1 00:00:32,575 --> 00:00:34,869 This changes everything. 2 00:00:48,173 --> 00:00:51,594 I could stay up here all day. 3 00:00:52,177 --> 00:00:55,807 But, we have work to do, don't we, girl? 4 00:01:05,900 --> 00:01:07,318 Hey! Guys! 5 00:01:07,401 --> 00:01:09,988 You are officially relieved from guard duty! 6 00:01:11,071 --> 00:01:12,782 Guys! Ugh! 7 00:01:12,865 --> 00:01:15,159 Stormfly, get me in close, would ya? 8 00:01:16,911 --> 00:01:20,080 Why do we have to go through this every single... 9 00:01:21,833 --> 00:01:23,083 Are you kidding me? 10 00:01:25,544 --> 00:01:26,420 Ugh! 11 00:01:30,633 --> 00:01:32,176 They didn't stand their watch, Hiccup. 12 00:01:32,259 --> 00:01:35,596 Those dummies left two dummies in their place. 13 00:01:35,680 --> 00:01:40,309 You know, those dummies could conceivably be just as effective as the twins. 14 00:01:40,392 --> 00:01:42,979 Not funny. We built that watchtower so that-- 15 00:01:43,062 --> 00:01:44,939 I know why we built it, Astrid. 16 00:01:45,023 --> 00:01:48,609 I just don't understand how this isn't making you completely insane. 17 00:01:48,693 --> 00:01:51,570 Because, then there'd be two crazy people in this conversation 18 00:01:51,654 --> 00:01:53,823 and we probably wouldn't resolve anything. 19 00:01:53,906 --> 00:01:56,868 -Are you saying I'm-- -Astrid, let me talk to the twins. 20 00:01:56,951 --> 00:02:00,245 I'll get their side of the story, then we can figure out what we need to do. 21 00:02:00,329 --> 00:02:02,456 I guess it's a start. 22 00:02:02,540 --> 00:02:06,044 Well, if it isn't our crack security team now. 23 00:02:06,126 --> 00:02:09,797 Oh! Please, please, there's no need to shower us with accolades. 24 00:02:09,881 --> 00:02:13,509 Tuff, you left two dummies to protect this entire base. 25 00:02:13,592 --> 00:02:16,054 What were you thinking? 26 00:02:16,136 --> 00:02:17,137 Terror mail. Hm. 27 00:02:17,221 --> 00:02:18,597 "Dummies," you say? 28 00:02:18,681 --> 00:02:21,726 She does. Poor confused thing. 29 00:02:21,809 --> 00:02:25,396 What you failed to realize in your foggy morning state, 30 00:02:25,479 --> 00:02:27,314 is that those are not dummies. 31 00:02:27,398 --> 00:02:29,483 They are scareships. 32 00:02:29,567 --> 00:02:31,276 Scareships? You're serious? 33 00:02:31,360 --> 00:02:33,362 You didn't see any ships near the island, did you? 34 00:02:33,445 --> 00:02:35,073 I think not. And why? 35 00:02:35,155 --> 00:02:37,533 They were appropriately scared away. 36 00:02:37,616 --> 00:02:41,370 By the appropriately named "scareships." 37 00:02:41,453 --> 00:02:44,665 -Are you following any of this? -Not super closely. 38 00:02:44,749 --> 00:02:46,500 I'm actually reading this. 39 00:02:46,584 --> 00:02:48,586 It's from Johann. He's in trouble. 40 00:02:51,839 --> 00:02:54,800 You are not leaving me with these two muttonheads. 41 00:02:54,884 --> 00:02:57,386 She knows we're standing right here, right? 42 00:02:57,469 --> 00:02:59,680 Look, Johann is surrounded by Dragon Hunters, 43 00:02:59,764 --> 00:03:01,223 and his ship is taking on water. 44 00:03:01,306 --> 00:03:02,892 We have to get out there and help him. 45 00:03:02,975 --> 00:03:05,061 Then, let me saddle up Stormfly, I'll be there in-- 46 00:03:05,144 --> 00:03:07,646 Astrid, you need stay here and hold down the Edge. 47 00:03:07,730 --> 00:03:10,108 And make sure nothing happens to the Dragon Eye. 48 00:03:10,190 --> 00:03:12,151 I can't believe what's happening. 49 00:03:12,234 --> 00:03:15,029 This actually may be the worst day in history. 50 00:03:15,113 --> 00:03:18,532 Astrid, Snotlout and I have the only working dragon armor, 51 00:03:18,616 --> 00:03:21,119 and Meatlug is immune to the Dragon Hunters' arrows. 52 00:03:21,201 --> 00:03:22,411 You hear that, girl? 53 00:03:22,494 --> 00:03:24,163 Who's a special dragon? 54 00:03:24,246 --> 00:03:26,415 Meatlug is, that's who. 55 00:03:26,498 --> 00:03:29,001 It just makes sense for us to be the ones to go. 56 00:03:29,085 --> 00:03:31,879 Hiccup, please! For all that is sacred in Thor's world, 57 00:03:31,963 --> 00:03:33,798 you cannot leave me alone with these two-- 58 00:03:33,881 --> 00:03:35,633 What do you say? Simpletons? Blockheads? 59 00:03:35,716 --> 00:03:38,094 I was always partial to dimwit myself. 60 00:03:38,177 --> 00:03:40,846 It rolls trippingly off the tongue. 61 00:03:40,930 --> 00:03:42,431 Oh, yeah. Watch this. 62 00:03:42,514 --> 00:03:44,850 "What wit dim, would the twins dim wit, 63 00:03:44,934 --> 00:03:46,811 if dim wits could wit dim?" 64 00:03:47,937 --> 00:03:49,147 Say that five times fast. 65 00:03:49,229 --> 00:03:51,482 You see what I'm talking about, right? 66 00:03:51,565 --> 00:03:53,442 Hey, it's not like we woke up this morning 67 00:03:53,525 --> 00:03:56,445 hoping to spend 24/7 with you either, Astrid. 68 00:03:56,528 --> 00:03:58,906 I mean, you are not exactly a picnic. 69 00:03:58,990 --> 00:04:00,532 And I think you know what I'm saying. 70 00:04:00,616 --> 00:04:05,163 You have not ever been a blanket on a grassy knoll with delicious food. 71 00:04:05,245 --> 00:04:07,665 But, we are team players. 72 00:04:07,748 --> 00:04:10,334 We will do what is necessary for the good of the group. 73 00:04:10,459 --> 00:04:12,211 Hence, we shall remain behind 74 00:04:12,294 --> 00:04:14,880 and enjoy your good company, my fair Astrid. 75 00:04:14,964 --> 00:04:16,882 Even if you have no blankets 76 00:04:16,966 --> 00:04:18,968 or grassy knolls to offer. 77 00:04:19,051 --> 00:04:21,512 We'll be back by tomorrow at the latest. 78 00:04:21,595 --> 00:04:23,597 Just do the best you can. Okay? 79 00:04:23,681 --> 00:04:25,599 And try to get along, please? 80 00:04:25,683 --> 00:04:28,144 No need to worry about us, young Hiccup. 81 00:04:28,227 --> 00:04:31,438 Oh, Astrid, I know these next 24 hours will be difficult for you. 82 00:04:31,522 --> 00:04:34,817 Unable to look into these deep romantic, 83 00:04:34,900 --> 00:04:37,611 yet hauntingly beautiful eyes, 84 00:04:37,695 --> 00:04:40,239 shimmering like gold dust in the wind-- 85 00:04:42,033 --> 00:04:45,203 Okay, so we'll see you when we get back. Have fun. 86 00:04:45,285 --> 00:04:47,705 Don't talk to any strange Dragon Hunters. 87 00:04:48,664 --> 00:04:50,457 Bye. We'll miss you. 88 00:04:50,541 --> 00:04:52,168 Write home often. 89 00:04:52,251 --> 00:04:55,504 Okay, I think the first team building exercise we should perform 90 00:04:55,587 --> 00:04:57,840 is that of going back to sleep. 91 00:04:57,923 --> 00:04:59,633 I mean, as a team, of course. 92 00:04:59,717 --> 00:05:00,968 Couldn't agree more. 93 00:05:01,052 --> 00:05:02,928 What say you, Astrid? 94 00:05:03,012 --> 00:05:04,388 I have to go hide this. 95 00:05:04,513 --> 00:05:09,476 And when I get back, I expect both of you to be sweating profusely from hard work. 96 00:05:10,519 --> 00:05:12,521 "What say you, Astrid?" Really? 97 00:05:12,604 --> 00:05:15,440 Haven't I always told you it's better to beg for permission 98 00:05:15,524 --> 00:05:17,235 than to ask for forgiveness? 99 00:05:17,317 --> 00:05:19,653 Personally, I think it's the other way around. 100 00:05:19,737 --> 00:05:21,488 Oh, so now you're the literary authority 101 00:05:21,572 --> 00:05:24,200 on the subject of permissions and forgivenesses? 102 00:05:24,283 --> 00:05:26,827 Quit talking. You lose focus when your mouth is moving. 103 00:05:26,911 --> 00:05:28,579 "I'm Astrid." 104 00:05:28,662 --> 00:05:29,955 Real mature, guys. 105 00:05:30,039 --> 00:05:33,542 We've done all of these already? Man, we are kicking some serious-- 106 00:05:33,625 --> 00:05:36,045 No, no, no. That's your first one. 107 00:05:36,128 --> 00:05:38,463 All the others, I did by myself. 108 00:05:38,589 --> 00:05:39,631 Go, team. 109 00:05:50,184 --> 00:05:53,771 You know what? I'll get the rest of the lumber myself. 110 00:05:53,854 --> 00:05:57,275 You two start lashing together some poles for the first level of stairs. 111 00:05:57,357 --> 00:05:58,901 Do you think you can handle that? 112 00:05:58,984 --> 00:06:00,278 She didn't let us answer. 113 00:06:00,360 --> 00:06:03,114 That's what they call a "rhetorical question." 114 00:06:03,197 --> 00:06:06,408 Please. Like that's even a thing. And you don't know what it means. 115 00:06:06,491 --> 00:06:08,077 A rhetorical question is one asked 116 00:06:08,160 --> 00:06:10,579 solely to produce an effect or to make an assertion. 117 00:06:10,662 --> 00:06:13,457 Not to elicit a reply. Bam! 118 00:06:24,218 --> 00:06:26,137 Not too teamly, if you ask me. 119 00:06:26,220 --> 00:06:27,763 Not in the slightest. 120 00:06:30,474 --> 00:06:33,102 Really. Where in Thor's name could you two have-- 121 00:06:33,185 --> 00:06:36,897 - Whoo! Yeah! - Ha-ha! Look out! 122 00:06:36,981 --> 00:06:39,900 - Whoa-oh-ah! - Whoo! 123 00:06:42,486 --> 00:06:43,445 That hurt. 124 00:06:49,076 --> 00:06:51,078 Astrid, you have got to try this. 125 00:06:51,162 --> 00:06:52,788 The landing's a little rough, but-- 126 00:06:52,871 --> 00:06:55,249 Astrid, we know this wasn't what you were planning, 127 00:06:55,374 --> 00:06:57,417 but we really think we're on to something here. 128 00:06:57,501 --> 00:06:59,878 The stairs have their own use for sure, 129 00:06:59,962 --> 00:07:01,713 but this can truly come in handy. 130 00:07:01,797 --> 00:07:02,965 It can, huh? 131 00:07:03,048 --> 00:07:04,842 Yes. In the right situations-- 132 00:07:04,925 --> 00:07:08,262 And what situations would those be exactly, Ruffnut? 133 00:07:08,346 --> 00:07:10,430 Well, I mean, we could... 134 00:07:10,764 --> 00:07:14,059 -If we were in a-- -You have no clue, do you? 135 00:07:14,143 --> 00:07:15,269 Didn't think so. 136 00:07:15,353 --> 00:07:18,063 -Is that a retalkrical question? -And do you know why? 137 00:07:18,147 --> 00:07:20,774 Because, the two of you don't think. 138 00:07:20,858 --> 00:07:22,026 You don't plan. 139 00:07:22,109 --> 00:07:26,113 You just come up with these crazy ideas and you forge ahead, 140 00:07:26,197 --> 00:07:30,034 with no regard for logic or what you're even supposed to be doing. 141 00:07:30,117 --> 00:07:33,495 What am I gonna do with you guys? Seriously. Tell me. 142 00:07:33,578 --> 00:07:35,622 Well, you can start by being kind. 143 00:07:35,706 --> 00:07:37,333 Oh, wait, you can't do that 144 00:07:37,416 --> 00:07:41,086 because kindness is nowhere in that scrawny little body of yours. 145 00:07:41,170 --> 00:07:42,587 -What? -Easy, sis. 146 00:07:42,671 --> 00:07:44,965 Back up, bro. I got this. 147 00:07:45,549 --> 00:07:47,676 Do you know what your problem is, Ruffnut? 148 00:07:47,759 --> 00:07:48,760 Oh, you bet I do. 149 00:07:48,844 --> 00:07:52,556 I've got a list of problems so long, I can't even keep track. 150 00:07:52,639 --> 00:07:56,101 Question is, do you know what your problem is, Astrid? 151 00:07:56,185 --> 00:07:57,395 My problem? 152 00:07:57,477 --> 00:07:58,437 Are you serious? 153 00:07:58,520 --> 00:08:01,773 Allow me to lay it out for you, my flaxen-haired friend. 154 00:08:01,857 --> 00:08:03,942 You have no respect for the people around you 155 00:08:04,026 --> 00:08:06,486 who are trying to help and be a part of the team. 156 00:08:06,570 --> 00:08:08,280 You have no respect for Fishlegs, 157 00:08:08,364 --> 00:08:09,948 certainly none for Snotlout, 158 00:08:10,032 --> 00:08:12,534 and you couldn't have less respect for the two of us! 159 00:08:12,617 --> 00:08:14,661 Now, you can go ahead and shame the others. 160 00:08:14,745 --> 00:08:17,915 You can mock this entire island of dragons if you wish. 161 00:08:17,998 --> 00:08:20,751 But I am not gonna stand here and listen to you 162 00:08:20,834 --> 00:08:23,212 insult the entire "nut" family tree! 163 00:08:26,257 --> 00:08:27,549 She's wrong, you know. 164 00:08:27,632 --> 00:08:29,885 I... do. I... 165 00:08:30,094 --> 00:08:33,305 respect you guys. 166 00:08:33,389 --> 00:08:35,557 Please. You can barely even say it. 167 00:08:36,434 --> 00:08:38,102 So sad, Astrid. 168 00:08:38,185 --> 00:08:40,312 So, so sad. 169 00:08:41,188 --> 00:08:44,816 Hiccup, where are you when I need you? 170 00:08:46,235 --> 00:08:48,320 Okay, from what the Terror mail said, 171 00:08:48,404 --> 00:08:50,614 Johann sent it from this general area. 172 00:08:50,739 --> 00:08:53,033 And it said his ship was incapacitated. 173 00:08:53,158 --> 00:08:56,078 Correct. So, he should be right below us somewhere. 174 00:08:57,955 --> 00:09:00,291 Good thing Meatlug is immune to those arrows, huh? 175 00:09:00,374 --> 00:09:02,709 Too bad you aren't. Snotlout! 176 00:09:02,793 --> 00:09:05,963 Don't listen to him, girl. I'll be fine. We'll be fine. 177 00:09:06,046 --> 00:09:06,922 Right? 178 00:09:07,839 --> 00:09:10,342 Uh, I'm not so sure about that. 179 00:09:13,095 --> 00:09:15,514 Get away! You, don't come near! 180 00:09:16,098 --> 00:09:18,725 Hey, I thought he said it was Dragon Hunters. 181 00:09:18,809 --> 00:09:19,935 Not actual dragons. 182 00:09:20,018 --> 00:09:21,937 He did, but you know Johann. 183 00:09:22,020 --> 00:09:24,898 "Dragons, Dragon Hunters, what's the difference?" 184 00:09:24,982 --> 00:09:27,067 No, no! 185 00:09:29,278 --> 00:09:31,405 I wonder what Johann did to get them so mad. 186 00:09:31,489 --> 00:09:33,615 Probably told them one of his dumb stories. 187 00:09:33,698 --> 00:09:35,075 Not funny, Snotlout. 188 00:09:35,159 --> 00:09:36,827 I wasn't even trying to be funny. 189 00:09:36,910 --> 00:09:39,955 All right, let's just get Johann out of there, and be careful. 190 00:09:40,038 --> 00:09:41,790 We don't want to hurt any of these dragons. 191 00:09:41,873 --> 00:09:44,835 What about them hurting us? That never seems to enter your mind. 192 00:09:44,918 --> 00:09:46,920 Master Hiccup! They're everywhere! 193 00:09:47,004 --> 00:09:48,464 Yoo-hoo! 194 00:09:48,588 --> 00:09:50,966 Okay, all right, never mind, never mind, never mind! 195 00:09:55,053 --> 00:09:58,765 Wow, bud! We really must have caught these guys on a bad day. 196 00:09:58,849 --> 00:10:01,935 Ah! Hoo! Back! Back, I say! 197 00:10:04,604 --> 00:10:08,442 This reminds me of the time I was attacked by a flock of rabid wild fruit bats 198 00:10:08,526 --> 00:10:09,901 off the coast of Palau. 199 00:10:09,985 --> 00:10:10,944 Be quiet! 200 00:10:11,028 --> 00:10:13,364 You're only making them more angry. And us, too. 201 00:10:13,447 --> 00:10:15,533 Master Snoutlout! Thank Thor! 202 00:10:15,615 --> 00:10:17,242 Hey! What'd I do? 203 00:10:17,326 --> 00:10:19,703 It's Captain Fruit Bat you want, not me. 204 00:10:21,163 --> 00:10:24,124 No, no! Oh, come on! They're very mean! 205 00:10:24,208 --> 00:10:25,584 Johann, look out! 206 00:10:37,596 --> 00:10:41,433 Hey! Fishlegs! Where are you going? You know, we're not done here. 207 00:10:43,018 --> 00:10:46,271 "Astrid, Astrid, Astrid!" Everyone's always talking about Astrid. 208 00:10:46,355 --> 00:10:47,981 How pretty she is. How smart she is. 209 00:10:48,065 --> 00:10:50,817 How muscular and shapely her upper arms are. 210 00:10:52,944 --> 00:10:56,532 How can Astrid not see the genius in Stuffnut and Fluffnut? 211 00:11:02,371 --> 00:11:05,123 Chicken! What is it? What's wrong? 212 00:11:07,292 --> 00:11:11,129 Shh, shh... Relax, Chicken. Easy, little chicken. 213 00:11:11,213 --> 00:11:14,799 Now, gather your strength. Is it Ruffnut? 214 00:11:14,925 --> 00:11:17,677 Oh, it is. Is she in trouble? 215 00:11:17,761 --> 00:11:21,056 Oh, you have such a way with words. I will find her and bring her back. 216 00:11:21,139 --> 00:11:22,641 You, you rest, Chicken. 217 00:11:24,268 --> 00:11:27,020 Don't ruffle your feathers. I shall return. 218 00:11:30,148 --> 00:11:32,734 - Help! - Ruff! No! 219 00:11:33,652 --> 00:11:35,320 The Dragon Hunters. 220 00:11:35,404 --> 00:11:37,489 Astrid. I gotta get Astrid. 221 00:11:40,867 --> 00:11:43,328 When I get out of these chains, I'm gonna-- 222 00:11:43,412 --> 00:11:45,038 You're gonna what? 223 00:11:45,122 --> 00:11:47,040 Uh, I haven't decided yet, 224 00:11:47,124 --> 00:11:49,668 but rest assured, you are not gonna like it! 225 00:11:49,751 --> 00:11:50,835 Feisty, isn't she? 226 00:11:51,378 --> 00:11:52,379 I like it. 227 00:11:54,423 --> 00:11:57,092 And they just picked Fishlegs up and flew off? 228 00:11:57,175 --> 00:11:58,343 Yeah, definitely, that's how it happened. 229 00:11:58,427 --> 00:12:01,555 Johann, did the wild dragons take anything from the ship? 230 00:12:01,639 --> 00:12:03,432 Food, fresh water, anything? 231 00:12:03,515 --> 00:12:04,642 No, Master Hiccup. 232 00:12:04,724 --> 00:12:06,977 They seemed only interested in terrorizing me 233 00:12:07,060 --> 00:12:10,439 until you lot came along, then they started terrorizing you. 234 00:12:10,522 --> 00:12:12,732 Which was a bit of a relief, if I'm being honest. 235 00:12:12,816 --> 00:12:15,152 I've always been a great friend to the dragons. 236 00:12:15,235 --> 00:12:19,364 That they would turn on me like this, it's inconceivable. 237 00:12:19,906 --> 00:12:21,283 This doesn't make any sense. 238 00:12:21,366 --> 00:12:24,286 Nightmares, Nadders, Gronckles, even in the wild, 239 00:12:24,369 --> 00:12:26,664 these dragons shouldn't be this aggressive. 240 00:12:26,746 --> 00:12:29,374 I mean, from a Speed Stinger or a Changewing, 241 00:12:29,458 --> 00:12:31,376 those dragons I could understand, 242 00:12:31,460 --> 00:12:34,004 but maybe these guys have just never seen humans before. 243 00:12:34,087 --> 00:12:36,674 All I know is that we've been around these guys in the wild. 244 00:12:36,756 --> 00:12:38,717 None of them have ever acted like this. 245 00:12:40,719 --> 00:12:43,972 Snotlout, I hate to admit it, but you've got a point. 246 00:12:45,932 --> 00:12:48,686 Tuff, you okay? 247 00:12:50,270 --> 00:12:52,690 Tuffnut, breathe. What's going on? 248 00:12:53,398 --> 00:12:56,193 You have got to do something about those stairs. 249 00:12:56,276 --> 00:12:59,988 I mean, there must be hundreds of them, there's over ten at least. 250 00:13:00,071 --> 00:13:01,198 That's it? The stairs? 251 00:13:01,281 --> 00:13:03,701 Oh, no. It's Ruffnut. They got Ruffnut. 252 00:13:03,783 --> 00:13:05,994 -Who did? -The Dragon Hunters. 253 00:13:08,913 --> 00:13:10,999 Ugh! This is all my fault. 254 00:13:11,082 --> 00:13:12,083 Oh, tell me about it. 255 00:13:12,167 --> 00:13:13,877 I shouldn't have been so hard on her. 256 00:13:13,960 --> 00:13:16,672 You were way too hard on her, on poor, poor sis. 257 00:13:16,755 --> 00:13:19,717 She's just Ruff being Ruff. She can't help it. 258 00:13:19,799 --> 00:13:21,968 Truer words, A. Truer words. 259 00:13:23,845 --> 00:13:26,431 Sorry. Just trying to help you work through, 260 00:13:26,515 --> 00:13:29,434 you know, the shame, all the bad things that you did, 261 00:13:29,518 --> 00:13:31,478 all the things you should feel bad about, 262 00:13:31,562 --> 00:13:33,188 you know, get some closure. 263 00:13:39,944 --> 00:13:41,154 What is it? 264 00:13:41,279 --> 00:13:43,782 There may not be a Ruffnut to apologize to. 265 00:13:43,865 --> 00:13:47,202 In fact, there may not be any of us at all. 266 00:13:50,455 --> 00:13:53,083 Okay, what's the plan? We have to get my sister back. 267 00:13:53,166 --> 00:13:54,876 First thing is to send an SOS to Berk. 268 00:13:54,959 --> 00:13:58,004 We need reinforcements, fast. The auxiliary team. 269 00:13:59,047 --> 00:14:01,383 How do we know he'll get there in time? 270 00:14:01,466 --> 00:14:02,300 We don't. 271 00:14:02,384 --> 00:14:04,678 Well, how do we know they'll get back here in time? 272 00:14:04,762 --> 00:14:05,596 We don't. 273 00:14:05,679 --> 00:14:08,640 Okay, there is a terrifying lack of clarity in those answers. 274 00:14:08,724 --> 00:14:10,267 It's all gonna be okay, Tuffnut. 275 00:14:10,350 --> 00:14:12,477 We're gonna hold down the Edge, defend this base, 276 00:14:12,561 --> 00:14:15,230 and we will get your sister back. Okay? 277 00:14:15,313 --> 00:14:17,274 Say, "Okay, Astrid." 278 00:14:17,357 --> 00:14:18,400 Okay, Astrid. 279 00:14:18,483 --> 00:14:21,152 Now, there is no possible way we can defend the Edge 280 00:14:21,236 --> 00:14:23,863 against an all-out assault with only one flyable dragon. 281 00:14:23,947 --> 00:14:26,825 But maybe, we can slow them down until help gets here 282 00:14:26,908 --> 00:14:28,868 if we use our spears and arrows sparingly. 283 00:14:28,952 --> 00:14:32,372 Wait! I know an even better way we can slow them down. 284 00:14:32,456 --> 00:14:33,998 Not now, Tuff. I need to think. 285 00:14:34,082 --> 00:14:36,376 No, seriously, Astrid! You need to hear this. 286 00:14:36,460 --> 00:14:37,294 Listen to me! 287 00:14:37,377 --> 00:14:39,170 All right, what? What is your idea? 288 00:14:39,254 --> 00:14:42,800 Okay, well, as you know, tricking is my area of expertise. 289 00:14:42,882 --> 00:14:46,094 I am the official Dragon's Edge Trickster. 290 00:14:46,177 --> 00:14:48,847 Trickster extraordinaire. The Mayor of Tricksville. 291 00:14:48,930 --> 00:14:50,432 Yeah. I get it. We all know how tricky you are. 292 00:14:50,515 --> 00:14:52,058 But, they don't! 293 00:14:52,142 --> 00:14:54,561 So, I figure, we trick them 294 00:14:54,645 --> 00:14:57,564 into thinking there are more of us than there are. 295 00:14:57,648 --> 00:14:59,065 We can start with our scareships, 296 00:14:59,149 --> 00:15:02,402 and then build our own little tricking army. It'll be awesome! 297 00:15:02,486 --> 00:15:04,529 Wait. I think I just had another idea. Whoa! 298 00:15:04,613 --> 00:15:08,283 Do you know how many Loki-ish thoughts are running through my mind right now? 299 00:15:08,366 --> 00:15:10,285 -Tuff-- -It's like a hurricane of practical jokes 300 00:15:10,368 --> 00:15:13,538 pounding on the inside of my head. Whoa, here comes one-- 301 00:15:13,622 --> 00:15:14,539 -Tuffnut! -Yes? 302 00:15:14,623 --> 00:15:16,958 This is not the time for pranks, or Loki-ing. 303 00:15:17,041 --> 00:15:20,337 This is a time for strategic thinking and precise preparation. 304 00:15:20,420 --> 00:15:22,756 There are times in life when you have to be serious. 305 00:15:22,840 --> 00:15:24,883 Deadly serious, or people can die. 306 00:15:24,966 --> 00:15:27,051 We can die. Ruffnut can die. 307 00:15:27,135 --> 00:15:29,179 -Do you understand? -Yes, I understand. 308 00:15:29,262 --> 00:15:31,139 I am taking it seriously. 309 00:15:31,264 --> 00:15:32,891 I'm seriously a trickster. 310 00:15:32,974 --> 00:15:35,268 And I seriously have some ideas that can help. 311 00:15:35,352 --> 00:15:36,561 Tuff, listen to me. 312 00:15:36,645 --> 00:15:38,605 You know all those times early in the morning 313 00:15:38,689 --> 00:15:42,317 when it's still dark outside, and I'm out by myself on Stormfly? 314 00:15:42,400 --> 00:15:44,110 Uh, well, I do now. 315 00:15:44,194 --> 00:15:45,487 Is this gonna get weird? 316 00:15:45,570 --> 00:15:47,531 No. What I am doing is training. 317 00:15:47,614 --> 00:15:51,117 Day and night, I train myself for situations just like this. 318 00:15:51,201 --> 00:15:54,788 -That's why we're gonna do it my way. -But, I have ideas. Good ideas. 319 00:15:54,872 --> 00:15:57,040 -And, I believe you. -No, you don't. 320 00:15:57,123 --> 00:15:59,376 The only thing you believe is that I'll mess this up 321 00:15:59,459 --> 00:16:00,752 and get us all killed. 322 00:16:00,878 --> 00:16:02,754 No. That's not true. 323 00:16:02,838 --> 00:16:04,339 The only thing I believe right now 324 00:16:04,422 --> 00:16:07,425 is that we're wasting time arguing, when we should be preparing. 325 00:16:07,509 --> 00:16:10,929 -Come on, there's a lot of work to do. -That's my sister out there, Astrid. 326 00:16:11,012 --> 00:16:13,431 And if this goes wrong and we don't save her, 327 00:16:13,515 --> 00:16:15,183 I couldn't live with myself. 328 00:16:16,100 --> 00:16:17,769 You know what? You're right. 329 00:16:17,853 --> 00:16:21,105 You do what you have to do, and I'm gonna set up our defenses. 330 00:16:21,189 --> 00:16:23,608 Then we'll come together, and when the time is right, 331 00:16:23,734 --> 00:16:26,110 decide which one to use, okay? 332 00:16:26,194 --> 00:16:27,070 Awesome plan. 333 00:16:27,153 --> 00:16:27,987 I like it! 334 00:16:28,071 --> 00:16:30,448 And we'll definitely end up using mine. So, it's great. 335 00:16:30,532 --> 00:16:33,117 Good, just so long as we understand and agree 336 00:16:33,201 --> 00:16:36,120 that I lead the counter-attack and you follow me. 337 00:16:37,581 --> 00:16:38,540 Hmm. 338 00:16:43,545 --> 00:16:45,296 Oh, boy. 339 00:16:52,763 --> 00:16:54,305 Yeah. 340 00:17:04,107 --> 00:17:06,526 It's him, right? 341 00:17:16,160 --> 00:17:18,747 Well, guess you don't know the Dragon Riders 342 00:17:18,830 --> 00:17:21,165 as well as you thought, eh, Dagur? 343 00:17:21,249 --> 00:17:22,292 You don't know 'em at all. 344 00:17:22,375 --> 00:17:25,086 Hey, at least my brother had a plan to get the Dragon Eye. 345 00:17:25,169 --> 00:17:27,171 It's not his fault they didn't take the bait. 346 00:17:27,255 --> 00:17:29,299 They never left to rescue Trader Johann 347 00:17:29,382 --> 00:17:30,717 from those dragons. 348 00:17:30,801 --> 00:17:32,218 The girl proves it. 349 00:17:32,302 --> 00:17:34,763 Yeah. I prove that you have all been fooled. 350 00:17:34,846 --> 00:17:36,932 Then I guess we better leave. Come up with a new plan. 351 00:17:37,015 --> 00:17:38,266 No new plans. 352 00:17:38,349 --> 00:17:40,852 We'll just have to deal with all of them instead. 353 00:17:40,936 --> 00:17:43,605 Listen, if you all want to go on a suicide mission, 354 00:17:43,688 --> 00:17:45,273 that's your problem, buddy. 355 00:17:45,356 --> 00:17:49,486 -But don't say I didn't warn you! -She's lying! She's trying to confuse us. 356 00:17:49,569 --> 00:17:52,322 I'm always lying. 357 00:17:52,405 --> 00:17:54,365 Wait, now I'm confused. 358 00:17:54,449 --> 00:17:57,035 Or she's telling the truth to confuse us. 359 00:17:57,619 --> 00:18:00,246 Gather the men. We move slowly. 360 00:18:00,330 --> 00:18:04,125 Destroy anything in our path, until we get our Dragon Eye. 361 00:18:04,208 --> 00:18:07,420 Then, we destroy whatever's left. 362 00:18:11,049 --> 00:18:12,759 Uh, excuse me, sir. 363 00:18:12,884 --> 00:18:14,385 Oh, and ma'am. 364 00:18:14,469 --> 00:18:17,848 But there's something I've been wondering about. 365 00:18:17,931 --> 00:18:19,599 A daily occurrence, but go ahead. 366 00:18:19,683 --> 00:18:21,935 In regards to this Ryker fellow, 367 00:18:22,019 --> 00:18:26,023 it seems as though he's taken on the role of leader. 368 00:18:26,105 --> 00:18:28,984 And, well, I was always under the assumption 369 00:18:29,067 --> 00:18:30,902 that this was your role. 370 00:18:30,986 --> 00:18:33,154 Pfftt! That's not his role. 371 00:18:33,237 --> 00:18:35,198 It is, you dunderhead. 372 00:18:35,281 --> 00:18:37,450 We're just using Ryker for the time being. 373 00:18:37,534 --> 00:18:39,243 When he leads us to the Dragon Eye-- 374 00:18:39,327 --> 00:18:41,496 We figure out the most painful and horrible way 375 00:18:41,579 --> 00:18:43,832 to get rid of him and the rest of his crew. Duh! 376 00:18:43,915 --> 00:18:45,667 Ah! That's a relief. 377 00:18:45,750 --> 00:18:47,044 Once we get the Dragon Eye, 378 00:18:47,126 --> 00:18:49,838 Ryker and his men? See ya. 379 00:18:49,921 --> 00:18:52,966 That really is the single worst plan I have ever heard-- 380 00:18:53,050 --> 00:18:55,134 Would you stop talking! 381 00:18:59,806 --> 00:19:01,307 Stop. Don't move. 382 00:19:01,391 --> 00:19:02,433 Oh, finally. 383 00:19:02,517 --> 00:19:05,062 Do you know how long we've been walking? My feet are swollen 384 00:19:05,144 --> 00:19:07,064 -to the size of watermelons. -Shh! 385 00:19:11,818 --> 00:19:12,903 Master Hiccup, 386 00:19:12,986 --> 00:19:16,531 I realize that you are the dragon expert among us-- 387 00:19:16,614 --> 00:19:18,616 I wouldn't say the dragon expert, I'd say-- 388 00:19:18,742 --> 00:19:20,952 -Shh! -As I was saying, 389 00:19:21,036 --> 00:19:24,247 it appears to me that this island is occupied 390 00:19:24,330 --> 00:19:28,710 by a rather unfriendly pack of wild dragons. 391 00:19:29,293 --> 00:19:32,047 You're right, Johann. But it's worse than that. 392 00:19:32,171 --> 00:19:35,050 Oh, ho-ho, you're full of good news, aren't you? 393 00:19:35,133 --> 00:19:36,885 Gimme that. 394 00:19:42,181 --> 00:19:45,602 So, this means we get to go rescue him, I suppose. 395 00:19:45,685 --> 00:19:48,396 It does. And thank you for volunteering. 396 00:19:48,479 --> 00:19:49,647 But it's not gonna be easy. 397 00:19:49,731 --> 00:19:52,025 With you as captain, I know it won't. 398 00:19:52,109 --> 00:19:53,317 Right, you see up there? 399 00:19:53,401 --> 00:19:56,279 Dragon sentries. They look like they're ready for anything. 400 00:19:56,362 --> 00:20:00,033 It's gonna be really hard to get anywhere near Fishlegs. 401 00:20:00,117 --> 00:20:03,912 Well, I suppose the life of a Dragon Rider is shorter than most. 402 00:20:03,995 --> 00:20:05,580 I'll miss him dearly. 403 00:20:05,663 --> 00:20:06,915 Good point, Johann. 404 00:20:06,998 --> 00:20:07,999 Let's get out of here. 405 00:20:08,083 --> 00:20:10,043 No, no, we're not going anywhere. 406 00:20:10,127 --> 00:20:12,837 I said it's gonna be hard, not impossible. 407 00:20:14,839 --> 00:20:17,341 This is our last line of defense, Stormfly. 408 00:20:17,425 --> 00:20:18,969 If they make it this far, 409 00:20:19,052 --> 00:20:21,304 hopefully, these will take them out. 410 00:20:22,430 --> 00:20:23,347 Mmm. 411 00:20:27,936 --> 00:20:30,105 Uh-oh. 412 00:20:33,150 --> 00:20:36,153 Uh, regardless of how this looks right now, 413 00:20:36,235 --> 00:20:39,823 I can assure you I have a master plan for these balloons. 414 00:20:39,906 --> 00:20:41,491 I'm sure you do. 415 00:20:42,700 --> 00:20:45,912 Um, but Astrid, just a little quick thing. 416 00:20:45,996 --> 00:20:48,123 Can you bring me back down to Earth, 417 00:20:48,206 --> 00:20:49,874 before I fly into the sun? 418 00:20:56,255 --> 00:20:57,090 Is it time? 419 00:20:58,008 --> 00:20:59,134 It's time. 420 00:21:00,177 --> 00:21:02,553 This is gonna be a rough day, Stormfly. 421 00:21:02,637 --> 00:21:04,263 Whatever we have to face, 422 00:21:04,347 --> 00:21:06,349 I'm glad we're facing it together. 423 00:21:08,685 --> 00:21:10,478 Hey, whatcha got there. 424 00:21:10,561 --> 00:21:14,149 Ta-da! Only the solution to all our problems. 425 00:21:14,232 --> 00:21:16,526 I call Macey, but you can have any of the others, 426 00:21:16,651 --> 00:21:18,695 except maybe this sword and this axe. 427 00:21:19,529 --> 00:21:22,240 Can't decide, huh? Yeah, I can understand that. 428 00:21:22,323 --> 00:21:25,160 Tuff, these weapons are all for close combat. 429 00:21:25,243 --> 00:21:28,872 If we get to that point, there's two of us and we're done. 430 00:21:28,955 --> 00:21:31,791 -Oh. Well, no, I know that, but-- -Listen, we don't have time. 431 00:21:31,875 --> 00:21:33,292 Just do me one favor. 432 00:21:33,376 --> 00:21:35,128 -Fine, but-- -The ballista on my roof, 433 00:21:35,212 --> 00:21:37,005 you know how to use it, right? 434 00:21:37,088 --> 00:21:39,298 Uh, it's a massively destructive weapon, isn't it? 435 00:21:39,382 --> 00:21:42,886 It is. So, get up there, and massively destroy things. 436 00:21:42,969 --> 00:21:45,429 But on my command, not before. Got it? 437 00:21:45,513 --> 00:21:47,431 Got it. Come on, Macey. 438 00:22:04,657 --> 00:22:06,117 You feel the air? 439 00:22:06,201 --> 00:22:07,285 That's fear.