1 00:02:55,441 --> 00:02:56,909 هل علينا ان نوضب كل شي؟ 2 00:02:56,934 --> 00:02:58,772 اعني، كم سنمضي؟ 3 00:02:58,797 --> 00:03:01,313 لا اعلم حقا كم سنمضي لكن 4 00:03:01,315 --> 00:03:03,815 وضبي كل شي و افعلي ذلك باسرع ما يمكن، اتفقنا؟ 5 00:03:08,389 --> 00:03:09,655 جايسون؟ 6 00:03:12,927 --> 00:03:16,261 وضبي كل شي حالا 7 00:03:16,263 --> 00:03:17,196 حسنا 8 00:03:18,765 --> 00:03:20,799 سيكون الامر على ما يرام 9 00:03:23,270 --> 00:03:24,403 حسنا، حسنا 10 00:05:07,473 --> 00:05:08,940 التوت 11 00:05:10,410 --> 00:05:11,476 التوت الاحمر 12 00:05:15,916 --> 00:05:16,848 حسنا 13 00:05:41,941 --> 00:05:42,874 حسنا 14 00:05:47,480 --> 00:05:48,413 حسنا 15 00:07:24,677 --> 00:07:26,111 تم اعلام وزارة الصحة 16 00:07:26,113 --> 00:07:28,713 "من طرف وكالة ادارة الطوارئ الفدرالية" 17 00:07:28,715 --> 00:07:32,551 "ان عدوى منتشرة اصابت الساكنة" 18 00:07:32,553 --> 00:07:34,619 "اعراض الفيروس تشمل طفح جلدي بشكل دائرة حمراء صغرى" 19 00:07:34,621 --> 00:07:37,122 "في منطقة اسفل البطن او الصدر و يتبعها" 20 00:07:37,124 --> 00:07:39,758 "دوار، هلوسة، و ثورات عنف" 21 00:07:39,760 --> 00:07:41,226 "او سلوك غير متوقع" 22 00:07:41,228 --> 00:07:44,029 "إن كنت او اي احد تعرفه يظهر هذه الاعراض" 23 00:07:44,031 --> 00:07:46,832 "اتصل فورا بخدمة الطورائ الطبية" 24 00:07:46,834 --> 00:07:48,767 "تم اعلام الموظفين انه في هذا الحين" 25 00:07:48,769 --> 00:07:51,903 "العدوى المنتشرة تشكل خطرا وجيها على العامة" 26 00:07:51,905 --> 00:07:54,573 "كإحتياط، على الساكنة البقاء في منازلهم" 27 00:07:54,575 --> 00:07:56,975 "و اغلاق جميع النوافذ، الابواب و الفوهات" 28 00:07:56,977 --> 00:07:59,144 "...اغلاق جميع مكيفات الهواء الاقتصاد في" 29 00:08:02,649 --> 00:08:04,516 توقف، اوقف السيارة 30 00:08:05,485 --> 00:08:07,018 جيسون، اوقف السيارة 31 00:08:08,120 --> 00:08:09,921 بحق المسيح، جيسون، اوقف السيارة اللعينة 32 00:08:09,923 --> 00:08:10,789 لديهم طفل 33 00:08:10,791 --> 00:08:11,790 و كذلك نحن 34 00:08:12,592 --> 00:08:13,525 حسنا؟ 35 00:08:16,529 --> 00:08:17,262 و كذلك نحن 36 00:09:32,839 --> 00:09:35,907 مرحبا، كيف حالك؟ 37 00:09:36,943 --> 00:09:40,745 يبدو انه سيغدو يوما جميلا 38 00:09:44,918 --> 00:09:46,718 هل تريد اللعب؟ 39 00:09:49,289 --> 00:09:53,124 افتقدك، آمل ان اراك قريبا 40 00:09:58,831 --> 00:10:04,899 واحد اثنان ثلاثة اربعة 41 00:10:06,706 --> 00:10:12,640 واحد اثنان ثلاثة اربعة 42 00:10:13,145 --> 00:10:18,679 واحد اثنان ثلاثة 43 00:11:04,230 --> 00:11:04,896 تبا تبا 44 00:11:09,903 --> 00:11:10,769 تبا 45 00:12:19,839 --> 00:12:22,841 اهم شيء هنا هو الورقة المسننة 46 00:12:22,843 --> 00:12:24,375 يتحول لونها الى الاحمر في الربيع 47 00:12:24,377 --> 00:12:25,310 ترين ذلك؟ 48 00:12:26,278 --> 00:12:27,912 حسنا 49 00:12:27,914 --> 00:12:32,150 كيف تصنعين شِرك؟ تحتاجين الى عصا داعمة، و عصا ثقل، و عصا الطُعم، واضح؟ 50 00:12:32,152 --> 00:12:37,021 و تجهزيهم و تعدي عقد متماثلة و توازن الــ 51 00:12:37,023 --> 00:12:39,791 آن، هل تنصتين؟ هذا مهم 52 00:12:39,793 --> 00:12:45,363 اجل، لا يمكنني ان اكتب بسرعة ماتتكلم 53 00:12:45,365 --> 00:12:46,297 حسنا 54 00:12:50,336 --> 00:12:53,004 لا تلعني امامها 55 00:12:55,775 --> 00:12:56,508 حسنا 56 00:13:01,080 --> 00:13:02,347 التوت الاحمر 57 00:13:02,349 --> 00:13:03,348 الاوراق الحمراء 58 00:13:04,517 --> 00:13:06,117 هذا امر سيء 59 00:13:06,952 --> 00:13:09,354 خاصة خلال فصل الربيع 60 00:13:17,197 --> 00:13:18,863 انت تهزين الزناد 61 00:13:18,865 --> 00:13:19,998 و انا اضربه 62 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 هذا لانه هدف لا يتحرك 63 00:13:22,002 --> 00:13:24,569 انه مسدس ارنب، ينبغي ان تضربي الرأس او القلب لتقتلي 64 00:13:24,571 --> 00:13:27,238 لذا احتاج منكِ ان تتحكمي في تنفسكِ و بحنو 65 00:13:27,240 --> 00:13:29,440 اضغطي و لا تسحبي، اعلم 66 00:13:29,442 --> 00:13:32,110 ينبغي ان نوفر الرصاص 67 00:13:32,112 --> 00:13:36,147 حسنا، انهم بلا نفع اذا لم نعرف كيف نصوب 68 00:13:36,149 --> 00:13:38,082 كم لدينا؟ 69 00:13:39,051 --> 00:13:39,984 ما يكفي 70 00:13:41,420 --> 00:13:42,487 اعيدي الكّرَة من جديد 71 00:14:02,942 --> 00:14:06,477 لا يمكننا النجاة على حفنة من التوت 72 00:14:09,448 --> 00:14:10,381 اعلم 73 00:14:37,410 --> 00:14:40,445 مرحبا، كيف حالك؟ 74 00:14:43,016 --> 00:14:47,418 يبدو انه سيغدو يوما جميلاً 75 00:15:13,479 --> 00:15:14,412 حسنا 76 00:17:36,121 --> 00:17:37,822 مرحبا، كيف حالك؟ 77 00:17:37,824 --> 00:17:39,791 مرحبا، كيف حالك؟ 78 00:17:39,793 --> 00:17:41,759 مرحبا، كيف حالك؟ 79 00:17:41,761 --> 00:17:43,795 مرحبا، كيف حالك؟ 80 00:17:43,797 --> 00:17:45,830 مرحبا، كيف حالك؟ 81 00:17:45,832 --> 00:17:48,099 مرحبا، كيف حالك؟ 82 00:17:48,101 --> 00:17:50,068 مرحبا، كيف حالك؟ 83 00:17:50,070 --> 00:17:51,836 مرحبا، كيف حالك؟ 84 00:17:51,838 --> 00:17:54,105 مرحبا، كيف حالك؟ 85 00:17:54,107 --> 00:17:56,274 مرحبا، كيف حالك؟ 86 00:20:46,745 --> 00:20:47,678 اللعنة 87 00:21:39,498 --> 00:21:40,431 تبا 88 00:22:30,983 --> 00:22:32,783 جايسون، ما الذي حدث؟ 89 00:22:32,785 --> 00:22:33,984 لا، لا تلمسني 90 00:22:33,986 --> 00:22:36,554 ضعي كل شي في السيارة فحسب 91 00:22:36,556 --> 00:22:38,022 ماذا حدث؟ 92 00:22:38,024 --> 00:22:40,524 ادخلي في السيارة اللعينة 93 00:22:51,636 --> 00:22:53,003 انخفضت حمتها؟ 94 00:22:53,005 --> 00:22:54,138 لا 95 00:22:54,140 --> 00:22:55,539 جايسون، ماذا حدث؟ 96 00:22:57,477 --> 00:22:59,477 كانت هناك بضعة صناديق من الطعام 97 00:22:59,479 --> 00:23:01,479 لكنها كانت هنالك 98 00:23:01,481 --> 00:23:02,413 نعم 99 00:23:03,682 --> 00:23:05,416 كانت هنالك 100 00:23:05,418 --> 00:23:07,685 لكنك تجنبتهم من قبل 101 00:23:07,687 --> 00:23:08,919 لماذا قاموا بالهجوم هذه المرة؟ 102 00:23:08,921 --> 00:23:10,087 لست اعلم 103 00:23:10,089 --> 00:23:11,021 لا اعلم 104 00:23:12,791 --> 00:23:16,994 كان هناك ما يكفي من الطعام ليأكلوه هناك، كان هناك ما يكفي من الجثث 105 00:23:19,898 --> 00:23:22,767 ظننتهم كانو قد ارتحلوا 106 00:23:24,870 --> 00:23:27,738 كان كل شي على ما يرام حتى حتى جرحت نفسي و انا اقتحم 107 00:23:27,740 --> 00:23:29,073 ذلك المنزل 108 00:23:29,941 --> 00:23:33,611 بدأ الدم بالنزيف و علا الصراخ 109 00:23:35,814 --> 00:23:37,415 ثم اجتاحوا 110 00:23:42,521 --> 00:23:44,555 كان الامر كانهم علموا 111 00:23:44,557 --> 00:23:46,690 علموا انني انزف 112 00:23:48,860 --> 00:23:50,661 يمكنهم ان يستشعرون الدم 113 00:23:51,797 --> 00:23:53,130 ماذا يكونون؟ 114 00:23:56,468 --> 00:23:57,735 لست اعلم 115 00:24:00,839 --> 00:24:04,008 لكن جزءا منهم بشري 116 00:24:04,010 --> 00:24:05,810 لماذا؟ 117 00:24:08,113 --> 00:24:10,114 لانه يمكن ان يموتوا 118 00:25:26,892 --> 00:25:29,693 هيا. هيا 119 00:25:44,643 --> 00:25:45,576 هيا 120 00:25:49,681 --> 00:25:50,915 هيا 121 00:25:52,785 --> 00:25:53,717 ارجوك 122 00:26:09,768 --> 00:26:11,035 ارجوك. ارجوك 123 00:26:12,003 --> 00:26:12,937 كريس 124 00:26:17,042 --> 00:26:19,043 هل هو مصاب بالعدوى؟ 125 00:26:23,214 --> 00:26:24,281 لا 126 00:26:29,054 --> 00:26:30,588 اريني 127 00:26:50,642 --> 00:26:52,109 اسمك؟ 128 00:26:54,045 --> 00:26:54,979 اوليفيا 129 00:26:58,950 --> 00:27:00,284 ستساعده؟ 130 00:27:02,954 --> 00:27:04,154 يمكنني فعل ذلك 131 00:27:10,929 --> 00:27:12,663 اضغطي هنا 132 00:27:14,966 --> 00:27:16,166 سيكون بخير 133 00:27:21,940 --> 00:27:23,007 امسكي يدا 134 00:28:14,759 --> 00:28:16,960 هل انت قادمة من الجنوب؟ 135 00:28:18,163 --> 00:28:19,096 انت ووالدك 136 00:28:19,098 --> 00:28:20,030 زوج امك 137 00:28:22,434 --> 00:28:24,134 حسنا، نوعا ما 138 00:28:24,136 --> 00:28:28,072 كريس و امي كانو، كما تعلمي، مع بعض لكنهم 139 00:28:29,340 --> 00:28:31,075 لم يتزوجوا ابدا 140 00:28:32,477 --> 00:28:35,746 خططوا للزواج في شتنبر، لكن 141 00:28:44,456 --> 00:28:47,858 يمكنكِ النوم في السيارة إن شئت 142 00:28:47,860 --> 00:28:48,926 لا، لا بأس 143 00:28:48,928 --> 00:28:51,061 اريد النوم بقربه 144 00:28:55,401 --> 00:28:58,802 سنغادر حين يتعافى 145 00:29:00,739 --> 00:29:02,439 اعنى سندعكم لوحدكم 146 00:30:11,309 --> 00:30:13,944 لماذا لديكِ مخيمين؟ 147 00:30:13,946 --> 00:30:16,980 في حال فقدت الواحد او الاخر 148 00:30:16,982 --> 00:30:17,915 اوه 149 00:31:08,533 --> 00:31:12,202 يساعد على تغطية رائحتك، و يبعدهم 150 00:32:06,658 --> 00:32:08,225 هل اتجهتِ شمالا؟ 151 00:32:09,994 --> 00:32:10,928 نعم 152 00:32:13,197 --> 00:32:15,399 هل تريدين سماعه؟ 153 00:33:01,546 --> 00:33:03,680 هذا ما يحدث شمالا؟ 154 00:33:05,416 --> 00:33:06,350 نعم 155 00:33:08,152 --> 00:33:10,387 هل تعلمين ماذا يقولون؟ 156 00:33:10,389 --> 00:33:11,388 كلا 157 00:33:18,997 --> 00:33:20,263 اذا هذا ما في الامر 158 00:33:22,700 --> 00:33:24,634 هذا كل ما في الامر 159 00:33:45,556 --> 00:33:47,157 كريس؟ 160 00:33:49,494 --> 00:33:51,128 لابأس، ليف 161 00:33:53,065 --> 00:33:53,797 لابأس 162 00:34:03,708 --> 00:34:07,110 تقول انكم متجهين شمالا 163 00:34:07,745 --> 00:34:10,213 نعم، نسعى لذلك على الاقل 164 00:34:12,350 --> 00:34:15,085 سمعنها ان الشمال رهن التفتيش 165 00:34:15,787 --> 00:34:18,188 من يعلم، صحيح؟ 166 00:34:24,562 --> 00:34:27,497 لديكِ عدة جميلة هنا 167 00:34:29,467 --> 00:34:32,669 معظم الناس مستعدة للقتل من اجل هذه الاغراض؟ 168 00:34:33,538 --> 00:34:34,805 لديكِ خيمة 169 00:34:35,773 --> 00:34:37,641 طعام، مما استنتجته 170 00:34:37,643 --> 00:34:38,575 سيارة 171 00:34:44,215 --> 00:34:47,217 لديكِ خزان مليء؟ كلا 172 00:34:50,688 --> 00:34:53,690 مكان لأختبىء عن المطر فقط 173 00:35:08,339 --> 00:35:09,539 174 00:35:15,480 --> 00:35:16,413 شكرا 175 00:35:20,251 --> 00:35:23,120 لما فعلتيه لكلينا 176 00:35:24,555 --> 00:35:28,291 لا يوجد اناس كثيرون هذه الايام يفعلون هذا 177 00:35:33,865 --> 00:35:36,566 سنغادر في الصباح 178 00:35:36,568 --> 00:35:37,501 حسنا 179 00:35:40,338 --> 00:35:42,706 افيقي يا صغيرة، لنذهب 180 00:35:42,708 --> 00:35:44,641 لندخل الخيمة 181 00:36:26,718 --> 00:36:28,585 هيا، ادخل 182 00:36:59,250 --> 00:37:01,918 اذا، كم مضى عليكِ هناك؟ 183 00:37:02,887 --> 00:37:04,621 منذ نشأة العدوى 184 00:37:06,824 --> 00:37:07,991 185 00:37:10,428 --> 00:37:14,631 لماذا انتِ مبتعدة كل البعد هنا في الخلاء؟ 186 00:37:17,735 --> 00:37:21,371 زوجي تربى في هذه الغابة 187 00:37:21,373 --> 00:37:24,507 عاش في بلدة على بعد ميل او ميلين غربا 188 00:37:24,509 --> 00:37:26,509 جلبنا هنا 189 00:37:27,745 --> 00:37:29,946 حيث شعر بالامان اكثر 190 00:37:32,016 --> 00:37:36,353 هل هو من علمكِ العيش كامرأة الغابة؟ 191 00:37:40,725 --> 00:37:43,326 علمني ما استطاع 192 00:37:44,695 --> 00:37:45,795 ماذا؟ 193 00:37:45,797 --> 00:37:47,264 بحقك، ليف 194 00:38:42,386 --> 00:38:43,814 كنا نسمع اقاويل، كما تعلمين 195 00:38:43,839 --> 00:38:45,955 كيف ذهب فيلي في يوم لكن لم يصب لشهر 196 00:38:45,957 --> 00:38:50,527 197 00:38:50,529 --> 00:38:55,431 "لذا قالت سوزان، والدة ليف: "لننتظر 198 00:38:56,901 --> 00:38:58,968 دعونا فقط ننتظر 199 00:39:00,805 --> 00:39:03,873 حتى انها اعتقدت ان الصليب الاحمر يوزع 200 00:39:03,875 --> 00:39:06,609 الدواء في قنينات في جداول السلمون 201 00:39:08,379 --> 00:39:10,013 اتضح انهم كانو يوزعون الشكلاتة الساخنة 202 00:39:10,015 --> 00:39:11,948 و شطائر الجبن 203 00:39:14,885 --> 00:39:18,555 وثم ظهرت بعض القروح على بطن سوزي 204 00:39:21,459 --> 00:39:24,361 بدت مثل الدوائر الصغيرة 205 00:39:24,363 --> 00:39:25,095 تعلمين؟ 206 00:39:26,497 --> 00:39:27,964 عضات البراغيث الصغير 207 00:39:31,569 --> 00:39:34,637 وثم بدأت في التحول الى الاسوأ 208 00:39:35,506 --> 00:39:39,709 بدت تنزف مسببة نوعا من القيح 209 00:39:41,946 --> 00:39:43,747 بعد يومين هجمت على ليف 210 00:39:50,721 --> 00:39:55,492 حاولت ان تمزقها بيديها المجردة 211 00:39:59,997 --> 00:40:03,133 ذلك حين قيدتها في السرير 212 00:40:06,036 --> 00:40:08,505 و كل ما قامت به هو الصراخ 213 00:40:13,911 --> 00:40:19,780 تركناها هناك لبضعة ايام 214 00:40:21,585 --> 00:40:23,787 نستمع لصراخها 215 00:40:28,459 --> 00:40:30,727 تركتها فحسب؟ 216 00:40:30,729 --> 00:40:32,061 مقيدة في سرير؟ 217 00:40:42,506 --> 00:40:43,506 نوعا ما 218 00:40:46,076 --> 00:40:47,010 نعم 219 00:40:51,782 --> 00:40:54,050 اخذت سكين المطبخ 220 00:40:57,021 --> 00:40:58,888 وغرزته في اذنها 221 00:41:01,025 --> 00:41:03,960 بقيت ادفع و ادفع 222 00:41:06,030 --> 00:41:08,231 حتى توقف الصراخ 223 00:41:16,907 --> 00:41:21,077 احب ان اعتقد انها سامحتني مع ذلك 224 00:41:21,079 --> 00:41:25,148 انها سمعتني اقول اني اسف وصدقتني 225 00:42:29,146 --> 00:42:30,880 يا الهي. يا الهي لا 226 00:42:30,882 --> 00:42:31,748 بحقك اين ذاهبة 227 00:42:31,750 --> 00:42:32,682 ها نحن ذا 228 00:42:32,684 --> 00:42:33,650 وقت الحمام 229 00:42:37,988 --> 00:42:40,256 ماذا، انا لم ارم بك حتى. يا الهي 230 00:42:40,258 --> 00:42:42,892 هذه المياه ليس بتلك البرودة 231 00:42:42,894 --> 00:42:46,095 ـ يا رجل ـ انظر انها رائعة 232 00:42:46,097 --> 00:42:48,298 تبدو مريعة 233 00:42:50,200 --> 00:42:51,668 لا اثق بك خلفي. اخرج من هنا 234 00:42:51,670 --> 00:42:53,336 يمكنني ان ادفعك 235 00:43:04,282 --> 00:43:07,884 ياربي. هل هناك اي سمك اصلا؟ 236 00:43:07,886 --> 00:43:10,053 قانون البركة يا ليف 237 00:43:10,055 --> 00:43:13,923 حيث يوجد السمك لا يوحد الصياد 238 00:43:14,758 --> 00:43:17,694 نعم لكننا في نهر 239 00:43:18,797 --> 00:43:21,130 مزالت تنطبق القوانين 240 00:43:24,134 --> 00:43:25,868 ذهبت في رحلة الصيد هذه مع مات ثيل 241 00:43:25,870 --> 00:43:27,870 تتذكرين مات يا ليف؟ 242 00:43:30,240 --> 00:43:32,942 كان الرجل ببنية دبابة لعينة 243 00:43:32,944 --> 00:43:36,813 يمكنه فتح قوارير الجعة باسنانه 244 00:43:37,781 --> 00:43:40,016 كان يلعب (نداء الواجب) طوال الوقت 245 00:43:40,018 --> 00:43:42,752 على كل حال، استأجر مات قاربا لكنه لم يكن 246 00:43:42,754 --> 00:43:44,654 قاربا، كان اشبه بقارب شراعي بسيط 247 00:43:44,656 --> 00:43:46,389 و من نوع صغير، لم يكن يسع صندوق 248 00:43:46,391 --> 00:43:47,757 من شراب (ناتي لايت) اللعين 249 00:43:47,759 --> 00:43:48,691 توقف 250 00:43:50,394 --> 00:43:51,995 ماذا؟ 251 00:43:51,997 --> 00:43:54,897 توقف و حسب 252 00:43:57,234 --> 00:43:58,167 حسنا 253 00:44:16,086 --> 00:44:20,023 لم اوقفتني من قبل عند النهر؟ 254 00:44:23,994 --> 00:44:26,829 تعلم احيانا 255 00:44:26,831 --> 00:44:30,299 اشعر انك نسيت ما الذي يكمن هناك 256 00:44:31,368 --> 00:44:33,670 لا اعرف. مرة تخبرني 257 00:44:33,672 --> 00:44:36,139 انك قتلت زوجتك 258 00:44:36,141 --> 00:44:38,708 ومرة اخرى 259 00:44:39,943 --> 00:44:42,378 نحن في رحلة تخييم 260 00:44:42,380 --> 00:44:45,848 و نعود الى الحالة العادية في الاثنين 261 00:44:46,450 --> 00:44:49,452 تعرف تلك الدوائر التى كانت في زوجتك؟ 262 00:44:52,156 --> 00:44:56,259 رأيناهم قبل ان يعلم احد ما كان يحدث 263 00:44:57,327 --> 00:45:01,464 يأتينا مرضى في غرفة المستعجلات ينضحون قيحا و دما 264 00:45:03,834 --> 00:45:07,437 الخواتم كانت تلتهم الجلد حولها 265 00:45:09,006 --> 00:45:16,209 تتغدى عليه كما لو انها عرفت ما سوف تصبح 266 00:45:17,281 --> 00:45:20,883 الشيء الوحيد الذي يبقيهم هناك اسفلا 267 00:45:20,885 --> 00:45:24,921 هو حقيقة انهم لم يأكلو كل الجثث بعد 268 00:45:24,923 --> 00:45:27,857 تعلم، كل هؤلاء الناس مثل زوجتك 269 00:45:27,859 --> 00:45:30,326 تركوا مقيدين بالاسرة 270 00:45:33,097 --> 00:45:34,030 لا يمكنني 271 00:45:35,833 --> 00:45:38,835 لا يمكنني فقط ان انسى ذلك 272 00:45:44,808 --> 00:45:46,275 لم انسى 273 00:45:47,911 --> 00:45:52,482 اخترت ما اتذكر و متى اتذكره 274 00:46:04,828 --> 00:46:06,896 خذي قسطا من النوم، موافقة؟ 275 00:46:13,037 --> 00:46:14,137 اخذو منزلين قبل ان اجد 276 00:46:14,139 --> 00:46:15,471 القدر الاخير 277 00:46:18,041 --> 00:46:22,011 هيلي تحتاج شيئاً يخفف حمتها 278 00:46:22,013 --> 00:46:23,412 و نحن نحتاج للطعام 279 00:46:25,182 --> 00:46:26,916 لا يمكنك الاستسلام 280 00:46:30,487 --> 00:46:34,290 جلبتنا هنا لسبب يا جيسون 281 00:46:37,194 --> 00:46:38,928 كان هذا قرارك 282 00:46:39,963 --> 00:46:41,297 فنجونا 283 00:46:43,834 --> 00:46:45,168 تدبرنا امرنا 284 00:46:46,904 --> 00:46:48,971 تدبرنا امرنا لست حياةً 285 00:46:50,908 --> 00:46:54,177 تدبر امرنا هو كل ما تبقى لنا 286 00:47:01,852 --> 00:47:03,119 عليك ان تغادر 287 00:47:10,460 --> 00:47:11,394 نعم 288 00:47:18,435 --> 00:47:20,603 هل سينجح هذا الوحل؟ 289 00:47:20,605 --> 00:47:23,005 لا اعرف 290 00:47:23,007 --> 00:47:25,341 يفترض ان يغطي على الرائحة 291 00:47:25,343 --> 00:47:26,909 صحيح 292 00:47:26,911 --> 00:47:27,577 الهي 293 00:47:29,214 --> 00:47:30,146 انا اسفة 294 00:47:36,286 --> 00:47:37,987 295 00:47:37,989 --> 00:47:40,189 لن نتدبر امرنا فقط 296 00:47:42,492 --> 00:47:45,361 بقي لدينا اكثر مما تظنين 297 00:47:48,165 --> 00:47:49,298 حسناً 298 00:49:32,002 --> 00:49:33,636 هل رأيتها؟ 299 00:49:33,638 --> 00:49:34,570 لا 300 00:49:40,310 --> 00:49:42,712 متى سنغادر؟ 301 00:49:42,714 --> 00:49:43,646 قريبا 302 00:49:46,550 --> 00:49:49,652 انت دائما تقول انه علينا ان نمضي في التحرك 303 00:49:49,654 --> 00:49:51,454 الذين يبقون يموتون 304 00:49:52,622 --> 00:49:55,458 سنمضي المسير لكن ليس بعد 305 00:49:57,094 --> 00:49:59,528 اذا ماذا، سنبقى بسببها؟ 306 00:49:59,530 --> 00:50:01,430 لا، سنبقى لانه لديها الطعام 307 00:50:01,432 --> 00:50:02,365 و الشراب 308 00:50:04,634 --> 00:50:07,103 علينا ان نكون شاكرين يا ليف 309 00:50:07,704 --> 00:50:11,173 فيا يهم ان كنا مغادرين على كل حال؟ 310 00:50:11,175 --> 00:50:13,275 في الحقيقة يهم 311 00:50:13,277 --> 00:50:14,610 انها تستحق هذا 312 00:50:16,013 --> 00:50:18,047 يعلم الرب ما الذي عانته. نعم كلننا عانينا 313 00:50:18,049 --> 00:50:22,385 كلنا عانينا الامرين يا لين 314 00:50:24,154 --> 00:50:27,156 لكن على الاقل انا و انت ساندنا بعضنا 315 00:50:27,158 --> 00:50:29,225 لم يكن لديها احد 316 00:50:49,146 --> 00:50:52,548 317 00:50:52,550 --> 00:50:54,350 هنا 318 00:50:54,352 --> 00:50:55,156 انا بخير. انا بخير ـ دعيني ارى 319 00:50:55,181 --> 00:50:56,619 لا. لاباس 320 00:50:56,621 --> 00:50:58,354 دعني ارى 321 00:51:07,464 --> 00:51:10,533 لماذا مازلت ترتديه؟ 322 00:51:11,601 --> 00:51:13,202 العادة اعتقد 323 00:51:28,085 --> 00:51:30,286 اعتدت ان احب ذلك البرنامج 324 00:51:31,521 --> 00:51:35,724 ابنتي كانت تحب الملونين 325 00:51:35,726 --> 00:51:39,128 ما الذي حدث لك؟ 326 00:51:39,130 --> 00:51:40,729 اعني اسرتك؟ 327 00:51:41,631 --> 00:51:45,501 نفس الشيء الذي حد لاسر الجميع 328 00:52:43,560 --> 00:52:45,394 انت تستعجل 329 00:52:45,396 --> 00:52:46,328 نعم 330 00:52:47,631 --> 00:52:49,632 لا يمكنك ان تجد الطعام على الطريق دائما 331 00:52:49,634 --> 00:52:50,766 انت تغادر اذا 332 00:52:50,768 --> 00:52:51,901 نعم قريبا 333 00:52:54,771 --> 00:52:55,771 يمكن اخد المزيد اذا 334 00:52:55,773 --> 00:52:57,573 لا لا من فضلك 335 00:52:57,575 --> 00:52:58,941 كلما اخدنا اكثر من الطعام كلما اضطررت للذهاب هناك 336 00:52:58,943 --> 00:53:00,276 لتجلب البعض 337 00:53:03,813 --> 00:53:06,615 لم لا تاتي برفقتنا؟ 338 00:53:07,484 --> 00:53:08,417 لم لا؟ 339 00:53:09,619 --> 00:53:13,255 كيف تعرف ماهناك أحسن مما هو هنا؟ ـ اعتقد اننا لا نعرف حقيقةً 340 00:53:13,257 --> 00:53:18,194 لكن اعني هذا المكان لا يمكن ان فردوسا 341 00:53:18,196 --> 00:53:19,929 هذا ليس فردوسا 342 00:53:22,666 --> 00:53:27,670 عليك ان تعيش من اجل ان تجد مكانا لتنجو 343 00:53:27,672 --> 00:53:29,471 بالنسبة لك هو الشمال 344 00:53:30,674 --> 00:53:32,341 بالنسبة لي انه هنا 345 00:54:46,416 --> 00:54:48,784 ما الذي ستعطيني اذا ضربت تلك الشجرة هناك 346 00:54:48,786 --> 00:54:53,322 هل انت في الخامسة؟ ـ انا عمري 12 سنة. شكرا جزيلا لك 347 00:54:53,324 --> 00:54:54,356 بجدية، ما الذي ستعطيني؟ 348 00:54:54,358 --> 00:54:56,292 تلك الشجرة هناك 349 00:54:57,794 --> 00:54:58,794 350 00:55:01,464 --> 00:55:03,332 سأطبخ لك العشاء 351 00:55:04,834 --> 00:55:06,435 العشاء، حقا؟ 352 00:55:07,470 --> 00:55:09,571 انت تطهو لنا العشاء كل يوم 353 00:55:09,573 --> 00:55:11,907 كما ان تلك الشجرة ابعد 50 ياردة 354 00:55:11,909 --> 00:55:12,908 خمسين ياردة 355 00:55:12,910 --> 00:55:14,310 ثلاثين كابعد تقدير 356 00:55:15,578 --> 00:55:16,812 لاباس اذا 357 00:55:16,814 --> 00:55:19,748 مع ذلك، ماذا ستعطيني بالمقابل؟ 358 00:55:26,489 --> 00:55:27,423 حسناً 359 00:55:30,627 --> 00:55:31,960 لن نستعجل 360 00:55:33,797 --> 00:55:34,663 يا الهي عليك ان تستعجلي 361 00:55:34,665 --> 00:55:35,931 يجب عليك 362 00:55:35,933 --> 00:55:37,800 اذا من هنا، لاباس؟ 363 00:55:37,802 --> 00:55:40,836 وعليك ان تصيب تماما ذلك 364 00:55:40,838 --> 00:55:43,572 ترى ذلك الثقب في الاسفل هناك؟ 365 00:55:43,574 --> 00:55:44,606 ذلك الثقب الذي في المنتصف تماما 366 00:55:44,608 --> 00:55:45,541 نعم 367 00:55:45,543 --> 00:55:46,875 ذلك 368 00:55:46,877 --> 00:55:47,810 حسنا 369 00:55:49,112 --> 00:55:52,348 ماذا ستعطيني؟ 370 00:55:52,350 --> 00:55:54,783 امر العشاء ذلك 371 00:55:54,785 --> 00:55:57,019 (لا يمكنك الحصول عليه. لانه يخص (آنا 372 00:55:57,021 --> 00:55:59,555 نعم لكن يتسنى لنا اكل اكثر من اربع مكسرات لعينة 373 00:55:59,557 --> 00:56:02,791 حسنا. لا باس. لكن ماذا ستعطيني؟ 374 00:56:02,793 --> 00:56:03,726 بحقك 375 00:56:05,462 --> 00:56:06,662 يمكننا ان نسبح 376 00:56:08,698 --> 00:56:09,565 حقا؟ 377 00:56:09,567 --> 00:56:10,899 نعم 378 00:56:12,369 --> 00:56:14,603 انت تكرهين السباحة 379 00:56:14,605 --> 00:56:15,904 تكرهين السباحة؟ 380 00:56:15,906 --> 00:56:17,439 فقط في البرك 381 00:56:18,875 --> 00:56:21,877 لا احب ان لا ارى القاع 382 00:56:21,879 --> 00:56:22,811 حسنا 383 00:56:24,114 --> 00:56:27,516 هذا من اجل كل احجار الرخام 384 00:56:27,518 --> 00:56:28,650 حسنا بحقك 385 00:56:28,652 --> 00:56:31,387 عشاء كبير وقت سباحة 386 00:56:31,389 --> 00:56:32,121 حسنا؟ ها نحن 387 00:56:35,125 --> 00:56:36,680 مهلا. لا. لا. لقد انزلقت 388 00:56:36,705 --> 00:56:37,659 كلا. كلا. كانت بداية خاطئة 389 00:56:37,661 --> 00:56:40,662 اعطني فرصة اضافية. يحق لي فرصة اضافية 390 00:56:40,664 --> 00:56:41,797 بربك الان 391 00:56:45,002 --> 00:56:49,405 يا الهي شيء ما لمس قدمي للتو 392 00:56:50,974 --> 00:56:52,107 فعل مجددا 393 00:56:53,743 --> 00:56:54,877 ماذا؟ 394 00:56:56,146 --> 00:56:58,614 لا شيء 395 00:56:58,616 --> 00:57:00,749 ليس بشيء 396 00:57:01,885 --> 00:57:03,886 انه لا شيء 397 00:57:08,191 --> 00:57:09,858 نعم. انه لا شيء 398 00:57:17,500 --> 00:57:18,567 أسف 399 00:57:22,806 --> 00:57:24,006 اراك لاحقا 400 00:57:31,981 --> 00:57:35,915 لم اظن ابدا انني سأفتقد هذا الهراء 401 00:57:41,991 --> 00:57:44,860 تريد ان اصنع لك واحدا؟ 402 00:57:45,695 --> 00:57:46,662 انه لذيذ حقا 403 00:57:49,800 --> 00:57:50,666 دعيني اجرب 404 00:57:53,471 --> 00:57:54,536 ها قد قمنا به 405 00:57:56,473 --> 00:57:57,539 406 00:57:59,810 --> 00:58:00,943 407 00:58:01,878 --> 00:58:03,011 هاقد فعلتها 408 00:58:12,655 --> 00:58:14,056 انه جيد. صحيح؟ 409 00:58:15,625 --> 00:58:16,492 تحتاج للمزيد من الجبن، مع ذلك؟ 410 00:58:16,494 --> 00:58:18,694 خذي 411 00:58:18,696 --> 00:58:19,628 هيا 412 00:58:23,800 --> 00:58:25,200 تريدين بعض الجبن، ليف 413 00:58:45,088 --> 00:58:46,955 تبدو مثل امي 414 00:58:49,626 --> 00:58:51,760 اعني كل شي غير الشعر 415 00:58:54,130 --> 00:58:57,132 هي ماهرة في هذة الاشياء تعلم 416 00:58:58,234 --> 00:59:02,237 اعني، لو كنت انا، لكنت فخورة 417 00:59:07,243 --> 00:59:10,846 الهذا اردتها ان تأتي برفقتنا؟ 418 00:59:14,150 --> 00:59:18,220 اعني لانها بارعة في هذا النوع من الامور؟ 419 00:59:19,255 --> 00:59:23,659 اين كنا سنكون لو لم تجدنا ذلك اليوم؟ 420 00:59:24,327 --> 00:59:27,696 كنت لاكون ميتا و انت وحيدا 421 00:59:27,698 --> 00:59:29,565 لا احد يستحق هذا 422 00:59:30,266 --> 00:59:31,867 لا انت و لا هي 423 00:59:36,339 --> 00:59:40,008 اريدها ان تاتي بسببك انت 424 00:59:40,010 --> 00:59:42,945 لانها تعتني بنا جيدا 425 00:59:45,915 --> 00:59:49,117 لانني اريد ان اعتني بها ايضا 426 01:00:07,770 --> 01:00:10,172 هل يمكنني ان اجرب هذا؟ 427 01:00:14,677 --> 01:00:15,811 طبعا 428 01:00:24,088 --> 01:00:25,954 كيف سألك الزواج؟ 429 01:00:26,990 --> 01:00:27,923 حسنا 430 01:00:32,863 --> 01:00:36,131 اكتشفت انني حامل يوم الجمعة 431 01:00:37,300 --> 01:00:39,701 كان الوقت متأخرا فاخبرته 432 01:00:40,803 --> 01:00:43,939 فنظر الي فحسب وغادر 433 01:00:49,245 --> 01:00:53,415 في منتصف الليل عاد تفوح منه رائحة الخمر 434 01:00:53,417 --> 01:00:56,718 فجلس في طرف السرير فحسب 435 01:00:56,720 --> 01:00:58,387 و اراني الخاتم 436 01:01:00,423 --> 01:01:03,325 لم يقم بسؤالي لكنني وافقت 437 01:01:05,028 --> 01:01:07,095 ومن ثم ذهبنا الى الفراش 438 01:01:10,266 --> 01:01:13,035 اعتقد انه (الخاتم) اتى من محل رهونات 439 01:01:15,438 --> 01:01:17,439 جزء مني لا يكترث 440 01:01:18,675 --> 01:01:22,878 بشكل ما عرفت ان هذه كانت السبيل الوحيدة لحدوثة 441 01:01:26,916 --> 01:01:29,251 كريس اخذ امي الى ماوي 442 01:01:31,054 --> 01:01:35,257 سألها الزواج في الشاطىء وقت الغروب 443 01:01:35,259 --> 01:01:38,860 قالت انه كان افضل ايام حياتها 444 01:01:42,165 --> 01:01:43,865 هذا جميل 445 01:01:43,867 --> 01:01:44,800 فعلا 446 01:01:48,705 --> 01:01:50,372 غريب بعض الشيء ان تعتقدي انه كان لشخص اخر 447 01:01:50,374 --> 01:01:52,174 قبل ان يكون لك 448 01:04:11,614 --> 01:04:13,248 نعم 449 01:04:13,250 --> 01:04:14,216 حسنا 450 01:04:14,218 --> 01:04:16,084 نعم. سأعود 451 01:04:16,086 --> 01:04:17,953 امك تحبكِ، مفهوم؟ 452 01:04:21,157 --> 01:04:23,959 حسنا انت تعلم هذا؟ 453 01:04:23,961 --> 01:04:26,361 تعلمين كم احبك 454 01:04:31,367 --> 01:04:33,235 وداعا ايتها الصغيرة 455 01:04:33,237 --> 01:04:35,203 وداعا حلوتي 456 01:04:38,008 --> 01:04:38,940 حسنا 457 01:07:44,427 --> 01:07:45,827 امك هنا 458 01:07:47,496 --> 01:07:49,197 انا اسفة اني تركتك 459 01:07:50,434 --> 01:07:51,633 اسفة كثيرا 460 01:07:51,635 --> 01:07:53,268 انا جد اسفة 461 01:08:49,425 --> 01:08:53,628 اتعلمي. انا لا اعلم اي شيء عنك 462 01:08:53,630 --> 01:08:55,497 عدا عن حقيقة انك عنيدة 463 01:08:55,499 --> 01:08:57,165 انا لست عنيدة 464 01:08:57,167 --> 01:09:00,902 وحدهم العنيدون من ينكروا كونهم عنيدون فورا 465 01:09:00,904 --> 01:09:02,370 يدعى هذا فخ 466 01:09:02,372 --> 01:09:02,747 ربما 467 01:09:02,772 --> 01:09:03,872 لكننا نعرف تمام المعرفة 468 01:09:03,874 --> 01:09:09,911 انك يا (آن) او ايا كانت كنيتك بحق الجحيم 469 01:09:09,913 --> 01:09:11,179 عنيدة 470 01:09:12,681 --> 01:09:14,816 انت بارع في هذا 471 01:09:14,818 --> 01:09:16,284 ماذا بالتحديد؟ 472 01:09:17,386 --> 01:09:20,488 جعلي انسى لم انا هنا 473 01:10:37,833 --> 01:10:39,367 طابت ليلتك كريس 474 01:10:41,971 --> 01:10:43,771 طابت ليلتكِ 475 01:11:39,995 --> 01:11:41,529 تعالي معنا 476 01:11:41,531 --> 01:11:42,563 لقد تحدثنا عن هذا 477 01:11:42,565 --> 01:11:45,900 يمكن لهذه الاشياء ان تتغير 478 01:13:46,822 --> 01:13:48,890 انابيل روز مارشال 479 01:13:52,961 --> 01:13:54,028 متبرعة بالاعضاء 480 01:13:55,597 --> 01:13:56,731 هنيئا لك 481 01:14:05,741 --> 01:14:06,674 ابق هنا 482 01:14:08,944 --> 01:14:11,045 ابق هنا تماما 483 01:14:11,047 --> 01:14:11,979 ابق 484 01:14:15,050 --> 01:14:15,983 لا. لا يمكننا 485 01:14:21,723 --> 01:14:24,025 الذين يبقون في مكانهم يموتون 486 01:14:24,027 --> 01:14:25,693 انا حية 487 01:14:27,629 --> 01:14:31,499 نعم، لكن انظري لما حدث لاهلك 488 01:14:36,138 --> 01:14:38,077 آن، انا لم اقصد 489 01:15:25,587 --> 01:15:27,989 آن انا اسف جدا، انا لم 490 01:15:28,824 --> 01:15:30,224 لابد انها اخذت قليلا 491 01:15:30,226 --> 01:15:32,927 اعني، كان هناك على الاقل صندوق من المكسرات 492 01:15:34,864 --> 01:15:37,231 تبا، اوليفيا 493 01:15:37,233 --> 01:15:38,199 كريس 494 01:15:38,201 --> 01:15:40,668 كريس، مهلا 495 01:15:40,670 --> 01:15:42,603 اوليفيا 496 01:15:48,711 --> 01:15:49,810 ليف، اين انتِ؟ 497 01:15:51,681 --> 01:15:52,613 اوليفيا 498 01:17:06,154 --> 01:17:08,956 هل مسك ايا منها في فمك؟ 499 01:17:10,359 --> 01:17:11,292 ليف؟ 500 01:17:12,127 --> 01:17:13,327 لا 501 01:17:13,329 --> 01:17:14,662 انت؟ 502 01:17:14,664 --> 01:17:17,198 لا. لا اظن ذلك 503 01:17:17,200 --> 01:17:19,934 كنت لتتذوقها 504 01:17:25,374 --> 01:17:28,409 ذلك الشيء اتى هنا 505 01:17:28,411 --> 01:17:30,044 و ليس هم 506 01:17:30,046 --> 01:17:32,647 لابد ان الطعام شحيح 507 01:17:32,649 --> 01:17:34,649 مازلت ستبقين 508 01:17:39,254 --> 01:17:41,856 سنغادر في الصباح 509 01:17:43,992 --> 01:17:46,260 كيف حالك، ايتها الفتاة الجميلة؟ 510 01:17:47,295 --> 01:17:48,996 ماذا ترين؟ 511 01:17:48,998 --> 01:17:51,098 ماذا ترين؟ 512 01:17:51,100 --> 01:17:54,101 نعم. تحبين كونك مع امك 513 01:18:01,943 --> 01:18:03,811 اجل. اجل. ها قد بدأنا 514 01:18:17,259 --> 01:18:18,159 هيلي 515 01:18:18,161 --> 01:18:19,894 تعالي هنا حبيبتي 516 01:18:20,762 --> 01:18:22,096 هنا نحن. ها نحن 517 01:18:42,250 --> 01:18:43,384 انا اسفة حدا 518 01:18:45,220 --> 01:18:46,353 انا اسفة جدا 519 01:19:00,936 --> 01:19:02,136 كريس 520 01:19:02,138 --> 01:19:03,337 كريس توقف 521 01:19:03,339 --> 01:19:04,505 لم لا تأتي برفقتنا؟ 522 01:19:04,507 --> 01:19:05,840 لانني 523 01:19:05,842 --> 01:19:07,174 لست مستعد 524 01:19:07,176 --> 01:19:09,376 ستموتين هنا 525 01:19:09,378 --> 01:19:12,780 لربما استحق الموت هنا 526 01:19:12,782 --> 01:19:14,915 اذا هذا هو الامر 527 01:19:14,917 --> 01:19:17,384 هذا نوع من العقاب 528 01:19:18,253 --> 01:19:19,887 فلتكفري عن ايا ما فعلته 529 01:19:19,889 --> 01:19:21,255 و تمضي 530 01:19:21,257 --> 01:19:23,157 هذا ليس بعالم يمكنك فيه ان تسامح 531 01:19:23,159 --> 01:19:24,225 و تمضي 532 01:19:24,227 --> 01:19:28,262 اعتدنا ان نقول اننا اخفقنا ثم نعتذر 533 01:19:28,264 --> 01:19:31,966 ونشعر بتحسن حتى نخفق في المرة الاخرى 534 01:19:31,968 --> 01:19:35,035 مع ابنتي. لم تكن هناك مرة اخرى 535 01:19:35,037 --> 01:19:37,905 اذا لمن سأعتذر؟ 536 01:19:37,907 --> 01:19:39,273 كريس؟ 537 01:19:39,275 --> 01:19:41,075 ليس هنا احد 538 01:19:42,077 --> 01:19:43,944 نعم. زوجتي 539 01:19:44,780 --> 01:19:46,514 ليست هنا ايضا 540 01:19:47,783 --> 01:19:51,318 قتلتها امام ابنتها 541 01:19:51,320 --> 01:19:54,321 لا يهم اذا كانت منهم ام لا 542 01:19:54,323 --> 01:19:55,856 انا واجهت الامر 543 01:19:55,858 --> 01:20:01,128 و انا لا ألوم نفسي و لا الومها. انا الومهم 544 01:20:02,063 --> 01:20:06,267 العالم الوحيد الذي لن يصحح نفسه، آن، هو عالمك 545 01:20:09,204 --> 01:20:12,973 و سبب ذلك هو انت 546 01:20:12,975 --> 01:20:17,144 ليس بسبب ما حدث هنا او الشمال. بل انت 547 01:20:19,414 --> 01:20:23,217 انظري، عائلتك ليست هنا بعد الان 548 01:20:25,821 --> 01:20:26,887 لكنك هنا 549 01:20:29,324 --> 01:20:34,195 لذا ارجوك، اخبري نفسك انك اسفة. تقبلي ذلك 550 01:20:34,197 --> 01:20:36,864 وامضي بحياتك 551 01:21:18,306 --> 01:21:20,908 سنحتاج لمزيد من الطعام 552 01:21:21,509 --> 01:21:25,379 لن استطيع ان اجلبه لوحدي 553 01:21:25,381 --> 01:21:28,048 اخبريني ما الذي افعله فحسب 554 01:21:29,484 --> 01:21:31,252 انا قادمة ايضا 555 01:21:31,254 --> 01:21:32,119 ليف، ليس انت 556 01:21:32,121 --> 01:21:33,954 انا قادمة 557 01:21:33,956 --> 01:21:38,626 انا مثل آن او اي شخص اخر، يمكنني ان اساعد 558 01:21:38,628 --> 01:21:42,096 ثلاثة يحملون الطعام احسن من اثنين 559 01:21:45,467 --> 01:21:46,934 حسنا 560 01:21:48,470 --> 01:21:50,404 كريس سوف يلهيهم 561 01:21:50,406 --> 01:21:54,108 كل ما سنفعله انا و انت هو ملأ حقائبنا 562 01:21:54,110 --> 01:21:55,042 بكل شيء نستطيعه 563 01:21:55,044 --> 01:21:57,111 الطعام فقط. لاشيء اخر 564 01:21:59,080 --> 01:22:00,414 ثم نركض 565 01:22:01,283 --> 01:22:05,152 مع اول رؤية لهم. تهربين. لا تقلق بشأني 566 01:22:05,154 --> 01:22:06,086 حسنا، ليف؟ 567 01:22:11,126 --> 01:22:12,326 ليف، انت بخير؟ 568 01:22:13,662 --> 01:22:15,262 نعم انا بخير 569 01:22:17,098 --> 01:22:18,032 نعم 570 01:22:38,553 --> 01:22:39,486 571 01:22:40,655 --> 01:22:42,690 انظري، كلنا سكون بخير 572 01:22:42,692 --> 01:22:44,959 كريس سيكون بخير 573 01:22:44,961 --> 01:22:45,693 اعلم 574 01:22:47,095 --> 01:22:49,296 اعلم انه سيكون بخير 575 01:23:26,568 --> 01:23:32,339 هذا نحن. لنذهب 576 01:24:17,152 --> 01:24:19,620 التقطي اي طعام تجدينه 577 01:24:25,593 --> 01:24:28,328 ليف، علينا ان نكون سريعين 578 01:24:41,476 --> 01:24:43,744 التقطي اي طعام تجدينه فحسب 579 01:25:02,397 --> 01:25:04,264 اوليفيا، ماذا بحق الجحيم؟ 580 01:25:05,200 --> 01:25:06,266 علينا ان نذهب 581 01:25:48,476 --> 01:25:49,743 ما انت 582 01:25:50,745 --> 01:25:53,247 علينا ان.. علينا ان 583 01:25:53,249 --> 01:25:54,314 علينا ان 584 01:25:55,583 --> 01:25:58,852 ظننته سينزف المزيد 585 01:26:04,627 --> 01:26:05,759 لا 586 01:26:05,761 --> 01:26:07,818 كلا، ليف 587 01:28:44,820 --> 01:28:47,354 ما الخطب؟ انهم يسعون ورائي 588 01:28:47,356 --> 01:28:48,021 اين هي آن؟ 589 01:28:48,023 --> 01:28:48,889 كلا، لا يسعون خلفك 590 01:28:48,891 --> 01:28:49,756 فقدتهم 591 01:28:49,758 --> 01:28:51,425 اين هي آن؟ 592 01:28:51,427 --> 01:28:52,092 هي 593 01:28:52,094 --> 01:28:53,560 اين هي آن؟ 594 01:28:53,562 --> 01:28:54,494 انها 595 01:29:00,035 --> 01:29:00,967 سحقاً 596 01:29:06,541 --> 01:29:07,808 ادخلي السيارة 597 01:29:08,976 --> 01:29:11,912 ـ كريس انا ـ ادخلي السيارة اللعينة 598 01:29:27,729 --> 01:29:28,662 اوليفيا 599 01:31:31,752 --> 01:31:32,686 حسنا 600 01:31:44,752 --> 01:35:32,686 ترجمة: عمر اهل ميارة FB: Omar A. Mayara 00:00:04,752 --> 00:00:25,686 ترجمة: عمر اهل ميارة FB: Omar A. Mayara