1 00:00:56,805 --> 00:01:02,905 Nos últimos 10 anos, a violência no México causou 160.000 mortes e mais de 53.000 desapareram 2 00:01:04,013 --> 00:01:07,003 Áreas inteiras de algumas cidades estão ficando deserta. 3 00:01:07,103 --> 00:01:09,603 Vamos lá, aqueles que não participaram. 4 00:01:10,228 --> 00:01:12,109 Não há números para crianças mortos e desaparecidos. 5 00:01:12,209 --> 00:01:14,709 Agora silêncio, Ana, por favor. 6 00:01:16,561 --> 00:01:19,911 Vamos ver hoje os elementos que aparecem em contos de fadas. 7 00:01:20,011 --> 00:01:23,687 Quem pode me dizer, por exemplo, elementos que aparecem em contos de fadas. 8 00:01:23,787 --> 00:01:26,591 -Fadas. -Príncipes. 9 00:01:26,691 --> 00:01:28,225 Príncipes, é claro. 10 00:01:28,325 --> 00:01:32,164 -Três desejos! -Sim, há sempre três desejos. Muito bom. 11 00:01:32,264 --> 00:01:35,406 -Raposas.-Bruxas. -Fantasmas. 12 00:01:35,506 --> 00:01:38,794 -Que mais? -Vampiros.-Muito bom. 13 00:01:38,894 --> 00:01:41,886 -Tigres. -Tigres, muito bom. 14 00:01:41,986 --> 00:01:46,330 Bem, agora com esses elementos com os personagens, 15 00:01:46,430 --> 00:01:48,451 vamos escrever uma história. 16 00:01:48,551 --> 00:01:50,760 Vamos lá, vamos lá, agora, silêncio. 17 00:01:50,860 --> 00:01:53,560 Concentrem-se. Silêncio. 18 00:01:54,002 --> 00:01:56,900 Vamos lá, silêncio, cada um com a sua história. 19 00:01:57,154 --> 00:01:59,452 Sem copiar. 20 00:02:00,342 --> 00:02:04,442 Era uma vez um príncipe que queria ser um tigre. 21 00:02:08,336 --> 00:02:11,236 Os tigres nunca se esquecem. 22 00:02:13,295 --> 00:02:15,395 Eles são caçadores. 23 00:02:16,313 --> 00:02:20,316 Seus olhos vêem na escuridão. 24 00:02:21,077 --> 00:02:24,576 Eles tem presas para quebrar os ossos. 25 00:02:27,640 --> 00:02:30,738 Tigres não têm medo. 26 00:02:40,005 --> 00:02:43,366 -Agora, imbecil, me de isso. -Espere, Caco. Caco! 27 00:02:44,480 --> 00:02:46,680 O que, careca? Vá para o inferno. 28 00:02:46,823 --> 00:02:48,823 Caco, onde você vai? 29 00:02:49,313 --> 00:02:52,170 Que merda, imbecil? Eu já disse... Vou comer sua mãe. 30 00:02:52,270 --> 00:02:54,668 Eu vou ficar. Me deixa, filho. 31 00:02:57,277 --> 00:02:59,477 São quatro da manhã. Devagar. 32 00:02:59,815 --> 00:03:01,435 Me deixa, imbecil. 33 00:03:01,535 --> 00:03:03,433 Vamos, porra Caco. 34 00:04:28,907 --> 00:04:31,907 Mas o príncipe não podia ser um tigre 35 00:04:33,721 --> 00:04:37,221 porque ele se esqueceu de como ser um príncipe. 36 00:04:40,583 --> 00:04:43,518 Esquecemos que somos príncipes, 37 00:04:43,618 --> 00:04:45,854 guerreiros, 38 00:04:45,954 --> 00:04:47,856 tigres, 39 00:04:48,014 --> 00:04:51,614 quando as coisas de fora nos atigem. 40 00:04:54,402 --> 00:04:56,502 No chão, no chão! 41 00:05:13,288 --> 00:05:15,186 Quietos. 42 00:05:18,767 --> 00:05:20,267 Estrella. 43 00:05:24,067 --> 00:05:25,583 Aqui. 44 00:05:25,683 --> 00:05:27,253 Três desejos. 45 00:05:27,353 --> 00:05:29,085 Como nos contos de fadas. 46 00:05:29,185 --> 00:05:30,985 Três desejos. 47 00:05:37,022 --> 00:05:39,122 Tudo vai ficar bem, crianças. 48 00:05:39,403 --> 00:05:41,601 Vamos lá, crianças. 49 00:05:41,701 --> 00:05:44,401 Vamos continuar fazendo a nossa lista. 50 00:05:51,335 --> 00:05:56,035 Aula suspensa até novo aviso. O diretor. 51 00:06:26,184 --> 00:06:28,762 Esquecemos quem somos 52 00:06:28,862 --> 00:06:32,260 quando as coisas de fora nos atigem. 53 00:06:41,551 --> 00:06:45,351 Os Tigres Não Têm Medo 54 00:06:47,389 --> 00:06:48,889 Mãe. 55 00:06:51,959 --> 00:06:53,759 Cheguei, mãe. 56 00:06:54,175 --> 00:06:59,275 Servando Esparza é o candidato que carrega a voz dessa nação. 57 00:07:05,814 --> 00:07:08,275 Mãe fecharam a escola. 58 00:07:08,375 --> 00:07:10,375 Não tem aulas. 59 00:07:16,369 --> 00:07:18,065 Mãe. 60 00:07:25,459 --> 00:07:29,857 Servando Esparza é um de nós, ele é um cidadão como eu e você. 61 00:07:39,696 --> 00:07:45,498 Por isto, nessas eleições votem em El Chico. 62 00:07:49,025 --> 00:07:50,825 Tigres não chutam. 63 00:07:52,823 --> 00:07:56,771 -Não me empurre. -Estamos lutando. Você quer me matar? 64 00:07:56,871 --> 00:07:58,571 Não, não. 65 00:08:02,285 --> 00:08:03,885 Puto. 66 00:08:04,133 --> 00:08:07,959 -Vamos lá. -Eu quero a minha lâmpada. Por que não pega a sua? 67 00:08:16,609 --> 00:08:18,309 O que você quer, Morro? 68 00:08:19,764 --> 00:08:21,464 O tigre? 69 00:08:22,090 --> 00:08:25,267 Ei, El Shine, ele quer ouvir a história do tigre novamente. 70 00:08:25,367 --> 00:08:27,165 Fala sério, Morro. 71 00:08:27,705 --> 00:08:29,805 Depois você não dorme. 72 00:08:32,770 --> 00:08:34,608 Espera. Aqui. 73 00:08:34,708 --> 00:08:36,410 Agora mete medo. 74 00:08:37,848 --> 00:08:40,054 Havia um homem muito rico 75 00:08:40,154 --> 00:08:43,613 que tinha muitos animais selvagens. 76 00:08:43,713 --> 00:08:52,813 Ele tinha tigres, leões, pumas, panteras, onças-pintadas. 77 00:08:52,913 --> 00:08:58,411 Um dia, os Guascas o matou. 78 00:08:59,975 --> 00:09:05,296 Caco e outros Guascas mataram todos os animais, 79 00:09:07,327 --> 00:09:12,204 mas quando eles foram para o tigre, ele tinha escapado. 80 00:09:16,106 --> 00:09:23,340 E agora ele anda pelas ruas, com raiva e fome. 81 00:09:23,788 --> 00:09:28,888 Ele come cães, gatos, 82 00:09:31,587 --> 00:09:34,810 e crianças sem pais. 83 00:09:43,027 --> 00:09:44,727 E é isso. 84 00:09:46,509 --> 00:09:49,009 Ei, garoto! 85 00:09:54,057 --> 00:09:55,757 Bem, vamos continuar. 86 00:10:16,542 --> 00:10:21,144 Bem-vindo ao correio de voz. Deixe uma mensagem depois do bip. 87 00:10:21,846 --> 00:10:26,195 Rápido, Morro, não brinque ou vamos deixar você! 88 00:10:26,295 --> 00:10:29,095 Mãe, onde está você? 89 00:10:29,645 --> 00:10:31,645 Eu estou com fome. 90 00:10:33,037 --> 00:10:35,437 Fala comigo, por favor. 91 00:11:22,371 --> 00:11:24,316 Eu sou uma princesa? 92 00:11:24,416 --> 00:11:27,814 Não, você é uma guerreira. 93 00:11:30,023 --> 00:11:31,623 E então? 94 00:11:31,727 --> 00:11:34,229 E o feitiço se quebrou. 95 00:11:34,367 --> 00:11:38,468 -E o príncipe voltou a ser príncipe. -E então? 96 00:11:38,568 --> 00:11:43,710 E, em seguida, nada. Hora de ir para a cama porque você tem escola amanhã. 97 00:11:43,810 --> 00:11:45,910 Vamos dormir, sim, sim. 98 00:11:46,217 --> 00:11:48,019 Não! 99 00:11:49,845 --> 00:11:51,469 Agora, é hora de ir para a cama. 100 00:11:51,569 --> 00:11:53,181 Mãe, mãe. 101 00:11:53,281 --> 00:11:56,781 Quando é que você vai me dar sua pulseira? 102 00:11:57,050 --> 00:11:59,250 Quando estiver crescido 103 00:12:02,418 --> 00:12:04,318 e eu ir embora. 104 00:12:20,212 --> 00:12:23,212 Desejo que a minha mãe volte. 105 00:12:48,573 --> 00:12:50,273 Estrella. 106 00:12:54,031 --> 00:12:55,731 Estrella. 107 00:12:57,338 --> 00:12:58,838 Mãe? 108 00:13:04,594 --> 00:13:06,495 Eu estou aqui. 109 00:13:24,976 --> 00:13:26,672 Mãe? 110 00:13:27,520 --> 00:13:29,426 Charles, ainda está aqui? 111 00:13:31,318 --> 00:13:33,821 -Ela não está aqui. -Sim, está. 112 00:13:33,921 --> 00:13:35,921 Ela não está! Ela não está! 113 00:13:36,021 --> 00:13:37,821 Isso pertence a minha mãe. 114 00:13:38,128 --> 00:13:40,209 O que você quer? 115 00:13:40,309 --> 00:13:44,109 Ela não precisa mais disso. Além disso, os Guascas a levaram. 116 00:13:45,861 --> 00:13:49,509 Isso não é verdade! Minha mãe voltou ontem! 117 00:13:51,896 --> 00:13:54,096 Estrella. 118 00:13:55,424 --> 00:13:57,020 Vá embora. 119 00:14:07,294 --> 00:14:10,494 DESAPARECIDA 120 00:14:14,180 --> 00:14:16,928 Esta é a casa? -Sim, sim, lá em cima. 121 00:14:17,028 --> 00:14:21,260 -Vamos. É o lugar. -Não. É mais para trás. 122 00:14:21,360 --> 00:14:23,581 -Agora ele está certo? -Vamos de uma vez. 123 00:15:17,000 --> 00:15:19,204 Engraxar os sapatos, chefe. 124 00:15:24,276 --> 00:15:26,476 Que filme horrível. 125 00:15:26,889 --> 00:15:29,089 São tão sangrentas. 126 00:15:30,724 --> 00:15:32,526 É tão terrível. 127 00:15:34,069 --> 00:15:35,769 Pura morte. 128 00:15:36,402 --> 00:15:38,506 Você trouxe algumas coisas boas. 129 00:15:39,504 --> 00:15:41,080 Eles são legais, não? 130 00:15:41,180 --> 00:15:42,813 -Feijão. -Faz isso. 131 00:15:42,913 --> 00:15:46,047 Onde você roubou, ou de onde você tirou? 132 00:15:46,147 --> 00:15:48,549 Ainda trouxe os celulares. 133 00:15:49,062 --> 00:15:52,502 -Para você ver. -E para quem vai ligar, se não temos ninguém? 134 00:15:53,659 --> 00:15:55,202 Para você, companheiro. 135 00:15:55,302 --> 00:15:58,102 Estes são para você. Dividam. 136 00:15:59,581 --> 00:16:02,703 Um idêntico? O que você quer? 137 00:16:02,803 --> 00:16:04,393 Devia ter vendido. 138 00:16:04,493 --> 00:16:06,610 Isso não é para vender, imbecil. 139 00:16:06,710 --> 00:16:08,314 Me dê um. 140 00:16:10,236 --> 00:16:12,934 O que você está fazendo? Por que tirar as ervilhas? 141 00:16:13,034 --> 00:16:14,622 Fala para ele. Fala, Shine. 142 00:16:14,722 --> 00:16:16,290 Sim, coma as ervilhas. 143 00:16:16,390 --> 00:16:18,625 Eu não gosto. 144 00:16:18,725 --> 00:16:21,223 Coma, são os seus legumes. 145 00:16:22,168 --> 00:16:23,966 Porra! 146 00:16:28,317 --> 00:16:31,592 -Que é isto? -Ela ficou presa a mim. 147 00:16:31,692 --> 00:16:34,440 -Onde? -Pelo o minha bunda. 148 00:16:35,364 --> 00:16:37,164 Estou com fome. 149 00:16:39,042 --> 00:16:40,842 Espera. 150 00:16:41,338 --> 00:16:43,763 Não nos importa se você tem fome ou não. Certo, Pop? 151 00:16:43,863 --> 00:16:47,777 Sim, não tenho nada a ver, eu espero que o tigre coma você. Não é Tucsy. 152 00:16:47,877 --> 00:16:49,973 O tigre come carne. 153 00:16:50,764 --> 00:16:52,364 Um monte. 154 00:16:52,635 --> 00:16:54,235 Mostre para ela, Morro. 155 00:16:57,830 --> 00:16:59,532 Adeus, garota. 156 00:17:01,181 --> 00:17:03,378 Não, por favor, não! Não me leve para casa! 157 00:17:03,478 --> 00:17:06,572 -Deixa, Shine. Deixa-a. -Não me leve para a minha casa! 158 00:17:10,124 --> 00:17:12,067 Deixe ela ficar. 159 00:17:12,167 --> 00:17:15,669 Os Guascas vão pegar ela. Não vai durar muito tempo. 160 00:17:15,769 --> 00:17:17,767 Vão levá-la para Chino, ela está condenada. 161 00:17:17,867 --> 00:17:19,667 Ela é uma garota. 162 00:17:21,250 --> 00:17:23,452 As meninas trazem azar. 163 00:17:25,745 --> 00:17:27,845 Fecha, fecha ali. 164 00:17:28,767 --> 00:17:30,727 Morro, faz algo, companheiro. 165 00:17:30,827 --> 00:17:33,327 Para de comer, imbecil. 166 00:17:55,961 --> 00:17:59,425 -Obrigado. -Shh! -Morro! O que eu disse? 167 00:18:34,054 --> 00:18:35,554 Mãe? 168 00:18:47,336 --> 00:18:48,938 O que aconteceu? 169 00:18:49,403 --> 00:18:51,305 Os Guascas? 170 00:18:52,189 --> 00:18:53,791 Não. 171 00:19:00,809 --> 00:19:04,509 Se me acordar novamente, Eu vou socá-la! 172 00:19:23,754 --> 00:19:27,022 Garota, lá vêm os Guascas! 173 00:19:42,674 --> 00:19:44,774 Você vá para o outro lado! 174 00:19:47,447 --> 00:19:49,047 Shine! 175 00:19:53,435 --> 00:19:55,235 Shine! 176 00:19:56,954 --> 00:19:58,553 Rápido! 177 00:20:00,293 --> 00:20:01,893 Vamos lá! 178 00:20:13,700 --> 00:20:15,882 Eu vou te matar, filho da puta! 179 00:20:15,982 --> 00:20:18,043 Essa é a minha arma, imbecil! 180 00:20:18,143 --> 00:20:20,728 -Vamos, Shine!! -Onde você encontrou, seu pilantra? 181 00:20:20,878 --> 00:20:24,364 -Vamos em frente! -Você pegou o telefone, pilantra? 182 00:20:25,452 --> 00:20:28,452 Me devolva o telefone, seu filho da puta! 183 00:20:38,527 --> 00:20:40,944 -Shine! -Shine! 184 00:20:41,600 --> 00:20:43,428 -Shine! -Shine! 185 00:20:43,528 --> 00:20:45,499 -Onde está o Morro? -Eles levaram o Morro, companheiro. 186 00:20:45,599 --> 00:20:48,370 Eles pegaram-o pela perna. Ele estava correndo, e pegaram. 187 00:20:48,470 --> 00:20:50,436 E atiraram. 188 00:20:50,536 --> 00:20:52,838 Ele deixou bichinho de pelúcia, companheiro. Eles o levaram. 189 00:20:56,680 --> 00:20:58,978 O que eles fazem para aqueles que levam? 190 00:20:59,536 --> 00:21:04,737 Os capturados. Eles levm para Chino. Chino corta-os em pedaços. Vendem seus pedaços. 191 00:21:04,837 --> 00:21:08,162 Eles são traficantes satânicos, têm pacto com o diabo. 192 00:21:08,262 --> 00:21:10,471 Fazem magias vermelhas. 193 00:21:10,571 --> 00:21:15,094 -São pretas. -Vermelho ou preto, tanto faz. 194 00:21:17,090 --> 00:21:21,294 As senhoras as matam. Olhe para mim, garota, 195 00:21:21,394 --> 00:21:25,194 eles levam os garotos não se sabe para onde. 196 00:21:26,091 --> 00:21:28,591 E você sabe por que eles pegaram o Morro? 197 00:21:28,901 --> 00:21:30,821 Por causa de você. 198 00:21:30,921 --> 00:21:32,635 Por causa de você, por sua causa eles pegaram o Morro, 199 00:21:32,735 --> 00:21:34,803 eles descobriram que tinha uma menina com a gente. 200 00:21:34,903 --> 00:21:37,525 -Isso não é verdade. -Não, foi culpa sua. 201 00:21:39,669 --> 00:21:42,769 Eu sei como desaparecer com esse Guasca. 202 00:21:55,761 --> 00:21:57,461 Vá e mate-o. 203 00:22:03,095 --> 00:22:05,491 Se você quiser, nós te levemos para casa. 204 00:22:06,808 --> 00:22:10,708 E se matá-lo, você pode ficar com a gente. 205 00:22:21,880 --> 00:22:24,349 -Como faço para entrar? -Pula. 206 00:22:24,477 --> 00:22:26,098 Chama. 207 00:22:26,198 --> 00:22:27,898 E você o mata. 208 00:22:35,685 --> 00:22:37,385 Não, melhor não. 209 00:22:37,944 --> 00:22:39,988 Esse safado que matou sua mãe. 210 00:22:40,088 --> 00:22:41,890 Também a sua. 211 00:22:42,542 --> 00:22:45,172 Mata ele. Você é um homem. 212 00:22:45,830 --> 00:22:47,930 Isso é verdade, Shine. 213 00:22:49,102 --> 00:22:51,602 Bem, se você não matá-lo agora 214 00:22:51,861 --> 00:22:54,770 amanhã ele vai sair novamente procurar você, ele vai te pegar. 215 00:22:54,870 --> 00:22:58,749 Ele vai cortar você em pedaços e comê-lo em uma magia negra. 216 00:22:58,849 --> 00:23:02,045 -Ou vermelho. -Qualquer que seja a porra da cor. 217 00:23:05,423 --> 00:23:07,323 Você tem que mata-lo, garota? 218 00:23:07,944 --> 00:23:12,244 Se você não matá-lo, eles vão matar todos nós. 219 00:23:19,872 --> 00:23:23,727 -Vai, vai. -Rápido. Rápido. 220 00:23:23,827 --> 00:23:26,765 Rápido.. Vamos. 221 00:23:28,629 --> 00:23:30,129 Rápido. 222 00:23:44,029 --> 00:23:47,919 Rápido. Rápido, vamos. 223 00:24:13,228 --> 00:24:17,786 A socióloga Marant Ruiz Martínez falando sobre a candidatura 224 00:24:17,886 --> 00:24:22,374 de Servando Esparza que está concorrendo pelo partido Movimento Social. 225 00:24:22,474 --> 00:24:26,287 Ele também é conhecido pelo apelido de "Chino". 226 00:24:26,387 --> 00:24:27,759 Vamos recebê-lo a seguir. 227 00:24:27,859 --> 00:24:33,067 O importante é a midias destacar a seguinte mensagem. 228 00:24:33,167 --> 00:24:36,904 A fim de desarmar a campanha política do Sr. Servando Esparsa, 229 00:24:37,004 --> 00:24:40,899 mais conhecido como "Chino", candidato do Movimento Social. 230 00:24:40,999 --> 00:24:44,500 Este homem tem ligação direta com o crime organizado, 231 00:24:44,600 --> 00:24:47,534 particularmente com a gangue dos Guascas. 232 00:24:47,634 --> 00:24:49,832 Severando Esparza, mais conhecido como "Chino" 233 00:24:49,932 --> 00:24:53,445 tem participado diretamente de tráfico de seres humanos: 234 00:24:53,545 --> 00:24:57,886 a prostituição, a tortura, múltiplos assassinatos, 235 00:24:57,986 --> 00:25:01,186 além das ligações que ele tem com o tráfico de drogas. 236 00:25:07,798 --> 00:25:10,100 Eu não gostaria de ter de matá-lo. 237 00:25:44,427 --> 00:25:47,227 Venha, venha. 238 00:26:00,865 --> 00:26:04,233 Morro! Morro! 239 00:26:06,413 --> 00:26:09,113 Eu pensei que nunca iria vê-lo novamente. 240 00:26:31,959 --> 00:26:34,661 Que bom que você está bem! 241 00:26:40,333 --> 00:26:41,833 Esta bem! 242 00:26:46,071 --> 00:26:48,981 E aí esta Caco, comendo! 243 00:26:50,263 --> 00:26:52,099 E, de repente, Estrella tira a arma, 244 00:26:52,199 --> 00:26:53,455 visa Caco... 245 00:26:53,555 --> 00:26:56,416 "Não, garota, não, por favor, não me mate!" 246 00:26:56,516 --> 00:26:58,951 "Nunca mais vou comer filhos da..." 247 00:26:59,051 --> 00:27:01,183 Pam! Ela o mata. 248 00:27:01,553 --> 00:27:04,053 Não vai comer mais pizza. 249 00:27:06,275 --> 00:27:08,473 Como você fez para matá-lo? 250 00:27:16,383 --> 00:27:17,977 Eu pedi um desejo. 251 00:27:22,912 --> 00:27:25,612 Se eu tivesse coragem eu teria matado ele, 252 00:27:25,988 --> 00:27:28,288 mas como não tenho... 253 00:27:46,425 --> 00:27:47,925 Você está com raiva? 254 00:28:01,759 --> 00:28:04,259 É o telefone Caco queria? 255 00:28:11,711 --> 00:28:13,411 Por que você guardou? 256 00:28:18,363 --> 00:28:22,063 A avó Tucsy morreu com uma bala em um enterro. 257 00:28:23,905 --> 00:28:27,405 Os irmãos do Pop ajudaram muito. 258 00:28:29,668 --> 00:28:33,766 O Morro, dizem que antes foi capaz de falar. 259 00:28:35,038 --> 00:28:37,338 Talvez algum dia ele tenha visto algo feio. 260 00:28:38,771 --> 00:28:41,471 Tudo por causa daquele safado e seus irmãos do caralho. 261 00:28:48,388 --> 00:28:50,288 Mas Caco não... 262 00:28:54,452 --> 00:28:55,952 Venha. 263 00:28:59,378 --> 00:29:01,778 E assim dançam Estrella. 264 00:29:07,644 --> 00:29:10,614 Assim que Morro dança com Rodrigo, e Pop. 265 00:29:50,305 --> 00:29:52,805 Estrella. 266 00:30:03,748 --> 00:30:06,248 Eles virão por você. 267 00:30:06,688 --> 00:30:09,188 Por matá-lo. 268 00:30:09,762 --> 00:30:11,462 Eu não o matei. 269 00:30:12,439 --> 00:30:14,441 Não. 270 00:30:14,639 --> 00:30:18,341 Quem o matou está procurando você. 271 00:30:20,689 --> 00:30:22,887 E ele vai encontrar você. 272 00:30:27,311 --> 00:30:29,512 Tem que trazê-lo. 273 00:30:39,112 --> 00:30:40,312 Acorda? 274 00:30:40,412 --> 00:30:43,572 Estrella diz que devemos ter uma casa mais fresca. 275 00:30:43,672 --> 00:30:46,716 Onde cada um de tem um quarto próprio, 276 00:30:46,816 --> 00:30:50,515 onde temos videogames e campo de futebol, jardim zoológico, 277 00:30:50,615 --> 00:30:53,138 e várias coisas do tipo, até mesmo uma piscina. 278 00:30:53,238 --> 00:30:54,926 -Claro que não. -Bom, ia ser legal. 279 00:30:55,026 --> 00:30:59,042 Calem a boca agora, safados. E se acalmem. 280 00:30:59,440 --> 00:31:01,592 Esta é a minha casa e eu mando aqui. 281 00:31:01,692 --> 00:31:06,492 E, além disso, não existem casas com campos de futebol, ou essas coisas estúpidas. 282 00:31:06,866 --> 00:31:08,396 Eu disse. 283 00:31:08,496 --> 00:31:10,894 Os Guascas sabem onde estamos. 284 00:31:11,396 --> 00:31:13,396 E um deles esta morto. 285 00:31:15,004 --> 00:31:16,704 Você o matou. 286 00:31:19,445 --> 00:31:21,745 É por isso que temos que ir. 287 00:31:24,409 --> 00:31:26,807 Pare com isso, Morro. Pegue a caixa, companheiro. 288 00:31:28,476 --> 00:31:29,976 E este aqui? 289 00:31:30,603 --> 00:31:32,447 Pare com isso, Pop, temos que fazer algo. 290 00:31:32,547 --> 00:31:34,128 Você parece uma princesinha. 291 00:31:34,228 --> 00:31:36,028 Putos safados. 292 00:31:56,036 --> 00:31:57,536 Shine. 293 00:32:01,075 --> 00:32:02,775 Ainda com raiva? 294 00:32:07,198 --> 00:32:08,698 O que tem? 295 00:32:10,527 --> 00:32:12,227 E agora, o que tem? 296 00:32:12,624 --> 00:32:15,455 Está chorando porque tem saudade do seu irmão. 297 00:32:15,555 --> 00:32:17,253 Ele pertence a gangue de Brian. 298 00:32:18,048 --> 00:32:19,162 Foda-se ele. 299 00:32:19,262 --> 00:32:21,400 Não, porque, como Estrella matou Caco 300 00:32:21,500 --> 00:32:23,900 ele esta com medo de ficar sozinho. 301 00:32:24,332 --> 00:32:28,574 E, que isso tem a ver com Bryan? 302 00:32:30,410 --> 00:32:31,910 Não viaja. 303 00:32:44,102 --> 00:32:45,702 Como está garoto? 304 00:32:49,281 --> 00:32:50,781 O que está fazendo? Que é isto? 305 00:32:54,135 --> 00:32:55,635 Puto! 306 00:32:55,878 --> 00:32:57,309 Estou pronto, putinha. 307 00:32:57,409 --> 00:32:58,718 Você é burro, Agu! 308 00:32:58,818 --> 00:33:01,186 Qual é o problema com você, companheiro, eles são minha família! 309 00:33:01,286 --> 00:33:03,035 Caco, sequestrou, imbecil! 310 00:33:03,135 --> 00:33:05,433 Caco está morto, Brian. 311 00:33:09,389 --> 00:33:10,889 Que safado. 312 00:33:11,550 --> 00:33:13,350 Nós o matamos. 313 00:33:24,618 --> 00:33:26,120 Não viaja. 314 00:33:26,288 --> 00:33:27,788 Sim, ela o matou. 315 00:33:28,751 --> 00:33:30,251 Merda! 316 00:33:31,308 --> 00:33:34,106 Você enviou uma menina para fazer o seu trabalho, Shine? 317 00:33:39,013 --> 00:33:40,615 Na minha banda 318 00:33:42,388 --> 00:33:45,388 as meninas são mais safados que seus maricas, imbecil. 319 00:33:48,422 --> 00:33:50,322 Eles vão te pegar, Shine. 320 00:33:51,086 --> 00:33:53,188 Chino e os outros Guascas. 321 00:33:54,219 --> 00:33:56,319 Se você matou Caco 322 00:33:56,681 --> 00:33:58,581 eles vão matar você. 323 00:34:01,064 --> 00:34:02,964 Eles vão matar todos vocês. 324 00:34:03,300 --> 00:34:05,300 Estamos indo nos esconder. 325 00:34:06,202 --> 00:34:08,816 Sim, ótimo, sim. 326 00:34:09,002 --> 00:34:10,502 Onde? 327 00:34:14,947 --> 00:34:16,447 Em? 328 00:34:22,279 --> 00:34:24,479 Otimo Morro. Pega. 329 00:34:26,177 --> 00:34:29,477 Em um, dois, e três. 330 00:34:32,071 --> 00:34:34,371 Vamos! Vamos, Tucsy. 331 00:34:44,698 --> 00:34:47,198 Uol, é como um parque para crianças. 332 00:34:51,248 --> 00:34:53,248 -É bem grande! -Não viaja. 333 00:34:55,070 --> 00:34:56,776 Olha, olha. 334 00:34:58,032 --> 00:35:00,033 O que aconteceu? 335 00:35:00,450 --> 00:35:02,551 Eles deixaram seu lago. 336 00:35:03,148 --> 00:35:04,648 Legal. 337 00:35:07,658 --> 00:35:10,323 Olha, esse parece que está morto. 338 00:35:10,423 --> 00:35:13,223 Vamos lhe chamar de Estrella. 339 00:35:13,867 --> 00:35:15,669 Esse é Shine. 340 00:35:16,415 --> 00:35:19,627 Ei, Pop, é como o seu zoológico, mas só tem peixe. 341 00:35:20,685 --> 00:35:24,871 Se tem um zoológico, tem um campo de futebol. Vamos! 342 00:35:28,911 --> 00:35:30,611 Corre, Morro! 343 00:35:39,625 --> 00:35:42,648 Campo de futebol... não viaja. 344 00:35:53,666 --> 00:35:56,166 Estrella. 345 00:36:01,213 --> 00:36:02,713 Venha. 346 00:36:27,672 --> 00:36:29,772 Eles virão por você. 347 00:36:32,750 --> 00:36:34,250 Vai pegar todos. 348 00:37:15,914 --> 00:37:17,416 Shine. 349 00:37:20,356 --> 00:37:21,858 Shine. 350 00:37:26,295 --> 00:37:28,597 Que teria sido de mim, se eu o tivesse matado. 351 00:37:42,899 --> 00:37:44,000 -Não. -Olá? 352 00:37:44,100 --> 00:37:47,458 Onde você está, filhos de uma puta? 353 00:37:47,558 --> 00:37:50,252 Vocês matarm meu irmão, seus safados! 354 00:37:50,352 --> 00:37:53,252 Que porra de garota matou! 355 00:37:53,480 --> 00:37:56,275 Eu vou encontrar vocês, seus safados, devolvam a porra do telefone! 356 00:37:56,375 --> 00:37:58,075 Porra Bryan. 357 00:37:59,641 --> 00:38:01,543 Por que fica com isso? 358 00:38:13,762 --> 00:38:16,762 Essa é a única foto que tenho da minha mãe. 359 00:38:18,626 --> 00:38:21,426 Caco ttrou quando levou a para longe. 360 00:38:24,974 --> 00:38:28,337 -Shine! -Shine! 361 00:38:31,410 --> 00:38:32,620 O que foi? 362 00:38:32,720 --> 00:38:35,520 Não encontramos um campo, mas descobrimos isso. 363 00:39:05,705 --> 00:39:08,205 Muito bem. Deixe espaço para o quatro. 364 00:39:13,305 --> 00:39:15,005 Vamos, companheiro. 365 00:39:16,640 --> 00:39:18,740 Parece um "Y", companheiro. 366 00:39:19,934 --> 00:39:21,407 Agora vou escrever o nome. 367 00:39:21,507 --> 00:39:23,109 Este é Chicharito. 368 00:39:25,724 --> 00:39:28,622 Não se preocupe, Morro, vai sair em um mês. 369 00:39:43,654 --> 00:39:45,552 Vamos ver, empreste-me a bola. 370 00:39:46,500 --> 00:39:48,402 Parece com Caco. 371 00:40:12,030 --> 00:40:13,530 Aqui. 372 00:40:16,293 --> 00:40:18,973 Gatinhos? Não viaja, desgraçado. 373 00:40:19,073 --> 00:40:22,213 São tigres. É para sua proteção. 374 00:40:23,149 --> 00:40:25,247 Vamos ver a sua Morro. 375 00:40:33,565 --> 00:40:35,165 O que aconteceu com ele? 376 00:40:36,489 --> 00:40:38,187 Ele caiu. 377 00:40:38,475 --> 00:40:40,377 Vou arrumar para você. 378 00:40:42,191 --> 00:40:47,845 Deve ter cuidado porque isso pica e você vai sangrar. Certo? 379 00:40:49,367 --> 00:40:50,867 Não chore mais. 380 00:40:57,405 --> 00:40:59,505 Sim? Olha, é isso. 381 00:41:15,593 --> 00:41:17,699 Qual seu desejo? 382 00:42:03,393 --> 00:42:05,593 Apaguem essa luz, safados. 383 00:42:07,174 --> 00:42:08,874 Quero dormir. 384 00:42:33,832 --> 00:42:36,432 Estes peixes são como o tigre. 385 00:42:38,460 --> 00:42:40,962 Escaparam de sua gaiola. 386 00:42:45,450 --> 00:42:47,352 Pobre tigre. 387 00:42:49,260 --> 00:42:51,358 Ele tinha uma casa, 388 00:42:52,604 --> 00:42:54,298 uma mãe, 389 00:42:55,749 --> 00:42:57,437 na selva 390 00:42:58,173 --> 00:43:00,173 e agora ele está sozinho. 391 00:43:00,592 --> 00:43:02,392 Ele está com medo. 392 00:43:04,044 --> 00:43:05,737 Não. 393 00:43:05,837 --> 00:43:08,537 Ele já passou por todas as coisas ruins, 394 00:43:09,448 --> 00:43:11,646 e caminha por onde quer. 395 00:43:12,812 --> 00:43:15,710 Ele é o rei de toda essa porra de reino. 396 00:43:19,438 --> 00:43:21,738 Tigres não têm medo. 397 00:43:28,230 --> 00:43:30,830 Encontrou a sua mãe nas fotos? 398 00:43:35,630 --> 00:43:37,732 Não tem fotos dela? 399 00:43:40,815 --> 00:43:42,915 Ficaram em casa. 400 00:43:48,481 --> 00:43:51,581 Minhas também ficaram em casa e queimaram. 401 00:43:52,527 --> 00:43:54,427 Eles queimaram sua casa? 402 00:43:56,853 --> 00:44:00,494 Eles jogaram gasolina e... 403 00:44:02,721 --> 00:44:04,619 deixaram isso. 404 00:44:22,775 --> 00:44:24,975 Eles sequestraram minha mãe 405 00:44:29,213 --> 00:44:31,413 quando estávamos saindo. 406 00:44:36,687 --> 00:44:39,291 Com o que vai gastar o seu último desejo? 407 00:44:40,421 --> 00:44:42,921 Não posso pedir para sua mãe voltar. 408 00:44:50,747 --> 00:44:55,247 Mas você poderia pedir que... 409 00:44:57,310 --> 00:44:59,355 esta queimada aconteça? 410 00:44:59,455 --> 00:45:02,500 -Não. -Então vou trazer as fotos de sua casa. 411 00:45:02,600 --> 00:45:04,198 Não. 412 00:45:05,065 --> 00:45:07,449 Toda vez que eu faço um pedido 413 00:45:07,549 --> 00:45:08,984 ele sai muito errado. 414 00:45:09,084 --> 00:45:11,984 Como um desejo vai sair...? 415 00:45:50,196 --> 00:45:51,692 Te peguei, porra de moleque! 416 00:45:51,792 --> 00:45:54,190 Onde é que esta a porra do telefone? 417 00:45:55,981 --> 00:45:57,481 Onde está, desgraçado? 418 00:45:58,259 --> 00:46:01,910 Onde está? Conte-me. Onde esta a porra de menina que matou o meu irmão? 419 00:46:02,010 --> 00:46:04,082 Vai me levar até ela, filho da puta. 420 00:46:04,182 --> 00:46:05,982 Próxima. 421 00:46:15,043 --> 00:46:16,841 E qual é o seu nome? 422 00:46:17,148 --> 00:46:18,456 Rapop. 423 00:46:18,556 --> 00:46:20,256 E qual é a sua especialidade? 424 00:46:20,507 --> 00:46:24,859 -Eu faço rap. -Vamos ver. Mostre-nos. 425 00:46:35,513 --> 00:46:37,213 Onde está Shine? 426 00:46:37,587 --> 00:46:40,928 Eu não sei. Mas, você quer ser uma estrela? 427 00:46:43,032 --> 00:46:44,632 Tudo bem. 428 00:46:47,005 --> 00:46:50,410 Caralho. As luzes se apagaram. 429 00:46:50,521 --> 00:46:53,918 É feio, não, horrível. Terrível! 430 00:46:54,356 --> 00:46:56,167 Companheiro, sai. 431 00:46:56,267 --> 00:46:59,269 -Sei onde ele vive. -Eu não acredito. 432 00:46:59,369 --> 00:47:01,165 Próxima. 433 00:47:17,083 --> 00:47:18,583 Sim, Chino, eu juro que agora nós vamos entrega-lo. 434 00:47:45,638 --> 00:47:49,138 Estrella. 435 00:47:50,672 --> 00:47:52,868 Eles virão por você. 436 00:48:12,187 --> 00:48:14,887 Estou te levando 437 00:48:16,440 --> 00:48:18,699 para onde os mortos 438 00:48:18,799 --> 00:48:21,999 estão esperando. 439 00:48:33,301 --> 00:48:37,562 Onde está a porra do meu telefone? Vou levá-la para esfolarem sua cadela. 440 00:48:37,662 --> 00:48:39,362 Estrella! 441 00:48:40,439 --> 00:48:42,939 Filho de uma puta! Mate esse desgraçado! 442 00:48:55,585 --> 00:48:57,582 Não! 443 00:49:11,768 --> 00:49:13,368 Vamos! 444 00:49:58,174 --> 00:50:00,778 E por quer este telefone? 445 00:50:07,684 --> 00:50:09,786 Ele deve ter algo. 446 00:50:11,552 --> 00:50:13,252 Vamos ver. 447 00:50:22,298 --> 00:50:23,900 Tire isso. 448 00:50:36,468 --> 00:50:38,268 Tire isso. 449 00:50:49,648 --> 00:50:51,052 Está gravando, safado? 450 00:50:51,152 --> 00:50:53,150 É Chino. 451 00:50:54,103 --> 00:50:56,603 Caco gravou para foder com ele. 452 00:50:58,961 --> 00:51:00,761 Pesquisa por Chino. 453 00:51:02,418 --> 00:51:04,118 Marque ele. 454 00:51:06,817 --> 00:51:09,017 Para quer que marque ele? 455 00:51:10,505 --> 00:51:12,205 Marque ele. 456 00:51:29,299 --> 00:51:31,299 Você tem algo que eu preciso. 457 00:51:32,518 --> 00:51:34,518 Você tem que devolvê-lo para mim. 458 00:51:35,426 --> 00:51:37,554 Ou eu vou buscar. 459 00:51:37,654 --> 00:51:39,554 E eu vou encontrá-lo. 460 00:51:39,775 --> 00:51:42,173 Vamos dar a você. 461 00:51:43,367 --> 00:51:44,867 Quando? 462 00:51:46,565 --> 00:51:49,267 Quando desaparecem os Guascas. 463 00:51:50,627 --> 00:51:52,827 Amanhã, às sete da manhã. 464 00:51:53,926 --> 00:51:55,426 Onde? 465 00:51:55,532 --> 00:51:59,445 Existem alguns banheiros na estrada, em frene ao La Tonina. 466 00:52:00,050 --> 00:52:02,037 Venha e me dê o telefone, 467 00:52:02,137 --> 00:52:04,535 e ali mesmo os Guascas serão eleminados. 468 00:52:05,104 --> 00:52:09,105 Se não vierem, vou procurar vocês, 469 00:52:09,260 --> 00:52:11,260 e vou encontrar vocês, 470 00:52:12,000 --> 00:52:15,100 e vou fazer o mesmo que fiz para Caco. 471 00:52:16,073 --> 00:52:18,373 Porque você não o matou, certo? 472 00:52:19,458 --> 00:52:22,058 Embora você esteja dizendo a todos que você fez. 473 00:52:22,312 --> 00:52:27,878 Eu o matei, garora, pois ele não me deu a porra de telefone. 474 00:52:27,978 --> 00:52:29,878 Pense sobre isso. 475 00:52:30,858 --> 00:52:32,656 Mentirosa. 476 00:52:34,658 --> 00:52:38,947 Você disse que matou Caco, mas você não matou. 477 00:52:39,632 --> 00:52:41,732 Veja o que aconteceu. 478 00:52:55,457 --> 00:52:58,257 Mentirosa. Cuide do Morro. 479 00:53:34,429 --> 00:53:37,831 Até mais, Morrito. 480 00:54:44,385 --> 00:54:46,585 Outro morto 481 00:54:52,242 --> 00:54:54,742 por causa dele. 482 00:55:04,216 --> 00:55:07,014 Aqui estamos nós, todos nós. 483 00:55:10,563 --> 00:55:13,364 Traga-o. 484 00:55:21,310 --> 00:55:23,010 Shine! 485 00:55:23,565 --> 00:55:25,467 Shine! 486 00:55:25,966 --> 00:55:27,466 Shine! 487 00:55:28,967 --> 00:55:31,765 Não era ele na parada de caminhões? 488 00:55:32,046 --> 00:55:33,252 Estragou tudo. 489 00:55:33,352 --> 00:55:35,042 Não, eu sabia onde ele estava. 490 00:55:35,142 --> 00:55:36,842 Calem-se. 491 00:55:37,458 --> 00:55:39,258 O que você quer? 492 00:55:39,554 --> 00:55:42,154 Shine, me espresta seu celular? 493 00:55:44,372 --> 00:55:47,666 -Para que você quer? -Quero fazer uma ligação. 494 00:55:51,497 --> 00:55:54,817 Não, o outro. Esse sequer temos a senha. 495 00:55:59,123 --> 00:56:01,521 E, além disso, você que vai falar, companheiro? 496 00:56:02,009 --> 00:56:04,798 Não! Pop! 497 00:56:06,028 --> 00:56:07,826 Pop, venha aqui! 498 00:56:08,324 --> 00:56:09,824 Venha cá! 499 00:56:24,281 --> 00:56:25,879 Traga-o 500 00:56:33,994 --> 00:56:36,898 onde ele nos colocou. 501 00:56:40,275 --> 00:56:41,975 Traga-o para nós. 502 00:56:54,942 --> 00:56:57,442 Tigres não têm medo. Tigres não têm medo. 503 00:57:37,539 --> 00:57:39,918 Não, não mesmo. A polícia é pior. 504 00:57:40,018 --> 00:57:43,221 -Não, vamos ver se podem ajudar. Não, eles não vão nos ajudar. 505 00:57:43,321 --> 00:57:45,373 Então me da o telefone, companheiro. Da-me o telefone. 506 00:57:45,473 --> 00:57:47,212 Para Shine. 507 00:57:47,312 --> 00:57:50,064 Aqui há um vídeo desse puto do Chino matando alguém. 508 00:57:50,164 --> 00:57:53,800 -E quem persegue os bandidos? -Eu não sei, mas a polícia não. 509 00:57:54,176 --> 00:57:56,176 Então me dê o telefone. 510 00:57:56,583 --> 00:57:58,719 -Vem cá. -Solta me! 511 00:57:58,819 --> 00:58:00,765 Venha aqui, seus safados! 512 00:58:00,865 --> 00:58:02,759 Polícia! 513 00:58:05,119 --> 00:58:07,418 O que há? -Nós viemos para fazer uma denúncia. 514 00:58:07,518 --> 00:58:09,818 Este é um crime contra a humanidade. 515 00:58:10,326 --> 00:58:11,926 Olha. 516 00:58:14,499 --> 00:58:16,099 De onde você tirou isso? 517 00:58:18,633 --> 00:58:20,167 Sabe quem é? 518 00:58:20,267 --> 00:58:21,867 Vamos embora, desgraçado. 519 00:58:21,976 --> 00:58:24,676 Não! Por quê? 520 00:58:24,972 --> 00:58:26,472 Você não pode ir! 521 00:58:26,720 --> 00:58:28,420 -Por quê? -Não! 522 00:58:30,834 --> 00:58:32,434 Não! 523 00:58:34,094 --> 00:58:35,994 Filhos de uma puta! 524 00:58:36,402 --> 00:58:38,002 Safados. 525 00:58:38,361 --> 00:58:40,861 Par de idiotas, os dois. 526 00:58:41,975 --> 00:58:43,675 O que eu disse? 527 00:58:43,781 --> 00:58:46,720 Dê-me o telefone, companheiro. E você me da o outro. 528 00:58:48,324 --> 00:58:51,209 Qual era a sua ideia? Que Chino nos mate? 529 00:58:51,309 --> 00:58:53,866 Que Chino nos mate? 530 00:58:53,966 --> 00:58:55,541 Calem a boca, desgraçados. 531 00:58:55,641 --> 00:58:57,840 Você sempre tem todas as ideias, não é? 532 00:58:57,940 --> 00:58:59,740 Sim, então calem-se. 533 00:59:08,136 --> 00:59:09,034 Para onde você vai? 534 00:59:09,134 --> 00:59:12,618 Temos que encontrar Estrela. Eu preciso dizer-lhe algo. 535 00:59:14,073 --> 00:59:15,771 Espera! 536 00:59:21,337 --> 00:59:22,839 Estrella! 537 00:59:23,307 --> 00:59:25,407 Ela deixou Morrito sozinho. 538 00:59:30,966 --> 00:59:32,566 Que desgraçada! 539 00:59:36,853 --> 00:59:39,987 Tadinho, ele deve estar com frio. 540 00:59:40,766 --> 00:59:42,295 Não podemos deixá-lo aqui. 541 00:59:42,395 --> 00:59:44,995 -Primeiro nós temos que ir... -Primeiro Morro. 542 00:59:50,672 --> 00:59:52,372 Ajuda-me a cobri-lo. 543 00:59:54,270 --> 00:59:55,770 Cobri-lo. 544 00:59:57,602 --> 00:59:59,102 Ajuda-me. 545 01:00:00,892 --> 01:00:02,692 Ele esta duro. 546 01:00:03,140 --> 01:00:06,358 Não importa, é normal. Vamos. 547 01:00:11,168 --> 01:00:13,170 E onde vamos colocá-lo? 548 01:00:30,304 --> 01:00:32,404 Eles estão me enterrando. 549 01:00:36,342 --> 01:00:38,242 Estou com frio. 550 01:00:43,184 --> 01:00:44,684 Onde? 551 01:00:46,547 --> 01:00:48,547 Em todos os lugares. 552 01:00:51,913 --> 01:00:54,695 Não, onde você está sendo enterrado? 553 01:00:54,795 --> 01:00:56,295 Oh. 554 01:01:02,075 --> 01:01:04,975 Espere, parem o freezer, companheiro. 555 01:01:09,813 --> 01:01:12,013 Como nos encontrou? 556 01:01:12,167 --> 01:01:14,167 Morrito me disse. 557 01:01:14,547 --> 01:01:16,547 Agora ele está falando? 558 01:01:17,407 --> 01:01:20,743 O Morro está aqui, guardado, 559 01:01:20,843 --> 01:01:23,243 depois que você o abandonou. 560 01:01:23,869 --> 01:01:25,407 Imbecil. 561 01:01:25,507 --> 01:01:26,837 E mentirosa. 562 01:01:26,937 --> 01:01:29,139 Idiota mentirosa. 563 01:01:32,469 --> 01:01:34,469 Tenho que lhe dizer algo. 564 01:01:41,619 --> 01:01:45,213 O vídeo que viu... 565 01:01:49,807 --> 01:01:51,613 Ah, mais tarde. 566 01:01:54,607 --> 01:01:56,805 Temos que encontrar com Chino 567 01:01:59,368 --> 01:02:02,370 ou ele vem matar a todos nós. 568 01:02:04,756 --> 01:02:06,444 Primeiro Morro. 569 01:02:06,544 --> 01:02:08,146 Ajuda-me. 570 01:02:16,993 --> 01:02:18,492 Descanse em paz. 571 01:02:18,592 --> 01:02:23,423 Maxwell Alexandre Aureliano Villarreal Mora Vázquez. 572 01:02:23,580 --> 01:02:25,280 Mora Vázquez. 573 01:02:28,184 --> 01:02:31,084 Estamos indo encontrar com Chino? 574 01:02:31,604 --> 01:02:33,402 Nós temos que ir. 575 01:02:55,088 --> 01:02:56,786 Estrella! 576 01:03:20,143 --> 01:03:21,743 Empresta. 577 01:03:25,373 --> 01:03:27,987 A morte vai nos levar. 578 01:03:28,087 --> 01:03:32,136 Cala a boca, desgraçado. Não fale com a cara pintada assim. 579 01:03:32,236 --> 01:03:34,566 É a nossa camuflagem para a guerra. 580 01:03:34,666 --> 01:03:36,955 Grande. Chino vai dizer: 581 01:03:37,055 --> 01:03:39,827 "Não toquem neles, se pintaram com caneta." 582 01:03:39,927 --> 01:03:41,927 "Eles devem ser perigosos." 583 01:03:42,117 --> 01:03:43,717 Idiotas. 584 01:03:45,063 --> 01:03:48,022 -Vamos lá, tirem isso. -Mas com o que? 585 01:03:48,122 --> 01:03:50,026 Bem, com guspe, idiota. 586 01:04:01,074 --> 01:04:02,672 Vamos. 587 01:04:25,320 --> 01:04:26,920 Estrella. 588 01:04:31,290 --> 01:04:32,068 A senhora vimos... 589 01:04:32,168 --> 01:04:36,068 O que acontece se eu usar o meu terceiro desejo para desaparecer com Chino? 590 01:04:38,602 --> 01:04:40,398 Mas se der errado? 591 01:04:42,216 --> 01:04:43,916 Não existem desejos. 592 01:04:47,223 --> 01:04:48,821 Não há nada. 593 01:04:50,619 --> 01:04:52,519 Não há tigres. 594 01:04:54,953 --> 01:04:57,851 Somos a única coisas que temos. 595 01:05:13,904 --> 01:05:16,304 Casas de banho 596 01:05:21,687 --> 01:05:23,857 Parece que aquelas crianças do caralho não estão vindo. 597 01:05:23,957 --> 01:05:25,759 Você quer que a gente vá buscá-los? 598 01:05:27,216 --> 01:05:29,053 Filho da puta. 599 01:05:29,153 --> 01:05:30,857 Eu não vou votar nele. 600 01:06:22,924 --> 01:06:26,840 -Solte-me, desgraçado. -Tio, deixá-o. Deixá-o. 601 01:06:30,755 --> 01:06:32,453 Onde está o meu telefone? 602 01:06:48,374 --> 01:06:49,978 Qual é a senha? 603 01:06:53,441 --> 01:06:55,243 Qual é a senha? 604 01:07:02,481 --> 01:07:05,407 É agor que o chefe tem o video do Caco. 605 01:07:05,507 --> 01:07:08,209 Podemos matá-los? 606 01:07:08,890 --> 01:07:10,390 Não! 607 01:07:11,456 --> 01:07:13,278 Chino, Chino... 608 01:07:13,378 --> 01:07:14,878 Não, Chino! 609 01:07:30,720 --> 01:07:32,420 Nós tínhamos um acordo, certo? 610 01:07:37,101 --> 01:07:38,701 Saiam daqui. 611 01:07:39,065 --> 01:07:40,865 Não quero ver vocês de novo. 612 01:07:41,579 --> 01:07:43,279 Onde está a minha mãe? 613 01:07:43,778 --> 01:07:45,777 Como diabos eu vou saber? 614 01:07:45,951 --> 01:07:47,551 Vão. 615 01:08:04,749 --> 01:08:07,149 Mataram minha mãe aqui, certo? 616 01:08:10,189 --> 01:08:11,889 Shine. 617 01:08:12,013 --> 01:08:14,413 Eu preciso saber. 618 01:08:24,064 --> 01:08:26,064 Nós temos que ir. 619 01:08:26,612 --> 01:08:29,010 Eu mudei o telefone. Ele vai perceber. 620 01:08:40,211 --> 01:08:41,711 O que vai fazer? 621 01:08:44,474 --> 01:08:46,274 Não existem desejos. 622 01:08:46,585 --> 01:08:48,485 Não viaja. 623 01:09:00,937 --> 01:09:04,037 Desejo que sua cicatriz suma. 624 01:09:13,799 --> 01:09:17,652 Viu? Não existem desejos. 625 01:09:22,244 --> 01:09:25,544 Shine. Shine! 626 01:09:28,739 --> 01:09:30,937 Shine. 627 01:09:34,560 --> 01:09:37,360 Quando me logou não tinha uma senha. Certo, desgraçado? 628 01:09:59,674 --> 01:10:01,774 Onde você está, porra de muleque? 629 01:10:22,443 --> 01:10:24,041 Venham! 630 01:10:28,080 --> 01:10:29,780 Onde está você? 631 01:11:04,776 --> 01:11:06,376 Onde está você? 632 01:11:13,444 --> 01:11:15,844 Eu vou matar você, seu bastardo! 633 01:12:01,239 --> 01:12:04,429 Onde está você? Eu vou matar você, imbecil. 634 01:12:10,598 --> 01:12:12,598 Eu vou comer a sua língua, seu sacana! 635 01:12:16,305 --> 01:12:18,105 Eu vi você, cadela. 636 01:12:57,329 --> 01:12:58,925 Mãe. 637 01:13:37,504 --> 01:13:39,504 Eu vou matar você, seu bastardo! 638 01:13:54,861 --> 01:13:56,761 Eu vi você, imbecil. 639 01:13:57,619 --> 01:14:00,862 Abre idiota! Abre, desgraçado! 640 01:14:20,569 --> 01:14:22,667 Adeus, garoto. 641 01:14:42,866 --> 01:14:44,666 Adeus. 642 01:15:15,990 --> 01:15:18,190 Tigres não têm medo. 643 01:15:21,321 --> 01:15:24,321 Eles já passaram por as todas coisas ruins 644 01:15:32,249 --> 01:15:34,551 e eles saíram vivos. 645 01:15:39,825 --> 01:15:41,723 Eles são reis 646 01:15:47,936 --> 01:15:50,732 neste reino de coisas quebradas. 647 01:15:56,084 --> 01:15:58,484 Porque temos que lembrar: 648 01:16:00,496 --> 01:16:02,696 somos príncipes, 649 01:16:07,442 --> 01:16:09,642 somos guerreiros 650 01:16:12,080 --> 01:16:14,080 e tigres, 651 01:16:15,883 --> 01:16:19,683 e os tigres não têm medo.