1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:56,805 --> 00:01:02,905 In the last 10 years violence in Mexico caused 160,000 deaths and more than 53,000 disappeared. 3 00:01:04,013 --> 00:01:07,003 Entire areas of some cities are being deserted. 4 00:01:07,103 --> 00:01:09,603 C'mon, those who have not participated. 5 00:01:10,228 --> 00:01:12,109 There are no figures for children that the dead and the disappeared have left behind. 6 00:01:12,209 --> 00:01:14,709 Now silence, Ana, please. 7 00:01:16,561 --> 00:01:19,911 Let's see today the elements that appear in fairy tales. 8 00:01:20,011 --> 00:01:23,687 Who can tell me, for instance, what characters normally appear in fairy tales. 9 00:01:23,787 --> 00:01:26,591 -Fairies. -Princes. 10 00:01:26,691 --> 00:01:28,225 Princes, of course. 11 00:01:28,325 --> 00:01:32,164 -Three wishes! -Yes, there are always three wishes. Very good. 12 00:01:32,264 --> 00:01:35,406 -Foxes. -Witches. -Specters. 13 00:01:35,506 --> 00:01:38,794 -What else? -Vampires. -Very good. 14 00:01:38,894 --> 00:01:41,886 -Tigers. -Tigers, very good. 15 00:01:41,986 --> 00:01:46,330 Well, now with all those elements we're going to write a story. 16 00:01:46,430 --> 00:01:48,451 And with those characters. 17 00:01:48,551 --> 00:01:50,760 C'mon, c'mon, now, silence. 18 00:01:50,860 --> 00:01:53,560 Concentrate. Don't talk. 19 00:01:54,002 --> 00:01:56,900 C'mon, quiet, each one to his story. 20 00:01:57,154 --> 00:01:59,452 Don't copy, either. 21 00:02:00,342 --> 00:02:04,442 There was once a prince who wanted to be a tiger. 22 00:02:08,336 --> 00:02:11,236 Tigers never forget. 23 00:02:13,295 --> 00:02:15,395 They are hunters. 24 00:02:16,313 --> 00:02:20,316 Their eyes see in the darkness. 25 00:02:21,077 --> 00:02:24,576 They have fangs to break bones. 26 00:02:27,640 --> 00:02:30,738 Tigers are not afraid. 27 00:02:40,005 --> 00:02:43,366 -Now, asshole, you're going to give it to me. -Wait, Caco. Caco! 28 00:02:44,480 --> 00:02:46,680 What, baldy? Go to hell. 29 00:02:46,823 --> 00:02:48,823 Caco, where are you going? 30 00:02:49,313 --> 00:02:52,170 What the fuck, asshole? I already told you that I'm staying, your fucking mother. 31 00:02:52,270 --> 00:02:54,668 I'm staying. Leave me alone, kid. 32 00:02:57,277 --> 00:02:59,477 It's four in the morning. Calm down. 33 00:02:59,815 --> 00:03:01,435 Leave me alone, asshole. 34 00:03:01,535 --> 00:03:03,433 C'mon, fucking Caco. 35 00:04:28,907 --> 00:04:31,907 But the prince couldn't be a tiger 36 00:04:33,721 --> 00:04:37,221 because he had forgotten how to be a prince. 37 00:04:40,583 --> 00:04:43,518 We forget that we are princes, 38 00:04:43,618 --> 00:04:45,854 warriors, 39 00:04:45,954 --> 00:04:47,856 tigers, 40 00:04:48,014 --> 00:04:51,614 when things from outside come to get us. 41 00:04:54,402 --> 00:04:56,502 On the ground, on the ground! 42 00:05:13,288 --> 00:05:15,186 All duck. 43 00:05:18,767 --> 00:05:20,267 Estrella. 44 00:05:24,067 --> 00:05:25,583 Here. 45 00:05:25,683 --> 00:05:27,253 Three wishes. 46 00:05:27,353 --> 00:05:29,085 As in fairy tales. 47 00:05:29,185 --> 00:05:30,985 Three wishes. 48 00:05:37,022 --> 00:05:39,122 Everything will be fine, children. 49 00:05:39,403 --> 00:05:41,601 C'mon, children. 50 00:05:41,701 --> 00:05:44,401 Let's continue doing our lists. 51 00:05:51,335 --> 00:05:56,035 Classes suspended until further notice. The principal. 52 00:06:26,184 --> 00:06:28,762 We forget who we are 53 00:06:28,862 --> 00:06:32,260 when things from outside come to get us. 54 00:06:41,551 --> 00:06:45,351 THEY RETURN 55 00:06:47,389 --> 00:06:48,889 Mom. 56 00:06:51,959 --> 00:06:53,759 I arrived, mom. 57 00:06:54,175 --> 00:06:59,275 Servando Esparza is the candidate that carries the voice of this nation. 58 00:07:05,814 --> 00:07:08,275 Mom, they closed the school. 59 00:07:08,375 --> 00:07:10,375 No classes. 60 00:07:16,369 --> 00:07:18,065 Mom. 61 00:07:25,459 --> 00:07:29,857 Servando Esparza is one of us, he's a citizen like you and me. 62 00:07:39,696 --> 00:07:45,498 For all that, these upcoming elections vote for Chino. 63 00:07:49,025 --> 00:07:50,825 Tiger without kicks. 64 00:07:52,823 --> 00:07:56,771 -Don't push me down. -We are fighting. Do you want me to kill you? 65 00:07:56,871 --> 00:07:58,571 No, no. 66 00:08:02,285 --> 00:08:03,885 Heck. 67 00:08:04,133 --> 00:08:07,959 -C'mon. -I'll grab my lamp myself. Why do you grab it? 68 00:08:16,609 --> 00:08:18,309 What do you want, Morro? 69 00:08:19,764 --> 00:08:21,464 The tiger? 70 00:08:22,090 --> 00:08:25,267 Hey, Shine, he asks for you to tell him the story of the tiger again. 71 00:08:25,367 --> 00:08:27,165 Don't wet your pants, Morro. 72 00:08:27,705 --> 00:08:29,805 Then you don't sleep, mate. 73 00:08:32,770 --> 00:08:34,608 Wait. Here. 74 00:08:34,708 --> 00:08:36,410 Now it's wrecked. 75 00:08:37,848 --> 00:08:40,054 There was a very rich man 76 00:08:40,154 --> 00:08:43,613 who had many wild animals. 77 00:08:43,713 --> 00:08:52,813 He had tigers, lions, cougars, panthers, jaguars. 78 00:08:52,913 --> 00:08:58,411 One day the Guascas arrived and killed him. 79 00:08:59,975 --> 00:09:05,296 Caco and the other Guascas killed all the animals, 80 00:09:07,327 --> 00:09:12,204 but when they got to the tiger's cage, he had escaped. 81 00:09:16,106 --> 00:09:23,340 And now he walks around all the streets, angry and hungry. 82 00:09:23,788 --> 00:09:28,888 He eats dogs, cats, 83 00:09:31,587 --> 00:09:34,810 and children with not parents. 84 00:09:43,027 --> 00:09:44,727 And that's it. 85 00:09:46,509 --> 00:09:49,009 Hey, this kid! 86 00:09:54,057 --> 00:09:55,757 Well, let's go on. 87 00:10:16,542 --> 00:10:21,144 Welcome to voicemail. Leave a message after the tones. 88 00:10:21,846 --> 00:10:26,195 Hurry up, Morro, don't fool around or we'll leave you! 89 00:10:26,295 --> 00:10:29,095 Mom, where are you? 90 00:10:29,645 --> 00:10:31,645 I'm hungry. 91 00:10:33,037 --> 00:10:35,437 Talk to me, please. 92 00:11:22,371 --> 00:11:24,316 I'm a princess? 93 00:11:24,416 --> 00:11:27,814 No, you are a warrior. 94 00:11:30,023 --> 00:11:31,623 And then? 95 00:11:31,727 --> 00:11:34,229 And the spell was broke. 96 00:11:34,367 --> 00:11:38,468 -And the prince was again a prince. -And then? 97 00:11:38,568 --> 00:11:43,710 And then nothing. You must go to bed because you have school tomorrow. 98 00:11:43,810 --> 00:11:45,910 Let's go to sleep, yes, yes. 99 00:11:46,217 --> 00:11:48,019 No! 100 00:11:49,845 --> 00:11:51,469 Now, time to go to bed. 101 00:11:51,569 --> 00:11:53,181 Mom, mom. 102 00:11:53,281 --> 00:11:56,781 When are you going to give me your little birds bracelet? 103 00:11:57,050 --> 00:11:59,250 When you get big 104 00:12:02,418 --> 00:12:04,318 and I'm gone. 105 00:12:20,212 --> 00:12:23,212 I want my mom to come back. 106 00:12:48,573 --> 00:12:50,273 Estrella. 107 00:12:54,031 --> 00:12:55,731 Estrella. 108 00:12:57,338 --> 00:12:58,838 Mom? 109 00:13:04,594 --> 00:13:06,495 I'm here. 110 00:13:24,976 --> 00:13:26,672 Mom? 111 00:13:27,520 --> 00:13:29,426 Heck, are you still here? 112 00:13:31,318 --> 00:13:33,821 -She's not here. -Yes she is. 113 00:13:33,921 --> 00:13:35,921 She's not, cowgirl! She's not! 114 00:13:36,021 --> 00:13:37,821 It belongs to my mom. 115 00:13:38,128 --> 00:13:40,209 What do you want? 116 00:13:40,309 --> 00:13:44,109 She doesn't need this anymore. In addition, the Guascas already took her away. 117 00:13:45,861 --> 00:13:49,509 It's not true! My mom came back yesterday! 118 00:13:51,896 --> 00:13:54,096 Estrella. 119 00:13:55,424 --> 00:13:57,020 Go away. 120 00:14:07,294 --> 00:14:10,494 DISAPPEARED 121 00:14:14,180 --> 00:14:16,928 Is this the house? -Yes, yes, up there. 122 00:14:17,028 --> 00:14:21,260 -There, go. It's in place. -No. Take it further back. 123 00:14:21,360 --> 00:14:23,581 -Now it's in place, right? -Let's go at once. 124 00:15:17,000 --> 00:15:19,204 Shine, the boss. 125 00:15:24,276 --> 00:15:26,476 That movie is so hideous. 126 00:15:26,889 --> 00:15:29,089 They are so bloody. 127 00:15:30,724 --> 00:15:32,526 It's so dreadful. 128 00:15:34,069 --> 00:15:35,769 Pure death. 129 00:15:36,402 --> 00:15:38,506 You brought some good things. 130 00:15:39,504 --> 00:15:41,080 They are cool, huh? 131 00:15:41,180 --> 00:15:42,813 -Beans. -Yuck. 132 00:15:42,913 --> 00:15:46,047 Where did you steal, or where did you get in? 133 00:15:46,147 --> 00:15:48,549 You even brought the cell phones. 134 00:15:49,062 --> 00:15:52,502 -So you see. -And who will you call, if we have nobody? 135 00:15:53,659 --> 00:15:55,202 I'll call you all, mate. 136 00:15:55,302 --> 00:15:58,102 These are for you. There, hand them around. 137 00:15:59,581 --> 00:16:02,703 An identical one? What do you want it for? 138 00:16:02,803 --> 00:16:04,393 You should have sold that with the dragon. 139 00:16:04,493 --> 00:16:06,610 This is not to sell, asshole. 140 00:16:06,710 --> 00:16:08,314 Come on, give me that one. 141 00:16:10,236 --> 00:16:12,934 What are you doing? Why do you put off the peas? 142 00:16:13,034 --> 00:16:14,622 Tell him. Tell him, Shine. 143 00:16:14,722 --> 00:16:16,290 Yeah, eat those peas. 144 00:16:16,390 --> 00:16:18,625 I don't like peas. 145 00:16:18,725 --> 00:16:21,223 Eat them, they are your vegetables. 146 00:16:22,168 --> 00:16:23,966 Fuck! 147 00:16:28,317 --> 00:16:31,592 -Who's this? -She got stuck to me. 148 00:16:31,692 --> 00:16:34,440 -Where? -To my buttocks. 149 00:16:35,364 --> 00:16:37,164 I'm hungry. 150 00:16:39,042 --> 00:16:40,842 Wait. 151 00:16:41,338 --> 00:16:43,763 We don't fucking care if you're hungry or not. Right, Pop? 152 00:16:43,863 --> 00:16:47,777 Yes, you mean nothing to them, and I hope the tiger eats you. Not me, Tucsy. 153 00:16:47,877 --> 00:16:49,973 The tiger eats meat. 154 00:16:50,764 --> 00:16:52,364 A lot. 155 00:16:52,635 --> 00:16:54,235 Show him, Morro. 156 00:16:57,830 --> 00:16:59,532 Goodbye, cowgirl. 157 00:17:01,181 --> 00:17:03,378 No, please no! Don't take me to the house! 158 00:17:03,478 --> 00:17:06,572 -Leave her, Shine. Leave her. -Don't take me to my house! 159 00:17:10,124 --> 00:17:12,067 Let her stay. 160 00:17:12,167 --> 00:17:15,669 The Guascas are going to grab her. She will not last long. 161 00:17:15,769 --> 00:17:17,767 They will take her to Chino, she's doomed. 162 00:17:17,867 --> 00:17:19,667 She's a female. 163 00:17:21,250 --> 00:17:23,452 Girls are bad luck. 164 00:17:25,745 --> 00:17:27,845 Cover it, cover there. 165 00:17:28,767 --> 00:17:30,727 Morro, do something, mate. 166 00:17:30,827 --> 00:17:33,327 Stop eating, asshole. 167 00:17:55,961 --> 00:17:59,425 -Thank you. -Shh! -Morro! What did I say? 168 00:18:34,054 --> 00:18:35,554 Mom? 169 00:18:47,336 --> 00:18:48,938 What's up? 170 00:18:49,403 --> 00:18:51,305 The Guascas? 171 00:18:52,189 --> 00:18:53,791 No. 172 00:19:00,809 --> 00:19:04,509 If you wake me up again, I'm going to punch you twice! 173 00:19:23,754 --> 00:19:27,022 Cowgirl, there come the Guascas! 174 00:19:42,674 --> 00:19:44,774 You go the other way! 175 00:19:47,447 --> 00:19:49,047 Shine! 176 00:19:53,435 --> 00:19:55,235 Shine! 177 00:19:56,954 --> 00:19:58,553 Move it! 178 00:20:00,293 --> 00:20:01,893 C'mon! 179 00:20:13,700 --> 00:20:15,882 I'm going to kill you, son of a bitch! 180 00:20:15,982 --> 00:20:18,043 That's my gun, asshole! 181 00:20:18,143 --> 00:20:20,728 -Let's go, Shine! -Where did you find it, you bastard? 182 00:20:20,878 --> 00:20:24,364 -Let's move on! -You grabbed the phone, bastard? 183 00:20:25,452 --> 00:20:28,452 You're going to return my phone, son of your fucking mother! 184 00:20:38,527 --> 00:20:40,944 -Shine! -Shine! 185 00:20:41,600 --> 00:20:43,428 -Shine! -Shine! 186 00:20:43,528 --> 00:20:45,499 -Where's Morro? -They took Morro, mate. 187 00:20:45,599 --> 00:20:48,370 They grabbed him by the leg. He was running and they grabbed him. 188 00:20:48,470 --> 00:20:50,436 And shots, and shots. 189 00:20:50,536 --> 00:20:52,838 He threw the stuffed animal, mate. They took him. 190 00:20:56,680 --> 00:20:58,978 What do they do to those they take away? 191 00:20:59,536 --> 00:21:04,737 They are caught. They take them to Chino. Chino makes them into pieces. They sell their parts. 192 00:21:04,837 --> 00:21:08,162 They are satanic drug traffickers, they have a pact with the devil. 193 00:21:08,262 --> 00:21:10,471 They even do red masses. 194 00:21:10,571 --> 00:21:15,094 -They are black. -Red or black, whatever. 195 00:21:17,090 --> 00:21:21,294 The ladies are killed. The cowboys -here, look at me-- 196 00:21:21,394 --> 00:21:25,194 they take the cowboys away to who knows where. 197 00:21:26,091 --> 00:21:28,591 And you know why they caught Morro? 198 00:21:28,901 --> 00:21:30,821 Because of YOU. 199 00:21:30,921 --> 00:21:32,635 Because of you, you're the cause they caught Morro, 200 00:21:32,735 --> 00:21:34,803 because they found out that there was a toddler girl with us. 201 00:21:34,903 --> 00:21:37,525 -It's not true. -No, it was your fault. 202 00:21:39,669 --> 00:21:42,769 I know how I can disappear that Guasca. 203 00:21:55,761 --> 00:21:57,461 Go and kill him. 204 00:22:03,095 --> 00:22:05,491 If you want, we'll take you to his house. 205 00:22:06,808 --> 00:22:10,708 And if you kill him, you can stay with us. 206 00:22:21,880 --> 00:22:24,349 -How do I get in? -You jump in. 207 00:22:24,477 --> 00:22:26,098 You knock. 208 00:22:26,198 --> 00:22:27,898 And you kill him. 209 00:22:35,685 --> 00:22:37,385 No, better not. 210 00:22:37,944 --> 00:22:39,988 That bastard killed your mom. 211 00:22:40,088 --> 00:22:41,890 Also yours. 212 00:22:42,542 --> 00:22:45,172 Kill him yourself. You are a man. 213 00:22:45,830 --> 00:22:47,930 That's true, Shine. 214 00:22:49,102 --> 00:22:51,602 Well, if you don't kill him and become a man 215 00:22:51,861 --> 00:22:54,770 tomorrow he will go out again and he will grab you, he will look for you. 216 00:22:54,870 --> 00:22:58,749 He will cut you into pieces and eat you in a black mass. 217 00:22:58,849 --> 00:23:02,045 -Or red. -Whatever fucking color it is. 218 00:23:05,423 --> 00:23:07,323 You got it, cowgirl? 219 00:23:07,944 --> 00:23:12,244 If you don't kill him, they're going to kill us all. 220 00:23:19,872 --> 00:23:23,727 -Go, go. -C'mon. C'mon. 221 00:23:23,827 --> 00:23:26,765 Hurry up. C'mon. 222 00:23:28,629 --> 00:23:30,129 Hurry up. 223 00:23:44,029 --> 00:23:47,919 Hurry up. Hurry up, c'mon. 224 00:24:13,228 --> 00:24:17,786 The sociologist Marant Ruiz Martínez talking about the candidacy 225 00:24:17,886 --> 00:24:22,374 of Servando Esparza who is running for the Social Move party. 226 00:24:22,474 --> 00:24:26,287 He's also known by the nickname "Chino". 227 00:24:26,387 --> 00:24:27,759 We will receive him next. 228 00:24:27,859 --> 00:24:33,067 The important thing is to get the following message that I will highlight to the media. 229 00:24:33,167 --> 00:24:36,904 This, in order to defuse the political campaign of Mr. Servando Esparsa, 230 00:24:37,004 --> 00:24:40,899 better known as "Chino", candidate of the Social Move party. 231 00:24:40,999 --> 00:24:44,500 This man has direct links with organized crime, 232 00:24:44,600 --> 00:24:47,534 particularly with the band of the Guascas. 233 00:24:47,634 --> 00:24:49,832 Severando Esparza, better known as "Chino" 234 00:24:49,932 --> 00:24:53,445 has directly participated in human trafficking: 235 00:24:53,545 --> 00:24:57,886 prostitution, torture, multiple murders, 236 00:24:57,986 --> 00:25:01,186 in addition to the links he has with drug trafficking. 237 00:25:07,798 --> 00:25:10,100 I wish I don't have to kill him. 238 00:25:44,427 --> 00:25:47,227 Come, come. 239 00:26:00,865 --> 00:26:04,233 Morro! Morro! 240 00:26:06,413 --> 00:26:09,113 I thought we would never see you again. 241 00:26:31,959 --> 00:26:34,661 Gee, handsome one, you're fine! 242 00:26:40,333 --> 00:26:41,833 You're good! 243 00:26:46,071 --> 00:26:48,981 And there lies Caco, eating! 244 00:26:50,263 --> 00:26:52,099 And suddenly Estrella takes out the gun, 245 00:26:52,199 --> 00:26:53,455 aims at Caco... 246 00:26:53,555 --> 00:26:56,416 "No, cowgirl, no, please don't kill me!" 247 00:26:56,516 --> 00:26:58,951 "Nevermore I'll eat children of the..." 248 00:26:59,051 --> 00:27:01,183 Pam! She kills him. 249 00:27:01,553 --> 00:27:04,053 You won't eat pizza anymore. 250 00:27:06,275 --> 00:27:08,473 How did you do to kill him? 251 00:27:16,383 --> 00:27:17,977 I lost a wish. 252 00:27:22,912 --> 00:27:25,612 If I had had wishes I would have killed him, 253 00:27:25,988 --> 00:27:28,288 but since I don't have... 254 00:27:46,425 --> 00:27:47,925 Are you angry? 255 00:28:01,759 --> 00:28:04,259 Is that the phone Caco wanted? 256 00:28:11,711 --> 00:28:13,411 Why do you keep it? 257 00:28:18,363 --> 00:28:22,063 Tucsy's granny died of a bullet in a burial. 258 00:28:23,905 --> 00:28:27,405 Pop's brothers helped them a lot. 259 00:28:29,668 --> 00:28:33,766 This Morro, they say he was able to speak before. 260 00:28:35,038 --> 00:28:37,338 Maybe some day he saw something ugly. 261 00:28:38,771 --> 00:28:41,471 It was all because of that bastard and his fucking brothers. 262 00:28:48,388 --> 00:28:50,288 But Caco no longer... 263 00:28:54,452 --> 00:28:55,952 Come. 264 00:28:59,378 --> 00:29:01,778 And that's how Estrella dances. 265 00:29:07,644 --> 00:29:10,614 And that's how Morro dances with Rodrigo, and Pop. 266 00:29:50,305 --> 00:29:52,805 Estrella. 267 00:30:03,748 --> 00:30:06,248 They will come for you. 268 00:30:06,688 --> 00:30:09,188 For killing him. 269 00:30:09,762 --> 00:30:11,462 I did't kill him. 270 00:30:12,439 --> 00:30:14,441 No. 271 00:30:14,639 --> 00:30:18,341 The one who killed him is looking for you. 272 00:30:20,689 --> 00:30:22,887 And he will find you. 273 00:30:27,311 --> 00:30:29,512 You have to bring him. 274 00:30:39,112 --> 00:30:40,312 What's up? 275 00:30:40,412 --> 00:30:43,572 Estrella says that we should get a cooler house. 276 00:30:43,672 --> 00:30:46,716 Where each one of us has a room of his own, 277 00:30:46,816 --> 00:30:50,515 where we have videogames and a soccer field, a zoo, 278 00:30:50,615 --> 00:30:53,138 and several things like that, and even a pool. 279 00:30:53,238 --> 00:30:54,926 -Of course not. -Well, I'd be cool. 280 00:30:55,026 --> 00:30:59,042 Shut up now, you bastards. And calm down. 281 00:30:59,440 --> 00:31:01,592 This is my house and here I command. 282 00:31:01,692 --> 00:31:06,492 And besides, there are no houses with soccer fields, or those stupid things. 283 00:31:06,866 --> 00:31:08,396 I told you. 284 00:31:08,496 --> 00:31:10,894 The Guascas know where we are. 285 00:31:11,396 --> 00:31:13,396 And one of them was already killed. 286 00:31:15,004 --> 00:31:16,704 You killed him. 287 00:31:19,445 --> 00:31:21,745 That's why we have to leave. 288 00:31:24,409 --> 00:31:26,807 Stop it, Morro. Grab that box, mate. 289 00:31:28,476 --> 00:31:29,976 What about those? 290 00:31:30,603 --> 00:31:32,447 Stand up, Pop, we have to do something. 291 00:31:32,547 --> 00:31:34,128 You look like a little princess. 292 00:31:34,228 --> 00:31:36,028 Wrecked bastards. 293 00:31:56,036 --> 00:31:57,536 Shine. 294 00:32:01,075 --> 00:32:02,775 Still angry? 295 00:32:07,198 --> 00:32:08,698 What's with you? 296 00:32:10,527 --> 00:32:12,227 And now what's with him? 297 00:32:12,624 --> 00:32:15,455 He's crying because he misses his brother a lot. 298 00:32:15,555 --> 00:32:17,253 He belongs to Brian's gang. 299 00:32:18,048 --> 00:32:19,162 Fuck him. 300 00:32:19,262 --> 00:32:21,400 No, because as Estrella killed Caco 301 00:32:21,500 --> 00:32:23,900 they are afraid to stay alone. 302 00:32:24,332 --> 00:32:28,574 And, here is your asshole to take you to Bryan, or what? 303 00:32:30,410 --> 00:32:31,910 Don't rave. 304 00:32:44,102 --> 00:32:45,702 How's my boy? 305 00:32:49,281 --> 00:32:50,781 What are you doing? Who's this? 306 00:32:54,135 --> 00:32:55,635 Gross! 307 00:32:55,878 --> 00:32:57,309 Here I'm ready, little bitch. 308 00:32:57,409 --> 00:32:58,718 You fool, Agu! 309 00:32:58,818 --> 00:33:01,186 What's the matter with you, mate, they're my family! 310 00:33:01,286 --> 00:33:03,035 Caco took them, asshole! 311 00:33:03,135 --> 00:33:05,433 Caco is already dead, Brian. 312 00:33:09,389 --> 00:33:10,889 That bastard. 313 00:33:11,550 --> 00:33:13,350 We killed him. 314 00:33:24,618 --> 00:33:26,120 Don't rave. 315 00:33:26,288 --> 00:33:27,788 Yes, she killed him. 316 00:33:28,751 --> 00:33:30,251 Shit! 317 00:33:31,308 --> 00:33:34,106 You sent a female to do your job, Shine? 318 00:33:39,013 --> 00:33:40,615 In my band 319 00:33:42,388 --> 00:33:45,388 females are more bastards than your little queers, asshole. 320 00:33:48,422 --> 00:33:50,322 They'll look for you all, Shine. 321 00:33:51,086 --> 00:33:53,188 Chino and the other Guascas. 322 00:33:54,219 --> 00:33:56,319 If you killed Caco 323 00:33:56,681 --> 00:33:58,581 they are going to kill you. 324 00:34:01,064 --> 00:34:02,964 They are going to kill you all. 325 00:34:03,300 --> 00:34:05,300 We are going to hide. 326 00:34:06,202 --> 00:34:08,816 Yeah, great, yeah. 327 00:34:09,002 --> 00:34:10,502 Where? 328 00:34:14,947 --> 00:34:16,447 Hey? 329 00:34:22,279 --> 00:34:24,479 Great Morro. A+. 330 00:34:26,177 --> 00:34:29,477 At one, two, and three. 331 00:34:32,071 --> 00:34:34,371 C'mon! C'mon, Tucsy. 332 00:34:44,698 --> 00:34:47,198 Wow, it's like the Boingland (inflatables park) of the dark-skinned kids. 333 00:34:51,248 --> 00:34:53,248 -It's fucking great! -Don't rave. 334 00:34:55,070 --> 00:34:56,776 Look, look. 335 00:34:58,032 --> 00:35:00,033 What happened to these? 336 00:35:00,450 --> 00:35:02,551 They left their fish tank. 337 00:35:03,148 --> 00:35:04,648 Cool. 338 00:35:07,658 --> 00:35:10,323 Look, that one looks like dear Morro. 339 00:35:10,423 --> 00:35:13,223 That one, we'll name it Estrella. 340 00:35:13,867 --> 00:35:15,669 That one is Shine. 341 00:35:16,415 --> 00:35:19,627 Hey, Pop, it's like your zoo, but of pure fish. 342 00:35:20,685 --> 00:35:24,871 If there is a zoo, there is a soccer field. C'mon! 343 00:35:28,911 --> 00:35:30,611 Run, Morro! 344 00:35:39,625 --> 00:35:42,648 Soccer field... Don't talk nosense. 345 00:35:53,666 --> 00:35:56,166 Estrella. 346 00:36:01,213 --> 00:36:02,713 Come. 347 00:36:27,672 --> 00:36:29,772 They come for you. 348 00:36:32,750 --> 00:36:34,250 Go get all of them. 349 00:37:15,914 --> 00:37:17,416 Shine. 350 00:37:20,356 --> 00:37:21,858 Shine. 351 00:37:26,295 --> 00:37:28,597 It would have been me who would have killed him. 352 00:37:42,899 --> 00:37:44,000 -No. -Hello? 353 00:37:44,100 --> 00:37:47,458 Where are you, fucking sons of a bitch? 354 00:37:47,558 --> 00:37:50,252 You killed my brother, you bastards! 355 00:37:50,352 --> 00:37:53,252 That fucking girl killed him! 356 00:37:53,480 --> 00:37:56,275 I'm going to find you, you bastards, if you don't return that fucking phone! 357 00:37:56,375 --> 00:37:58,075 Fucking Brian. 358 00:37:59,641 --> 00:38:01,543 What do you keep that for? 359 00:38:13,762 --> 00:38:16,762 That's the only picture I have of my mom. 360 00:38:18,626 --> 00:38:21,426 Caco took it when he took her away. 361 00:38:24,974 --> 00:38:28,337 -Shine! -Shine! 362 00:38:31,410 --> 00:38:32,620 What's up? 363 00:38:32,720 --> 00:38:35,520 We did not find a court but we found this. 364 00:39:05,705 --> 00:39:08,205 All right. Let the four fit here. 365 00:39:13,305 --> 00:39:15,005 C'mon, mate. 366 00:39:16,640 --> 00:39:18,740 It looks like a "Y", mate. 367 00:39:19,934 --> 00:39:21,407 Now I'm going to write the name. 368 00:39:21,507 --> 00:39:23,109 This is Chichorito. 369 00:39:25,724 --> 00:39:28,622 Don't worry, Morro, it will last only a month. 370 00:39:43,654 --> 00:39:45,552 Let's see, lend me your ball. 371 00:39:46,500 --> 00:39:48,402 It looks like Caco. 372 00:40:12,030 --> 00:40:13,530 Here. 373 00:40:16,293 --> 00:40:18,973 Kittens? Don't rave, you bastard. 374 00:40:19,073 --> 00:40:22,213 They are tigers. It's for her protection. 375 00:40:23,149 --> 00:40:25,247 Let's see how yours turned out, Morro. 376 00:40:33,565 --> 00:40:35,165 What happened to him? 377 00:40:36,489 --> 00:40:38,187 He fell. 378 00:40:38,475 --> 00:40:40,377 I'm going to fix it for you. 379 00:40:42,191 --> 00:40:47,845 You must be careful because it stings and you'll bleed. Right? 380 00:40:49,367 --> 00:40:50,867 Don't cry anymore. 381 00:40:57,405 --> 00:40:59,505 Yes? Look, that's it. 382 00:41:15,593 --> 00:41:17,699 Why do you have wishes? 383 00:42:03,393 --> 00:42:05,593 Put that light out, you bastards. 384 00:42:07,174 --> 00:42:08,874 Let us sleep. 385 00:42:33,832 --> 00:42:36,432 These fish are like the tiger. 386 00:42:38,460 --> 00:42:40,962 They escaped from their cage. 387 00:42:45,450 --> 00:42:47,352 Poor tiger. 388 00:42:49,260 --> 00:42:51,358 He had a house, 389 00:42:52,604 --> 00:42:54,298 a mom, 390 00:42:55,749 --> 00:42:57,437 in the jungle 391 00:42:58,173 --> 00:43:00,173 and now he's alone. 392 00:43:00,592 --> 00:43:02,392 He's afraid. 393 00:43:04,044 --> 00:43:05,737 No. 394 00:43:05,837 --> 00:43:08,537 He has already gone through all the bad things, 395 00:43:09,448 --> 00:43:11,646 and wanders wherever he wants. 396 00:43:12,812 --> 00:43:15,710 He's the king of all this fucking kingdom. 397 00:43:19,438 --> 00:43:21,738 Tigers are not afraid. 398 00:43:28,230 --> 00:43:30,830 Did you find your mom in the photos? 399 00:43:35,630 --> 00:43:37,732 Don't you have pictures of her? 400 00:43:40,815 --> 00:43:42,915 They stayed in the house. 401 00:43:48,481 --> 00:43:51,581 Mine also stayed in the house and burned down. 402 00:43:52,527 --> 00:43:54,427 Did they burn your house? 403 00:43:56,853 --> 00:44:00,494 They threw gasoline and... 404 00:44:02,721 --> 00:44:04,619 they threw this. 405 00:44:22,775 --> 00:44:24,975 They grabbed my mom 406 00:44:29,213 --> 00:44:31,413 when we were leaving. 407 00:44:36,687 --> 00:44:39,291 What are you going to spend your last wish on? 408 00:44:40,421 --> 00:44:42,921 I can't ask for your mom to come back. 409 00:44:50,747 --> 00:44:55,247 But could you ask that... 410 00:44:57,310 --> 00:44:59,355 this burnt goes off? 411 00:44:59,455 --> 00:45:02,500 -No. -Then I'll bring you the photos from your house. 412 00:45:02,600 --> 00:45:04,198 No. 413 00:45:05,065 --> 00:45:07,449 Every time I make a wish 414 00:45:07,549 --> 00:45:08,984 it comes out very wrong. 415 00:45:09,084 --> 00:45:11,984 How can a wish come out...? 416 00:45:50,196 --> 00:45:51,692 Now, fucking brat! 417 00:45:51,792 --> 00:45:54,190 Where is that fucking phone? 418 00:45:55,981 --> 00:45:57,481 Where is it, you bastard? 419 00:45:58,259 --> 00:46:01,910 Where is it? Tell me. Does that fucking girl who killed my brother have it? 420 00:46:02,010 --> 00:46:04,082 You will take her to me, son of a bitch. 421 00:46:04,182 --> 00:46:05,982 Next one. 422 00:46:15,043 --> 00:46:16,841 And what's your name? 423 00:46:17,148 --> 00:46:18,456 Rapop. 424 00:46:18,556 --> 00:46:20,256 And what is your specialty? 425 00:46:20,507 --> 00:46:24,859 -I do rap. -Let's see. Show us. 426 00:46:35,513 --> 00:46:37,213 Where's Shine? 427 00:46:37,587 --> 00:46:40,928 I don't know. But, do you want to be a star? 428 00:46:43,032 --> 00:46:44,632 Okay. 429 00:46:47,005 --> 00:46:50,410 Heck. My lights went out. 430 00:46:50,521 --> 00:46:53,918 It's ugly, no, horrible. Terrible! 431 00:46:54,356 --> 00:46:56,167 Mate, get off. 432 00:46:56,267 --> 00:46:59,269 -I know where he lives. -I don't think so. 433 00:46:59,369 --> 00:47:01,165 Next one. 434 00:47:17,083 --> 00:47:18,583 Yes, Chino, I swear that now we'll bring it to you. 435 00:47:45,638 --> 00:47:49,138 Estrella. 436 00:47:50,672 --> 00:47:52,868 They come for you. 437 00:48:12,187 --> 00:48:14,887 I'm leading you 438 00:48:16,440 --> 00:48:18,699 to where we dead 439 00:48:18,799 --> 00:48:21,999 are waiting for him. 440 00:48:33,301 --> 00:48:37,562 Where is my fucking phone? I'll take you to where they'll soften you up, bitch. 441 00:48:37,662 --> 00:48:39,362 Estrella! 442 00:48:40,439 --> 00:48:42,939 Son of a bitch! Kill that bastard! 443 00:48:55,585 --> 00:48:57,582 No! 444 00:49:11,768 --> 00:49:13,368 Let's move! 445 00:49:58,174 --> 00:50:00,778 And why do they want this phone? 446 00:50:07,684 --> 00:50:09,786 It must have something in. 447 00:50:11,552 --> 00:50:13,252 Let's see. 448 00:50:22,298 --> 00:50:23,900 Take it off. 449 00:50:36,468 --> 00:50:38,268 Take it off! 450 00:50:49,648 --> 00:50:51,052 Are you recording, you bastard? 451 00:50:51,152 --> 00:50:53,150 It's Chino. 452 00:50:54,103 --> 00:50:56,603 Caco recorded it to fuck him. 453 00:50:58,961 --> 00:51:00,761 Look for Chino. 454 00:51:02,418 --> 00:51:04,118 Dial him. 455 00:51:06,817 --> 00:51:09,017 What do you want me to dial him for? 456 00:51:10,505 --> 00:51:12,205 Dial him. 457 00:51:29,299 --> 00:51:31,299 You have something I need. 458 00:51:32,518 --> 00:51:34,518 You have to return it to me. 459 00:51:35,426 --> 00:51:37,554 Or I'll go look for it. 460 00:51:37,654 --> 00:51:39,554 And I will find it. 461 00:51:39,775 --> 00:51:42,173 We are going to give it to you. 462 00:51:43,367 --> 00:51:44,867 When? 463 00:51:46,565 --> 00:51:49,267 When you disappear the Guascas. 464 00:51:50,627 --> 00:51:52,827 Tomorrow at seven in the morning. 465 00:51:53,926 --> 00:51:55,426 Where? 466 00:51:55,532 --> 00:51:59,445 There are some toilets on the road, in front of La Tonina. 467 00:52:00,050 --> 00:52:02,037 You come and give me that phone, 468 00:52:02,137 --> 00:52:04,535 and right there the Guascas will be finished. 469 00:52:05,104 --> 00:52:09,105 Or you don't come, but then I'll go find you, 470 00:52:09,260 --> 00:52:11,260 and I'll find you, 471 00:52:12,000 --> 00:52:15,100 and I'm going to do you the same thing I did to Caco. 472 00:52:16,073 --> 00:52:18,373 Because you didn't kill him, right? 473 00:52:19,458 --> 00:52:22,058 Although you're telling everyone that you did. 474 00:52:22,312 --> 00:52:27,878 I killed him, cowgirl, for not giving me that fucking phone. 475 00:52:27,978 --> 00:52:29,878 Think about it. 476 00:52:30,858 --> 00:52:32,656 Liar. 477 00:52:34,658 --> 00:52:38,947 You said you killed Caco, but you didn't. 478 00:52:39,632 --> 00:52:41,732 Look what happened. 479 00:52:55,457 --> 00:52:58,257 Liar. Take care of Morro. 480 00:53:34,429 --> 00:53:37,831 There you go, dear Morro. 481 00:54:44,385 --> 00:54:46,585 Another dead 482 00:54:52,242 --> 00:54:54,742 because of him. 483 00:55:04,216 --> 00:55:07,014 Here we are, all of us. 484 00:55:10,563 --> 00:55:13,364 Bring him. 485 00:55:21,310 --> 00:55:23,010 Shine! 486 00:55:23,565 --> 00:55:25,467 Shine! 487 00:55:25,966 --> 00:55:27,466 Shine! 488 00:55:28,967 --> 00:55:31,765 Wasn't he in the truck station? 489 00:55:32,046 --> 00:55:33,252 You shit your pants. 490 00:55:33,352 --> 00:55:35,042 No, I knew where he was. 491 00:55:35,142 --> 00:55:36,842 Shut up. 492 00:55:37,458 --> 00:55:39,258 What do you want? 493 00:55:39,554 --> 00:55:42,154 Shine, can you lend me a phone? 494 00:55:44,372 --> 00:55:47,666 -What do you want it for? -I want to make a call. 495 00:55:51,497 --> 00:55:54,817 No, the other one. We don't even have the password for this one. 496 00:55:59,123 --> 00:56:01,521 And besides, who are you going to talk to, mate? 497 00:56:02,009 --> 00:56:04,798 Don't! Pop! 498 00:56:06,028 --> 00:56:07,826 Pop, come here! 499 00:56:08,324 --> 00:56:09,824 Come here! 500 00:56:24,281 --> 00:56:25,879 Bring him 501 00:56:33,994 --> 00:56:36,898 where he put us all. 502 00:56:40,275 --> 00:56:41,975 Bring him to us. 503 00:56:54,942 --> 00:56:57,442 Tigers are not afraid. Tigers are not afraid. Tigers are not afraid. 504 00:57:37,539 --> 00:57:39,918 No, not in my life. The police are the worst. 505 00:57:40,018 --> 00:57:43,221 -No, let's see if they can help us. -No, they are not going to help us. 506 00:57:43,321 --> 00:57:45,373 So give me that phone, mate. Give me that phone. 507 00:57:45,473 --> 00:57:47,212 Stop it, Shine. 508 00:57:47,312 --> 00:57:50,064 Here there's a video of that fucking Chino killing someone. 509 00:57:50,164 --> 00:57:53,800 -And who chases the thugs? -I don't know, but the police does not. 510 00:57:54,176 --> 00:57:56,176 So give me that phone. 511 00:57:56,583 --> 00:57:58,719 -Come here. -Let go of me! 512 00:57:58,819 --> 00:58:00,765 Come here, you bastards! 513 00:58:00,865 --> 00:58:02,759 Police! 514 00:58:05,119 --> 00:58:07,418 What's up? -We come to make a complaint. 515 00:58:07,518 --> 00:58:09,818 This is a crime against humanity. 516 00:58:10,326 --> 00:58:11,926 Look. 517 00:58:14,499 --> 00:58:16,099 Where did you get that? 518 00:58:18,633 --> 00:58:20,167 Do you know who does it belong to? 519 00:58:20,267 --> 00:58:21,867 Let's go, you bastard. 520 00:58:21,976 --> 00:58:24,676 Don't! Why? 521 00:58:24,972 --> 00:58:26,472 You can not leave! 522 00:58:26,720 --> 00:58:28,420 -Why? -Don't! 523 00:58:30,834 --> 00:58:32,434 Don't! 524 00:58:34,094 --> 00:58:35,994 Sons of bitches! 525 00:58:36,402 --> 00:58:38,002 Bastards. 526 00:58:38,361 --> 00:58:40,861 Couple of assholes, both of you. 527 00:58:41,975 --> 00:58:43,675 What did I tell you? 528 00:58:43,781 --> 00:58:46,720 Give me the phone, mate. And you give me the other one. 529 00:58:48,324 --> 00:58:51,209 What was your idea? That Chino kill us? 530 00:58:51,309 --> 00:58:53,866 That Chino kill us? 531 00:58:53,966 --> 00:58:55,541 Shut up, you bastard. 532 00:58:55,641 --> 00:58:57,840 You always have all the ideas, don't you? 533 00:58:57,940 --> 00:58:59,740 Yes, then shut up. 534 00:59:08,136 --> 00:59:09,034 Where are you going? 535 00:59:09,134 --> 00:59:12,618 We have to look for Estrella. I have to tell her something. 536 00:59:14,073 --> 00:59:15,771 Wait! 537 00:59:21,337 --> 00:59:22,839 Estrella! 538 00:59:23,307 --> 00:59:25,407 He left dear Morro alone. 539 00:59:30,966 --> 00:59:32,566 What a bastard! 540 00:59:36,853 --> 00:59:39,987 Poor thing, he must be cold. 541 00:59:40,766 --> 00:59:42,295 We can not leave him here. 542 00:59:42,395 --> 00:59:44,995 -First we have to go... -First Morro. 543 00:59:50,672 --> 00:59:52,372 Help me cover him. 544 00:59:54,270 --> 00:59:55,770 Cover him. 545 00:59:57,602 --> 00:59:59,102 Help me. 546 01:00:00,892 --> 01:00:02,692 He's stiff. 547 01:00:03,140 --> 01:00:06,358 That does not matter, that's normal. C'mon. 548 01:00:11,168 --> 01:00:13,170 And where are we going to put him? 549 01:00:30,304 --> 01:00:32,404 They are burying me. 550 01:00:36,342 --> 01:00:38,242 I'm cold. 551 01:00:43,184 --> 01:00:44,684 Where? 552 01:00:46,547 --> 01:00:48,547 Everywhere. 553 01:00:51,913 --> 01:00:54,695 No, where are you being buried? 554 01:00:54,795 --> 01:00:56,295 Oh. 555 01:01:02,075 --> 01:01:04,975 Wait, stop the fridge, mate. 556 01:01:09,813 --> 01:01:12,013 How did you find us? 557 01:01:12,167 --> 01:01:14,167 Dear Morro told me. 558 01:01:14,547 --> 01:01:16,547 Now he even talks? 559 01:01:17,407 --> 01:01:20,743 Morro is here, saved, 560 01:01:20,843 --> 01:01:23,243 after you abandoned him. 561 01:01:23,869 --> 01:01:25,407 You asshole. 562 01:01:25,507 --> 01:01:26,837 And liar. 563 01:01:26,937 --> 01:01:29,139 Asshole liar. 564 01:01:32,469 --> 01:01:34,469 I have to tell you something. 565 01:01:41,619 --> 01:01:45,213 The video we saw... 566 01:01:49,807 --> 01:01:51,613 Oh, later. 567 01:01:54,607 --> 01:01:56,805 We have to go see Chino 568 01:01:59,368 --> 01:02:02,370 else they will come to kill us all. 569 01:02:04,756 --> 01:02:06,444 First Morro. 570 01:02:06,544 --> 01:02:08,146 Help me. 571 01:02:16,993 --> 01:02:18,492 Rest in peace. 572 01:02:18,592 --> 01:02:23,423 Maxwell Alexander Aureliano Villarreal Mora Vázquez. 573 01:02:23,580 --> 01:02:25,280 Mora Vázquez. 574 01:02:28,184 --> 01:02:31,084 Are we going to go to Chino? 575 01:02:31,604 --> 01:02:33,402 We have to go. 576 01:02:55,088 --> 01:02:56,786 Estrella! 577 01:03:20,143 --> 01:03:21,743 Lend it to me. 578 01:03:25,373 --> 01:03:27,987 Death is going to take us. 579 01:03:28,087 --> 01:03:32,136 Shut up, you bastard. Don't talk with your face painted like that. 580 01:03:32,236 --> 01:03:34,566 It's our war camouflage. 581 01:03:34,666 --> 01:03:36,955 Great. Chino will say: 582 01:03:37,055 --> 01:03:39,827 "Don't touch them, they painted themselves with dry pen." 583 01:03:39,927 --> 01:03:41,927 "They must be dangerous." 584 01:03:42,117 --> 01:03:43,717 Assholes. 585 01:03:45,063 --> 01:03:48,022 -C'mon, remove that. -But with what? 586 01:03:48,122 --> 01:03:50,026 Well, with drool, asshole. 587 01:04:01,074 --> 01:04:02,672 C'mon. 588 01:04:25,320 --> 01:04:26,920 Estrella. 589 01:04:31,290 --> 01:04:32,068 The lady we saw is... 590 01:04:32,168 --> 01:04:36,068 What if I use my third wish to disappear Chino? 591 01:04:38,602 --> 01:04:40,398 But what if it goes wrong? 592 01:04:42,216 --> 01:04:43,916 There are no wishes. 593 01:04:47,223 --> 01:04:48,821 There is nothing. 594 01:04:50,619 --> 01:04:52,519 There are no tigers. 595 01:04:54,953 --> 01:04:57,851 We are the only things there is. 596 01:05:13,904 --> 01:05:16,304 BATHROOMS 597 01:05:21,687 --> 01:05:23,857 Seems those fucking toddlers are not coming. 598 01:05:23,957 --> 01:05:25,759 Do you want us to go get them? 599 01:05:27,216 --> 01:05:29,053 Son of the bitch. 600 01:05:29,153 --> 01:05:30,857 I'm not going to vote for him. 601 01:06:22,924 --> 01:06:26,840 -Let go of me, you bastard. -Tio, let him alone. Let him free. 602 01:06:30,755 --> 01:06:32,453 Where is my phone? 603 01:06:48,374 --> 01:06:49,978 What's the password? 604 01:06:53,441 --> 01:06:55,243 What's the password? 605 01:07:02,481 --> 01:07:05,407 It's that one, boss, it has the dragon of Caco. 606 01:07:05,507 --> 01:07:08,209 Now can we kill them? 607 01:07:08,890 --> 01:07:10,390 No! 608 01:07:11,456 --> 01:07:13,278 Chino, Chino... 609 01:07:13,378 --> 01:07:14,878 No, Chino! 610 01:07:30,720 --> 01:07:32,420 We had a deal, right? 611 01:07:37,101 --> 01:07:38,701 Get out of here. 612 01:07:39,065 --> 01:07:40,865 I don't want to see you again. 613 01:07:41,579 --> 01:07:43,279 Where is my mom? 614 01:07:43,778 --> 01:07:45,777 How the fuck will I know? 615 01:07:45,951 --> 01:07:47,551 Go. 616 01:08:04,749 --> 01:08:07,149 They killed my mom here, right? 617 01:08:10,189 --> 01:08:11,889 Shine. 618 01:08:12,013 --> 01:08:14,413 I need to know. 619 01:08:24,064 --> 01:08:26,064 We have to go. 620 01:08:26,612 --> 01:08:29,010 I changed the phone. He's going to realize. 621 01:08:40,211 --> 01:08:41,711 What do you do? 622 01:08:44,474 --> 01:08:46,274 There are no wishes. 623 01:08:46,585 --> 01:08:48,485 Don't rave. 624 01:09:00,937 --> 01:09:04,037 I wish your scar removed. 625 01:09:13,799 --> 01:09:17,652 You see? There are no wishes. 626 01:09:22,244 --> 01:09:25,544 Shine. Shine! 627 01:09:28,739 --> 01:09:30,937 Shine. 628 01:09:34,560 --> 01:09:37,360 When you dialed, it did not have a password. Right, you bastard? 629 01:09:59,674 --> 01:10:01,774 Where are you, fucking brat? 630 01:10:22,443 --> 01:10:24,041 Come out! 631 01:10:28,080 --> 01:10:29,780 Where are you? 632 01:11:04,776 --> 01:11:06,376 Where are you? 633 01:11:13,444 --> 01:11:15,844 I'm going to kill you, you bastard! 634 01:12:01,239 --> 01:12:04,429 Where are you? I'm going to kill you, asshole. 635 01:12:10,598 --> 01:12:12,598 I'm going to eat your tongue, you bastard! 636 01:12:16,305 --> 01:12:18,105 I saw you, bitch. 637 01:12:57,329 --> 01:12:58,925 Mom. 638 01:13:37,504 --> 01:13:39,504 I'm going to kill you, you bastard! 639 01:13:54,861 --> 01:13:56,761 I saw you, asshole. 640 01:13:57,619 --> 01:14:00,862 Let me out, asshole! Let me out, you bastard! 641 01:14:20,569 --> 01:14:22,667 Goodbye, cowboy. 642 01:14:42,866 --> 01:14:44,666 Goodbye. 643 01:15:15,990 --> 01:15:18,190 Tigers are not afraid. 644 01:15:21,321 --> 01:15:24,321 They have already gone through all the bad things 645 01:15:32,249 --> 01:15:34,551 and they came out the other side. 646 01:15:39,825 --> 01:15:41,723 They are kings 647 01:15:47,936 --> 01:15:50,732 of this kingdom of broken things. 648 01:15:56,084 --> 01:15:58,484 Because we have to remember: 649 01:16:00,496 --> 01:16:02,696 we are princes, 650 01:16:07,442 --> 01:16:09,642 we are warriors 651 01:16:12,080 --> 01:16:14,080 and tigers, 652 01:16:15,883 --> 01:16:19,683 and tigers are not afraid. 653 01:16:20,305 --> 01:16:26,901 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org