1
00:00:57,350 --> 00:01:00,520
Einer der emotionalsten Momente
meines Lebens...
2
00:01:00,600 --> 00:01:03,520
war wohl der Abend
meiner Aufnahme in den Klan.
3
00:01:03,600 --> 00:01:06,190
Man führte mich in die Klavern-Halle,
wo es so dunkel war...
4
00:01:06,270 --> 00:01:08,980
dass ich nur den Schein
eines Feuers gegenüber davon sah.
5
00:01:09,070 --> 00:01:11,400
Man reinigte mich mit Wasser...
6
00:01:11,490 --> 00:01:13,240
Nach einer wahren Geschichte...
7
00:01:13,320 --> 00:01:16,530
...er sagte: "Du bist Teil
des unsichtbaren Reichs...
8
00:01:16,620 --> 00:01:18,490
der Vereinigten Klans von Amerika."
9
00:01:18,580 --> 00:01:21,580
Es gab gewaltigen Applaus
im ganzen Saal...
10
00:01:21,660 --> 00:01:24,420
und ich erhob mich
unter Tränen vom Boden.
11
00:01:24,500 --> 00:01:26,790
Denn das hatte ich immer gesucht...
12
00:01:26,880 --> 00:01:30,380
eine Gelegenheit,
gehört zu werden, etwas zu sein.
13
00:01:30,460 --> 00:01:32,630
Erst sagte ich: Nein, verdammt.
14
00:01:32,720 --> 00:01:36,180
Das mach ich nie und nimmer,
aber umbringen will ich ihn.
15
00:01:36,260 --> 00:01:38,560
Ich wollte ihn aus ganzem Herzen töten.
16
00:01:38,640 --> 00:01:41,140
Das ist der Ruf, den ich in Durham habe.
17
00:01:41,230 --> 00:01:43,640
Ich prahle nicht damit, aber es stimmt.
18
00:01:43,730 --> 00:01:47,400
Sie können in Durham anrufen,
man wird Ihnen sagen, ich...
19
00:01:47,480 --> 00:01:51,650
Ein Nein lasse ich nicht gelten.
Ich muss ein "Ja" hören.
20
00:01:51,740 --> 00:01:55,240
Denn unser aller Blut
hat dieselbe Farbe, wenn es fließt.
21
00:01:55,320 --> 00:01:58,580
Ich hab noch kein Blut
von anderer Farbe gesehen.
22
00:01:58,660 --> 00:02:02,040
Und ich werde es immer wieder sagen,
halte fest...
23
00:02:02,120 --> 00:02:04,420
an dem, was du glaubst, Baby.
24
00:02:14,220 --> 00:02:20,680
DURHAM, NORTH CAROLINA, 1971
25
00:02:26,770 --> 00:02:28,690
REPARIERT UNSER HAUS JETZT
26
00:02:28,770 --> 00:02:33,240
Gleiche Unterbringung jetzt!
Gleiche Unterbringung jetzt!
27
00:02:33,320 --> 00:02:37,200
Man nennt das Magic City, Mr. Atkins.
28
00:02:37,280 --> 00:02:38,870
Hier ist nichts magisch.
29
00:02:39,830 --> 00:02:43,830
Abe Greenfield
ist bloß ein gemeiner Miethai.
30
00:02:43,910 --> 00:02:45,330
Sie wissen es und ich weiß es.
31
00:02:45,410 --> 00:02:47,830
Und die Schwarzen von East Durham...
32
00:02:47,920 --> 00:02:51,050
haben dieselben Rechte
wie jeder andere.
33
00:02:51,130 --> 00:02:55,130
Dieses Mädchen, Mr. Atkins,
diese junge Dame...
34
00:02:56,130 --> 00:02:59,600
ist alleinerziehende Mutter
von drei Kindern.
35
00:02:59,680 --> 00:03:03,970
Und heute Morgen wachte sie
mit einem Räumungsbescheid auf.
36
00:03:04,060 --> 00:03:07,060
Aber es gibt kein heißes Wasser.
Seit drei Wochen?
37
00:03:07,140 --> 00:03:10,520
- Ja, Ms. Ann.
- Zwei Wochen keine Toilette, nicht?
38
00:03:10,610 --> 00:03:11,940
- Ja.
- Keine Toilette.
39
00:03:12,020 --> 00:03:14,650
So kann ein Mensch nicht leben.
40
00:03:22,790 --> 00:03:26,710
Mr. Atkins,
wir schreiben keine Briefe mehr.
41
00:03:26,790 --> 00:03:29,380
Wir wollen vorm Urteil
morgen Abend gehört werden.
42
00:03:29,460 --> 00:03:32,170
Ms. Atwater, die Tagesordnung ist voll.
43
00:03:32,250 --> 00:03:36,800
Wir können einfach nicht jedem,
der sprechen will, Redezeit geben.
44
00:03:36,880 --> 00:03:39,510
Und jetzt danke. Sie finden selbst raus.
45
00:03:39,590 --> 00:03:43,220
Mr. Tucker,
was verschafft mir dieses Vergnügen?
46
00:03:43,310 --> 00:03:44,180
Setzen Sie sich.
47
00:03:45,980 --> 00:03:48,640
Tja, Ihnen einen mächtig
schönen Nachmittag...
48
00:03:49,650 --> 00:03:52,770
Hören Sie mir zu, Stadtrat,
und Sie auch, Mr. Tucker.
49
00:03:52,860 --> 00:03:55,990
Wir gehen nirgendwohin,
bis wir zur Sache kommen.
50
00:03:56,070 --> 00:03:58,780
- Verstanden?
- Alles in Ordnung, Bill?
51
00:03:59,990 --> 00:04:01,530
Mr. Oldham.
52
00:04:01,620 --> 00:04:03,950
Wir sitzen gut 30 Minuten hier...
53
00:04:04,030 --> 00:04:06,950
- und der Stadtrat hat nichts getan...
- Ann.
54
00:04:07,040 --> 00:04:08,080
Ann.
55
00:04:08,160 --> 00:04:10,710
Sie dürfen morgen Abend sprechen.
56
00:04:12,840 --> 00:04:13,790
Sind wir fertig?
57
00:04:16,420 --> 00:04:17,510
Noch nicht.
58
00:04:19,630 --> 00:04:20,550
Kommen Sie.
59
00:04:29,890 --> 00:04:33,060
SPORTVEREIN
60
00:04:33,150 --> 00:04:35,570
Samuel Grace. Jastimmen?
61
00:04:35,650 --> 00:04:36,780
Ja!
62
00:04:36,860 --> 00:04:37,740
Neinstimmen?
63
00:04:39,190 --> 00:04:40,280
Also gut.
64
00:04:40,360 --> 00:04:44,200
Fred Eggert, Gene Waddle und
Samuel Grace sind vorläufig akzeptiert...
65
00:04:44,280 --> 00:04:47,120
als neue Bürger der Einheit 9
des Unsichtbaren Reichs...
66
00:04:47,200 --> 00:04:48,870
der Vereinigten Klans von Amerika.
67
00:04:48,950 --> 00:04:53,830
Der Kligrapp wird die Petitionen
beglaubigen und die Eide vorbereiten.
68
00:04:53,920 --> 00:04:55,340
Roy, nächste Woche passt.
69
00:04:56,630 --> 00:05:02,010
Letzter Punkt. Kampf- und Schießtraining
am Samstag wieder von 12 bis 16 Uhr...
70
00:05:02,090 --> 00:05:05,930
unter der Leitung
des zweiten Offiziers Floyd Kelly.
71
00:05:06,010 --> 00:05:09,390
Für die Mitglieder des Jugendkorps:
Es ist verpflichtend.
72
00:05:09,480 --> 00:05:10,730
Habt ihr gehört?
73
00:05:10,810 --> 00:05:12,020
Ich rede mit euch.
74
00:05:12,100 --> 00:05:13,060
Ja.
75
00:05:15,110 --> 00:05:16,360
Senken wir die Köpfe.
76
00:05:19,740 --> 00:05:22,400
Himmlischer Vater, gib uns
starke Gedanken, große Herzen...
77
00:05:22,490 --> 00:05:24,820
wahren Glauben und bereite Hände.
78
00:05:24,910 --> 00:05:27,370
Lass die Welt uns nicht behindern...
79
00:05:27,450 --> 00:05:30,960
damit wir den guten Kampf führen
können und des Preises würdig sind.
80
00:05:31,040 --> 00:05:35,880
Mögen wir als Brüder und Klanmitglieder
standhaft und unerschütterlich sein.
81
00:05:35,960 --> 00:05:40,510
Wenn wir aus dieser Klavern in
den Kampf der fremden Welt eintreten...
82
00:05:40,590 --> 00:05:45,510
lasst uns nicht vergessen,
dass zu dienen unsere krönende Ehre ist.
83
00:05:48,350 --> 00:05:51,770
Nicht für mich, sondern für andere!
84
00:05:51,850 --> 00:05:52,890
Macht ihn bereit.
85
00:05:54,560 --> 00:05:55,650
Der ist bereit geboren.
86
00:05:57,690 --> 00:05:59,150
Mr. Ellis?
87
00:05:59,230 --> 00:06:00,730
Oh, hey.
88
00:06:00,820 --> 00:06:03,530
Das ist der Neue,
von dem ich Ihnen erzählte.
89
00:06:03,610 --> 00:06:07,530
Oh, sicher. Sicher, sicher. Sicher, Ben.
Gut, kommt mit ins Büro.
90
00:06:07,620 --> 00:06:08,830
Dann bis später.
91
00:06:09,540 --> 00:06:11,410
DAS IST
KLANLAND
92
00:06:11,500 --> 00:06:12,540
Setzt euch.
93
00:06:17,580 --> 00:06:19,630
Wie ist dein Name, Junge?
94
00:06:19,710 --> 00:06:20,880
Leonard, Sir.
95
00:06:22,840 --> 00:06:24,380
Sei nicht nervös, Leonard.
96
00:06:25,340 --> 00:06:28,640
Ben hier sagt,
du möchtest gern ins Jugendkorps.
97
00:06:28,720 --> 00:06:29,970
Ja. Ja, Sir.
98
00:06:31,470 --> 00:06:33,480
Warum willst du das, Leonard?
99
00:06:34,730 --> 00:06:35,560
Um zu helfen...
100
00:06:36,400 --> 00:06:39,320
Um zu helfen,
die weiße Rasse von Amerika...
101
00:06:39,400 --> 00:06:44,240
vor den kommunistischen Niggern und
Juden zu schützen, die uns bedrohen.
102
00:06:44,320 --> 00:06:45,400
Ja, guter Junge.
103
00:06:47,110 --> 00:06:48,530
Aber es geht um mehr.
104
00:06:49,530 --> 00:06:51,870
Unsere Rechte, unsere Freiheiten...
105
00:06:51,950 --> 00:06:54,660
unsere Lebensart
müssen beschützt werden.
106
00:06:54,750 --> 00:06:58,710
Wir sind eine gefährdete Art, Leonard.
Verstehst du das?
107
00:06:58,790 --> 00:06:59,630
Ja.
108
00:07:01,800 --> 00:07:03,300
Ich zeig dir was.
109
00:07:03,380 --> 00:07:04,300
Siehst du den?
110
00:07:05,670 --> 00:07:07,760
Der wird mal
dein wertvollster Besitz sein.
111
00:07:07,840 --> 00:07:10,850
Der wird dir alles geben,
was du im Leben brauchst.
112
00:07:10,930 --> 00:07:13,520
Bruderschaft,
Stellung in der Gemeinschaft...
113
00:07:13,600 --> 00:07:17,810
und den Stolz, dass du Teil
von etwas bist, das größer ist als du.
114
00:07:18,850 --> 00:07:23,610
Aber am wichtigsten ist, dass er dich
jeden Tag daran erinnern wird...
115
00:07:23,690 --> 00:07:26,110
dass du kein Außenseiter mehr bist.
116
00:07:31,950 --> 00:07:34,080
Willkommen im Jugendkorps, Leonard.
117
00:07:37,290 --> 00:07:39,670
- Kümmern wir uns darum?
- Ja.
118
00:07:40,540 --> 00:07:42,800
Ben, hol den Wagen. Geh hinten raus.
119
00:08:11,070 --> 00:08:11,910
Was jetzt?
120
00:08:17,540 --> 00:08:18,500
Wir warten.
121
00:09:10,970 --> 00:09:13,340
Ihr Freund ist ein Nigger.
122
00:09:13,430 --> 00:09:15,260
Ihr Nachbar hat sich beschwert.
123
00:09:21,020 --> 00:09:21,940
Bleib du hier.
124
00:09:47,420 --> 00:09:49,090
Warte auf das Licht, Wiley.
125
00:10:41,520 --> 00:10:43,230
OPERATION
DURCHBRUCH
126
00:10:48,020 --> 00:10:49,060
Danke.
127
00:10:50,650 --> 00:10:51,730
Ms. Dupree.
128
00:10:53,070 --> 00:10:54,490
Ms. Dupree.
129
00:10:54,570 --> 00:10:56,820
Ja, ich weiß, Ms. Dupree, aber...
130
00:10:58,370 --> 00:11:00,200
Bleiben Sie dran, Ms. Dupree.
131
00:11:00,280 --> 00:11:01,740
Sie sagt, sie schaffe es nicht.
132
00:11:01,830 --> 00:11:04,040
- Ihre Kinder...
- Nichts da. Gib her.
133
00:11:04,120 --> 00:11:07,250
Cissy, du schiebst deinen Arsch
abends ins Rathaus.
134
00:11:07,330 --> 00:11:09,210
Nein, das will ich nicht hören.
135
00:11:09,290 --> 00:11:11,880
Ich bin alleinerziehend, seit ich 16 war...
136
00:11:11,960 --> 00:11:14,920
und damit verdammt viel länger als du.
137
00:11:15,010 --> 00:11:18,800
Tja, Kind, es soll schwer sein.
Kommst du also heute Abend?
138
00:11:18,890 --> 00:11:21,930
Ich sehe besser dein schwarzes,
wütendes Gesicht.
139
00:11:23,390 --> 00:11:24,480
Wer ist die Nächste?
140
00:11:39,740 --> 00:11:40,740
PUR
SICHER MIT PUR
141
00:11:40,820 --> 00:11:42,490
Hey, Jeb? Den übernehme ich.
142
00:11:42,580 --> 00:11:44,120
Sicher, Mr. Ellis.
143
00:11:44,200 --> 00:11:46,330
Mach du für mich den Reifen fertig.
144
00:11:46,410 --> 00:11:47,250
Ist gut.
145
00:11:59,300 --> 00:12:01,050
Kriegst du den Saal heute voll?
146
00:12:01,140 --> 00:12:03,510
Das weißt du doch, Carvie. Was gibt's?
147
00:12:03,600 --> 00:12:05,560
Die Abstimmung über Greenfield.
148
00:12:05,640 --> 00:12:08,140
Ann Atwater und alle
ihre Operation-Durchbruch-Nigger...
149
00:12:08,230 --> 00:12:10,480
werden eine Szene machen.
Ich brauche Leute.
150
00:12:10,560 --> 00:12:13,520
Himmel, Greenfield?
Du willst dem Abschaum helfen?
151
00:12:14,650 --> 00:12:15,900
Weißt du, C.P...
152
00:12:15,990 --> 00:12:16,860
RAYS GEBRAUCHTMÖBEL
153
00:12:16,940 --> 00:12:19,070
Die Wiederwahl,
und er hat tiefe Taschen.
154
00:12:19,150 --> 00:12:21,370
Ich muss unterstützend wirken.
155
00:12:23,280 --> 00:12:25,540
Du musst deine Freunde
auf den Stadtrat ansetzen.
156
00:12:27,370 --> 00:12:29,210
Ja, Carvie. Wir werden da sein.
157
00:13:11,250 --> 00:13:12,880
Oh, ihr kommt zu spät.
158
00:13:12,960 --> 00:13:13,920
Ja.
159
00:13:15,340 --> 00:13:17,840
Das nennt man wohl Afrika-Zeit.
160
00:13:18,960 --> 00:13:20,470
Der erste Punkt.
161
00:13:20,550 --> 00:13:23,300
In der Sache
Edgemont-Sozialwohnungen...
162
00:13:23,390 --> 00:13:25,930
wird der Rat
erst von Mr. Paulsen hören...
163
00:13:26,010 --> 00:13:27,970
der Mr. Greenfield vertritt.
164
00:13:32,270 --> 00:13:33,150
Guten Abend.
165
00:13:34,100 --> 00:13:37,070
Wie Sie wissen,
ist Mr. Greenfield stolz darauf...
166
00:13:37,150 --> 00:13:40,360
sehr vielen Leuten in Durham
komfortable Wohnungen...
167
00:13:40,440 --> 00:13:42,950
zu erschwinglichen Mieten anzubieten.
168
00:13:44,740 --> 00:13:46,530
Der Rat wird Mr. Paulsen anhören.
169
00:13:46,620 --> 00:13:49,450
Wie bei jeder Wohnung
wird es ab und an...
170
00:13:49,540 --> 00:13:53,540
zweifelsohne zu Abnutzungen kommen.
171
00:13:53,620 --> 00:13:57,540
Mr. Greenfield beabsichtigt voll und ganz,
alle Probleme anzusprechen...
172
00:13:57,630 --> 00:13:59,710
die diese Leute hier haben könnten.
173
00:13:59,800 --> 00:14:02,720
Doch wegen des derzeitigen
schlechten Wetters...
174
00:14:02,800 --> 00:14:07,180
hatte Mr. Greenfield noch nicht
genug Zeit, alle aufzusuchen.
175
00:14:07,260 --> 00:14:08,640
Das ist eine Lüge.
176
00:14:08,720 --> 00:14:12,140
Wir bitten den Rat,
uns die 90 Tage Verlängerung...
177
00:14:12,230 --> 00:14:15,020
für diese kleineren Reparaturen
zuzugestehen.
178
00:14:15,100 --> 00:14:16,560
Danke.
179
00:14:16,650 --> 00:14:17,560
Ms. Atwater?
180
00:14:35,420 --> 00:14:37,630
Unkomfortable Wohnungen...
181
00:14:37,710 --> 00:14:40,170
und unerschwingliche Mieten...
182
00:14:40,250 --> 00:14:44,760
sind das Einzige,
was Abe Greenfield uns je gegeben hat.
183
00:14:46,550 --> 00:14:47,930
Nun...
184
00:14:48,010 --> 00:14:52,430
ich habe hier
79 schriftliche Beschwerden...
185
00:14:52,520 --> 00:14:55,390
von den Mietern in Edgemont.
186
00:14:55,480 --> 00:14:58,520
Jede einzelne davon
ist eine Regelverletzung.
187
00:15:02,150 --> 00:15:04,820
Ich brachte sie mit, weil Sie sie offenbar...
188
00:15:04,900 --> 00:15:06,780
die ersten Male nicht bekamen.
189
00:15:06,860 --> 00:15:09,240
- Genauso ist es!
- Ja, weiter so!
190
00:15:11,660 --> 00:15:12,490
Ruhe!
191
00:15:12,580 --> 00:15:14,250
Wir haben jetzt genug...
192
00:15:14,330 --> 00:15:19,710
von diesem Mann, von Räumungsklagen
und Mieterhöhungen.
193
00:15:19,790 --> 00:15:23,880
Die Lebensbedingungen seiner Mieter
kümmern ihn überhaupt nicht.
194
00:15:23,960 --> 00:15:25,300
Wir sind Menschen.
195
00:15:25,380 --> 00:15:28,840
- Keiner sollte so leben müssen.
- Das stimmt!
196
00:15:28,930 --> 00:15:29,890
Sie lügen!
197
00:15:32,310 --> 00:15:35,020
Danke für Ihre Kommentare, Ms. Atwater.
198
00:15:35,100 --> 00:15:37,440
Ich werde die Beschwerden persönlich...
199
00:15:37,520 --> 00:15:41,110
an die Wohnungskommission
weiterleiten für...
200
00:15:41,190 --> 00:15:42,520
spätere Überprüfung.
201
00:15:42,610 --> 00:15:48,610
Jetzt genehmigt der Rat
die geforderten 90 Tage Verlängerung.
202
00:15:48,700 --> 00:15:50,070
- Danke.
- Das ist falsch.
203
00:15:50,160 --> 00:15:52,580
Der Rat vertagt sich
bis nächste Woche.
204
00:15:55,120 --> 00:15:56,120
Tschüss.
205
00:16:00,040 --> 00:16:01,840
Leg die Zeitung weg, Claiborne.
206
00:16:02,670 --> 00:16:04,710
- Leg sie weg.
- Ok, Mama.
207
00:16:06,670 --> 00:16:07,510
Daddy.
208
00:16:08,630 --> 00:16:11,100
Hey, Zeit mit deinen Kindern
zu plaudern.
209
00:16:11,180 --> 00:16:12,640
Claiborne.
210
00:16:12,720 --> 00:16:14,600
Ich plaudere ja. Ich...
211
00:16:14,680 --> 00:16:15,720
Ich plaudere.
212
00:16:17,890 --> 00:16:19,270
Was machen die Noten, Tim?
213
00:16:20,850 --> 00:16:22,270
Tim, antworte deinem Vater.
214
00:16:23,900 --> 00:16:25,690
Ich kriege eine Sechs in Mathe.
215
00:16:25,780 --> 00:16:27,280
- Weil du dumm bist.
- Hey.
216
00:16:29,240 --> 00:16:31,320
Ich weiß ja, dass du dich bemühst.
217
00:16:31,410 --> 00:16:33,490
Vielleicht gibt die Lehrerin dir Nachhilfe.
218
00:16:33,580 --> 00:16:35,410
Ach, diese Lehrerin nicht.
219
00:16:37,830 --> 00:16:38,660
Wieso nicht?
220
00:16:39,460 --> 00:16:42,130
Sie sagte,
ich hätte keinen Kopf für Zahlen.
221
00:16:42,210 --> 00:16:43,790
Dass das aber nichts macht.
222
00:16:43,880 --> 00:16:46,670
Ich werde ja später mit dir
an der Tankstelle arbeiten.
223
00:16:52,050 --> 00:16:52,890
Ja.
224
00:16:54,470 --> 00:16:56,470
Vielleicht ist sie nicht so klug.
225
00:16:58,730 --> 00:17:01,690
Ich besuche heute vor der Arbeit
euren Bruder in Murdock.
226
00:17:01,770 --> 00:17:03,110
Gib ihm einen Kuss von uns.
227
00:17:03,190 --> 00:17:05,650
- Na klar.
- Mir gefällt es da nicht.
228
00:17:05,730 --> 00:17:07,530
Da sind nur Irre und Deppen.
229
00:17:07,610 --> 00:17:09,280
Kenneth Wade!
230
00:17:09,360 --> 00:17:11,200
Nenn deinen Bruder nicht so!
231
00:17:11,280 --> 00:17:12,570
Ihn meinte ich nicht.
232
00:17:12,660 --> 00:17:15,200
- Er hat nur weniger Glück als ihr.
- Genau.
233
00:17:15,950 --> 00:17:17,040
Tut mir leid.
234
00:17:17,120 --> 00:17:19,080
Dafür räumst du den Tisch ab.
235
00:17:19,950 --> 00:17:21,120
Ja, Sir.
236
00:17:23,920 --> 00:17:26,750
- Ich muss. Gib mir Zucker, Süße.
- Tschüss.
237
00:17:29,840 --> 00:17:32,050
Kommt, Mädchen!
Schwingt eure Hintern!
238
00:17:35,760 --> 00:17:36,600
Marilynn.
239
00:17:37,640 --> 00:17:38,520
Marilynn.
240
00:17:39,480 --> 00:17:41,020
Mädchen, dein Pausenbrot!
241
00:17:41,100 --> 00:17:44,730
Du würdest deinen Kopf vergessen,
wäre er nicht angewachsen. Nun geh.
242
00:17:49,190 --> 00:17:56,200
MURDOCK
PSYCHIATRISCHES ZENTRUM
243
00:17:57,280 --> 00:17:59,660
Hey, komm schon. Hilf mir doch mal.
244
00:18:11,720 --> 00:18:13,840
Na, hilfst du mir jetzt mal?
245
00:18:14,760 --> 00:18:17,600
Hey, Kumpel.
246
00:18:18,600 --> 00:18:19,680
Ich bin es, Daddy.
247
00:18:21,020 --> 00:18:22,890
Wie geht's dir, Mäuschen?
248
00:18:22,980 --> 00:18:25,900
- Schon gefrühstückt?
- Es gibt Pfannkuchen.
249
00:18:25,980 --> 00:18:28,570
Oh. Hey, Kumpel, dein Leibgericht.
250
00:18:31,400 --> 00:18:32,240
Danke.
251
00:18:36,620 --> 00:18:39,660
Wir haben Eier und Ahornsirup.
252
00:18:47,080 --> 00:18:49,300
Ich sollte es vorher klein schneiden.
253
00:18:50,380 --> 00:18:51,920
Sonst kann er's nicht schlucken.
254
00:18:54,430 --> 00:18:55,260
So ist es gut.
255
00:18:56,090 --> 00:18:57,090
So ist es gut.
256
00:19:01,220 --> 00:19:05,520
Ihr müsst also die Drei auf dieser Seite
mit zwei multiplizieren.
257
00:19:05,600 --> 00:19:08,690
Aber denkt dran, was ihr unten macht...
258
00:19:08,770 --> 00:19:10,570
müsst ihr auch oben machen, ok?
259
00:19:11,940 --> 00:19:15,650
Gut. Und jetzt löst die Gleichungen,
die ich euch gab.
260
00:19:17,530 --> 00:19:20,240
Lösen wir die nächste und sehen,
was ihr habt. Gut?
261
00:19:30,420 --> 00:19:31,300
EAST END
GRUNDSCHULE
262
00:19:34,670 --> 00:19:36,050
Einer nach dem anderen!
263
00:19:38,050 --> 00:19:40,180
Kommt schon. Jetzt kommt.
264
00:19:55,320 --> 00:19:56,280
Ok. Komm jetzt.
265
00:20:00,820 --> 00:20:02,120
Ann Atwater.
266
00:20:05,000 --> 00:20:06,000
Hey, Kleines.
267
00:20:08,580 --> 00:20:11,750
- Mama!
- Oh, Gott sei Dank.
268
00:20:11,840 --> 00:20:13,500
- Geht's dir gut?
- Ja.
269
00:20:13,590 --> 00:20:16,050
Ok, warte im Wagen. Ich komme gleich.
270
00:20:17,470 --> 00:20:19,260
- Ist jemand verletzt?
- Nein.
271
00:20:19,340 --> 00:20:21,800
- Nur viel Rauch.
- Wie fing es an?
272
00:20:21,890 --> 00:20:24,680
Wohl die Elektrik,
bei dem Zustand der Schule.
273
00:20:24,770 --> 00:20:27,020
Oder jemand hat das Feuer gelegt.
274
00:20:27,100 --> 00:20:29,770
Nein. So dumm ist der Klan nicht.
275
00:20:29,850 --> 00:20:31,060
Warum sagen Sie das?
276
00:20:31,980 --> 00:20:34,110
Brennt die Schwarzen-Schule, dann...
277
00:20:36,030 --> 00:20:37,110
Dann was?
278
00:20:39,700 --> 00:20:42,280
Dann brauchen die schwarzen Kinder
eine neue.
279
00:20:51,630 --> 00:20:53,920
Er hatte den Leerlauf drin gelassen.
280
00:20:54,000 --> 00:20:56,210
Er rollt zurück und in die Schlucht.
281
00:20:56,300 --> 00:20:58,840
Zwei Wochen suchten sie den Truck.
282
00:20:58,920 --> 00:21:01,840
Geht's wieder
um deinen kleinen Schniedel, Wiley?
283
00:21:03,050 --> 00:21:04,350
Nicht witzig, Doreen.
284
00:21:04,430 --> 00:21:07,390
Ja. Witzig ist das ganz bestimmt nicht.
285
00:21:30,460 --> 00:21:31,290
Wart's ab.
286
00:21:36,000 --> 00:21:37,420
Der Mann hat einen Arm.
287
00:21:38,880 --> 00:21:40,380
C.P.
288
00:21:40,470 --> 00:21:42,800
Garland. Garland Keith.
289
00:21:42,890 --> 00:21:45,050
Mein Freund. Du bist spät unterwegs.
290
00:21:45,140 --> 00:21:47,680
- Willst du dich setzen?
- Nein, danke.
291
00:21:47,770 --> 00:21:49,680
Etwas muss sehr wichtig sein...
292
00:21:49,770 --> 00:21:52,390
wenn du in dieses Loch kommst,
Garland.
293
00:21:52,480 --> 00:21:55,020
- Floyd, nun komm schon.
- Nein, nein.
294
00:21:55,110 --> 00:21:58,610
Ich mag den Rat der Weißen Bürger
mit seinen Paradewagen...
295
00:21:58,690 --> 00:22:00,780
und den feinen Country-Club-Treffen.
296
00:22:00,860 --> 00:22:03,740
Ist mir immer eine Ehre,
danach dort zu wischen.
297
00:22:03,820 --> 00:22:06,910
- Die Drecksarbeit machen.
- Entschuldige. Lange Woche.
298
00:22:06,990 --> 00:22:10,000
Leider muss ich sagen,
sie wird noch länger.
299
00:22:10,080 --> 00:22:13,170
In der East-End-Grundschule
brannte es heute.
300
00:22:13,250 --> 00:22:14,960
Und? Da gehen nur Schwarze hin.
301
00:22:16,210 --> 00:22:19,880
Die Eltern haben den Antrag gestellt,
die Schüler das Jahr...
302
00:22:19,960 --> 00:22:23,680
an der Grundschule Durham
beenden zu lassen.
303
00:22:23,760 --> 00:22:26,430
Morgen hält der Rat
eine Notfallsitzung ab.
304
00:22:29,310 --> 00:22:30,140
Nun...
305
00:22:31,020 --> 00:22:32,770
Ann Atwater?
306
00:22:32,850 --> 00:22:34,020
Ich denke schon.
307
00:22:34,980 --> 00:22:36,900
Das ist kein kleiner Vermieterstreit.
308
00:22:36,980 --> 00:22:39,190
Dabei wirst du alle brauchen.
309
00:22:40,230 --> 00:22:42,070
Deshalb bin ich hier, C.P.
310
00:22:49,540 --> 00:22:50,740
Hattest du Angst?
311
00:22:53,040 --> 00:22:53,910
Ein wenig.
312
00:22:58,340 --> 00:23:00,090
Alles wird wieder gut, ok?
313
00:23:01,380 --> 00:23:03,970
Gut, Kleines, ruh dich jetzt aus.
314
00:23:04,050 --> 00:23:05,800
Versuch zu schlafen, ok?
315
00:23:09,720 --> 00:23:11,310
- Ist es warm genug?
- Ja.
316
00:23:15,600 --> 00:23:16,440
Mama.
317
00:23:18,810 --> 00:23:20,400
Wo gehen wir nun zur Schule?
318
00:23:21,780 --> 00:23:23,690
Mach dir um nichts Sorgen, ok?
319
00:23:25,030 --> 00:23:27,780
Mama wird einen schönen Platz
für dich finden.
320
00:23:29,870 --> 00:23:30,950
Sprich dein Gebet.
321
00:23:34,410 --> 00:23:37,170
Das Feuer beschränkte sich
auf Anlagen...
322
00:23:37,250 --> 00:23:39,040
und möglicherweise
Ausstattung der Schule.
323
00:23:39,130 --> 00:23:41,710
Ich kenne Ihren ersten Auftritt,
Sie können keine Meinung...
324
00:23:41,800 --> 00:23:44,260
Auf Tims Schule
kommen diese Kinder nicht.
325
00:23:46,380 --> 00:23:48,510
Irgendwo müssen sie doch hin.
326
00:23:48,590 --> 00:23:50,970
Aber nicht auf die Grundschule Durham.
327
00:23:51,060 --> 00:23:53,970
Ohne noch mehr Ablenkungen
hat Tim schon genug Probleme.
328
00:23:55,600 --> 00:23:59,480
Wir werden uns eine der Privatschulen
außerhalb ansehen müssen.
329
00:23:59,560 --> 00:24:03,070
- Ach ja? Wie zahlen wir die?
- Ich arbeite daran.
330
00:24:03,150 --> 00:24:07,030
Dazu musst du anfangen, der anderen
Hälfte von Durham Benzin zu verkaufen.
331
00:24:12,120 --> 00:24:15,700
- Was soll denn das heißen?
- Tja, das weißt du genau.
332
00:24:15,790 --> 00:24:17,790
- Das ist nicht fair.
- Oh, fair.
333
00:24:17,870 --> 00:24:20,500
- Hey.
- Komm schon. Das ist echt unfair.
334
00:24:20,580 --> 00:24:22,380
Du weißt doch, das geht nicht.
335
00:24:22,460 --> 00:24:25,380
Der Klanpräsident
soll Niggern Benzin verkaufen?
336
00:24:25,460 --> 00:24:28,180
- Wie sähe das für meine Leute aus?
- Verstehe.
337
00:24:28,260 --> 00:24:31,100
Ich wusste nicht,
dass der Klan die Rechnungen bezahlt.
338
00:24:31,180 --> 00:24:33,390
- Oh... Es geht los.
- Wohl kaum.
339
00:24:33,470 --> 00:24:35,220
Du bist ständig in der Klavern-Halle...
340
00:24:35,310 --> 00:24:39,140
greifst die Nigger,
die Kommunisten und die Juden an.
341
00:24:39,230 --> 00:24:41,560
- So klinge ich nicht.
- Doch, tust du.
342
00:24:44,650 --> 00:24:47,530
- Komm her.
- Claiborne Ellis, du stinkst nach Bier.
343
00:25:08,170 --> 00:25:10,510
Die Kinder werden nicht
auf unsere Schule gehen.
344
00:25:12,220 --> 00:25:15,600
Gestern spätabends
setzte der Rat eine Notfallsitzung an...
345
00:25:15,680 --> 00:25:19,560
nachdem anscheinend
ein Brand in der Elektrik fast die Hälfte...
346
00:25:19,640 --> 00:25:21,730
der East-End-Grundschule zerstörte.
347
00:25:21,810 --> 00:25:24,770
Die Sitzung dauert nun schon
fast drei Stunden.
348
00:25:58,680 --> 00:26:03,230
Dieser Rat steht heute Abend
vor schwierigen Entscheidungen.
349
00:26:03,310 --> 00:26:05,610
Wir müssen berücksichtigen,
wie sie sich...
350
00:26:05,690 --> 00:26:09,030
auf die Schüler
von sogar zwei Schulen auswirken.
351
00:26:10,150 --> 00:26:12,570
Wir hörten die Aussage des Marshals...
352
00:26:12,660 --> 00:26:15,280
dass acht Klassen-
und drei Gemeinschaftsräume...
353
00:26:15,370 --> 00:26:18,160
einschließlich der Sporthalle
intakt blieben.
354
00:26:18,240 --> 00:26:19,410
- Intakt...
- Hey!
355
00:26:19,500 --> 00:26:21,910
- Waren Sie dort?
- Ein Regelverstoß!
356
00:26:22,000 --> 00:26:24,500
Mit Ihnen redet keiner, C.P.,
seien Sie still.
357
00:26:24,580 --> 00:26:26,880
- Sie hatten Ihre Zeit.
- Ich war dort.
358
00:26:26,960 --> 00:26:28,210
Wenn der Marshal sagt...
359
00:26:28,300 --> 00:26:30,880
- die Schule sei nutzbar...
- Sie hatten Ihre Zeit.
360
00:26:30,970 --> 00:26:33,340
...dann lügt er oder ist schlicht dumm.
361
00:26:33,430 --> 00:26:34,840
Seien Sie doch still!
362
00:26:34,930 --> 00:26:36,390
Das ergibt keinen Sinn.
363
00:26:44,600 --> 00:26:46,150
Sofort Ruhe im Saal!
364
00:26:48,110 --> 00:26:50,400
Worüber wir reden, ist wichtig...
365
00:26:50,480 --> 00:26:53,990
und Sie werden uns
verdammt gut zuhören, Mr. Steele.
366
00:26:54,070 --> 00:26:54,910
Ms. Atwater.
367
00:26:55,780 --> 00:26:57,570
Ms. Atwater.
368
00:26:57,660 --> 00:27:00,870
Setzen Sie sich bitte,
sonst lasse ich Sie rausbringen.
369
00:27:15,760 --> 00:27:16,590
Also dann...
370
00:27:18,010 --> 00:27:23,230
...der Rat ist der Meinung,
dass zwei Grundfragen bestehen bleiben.
371
00:27:23,310 --> 00:27:24,850
Erstens...
372
00:27:24,940 --> 00:27:28,730
ist East End
ein sicherer, nutzbarer Aufenthaltsort...
373
00:27:28,810 --> 00:27:31,190
für Schüler,
um das Jahr dort zu beenden?
374
00:27:32,150 --> 00:27:33,440
Und zweitens...
375
00:27:33,530 --> 00:27:35,900
würden die Schüler
der Grundschule Durham...
376
00:27:35,990 --> 00:27:40,910
durch den plötzlichen und massiven
Zustrom neuer Schüler unfair belastet?
377
00:27:44,040 --> 00:27:47,000
Und unsere Antwort auf beide Fragen...
378
00:27:48,290 --> 00:27:49,590
...ist Ja.
379
00:27:53,880 --> 00:27:56,800
Mit den wenigen Klassenräumen
in East End...
380
00:27:56,880 --> 00:28:00,350
werden die Schüler
in zwei Schichten lernen.
381
00:28:00,430 --> 00:28:02,560
Die einen von 7 bis 12 Uhr...
382
00:28:02,640 --> 00:28:05,430
die anderen von 12 bis 17 Uhr.
383
00:28:05,520 --> 00:28:07,100
Ok. Wir haben alles.
384
00:28:07,190 --> 00:28:08,150
Ms. Atwater?
385
00:28:11,070 --> 00:28:12,360
Wer sind Sie denn?
386
00:28:12,440 --> 00:28:14,860
Wir sind von der NAACP.
387
00:28:19,320 --> 00:28:22,870
WDNC mit Nachrichten um 9 Uhr,
das Wichtigste zusammengefasst.
388
00:28:22,950 --> 00:28:25,830
Die NAACP-Klage erregt viel Aufsehen...
389
00:28:25,910 --> 00:28:28,670
im Bezirksgericht, eine Quelle sagt...
390
00:28:28,750 --> 00:28:31,880
sie wolle nicht
in Richter Les Hallfords Haut stecken.
391
00:28:31,960 --> 00:28:33,340
Morgen, Euer Ehren.
392
00:28:38,590 --> 00:28:40,140
Ist es das?
393
00:28:40,220 --> 00:28:41,430
Ist eben gekommen.
394
00:28:41,510 --> 00:28:44,390
Sofortige vollständige Integration
der öffentlichen Schulen Durhams.
395
00:28:44,470 --> 00:28:46,680
ORGANISATION FÜR DIE
FÖRDERUNG FARBIGER MENSCHEN
396
00:28:46,770 --> 00:28:47,640
VS. STADT DURHAM
397
00:28:48,060 --> 00:28:50,020
Holen Sie Wilbur Hobby her.
398
00:28:50,100 --> 00:28:50,940
Ja, Sir.
399
00:28:53,730 --> 00:28:55,440
Sie gaben schon mal was weiter.
400
00:28:55,530 --> 00:28:57,820
Nein. Sie wissen, das kann ich nicht.
401
00:28:57,900 --> 00:29:02,530
Diese Idioten schickten Kinder zurück
in eine Schule, die noch rauchte.
402
00:29:02,620 --> 00:29:05,450
Gebe ich es ab,
urteile ich praktisch dagegen.
403
00:29:05,540 --> 00:29:06,830
Ich weiß.
404
00:29:06,910 --> 00:29:09,540
Ich wollte nur sicher sein,
dass Sie's wissen.
405
00:29:09,620 --> 00:29:13,590
Ich wollte Ihren Rat, Wilbur,
keinen Vortrag.
406
00:29:13,670 --> 00:29:14,500
Tut mir leid.
407
00:29:17,920 --> 00:29:20,680
Na ja, und wenn Sie Ihr Urteil
hinauszögern?
408
00:29:22,220 --> 00:29:24,430
Man zögert nur
das Unvermeidliche hinaus.
409
00:29:24,510 --> 00:29:27,220
Nein, dann könnten die Bürger
von Durham...
410
00:29:27,310 --> 00:29:29,850
keine eigene Entscheidung treffen.
411
00:29:29,940 --> 00:29:31,480
Ich verstehe nicht, Wilbur.
412
00:29:34,770 --> 00:29:35,610
Ich kenne jemanden.
413
00:29:35,690 --> 00:29:37,150
Sie kennen jemanden?
414
00:29:37,230 --> 00:29:38,690
Ja, ich kenne jemanden.
415
00:29:38,780 --> 00:29:42,160
Er leitet eine Fakultät
an der Shaw University in Raleigh.
416
00:29:42,240 --> 00:29:43,910
Er macht diese Sache.
417
00:29:43,990 --> 00:29:45,450
Er hält Charrettes.
418
00:29:45,530 --> 00:29:46,450
Scha was?
419
00:29:47,580 --> 00:29:51,290
Das sind
offizielle Bürgerversammlungen...
420
00:29:51,370 --> 00:29:53,290
wo beide Parteien ein Problem erörtern.
421
00:29:53,380 --> 00:29:56,840
Die nennt man Charrettes.
Er hat damit recht gute Erfolge.
422
00:29:59,920 --> 00:30:01,510
Wilbur...
423
00:30:01,590 --> 00:30:03,390
bringen Sie diesen Mann her.
424
00:30:21,360 --> 00:30:23,860
Bill, Wilbur Hobby ist am Telefon.
425
00:30:33,370 --> 00:30:34,580
Wilbur Hobby?
426
00:30:34,670 --> 00:30:37,290
Warum sorgt mich dieser Anruf?
427
00:30:37,380 --> 00:30:39,000
Na, so ein Zufall aber auch.
428
00:30:39,090 --> 00:30:40,760
Eben das hatte ich gehofft.
429
00:30:42,680 --> 00:30:46,100
Wie geht's, Wilbur?
Du hast offenbar Probleme da oben.
430
00:30:46,180 --> 00:30:50,430
Aber nichts, was eine kräftige Dosis
Bill Riddick nicht lösen könnte.
431
00:30:52,690 --> 00:30:53,520
Hallo?
432
00:30:55,350 --> 00:30:58,480
Hör mal, Bill, ich hörte, York lief gut.
433
00:30:58,570 --> 00:31:01,240
York, Pennsylvania,
ist nicht Durham, North Carolina.
434
00:31:01,320 --> 00:31:03,530
Tja, ein Grund mehr.
435
00:31:03,610 --> 00:31:04,610
Wir brauchen dich.
436
00:31:05,530 --> 00:31:07,830
Du bist der Einzige, der das macht.
437
00:31:08,950 --> 00:31:10,660
So kommst du mal raus.
438
00:31:10,740 --> 00:31:13,040
Delores sagte, du machst sie verrückt.
439
00:31:14,120 --> 00:31:15,960
Wir machen uns gegenseitig verrückt.
440
00:31:19,500 --> 00:31:20,670
Also gut, Wilbur.
441
00:31:20,750 --> 00:31:22,800
- Also gut.
- Großartig.
442
00:31:22,880 --> 00:31:24,800
Bis in ein paar Stunden, Bill.
443
00:31:24,880 --> 00:31:26,430
Ein paar Stunden?
444
00:31:26,510 --> 00:31:27,340
Hallo?
445
00:31:30,850 --> 00:31:35,890
Ich habe Bill Riddick hergebeten, um
ein zehntägiges Charrette abzuhalten...
446
00:31:35,980 --> 00:31:37,650
damit Durhams Bürger...
447
00:31:37,730 --> 00:31:41,570
endlich eine Lösung für die Frage
der Schulintegration finden.
448
00:31:41,650 --> 00:31:44,570
Der Stadtrat
wird den Beschluss befolgen...
449
00:31:44,650 --> 00:31:46,570
und dementsprechend handeln.
450
00:31:46,660 --> 00:31:49,160
Dieser feige Narr.
451
00:31:49,240 --> 00:31:50,950
"Befolgen"?
452
00:31:51,040 --> 00:31:53,080
Das ist nicht mal definiert.
453
00:31:53,160 --> 00:31:55,370
Das lässt er uns tun.
454
00:31:56,370 --> 00:31:58,000
Was sagen wir der Presse?
455
00:31:59,290 --> 00:32:00,790
Nichts.
456
00:32:00,880 --> 00:32:02,670
Nicht vor einem Rechtsgutachten.
457
00:32:03,760 --> 00:32:07,550
Und bis dahin, was in Gottes Namen
ist ein Charrette-Verfahren?
458
00:32:36,660 --> 00:32:39,000
Wir verkaufen kein Benzin an Neger.
459
00:32:43,000 --> 00:32:44,760
Ich will nicht tanken.
460
00:32:45,340 --> 00:32:46,220
Mr. Ellis?
461
00:32:48,680 --> 00:32:50,090
Ich bin Bill Riddick.
462
00:32:52,390 --> 00:32:53,220
Ja?
463
00:32:55,810 --> 00:32:58,560
- Wilbur Hobby schlug vor...
- Der schickt Sie?
464
00:32:58,640 --> 00:33:01,060
Ja, er sagte, ich solle Sie aufsuchen.
465
00:33:01,150 --> 00:33:03,520
Weil Sie sehr viele Bürger
repräsentieren.
466
00:33:06,610 --> 00:33:08,200
Da hat er recht.
467
00:33:08,280 --> 00:33:12,280
Nun, Mr. Ellis, man bat mich,
hier ein Charrette zu organisieren.
468
00:33:12,370 --> 00:33:13,780
Stand in der Zeitung.
469
00:33:13,870 --> 00:33:15,870
- Dann wissen Sie's ja.
- Moment.
470
00:33:17,200 --> 00:33:21,880
Wollen Sie mich etwa bitten,
zu Ihren Integrationstreffen zu kommen?
471
00:33:21,960 --> 00:33:22,920
Nun...
472
00:33:23,840 --> 00:33:26,550
erst mal nur zu einem Mittagessen.
473
00:33:26,630 --> 00:33:27,880
Mittagessen?
474
00:33:27,970 --> 00:33:30,720
Morgen mit mir und Ann Atwater.
475
00:33:32,760 --> 00:33:34,350
Wie bitte?
476
00:33:34,430 --> 00:33:36,520
Ich hoffte,
Sie essen mit mir und Ann Atwater.
477
00:33:36,600 --> 00:33:38,560
- Ann Atwater?
- Ann Atwater.
478
00:33:43,190 --> 00:33:46,360
Was dachte Wilbur Hobby,
was ich dazu sage?
479
00:33:46,440 --> 00:33:49,740
- Nun, dass Sie Nein sagen.
- Damit hat er auch recht.
480
00:33:49,820 --> 00:33:54,160
- Sehen Sie, Mr. Ellis...
- Sie sind nicht von hier, Mr...?
481
00:33:54,240 --> 00:33:55,080
Riddick.
482
00:33:55,160 --> 00:33:57,700
Ich kläre Sie mal auf. Die Leute hier...
483
00:33:57,790 --> 00:34:01,210
vor allem ich, wollen,
dass Nigger in ihren Schulen bleiben.
484
00:34:02,750 --> 00:34:05,000
Das ist definitiv eine Option, Mr. Ellis.
485
00:34:07,000 --> 00:34:08,090
Gut.
486
00:34:08,170 --> 00:34:09,840
Ich gebe Ihnen meine Karte.
487
00:34:12,760 --> 00:34:14,640
Meine Nummer hier steht hinten.
488
00:34:14,720 --> 00:34:17,720
- Wenn Sie es sich überlegen...
- Gehen Sie lieber.
489
00:34:19,310 --> 00:34:20,980
Ich sagte doch, gehen Sie.
490
00:34:26,650 --> 00:34:30,150
Mr. Ellis, ich hoffe, Sie überlegen es sich.
491
00:34:30,230 --> 00:34:32,570
Das Charrette findet statt, also...
492
00:34:32,660 --> 00:34:36,330
Wenn Sie wirklich Ihre Leute vertreten,
dann tun Sie's dort.
493
00:34:39,660 --> 00:34:40,620
Schönen Tag.
494
00:35:10,230 --> 00:35:13,110
Es ist dir zwar unangenehm, C.P.,
aber verdammt...
495
00:35:13,200 --> 00:35:14,820
es ist das Beste,
was passieren konnte.
496
00:35:14,910 --> 00:35:17,830
"Unangenehm"
würde ich es nicht nennen, Carvie.
497
00:35:17,910 --> 00:35:19,790
C.P., was würde wohl passieren...
498
00:35:19,870 --> 00:35:22,120
wäre ein weißer Liberaler statt dir dort?
499
00:35:22,200 --> 00:35:23,540
Nichts Gutes.
500
00:35:24,620 --> 00:35:27,040
Ein Liberaler und Ann Atwater
bringen Integration...
501
00:35:27,130 --> 00:35:29,170
doch im Handumdrehen durch.
502
00:35:29,250 --> 00:35:31,920
- Genau das ergibt keinen Sinn.
- Was?
503
00:35:32,010 --> 00:35:35,180
Dieser Riddick will Schulintegration,
warum also ich?
504
00:35:35,260 --> 00:35:38,430
Warum tut er sich das an?
Ich sollte der Letzte auf der Liste sein.
505
00:35:41,140 --> 00:35:43,890
C.P., dieser Richter...
506
00:35:43,980 --> 00:35:45,560
uns könnten die Hände gebunden sein.
507
00:35:46,400 --> 00:35:48,770
Was nichts macht,
wenn wir jemanden drin haben.
508
00:35:48,860 --> 00:35:52,320
Vor allem,
wenn dieser Freund C.P. Ellis ist.
509
00:35:52,400 --> 00:35:54,150
Ach, Charlie, ich...
510
00:35:54,240 --> 00:35:57,530
Er ist im Begriff, dir den Schlüssel
zur Schulintegration zu geben.
511
00:35:58,700 --> 00:36:00,240
Die Tür versperrst du.
512
00:36:12,000 --> 00:36:13,920
Wie geht's?
Wie geht's deinem Dad?
513
00:36:14,010 --> 00:36:14,880
Hi.
514
00:36:17,510 --> 00:36:18,640
Wie viel ist er zu spät?
515
00:36:19,680 --> 00:36:20,640
20 Minuten.
516
00:36:21,760 --> 00:36:24,390
C.P. soll mit zwei Niggern
zu Mittag essen.
517
00:36:25,560 --> 00:36:28,690
Lieber würde er uns gleich erschießen.
518
00:36:28,770 --> 00:36:32,480
- Ihr aus dem Norden versteht das nicht.
- Ich bin aus North Carolina, Ann.
519
00:36:32,570 --> 00:36:34,360
Ach ja? Woher?
520
00:36:34,440 --> 00:36:37,110
- Hertford County.
- Also nördlich von hier.
521
00:36:41,160 --> 00:36:42,080
Er ist da.
522
00:36:57,970 --> 00:36:58,880
Da kommt er.
523
00:37:15,230 --> 00:37:18,150
Sehen Sie sich nur
diesen verrückten Weißen an.
524
00:37:18,240 --> 00:37:20,320
Läuft einfach auf und ab.
525
00:37:22,030 --> 00:37:24,580
Ich warte nicht auf diesen Weißen.
Ich hab Hunger.
526
00:37:24,660 --> 00:37:25,910
Mr. Ellis?
527
00:37:26,000 --> 00:37:27,330
Bitte setzen Sie sich.
528
00:37:39,840 --> 00:37:41,470
Tja, ok.
529
00:37:42,340 --> 00:37:43,890
Ich danke Ihnen fürs Kommen.
530
00:37:43,970 --> 00:37:45,890
Hoffentlich ist das ein erster Schritt...
531
00:37:45,970 --> 00:37:49,440
Hey, ich bleibe keine Minute länger,
als ich muss, also...
532
00:37:49,520 --> 00:37:51,100
Na, dann gehen Sie doch.
533
00:37:51,190 --> 00:37:54,520
Dann kann ich mit Bill
ein zivilisiertes Gespräch führen.
534
00:37:55,820 --> 00:38:00,400
Mr. Ellis, ich halte hier am Samstag
die Lenkungsausschusssitzung ab.
535
00:38:00,490 --> 00:38:04,700
Und lud Leute ein, die alle Arten
von Bürgern dieser Gemeinde vertreten.
536
00:38:04,780 --> 00:38:06,790
Alle Arten? Es gibt hier nur zwei.
537
00:38:06,870 --> 00:38:10,330
Nun, Weiße, Schwarze,
Liberale, Konservative.
538
00:38:10,410 --> 00:38:11,960
Damit ein Charrette Erfolg hat...
539
00:38:12,040 --> 00:38:15,960
müssen wir viele unterschiedliche Leute
zusammenbringen.
540
00:38:16,050 --> 00:38:19,010
Die Leute, die der bringt,
werden Laken und Kapuzen tragen.
541
00:38:19,090 --> 00:38:20,220
Ist es nicht so, C.P.?
542
00:38:22,010 --> 00:38:26,850
Wenn Sie die Sitzung schon anberaumt
haben, wozu sitze ich dann hier?
543
00:38:26,930 --> 00:38:29,560
Nun, Sie beide sind hier, weil ich...
544
00:38:30,480 --> 00:38:32,230
zwei Mitvorsitzender brauche.
545
00:38:33,270 --> 00:38:34,610
Um das Charrette zu leiten.
546
00:38:43,990 --> 00:38:45,910
Ich überleg's mir, aber nur...
547
00:38:45,990 --> 00:38:49,700
weil ich nicht will,
dass Ihre Art das übernimmt...
548
00:38:49,790 --> 00:38:50,750
Wie nennen Sie's?
549
00:38:52,920 --> 00:38:53,750
Scharade?
550
00:38:58,550 --> 00:39:00,260
Ich weiß auch nicht, was Sie vorhaben.
551
00:39:01,880 --> 00:39:03,010
Es gefällt mir nicht.
552
00:39:03,090 --> 00:39:05,760
Sie können auf meine Hilfe zählen...
553
00:39:05,840 --> 00:39:08,350
aber mit dem Weißen arbeite ich nicht.
554
00:39:08,430 --> 00:39:10,520
Sie müssen sich wen anders suchen.
555
00:39:12,020 --> 00:39:13,350
Das Maisbrot ist gut.
556
00:39:23,070 --> 00:39:25,570
Lassen Sie mich helfen.
Das war köstlich.
557
00:39:25,660 --> 00:39:27,320
Sehr nett von Ihnen, danke.
558
00:39:27,410 --> 00:39:31,250
- Sie übertrafen sich selbst, Mrs. Keith.
- Oh, danke, C.P.
559
00:39:31,330 --> 00:39:34,080
Zehn Tage mit den Leuten ist lange,
Garland.
560
00:39:34,160 --> 00:39:38,170
Auch für diese Leute,
wenn sie über Integration entscheiden...
561
00:39:38,250 --> 00:39:39,630
und zwar ohne uns.
562
00:39:39,710 --> 00:39:42,050
Trotzdem wird's schwer,
es meinen Leuten zu verkaufen.
563
00:39:43,470 --> 00:39:46,510
Aber du bist ihr Präsident, C.P.
564
00:39:46,590 --> 00:39:48,140
Erklär's ihnen einfach.
565
00:39:49,890 --> 00:39:53,430
Verdammt,
euer Klan-Credo besagt doch:
566
00:39:53,520 --> 00:39:57,310
"Kennt man seinen Feind nicht,
hilft und nutzt man ihm"...
567
00:39:57,400 --> 00:39:58,770
und all so was.
568
00:40:00,400 --> 00:40:03,110
Denn die Wahrheit ist doch, C.P., wir...
569
00:40:03,190 --> 00:40:04,860
Wir kennen den Feind nicht...
570
00:40:06,160 --> 00:40:06,990
...oder?
571
00:40:24,050 --> 00:40:25,970
Du reißt zu stark am Abzug.
572
00:40:26,050 --> 00:40:29,220
Der Trick ist, zu denken,
man drückt den Abzug.
573
00:40:29,300 --> 00:40:30,800
Achtung!
574
00:40:30,890 --> 00:40:34,100
Hört jetzt alle auf diesen Mann.
Mr. Kelly ist Experte.
575
00:40:34,180 --> 00:40:36,980
Er kennt sogar das Wort
fürs Ausatmen vorm Schuss.
576
00:40:37,060 --> 00:40:38,440
Wie nennt man das?
577
00:40:38,520 --> 00:40:40,650
Atempause.
578
00:40:40,730 --> 00:40:42,270
Na, was hab ich gesagt?
579
00:40:42,360 --> 00:40:44,820
Gut, noch einmal, dann der Nächste.
580
00:40:44,900 --> 00:40:46,030
Ist gut.
581
00:40:46,110 --> 00:40:49,530
Du hattest gestern Abend
nicht viel Lust auf das Gespräch.
582
00:40:49,620 --> 00:40:53,330
Wir beide allein, das ist in Ordnung.
583
00:40:53,410 --> 00:40:56,120
Ich rede nicht gern
in gemischter Gesellschaft.
584
00:40:56,210 --> 00:40:58,870
Wir brauchen wirklich Leute,
Floyd, und...
585
00:40:58,960 --> 00:41:00,920
Carvie persönlich bat mich, also.
586
00:41:01,790 --> 00:41:02,960
Ja, weiß ich, C.P.
587
00:41:03,050 --> 00:41:05,800
Und ich unterstütze dich dabei, aber...
588
00:41:07,260 --> 00:41:08,430
...sei vorsichtig.
589
00:41:08,510 --> 00:41:09,430
Inwiefern?
590
00:41:09,510 --> 00:41:11,050
Kämpft man mit einem Schwein...
591
00:41:12,600 --> 00:41:13,970
...wird man dreckig.
592
00:41:15,140 --> 00:41:18,310
Das Erreichen dieser Ziele
wird ganz vom Engagement...
593
00:41:18,390 --> 00:41:21,810
und Enthusiasmus dieses
Lenkungsausschusses abhängen.
594
00:41:21,900 --> 00:41:23,820
DAS CHARRETTE-VERFAHREN
595
00:41:23,900 --> 00:41:25,480
Wir haben wenig Zeit,
das alles zu organisieren.
596
00:41:25,570 --> 00:41:29,070
Unsere oberste Priorität ist also,
es bekannt zu machen...
597
00:41:29,150 --> 00:41:32,990
und so viele Bürger wie möglich
zu finden...
598
00:41:33,080 --> 00:41:34,490
die daran teilnehmen.
599
00:41:34,580 --> 00:41:35,410
BÜRGER
600
00:41:35,870 --> 00:41:37,410
Ist gut.
601
00:41:37,500 --> 00:41:39,160
Bevor wir weitermachen...
602
00:41:39,250 --> 00:41:41,380
müssen wir zwei Mitvorsitzende wählen.
603
00:41:43,630 --> 00:41:45,420
Ich nominiere...
604
00:41:45,500 --> 00:41:46,590
Ann Atwater...
605
00:41:49,470 --> 00:41:50,590
...und C.P. Ellis.
606
00:41:56,560 --> 00:41:58,520
Aber er gehört zum Ku-Klux-Klan.
607
00:41:58,600 --> 00:42:01,520
Und wir sprechen über Integration.
608
00:42:01,600 --> 00:42:05,610
Mr. Riddick, ich sagte schon,
dass ich mit dem Mann nicht arbeite.
609
00:42:05,690 --> 00:42:06,980
Soll mir recht sein.
610
00:42:07,070 --> 00:42:09,490
Jeder weiß,
dass Ihnen das recht ist, C.P.
611
00:42:09,570 --> 00:42:12,620
Einen Moment, Ann.
Ich möchte hören, was C.P. sagt.
612
00:42:12,700 --> 00:42:13,620
Mr. Ellis?
613
00:42:15,780 --> 00:42:17,950
Gewöhnlich bewerbe ich mich
nicht für einen Job...
614
00:42:18,040 --> 00:42:21,290
den ich nicht will,
aber da Sie fragen, antworte ich.
615
00:42:21,370 --> 00:42:24,500
Ständig heißt es, Neger wollen das,
Neger brauchen jenes.
616
00:42:24,590 --> 00:42:27,300
Das alles begann wegen dem,
was Neger fordern.
617
00:42:28,920 --> 00:42:32,550
Was ist mit den Weißen?
Was ist damit, was wir wollen?
618
00:42:32,640 --> 00:42:35,260
- Ihr habt doch schon alles.
- Nein.
619
00:42:35,350 --> 00:42:39,310
Jetzt wollen die Nigger hier
uns alles nehmen, was wir noch haben.
620
00:42:39,390 --> 00:42:42,440
Wir sollen "Dixie" an unseren Schulen
nicht mehr spielen.
621
00:42:42,520 --> 00:42:43,810
Das ist unser Lied.
622
00:42:44,860 --> 00:42:47,900
Zeigen wir bei Spielen die Flagge
der Konföderierten, sind sie sauer.
623
00:42:47,980 --> 00:42:52,070
Und warum sollte einer unserer Jungs
unter dieser Flagge spielen?
624
00:42:52,150 --> 00:42:54,160
Sie zeigt
unsere stolze Südstaatengeschichte.
625
00:42:54,240 --> 00:42:56,620
Nun, für Sie mag das so sein, C.P...
626
00:42:56,700 --> 00:42:58,580
aber sicher nicht für uns.
627
00:42:58,660 --> 00:42:59,910
Ist gut.
628
00:43:00,000 --> 00:43:02,620
Integrierte Schulen haben
Veranstaltungen "nur für Schwarze"...
629
00:43:02,710 --> 00:43:06,250
für dies und das.
Das ist nicht meine Geschichte.
630
00:43:06,340 --> 00:43:09,840
Gut, dann reden wir mal
über Schulen, Mr. Riddick.
631
00:43:10,800 --> 00:43:13,510
Meine Söhne
haben es in der Schule nicht leicht.
632
00:43:13,590 --> 00:43:15,840
Ihre Lehrer
unterrichten die Hälfte der Zeit nicht...
633
00:43:15,930 --> 00:43:18,350
und Sie wollen sie
mit Negern zusammenschmeißen?
634
00:43:18,430 --> 00:43:20,220
Das macht es nur schlimmer.
635
00:43:21,310 --> 00:43:23,890
Warum, fragen Sie?
Ich will meine Jungs beschützen...
636
00:43:25,060 --> 00:43:27,690
Umso besser, wenn sie mir nicht
in die Quere kommt.
637
00:43:32,900 --> 00:43:34,860
Ich mache es, Bruder Ellis.
638
00:43:40,540 --> 00:43:43,910
Howard, haben Sie denn gänzlich
den Verstand verloren?
639
00:43:44,000 --> 00:43:47,420
- Den Mann Bruder zu nennen?
- Sie stellen sich zur Wahl?
640
00:43:47,500 --> 00:43:51,170
Ja. Und das da
ist ein ehrlicher Mann, Ann.
641
00:43:51,260 --> 00:43:54,090
Der einzige ehrliche Mann,
der bisher aufstand.
642
00:43:54,170 --> 00:43:56,340
Oh, er hasst mich.
643
00:43:56,430 --> 00:43:57,720
Und sagte mir, warum.
644
00:43:58,850 --> 00:44:02,810
Doch dann öffnete er sein Herz
und sprach über seine Söhne.
645
00:44:02,890 --> 00:44:06,100
- Warum stimmt er mir zu?
- Weiß ich nicht.
646
00:44:06,190 --> 00:44:09,270
- Darum ist er mein Bruder.
- Nannte der Nigger mich "Bruder"?
647
00:44:12,110 --> 00:44:13,240
Habt ihr das gehört?
648
00:44:14,650 --> 00:44:17,070
Ich sage Ihnen, was Sie sind, Howard.
649
00:44:18,070 --> 00:44:20,830
Sie sind einer dieser großen Nigger,
nicht?
650
00:44:20,910 --> 00:44:24,000
Ja, Sie gingen in den Norden,
studierten dort...
651
00:44:24,080 --> 00:44:28,210
kauften sich schicke Autos
und schicke Anzüge.
652
00:44:28,290 --> 00:44:31,050
Währenddessen
leben wir hier unten im Dreck.
653
00:44:31,130 --> 00:44:32,300
Moment mal, Ann.
654
00:44:32,380 --> 00:44:35,670
Das Schwarze Solidaritätskomitee
arbeitet in der Gemeinde...
655
00:44:35,760 --> 00:44:38,050
Seien Sie still!
Sie kommen zu spät zum Kampf!
656
00:44:39,510 --> 00:44:43,430
Und haben keine Ahnung,
was echte Schwarze durchmachen.
657
00:44:43,520 --> 00:44:47,900
Sie verdienen keinen Sitz.
Er verdient den Sitz nicht, er nicht.
658
00:44:47,980 --> 00:44:50,060
Diesen Mann Bruder zu nennen.
659
00:44:52,860 --> 00:44:54,860
Also machen Sie es, Ms. Atwater?
660
00:45:07,000 --> 00:45:10,170
KLANFÜHRER UND
NEGERAKTIVISTIN MITVORSITZENDE
661
00:45:15,670 --> 00:45:18,430
DURHAM-CHARRETTE
FÜR EINE BESSERE GEMEINDE
662
00:45:18,510 --> 00:45:22,180
IN ZWEI WOCHEN
KOMMEN UND HELFEN SIE!
663
00:45:36,570 --> 00:45:38,240
OPERATION DURCHBRUCH
664
00:45:41,530 --> 00:45:44,290
Ich kämpfe weiter
für uns weiße Arbeiter...
665
00:45:44,370 --> 00:45:48,250
selbst wenn ich dafür
mit dieser Ann Atwater rumsitzen muss.
666
00:45:48,330 --> 00:45:49,580
UNSERE RASSE
IST UNSERE NATION
667
00:45:49,670 --> 00:45:51,670
C.P. Ellis macht mir keine Angst.
668
00:45:51,750 --> 00:45:54,670
Wir werden die Rassentrennung
in Schulen für immer abschaffen.
669
00:45:54,750 --> 00:45:57,090
Tja, sie lebt in ihrer Fantasiewelt.
670
00:45:57,170 --> 00:45:59,430
Die Leute hier mögen es so,
wie es ist.
671
00:46:00,680 --> 00:46:02,510
WÄHLT EUREN FREUND CARVIE
IN DEN STADTRAT
672
00:46:04,430 --> 00:46:07,560
CHARRETTE IN
DER HARRIS-JUNIOR-HIGHSCHOOL
673
00:46:24,910 --> 00:46:27,870
SOS
RETTET UNSERE SCHULEN
674
00:46:27,950 --> 00:46:32,500
Alles Gute zum Geburtstag,
lieber Larry
675
00:46:32,580 --> 00:46:37,000
Alles Gute zum Geburtstag
676
00:46:41,470 --> 00:46:43,340
DAS CHARRETTE BEGINNT HEUTE!
677
00:47:12,460 --> 00:47:13,920
Guten Morgen, Mr. Ellis.
678
00:47:14,000 --> 00:47:16,290
Das Büro für Mitvorsitzende
ist um die Ecke.
679
00:47:16,380 --> 00:47:17,210
Danke.
680
00:47:39,860 --> 00:47:43,610
Ich sage nur,
unsere Kinder hinken stark hinterher.
681
00:47:43,700 --> 00:47:45,030
Fast ein ganzes Jahr.
682
00:47:45,110 --> 00:47:49,200
Nur weiße Lehrer zu haben,
wird ihnen nicht helfen, aufzuholen.
683
00:47:50,490 --> 00:47:52,040
Weiße Lehrer?
684
00:47:52,120 --> 00:47:55,870
Sie haben schon welche, das ist es nicht.
Es geht um die Bücher.
685
00:47:55,960 --> 00:47:58,590
Neuere Bücher
machen kein ganzes Jahr wett.
686
00:47:58,670 --> 00:48:01,010
Neuer hat damit nichts zu tun.
687
00:48:01,590 --> 00:48:04,220
Junge, wie heißt du?
Du da im roten Hemd.
688
00:48:04,300 --> 00:48:06,510
- Miles.
- Miles.
689
00:48:06,590 --> 00:48:08,720
Welches Jahr hast du abgeschlossen?
690
00:48:08,800 --> 00:48:10,350
Die elfte Klasse.
691
00:48:10,430 --> 00:48:12,520
Für welches Jahr
waren deine Bücher?
692
00:48:13,890 --> 00:48:16,770
Sie waren für die zehnte Klasse, Ma'am.
693
00:48:17,810 --> 00:48:20,820
- Da haben Sie es.
- Wir hinken schon hinterher.
694
00:48:20,900 --> 00:48:24,150
- Wie soll das funktionieren?
- Was denn, C. P.?
695
00:48:24,240 --> 00:48:28,120
Sie wollen schwarze Kinder,
die ein Jahr hinterherhinken...
696
00:48:28,200 --> 00:48:29,410
mit besseren weißen mischen?
697
00:48:29,490 --> 00:48:31,450
Wie soll man da unterrichten?
698
00:48:31,540 --> 00:48:33,700
Das ist schlicht unmöglich.
699
00:48:33,790 --> 00:48:36,500
Also besorgen Sie die richtigen Bücher.
700
00:48:36,580 --> 00:48:39,080
Aber diese Klasse
kann man nicht unterrichten.
701
00:48:39,170 --> 00:48:40,380
Auf keinen Fall.
702
00:48:46,010 --> 00:48:48,090
SCHULBÜCHER
703
00:48:54,310 --> 00:48:56,100
KONFÖDERIERTENFLAGGE
704
00:48:57,020 --> 00:48:58,940
NACHHILFE IN DER SCHULE
705
00:48:59,020 --> 00:49:01,520
KOSTENLOSES MITTAGESSEN
706
00:49:02,730 --> 00:49:04,320
Besorgt ihm einen Nachhilfelehrer.
707
00:49:09,160 --> 00:49:12,450
Ok, morgen teilen wir uns
in kleinere Gruppen auf...
708
00:49:12,530 --> 00:49:15,120
und fangen an, die einzelnen
Lösungsansätze auszuarbeiten.
709
00:49:15,200 --> 00:49:18,250
Aber wir treffen uns
am Ende jedes Abends hier.
710
00:49:18,330 --> 00:49:21,420
Sie sehen sicher
die beiden Tische auf der Bühne.
711
00:49:21,500 --> 00:49:24,840
Zusammen mit Mr. Ellis
und Ms. Atwater...
712
00:49:24,920 --> 00:49:28,130
werden zehn weitere von Ihnen
in unseren Senat gewählt.
713
00:49:28,220 --> 00:49:32,760
Der Senat wird am letzten Abend
über die Beschlüsse abstimmen.
714
00:49:33,720 --> 00:49:37,640
Ok. Wenn es sonst nichts mehr gibt,
sollten wir schlafen gehen.
715
00:49:38,850 --> 00:49:41,150
- Ja, Reverend?
- Mr. Riddick.
716
00:49:41,230 --> 00:49:43,860
Es war ein sehr angespannter Tag.
717
00:49:43,940 --> 00:49:49,660
Es wäre klug, jede Sitzung
positiv ausklingen zu lassen.
718
00:49:49,740 --> 00:49:51,620
Mit etwas, das uns Mut macht.
719
00:49:51,700 --> 00:49:55,080
Eine gute Idee, Reverend.
Was schwebt Ihnen denn vor?
720
00:49:55,160 --> 00:49:57,790
Mir fiel auf, dass hier ein Klavier steht.
721
00:49:57,870 --> 00:50:01,250
Wie wäre es mit einem Gospel
am Ende jedes Abends?
722
00:50:01,330 --> 00:50:03,290
- Ok.
- Niggermusik.
723
00:50:05,170 --> 00:50:08,760
- Wie war das?
- Ich glaube, er nannte das Niggermusik.
724
00:50:08,840 --> 00:50:11,720
Gospel haben nichts
mit Schwarz und Weiß zu tun.
725
00:50:11,800 --> 00:50:15,060
- Da geht es um Gott.
- Lobet den Herren, aber er... Hat recht.
726
00:50:15,140 --> 00:50:17,890
Gospelmusik ist auf jeden Fall
für Schwarze.
727
00:50:17,980 --> 00:50:21,480
Ich bin überrascht, dass der Reverend
so was Einseitiges vorschlägt.
728
00:50:21,560 --> 00:50:24,610
- Ich bin enttäuscht.
- Ich kann's verstehen, C.P.
729
00:50:24,690 --> 00:50:26,980
Diese Leute hätten gern Gospelmusik.
730
00:50:27,070 --> 00:50:29,900
Und wie möchten Sie
Ihre Leute repräsentieren?
731
00:50:31,860 --> 00:50:35,780
Nun, ich möchte unsere Klan-Materialien
bei dem Charrette zeigen.
732
00:50:39,660 --> 00:50:40,960
Klan-Materialien?
733
00:50:45,210 --> 00:50:47,250
- Das ist nicht das Gleiche.
- Weiß ich.
734
00:50:47,340 --> 00:50:48,340
Das geht nicht.
735
00:50:48,420 --> 00:50:51,260
- Das verbreitet nur Hass.
- Er gab beim Gospel nach.
736
00:50:51,340 --> 00:50:54,090
- Mir egal, ich...
- Wir müssen auch nachgeben.
737
00:50:54,180 --> 00:50:57,310
Taucht das Zeug hier auf,
gibt es einen Aufstand...
738
00:50:57,390 --> 00:51:00,100
und glauben Sie mir,
ich werde ihn anführen.
739
00:51:00,180 --> 00:51:02,810
Zeigen Sie mir jetzt die "Radau-Annie"?
740
00:51:02,900 --> 00:51:06,730
Ja, ich hörte von Ihnen.
Immer nur reden, aber nie zuhören.
741
00:51:06,820 --> 00:51:09,900
Wir sind hier,
um uns zu verstehen, statt zu kämpfen.
742
00:51:09,990 --> 00:51:12,610
Muss man nichts mehr erkämpfen,
höre ich auf.
743
00:51:12,700 --> 00:51:15,320
Sie werden Ihr Leben lang
bergauf gehen, Ann.
744
00:51:16,120 --> 00:51:18,700
Ich halte inzwischen
diesen Mann am Reden...
745
00:51:18,790 --> 00:51:20,700
solange ich kann.
746
00:51:24,080 --> 00:51:24,920
C.P.
747
00:51:26,340 --> 00:51:27,210
C.P.
748
00:51:29,960 --> 00:51:32,340
Das Material, das Sie zeigen wollen.
749
00:51:32,420 --> 00:51:34,300
Wir sind bereit, es zuzulassen...
750
00:51:34,390 --> 00:51:36,600
aber manche wird das nicht freuen...
751
00:51:36,680 --> 00:51:39,770
Sie müssen für Sicherheit sorgen,
einen Aufpasser.
752
00:51:39,850 --> 00:51:41,730
Dafür bin ich nicht zuständig.
753
00:51:44,850 --> 00:51:46,520
Die garantiert Sicherheit.
754
00:51:46,610 --> 00:51:49,150
Diese Waffe gehört nicht hierher.
755
00:51:49,230 --> 00:51:53,030
Ich habe sie gern in der Nähe,
falls sie für mich sprechen muss.
756
00:51:54,450 --> 00:51:56,700
Die hier spricht für mich.
757
00:51:56,780 --> 00:51:59,080
- Ich habe eine Bibel.
- Ach ja?
758
00:51:59,160 --> 00:52:00,290
Auch mal gelesen?
759
00:52:00,370 --> 00:52:02,250
Natürlich.
760
00:52:02,330 --> 00:52:04,500
Ich gehe sonntags auch in die Kirche.
761
00:52:04,580 --> 00:52:06,580
Dann sollten Sie es wissen, C.P.
762
00:52:06,670 --> 00:52:07,670
Was denn?
763
00:52:08,630 --> 00:52:11,630
Derselbe Gott, der Sie schuf,
schuf auch mich.
764
00:52:32,940 --> 00:52:36,410
- Das war es, Mr. Ellis.
- Sieht richtig gut aus.
765
00:52:36,490 --> 00:52:38,570
Danke, Mr. Ellis.
766
00:52:49,420 --> 00:52:51,250
Getrennt nach Rasse.
767
00:52:53,210 --> 00:52:55,090
Sechs Schwarze, sechs Weiße.
768
00:52:55,170 --> 00:52:58,010
Die Senatsmitglieder
werden verschiedene Arbeitsgruppen...
769
00:52:58,090 --> 00:53:00,390
beobachten und daran teilnehmen.
770
00:53:00,470 --> 00:53:02,260
Am letzten Abend des Charrette...
771
00:53:02,350 --> 00:53:06,100
werden Sie die Vorschläge
entweder annehmen oder ablehnen.
772
00:53:06,190 --> 00:53:08,150
Also haben wir das letzte Wort?
773
00:53:08,230 --> 00:53:09,730
Ganz genau, Howard.
774
00:53:09,810 --> 00:53:12,070
Jeder Vorschlag
braucht eine Zweidrittelmehrheit.
775
00:53:13,980 --> 00:53:15,320
Also acht Stimmen.
776
00:53:16,360 --> 00:53:19,110
Wir sollten die anderen vier Weißen
handverlesen können.
777
00:53:19,200 --> 00:53:21,280
Dann können wir gleich heimgehen.
778
00:53:21,370 --> 00:53:24,660
C.P., das geht nicht.
Wir müssen möglichst fair sein.
779
00:53:24,750 --> 00:53:27,460
Da muss ich meinem Freund zustimmen.
780
00:53:27,540 --> 00:53:31,670
Denn wir sind uns sicher alle einig,
dass jeder Neger im Gebäude...
781
00:53:31,750 --> 00:53:33,590
für Schulintegration sein wird.
782
00:53:33,670 --> 00:53:35,710
Das sind automatisch sechs Stimmen.
783
00:53:35,800 --> 00:53:37,630
Das gilt nicht für alle Weißen.
784
00:53:37,720 --> 00:53:39,840
Da draußen sitzen massig Liberale.
785
00:53:41,890 --> 00:53:43,260
Hören Sie...
786
00:53:43,350 --> 00:53:47,600
in diesem Raum sind
vier wichtige Organisationen vertreten.
787
00:53:47,690 --> 00:53:51,150
Klan, Weißer Bürgerrat,
Schwarzes Solidaritätskomitee...
788
00:53:51,230 --> 00:53:53,150
und Operation Durchbruch.
789
00:53:53,230 --> 00:53:55,070
Sie alle bekommen Ihre Stimmen.
790
00:53:55,150 --> 00:53:58,400
Sie wollen Fairness?
Wir suchen acht normale Mitglieder aus.
791
00:53:58,490 --> 00:54:01,320
Normale.
Niemanden von Black Power oder Klan.
792
00:54:01,410 --> 00:54:02,530
Die sind ausgeschlossen.
793
00:54:03,490 --> 00:54:04,870
Einverstanden?
794
00:54:08,750 --> 00:54:10,460
- Keinen von ihren Leuten?
- Nein.
795
00:54:10,540 --> 00:54:11,920
Und keine von Ihren.
796
00:54:28,270 --> 00:54:29,100
Hey.
797
00:54:29,940 --> 00:54:32,440
Na, was soll das werden?
798
00:54:34,650 --> 00:54:36,150
Lasst das in Ruhe.
799
00:54:36,230 --> 00:54:39,610
Ihr Jungs solltet das lesen,
statt es zu zerreißen.
800
00:54:39,700 --> 00:54:44,580
Der Klan öffnet ein Fenster für euch,
damit ihr reinschauen könnt.
801
00:54:46,790 --> 00:54:48,790
Ihr müsst das lesen und verstehen.
802
00:54:48,870 --> 00:54:51,120
Dann versteht ihr sie, ok?
803
00:54:51,210 --> 00:54:52,960
Und habt die Oberhand.
804
00:54:53,040 --> 00:54:54,170
Kapiert?
805
00:54:54,250 --> 00:54:55,920
Jetzt raus hier, Charles.
806
00:54:56,000 --> 00:54:57,340
Gib mir das.
807
00:54:57,420 --> 00:54:59,800
Ich sollte es deinem Daddy sagen.
Du weißt es besser.
808
00:55:07,810 --> 00:55:10,850
Diese unvernünftigen Kinder,
sie werden...
809
00:56:14,540 --> 00:56:15,870
- Ann!
- Was?
810
00:56:15,960 --> 00:56:18,960
- Ann, wohin gehen Sie?
- Ich gehe nach Hause.
811
00:56:19,040 --> 00:56:20,710
Ich weiß, Sie sind wütend.
812
00:56:20,800 --> 00:56:22,260
Sie wissen gar nichts.
813
00:56:22,340 --> 00:56:25,760
Ich sagte Ihnen, es ist dumm,
ihn das zeigen zu lassen.
814
00:56:25,840 --> 00:56:27,890
Daraus entsteht nichts Gutes.
815
00:56:27,970 --> 00:56:30,720
Und ich sage Ihnen noch was,
Bill Riddick.
816
00:56:30,810 --> 00:56:34,140
Sie sind ein noch größerer Narr,
wenn Sie denken...
817
00:56:34,230 --> 00:56:35,350
das hier bringt was.
818
00:56:35,440 --> 00:56:37,400
- Ist das so?
- Das ist so.
819
00:56:37,480 --> 00:56:41,110
Denn solange die C.P. Ellises der Welt
ihren Willen kriegen...
820
00:56:41,190 --> 00:56:43,190
wird sich gar nichts ändern.
821
00:56:43,280 --> 00:56:45,990
Sie nennen mich "Radau-Annie?"
822
00:56:46,070 --> 00:56:50,910
Spielen Sie weiter den Onkel Tom
für den Weißen, lernen Sie die kennen.
823
00:56:52,160 --> 00:56:55,210
Gehen Sie zurück in den Norden,
Sie wissen nichts.
824
00:57:22,150 --> 00:57:24,570
WEISS - SCHWARZ
825
00:57:28,410 --> 00:57:30,160
Marion Wilson.
826
00:57:37,250 --> 00:57:39,460
Ok. Jetzt das andere Glas.
827
00:57:42,500 --> 00:57:43,500
Sam Watford.
828
00:57:45,170 --> 00:57:47,340
- Ist das Scooter Watfords Sohn?
- Ja.
829
00:57:48,800 --> 00:57:50,720
Mit dem gibt's kein Problem.
830
00:57:50,800 --> 00:57:52,810
- Bist du sicher?
- Ziemlich, ja.
831
00:57:52,890 --> 00:57:55,600
Er verlor ständig Jobs
während der Boykotte.
832
00:57:55,680 --> 00:57:56,980
Ärgert ihn immer noch.
833
00:57:58,190 --> 00:58:00,270
Der Schnurrbart gefällt mir nicht.
834
00:58:00,350 --> 00:58:02,820
Also gut, Earl Weeks.
835
00:58:04,730 --> 00:58:06,240
Er... Er gehört zu uns.
836
00:58:06,320 --> 00:58:08,280
Woher weißt du das?
837
00:58:08,360 --> 00:58:10,990
Er ist seit meiner Kindheit
Diakon in meiner Kirche.
838
00:58:11,070 --> 00:58:12,320
Der mag niemanden.
839
00:58:13,830 --> 00:58:15,540
Der Mann ist gut.
840
00:58:15,620 --> 00:58:17,000
Zwei für zwei.
841
00:58:17,080 --> 00:58:19,620
Ok, das Mädchen hier wird ein Problem.
842
00:58:19,710 --> 00:58:22,330
Maddy Mays, die Blonde da am Fenster.
843
00:58:22,420 --> 00:58:25,420
- Ja, Krankenschwester.
- Am Krankenhaus Durham.
844
00:58:25,500 --> 00:58:28,470
Echte Menschenfreundin.
Mit der wird's schwierig.
845
00:58:29,880 --> 00:58:31,390
Lee Trombley, der Letzte.
846
00:58:32,550 --> 00:58:34,850
- Eisenwaren Trombley.
- An der Route 9.
847
00:58:35,890 --> 00:58:37,770
Was wissen wir?
848
00:58:37,850 --> 00:58:39,520
Ich weiß nichts über ihn.
849
00:58:40,350 --> 00:58:42,270
Könnte aber ein Problem werden.
850
00:58:42,350 --> 00:58:45,320
Übernahm den Laden
nach dem Tod seines Daddys.
851
00:58:45,400 --> 00:58:48,320
Familienvater. Zwei Kinder, glaube ich.
852
00:58:48,400 --> 00:58:49,280
Und?
853
00:58:50,240 --> 00:58:52,450
Für den arbeiten nur Nigger.
854
00:58:52,530 --> 00:58:53,990
Ausschließlich.
855
00:58:54,070 --> 00:58:56,160
Und alle sind dicke Freunde.
856
00:59:00,330 --> 00:59:03,540
Wir sollten uns mal
mit Lee Trombley bekannt machen.
857
00:59:25,310 --> 00:59:26,520
Kann ich helfen?
858
00:59:28,780 --> 00:59:31,570
- Ist Lee da?
- Nein, Sir, im Moment nicht.
859
00:59:31,650 --> 00:59:34,410
Ich bin Geschäftsführer.
Kann ich Ihnen helfen?
860
00:59:37,200 --> 00:59:40,500
Nein, ich komme ein andermal wieder.
861
00:59:52,130 --> 00:59:55,390
Ok, irgendwelche Gedanken?
862
00:59:55,470 --> 00:59:56,510
Erkenntnisse?
863
00:59:57,300 --> 00:59:59,140
Melden ist nicht nötig, Maddy.
864
00:59:59,220 --> 01:00:02,060
Ich find's schön,
dass Leute miteinander reden.
865
01:00:02,140 --> 01:00:04,400
Das ist nicht Reden, das ist Schreien.
866
01:00:04,480 --> 01:00:08,360
Ok, es ist Streiten,
aber die Leute hören einander zu.
867
01:00:08,440 --> 01:00:11,150
- Das tun sie wirklich.
- Sie streiten.
868
01:00:11,240 --> 01:00:13,150
Ich höre hier seit Tagen zu...
869
01:00:13,240 --> 01:00:16,320
und noch sagte keiner,
wie Integration meinen Kindern hilft.
870
01:00:16,410 --> 01:00:19,490
- Schaden kann es ihnen nicht.
- Und ob es das kann.
871
01:00:19,580 --> 01:00:20,950
Ich wüsste gern, wie.
872
01:00:21,040 --> 01:00:25,920
Erstens will ich nicht, dass meine Tochter
neben einem Negerjungen sitzt.
873
01:00:26,000 --> 01:00:28,710
Auch nicht neben einem isst...
874
01:00:28,790 --> 01:00:32,460
- oder auf dem Schulball ist.
- Sie sorgen sich also...
875
01:00:33,300 --> 01:00:35,550
dass ihr was passieren könnte.
876
01:00:35,630 --> 01:00:36,550
Ja, na und?
877
01:00:36,640 --> 01:00:41,850
Das machen wir als Eltern,
will ich damit sagen.
878
01:00:41,930 --> 01:00:43,430
Als sie klein waren...
879
01:00:43,520 --> 01:00:45,730
Wir halten sie vom Herd fern...
880
01:00:45,810 --> 01:00:47,190
damit sie sich nicht verbrennen.
881
01:00:47,270 --> 01:00:51,860
Lehren sie, kleine Bissen zu nehmen,
damit sie sich nicht verschlucken.
882
01:00:51,940 --> 01:00:56,200
Wir sorgen uns um ihren ersten Schultag,
ihre erste Autofahrt...
883
01:00:56,280 --> 01:00:57,780
ihren allerersten Job.
884
01:00:57,870 --> 01:01:02,450
Denn wir wollen ihnen den Schmerz
ersparen, den wir erlebten.
885
01:01:02,540 --> 01:01:04,870
Na schön, na schön.
886
01:01:04,960 --> 01:01:07,460
Geben wir uns jetzt die Hände
und singen "Kumbaya"?
887
01:01:07,540 --> 01:01:10,380
- Wir sehen, was Sie tun, Howard.
- Und was, C.P.?
888
01:01:10,460 --> 01:01:13,010
Schwarze und weiße Kinder
sind gleich, oder?
889
01:01:13,090 --> 01:01:15,300
Denn wir alle sorgen uns
um unsere Kinder.
890
01:01:15,380 --> 01:01:17,180
Wir sind alle gleich, richtig?
891
01:01:17,260 --> 01:01:21,140
Eigentlich nicht, C.P., das sind wir nicht.
892
01:01:22,140 --> 01:01:24,640
Denn ich ließ ein paar Dinge aus.
893
01:01:24,730 --> 01:01:26,980
Ich ließ aus, dass Schwarze sich...
894
01:01:27,060 --> 01:01:30,360
noch um eine ganz andere Palette
von Schmerzen sorgen.
895
01:01:31,440 --> 01:01:35,150
Unsere Kinder
werden grundlos angespuckt.
896
01:01:35,240 --> 01:01:38,450
Sie müssen Platz machen
auf dem Bürgersteig...
897
01:01:38,530 --> 01:01:41,830
um Weiße vorbeigehen zu lassen,
oder man schlägt sie.
898
01:01:42,910 --> 01:01:46,830
Sie dürfen nicht sitzen,
wo sie wollen, spielen, wo sie wollen...
899
01:01:46,910 --> 01:01:49,250
zur Schule gehen, wo sie wollen.
900
01:01:50,290 --> 01:01:55,460
Und das ist der Schmerz,
den sie jeden Tag spüren, den wir...
901
01:01:55,550 --> 01:01:58,430
Den wir ihnen... Nicht ersparen können.
902
01:02:00,010 --> 01:02:02,760
Und ja, da...
903
01:02:05,100 --> 01:02:06,560
Da fühlt man sich hilflos.
904
01:02:08,100 --> 01:02:11,310
Hilfloser, als Sie je wissen werden.
905
01:02:20,610 --> 01:02:22,870
- Fiel direkt drauf rein.
- Ja.
906
01:02:22,950 --> 01:02:25,160
Hast du Trombleys Gesicht gesehen?
907
01:02:26,200 --> 01:02:28,210
Bist du gestern Abend mit ihm
weitergekommen?
908
01:02:28,290 --> 01:02:32,460
Er war nicht da. Aber es stimmt.
Er hat einen schwarzen Geschäftsführer.
909
01:02:32,540 --> 01:02:34,710
Wo erwischen wir ihn denn dann?
910
01:02:34,800 --> 01:02:36,880
Wir knöpfen ihn uns beim Essen vor.
911
01:02:38,300 --> 01:02:41,220
Ok. Hört alle mal zu.
912
01:02:41,300 --> 01:02:43,300
Heute versuchen wir etwas anderes.
913
01:02:43,390 --> 01:02:47,060
An jedem Platz in der Mensa
steht ein Namensschild.
914
01:02:47,140 --> 01:02:49,640
Da sitzen Sie für den Rest des Charrette.
915
01:02:49,730 --> 01:02:52,770
Sie dürfen Ihr Namensschild
nicht umstellen.
916
01:02:52,860 --> 01:02:53,980
Das war Ihnen klar.
917
01:02:54,060 --> 01:02:57,780
Ihr Sitznachbar wird nicht
dieselbe Hautfarbe haben wie Sie.
918
01:02:57,860 --> 01:03:02,570
Und ... Und keine Diskussion
über Probleme während dieser Stunde.
919
01:03:02,660 --> 01:03:03,870
Reden Sie über was anderes.
920
01:03:06,950 --> 01:03:08,160
Noch eine Woche.
921
01:04:30,490 --> 01:04:31,700
Das geht nicht.
922
01:04:35,710 --> 01:04:37,790
Die Fischstäbchen da sind trocken.
923
01:04:44,090 --> 01:04:45,260
Nun...
924
01:04:46,430 --> 01:04:48,600
wenn wir sonst nichts ändern können...
925
01:04:48,680 --> 01:04:51,390
können wir doch besseres Essen
verlangen, oder?
926
01:04:51,470 --> 01:04:53,600
Wir sollen nicht über Probleme reden.
927
01:04:55,600 --> 01:04:56,980
Sie haben wohl recht.
928
01:05:03,690 --> 01:05:05,530
Howard...
929
01:05:05,610 --> 01:05:08,200
Howard hatte unrecht da drin, oder?
930
01:05:08,280 --> 01:05:09,410
Unrecht?
931
01:05:11,830 --> 01:05:17,080
Na, nicht mit dem, was
schwarze Kinder durchmachen, aber...
932
01:05:19,000 --> 01:05:23,800
...damit, dass Sie nicht wissen,
wie es ist, hilflos zu sein, nicht?
933
01:05:27,260 --> 01:05:28,470
Was soll das heißen?
934
01:05:32,640 --> 01:05:34,980
Sie haben einen Sohn in Murdock, oder?
935
01:05:35,060 --> 01:05:36,440
Darüber will ich nicht reden.
936
01:05:36,520 --> 01:05:38,480
- Ich versuche nur...
- Ann.
937
01:05:38,560 --> 01:05:40,110
Reden Sie nicht über meinen Sohn.
938
01:05:41,730 --> 01:05:43,940
- Tun Sie das nie.
- Ok.
939
01:06:02,340 --> 01:06:07,630
während das Charrette
in die zweite Woche geht
940
01:06:57,600 --> 01:07:03,690
und es kommen immer mehr Leute
941
01:07:21,420 --> 01:07:26,090
der Stadtrat erwartet das Charrette-Urteil
942
01:07:34,510 --> 01:07:36,510
- Daddy?
- Was ist denn los?
943
01:07:36,600 --> 01:07:38,310
- Was ist, Süße?
- Es ist Larry.
944
01:07:50,530 --> 01:07:51,950
Was geht hier vor?
945
01:07:52,030 --> 01:07:53,070
Wer ist das?
946
01:07:53,160 --> 01:07:54,620
Alvin. Er kam am Freitag.
947
01:07:54,700 --> 01:07:56,030
Hey. Komm, hör auf.
948
01:08:02,080 --> 01:08:04,080
- Hol sein Buch.
- Ok.
949
01:08:04,170 --> 01:08:07,420
Schon gut. Kein Monster.
Kein Monster, Junge.
950
01:08:07,500 --> 01:08:10,590
Ich hab dein Buch.
Ich lese es dir vor. Ich...
951
01:08:10,670 --> 01:08:12,130
Das ist Vickie.
952
01:08:12,220 --> 01:08:15,140
- Hier, lies ihm vor.
- Ok. Dein Lieblingsbuch.
953
01:08:15,220 --> 01:08:17,390
Bin gleich zurück.
Vickie liest dir vor.
954
01:08:17,470 --> 01:08:20,560
- Ich bin deine Schwester Vicky.
- Schaffen Sie ihn weg.
955
01:08:24,310 --> 01:08:25,730
Wer ist hier zuständig?
956
01:08:25,810 --> 01:08:27,190
- Kann ich helfen?
- Nein.
957
01:08:27,270 --> 01:08:29,400
Mit wem außer Ihnen kann ich reden?
958
01:08:29,480 --> 01:08:31,610
- Moment.
- Hey, er...
959
01:08:35,820 --> 01:08:38,950
- Hey, ich brauche Hilfe.
- Nicht, Sir.
960
01:08:39,030 --> 01:08:41,490
- Gehen Sie raus.
- Ich brauche Hilfe.
961
01:08:41,580 --> 01:08:45,540
- Ich muss meinen Sohn rausholen.
- Nein, Sir. Gehen Sie kurz raus.
962
01:08:45,620 --> 01:08:48,130
- Beruhigen Sie sich.
- Mein Sohn muss da raus.
963
01:08:48,210 --> 01:08:50,380
- Es wird ihm gut gehen.
- Er hat Angst.
964
01:08:50,460 --> 01:08:52,210
Er leidet. Er muss verlegt werden.
965
01:08:52,300 --> 01:08:54,220
Sofort, oder der andere muss weg.
966
01:08:54,300 --> 01:08:57,300
- Mein Sohn hat Angst.
- Patienten sollten...
967
01:08:57,390 --> 01:09:00,760
in vertrauter Umgebung bleiben,
verlegt man sie zu oft...
968
01:09:00,850 --> 01:09:03,020
- regen sie sich auf.
- Dann ein Privatzimmer.
969
01:09:04,100 --> 01:09:07,100
- Geben Sie ihm ein Privatzimmer.
- Wir haben Regeln.
970
01:09:07,190 --> 01:09:10,400
Die sind mir egal.
Verlegen Sie ihn, sonst tu's ich.
971
01:09:10,480 --> 01:09:14,360
- Wie wäre das?
- Nein, das tun Sie nicht, Mr. Ellis.
972
01:09:14,450 --> 01:09:16,360
Rufen Sie den Wachdienst.
973
01:09:16,450 --> 01:09:18,870
Beruhigen Sie sich jetzt.
974
01:09:22,740 --> 01:09:23,580
Gott...
975
01:09:24,620 --> 01:09:26,790
Wie... Wie viel kostet es noch mal?
976
01:09:26,870 --> 01:09:30,750
Ein Privatzimmer kostet $75
mehr die Woche.
977
01:09:30,840 --> 01:09:32,840
Wollen Sie das bezahlen?
978
01:09:34,300 --> 01:09:37,970
- Das sind 16, da, ich habe...
- Mr. Ellis, hören Sie mir zu.
979
01:09:38,050 --> 01:09:40,470
Larry wird sich daran gewöhnen.
980
01:09:40,550 --> 01:09:41,430
In Ordnung?
981
01:09:45,980 --> 01:09:47,190
Sie hätten was sagen sollen.
982
01:09:47,270 --> 01:09:49,520
Keiner sagte,
dass der Junge in sein Zimmer kommt.
983
01:09:49,610 --> 01:09:51,230
- Es war...
- Keiner sagte es mir.
984
01:09:51,320 --> 01:09:53,360
- Es war eine kurzfristige...
- Keiner.
985
01:10:25,140 --> 01:10:26,430
GEHEN SIE IHN SUCHEN
986
01:10:33,150 --> 01:10:34,860
Ich versuche dir zu sagen...
987
01:10:34,940 --> 01:10:37,530
sein Zimmergenosse
jammerte und schrie...
988
01:10:37,610 --> 01:10:39,610
aber ich durfte ihn nicht verlegen.
989
01:10:42,450 --> 01:10:43,780
Ich will ihn mitnehmen.
990
01:10:45,410 --> 01:10:47,410
Zu Hause hat er es besser.
991
01:10:49,620 --> 01:10:51,580
Er gehört nicht hierher.
992
01:10:51,670 --> 01:10:53,290
Er ist nicht wie die anderen.
993
01:10:54,840 --> 01:10:57,130
Doch, Claiborne, ist er.
994
01:11:00,590 --> 01:11:03,470
Ich besuche ihn morgen.
Sicher geht es ihm gut.
995
01:11:04,810 --> 01:11:05,930
Geht's dir gut?
996
01:11:06,020 --> 01:11:07,350
Ja, ich bin nur müde.
997
01:11:09,890 --> 01:11:11,850
Wir sehen uns zu Hause. Ich liebe dich.
998
01:13:33,870 --> 01:13:36,830
MURDOCK
PSYCHIATRISCHES ZENTRUM
999
01:13:48,970 --> 01:13:50,760
Kann ich Ihnen helfen?
1000
01:13:50,850 --> 01:13:52,680
Sie nicht, aber Bernadette.
1001
01:13:54,100 --> 01:13:55,640
- Einen Moment.
- Danke.
1002
01:14:01,690 --> 01:14:03,280
Ms. Atwater.
1003
01:14:04,280 --> 01:14:07,820
Ach du meine Güte! Ach du meine Güte!
1004
01:14:07,910 --> 01:14:08,990
Wie geht es Ihnen?
1005
01:14:09,070 --> 01:14:11,910
Ach, Kleines, mir geht's gut. Und selbst?
1006
01:14:11,990 --> 01:14:14,040
Bestens. Bestens.
1007
01:14:14,120 --> 01:14:15,870
Wie kann ich Ihnen helfen?
1008
01:14:18,000 --> 01:14:19,830
Wo ist dieser Larry Ellis?
1009
01:14:30,930 --> 01:14:32,550
Bernadette.
1010
01:14:32,640 --> 01:14:33,930
Ja, Ms. Atwater?
1011
01:14:34,010 --> 01:14:35,720
Du musst mir einen Gefallen tun.
1012
01:14:37,020 --> 01:14:37,980
Aber das ist unfair.
1013
01:14:38,060 --> 01:14:41,650
Weiß ich, aber ich sah,
dass nicht mal die Hälfte drinsteht.
1014
01:14:41,730 --> 01:14:45,150
Sie füllt nie Stationskurven aus.
Das müssen wir tun.
1015
01:14:45,230 --> 01:14:47,990
Wir zwei müssen ihre prüfen,
sonst droht Chaos.
1016
01:14:57,330 --> 01:14:58,370
Hallo?
1017
01:15:00,210 --> 01:15:01,630
Hallo?
1018
01:15:01,710 --> 01:15:03,460
Hey, wo ist mein Sohn Larry?
1019
01:15:03,540 --> 01:15:05,090
Er ist nicht im Zimmer.
Was ist los?
1020
01:15:05,170 --> 01:15:07,210
Nichts ist los, Ms. Ellis.
1021
01:15:07,300 --> 01:15:08,670
Er wurde verlegt.
1022
01:15:16,020 --> 01:15:17,350
Das ist wirklich nett.
1023
01:15:20,890 --> 01:15:23,810
Hey, Baby, deine Mama ist da.
1024
01:15:25,770 --> 01:15:27,400
Larry, deine Mama ist da.
1025
01:15:28,610 --> 01:15:29,450
Hi.
1026
01:15:30,530 --> 01:15:31,950
Die Musik ist schön.
1027
01:15:45,250 --> 01:15:46,090
Was?
1028
01:15:48,170 --> 01:15:50,840
Nein. Nein. Das ist gut. Es ist...
1029
01:15:52,550 --> 01:15:53,800
Es ist nur...
1030
01:15:57,470 --> 01:15:58,970
Wir sehen uns zu Hause.
1031
01:16:11,900 --> 01:16:13,410
Ich will mit Ihnen reden.
1032
01:16:13,490 --> 01:16:15,030
Endlich.
1033
01:16:15,120 --> 01:16:16,580
Hören Sie, was Sie...
1034
01:16:18,950 --> 01:16:19,790
Ich habe...
1035
01:16:23,750 --> 01:16:25,580
Ich habe nicht um Hilfe gebeten.
1036
01:16:25,670 --> 01:16:27,590
Ich kann mich selbst
um meine Familie kümmern.
1037
01:16:27,670 --> 01:16:29,130
- Ok.
- Ok.
1038
01:16:29,210 --> 01:16:31,220
Gut, aber das mache ich eben, C.P.
1039
01:16:31,300 --> 01:16:34,340
Was immer Sie machen,
machen Sie's nicht für mich.
1040
01:16:34,430 --> 01:16:35,840
Es war nicht für Sie.
1041
01:16:47,980 --> 01:16:50,360
- Erster Treffer!
- Ja, Chester, dreh auf!
1042
01:16:50,440 --> 01:16:52,570
Halt die Klappe. Das hilft nicht.
1043
01:16:55,450 --> 01:16:59,240
Achte nicht auf ihn, Junge.
Zwei Outs bringen ihn nirgendwohin.
1044
01:17:00,450 --> 01:17:02,160
Sie werden ihn halten. Er ist ok.
1045
01:17:15,930 --> 01:17:17,220
Bin gleich zurück.
1046
01:17:25,020 --> 01:17:26,650
Spielt Ihr Junge heute?
1047
01:17:26,730 --> 01:17:28,310
Oh, Mr. Ellis.
1048
01:17:29,230 --> 01:17:31,900
Nein. Mein Neffe.
1049
01:17:31,980 --> 01:17:33,530
Ich bin C.P. Ein Bier?
1050
01:17:33,610 --> 01:17:34,900
Oh, danke.
1051
01:17:39,030 --> 01:17:41,080
Wie, finden Sie,
läuft das Charrette?
1052
01:17:44,540 --> 01:17:45,830
Es ist interessant.
1053
01:17:46,920 --> 01:17:49,000
Ist schön, beide Seiten zu hören.
1054
01:17:49,080 --> 01:17:50,710
Ja. Ja.
1055
01:17:52,340 --> 01:17:54,510
Wir müssen Entscheidungen treffen.
1056
01:17:59,180 --> 01:18:01,510
Sagen Sie, dieser Nigger, der kommt...
1057
01:18:04,060 --> 01:18:05,560
Er führt Ihren Laden?
1058
01:18:05,640 --> 01:18:08,400
Ja. Seit etwa zwei Jahren.
1059
01:18:08,480 --> 01:18:09,480
Er heißt Emmett.
1060
01:18:10,610 --> 01:18:13,530
Und Sie vertrauen darauf,
dass er das kann?
1061
01:18:17,240 --> 01:18:18,820
Ich bin nur neugierig.
1062
01:18:18,910 --> 01:18:23,660
Ich könnte wohl keinem von denen
meine Tankstelle anvertrauen.
1063
01:18:23,740 --> 01:18:26,870
Außer meiner Frau vertraue ich nur ihm.
1064
01:18:26,960 --> 01:18:28,000
Wie das?
1065
01:18:28,080 --> 01:18:29,880
Nun, er und ich, wir...
1066
01:18:32,460 --> 01:18:34,130
Wir waren zusammen in Vietnam.
1067
01:18:35,880 --> 01:18:38,430
- Oh, Sie waren in Vietnam.
- Ja.
1068
01:18:38,510 --> 01:18:41,390
Zwei Einsätze. '68 kam ich nach Hause.
1069
01:18:41,470 --> 01:18:42,930
Sie?
1070
01:18:43,010 --> 01:18:44,680
Nein. Nein, ich...
1071
01:18:47,100 --> 01:18:48,020
Nein.
1072
01:18:50,270 --> 01:18:51,110
Ja.
1073
01:18:52,230 --> 01:18:55,780
Mr. Ellis, ich weiß, wer Sie sind
und was Sie von mir wollen...
1074
01:18:55,860 --> 01:18:57,440
- aber ich will nicht...
- Nein, Lee.
1075
01:18:57,530 --> 01:18:59,780
Wer tapfer in unserer Armee
gedient hat...
1076
01:18:59,860 --> 01:19:02,530
braucht von mir kein Wort
mehr zu hören.
1077
01:19:02,620 --> 01:19:04,990
Sie stimmen ab, wie Sie wollen.
1078
01:19:05,080 --> 01:19:06,660
Ich werde es respektieren.
1079
01:19:09,540 --> 01:19:10,540
Mr. Ellis...
1080
01:19:12,580 --> 01:19:14,670
Emmett diente auch diesem Land.
1081
01:19:15,880 --> 01:19:18,090
Und er war viel tapferer als ich.
1082
01:19:33,440 --> 01:19:35,070
In Ordnung, Leute.
1083
01:19:35,150 --> 01:19:37,610
Ich dachte, am letzten Tag
machen wir einen Ausflug.
1084
01:19:37,690 --> 01:19:40,200
- Wohin?
- Montagabend müssen Sie abstimmen.
1085
01:19:40,280 --> 01:19:42,700
Ich finde es wichtig, dass wir sehen...
1086
01:19:42,780 --> 01:19:45,030
worüber wir
die letzten Wochen sprachen.
1087
01:20:08,270 --> 01:20:10,940
Es ist ein langer Tag,
aber es ist der letzte.
1088
01:20:11,980 --> 01:20:14,230
Vorsichtig. Stolpern Sie nicht.
1089
01:20:17,020 --> 01:20:18,070
So ein Chaos.
1090
01:20:18,150 --> 01:20:20,950
Wegen des Gestanks
müssen die Türen offenbleiben.
1091
01:20:21,030 --> 01:20:23,200
- Kann ich mir denken.
- Es hilft.
1092
01:20:27,620 --> 01:20:30,040
Viele Kinder für den Sommerkurs.
1093
01:20:30,120 --> 01:20:32,370
Das ist kein Sommerkurs, C.P.
1094
01:20:32,460 --> 01:20:34,580
Sie lernen noch Stoff
vom letzten Jahr.
1095
01:20:34,670 --> 01:20:37,420
Durch den Schichtunterricht
nach dem Brand...
1096
01:20:37,500 --> 01:20:41,510
haben die Kinder nur noch
drei Stunden Unterricht am Tag...
1097
01:20:41,590 --> 01:20:44,300
also holen sie den Stoff jetzt nach.
1098
01:20:45,550 --> 01:20:47,810
Wie geht's?
Hast du die Schuhe bekommen?
1099
01:20:47,890 --> 01:20:49,220
Mama.
1100
01:20:49,310 --> 01:20:50,350
Hey.
1101
01:20:50,430 --> 01:20:51,640
Ach, Ihre Tochter?
1102
01:20:52,640 --> 01:20:54,400
- Hey.
- Hi.
1103
01:20:54,480 --> 01:20:57,820
Ja, Marilynn, das hier ist Mr. Ellis.
1104
01:21:01,990 --> 01:21:04,240
Ich gehe jetzt besser zum Unterricht.
1105
01:21:04,320 --> 01:21:05,610
Ok, Schatz.
1106
01:21:13,790 --> 01:21:16,380
Sie sah mich an,
als wäre ich ein Monster.
1107
01:21:17,630 --> 01:21:18,840
Was hast du erwartet?
1108
01:21:21,300 --> 01:21:24,630
Weiß nicht. Ich versuche, das Richtige
für uns zu tun, alles besser zu machen.
1109
01:21:24,720 --> 01:21:27,340
Und wie macht das alles besser?
1110
01:21:27,430 --> 01:21:29,100
Verdammt, ich weiß nicht...
1111
01:21:29,180 --> 01:21:31,310
Erst wollten sie Restaurants
ohne Rassentrennung.
1112
01:21:31,390 --> 01:21:34,310
Dann kamen Busse
und Waschräume und Spielplätze.
1113
01:21:34,390 --> 01:21:37,560
Nun unterstütze ich, dass sie
mehr Geld für ihre Schulen bekommen.
1114
01:21:37,650 --> 01:21:41,530
Haben Sie bessere Schulen,
drängen sie nicht in unsere...
1115
01:21:41,610 --> 01:21:43,820
das Einzige, was wir noch haben.
1116
01:21:43,900 --> 01:21:46,110
Vielleicht hören wir alle auf zu kämpfen.
1117
01:21:46,200 --> 01:21:47,450
Was tust du dann?
1118
01:21:49,530 --> 01:21:50,370
Was?
1119
01:21:51,660 --> 01:21:54,290
Mit wem kämpfst du,
wenn keiner mehr kämpft?
1120
01:22:17,730 --> 01:22:20,900
KLANFÜHRER BESUCHT
SCHWARZE SCHULE
1121
01:23:06,400 --> 01:23:07,700
Ja, ich komme schon.
1122
01:23:13,910 --> 01:23:15,200
Kann ich Ihnen helfen?
1123
01:23:15,290 --> 01:23:16,750
Hi, Ann. Ich bin...
1124
01:23:18,000 --> 01:23:20,000
Mary Ellis, Claibornes Frau.
1125
01:23:24,000 --> 01:23:26,380
Tut mir leid, dass ich so reinplatze...
1126
01:23:27,970 --> 01:23:31,930
Ich wollte mich bedanken für das,
was Sie getan haben...
1127
01:23:32,010 --> 01:23:34,100
für unsere Familie und Larry.
1128
01:23:36,100 --> 01:23:37,270
Kommen Sie herein.
1129
01:23:41,060 --> 01:23:42,610
- Danke.
- Gehen Sie rein.
1130
01:23:46,480 --> 01:23:48,320
Ich hoffe, Sie mögen süßen Tee.
1131
01:23:48,400 --> 01:23:49,570
Ja.
1132
01:23:52,160 --> 01:23:55,450
Dann geht es Larry also besser?
1133
01:23:55,530 --> 01:23:56,700
Ja.
1134
01:23:56,790 --> 01:23:59,040
Wissen Sie, oft ist es schwer, ihn...
1135
01:24:00,870 --> 01:24:02,040
...ruhig zu halten.
1136
01:24:05,710 --> 01:24:07,380
Aber war...?
1137
01:24:07,460 --> 01:24:09,880
War Larry schon immer so?
1138
01:24:09,970 --> 01:24:10,800
Ja.
1139
01:24:12,130 --> 01:24:14,140
Nun, als er klein war, da...
1140
01:24:15,430 --> 01:24:17,390
Er fing an,
Dinge nicht mehr tun zu können.
1141
01:24:22,390 --> 01:24:24,770
War C.P. schon immer so?
1142
01:24:26,570 --> 01:24:28,230
Das ist witzig.
1143
01:24:29,490 --> 01:24:30,360
Mehr oder weniger.
1144
01:24:32,740 --> 01:24:36,240
Er war mal
ein wirklich guter Baseballspieler.
1145
01:24:36,330 --> 01:24:37,740
- Ach?
- Vielversprechend.
1146
01:24:37,830 --> 01:24:41,330
Colleges kamen und sahen ihn sich an.
Im Liberty Park.
1147
01:24:42,410 --> 01:24:44,000
Wo wir uns kennenlernten.
1148
01:24:44,080 --> 01:24:47,880
Er kam zu mir. Er brachte
kein Wort raus, so nervös war er.
1149
01:24:47,960 --> 01:24:49,170
So gut aussehend.
1150
01:24:52,050 --> 01:24:53,590
Was?
1151
01:24:53,680 --> 01:24:55,180
C.P. gut aussehend?
1152
01:24:56,680 --> 01:24:57,850
Das war er.
1153
01:25:07,560 --> 01:25:09,940
- Danke noch mal.
- Keine Ursache.
1154
01:25:15,820 --> 01:25:18,410
- Ann.
- Ja?
1155
01:25:18,490 --> 01:25:20,290
Claiborne gibt...
1156
01:25:23,370 --> 01:25:25,040
Er gibt sein Bestes.
1157
01:25:28,170 --> 01:25:29,420
Tschüss.
1158
01:25:29,500 --> 01:25:30,630
Wiedersehen, Mrs. Ellis.
1159
01:25:52,070 --> 01:25:53,860
Gib mir eine Minute mit C.P.
1160
01:25:53,940 --> 01:25:55,070
Na klar, Floyd.
1161
01:26:13,630 --> 01:26:15,670
Hey, was meinst du, Floyd?
1162
01:26:18,090 --> 01:26:19,140
Hast du eine?
1163
01:26:27,520 --> 01:26:28,850
Die Zeitung gelesen?
1164
01:26:29,770 --> 01:26:33,190
Ich konnte nichts tun,
gehört alles zur Charrette-Sache.
1165
01:26:37,860 --> 01:26:39,320
Es sieht falsch aus.
1166
01:26:39,410 --> 01:26:42,530
Mir egal, wie es aussieht, Floyd.
Was es ist, zählt.
1167
01:26:42,620 --> 01:26:44,330
Ach ja?
1168
01:26:44,410 --> 01:26:47,870
Deine Frau freundet sich
mit Ann Atwater an, ist es das?
1169
01:26:49,210 --> 01:26:50,210
Was?
1170
01:26:51,840 --> 01:26:53,710
Ein paar Jungs sahen sie heute.
1171
01:26:55,800 --> 01:26:57,630
Wie soll ich das erklären?
1172
01:27:04,350 --> 01:27:08,140
Sie hat bloß was für Larry getan.
Mary bedankte sich wohl nur.
1173
01:27:08,230 --> 01:27:12,900
- Nigger tun dir jetzt Gefallen, C.P.?
- Hör auf mit dem Scheiß, Floyd.
1174
01:27:12,980 --> 01:27:15,190
Mary tut schon immer, was sie will.
1175
01:27:15,280 --> 01:27:18,070
Das hat nichts damit zu tun,
wie ich meine Sache mache.
1176
01:27:18,150 --> 01:27:19,820
Wenn du was zu sagen hast, sag's.
1177
01:27:22,570 --> 01:27:23,990
Sieh dich um, C.P.
1178
01:27:24,080 --> 01:27:27,410
All diese Männer, die sehen zu dir auf.
1179
01:27:27,500 --> 01:27:28,620
Sie brauchen dich.
1180
01:27:29,540 --> 01:27:32,290
Wovon redest du? Ich bin hier, oder?
1181
01:27:33,340 --> 01:27:36,210
- Bist du das?
- Ich tue alles, was ich kann.
1182
01:28:35,270 --> 01:28:36,440
- Hallo.
- Hey.
1183
01:28:36,520 --> 01:28:37,650
Hey.
1184
01:28:37,730 --> 01:28:39,440
Ist Mr. Trombley da?
1185
01:28:39,530 --> 01:28:41,990
- Ja, Sir. Er ist...
- Kann ich helfen?
1186
01:28:42,070 --> 01:28:43,200
Mr. Trombley.
1187
01:28:44,160 --> 01:28:47,740
Wir sind vom Brand-
und Gefahrenschutz Durham.
1188
01:28:47,830 --> 01:28:49,750
Wir sollen den Laden inspizieren.
1189
01:28:49,830 --> 01:28:51,500
An einem Sonntag?
1190
01:28:53,080 --> 01:28:55,170
Die Anweisung kam eben heute rein.
1191
01:28:55,250 --> 01:28:57,090
Wir müssen die Schutzschalter sehen...
1192
01:28:57,170 --> 01:29:00,090
Und den Raum, wo Sie Gefahrgut lagern.
1193
01:29:00,170 --> 01:29:03,680
Ja, in Ordnung. Sicher.
Kommen Sie mit nach hinten.
1194
01:29:06,680 --> 01:29:12,480
Ihre Schutzschaltertafeln entsprechen
nicht den Vorschriften, Mr. Trombley.
1195
01:29:12,560 --> 01:29:14,980
Mindestabstand ist 75 Zentimeter
auf beiden Seiten...
1196
01:29:15,060 --> 01:29:17,400
und Ihre haben keine 60 Zentimeter.
1197
01:29:19,820 --> 01:29:23,990
Die sind seit 20 Jahren so,
seit ich ein Kind war.
1198
01:29:24,070 --> 01:29:28,660
Trotzdem müssen Sie das ändern,
bevor Sie wieder eröffnen können.
1199
01:29:28,740 --> 01:29:30,830
- Wieder eröffnen?
- Ja.
1200
01:29:30,910 --> 01:29:33,500
Wir müssen den Laden
auf unbestimmte Zeit schließen.
1201
01:29:33,580 --> 01:29:34,580
Was...?
1202
01:29:35,670 --> 01:29:38,040
Nein, ich... Ich kann nicht schließen.
1203
01:29:38,130 --> 01:29:40,090
Ich habe hier einen Laden, der...
1204
01:29:43,670 --> 01:29:45,180
Was sollen sie machen?
1205
01:29:48,890 --> 01:29:50,810
Die Jungs müssen jetzt gehen.
1206
01:29:51,850 --> 01:29:52,770
Sofort.
1207
01:29:55,940 --> 01:29:57,440
Wie gesagt...
1208
01:29:58,900 --> 01:30:01,230
Bringen Sie die Dinge in Ordnung...
1209
01:30:02,610 --> 01:30:04,610
schließen Sie bald wieder auf.
1210
01:30:06,450 --> 01:30:09,870
Schönen Tag noch, Mr. Trombley.
1211
01:31:03,210 --> 01:31:05,010
Ach du meine Güte.
1212
01:31:06,090 --> 01:31:08,630
Du bist wirklich ein hübsches Ding, was?
1213
01:31:08,720 --> 01:31:10,510
Wer sind Sie?
1214
01:31:10,590 --> 01:31:12,300
Was wollen Sie?
1215
01:31:12,390 --> 01:31:15,270
Nur die Ruhe, Maddy. Wir sind nur...
1216
01:31:16,890 --> 01:31:18,230
...Freunde.
1217
01:31:19,310 --> 01:31:20,730
Bitte nicht.
1218
01:31:22,730 --> 01:31:24,070
Schon ok.
1219
01:31:28,610 --> 01:31:31,200
Auf keinem dieser Fotos sind Nigger.
1220
01:31:33,740 --> 01:31:36,750
Wir hörten, du könntest
eine Niggerfreundin sein.
1221
01:31:36,830 --> 01:31:39,370
Aber ich sehe hier an der Wand keine.
1222
01:31:41,880 --> 01:31:45,550
Um sicher zu sein,
müssen wir aber hören, wie du es sagst.
1223
01:31:47,050 --> 01:31:48,050
Es sagst?
1224
01:31:50,430 --> 01:31:51,390
Ja.
1225
01:31:52,390 --> 01:31:53,430
Sag es.
1226
01:31:54,260 --> 01:31:57,020
Du bist keine Freundin von Niggern.
1227
01:31:58,600 --> 01:32:03,310
Ich bin keine Freundin von Niggern.
1228
01:32:07,820 --> 01:32:09,400
Noch mal.
1229
01:32:09,490 --> 01:32:12,910
Ich bin keine Freundin von Niggern.
1230
01:32:20,790 --> 01:32:24,380
Dann stimmten
unsere Informationen wohl nicht.
1231
01:32:25,380 --> 01:32:28,090
Unser Besuch war also gar nicht nötig.
1232
01:32:33,470 --> 01:32:35,140
Danke für das Bier, Maddy.
1233
01:32:50,990 --> 01:32:53,280
- Hey.
- Bier, C.P.?
1234
01:32:53,360 --> 01:32:54,870
Ja, danke, Doreen.
1235
01:33:06,000 --> 01:33:07,630
C.P.!
1236
01:33:07,710 --> 01:33:10,760
- Hey, C.P!
- Hey, was sagt ihr, Jungs?
1237
01:33:10,840 --> 01:33:13,930
Komm, setz dich zu uns!
1238
01:33:14,010 --> 01:33:15,180
Nein.
1239
01:33:15,260 --> 01:33:18,430
War eine lange Woche.
Ich trinke nur ein Bier und gehe.
1240
01:33:18,510 --> 01:33:21,520
Komm schon, C.P. Wir feiern gerade.
1241
01:33:21,600 --> 01:33:24,520
Ja. Was feiert ihr denn, Wiley?
1242
01:33:24,600 --> 01:33:29,190
Wir feiern,
dass du deine Stimme kriegst, C.P.
1243
01:33:29,280 --> 01:33:32,530
Tja, ein bisschen früh, findest du nicht?
1244
01:33:33,610 --> 01:33:34,660
Aber viel Spaß.
1245
01:33:42,120 --> 01:33:44,120
Was weißt du über Stimmen, Wiley?
1246
01:34:00,060 --> 01:34:01,270
Du hast ihn geschlossen?
1247
01:34:01,350 --> 01:34:03,640
- Was tust du hier?
- Du hast ihn geschlossen.
1248
01:34:03,730 --> 01:34:05,520
- Wovon redest du?
- Lee Trombley.
1249
01:34:05,600 --> 01:34:07,190
Geht es hier darum?
1250
01:34:07,270 --> 01:34:10,480
Das war nicht nötig, Carvie.
Das war nicht nötig.
1251
01:34:10,570 --> 01:34:13,650
Keine gute Zeit, um aufzutauchen.
Spender sind hier.
1252
01:34:13,740 --> 01:34:15,150
Du hast nicht geantwortet.
1253
01:34:15,240 --> 01:34:17,820
Wir wollen dir doch nur helfen.
1254
01:34:17,910 --> 01:34:21,410
Nenn es Absicherung.
Morgen ist eine wichtige Abstimmung.
1255
01:34:21,490 --> 01:34:23,450
Er diente seinem Land, Carvie.
1256
01:34:23,540 --> 01:34:25,830
Zwei Einsätze in Vietnam.
Er arbeitet und hat Familie.
1257
01:34:25,910 --> 01:34:27,710
- Nun...
- Schützt den weißen Arbeiter.
1258
01:34:27,790 --> 01:34:29,710
Sagst du das nicht immer?
1259
01:34:29,790 --> 01:34:30,840
C.P...
1260
01:34:31,630 --> 01:34:35,470
Manchmal gibt es notwendige Übel.
1261
01:34:35,550 --> 01:34:38,550
Notwendige Übel für das größere Wohl.
1262
01:34:38,640 --> 01:34:40,510
So was zu entscheiden ist mein Job.
1263
01:34:40,600 --> 01:34:42,640
Du musst mir hier vertrauen.
1264
01:34:46,770 --> 01:34:48,600
Geh wieder auf deine Party.
1265
01:34:50,150 --> 01:34:52,360
C.P., ist alles gut zwischen uns?
1266
01:35:14,300 --> 01:35:16,670
Floyd rief an,
man braucht dich in der Klavern.
1267
01:35:20,140 --> 01:35:21,140
Klavern?
1268
01:35:23,890 --> 01:35:26,270
Irgendwas mit einer Sitzung
um 20:30 Uhr.
1269
01:35:27,940 --> 01:35:28,980
Wusstest du's nicht?
1270
01:35:30,900 --> 01:35:32,860
Nun, geht es dir gut?
1271
01:35:33,900 --> 01:35:35,190
Du siehst müde aus.
1272
01:35:39,240 --> 01:35:40,910
- Schatz?
- Ja, alles gut.
1273
01:35:41,820 --> 01:35:44,120
- Geht's dir gut?
- Ja, mir geht's gut.
1274
01:37:15,170 --> 01:37:16,380
Er ist da.
1275
01:37:25,970 --> 01:37:27,010
Komm rauf, C.P.
1276
01:37:39,320 --> 01:37:40,780
Hey.
1277
01:37:40,860 --> 01:37:42,360
Was geht hier vor?
1278
01:37:44,360 --> 01:37:47,570
Erlesene Klanmitglieder,
hin und wieder...
1279
01:37:47,660 --> 01:37:50,450
geschehen außergewöhnliche Dinge
innerhalb unserer Wände...
1280
01:37:50,540 --> 01:37:52,410
die man ansprechen muss.
1281
01:37:53,120 --> 01:37:57,840
Als euer Landesführer
ist es meine Aufgabe, sie anzusprechen.
1282
01:37:57,920 --> 01:38:02,550
Im Kampf gegen Kommunismus,
Rassentrennung, Mongolismus...
1283
01:38:03,840 --> 01:38:07,680
wenden wir uns denen unter uns zu,
die uns...
1284
01:38:07,760 --> 01:38:10,890
in eine reine, weiße Zukunft
führen können.
1285
01:38:11,890 --> 01:38:15,850
Einen solchen Mann
haben wir hier in North Carolina.
1286
01:38:17,230 --> 01:38:20,400
Unseren Exalted Cyclops, C.P. Ellis.
1287
01:38:28,570 --> 01:38:29,580
Darum...
1288
01:38:30,620 --> 01:38:34,080
in Anerkennung der steten Bemühungen
dieses Mannes...
1289
01:38:34,160 --> 01:38:36,250
für seine Voraussicht und Vision...
1290
01:38:36,330 --> 01:38:39,290
bei der Gründung
des ersten Jugendkorps der UKA...
1291
01:38:40,790 --> 01:38:42,420
Ich lese das einfach vor.
1292
01:38:43,420 --> 01:38:44,420
Da steht:
1293
01:38:44,510 --> 01:38:50,180
"Die Vereinigten Klans von Amerika
verleihen Claiborne Paul Ellis...
1294
01:38:50,260 --> 01:38:51,930
hiermit den Ehrentitel...
1295
01:38:52,010 --> 01:38:57,900
Exalted Cyclops von North Carolina
des Jahres 1971."
1296
01:39:01,940 --> 01:39:04,070
Also gut. Also gut.
1297
01:39:06,240 --> 01:39:07,950
- Wie ist das?
- Hey.
1298
01:39:35,930 --> 01:39:39,190
Was heißt, Sie sind nicht die Richtige?
Heute wird abgestimmt.
1299
01:39:39,270 --> 01:39:40,770
Es gibt sicher andere.
1300
01:39:40,850 --> 01:39:42,440
Es gibt niemanden, Maddy.
1301
01:39:42,520 --> 01:39:45,690
Sie hörten und sahen alles.
Keiner kann Sie ersetzen.
1302
01:39:45,780 --> 01:39:47,190
Weshalb das, Maddy?
1303
01:39:48,990 --> 01:39:50,820
- Was ist passiert?
- Nichts.
1304
01:39:50,910 --> 01:39:52,070
Es ist nur...
1305
01:39:55,240 --> 01:39:56,830
Es ist nichts.
1306
01:39:56,910 --> 01:39:59,250
Alles gut. Entschuldigen Sie mich.
1307
01:40:13,300 --> 01:40:16,060
Maddy Mays will nicht abstimmen.
1308
01:40:16,140 --> 01:40:18,390
Einfach so, aus heiterem Himmel.
1309
01:40:20,640 --> 01:40:22,610
- Was haben Sie ihr getan?
- Ann...
1310
01:40:22,690 --> 01:40:24,320
Nichts "Ann".
1311
01:40:25,520 --> 01:40:27,860
Sie Feigling.
1312
01:40:27,940 --> 01:40:30,320
- Ich bin kein Feigling.
- Doch.
1313
01:40:30,400 --> 01:40:33,620
Hier konnten Sie's nicht,
zu viele, die selbst denken.
1314
01:40:33,700 --> 01:40:36,240
Und darum regelten Sie das draußen.
1315
01:40:36,330 --> 01:40:38,870
- Das muss ich mir nicht anhören.
- Heute schon.
1316
01:40:39,620 --> 01:40:42,370
Wovor haben Sie solche Angst, C.P.?
1317
01:40:42,460 --> 01:40:44,710
- Vor gar nichts.
- Doch, haben Sie.
1318
01:40:44,790 --> 01:40:46,550
Davor, die Kontrolle zu verlieren.
1319
01:40:46,630 --> 01:40:49,590
Angst, zu verlieren,
was Sie gar nicht haben, C.P.!
1320
01:40:49,670 --> 01:40:53,340
Sie sind arm! Wie der Rest von uns,
Sie haben bloß Probleme!
1321
01:40:53,430 --> 01:40:55,350
Sie und Kontrolle, von wegen.
1322
01:40:55,430 --> 01:40:58,390
Sie kontrollieren nicht mehr
als der Mann im Mond.
1323
01:40:58,470 --> 01:41:00,980
Sie sind sogar noch feiger,
als ich dachte.
1324
01:41:26,670 --> 01:41:28,550
...die Nachrichten um 17 Uhr.
1325
01:41:28,630 --> 01:41:33,090
In wenigen Stunden ist die gespannt
erwartete Charrette-Abstimmung.
1326
01:41:33,180 --> 01:41:35,890
Wir sprachen
mit Ken Meadows von WDNC...
1327
01:41:35,970 --> 01:41:41,100
der sich vorhin mit einigen Schülern
dort traf, wo das Charrette stattfindet.
1328
01:41:41,180 --> 01:41:42,640
Denkt ihr, alles wird gut?
1329
01:41:42,730 --> 01:41:44,400
Nun, das könnte schon sein.
1330
01:41:45,560 --> 01:41:47,860
Ich denke das auch.
1331
01:41:47,940 --> 01:41:49,280
- Ich nicht.
- Wieso?
1332
01:41:49,360 --> 01:41:53,400
Weil wir eine Rauferei hatten
am ersten Tag...
1333
01:41:53,490 --> 01:41:55,860
als ich hierherkam.
1334
01:41:55,950 --> 01:41:57,030
Aber das war ok.
1335
01:41:58,030 --> 01:42:01,200
Auf welche Schule man auch geht,
alle sind gleich.
1336
01:42:01,290 --> 01:42:03,870
Man bekommt in jedem Fall
eine Ausbildung.
1337
01:42:03,960 --> 01:42:07,710
Ich melde mich jetzt an,
dann wird es meine Schule sein.
1338
01:42:08,880 --> 01:42:11,380
Sorgen Sie sich um Ihre Tochter
oder sorgt sie sich?
1339
01:42:11,460 --> 01:42:12,970
Ich sorge mich um sie...
1340
01:42:13,050 --> 01:42:16,430
und sie sich um ihre Ausbildung,
denke ich.
1341
01:42:16,510 --> 01:42:18,260
Laverne, deine Mutter sagte...
1342
01:42:18,350 --> 01:42:20,310
du wärst besorgt, bist du das?
1343
01:42:20,390 --> 01:42:23,230
- Sehr sogar.
- Wieso?
1344
01:42:23,310 --> 01:42:26,850
Oh, weil ich mir über das hier
ganz sicher sein will...
1345
01:42:26,940 --> 01:42:29,440
und will, dass sie wissen,
was sie tun.
1346
01:42:29,520 --> 01:42:33,650
Und ich denke, es wird funktionieren...
1347
01:42:33,740 --> 01:42:36,570
wenn alle zusammenarbeiten, denn...
1348
01:42:36,660 --> 01:42:39,240
Denn das ist wohl
nicht ihr erstes Mal.
1349
01:42:39,330 --> 01:42:42,620
Und irgendwann
muss man zusammen sein.
1350
01:42:42,700 --> 01:42:44,160
Und ich denke nicht...
1351
01:44:13,790 --> 01:44:15,590
Das war gute Arbeit, Ann.
1352
01:44:15,670 --> 01:44:16,960
Nein.
1353
01:44:17,050 --> 01:44:20,430
Das Eine, weshalb sie kamen,
verschafften wir ihnen nicht.
1354
01:44:20,510 --> 01:44:22,800
Stimmt nicht. Einige werden sich freuen.
1355
01:44:25,930 --> 01:44:28,810
Ich hielt Sie nie wirklich
für einen Onkel Tom.
1356
01:44:29,850 --> 01:44:31,150
Doch, das taten sie.
1357
01:44:35,230 --> 01:44:38,690
- Radau-Annie, was?
- Vergessen Sie das nicht.
1358
01:44:47,750 --> 01:44:49,370
Willkommen, willkommen.
1359
01:44:56,670 --> 01:45:00,510
Na, das war vielleicht eine Reise, Leute.
1360
01:45:00,590 --> 01:45:03,890
Sie alle waren so engagiert
in den letzten zwei Wochen...
1361
01:45:03,970 --> 01:45:07,430
und was nun auch herauskommt,
Sie sollten stolz sein.
1362
01:45:14,560 --> 01:45:17,730
Der Beschluss,
den Sie dem Senat vorlegten, ist klar.
1363
01:45:17,820 --> 01:45:21,700
Er ist durchdacht und vor allem mutig.
1364
01:45:22,570 --> 01:45:24,910
Dieser Beschluss hat drei Teile.
1365
01:45:24,990 --> 01:45:26,370
Ich lese jeden vor...
1366
01:45:26,450 --> 01:45:29,910
dann rufe ich die Mitglieder
zur Abstimmung auf.
1367
01:45:30,000 --> 01:45:33,620
Jeder Teil gilt mit einer
Zweidrittelmehrheit als angenommen.
1368
01:45:33,710 --> 01:45:35,580
Das sind acht Stimmen.
1369
01:45:37,000 --> 01:45:38,090
Teil eins.
1370
01:45:39,090 --> 01:45:43,680
Jedes Jahr werden zwei Schüler,
ein schwarzer, ein weißer...
1371
01:45:43,760 --> 01:45:45,550
für den Schulausschuss ernannt.
1372
01:45:45,640 --> 01:45:47,890
Ich stimme mit Ja.
1373
01:45:48,930 --> 01:45:50,640
JA 3
NEIN 1
1374
01:45:51,020 --> 01:45:52,310
Mr. Watford.
1375
01:45:54,060 --> 01:45:55,400
Ich stimme mit Nein.
1376
01:45:55,770 --> 01:45:57,360
JA 7
NEIN 2
1377
01:45:57,440 --> 01:45:59,020
Ich stimme mit Ja.
1378
01:45:59,110 --> 01:46:01,820
Teil eins ist mit acht Stimmen
angenommen.
1379
01:46:02,240 --> 01:46:03,240
ANGENOMMEN
1380
01:46:04,780 --> 01:46:06,200
Teil zwei.
1381
01:46:06,280 --> 01:46:10,290
Die Sommerkurse sollen ins
Schulbudget aufgenommen werden...
1382
01:46:10,370 --> 01:46:13,370
damit schwarze Schüler
auf den Stand der weißen kommen.
1383
01:46:13,460 --> 01:46:14,790
Mr. Weeks.
1384
01:46:16,250 --> 01:46:18,460
Ich stimme mit Nein.
1385
01:46:18,540 --> 01:46:20,590
Mr. Cox.
1386
01:46:20,670 --> 01:46:21,960
Ich stimme mit Ja.
1387
01:46:22,550 --> 01:46:23,800
JA 5
NEIN 1
1388
01:46:24,170 --> 01:46:25,470
Ich stimme mit Ja.
1389
01:46:28,850 --> 01:46:31,100
Teil zwei ist mit acht Stimmen
angenommen.
1390
01:46:31,180 --> 01:46:32,220
ANGENOMMEN
1391
01:46:43,070 --> 01:46:44,150
Teil drei.
1392
01:46:48,450 --> 01:46:50,120
Integration an öffentlichen Schulen.
1393
01:46:51,620 --> 01:46:52,620
Zusammengefasst:
1394
01:46:53,620 --> 01:46:56,420
Verlangt wird sofortige Aufhebung
der Rassentrennung...
1395
01:46:56,500 --> 01:47:00,170
ab dem Herbstsemester
dieses Schuljahres.
1396
01:47:00,250 --> 01:47:04,260
Der Beschluss definiert "volle Integration"
durch eine Quote...
1397
01:47:04,340 --> 01:47:09,470
von nicht weniger als 25 Prozent
jeder Rasse an jeder Schule.
1398
01:47:09,550 --> 01:47:13,270
Außerdem sollen Busse
für Schüler bereitgestellt werden...
1399
01:47:13,350 --> 01:47:17,020
um die Umsetzung dieser Quote
zu unterstützen.
1400
01:47:18,940 --> 01:47:21,900
Wir beginnen mit der Abstimmung
auf der Seite mit Ms. Wilson.
1401
01:47:31,530 --> 01:47:33,290
Ich stimme mit Ja.
1402
01:47:38,960 --> 01:47:39,960
Mr. Watford.
1403
01:47:46,470 --> 01:47:47,550
Ich stimme mit Nein.
1404
01:47:51,930 --> 01:47:53,010
Mr. Mose.
1405
01:47:57,730 --> 01:47:59,270
Ich stimme mit Ja.
1406
01:48:04,230 --> 01:48:05,440
Mr. Weeks.
1407
01:48:10,030 --> 01:48:13,370
Ein verdammtes Nein!
1408
01:48:19,580 --> 01:48:20,710
Mr. Cox.
1409
01:48:25,590 --> 01:48:27,210
Ein verdammtes Ja.
1410
01:48:32,140 --> 01:48:33,680
JA 3
NEIN 2
1411
01:48:35,680 --> 01:48:36,970
Mr. Trombley.
1412
01:48:48,190 --> 01:48:50,150
Danke, Mr. Riddick.
1413
01:48:56,950 --> 01:48:59,790
Ich glaube an Schulen ohne
Rassentrennung und stimme mit Ja.
1414
01:49:04,710 --> 01:49:06,420
Das wird keine Rolle spielen.
1415
01:49:12,090 --> 01:49:13,140
JA 4
NEIN 2
1416
01:49:13,220 --> 01:49:14,220
Reverend.
1417
01:49:17,220 --> 01:49:19,890
Mit unserem Herrn, der mich leitet...
1418
01:49:19,980 --> 01:49:23,190
stimme ich stolz mit Ja.
1419
01:49:25,900 --> 01:49:26,980
JA 5
NEIN 2
1420
01:49:27,070 --> 01:49:28,230
Ms. Mays.
1421
01:49:46,840 --> 01:49:51,800
Ich glaube zwar, dass man für
die Zukunft darüber nachdenken sollte...
1422
01:49:54,720 --> 01:49:57,890
aber nicht, dass nun die Zeit
für Schulintegration ist.
1423
01:49:59,430 --> 01:50:01,310
Ich stimme respektvoll mit Nein.
1424
01:50:04,190 --> 01:50:05,190
Hey.
1425
01:50:30,710 --> 01:50:32,130
JA 5
NEIN 3
1426
01:50:35,050 --> 01:50:36,140
Mr. Clement.
1427
01:50:41,350 --> 01:50:46,270
Ich fühle mich geehrt,
dass ich die meisten von Ihnen...
1428
01:50:46,350 --> 01:50:48,400
in diesen Wochen kennenlernen...
1429
01:50:48,480 --> 01:50:51,730
und mit Ihnen an
diesen wichtigen Fragen arbeiten durfte.
1430
01:50:52,230 --> 01:50:57,110
Und obgleich ich fürchte, dass
meine Stimme vergeblich sein wird...
1431
01:50:57,200 --> 01:50:58,950
werde ich trotzdem abstimmen.
1432
01:51:00,030 --> 01:51:02,450
Ich stimme mit Ja
für Schulintegration.
1433
01:51:08,080 --> 01:51:09,130
Mr. Keith.
1434
01:51:15,470 --> 01:51:16,510
Nein.
1435
01:51:26,100 --> 01:51:27,140
Ms. Atwater.
1436
01:51:55,590 --> 01:51:56,590
Ja.
1437
01:52:04,140 --> 01:52:06,180
Wir haben sie wohl
zum Schweigen gebracht.
1438
01:52:07,980 --> 01:52:09,190
Und Mr. Ellis.
1439
01:52:10,350 --> 01:52:12,110
Ist gut.
1440
01:52:12,190 --> 01:52:13,360
Ist gut.
1441
01:52:16,570 --> 01:52:17,740
Ist gut.
1442
01:52:18,780 --> 01:52:21,570
Danke. Danke.
1443
01:52:24,160 --> 01:52:25,660
Ich... Ich...
1444
01:52:27,500 --> 01:52:28,330
Danke.
1445
01:52:36,010 --> 01:52:38,130
Zuerst möchte ich
Mr. Clement beipflichten.
1446
01:52:38,220 --> 01:52:41,220
Es war gut,
einige von Ihnen kennenzulernen, und...
1447
01:52:41,300 --> 01:52:44,970
Ich weiß, dass viele hier mit
dem Ergebnis unzufrieden sein werden.
1448
01:52:46,180 --> 01:52:47,390
Ich...
1449
01:53:01,740 --> 01:53:03,570
Aber bevor ich fortfahre...
1450
01:53:04,990 --> 01:53:07,290
möchte ich Ihnen allen etwas zeigen.
1451
01:53:09,540 --> 01:53:11,830
Das ist mein Klan-Mitgliedsausweis.
1452
01:53:13,830 --> 01:53:17,130
Den bekam ich vor zwölf Jahren.
1453
01:53:18,260 --> 01:53:21,010
Seither steckt er in meiner Brieftasche.
1454
01:53:21,090 --> 01:53:23,140
Ich weinte sogar, als ich ihn bekam...
1455
01:53:23,220 --> 01:53:25,970
und mich lehrte man,
dass Männer nicht weinen.
1456
01:53:27,140 --> 01:53:28,720
Ich habe trotzdem geweint.
1457
01:53:28,810 --> 01:53:33,060
Ich weinte, weil ich mich zum ersten Mal
im Leben nicht alleine fühlte.
1458
01:53:36,070 --> 01:53:38,110
Sicher, ich war verheiratet
und hatte Familie.
1459
01:53:38,190 --> 01:53:40,820
Aber diese Art von Alleinsein
meine ich nicht.
1460
01:53:40,900 --> 01:53:43,320
Ein Mann soll sich
um seine Familie kümmern.
1461
01:53:44,740 --> 01:53:47,410
Und damals fiel es mir schwer,
das zu tun.
1462
01:53:47,490 --> 01:53:48,660
Wir kämpften.
1463
01:53:50,290 --> 01:53:51,120
Darum...
1464
01:53:52,290 --> 01:53:54,580
Da war ich, war jetzt Teil von etwas.
1465
01:53:54,670 --> 01:53:58,050
Von etwas sehr viel Größerem,
als ich es bin.
1466
01:54:00,010 --> 01:54:03,090
Als ich Präsident wurde,
war ich überglücklich.
1467
01:54:04,470 --> 01:54:06,680
Der arme alte C.P. Ellis,
Präsident von etwas?
1468
01:54:17,940 --> 01:54:20,190
Es ist eine echte Bruderschaft.
1469
01:54:20,280 --> 01:54:22,990
Im Klan passt einer auf den anderen auf.
1470
01:54:23,070 --> 01:54:26,870
Keiner wird zurückgelassen.
Jeder macht alles für jeden.
1471
01:54:26,950 --> 01:54:32,580
Das steht sogar auf diesem Ausweis.
Da steht: "Non silba sed anthar"...
1472
01:54:33,580 --> 01:54:36,460
das heißt:
"Nicht für mich, sondern für andere."
1473
01:54:37,540 --> 01:54:38,670
Das ist unser Motto.
1474
01:54:42,090 --> 01:54:43,800
Aber ich habe jetzt ein Problem.
1475
01:54:45,090 --> 01:54:46,390
Ein Problem gibt's da.
1476
01:54:47,850 --> 01:54:51,850
Denn in diesem Raum machen viele
genau das: etwas für andere.
1477
01:54:53,430 --> 01:54:57,730
In den letzten zwei Wochen gab es viele,
die... Was für andere taten.
1478
01:54:58,980 --> 01:55:01,280
Und es sind nicht nur Weiße.
1479
01:55:01,360 --> 01:55:03,860
Viele Schwarze tun auch was für andere.
1480
01:55:05,240 --> 01:55:08,370
Aber als Präsident des Klans
soll ich Schwarze hassen.
1481
01:55:08,450 --> 01:55:11,580
Ich bringe Leuten bei,
Schwarze zu hassen.
1482
01:55:13,500 --> 01:55:15,910
Sie sollen uns unterlegen sein.
1483
01:55:18,630 --> 01:55:20,840
Aber wenn ich das nicht glaube...
1484
01:55:20,920 --> 01:55:23,920
habe ich kein Recht,
Präsident des Klans zu sein.
1485
01:55:29,640 --> 01:55:30,850
Und ich glaub's nicht.
1486
01:55:34,180 --> 01:55:35,770
Mein Problem ist also...
1487
01:55:36,850 --> 01:55:39,060
...dass ich die nicht mehr brauche.
1488
01:55:54,200 --> 01:55:55,870
Mr. Riddick, ich stimme mit Ja.
1489
01:55:55,960 --> 01:55:57,000
Gütiger Himmel!
1490
01:56:03,880 --> 01:56:06,010
ANGENOMMEN
1491
01:56:24,940 --> 01:56:26,190
C.P.?
1492
01:56:29,490 --> 01:56:30,570
C.P.?
1493
01:57:10,530 --> 01:57:11,910
Ja.
1494
01:57:37,220 --> 01:57:38,600
Wo ist der Schlüssel?
1495
01:57:38,680 --> 01:57:40,430
- Scheiße, Jeb!
- Wo ist er?
1496
01:57:44,310 --> 01:57:45,860
Ruf die Feuerwehr!
1497
01:57:53,360 --> 01:57:54,370
Kommen Sie.
1498
01:58:44,040 --> 01:58:45,710
Danke.
1499
01:58:45,790 --> 01:58:50,000
Als Nächstes steht die Verkündung
des Beschlusses auf der Tagesordnung.
1500
01:58:50,090 --> 01:58:53,090
Der Rat grüßt Ms. Atwater.
1501
01:59:23,160 --> 01:59:24,910
Ja, hallo.
1502
02:00:20,300 --> 02:00:21,720
Ok, Mr. Ellis.
1503
02:00:23,760 --> 02:00:25,220
Wie viel?
1504
02:00:25,310 --> 02:00:28,600
Tja, wir verloren etwa 2.500 Liter.
1505
02:00:28,690 --> 02:00:31,110
Sie haben Glück,
dass das Ding nicht explodiert ist.
1506
02:00:31,190 --> 02:00:33,020
Ja, ok.
1507
02:00:33,110 --> 02:00:36,650
Wollen Sie nachfüllen?
Ich kann morgen einen Wagen schicken.
1508
02:00:39,320 --> 02:00:41,370
Nein, mal sehen, wie der Monat läuft.
1509
02:00:41,450 --> 02:00:42,450
Ist gut.
1510
02:00:43,830 --> 02:00:46,500
- Was ist das?
- Sie müssen beide Seiten abzeichnen.
1511
02:01:08,810 --> 02:01:10,440
Danke, Mr. Ellis.
1512
02:01:10,520 --> 02:01:12,190
Falls doch, rufen Sie an.
1513
02:01:34,710 --> 02:01:35,880
Mr. Ellis.
1514
02:01:38,010 --> 02:01:42,720
Ist ok, wenn Sie mich entlassen müssen.
Na ja, bis es wieder besser läuft.
1515
02:01:44,350 --> 02:01:47,510
Danke, Jeb,
aber so weit sind wir noch nicht, ok?
1516
02:01:47,600 --> 02:01:50,180
Und jetzt mach erst mal Mittagspause.
1517
02:01:51,350 --> 02:01:54,690
- Ok, Mr. Ellis.
- Gut.
1518
02:02:21,340 --> 02:02:24,970
Ich hoffe, Sie kommen nicht, weil
ich wieder wo Mitvorsitzender sein soll.
1519
02:02:25,050 --> 02:02:27,760
Nein.
Ich möchte mich nur verabschieden.
1520
02:02:27,850 --> 02:02:30,560
- So, zurück nach Raleigh?
- Ja, nach Raleigh.
1521
02:02:38,820 --> 02:02:42,440
- Und welchen Ärger machen Sie?
- Ich organisiere nur, Sie kennen mich.
1522
02:02:43,650 --> 02:02:46,370
- Das machen Sie eben, richtig?
- Genau.
1523
02:02:46,450 --> 02:02:50,700
Ich wünschte, Sie wären da gewesen,
als wir unseren Beschluss abgaben.
1524
02:02:50,790 --> 02:02:53,160
Der alte Carvie Oldham kam gar nicht.
1525
02:02:55,960 --> 02:02:57,960
Das hätte ich gern gesehen.
1526
02:02:58,040 --> 02:03:00,170
Wie geht es Ihnen, C.P.?
1527
02:03:00,250 --> 02:03:02,090
Wir hatten hier einige Probleme.
1528
02:03:03,260 --> 02:03:05,130
Wir versuchen, es zu reparieren.
1529
02:03:05,220 --> 02:03:06,680
Ja, wir hörten davon.
1530
02:03:07,760 --> 02:03:09,260
Tut mir sehr leid, C.P.
1531
02:03:09,350 --> 02:03:12,930
Es ist ok, obwohl ich nicht weiß,
ob das eine Rolle spielt.
1532
02:03:13,020 --> 02:03:16,270
Zurzeit kommt keiner zu mir
zum Tanken.
1533
02:03:18,310 --> 02:03:19,820
Nun...
1534
02:03:19,900 --> 02:03:21,820
vielleicht läuft es bald wieder.
1535
02:03:23,610 --> 02:03:25,320
Warum lächeln Sie?
1536
02:03:57,350 --> 02:03:59,650
Das ist eben das, was ich mache, C.P.
1537
02:03:59,730 --> 02:04:02,150
Das wissen Sie.
Das ist es, was ich mache.
1538
02:04:20,040 --> 02:04:22,210
Hey, Jeb, wir haben Kundschaft!
1539
02:04:26,340 --> 02:04:27,510
Benzin?
1540
02:04:29,340 --> 02:04:30,930
- Benzin?
- Hallo, Sir.
1541
02:04:31,010 --> 02:04:32,300
- Benzin?
- Hallo, Sir.
1542
02:04:32,390 --> 02:04:34,270
- Ja, kein Problem.
- Alles klar.
1543
02:04:43,520 --> 02:04:48,530
Ann und C.P. reisten gemeinsam
durchs Land, um an Universitäten...
1544
02:04:48,610 --> 02:04:50,660
und auf anderen Foren zu sprechen.
1545
02:04:52,950 --> 02:04:56,750
Sie könnte mit ihrem Mundwerk
alle Welt ärgern, wenn sie wollte.
1546
02:04:56,830 --> 02:04:59,710
Wohin ich auch komme, jedes Mal
wenn ich eine Zeitung aufschlage...
1547
02:04:59,790 --> 02:05:03,040
war Ann Atwater vor einem Stadtrat,
einem Bezirksamt...
1548
02:05:03,130 --> 02:05:05,500
führte in einem Einkaufszentrum
einen Boykott an...
1549
02:05:05,590 --> 02:05:07,760
oder war in der Stadt bei Woolworth's.
1550
02:05:07,840 --> 02:05:09,760
Er schimpfte und machte weiter...
1551
02:05:09,840 --> 02:05:11,930
und es war voll mit Klanmitgliedern.
1552
02:05:12,010 --> 02:05:15,890
An jenem speziellen Abend,
an dem C.P. wütete und schimpfte...
1553
02:05:15,970 --> 02:05:18,310
da hätte ich ihn gern geköpft.
1554
02:05:18,390 --> 02:05:21,600
Nach dem ersten Treffen
ging ich nach Hause und sagte:
1555
02:05:21,690 --> 02:05:25,070
"Das ist verrückt.
Das ist vollkommen verrückt.
1556
02:05:25,150 --> 02:05:26,900
Ich glaube nicht, dass ich das tun will.
1557
02:05:26,980 --> 02:05:30,150
Denn ich kann mein Geld
leichter verdienen."
1558
02:05:30,900 --> 02:05:33,320
Bill Riddick leitete Charrettes
in anderen Gemeinden...
1559
02:05:33,410 --> 02:05:35,830
und veröffentlichte dann ein Buch
über das Verfahren.
1560
02:05:37,040 --> 02:05:40,910
Die Geschichte wurde
von der Washington Post aufgegriffen.
1561
02:05:41,000 --> 02:05:43,880
"Schwarzer nennt Klanmitglied 'Bruder'."
1562
02:05:43,960 --> 02:05:48,260
Und als mein Vater die Geschichte
in der Washington Post las...
1563
02:05:49,300 --> 02:05:51,130
dachte er,
ich hätte den Verstand verloren.
1564
02:05:52,130 --> 02:05:55,350
Howard Clement wurde in den Stadtrat
von Durham gewählt...
1565
02:05:55,430 --> 02:05:57,470
dem er dann über 30 Jahre diente.
1566
02:05:58,600 --> 02:06:04,520
Indem er mein Freund wurde,
hat C.P. eine Menge verloren.
1567
02:06:04,610 --> 02:06:08,480
Sehen Sie, so verändert man sich nicht,
ohne dafür zu bezahlen.
1568
02:06:08,570 --> 02:06:11,280
Ich meine, das weiß ich verdammt gut.
1569
02:06:11,360 --> 02:06:13,660
Am Ende muss man dafür bezahlen.
1570
02:06:13,740 --> 02:06:16,370
Wir sind seit damals
miteinander verbunden...
1571
02:06:16,450 --> 02:06:20,370
manchmal ärgert er mich, aber
wir haben all die Jahre überstanden...
1572
02:06:20,450 --> 02:06:24,040
30 gemeinsame Jahre,
und wir sind noch Freunde.
1573
02:06:26,420 --> 02:06:30,920
C.P. Ellis wurde für die AFL-CIO
Gewerkschaftsorganisator in Durham.
1574
02:06:31,010 --> 02:06:32,380
Er starb 2005.
1575
02:06:32,470 --> 02:06:37,970
Ann hielt die Trauerrede
bei seiner Beisetzung.
1576
02:06:38,060 --> 02:06:42,890
Sie machte mit dem Organisieren weiter
bis zu ihrem Tod 2016.
1577
02:06:45,150 --> 02:06:50,150
Denn es gibt in fast jeder Gemeinde
C.P. Ellises und Ann Atwaters.
1578
02:06:51,110 --> 02:06:53,320
Man muss sie nur zusammenbringen...
1579
02:06:53,450 --> 02:06:57,030
dann erlebt man, was wir in Durham
bei dem Charrette erlebten.
1580
02:07:14,340 --> 02:07:15,930
INSPIRIERT
VON WAHREN EREIGNISSEN NACH
1581
02:07:16,010 --> 02:07:18,390
THE BEST OF ENEMIES: RACE AND
REDEMPTION IN THE NEW SOUTH
1582
02:07:18,470 --> 02:07:19,430
VON OSHA GRAY DAVIDSON
1583
02:13:43,360 --> 02:13:45,360
Untertitel übersetzt von:
Jennifer Deffland