1 00:00:48,545 --> 00:00:52,545 www.titlovi.com 2 00:00:55,545 --> 00:00:57,345 Imam ponavljajoče se sanje. 3 00:00:58,649 --> 00:01:01,216 Sem majhna punčka, ki sedi z mamo 4 00:01:01,219 --> 00:01:04,253 in ona mi poje. 5 00:01:04,254 --> 00:01:07,222 Čutim toploto sonca na moji koži 6 00:01:07,224 --> 00:01:09,670 in udobje njenih rok, ki me objemajo. 7 00:01:10,326 --> 00:01:12,329 Tu hočem ostati. 8 00:01:13,397 --> 00:01:15,331 Za vedno. 9 00:01:15,332 --> 00:01:18,936 Ko se zbudim, pogrešam te sanje. 10 00:01:18,938 --> 00:01:21,737 Tako zelo si želim, da bi bile resnične, 11 00:01:21,739 --> 00:01:24,406 ampak to je nemogoče, 12 00:01:24,408 --> 00:01:27,509 ker je mama umrla, ko sem bila še majhna. 13 00:01:27,510 --> 00:01:29,478 Ven na sonce pa tudi ne morem. 14 00:01:29,480 --> 00:01:31,180 Sploh nič. 15 00:01:31,182 --> 00:01:35,616 Imam redko gensko bolezen, Xeroderma Pigmentosum, 16 00:01:35,618 --> 00:01:39,221 ali XP, kar v bistvu pomeni 17 00:01:39,222 --> 00:01:41,390 hudo občutljivost na sončno svetlobo. 18 00:01:41,391 --> 00:01:43,893 Če me obsije sonce, dobim kožnega raka, 19 00:01:43,895 --> 00:01:47,189 možgani mi začnejo odpovedovati in lahko umrem. 20 00:01:47,230 --> 00:01:48,965 Precej zabavno, kajne? 21 00:01:48,966 --> 00:01:52,834 Zato ves dan prebijem v hiši, zavarovana s posebnimi okni... 22 00:01:52,835 --> 00:01:56,838 ...v družbi očeta, ki je najboljši na svetu. 23 00:01:56,841 --> 00:01:58,974 Še dobro, ker ko sem odraščala, 24 00:01:58,977 --> 00:02:01,843 so bili drugi otroci, hmm, precej nesramni. 25 00:02:01,844 --> 00:02:03,947 Ni šans. - Ja, vampir je. 26 00:02:03,950 --> 00:02:05,847 Zato imajo taka okna. 27 00:02:05,849 --> 00:02:07,950 Ne skrbi. Čez dan nam nič ne more. 28 00:02:07,953 --> 00:02:11,752 Ko je noč, pa ostani daleč, daleč stran. 29 00:02:11,754 --> 00:02:13,715 Vsi pa se me niso bali. 30 00:02:16,326 --> 00:02:18,396 Živjo, Morgan. - Kaj je narobe z njo? 31 00:02:21,533 --> 00:02:24,567 Ima nekaj kar se imenuje XP. 32 00:02:24,568 --> 00:02:28,941 Pomeni, da ji sončna svetloba škoduje. 33 00:02:30,408 --> 00:02:32,709 Zato ne more nikoli več ven na sonce. 34 00:02:32,711 --> 00:02:34,978 Tudi jaz ne morem biti dolgo na soncu. 35 00:02:34,980 --> 00:02:37,478 Se lahko igrava ponoči? 36 00:02:37,480 --> 00:02:39,283 Ja, ampak... - Se vidimo zvečer. 37 00:02:40,317 --> 00:02:42,451 Pa rada imam pico! 38 00:02:42,454 --> 00:02:44,485 Od takrat naprej, 39 00:02:44,487 --> 00:02:46,924 smo bili jaz, Morgan in moj očka. 40 00:02:46,925 --> 00:02:50,926 Dokler nisem nekega dne videla Charlija. 41 00:02:50,929 --> 00:02:53,263 In to je bilo to. 42 00:02:53,264 --> 00:02:55,966 Bila sem povsem, popolnoma, skrajno zaljubljena. 43 00:02:55,968 --> 00:02:58,033 Neumno drevo. 44 00:02:58,034 --> 00:02:59,868 Videla sem ga vsak dan. 45 00:02:59,871 --> 00:03:02,574 Ona pa ni imel pojma, da sploh obstajam. 46 00:03:04,276 --> 00:03:06,275 Čez čas je postalo opazovanje Charlija 47 00:03:06,276 --> 00:03:07,913 del moje rutine. 48 00:03:09,681 --> 00:03:11,616 Skupaj nenehnimi obiski pri zdravniku. 49 00:03:13,349 --> 00:03:15,784 Spanjem čez dan in bedenjem čez noč. 50 00:03:15,787 --> 00:03:18,487 Kar je, kot sem slišala, 51 00:03:18,490 --> 00:03:20,490 urnik večine najstnikov. 52 00:03:20,491 --> 00:03:24,526 In igranjem glasbe, ob vsaki priložnosti. 53 00:03:24,527 --> 00:03:27,530 Glede na vse, imam precej dobro življenje. 54 00:03:27,532 --> 00:03:29,998 Ampak še vedno se oklepam svojih sanj. 55 00:03:30,001 --> 00:03:32,466 Neumno drevo. 56 00:03:32,468 --> 00:03:34,637 Ne glede na to kako nemogoče se zdijo. 57 00:03:41,600 --> 00:03:43,600 Prevod: Uroš 58 00:03:43,600 --> 00:03:47,600 Dodatno Uredil: CRAZY SRBIN Tehnična Obdelava: CSP 59 00:03:47,600 --> 00:03:55,600 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 60 00:03:55,710 --> 00:03:59,210 POLNOČNO SONCE 61 00:04:00,365 --> 00:04:01,663 Jeremy Pierce. 62 00:04:03,500 --> 00:04:04,901 Kendall Porter. 63 00:04:04,902 --> 00:04:06,034 Čestitke. 64 00:04:06,037 --> 00:04:07,372 Peter Rathbard. 65 00:04:09,038 --> 00:04:11,341 Charles Reed. - Juhu, Charli! 66 00:04:12,509 --> 00:04:13,947 Čestitke, Charli. 67 00:04:15,080 --> 00:04:16,649 Katie Price! 68 00:04:20,750 --> 00:04:21,817 Kaj imaš pa oblečeno? 69 00:04:21,819 --> 00:04:24,786 Moja kapica in obleka, kaj? 70 00:04:24,788 --> 00:04:26,699 Šolsko osebje vedno nosi to. 71 00:04:27,391 --> 00:04:28,490 Izvoli. - Hvala. 72 00:04:30,461 --> 00:04:32,461 In seveda, to je zate. 73 00:04:33,999 --> 00:04:37,401 Kot vzorna učenka, si seveda pripravila govor, kajne? 74 00:04:38,134 --> 00:04:42,103 Ja, seveda... 75 00:04:42,105 --> 00:04:43,572 Pravkar sem si nadela očala. 76 00:04:43,574 --> 00:04:45,040 Všeč mi je. - Hvala. 77 00:04:45,042 --> 00:04:48,476 Najprej bi se rada zahvalila ravnatelju. 78 00:04:48,478 --> 00:04:50,612 No, mislim... - Mojemu učitelju španščine. 79 00:04:50,613 --> 00:04:51,949 De nada. 80 00:04:51,951 --> 00:04:54,783 Mojemu učitelju angleščine. - Bilo mi je v užitek. 81 00:04:54,786 --> 00:04:56,651 Ampak res hočem poudarit, 82 00:04:56,653 --> 00:05:00,023 da moj učitelj telovadbe ni imel pojma... 83 00:05:00,024 --> 00:05:03,759 Kaj? Ti smrklja. Saj dvigujem uteži. 84 00:05:03,762 --> 00:05:04,930 To je zate. 85 00:05:09,968 --> 00:05:12,666 To je ena najbolj bednih stvari, kar sem jih videla. 86 00:05:12,668 --> 00:05:14,569 To! 87 00:05:14,572 --> 00:05:17,072 Moral sem v tri trgovine, da sem našel nekaj tako trapastega. 88 00:05:17,107 --> 00:05:19,340 Mislim, grozno je. - Ja! Najslabše. 89 00:05:20,110 --> 00:05:23,812 Ok! Si pripravljena, da ti dam darilo? 90 00:05:23,814 --> 00:05:25,714 Darilo? - Ja, darilo! 91 00:05:25,716 --> 00:05:27,449 Darilo mora biti. Saj si maturirala... 92 00:05:27,451 --> 00:05:29,091 Samo boljše in boljše postaja. 93 00:05:39,762 --> 00:05:40,999 To je mamino. 94 00:05:51,810 --> 00:05:53,742 Vem, da je že malo stara, 95 00:05:53,745 --> 00:05:55,677 zato razumem, če bi raje imela novejšo... 96 00:05:55,678 --> 00:05:58,300 Ne, super je! Hvala. Hvala stokrat. 97 00:06:06,055 --> 00:06:07,524 Čisto si podobna svoji mami. 98 00:06:08,858 --> 00:06:10,495 Sreča za tebe. Huda je bila. 99 00:06:11,495 --> 00:06:12,661 Fuj. 100 00:06:12,663 --> 00:06:14,934 Malo se naspi. Prav? 101 00:06:40,824 --> 00:06:43,665 Ne morem verjeti, da se to res dogaja. 102 00:06:57,074 --> 00:06:58,540 Ta je dobra. 103 00:06:58,542 --> 00:07:01,041 Nekaj čudnega se dogaja tule. 104 00:07:03,713 --> 00:07:04,850 Hej, očka... 105 00:07:05,000 --> 00:07:09,853 Bi lahko nocoj šla igrat moje čudovito novo darilo na železniško postajo? 106 00:07:12,656 --> 00:07:14,656 Ura je 10. 107 00:07:14,658 --> 00:07:16,757 Zakaj ne more Morgan priti sem? Zame bi lahko igrala. 108 00:07:16,759 --> 00:07:18,192 Morgan je z njeno družino. 109 00:07:18,194 --> 00:07:20,997 Očka, rada igram zate, res, 110 00:07:20,999 --> 00:07:25,100 ampak moram se navaditi igrati tudi pred drugimi ljudmi. 111 00:07:25,101 --> 00:07:26,567 Prosim, prosim, prosim. 112 00:07:26,569 --> 00:07:28,737 Fred bo tam. On bo pazil name. 113 00:07:28,738 --> 00:07:30,238 In danes sem maturirala! 114 00:07:30,240 --> 00:07:33,860 Kaj ni to ameriška tradicija, da sem lahko potem dlje zunaj? 115 00:07:37,048 --> 00:07:39,680 V redu, zunaj si lahko eno uro dlje. 116 00:07:39,682 --> 00:07:41,882 Kar pomeni polnoč, ok? 117 00:07:41,884 --> 00:07:43,579 In napiši mi takoj ko prideš tja, 118 00:07:43,579 --> 00:07:45,821 sicer bom sam prišel dol in te odpeljal. 119 00:07:45,822 --> 00:07:47,720 Če se to zgodi bo tako sramotno, 120 00:07:47,750 --> 00:07:50,000 da nihče več ne bo prekršil svoje ure! 121 00:07:50,050 --> 00:07:51,990 Rada ti imam. 122 00:08:13,350 --> 00:08:16,619 Ej, ne delaj tega. 123 00:08:16,620 --> 00:08:17,954 Česa? 124 00:08:17,956 --> 00:08:21,589 Tega, ko si ves žalosten in potem sem še jaz. 125 00:08:21,591 --> 00:08:23,223 Spij to pivo in se pridi zabavat. 126 00:08:23,225 --> 00:08:25,192 Stari, glej na to kot na odrešitev. 127 00:08:25,194 --> 00:08:27,997 Vsako jutro bi moral vstajati navsezgodaj, 128 00:08:27,999 --> 00:08:30,598 pisati teste, pa še ob obali ne bi bil. 129 00:08:30,600 --> 00:08:33,134 In sedaj lahko počnemo to... vse življenje. 130 00:08:33,135 --> 00:08:36,450 Ja, pozabil sem, početi to 131 00:08:36,460 --> 00:08:38,500 je res precej bolje kot šolnina na Berkeley-ju. 132 00:08:39,209 --> 00:08:41,177 Zoe Carmichael je tam. 133 00:08:43,948 --> 00:08:47,349 Charli... v težavah si. - Kaj sem sedaj naredil? 134 00:08:47,350 --> 00:08:48,918 Nisi mi prinesel pijače. 135 00:08:48,919 --> 00:08:50,720 Nisem vedel, da si žejna. 136 00:08:50,721 --> 00:08:51,788 Zdaj veš. 137 00:08:53,823 --> 00:08:55,559 Oprosti. - V redu je. 138 00:08:56,326 --> 00:08:57,562 Je ta poškodovana? 139 00:08:58,794 --> 00:09:00,750 Zdaj, ko ne plavaš, 140 00:09:00,759 --> 00:09:04,331 boš mogoče imel malo več časa zame. 141 00:09:04,333 --> 00:09:06,134 Tudi jaz imam lahko nekaj časa zate. 142 00:09:06,135 --> 00:09:08,070 In ne plavam. - Nikoli nisi plaval, bumbar. 143 00:09:08,072 --> 00:09:09,739 Zoe! Pridi sem! 144 00:09:09,740 --> 00:09:11,407 Čakajte! 145 00:09:11,408 --> 00:09:13,042 Saj prideš na mojo zabavo, kajne? 146 00:09:13,043 --> 00:09:14,309 Ja, mislim da. 147 00:09:14,312 --> 00:09:15,312 Dobro. 148 00:09:20,250 --> 00:09:21,919 Kaj... Kaj pa počneš? 149 00:09:22,885 --> 00:09:24,220 Še nečesa se bom rešil. 150 00:09:24,221 --> 00:09:26,721 Daj no. To je naša noč. 151 00:09:26,722 --> 00:09:27,725 Ne zame. 152 00:09:28,658 --> 00:09:29,826 Se vidimo. 153 00:09:32,049 --> 00:09:33,697 Hvala. - Ni za kaj. 154 00:09:37,334 --> 00:09:38,768 Hojla, Fred. 155 00:09:38,769 --> 00:09:40,369 Spraševal sem se, če te bom videl nocoj. 156 00:09:40,402 --> 00:09:42,670 Da bi razočarala vse moje oboževalce? 157 00:11:40,250 --> 00:11:41,250 Ojla. 158 00:11:45,929 --> 00:11:46,929 Opa. 159 00:11:47,966 --> 00:11:49,932 Nisem te hotel prestrašiti. 160 00:11:49,933 --> 00:11:50,969 Izvoli. 161 00:11:53,169 --> 00:11:55,804 Jaz? Nisem se prestrašila. Ne skrbi. 162 00:11:55,807 --> 00:11:57,438 Pomagal ti bom. - Nisem reva. 163 00:11:57,441 --> 00:11:59,874 Zakaj pakiraš? Kam greš? 164 00:11:59,875 --> 00:12:01,876 Domov. Domov moram. 165 00:12:01,879 --> 00:12:03,981 Domov? Čakaj, tukaj živiš? 166 00:12:05,182 --> 00:12:06,782 Saj sploh nisi hodila na našo šolo. 167 00:12:06,815 --> 00:12:09,150 Ne. Na eno čisto drugo šolo. 168 00:12:09,151 --> 00:12:12,587 Danes sem maturirala in moj očka je totalno v skrbeh. 169 00:12:12,588 --> 00:12:15,000 Zato res moram... O, ne! 170 00:12:20,870 --> 00:12:22,129 Iti moram. 171 00:12:22,131 --> 00:12:24,434 Čakaj! Čakaj! Kaj... Oprosti, zakaj... 172 00:12:25,937 --> 00:12:26,937 Kam se ti mudi? 173 00:12:27,004 --> 00:12:29,971 Moram domov k svoji mački. 174 00:12:29,974 --> 00:12:32,508 Mački. - Ja, umrla je. 175 00:12:35,110 --> 00:12:37,613 Torej se ti ne mudi? 176 00:12:37,615 --> 00:12:40,349 Ne, se mi. Moram splanirati pogreb 177 00:12:40,350 --> 00:12:43,952 za mojo umrlo mačko. 178 00:12:43,955 --> 00:12:45,489 Super mrtva je. 179 00:12:48,424 --> 00:12:49,894 Čakaj! Čakaj! Čakaj! 180 00:12:51,427 --> 00:12:52,548 Niti tvojega imena ne vem! 181 00:13:09,513 --> 00:13:12,648 Niste opazili nobenih sprememb na njej? Ohranja motorne funkcije? 182 00:13:12,649 --> 00:13:14,450 Ne, nobenih sprememb. 183 00:13:14,450 --> 00:13:18,453 Še vedno je prisebna, z lahkoto jé in govori. 184 00:13:18,456 --> 00:13:20,422 To zadnje še posebej. 185 00:13:20,423 --> 00:13:23,994 In nima razjed roženice. 186 00:13:23,995 --> 00:13:27,929 Ničesar ni kar bi nakazovalo na odpovedovanje možganov. 187 00:13:28,830 --> 00:13:30,431 Je kdaj izpostavljena sončni svetlobi? 188 00:13:30,432 --> 00:13:32,168 Ne, seveda ne. 189 00:13:33,571 --> 00:13:35,604 Tokrat vam bom izdala nov recept, 190 00:13:35,605 --> 00:13:38,086 naslednjič pa naj res pride z vami na te sestanke. 191 00:13:38,976 --> 00:13:41,109 Saj veste, najstniki. 192 00:13:41,110 --> 00:13:42,471 Sram jih je pred njihovimi očeti. 193 00:13:43,614 --> 00:13:46,648 XP ima, Jack. - Točno vem kaj ima. 194 00:13:46,649 --> 00:13:48,249 Njeno stanje se ne bo nikoli izboljšalo. 195 00:13:48,283 --> 00:13:50,719 Vsako leto bo tveganje zanjo večje. 196 00:13:50,720 --> 00:13:53,089 Že najmanjša izpostavljenost sončni svetlobi je lahko... 197 00:13:53,090 --> 00:13:55,423 Ne bo. 198 00:13:55,426 --> 00:13:58,269 Dosegla je leta o katerih sva govorila. - Ne bo izpostavljena. 199 00:14:01,432 --> 00:14:04,331 Je kakšna novica o tisti študiji z Univerze Washinghton? 200 00:14:04,333 --> 00:14:08,436 Katie sem priporočila za drugo fazo testiranja če bodo sploh prišli tako daleč. 201 00:14:08,437 --> 00:14:10,571 Ne pričakujte preveč. 202 00:14:10,572 --> 00:14:12,441 Financiranje raziskav je že tako slabo, 203 00:14:12,442 --> 00:14:15,429 govoriva pa o bolezni, ki prizadene enega na milijon ljudi. 204 00:14:18,480 --> 00:14:21,251 Srečo imava, ker ona je ena na milijon. 205 00:14:25,154 --> 00:14:27,524 Mačji pogreb? 206 00:14:28,591 --> 00:14:30,359 Prosim nehaj to govoriti naglas. 207 00:14:30,360 --> 00:14:34,462 Saj sem že slišala, da so mrtvi ljubljenčki lahko kot afrodiziak. 208 00:14:34,465 --> 00:14:36,966 Morgan, kaj pa naj bi rekla? 209 00:14:36,967 --> 00:14:39,400 Katero koli drugo kombinacijo besed. 210 00:14:39,403 --> 00:14:41,369 Kot, "Hej, sem Katie Price. 211 00:14:41,370 --> 00:14:43,538 Zadnjih 10 let sem te vsak dan gledala skozi okno, 212 00:14:43,539 --> 00:14:46,642 zaljubljena sem vate in zalezujem te vsako minuto dneva. 213 00:14:46,644 --> 00:14:50,244 Ok, ne začni s tem... - Ali pa, "Se me spomniš iz vrtca, 214 00:14:50,245 --> 00:14:51,789 kjer so me vsi klicali vampir." 215 00:14:51,789 --> 00:14:53,614 Nihče se ne spomni tega! 216 00:14:53,615 --> 00:14:57,009 Kaj sem naredila? - Slabo je, ampak bova popravili. 217 00:14:57,019 --> 00:15:00,188 Počutim se neumno in bedno. 218 00:15:00,191 --> 00:15:01,692 Vsaj M&M bonbone imaš... 219 00:15:04,528 --> 00:15:05,562 Hvala. 220 00:15:08,000 --> 00:15:10,566 Naslednjič se moraš odkupiti. 221 00:15:10,567 --> 00:15:12,200 Nobenega "naslednjič" ne bo. 222 00:15:12,201 --> 00:15:14,038 Tega ne veš. - Vem. 223 00:15:15,371 --> 00:15:17,438 To je v redu. Taylor Swift dela točno to. 224 00:15:17,441 --> 00:15:19,140 Ima nerodna srečanja s fanti, 225 00:15:19,143 --> 00:15:20,840 potem pa o tem napiše pesmi. 226 00:15:21,500 --> 00:15:24,712 Kaj? - O, ne, ne. 227 00:15:24,715 --> 00:15:27,482 Daj no. - Kaj se dogaja? 228 00:15:27,485 --> 00:15:28,750 Si kje videla moj zvezek? 229 00:15:28,751 --> 00:15:31,085 Tvoj "zvezek" zvezek? Ne. 230 00:15:31,086 --> 00:15:32,686 Mislim, da sem ga pozabila na postaji. 231 00:15:32,754 --> 00:15:35,555 O, ne. - Bi ga prosim šla iskat? 232 00:15:35,557 --> 00:15:37,725 Morgan, pomembno je. Prosim. 233 00:15:37,728 --> 00:15:40,395 Veš, saj bi, ampak danes sem imela plan 234 00:15:40,397 --> 00:15:42,757 iti na še nekaj mačjih pogrebov. 235 00:15:43,466 --> 00:15:45,370 Ne, ne! Stisnjena sem v kot! 236 00:15:56,000 --> 00:15:57,546 Ojla. 237 00:15:57,548 --> 00:15:59,148 Moja prijateljica je iskala tole. 238 00:15:59,216 --> 00:16:00,750 Jo poznaš? 239 00:16:00,819 --> 00:16:03,952 Čakaj, Morgan, kajne? Pri angleščini sva bila skupaj. 240 00:16:03,953 --> 00:16:07,554 Jaz sem Charli... - Charli Reed, ja. Vem. 241 00:16:07,556 --> 00:16:08,923 In skupaj sva bila pri zgodovini. 242 00:16:08,925 --> 00:16:10,125 Ampak kako jo poznaš? 243 00:16:10,126 --> 00:16:11,926 Se je pravkar preselila sem? - Najprej zvezek. 244 00:16:11,929 --> 00:16:15,433 Ali pa mi povej kje živi in ji ga lahko sam odnesem. 245 00:16:16,533 --> 00:16:17,600 Boljšo idejo imam. 246 00:16:19,399 --> 00:16:22,549 DOBILA ZVEZEK, AMPAK SEM MORALA V SLUŽBO. PUSTILA SEM GA NA ŠALTERJU. 247 00:16:22,572 --> 00:16:25,173 Očka, na postajo moram, da poberem moj zvezek. 248 00:16:25,174 --> 00:16:26,441 Fred ga ima. 249 00:16:26,442 --> 00:16:28,413 Napiši mi, ko prideš tja in bodi previdna. 250 00:16:37,321 --> 00:16:38,321 Fred? 251 00:16:42,759 --> 00:16:45,259 Presneta pujsa Pepa. 252 00:16:45,260 --> 00:16:47,395 O, moj bog. O, moj bog. 253 00:16:47,398 --> 00:16:48,663 O, moj bog. 254 00:16:48,664 --> 00:16:50,100 Hvala. 255 00:16:54,203 --> 00:16:55,369 Purdue slaščičarna, prosim. 256 00:16:55,370 --> 00:16:58,440 Morgan. - Hej. Kako gre tvoj drugi zmenek? 257 00:16:58,442 --> 00:16:59,874 Kako si mi lahko to naredila? 258 00:16:59,875 --> 00:17:01,210 Moj bog, v trenirki sem. 259 00:17:01,211 --> 00:17:04,311 Moji lasje niso za nikamor. Čop imam. 260 00:17:04,314 --> 00:17:06,147 Izgledam kot idiot. 261 00:17:06,150 --> 00:17:09,117 Daj no Katie, super huda si. 262 00:17:09,119 --> 00:17:11,385 Sploh te ne vidim, pa vem da izgledaš čudovito. 263 00:17:11,387 --> 00:17:12,987 Hej, oprostite. Lahko dobim veliko... 264 00:17:13,055 --> 00:17:14,691 Ne vidiš da telefoniram? 265 00:17:16,459 --> 00:17:18,792 Res si mu všeč, ok? 266 00:17:18,795 --> 00:17:21,529 Samo bodi ti. Ne nakladaj preveč. 267 00:17:21,531 --> 00:17:22,798 In pokliči me potem. 268 00:17:24,667 --> 00:17:25,667 Čao. 269 00:17:31,307 --> 00:17:33,309 O, moj... 270 00:17:44,822 --> 00:17:46,721 Vau, res obstajaš. 271 00:17:46,723 --> 00:17:49,390 Misli sem že, da sem včeraj sanjal. 272 00:17:49,392 --> 00:17:52,226 Si bil v REM fazi spanja? 273 00:17:52,228 --> 00:17:53,361 Kaj? 274 00:17:53,363 --> 00:17:55,863 Takrat se sanje najpogosteje pojavijo. 275 00:17:55,865 --> 00:17:59,233 Možganska aktivnost je takrat zelo visoka 276 00:17:59,236 --> 00:18:02,369 in oči se rolajo za tvojimi vekami. 277 00:18:02,372 --> 00:18:05,874 Izgleda zelo čudno. Kot pisalni stroj ali kaj takega. 278 00:18:05,875 --> 00:18:08,542 Kakorkoli, hvala za... 279 00:18:08,545 --> 00:18:10,810 Čakaj... Še vedno ne vem tvojega imena. 280 00:18:12,882 --> 00:18:15,282 Katie. - Katie, jaz sem Charli. 281 00:18:16,786 --> 00:18:18,786 Vau, kako čudno ime. 282 00:18:18,788 --> 00:18:21,722 Še dobro, da si mi ga povedal, sicer ga ne bi nikoli uganila. 283 00:18:21,724 --> 00:18:23,558 Hvala. 284 00:18:23,560 --> 00:18:25,130 Čakaj, kaj... - Saj nisi... 285 00:18:27,965 --> 00:18:30,598 Saj ga nisi prebral, kajne? 286 00:18:30,601 --> 00:18:32,300 Samo malo. Jaz... 287 00:18:32,302 --> 00:18:33,501 Kaj? - Kaj? 288 00:18:33,503 --> 00:18:35,469 Si resen? Prebral si moj zvezek? 289 00:18:35,471 --> 00:18:37,305 Poglej... - Kaj če bi to bil moj dnevnik? 290 00:18:37,307 --> 00:18:38,907 Saj skoraj je, v bistvu. 291 00:18:38,910 --> 00:18:40,840 Jaz... Res mi je žal. 292 00:18:40,843 --> 00:18:42,843 Prejšnjo noč si tako hitro odšla, 293 00:18:42,845 --> 00:18:44,445 in nisem imel pojma komu pripada, 294 00:18:44,448 --> 00:18:45,846 pa sem ga na hitro prelistal. 295 00:18:45,848 --> 00:18:47,950 Mi je pa všeč, da še vedno pišeš na roke. 296 00:18:47,951 --> 00:18:49,853 Zakon je. Stara šola. 297 00:18:52,789 --> 00:18:55,240 Hvala... da si ga našel. 298 00:18:58,328 --> 00:18:59,760 Čakaj! 299 00:18:59,762 --> 00:19:01,259 Kaj, ti je umrla še ena mačka? 300 00:19:04,534 --> 00:19:08,803 Jaz... moram... Jaz... Grem peš domov. 301 00:19:08,805 --> 00:19:09,806 Te lahko pospremim? 302 00:19:11,942 --> 00:19:13,909 Ja. 303 00:19:13,911 --> 00:19:17,411 Torej si se šolala doma, kaj? To je pa moralo biti noro. 304 00:19:17,447 --> 00:19:20,215 Pravzaprav je bilo čisto nasprotno. 305 00:19:20,217 --> 00:19:22,450 Moj očka je precej zaščitniški. 306 00:19:22,452 --> 00:19:25,586 Saj naju zdajle ne opazuje, kajne? 307 00:19:25,588 --> 00:19:28,690 Ja, seveda. S telefonom je priključen na vse kamere. 308 00:19:31,294 --> 00:19:35,029 Kaj si si mislil o pesmih v mojem zvezku? 309 00:19:35,031 --> 00:19:38,332 Prebranih brez mojega dovoljenja, če smem dodati. 310 00:19:38,334 --> 00:19:40,637 Po pravici povedano, ne vem. 311 00:19:41,939 --> 00:19:44,109 Težko je z branjem oceniti pesem, kajne? 312 00:19:44,200 --> 00:19:45,200 Res je. 313 00:19:45,209 --> 00:19:47,942 Moral bi jih slišati iz tvojih ust. 314 00:19:47,944 --> 00:19:50,944 Ja, torej, jaz stanujem tule naprej. 315 00:19:50,947 --> 00:19:52,815 Ni me treba spremljati do tam. 316 00:19:54,317 --> 00:19:56,483 Čakaj, tam živiš? 317 00:19:56,486 --> 00:19:58,051 Ne razumem kako se nisva nikoli srečala. 318 00:19:58,054 --> 00:20:00,887 Tam mimo sem na trening rolkal skoraj vsak dan. 319 00:20:00,890 --> 00:20:04,926 To je... smešno naključje. 320 00:20:09,901 --> 00:20:10,901 Hvala. 321 00:20:14,304 --> 00:20:16,640 Bi želela kdaj kaj početi, kar tako? 322 00:20:18,950 --> 00:20:20,375 Skupaj? 323 00:20:20,376 --> 00:20:23,015 Ja, skupaj. V dvoje. 324 00:20:24,448 --> 00:20:27,884 Čez dan sem precej zaposlena. 325 00:20:29,920 --> 00:20:33,519 Ampak... Imam pa čas zvečer. 326 00:20:34,457 --> 00:20:35,957 Tudi jaz sem lahko takrat prost. 327 00:20:35,959 --> 00:20:39,028 Potem pa res moraš semle napisati svojo cifro. 328 00:20:42,365 --> 00:20:44,432 Tudi jaz sem stara šola. 329 00:20:44,434 --> 00:20:45,602 Lepa. 330 00:20:46,669 --> 00:20:47,904 Hvala. 331 00:20:52,575 --> 00:20:55,345 To je tako ogabno romantično. 332 00:20:57,046 --> 00:20:58,546 Kaj je rekel o tvoji bolezni? 333 00:20:58,548 --> 00:21:00,580 Nisva govorila o tem. 334 00:21:00,583 --> 00:21:02,384 Kako to misliš? 335 00:21:02,385 --> 00:21:04,452 Nisem načela te teme. 336 00:21:04,454 --> 00:21:06,387 Ne bom kar naključno rekla: 337 00:21:06,390 --> 00:21:10,490 "Ta star, nekega dne me bo sonce..." 338 00:21:10,893 --> 00:21:14,127 Ko nekomu poveš, da si bolan, 339 00:21:14,130 --> 00:21:18,866 potem začneš postajati bolj bolezen kot oseba. 340 00:21:18,868 --> 00:21:21,469 Saj mu bom povedala, obljubim, 341 00:21:21,471 --> 00:21:23,605 ampak ne vem, kdaj ga bom spet videla. 342 00:21:23,606 --> 00:21:25,573 Jaz vem. 343 00:21:25,575 --> 00:21:28,175 Se spomniš tistega nadležnega tipa, ki dela z mano v slaščičarni? 344 00:21:28,211 --> 00:21:31,246 Tisti bebec, ki ga sovražiš? - Ja, Garver. 345 00:21:31,249 --> 00:21:34,049 Njegova starša sta odsotna, zato prireja zabavo. 346 00:21:34,050 --> 00:21:35,883 Rekel je naj pripeljem prijatelje. 347 00:21:35,885 --> 00:21:38,319 Zato bom pripeljala tebe... - Ne, ne, ne, ne, ne... 348 00:21:38,321 --> 00:21:40,888 In ti boš pripeljala Charlija. - Ne. 349 00:21:40,890 --> 00:21:43,724 On mora, saj veš... 350 00:21:43,726 --> 00:21:47,127 Vsaj počakati moram, da mi najprej odpiše, ne? 351 00:21:47,129 --> 00:21:48,963 Ja, seveda. 352 00:21:48,964 --> 00:21:51,698 In potem bo njegov oproda posla goloba pismonošo 353 00:21:51,701 --> 00:21:53,501 z vprašanjem, če želiš združiti kraljestvi. 354 00:21:53,536 --> 00:21:55,536 Kaj je to, Anglija v 18. stoletju? 355 00:21:55,539 --> 00:21:57,337 Ti si huda, mlada, neustrašna punca. 356 00:21:57,339 --> 00:21:59,542 Pisala mu boš, ko boš hotela. 357 00:22:00,710 --> 00:22:01,877 Bodi samozavestna, ok? 358 00:22:02,880 --> 00:22:04,680 Povej mu dejstva. 359 00:22:12,099 --> 00:22:14,920 PRIJATELJICA IMA DANES ZABAVO, ČE HOČEŠ PRITI. 360 00:22:14,925 --> 00:22:17,458 Ne bodi prelahka. - V redu. 361 00:22:17,550 --> 00:22:19,666 VSEENO MI JE, ČE PRIDEŠ ALI NE. 362 00:22:20,563 --> 00:22:22,897 Poskrbi, da bo vedel, da on ni edini razlog zakaj greš. 363 00:22:27,939 --> 00:22:29,036 O, ne. 364 00:22:29,450 --> 00:22:31,577 IMAM VELIKO PRIJATELJEV. 365 00:22:36,099 --> 00:22:37,599 PRIDEM. 366 00:22:37,613 --> 00:22:40,079 To bo mirna in varna zabava. 367 00:22:40,082 --> 00:22:41,983 Se pravi bo totalno bedna. 368 00:22:41,986 --> 00:22:43,952 Vesta kaj naredimo? Ostanimo tukaj. 369 00:22:43,954 --> 00:22:47,054 Naročili bomo kitajsko hrano. Saj jo imata radi, kajne? 370 00:22:47,056 --> 00:22:48,557 Gledali bomo Netflix. Idealno bo. 371 00:22:50,126 --> 00:22:52,159 Očka, saj veš da sem pridna. 372 00:22:52,161 --> 00:22:53,962 In veš, da ne bom počela neumnosti. 373 00:22:53,964 --> 00:22:56,630 Ampak, če bom morala preživeti še eno noč tukaj, 374 00:22:56,632 --> 00:22:59,098 poslušati kako se drugi zunaj zabavajo 375 00:22:59,101 --> 00:23:02,105 in živijo svoja življenja, bom znorela. 376 00:23:04,909 --> 00:23:08,913 Jutri lahko naročimo kopico kitajske hrane in imamo filmski maraton. 377 00:23:13,249 --> 00:23:15,715 Prav. - To, hvala! 378 00:23:15,718 --> 00:23:17,618 Najboljši očka na svetu si. 379 00:23:17,621 --> 00:23:19,553 Hvala, g. P! 380 00:23:19,555 --> 00:23:23,491 Ok, Charli bo pri Garverju ob 20:00. 381 00:23:23,493 --> 00:23:24,724 Pripraviti se morava! 382 00:23:24,727 --> 00:23:25,926 Kaj pa govoriš? 383 00:23:25,929 --> 00:23:27,832 Saj imava še tri ure. 384 00:23:28,798 --> 00:23:30,133 Že zamujava. 385 00:23:32,268 --> 00:23:33,268 Urejeno. 386 00:23:35,171 --> 00:23:40,443 Gospod P! Predstavljam vam, Katherine Price "Washingtonsko". 387 00:23:53,923 --> 00:23:57,959 Srček... krasna si. 388 00:23:59,695 --> 00:24:02,061 Čao, g. P! 389 00:24:08,704 --> 00:24:09,740 Greva. 390 00:24:17,780 --> 00:24:20,020 Ne morem verjeti, da bo Garver imel zabavo. 391 00:24:21,884 --> 00:24:23,083 Prišla si. 392 00:24:24,621 --> 00:24:26,887 Je kakšna šansa, da ti ali tvoja vroča prijateljica 393 00:24:26,890 --> 00:24:30,723 vesta kako odpreti sodček s pivom? 394 00:24:30,726 --> 00:24:32,961 O, ne. 395 00:24:32,963 --> 00:24:36,630 Nisi kupil pipe? - Nisem vedel, da prideta posebej. 396 00:24:36,632 --> 00:24:39,134 Zakaj bi prodajali sod, ki se ga ne da odpreti? 397 00:24:49,278 --> 00:24:51,679 Garver! Kaj je to?! 398 00:24:51,681 --> 00:24:54,749 To je mirna in varna zabava, kakršno bi priredili starši. 399 00:24:54,750 --> 00:24:57,054 Imajo mirne zabave tudi sladoledni bar? 400 00:24:58,654 --> 00:25:00,253 Meni se zdi carsko. 401 00:25:00,256 --> 00:25:01,923 Ne, ne poslušaj je. 402 00:25:01,925 --> 00:25:03,357 Še nikoli ni bila na zabavi. 403 00:25:03,359 --> 00:25:05,792 Ne razume grozote te situacije. 404 00:25:05,795 --> 00:25:07,261 Iti morava. - Odhajata? 405 00:25:07,263 --> 00:25:09,329 Ne, ne, ne. Naredil sem ogromno čilija. 406 00:25:09,332 --> 00:25:11,365 Garver, čili ni hrana za zabave. 407 00:25:12,835 --> 00:25:14,971 Vidiš, zabava se šele začenja. 408 00:25:19,241 --> 00:25:21,175 Zakaj je Charli Reed prišel? 409 00:25:21,178 --> 00:25:22,178 O moj bog. 410 00:25:32,322 --> 00:25:33,323 Živjo. 411 00:25:39,061 --> 00:25:40,197 Čudovito izgledaš. 412 00:25:42,131 --> 00:25:44,936 Morgan me je oblekla. 413 00:25:46,035 --> 00:25:47,734 Ni to. 414 00:25:47,737 --> 00:25:49,904 Za vas, dobri gospod. 415 00:25:49,906 --> 00:25:51,075 Hvala. 416 00:25:52,174 --> 00:25:53,406 Hvala. 417 00:25:53,409 --> 00:25:54,409 Goveji čili, kaj? 418 00:25:57,179 --> 00:26:01,682 Odlično je. Sočno. 419 00:26:01,684 --> 00:26:04,785 Res sem mislil, da bo prišlo več ljudi... 420 00:26:04,787 --> 00:26:06,753 Rekel sem ti, da se ne zameri navijačici. 421 00:26:06,756 --> 00:26:08,423 Kateri navijačici? 422 00:26:08,424 --> 00:26:10,723 Zlobni blondinki s kabrioletom. 423 00:26:10,726 --> 00:26:11,791 Zoe Carmichael? - Ja. 424 00:26:12,895 --> 00:26:14,728 Tudi ona ima nocoj zabavo. 425 00:26:14,730 --> 00:26:16,829 Verjetno nam je ona zmanjšala obisk. 426 00:26:16,832 --> 00:26:18,065 Gremo na njeno zabavo? 427 00:26:18,067 --> 00:26:20,067 Meni je ideja všeč. 428 00:26:21,804 --> 00:26:25,874 Ojla. - Spraševala sem se kje si. 429 00:26:25,875 --> 00:26:27,976 Kdo so ti ljudje? - Moji prijatelji. 430 00:26:27,978 --> 00:26:30,559 In prinesli so ti vrček s pivom. 431 00:26:34,250 --> 00:26:36,684 Super. Kar naprej. 432 00:26:50,000 --> 00:26:52,903 Charli! 433 00:26:55,072 --> 00:26:56,140 Kako gre, stari? 434 00:27:03,212 --> 00:27:04,248 Si v redu? 435 00:27:05,481 --> 00:27:08,249 Zgoraj grem preverit. 436 00:27:08,250 --> 00:27:09,250 Stran od vaju... 437 00:27:12,255 --> 00:27:13,353 Hvala. 438 00:27:13,355 --> 00:27:15,290 Tvoja prijateljica je kar v redu. 439 00:27:16,492 --> 00:27:17,959 Ja. Več kot v redu. 440 00:27:19,261 --> 00:27:21,096 Kako dolgo se poznata? 441 00:27:21,097 --> 00:27:22,832 Ne vem. Zdi se kot od zmeraj. 442 00:27:25,267 --> 00:27:27,101 Nazaj je. 443 00:27:28,738 --> 00:27:31,438 Kdo je pa to? 444 00:27:31,440 --> 00:27:35,442 Owen, Wes, to je Katie Price. 445 00:27:35,444 --> 00:27:36,743 Živjo. 446 00:27:36,746 --> 00:27:38,746 Katie, ti si... ti si... 447 00:27:38,748 --> 00:27:41,983 Charlija si pripravila do tega, da je prišel na zabavo 448 00:27:41,986 --> 00:27:43,917 in se celo nasmehnil. 449 00:27:43,920 --> 00:27:46,887 Tako dobro ni izgledal že zelo dolgo. 450 00:27:46,890 --> 00:27:48,191 Tukaj ste. 451 00:27:51,193 --> 00:27:52,994 Še vedno sem žejna. 452 00:27:52,997 --> 00:27:54,427 Bi mi že prinesel tisto pijačo? 453 00:27:54,430 --> 00:27:58,500 Pravzaprav sem hotel Katie razkazati zabavo. 454 00:27:58,501 --> 00:28:00,300 Si pripravljena? 455 00:28:01,837 --> 00:28:04,038 Kmalu bova nazaj. - Lepo vaju je bilo spoznati. 456 00:28:04,039 --> 00:28:05,559 Enako, Katie. - Pazi nase. 457 00:28:07,042 --> 00:28:08,522 Jaz ti lahko potešim žejo. - Utihni. 458 00:28:38,976 --> 00:28:41,009 Bi plesala z mano? 459 00:28:41,011 --> 00:28:44,578 Garver, zakaj misliš da bi kdajkoli hotela plesati s tabo? 460 00:28:53,390 --> 00:28:55,055 Če komurkoli poveš o tem, te bom ubila. 461 00:28:55,057 --> 00:28:56,125 Itak. 462 00:29:04,433 --> 00:29:06,098 Ne smeš biti žejna. 463 00:29:06,101 --> 00:29:07,137 Hvala. 464 00:29:09,305 --> 00:29:11,171 To je res zanimivo. 465 00:29:11,173 --> 00:29:14,443 Mislim, da česa takega še nisem videla. 466 00:29:17,000 --> 00:29:19,948 Klasična, nerodna, srednješolska zabava. 467 00:29:21,116 --> 00:29:22,616 Videla sem jih samo v filmih. 468 00:29:22,618 --> 00:29:24,519 Moram ti pokazati to. Pridi. 469 00:29:24,520 --> 00:29:26,123 O, ne. - Pridi. 470 00:29:27,958 --> 00:29:29,960 Posnemajva to, kar se dogaja tukaj. 471 00:29:31,026 --> 00:29:32,394 Drživa se nekje tule. 472 00:29:34,263 --> 00:29:36,866 In se nerodno zibava v bokih. 473 00:29:39,068 --> 00:29:40,902 Delam prav? - Ja, približno. 474 00:29:40,903 --> 00:29:42,505 In potem se jaz počasi oddaljim. 475 00:30:00,289 --> 00:30:03,992 Poslušajte! To je najboljša noč v mojem življenju! 476 00:30:10,633 --> 00:30:11,835 Greva nekam drugam? 477 00:30:12,903 --> 00:30:13,939 Ok. 478 00:30:16,038 --> 00:30:17,337 Ne razumem. 479 00:30:17,339 --> 00:30:19,138 Kako so ti lahko kar vzeli šolnino? 480 00:30:19,141 --> 00:30:21,910 Moral sem imeti operacijo. 481 00:30:21,912 --> 00:30:23,846 Ocenili so, da nikoli več ne bom mogel plavati. 482 00:30:25,381 --> 00:30:28,115 Brez šolnine pa ne morem na Berkeley. 483 00:30:28,117 --> 00:30:31,451 Res mi je žal. 484 00:30:31,453 --> 00:30:34,521 Kaj pa si naredil? Kako si se poškodoval? 485 00:30:34,523 --> 00:30:36,589 Neumna nesreča je bila. 486 00:30:36,592 --> 00:30:38,394 Padel sem po stopnicah... 487 00:30:40,496 --> 00:30:42,396 Oprosti, to ni res. 488 00:30:42,398 --> 00:30:44,698 To je zgodba, ki jo povem vsem. 489 00:30:44,700 --> 00:30:46,568 Nekega večera sem se pri Owenu precej napil. 490 00:30:49,238 --> 00:30:52,942 In potem so me prijatelji izzivali, naj iz strehe skočim v bazen. 491 00:30:54,376 --> 00:30:56,113 Pri skoku sem z ramo udaril ob rob. 492 00:30:59,481 --> 00:31:00,714 Trapast sem. 493 00:31:00,717 --> 00:31:02,880 Nočem biti "tisti tip". 494 00:31:06,488 --> 00:31:07,556 Potem pa ne bodi. 495 00:31:09,993 --> 00:31:12,392 Veš, moja mama me je vodila sem, ko sem bila še majhna. 496 00:31:12,394 --> 00:31:17,397 Res? - Posedla me je tamle. 497 00:31:17,400 --> 00:31:21,468 In potem me je skušala naučiti igrati kitaro. 498 00:31:21,470 --> 00:31:25,105 Ta ura je bila njena. 499 00:31:25,107 --> 00:31:29,041 Toliko časa sem si jo ogledovala na njenem zapestju. 500 00:31:29,044 --> 00:31:30,413 In... 501 00:31:33,215 --> 00:31:37,517 ...umrla je, ko sem bila še majhna. 502 00:31:37,519 --> 00:31:40,721 Imela je prometno nesrečo. - Zelo mi je žal. 503 00:31:40,723 --> 00:31:42,255 Lahko greva kam drugam... - Ne. 504 00:31:42,257 --> 00:31:45,326 Ne, ne. Ne, ne. Ne, v... v redu sem. 505 00:31:45,327 --> 00:31:47,932 Si prepričana? - Ja. Res. 506 00:31:50,632 --> 00:31:52,035 Hočeš videti nekaj posebnega? 507 00:31:56,038 --> 00:31:58,673 Je tvoja? - Ne. 508 00:31:58,674 --> 00:32:01,576 Zanjo skrbim čez poletje. 509 00:32:01,577 --> 00:32:03,711 To je Jespersen 53. 510 00:32:09,019 --> 00:32:12,486 Enega teh dni bi se lahko z njo zapeljala po pristanišču. 511 00:32:12,488 --> 00:32:14,079 Lahko gledava sončni zahod. 512 00:32:23,332 --> 00:32:26,402 To zveni popolno. 513 00:32:49,525 --> 00:32:52,192 Samo počakaj malo... 514 00:32:55,731 --> 00:32:56,767 Oprosti. 515 00:32:58,801 --> 00:33:02,301 Kaj boš pa počel letos, zdaj ko ne greš na Berkeley? 516 00:33:02,304 --> 00:33:05,338 Najprej bom kupil nov avto. 517 00:33:07,309 --> 00:33:09,779 Potem pa bom prevozil državo. 518 00:33:11,513 --> 00:33:13,548 Celo življenje sem prebil v bazenu 519 00:33:13,549 --> 00:33:15,809 in nisem imel priložnosti videti veliko drugega. 520 00:33:17,319 --> 00:33:21,521 Kaj pa ti... - Nič ne bom počela. 521 00:33:21,523 --> 00:33:25,559 Mislim, da se bom šolala preko interneta. 522 00:33:25,561 --> 00:33:29,496 Ampak ostala bom tukaj. 523 00:33:29,498 --> 00:33:32,259 Hočem reči... Mislil sem, kakšne plane imaš za jutri? 524 00:33:32,334 --> 00:33:35,234 O! O, ne. 525 00:33:41,176 --> 00:33:43,743 Čez dan nimam časa, 526 00:33:43,746 --> 00:33:46,480 sem pa prosta jutri zvečer. 527 00:33:46,482 --> 00:33:47,584 Odlično. 528 00:33:49,318 --> 00:33:51,688 Se vidiva jutri zvečer? - Ok. 529 00:33:58,594 --> 00:34:00,163 Nekaj ti moram povedati. 530 00:34:02,431 --> 00:34:04,531 Nima mačke. 531 00:34:04,950 --> 00:34:06,950 Kdo bi si mislil. 532 00:34:17,612 --> 00:34:21,181 Komu pišeš? - Nikomur. 533 00:34:22,684 --> 00:34:27,186 Morgan, komu pišeš? - Garverju. 534 00:34:28,556 --> 00:34:31,157 Ne slišim dobro, če šepetaš... 535 00:34:31,159 --> 00:34:32,559 Garverju! Včeraj sva se lizala. 536 00:34:32,561 --> 00:34:36,563 On je res luštkan. 537 00:34:36,565 --> 00:34:39,632 In res si mu všeč. 538 00:34:39,635 --> 00:34:44,237 Mimogrede, lahko rečem očku, da grem nocoj k tebi, 539 00:34:44,239 --> 00:34:45,800 da bom lahko s Charlijem? 540 00:34:47,943 --> 00:34:49,842 Sprašuješ me, če ti lahko pomagam lagati očetu, 541 00:34:49,844 --> 00:34:51,045 da boš lahko šla ven s fantom? 542 00:34:52,282 --> 00:34:54,351 Še nikoli nisem bila tako ponosna nate! 543 00:34:57,186 --> 00:34:59,286 Očka, nocoj grem k Morgan. 544 00:34:59,289 --> 00:35:01,487 Je v redu? - Ja, ja, ni problema. 545 00:35:01,489 --> 00:35:03,320 Ej, kako je bilo na zabavi? 546 00:35:05,726 --> 00:35:07,360 Dobra je bila. 547 00:35:07,362 --> 00:35:08,896 Si spoznala koga zabavnega? 548 00:35:08,898 --> 00:35:11,364 Niti ne. 549 00:35:11,367 --> 00:35:14,333 Vsi so bili taki, bljak, saj veš? 550 00:35:14,335 --> 00:35:16,503 Nihče ni bil za stvar... 551 00:35:16,505 --> 00:35:18,940 No jaz bom... Odskakljala. 552 00:35:18,942 --> 00:35:21,210 Rada te imam. - Jaz še bolj. 553 00:35:26,215 --> 00:35:27,481 Lažem. 554 00:35:27,483 --> 00:35:30,152 Mi je jasno, ker si precej nakladala. 555 00:35:37,760 --> 00:35:40,527 Dobila sem bom s fantom, ime mu je Charli Reed. 556 00:35:40,530 --> 00:35:42,728 Zelo je prijazen in dober. 557 00:35:42,731 --> 00:35:46,936 In zelo, zelo mi je... všeč. 558 00:35:48,838 --> 00:35:51,438 Si jezen? - Ni mi všeč, da si mi lagala. 559 00:35:51,440 --> 00:35:53,440 Saj veš, da mi lahko vedno vse poveš... 560 00:35:53,443 --> 00:35:54,677 Vem, vem. Oprosti. 561 00:35:56,311 --> 00:35:57,945 Mu zaupaš? - Ja. 562 00:35:57,947 --> 00:36:00,684 Ga bom sovražil? - Ne, ne boš. Obljubim. 563 00:36:02,452 --> 00:36:04,052 Pa ve za tvojo... - Nisem mu še povedala. 564 00:36:04,052 --> 00:36:05,451 Ne, Katie... - Saj mu bom... 565 00:36:05,453 --> 00:36:07,520 Ne, ni mi všeč, da on ne ve. 566 00:36:07,522 --> 00:36:12,125 Vem, saj mu bom. Samo malo časa še rabim... 567 00:36:12,127 --> 00:36:15,797 Kaj? - ...da bom lahko več ko samo bolezen. 568 00:36:18,001 --> 00:36:21,534 Katie. - Samo še nekaj dni, prosim? 569 00:36:21,536 --> 00:36:23,206 Kot normalno dekle. 570 00:36:27,342 --> 00:36:30,277 Je v redu, če je Katie nocoj pri nas, za celo noč? 571 00:36:30,280 --> 00:36:31,744 Sem že vse priznala. 572 00:36:31,746 --> 00:36:33,914 Niti 2 uri nisi zdržala? 573 00:36:33,916 --> 00:36:36,753 Patetično. Še jaz bi lahko zdržal 2 uri. 574 00:36:43,391 --> 00:36:45,458 Kaj bi Katie Price rada počela? 575 00:36:45,460 --> 00:36:47,594 Toliko stvari je. 576 00:36:48,731 --> 00:36:50,929 To sem vedno hotel narediti. 577 00:37:01,476 --> 00:37:03,409 Pripravljena? 578 00:37:49,925 --> 00:37:51,793 Kaj pa tista tam? 579 00:37:52,829 --> 00:37:54,961 Ta se imenuje Altair. 580 00:37:54,963 --> 00:37:57,429 Oddaljena je 16 svetlobnih let, 581 00:37:57,431 --> 00:37:59,780 kar pomeni, da je svetloba, ki jo gledava, 582 00:37:59,780 --> 00:38:01,769 nastala, ko sva bila stara 2 leti. 583 00:38:05,072 --> 00:38:06,072 Si v redu? 584 00:38:09,913 --> 00:38:12,239 Trener z Berkeleyja je poklical prejšnjo noč. 585 00:38:13,483 --> 00:38:14,782 Res? 586 00:38:14,784 --> 00:38:17,483 Ja, izgleda da nihče od drugih plavalcev 587 00:38:17,485 --> 00:38:21,324 ni sprejel ponudbe, zato se je odprlo še eno mesto. 588 00:38:24,059 --> 00:38:26,393 To je noro. Lahko dobiš nazaj svoje mesto? 589 00:38:26,396 --> 00:38:28,731 Tehnično, da. 590 00:38:30,166 --> 00:38:31,932 Naslednji mesec je srečanje 591 00:38:31,934 --> 00:38:35,168 in trener iz Berkeleyja nas pride gledat. 592 00:38:35,170 --> 00:38:37,938 Ampak do takrat bi moral priti v formo, kar pa je najbrž nemogoče. 593 00:38:37,940 --> 00:38:41,041 In potem bi moral plavati osebni rekord, da dokažem da je z mano vse v redu... 594 00:38:41,043 --> 00:38:42,713 To lahko narediš. 595 00:38:50,485 --> 00:38:53,780 Obstaja tudi nekaj razlogov, zakaj bi naslednje leto rad ostal tukaj. 596 00:38:57,960 --> 00:39:00,130 Katie, jutri bi te rad peljal na pravi zmenek. 597 00:39:01,862 --> 00:39:02,864 Ok. 598 00:39:05,168 --> 00:39:08,603 Še prej pa moraš spoznati mojega očeta. 599 00:39:16,110 --> 00:39:17,978 Zakaj se ne presedeš bližje, Cody? 600 00:39:17,980 --> 00:39:19,612 Moje... Ime mi je Charli. 601 00:39:19,614 --> 00:39:20,746 Charli. - Ja. 602 00:39:20,748 --> 00:39:22,485 Nisem vedel. 603 00:39:24,786 --> 00:39:29,088 Te tako kličejo? Nisi Chuck ali Chuckie ali C-Town? 604 00:39:29,090 --> 00:39:32,027 Ne, gospod, samo Charli. - Charli, v redu. 605 00:39:33,762 --> 00:39:35,661 Si bil kdaj aretiran? - Ne, gospod. 606 00:39:35,664 --> 00:39:37,264 Kdaj moraš biti doma? - Ob 1ih ponoči. 607 00:39:37,266 --> 00:39:40,266 Kdaj pa dejansko prideš domov? - Približno ob 2h. 608 00:39:40,268 --> 00:39:41,900 To ni ob 1ih, kajne Charli? 609 00:39:41,902 --> 00:39:43,902 Ne, gospod, ni. - Rekel si, da moraš biti ob 1ih. 610 00:39:45,474 --> 00:39:47,177 Sprosti se, nisem policaj. 611 00:39:50,913 --> 00:39:52,612 Kolikokrat na teden se briješ? 612 00:39:52,614 --> 00:39:57,952 Brijem, približno štiri... štirikrat na teden, gospod. 613 00:39:57,954 --> 00:39:59,554 Za katero ekipo navijaš? - Seahawkse. 614 00:39:59,621 --> 00:40:00,853 Zakaj? 615 00:40:00,855 --> 00:40:02,487 Ker so super. 616 00:40:02,489 --> 00:40:04,757 Enkrat sem bil v restavraciji... 617 00:40:04,759 --> 00:40:07,259 in Richard Sherman je dejansko pojedel nekaj mojega krompirčka. 618 00:40:08,530 --> 00:40:09,599 Fantastično. 619 00:40:10,831 --> 00:40:14,570 Charli, situacija je taka. 620 00:40:16,706 --> 00:40:20,072 Katie izgleda zelo močna in tudi je. 621 00:40:20,469 --> 00:40:21,809 Oj. - Spopada se z... 622 00:40:22,913 --> 00:40:24,512 O čem se pogovarjata? - O ničemer. 623 00:40:24,514 --> 00:40:27,079 Sva samo... - Spoznavala sva se. 624 00:40:27,081 --> 00:40:29,409 Hvala, da ste mi jo dovolili peljati ven, g. Price. 625 00:40:30,987 --> 00:40:32,121 Pa ne pozabi... 626 00:40:33,856 --> 00:40:35,525 kovčka za kitaro. 627 00:40:36,592 --> 00:40:38,960 Čakaj, ga bom jaz držal. 628 00:40:38,961 --> 00:40:42,465 Čakajta sekundo. Rad bi vaju slikal. 629 00:40:46,101 --> 00:40:51,090 V redu. Malo narazen. Tako. 630 00:40:52,742 --> 00:40:53,900 In... 631 00:40:54,699 --> 00:40:55,840 In... 632 00:40:56,550 --> 00:40:57,750 odpri oči. 633 00:41:00,148 --> 00:41:01,916 Mislim, da so te za tebe. 634 00:41:01,918 --> 00:41:02,987 Čakaj. 635 00:41:04,286 --> 00:41:07,021 Kam greva? - Nič ne vem. 636 00:41:07,023 --> 00:41:08,289 Fred. 637 00:41:08,291 --> 00:41:10,494 Niti ne poskušaj. - Hvala, Fred. 638 00:41:13,931 --> 00:41:15,061 Pravilo številka ena. 639 00:41:15,063 --> 00:41:19,867 Na vlaku moraš vedno potovati s kitajsko hrano v nahrbtniku. 640 00:41:19,869 --> 00:41:23,202 Ne bi vedela. Še nikoli nisem bila na vlaku. 641 00:41:23,204 --> 00:41:24,603 Tudi jaz ne. 642 00:41:24,606 --> 00:41:25,909 Res? - Res. 643 00:41:28,677 --> 00:41:29,677 Dober tek. 644 00:41:33,282 --> 00:41:36,849 Še vedno ne morem verjeti, da sva od malega odraščala v istem mestu, 645 00:41:36,851 --> 00:41:40,085 pa te nikoli nisem videl voziti se s kolesom ali prodajati limonado. 646 00:41:40,088 --> 00:41:41,588 In tvojo limonado bi kupil! 647 00:41:41,590 --> 00:41:44,056 Ne, pa ne bi. Ne maram limonade. 648 00:41:44,059 --> 00:41:45,059 Kdo ne mara limonade? 649 00:41:45,125 --> 00:41:46,630 Jaz. 650 00:41:47,762 --> 00:41:49,762 Saj veš, da poznam tvojo resnično zgodbo, ne? 651 00:41:50,900 --> 00:41:53,867 Ti in tvoj oče sta v programu za zaščito prič. 652 00:41:53,869 --> 00:41:56,188 In oba sta pričala proti mafijcu. 653 00:41:57,371 --> 00:42:02,210 Zelo si blizu, ampak resnica je... 654 00:42:03,980 --> 00:42:07,280 Da sem bila poslana sem, da nadziram tebe. 655 00:42:07,282 --> 00:42:11,885 Dana so mi bila navodila, da naj se nikoli ne pokažem zunaj podnevi, 656 00:42:11,887 --> 00:42:16,623 zato sem te ves ta čas opazovala iz zavetja moje sobe. 657 00:42:16,626 --> 00:42:19,858 Klasična lažna zgodba, ki bi jo povedal nekdo iz programa za zaščito prič. 658 00:42:21,630 --> 00:42:23,934 Zapri oči in iztegni roke. 659 00:42:31,773 --> 00:42:33,074 Odpri jih. 660 00:42:36,411 --> 00:42:38,347 Poskusi jih ujeti v usta. 661 00:42:41,784 --> 00:42:42,818 Hvala. 662 00:42:43,784 --> 00:42:45,818 Tukaj sva. 663 00:43:11,981 --> 00:43:13,215 Čakaj, kam me pelješ? 664 00:43:14,114 --> 00:43:15,849 Prispela sva. 665 00:43:15,851 --> 00:43:18,418 Charli, kam me pelješ? 666 00:43:18,420 --> 00:43:21,186 To je tvoje presenečenje. - Charli, stari moj. 667 00:43:21,188 --> 00:43:23,400 Mislila sem, da je Seattle moje presenečenje. 668 00:43:24,324 --> 00:43:25,724 Pridi. 669 00:43:25,726 --> 00:43:28,262 Kam greva? 670 00:43:37,304 --> 00:43:40,106 Tvoja prvi koncert v živo. 671 00:44:09,304 --> 00:44:11,137 Hvala! - Hvala! 672 00:44:11,139 --> 00:44:13,407 To je bilo tako kul! 673 00:44:13,409 --> 00:44:15,340 Vem. 674 00:44:15,342 --> 00:44:19,389 To je bila, dobesedno, ena najboljših stvari v mojem življenju. 675 00:44:21,449 --> 00:44:24,086 Glasba v živo je čudovita. 676 00:44:25,019 --> 00:44:26,753 Ti si čudovita. 677 00:44:26,755 --> 00:44:27,958 Ti si najboljši. 678 00:44:30,925 --> 00:44:33,027 Hvala. - Enako. 679 00:44:35,164 --> 00:44:37,998 Ok, ti si na vrsti. 680 00:44:39,434 --> 00:44:40,802 Za kaj? 681 00:44:44,974 --> 00:44:46,438 Ne, ne, ne, ne, ne... 682 00:44:46,440 --> 00:44:48,878 O, ja, ja, ja, ja... - Ne bom... 683 00:44:50,110 --> 00:44:54,481 Dolžna si mi pesem. - Ne morem... tukaj. 684 00:44:54,483 --> 00:44:56,016 Ja, lahko. 685 00:44:56,018 --> 00:44:58,050 Se spomniš? Glasba v živo je najboljša. 686 00:44:58,052 --> 00:45:00,219 Si lačen? Ker jaz sem. 687 00:45:00,222 --> 00:45:01,989 Ti si vedno lačen. 688 00:45:01,990 --> 00:45:08,027 Poglej, bodisi sva prišla sem, v to novo mesto 689 00:45:08,030 --> 00:45:11,030 pod zvezde, kjer mi ti ne zapoješ pesmi... 690 00:45:12,833 --> 00:45:15,737 Ali pa imava lahko še naprej najboljšo noč v življenju. 691 00:45:21,275 --> 00:45:23,146 Gledal te bom od tu. 692 00:45:29,351 --> 00:45:32,150 Daj no, čakamo. 693 00:47:36,143 --> 00:47:38,476 Verjetno bi v vsakem primeru rekel, da si bila dobra, 694 00:47:38,478 --> 00:47:42,181 ampak bila si res, res dobra. 695 00:47:42,184 --> 00:47:44,717 Nekaj moraš narediti s svojo glasbo. 696 00:47:44,719 --> 00:47:47,255 Ne, ne bi mogla. - Moraš, Katie. Odlično je bilo. 697 00:47:50,324 --> 00:47:52,123 Si pripravljen? 698 00:47:52,126 --> 00:47:54,061 Na kaj? 699 00:47:54,063 --> 00:47:55,429 Na plavanje. 700 00:47:57,032 --> 00:47:59,331 Ne, Katie, saj veš, da ne plavam več. 701 00:47:59,333 --> 00:48:02,436 Seveda plavaš. Samo zelo dolgo že nisi. 702 00:48:02,438 --> 00:48:05,204 Tudi jaz še nikoli nisem plavala v tej vodi, 703 00:48:05,206 --> 00:48:07,739 zato mi boš pomagal. 704 00:48:10,478 --> 00:48:12,610 Daj no! - Ne, resen sem. Ne bom plaval. 705 00:48:12,612 --> 00:48:14,989 Prepričal si me, da sem pela, česar tudi nisem hotela. 706 00:48:14,989 --> 00:48:16,648 Popolnoma drugače. - Ne, pa ni! 707 00:48:16,650 --> 00:48:19,989 Se ti sploh sanja, kako mrzla je ta voda? 708 00:48:21,054 --> 00:48:22,358 Charli. 709 00:48:24,293 --> 00:48:30,530 Bodisi sva prišla sem, na plažo, pod te čudovite zvezde in ne bova šla plavat... 710 00:48:30,532 --> 00:48:37,268 ali pa skočiva v vodo in imava še naprej najboljšo noč v življenju. 711 00:48:37,271 --> 00:48:39,708 Nimam kopalk. - Tudi jaz ne. 712 00:48:45,213 --> 00:48:47,159 Katie. 713 00:48:49,117 --> 00:48:50,117 Prideš? 714 00:48:57,025 --> 00:48:58,094 Pohiti! 715 00:49:00,695 --> 00:49:02,579 O moj bog. Tako je mrzla. 716 00:49:06,467 --> 00:49:09,472 Iztegni roke naprej in porini. 717 00:49:11,806 --> 00:49:14,744 Je to kakšen trik? 718 00:49:18,514 --> 00:49:20,746 Približno. 719 00:49:20,748 --> 00:49:24,586 Vidiš, ni tako hudo. Ne sovražiš vode. 720 00:49:28,322 --> 00:49:30,057 Ničesar ne sovražim, ko sem s teboj. 721 00:49:49,445 --> 00:49:51,960 Si še kaj razmišljal o tvojem šolanju na Berkeley-ju? 722 00:49:53,581 --> 00:49:55,117 Ne. 723 00:49:59,621 --> 00:50:02,789 Še vedno razmišljam o času po operaciji, 724 00:50:02,791 --> 00:50:04,525 ko nisem mogel plavati. 725 00:50:08,597 --> 00:50:11,367 Takrat se sploh nisem poznal. 726 00:50:13,101 --> 00:50:14,737 In tudi nihče drug me ni. 727 00:50:17,871 --> 00:50:22,175 Vsi otroci, s katerimi sem 15 let hodil skupaj v šolo... 728 00:50:22,177 --> 00:50:24,213 Vsi so v meni videli samo "plavalca". 729 00:50:28,583 --> 00:50:30,820 Ni mi več treba živeti tega življenja. 730 00:50:31,820 --> 00:50:33,155 Veš... 731 00:50:34,422 --> 00:50:36,291 nisi "samo plavalec". 732 00:50:37,757 --> 00:50:42,398 Ampak tudi nisi eden tistih, ki ne poskusijo. 733 00:50:49,402 --> 00:50:53,443 Zdaj naredi vse kar lahko in se potem odloči. 734 00:50:55,244 --> 00:50:57,246 Ker le "zdaj" šteje. 735 00:51:02,818 --> 00:51:04,550 Prav imaš. 736 00:51:04,552 --> 00:51:06,188 Dobro. 737 00:51:10,726 --> 00:51:12,626 Ko že govoriva o sedanjosti, 738 00:51:12,628 --> 00:51:15,019 si pripravljena na najboljši sončni vzhod na planetu? 739 00:51:19,168 --> 00:51:20,601 Kaj? 740 00:51:22,905 --> 00:51:24,474 Charli, koliko je ura? 741 00:51:28,708 --> 00:51:29,811 4:50 je. 742 00:51:32,612 --> 00:51:34,483 Ni vodoodporna. 743 00:51:36,349 --> 00:51:39,849 OČKA: Zgrešeni klici (14) OČKA: Katie... kje si? OČKA: Katie... oglasi se na telefon 744 00:51:39,888 --> 00:51:41,586 O moj bog. - Kaj je? 745 00:51:41,589 --> 00:51:43,156 O moj bog! O moj bog! - Katie, čakaj! 746 00:51:43,158 --> 00:51:44,258 Sranje. - Kaj počneš? 747 00:51:44,260 --> 00:51:45,928 Moram iti! - Katie, čakaj! Katie! 748 00:51:50,264 --> 00:51:51,733 Katie! 749 00:52:06,246 --> 00:52:07,447 Skoči noter, peljal te bom. 750 00:52:09,717 --> 00:52:12,885 Hitro, Charli! 751 00:52:12,887 --> 00:52:14,454 Katie! 752 00:52:14,456 --> 00:52:16,487 Kaj hudiča se dogaja? - Ne razumeš. 753 00:52:16,489 --> 00:52:18,891 Vozi kakor hitro lahko! - V redu, že peljem. 754 00:52:18,893 --> 00:52:21,695 Katie, kaj... - Prosim, samo vozi, Charli. 755 00:52:21,697 --> 00:52:23,362 Strašiš me. - Moraš pospešiti! Hitreje! 756 00:52:23,364 --> 00:52:24,364 V redu, v redu! 757 00:52:27,400 --> 00:52:28,402 O moj bog. 758 00:52:29,371 --> 00:52:31,273 Katie! 759 00:52:32,007 --> 00:52:33,440 Katie! 760 00:52:35,710 --> 00:52:38,246 Katie! 761 00:52:40,715 --> 00:52:42,583 Katie. Katie! 762 00:52:43,818 --> 00:52:46,418 Katie. 763 00:52:48,356 --> 00:52:50,255 Katie, prosim govori z mano. 764 00:52:52,927 --> 00:52:54,996 Katie, govori z mano, prosim! 765 00:52:54,998 --> 00:52:57,362 Je notri? - Ja. 766 00:52:57,364 --> 00:52:58,833 Umakni se! Samo umakni se! 767 00:53:00,601 --> 00:53:02,768 Kako si lahko to dopustil? - Dopustil kaj? 768 00:53:02,771 --> 00:53:04,570 Kaj se je zgodilo? 769 00:53:04,572 --> 00:53:06,905 Ti ni... povedala? 770 00:53:06,907 --> 00:53:10,510 Povedala kaj? Nimam pojma kaj se dogaja! - Bolna je. Bolna. 771 00:53:10,512 --> 00:53:13,280 Kako to misliš bolna? - XP ima. 772 00:53:13,282 --> 00:53:16,382 Sploh ne sme na sonce. Lahko jo ubije. Oprosti. 773 00:53:16,900 --> 00:53:18,250 Katie? 774 00:53:40,309 --> 00:53:43,641 Lepa bolnišnica. 775 00:53:43,643 --> 00:53:45,648 Verjetno imajo odlično hrano. 776 00:53:48,315 --> 00:53:49,751 Katie Price? 777 00:53:50,885 --> 00:53:52,021 Pripravljeni smo. 778 00:54:09,670 --> 00:54:11,773 Bila je mogoče sekunda, če sploh. 779 00:54:12,942 --> 00:54:14,806 Vse bo v redu. 780 00:54:14,809 --> 00:54:16,043 Dobro bo, gospod P. 781 00:54:22,449 --> 00:54:23,784 Je v redu? 782 00:54:42,503 --> 00:54:44,869 Lahko vstaneš, Katie. Sestra Jane te bo pospremila. 783 00:54:44,871 --> 00:54:47,976 Pravzaprav bi rada ostala. 784 00:54:50,478 --> 00:54:54,445 V redu. Izpostavljenost svetlobi je bila minimalna. 785 00:54:54,447 --> 00:54:57,751 Fizični učinki, ki so opazni, se bodo zacelili. 786 00:54:57,753 --> 00:55:02,487 Ampak kot veš, XP miruje dokler ne pride do dogodka, ki ga sproži. 787 00:55:02,489 --> 00:55:06,911 Tega pa ne bomo vedeli, dokler ne dobimo nazaj rezultatov laboratorijskih preiskav. 788 00:55:08,463 --> 00:55:10,860 In če je to bil sprožilec? 789 00:55:11,500 --> 00:55:13,532 To bomo reševali, ko bomo vedeli zagotovo. 790 00:55:13,534 --> 00:55:15,666 Če opaziš simptome... 791 00:55:15,668 --> 00:55:19,505 tresenje, bolečina v mišicah, izguba motoričnih sposobnosti, 792 00:55:19,507 --> 00:55:21,474 nam takoj sporoči. 793 00:55:21,476 --> 00:55:24,012 Ok. Grem se obleči. 794 00:55:26,481 --> 00:55:29,815 Čez dan sem precej zaposlena, imam pa čas zvečer. 795 00:55:31,786 --> 00:55:34,152 Zvečer imam čas. 796 00:55:34,155 --> 00:55:35,889 Moj očka je zelo zaščitniški. 797 00:55:38,559 --> 00:55:40,525 Kaj pa Univerza Washinghton? 798 00:55:40,527 --> 00:55:42,594 Kaj je s študijo? So že začeli z drugo fazo? 799 00:55:42,597 --> 00:55:45,429 Prejšnji teden sem jih vprašala. Nimam še odgovora. 800 00:55:47,568 --> 00:55:49,603 Ok. Hvala. 801 00:55:59,213 --> 00:56:01,150 Charli, nadaljujva s treningom. 802 00:56:19,632 --> 00:56:23,570 Vem, da sem ti rekla, da ne bodi lahka, ampak vsaj poglej kaj ti piše. 803 00:56:30,177 --> 00:56:32,947 Sprašuje, če te lahko obišče, da se pogovorita. - Nehaj. 804 00:56:34,614 --> 00:56:36,610 Prosim izbriši jih. 805 00:56:36,610 --> 00:56:37,849 Katie. 806 00:56:37,851 --> 00:56:41,253 Če jih preberem, bom odgovorila. 807 00:56:41,255 --> 00:56:45,523 Potem bo odgovoril on in nato se bova srečala. 808 00:56:45,525 --> 00:56:47,126 Kar pa se ne sme zgoditi. 809 00:56:47,128 --> 00:56:48,929 Zakaj? ... 810 00:56:48,931 --> 00:56:51,750 Ni ti treba biti mučenik, samo da obvaruješ Charlija. 811 00:56:51,750 --> 00:56:53,550 Odrasel je. Prepričana sem, da bo prenesel. 812 00:56:53,599 --> 00:56:56,436 Jaz ne prenesem. V redu? 813 00:56:58,773 --> 00:57:01,840 Ranjen bo, in jaz nočem biti tista, ki ga rani. 814 00:57:01,842 --> 00:57:03,711 Zato prosim, izbriši jih. 815 00:57:08,650 --> 00:57:10,552 Ja, v redu. 816 00:57:55,795 --> 00:57:58,097 Testirajmo jo še enkrat. 817 00:57:58,099 --> 00:58:00,300 Rezultati bodo mogoče drugačni. 818 00:58:00,302 --> 00:58:02,869 Njeni možgani so se začeli krčiti. 819 00:58:02,871 --> 00:58:05,137 Ko bodo živčne poti... - Kaj pa tista študija? 820 00:58:05,139 --> 00:58:08,072 Prenehali so z njo, Jack. 821 00:58:08,074 --> 00:58:11,179 Zjutraj sem izvedela. Zmanjkalo jim je denarja. 822 00:58:25,260 --> 00:58:27,126 Ne... 823 00:58:27,128 --> 00:58:29,630 Naredil sem vse kar sem moral. 824 00:58:33,802 --> 00:58:36,539 Od takrat, ko je bila majhna... 825 00:58:38,007 --> 00:58:42,811 ne glede na to koliko je... jokala... 826 00:58:43,844 --> 00:58:45,981 ali vpila, ali moledovala... 827 00:58:47,014 --> 00:58:48,248 Ji nisem pustil iti ven. 828 00:58:54,255 --> 00:58:56,623 Nisem ji pustil iti v park. 829 00:58:57,992 --> 00:59:01,260 Niti na plažo ji nisem pustil. 830 00:59:01,262 --> 00:59:03,728 Pa tako me je prosila. 831 00:59:03,731 --> 00:59:05,266 Prosila me je... 832 00:59:08,735 --> 00:59:11,036 za stvari do katerih je imela vsako pravico... 833 00:59:11,039 --> 00:59:13,275 In vse to sem ji odrekel. 834 00:59:14,376 --> 00:59:17,041 Za kaj? 835 00:59:17,043 --> 00:59:19,681 Za to? Ne. 836 00:59:35,130 --> 00:59:39,666 XP je bolezen, ki posesa radost iz otroštva. 837 00:59:39,668 --> 00:59:41,233 Vsa leta, ko sem zdravila Katie 838 00:59:41,235 --> 00:59:44,202 se ni nikoli pritoževala ali bila nejevoljna. 839 00:59:44,204 --> 00:59:46,275 Vedno vidi le najboljše v vsem. 840 00:59:49,110 --> 00:59:51,811 In kako govori o tebi? 841 00:59:51,813 --> 00:59:55,248 Še nikoli nisem videla najstnika, ki bi tako oboževal svojega očeta. 842 00:59:58,987 --> 01:00:01,023 Dober oče si, Jack. 843 01:00:04,858 --> 01:00:06,061 Kako dolgo? 844 01:00:07,360 --> 01:00:08,963 Težko je reči zagotovo. 845 01:01:31,780 --> 01:01:33,945 Hej, bučka. - Ojla, očka. 846 01:01:33,947 --> 01:01:36,983 Sestradan sem. Naročiva kitajsko hrano? 847 01:01:36,985 --> 01:01:39,885 "Loh". - Pomeni to "lahko"? 848 01:01:39,887 --> 01:01:41,355 Kaj počneš? 849 01:01:42,791 --> 01:01:45,059 Delam ti zmenkarski profil na internetu. 850 01:01:46,159 --> 01:01:47,829 Kaj? - Ja. 851 01:01:49,164 --> 01:01:52,063 Poglej. Imam to fotografijo 852 01:01:52,065 --> 01:01:53,898 na kateri imaš boljšo frizuro. 853 01:01:53,902 --> 01:01:57,102 Ampak na tej imaš pa fotoaparat. - Ne, ne, ne, ne. 854 01:01:57,137 --> 01:02:00,007 To se ne bo zgodilo. - Ne, ne, ne. To se bo zgodilo. 855 01:02:00,009 --> 01:02:01,909 Usedi se. Mi boš pomagal napisati opis? 856 01:02:01,911 --> 01:02:04,342 Ne vem. 857 01:02:04,344 --> 01:02:07,545 Do zdaj imam to... 858 01:02:07,547 --> 01:02:12,050 "Najboljši oče in najbolj čeden fotograf." - Ugovarjam. 859 01:02:12,052 --> 01:02:14,253 "Išče avanturistično partnerko, 860 01:02:14,255 --> 01:02:19,190 ki jo zanima umetnost, fotografija in je nostalgična o ekipi Supersonics." 861 01:02:19,193 --> 01:02:22,393 To zadnje je v redu, pomembno je. - Vedela sem. 862 01:02:22,396 --> 01:02:26,400 "Nekoga, ki tudi rad potuje." - Jaz ne potujem. 863 01:02:27,869 --> 01:02:30,005 Pa še boš. 864 01:02:34,309 --> 01:02:36,009 Nehajva s tem. 865 01:02:36,010 --> 01:02:38,780 Prosim, prosim, prosim, jaz hočem. 866 01:02:42,110 --> 01:02:44,440 Izgubil si že mojo mamo in zdaj boš še mene. 867 01:02:53,126 --> 01:02:56,128 Ne. Ne. Še vedno je možnost. 868 01:02:56,130 --> 01:02:59,730 Vedno sva vedela, da je vprašanje "kdaj", ne pa "če". 869 01:03:00,000 --> 01:03:04,304 Zato hočem, da si enkrat sebičen in... 870 01:03:06,039 --> 01:03:09,474 greš ven in narediš čudovite fotografije 871 01:03:09,476 --> 01:03:11,409 in da spet začneš potovati. 872 01:03:11,411 --> 01:03:14,378 Hočem da vsi vidijo tvoje fotografije, očka. - Nehaj, prosim. 873 01:03:14,380 --> 01:03:17,882 Ne morem... 874 01:03:17,885 --> 01:03:19,887 Samo hočem... 875 01:03:21,588 --> 01:03:24,489 Da mi obljubiš, da boš poskrbel zase. 876 01:03:24,492 --> 01:03:28,489 Res hočem, da imaš tako srečno življenje, kot si ga naredil zame. 877 01:03:29,362 --> 01:03:35,333 In poskusi najti nekoga, s komer imaš lahko prelepa doživetja. 878 01:03:35,335 --> 01:03:38,007 Ker imeti nekoga... 879 01:03:41,476 --> 01:03:43,277 je najboljši del. 880 01:03:44,677 --> 01:03:49,449 Zato prosim, izberi naključno damo in jo pelji ven. 881 01:03:54,188 --> 01:03:57,391 V redu. 882 01:03:58,626 --> 01:04:00,628 Obljubi. - Obljubim. 883 01:04:06,333 --> 01:04:07,971 Dobro. 884 01:04:11,405 --> 01:04:13,942 Zdaj lahko naročiva kitajsko hrano. 885 01:04:16,010 --> 01:04:19,210 Daj no! - Kaj je mislil. 886 01:04:19,213 --> 01:04:22,079 To... To ni niti bejzbol. Ne vem kaj je to. 887 01:04:27,000 --> 01:04:31,126 Hrana, končno. Kaj je trajalo tako dolgo? 888 01:04:37,398 --> 01:04:41,000 Moj bog. Charli je zunaj. 889 01:04:41,001 --> 01:04:43,202 Vem. Jaz sem ga poklical. 890 01:04:43,204 --> 01:04:45,637 Kaj? Zakaj? 891 01:04:45,639 --> 01:04:47,141 Ker... 892 01:04:49,275 --> 01:04:52,244 Rekla si, da je najboljše imeti nekoga, s komer lahko deliš doživetja. 893 01:04:52,246 --> 01:04:56,983 Govori z njim. Povej mu resnico. 894 01:04:56,985 --> 01:04:59,516 Zasluži si. 895 01:04:59,518 --> 01:05:01,255 In ti si tudi. 896 01:05:09,097 --> 01:05:10,563 Pa res obstajaš. 897 01:05:12,166 --> 01:05:14,101 Prepričan sem že bil, da sem te sanjal. 898 01:05:17,472 --> 01:05:19,271 Charli, oprosti. 899 01:05:19,273 --> 01:05:22,239 Katie, to ni nekaj, kar mi lahko zamolčiš. 900 01:05:22,242 --> 01:05:26,512 Žal mi je, da ti nisem povedala. 901 01:05:26,514 --> 01:05:27,715 To je... 902 01:05:31,083 --> 01:05:35,889 neodpustljivo in zelo sebično od mene. 903 01:05:38,626 --> 01:05:41,063 Nikoli se ne bi izšlo. 904 01:05:42,496 --> 01:05:44,099 Ampak hotela sem, da bi se. 905 01:05:45,632 --> 01:05:48,135 Jaz, ti, midva... 906 01:05:49,668 --> 01:05:52,139 na koncu izgubiva. 907 01:05:55,342 --> 01:05:56,744 Zato se poslavljam, Charli. 908 01:06:00,213 --> 01:06:01,481 Adijo. 909 01:06:09,157 --> 01:06:11,724 To je bil najslabši "konec je" govor, kar sem jih slišal. 910 01:06:11,726 --> 01:06:15,293 Kaj? - Ja. Dam ti oceno +2. 911 01:06:15,295 --> 01:06:17,695 Ampak, od sodnikov dobiš 0. Totalna polomija. 912 01:06:17,697 --> 01:06:20,599 Še nikoli nisem tega počela! Kaj pričakuješ? 913 01:06:22,202 --> 01:06:25,606 Resno, Charli. Ne bo šlo. 914 01:06:27,675 --> 01:06:29,275 Šlo bo. 915 01:06:38,217 --> 01:06:39,786 Kar ne bo šlo je... 916 01:06:41,155 --> 01:06:43,188 da ne bi bil s teboj. 917 01:06:43,190 --> 01:06:46,590 Katie, pozanimal sem se o XP. 918 01:06:46,592 --> 01:06:49,360 Vem kaj je. Vem kaj prestajaš. 919 01:06:49,362 --> 01:06:52,231 Ampak nisva par, ki ne poskusi. 920 01:06:52,233 --> 01:06:54,467 To si vedela že pred menoj. 921 01:07:06,313 --> 01:07:08,612 Spremenila si mi življenje, Katie. 922 01:07:08,614 --> 01:07:10,934 Lahko me zapustiš na tej verandi ali pa... 923 01:07:12,320 --> 01:07:15,289 ali pa imava lahko najboljše poletje v najinem življenju. 924 01:07:17,690 --> 01:07:19,389 Kako se boš odločila? 925 01:08:07,206 --> 01:08:08,610 Daj, Charli! Potrudi se! 926 01:08:11,878 --> 01:08:13,347 Daj, Charli! 927 01:08:20,420 --> 01:08:21,889 To je to, Charli! Daj no! 928 01:08:25,393 --> 01:08:28,327 Charli, gremo! 929 01:08:28,328 --> 01:08:32,298 Daj, Charli! Gremo, Charli! Daj! Daj! 930 01:08:45,679 --> 01:08:49,247 Trener iz Berkeley-ja je bil navdušen. Pravi da bo v stiku z nami. 931 01:08:49,250 --> 01:08:52,716 To je dobro. Tako sem ponosna nate. 932 01:08:58,458 --> 01:08:59,958 Takoj se vrnem. 933 01:08:59,961 --> 01:09:01,328 Seveda. 934 01:09:03,829 --> 01:09:05,762 Ojla, Charli. - Živjo. 935 01:09:05,765 --> 01:09:08,600 Govorice so resnične. Čestitke. - Hvala. 936 01:09:08,603 --> 01:09:11,273 Odličen si bil. - Hvala, da ste Katie dovolili priti. 937 01:09:12,305 --> 01:09:13,673 Ne bi je mogel ustaviti. 938 01:09:14,774 --> 01:09:18,595 G. Price, bi lahko Katie jutri peljal ven? 939 01:09:21,847 --> 01:09:23,782 Lahko. 940 01:09:23,783 --> 01:09:25,515 Nič ne bi bilo narobe. 941 01:09:25,518 --> 01:09:26,686 Hvala. 942 01:10:06,149 --> 01:10:09,140 Zmedena sem, kaj počneva... 943 01:10:17,704 --> 01:10:20,037 Kaj je to? - Zate je. 944 01:10:20,039 --> 01:10:22,341 To je Katie? - Ja. 945 01:10:22,342 --> 01:10:24,841 Pa dajmo. 946 01:10:24,844 --> 01:10:28,078 Ne. Nikakor ne. - Ja, Katie. 947 01:10:28,081 --> 01:10:29,814 Ne, ne morem. Ne morem. - Ja. Ja. Ja. 948 01:10:29,817 --> 01:10:31,418 Ja. 949 01:10:33,386 --> 01:10:36,887 To je noro. Kako... Kako si sploh plačal za to? 950 01:10:36,890 --> 01:10:39,823 Ne skrbi za to. - Charli, tvoj denar za avto? 951 01:10:39,826 --> 01:10:41,960 Ne morem dopustiti... - Katie, je že opravljeno. 952 01:10:41,962 --> 01:10:47,034 Ti si mi pomagala dognati moje sanje, zdaj je čas da se ti oddolžim. 953 01:10:49,036 --> 01:10:51,101 Ne morem več igrati. 954 01:10:51,104 --> 01:10:53,274 Potem pa samo poj. 955 01:11:00,916 --> 01:11:02,980 Ko boš pripravljena, Katie. 956 01:11:02,983 --> 01:11:05,484 Naredimo to. 957 01:11:05,659 --> 01:11:06,921 Hvala. 958 01:11:09,823 --> 01:11:11,823 Kako ste to dobili? 959 01:11:11,826 --> 01:11:14,827 To pesem sem ravno pisala. 960 01:11:14,828 --> 01:11:17,064 Spet sem ukradel tvoj zvezek. 961 01:12:38,912 --> 01:12:40,881 Naj preštejem žetone. 962 01:12:48,988 --> 01:12:51,759 Tista. - Ta? 963 01:12:53,460 --> 01:12:55,127 To je Charlinium, 964 01:12:55,128 --> 01:12:59,698 ker je ogromen in močan. 965 01:12:59,699 --> 01:13:03,202 In ta je moj najljubši. 966 01:13:03,203 --> 01:13:06,537 Buritorium je, 967 01:13:06,539 --> 01:13:08,643 ker je v obliki burita. 968 01:13:09,876 --> 01:13:12,042 Tisto je Procyon. 969 01:13:12,045 --> 01:13:14,081 Oddaljen je 11 svetlobnih let. 970 01:13:15,548 --> 01:13:19,529 Torej sva bila stara 7 let, ko je ta svetloba nastala. 971 01:13:22,121 --> 01:13:26,760 To je bilo ravno takrat, ko si ti dobil svojo prvo rolko. 972 01:13:29,628 --> 01:13:30,628 Kaj? 973 01:13:34,067 --> 01:13:37,203 Charli, tisto noč ko sva se srečala na postaji... 974 01:13:38,872 --> 01:13:40,905 Takrat sem te že poznala. 975 01:13:40,908 --> 01:13:42,775 Kako to misliš? 976 01:13:44,677 --> 01:13:49,399 V osnovni šoli si vsak dan hodil mimo mojega okna, 977 01:13:49,399 --> 01:13:52,079 ko si šel na trening plavanja. 978 01:13:52,199 --> 01:13:57,823 V četrtem razredu si začel rolkati. 979 01:13:57,824 --> 01:14:05,824 V šestem razredu si cel mesec, vsak dan, nosil dres Kena Griffeya mlajšega. 980 01:14:07,734 --> 01:14:11,034 In v devetem razredu 981 01:14:11,037 --> 01:14:13,738 si se obril na balin. 982 01:14:15,770 --> 01:14:17,220 In... 983 01:14:21,713 --> 01:14:23,583 vsak dan... 984 01:14:25,853 --> 01:14:28,722 sem čakala, da boš šel mimo mojega okna... 985 01:14:32,025 --> 01:14:34,628 in to je bil najboljši del dneva. 986 01:14:37,697 --> 01:14:39,600 Če bi samo pogledal navzgor... 987 01:14:42,201 --> 01:14:44,203 bi bila lahko že ves ta čas skupaj. 988 01:14:47,908 --> 01:14:49,042 Saj si bil. 989 01:14:59,252 --> 01:15:01,054 Ljubim te, Charli. 990 01:15:05,224 --> 01:15:06,894 Tudi jaz te ljubim. 991 01:15:10,863 --> 01:15:13,960 Ne morem verjeti, da sem ti bil še vedno všeč po tisti frizuri na balin. 992 01:15:15,335 --> 01:15:17,972 Grozna je bila. 993 01:15:49,500 --> 01:15:53,904 Nekaj piščanca je še, rezance pa bom pojedla, če jih ne bo nihče drug. 994 01:15:53,907 --> 01:15:57,009 Grem v pristanišče, vrnem se čez eno uro. 995 01:15:57,011 --> 01:15:59,511 Nekega dne bi rada videla to prestižno jahto, ki jo čistiš. 996 01:15:59,578 --> 01:16:01,413 Zamudila boš priložnost. 997 01:16:01,414 --> 01:16:04,285 Lastnik se jutri vrne. Danes je zadnjič. 998 01:16:05,219 --> 01:16:07,354 Se vidiva čez eno uro? - Ja. 999 01:16:10,189 --> 01:16:12,990 Te pospremim. - Se vidiva. 1000 01:16:12,993 --> 01:16:15,193 Enega teh dni bi se lahko 1001 01:16:15,194 --> 01:16:17,030 z njo zapeljala po pristanišču. 1002 01:16:18,698 --> 01:16:20,367 Lahko gledava sončni zahod. 1003 01:16:23,003 --> 01:16:24,003 Čakaj. 1004 01:16:25,672 --> 01:16:28,340 Hočem iti z njim. 1005 01:16:28,341 --> 01:16:30,377 Kam? 1006 01:16:31,377 --> 01:16:32,713 Ven. 1007 01:16:33,713 --> 01:16:36,180 Jadrati. 1008 01:16:36,182 --> 01:16:39,052 Hočem z njim na jadrnico 1009 01:16:44,222 --> 01:16:45,457 Ljubica. 1010 01:16:45,458 --> 01:16:48,128 Bolje bi bilo, če... - Prosim, očka. 1011 01:16:51,230 --> 01:16:52,867 Pusti mi to. 1012 01:16:58,738 --> 01:17:00,805 V redu je, očka. 1013 01:17:00,807 --> 01:17:02,911 Hočem to. 1014 01:17:13,152 --> 01:17:14,851 Dobro. 1015 01:18:41,975 --> 01:18:46,845 Celo življenje sem čakala, da občutim to. 1016 01:21:17,229 --> 01:21:19,966 Tukaj si. 1017 01:21:19,967 --> 01:21:22,100 Živjo, G. Price. 1018 01:21:22,101 --> 01:21:24,202 Vesel sem, da si se oglasil, preden odideš. 1019 01:21:24,203 --> 01:21:26,636 Seveda. Pravzaprav grem že danes. 1020 01:21:28,173 --> 01:21:30,408 Prvi trening je že čez nekaj dni. 1021 01:21:30,409 --> 01:21:32,644 Razburljivo! - Ja, veselim se že. 1022 01:21:32,645 --> 01:21:35,546 Tvoj trener mi je poslal urnik, upam da mi bo uspelo priti na srečanje. 1023 01:21:35,548 --> 01:21:38,418 Zakaj bi vam poslal moj urnik? 1024 01:21:40,186 --> 01:21:42,720 Ostala sva v stikih, potem ko ga je Katie kontaktirala. 1025 01:21:42,722 --> 01:21:45,457 Katie ga je kontaktirala? - Ja. 1026 01:21:45,458 --> 01:21:49,296 Poklicala ga je in mu rekla, da si te mora še enkrat ogledati. 1027 01:21:50,463 --> 01:21:52,529 Katie mi tega ni nikoli povedala. 1028 01:21:52,530 --> 01:21:54,497 Veš kaj? Počakaj tukaj, boš? 1029 01:21:54,500 --> 01:21:56,336 Nekaj imam zate. 1030 01:22:09,315 --> 01:22:10,717 Hotela je, da imaš to. 1031 01:22:24,563 --> 01:22:25,967 Nikoli... 1032 01:22:27,600 --> 01:22:30,203 Nikoli nisem rekel, da mi je žal. 1033 01:22:31,404 --> 01:22:35,038 Nikoli se nisem opravičil. 1034 01:22:35,041 --> 01:22:37,475 Nikoli je ne bi smel tako dolgo zadržati zunaj... 1035 01:22:37,476 --> 01:22:38,979 Stoj. 1036 01:22:40,112 --> 01:22:41,480 Stoj! 1037 01:22:42,748 --> 01:22:45,353 Nikogaršnja krivda ni. Se razumeva? 1038 01:22:48,320 --> 01:22:53,760 Od malega smo vedeli, da bo vsak naslednji dan darilo. 1039 01:22:55,528 --> 01:22:57,162 Tebi bi se moral zahvaliti. 1040 01:22:59,565 --> 01:23:01,769 Vse kar sem hotel je, da bi bila srečna. 1041 01:23:03,603 --> 01:23:05,506 In ti si jo osrečil. 1042 01:23:07,440 --> 01:23:08,440 Hvala. 1043 01:23:14,713 --> 01:23:17,385 Vso srečo v šoli. - Hvala. 1044 01:23:27,226 --> 01:23:30,226 Prihaja pesem, ki je hit na Youtubu, 1045 01:23:30,229 --> 01:23:32,497 z več kot 2 milijoni ogledov v dveh tednih. 1046 01:23:32,498 --> 01:23:34,497 Kmalu jo boste slišali povsod. 1047 01:23:34,500 --> 01:23:36,332 Ampak zapomnite si, tu ste jo slišali prvič. 1048 01:23:36,335 --> 01:23:39,168 To je "Charlijeva pesem", od Katie Price. 1049 01:24:56,615 --> 01:25:00,318 To! 1050 01:25:00,319 --> 01:25:03,720 Ja! Hej! 1051 01:25:03,722 --> 01:25:06,823 To je moja punca! To je moja punca! 1052 01:25:06,826 --> 01:25:09,627 Ste slišali to? Odloži... Odloži to! Poslušaj! 1053 01:25:19,939 --> 01:25:22,273 Dragi, Charli. 1054 01:25:22,274 --> 01:25:28,212 Vedno mi je bilo lažje pisati besedila pesmi, kot pa suhoparne stavke. 1055 01:25:28,213 --> 01:25:30,949 Ne morem ubesediti koliko mi pomeniš. 1056 01:25:30,952 --> 01:25:33,818 Od trenutka, ko sva se prvič videla, 1057 01:25:33,819 --> 01:25:38,854 ali od veselja, ki si mi ga prinesel, ko sem te prvič videla skozi okno. 1058 01:25:38,856 --> 01:25:41,626 Čeprav je bil najin skupni čas kratek, 1059 01:25:41,627 --> 01:25:45,328 so zvezde gorele za vsak njegov trenutek. 1060 01:25:45,331 --> 01:25:48,765 In svetloba teh trenutkov, bo gorela še naslednjih tisoč let. 1061 01:25:52,907 --> 01:25:58,574 Upam, da bom lahko iz teh zvezd gledala in videl tebe, Charli. 1062 01:25:58,577 --> 01:26:03,247 In vsa neverjetna doživetja, ki te še čakajo. 1063 01:26:03,250 --> 01:26:04,814 In če me boš potreboval, 1064 01:26:04,817 --> 01:26:07,359 moraš samo pogledati gor. 1065 01:26:07,653 --> 01:26:09,685 In zapomni si... 1066 01:26:09,688 --> 01:26:11,256 Ljubim te. 1067 01:26:18,400 --> 01:26:20,400 Prevod: Uroš 1068 01:26:20,400 --> 01:26:24,400 Dodatno Uredil: CRAZY SRBIN Tehnična Obdelava: CSP 1069 01:26:24,400 --> 01:26:32,400 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production