1 00:00:55,375 --> 00:00:58,562 Jeg har tit den samme drøm. 2 00:00:58,629 --> 00:01:03,984 Jeg sidder som lille hos min mor, og hun synger for mig. 3 00:01:04,051 --> 00:01:09,114 Jeg mærker den varme sol og hendes trygge favn. 4 00:01:10,849 --> 00:01:15,203 Jeg har lyst til at blive der. For evigt. 5 00:01:15,270 --> 00:01:18,999 Når jeg vågner, savner jeg drømmen. 6 00:01:19,066 --> 00:01:24,171 Jeg ville ønske, at drømmen gik i opfyldelse, men det er umuligt - 7 00:01:24,237 --> 00:01:27,466 - for min mor døde, da jeg var lille. 8 00:01:27,532 --> 00:01:30,927 Og jeg kan ikke gå ud i solen. Nogensinde. 9 00:01:30,994 --> 00:01:37,434 Jeg lider af den genetiske sygdom xeroderma pigmentosum eller XP. 10 00:01:37,501 --> 00:01:41,730 Det er kort sagt overfølsomhed over for sollys. 11 00:01:41,797 --> 00:01:45,233 Solen giver mig hudkræft og hjernesvind - 12 00:01:45,300 --> 00:01:48,820 - og jeg risikerer at dø. Hyggeligt, ikke? 13 00:01:48,887 --> 00:01:52,783 Så jeg sidder altid indendørs bag særlige vinduer - 14 00:01:52,849 --> 00:01:57,329 - sammen med min far, som er verdens bedste far. 15 00:01:57,396 --> 00:02:02,709 Heldigvis, for de andre børn opførte sig helt som forventet. 16 00:02:02,776 --> 00:02:05,837 Hun er vampyr. Derfor har de særlige vinduer. 17 00:02:05,904 --> 00:02:11,551 Hun kan ikke røre os om dagen, men om natten skal man holde sig væk. 18 00:02:11,618 --> 00:02:15,263 Det var dog ikke alle, der var bange for mig. 19 00:02:16,373 --> 00:02:19,559 - Hej, Morgan. - Hvad fejler hun? 20 00:02:21,545 --> 00:02:24,439 Hun lider af noget, der hedder XP. 21 00:02:24,506 --> 00:02:30,112 Kort fortalt kan hun ikke tåle sollys. 22 00:02:30,178 --> 00:02:33,156 Så hun kan aldrig gå ud i solen. 23 00:02:33,223 --> 00:02:37,452 Jeg kan heller ikke tåle for meget sol. Kan hun lege om aftenen? 24 00:02:37,519 --> 00:02:42,207 - Ja, men ... - Vi ses i aften. Jeg elsker pizza. 25 00:02:43,025 --> 00:02:46,962 Herefter var det mig, Morgan og min far. 26 00:02:47,029 --> 00:02:51,550 Indtil jeg en dag ... fik øje på Charlie. 27 00:02:51,617 --> 00:02:55,804 Jeg var fuldstændig solgt. 28 00:02:55,871 --> 00:02:58,056 Åndssvage træ. 29 00:02:58,123 --> 00:03:02,769 Jeg så ham hver dag, men han anede ikke, at jeg eksisterede. 30 00:03:04,087 --> 00:03:09,109 Med tiden er det blevet en vane at se Charlie køre forbi. 31 00:03:09,176 --> 00:03:12,654 Ligesom de evige konsultationer. 32 00:03:12,721 --> 00:03:15,866 Jeg sover om dagen og er aktiv om natten. 33 00:03:15,933 --> 00:03:20,370 Efter sigende ligesom de fleste teenagere. 34 00:03:20,437 --> 00:03:24,207 Og så spiller jeg musik. Så meget som muligt. 35 00:03:24,274 --> 00:03:30,130 Alt i alt har jeg et fint liv. Men jeg holder fast i drømmene. 36 00:03:30,197 --> 00:03:32,257 Åndssvage træ. 37 00:03:32,324 --> 00:03:35,927 Uanset hvor umulige de ser ud. 38 00:04:00,936 --> 00:04:03,455 Jeremy Pierce. 39 00:04:03,522 --> 00:04:06,083 - Kendall Porter. - Tillykke. 40 00:04:06,149 --> 00:04:08,168 Peter Rathbard. 41 00:04:09,194 --> 00:04:11,254 Charles Reed. 42 00:04:12,531 --> 00:04:14,257 Tillykke. 43 00:04:15,200 --> 00:04:17,302 Katie Price! 44 00:04:20,414 --> 00:04:24,226 - Hvad har du på? - Den akademiske dragt. 45 00:04:24,293 --> 00:04:26,561 Ligesom lærerstaben. 46 00:04:26,628 --> 00:04:29,439 - Værsgo. - Tak. 47 00:04:29,506 --> 00:04:32,943 Vigtigst af alt får du det her. 48 00:04:33,969 --> 00:04:37,531 Som mønsterelev har du vel forberedt en tale? 49 00:04:38,724 --> 00:04:40,742 Ja ... 50 00:04:42,311 --> 00:04:45,789 - Jeg tager lige briller på. - Fin detalje. 51 00:04:45,856 --> 00:04:49,710 Først vil jeg takke min rektor. 52 00:04:49,776 --> 00:04:51,920 - Min spansklærer. - De nada. 53 00:04:51,987 --> 00:04:54,715 - Min engelsklærer. - Storartet! 54 00:04:54,781 --> 00:05:00,721 Jeg må dog sige, at min idrætslærer var komplet uduelig. 55 00:05:00,787 --> 00:05:05,767 Hvor er du ond. Jeg pumper da jern. Det her er til dig. 56 00:05:05,834 --> 00:05:07,811 HUE-RRA! 57 00:05:09,838 --> 00:05:12,107 Det er virkelig lamt. 58 00:05:12,174 --> 00:05:16,069 Ja! Jeg måtte i tre butikker for at finde noget så lamt. 59 00:05:16,136 --> 00:05:19,114 - Det er forfærdeligt. - Helt enig. 60 00:05:20,223 --> 00:05:24,202 Er du klar til at få din gave? 61 00:05:24,269 --> 00:05:28,957 Skal jeg også have en gave? Det bliver bedre og bedre. 62 00:05:39,868 --> 00:05:42,429 Det er mors. 63 00:05:51,838 --> 00:05:54,900 Den er gammel, så hvis du vil have en ny ... 64 00:05:54,967 --> 00:05:58,320 Jeg er vild med den! Tusind tak. 65 00:06:06,186 --> 00:06:10,665 Du ligner din mor på en prik. Og hun var lækker. 66 00:06:10,732 --> 00:06:14,419 - Klamt. - Godnat. 67 00:06:57,237 --> 00:07:01,133 - Det er da godt. - Der er noget mærkeligt her. 68 00:07:03,702 --> 00:07:10,100 Jeg tænkte på, om jeg måtte spille på min gave på stationen i aften? 69 00:07:12,628 --> 00:07:16,690 Klokken er ti. Hvis Morgan kommer, kan du spille for mig. 70 00:07:16,757 --> 00:07:20,986 Morgan har travlt, og jeg elsker at spille for dig - 71 00:07:21,053 --> 00:07:26,408 - men jeg skal også vænne mig til at spille for andre. 72 00:07:26,475 --> 00:07:30,120 Fred passer på mig, og jeg er lige blevet student. 73 00:07:30,187 --> 00:07:33,832 Får man så ikke lov til at være længere ude? 74 00:07:37,027 --> 00:07:41,798 Okay, du får lov til at blive ude til midnat. 75 00:07:41,865 --> 00:07:45,844 Skriv, når du er der. Ellers kommer jeg derned. 76 00:07:45,911 --> 00:07:50,015 Det bliver dødpinligt til skræk og advarsel for alle unge! 77 00:07:50,082 --> 00:07:51,933 Jeg elsker dig. 78 00:08:15,399 --> 00:08:18,377 - Hold nu op. - Med hvad? 79 00:08:18,443 --> 00:08:21,046 Du ser så trist ud. 80 00:08:21,113 --> 00:08:25,092 - Snup en øl og kom med. - Du er sluppet billigt. 81 00:08:25,158 --> 00:08:30,389 Du skulle stå røvtidligt op og tage prøver langt fra stranden. 82 00:08:30,455 --> 00:08:33,892 Nu kan vi fortsætte sådan her resten af livet. 83 00:08:33,959 --> 00:08:38,313 Ja, det er meget bedre end et stipendium til Berkeley. 84 00:08:38,380 --> 00:08:42,025 Zoe Carmichael på højre hånd. 85 00:08:43,802 --> 00:08:48,865 Charlie, nu får du ballade. Du har ikke givet mig en drink. 86 00:08:48,932 --> 00:08:53,620 - Jeg vidste ikke, du var tørstig. - Så ved du det nu. 87 00:08:53,687 --> 00:08:55,706 Undskyld. 88 00:08:55,772 --> 00:08:58,667 Er det den dårlige arm? 89 00:08:58,734 --> 00:09:04,339 Nu hvor du ikke skal svømme, har du tid til mig. 90 00:09:04,406 --> 00:09:08,510 - Jeg skal heller ikke svømme. - Du har aldrig svømmet. 91 00:09:08,577 --> 00:09:11,513 - Zoe, kom nu! - Vent! 92 00:09:11,580 --> 00:09:16,601 - Kommer du til min fest? - Det regner jeg med. 93 00:09:16,668 --> 00:09:19,813 Sådan! 94 00:09:19,880 --> 00:09:24,192 - Hvad laver du nu? - Slipper billigt igen. 95 00:09:24,259 --> 00:09:28,572 - Det er vores afslutningsfest. - Jeg er bare ikke i humør til det. 96 00:09:28,639 --> 00:09:31,158 Vi ses. 97 00:09:32,059 --> 00:09:33,910 Tak. 98 00:09:36,813 --> 00:09:40,042 - Hej, Fred. - Godt at se dig. 99 00:09:40,108 --> 00:09:43,503 Jeg kan da ikke skuffe mine fans. 100 00:11:40,270 --> 00:11:42,456 Hej. 101 00:11:47,903 --> 00:11:52,507 Jeg ville ikke skræmme dig. Her. 102 00:11:53,617 --> 00:11:57,387 Mig? Jeg er da ikke skræmt. 103 00:11:57,454 --> 00:12:00,515 Hvorfor pakker du sammen? Hvad skal du? 104 00:12:00,582 --> 00:12:04,186 - Jeg skal bare hjem. - Bor du her? 105 00:12:04,252 --> 00:12:07,022 - Du har ikke gået på Purdue High. - Nej. 106 00:12:07,089 --> 00:12:12,277 Jeg er lige blevet færdig i dag, og min far er superbekymret. 107 00:12:12,344 --> 00:12:15,739 Så jeg må altså ... Åh nej. 108 00:12:20,769 --> 00:12:23,288 - Jeg smutter. - Vent! 109 00:12:23,355 --> 00:12:26,792 Undskyld, men hvorfor har du så travlt? 110 00:12:26,858 --> 00:12:31,004 - Jeg skal hjem til min kat. - Din kat? 111 00:12:31,071 --> 00:12:33,673 Ja, den er død ... 112 00:12:35,200 --> 00:12:37,636 Så har du vel ikke travlt? 113 00:12:37,703 --> 00:12:41,932 Jo, for jeg skal arrangere begravelsen for min døde kat - 114 00:12:41,999 --> 00:12:45,811 - som er død. Den er stendød. 115 00:12:48,463 --> 00:12:52,776 Vent! Vent! Jeg ved ikke, hvad du hedder! 116 00:13:09,192 --> 00:13:13,130 Er der nogen ændringer? Fungerer hendes motorik? 117 00:13:13,196 --> 00:13:19,261 Ja, hun er stadig skarp, og hun har ikke svært ved at tale. 118 00:13:19,328 --> 00:13:22,055 Tro mig. 119 00:13:22,122 --> 00:13:27,978 Ingen hornhindebetændelse. Nervecellerne virker raske. 120 00:13:28,920 --> 00:13:32,816 - Har hun været udsat for sollys? - Selvfølgelig ikke. 121 00:13:32,883 --> 00:13:38,613 Jeg fornyer hendes recept, men du burde tage hende med. 122 00:13:38,680 --> 00:13:42,492 Teenagere skammer sig jo altid over deres fædre. 123 00:13:42,559 --> 00:13:46,705 - Hun har XP, Jack. - Det ved jeg godt. 124 00:13:46,772 --> 00:13:50,542 Det bliver aldrig bedre, og hvert år stiger risikoen. 125 00:13:50,609 --> 00:13:55,172 - Hvis hun får sollys ... - Det gør hun heller ikke. 126 00:13:55,238 --> 00:13:58,133 - Hun har nået den alder ... - Nej. 127 00:14:01,244 --> 00:14:04,097 Er der nyt om forsøget i Washington? 128 00:14:04,164 --> 00:14:10,520 Jeg indsendte Katies navn til næste runde, hvis forsøget bliver godkendt. 129 00:14:10,587 --> 00:14:15,484 Det er jo en sygdom, der kun rammer en ud af en million. 130 00:14:18,345 --> 00:14:22,532 Så er vi heldige, for hun er en ud af en million. 131 00:14:25,644 --> 00:14:30,290 - En begravelse for en kat? - Du må ikke sige det højt. 132 00:14:30,357 --> 00:14:35,420 Jeg har hørt, at nogle tænder på døde kæledyr. 133 00:14:35,487 --> 00:14:39,883 - Hvad skulle jeg have sagt? - En hvilken som helst anden sætning. 134 00:14:39,950 --> 00:14:45,931 Hej, jeg hedder Katie Price. Jeg har beluret dig i ti år ... 135 00:14:45,998 --> 00:14:51,812 - Hold nu op. - Jeg blev kaldt vampyr i børnehaven. 136 00:14:51,878 --> 00:14:54,898 Det er der ingen, der kan huske. 137 00:14:54,965 --> 00:14:59,861 - Det er surt, men vi ordner det. - Jeg føler mig dum og lam. 138 00:14:59,928 --> 00:15:02,823 I det mindste har du M&M´s. 139 00:15:04,683 --> 00:15:06,785 Tak. 140 00:15:08,562 --> 00:15:14,209 - Du tager revanche næste gang. - Der bliver ikke nogen næste gang. 141 00:15:14,276 --> 00:15:20,549 Når Taylor Swift har kiksede møder, skriver hun fede sange om dem. 142 00:15:21,992 --> 00:15:27,389 - Hvad? - Åh nej. Det sker bare ikke. 143 00:15:27,456 --> 00:15:32,519 Har du set min notesbog? Jeg må have glemt den på stationen. 144 00:15:32,586 --> 00:15:37,482 Vil du ikke nok hente den? Morgan, det er vigtigt. 145 00:15:37,549 --> 00:15:42,738 Jeg ville gerne, men jeg mangler stadig et par kattebegravelser i dag. 146 00:15:43,472 --> 00:15:45,615 Nej, hold op! 147 00:15:56,026 --> 00:15:58,920 Hej. Den har min veninde ledt efter. 148 00:15:58,987 --> 00:16:03,633 Kender du hende? Morgan, ikke? Vi havde engelsk sammen. 149 00:16:03,700 --> 00:16:08,680 - Jeg hedder Charlie. - Charlie Reed. Og det var historie. 150 00:16:08,747 --> 00:16:11,892 - Hvordan kender du hende? - Hit med bogen. 151 00:16:11,959 --> 00:16:15,312 Jeg kunne jo også aflevere den personligt. 152 00:16:15,379 --> 00:16:17,856 Jeg har en bedre idé. 153 00:16:19,716 --> 00:16:22,736 Notesbogen ligger i billetskranken. 154 00:16:22,803 --> 00:16:26,323 Far, jeg skal hente min notesbog på stationen. 155 00:16:26,390 --> 00:16:28,825 Send en besked, og pas nu på. 156 00:16:37,317 --> 00:16:39,419 Fred? 157 00:16:42,572 --> 00:16:48,678 Det er bare løgn! Åh nej ... 158 00:16:48,745 --> 00:16:50,847 Tak. 159 00:16:54,084 --> 00:16:56,228 - Det er isbutikken. - Morgan? 160 00:16:56,295 --> 00:16:59,940 - Hvordan går din anden date? - Hvad tænker du på? 161 00:17:00,007 --> 00:17:05,946 Jeg har joggingbukser på og uglet hår. Jeg ligner en idiot. 162 00:17:06,013 --> 00:17:11,076 Hold nu op. Du er skidelækker, selv om jeg ikke kan se dig. 163 00:17:11,143 --> 00:17:15,872 - Må jeg få en stor ... - Jeg taler lige i telefon. 164 00:17:15,939 --> 00:17:18,750 Han er vild med dig. Det er tydeligt. 165 00:17:18,817 --> 00:17:24,131 Bare vær dig selv og slap af. Ring til mig bagefter. 166 00:17:24,197 --> 00:17:26,299 Farvel. 167 00:17:31,079 --> 00:17:34,391 Åh nej ... 168 00:17:45,510 --> 00:17:49,322 Du findes altså. Jeg troede, jeg drømte i går. 169 00:17:49,389 --> 00:17:55,704 Var du i REM-tilstand? Det er der, de fleste drømmer. 170 00:17:55,771 --> 00:18:02,377 Hjerneaktiviteten er forhøjet, og øjnene kører rundt bag øjenlågene. 171 00:18:02,444 --> 00:18:05,964 Det ligner en skrivemaskine. 172 00:18:06,031 --> 00:18:10,969 - Nå, men tak ... - Jeg kender stadig ikke dit navn. 173 00:18:11,036 --> 00:18:15,265 - Jeg hedder Katie. - Jeg hedder Charlie. 174 00:18:15,332 --> 00:18:18,477 Det var et sært navn. 175 00:18:18,543 --> 00:18:22,856 Hvis du ikke havde sagt det, havde jeg aldrig regnet det ud. 176 00:18:22,923 --> 00:18:25,650 - Vent. - Du har vel ikke ... 177 00:18:27,886 --> 00:18:32,240 - Du har vel ikke læst i den? - Kun lidt. 178 00:18:32,307 --> 00:18:36,328 Hvad? Har du læst i min notesbog? 179 00:18:36,395 --> 00:18:40,832 - Det kunne have været min dagbog. - Undskyld. 180 00:18:40,899 --> 00:18:45,796 Du strøg af sted, og jeg vidste ikke, hvem den tilhørte. 181 00:18:45,862 --> 00:18:50,217 Men det er fedt, du stadig skriver i hånden. Det er oldschool. 182 00:18:52,828 --> 00:18:56,723 Tak, fordi du fandt den. 183 00:18:58,375 --> 00:19:02,771 Vent! Er der flere døde katte? 184 00:19:04,006 --> 00:19:08,860 Jeg skal bare ... gå hjem. 185 00:19:08,927 --> 00:19:13,824 - Må jeg gå med? - Ja. 186 00:19:13,890 --> 00:19:17,744 Så du har gået i skole derhjemme? Vildt nok. 187 00:19:17,811 --> 00:19:22,040 Det var slet ikke vildt. Jeg har en curlingfar. 188 00:19:22,107 --> 00:19:25,210 Han holder vel ikke øje med os nu? 189 00:19:25,277 --> 00:19:29,881 Jo, hans telefon er koblet på alle kameraer. 190 00:19:31,199 --> 00:19:38,140 Hvad syntes du om de sange, du læste? Uden min tilladelse. 191 00:19:38,206 --> 00:19:45,021 Det ved jeg faktisk ikke. Det er svært at læse en sang. 192 00:19:45,088 --> 00:19:47,733 Så jeg må høre dig synge dem. 193 00:19:47,799 --> 00:19:53,363 Jeg bor lige heroppe. Du behøver ikke gå med. 194 00:19:54,806 --> 00:20:00,954 Tænk, at vi aldrig har set hinanden. Jeg kører forbi hver dag. 195 00:20:03,398 --> 00:20:06,376 Det var da pudsigt. 196 00:20:07,611 --> 00:20:11,089 Nå, men ... tak. 197 00:20:14,117 --> 00:20:18,180 Kunne du have lyst til at lave noget en dag? 198 00:20:19,539 --> 00:20:24,311 - Sammen? - Ja, os to. 199 00:20:26,004 --> 00:20:29,816 Jeg har virkelig travlt om dagen. 200 00:20:29,883 --> 00:20:33,320 Men jeg har tid om aftenen. 201 00:20:33,387 --> 00:20:35,906 Det har jeg også. 202 00:20:35,973 --> 00:20:40,994 Så kunne du jo skrive dit telefonnummer ind. 203 00:20:42,396 --> 00:20:45,791 - Jeg er også oldschool. - Smart. 204 00:20:52,531 --> 00:20:56,593 Hvor er det bare romantisk. Klamt. 205 00:20:56,660 --> 00:21:00,514 - Hvad sagde han til din XP? - Det blev ikke nævnt. 206 00:21:00,580 --> 00:21:04,309 - Hvad mener du? - Jeg sagde ikke noget. 207 00:21:04,376 --> 00:21:10,857 Jeg kan ikke bare slynge ud, at sollys kan ... 208 00:21:10,924 --> 00:21:17,531 Når man fortæller nogen, man er syg, bliver opfattet som en sygdom - 209 00:21:17,598 --> 00:21:21,326 - og ikke et menneske. Jeg skal nok fortælle ham det. 210 00:21:21,393 --> 00:21:24,496 Jeg ved ikke, hvornår vi ses igen. 211 00:21:24,563 --> 00:21:27,916 Kan du huske ham den irriterende fra isbutikken? 212 00:21:27,983 --> 00:21:30,794 - Ham nørden, du hader? - Garver. 213 00:21:30,861 --> 00:21:36,842 Han har inviteret til fest i aften, så jeg tager dig med ... 214 00:21:36,908 --> 00:21:42,097 - Nej, nej, nej. - Og du tager Charlie med. 215 00:21:42,164 --> 00:21:46,893 Jeg bliver nødt til at vente, til han skriver til mig, ikke? 216 00:21:46,960 --> 00:21:52,941 Jo, og så sender hans væbner en brevdue og anmoder om din hånd. 217 00:21:53,008 --> 00:21:59,406 Vi er ikke i det 18. århundrede. Du skriver, når det passer dig. 218 00:22:00,641 --> 00:22:04,828 Tag mod til dig. Skriv det, som det er. 219 00:22:12,152 --> 00:22:13,920 Min ven holder fest i aften. 220 00:22:14,947 --> 00:22:17,424 Spil lidt kostbar. 221 00:22:17,491 --> 00:22:20,343 Jeg er ligeglad med, om du kommer. 222 00:22:20,410 --> 00:22:24,431 Han skal ikke tro, at du kommer på grund af ham. 223 00:22:24,498 --> 00:22:29,144 Okay. Åh nej. 224 00:22:29,211 --> 00:22:31,354 Jeg har masser af venner. 225 00:22:35,759 --> 00:22:37,194 Jeg vil gerne med. 226 00:22:37,261 --> 00:22:40,280 Det bliver en tam, forældrevenlig fest. 227 00:22:40,347 --> 00:22:45,035 Hvis det er en lam fest, kan vi lige så godt hygge os her. 228 00:22:45,102 --> 00:22:49,998 I elsker kinesisk mad, ikke? Så ser vi Netflix. 229 00:22:50,065 --> 00:22:53,919 Far, du ved godt, at jeg ikke gør noget dumt. 230 00:22:53,986 --> 00:23:00,050 Men hvis jeg skal sidde her igen, mens alle udenfor lever livet - 231 00:23:00,117 --> 00:23:03,011 - bliver jeg vanvittig. 232 00:23:04,288 --> 00:23:10,560 I morgen kan vi bestille kinesisk og tage en filmaften. 233 00:23:13,338 --> 00:23:17,192 - Okay ... - Du er verdens bedste far. 234 00:23:17,259 --> 00:23:20,028 Tak, mr. P. 235 00:23:20,095 --> 00:23:23,407 Charlie kommer over til Garver klokken otte. 236 00:23:23,473 --> 00:23:28,495 - Så skal vi skynde os! - Det er først om tre timer. 237 00:23:28,562 --> 00:23:33,417 Så er vi bagud. Bingo. 238 00:23:35,068 --> 00:23:40,590 Mr. P? Tillad mig at præsentere Katherine Price af Washington. 239 00:23:51,501 --> 00:23:53,895 Hold da op. 240 00:23:53,962 --> 00:23:57,858 Du ser fantastisk ud. 241 00:23:59,718 --> 00:24:01,820 Hej! 242 00:24:09,269 --> 00:24:11,121 Kom så. 243 00:24:17,486 --> 00:24:20,464 Tænk, at Garver holder fadølsfest. 244 00:24:22,491 --> 00:24:27,929 I kom. Ved du eller din lækre veninde mon - 245 00:24:27,996 --> 00:24:32,726 - hvordan man får øl ud af fustagen? 246 00:24:32,793 --> 00:24:36,313 - Fik du ikke en hane? - Er det to forskellige ting? 247 00:24:36,380 --> 00:24:40,067 Hvorfor sælger de et ølanker, man ikke kan bruge? 248 00:24:49,309 --> 00:24:54,539 Garver! Det er jo en tam, forældrevenlig fest! 249 00:24:54,606 --> 00:25:00,337 - Har tamme fester sundae-is? - Det er da fedt. 250 00:25:00,404 --> 00:25:05,634 Hun har aldrig været til fest, så hun forstår ikke situationens alvor. 251 00:25:05,701 --> 00:25:09,304 - Vi skrider. - Nej, jeg har lige lavet chili. 252 00:25:09,371 --> 00:25:15,227 - Garver! Chili er ikke festmad. - Festen er lige ved at starte. 253 00:25:18,839 --> 00:25:23,360 - Hvad laver Charlie Reed her? - Åh nej. 254 00:25:32,978 --> 00:25:35,330 Hej. 255 00:25:39,067 --> 00:25:41,920 Du ser fantastisk ud. 256 00:25:41,987 --> 00:25:45,716 Kun på grund af Morgan. 257 00:25:45,782 --> 00:25:48,260 Det tror jeg ikke. 258 00:25:48,327 --> 00:25:50,512 Værsgo, min herre. 259 00:25:50,579 --> 00:25:55,225 Mange tak. Chili con carne? 260 00:25:58,754 --> 00:26:02,023 Den sidder lige i skabet, du. 261 00:26:02,090 --> 00:26:07,279 - Jeg troede, flere ville dukke op. - Vi kan ikke slå en cheerleader. 262 00:26:07,346 --> 00:26:10,365 - Hvem? - En blondine med sportsvogn. 263 00:26:10,432 --> 00:26:13,368 - Zoe Carmichael? - Ja. 264 00:26:13,435 --> 00:26:17,372 Hun holder også fest, så hun har hugget gæsterne. 265 00:26:17,439 --> 00:26:21,668 - Skal vi tage derover? - Det kunne vi godt. 266 00:26:21,735 --> 00:26:23,170 Hej. 267 00:26:23,236 --> 00:26:26,631 Jeg savnede dig også. Hvem er de? 268 00:26:26,698 --> 00:26:31,094 Det er mine venner, og de har et ølanker med. 269 00:26:34,790 --> 00:26:37,184 Fedt nok. Kom indenfor. 270 00:26:50,639 --> 00:26:52,699 Charlie! 271 00:27:03,944 --> 00:27:06,088 Er alt i orden? 272 00:27:06,154 --> 00:27:10,008 Jeg smutter lige ovenpå. Væk fra jer to. 273 00:27:12,411 --> 00:27:13,804 Tak. 274 00:27:13,870 --> 00:27:18,975 - Din veninde Morgan er cool. - Ja. 275 00:27:19,042 --> 00:27:24,022 - Hvor længe har I kendt hinanden? - Det ved jeg ikke. Altid. 276 00:27:25,382 --> 00:27:28,652 Han er tilbage. 277 00:27:30,470 --> 00:27:36,159 - Hvem er det? - Owen og Wes, det er Katie Price. 278 00:27:36,226 --> 00:27:39,162 - Hej. - Katie. Du er ... 279 00:27:39,229 --> 00:27:44,334 Du har lokket Charlie med til fest, og han ser endda glad ud. 280 00:27:44,401 --> 00:27:49,089 - Han har sjældent set så godt ud. - Der har vi dig. 281 00:27:50,907 --> 00:27:54,344 Jeg er stadig tørstig. Må jeg få min drink nu? 282 00:27:54,411 --> 00:27:58,640 Jeg ville faktisk lige vise Katie rundt. 283 00:27:58,707 --> 00:28:02,185 Er du klar? Vi er straks tilbage. 284 00:28:02,252 --> 00:28:06,106 - Det var hyggeligt at møde jer. - Hej, Katie. 285 00:28:06,173 --> 00:28:08,525 - Lad mig slukke din tørst. - Luk! 286 00:28:38,956 --> 00:28:44,644 - Vil du danse? - Hvorfor skulle jeg dog det? 287 00:28:53,136 --> 00:28:57,366 - Hvis du sladrer, dræber jeg dig. - Klart. 288 00:29:02,437 --> 00:29:04,915 Hej. 289 00:29:04,982 --> 00:29:09,169 - Det er vigtigt at drikke vand. - Tak. 290 00:29:09,236 --> 00:29:15,342 Det er ret interessant. Jeg har aldrig oplevet det her før. 291 00:29:15,409 --> 00:29:20,013 Ja, en klassisk, kikset gymnasiefest. 292 00:29:20,080 --> 00:29:22,682 Jeg har kun set det på film. 293 00:29:22,749 --> 00:29:27,771 - Jeg skal lige vise dig noget. Kom. - Åh nej. 294 00:29:27,838 --> 00:29:31,149 Det ligner lidt det, der foregår herovre. 295 00:29:31,216 --> 00:29:36,988 Vi lægger hænderne her og svinger hofterne. 296 00:29:39,016 --> 00:29:42,828 - Er det rigtigt? - Ja, og så træder jeg tilbage. 297 00:30:00,245 --> 00:30:03,932 Hør lige! Det er verdens bedste aften! 298 00:30:10,797 --> 00:30:14,067 - Skal vi gå en tur? - Okay. 299 00:30:15,969 --> 00:30:19,114 Hvordan kan de inddrage dit stipendium? 300 00:30:19,181 --> 00:30:25,162 Jeg blev jo opereret, og de troede, det var slut med at svømme. 301 00:30:25,228 --> 00:30:28,498 Så kunne jeg heller ikke gå på Berkeley. 302 00:30:28,565 --> 00:30:34,588 Det er jeg ked af at høre. Hvordan kom du til skade? 303 00:30:34,655 --> 00:30:39,634 Det var bare sort uheld. Jeg gled på trappen ... 304 00:30:39,701 --> 00:30:44,681 Nej, det passer ikke. Det er det, jeg siger til folk. 305 00:30:44,748 --> 00:30:48,894 Jeg blev virkelig fuld hos Owen. 306 00:30:48,961 --> 00:30:54,316 Mine venner udfordrede mig til at springe fra taget i poolen. 307 00:30:54,383 --> 00:30:57,402 Jeg ramte kanten med skulderen. 308 00:30:59,179 --> 00:31:03,575 Jeg er en stor idiot. Sådan vil jeg ikke være. 309 00:31:05,978 --> 00:31:08,080 Så lad være. 310 00:31:09,815 --> 00:31:13,001 Min mor tog mig altid med herned. 311 00:31:13,068 --> 00:31:17,255 Hun satte mig lige derovre. 312 00:31:17,322 --> 00:31:22,010 Og så prøvede hun at lære mig at spille guitar. 313 00:31:22,077 --> 00:31:24,930 Det er faktisk hendes ur. 314 00:31:24,997 --> 00:31:30,727 Jeg har kigget meget på det, mens hun havde det på ... 315 00:31:34,756 --> 00:31:37,359 Hun døde, da jeg var lille. 316 00:31:37,426 --> 00:31:41,530 - Det var en bilulykke. - Det er jeg ked af at høre. 317 00:31:41,597 --> 00:31:45,283 - Skal vi gå? - Nej, det er helt fint. 318 00:31:45,350 --> 00:31:49,371 - Er du sikker? - Ja, det lover jeg. 319 00:31:50,731 --> 00:31:54,042 Vil du se noget fedt? 320 00:31:54,109 --> 00:31:55,836 Ta-da! 321 00:31:55,902 --> 00:32:01,591 - Er det din? - Nej, men jeg passer den. 322 00:32:01,658 --> 00:32:05,512 Det er en Jespersen 53. 323 00:32:08,665 --> 00:32:13,770 En dag kan vi sejle rundt i havnen og se solen gå ned. 324 00:32:23,180 --> 00:32:27,242 Det lyder perfekt. 325 00:32:55,963 --> 00:32:58,315 Beklager. 326 00:32:58,382 --> 00:33:02,194 Hvad vil du lave i stedet for Berkeley? 327 00:33:02,261 --> 00:33:07,074 Først skal jeg have en ny bil. 328 00:33:07,140 --> 00:33:11,411 Og så kører jeg tværs over landet. 329 00:33:11,478 --> 00:33:15,832 Jeg har svømmet hele livet og ikke set så meget. 330 00:33:18,610 --> 00:33:21,421 - Hvad skal du? - Ingenting. 331 00:33:21,488 --> 00:33:25,509 Jeg tager bare nogle kurser på nettet. 332 00:33:25,575 --> 00:33:29,388 Men ellers er jeg lige her. 333 00:33:29,454 --> 00:33:35,185 - Jeg mente: Hvad skal du i morgen? - Åh nej ... 334 00:33:41,008 --> 00:33:43,777 Jeg har travlt om dagen. 335 00:33:43,844 --> 00:33:47,823 - Men jeg har tid i morgen aften. - Perfekt. 336 00:33:49,266 --> 00:33:51,952 - Så ses vi i morgen aften. - Okay. 337 00:33:58,692 --> 00:34:01,253 Der er noget, du skal vide. 338 00:34:02,446 --> 00:34:06,633 - Jeg har faktisk ikke nogen kat. - Det siger du ikke? 339 00:34:17,669 --> 00:34:21,064 - Hvem skriver du til? - Ingen. 340 00:34:22,591 --> 00:34:25,986 Morgan, hvem skriver du til? 341 00:34:28,555 --> 00:34:32,492 - Jeg kan ikke høre dig. - Jeg var sammen med Garver! 342 00:34:32,559 --> 00:34:36,371 Han er da også nuttet. 343 00:34:36,438 --> 00:34:39,458 Og han er vild med dig. 344 00:34:39,524 --> 00:34:44,129 Må jeg sige til min far, at jeg besøger dig i aften - 345 00:34:44,196 --> 00:34:47,924 - så jeg kan hænge ud med Charlie senere? 346 00:34:47,991 --> 00:34:52,179 Skal jeg lyve for din far, så du kan hænge ud med en fyr? 347 00:34:52,245 --> 00:34:54,514 Hvor er jeg stolt af dig! 348 00:34:56,917 --> 00:34:59,978 Far, må jeg tage over til Morgan i aften? 349 00:35:00,045 --> 00:35:02,939 Selvfølgelig. Hvordan var festen? 350 00:35:05,342 --> 00:35:07,319 Festen var fin. 351 00:35:07,386 --> 00:35:11,114 - Mødte du nogen sjove mennesker? - Næ. 352 00:35:11,181 --> 00:35:16,411 Alle var bare ... Der var nærmest ingen. 353 00:35:16,478 --> 00:35:21,917 - Nå, jeg smutter. Jeg elsker dig. - I lige måde. 354 00:35:26,655 --> 00:35:31,426 - Jeg lyver. - Det kunne jeg godt fornemme. 355 00:35:37,457 --> 00:35:40,477 Jeg skal mødes med en, der hedder Charlie. 356 00:35:40,544 --> 00:35:47,275 Han er virkelig sød og rar, og jeg er meget glad for ham. 357 00:35:48,844 --> 00:35:51,947 - Er du vred? - Hvorfor løj du? 358 00:35:52,014 --> 00:35:55,701 - Du kan altid fortælle mig alt. - Det ved jeg godt. 359 00:35:55,767 --> 00:35:57,911 - Stoler du på ham? - Ja. 360 00:35:57,978 --> 00:36:00,997 - Kommer jeg til at hade ham? - Nej, nej. 361 00:36:02,399 --> 00:36:07,212 Ved han ... Jeg er ikke glad for, at han ikke ved det. 362 00:36:07,279 --> 00:36:12,801 Jeg skal nok sige det. Jeg har bare brug for mere tid ... 363 00:36:12,868 --> 00:36:15,971 ... hvor jeg er mere end en sygdom. 364 00:36:17,831 --> 00:36:23,353 - Katie. - Et par dage til som en normal pige. 365 00:36:25,922 --> 00:36:30,402 Hej. Er det i orden, hvis mig og Katie hænger ud i aften? 366 00:36:30,469 --> 00:36:33,864 - Jeg har indrømmet alt. - På under to timer? 367 00:36:33,931 --> 00:36:37,034 Ynkeligt. Jeg kunne have klaret to timer. 368 00:36:42,856 --> 00:36:47,586 - Hvad har Katie Price lyst til? - Alt muligt. 369 00:36:47,653 --> 00:36:50,964 Det har jeg altid drømt om. 370 00:37:00,832 --> 00:37:02,225 Klar? 371 00:37:10,050 --> 00:37:11,234 CHARLIES SANG 372 00:37:49,965 --> 00:37:55,028 - Hvad med den derovre? - Den hedder Altair. 373 00:37:55,095 --> 00:38:01,368 Den er 16 lysår borte, så lyset blev dannet, da vi var to år. 374 00:38:05,272 --> 00:38:07,374 Er du okay? 375 00:38:09,860 --> 00:38:14,673 Træneren fra Berkeley ringede forleden. 376 00:38:14,740 --> 00:38:21,471 En af de andre svømmere fortrød, så der er en plads ledig. 377 00:38:21,538 --> 00:38:26,309 Det er vildt. Kan du få din plads tilbage? 378 00:38:26,376 --> 00:38:30,105 Teknisk set, ja. 379 00:38:30,172 --> 00:38:34,568 De afholder et stort stævne i næste måned, hvor træneren kommer. 380 00:38:34,635 --> 00:38:39,448 Men så skal jeg i form og svømme mit livs bedste tid. 381 00:38:39,514 --> 00:38:42,909 - Jeg skal være helt klar. - Det kan du sagtens. 382 00:38:50,359 --> 00:38:54,212 Men jeg har også lyst til at blive her. 383 00:38:57,950 --> 00:39:02,137 Katie, jeg vil gerne invitere dig ud i morgen. 384 00:39:02,204 --> 00:39:05,140 Okay. 385 00:39:05,207 --> 00:39:09,019 Og du bliver også nødt til at møde min far. 386 00:39:16,051 --> 00:39:19,613 - Kom nærmere, Cody. - Jeg hedder Charlie. 387 00:39:19,680 --> 00:39:23,617 Charlie? Det vidste jeg ikke. 388 00:39:24,893 --> 00:39:29,081 Bliver du kaldt Chuck eller Chuckie eller C-Town? 389 00:39:29,147 --> 00:39:33,377 - Nej, bare Charlie. - Okay. 390 00:39:33,443 --> 00:39:37,130 - Hvornår skal du være hjemme? - Klokken et. 391 00:39:37,197 --> 00:39:40,175 - Hvornår kommer du hjem? - Klokken to. 392 00:39:40,242 --> 00:39:43,553 Skulle du ikke være hjemme klokken et? 393 00:39:43,620 --> 00:39:47,474 - Jo ... - Rolig, jeg er ikke panser. 394 00:39:50,919 --> 00:39:53,563 Hvor tit barberer du dig? 395 00:39:53,630 --> 00:39:57,984 Fire ... Fire gange om ugen. 396 00:39:58,051 --> 00:40:01,822 - Hvem holder du med? - Seahawks. De er fede. 397 00:40:01,888 --> 00:40:06,076 Richard Sherman åd engang nogle af mine pomfritter. 398 00:40:08,478 --> 00:40:11,289 Sejt nok. 399 00:40:11,356 --> 00:40:14,710 Charlie, nu skal du høre. 400 00:40:16,486 --> 00:40:20,590 Katie virker stærk. Det er hun også. 401 00:40:20,657 --> 00:40:23,468 Hej! Hvad snakker I om? 402 00:40:23,535 --> 00:40:27,013 Vi lærer bare hinanden at kende. 403 00:40:27,080 --> 00:40:30,976 Tak, fordi jeg måtte invitere hende ud. 404 00:40:31,043 --> 00:40:36,523 Nu må du ikke glemme din guitarkasse. 405 00:40:36,590 --> 00:40:38,900 Jeg skal nok holde den. 406 00:40:38,967 --> 00:40:43,196 Vent lidt. Jeg tager lige et billede. 407 00:40:43,263 --> 00:40:46,742 Okay. 408 00:40:46,808 --> 00:40:49,911 Ryk lidt ... Sådan. 409 00:40:49,978 --> 00:40:53,749 Der skal være plads til Helligånden. Og ... 410 00:40:53,815 --> 00:40:57,419 Og ... luk øjnene op. 411 00:40:59,947 --> 00:41:03,258 De er vist til dig. 412 00:41:04,368 --> 00:41:09,222 - Hvor skal vi hen? - Jeg ved ikke noget. 413 00:41:09,289 --> 00:41:11,308 Tak, Fred. 414 00:41:14,044 --> 00:41:19,149 Første regel: Når man kører i tog, skal man have kinamad i rygsækken. 415 00:41:19,216 --> 00:41:23,320 Det vidste jeg ikke. Jeg har aldrig kørt i tog før. 416 00:41:23,387 --> 00:41:27,449 - Det har jeg heller ikke. - Er det rigtigt? 417 00:41:28,850 --> 00:41:31,578 Skål. 418 00:41:33,230 --> 00:41:36,792 Det er utroligt, at vi er vokset op i den samme by. 419 00:41:36,858 --> 00:41:41,421 Jeg har aldrig set dig cykle rundt eller sælge limonade. 420 00:41:41,488 --> 00:41:46,676 - Jeg kan ikke lide limonade. - Det kan alle da. 421 00:41:46,743 --> 00:41:50,806 Jeg kender altså sandheden. 422 00:41:50,872 --> 00:41:57,145 I bor under vidnebeskyttelse, fordi I har vidnet mod mafiaen. 423 00:41:57,212 --> 00:41:59,940 Tæt på, men ... 424 00:42:01,091 --> 00:42:07,155 Sandheden er, at jeg er blevet sendt ud for at overvåge dig. 425 00:42:07,222 --> 00:42:11,618 Jeg har fået forbud mod at vise mig i dagslys. 426 00:42:11,685 --> 00:42:16,415 Så jeg har overvåget dig på sikker afstand fra mit værelse. 427 00:42:16,481 --> 00:42:21,420 Klassisk dækhistorie fra beskyttede vidner. 428 00:42:21,486 --> 00:42:25,465 Luk øjnene og hold hænderne frem. 429 00:42:31,538 --> 00:42:33,890 Luk øjnene op. 430 00:42:36,501 --> 00:42:38,645 Grib. 431 00:42:41,757 --> 00:42:46,403 - Tak. - Se! Så er vi her. 432 00:43:11,370 --> 00:43:15,849 - Hvor skal vi hen? - Vi er her allerede. 433 00:43:15,916 --> 00:43:19,519 - Charlie, hvad skal vi? - Det er din overraskelse. 434 00:43:19,586 --> 00:43:23,982 - Charlie. - Var Seattle ikke overraskelsen? 435 00:43:24,049 --> 00:43:27,736 - Kom. - Hvad skal vi? 436 00:43:37,396 --> 00:43:40,040 Din første livekoncert. 437 00:44:09,428 --> 00:44:11,947 Tak! 438 00:44:12,014 --> 00:44:15,325 - Det var virkelig fedt. - Nemlig. 439 00:44:15,392 --> 00:44:19,621 Det var uden sammenligning det bedste nogensinde. 440 00:44:21,315 --> 00:44:25,043 Livemusik er virkelig smukt. 441 00:44:25,110 --> 00:44:28,630 - Du er også smuk. - Du er en skat. 442 00:44:30,741 --> 00:44:33,260 - Tak. - Det var så lidt. 443 00:44:35,329 --> 00:44:39,599 Okay. Så er det din tur. 444 00:44:39,666 --> 00:44:42,602 Til hvad? 445 00:44:44,421 --> 00:44:48,525 - Nej, nej, nej. - Jo, jo, jo. 446 00:44:50,385 --> 00:44:54,489 - Du skylder mig en sang. - Jeg kan ikke spille her. 447 00:44:54,556 --> 00:44:58,035 Jo, du kan. Livemusik er jo det bedste. 448 00:44:58,101 --> 00:45:02,247 Er du sulten? Jeg er sulten, og du er altid sulten. 449 00:45:02,314 --> 00:45:09,129 Vi kan enten være kørt ned til en ny by under stjernerne - 450 00:45:09,196 --> 00:45:12,591 - hvor du ikke spiller en sang for mig. 451 00:45:12,658 --> 00:45:17,012 Eller vi kan fortsætte den bedste aften nogensinde. 452 00:45:21,166 --> 00:45:23,435 Jeg sidder lige her. 453 00:45:29,967 --> 00:45:32,903 Kom nu. Vi venter! 454 00:45:36,807 --> 00:45:41,495 jeg sætter håret jeg tager læbestift på 455 00:45:41,561 --> 00:45:44,331 hvad skal jeg tage på? 456 00:45:44,398 --> 00:45:51,088 jeg prøver mit tøj igen og igen for det skal være rigtigt 457 00:45:51,154 --> 00:45:55,634 men så længe det føles helt perfekt 458 00:45:55,701 --> 00:45:59,221 ved jeg at det nok skal gå 459 00:45:59,288 --> 00:46:02,557 så længe det føles helt fantastisk 460 00:46:02,624 --> 00:46:05,769 er der ingenting der går mig på 461 00:46:10,465 --> 00:46:14,069 der er ingenting der går mig på 462 00:46:14,136 --> 00:46:18,323 jeg tager sko på og drejer så omkring 463 00:46:18,390 --> 00:46:21,034 er det pingeling? 464 00:46:21,101 --> 00:46:24,663 jeg sender et kys mod skolens spejl 465 00:46:24,730 --> 00:46:28,500 for jeg glæder mig til dig 466 00:46:28,567 --> 00:46:32,671 men så længe det føles helt perfekt 467 00:46:32,738 --> 00:46:36,675 ved jeg at det nok skal gå 468 00:46:36,742 --> 00:46:40,429 så længe det føles helt fantastisk 469 00:46:40,495 --> 00:46:44,141 er der ingenting der går mig på 470 00:46:47,794 --> 00:46:51,565 der er ingenting der går mig på 471 00:46:52,466 --> 00:46:58,989 du har vist mig rundt i hele byen hvilket dejligt syn 472 00:46:59,056 --> 00:47:06,413 men så længe det føles helt perfekt ved jeg at det nok skal gå 473 00:47:06,480 --> 00:47:13,253 så længe det føles helt fantastisk er der ingenting der går mig på 474 00:47:17,783 --> 00:47:22,554 der er ingenting der går mig på 475 00:47:36,218 --> 00:47:42,199 Jeg havde nok rost dig uanset hvad, men du var virkelig, virkelig god. 476 00:47:42,266 --> 00:47:47,496 Du bliver nødt til at få din musik ud. Det var fantastisk. 477 00:47:50,524 --> 00:47:54,169 - Er du klar? - Til hvad? 478 00:47:54,236 --> 00:47:56,880 Til en svømmetur. 479 00:47:56,947 --> 00:47:59,257 Jeg svømmer jo ikke mere. 480 00:47:59,324 --> 00:48:02,761 Jo, du har bare ikke svømmet i noget tid. 481 00:48:02,828 --> 00:48:07,891 Jeg har aldrig svømmet her før, så nu kommer du med. 482 00:48:10,502 --> 00:48:12,646 - Kom nu! - Glem det. 483 00:48:12,713 --> 00:48:16,650 - Jeg ville heller ikke synge. - Det var noget andet. 484 00:48:16,717 --> 00:48:21,071 Er du klar over, hvor koldt vandet er? 485 00:48:21,138 --> 00:48:24,241 Charlie. 486 00:48:24,308 --> 00:48:30,580 Vi kan enten være taget til stranden under stjernerne uden at svømme. 487 00:48:30,647 --> 00:48:37,254 Eller vi kan hoppe i og fortsætte den bedste aften nogensinde. 488 00:48:37,321 --> 00:48:41,842 - Jeg har ikke svømmetøj med. - Det har jeg heller ikke. 489 00:48:46,038 --> 00:48:47,931 Katie. 490 00:48:49,166 --> 00:48:51,685 Kommer du? 491 00:48:57,049 --> 00:48:58,650 Skynd dig! 492 00:49:00,802 --> 00:49:02,571 Det er iskoldt. 493 00:49:06,516 --> 00:49:09,786 Ræk armene frem og skub. 494 00:49:11,772 --> 00:49:15,042 Et brysttag? Det ligner et trick. 495 00:49:18,612 --> 00:49:20,756 Det kan man godt sige. 496 00:49:21,823 --> 00:49:25,927 Det var ikke så slemt. Du hader ikke vandet. 497 00:49:28,121 --> 00:49:31,224 Jeg hader ikke noget med dig. 498 00:49:49,268 --> 00:49:51,953 Har du tænkt mere over Berkeley? 499 00:49:53,605 --> 00:49:55,707 Nej. 500 00:49:59,361 --> 00:50:02,798 Jeg tænker på tiden efter operationen, - 501 00:50:02,864 --> 00:50:05,675 - hvor jeg ikke kunne svømme. 502 00:50:08,745 --> 00:50:11,598 Jeg vidste ikke, hvem jeg var. 503 00:50:11,665 --> 00:50:15,060 Det gjorde de andre heller ikke. 504 00:50:17,713 --> 00:50:24,736 Mine skolekammerater igennem 15 år så mig som drengen i bassinet. 505 00:50:28,765 --> 00:50:32,119 Det behøver jeg ikke mere. 506 00:50:32,185 --> 00:50:36,748 Du er ikke bare drengen i bassinet. 507 00:50:37,816 --> 00:50:42,796 Men du er heller ikke ham, der ikke gør et forsøg. 508 00:50:48,660 --> 00:50:55,058 Gør dit bedste nu, og tag beslutningen bagefter. 509 00:50:55,125 --> 00:50:58,603 Det er kun nuet, der tæller. 510 00:51:03,008 --> 00:51:06,737 - Du har ret. - Godt. 511 00:51:10,849 --> 00:51:15,328 Er du klar til verdens bedste solopgang? 512 00:51:19,316 --> 00:51:21,418 Hvad? 513 00:51:22,611 --> 00:51:25,964 Charlie, hvad er klokken? 514 00:51:28,909 --> 00:51:31,136 Ti minutter i fem. 515 00:51:32,204 --> 00:51:34,765 Det er ikke vandtæt. 516 00:51:36,375 --> 00:51:39,644 Katie, hvor er du? Tag telefonen. 517 00:51:39,711 --> 00:51:43,398 - Åh nej! - Hvad er der? 518 00:51:43,465 --> 00:51:45,901 - Jeg skal hjem! - Katie! 519 00:51:50,430 --> 00:51:53,033 Katie! 520 00:51:56,228 --> 00:51:57,871 Pis. 521 00:52:06,780 --> 00:52:09,633 Jeg kører dig. 522 00:52:09,700 --> 00:52:11,968 Kør, Charlie! 523 00:52:13,120 --> 00:52:18,892 - Katie, hvad sker der? - Kør så hurtigt, du kan! 524 00:52:18,959 --> 00:52:24,481 - Katie ... - Bare kør! Hurtigere! 525 00:52:27,509 --> 00:52:29,319 Åh nej. 526 00:52:30,804 --> 00:52:33,699 Katie! Katie! 527 00:52:35,892 --> 00:52:37,994 Katie! 528 00:52:41,273 --> 00:52:44,876 Katie! 529 00:52:44,943 --> 00:52:48,213 Katie! 530 00:52:48,280 --> 00:52:51,341 Katie, sig noget. 531 00:52:52,993 --> 00:52:55,095 Katie, sig noget. 532 00:52:55,162 --> 00:52:58,640 Er hun indenfor? Flyt dig! 533 00:53:00,334 --> 00:53:03,353 - Hvordan kunne du gøre det? - Hvad? 534 00:53:04,671 --> 00:53:08,734 - Har hun ikke fortalt det? - Fortalt hvad? 535 00:53:08,800 --> 00:53:11,653 - Hun er syg. - Hvad mener du? 536 00:53:11,720 --> 00:53:16,324 Hun lider af XP. Sollys kan slå hende ihjel. 537 00:53:16,391 --> 00:53:19,119 Katie? 538 00:53:40,666 --> 00:53:46,563 Det er et fint hospital. Maden er sikkert god. 539 00:53:48,340 --> 00:53:51,777 Katie Price? Vi er klar. 540 00:54:10,279 --> 00:54:16,385 Det var højst et sekund. Det skal nok gå, mr. P. 541 00:54:20,914 --> 00:54:24,101 Er hun okay? 542 00:54:30,590 --> 00:54:34,152 XP SOL SYGDOM 543 00:54:42,352 --> 00:54:48,291 - Du kan gå med sygeplejersken ud. - Jeg vil faktisk gerne blive. 544 00:54:50,277 --> 00:54:54,214 Okay. Du blev kun kortvarigt udsat for sol. 545 00:54:54,281 --> 00:54:58,051 Udslættet går væk igen. 546 00:54:58,118 --> 00:55:02,347 Men XP ligger jo i dvale, indtil det bliver udløst. 547 00:55:02,414 --> 00:55:07,060 Vi ved ikke, om det er sket, før vi får resultaterne. 548 00:55:08,378 --> 00:55:11,189 Og hvis det har udløst noget? 549 00:55:11,256 --> 00:55:16,737 Den tid, den sorg. Hvis du begynder at ryste - 550 00:55:16,803 --> 00:55:21,616 - får muskelsmerter eller problemer med motorikken, skal du sige til. 551 00:55:21,683 --> 00:55:24,327 Okay. Jeg klæder mig på igen. 552 00:55:26,480 --> 00:55:30,834 Jeg har travlt om dagen, men jeg har tid om aftenen. 553 00:55:30,901 --> 00:55:32,294 BESKYTTET MILJØ 554 00:55:32,361 --> 00:55:34,254 Jeg har tid om aftenen. 555 00:55:38,659 --> 00:55:42,429 Hvad med universitetsforsøget? Er det begyndt? 556 00:55:42,496 --> 00:55:45,432 Der er ikke noget nyt endnu. 557 00:55:47,668 --> 00:55:49,811 Okay. Tak. 558 00:55:59,263 --> 00:56:02,699 Okay, Charlie. Lad os komme i gang igen. 559 00:56:19,199 --> 00:56:23,595 Jeg bad dig spille kostbar, men læs nu, hvad han skriver. 560 00:56:30,335 --> 00:56:33,772 Han spørger, om han må komme forbi. 561 00:56:35,299 --> 00:56:38,276 - Slet dem. - Katie. 562 00:56:38,343 --> 00:56:41,571 Hvis jeg læser dem, svarer jeg bare. 563 00:56:41,638 --> 00:56:47,536 Så ender vi med at mødes, og det går ikke. 564 00:56:47,603 --> 00:56:53,583 Du behøver ikke spille helt for at beskytte ham. Han klarer det nok. 565 00:56:53,650 --> 00:56:56,628 Men det gør jeg ikke. 566 00:56:58,780 --> 00:57:04,261 Jeg vil ikke såre ham, så vil du ikke nok slette dem? 567 00:57:09,082 --> 00:57:11,226 Okay. 568 00:57:56,129 --> 00:58:00,776 Vi må tage flere prøver. Måske viser de noget andet. 569 00:58:00,842 --> 00:58:04,529 Hendes hjerne indsnævrer sig. Når nerverne først ... 570 00:58:04,596 --> 00:58:08,283 - Hvad med forsøget? - Det er lukket ned. 571 00:58:08,350 --> 00:58:11,870 Jeg har lige hørt det. Der var ikke penge nok. 572 00:58:25,867 --> 00:58:30,472 Nej ... Jeg har gjort alt det rigtige. 573 00:58:34,126 --> 00:58:38,146 Lige siden hun var helt lille - 574 00:58:38,213 --> 00:58:44,027 - og uanset hvor meget hun græd - 575 00:58:44,094 --> 00:58:48,949 - eller skreg og beklagede sig, lod jeg hende ikke gå udenfor. 576 00:58:54,521 --> 00:58:58,083 Hun måtte ikke gå over i parken. 577 00:58:58,150 --> 00:59:01,461 Hun måtte ikke engang gå ned på stranden. 578 00:59:01,528 --> 00:59:06,299 Og hun tryglede. 579 00:59:08,910 --> 00:59:13,974 Hun havde fortjent det, men jeg forbød det. 580 00:59:14,833 --> 00:59:20,147 Og til hvilken nytte? Skal det ende her? Nej. 581 00:59:35,395 --> 00:59:40,000 XP er en sygdom, der fjerner børns livsglæde. 582 00:59:40,067 --> 00:59:44,379 Men igennem årene har Katie aldrig brokket sig. 583 00:59:44,446 --> 00:59:47,507 Hun ser altid lyst på tingene. 584 00:59:49,284 --> 00:59:55,557 Og dig ... Jeg har aldrig set en pige, der elsker sin far så højt. 585 00:59:59,044 --> 01:00:01,688 Du er en god far, Jack. 586 01:00:04,758 --> 01:00:09,154 - Hvor længe? - Det er svært at sige. 587 01:01:31,762 --> 01:01:35,991 Hej, min pige. Jeg er dødsulten. 588 01:01:36,058 --> 01:01:41,621 Skal vi bestille kinamad? Var det et ja? Hvad laver du? 589 01:01:41,688 --> 01:01:45,250 Jeg opretter en datingprofil til dig. 590 01:01:46,109 --> 01:01:48,879 - Hvad? - Ja. 591 01:01:48,946 --> 01:01:53,508 Jeg har et billede af dig, hvor håret sidder godt. 592 01:01:53,575 --> 01:01:56,470 Men her kan man se dit kamera ... 593 01:01:56,536 --> 01:01:59,848 - Det kommer ikke til at ske. - Jo, det gør. 594 01:01:59,915 --> 01:02:04,269 - Hjælp mig med at skrive. - Jeg ved ikke ... 595 01:02:04,336 --> 01:02:07,439 Indtil videre har jeg skrevet: 596 01:02:07,506 --> 01:02:11,985 Verdens bedste far og flotteste fotograf - 597 01:02:12,052 --> 01:02:18,992 - søger en eventyrer, der kan lide kunst, foto og husker SuperSonics. 598 01:02:19,059 --> 01:02:22,788 - Det er fint med SuperSonics. - Det vidste jeg. 599 01:02:22,854 --> 01:02:27,751 - En rejsepartner. - Jeg rejser ikke, skat. 600 01:02:27,818 --> 01:02:30,170 Det kommer du til. 601 01:02:34,283 --> 01:02:38,929 - Det her går ikke. - Jeg vil altså gerne. 602 01:02:41,581 --> 01:02:45,477 Du mistede mor, og nu mister du også mig. 603 01:02:52,926 --> 01:02:55,987 Nej, der er altså en chance ... 604 01:02:56,054 --> 01:03:00,158 Det var et spørgsmål om hvornår og ikke hvis. 605 01:03:00,225 --> 01:03:04,538 Så nu skal du tænke på dig selv. 606 01:03:05,939 --> 01:03:09,501 Gå ud og tag smukke billeder. 607 01:03:09,568 --> 01:03:13,547 Rejs verden rundt igen. Alle skal se dine billeder. 608 01:03:13,614 --> 01:03:17,509 Hold nu op. Jeg kan ikke ... 609 01:03:17,576 --> 01:03:24,307 Du må love mig, at du passer på dig selv. 610 01:03:24,374 --> 01:03:28,478 Dit liv skal være lige så lykkeligt som mit. 611 01:03:29,379 --> 01:03:36,361 Find nogen, du kan dele dine fantastiske eventyr med. 612 01:03:36,428 --> 01:03:39,531 Del dem med nogen. 613 01:03:41,683 --> 01:03:44,745 Det er det vigtigste. 614 01:03:44,811 --> 01:03:49,708 Så find nu en kvinde, som du kan invitere ud. 615 01:03:54,279 --> 01:03:58,550 Okay. Okay. 616 01:03:58,617 --> 01:04:01,470 - Lov mig det. - Det lover jeg. 617 01:04:06,500 --> 01:04:08,602 Godt. 618 01:04:11,254 --> 01:04:15,275 Nu kan vi bestille kinamad. 619 01:04:15,342 --> 01:04:19,154 - Kom nu. - Den var uden for zonen. 620 01:04:19,221 --> 01:04:23,325 Det har ikke noget med baseball at gøre. 621 01:04:27,145 --> 01:04:31,833 Endelig er der mad. Det tog sin tid. 622 01:04:37,364 --> 01:04:40,926 Åh nej. Charlie står udenfor. 623 01:04:40,993 --> 01:04:46,473 - Ja, jeg ringede til ham. - Hvad? Hvorfor? 624 01:04:46,540 --> 01:04:52,145 Du sagde, at det var vigtigt at have nogen at dele sine eventyr med. 625 01:04:52,212 --> 01:04:57,442 Så gå ud til ham. Fortæl ham sandheden. 626 01:04:57,509 --> 01:05:01,863 Det fortjener han. Og det gør du også. 627 01:05:09,146 --> 01:05:14,292 Du findes altså. Nu var jeg sikker på, det var en drøm. 628 01:05:17,904 --> 01:05:22,175 - Undskyld. - Det er ikke noget, man skal skjule. 629 01:05:22,242 --> 01:05:27,806 Jeg er så ked af, at jeg ikke fortalte det. 630 01:05:30,959 --> 01:05:37,065 Det var utilgiveligt og egoistisk af mig. 631 01:05:38,759 --> 01:05:44,281 Det ville aldrig gå mellem os, men jeg håbede. 632 01:05:45,891 --> 01:05:52,330 Du og jeg ... Vi vinder ikke til sidst. 633 01:05:53,607 --> 01:05:57,085 Så jeg siger farvel, Charlie. 634 01:05:59,571 --> 01:06:01,757 Farvel. 635 01:06:09,206 --> 01:06:12,768 Det var den værste afvisning nogensinde. 636 01:06:12,834 --> 01:06:17,647 Du er dumpet. Den var helt til grin. 637 01:06:17,714 --> 01:06:20,734 Jeg har ikke prøvet det før. 638 01:06:22,094 --> 01:06:26,114 Jeg mener det, Charlie. Det går ikke. 639 01:06:27,641 --> 01:06:29,743 Jo, det gør. 640 01:06:38,277 --> 01:06:43,090 Men det går ikke, hvis jeg ikke ser dig. 641 01:06:43,156 --> 01:06:49,262 Jeg har læst om XP. Jeg ved, hvad det betyder for dig. 642 01:06:49,329 --> 01:06:54,726 Men vi er ikke dem, der ikke prøver. Det vidste du før mig. 643 01:07:06,013 --> 01:07:11,159 Du har ændret mit liv. Du kan enten lade mig stå her - 644 01:07:11,226 --> 01:07:15,455 - eller vi kan have den bedste sommer nogensinde. 645 01:07:18,275 --> 01:07:22,129 Hvad vælger du? 646 01:08:07,157 --> 01:08:10,135 Kom så, Charlie! 647 01:08:12,120 --> 01:08:14,473 Charlie! 648 01:08:20,462 --> 01:08:22,606 Sådan, Charlie! 649 01:08:45,570 --> 01:08:48,840 Træneren fra Berkeley var imponeret, så de ringer. 650 01:08:48,907 --> 01:08:52,803 Det lyder godt. De ringer. Hvor er jeg stolt af dig. 651 01:08:54,162 --> 01:08:56,390 Perfekt. 652 01:08:58,250 --> 01:09:01,228 Lige et øjeblik. 653 01:09:03,964 --> 01:09:09,611 Hej, Charlie. Rygterne talte sandt. Til lykke. Du var fantastisk. 654 01:09:09,678 --> 01:09:13,907 - Tak, fordi du lod Katie komme. - Jeg kunne ikke holde hende væk. 655 01:09:15,058 --> 01:09:18,829 Må jeg invitere Katie ud i morgen? 656 01:09:22,065 --> 01:09:26,962 - Ja, det lyder godt. - Tak. 657 01:10:06,026 --> 01:10:09,546 - Kom nu. - Hvad skal vi? 658 01:10:17,663 --> 01:10:20,140 - Hvad er det her? - Til dig. 659 01:10:20,207 --> 01:10:23,435 Er det Katie? Lad os komme i sving. 660 01:10:25,087 --> 01:10:29,941 - Nej, nej, nej. - Jo, jo, jo. 661 01:10:30,008 --> 01:10:32,152 Jo. 662 01:10:33,220 --> 01:10:36,823 Det er tosset. Hvordan har du råd til det? 663 01:10:36,890 --> 01:10:39,743 - Pyt med det. - Pengene til bilen? 664 01:10:39,810 --> 01:10:42,245 - Jeg kan ikke ... - For sent. 665 01:10:42,312 --> 01:10:47,376 Du hjalp mig med at finde min drøm. Nu er det din tur. 666 01:10:49,778 --> 01:10:53,423 - Jeg kan ikke spille mere. - Så kan du synge. 667 01:11:01,290 --> 01:11:05,519 Du går bare i gang, Katie. Giv den et skud. 668 01:11:05,585 --> 01:11:07,604 Tak. 669 01:11:07,671 --> 01:11:09,856 CHARLIES SANG 670 01:11:09,923 --> 01:11:14,736 Hvor har du den fra? Det er den sang, jeg skriver på. 671 01:11:14,803 --> 01:11:17,406 Jeg stjal din notesbog igen. 672 01:11:30,902 --> 01:11:35,298 jeg ville ønske jeg ku´ stå på en stjerne 673 01:11:38,243 --> 01:11:44,349 jeg ville ønske jeg ku´ være hvor du er 674 01:11:45,626 --> 01:11:50,772 de siger at man aldrig må gi´ op 675 01:11:52,549 --> 01:11:59,573 det er svært at være andet end man er 676 01:11:59,640 --> 01:12:03,577 men jeg har gået alene 677 01:12:03,644 --> 01:12:07,497 med stjernerne i måneskin 678 01:12:07,564 --> 01:12:14,546 jeg har gået alene uden nogen ved min side 679 01:12:14,613 --> 01:12:21,887 nu går jeg med dig og holder hovedet højt 680 01:12:21,954 --> 01:12:25,724 i den mørke nat 681 01:12:25,791 --> 01:12:30,062 føler jeg mig i live 682 01:12:38,971 --> 01:12:41,156 Jeg tæller jetonerne. 683 01:12:49,064 --> 01:12:53,418 - Den der. - Den der? 684 01:12:53,485 --> 01:12:59,674 Det er Charlinium, fordi den er stor og stærk. 685 01:12:59,741 --> 01:13:06,390 Og det er min yndlingsstjerne. Det er Burritorium. 686 01:13:06,456 --> 01:13:09,643 For den ligner en burrito. 687 01:13:09,710 --> 01:13:12,104 Det er Procyon. 688 01:13:12,170 --> 01:13:15,273 Den er 11 lysår borte. 689 01:13:15,340 --> 01:13:19,403 Så var vi syv år, da lyset blev dannet. 690 01:13:22,139 --> 01:13:26,993 Det var på det tidspunkt, du fik dit første skateboard. 691 01:13:29,354 --> 01:13:31,039 Hvad? 692 01:13:34,067 --> 01:13:38,588 Charlie, da vi mødtes på togstationen - 693 01:13:38,655 --> 01:13:40,924 - kendte jeg dig allerede. 694 01:13:40,991 --> 01:13:42,968 Hvad mener du? 695 01:13:44,661 --> 01:13:47,472 I de små klasser - 696 01:13:47,539 --> 01:13:51,935 - gik du forbi mit vindue hver dag på vej til svømning. 697 01:13:52,002 --> 01:13:57,607 Og i fjerde klasse begyndte du at stå på skateboard. 698 01:13:57,674 --> 01:14:02,904 I sjette havde du en baseballtrøje med Ken Griffey Jr. på - 699 01:14:02,971 --> 01:14:06,533 - hver dag i en måned. 700 01:14:07,726 --> 01:14:14,291 Og i niende klasse blev du kronraget. 701 01:14:15,525 --> 01:14:17,002 Og ... 702 01:14:21,823 --> 01:14:23,925 ... hver dag ... 703 01:14:25,827 --> 01:14:29,181 ... ventede jeg på dig bag vinduet. 704 01:14:32,084 --> 01:14:35,771 Det var dagens højdepunkt. 705 01:14:37,673 --> 01:14:40,442 Hvis jeg bare havde kigget op ... 706 01:14:42,219 --> 01:14:45,489 ... kunne jeg have været hos dig hele tiden. 707 01:14:47,975 --> 01:14:51,036 Det var du også. 708 01:14:56,858 --> 01:15:01,421 Jeg elsker dig, Charlie. 709 01:15:05,200 --> 01:15:07,636 Jeg elsker også dig. 710 01:15:10,747 --> 01:15:13,767 Tænk, at du tilgav mig for den frisure. 711 01:15:15,294 --> 01:15:18,271 Den var så grim. 712 01:15:49,411 --> 01:15:53,598 Der er mere kylling, men jeg spiser nudlerne. 713 01:15:53,665 --> 01:15:56,727 Okay. Jeg smutter ned til havnen. 714 01:15:56,793 --> 01:16:01,022 - En dag vil jeg se den lystbåd. - For sent. 715 01:16:01,089 --> 01:16:05,110 Ejeren kommer hjem i morgen. Det er mit sidste tjek. 716 01:16:05,177 --> 01:16:07,696 - Vi ses om en time. - Okay. 717 01:16:10,223 --> 01:16:12,909 - Jeg følger dig ud. - Vi ses. 718 01:16:12,976 --> 01:16:18,623 En dag kan vi sejle rundt i havnen - 719 01:16:18,690 --> 01:16:21,501 - og se solen gå ned. 720 01:16:23,403 --> 01:16:28,467 Vent. Jeg vil med. 721 01:16:28,533 --> 01:16:32,846 - Hvorhen? - Ud. 722 01:16:32,913 --> 01:16:39,352 Ud at sejle. Jeg vil med ud at sejle. 723 01:16:44,591 --> 01:16:48,779 - Skat, det er bedre ... - Vær nu sød, far. 724 01:16:51,265 --> 01:16:53,533 Lad mig nu. 725 01:16:58,730 --> 01:17:03,126 Det er okay, far. Jeg vil virkelig gerne. 726 01:17:13,370 --> 01:17:16,056 Okay. 727 01:18:42,960 --> 01:18:46,646 Jeg har ventet hele livet på det her. 728 01:21:18,532 --> 01:21:22,302 - Der har vi ham. - Hej, mr. Price. 729 01:21:22,369 --> 01:21:27,391 - Godt, du nåede at kigge forbi. - Jeg rejser i dag. 730 01:21:27,457 --> 01:21:32,479 Træningen begynder om et par dage. Jeg glæder mig. 731 01:21:32,546 --> 01:21:35,482 Din træner sendte mig turneringsplanen. 732 01:21:35,549 --> 01:21:39,903 Hvorfor skulle han sende den til dig? 733 01:21:39,970 --> 01:21:45,283 - Vi holdt kontakt efter Katie. - Katie? 734 01:21:45,350 --> 01:21:49,496 Hun ringede til ham og bad ham give dig en ny chance. 735 01:21:49,563 --> 01:21:52,457 Det har Katie aldrig fortalt. 736 01:21:52,524 --> 01:21:56,628 Lige et øjeblik. Jeg har noget til dig. 737 01:22:09,291 --> 01:22:12,352 Hun sagde, den var til dig. 738 01:22:24,640 --> 01:22:30,412 Jeg ... fik aldrig sagt undskyld. 739 01:22:33,565 --> 01:22:37,586 Vi skulle aldrig være blevet ude så sent. 740 01:22:37,653 --> 01:22:41,757 Stop! Stop! 741 01:22:41,823 --> 01:22:45,802 Det er ikke nogens skyld. 742 01:22:48,205 --> 01:22:53,769 Vi har altid vidst, at hver dag var en gave. 743 01:22:55,837 --> 01:22:58,440 Jeg burde takke dig. 744 01:22:59,424 --> 01:23:03,028 Hun skulle bare være lykkelig. 745 01:23:03,095 --> 01:23:05,697 Og du gjorde hende lykkelig. 746 01:23:07,140 --> 01:23:08,575 Tak. 747 01:23:14,564 --> 01:23:17,959 - Held og lykke med skolen. - Tak. 748 01:23:27,035 --> 01:23:32,265 Den næste sang er et kæmpehit på nettet med to millioner visninger. 749 01:23:32,332 --> 01:23:36,228 Nu erobrer den radioen, men du hørte den her først. 750 01:23:36,295 --> 01:23:39,398 Charlies sang med Katie Price. 751 01:24:36,438 --> 01:24:38,874 Tænd for radioen på 98,7 nu! 752 01:24:58,877 --> 01:25:01,605 Sådan! Sådan! 753 01:25:03,590 --> 01:25:09,613 Det er min datter! Hvad siger I så? Prøv at høre. 754 01:25:20,565 --> 01:25:22,376 Kære Charlie. 755 01:25:22,442 --> 01:25:28,006 Jeg har lettere ved at skrive sangtekster end rigtige sætninger. 756 01:25:28,073 --> 01:25:33,678 Jeg kan slet ikke beskrive, hvor meget du har betydet for mig. 757 01:25:33,745 --> 01:25:38,767 Du har gjort mig lykkelig, siden jeg så dig uden for vinduet. 758 01:25:38,834 --> 01:25:44,523 Selv om vores tid sammen var kort, har stjernerne brændt imens. 759 01:25:44,589 --> 01:25:48,777 Lyset fra vores stunder vil skinne i tusind år. 760 01:25:52,848 --> 01:25:58,328 Jeg håber, jeg kan kigge ned til dig, Charlie - 761 01:25:58,395 --> 01:26:03,125 - og se alle de stunder, der venter dig dernede. 762 01:26:03,191 --> 01:26:07,713 Hvis du savner mig, skal du bare kigge op. 763 01:26:07,779 --> 01:26:11,800 Husk på: Jeg elsker dig. 764 01:27:08,840 --> 01:27:13,528 Tekster: Peter Bjerre Rosa Scandinavian Text Service 2018