1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:11,655 --> 00:03:13,063 要都帶上嗎 4 00:03:13,087 --> 00:03:14,850 我是說 我們打算要待上多久 5 00:03:14,874 --> 00:03:17,287 我也不知道要待多久 6 00:03:17,289 --> 00:03:19,686 不過都帶上吧 速度快點 好嗎 7 00:03:24,073 --> 00:03:25,287 傑森 8 00:03:28,425 --> 00:03:31,622 都帶上快點 9 00:03:31,624 --> 00:03:32,519 好的 10 00:03:34,024 --> 00:03:35,974 不會有事的 11 00:03:38,344 --> 00:03:39,431 好的好的 12 00:05:18,279 --> 00:05:19,686 莓果 13 00:05:21,096 --> 00:05:22,118 紅莓 14 00:05:26,376 --> 00:05:27,270 好的 15 00:05:51,335 --> 00:05:52,230 好的 16 00:05:56,648 --> 00:05:57,542 好的 17 00:07:29,863 --> 00:07:31,239 衛生部門剛剛接到 18 00:07:31,241 --> 00:07:33,734 聯邦緊急事務管理局的通知 19 00:07:33,736 --> 00:07:37,415 有一種病毒正大規模感染人群 20 00:07:37,417 --> 00:07:39,398 該病毒感染癥狀包括在腹部或胸部 21 00:07:39,400 --> 00:07:41,799 出現一圈紅疹隨後還會出現 22 00:07:41,801 --> 00:07:44,327 噁心 精神錯亂 攻擊性行為 23 00:07:44,329 --> 00:07:45,735 或不可預知的行為 24 00:07:45,737 --> 00:07:48,423 如果你或你認識的人出現上述癥狀 25 00:07:48,425 --> 00:07:51,111 請立即聯繫緊急醫療機構 26 00:07:51,113 --> 00:07:52,967 官員得到的消息認為 27 00:07:52,969 --> 00:07:55,974 此刻一經感染該病毒將立刻對公眾帶來危險 28 00:07:55,976 --> 00:07:58,535 各居民應待在戶內 關上門窗 29 00:07:58,537 --> 00:08:00,839 以及通風管道以做預防 30 00:08:00,840 --> 00:08:02,919 另外請關閉空調 配給食物 31 00:08:06,280 --> 00:08:08,071 停下 停車 32 00:08:09,000 --> 00:08:10,470 傑森 停車 33 00:08:11,527 --> 00:08:13,254 上帝啊 傑森 停車 34 00:08:13,256 --> 00:08:14,087 他們有孩子 35 00:08:14,089 --> 00:08:15,047 我們也有 36 00:08:15,816 --> 00:08:16,711 知道嗎 37 00:08:19,592 --> 00:08:20,295 我們也有 38 00:09:32,776 --> 00:09:35,718 你好 39 00:09:36,712 --> 00:09:40,358 今天天氣很不錯噢 40 00:09:44,360 --> 00:09:46,087 你想一起玩嗎 41 00:09:48,552 --> 00:09:52,230 我會想你的 希望能盡快見到你 42 00:09:57,703 --> 00:09:59,687 一 二 三 四 43 00:10:05,256 --> 00:10:07,111 一 二 三 四 44 00:10:11,431 --> 00:10:12,902 一 二 三 45 00:11:00,424 --> 00:11:01,062 操 操 46 00:11:05,864 --> 00:11:06,695 操 47 00:12:12,936 --> 00:12:15,815 這裏最重要的束西是鋸齒葉 48 00:12:15,817 --> 00:12:17,286 春天會變成紅色 49 00:12:17,288 --> 00:12:18,183 看見了嗎 50 00:12:19,111 --> 00:12:20,678 好 51 00:12:20,680 --> 00:12:24,743 要做一個陷阱 你需要支撐桿 稱重桿和誘餌桿 52 00:12:24,745 --> 00:12:29,414 把它們架起來 對好切口 平衡好 53 00:12:29,416 --> 00:12:32,071 安 你在聽嗎 這非常重要 54 00:12:32,073 --> 00:12:37,414 我在聽 但是我不可能寫字跟你講話一樣快 55 00:12:37,416 --> 00:12:38,310 好了 56 00:12:42,184 --> 00:12:44,742 別在她面前說髒話 57 00:12:47,400 --> 00:12:48,103 好 58 00:12:52,488 --> 00:12:53,703 紅莓 59 00:12:53,705 --> 00:12:54,663 紅葉 60 00:12:55,784 --> 00:12:57,318 不是什麼好兆頭 61 00:12:58,119 --> 00:13:00,423 尤其是在春天 62 00:13:07,945 --> 00:13:09,542 你扣扳機太用力了 63 00:13:09,544 --> 00:13:10,631 我擊中了 64 00:13:10,633 --> 00:13:12,551 那是因為它沒動 65 00:13:12,553 --> 00:13:15,015 這是把獵槍所以想打死就得打頭或者心臟 66 00:13:15,017 --> 00:13:17,574 所以我要你控制呼吸輕輕地 67 00:13:17,576 --> 00:13:19,686 扣扳機 別太用力 我知道 68 00:13:19,688 --> 00:13:22,247 我們得節省子彈 69 00:13:22,249 --> 00:13:26,118 你不會打槍再省也白搭 70 00:13:26,120 --> 00:13:27,974 還剩多少 71 00:13:28,903 --> 00:13:29,798 夠多了 72 00:13:31,175 --> 00:13:32,199 再來 73 00:13:51,816 --> 00:13:55,206 光靠野果子我們撐不住的 74 00:13:58,055 --> 00:13:58,950 我知道 75 00:14:24,872 --> 00:14:27,783 你妤啊 76 00:14:30,249 --> 00:14:34,470 今天天氣不錯 77 00:14:59,464 --> 00:15:00,359 好吧 78 00:17:16,263 --> 00:17:17,895 你好啊 79 00:17:17,897 --> 00:17:19,783 你好啊 80 00:17:19,785 --> 00:17:21,670 你好啊 81 00:17:21,672 --> 00:17:23,623 你好啊 82 00:17:23,625 --> 00:17:25,575 你好啊 83 00:17:25,577 --> 00:17:27,751 你好啊 84 00:17:27,753 --> 00:17:29,639 你好啊 85 00:17:29,641 --> 00:17:31,335 你好啊 86 00:17:31,337 --> 00:17:33,511 你好啊 87 00:17:33,513 --> 00:17:35,591 你好啊 88 00:20:19,080 --> 00:20:19,974 可惡 89 00:21:09,672 --> 00:21:10,567 操 90 00:21:59,048 --> 00:22:00,774 傑森 怎麼了 91 00:22:00,776 --> 00:22:01,926 不 別碰我 92 00:22:01,928 --> 00:22:04,391 把東西裝車上去 93 00:22:04,393 --> 00:22:05,799 怎麼了 94 00:22:05,801 --> 00:22:08,198 快他媽上車 95 00:22:18,855 --> 00:22:20,166 她退燒了嗎 96 00:22:20,168 --> 00:22:21,255 沒有 97 00:22:21,257 --> 00:22:22,598 傑森 怎麼了 98 00:22:24,457 --> 00:22:26,375 那裏有幾箱子吃的 99 00:22:26,377 --> 00:22:28,295 但他們也在那裏 100 00:22:28,297 --> 00:22:29,191 是 101 00:22:30,408 --> 00:22:32,071 他們也在 102 00:22:32,073 --> 00:22:34,247 你避開過他們 103 00:22:34,249 --> 00:22:35,430 這次為什麼突然進攻了 104 00:22:35,432 --> 00:22:36,550 我不知道 105 00:22:36,552 --> 00:22:37,446 不知道 106 00:22:39,144 --> 00:22:43,174 那裏有足夠的食物 足夠的屍體給他們吃 107 00:22:45,960 --> 00:22:48,711 我以為他們吃完就會走 108 00:22:50,728 --> 00:22:53,478 本來都好好的 直到我破開房門的時候 109 00:22:53,480 --> 00:22:54,759 割傷了自己 110 00:22:55,591 --> 00:22:59,111 血流了出來 嚎叫聲就起來了 111 00:23:01,224 --> 00:23:02,759 他們就涌過來了 112 00:23:07,656 --> 00:23:09,607 就好像他們知道 113 00:23:09,609 --> 00:23:11,654 他們知道我在流血 114 00:23:13,735 --> 00:23:15,462 他們能感覺到 115 00:23:16,552 --> 00:23:17,830 他們是什麼束西 116 00:23:21,032 --> 00:23:22,247 我不知道 117 00:23:25,224 --> 00:23:28,263 但他們和人還有一個共同點 118 00:23:28,265 --> 00:23:29,991 怎麼說 119 00:23:32,200 --> 00:23:34,119 因為他們會死 120 00:24:47,752 --> 00:24:50,438 拜託 拜託 121 00:25:04,776 --> 00:25:05,671 拜託 122 00:25:09,608 --> 00:25:10,791 拜託 123 00:25:12,584 --> 00:25:13,478 別這樣 124 00:25:28,872 --> 00:25:30,087 別這樣別這樣 125 00:25:31,015 --> 00:25:31,911 克裏斯 126 00:25:35,848 --> 00:25:37,767 他被感染了嗎 127 00:25:41,767 --> 00:25:42,790 沒有 128 00:25:47,368 --> 00:25:48,839 讓我看一下 129 00:26:08,072 --> 00:26:09,479 你叫什麼 130 00:26:11,335 --> 00:26:12,231 奧莉維亞 131 00:26:16,039 --> 00:26:17,319 你會幫他嗎 132 00:26:19,879 --> 00:26:21,030 可以 133 00:26:27,528 --> 00:26:29,191 按住這裏 134 00:26:31,399 --> 00:26:32,550 他會沒事的 135 00:26:38,088 --> 00:26:39,111 搭把手 136 00:27:28,743 --> 00:27:30,854 你們從南邊來的 137 00:27:32,008 --> 00:27:32,903 你和你的爸爸 138 00:27:32,905 --> 00:27:33,798 繼父 139 00:27:36,104 --> 00:27:37,734 好吧 差不多 140 00:27:37,736 --> 00:27:41,511 克裏斯和我媽媽在一起了 但... 141 00:27:42,727 --> 00:27:44,391 他們沒有結婚 142 00:27:45,736 --> 00:27:48,871 他們本來計劃九月結的 但是… 143 00:27:57,224 --> 00:28:00,487 你要是想睡車裏也可以 144 00:28:00,489 --> 00:28:01,511 沒關係的 145 00:28:01,513 --> 00:28:03,558 我想睡在他旁邊 146 00:28:07,721 --> 00:28:10,982 我們會離開的 等他好一點之後 147 00:28:12,840 --> 00:28:14,470 我們不會賴著你的 148 00:29:20,520 --> 00:29:23,047 你們為什麼有兩個營地 149 00:29:23,049 --> 00:29:25,958 以防我失去一個 150 00:29:25,960 --> 00:29:26,855 哦 151 00:30:15,400 --> 00:30:18,918 這些有助於掩蓋氣味 把那些扔了 152 00:31:11,144 --> 00:31:12,647 你們要去北邊 153 00:31:14,343 --> 00:31:15,239 是的 154 00:31:17,415 --> 00:31:19,527 你想聽嗎 155 00:32:03,784 --> 00:32:05,830 這就是北方的情況 156 00:32:07,495 --> 00:32:08,391 是的 157 00:32:10,119 --> 00:32:12,263 你知道他們在說什麼嗎 158 00:32:12,265 --> 00:32:13,223 不知道 159 00:32:20,520 --> 00:32:21,734 所以就是這樣 160 00:32:24,071 --> 00:32:25,926 那邊就是這樣 161 00:32:45,991 --> 00:32:47,527 克裏斯 162 00:32:49,768 --> 00:32:51,335 沒事 莉薇 163 00:32:53,193 --> 00:32:53,895 沒事的 164 00:33:03,400 --> 00:33:06,662 她說你們正向北方去 165 00:33:07,271 --> 00:33:09,638 是啊 好歹試一下 166 00:33:11,688 --> 00:33:14,311 我們聽說那裏疫情已經被控制了 167 00:33:14,984 --> 00:33:17,287 誰特麼知道 168 00:33:23,400 --> 00:33:26,214 你這設置的很好 169 00:33:28,104 --> 00:33:31,174 很多人拼了命都想擁有這些 170 00:33:32,008 --> 00:33:33,223 你有帳篷 171 00:33:34,151 --> 00:33:35,943 食物 就我來看 172 00:33:35,945 --> 00:33:36,839 還有車 173 00:33:42,248 --> 00:33:45,127 你的油箱是滿的嗎 -不是 174 00:33:48,455 --> 00:33:51,334 只是個能躲雨的地方 175 00:34:05,383 --> 00:34:06,534 哦 176 00:34:12,232 --> 00:34:13,127 謝謝 177 00:34:16,808 --> 00:34:19,559 為了你為我倆所做的一切 178 00:34:20,935 --> 00:34:24,518 現在沒什麼人會這麼做了 179 00:34:29,864 --> 00:34:32,454 我們明早就出發 180 00:34:32,456 --> 00:34:33,351 好的 181 00:34:36,072 --> 00:34:38,343 起來了孩子 出發了 182 00:34:38,345 --> 00:34:40,199 進帳篷裏去 183 00:35:20,552 --> 00:35:22,343 快點進去 184 00:35:51,752 --> 00:35:54,310 所以你們在外面呆多久了 185 00:35:55,240 --> 00:35:56,903 自爆發開始的時候 186 00:35:59,015 --> 00:36:00,135 嗯 187 00:36:02,472 --> 00:36:06,503 你為什麼要來這人煙稀少的地方 188 00:36:09,480 --> 00:36:12,967 我丈夫自小在這樹林裏長大的 189 00:36:12,969 --> 00:36:15,974 他住在從這往西一公里多的小鎮上 190 00:36:15,976 --> 00:36:17,894 他把我們帶來這裏 191 00:36:19,080 --> 00:36:21,190 他覺得這裏最安全 192 00:36:23,176 --> 00:36:27,335 是他教你如何成為林中高手的嗎 193 00:36:31,528 --> 00:36:34,022 他將畢生所學都教給了我 194 00:36:35,335 --> 00:36:36,390 怎麼了 195 00:36:36,392 --> 00:36:37,799 行了 莉薇 196 00:37:30,663 --> 00:37:32,033 我們一直聽到有流言 197 00:37:32,057 --> 00:37:34,086 為什麼費城一天就淪陷 而一些窮鄉僻壤 198 00:37:34,088 --> 00:37:38,471 像貝瑟爾一個月都沒受到攻擊 199 00:37:38,473 --> 00:37:42,215 所以莉薇的母親蘇珊娜說"我們等著" 200 00:37:44,584 --> 00:37:46,566 就他媽等著 201 00:37:48,328 --> 00:37:51,270 她甚至還覺得紅十字會 202 00:37:51,272 --> 00:37:53,894 在急著去發放解藥 203 00:37:55,592 --> 00:37:57,159 結果發現他們只發了熱巧克力 204 00:37:57,161 --> 00:37:59,014 和芝士三明治 205 00:38:01,831 --> 00:38:05,351 沒過多久蘇珊腹部出現小傷口 206 00:38:08,136 --> 00:38:10,919 就像一個個小圓圈 207 00:38:10,921 --> 00:38:11,623 你知道嗎 208 00:38:12,968 --> 00:38:14,374 小跳蚤咬的 209 00:38:17,832 --> 00:38:20,774 但情況開始惡化了 210 00:38:21,608 --> 00:38:25,638 傷口開始流血化膿 211 00:38:27,784 --> 00:38:29,511 兩天之後 她攻擊了莉薇 212 00:38:36,199 --> 00:38:40,775 她試圖徒手撕開她 213 00:38:45,095 --> 00:38:48,103 也就是那個時候我把她綁在床上 214 00:38:50,887 --> 00:38:53,255 她就只會吼叫 215 00:38:58,440 --> 00:39:01,191 我們把她在那綁了幾天 216 00:39:05,799 --> 00:39:07,911 就只是聽她一直叫 217 00:39:12,392 --> 00:39:14,567 你就不管她了 218 00:39:14,569 --> 00:39:15,846 綁在床上 219 00:39:25,863 --> 00:39:26,822 某種程度上 220 00:39:29,287 --> 00:39:30,183 是的 221 00:39:34,759 --> 00:39:36,934 我從廚房拿了把刀 222 00:39:39,784 --> 00:39:41,574 從她耳朵紮了進去 223 00:39:43,624 --> 00:39:46,439 我一直推一直推 224 00:39:48,424 --> 00:39:50,535 直到她不再吼叫 225 00:39:58,855 --> 00:40:02,854 我覺得她會原諒我 226 00:40:02,856 --> 00:40:06,759 她聽到我說對不起了而且信以為真 227 00:41:08,135 --> 00:41:09,798 我的天哪 不要 228 00:41:09,800 --> 00:41:10,631 快跳下去 229 00:41:10,633 --> 00:41:11,527 我們走 230 00:41:11,529 --> 00:41:12,455 洗澡時間到 231 00:41:16,615 --> 00:41:18,790 怎麼了 我還沒把你扔進去呢 我的天 232 00:41:18,792 --> 00:41:21,318 這水都沒有那麼涼 233 00:41:21,320 --> 00:41:24,390 -天哪 -看多棒 234 00:41:24,392 --> 00:41:26,503 看起來真糟糕 235 00:41:28,327 --> 00:41:29,735 我不放心你在我身後 你走遠點 236 00:41:29,737 --> 00:41:31,335 我可以推你一把 237 00:41:41,832 --> 00:41:45,287 老天 這裏有魚嗎 238 00:41:45,289 --> 00:41:47,367 湖邊都這樣 莉薇 239 00:41:47,369 --> 00:41:51,078 有漁夫的地方就沒有魚了 240 00:41:51,879 --> 00:41:54,695 對 但這是河啊 241 00:41:55,753 --> 00:41:57,990 一樣的道理 242 00:42:00,871 --> 00:42:02,534 我和馬特·泰爾一起捕過魚 243 00:42:02,536 --> 00:42:04,454 你還記得馬特嗎 莉薇 244 00:42:06,727 --> 00:42:09,318 壯的像頭牛的那個 245 00:42:09,320 --> 00:42:13,031 他能用牙齒起開啤酒瓶 246 00:42:13,959 --> 00:42:16,103 整天宅著玩《使命召喚》 247 00:42:16,105 --> 00:42:18,727 反正 有一次馬特租了條船 248 00:42:18,729 --> 00:42:20,551 好吧也稱不上是船 頂多就是艘小破艇 249 00:42:20,553 --> 00:42:23,527 小到甚至都包不住裏面的燈光 250 00:42:23,529 --> 00:42:24,422 別說了 251 00:42:26,056 --> 00:42:27,591 你說哈 252 00:42:27,593 --> 00:42:30,374 別說了 253 00:42:32,615 --> 00:42:33,510 行吧 254 00:42:50,695 --> 00:42:54,471 前面在河邊你幹嘛不讓我說話了 255 00:42:58,279 --> 00:43:00,998 我就是覺得有的時候 256 00:43:01,000 --> 00:43:04,326 你好像忘了現實是什麼慘樣 257 00:43:05,351 --> 00:43:07,559 反正就是前一秒你還在說 258 00:43:07,561 --> 00:43:09,927 你怎麼把你老婆殺了 259 00:43:09,929 --> 00:43:12,391 下一秒你就讓我覺得 260 00:43:13,575 --> 00:43:15,910 我們好像只是外出野營 261 00:43:15,912 --> 00:43:19,238 過了週末一切就恢復正常 262 00:43:19,816 --> 00:43:22,695 你老婆身上長的那些小傷口 263 00:43:25,288 --> 00:43:29,223 我早在之前就已經見識過了 264 00:43:30,247 --> 00:43:34,215 我們給急診室的病人們擠膿血 265 00:43:36,488 --> 00:43:39,943 傷口就在不斷腐化周圍的皮膚 266 00:43:41,448 --> 00:43:45,479 不斷地寄生擴散腐爛 267 00:43:49,384 --> 00:43:52,838 他們還能躺在床士的唯一原因 268 00:43:52,840 --> 00:43:56,711 就是傷口還沒有完全吞噬遍佈整個身子 269 00:43:56,713 --> 00:43:59,527 所有像你老婆那樣被感染的人 270 00:43:59,529 --> 00:44:01,894 只能被綁在床上沒人再管 271 00:44:04,552 --> 00:44:05,447 我做不到 272 00:44:07,176 --> 00:44:10,055 我沒辦法忘記這些畫面 273 00:44:15,783 --> 00:44:17,190 我沒有忘記 274 00:44:18,759 --> 00:44:23,143 我只是挑了好的回憶然後適時地去回想 275 00:44:34,983 --> 00:44:36,967 去睡覺吧 276 00:44:42,856 --> 00:44:45,190 已經被掃蕩過了 我只能找到這麼點 277 00:44:47,655 --> 00:44:51,462 得想辦法讓海莉退燒 278 00:44:51,464 --> 00:44:52,806 我們還得要食物 279 00:44:54,504 --> 00:44:56,167 你不能就這麼走 280 00:44:59,591 --> 00:45:03,239 你把我們救了出來 傑森 281 00:45:06,024 --> 00:45:07,687 你可以選擇不救 282 00:45:08,679 --> 00:45:09,959 我們得救了 283 00:45:12,392 --> 00:45:13,671 我們活下來了 284 00:45:15,336 --> 00:45:17,318 得過且過可不算 285 00:45:19,176 --> 00:45:22,311 可我們現在只能得過且過了 286 00:45:29,672 --> 00:45:30,887 你得走了 287 00:45:37,927 --> 00:45:38,823 嗯 288 00:45:45,575 --> 00:45:47,655 泥巴有用嗎 289 00:45:47,657 --> 00:45:49,958 不知道 290 00:45:49,960 --> 00:45:52,199 應該能擋掉點氣味 291 00:45:52,200 --> 00:45:53,702 好 292 00:45:53,704 --> 00:45:54,343 天啊 293 00:45:55,913 --> 00:45:56,807 對不起 294 00:46:02,695 --> 00:46:04,327 嘿 嘿 295 00:46:04,329 --> 00:46:06,438 我們絕不只是得過且過 296 00:46:08,647 --> 00:46:11,399 我們還不到那麼絕望 297 00:46:14,088 --> 00:46:15,174 好 298 00:47:53,672 --> 00:47:55,239 你看到她了嗎 299 00:47:55,241 --> 00:47:56,134 沒 300 00:48:01,639 --> 00:48:03,943 我們什麼時候走 301 00:48:03,945 --> 00:48:04,839 過會兒 302 00:48:07,624 --> 00:48:10,599 你總是說我們要不斷前進 303 00:48:10,601 --> 00:48:12,327 停下來的人只有死 304 00:48:13,447 --> 00:48:16,167 我們會走的 只是再等一會 305 00:48:17,736 --> 00:48:20,070 怎麼我們留在這是因為她 306 00:48:20,072 --> 00:48:21,894 不是 我們留在這是因為她能弄到食物 307 00:48:21,896 --> 00:48:22,791 和水 308 00:48:24,967 --> 00:48:27,335 我們該感恩了 麗薇 309 00:48:27,911 --> 00:48:31,238 為什麼我們離開會有影響 310 00:48:31,240 --> 00:48:33,254 確實有影響 311 00:48:33,256 --> 00:48:34,534 這是她應得的 312 00:48:35,880 --> 00:48:37,831 -天知道她經歷了些什麼 -是 但我們也經歷了... 313 00:48:37,833 --> 00:48:41,991 是的 我們也一路坎坷 麗薇 314 00:48:43,688 --> 00:48:46,567 但至少我們有彼此 315 00:48:46,569 --> 00:48:48,551 她孤苦伶仃 316 00:49:07,656 --> 00:49:10,919 媽的 317 00:49:10,920 --> 00:49:12,647 給你 318 00:49:12,649 --> 00:49:13,420 沒事 沒事 我看看 319 00:49:13,444 --> 00:49:14,823 不用了 320 00:49:14,825 --> 00:49:16,487 讓我看看 321 00:49:25,224 --> 00:49:28,167 你為什麼還戴著這個 322 00:49:29,191 --> 00:49:30,727 大概是習慣了 323 00:49:45,000 --> 00:49:47,111 我以前很喜歡看這個節目 324 00:49:48,295 --> 00:49:52,326 我女兒喜歡彩色的 325 00:49:52,328 --> 00:49:55,591 他們怎麼了 326 00:49:55,593 --> 00:49:57,126 我是說你的家人 327 00:49:57,991 --> 00:50:01,703 和大家的遭遇一樣 328 00:50:57,384 --> 00:50:59,142 你在分配食物 329 00:50:59,144 --> 00:51:00,038 是的 330 00:51:01,288 --> 00:51:03,207 路上總是找不到吃的 331 00:51:03,209 --> 00:51:04,294 你要走了 332 00:51:04,296 --> 00:51:05,383 是的 馬上 333 00:51:08,135 --> 00:51:09,094 你可以多拿一點 如果… 334 00:51:09,096 --> 00:51:10,823 不用了 真的不用了 335 00:51:10,825 --> 00:51:13,415 我們帶走的食物越多 就越需要你到那裏去搞食物 336 00:51:16,807 --> 00:51:19,494 要不你和我們一起走吧 337 00:51:20,328 --> 00:51:21,222 為什麼不 338 00:51:22,375 --> 00:51:25,862 你怎麼知道離開這裏會比留在這兒好 339 00:51:25,864 --> 00:51:30,599 確實不知道 但是這個地方是能當暫時的避難天堂 340 00:51:30,601 --> 00:51:32,263 這裏並不是天堂 341 00:51:34,888 --> 00:51:39,687 你有麗薇了 所以你得找個地方生存下來 342 00:51:39,689 --> 00:51:41,414 我覺得你應該向北去 343 00:51:42,568 --> 00:51:44,167 而我應該留在這裏 344 00:52:55,208 --> 00:52:57,479 如果我在這裏打中那顆樹你要給我什麼 345 00:52:57,480 --> 00:53:01,831 怎麼你還是五歲小孩嗎 我十二歲 非常感謝 346 00:53:01,833 --> 00:53:02,822 說真的你要給我什麼 347 00:53:02,824 --> 00:53:04,679 那邊的那稞樹 348 00:53:06,120 --> 00:53:07,079 呃 349 00:53:09,639 --> 00:53:11,431 我給你做晚飯 350 00:53:12,871 --> 00:53:14,407 晚飯 有沒搞錯 351 00:53:15,399 --> 00:53:17,414 每晚都是你為我們做晚飯 352 00:53:17,416 --> 00:53:19,654 再說一句那稞樹可是在45米開外哦 353 00:53:19,656 --> 00:53:20,614 45米 354 00:53:20,616 --> 00:53:21,959 最多27米 355 00:53:23,175 --> 00:53:24,359 好吧 行 356 00:53:24,360 --> 00:53:27,174 你要給我什麼 357 00:53:33,639 --> 00:53:34,535 好吧 358 00:53:37,608 --> 00:53:38,886 我們不定量了 359 00:53:40,648 --> 00:53:41,478 天啊 你一定要打中 360 00:53:41,480 --> 00:53:42,694 你一定要打中 361 00:53:42,696 --> 00:53:44,487 從這裏開始可以嗎 362 00:53:44,489 --> 00:53:47,399 是的 你必須特別准才行 363 00:53:47,400 --> 00:53:50,022 你看見那下面的洞了嗎 364 00:53:50,024 --> 00:53:51,014 中間的那個 365 00:53:51,016 --> 00:53:51,911 是的 366 00:53:51,913 --> 00:53:53,190 那個 367 00:53:53,192 --> 00:53:54,087 好吧 368 00:53:55,336 --> 00:53:58,439 你給我什麼 369 00:53:58,441 --> 00:54:00,774 晚飯之類的 370 00:54:00,776 --> 00:54:02,919 那不行 那是安的 371 00:54:02,921 --> 00:54:05,351 但是我們除了四塊餅乾以外能吃 沒別的了 372 00:54:05,353 --> 00:54:08,454 好吧 你給我什麼呢 373 00:54:08,456 --> 00:54:09,351 快說 374 00:54:11,016 --> 00:54:12,167 我們可以游泳 375 00:54:14,119 --> 00:54:14,951 真的嗎 376 00:54:14,953 --> 00:54:16,230 真的 377 00:54:17,640 --> 00:54:19,782 你討厭游泳的 378 00:54:19,784 --> 00:54:21,030 你竟然討厭游泳 379 00:54:21,032 --> 00:54:22,502 不喜歡在湖裏游而己 380 00:54:23,880 --> 00:54:26,759 我不喜歡看不到底 381 00:54:26,760 --> 00:54:27,654 好了 382 00:54:28,904 --> 00:54:32,167 就這個 就拿它當彈珠了 383 00:54:32,169 --> 00:54:33,254 行了 扔一個看看 384 00:54:33,256 --> 00:54:35,879 是大餐還是游泳 385 00:54:35,881 --> 00:54:36,583 拭目以待 386 00:54:39,464 --> 00:54:40,955 等等不不我手滑了 387 00:54:40,979 --> 00:54:41,894 不行不行 剛才是個錯誤的開始 388 00:54:41,896 --> 00:54:44,774 讓我再扔一次 再扔一次 389 00:54:44,776 --> 00:54:45,863 看著 390 00:54:48,936 --> 00:54:53,159 天啊 有什麼束西碰我的腳了 391 00:54:54,664 --> 00:54:55,750 又碰了一下 392 00:54:57,319 --> 00:54:58,407 幹嘛 393 00:54:59,624 --> 00:55:01,991 沒事 394 00:55:01,993 --> 00:55:04,038 沒什麼事 395 00:55:05,128 --> 00:55:07,047 沒事 396 00:55:11,176 --> 00:55:12,774 就是沒事 397 00:55:20,103 --> 00:55:21,127 哦喲 對不起 398 00:55:25,192 --> 00:55:26,343 一會兒見 399 00:55:33,991 --> 00:55:34,887 從沒想過我會懷念這個鬼東西 400 00:55:43,591 --> 00:55:46,343 想讓我給你做一個嗎 401 00:55:47,143 --> 00:55:48,071 我挺擅長的 402 00:55:51,080 --> 00:55:51,911 我試試 403 00:55:54,601 --> 00:55:55,622 開始 404 00:55:57,480 --> 00:55:58,502 來點甜菜 405 00:56:00,680 --> 00:56:01,767 來點橄欖 406 00:56:02,664 --> 00:56:03,750 給你 407 00:56:12,999 --> 00:56:14,343 好吃吧 408 00:56:15,848 --> 00:56:16,679 要不要來點芝士 409 00:56:16,681 --> 00:56:18,791 給 410 00:56:18,793 --> 00:56:19,687 來呀 411 00:56:23,688 --> 00:56:25,030 來點芝士吧 莉薇 412 00:56:44,104 --> 00:56:45,894 她看起來像媽媽 413 00:56:48,456 --> 00:56:50,502 頭髮不太像 414 00:56:52,775 --> 00:56:55,654 她挺擅長野外生存的 415 00:56:56,711 --> 00:57:00,550 如果是我的話 我心裏也會啊的一聲 416 00:57:05,351 --> 00:57:08,807 那就是你想讓她跟我們一起走的原因嗎 417 00:57:11,975 --> 00:57:15,879 因為她很擅長這類事情嗎 418 00:57:16,871 --> 00:57:21,095 如果那天她沒發現我們的話 我們會怎樣 419 00:57:21,736 --> 00:57:24,967 我會死掉 你會孤身一人 420 00:57:24,969 --> 00:57:26,759 沒有人該受這種罪 421 00:57:27,431 --> 00:57:28,967 不應該是你 也不應該是她 422 00:57:33,256 --> 00:57:36,774 我想讓她來是因為你 423 00:57:36,776 --> 00:57:39,591 因為她能照顧好我們 424 00:57:42,439 --> 00:57:45,510 因為我也想照顧她 425 00:58:03,399 --> 00:58:05,703 我能戴戴嗎 426 00:58:10,023 --> 00:58:11,111 可以 427 00:58:19,049 --> 00:58:20,838 他怎麼向你求婚的 428 00:58:21,832 --> 00:58:22,727 說來話長 429 00:58:27,464 --> 00:58:30,599 某個週五我發現自己懷孕了 430 00:58:31,720 --> 00:58:34,022 告訴他時已經很晚了 431 00:58:35,079 --> 00:58:38,087 他看了我一眼就走了 432 00:58:43,175 --> 00:58:47,175 午夜時他滿身酒氣地回來了 433 00:58:47,177 --> 00:58:50,342 就坐在床沿上 434 00:58:50,344 --> 00:58:51,943 拿著枚戒指給我看 435 00:58:53,896 --> 00:58:56,679 他沒開口我就同意了 436 00:58:58,312 --> 00:59:00,294 然後我們就睡了 437 00:59:03,335 --> 00:59:05,991 戒指應該是從當鋪搞來的 438 00:59:08,296 --> 00:59:10,215 我並不是特別介意 439 00:59:11,400 --> 00:59:15,431 我莫名覺得那是這一切發生的唯一途徑 440 00:59:19,303 --> 00:59:21,543 克裏斯帶我媽去了毛伊島 441 00:59:23,272 --> 00:59:27,303 日落時他在沙灘上向她求了婚 442 00:59:27,305 --> 00:59:30,758 她說那是她一生中最幸福的時刻 443 00:59:33,928 --> 00:59:35,558 真好看 444 00:59:35,560 --> 00:59:36,455 是的 445 00:59:40,200 --> 00:59:41,799 想到你的束西以前是別人的 446 00:59:41,801 --> 00:59:43,527 多少會有點膈應 447 01:01:57,256 --> 01:01:58,823 就這樣 448 01:01:58,825 --> 01:01:59,751 好了 449 01:01:59,753 --> 01:02:01,542 我去去就回 450 01:02:01,544 --> 01:02:03,335 媽媽愛你 知道嗎 451 01:02:06,408 --> 01:02:09,095 好啦 你知道的 對嗎 452 01:02:09,097 --> 01:02:11,399 你知道我多愛你 對嗎 453 01:02:16,200 --> 01:02:17,991 再見 寶貝閨女 454 01:02:17,993 --> 01:02:19,878 再見 甜心 455 01:02:22,569 --> 01:02:23,462 好了 456 01:05:21,352 --> 01:05:22,695 媽媽在這兒 457 01:05:24,295 --> 01:05:25,927 丟下你真是對不起 458 01:05:27,113 --> 01:05:28,263 真對不起 459 01:05:28,265 --> 01:05:29,831 對不起 460 01:06:23,688 --> 01:06:27,719 我一點也不瞭解你 461 01:06:27,720 --> 01:06:29,511 除了你明顯很固執 462 01:06:29,513 --> 01:06:31,111 我不固執 463 01:06:31,113 --> 01:06:34,695 只有固執的人會立馬否認自己固執 464 01:06:34,697 --> 01:06:36,102 你這叫套路 465 01:06:36,104 --> 01:06:36,464 也許吧 466 01:06:37,545 --> 01:06:43,335 但是我們現在知道了你 毫無疑問 安 不管你到底姓什麼 467 01:06:43,337 --> 01:06:44,551 都很固執 468 01:06:45,991 --> 01:06:48,039 你很精於此道 469 01:06:48,041 --> 01:06:49,447 精於什麼 470 01:06:50,503 --> 01:06:53,478 讓我忘了自己為什麼在這兒 471 01:08:07,655 --> 01:08:09,127 晚安 克裏斯 472 01:08:11,624 --> 01:08:13,350 晚安 473 01:09:07,271 --> 01:09:08,742 跟我們走吧 474 01:09:08,744 --> 01:09:09,734 這事說過了 475 01:09:09,736 --> 01:09:12,934 一切皆可改變 476 01:11:08,904 --> 01:11:10,887 安娜貝拉·羅斯·馬歇爾 477 01:11:14,791 --> 01:11:15,814 器官捐獻者 478 01:11:17,319 --> 01:11:18,407 你真行 479 01:11:27,048 --> 01:11:27,942 留下吧 480 01:11:30,120 --> 01:11:32,134 就留在這兒吧 481 01:11:32,136 --> 01:11:33,030 別走了 482 01:11:35,975 --> 01:11:36,870 不 不行 483 01:11:42,375 --> 01:11:44,583 那些留在原處的 都死在這兒了 484 01:11:44,585 --> 01:11:46,182 我還活著呢 485 01:11:48,039 --> 01:11:51,751 話是沒錯 但看看你一家子的下場 486 01:11:56,200 --> 01:11:58,054 安 我不是故意的 487 01:12:43,623 --> 01:12:45,927 安 真的對不起 我不是… 488 01:12:46,728 --> 01:12:48,070 她肯定吃掉了一些 489 01:12:48,072 --> 01:12:50,663 本來還有至少一盒子餅乾的 490 01:12:52,520 --> 01:12:54,790 噢 操 奧莉維亞 491 01:12:54,792 --> 01:12:55,719 克裏斯 492 01:12:55,721 --> 01:12:58,087 克裏斯 等等 493 01:12:58,089 --> 01:12:59,942 奧莉維亞 494 01:13:05,800 --> 01:13:06,854 莉薇 你在哪兒 495 01:13:08,649 --> 01:13:09,542 奧莉維亞 496 01:14:20,071 --> 01:14:22,758 你吃到嘴裏去了嗎 497 01:14:24,104 --> 01:14:24,999 莉薇 498 01:14:25,800 --> 01:14:26,950 沒有 499 01:14:26,952 --> 01:14:28,231 你呢 500 01:14:28,233 --> 01:14:30,663 沒 應該沒有 501 01:14:30,665 --> 01:14:33,287 你本有可能會吃到的 502 01:14:38,504 --> 01:14:41,415 那個東西到這兒來了 503 01:14:41,417 --> 01:14:42,983 沒有 504 01:14:42,985 --> 01:14:45,479 一定是食物太稀缺了 505 01:14:45,481 --> 01:14:47,399 你還是想留下來嗎 506 01:14:51,815 --> 01:14:54,311 我們明天一早就出發 507 01:14:56,359 --> 01:14:58,534 你怎麼樣啊 小美人 508 01:14:59,527 --> 01:15:01,158 你看到什麼了啊 509 01:15:01,160 --> 01:15:03,174 你看到什麼了 510 01:15:03,176 --> 01:15:06,054 你喜歡和媽媽待在一起嗎 511 01:15:13,575 --> 01:15:15,367 很好 很好 我們要走啦 512 01:15:28,264 --> 01:15:29,127 噢 海莉 513 01:15:29,129 --> 01:15:30,791 過來 寶寶 514 01:15:31,623 --> 01:15:32,903 我們走了 我們走了 515 01:15:52,231 --> 01:15:53,319 我很抱歉 516 01:15:55,080 --> 01:15:56,166 我真的很抱歉 517 01:16:10,152 --> 01:16:11,303 克裏斯 518 01:16:11,305 --> 01:16:12,454 克裏斯 停下 519 01:16:12,456 --> 01:16:13,575 你為什麼不和我們一起 520 01:16:13,577 --> 01:16:14,855 因為 521 01:16:14,857 --> 01:16:16,134 我 我還沒有準備好 522 01:16:16,136 --> 01:16:18,246 你他媽的會死在這裏的 523 01:16:18,248 --> 01:16:21,511 也許我就他媽的應該死在這裏 524 01:16:21,513 --> 01:16:23,558 哦 原來是這麼回事 525 01:16:23,560 --> 01:16:25,926 你把這當作是某種懲罰 526 01:16:26,760 --> 01:16:28,327 不管你曾做過些什麼 別管他媽的贖罪了 527 01:16:28,329 --> 01:16:29,639 趕緊翻篇上路吧 528 01:16:29,640 --> 01:16:31,463 這個世界不是你說了饒恕了之後 529 01:16:31,465 --> 01:16:32,487 就能向前看的 530 01:16:34,407 --> 01:16:36,359 我們過去搞砸了事情之後會承認錯誤 531 01:16:36,360 --> 01:16:39,911 然而一旦自我感覺良好後又會重蹈覆轍 532 01:16:39,913 --> 01:16:42,854 有了女兒之後我不會再犯下一次了 533 01:16:42,856 --> 01:16:45,607 所以我能向誰道歉 534 01:16:45,609 --> 01:16:46,919 哈 克裏斯 535 01:16:46,920 --> 01:16:48,647 這裏已經沒有人了 536 01:16:49,608 --> 01:16:51,398 我的妻子 537 01:16:52,200 --> 01:16:53,863 她也不在這 538 01:16:55,080 --> 01:16:58,470 我在她女兒面前親手把她媽殺了 539 01:16:58,472 --> 01:17:01,350 她曾經是不是他們中的一員不重要 540 01:17:01,352 --> 01:17:02,822 我都面對過 541 01:17:02,824 --> 01:17:07,878 我不怪自己 不怪她 都是他們的錯 542 01:17:08,775 --> 01:17:12,807 那個不正常的世界 安 是你自己的 543 01:17:15,624 --> 01:17:19,238 不正常的原因也是因為你 544 01:17:19,240 --> 01:17:23,238 跟這裏發生的一切無關 跟北邊也無關 只跟你有關 545 01:17:25,415 --> 01:17:29,063 你的家人他們都不在這裏了 546 01:17:31,560 --> 01:17:32,582 但是你還在 547 01:17:34,920 --> 01:17:39,591 所以求你了 直面遺憾 接受現實 548 01:17:39,593 --> 01:17:42,151 走出陰霾 繼續前行 549 01:18:21,895 --> 01:18:24,391 我們需要更多的食物 550 01:18:24,967 --> 01:18:28,679 我自己忙不過來 551 01:18:28,680 --> 01:18:31,238 那你告訴我讓我干哈 552 01:18:32,615 --> 01:18:34,311 我也來 553 01:18:34,313 --> 01:18:35,142 莉薇 你不用來 554 01:18:35,144 --> 01:18:36,902 算我一個 555 01:18:36,904 --> 01:18:41,383 我和安還有其他人一樣可以幫上忙 556 01:18:41,385 --> 01:18:44,711 眾人拾柴火焰高 557 01:18:47,944 --> 01:18:49,351 好吧 558 01:18:50,824 --> 01:18:52,679 克裏斯會引開它們 559 01:18:52,680 --> 01:18:56,231 我們要做的就是 560 01:18:56,233 --> 01:18:57,127 盡可能的裝滿行囊 561 01:18:57,129 --> 01:18:59,111 只要食物 別的不要 562 01:19:00,999 --> 01:19:02,279 然後撒腿就跑 563 01:19:03,112 --> 01:19:06,822 看到它們你就跑 不用管我 564 01:19:06,824 --> 01:19:07,718 懂了嗎 莉薇 565 01:19:12,552 --> 01:19:13,703 莉薇 你還好嗎 566 01:19:14,984 --> 01:19:16,518 我還好 567 01:19:18,279 --> 01:19:19,175 好的 568 01:19:38,855 --> 01:19:39,750 嘿 569 01:19:40,871 --> 01:19:42,823 我們都不會有事的 570 01:19:42,825 --> 01:19:44,999 克裏斯會沒事的 571 01:19:45,001 --> 01:19:45,703 我知道 572 01:19:47,048 --> 01:19:49,158 我知道他不會有事的 573 01:20:24,904 --> 01:20:30,438 該我們了 走吧 574 01:21:13,416 --> 01:21:15,783 有什麼食物就拿什麼 575 01:21:21,511 --> 01:21:24,134 莉薇 加快速度 576 01:21:36,744 --> 01:21:38,919 有什麼拿什麼 577 01:21:56,808 --> 01:21:58,598 奧利維亞 怎麼了 578 01:21:59,496 --> 01:22:00,518 我們要走了 579 01:22:40,999 --> 01:22:42,214 你們他媽 580 01:22:43,175 --> 01:22:45,575 我們得... 581 01:22:45,577 --> 01:22:46,598 我們得... 582 01:22:47,815 --> 01:22:50,950 我以為會出更多的血呢 583 01:22:56,489 --> 01:22:57,574 不 584 01:22:57,576 --> 01:25:30,119 別 585 01:25:30,120 --> 01:25:32,551 怎麼了 它們在追我 586 01:25:32,553 --> 01:25:33,190 安呢 587 01:25:33,192 --> 01:25:34,023 它們沒有 588 01:25:34,025 --> 01:25:34,854 我甩開了它們 589 01:25:34,856 --> 01:25:36,455 安呢 590 01:25:36,457 --> 01:25:37,095 她 591 01:25:37,097 --> 01:25:38,502 安呢 592 01:25:38,504 --> 01:25:39,398 她 593 01:25:44,712 --> 01:25:45,606 哦 他媽的 594 01:25:50,952 --> 01:25:52,167 快回車裏 595 01:25:53,287 --> 01:25:56,103 -克裏斯 我... -回他媽的車裏 596 01:26:11,272 --> 01:26:12,167 奧利維亞 597 01:28:10,215 --> 01:28:11,111 好吧