> 01:15:25,121 They have already gone through all the bad things 644 01:15:33,049 --> 01:15:35,351 and they came out the other side. 645 01:15:40,625 --> 01:15:42,523 They are kings 646 01:15:48,736 --> 01:15:51,532 of this kingdom of broken things. 647 01:15:56,884 --> 01:15:59,284 Because we have to remember: 648 01:16:01,296 --> 01:16:03,496 we are princes, 649 01:16:08,242 --> 01:16:10,442 we are warriors 650 01:16:12,880 --> 01:16:14,880 and tigers, 651 01:16:16,683 --> 01:16:20,483 and tigers are not afraid.