1 00:00:55,375 --> 00:00:58,562 Jeg har en drøm jeg ofte drømmer. 2 00:00:58,629 --> 00:01:03,984 Jeg er liten og sitter hos mor, og hun synger for meg. 3 00:01:04,051 --> 00:01:09,114 Jeg kjenner den varme solen, og hennes trygge favn. 4 00:01:10,849 --> 00:01:15,203 Jeg har lyst til å bli der. For alltid. 5 00:01:15,270 --> 00:01:18,999 Når jeg våkner savner jeg drømmen. 6 00:01:19,066 --> 00:01:24,171 Jeg skulle ønske drømmen gikk i oppfyllelse, men det er umulig - 7 00:01:24,237 --> 00:01:27,466 - for mor døde da jeg var liten. 8 00:01:27,532 --> 00:01:30,927 Og jeg kan ikke gå ut i solen. I det hele tatt. 9 00:01:30,994 --> 00:01:37,434 Jeg har en medfødt sykdom, xeroderma pigmentosum eller XP. 10 00:01:37,501 --> 00:01:41,730 Jeg er kort sagt overfølsom for sollys. 11 00:01:41,797 --> 00:01:45,233 Solen gir meg hudkreft og hjernesvikt, - 12 00:01:45,300 --> 00:01:48,820 - og jeg risikerer å dø. Hyggelig, hva? 13 00:01:48,887 --> 00:01:52,783 Så jeg sitter alltid innendørs bak spesielle vinduer - 14 00:01:52,849 --> 00:01:57,329 - sammen med far, som er verdens beste far. 15 00:01:57,396 --> 00:02:02,709 Heldigvis, for de andre barna oppførte seg helt som forventet. 16 00:02:02,776 --> 00:02:05,837 Hun er vampyr. Derfor har de egne vinduer. 17 00:02:05,904 --> 00:02:11,551 Hun kan ikke ta oss om dagen, men om natten ... hold dere unna! 18 00:02:11,618 --> 00:02:15,263 Men ikke alle var redde for meg. 19 00:02:16,373 --> 00:02:19,559 - Hei, Morgan. - Hva feiler det henne? 20 00:02:21,545 --> 00:02:24,439 Hun lider av noe som heter XP. 21 00:02:24,506 --> 00:02:30,112 Kort fortalt tåler hun ikke sollys. 22 00:02:30,178 --> 00:02:33,156 Så hun kan aldri gå ut i solen. 23 00:02:33,223 --> 00:02:37,452 Jeg tåler heller ikke for mye sol. Kan hun leke om kvelden? 24 00:02:37,519 --> 00:02:42,207 - Ja, men ... - Ses i kveld. Jeg elsker pizza. 25 00:02:43,025 --> 00:02:46,962 Fra da av var det meg, Morgan og far. 26 00:02:47,029 --> 00:02:51,550 Til en dag ... da jeg fikk øye på Charlie. 27 00:02:51,617 --> 00:02:55,804 Jeg var fullstendig solgt. 28 00:02:55,871 --> 00:02:58,056 Teite tre ... 29 00:02:58,123 --> 00:03:02,769 Jeg så ham hver dag, men han ante ikke at jeg eksisterte. 30 00:03:04,087 --> 00:03:09,109 Med tiden har det blitt en vane å se Charlie kjøre forbi. 31 00:03:09,176 --> 00:03:12,654 Som de evige legetimene. 32 00:03:12,721 --> 00:03:15,866 Jeg sover om dagen og er oppe om natten. 33 00:03:15,933 --> 00:03:20,370 Etter sigende som de fleste tenåringer. 34 00:03:20,437 --> 00:03:24,207 Og så spiller jeg musikk. Så mye som mulig. 35 00:03:24,274 --> 00:03:30,130 Alt i alt har jeg et fint liv. Men jeg holder på drømmene. 36 00:03:30,197 --> 00:03:32,257 Teite tre ... 37 00:03:32,324 --> 00:03:35,927 Uansett hvor umulige de virker. 38 00:04:00,936 --> 00:04:03,455 Jeremy Pierce. 39 00:04:03,522 --> 00:04:06,083 - Kendall Porter. - Gratulerer. 40 00:04:06,149 --> 00:04:08,168 Peter Rathbard. 41 00:04:09,194 --> 00:04:11,254 Charles Reed. 42 00:04:12,531 --> 00:04:14,257 Gratulerer, Charlie. 43 00:04:15,200 --> 00:04:17,302 Katie Price! 44 00:04:20,414 --> 00:04:24,226 - Hva har du på deg? - Professorkappe. 45 00:04:24,293 --> 00:04:26,561 Som lærerstaben. 46 00:04:26,628 --> 00:04:29,439 - Vær så god. - Takk. 47 00:04:29,506 --> 00:04:32,943 Viktigst av alt: dette er til deg. 48 00:04:33,969 --> 00:04:37,531 Som mønsterelev har du vel forberedt en tale? 49 00:04:38,724 --> 00:04:40,742 Ja ... 50 00:04:42,311 --> 00:04:45,789 - Jeg tar på briller. - Fin detalj. 51 00:04:45,856 --> 00:04:49,710 Først vil jeg takke rektor. 52 00:04:49,776 --> 00:04:51,920 - Spansklæreren min. - De nada. 53 00:04:51,987 --> 00:04:54,715 - Engelsklæreren min. - En ren fornøyelse. 54 00:04:54,781 --> 00:05:00,721 Jeg må si at gymlæreren min var komplett udugelig. 55 00:05:00,787 --> 00:05:05,767 Så slemt. Jeg pumper jern. Dette er til deg. 56 00:05:05,834 --> 00:05:07,811 VEL-B-STÅTT! 57 00:05:09,838 --> 00:05:12,107 Dette var urolig teit. 58 00:05:12,174 --> 00:05:16,069 Ja! Jeg måtte i tre butikker for å finne noe så teit. 59 00:05:16,136 --> 00:05:19,114 - Det er forferdelig. - Grusomt. 60 00:05:20,223 --> 00:05:24,202 Er du klar for gaven din? 61 00:05:24,269 --> 00:05:28,957 Skal jeg få gave også? Det blir bedre og bedre. 62 00:05:39,868 --> 00:05:42,429 Det er mors. 63 00:05:51,838 --> 00:05:54,900 Den er gammel, så hvis du vil ha en ny ... 64 00:05:54,967 --> 00:05:58,320 Jeg elsker den! Tusen, tusen takk. 65 00:06:06,186 --> 00:06:10,665 Du er din mor opp ad dage. Og hun var lekker. 66 00:06:10,732 --> 00:06:14,419 - Æsj. - Sov litt, da. 67 00:06:57,237 --> 00:07:01,133 - Det var da fint. - Det skjer noe merkelig her. 68 00:07:03,702 --> 00:07:10,100 Jeg lurte på om jeg får spille på gaven min på stasjonen i kveld? 69 00:07:12,628 --> 00:07:16,690 Klokken er ti. Hvis Morgan kommer, kan du spille for meg. 70 00:07:16,757 --> 00:07:20,986 Morgan er med familien, og jeg elsker å spille for deg, - 71 00:07:21,053 --> 00:07:26,408 - men jeg må også venne meg til å spille for andre. 72 00:07:26,475 --> 00:07:30,120 Fred passer på meg, og jeg har nettopp blitt student. 73 00:07:30,187 --> 00:07:33,832 Får man ikke lov til å være lenger ute da? 74 00:07:37,027 --> 00:07:41,798 Okay, du får lov til å bli ute til midnatt. 75 00:07:41,865 --> 00:07:45,844 Skriv når du er der. Ellers kommer jeg ned dit. 76 00:07:45,911 --> 00:07:50,015 Det blir dødsflaut, til skrekk og advarsel for alle unge! 77 00:07:50,082 --> 00:07:51,933 Jeg elsker deg. 78 00:08:15,399 --> 00:08:18,377 - Gi deg. - Med hva? 79 00:08:18,443 --> 00:08:21,046 Du ser så trist ut. 80 00:08:21,113 --> 00:08:25,092 - Ta en øl og bli med. - Du har sluppet billig. 81 00:08:25,158 --> 00:08:30,389 Du skulle stått opp i grisotta og tatt eksamener, langt fra stranda. 82 00:08:30,455 --> 00:08:33,892 Nå kan vi fortsette sånn resten av livet. 83 00:08:33,959 --> 00:08:38,313 Ja, det er mye bedre enn et stipend til Berkeley. 84 00:08:38,380 --> 00:08:42,025 Zoe Carmichael på høyre hånd. 85 00:08:43,802 --> 00:08:48,865 Charlie, nå får du bråk. Du har ikke gitt meg en drink. 86 00:08:48,932 --> 00:08:53,620 - Jeg visste ikke du var tørst. - Da vet du det nå. 87 00:08:53,687 --> 00:08:55,706 Unnskyld. 88 00:08:55,772 --> 00:08:58,667 Er det den dårlige armen? 89 00:08:58,734 --> 00:09:04,339 Nå som du ikke skal svømme, har du mer tid til meg. 90 00:09:04,406 --> 00:09:08,510 - Jeg skal heller ikke svømme. - Du har aldri svømt. 91 00:09:08,577 --> 00:09:11,513 - Zoe, kom igjen! - Vent! 92 00:09:11,580 --> 00:09:16,601 - Kommer du på festen min? - Jeg tror det. 93 00:09:16,668 --> 00:09:19,813 Ja! 94 00:09:19,880 --> 00:09:24,192 - Hva gjør du nå? - Slipper billig igjen. 95 00:09:24,259 --> 00:09:28,572 - Det er vår avslutningsfest. - Jeg er ikke i humør. 96 00:09:28,639 --> 00:09:31,158 Vi ses. 97 00:09:32,059 --> 00:09:33,910 Takk. 98 00:09:36,813 --> 00:09:40,042 - Hei, Fred. - Godt å se deg. 99 00:09:40,108 --> 00:09:43,503 Jeg kan da ikke skuffe mine fans. 100 00:11:40,270 --> 00:11:42,456 Hei. 101 00:11:47,903 --> 00:11:52,507 Jeg mente ikke å gi deg en støkk. Her. 102 00:11:53,617 --> 00:11:57,387 Jeg? Jeg fikk ingen støkk. 103 00:11:57,454 --> 00:12:00,515 Hvorfor pakker du sammen? Hva skal du? 104 00:12:00,582 --> 00:12:04,186 - Jeg skal bare hjem. - Bor du her? 105 00:12:04,252 --> 00:12:07,022 - Du gikk ikke på Purdue High. - Nei. 106 00:12:07,089 --> 00:12:12,277 Jeg hadde avslutning i dag, og far er alltid så bekymret. 107 00:12:12,344 --> 00:12:15,739 Så jeg må altså ... Å nei. 108 00:12:20,769 --> 00:12:23,288 - Jeg må dra. - Vent! 109 00:12:23,355 --> 00:12:26,792 Unnskyld, men hvorfor haster det sånn? 110 00:12:26,858 --> 00:12:31,004 - Jeg må hjem til katten min. - Katten? 111 00:12:31,071 --> 00:12:33,673 Ja, den er død ... 112 00:12:35,200 --> 00:12:37,636 Da haster det jo ikke? 113 00:12:37,703 --> 00:12:41,932 Jo, for jeg må arrangere begravelsen for min døde katt, - 114 00:12:41,999 --> 00:12:45,811 - som er død. Den er steindød. 115 00:12:48,463 --> 00:12:52,776 Vent! Vent! Du sa ikke hva du het! 116 00:13:09,192 --> 00:13:13,130 Er det noen endringer? Fungerer motorikken hennes? 117 00:13:13,196 --> 00:13:19,261 Ja. Ingen reduksjon i intellekt. Hun har ikke tungt for å snakke. 118 00:13:19,328 --> 00:13:22,055 Tro meg. 119 00:13:22,122 --> 00:13:27,978 Ingen hornhinnebetennelse. Nervecellene virker friske. 120 00:13:28,920 --> 00:13:32,816 - Har hun vært utsatt for sollys? - Selvfølgelig ikke. 121 00:13:32,883 --> 00:13:38,613 Jeg fornyer resepten hennes, men du burde ta henne med. 122 00:13:38,680 --> 00:13:42,492 Tenåringer skammer seg jo alltid over fedrene sine. 123 00:13:42,559 --> 00:13:46,705 - Hun har XP, Jack. - Jeg vet det godt. 124 00:13:46,772 --> 00:13:50,542 Det blir aldri bedre, og hvert år stiger risikoen. 125 00:13:50,609 --> 00:13:55,172 - Hvis hun får det minste sollys ... - Det gjør hun ikke. 126 00:13:55,238 --> 00:13:58,133 - Hun har nådd den alderen ... - Nei. 127 00:14:01,244 --> 00:14:04,097 Er det nytt om forsøket i Washington? 128 00:14:04,164 --> 00:14:10,520 Jeg sendte inn Katies navn til neste runde hvis forsøket blir godkjent. 129 00:14:10,587 --> 00:14:15,484 Det er jo en sykdom som bare rammer en av en million. 130 00:14:18,345 --> 00:14:22,532 Da er vi heldige, for hun er en av en million. 131 00:14:25,644 --> 00:14:30,290 - En begravelse for en katt? - Du må ikke si det høyt. 132 00:14:30,357 --> 00:14:35,420 Jeg har hørt at noen tenner på døde kjæledyr. 133 00:14:35,487 --> 00:14:39,883 - Hva skulle jeg sagt? - Enhver annen setning. 134 00:14:39,950 --> 00:14:45,931 Hei, jeg heter Katie Price. Jeg har spionert på deg i ti år ... 135 00:14:45,998 --> 00:14:51,812 - Gi deg. - Jeg ble kalt vampyr i barnehagen. 136 00:14:51,878 --> 00:14:54,898 Ingen husker det. 137 00:14:54,965 --> 00:14:59,861 - Det er kjipt, men vi ordner det. - Jeg føler meg dum og teit. 138 00:14:59,928 --> 00:15:02,823 I det minste har du M&M´s. 139 00:15:04,683 --> 00:15:06,785 Takk. 140 00:15:08,562 --> 00:15:14,209 - Du retter det opp neste gang. - Det blir ikke noen neste gang. 141 00:15:14,276 --> 00:15:20,549 Når Taylor Swift har teite møter, skriver hun kule sanger om dem. 142 00:15:21,992 --> 00:15:27,389 - Hva? - Å nei. Det skjer bare ikke. 143 00:15:27,456 --> 00:15:32,519 Har du sett notisboka mi? Jeg må ha glemt den på stasjonen. 144 00:15:32,586 --> 00:15:37,482 Kan du være så snill å hente den? Morgan, det er viktig. 145 00:15:37,549 --> 00:15:42,738 Skulle jeg gjerne, men jeg mangler et par kattebegravelser til i dag. 146 00:15:43,472 --> 00:15:45,615 Nei, hold opp! 147 00:15:56,026 --> 00:15:58,920 Hei. Venninnen min har lett etter den. 148 00:15:58,987 --> 00:16:03,633 Kjenner du henne? Morgan, hva? Vi hadde engelsk sammen. 149 00:16:03,700 --> 00:16:08,680 - Jeg heter Charlie. - Charlie Reed. Og det var historie. 150 00:16:08,747 --> 00:16:11,892 - Hvordan kjenner du henne? - Hit med boka. 151 00:16:11,959 --> 00:16:15,312 Jeg kunne jo også levere den personlig. 152 00:16:15,379 --> 00:16:17,856 Jeg har en bedre idé. 153 00:16:19,716 --> 00:16:22,736 Notisboken ligger i billettskranken. 154 00:16:22,803 --> 00:16:26,323 Far, jeg må hente notisboka mi på stasjonen. 155 00:16:26,390 --> 00:16:28,825 Send en beskjed, og vær forsiktig. 156 00:16:37,317 --> 00:16:39,419 Fred? 157 00:16:42,572 --> 00:16:48,678 Det er bare ikke sant! Å nei ... 158 00:16:48,745 --> 00:16:50,847 Takk. 159 00:16:54,084 --> 00:16:56,228 - Isbutikken. - Morgan? 160 00:16:56,295 --> 00:16:59,940 - Hvordan går din andre date? - At du gjør dette mot meg! 161 00:17:00,007 --> 00:17:05,946 Jeg har joggebukser og bustehår. Jeg ser ut som en idiot. 162 00:17:06,013 --> 00:17:11,076 Gi deg. Du er dritlekker, selv om jeg ikke kan se deg. 163 00:17:11,143 --> 00:17:15,872 - Kan jeg få en stor ... - Jeg snakker i telefon. 164 00:17:15,939 --> 00:17:18,750 Han liker deg godt. Det er tydelig. 165 00:17:18,817 --> 00:17:24,131 Bare vær deg selv og slapp av. Ring meg etterpå. 166 00:17:24,197 --> 00:17:26,299 Ha det. 167 00:17:31,079 --> 00:17:34,391 Å nei ... 168 00:17:45,510 --> 00:17:49,322 Så du fins. Jeg trodde jeg drømte i går. 169 00:17:49,389 --> 00:17:55,704 Var du i REM-tilstand? Det er da de fleste drømmer. 170 00:17:55,771 --> 00:18:02,377 Hjerneaktiviteten er forhøyet, og øynene dirrer bak øyelokkene. 171 00:18:02,444 --> 00:18:05,964 Det ser ut som en skrivemaskin. 172 00:18:06,031 --> 00:18:10,969 - Men takk ... - Jeg vet ennå ikke hva du heter. 173 00:18:11,036 --> 00:18:15,265 - Jeg heter Katie. - Jeg heter Charlie. 174 00:18:15,332 --> 00:18:18,477 Det var et rart navn. 175 00:18:18,543 --> 00:18:22,856 Hvis du ikke hadde sagt det, hadde jeg aldri kommet på det. 176 00:18:22,923 --> 00:18:25,650 - Vent. - Du har vel ikke ... 177 00:18:27,886 --> 00:18:32,240 - Du har vel ikke lest i den? - Bare litt. 178 00:18:32,307 --> 00:18:36,328 Hva? Har du lest notisboka mi? 179 00:18:36,395 --> 00:18:40,832 - Det kunne vært en dagbok. - Unnskyld. 180 00:18:40,899 --> 00:18:45,796 Du dro, og jeg visste ikke hvem den tilhørte. 181 00:18:45,862 --> 00:18:50,217 Men det er kult at du stadig skriver for hånd. Som i gamle dager. 182 00:18:52,828 --> 00:18:56,723 Takk for at du fant den. 183 00:18:58,375 --> 00:19:02,771 Vent! Eller er enda en katt død? 184 00:19:04,006 --> 00:19:08,860 Jeg skal bare ... rusle hjem. 185 00:19:08,927 --> 00:19:13,824 - Kan jeg følge deg? - Ja. 186 00:19:13,890 --> 00:19:17,744 Så du har gått på skole hjemme? Så tøft. 187 00:19:17,811 --> 00:19:22,040 Det var slett ikke tøft. Jeg har en curlingpappa. 188 00:19:22,107 --> 00:19:25,210 Han holder vel ikke øye med oss nå? 189 00:19:25,277 --> 00:19:29,881 Jo, telefonen hans er koblet på alle kameraer. 190 00:19:31,199 --> 00:19:38,140 Hva syntes du om sangene du leste? Uten min tillatelse. 191 00:19:38,206 --> 00:19:45,021 Jeg vet faktisk ikke. Det er vanskelig å lese en sang. 192 00:19:45,088 --> 00:19:47,733 Så jeg må høre deg synge dem. 193 00:19:47,799 --> 00:19:53,363 Jeg bor rett her oppe. Du behøver ikke bli med. 194 00:19:54,806 --> 00:20:00,954 Tenk at vi aldri har sett hverandre. Jeg kjører forbi hver dag. 195 00:20:03,398 --> 00:20:06,376 Så pussig. 196 00:20:07,611 --> 00:20:11,089 Vel ... takk. 197 00:20:14,117 --> 00:20:18,180 Kunne du ha lyst til å gjøre noe en dag? 198 00:20:19,539 --> 00:20:24,311 - Sammen? - Ja, vi to. 199 00:20:26,004 --> 00:20:29,816 Jeg er virkelig opptatt om dagen. 200 00:20:29,883 --> 00:20:33,320 Men jeg har tid om kvelden. 201 00:20:33,387 --> 00:20:35,906 Jeg også. 202 00:20:35,973 --> 00:20:40,994 Da kunne du jo skrive inn telefonnummeret ditt. 203 00:20:42,396 --> 00:20:45,791 - Jeg liker også gamle dager. - Stilig. 204 00:20:52,531 --> 00:20:56,593 Noe så romantisk. Helt kvalmt. 205 00:20:56,660 --> 00:21:00,514 - Hva sa han til at du har XP? - Det ble ikke nevnt. 206 00:21:00,580 --> 00:21:04,309 - Hva mener du? - Jeg sa ikke noe. 207 00:21:04,376 --> 00:21:10,857 Jeg kan ikke bare slenge ut at sollys kan ... 208 00:21:10,924 --> 00:21:17,531 Når du forteller noen at du er syk, blir du oppfattet som en sykdom - 209 00:21:17,598 --> 00:21:21,326 - og ikke et menneske. Jeg skal si det til ham. 210 00:21:21,393 --> 00:21:24,496 Jeg vet ikke når vi ses igjen. 211 00:21:24,563 --> 00:21:27,916 Husker du han irriterende fra isbutikken? 212 00:21:27,983 --> 00:21:30,794 - Den nerden du hater? - Garver. 213 00:21:30,861 --> 00:21:36,842 Han har fest i kveld, så jeg tar deg med ... 214 00:21:36,908 --> 00:21:42,097 - Nei, nei, nei. - Og du tar med Charlie. 215 00:21:42,164 --> 00:21:46,893 Jeg må vente til han skriver til meg, ikke sant? 216 00:21:46,960 --> 00:21:52,941 Jo, og så sender hans væpner en brevdue og anmoder om din hånd. 217 00:21:53,008 --> 00:21:59,406 Vi lever ikke i det 18. århundre. Du skriver når det passer deg. 218 00:22:00,641 --> 00:22:04,828 Vær selvsikker. Skriv det som det er. 219 00:22:12,152 --> 00:22:13,920 En venn har fest i kveld. 220 00:22:14,947 --> 00:22:17,424 Spill litt kostbar. 221 00:22:17,491 --> 00:22:20,343 Samme for meg om du kommer. 222 00:22:20,410 --> 00:22:24,431 Han skal ikke tro du kommer på grunn av ham. 223 00:22:24,498 --> 00:22:29,144 Okay. Å nei. 224 00:22:29,211 --> 00:22:31,354 Jeg har masse venner. 225 00:22:35,759 --> 00:22:37,194 Jeg er med. 226 00:22:37,261 --> 00:22:40,280 Det blir en tam, foreldrevennlig fest. 227 00:22:40,347 --> 00:22:45,035 Hvis det er en teit fest kan vi like godt hygge oss her. 228 00:22:45,102 --> 00:22:49,998 Dere liker kinamat, hva? Så ser vi Netflix. 229 00:22:50,065 --> 00:22:53,919 Far, du vet jeg ikke gjør noe dumt. 230 00:22:53,986 --> 00:23:00,050 Men hvis jeg må sitte her igjen mens alle der ute lever livet - 231 00:23:00,117 --> 00:23:03,011 - går jeg fra vettet. 232 00:23:04,288 --> 00:23:10,560 I morgen kan vi bestille kinamat og ta en filmkveld. 233 00:23:13,338 --> 00:23:17,192 - La gå ... - Du er verdens beste far. 234 00:23:17,259 --> 00:23:20,028 Takk, mr. P. 235 00:23:20,095 --> 00:23:23,407 Charlie kommer til Garver klokken åtte. 236 00:23:23,473 --> 00:23:28,495 - Da må vi skynde oss! - Det er ikke før om tre timer. 237 00:23:28,562 --> 00:23:33,417 Vi henger etter alt. Der. 238 00:23:35,068 --> 00:23:40,590 Mr. P? Tillat meg å presentere Katherine Price fra Washington. 239 00:23:51,501 --> 00:23:53,895 Jøss. 240 00:23:53,962 --> 00:23:57,858 Du ser fantastisk ut. 241 00:23:59,718 --> 00:24:01,820 Hei! 242 00:24:09,269 --> 00:24:11,121 Kom igjen. 243 00:24:17,486 --> 00:24:20,464 Tenk at Garver har fatølfest. 244 00:24:22,491 --> 00:24:27,929 Dere kom. Vet du eller din lekre venninne - 245 00:24:27,996 --> 00:24:32,726 - hvordan man får øl ut av tønna? 246 00:24:32,793 --> 00:24:36,313 - Fikk du ikke en kran? - Er det en egen ting? 247 00:24:36,380 --> 00:24:40,067 Hvorfor selger de et ølfat man ikke får åpnet? 248 00:24:49,309 --> 00:24:54,539 Garver! Det er jo en tam, foreldrevennlig fest! 249 00:24:54,606 --> 00:25:00,337 - Har tamme fester sundae-is? - Det er så kult. 250 00:25:00,404 --> 00:25:05,634 Hun har aldri vært på fest, så hun forstår ikke situasjonens alvor. 251 00:25:05,701 --> 00:25:09,304 - Vi drar. - Nei, jeg har nettopp laget chili. 252 00:25:09,371 --> 00:25:15,227 - Garver! Chili er ikke festmat. - Det er like før festen tar av. 253 00:25:18,839 --> 00:25:23,360 - Hva gjør Charlie Reed her? - Å nei. 254 00:25:32,978 --> 00:25:35,330 Hei. 255 00:25:39,067 --> 00:25:41,920 Du ser helt fantastisk ut. 256 00:25:41,987 --> 00:25:45,716 Bare på grunn av Morgan. 257 00:25:45,782 --> 00:25:48,260 Det tror jeg ikke. 258 00:25:48,327 --> 00:25:50,512 Vær så god, min herre. 259 00:25:50,579 --> 00:25:55,225 Tusen takk. Chili con carne? 260 00:25:58,754 --> 00:26:02,023 Skikkelig digg. 261 00:26:02,090 --> 00:26:07,279 - Jeg trodde flere ville komme. - Vi kan ikke slå en heiajente. 262 00:26:07,346 --> 00:26:10,365 - Hvem? - En blondine med sportsbil. 263 00:26:10,432 --> 00:26:13,368 - Zoe Carmichael? - Ja. 264 00:26:13,435 --> 00:26:17,372 Hun har også fest, så hun får alle gjestene. 265 00:26:17,439 --> 00:26:21,668 - Skal vi dra dit? - Jeg liker tanken. 266 00:26:21,735 --> 00:26:23,170 Hei. 267 00:26:23,236 --> 00:26:26,631 Jeg savnet deg også. Hvem er de? 268 00:26:26,698 --> 00:26:31,094 Det er vennene mine, og de har med et ølfat. 269 00:26:34,790 --> 00:26:37,184 Flott. Kom inn. 270 00:26:50,639 --> 00:26:52,699 Charlie! 271 00:27:03,944 --> 00:27:06,088 Alt i orden? 272 00:27:06,154 --> 00:27:10,008 Jeg stikker ovenpå. Vekk fra dere to. 273 00:27:12,411 --> 00:27:13,804 Takk. 274 00:27:13,870 --> 00:27:18,975 - Din venninne Morgan er kul. - Ja. 275 00:27:19,042 --> 00:27:24,022 - Har dere kjent hverandre lenge? - Jeg vet ikke. Alltid. 276 00:27:25,382 --> 00:27:28,652 Han er tilbake. 277 00:27:30,470 --> 00:27:36,159 - Hvem er dette? - Owen og Wes, det er Katie Price. 278 00:27:36,226 --> 00:27:39,162 - Hei. - Katie. Du er ... 279 00:27:39,229 --> 00:27:44,334 Du har lokket Charlie med på fest, og han ser til og med glad ut. 280 00:27:44,401 --> 00:27:49,089 - Han har sjelden sett så godt ut. - Der har vi deg. 281 00:27:50,907 --> 00:27:54,344 Jeg er fortsatt tørst. Kan jeg få drinken min nå? 282 00:27:54,411 --> 00:27:58,640 Jeg skulle faktisk vise Katie rundt. 283 00:27:58,707 --> 00:28:02,185 Er du klar? Vi er straks tilbake. 284 00:28:02,252 --> 00:28:06,106 - Det var hyggelig å møte dere. - Ha det, Katie. 285 00:28:06,173 --> 00:28:08,525 - La meg slukke tørsten din. - Kjeft! 286 00:28:38,956 --> 00:28:44,644 - Vil du danse? - Hvorfor i allverden skulle jeg? 287 00:28:53,136 --> 00:28:57,366 - Sladrer du, dreper jeg deg. - Klart. 288 00:29:02,437 --> 00:29:04,915 Hei. 289 00:29:04,982 --> 00:29:09,169 - Det er viktig å drikke vann. - Takk. 290 00:29:09,236 --> 00:29:15,342 Dette er veldig interessant. Jeg har aldri sett dette før. 291 00:29:15,409 --> 00:29:20,013 Ja, en klassisk, teit skolefest. 292 00:29:20,080 --> 00:29:22,682 Jeg har bare sett det på film. 293 00:29:22,749 --> 00:29:27,771 - Jeg må vise deg noe. Kom. - Å nei. 294 00:29:27,838 --> 00:29:31,149 Det likner litt på det som foregår her borte. 295 00:29:31,216 --> 00:29:36,988 Vi legger hendene her og svinger hoftene. 296 00:29:39,016 --> 00:29:42,828 - Er det sånn? - Ja, og så rygger jeg tilbake. 297 00:30:00,245 --> 00:30:03,932 Folkens! Det er verdens beste kveld! 298 00:30:10,797 --> 00:30:14,067 - Skal vi stikke ut? - Okay. 299 00:30:15,969 --> 00:30:19,114 Hvordan kan de ta fra deg stipendet? 300 00:30:19,181 --> 00:30:25,162 Jeg ble jo operert, og de trodde jeg ville slutte å svømme. 301 00:30:25,228 --> 00:30:28,498 Da kunne jeg ikke gå på Berkeley heller. 302 00:30:28,565 --> 00:30:34,588 Det var leit å høre. Hvordan ble du skadet? 303 00:30:34,655 --> 00:30:39,634 Det var rå uflaks. Jeg gled på trappen ... 304 00:30:39,701 --> 00:30:44,681 Nei, det er ikke sant. Det er det jeg sier til folk. 305 00:30:44,748 --> 00:30:48,894 Jeg ble virkelig full hos Owen. 306 00:30:48,961 --> 00:30:54,316 Folk utfordret meg til å hoppe fra taket nedi bassenget. 307 00:30:54,383 --> 00:30:57,402 Jeg traff kanten med skulderen. 308 00:30:59,179 --> 00:31:03,575 Jeg er en kjempeidiot. Sånn vil jeg ikke være. 309 00:31:05,978 --> 00:31:08,080 Så la være. 310 00:31:09,815 --> 00:31:13,001 Mor tok meg alltid med ned hit. 311 00:31:13,068 --> 00:31:17,255 Hun satte meg der borte. 312 00:31:17,322 --> 00:31:22,010 Og så prøvde hun å lære meg å spille gitar. 313 00:31:22,077 --> 00:31:24,930 Det er faktisk hennes klokke. 314 00:31:24,997 --> 00:31:30,727 Jeg har sett mye på den mens hun hadde den på ... 315 00:31:34,756 --> 00:31:37,359 Hun døde da jeg var liten. 316 00:31:37,426 --> 00:31:41,530 - Det var en bilulykke. - Det var leit å høre. 317 00:31:41,597 --> 00:31:45,283 - Skal vi gå? - Nei, det går helt fint. 318 00:31:45,350 --> 00:31:49,371 - Er du sikker? - Ja, jeg lover. 319 00:31:50,731 --> 00:31:54,042 Vil du se noe fint? 320 00:31:54,109 --> 00:31:55,836 Ta-da! 321 00:31:55,902 --> 00:32:01,591 - Er det din? - Nei, men jeg passer den. 322 00:32:01,658 --> 00:32:05,512 Det er en Jespersen 53. 323 00:32:08,665 --> 00:32:13,770 En dag kan vi seile rundt i havnen og se solen gå ned. 324 00:32:23,180 --> 00:32:27,242 Det høres perfekt ut. 325 00:32:55,963 --> 00:32:58,315 Beklager. 326 00:32:58,382 --> 00:33:02,194 Hva gjør du i år i stedet for Berkeley? 327 00:33:02,261 --> 00:33:07,074 Først skal jeg ha en ny bil. 328 00:33:07,140 --> 00:33:11,411 Og så kjører jeg tvers over landet. 329 00:33:11,478 --> 00:33:15,832 Jeg har svømt hele livet, og ikke sett stort annet. 330 00:33:18,610 --> 00:33:21,421 - Hva skal du? - Ingenting. 331 00:33:21,488 --> 00:33:25,509 Jeg tar bare noen kurs på nettet. 332 00:33:25,575 --> 00:33:29,388 Men ellers blir jeg her. 333 00:33:29,454 --> 00:33:35,185 - Jeg mente: Hva skal du i morgen? - Å ...! 334 00:33:41,008 --> 00:33:43,777 Jeg er opptatt om dagen. 335 00:33:43,844 --> 00:33:47,823 - Men jeg har tid i morgen kveld. - Perfekt. 336 00:33:49,266 --> 00:33:51,952 - Da ses vi i morgen kveld. - Okay. 337 00:33:58,692 --> 00:34:01,253 Det er noe du må vite. 338 00:34:02,446 --> 00:34:06,633 - Jeg har faktisk ikke katt. - Du sier ikke det? 339 00:34:17,669 --> 00:34:21,064 - Hvem skriver du til? - Ingen. 340 00:34:22,591 --> 00:34:25,986 Morgan, hvem skriver du til? 341 00:34:28,555 --> 00:34:32,492 - Jeg kan ikke høre deg. - Jeg var sammen med Garver! 342 00:34:32,559 --> 00:34:36,371 Han er jo søt, han. 343 00:34:36,438 --> 00:34:39,458 Og han er vill etter deg. 344 00:34:39,524 --> 00:34:44,129 Kan jeg si til far at jeg besøker deg i kveld - 345 00:34:44,196 --> 00:34:47,924 - så jeg kan gå ut med Charlie senere? 346 00:34:47,991 --> 00:34:52,179 Skal jeg lyve for faren din så du kan gå ut med en fyr? 347 00:34:52,245 --> 00:34:54,514 Jeg er så stolt av deg! 348 00:34:56,917 --> 00:34:59,978 Far, kan jeg dra bort til Morgan i kveld? 349 00:35:00,045 --> 00:35:02,939 Klart det. Hvordan var festen? 350 00:35:05,342 --> 00:35:07,319 Festen var fin. 351 00:35:07,386 --> 00:35:11,114 - Møtte du noen artige folk? - Nei. 352 00:35:11,181 --> 00:35:16,411 Alle var bare ... Det var omtrent ingen. 353 00:35:16,478 --> 00:35:21,917 - Vel, jeg stikker. Jeg elsker deg. - I like måte. 354 00:35:26,655 --> 00:35:31,426 - Jeg lyver. - Tenkte meg det. 355 00:35:37,457 --> 00:35:40,477 Jeg skal møte en fyr som heter Charlie. 356 00:35:40,544 --> 00:35:47,275 Han er virkelig søt og snill, og jeg er veldig glad i ham. 357 00:35:48,844 --> 00:35:51,947 - Er du sint? - Hvorfor løy du? 358 00:35:52,014 --> 00:35:55,701 - Du kan alltid fortelle meg alt. - Jeg vet det. 359 00:35:55,767 --> 00:35:57,911 - Stoler du på ham? - Ja. 360 00:35:57,978 --> 00:36:00,997 - Kommer jeg til å hate ham? - Nei, æresord. 361 00:36:02,399 --> 00:36:07,212 Vet han ... Jeg liker ikke at han ikke vet det. 362 00:36:07,279 --> 00:36:12,801 Jeg skal si det. Jeg trenger bare mer tid ... 363 00:36:12,868 --> 00:36:15,971 ... der jeg er mer enn en sykdom. 364 00:36:17,831 --> 00:36:23,353 - Katie. - Bare et par dager som normal pike. 365 00:36:25,922 --> 00:36:30,402 Hei. Er det greit hvis Katie og jeg henger ut i kveld? 366 00:36:30,469 --> 00:36:33,864 - Jeg har tilstått alt. - På under to timer? 367 00:36:33,931 --> 00:36:37,034 Ynkelig. Jeg kunne klart to timer. 368 00:36:42,856 --> 00:36:47,586 - Hva har Katie Price lyst til? - Så mange ting. 369 00:36:47,653 --> 00:36:50,964 Det har jeg alltid drømt om. 370 00:37:00,832 --> 00:37:02,225 Klar? 371 00:37:10,050 --> 00:37:11,234 CHARLIES SANG 372 00:37:49,965 --> 00:37:55,028 - Hva med den der borte? - Den heter Altair. 373 00:37:55,095 --> 00:38:01,368 Den er 16 lysår borte, så lyset ble dannet da vi var to år. 374 00:38:05,272 --> 00:38:07,374 Er alt i orden? 375 00:38:09,860 --> 00:38:14,673 Treneren fra Berkeley ringte forleden. 376 00:38:14,740 --> 00:38:21,471 En av de andre svømmerne ga seg, så det er en ledig plass. 377 00:38:21,538 --> 00:38:26,309 Så vilt. Kan du få tilbake plassen din? 378 00:38:26,376 --> 00:38:30,105 Teknisk sett, ja. 379 00:38:30,172 --> 00:38:34,568 De har et stort stevne neste måned, og treneren kommer. 380 00:38:34,635 --> 00:38:39,448 Men da må jeg komme i form og svømme mitt livs beste tid. 381 00:38:39,514 --> 00:38:42,909 - Jeg må være helt klar. - Det klarer du. 382 00:38:50,359 --> 00:38:54,212 Men jeg har også lyst til å bli her. 383 00:38:57,950 --> 00:39:02,137 Katie, jeg vil gjerne be deg ut i morgen. 384 00:39:02,204 --> 00:39:05,140 Okay. 385 00:39:05,207 --> 00:39:09,019 Og du blir nødt til å hilse på far. 386 00:39:16,051 --> 00:39:19,613 - Kom nærmere, Cody. - Jeg heter Charlie. 387 00:39:19,680 --> 00:39:23,617 Charlie? Det visste jeg ikke. 388 00:39:24,893 --> 00:39:29,081 Blir du kalt Chuck eller Chuckie eller C-Town? 389 00:39:29,147 --> 00:39:33,377 - Nei, bare Charlie. - Okay. 390 00:39:33,443 --> 00:39:37,130 - Når skal du være hjemme? - Klokken ett. 391 00:39:37,197 --> 00:39:40,175 - Når kommer du hjem? - Klokken to. 392 00:39:40,242 --> 00:39:43,553 Skulle du ikke være hjemme klokken ett? 393 00:39:43,620 --> 00:39:47,474 - Jo ... - Rolig, jeg er ikke politi. 394 00:39:50,919 --> 00:39:53,563 Hvor ofte barberer du deg? 395 00:39:53,630 --> 00:39:57,984 Fire ... Fire ganger i uken. 396 00:39:58,051 --> 00:40:01,822 - Hvem heier du på? - Seahawks. De er bra. 397 00:40:01,888 --> 00:40:06,076 Richard Sherman spiste engang noen av mine pommes frites. 398 00:40:08,478 --> 00:40:11,289 Rått. 399 00:40:11,356 --> 00:40:14,710 Charlie, nå skal du høre. 400 00:40:16,486 --> 00:40:20,590 Katie virker sterk. Det er hun også. 401 00:40:20,657 --> 00:40:23,468 Hei! Hva snakker dere om? 402 00:40:23,535 --> 00:40:27,013 Vi bare lærer hverandre å kjenne. 403 00:40:27,080 --> 00:40:30,976 Takk for at jeg fikk ta henne med ut. 404 00:40:31,043 --> 00:40:36,523 Ikke glem gitarkassen din. 405 00:40:36,590 --> 00:40:38,900 Jeg skal holde den. 406 00:40:38,967 --> 00:40:43,196 Vent litt. Jeg vil ta et bilde. 407 00:40:43,263 --> 00:40:46,742 Javel. 408 00:40:46,808 --> 00:40:49,911 Rykk litt ... Sånn. 409 00:40:49,978 --> 00:40:53,749 Vi må ha litt plass til Helligånden. Og ... 410 00:40:53,815 --> 00:40:57,419 Og ... lukk opp øynene. 411 00:40:59,947 --> 00:41:03,258 De er visst til deg. 412 00:41:04,368 --> 00:41:09,222 - Hvor skal vi? - Jeg vet ikke noe. 413 00:41:09,289 --> 00:41:11,308 Takk, Fred. 414 00:41:14,044 --> 00:41:19,149 Første regel: Når du kjører tog, må du ha kinamat i ryggsekken. 415 00:41:19,216 --> 00:41:23,320 Det visste jeg ikke. Jeg har aldri kjørt tog før. 416 00:41:23,387 --> 00:41:27,449 - Ikke jeg heller. - Er det sant? 417 00:41:28,850 --> 00:41:31,578 Skål. 418 00:41:33,230 --> 00:41:36,792 Det er utrolig at vi har vokst opp i samme by. 419 00:41:36,858 --> 00:41:41,421 Jeg har aldri sett deg sykle rundt eller selge limonade. 420 00:41:41,488 --> 00:41:46,676 - Jeg liker ikke limonade. - Det gjør da alle. 421 00:41:46,743 --> 00:41:50,806 Jeg kjenner til sannheten. 422 00:41:50,872 --> 00:41:57,145 Dere bor under vitnebeskyttelse fordi dere har vitnet mot mafiaen. 423 00:41:57,212 --> 00:41:59,940 Nesten, men ... 424 00:42:01,091 --> 00:42:07,155 Sannheten er at jeg er blitt sendt ut for å overvåke deg. 425 00:42:07,222 --> 00:42:11,618 Jeg har fått forbud mot å vise meg i dagslys. 426 00:42:11,685 --> 00:42:16,415 Så jeg har overvåket deg på trygg avstand fra rommet mitt. 427 00:42:16,481 --> 00:42:21,420 Klassisk dekkhistorie fra beskyttede vitner. 428 00:42:21,486 --> 00:42:25,465 Lukk øynene og hold frem hendene. 429 00:42:31,538 --> 00:42:33,890 Lukk opp øynene. 430 00:42:36,501 --> 00:42:38,645 Gap opp. 431 00:42:41,757 --> 00:42:46,403 - Takk. - Se! Nå er vi her. 432 00:43:11,370 --> 00:43:15,849 - Hvor skal vi? - Vi er her alt. 433 00:43:15,916 --> 00:43:19,519 - Charlie, hva skal vi? - Det er overraskelsen din. 434 00:43:19,586 --> 00:43:23,982 - Charlie. - Var ikke Seattle overraskelsen? 435 00:43:24,049 --> 00:43:27,736 - Kom. - Hva skal vi? 436 00:43:37,396 --> 00:43:40,040 Din første live-konsert. 437 00:44:09,428 --> 00:44:11,947 Takk! 438 00:44:12,014 --> 00:44:15,325 - Det var skikkelig kult. - Enig. 439 00:44:15,392 --> 00:44:19,621 Det var uten sammenligning tidenes beste. 440 00:44:21,315 --> 00:44:25,043 Levende musikk er virkelig vakkert. 441 00:44:25,110 --> 00:44:28,630 - Du er også vakker. - Du er en skatt. 442 00:44:30,741 --> 00:44:33,260 - Takk. - Bare hyggelig. 443 00:44:35,329 --> 00:44:39,599 Okay. Din tur. 444 00:44:39,666 --> 00:44:42,602 Til hva? 445 00:44:44,421 --> 00:44:48,525 - Nei, nei, nei. - Jo, jo, jo. 446 00:44:50,385 --> 00:44:54,489 - Du skylder meg en sang. - Jeg kan ikke spille her. 447 00:44:54,556 --> 00:44:58,035 Jo, det kan du. Levende musikk er jo det beste. 448 00:44:58,101 --> 00:45:02,247 Er du sulten? Jeg er, og du er alltid sulten. 449 00:45:02,314 --> 00:45:09,129 Vi kan enten ha kjørt hit, til en ny by under stjernene, - 450 00:45:09,196 --> 00:45:12,591 - der du ikke spiller en sang for meg. 451 00:45:12,658 --> 00:45:17,012 Eller vi kan fortsette å ha tidenes beste kveld. 452 00:45:21,166 --> 00:45:23,435 Jeg sitter her. 453 00:45:29,967 --> 00:45:32,903 Kom igjen. Vi venter! 454 00:45:36,807 --> 00:45:41,495 jeg setter opp håret jeg tar leppestift på 455 00:45:41,561 --> 00:45:44,331 men hva skal jeg gå i? 456 00:45:44,398 --> 00:45:51,088 jeg prøver klær igjen og igjen for det skal være riktig 457 00:45:51,154 --> 00:45:55,634 men så lenge det føles helt perfekt 458 00:45:55,701 --> 00:45:59,221 vet jeg at alt skal gå bra 459 00:45:59,288 --> 00:46:02,557 så lenge det føles helt fantastisk 460 00:46:02,624 --> 00:46:05,769 er det ingenting som går innpå meg 461 00:46:10,465 --> 00:46:14,069 det er ingenting som går innpå meg 462 00:46:14,136 --> 00:46:18,323 jeg tar sko på og dreier meg rundt 463 00:46:18,390 --> 00:46:21,034 er det fint, syns du? 464 00:46:21,101 --> 00:46:24,663 jeg sender et kyss mot skolens speil 465 00:46:24,730 --> 00:46:28,500 for jeg gleder meg til deg 466 00:46:28,567 --> 00:46:32,671 men så lenge det føles helt perfekt 467 00:46:32,738 --> 00:46:36,675 vet jeg at alt skal gå bra 468 00:46:36,742 --> 00:46:40,429 så lenge det føles helt fantastisk 469 00:46:40,495 --> 00:46:44,141 er det ingenting som går innpå meg 470 00:46:47,794 --> 00:46:51,565 det er ingenting som går innpå meg 471 00:46:52,466 --> 00:46:58,989 du har vist meg rundt i hele byen for et deilig syn 472 00:46:59,056 --> 00:47:06,413 men så lenge det føles helt perfekt vet jeg at alt skal gå bra 473 00:47:06,480 --> 00:47:13,253 så lenge det føles helt fantastisk er det ingenting som går innpå meg 474 00:47:17,783 --> 00:47:22,554 det er ingenting som går innpå meg 475 00:47:36,218 --> 00:47:42,199 Jeg hadde nok rost deg uansett, men du var virkelig, virkelig god. 476 00:47:42,266 --> 00:47:47,496 Du må bare få ut musikken din. Det var fantastisk. 477 00:47:50,524 --> 00:47:54,169 - Er du klar? - Til hva? 478 00:47:54,236 --> 00:47:56,880 En svømmetur. 479 00:47:56,947 --> 00:47:59,257 Jeg svømmer jo ikke mer. 480 00:47:59,324 --> 00:48:02,761 Jo, du har bare ikke svømt på en stund. 481 00:48:02,828 --> 00:48:07,891 Jeg har aldri svømt her før, så nå blir du med. 482 00:48:10,502 --> 00:48:12,646 - Kom igjen! - Glem det. 483 00:48:12,713 --> 00:48:16,650 - Jeg ville ikke synge heller. - Det var noe annet. 484 00:48:16,717 --> 00:48:21,071 Aner du hvor kaldt vannet er? 485 00:48:21,138 --> 00:48:24,241 Charlie. 486 00:48:24,308 --> 00:48:30,580 Vi kan enten ha dratt til stranden under stjernene uten å svømme. 487 00:48:30,647 --> 00:48:37,254 Eller vi kan hoppe uti og fortsette tidenes beste kveld. 488 00:48:37,321 --> 00:48:41,842 - Jeg har ikke badetøy. - Ikke jeg heller. 489 00:48:46,038 --> 00:48:47,931 Katie. 490 00:48:49,166 --> 00:48:51,685 Kommer du? 491 00:48:57,049 --> 00:48:58,650 Skynd deg! 492 00:49:00,802 --> 00:49:02,571 Det er så kaldt ...! 493 00:49:06,516 --> 00:49:09,786 Rekk frem armene og dytt. 494 00:49:11,772 --> 00:49:15,042 Et brysttak? Virker som et triks. 495 00:49:18,612 --> 00:49:20,756 På en måte. 496 00:49:21,823 --> 00:49:25,927 Det var ikke så ille. Du hater ikke vannet. 497 00:49:28,121 --> 00:49:31,224 Jeg hater ikke noe med deg. 498 00:49:49,268 --> 00:49:51,953 Har du tenkt mer på Berkeley? 499 00:49:53,605 --> 00:49:55,707 Nei. 500 00:49:59,361 --> 00:50:02,798 Jeg tenker på etter operasjonen, - 501 00:50:02,864 --> 00:50:05,675 - da jeg ikke kunne svømme. 502 00:50:08,745 --> 00:50:11,598 Jeg visste ikke hvem jeg var. 503 00:50:11,665 --> 00:50:15,060 Det gjorde ingen andre heller. 504 00:50:17,713 --> 00:50:24,736 For klassekamerater gjennom 15 år var jeg gutten i bassenget. 505 00:50:28,765 --> 00:50:32,119 Det behøver jeg ikke mer. 506 00:50:32,185 --> 00:50:36,748 Du er ikke gutten i bassenget. 507 00:50:37,816 --> 00:50:42,796 Men du er ikke typen som ikke gjør et forsøk heller. 508 00:50:48,660 --> 00:50:55,058 Gjør ditt beste nå, og bestem deg etterpå. 509 00:50:55,125 --> 00:50:58,603 Det er bare nået som teller. 510 00:51:03,008 --> 00:51:06,737 - Du har rett. - Bra. 511 00:51:10,849 --> 00:51:15,328 Er du klar til verdens beste soloppgang? 512 00:51:19,316 --> 00:51:21,418 Hva? 513 00:51:22,611 --> 00:51:25,964 Charlie, hva er klokken? 514 00:51:28,909 --> 00:51:31,136 Ti minutter på fem. 515 00:51:32,204 --> 00:51:34,765 Dette er ikke vanntett. 516 00:51:36,375 --> 00:51:39,644 Katie, hvor er du? Ta telefonen. 517 00:51:39,711 --> 00:51:43,398 - Herregud! - Hva er det? 518 00:51:43,465 --> 00:51:45,901 - Jeg må hjem! - Katie! 519 00:51:50,430 --> 00:51:53,033 Katie! 520 00:51:56,228 --> 00:51:57,871 Faen. 521 00:52:06,780 --> 00:52:09,633 Jeg kjører deg. 522 00:52:09,700 --> 00:52:11,968 Kjør, Charlie! 523 00:52:13,120 --> 00:52:18,892 - Katie, hva skjer? - Kjør så fort du kan! 524 00:52:18,959 --> 00:52:24,481 - Katie ... - Bare kjør! Fortere! 525 00:52:27,509 --> 00:52:29,319 Å nei. 526 00:52:30,804 --> 00:52:33,699 Katie! Katie! 527 00:52:35,892 --> 00:52:37,994 Katie! 528 00:52:41,273 --> 00:52:44,876 Katie! 529 00:52:44,943 --> 00:52:48,213 Katie! 530 00:52:48,280 --> 00:52:51,341 Katie, si noe. 531 00:52:52,993 --> 00:52:55,095 Katie, si noe. 532 00:52:55,162 --> 00:52:58,640 Er hun inne? Flytt deg! 533 00:53:00,334 --> 00:53:03,353 - Hvordan kunne du gjøre det? - Hva da? 534 00:53:04,671 --> 00:53:08,734 - Har hun ikke fortalt det? - Fortalt hva? 535 00:53:08,800 --> 00:53:11,653 - Hun er syk. - Hva mener du? 536 00:53:11,720 --> 00:53:16,324 Hun har XP. Sollys kan drepe henne. 537 00:53:16,391 --> 00:53:19,119 Katie? 538 00:53:40,666 --> 00:53:46,563 Dette er et fint sykehus. Maten er sikkert god. 539 00:53:48,340 --> 00:53:51,777 Katie Price? Vi er klare. 540 00:54:10,279 --> 00:54:16,385 Det var såvidt et sekund. Dette går bra, mr. P. 541 00:54:20,914 --> 00:54:24,101 Er hun okay? 542 00:54:30,590 --> 00:54:34,152 XP SOL SYKDOM 543 00:54:42,352 --> 00:54:48,291 - Bare bli med sykepleieren ut. - Jeg vil faktisk gjerne bli. 544 00:54:50,277 --> 00:54:54,214 Okay. Du ble bare kortvarig utsatt for sol. 545 00:54:54,281 --> 00:54:58,051 Utslettet går vekk igjen. 546 00:54:58,118 --> 00:55:02,347 Men XP ligger jo i dvale til det blir utløst. 547 00:55:02,414 --> 00:55:07,060 Vi vet ikke om det har skjedd før vi får resultatene. 548 00:55:08,378 --> 00:55:11,189 Og hvis det har utløst noe? 549 00:55:11,256 --> 00:55:16,737 Den tid, den sorg. Hvis du begynner å skjelve, - 550 00:55:16,803 --> 00:55:21,616 - får muskelsmerter eller problemer med motorikken, må du si fra. 551 00:55:21,683 --> 00:55:24,327 Okay. Jeg kler på meg igjen. 552 00:55:26,480 --> 00:55:30,834 Jeg er opptatt om dagen, men jeg har tid om kvelden. 553 00:55:30,901 --> 00:55:32,294 BESKYTTET MILJØ 554 00:55:32,361 --> 00:55:34,254 Jeg har tid om kvelden. 555 00:55:38,659 --> 00:55:42,429 Hva med universitetsforsøket? Har det begynt? 556 00:55:42,496 --> 00:55:45,432 Det er ikke noe nytt ennå. 557 00:55:47,668 --> 00:55:49,811 Okay. Takk. 558 00:55:59,263 --> 00:56:02,699 Okay, Charlie. Da trener vi videre. 559 00:56:19,199 --> 00:56:23,595 Jeg ba deg spille kostbar, men les hva han skriver, iallfall. 560 00:56:30,335 --> 00:56:33,772 Han spør om han får komme innom. 561 00:56:35,299 --> 00:56:38,276 - Slett dem. - Katie. 562 00:56:38,343 --> 00:56:41,571 Hvis jeg leser dem, svarer jeg bare. 563 00:56:41,638 --> 00:56:47,536 Så møtes vi bare, og det går ikke. 564 00:56:47,603 --> 00:56:53,583 Du trenger ikke ofre deg for å beskytte ham. Han takler det. 565 00:56:53,650 --> 00:56:56,628 Men det gjør ikke jeg. 566 00:56:58,780 --> 00:57:04,261 Jeg vil ikke såre ham, så kan du bare slette dem? 567 00:57:09,082 --> 00:57:11,226 Ja, greit. 568 00:57:56,129 --> 00:58:00,776 Vi må ta nye prøver. Kanskje de viser noe annet. 569 00:58:00,842 --> 00:58:04,529 Hjernen trekker seg sammen. Når nervene først ... 570 00:58:04,596 --> 00:58:08,283 - Hva med forsøket? - De avbrøt det. 571 00:58:08,350 --> 00:58:11,870 Jeg hørte det i morges. De fikk ikke penger. 572 00:58:25,867 --> 00:58:30,472 Nei ... Jeg har gjort alt det riktige. 573 00:58:34,126 --> 00:58:38,146 Helt siden hun var liten, - 574 00:58:38,213 --> 00:58:44,027 - og uansett hvor mye hun gråt - 575 00:58:44,094 --> 00:58:48,949 - eller skrek og klaget, lot jeg henne ikke gå ut. 576 00:58:54,521 --> 00:58:58,083 Hun fikk ikke gå bort i parken. 577 00:58:58,150 --> 00:59:01,461 Hun fikk ikke engang dra på stranden. 578 00:59:01,528 --> 00:59:06,299 Og hun tryglet. 579 00:59:08,910 --> 00:59:13,974 Hun hadde all rett til det, men jeg nektet. 580 00:59:14,833 --> 00:59:20,147 Og til hvilken nytte? For dette her? Nei. 581 00:59:35,395 --> 00:59:40,000 XP er en sykdom som fratar barna livsglede. 582 00:59:40,067 --> 00:59:44,379 Men gjennom årene har Katie aldri klaget. 583 00:59:44,446 --> 00:59:47,507 Hun ser alltid lyst på livet. 584 00:59:49,284 --> 00:59:55,557 Og du, jeg har aldri sett ei jente som forguder faren sin sånn. 585 00:59:59,044 --> 01:00:01,688 Du er en god far, Jack. 586 01:00:04,758 --> 01:00:09,154 - Hvor lenge? - Det er vanskelig å si sikkert. 587 01:01:31,762 --> 01:01:35,991 Hei, jenta mi. Jeg er skrubbsulten. 588 01:01:36,058 --> 01:01:41,621 Skal vi bestille kinamat? Var det et ja? Hva gjør du? 589 01:01:41,688 --> 01:01:45,250 Jeg oppretter en datingprofil til deg. 590 01:01:46,109 --> 01:01:48,879 - Hva ...? - Ja. 591 01:01:48,946 --> 01:01:53,508 Jeg har et bilde av deg der håret er fint. 592 01:01:53,575 --> 01:01:56,470 Men her kan man se kameraet ditt... 593 01:01:56,536 --> 01:01:59,848 - Det blir ikke noe av. - Å jo da. 594 01:01:59,915 --> 01:02:04,269 - Hjelp meg å skrive. - Jeg vet ikke ... 595 01:02:04,336 --> 01:02:07,439 Så langt har jeg skrevet: 596 01:02:07,506 --> 01:02:11,985 Verdens beste far og flotteste fotograf - 597 01:02:12,052 --> 01:02:18,992 - søker en eventyrer som liker kunst, foto og husker SuperSonics. 598 01:02:19,059 --> 01:02:22,788 - Det er bra med SuperSonics. - Det visste jeg. 599 01:02:22,854 --> 01:02:27,751 - En reisepartner. - Jeg reiser ikke, skatt. 600 01:02:27,818 --> 01:02:30,170 Det vil du gjøre. 601 01:02:34,283 --> 01:02:38,929 - Dette går ikke. - Jeg vil så gjerne. 602 01:02:41,581 --> 01:02:45,477 Du mistet mor, og nå mister du meg også. 603 01:02:52,926 --> 01:02:55,987 Nei, det er alltid en sjanse ... 604 01:02:56,054 --> 01:03:00,158 Det var alltid et spørsmål om når, ikke hvis. 605 01:03:00,225 --> 01:03:04,538 Så nå skal du tenke på deg selv. 606 01:03:05,939 --> 01:03:09,501 Gå ut og ta vakre bilder. 607 01:03:09,568 --> 01:03:13,547 Reis verden rundt igjen. Alle skal se bildene dine. 608 01:03:13,614 --> 01:03:17,509 Gi deg. Jeg kan ikke ... 609 01:03:17,576 --> 01:03:24,307 Du må love meg at du passer på deg selv. 610 01:03:24,374 --> 01:03:28,478 Livet ditt skal være like lykkelig som mitt. 611 01:03:29,379 --> 01:03:36,361 Finn noen du kan dele dine fantastiske eventyr med. 612 01:03:36,428 --> 01:03:39,531 Det å ha noen ... 613 01:03:41,683 --> 01:03:44,745 ... det er det beste. 614 01:03:44,811 --> 01:03:49,708 Så finn en kvinne som du kan invitere ut. 615 01:03:54,279 --> 01:03:58,550 Okay. Okay. 616 01:03:58,617 --> 01:04:01,470 - Lov meg det. - Jeg lover. 617 01:04:06,500 --> 01:04:08,602 Bra. 618 01:04:11,254 --> 01:04:15,275 Nå kan vi bestille kinamat. 619 01:04:15,342 --> 01:04:19,154 - Kom igjen. - Den var utenfor sonen. 620 01:04:19,221 --> 01:04:23,325 Det har ikke noe med baseball å gjøre. 621 01:04:27,145 --> 01:04:31,833 Mat! Endelig! Hva somlet de med? 622 01:04:37,364 --> 01:04:40,926 Å nei. Charlie står utenfor. 623 01:04:40,993 --> 01:04:46,473 - Ja, jeg ringte ham. - Hva? Hvorfor? 624 01:04:46,540 --> 01:04:52,145 Du sa at det var viktig å ha noen å dele sine eventyr med. 625 01:04:52,212 --> 01:04:57,442 Så gå og snakk med ham. Fortell ham sannheten. 626 01:04:57,509 --> 01:05:01,863 Det fortjener han. Og det gjør du også. 627 01:05:09,146 --> 01:05:14,292 Så du fins. Nå var jeg sikker på at det var en drøm. 628 01:05:17,904 --> 01:05:22,175 - Unnskyld. - Dette er ikke noe du kan skjule. 629 01:05:22,242 --> 01:05:27,806 Jeg er så lei for at jeg ikke fortalte det. 630 01:05:30,959 --> 01:05:37,065 Det var utilgivelig og egoistisk av meg. 631 01:05:38,759 --> 01:05:44,281 Det ville aldri gått mellom oss, men jeg ville gjerne. 632 01:05:45,891 --> 01:05:52,330 Du og jeg ... Vi vinner ikke til sist. 633 01:05:53,607 --> 01:05:57,085 Så jeg sier farvel, Charlie. 634 01:05:59,571 --> 01:06:01,757 Farvel. 635 01:06:09,206 --> 01:06:12,768 Det var tidenes verste slå-opp-tale. 636 01:06:12,834 --> 01:06:17,647 Du strøk. Den var helt latterlig. 637 01:06:17,714 --> 01:06:20,734 Jeg har aldri gjort det før. 638 01:06:22,094 --> 01:06:26,114 Jeg mener det, Charlie. Vi kan ikke. 639 01:06:27,641 --> 01:06:29,743 Jo, vi kan. 640 01:06:38,277 --> 01:06:43,090 Men jeg kan ikke ikke treffe deg. 641 01:06:43,156 --> 01:06:49,262 Jeg har lest om XP. Jeg vet hva det betyr for deg. 642 01:06:49,329 --> 01:06:54,726 Men vi er ikke de som ikke prøver. Det visste du før meg. 643 01:07:06,013 --> 01:07:11,159 Du forandret livet mitt. Du kan enten la meg stå her - 644 01:07:11,226 --> 01:07:15,455 - eller vi kan ha tidenes beste sommer. 645 01:07:18,275 --> 01:07:22,129 Hva velger du? 646 01:08:07,157 --> 01:08:10,135 Ta i, Charlie! 647 01:08:12,120 --> 01:08:14,473 Charlie! 648 01:08:20,462 --> 01:08:22,606 Ja, Charlie! 649 01:08:45,570 --> 01:08:48,840 Treneren fra Berkeley var imponert, så de ringer. 650 01:08:48,907 --> 01:08:52,803 Det høres bra ut. De ringer. Jeg er så stolt av deg. 651 01:08:54,162 --> 01:08:56,390 Perfekt. 652 01:08:58,250 --> 01:09:01,228 Straks tilbake. 653 01:09:03,964 --> 01:09:09,611 Hei, Charlie. Ryktene snakket sant. Gratulerer. Du var fantastisk. 654 01:09:09,678 --> 01:09:13,907 - Takk for at du lot Katie komme. - Jeg kunne ikke holde henne unna. 655 01:09:15,058 --> 01:09:18,829 Kan jeg be Katie ut i morgen? 656 01:09:22,065 --> 01:09:26,962 - Ja, det høres bra ut. - Takk. 657 01:10:06,026 --> 01:10:09,546 - Kom igjen. - Hva skal vi? 658 01:10:17,663 --> 01:10:20,140 - Hva er dette? - Til deg. 659 01:10:20,207 --> 01:10:23,435 Er det Katie? La oss gjøre det. 660 01:10:25,087 --> 01:10:29,941 - Nei, nei, nei. - Jo, jo, jo. 661 01:10:30,008 --> 01:10:32,152 Jo. 662 01:10:33,220 --> 01:10:36,823 Det er sprøtt. Hvordan har du råd til det? 663 01:10:36,890 --> 01:10:39,743 - Blås i det. - Pengene til bilen? 664 01:10:39,810 --> 01:10:42,245 - Jeg kan ikke ... - For sent. 665 01:10:42,312 --> 01:10:47,376 Du hjalp meg å finne min drøm. Nå er det din tur. 666 01:10:49,778 --> 01:10:53,423 - Jeg kan ikke spille mer. - Bare syng, da. 667 01:11:01,290 --> 01:11:05,519 Når du er klar, Katie. Gi oss en. 668 01:11:05,585 --> 01:11:07,604 Takk. 669 01:11:07,671 --> 01:11:09,856 CHARLIES SANG 670 01:11:09,923 --> 01:11:14,736 Hvor har du den fra? Det er den sangen jeg skriver på. 671 01:11:14,803 --> 01:11:17,406 Jeg stjal notisboka di igjen. 672 01:11:30,902 --> 01:11:35,298 jeg skulle ønske jeg kunne stå på en stjerne 673 01:11:38,243 --> 01:11:44,349 jeg skulle ønske jeg kunne være hvor du er 674 01:11:45,626 --> 01:11:50,772 de sier man aldri skal gi opp 675 01:11:52,549 --> 01:11:59,573 det er tungt å være andre enn man er 676 01:11:59,640 --> 01:12:03,577 men jeg har gått alene 677 01:12:03,644 --> 01:12:07,497 med stjernene i måneskinn 678 01:12:07,564 --> 01:12:14,546 jeg har gått alene uten noen ved min side 679 01:12:14,613 --> 01:12:21,887 nå går jeg med deg og holder hodet høyt 680 01:12:21,954 --> 01:12:25,724 i den mørke natt 681 01:12:25,791 --> 01:12:30,062 føler jeg meg i live 682 01:12:38,971 --> 01:12:41,156 Jeg teller sjetongene. 683 01:12:49,064 --> 01:12:53,418 - Den der. - Den der? 684 01:12:53,485 --> 01:12:59,674 Det er Charlinium, for den er stor og sterk. 685 01:12:59,741 --> 01:13:06,390 Og det er min yndlingsstjerne. Det er Burritorium. 686 01:13:06,456 --> 01:13:09,643 For den ser ut som en burrito. 687 01:13:09,710 --> 01:13:12,104 Det er Procyon. 688 01:13:12,170 --> 01:13:15,273 Den er 11 lysår borte. 689 01:13:15,340 --> 01:13:19,403 Så vi var syv år da lyset ble dannet. 690 01:13:22,139 --> 01:13:26,993 Det var omtrent da du fikk ditt første skateboard. 691 01:13:29,354 --> 01:13:31,039 Hva? 692 01:13:34,067 --> 01:13:38,588 Charlie, da vi møttes på togstasjonen - 693 01:13:38,655 --> 01:13:40,924 - kjente jeg deg alt. 694 01:13:40,991 --> 01:13:42,968 Hva mener du? 695 01:13:44,661 --> 01:13:47,472 I småskolen - 696 01:13:47,539 --> 01:13:51,935 - gikk du forbi vinduet mitt hver dag på vei til svømming. 697 01:13:52,002 --> 01:13:57,607 Og i fjerde klasse begynte du å stå på skateboard. 698 01:13:57,674 --> 01:14:02,904 I sjette gikk du i en baseballtrøye med Ken Griffey Jr. - 699 01:14:02,971 --> 01:14:06,533 - hver dag i en måned. 700 01:14:07,726 --> 01:14:14,291 Og i niende klasse snauklipte du deg. 701 01:14:15,525 --> 01:14:17,002 Og ... 702 01:14:21,823 --> 01:14:23,925 ... hver dag ... 703 01:14:25,827 --> 01:14:29,181 ... ventet jeg på deg bak vinduet. 704 01:14:32,084 --> 01:14:35,771 Det var dagens høydepunkt. 705 01:14:37,673 --> 01:14:40,442 Hvis jeg bare hadde sett opp ... 706 01:14:42,219 --> 01:14:45,489 ... kunne jeg ha vært hos deg hele tiden. 707 01:14:47,975 --> 01:14:51,036 Du var det. 708 01:14:56,858 --> 01:15:01,421 Jeg elsker deg, Charlie. 709 01:15:05,200 --> 01:15:07,636 Jeg elsker deg også. 710 01:15:10,747 --> 01:15:13,767 Tenk at du tilga meg for pigghåret. 711 01:15:15,294 --> 01:15:18,271 Det var så stygt. 712 01:15:49,411 --> 01:15:53,598 Det er mer kylling, men jeg spiser opp nudlene. 713 01:15:53,665 --> 01:15:56,727 Okay. Jeg stikker ned til havnen. 714 01:15:56,793 --> 01:16:01,022 - En dag vil jeg se den lystbåten. - For sent. 715 01:16:01,089 --> 01:16:05,110 Eieren kommer hjem i morgen. Det er min siste sjekk. 716 01:16:05,177 --> 01:16:07,696 - Vi ses om en time. - Okay. 717 01:16:10,223 --> 01:16:12,909 - Jeg følger deg ut. - Vi ses. 718 01:16:12,976 --> 01:16:18,623 En dag kan vi seile rundt i havnen - 719 01:16:18,690 --> 01:16:21,501 - og se solen gå ned. 720 01:16:23,403 --> 01:16:28,467 Vent. Jeg vil bli med. 721 01:16:28,533 --> 01:16:32,846 - Hvor da? - Ut. 722 01:16:32,913 --> 01:16:39,352 Ut og seile. Jeg vil være med ut og seile. 723 01:16:44,591 --> 01:16:48,779 - Skatt, det er bedre ... - Vær så snill, far. 724 01:16:51,265 --> 01:16:53,533 La meg få gjøre det. 725 01:16:58,730 --> 01:17:03,126 Det er greit, far. Jeg vil så veldig gjerne. 726 01:17:13,370 --> 01:17:16,056 Okay. 727 01:18:42,960 --> 01:18:46,646 Jeg har ventet hele livet på å kjenne dette. 728 01:21:18,532 --> 01:21:22,302 - Der er han. - Hei, mr. Price. 729 01:21:22,369 --> 01:21:27,391 - Godt du rakk å stikke innom. - Jeg reiser i dag. 730 01:21:27,457 --> 01:21:32,479 Treningen begynner om et par dager. Jeg gleder meg. 731 01:21:32,546 --> 01:21:35,482 Treneren din sendte meg turneringsplanen. 732 01:21:35,549 --> 01:21:39,903 Hvorfor skulle han sende den til deg? 733 01:21:39,970 --> 01:21:45,283 - Vi holdt kontakt etter Katie. - Katie? 734 01:21:45,350 --> 01:21:49,496 Hun ringte ham og ba ham gi deg en ny sjanse. 735 01:21:49,563 --> 01:21:52,457 Det har Katie aldri fortalt. 736 01:21:52,524 --> 01:21:56,628 Et øyeblikk. Jeg har noe til deg. 737 01:22:09,291 --> 01:22:12,352 Hun sa den var til deg. 738 01:22:24,640 --> 01:22:30,412 Jeg ... fikk aldri sagt unnskyld. 739 01:22:33,565 --> 01:22:37,586 Vi skulle aldri ha blitt ute så sent. 740 01:22:37,653 --> 01:22:41,757 Stopp! Stopp! 741 01:22:41,823 --> 01:22:45,802 Det er ingen sin feil. 742 01:22:48,205 --> 01:22:53,769 Vi har alltid visst at hver dag var en gave. 743 01:22:55,837 --> 01:22:58,440 Jeg burde takke deg. 744 01:22:59,424 --> 01:23:03,028 Hun skulle bare være lykkelig. 745 01:23:03,095 --> 01:23:05,697 Og du gjorde henne så lykkelig. 746 01:23:07,140 --> 01:23:08,575 Takk. 747 01:23:14,564 --> 01:23:17,959 - Lykke til med skolen. - Takk. 748 01:23:27,035 --> 01:23:32,265 Neste sang er en kjempehit på nettet med to millioner visninger. 749 01:23:32,332 --> 01:23:36,228 Nå erobrer den radioen, men du hørte den her først. 750 01:23:36,295 --> 01:23:39,398 Charlies sang med Katie Price. 751 01:24:36,438 --> 01:24:38,874 Slå på radioen på 98,7 nå! 752 01:24:58,877 --> 01:25:01,605 Ja! Ja! 753 01:25:03,590 --> 01:25:09,613 Det er jenta mi! Hva sier dere nå? Bare hør. 754 01:25:20,565 --> 01:25:22,376 Kjære Charlie. 755 01:25:22,442 --> 01:25:28,006 Jeg har lettere for å skrive sangtekster enn vanlige setninger. 756 01:25:28,073 --> 01:25:33,678 Jeg kan umulig beskrive hvor mye du har betydd for meg. 757 01:25:33,745 --> 01:25:38,767 Du har gjort meg lykkelig siden jeg så deg utenfor vinduet. 758 01:25:38,834 --> 01:25:44,523 Selv om vår tid sammen var kort, har stjernene glødet hele tiden. 759 01:25:44,589 --> 01:25:48,777 Lyset fra våre stunder vil skinne i tusen år. 760 01:25:52,848 --> 01:25:58,328 Jeg håper jeg kan se ned på deg, Charlie - 761 01:25:58,395 --> 01:26:03,125 - og se alle de stundene som venter deg der nede. 762 01:26:03,191 --> 01:26:07,713 Hvis du trenger meg, skal du bare se opp. 763 01:26:07,779 --> 01:26:11,800 Og husk: Jeg elsker deg. 764 01:27:08,840 --> 01:27:12,973 Tekster: Tron Furu Scandinavian Text Service 2018