1
00:00:56,805 --> 00:01:02,905
Nos últimos 10 anos, a violência no México causou 160.000 mortes
e mais de 53.000 desapareram
2
00:01:04,013 --> 00:01:07,003
Áreas inteiras de algumas
cidades estão ficando deserta.
3
00:01:07,103 --> 00:01:09,603
Vamos lá, aqueles que não participaram.
4
00:01:10,228 --> 00:01:12,109
Não há números para crianças mortos e desaparecidos.
5
00:01:12,209 --> 00:01:14,709
Agora silêncio, Ana, por favor.
6
00:01:16,561 --> 00:01:19,911
Vamos ver hoje os elementos
que aparecem em contos de fadas.
7
00:01:20,011 --> 00:01:23,687
Quem pode me dizer, por exemplo, elementos
que aparecem em contos de fadas.
8
00:01:23,787 --> 00:01:26,591
-Fadas.
-Príncipes.
9
00:01:26,691 --> 00:01:28,225
Príncipes, é claro.
10
00:01:28,325 --> 00:01:32,164
-Três desejos!
-Sim, há sempre três desejos. Muito bom.
11
00:01:32,264 --> 00:01:35,406
-Raposas.-Bruxas.
-Fantasmas.
12
00:01:35,506 --> 00:01:38,794
-Que mais?
-Vampiros.-Muito bom.
13
00:01:38,894 --> 00:01:41,886
-Tigres.
-Tigres, muito bom.
14
00:01:41,986 --> 00:01:46,330
Bem, agora com esses elementos com os personagens,
15
00:01:46,430 --> 00:01:48,451
vamos escrever uma história.
16
00:01:48,551 --> 00:01:50,760
Vamos lá, vamos lá, agora, silêncio.
17
00:01:50,860 --> 00:01:53,560
Concentrem-se. Silêncio.
18
00:01:54,002 --> 00:01:56,900
Vamos lá, silêncio, cada um com a sua história.
19
00:01:57,154 --> 00:01:59,452
Sem copiar.
20
00:02:00,342 --> 00:02:04,442
Era uma vez um príncipe
que queria ser um tigre.
21
00:02:08,336 --> 00:02:11,236
Os tigres nunca se esquecem.
22
00:02:13,295 --> 00:02:15,395
Eles são caçadores.
23
00:02:16,313 --> 00:02:20,316
Seus olhos vêem na escuridão.
24
00:02:21,077 --> 00:02:24,576
Eles tem presas para quebrar os ossos.
25
00:02:27,640 --> 00:02:30,738
Tigres não têm medo.
26
00:02:40,005 --> 00:02:43,366
-Agora, imbecil, me de isso.
-Espere, Caco. Caco!
27
00:02:44,480 --> 00:02:46,680
O que, careca?
Vá para o inferno.
28
00:02:46,823 --> 00:02:48,823
Caco, onde você vai?
29
00:02:49,313 --> 00:02:52,170
Que merda, imbecil? Eu já disse...
Vou comer sua mãe.
30
00:02:52,270 --> 00:02:54,668
Eu vou ficar.
Me deixa, filho.
31
00:02:57,277 --> 00:02:59,477
São quatro da manhã.
Devagar.
32
00:02:59,815 --> 00:03:01,435
Me deixa, imbecil.
33
00:03:01,535 --> 00:03:03,433
Vamos, porra Caco.
34
00:04:28,907 --> 00:04:31,907
Mas o príncipe não podia ser um tigre
35
00:04:33,721 --> 00:04:37,221
porque ele se esqueceu de como ser um príncipe.
36
00:04:40,583 --> 00:04:43,518
Esquecemos que somos príncipes,
37
00:04:43,618 --> 00:04:45,854
guerreiros,
38
00:04:45,954 --> 00:04:47,856
tigres,
39
00:04:48,014 --> 00:04:51,614
quando as coisas de fora nos atigem.
40
00:04:54,402 --> 00:04:56,502
No chão, no chão!
41
00:05:13,288 --> 00:05:15,186
Quietos.
42
00:05:18,767 --> 00:05:20,267
Estrella.
43
00:05:24,067 --> 00:05:25,583
Aqui.
44
00:05:25,683 --> 00:05:27,253
Três desejos.
45
00:05:27,353 --> 00:05:29,085
Como nos contos de fadas.
46
00:05:29,185 --> 00:05:30,985
Três desejos.
47
00:05:37,022 --> 00:05:39,122
Tudo vai ficar bem, crianças.
48
00:05:39,403 --> 00:05:41,601
Vamos lá, crianças.
49
00:05:41,701 --> 00:05:44,401
Vamos continuar fazendo a nossa lista.
50
00:05:51,335 --> 00:05:56,035
Aula suspensa até novo aviso.
O diretor.
51
00:06:26,184 --> 00:06:28,762
Esquecemos quem somos
52
00:06:28,862 --> 00:06:32,260
quando as coisas de fora nos atigem.
53
00:06:41,551 --> 00:06:45,351
Os Tigres Não Têm Medo
54
00:06:47,389 --> 00:06:48,889
Mãe.
55
00:06:51,959 --> 00:06:53,759
Cheguei, mãe.
56
00:06:54,175 --> 00:06:59,275
Servando Esparza é o candidato que
carrega a voz dessa nação.
57
00:07:05,814 --> 00:07:08,275
Mãe fecharam a escola.
58
00:07:08,375 --> 00:07:10,375
Não tem aulas.
59
00:07:16,369 --> 00:07:18,065
Mãe.
60
00:07:25,459 --> 00:07:29,857
Servando Esparza é um de nós,
ele é um cidadão como eu e você.
61
00:07:39,696 --> 00:07:45,498
Por isto, nessas eleições votem
em El Chico.
62
00:07:49,025 --> 00:07:50,825
Tigres não chutam.
63
00:07:52,823 --> 00:07:56,771
-Não me empurre.
-Estamos lutando. Você quer me matar?
64
00:07:56,871 --> 00:07:58,571
Não, não.
65
00:08:02,285 --> 00:08:03,885
Puto.
66
00:08:04,133 --> 00:08:07,959
-Vamos lá.
-Eu quero a minha lâmpada. Por que não pega a sua?
67
00:08:16,609 --> 00:08:18,309
O que você quer, Morro?
68
00:08:19,764 --> 00:08:21,464
O tigre?
69
00:08:22,090 --> 00:08:25,267
Ei, El Shine, ele quer ouvir
a história do tigre novamente.
70
00:08:25,367 --> 00:08:27,165
Fala sério, Morro.
71
00:08:27,705 --> 00:08:29,805
Depois você não dorme.
72
00:08:32,770 --> 00:08:34,608
Espera. Aqui.
73
00:08:34,708 --> 00:08:36,410
Agora mete medo.
74
00:08:37,848 --> 00:08:40,054
Havia um homem muito rico
75
00:08:40,154 --> 00:08:43,613
que tinha muitos animais selvagens.
76
00:08:43,713 --> 00:08:52,813
Ele tinha tigres, leões,
pumas, panteras, onças-pintadas.
77
00:08:52,913 --> 00:08:58,411
Um dia, os Guascas o matou.
78
00:08:59,975 --> 00:09:05,296
Caco e outros Guascas
mataram todos os animais,
79
00:09:07,327 --> 00:09:12,204
mas quando eles foram para o
tigre, ele tinha escapado.
80
00:09:16,106 --> 00:09:23,340
E agora ele anda pelas ruas,
com raiva e fome.
81
00:09:23,788 --> 00:09:28,888
Ele come cães, gatos,
82
00:09:31,587 --> 00:09:34,810
e crianças sem pais.
83
00:09:43,027 --> 00:09:44,727
E é isso.
84
00:09:46,509 --> 00:09:49,009
Ei, garoto!
85
00:09:54,057 --> 00:09:55,757
Bem, vamos continuar.
86
00:10:16,542 --> 00:10:21,144
Bem-vindo ao correio de voz.
Deixe uma mensagem depois do bip.
87
00:10:21,846 --> 00:10:26,195
Rápido, Morro,
não brinque ou vamos deixar você!
88
00:10:26,295 --> 00:10:29,095
Mãe, onde está você?
89
00:10:29,645 --> 00:10:31,645
Eu estou com fome.
90
00:10:33,037 --> 00:10:35,437
Fala comigo, por favor.
91
00:11:22,371 --> 00:11:24,316
Eu sou uma princesa?
92
00:11:24,416 --> 00:11:27,814
Não, você é uma guerreira.
93
00:11:30,023 --> 00:11:31,623
E então?
94
00:11:31,727 --> 00:11:34,229
E o feitiço se quebrou.
95
00:11:34,367 --> 00:11:38,468
-E o príncipe voltou a ser príncipe.
-E então?
96
00:11:38,568 --> 00:11:43,710
E, em seguida, nada. Hora de ir para a cama
porque você tem escola amanhã.
97
00:11:43,810 --> 00:11:45,910
Vamos dormir, sim, sim.
98
00:11:46,217 --> 00:11:48,019
Não!
99
00:11:49,845 --> 00:11:51,469
Agora, é hora de ir para a cama.
100
00:11:51,569 --> 00:11:53,181
Mãe, mãe.
101
00:11:53,281 --> 00:11:56,781
Quando é que você vai me dar
sua pulseira?
102
00:11:57,050 --> 00:11:59,250
Quando estiver crescido
103
00:12:02,418 --> 00:12:04,318
e eu ir embora.
104
00:12:20,212 --> 00:12:23,212
Desejo que a minha mãe volte.
105
00:12:48,573 --> 00:12:50,273
Estrella.
106
00:12:54,031 --> 00:12:55,731
Estrella.
107
00:12:57,338 --> 00:12:58,838
Mãe?
108
00:13:04,594 --> 00:13:06,495
Eu estou aqui.
109
00:13:24,976 --> 00:13:26,672
Mãe?
110
00:13:27,520 --> 00:13:29,426
Charles, ainda está aqui?
111
00:13:31,318 --> 00:13:33,821
-Ela não está aqui.
-Sim, está.
112
00:13:33,921 --> 00:13:35,921
Ela não está!
Ela não está!
113
00:13:36,021 --> 00:13:37,821
Isso pertence a minha mãe.
114
00:13:38,128 --> 00:13:40,209
O que você quer?
115
00:13:40,309 --> 00:13:44,109
Ela não precisa mais disso.
Além disso, os Guascas a levaram.
116
00:13:45,861 --> 00:13:49,509
Isso não é verdade!
Minha mãe voltou ontem!
117
00:13:51,896 --> 00:13:54,096
Estrella.
118
00:13:55,424 --> 00:13:57,020
Vá embora.
119
00:14:07,294 --> 00:14:10,494
DESAPARECIDA
120
00:14:14,180 --> 00:14:16,928
Esta é a casa?
-Sim, sim, lá em cima.
121
00:14:17,028 --> 00:14:21,260
-Vamos. É o lugar.
-Não. É mais para trás.
122
00:14:21,360 --> 00:14:23,581
-Agora ele está certo?
-Vamos de uma vez.
123
00:15:17,000 --> 00:15:19,204
Engraxar os sapatos, chefe.
124
00:15:24,276 --> 00:15:26,476
Que filme horrível.
125
00:15:26,889 --> 00:15:29,089
São tão sangrentas.
126
00:15:30,724 --> 00:15:32,526
É tão terrível.
127
00:15:34,069 --> 00:15:35,769
Pura morte.
128
00:15:36,402 --> 00:15:38,506
Você trouxe algumas coisas boas.
129
00:15:39,504 --> 00:15:41,080
Eles são legais, não?
130
00:15:41,180 --> 00:15:42,813
-Feijão.
-Faz isso.
131
00:15:42,913 --> 00:15:46,047
Onde você roubou, ou de onde você tirou?
132
00:15:46,147 --> 00:15:48,549
Ainda trouxe os celulares.
133
00:15:49,062 --> 00:15:52,502
-Para você ver.
-E para quem vai ligar, se não temos ninguém?
134
00:15:53,659 --> 00:15:55,202
Para você, companheiro.
135
00:15:55,302 --> 00:15:58,102
Estes são para você.
Dividam.
136
00:15:59,581 --> 00:16:02,703
Um idêntico?
O que você quer?
137
00:16:02,803 --> 00:16:04,393
Devia ter vendido.
138
00:16:04,493 --> 00:16:06,610
Isso não é para vender, imbecil.
139
00:16:06,710 --> 00:16:08,314
Me dê um.
140
00:16:10,236 --> 00:16:12,934
O que você está fazendo?
Por que tirar as ervilhas?
141
00:16:13,034 --> 00:16:14,622
Fala para ele. Fala, Shine.
142
00:16:14,722 --> 00:16:16,290
Sim, coma as ervilhas.
143
00:16:16,390 --> 00:16:18,625
Eu não gosto.
144
00:16:18,725 --> 00:16:21,223
Coma, são os seus legumes.
145
00:16:22,168 --> 00:16:23,966
Porra!
146
00:16:28,317 --> 00:16:31,592
-Que é isto?
-Ela ficou presa a mim.
147
00:16:31,692 --> 00:16:34,440
-Onde?
-Pelo o minha bunda.
148
00:16:35,364 --> 00:16:37,164
Estou com fome.
149
00:16:39,042 --> 00:16:40,842
Espera.
150
00:16:41,338 --> 00:16:43,763
Não nos importa se você tem fome ou não.
Certo, Pop?
151
00:16:43,863 --> 00:16:47,777
Sim, não tenho nada a ver, eu espero que
o tigre coma você. Não é Tucsy.
152
00:16:47,877 --> 00:16:49,973
O tigre come carne.
153
00:16:50,764 --> 00:16:52,364
Um monte.
154
00:16:52,635 --> 00:16:54,235
Mostre para ela, Morro.
155
00:16:57,830 --> 00:16:59,532
Adeus, garota.
156
00:17:01,181 --> 00:17:03,378
Não, por favor, não!
Não me leve para casa!
157
00:17:03,478 --> 00:17:06,572
-Deixa, Shine. Deixa-a.
-Não me leve para a minha casa!
158
00:17:10,124 --> 00:17:12,067
Deixe ela ficar.
159
00:17:12,167 --> 00:17:15,669
Os Guascas vão pegar ela.
Não vai durar muito tempo.
160
00:17:15,769 --> 00:17:17,767
Vão levá-la para Chino,
ela está condenada.
161
00:17:17,867 --> 00:17:19,667
Ela é uma garota.
162
00:17:21,250 --> 00:17:23,452
As meninas trazem azar.
163
00:17:25,745 --> 00:17:27,845
Fecha, fecha ali.
164
00:17:28,767 --> 00:17:30,727
Morro, faz algo, companheiro.
165
00:17:30,827 --> 00:17:33,327
Para de comer, imbecil.
166
00:17:55,961 --> 00:17:59,425
-Obrigado. -Shh!
-Morro! O que eu disse?
167
00:18:34,054 --> 00:18:35,554
Mãe?
168
00:18:47,336 --> 00:18:48,938
O que aconteceu?
169
00:18:49,403 --> 00:18:51,305
Os Guascas?
170
00:18:52,189 --> 00:18:53,791
Não.
171
00:19:00,809 --> 00:19:04,509
Se me acordar novamente,
Eu vou socá-la!
172
00:19:23,754 --> 00:19:27,022
Garota, lá vêm os Guascas!
173
00:19:42,674 --> 00:19:44,774
Você vá para o outro lado!
174
00:19:47,447 --> 00:19:49,047
Shine!
175
00:19:53,435 --> 00:19:55,235
Shine!
176
00:19:56,954 --> 00:19:58,553
Rápido!
177
00:20:00,293 --> 00:20:01,893
Vamos lá!
178
00:20:13,700 --> 00:20:15,882
Eu vou te matar, filho da puta!
179
00:20:15,982 --> 00:20:18,043
Essa é a minha arma, imbecil!
180
00:20:18,143 --> 00:20:20,728
-Vamos, Shine!!
-Onde você encontrou, seu pilantra?
181
00:20:20,878 --> 00:20:24,364
-Vamos em frente!
-Você pegou o telefone, pilantra?
182
00:20:25,452 --> 00:20:28,452
Me devolva o telefone,
seu filho da puta!
183
00:20:38,527 --> 00:20:40,944
-Shine!
-Shine!
184
00:20:41,600 --> 00:20:43,428
-Shine!
-Shine!
185
00:20:43,528 --> 00:20:45,499
-Onde está o Morro?
-Eles levaram o Morro, companheiro.
186
00:20:45,599 --> 00:20:48,370
Eles pegaram-o pela perna.
Ele estava correndo, e pegaram.
187
00:20:48,470 --> 00:20:50,436
E atiraram.
188
00:20:50,536 --> 00:20:52,838
Ele deixou bichinho de pelúcia, companheiro.
Eles o levaram.
189
00:20:56,680 --> 00:20:58,978
O que eles fazem para aqueles que levam?
190
00:20:59,536 --> 00:21:04,737
Os capturados. Eles levm para Chino. Chino corta-os em pedaços.
Vendem seus pedaços.
191
00:21:04,837 --> 00:21:08,162
Eles são traficantes satânicos,
têm pacto com o diabo.
192
00:21:08,262 --> 00:21:10,471
Fazem magias vermelhas.
193
00:21:10,571 --> 00:21:15,094
-São pretas.
-Vermelho ou preto, tanto faz.
194
00:21:17,090 --> 00:21:21,294
As senhoras as matam.
Olhe para mim, garota,
195
00:21:21,394 --> 00:21:25,194
eles levam os garotos não se sabe para onde.
196
00:21:26,091 --> 00:21:28,591
E você sabe por que eles pegaram o Morro?
197
00:21:28,901 --> 00:21:30,821
Por causa de você.
198
00:21:30,921 --> 00:21:32,635
Por causa de você,
por sua causa eles pegaram o Morro,
199
00:21:32,735 --> 00:21:34,803
eles descobriram que
tinha uma menina com a gente.
200
00:21:34,903 --> 00:21:37,525
-Isso não é verdade.
-Não, foi culpa sua.
201
00:21:39,669 --> 00:21:42,769
Eu sei como desaparecer com esse Guasca.
202
00:21:55,761 --> 00:21:57,461
Vá e mate-o.
203
00:22:03,095 --> 00:22:05,491
Se você quiser, nós te levemos para casa.
204
00:22:06,808 --> 00:22:10,708
E se matá-lo, você pode ficar com a gente.
205
00:22:21,880 --> 00:22:24,349
-Como faço para entrar?
-Pula.
206
00:22:24,477 --> 00:22:26,098
Chama.
207
00:22:26,198 --> 00:22:27,898
E você o mata.
208
00:22:35,685 --> 00:22:37,385
Não, melhor não.
209
00:22:37,944 --> 00:22:39,988
Esse safado que matou sua mãe.
210
00:22:40,088 --> 00:22:41,890
Também a sua.
211
00:22:42,542 --> 00:22:45,172
Mata ele. Você é um homem.
212
00:22:45,830 --> 00:22:47,930
Isso é verdade, Shine.
213
00:22:49,102 --> 00:22:51,602
Bem, se você não matá-lo agora
214
00:22:51,861 --> 00:22:54,770
amanhã ele vai sair novamente
procurar você, ele vai te pegar.
215
00:22:54,870 --> 00:22:58,749
Ele vai cortar você em pedaços
e comê-lo em uma magia negra.
216
00:22:58,849 --> 00:23:02,045
-Ou vermelho.
-Qualquer que seja a porra da cor.
217
00:23:05,423 --> 00:23:07,323
Você tem que mata-lo, garota?
218
00:23:07,944 --> 00:23:12,244
Se você não matá-lo,
eles vão matar todos nós.
219
00:23:19,872 --> 00:23:23,727
-Vai, vai.
-Rápido. Rápido.
220
00:23:23,827 --> 00:23:26,765
Rápido.. Vamos.
221
00:23:28,629 --> 00:23:30,129
Rápido.
222
00:23:44,029 --> 00:23:47,919
Rápido. Rápido, vamos.
223
00:24:13,228 --> 00:24:17,786
A socióloga Marant Ruiz Martínez
falando sobre a candidatura
224
00:24:17,886 --> 00:24:22,374
de Servando Esparza que está concorrendo
pelo partido Movimento Social.
225
00:24:22,474 --> 00:24:26,287
Ele também é conhecido
pelo apelido de "Chino".
226
00:24:26,387 --> 00:24:27,759
Vamos recebê-lo a seguir.
227
00:24:27,859 --> 00:24:33,067
O importante é a midias destacar a
seguinte mensagem.
228
00:24:33,167 --> 00:24:36,904
A fim de desarmar a campanha
política do Sr. Servando Esparsa,
229
00:24:37,004 --> 00:24:40,899
mais conhecido como "Chino",
candidato do Movimento Social.
230
00:24:40,999 --> 00:24:44,500
Este homem tem ligação direta
com o crime organizado,
231
00:24:44,600 --> 00:24:47,534
particularmente com a gangue dos Guascas.
232
00:24:47,634 --> 00:24:49,832
Severando Esparza, mais conhecido como "Chino"
233
00:24:49,932 --> 00:24:53,445
tem participado diretamente de
tráfico de seres humanos:
234
00:24:53,545 --> 00:24:57,886
a prostituição, a tortura, múltiplos assassinatos,
235
00:24:57,986 --> 00:25:01,186
além das ligações que ele
tem com o tráfico de drogas.
236
00:25:07,798 --> 00:25:10,100
Eu não gostaria de ter de matá-lo.
237
00:25:44,427 --> 00:25:47,227
Venha, venha.
238
00:26:00,865 --> 00:26:04,233
Morro! Morro!
239
00:26:06,413 --> 00:26:09,113
Eu pensei que nunca iria vê-lo novamente.
240
00:26:31,959 --> 00:26:34,661
Que bom que você está bem!
241
00:26:40,333 --> 00:26:41,833
Esta bem!
242
00:26:46,071 --> 00:26:48,981
E aí esta Caco, comendo!
243
00:26:50,263 --> 00:26:52,099
E, de repente, Estrella tira a arma,
244
00:26:52,199 --> 00:26:53,455
visa Caco...
245
00:26:53,555 --> 00:26:56,416
"Não, garota, não, por favor, não me mate!"
246
00:26:56,516 --> 00:26:58,951
"Nunca mais vou comer filhos da..."
247
00:26:59,051 --> 00:27:01,183
Pam! Ela o mata.
248
00:27:01,553 --> 00:27:04,053
Não vai comer mais pizza.
249
00:27:06,275 --> 00:27:08,473
Como você fez para matá-lo?
250
00:27:16,383 --> 00:27:17,977
Eu pedi um desejo.
251
00:27:22,912 --> 00:27:25,612
Se eu tivesse coragem eu teria matado ele,
252
00:27:25,988 --> 00:27:28,288
mas como não tenho...
253
00:27:46,425 --> 00:27:47,925
Você está com raiva?
254
00:28:01,759 --> 00:28:04,259
É o telefone Caco queria?
255
00:28:11,711 --> 00:28:13,411
Por que você guardou?
256
00:28:18,363 --> 00:28:22,063
A avó Tucsy morreu com uma bala
em um enterro.
257
00:28:23,905 --> 00:28:27,405
Os irmãos do Pop ajudaram muito.
258
00:28:29,668 --> 00:28:33,766
O Morro, dizem
que antes foi capaz de falar.
259
00:28:35,038 --> 00:28:37,338
Talvez algum dia ele tenha visto algo feio.
260
00:28:38,771 --> 00:28:41,471
Tudo por causa daquele safado
e seus irmãos do caralho.
261
00:28:48,388 --> 00:28:50,288
Mas Caco não...
262
00:28:54,452 --> 00:28:55,952
Venha.
263
00:28:59,378 --> 00:29:01,778
E assim dançam Estrella.
264
00:29:07,644 --> 00:29:10,614
Assim que Morro
dança com Rodrigo, e Pop.
265
00:29:50,305 --> 00:29:52,805
Estrella.
266
00:30:03,748 --> 00:30:06,248
Eles virão por você.
267
00:30:06,688 --> 00:30:09,188
Por matá-lo.
268
00:30:09,762 --> 00:30:11,462
Eu não o matei.
269
00:30:12,439 --> 00:30:14,441
Não.
270
00:30:14,639 --> 00:30:18,341
Quem o matou está procurando você.
271
00:30:20,689 --> 00:30:22,887
E ele vai encontrar você.
272
00:30:27,311 --> 00:30:29,512
Tem que trazê-lo.
273
00:30:39,112 --> 00:30:40,312
Acorda?
274
00:30:40,412 --> 00:30:43,572
Estrella diz que devemos ter uma casa
mais fresca.
275
00:30:43,672 --> 00:30:46,716
Onde cada um de
tem um quarto próprio,
276
00:30:46,816 --> 00:30:50,515
onde temos videogames e
campo de futebol, jardim zoológico,
277
00:30:50,615 --> 00:30:53,138
e várias coisas do tipo, até mesmo uma piscina.
278
00:30:53,238 --> 00:30:54,926
-Claro que não.
-Bom, ia ser legal.
279
00:30:55,026 --> 00:30:59,042
Calem a boca agora, safados.
E se acalmem.
280
00:30:59,440 --> 00:31:01,592
Esta é a minha casa e eu mando aqui.
281
00:31:01,692 --> 00:31:06,492
E, além disso, não existem casas
com campos de futebol, ou essas coisas estúpidas.
282
00:31:06,866 --> 00:31:08,396
Eu disse.
283
00:31:08,496 --> 00:31:10,894
Os Guascas sabem onde estamos.
284
00:31:11,396 --> 00:31:13,396
E um deles esta morto.
285
00:31:15,004 --> 00:31:16,704
Você o matou.
286
00:31:19,445 --> 00:31:21,745
É por isso que temos que ir.
287
00:31:24,409 --> 00:31:26,807
Pare com isso, Morro.
Pegue a caixa, companheiro.
288
00:31:28,476 --> 00:31:29,976
E este aqui?
289
00:31:30,603 --> 00:31:32,447
Pare com isso, Pop, temos que fazer algo.
290
00:31:32,547 --> 00:31:34,128
Você parece uma princesinha.
291
00:31:34,228 --> 00:31:36,028
Putos safados.
292
00:31:56,036 --> 00:31:57,536
Shine.
293
00:32:01,075 --> 00:32:02,775
Ainda com raiva?
294
00:32:07,198 --> 00:32:08,698
O que tem?
295
00:32:10,527 --> 00:32:12,227
E agora, o que tem?
296
00:32:12,624 --> 00:32:15,455
Está chorando porque tem saudade
do seu irmão.
297
00:32:15,555 --> 00:32:17,253
Ele pertence a gangue de Brian.
298
00:32:18,048 --> 00:32:19,162
Foda-se ele.
299
00:32:19,262 --> 00:32:21,400
Não, porque, como Estrella matou Caco
300
00:32:21,500 --> 00:32:23,900
ele esta com medo de ficar sozinho.
301
00:32:24,332 --> 00:32:28,574
E, que isso tem a ver com Bryan?
302
00:32:30,410 --> 00:32:31,910
Não viaja.
303
00:32:44,102 --> 00:32:45,702
Como está garoto?
304
00:32:49,281 --> 00:32:50,781
O que está fazendo? Que é isto?
305
00:32:54,135 --> 00:32:55,635
Puto!
306
00:32:55,878 --> 00:32:57,309
Estou pronto, putinha.
307
00:32:57,409 --> 00:32:58,718
Você é burro, Agu!
308
00:32:58,818 --> 00:33:01,186
Qual é o problema com você, companheiro,
eles são minha família!
309
00:33:01,286 --> 00:33:03,035
Caco, sequestrou, imbecil!
310
00:33:03,135 --> 00:33:05,433
Caco está morto, Brian.
311
00:33:09,389 --> 00:33:10,889
Que safado.
312
00:33:11,550 --> 00:33:13,350
Nós o matamos.
313
00:33:24,618 --> 00:33:26,120
Não viaja.
314
00:33:26,288 --> 00:33:27,788
Sim, ela o matou.
315
00:33:28,751 --> 00:33:30,251
Merda!
316
00:33:31,308 --> 00:33:34,106
Você enviou uma menina para fazer
o seu trabalho, Shine?
317
00:33:39,013 --> 00:33:40,615
Na minha banda
318
00:33:42,388 --> 00:33:45,388
as meninas são mais safados
que seus maricas, imbecil.
319
00:33:48,422 --> 00:33:50,322
Eles vão te pegar, Shine.
320
00:33:51,086 --> 00:33:53,188
Chino e os outros Guascas.
321
00:33:54,219 --> 00:33:56,319
Se você matou Caco
322
00:33:56,681 --> 00:33:58,581
eles vão matar você.
323
00:34:01,064 --> 00:34:02,964
Eles vão matar todos vocês.
324
00:34:03,300 --> 00:34:05,300
Estamos indo nos esconder.
325
00:34:06,202 --> 00:34:08,816
Sim, ótimo, sim.
326
00:34:09,002 --> 00:34:10,502
Onde?
327
00:34:14,947 --> 00:34:16,447
Em?
328
00:34:22,279 --> 00:34:24,479
Otimo Morro.
Pega.
329
00:34:26,177 --> 00:34:29,477
Em um, dois, e três.
330
00:34:32,071 --> 00:34:34,371
Vamos! Vamos, Tucsy.
331
00:34:44,698 --> 00:34:47,198
Uol, é como um parque para crianças.
332
00:34:51,248 --> 00:34:53,248
-É bem grande!
-Não viaja.
333
00:34:55,070 --> 00:34:56,776
Olha, olha.
334
00:34:58,032 --> 00:35:00,033
O que aconteceu?
335
00:35:00,450 --> 00:35:02,551
Eles deixaram seu lago.
336
00:35:03,148 --> 00:35:04,648
Legal.
337
00:35:07,658 --> 00:35:10,323
Olha, esse parece que está morto.
338
00:35:10,423 --> 00:35:13,223
Vamos lhe chamar de Estrella.
339
00:35:13,867 --> 00:35:15,669
Esse é Shine.
340
00:35:16,415 --> 00:35:19,627
Ei, Pop, é como o seu
zoológico, mas só tem peixe.
341
00:35:20,685 --> 00:35:24,871
Se tem um zoológico, tem um campo de futebol.
Vamos!
342
00:35:28,911 --> 00:35:30,611
Corre, Morro!
343
00:35:39,625 --> 00:35:42,648
Campo de futebol... não viaja.
344
00:35:53,666 --> 00:35:56,166
Estrella.
345
00:36:01,213 --> 00:36:02,713
Venha.
346
00:36:27,672 --> 00:36:29,772
Eles virão por você.
347
00:36:32,750 --> 00:36:34,250
Vai pegar todos.
348
00:37:15,914 --> 00:37:17,416
Shine.
349
00:37:20,356 --> 00:37:21,858
Shine.
350
00:37:26,295 --> 00:37:28,597
Que teria sido de mim, se eu o tivesse matado.
351
00:37:42,899 --> 00:37:44,000
-Não.
-Olá?
352
00:37:44,100 --> 00:37:47,458
Onde você está,
filhos de uma puta?
353
00:37:47,558 --> 00:37:50,252
Vocês matarm meu irmão, seus safados!
354
00:37:50,352 --> 00:37:53,252
Que porra de garota matou!
355
00:37:53,480 --> 00:37:56,275
Eu vou encontrar vocês, seus safados,
devolvam a porra do telefone!
356
00:37:56,375 --> 00:37:58,075
Porra Bryan.
357
00:37:59,641 --> 00:38:01,543
Por que fica com isso?
358
00:38:13,762 --> 00:38:16,762
Essa é a única foto que tenho da minha mãe.
359
00:38:18,626 --> 00:38:21,426
Caco ttrou quando levou a para longe.
360
00:38:24,974 --> 00:38:28,337
-Shine!
-Shine!
361
00:38:31,410 --> 00:38:32,620
O que foi?
362
00:38:32,720 --> 00:38:35,520
Não encontramos um campo,
mas descobrimos isso.
363
00:39:05,705 --> 00:39:08,205
Muito bem.
Deixe espaço para o quatro.
364
00:39:13,305 --> 00:39:15,005
Vamos, companheiro.
365
00:39:16,640 --> 00:39:18,740
Parece um "Y", companheiro.
366
00:39:19,934 --> 00:39:21,407
Agora vou escrever o nome.
367
00:39:21,507 --> 00:39:23,109
Este é Chicharito.
368
00:39:25,724 --> 00:39:28,622
Não se preocupe, Morro,
vai sair em um mês.
369
00:39:43,654 --> 00:39:45,552
Vamos ver, empreste-me a bola.
370
00:39:46,500 --> 00:39:48,402
Parece com Caco.
371
00:40:12,030 --> 00:40:13,530
Aqui.
372
00:40:16,293 --> 00:40:18,973
Gatinhos?
Não viaja, desgraçado.
373
00:40:19,073 --> 00:40:22,213
São tigres.
É para sua proteção.
374
00:40:23,149 --> 00:40:25,247
Vamos ver a sua Morro.
375
00:40:33,565 --> 00:40:35,165
O que aconteceu com ele?
376
00:40:36,489 --> 00:40:38,187
Ele caiu.
377
00:40:38,475 --> 00:40:40,377
Vou arrumar para você.
378
00:40:42,191 --> 00:40:47,845
Deve ter cuidado porque
isso pica e você vai sangrar. Certo?
379
00:40:49,367 --> 00:40:50,867
Não chore mais.
380
00:40:57,405 --> 00:40:59,505
Sim? Olha, é isso.
381
00:41:15,593 --> 00:41:17,699
Qual seu desejo?
382
00:42:03,393 --> 00:42:05,593
Apaguem essa luz, safados.
383
00:42:07,174 --> 00:42:08,874
Quero dormir.
384
00:42:33,832 --> 00:42:36,432
Estes peixes são como o tigre.
385
00:42:38,460 --> 00:42:40,962
Escaparam de sua gaiola.
386
00:42:45,450 --> 00:42:47,352
Pobre tigre.
387
00:42:49,260 --> 00:42:51,358
Ele tinha uma casa,
388
00:42:52,604 --> 00:42:54,298
uma mãe,
389
00:42:55,749 --> 00:42:57,437
na selva
390
00:42:58,173 --> 00:43:00,173
e agora ele está sozinho.
391
00:43:00,592 --> 00:43:02,392
Ele está com medo.
392
00:43:04,044 --> 00:43:05,737
Não.
393
00:43:05,837 --> 00:43:08,537
Ele já passou por todas as coisas ruins,
394
00:43:09,448 --> 00:43:11,646
e caminha por onde quer.
395
00:43:12,812 --> 00:43:15,710
Ele é o rei de toda essa porra de reino.
396
00:43:19,438 --> 00:43:21,738
Tigres não têm medo.
397
00:43:28,230 --> 00:43:30,830
Encontrou a sua mãe nas fotos?
398
00:43:35,630 --> 00:43:37,732
Não tem fotos dela?
399
00:43:40,815 --> 00:43:42,915
Ficaram em casa.
400
00:43:48,481 --> 00:43:51,581
Minhas também ficaram em
casa e queimaram.
401
00:43:52,527 --> 00:43:54,427
Eles queimaram sua casa?
402
00:43:56,853 --> 00:44:00,494
Eles jogaram gasolina e...
403
00:44:02,721 --> 00:44:04,619
deixaram isso.
404
00:44:22,775 --> 00:44:24,975
Eles sequestraram minha mãe
405
00:44:29,213 --> 00:44:31,413
quando estávamos saindo.
406
00:44:36,687 --> 00:44:39,291
Com o que vai gastar o seu último desejo?
407
00:44:40,421 --> 00:44:42,921
Não posso pedir para sua mãe voltar.
408
00:44:50,747 --> 00:44:55,247
Mas você poderia pedir que...
409
00:44:57,310 --> 00:44:59,355
esta queimada aconteça?
410
00:44:59,455 --> 00:45:02,500
-Não.
-Então vou trazer as fotos de sua casa.
411
00:45:02,600 --> 00:45:04,198
Não.
412
00:45:05,065 --> 00:45:07,449
Toda vez que eu faço um pedido
413
00:45:07,549 --> 00:45:08,984
ele sai muito errado.
414
00:45:09,084 --> 00:45:11,984
Como um desejo vai sair...?
415
00:45:50,196 --> 00:45:51,692
Te peguei, porra de moleque!
416
00:45:51,792 --> 00:45:54,190
Onde é que esta a porra do telefone?
417
00:45:55,981 --> 00:45:57,481
Onde está, desgraçado?
418
00:45:58,259 --> 00:46:01,910
Onde está? Conte-me. Onde esta a porra de menina
que matou o meu irmão?
419
00:46:02,010 --> 00:46:04,082
Vai me levar até ela, filho da puta.
420
00:46:04,182 --> 00:46:05,982
Próxima.
421
00:46:15,043 --> 00:46:16,841
E qual é o seu nome?
422
00:46:17,148 --> 00:46:18,456
Rapop.
423
00:46:18,556 --> 00:46:20,256
E qual é a sua especialidade?
424
00:46:20,507 --> 00:46:24,859
-Eu faço rap.
-Vamos ver. Mostre-nos.
425
00:46:35,513 --> 00:46:37,213
Onde está Shine?
426
00:46:37,587 --> 00:46:40,928
Eu não sei.
Mas, você quer ser uma estrela?
427
00:46:43,032 --> 00:46:44,632
Tudo bem.
428
00:46:47,005 --> 00:46:50,410
Caralho.
As luzes se apagaram.
429
00:46:50,521 --> 00:46:53,918
É feio, não, horrível. Terrível!
430
00:46:54,356 --> 00:46:56,167
Companheiro, sai.
431
00:46:56,267 --> 00:46:59,269
-Sei onde ele vive.
-Eu não acredito.
432
00:46:59,369 --> 00:47:01,165
Próxima.
433
00:47:17,083 --> 00:47:18,583
Sim, Chino, eu juro
que agora nós vamos entrega-lo.
434
00:47:45,638 --> 00:47:49,138
Estrella.
435
00:47:50,672 --> 00:47:52,868
Eles virão por você.
436
00:48:12,187 --> 00:48:14,887
Estou te levando
437
00:48:16,440 --> 00:48:18,699
para onde os mortos
438
00:48:18,799 --> 00:48:21,999
estão esperando.
439
00:48:33,301 --> 00:48:37,562
Onde está a porra do meu telefone? Vou
levá-la para esfolarem sua cadela.
440
00:48:37,662 --> 00:48:39,362
Estrella!
441
00:48:40,439 --> 00:48:42,939
Filho de uma puta!
Mate esse desgraçado!
442
00:48:55,585 --> 00:48:57,582
Não!
443
00:49:11,768 --> 00:49:13,368
Vamos!
444
00:49:58,174 --> 00:50:00,778
E por quer este telefone?
445
00:50:07,684 --> 00:50:09,786
Ele deve ter algo.
446
00:50:11,552 --> 00:50:13,252
Vamos ver.
447
00:50:22,298 --> 00:50:23,900
Tire isso.
448
00:50:36,468 --> 00:50:38,268
Tire isso.
449
00:50:49,648 --> 00:50:51,052
Está gravando, safado?
450
00:50:51,152 --> 00:50:53,150
É Chino.
451
00:50:54,103 --> 00:50:56,603
Caco gravou para foder com ele.
452
00:50:58,961 --> 00:51:00,761
Pesquisa por Chino.
453
00:51:02,418 --> 00:51:04,118
Marque ele.
454
00:51:06,817 --> 00:51:09,017
Para quer que marque ele?
455
00:51:10,505 --> 00:51:12,205
Marque ele.
456
00:51:29,299 --> 00:51:31,299
Você tem algo que eu preciso.
457
00:51:32,518 --> 00:51:34,518
Você tem que devolvê-lo para mim.
458
00:51:35,426 --> 00:51:37,554
Ou eu vou buscar.
459
00:51:37,654 --> 00:51:39,554
E eu vou encontrá-lo.
460
00:51:39,775 --> 00:51:42,173
Vamos dar a você.
461
00:51:43,367 --> 00:51:44,867
Quando?
462
00:51:46,565 --> 00:51:49,267
Quando desaparecem os Guascas.
463
00:51:50,627 --> 00:51:52,827
Amanhã, às sete da manhã.
464
00:51:53,926 --> 00:51:55,426
Onde?
465
00:51:55,532 --> 00:51:59,445
Existem alguns banheiros na estrada,
em frene ao La Tonina.
466
00:52:00,050 --> 00:52:02,037
Venha e me dê o telefone,
467
00:52:02,137 --> 00:52:04,535
e ali mesmo os Guascas serão eleminados.
468
00:52:05,104 --> 00:52:09,105
Se não vierem, vou procurar vocês,
469
00:52:09,260 --> 00:52:11,260
e vou encontrar vocês,
470
00:52:12,000 --> 00:52:15,100
e vou fazer o mesmo que fiz para Caco.
471
00:52:16,073 --> 00:52:18,373
Porque você não o matou, certo?
472
00:52:19,458 --> 00:52:22,058
Embora você esteja dizendo a todos que você fez.
473
00:52:22,312 --> 00:52:27,878
Eu o matei, garora, pois ele não me
deu a porra de telefone.
474
00:52:27,978 --> 00:52:29,878
Pense sobre isso.
475
00:52:30,858 --> 00:52:32,656
Mentirosa.
476
00:52:34,658 --> 00:52:38,947
Você disse que matou Caco,
mas você não matou.
477
00:52:39,632 --> 00:52:41,732
Veja o que aconteceu.
478
00:52:55,457 --> 00:52:58,257
Mentirosa.
Cuide do Morro.
479
00:53:34,429 --> 00:53:37,831
Até mais, Morrito.
480
00:54:44,385 --> 00:54:46,585
Outro morto
481
00:54:52,242 --> 00:54:54,742
por causa dele.
482
00:55:04,216 --> 00:55:07,014
Aqui estamos nós, todos nós.
483
00:55:10,563 --> 00:55:13,364
Traga-o.
484
00:55:21,310 --> 00:55:23,010
Shine!
485
00:55:23,565 --> 00:55:25,467
Shine!
486
00:55:25,966 --> 00:55:27,466
Shine!
487
00:55:28,967 --> 00:55:31,765
Não era ele na parada de caminhões?
488
00:55:32,046 --> 00:55:33,252
Estragou tudo.
489
00:55:33,352 --> 00:55:35,042
Não, eu sabia onde ele estava.
490
00:55:35,142 --> 00:55:36,842
Calem-se.
491
00:55:37,458 --> 00:55:39,258
O que você quer?
492
00:55:39,554 --> 00:55:42,154
Shine, me espresta seu celular?
493
00:55:44,372 --> 00:55:47,666
-Para que você quer?
-Quero fazer uma ligação.
494
00:55:51,497 --> 00:55:54,817
Não, o outro. Esse sequer temos
a senha.
495
00:55:59,123 --> 00:56:01,521
E, além disso, você que
vai falar, companheiro?
496
00:56:02,009 --> 00:56:04,798
Não!
Pop!
497
00:56:06,028 --> 00:56:07,826
Pop, venha aqui!
498
00:56:08,324 --> 00:56:09,824
Venha cá!
499
00:56:24,281 --> 00:56:25,879
Traga-o
500
00:56:33,994 --> 00:56:36,898
onde ele nos colocou.
501
00:56:40,275 --> 00:56:41,975
Traga-o para nós.
502
00:56:54,942 --> 00:56:57,442
Tigres não têm medo.
Tigres não têm medo.
503
00:57:37,539 --> 00:57:39,918
Não, não mesmo. A polícia é pior.
504
00:57:40,018 --> 00:57:43,221
-Não, vamos ver se podem ajudar.
Não, eles não vão nos ajudar.
505
00:57:43,321 --> 00:57:45,373
Então me da o telefone, companheiro.
Da-me o telefone.
506
00:57:45,473 --> 00:57:47,212
Para Shine.
507
00:57:47,312 --> 00:57:50,064
Aqui há um vídeo desse puto do
Chino matando alguém.
508
00:57:50,164 --> 00:57:53,800
-E quem persegue os bandidos?
-Eu não sei, mas a polícia não.
509
00:57:54,176 --> 00:57:56,176
Então me dê o telefone.
510
00:57:56,583 --> 00:57:58,719
-Vem cá.
-Solta me!
511
00:57:58,819 --> 00:58:00,765
Venha aqui, seus safados!
512
00:58:00,865 --> 00:58:02,759
Polícia!
513
00:58:05,119 --> 00:58:07,418
O que há?
-Nós viemos para fazer uma denúncia.
514
00:58:07,518 --> 00:58:09,818
Este é um crime contra a humanidade.
515
00:58:10,326 --> 00:58:11,926
Olha.
516
00:58:14,499 --> 00:58:16,099
De onde você tirou isso?
517
00:58:18,633 --> 00:58:20,167
Sabe quem é?
518
00:58:20,267 --> 00:58:21,867
Vamos embora, desgraçado.
519
00:58:21,976 --> 00:58:24,676
Não! Por quê?
520
00:58:24,972 --> 00:58:26,472
Você não pode ir!
521
00:58:26,720 --> 00:58:28,420
-Por quê?
-Não!
522
00:58:30,834 --> 00:58:32,434
Não!
523
00:58:34,094 --> 00:58:35,994
Filhos de uma puta!
524
00:58:36,402 --> 00:58:38,002
Safados.
525
00:58:38,361 --> 00:58:40,861
Par de idiotas, os dois.
526
00:58:41,975 --> 00:58:43,675
O que eu disse?
527
00:58:43,781 --> 00:58:46,720
Dê-me o telefone, companheiro.
E você me da o outro.
528
00:58:48,324 --> 00:58:51,209
Qual era a sua ideia?
Que Chino nos mate?
529
00:58:51,309 --> 00:58:53,866
Que Chino nos mate?
530
00:58:53,966 --> 00:58:55,541
Calem a boca, desgraçados.
531
00:58:55,641 --> 00:58:57,840
Você sempre tem todas as ideias, não é?
532
00:58:57,940 --> 00:58:59,740
Sim, então calem-se.
533
00:59:08,136 --> 00:59:09,034
Para onde você vai?
534
00:59:09,134 --> 00:59:12,618
Temos que encontrar Estrela.
Eu preciso dizer-lhe algo.
535
00:59:14,073 --> 00:59:15,771
Espera!
536
00:59:21,337 --> 00:59:22,839
Estrella!
537
00:59:23,307 --> 00:59:25,407
Ela deixou Morrito sozinho.
538
00:59:30,966 --> 00:59:32,566
Que desgraçada!
539
00:59:36,853 --> 00:59:39,987
Tadinho, ele deve estar com frio.
540
00:59:40,766 --> 00:59:42,295
Não podemos deixá-lo aqui.
541
00:59:42,395 --> 00:59:44,995
-Primeiro nós temos que ir...
-Primeiro Morro.
542
00:59:50,672 --> 00:59:52,372
Ajuda-me a cobri-lo.
543
00:59:54,270 --> 00:59:55,770
Cobri-lo.
544
00:59:57,602 --> 00:59:59,102
Ajuda-me.
545
01:00:00,892 --> 01:00:02,692
Ele esta duro.
546
01:00:03,140 --> 01:00:06,358
Não importa, é normal.
Vamos.
547
01:00:11,168 --> 01:00:13,170
E onde vamos colocá-lo?
548
01:00:30,304 --> 01:00:32,404
Eles estão me enterrando.
549
01:00:36,342 --> 01:00:38,242
Estou com frio.
550
01:00:43,184 --> 01:00:44,684
Onde?
551
01:00:46,547 --> 01:00:48,547
Em todos os lugares.
552
01:00:51,913 --> 01:00:54,695
Não, onde você está sendo enterrado?
553
01:00:54,795 --> 01:00:56,295
Oh.
554
01:01:02,075 --> 01:01:04,975
Espere, parem o freezer, companheiro.
555
01:01:09,813 --> 01:01:12,013
Como nos encontrou?
556
01:01:12,167 --> 01:01:14,167
Morrito me disse.
557
01:01:14,547 --> 01:01:16,547
Agora ele está falando?
558
01:01:17,407 --> 01:01:20,743
O Morro está aqui, guardado,
559
01:01:20,843 --> 01:01:23,243
depois que você o abandonou.
560
01:01:23,869 --> 01:01:25,407
Imbecil.
561
01:01:25,507 --> 01:01:26,837
E mentirosa.
562
01:01:26,937 --> 01:01:29,139
Idiota mentirosa.
563
01:01:32,469 --> 01:01:34,469
Tenho que lhe dizer algo.
564
01:01:41,619 --> 01:01:45,213
O vídeo que viu...
565
01:01:49,807 --> 01:01:51,613
Ah, mais tarde.
566
01:01:54,607 --> 01:01:56,805
Temos que encontrar com Chino
567
01:01:59,368 --> 01:02:02,370
ou ele vem matar a todos nós.
568
01:02:04,756 --> 01:02:06,444
Primeiro Morro.
569
01:02:06,544 --> 01:02:08,146
Ajuda-me.
570
01:02:16,993 --> 01:02:18,492
Descanse em paz.
571
01:02:18,592 --> 01:02:23,423
Maxwell Alexandre Aureliano
Villarreal Mora Vázquez.
572
01:02:23,580 --> 01:02:25,280
Mora Vázquez.
573
01:02:28,184 --> 01:02:31,084
Estamos indo encontrar com Chino?
574
01:02:31,604 --> 01:02:33,402
Nós temos que ir.
575
01:02:55,088 --> 01:02:56,786
Estrella!
576
01:03:20,143 --> 01:03:21,743
Empresta.
577
01:03:25,373 --> 01:03:27,987
A morte vai nos levar.
578
01:03:28,087 --> 01:03:32,136
Cala a boca, desgraçado.
Não fale com a cara pintada assim.
579
01:03:32,236 --> 01:03:34,566
É a nossa camuflagem para a guerra.
580
01:03:34,666 --> 01:03:36,955
Grande. Chino vai dizer:
581
01:03:37,055 --> 01:03:39,827
"Não toquem neles,
se pintaram com caneta."
582
01:03:39,927 --> 01:03:41,927
"Eles devem ser perigosos."
583
01:03:42,117 --> 01:03:43,717
Idiotas.
584
01:03:45,063 --> 01:03:48,022
-Vamos lá, tirem isso.
-Mas com o que?
585
01:03:48,122 --> 01:03:50,026
Bem, com guspe, idiota.
586
01:04:01,074 --> 01:04:02,672
Vamos.
587
01:04:25,320 --> 01:04:26,920
Estrella.
588
01:04:31,290 --> 01:04:32,068
A senhora vimos...
589
01:04:32,168 --> 01:04:36,068
O que acontece se eu usar o meu terceiro desejo
para desaparecer com Chino?
590
01:04:38,602 --> 01:04:40,398
Mas se der errado?
591
01:04:42,216 --> 01:04:43,916
Não existem desejos.
592
01:04:47,223 --> 01:04:48,821
Não há nada.
593
01:04:50,619 --> 01:04:52,519
Não há tigres.
594
01:04:54,953 --> 01:04:57,851
Somos a única coisas que temos.
595
01:05:13,904 --> 01:05:16,304
Casas de banho
596
01:05:21,687 --> 01:05:23,857
Parece que aquelas crianças do
caralho não estão vindo.
597
01:05:23,957 --> 01:05:25,759
Você quer que a gente vá buscá-los?
598
01:05:27,216 --> 01:05:29,053
Filho da puta.
599
01:05:29,153 --> 01:05:30,857
Eu não vou votar nele.
600
01:06:22,924 --> 01:06:26,840
-Solte-me, desgraçado.
-Tio, deixá-o. Deixá-o.
601
01:06:30,755 --> 01:06:32,453
Onde está o meu telefone?
602
01:06:48,374 --> 01:06:49,978
Qual é a senha?
603
01:06:53,441 --> 01:06:55,243
Qual é a senha?
604
01:07:02,481 --> 01:07:05,407
É agor que o chefe tem o video do Caco.
605
01:07:05,507 --> 01:07:08,209
Podemos matá-los?
606
01:07:08,890 --> 01:07:10,390
Não!
607
01:07:11,456 --> 01:07:13,278
Chino, Chino...
608
01:07:13,378 --> 01:07:14,878
Não, Chino!
609
01:07:30,720 --> 01:07:32,420
Nós tínhamos um acordo, certo?
610
01:07:37,101 --> 01:07:38,701
Saiam daqui.
611
01:07:39,065 --> 01:07:40,865
Não quero ver vocês de novo.
612
01:07:41,579 --> 01:07:43,279
Onde está a minha mãe?
613
01:07:43,778 --> 01:07:45,777
Como diabos eu vou saber?
614
01:07:45,951 --> 01:07:47,551
Vão.
615
01:08:04,749 --> 01:08:07,149
Mataram minha mãe aqui, certo?
616
01:08:10,189 --> 01:08:11,889
Shine.
617
01:08:12,013 --> 01:08:14,413
Eu preciso saber.
618
01:08:24,064 --> 01:08:26,064
Nós temos que ir.
619
01:08:26,612 --> 01:08:29,010
Eu mudei o telefone. Ele vai perceber.
620
01:08:40,211 --> 01:08:41,711
O que vai fazer?
621
01:08:44,474 --> 01:08:46,274
Não existem desejos.
622
01:08:46,585 --> 01:08:48,485
Não viaja.
623
01:09:00,937 --> 01:09:04,037
Desejo que sua cicatriz suma.
624
01:09:13,799 --> 01:09:17,652
Viu?
Não existem desejos.
625
01:09:22,244 --> 01:09:25,544
Shine. Shine!
626
01:09:28,739 --> 01:09:30,937
Shine.
627
01:09:34,560 --> 01:09:37,360
Quando me logou não tinha uma senha.
Certo, desgraçado?
628
01:09:59,674 --> 01:10:01,774
Onde você está, porra de muleque?
629
01:10:22,443 --> 01:10:24,041
Venham!
630
01:10:28,080 --> 01:10:29,780
Onde está você?
631
01:11:04,776 --> 01:11:06,376
Onde está você?
632
01:11:13,444 --> 01:11:15,844
Eu vou matar você, seu bastardo!
633
01:12:01,239 --> 01:12:04,429
Onde está você? Eu vou matar você, imbecil.
634
01:12:10,598 --> 01:12:12,598
Eu vou comer a sua língua, seu sacana!
635
01:12:16,305 --> 01:12:18,105
Eu vi você, cadela.
636
01:12:57,329 --> 01:12:58,925
Mãe.
637
01:13:37,504 --> 01:13:39,504
Eu vou matar você, seu bastardo!
638
01:13:54,861 --> 01:13:56,761
Eu vi você, imbecil.
639
01:13:57,619 --> 01:14:00,862
Abre idiota! Abre, desgraçado!
640
01:14:20,569 --> 01:14:22,667
Adeus, garoto.
641
01:14:42,866 --> 01:14:44,666
Adeus.
642
01:15:15,990 --> 01:15:18,190
Tigres não têm medo.
643
01:15:21,321 --> 01:15:24,321
Eles já passaram
por as todas coisas ruins
644
01:15:32,249 --> 01:15:34,551
e eles saíram vivos.
645
01:15:39,825 --> 01:15:41,723
Eles são reis
646
01:15:47,936 --> 01:15:50,732
neste reino de coisas quebradas.
647
01:15:56,084 --> 01:15:58,484
Porque temos que lembrar:
648
01:16:00,496 --> 01:16:02,696
somos príncipes,
649
01:16:07,442 --> 01:16:09,642
somos guerreiros
650
01:16:12,080 --> 01:16:14,080
e tigres,
651
01:16:15,883 --> 01:16:19,683
e os tigres não têm medo.