1 00:00:55,546 --> 00:00:57,548 Je fais souvent le même rêve. 2 00:00:58,549 --> 00:01:01,427 Je suis toute petite, je suis assise avec ma mère 3 00:01:01,552 --> 00:01:03,554 et elle me chante une chanson. 4 00:01:04,305 --> 00:01:06,849 Je sens la chaleur du soleil sur ma peau 5 00:01:06,974 --> 00:01:08,976 et la douceur de ses bras qui m'entourent. 6 00:01:10,477 --> 00:01:12,271 Et je voudrais rester comme ça... 7 00:01:12,396 --> 00:01:14,565 toute ma vie. 8 00:01:15,107 --> 00:01:18,235 Quand je me réveille, je suis déçue. 9 00:01:18,902 --> 00:01:20,779 Je voudrais tellement que ce rêve soit réel... 10 00:01:20,904 --> 00:01:24,783 mais ça risque pas d'arriver, parce que... 11 00:01:24,908 --> 00:01:27,244 ma mère est morte quand j'étais très jeune. 12 00:01:27,369 --> 00:01:29,371 Et je peux pas aller au soleil. 13 00:01:29,496 --> 00:01:30,789 Genre... jamais. 14 00:01:31,790 --> 00:01:35,711 Je souffre d'une maladie génétique rare appelée Xeroderma Pigmentosum, 15 00:01:35,836 --> 00:01:37,212 ou XP. 16 00:01:37,338 --> 00:01:40,424 En gros, ça signifie que j'ai une grave intolérance au soleil. 17 00:01:40,924 --> 00:01:43,844 Si ma peau est exposée au soleil, j'aurai le cancer de la peau, 18 00:01:43,969 --> 00:01:46,597 mon cerveau va se dégrader et je risque de mourir. 19 00:01:46,722 --> 00:01:48,557 C'est le fun, non ? 20 00:01:48,682 --> 00:01:52,728 Donc je passe mes journées à l'intérieur derrière des fenêtres spécialement conçues 21 00:01:52,853 --> 00:01:54,813 en compagnie de mon père, qui est honnêtement 22 00:01:54,938 --> 00:01:56,982 le meilleur père du monde entier. 23 00:01:57,107 --> 00:01:59,085 Heureusement que je l'ai, parce que quand j'étais petite, 24 00:01:59,109 --> 00:02:01,320 vous devez vous douter que j'avais pas beaucoup d'amis. 25 00:02:01,445 --> 00:02:02,488 T'es sérieuse, là ? 26 00:02:02,613 --> 00:02:05,616 Ouais. C'est un vampire. C'est pour ça qu'elle a des fenêtres spéciales. 27 00:02:05,741 --> 00:02:08,661 T'en fais pas, elle ne peut pas sortir au soleil. 28 00:02:08,786 --> 00:02:11,747 Mais le soir, reste toujours très loin d'elle. 29 00:02:11,872 --> 00:02:14,208 Mais c'est pas tout le monde qui avait peur de moi. 30 00:02:16,418 --> 00:02:18,420 - Salut, Morgan. - Qu'est-ce qu'elle a au juste ? 31 00:02:21,298 --> 00:02:24,218 Elle a une maladie appelée XP, 32 00:02:24,343 --> 00:02:26,762 qui fait que les rayons du soleil... 33 00:02:26,887 --> 00:02:28,889 sont dangereux pour elle. 34 00:02:30,099 --> 00:02:32,142 Alors elle doit rester à l'intérieur. 35 00:02:32,267 --> 00:02:34,853 Moi non plus je peux pas rester longtemps au soleil, alors... 36 00:02:34,978 --> 00:02:37,231 Elle peut jouer le soir ? 37 00:02:37,356 --> 00:02:39,358 - Oui, mais... - OK, à ce soir ! 38 00:02:40,234 --> 00:02:42,069 Oh ! Et j'aime la pizza ! 39 00:02:42,945 --> 00:02:46,740 Et à partir de ce moment-là, ça a été mon père, Morgan et moi. 40 00:02:46,865 --> 00:02:49,284 Jusqu'au jour où... 41 00:02:49,410 --> 00:02:51,328 j'ai aperçu Charlie. 42 00:02:51,453 --> 00:02:53,372 Et là, tout a basculé. 43 00:02:53,497 --> 00:02:56,125 Je suis devenue complètement accro. 44 00:02:56,250 --> 00:02:57,835 Je déteste cet arbre-là. 45 00:02:57,960 --> 00:03:02,631 Je le voyais tous les jours et lui, il savait même pas que j'existais. 46 00:03:04,007 --> 00:03:06,260 Le temps a passé et l'observation de Charlie 47 00:03:06,385 --> 00:03:08,887 est devenue une de mes activités quotidiennes. 48 00:03:09,012 --> 00:03:12,433 Mes autres activités consistent à aller constamment chez le médecin, 49 00:03:12,558 --> 00:03:16,437 à dormir toute la journée et rester éveillée toute la nuit, 50 00:03:16,562 --> 00:03:20,149 ce qui semble être le cas de la plupart des adolescents, 51 00:03:20,274 --> 00:03:23,569 et à jouer de la musique... dès que j'en ai la chance. 52 00:03:24,445 --> 00:03:27,281 Tout compte fait, ma vie n'est pas si mal, 53 00:03:27,406 --> 00:03:29,908 mais je continue de m'accrocher à mes rêves... 54 00:03:30,033 --> 00:03:32,035 Je déteste cet arbre-là. 55 00:03:32,161 --> 00:03:34,455 ...même s'ils peuvent sembler inaccessibles. 56 00:03:55,893 --> 00:03:59,938 SOLEIL DE MINUIT 57 00:04:00,063 --> 00:04:02,858 Jeremy Pierce. 58 00:04:02,983 --> 00:04:05,861 - Kendall Porter. - Félicitations. 59 00:04:05,986 --> 00:04:07,988 Peter Rathbard. 60 00:04:09,239 --> 00:04:11,116 - Charles Reed. - Ouais, Charlie ! 61 00:04:12,367 --> 00:04:14,119 Félicitations. 62 00:04:14,995 --> 00:04:17,164 Katie Price ! 63 00:04:19,500 --> 00:04:21,627 C'est quoi, cette toge-là ? 64 00:04:21,752 --> 00:04:24,296 Quoi ? Tu l'aimes pas, c'est ça ? 65 00:04:24,421 --> 00:04:26,381 Les professeurs en portent toujours une, alors... 66 00:04:26,465 --> 00:04:28,467 - C'est pour toi. - Merci. 67 00:04:30,469 --> 00:04:32,346 Faudrait surtout pas oublier ceci. 68 00:04:33,806 --> 00:04:37,309 Comme t'es première de classe, j'imagine que t'as écrit un discours ? Pas vrai ? 69 00:04:37,434 --> 00:04:40,437 Ouais ! 70 00:04:41,855 --> 00:04:43,082 Je dois d'abord mettre mes lunettes. 71 00:04:43,106 --> 00:04:44,918 - Elles te vont bien. Bonne idée. - Je te remercie. 72 00:04:44,942 --> 00:04:48,153 Tout d'abord, j'aimerais remercier mon directeur. 73 00:04:48,278 --> 00:04:49,518 Eh bien, c'est vraiment gentil. 74 00:04:49,613 --> 00:04:51,698 - Mon professeur d'espagnol. - De nada. 75 00:04:51,824 --> 00:04:54,493 - Mon professeur d'anglais. - It was my pleasure ! 76 00:04:54,618 --> 00:04:56,203 Mais j'aimerais profiter de l'occasion 77 00:04:56,328 --> 00:04:58,413 pour dire que mon professeur d'éducation physique 78 00:04:58,539 --> 00:05:00,499 devrait vraiment penser à changer de carrière. 79 00:05:00,624 --> 00:05:02,417 Tu dis n'importe quoi ! 80 00:05:02,543 --> 00:05:05,045 Je peux soulever des poids. Oh, tiens, ça, c'est pour toi. 81 00:05:09,383 --> 00:05:11,885 Tu sais, je crois que c'est la pire carte de tous les temps. 82 00:05:12,010 --> 00:05:13,887 Super ! 83 00:05:14,012 --> 00:05:15,949 J'ai fait trois boutiques pour trouver cette perle rare. 84 00:05:15,973 --> 00:05:18,976 - Elle est vraiment horrible. - Oui ! Épouvantable ! 85 00:05:20,269 --> 00:05:23,272 OK ! T'es prête pour ton cadeau ? 86 00:05:23,397 --> 00:05:26,517 - Quoi, y a un cadeau en plus de ça ? - Bien sûr que oui ! C'est la tradition ! 87 00:05:26,608 --> 00:05:29,168 - Le cadeau de fin d'études ! - Je vais de surprise en surprise ! 88 00:05:39,705 --> 00:05:41,123 C'est celle de maman. 89 00:05:51,675 --> 00:05:54,678 Je sais qu'elle n'est pas neuve, alors si tu en veux une autre, 90 00:05:54,803 --> 00:05:58,181 - c'est tout à fait... - Non ! Je l'adore. Merci, merci mille fois ! 91 00:06:06,106 --> 00:06:07,566 Tu lui ressembles tellement. 92 00:06:08,775 --> 00:06:10,527 T'as de la chance. Elle était hot. 93 00:06:11,445 --> 00:06:12,445 Beurk ! 94 00:06:12,487 --> 00:06:14,907 Essaie de dormir. OK ? 95 00:06:54,529 --> 00:06:55,614 Ouh ! 96 00:06:57,074 --> 00:06:58,659 - Elle est pas mal. - Ouais... 97 00:06:58,784 --> 00:07:01,995 Y a quelque chose de bizarre juste ici. 98 00:07:03,538 --> 00:07:04,998 Euh, papa ? 99 00:07:05,832 --> 00:07:09,962 Je me demandais si je pouvais aller jouer avec mon superbe cadeau à la gare ce soir. 100 00:07:11,964 --> 00:07:13,840 Il est 22 h. 101 00:07:13,966 --> 00:07:16,468 Pourquoi t'invites pas Morgan ici ? Tu pourrais jouer pour moi. 102 00:07:16,593 --> 00:07:18,136 Morgan a quelque chose dans sa famille 103 00:07:18,261 --> 00:07:21,556 et j'adore jouer de la guitare pour toi, c'est vrai, tu le sais, mais... 104 00:07:21,682 --> 00:07:24,893 il faut aussi que je m'habitue à jouer devant d'autres personnes ! 105 00:07:25,018 --> 00:07:27,980 Allez, dis oui, je t'en prie ! Fred sera là, il va veiller sur moi, papa. 106 00:07:28,105 --> 00:07:29,999 Oublie pas que j'ai eu mon diplôme aujourd'hui ! 107 00:07:30,023 --> 00:07:33,694 Ça fait pas partie de la tradition de changer le couvre-feu ? 108 00:07:36,822 --> 00:07:39,366 - OK, tu peux rentrer une heure plus tard. - Ouais ! 109 00:07:39,491 --> 00:07:41,576 Alors je t'attends à minuit, OK ? 110 00:07:41,702 --> 00:07:45,122 Texte-moi en arrivant à la gare, sinon je vais me rendre là-bas complètement paniqué 111 00:07:45,247 --> 00:07:46,957 et ce sera tellement gênant que ça... 112 00:07:47,082 --> 00:07:49,894 deviendra une légende urbaine pour inciter les jeunes à respecter leur couvre-feu ! 113 00:07:49,918 --> 00:07:51,795 Je t'aime ! 114 00:08:14,985 --> 00:08:16,361 Fais pas ça, OK ? 115 00:08:16,486 --> 00:08:18,155 - De quoi tu parles ? - De ça ! 116 00:08:18,280 --> 00:08:20,282 T'as l'air tout triste et ça me rend triste. 117 00:08:20,407 --> 00:08:23,035 Alors, s'il te plaît, viens avec nous boire ta bière ! 118 00:08:23,160 --> 00:08:24,870 Écoute, t'as évité le pire, man ! 119 00:08:24,995 --> 00:08:28,081 T'aurais été obligé de te lever aux petites heures du matin tous les jours, 120 00:08:28,206 --> 00:08:30,167 de passer ton temps à étudier loin de la plage. 121 00:08:30,292 --> 00:08:33,670 Et là, on a la chance de faire ça toute notre vie. 122 00:08:33,795 --> 00:08:36,214 J'oubliais. Faire ça toute notre vie, c'est... 123 00:08:36,339 --> 00:08:38,175 tellement mieux qu'une bourse à Berkeley. 124 00:08:38,925 --> 00:08:40,761 Zoé Carmichael, à trois heures. 125 00:08:43,472 --> 00:08:44,890 Charlie. 126 00:08:45,015 --> 00:08:46,183 T'as un gros problème. 127 00:08:46,308 --> 00:08:48,745 - Qu'est-ce que j'ai fait encore ? - Tu m'as pas offert de verre. 128 00:08:48,769 --> 00:08:50,479 Je savais pas que t'en voulais un. 129 00:08:50,604 --> 00:08:51,813 Là, tu le sais ! 130 00:08:53,148 --> 00:08:55,567 - Je suis désolée. - Ça va. 131 00:08:56,860 --> 00:08:58,445 Ça te fait mal encore ? 132 00:08:58,570 --> 00:09:00,614 Quoique maintenant que tu ne peux plus nager... 133 00:09:01,990 --> 00:09:04,093 ...t'auras peut-être un peu de temps libre pour moi ! 134 00:09:04,117 --> 00:09:06,912 J'ai toujours du temps libre pour toi, moi, et je nage pas. 135 00:09:07,037 --> 00:09:09,873 - T'as jamais nagé, crétin. - Zoé, viens nous rejoindre ! 136 00:09:09,998 --> 00:09:11,083 Un instant ! 137 00:09:11,208 --> 00:09:12,876 Tu vas venir à mon party, j'espère. 138 00:09:13,001 --> 00:09:15,087 - Ouais, ça devrait. - Cool. 139 00:09:16,505 --> 00:09:17,714 Ouais ! 140 00:09:19,716 --> 00:09:21,384 Où tu vas ? 141 00:09:23,178 --> 00:09:24,471 Bien, j'évite le pire. 142 00:09:24,596 --> 00:09:26,532 Attends, reste ! C'est notre soirée de fin d'année ! 143 00:09:26,556 --> 00:09:28,433 J'ai pas envie de fêter. 144 00:09:28,558 --> 00:09:30,060 On se voit plus tard. 145 00:09:31,895 --> 00:09:33,897 - Merci. - Y a pas de quoi. 146 00:09:36,650 --> 00:09:39,820 - Yo, Fred ! - Je me demandais si t'allais venir ce soir. 147 00:09:39,945 --> 00:09:42,322 Tu crois que j'aurais abandonné mon public ? 148 00:11:47,530 --> 00:11:49,741 - Euh... - Je voulais pas te faire peur. Je... 149 00:11:49,866 --> 00:11:51,451 Tiens. 150 00:11:53,453 --> 00:11:54,704 Moi ? 151 00:11:54,829 --> 00:11:56,509 - Non, j'ai pas eu peur. - Je vais t'aider. 152 00:11:56,623 --> 00:11:59,000 - Ça va. - Pourquoi tu ranges tes affaires ? Où tu vas ? 153 00:11:59,125 --> 00:12:00,293 Chez moi. 154 00:12:00,418 --> 00:12:01,586 Il faut que je rentre. 155 00:12:01,711 --> 00:12:04,047 Chez toi ? Quoi, t'habites dans le coin ? 156 00:12:04,881 --> 00:12:06,424 Je t'ai jamais vue à mon école. 157 00:12:06,549 --> 00:12:09,135 Non, j'étais à une école très différente 158 00:12:09,261 --> 00:12:11,137 et d'ailleurs, j'ai eu mon diplôme aujourd'hui 159 00:12:11,263 --> 00:12:13,824 et mon père s'inquiète facilement, alors faut vraiment que... Oh, non ! 160 00:12:13,848 --> 00:12:15,558 Je l'ai ! 161 00:12:18,895 --> 00:12:21,231 - Euh... - il faut que j'y aille. 162 00:12:21,356 --> 00:12:23,066 Quoi ? Attends ! 163 00:12:23,191 --> 00:12:25,068 Pourquoi t'es aussi... 164 00:12:25,193 --> 00:12:26,653 pressée de partir ? Tu... 165 00:12:28,196 --> 00:12:30,782 - il faut que j'aille voir mon chat. - Ton chat. 166 00:12:30,907 --> 00:12:32,909 Ouais, il est... mort. 167 00:12:35,328 --> 00:12:37,414 Alors dans ce cas-là, y a aucune urgence. 168 00:12:37,539 --> 00:12:40,208 Non, non, c'est que je dois préparer les funérailles 169 00:12:40,333 --> 00:12:43,545 de mon chat mort qui vient de... mourir. 170 00:12:43,670 --> 00:12:45,672 Ouais, il est super... mort. 171 00:12:47,924 --> 00:12:48,925 Attends ! 172 00:12:49,050 --> 00:12:51,177 Eh ! Attends ! 173 00:12:51,303 --> 00:12:53,305 Je sais même pas comment tu t'appelles ! 174 00:13:09,529 --> 00:13:12,907 Aucun changement chez elle ? Les fonctions motrices sont toujours bonnes ? 175 00:13:13,033 --> 00:13:15,136 Ouais ! Aucune diminution des fonctions intellectuelles, 176 00:13:15,160 --> 00:13:18,621 aucune... difficulté à avaler, ni à parler... 177 00:13:18,747 --> 00:13:20,165 Vous pouvez me croire. 178 00:13:21,833 --> 00:13:23,793 Et aucune ulcération de la cornée. 179 00:13:23,918 --> 00:13:27,714 Y a vraiment rien qui indique une neurodégénérescence. 180 00:13:27,839 --> 00:13:30,300 Aucune exposition au soleil ? 181 00:13:30,425 --> 00:13:32,594 Non. Ça va de soi. 182 00:13:32,719 --> 00:13:35,805 Je vais vous donner son renouvellement d'ordonnance cette fois-ci, 183 00:13:35,930 --> 00:13:38,475 mais elle devrait vraiment vous accompagner à ces rendez-vous. 184 00:13:38,600 --> 00:13:40,226 Je sais, mais... 185 00:13:40,352 --> 00:13:42,712 vous connaissez les adolescents, ils ont honte de leur père. 186 00:13:43,229 --> 00:13:46,483 - Elle a le XP, Jack. - Je sais très bien ce qu'elle a. 187 00:13:46,608 --> 00:13:48,318 Il n'y a aucune chance de rémission 188 00:13:48,443 --> 00:13:50,421 et chaque année, les risques pour sa santé augmentent. 189 00:13:50,445 --> 00:13:52,840 S'il fallait qu'elle soit le moindrement exposée à la lumière du soleil... 190 00:13:52,864 --> 00:13:54,949 Ça n'arrivera pas. 191 00:13:55,075 --> 00:13:57,994 - Elle a atteint l'âge critique dont on a parlé. - Ça n'arrivera pas. 192 00:14:01,122 --> 00:14:03,875 Vous avez des nouvelles de l'étude de l'Université de Washington ? 193 00:14:04,000 --> 00:14:06,669 J'ai proposé Katie pour la deuxième phase de leurs essais, 194 00:14:06,795 --> 00:14:08,254 en souhaitant qu'elle ait lieu. 195 00:14:08,380 --> 00:14:10,673 Ne vous faites pas de faux espoirs. 196 00:14:10,799 --> 00:14:12,217 Le financement se fait rare 197 00:14:12,342 --> 00:14:15,942 et il s'agit d'une maladie exceptionnelle qui touche seulement une personne sur un million. 198 00:14:17,972 --> 00:14:19,974 Ça tombe bien. 199 00:14:20,100 --> 00:14:22,102 Ma fille aussi est exceptionnelle. 200 00:14:25,480 --> 00:14:26,916 T'as vraiment dit des funérailles de chat ? 201 00:14:26,940 --> 00:14:30,068 Arrête de le dire à voix haute, OK ? 202 00:14:30,193 --> 00:14:31,694 Tu sais, je... 203 00:14:31,820 --> 00:14:34,823 j'ai déjà lu quelque part que les animaux morts étaient aphrodisiaques. 204 00:14:34,948 --> 00:14:36,592 Morgan ! Qu'est-ce que j'aurais pu dire d'autre ? 205 00:14:36,616 --> 00:14:39,202 À peu près n'importe quelle autre combinaison de mots possible ! 206 00:14:39,327 --> 00:14:41,204 Du genre : "Salut, je m'appelle Katie Price, 207 00:14:41,329 --> 00:14:43,432 "je te regarde passer devant ma fenêtre depuis dix ans, 208 00:14:43,456 --> 00:14:45,810 "je suis follement amoureuse de toi et j'espionne tes moindres mouvements ?" 209 00:14:45,834 --> 00:14:47,127 OK, peut-être pas ça. 210 00:14:47,252 --> 00:14:49,337 Ou que penses-tu de : "Salut, tu te souviens de moi ? 211 00:14:49,462 --> 00:14:51,690 "Celle que tout le monde traitait de vampire à la maternelle." 212 00:14:51,714 --> 00:14:53,383 Personne se souvient de ça ! 213 00:14:53,508 --> 00:14:54,676 Qu'est-ce que j'ai fait ? 214 00:14:54,801 --> 00:14:56,970 J'admets que c'était pas fort, mais ça va s'arranger ! 215 00:14:57,095 --> 00:14:59,597 Je suis la fille la plus stupide de la Terre. 216 00:14:59,722 --> 00:15:01,724 Dis-toi qu'au moins, t'as des M&M. 217 00:15:08,314 --> 00:15:11,943 - T'en fais pas, ce sera mieux la prochaine fois. - Y aura jamais de prochaine fois. 218 00:15:12,068 --> 00:15:14,070 - Tu peux pas le savoir. - Crois-moi. 219 00:15:15,071 --> 00:15:17,365 C'est bon, ça ! C'est ce que fait Taylor Swift. 220 00:15:17,490 --> 00:15:20,810 Elle se sert de ses gaffes avec les gars pour écrire des chansons vraiment géniales. 221 00:15:21,411 --> 00:15:22,411 Quoi ? 222 00:15:22,495 --> 00:15:23,538 Non ! 223 00:15:24,664 --> 00:15:25,748 Non, c'est pas vrai ! 224 00:15:25,874 --> 00:15:27,234 Du calme ! Qu'est-ce qui se passe ? 225 00:15:27,292 --> 00:15:30,753 - As-tu vu mon carnet quand t'es entrée ? - Ton fameux carnet ? Non ! 226 00:15:30,879 --> 00:15:33,506 - Je crois que je l'ai oublié à la gare. - Non. 227 00:15:33,631 --> 00:15:35,300 Pourrais-tu aller le chercher pour moi ? 228 00:15:35,425 --> 00:15:37,305 Morgan, je t'en supplie, c'est super important. 229 00:15:37,385 --> 00:15:39,846 J'aimerais t'aider, mais malheureusement, 230 00:15:39,971 --> 00:15:42,515 y a des funérailles de chat auxquelles je dois assister. 231 00:15:42,640 --> 00:15:45,393 Oh non ! Vas-y doucement ! 232 00:15:56,362 --> 00:15:58,698 Eh ! T'as le carnet de ma meilleure amie. 233 00:15:58,823 --> 00:16:00,366 Tu la connais ? Attends ! 234 00:16:00,492 --> 00:16:02,452 Morgan, c'est bien ça ? 235 00:16:02,577 --> 00:16:04,638 On a eu un cours d'anglais ensemble. Je m'appelle Charlie. 236 00:16:04,662 --> 00:16:06,789 Charlie Reed, ouais. Je suis au courant. 237 00:16:06,915 --> 00:16:08,515 En passant, c'était un cours d'histoire. 238 00:16:08,583 --> 00:16:10,519 Comment tu la connais ? Elle vient d'emménager ou quoi ? 239 00:16:10,543 --> 00:16:11,794 Le carnet d'abord. 240 00:16:11,920 --> 00:16:15,173 Ou tu pourrais juste me dire où elle habite et je lui rends moi-même ? 241 00:16:16,090 --> 00:16:17,634 J'ai une meilleure idée. 242 00:16:19,552 --> 00:16:21,804 J'ai trouvé ton carnet, mais j'ai dû partir. 243 00:16:21,930 --> 00:16:23,139 Je l'ai laissé au guichet. 244 00:16:23,264 --> 00:16:26,144 Faut que j'aille à la gare pour récupérer mon carnet, c'est Fred qui l'a. 245 00:16:26,226 --> 00:16:28,686 OK ! Texte-moi en arrivant et sois prudente ! 246 00:16:37,070 --> 00:16:38,613 Fred ? 247 00:16:42,951 --> 00:16:44,494 Merde ! 248 00:16:44,619 --> 00:16:46,037 C'est un cauchemar ! 249 00:16:46,162 --> 00:16:48,456 C'est pas vrai ! C'est pas vrai ! C'est pas vrai ! 250 00:16:48,581 --> 00:16:51,334 Bonne soirée. 251 00:16:53,795 --> 00:16:55,046 Crèmerie de Purdue. 252 00:16:55,171 --> 00:16:58,216 - Morgan ? - Salut ! Alors, comment ça se passe ? 253 00:16:58,341 --> 00:17:01,052 Comment t'as pu me faire ça ? Je suis super mal habillée ! 254 00:17:01,177 --> 00:17:03,846 Mes cheveux sont... vraiment horribles, ils sont remontés... 255 00:17:03,972 --> 00:17:05,723 Je veux pas qu'il me voie comme ça ! 256 00:17:05,848 --> 00:17:08,434 Je t'en prie, Katie, t'es belle sans faire d'efforts, OK ? 257 00:17:08,560 --> 00:17:11,271 Je te vois même pas en ce moment et je sais que t'es magnifique. 258 00:17:11,396 --> 00:17:12,665 Excuse-moi. Je pourrais avoir... 259 00:17:12,689 --> 00:17:14,691 Tu vois pas que je suis au téléphone ? 260 00:17:15,775 --> 00:17:18,528 Tu lui plais vraiment beaucoup. C'est évident. 261 00:17:18,653 --> 00:17:21,322 Alors relaxe, sois toi-même, essaie de pas radoter 262 00:17:21,447 --> 00:17:23,449 et rappelle-moi après ! 263 00:17:24,701 --> 00:17:26,286 Bye ! 264 00:17:31,708 --> 00:17:33,710 Merde ! 265 00:17:45,346 --> 00:17:47,015 T'existes vraiment ! 266 00:17:47,140 --> 00:17:49,201 Pendant un moment, j'ai cru que j'avais rêvé hier soir. 267 00:17:49,225 --> 00:17:51,978 Étais-tu dans la phase de sommeil paradoxal ou bien... 268 00:17:52,103 --> 00:17:53,103 Quoi ? 269 00:17:53,146 --> 00:17:56,065 Je dis ça parce que c'est le moment où on fait le plus de rêves. 270 00:17:56,190 --> 00:17:59,319 Ouais, ton... ton activité cérébrale fonctionne au maximum et... 271 00:17:59,444 --> 00:18:02,447 tes yeux bougent vraiment rapidement derrière tes paupières. 272 00:18:02,572 --> 00:18:05,843 C'est super bizarre, on dirait presque une... machine à écrire ou un truc du genre. 273 00:18:05,867 --> 00:18:08,661 Bon, alors merci pour... 274 00:18:08,786 --> 00:18:10,848 Une minute. Je... je sais toujours pas tu t'appelles comment. 275 00:18:10,872 --> 00:18:13,750 C'est Katie. 276 00:18:13,875 --> 00:18:15,126 Enchanté. Charlie. 277 00:18:16,628 --> 00:18:18,671 C'est bizarre comme nom quand même. 278 00:18:18,796 --> 00:18:21,591 Heureusement que tu me l'as dit, sinon j'aurais jamais pu le savoir. 279 00:18:21,716 --> 00:18:22,716 - Quoi ? - Merci. 280 00:18:22,759 --> 00:18:25,303 - Attends une minute ! - Tu l'as pas... 281 00:18:27,472 --> 00:18:30,391 Tu l'as pas... tu l'as pas lu, j'espère ? 282 00:18:30,516 --> 00:18:32,560 - Juste un peu, je... - Quoi ? 283 00:18:32,685 --> 00:18:33,936 - Quoi ? - T'es sérieux ? 284 00:18:34,062 --> 00:18:35,855 - T'as vraiment lu mon carnet ? - Écoute... 285 00:18:35,980 --> 00:18:38,876 Ç'aurait pu être un journal intime ! Et c'est pratiquement ce que c'est, en fait ! 286 00:18:38,900 --> 00:18:40,610 Écoute, je suis vraiment désolé. 287 00:18:40,735 --> 00:18:43,946 T'es partie super vite l'autre soir et j'avais aucune idée à qui il appartenait, 288 00:18:44,072 --> 00:18:45,657 alors je l'ai feuilleté rapidement. 289 00:18:46,491 --> 00:18:48,469 J'aime que t'écrives des choses à la main, c'est... 290 00:18:48,493 --> 00:18:50,036 c'est cool. Traditionnel. 291 00:18:52,497 --> 00:18:54,916 Merci... de l'avoir trouvé. 292 00:18:55,041 --> 00:18:56,584 Ouais. 293 00:18:57,669 --> 00:18:59,504 Attends ! 294 00:18:59,629 --> 00:19:01,798 T'as d'autres funérailles de chat ou... 295 00:19:04,050 --> 00:19:05,677 Je voulais... 296 00:19:05,802 --> 00:19:08,638 En fait, je... je pensais rentrer chez moi à pied, alors... 297 00:19:08,763 --> 00:19:09,972 Je peux marcher avec toi ? 298 00:19:12,058 --> 00:19:13,601 Ouais. 299 00:19:13,726 --> 00:19:16,854 Alors t'as fait l'école à la maison ? Ça devait être drôle. 300 00:19:16,979 --> 00:19:19,941 Pour être honnête, c'était souvent assez solitaire. 301 00:19:20,066 --> 00:19:21,818 Mon père est plutôt protecteur. 302 00:19:21,943 --> 00:19:24,987 Quoi, il est du genre... à nous observer en ce moment ? 303 00:19:25,113 --> 00:19:28,282 Ah, ouais ! En fait, il... il a accès à toutes les caméras de la ville. 304 00:19:31,035 --> 00:19:32,662 Alors... 305 00:19:32,787 --> 00:19:35,123 qu'est-ce que t'as pensé des chansons que t'as lues ? 306 00:19:35,248 --> 00:19:37,834 Sans en avoir eu la permission, je tiens à le préciser. 307 00:19:37,959 --> 00:19:40,753 C'est difficile à dire ! 308 00:19:41,838 --> 00:19:43,691 On peut pas vraiment lire une chanson, pas vrai ? 309 00:19:43,715 --> 00:19:44,799 T'as raison. 310 00:19:44,924 --> 00:19:47,510 Je crois que le mieux, ce serait que tu les chantes ! 311 00:19:47,635 --> 00:19:51,180 Bon, en tout cas, je, j'habite juste là, 312 00:19:51,305 --> 00:19:53,224 alors je vais me débrouiller à partir d'ici. 313 00:19:54,642 --> 00:19:55,935 Quoi ? C'est ta maison ? 314 00:19:56,060 --> 00:19:58,646 Je comprends pas qu'on se soit jamais croisés avant, 315 00:19:58,771 --> 00:20:00,833 je passe devant chez toi chaque jour pour aller m'entraîner. 316 00:20:00,857 --> 00:20:03,192 Ouais, c'est... 317 00:20:03,317 --> 00:20:04,902 une drôle de coïncidence. 318 00:20:09,532 --> 00:20:10,950 Merci. 319 00:20:13,953 --> 00:20:16,330 Ça te dirait qu'on fasse quelque chose bientôt ? 320 00:20:18,040 --> 00:20:20,042 Tous les deux ? 321 00:20:20,168 --> 00:20:22,545 Tous les deux, ouais. 322 00:20:22,670 --> 00:20:24,088 On pourrait sortir... 323 00:20:26,048 --> 00:20:28,760 Je suis super occupée toute la journée... 324 00:20:28,885 --> 00:20:31,012 mais... 325 00:20:31,137 --> 00:20:33,097 je peux me libérer le soir. 326 00:20:33,222 --> 00:20:35,683 Je suis aussi libre le soir. 327 00:20:35,808 --> 00:20:39,103 Dans ce cas, tu devrais écrire ton numéro dans mon carnet. 328 00:20:42,231 --> 00:20:44,233 Je suis traditionnel aussi. 329 00:20:44,358 --> 00:20:45,651 C'est ce que je vois, oui. 330 00:20:52,366 --> 00:20:55,328 C'est tellement romantique, ça me donne envie de vomir. 331 00:20:56,496 --> 00:20:58,331 Il a dit quoi pour le XP ? 332 00:20:58,456 --> 00:21:00,291 On n'en... a pas parlé. 333 00:21:00,416 --> 00:21:02,084 - Quoi ? Comment ça ? - Je... 334 00:21:02,210 --> 00:21:04,086 j'ai pas abordé le sujet. 335 00:21:04,212 --> 00:21:06,631 Je veux pas juste dire un truc du genre : 336 00:21:06,756 --> 00:21:10,635 "Eh, toi, soit dit en passant, le soleil pourrait me..." 337 00:21:10,760 --> 00:21:13,763 Tu vois ? Dès le moment où t'annonces à quelqu'un que t'es malade, 338 00:21:13,888 --> 00:21:17,308 cette personne commence à te voir plus comme... une maladie 339 00:21:17,433 --> 00:21:19,602 et moins comme une personne. 340 00:21:19,727 --> 00:21:21,771 Je vais lui dire, je te promets, mais... 341 00:21:21,896 --> 00:21:24,232 je sais même pas quand est-ce que je vais le revoir. 342 00:21:24,357 --> 00:21:25,650 Moi, je sais. 343 00:21:25,775 --> 00:21:27,795 Tu sais, le gars insupportable avec qui je travaille ? 344 00:21:27,819 --> 00:21:29,237 Le nerd que tu détestes ? 345 00:21:29,362 --> 00:21:31,072 Ouais. Garver. 346 00:21:31,197 --> 00:21:33,616 Ses parents sont sortis ce soir, alors il organise un party 347 00:21:33,741 --> 00:21:35,201 et il m'a demandé d'amener des amis. 348 00:21:35,326 --> 00:21:36,619 Donc, je vais t'amener toi... 349 00:21:36,744 --> 00:21:38,996 - Non ! - Et toi, tu vas inviter Charlie. 350 00:21:39,121 --> 00:21:41,874 Non ! Il va penser que... 351 00:21:41,999 --> 00:21:43,000 Tu sais ! 352 00:21:43,125 --> 00:21:46,671 Et en plus, je devrais attendre qu'il me texte en premier, tu crois pas ? 353 00:21:46,796 --> 00:21:48,339 Ouais, t'as raison ! 354 00:21:48,464 --> 00:21:51,064 Et ensuite, son écuyer va t'envoyer un message par pigeon voyageur 355 00:21:51,133 --> 00:21:52,718 pour te demander d'unir vos royaumes. 356 00:21:52,844 --> 00:21:54,929 Tu te crois en Angleterre au XVIIIe siècle ? 357 00:21:55,054 --> 00:21:56,931 T'es une jeune femme sexy et indépendante. 358 00:21:57,056 --> 00:21:59,141 Tu vas le texter au moment qui te plaira, compris ? 359 00:22:00,560 --> 00:22:02,353 Un peu de confiance, OK ? 360 00:22:02,478 --> 00:22:04,689 - Donne-lui les faits. - OK. 361 00:22:11,988 --> 00:22:14,657 Hé ! Mon ami fait un party ce soir, si ça te dit. 362 00:22:14,782 --> 00:22:17,201 - Joue les indépendantes. - OK. 363 00:22:17,326 --> 00:22:19,161 Viens ou ne viens pas, peu importe. 364 00:22:20,246 --> 00:22:22,790 Assure-toi qu'il sache que tu n'y vas pas à cause de lui. 365 00:22:22,915 --> 00:22:25,710 - OK. C'est... - Montre. 366 00:22:27,545 --> 00:22:28,921 Oh non ! 367 00:22:29,046 --> 00:22:31,132 J'ai plein d'autres amis. 368 00:22:35,595 --> 00:22:37,054 Je suis partant. 369 00:22:37,179 --> 00:22:39,974 Ce sera le genre de soirée ennuyeuse où il se passe jamais rien ! 370 00:22:40,099 --> 00:22:42,184 Ça ne vaut pas la peine d'y aller, alors ! 371 00:22:42,310 --> 00:22:44,913 J'ai une bien meilleure idée : on reste ici et on commande du chinois ! 372 00:22:44,937 --> 00:22:46,814 Vous adorez le Hunan, pas vrai ? 373 00:22:46,939 --> 00:22:48,608 Chinois, Netflix, ce sera parfait ! 374 00:22:49,734 --> 00:22:50,734 Attends ! 375 00:22:50,818 --> 00:22:53,797 Papa, tu sais que je suis raisonnable, que je ferais jamais rien de dangereux. 376 00:22:53,821 --> 00:22:56,532 Mais je te jure que si je passe une soirée de plus ici 377 00:22:56,657 --> 00:22:59,827 à entendre tous les gens du quartier s'amuser et vivre leur vie, 378 00:22:59,952 --> 00:23:02,872 ça se pourrait que je devienne complètement folle. 379 00:23:04,624 --> 00:23:07,543 Je te promets que demain soir, on va commander des tonnes de chow mein 380 00:23:07,668 --> 00:23:09,670 et regarder des séries télé. 381 00:23:13,049 --> 00:23:15,426 - OK... - Ouais ! Merci ! 382 00:23:15,551 --> 00:23:18,346 - T'es le meilleur père du monde. - Merci, monsieur P ! 383 00:23:19,347 --> 00:23:21,223 - OK. - OK ! 384 00:23:21,349 --> 00:23:23,643 Charlie nous rejoint chez Garver à 20 h. 385 00:23:23,768 --> 00:23:25,227 Vite, faut qu'on se prépare ! 386 00:23:25,353 --> 00:23:27,772 Pourquoi tu t'énerves ? Il nous reste encore trois heures ! 387 00:23:28,773 --> 00:23:30,775 On est déjà en retard ! 388 00:23:31,859 --> 00:23:33,277 Ça y est. 389 00:23:34,862 --> 00:23:36,697 Monsieur P ! 390 00:23:36,822 --> 00:23:40,451 Veuillez accueillir Katherine Price de Washington. 391 00:23:51,003 --> 00:23:52,213 Wow ! 392 00:23:53,798 --> 00:23:55,675 Ma chérie... 393 00:23:55,800 --> 00:23:57,635 t'es vraiment magnifique. 394 00:23:59,553 --> 00:24:01,555 Salut, monsieur P ! 395 00:24:07,812 --> 00:24:09,063 On y va ! 396 00:24:17,655 --> 00:24:20,324 J'arrive pas à croire que Garver fasse un party. 397 00:24:22,326 --> 00:24:23,744 T'es venue ! 398 00:24:23,869 --> 00:24:26,497 Est-ce que par hasard toi ou ta séduisante amie... 399 00:24:26,622 --> 00:24:28,874 Salut ! ...savez comment sortir... 400 00:24:29,000 --> 00:24:30,543 la bière du baril ? 401 00:24:30,668 --> 00:24:32,503 Oh, non ! 402 00:24:32,628 --> 00:24:34,839 T'as pas pris de robinet ? 403 00:24:34,964 --> 00:24:36,424 Je croyais que tout était fourni ! 404 00:24:36,549 --> 00:24:39,635 Pourquoi me vendre de la bière en fût si je peux même pas y avoir accès ? 405 00:24:49,103 --> 00:24:51,272 Garver, qu'est-ce que t'as fait ? 406 00:24:51,397 --> 00:24:54,483 On dirait le décor d'un party d'un enfant de cinq ans ! 407 00:24:54,608 --> 00:24:57,194 Tu changeras d'avis quand tu verras mon bar à crème glacée ! 408 00:24:58,487 --> 00:25:01,866 - Moi, je trouve ça vraiment cool. - Non, ne l'écoute pas, OK ? 409 00:25:01,991 --> 00:25:03,451 C'est son premier party à vie, 410 00:25:03,576 --> 00:25:05,736 alors elle comprend pas à quel point l'heure est grave. 411 00:25:05,786 --> 00:25:07,079 - Faut qu'on y aille. - Déjà ? 412 00:25:07,204 --> 00:25:09,599 Vous partez ? Non, non, non ! J'ai fait un énorme bol de chili ! 413 00:25:09,623 --> 00:25:11,751 Garver, personne mange de chili dans les parties. 414 00:25:11,876 --> 00:25:13,335 Tu vois ? 415 00:25:13,461 --> 00:25:15,087 La fête vient juste de commencer ! 416 00:25:18,132 --> 00:25:21,052 Qu'est-ce que Charlie Reed fait ici ? 417 00:25:21,177 --> 00:25:23,012 Oh, mon Dieu... 418 00:25:32,563 --> 00:25:34,148 Salut. 419 00:25:39,153 --> 00:25:41,197 T'es vraiment magnifique. 420 00:25:43,157 --> 00:25:44,992 C'est l'œuvre de Morgan. 421 00:25:45,951 --> 00:25:47,453 Non, je crois pas. 422 00:25:47,578 --> 00:25:48,704 Pour vous, mon brave. 423 00:25:49,830 --> 00:25:51,665 Merci. 424 00:25:52,666 --> 00:25:54,502 - Merci. - Du chili, hein ? 425 00:25:58,798 --> 00:26:01,217 C'est pas mal du tout. T'as du talent. 426 00:26:01,342 --> 00:26:04,428 Je croyais vraiment que plus de gens viendraient. 427 00:26:04,553 --> 00:26:06,553 Je t'avais dit de pas te mesurer à une cheerleader. 428 00:26:06,597 --> 00:26:08,182 Quelle cheerleader ? 429 00:26:08,307 --> 00:26:10,351 Une méchante blonde qui a une décapotable. 430 00:26:10,476 --> 00:26:12,561 - Zoé Carmichael ? - Ouais. 431 00:26:12,686 --> 00:26:15,523 Y a aussi un party chez elle ce soir. Elle a volé nos invités. 432 00:26:16,690 --> 00:26:19,860 - Ça vous dirait d'aller là-bas ? - Ouais, on pourrait y aller. 433 00:26:22,446 --> 00:26:24,740 - Salut ! - Je me demandais où t'étais. 434 00:26:24,865 --> 00:26:26,408 Je vois que tu es accompagné ? 435 00:26:26,534 --> 00:26:28,202 Je suis venu avec des amis. 436 00:26:28,327 --> 00:26:30,371 Et... ils ont un baril de bière ! 437 00:26:34,500 --> 00:26:36,377 Super ! Allez, entrez. 438 00:26:49,890 --> 00:26:51,976 Charlie ! 439 00:26:54,979 --> 00:26:56,730 Quoi de neuf, vieux ? 440 00:27:03,195 --> 00:27:04,363 Ça va ? 441 00:27:05,406 --> 00:27:08,159 Eh, je vais aller faire un petit tour à l'étage. 442 00:27:08,284 --> 00:27:10,911 Très loin de vous deux. À plus. 443 00:27:12,204 --> 00:27:13,204 C'est gentil. 444 00:27:13,289 --> 00:27:15,583 Ton amie Morgan... elle a l'air cool. 445 00:27:16,250 --> 00:27:17,835 Ouais, elle est vraiment super. 446 00:27:18,878 --> 00:27:22,882 - Vous vous connaissez depuis longtemps ? - Ouais, on est amies depuis toujours. 447 00:27:25,217 --> 00:27:28,429 - Le revoilà ! Charlie ! - Il est de retour ! 448 00:27:28,554 --> 00:27:31,223 C'est qui ça ? 449 00:27:31,348 --> 00:27:35,352 Owen, Wes, je vous présente Katie Price. 450 00:27:35,477 --> 00:27:36,979 - Salut. - Salut. 451 00:27:37,104 --> 00:27:38,355 Katie. Tu es vraiment... 452 00:27:38,480 --> 00:27:41,275 T'as convaincu Charlie de venir à un party 453 00:27:41,400 --> 00:27:43,527 et de faire quelque chose qui ressemble à un sourire. 454 00:27:43,652 --> 00:27:46,197 Il n'a pas eu l'air aussi heureux depuis très longtemps. 455 00:27:46,322 --> 00:27:48,324 - C'est gentil. - C'est là que tu te caches ! 456 00:27:50,910 --> 00:27:54,121 J'attends toujours mon verre. Tu vas me le chercher maintenant ? 457 00:27:54,246 --> 00:27:56,916 En fait j'allais emmener Katie faire la... 458 00:27:57,041 --> 00:27:58,417 visite guidée de la soirée. 459 00:27:58,542 --> 00:28:00,127 Alors, t'es prête ? 460 00:28:01,420 --> 00:28:04,048 - On se voit plus tard. - Alors, ravie de vous avoir rencontrés ! 461 00:28:04,173 --> 00:28:06,359 - Content de t'avoir rencontrée. - Salut ! À plus tard, Katie. 462 00:28:06,383 --> 00:28:08,302 - Je peux étancher ta soif. - Ferme-la. 463 00:28:28,697 --> 00:28:31,784 Est-ce que tu as vu ça ? 464 00:28:38,791 --> 00:28:40,668 Tu veux danser avec moi ? 465 00:28:40,793 --> 00:28:44,505 Garver, mais qu'est-ce qui a bien pu te faire penser que je voudrais danser avec toi ? 466 00:28:52,346 --> 00:28:54,848 Si tu parles de ça à qui que ce soit, je te tue. 467 00:28:54,974 --> 00:28:57,142 OK. 468 00:29:04,900 --> 00:29:06,986 - Faut bien s'hydrater ! - Merci. 469 00:29:09,238 --> 00:29:11,198 C'est très intéressant comme scène. 470 00:29:11,323 --> 00:29:13,492 J'avais encore jamais vu... 471 00:29:13,617 --> 00:29:15,536 quelque chose comme ça. 472 00:29:15,661 --> 00:29:17,997 Ouais. Un classique. 473 00:29:18,122 --> 00:29:20,457 Un party de graduation débile. 474 00:29:20,582 --> 00:29:22,459 J'ai seulement vu ça dans les films. 475 00:29:22,584 --> 00:29:24,795 Faut qu'on participe. Allez ! 476 00:29:24,920 --> 00:29:26,922 - Non ! - Allez, viens ! 477 00:29:27,673 --> 00:29:30,301 OK, on va faire sensiblement la même chose qu'eux. 478 00:29:30,426 --> 00:29:32,636 Alors on se tient par la taille... 479 00:29:34,096 --> 00:29:36,765 Et on bouge les hanches maladroitement. 480 00:29:38,851 --> 00:29:41,020 - Quelque chose comme ça ? - Ouais, c'est pas mal. 481 00:29:41,145 --> 00:29:42,688 Et ensuite, je recule doucement. 482 00:30:00,080 --> 00:30:03,751 Eh, tout le monde ! C'est vraiment la plus belle soirée de ma vie ! 483 00:30:10,632 --> 00:30:13,927 - Tu veux qu'on aille ailleurs ? - OK. 484 00:30:15,721 --> 00:30:18,891 Mais je comprends pas. Comment ils ont pu te retirer ta bourse d'études ? 485 00:30:19,016 --> 00:30:21,477 J'ai dû me faire opérer, 486 00:30:21,602 --> 00:30:23,771 alors ils ont cru que je ne pourrais plus jamais nager. 487 00:30:25,105 --> 00:30:27,733 Et sans bourse, je ne peux plus aller à Berkeley. 488 00:30:27,858 --> 00:30:30,527 - Je suis vraiment désolée. - Ouais. 489 00:30:30,652 --> 00:30:32,780 Qu'est-ce qui s'est passé au juste ? 490 00:30:32,905 --> 00:30:34,365 Comment tu t'es blessé ? 491 00:30:34,490 --> 00:30:36,784 C'était un accident banal. 492 00:30:36,909 --> 00:30:38,911 Je suis tombé dans un escalier et... 493 00:30:39,536 --> 00:30:41,538 Oublie ce que je viens de dire. 494 00:30:42,539 --> 00:30:44,499 C'est le mensonge que je raconte à tout le monde. 495 00:30:44,583 --> 00:30:47,002 Un soir, j'étais chez Owen et j'avais vraiment trop bu. 496 00:30:49,088 --> 00:30:52,925 Et... mes amis m'ont mis au défi de sauter du toit jusque dans la piscine. 497 00:30:54,218 --> 00:30:56,053 Et mon épaule a accroché le bord. 498 00:30:59,056 --> 00:31:00,516 J'ai vraiment tout gâché. 499 00:31:00,641 --> 00:31:02,810 Je veux pas être ce genre de gars-là. 500 00:31:06,438 --> 00:31:07,940 Alors, le sois pas. 501 00:31:09,650 --> 00:31:12,111 Tu sais, ma mère m'emmenait ici quand j'étais petite. 502 00:31:12,236 --> 00:31:14,696 - C'est vrai ? - Ouais. 503 00:31:14,822 --> 00:31:16,782 On s'installait toujours juste là. 504 00:31:16,907 --> 00:31:18,325 Et... 505 00:31:18,450 --> 00:31:21,787 elle essayait de m'apprendre à jouer de la guitare. 506 00:31:21,912 --> 00:31:24,164 La montre que je porte lui appartenait. 507 00:31:24,832 --> 00:31:29,586 J'ai passé tellement de temps à fixer ce truc à son poignet et... 508 00:31:35,134 --> 00:31:37,177 Elle est morte quand j'étais petite. 509 00:31:37,302 --> 00:31:39,138 Dans un accident de voiture. 510 00:31:39,263 --> 00:31:41,014 Je suis vraiment désolé. 511 00:31:41,140 --> 00:31:42,826 - On peut aller ailleurs, si tu veux. - Non ! 512 00:31:42,850 --> 00:31:45,060 Non, ça ira. Ça va. 513 00:31:45,185 --> 00:31:47,938 - T'es sûre ? - Ouais, ouais ! T'en fais pas pour moi. 514 00:31:50,566 --> 00:31:52,067 Tu veux voir quelque chose de cool ? 515 00:31:54,111 --> 00:31:57,114 - Ta-dam ! - C'est à toi ? 516 00:31:57,239 --> 00:32:00,159 Non. Mais je fais l'entretien pendant l'été. 517 00:32:01,785 --> 00:32:03,662 C'est un Jespersen 53. 518 00:32:07,624 --> 00:32:09,626 Un de ces jours, on pourrait... 519 00:32:09,751 --> 00:32:11,879 sortir et faire une balade, 520 00:32:12,004 --> 00:32:13,589 regarder le coucher de soleil. 521 00:32:23,640 --> 00:32:26,310 Ouais, ce serait... parfait. 522 00:32:49,333 --> 00:32:50,667 Attends... 523 00:32:55,797 --> 00:32:57,424 Désolé. 524 00:32:58,217 --> 00:33:01,970 Alors, qu'est-ce tu vas faire cette année, maintenant que tu ne vas plus à Berkeley ? 525 00:33:02,095 --> 00:33:04,389 Je vais commencer par... 526 00:33:04,515 --> 00:33:06,850 changer de camionnette. 527 00:33:06,975 --> 00:33:09,978 Et... je crois que je vais faire le tour du pays. 528 00:33:11,313 --> 00:33:13,857 J'ai passé toute ma vie dans une piscine, alors... 529 00:33:13,982 --> 00:33:15,651 j'ai envie d'élargir mes horizons. 530 00:33:17,319 --> 00:33:21,198 - Et... toi, qu'est-ce que tu fais de... - Je ferai pas grand-chose à vrai dire. 531 00:33:21,323 --> 00:33:25,327 Je crois que je vais juste suivre quelques cours en ligne, 532 00:33:25,452 --> 00:33:28,830 mais sinon, je vais rester... ici. 533 00:33:28,956 --> 00:33:31,208 Je voulais savoir ce que tu faisais demain. 534 00:33:33,585 --> 00:33:35,045 Oh, non ! 535 00:33:37,631 --> 00:33:39,633 Je suis... 536 00:33:41,260 --> 00:33:44,680 Je suis occupée durant la journée, mais... 537 00:33:44,805 --> 00:33:46,265 je suis libre demain soir. 538 00:33:46,390 --> 00:33:47,724 C'est parfait. 539 00:33:49,101 --> 00:33:51,812 - On se voit demain soir ? - OK. 540 00:33:58,777 --> 00:34:00,137 Faut que je te dise quelque chose. 541 00:34:02,364 --> 00:34:04,324 J'ai... j'ai pas vraiment de chat. 542 00:34:04,449 --> 00:34:06,493 Non, arrête ! 543 00:34:15,460 --> 00:34:18,422 Qui est-ce que tu textes ? 544 00:34:19,673 --> 00:34:20,841 Personne. 545 00:34:22,884 --> 00:34:25,762 Morgan, qui est-ce que tu textais ? 546 00:34:25,887 --> 00:34:26,972 Garver... 547 00:34:28,390 --> 00:34:31,018 J'entends rien du tout si tu parles tout bas. 548 00:34:31,143 --> 00:34:33,103 Garver ! J'ai frenché Garver. 549 00:34:33,228 --> 00:34:36,189 Je le trouve mignon comme tout. 550 00:34:36,315 --> 00:34:39,234 Et ça se voit qu'il est fou de toi ! 551 00:34:39,359 --> 00:34:40,736 En passant... 552 00:34:40,861 --> 00:34:43,989 est-ce que je peux dire à mon père que je vais chez toi ce soir 553 00:34:44,114 --> 00:34:46,116 pour aller passer du temps avec Charlie ? 554 00:34:47,826 --> 00:34:50,954 Tu me demandes de mentir à ton père pour que t'ailles rejoindre un gars ? 555 00:34:52,080 --> 00:34:54,374 Katie, j'ai jamais été aussi fière de toi ! 556 00:34:57,044 --> 00:34:59,755 Papa, je vais aller chez Morgan ce soir, ça te va ? 557 00:34:59,880 --> 00:35:02,758 Ouais, ouais, aucun problème. Eh, comment était le party ? 558 00:35:05,218 --> 00:35:07,095 C'était bien, en général. 559 00:35:07,220 --> 00:35:08,805 T'as rencontré des gens cool ? 560 00:35:08,930 --> 00:35:11,224 Non. Pas vraiment. 561 00:35:11,350 --> 00:35:13,602 Tout le monde était un peu, genre... Eurk ! 562 00:35:13,727 --> 00:35:16,188 Tu vois ? Personne n'était genre juste hum. 563 00:35:16,313 --> 00:35:17,773 Alors, je vais... 564 00:35:17,898 --> 00:35:20,275 Je vais y aller. Je t'aime. 565 00:35:20,400 --> 00:35:21,735 Je t'aime encore plus ! 566 00:35:25,947 --> 00:35:27,157 J'ai menti. 567 00:35:27,282 --> 00:35:30,035 Ouais, tu prenais tellement de détours que j'ai deviné. 568 00:35:37,376 --> 00:35:40,253 Je vais aller retrouver un gars qui s'appelle Charlie Reed, 569 00:35:40,379 --> 00:35:43,882 qui est super gentil et attentionné et... 570 00:35:44,007 --> 00:35:47,135 il me plaît énormément. Voilà. 571 00:35:48,679 --> 00:35:51,181 - Est-ce que t'es fâché ? - Je suis déçu que tu m'aies menti. 572 00:35:52,474 --> 00:35:55,514 - Tu sais que tu peux toujours tout me raconter. - Je sais, je sais. Désolée. 573 00:35:55,602 --> 00:35:57,688 - Tu lui fais confiance ? - Oui. 574 00:35:57,813 --> 00:36:00,816 - Je vais le détester ? - Non, tu le détesteras pas, c'est promis. 575 00:36:01,817 --> 00:36:03,777 - Il est au courant pour... - Je lui ai pas dit. 576 00:36:03,902 --> 00:36:04,903 Mais je vais le faire ! 577 00:36:05,028 --> 00:36:07,068 Non, je suis pas à l'aise qu'il soit pas au courant. 578 00:36:07,114 --> 00:36:08,865 Je sais, je vais lui dire, 579 00:36:08,990 --> 00:36:11,201 j'ai juste besoin d'un peu plus de temps pour... 580 00:36:11,326 --> 00:36:12,577 Pour quoi ? 581 00:36:12,703 --> 00:36:15,789 Pour être une fille normale et pas juste une maladie. 582 00:36:17,332 --> 00:36:18,500 Katie. 583 00:36:18,625 --> 00:36:21,086 Laisse-moi encore quelques jours. Je t'en prie. 584 00:36:21,211 --> 00:36:23,213 Quelques jours de normalité. 585 00:36:25,507 --> 00:36:26,842 Salut ! 586 00:36:26,967 --> 00:36:30,721 Ça vous va si Katie vient passer la soirée chez moi ce soir ? Toute la soirée ? 587 00:36:30,846 --> 00:36:33,741 - Je lui ai déjà tout raconté. - Quoi ? T'as pas pu tenir deux petites heures ? 588 00:36:33,765 --> 00:36:36,893 C'est lamentable. J'aurais pu tenir, moi. 589 00:36:43,233 --> 00:36:45,110 Qu'est-ce que Katie Price a envie de faire ? 590 00:36:45,235 --> 00:36:47,362 Y a tellement de choses que j'ai envie de faire. 591 00:36:48,947 --> 00:36:50,782 Moi aussi, j'ai toujours rêvé de faire ça. 592 00:36:55,954 --> 00:36:57,998 Tu devrais goûter, c'est délicieux. 593 00:37:13,805 --> 00:37:15,807 - Eh ! - Salut, toi ! 594 00:37:49,758 --> 00:37:51,802 Et puis celle-là, tu la connais ? 595 00:37:51,927 --> 00:37:54,805 Ouais. Son nom, c'est Altaïr. 596 00:37:54,930 --> 00:37:57,307 Et elle est située à 16 années-lumière, 597 00:37:57,432 --> 00:38:01,228 ce qui veut dire que la lumière qu'on voit ce soir a été créée quand on avait deux ans. 598 00:38:04,648 --> 00:38:06,149 Est-ce que ça va ? 599 00:38:09,736 --> 00:38:11,988 L'entraîneur de Berkeley a appelé chez moi l'autre soir. 600 00:38:12,113 --> 00:38:14,449 Ah, ouais ? 601 00:38:14,574 --> 00:38:18,078 Ouais, j'imagine que l'un des autres nageurs de l'équipe s'est désisté... 602 00:38:19,538 --> 00:38:21,331 ...et qu'une place a dû se libérer. 603 00:38:24,000 --> 00:38:26,187 Ça veut dire que tu pourrais réintégrer l'équipe peut-être ? 604 00:38:26,211 --> 00:38:28,713 Peut-être. Techniquement, oui. 605 00:38:30,131 --> 00:38:32,551 Il y aura une grosse compétition le mois prochain et... 606 00:38:32,676 --> 00:38:34,344 L'entraîneur de Berkeley sera là. 607 00:38:34,469 --> 00:38:37,532 Mais il faudrait que je me remette en forme d'ici là, c'est presque impossible. 608 00:38:37,556 --> 00:38:39,742 Ensuite, il faudrait que je fasse mon meilleur temps à vie 609 00:38:39,766 --> 00:38:42,966 - pour prouver que je suis rétabli, mais... - Je suis sûre que tu peux y arriver. 610 00:38:50,193 --> 00:38:53,113 Mais j'ai aussi des raisons de vouloir rester ici l'an prochain. 611 00:38:57,784 --> 00:39:00,287 Katie, je veux t'emmener quelque part demain soir. 612 00:39:02,163 --> 00:39:03,790 OK. 613 00:39:04,833 --> 00:39:06,585 Et... 614 00:39:06,710 --> 00:39:09,462 il faut aussi que tu rencontres mon père. 615 00:39:15,927 --> 00:39:17,804 Viens donc t'asseoir un peu plus près, Cody. 616 00:39:17,929 --> 00:39:19,389 Je... je m'appelle Charlie. 617 00:39:19,514 --> 00:39:22,517 Charlie. C'est drôle, je savais pas. 618 00:39:24,227 --> 00:39:25,770 Alors, tes amis t'appellent Charlie ? 619 00:39:25,896 --> 00:39:28,857 Pas Chuck, ni Chuckie, ni... Charlie ? 620 00:39:28,982 --> 00:39:32,152 - C'est... non, monsieur, juste Charlie. - Charlie. OK. 621 00:39:33,153 --> 00:39:34,905 - T'as déjà été arrêté ? - Non, monsieur. 622 00:39:35,030 --> 00:39:36,907 - Tu dois rentrer à quelle heure ? - À 1 h. 623 00:39:37,032 --> 00:39:39,951 - Et à quelle heure tu rentres pour vrai ? - 2 h environ. 624 00:39:40,076 --> 00:39:42,430 - Alors tu ne rentres pas à l'heure, Charlie ? - Non, monsieur. 625 00:39:42,454 --> 00:39:44,623 - T'as dit que tu devais rentrer à 1 h. - Ouais. 626 00:39:44,748 --> 00:39:47,334 Ouais. Relaxe, je suis pas de la police ! 627 00:39:50,170 --> 00:39:52,213 Par semaine, tu te rases combien de fois ? 628 00:39:52,339 --> 00:39:55,258 Combien de fois je... quatre, je... 629 00:39:55,383 --> 00:39:57,719 Quatre, quatre fois. Quatre fois par semaine. 630 00:39:57,844 --> 00:39:59,030 - Ton équipe préférée ? - Les Seahawks. 631 00:39:59,054 --> 00:40:01,556 - Pourquoi ? - Parce qu'ils ont du talent ! 632 00:40:01,681 --> 00:40:03,850 Et une fois, j'étais dans un restaurant et... 633 00:40:03,975 --> 00:40:05,894 Richard Sherman s'est servi dans mes frites. 634 00:40:07,979 --> 00:40:09,648 C'est génial. 635 00:40:10,398 --> 00:40:12,984 OK, Charlie... 636 00:40:13,568 --> 00:40:14,611 faut qu'on se parle. 637 00:40:16,196 --> 00:40:19,157 Katie peut avoir l'air très forte. 638 00:40:19,282 --> 00:40:20,367 - Elle l'est aussi. - Hé ! 639 00:40:20,492 --> 00:40:22,118 - Elle... - Hé ! Salut ! 640 00:40:22,243 --> 00:40:24,287 - De quoi vous êtes en train de parler ? - De rien. 641 00:40:24,412 --> 00:40:26,849 - On faisait juste... bavarder. - On apprenait à se connaître un peu. 642 00:40:26,873 --> 00:40:29,084 Merci de me permettre de sortir avec Katie ce soir. 643 00:40:29,209 --> 00:40:32,587 - OK. - N'oublie surtout pas... 644 00:40:34,005 --> 00:40:35,423 ton étui à guitare. 645 00:40:36,424 --> 00:40:38,718 Bien, attends, je vais l'apporter. Pour toi. 646 00:40:39,803 --> 00:40:43,098 Attendez une minute. Je vais prendre une photo de vous. 647 00:40:43,223 --> 00:40:45,016 OK... 648 00:40:45,809 --> 00:40:48,520 C'est bon. Vous pouvez... un peu... 649 00:40:48,645 --> 00:40:49,729 Voilà, c'est mieux. 650 00:40:50,230 --> 00:40:52,440 Faites un peu de place au petit Jésus. 651 00:40:52,565 --> 00:40:53,608 Et... 652 00:40:54,442 --> 00:40:55,902 Et... 653 00:40:56,027 --> 00:40:57,237 ouvre les yeux ! 654 00:40:59,239 --> 00:41:01,783 Je pense que ces billets sont pour vous ! 655 00:41:01,908 --> 00:41:03,201 Je les ai ! 656 00:41:04,202 --> 00:41:06,705 - Où est-ce qu'on va ? - Je suis au courant de rien. 657 00:41:06,830 --> 00:41:08,957 - Fred. - Je ne dirai rien ! 658 00:41:09,082 --> 00:41:11,126 Merci, Fred. 659 00:41:13,628 --> 00:41:16,381 Règle numéro un : quand on voyage en train, 660 00:41:16,506 --> 00:41:18,985 on doit toujours traîner une provision de mets chinois avec soi. 661 00:41:19,009 --> 00:41:23,096 Wow, je l'aurais jamais su, j'avais... jamais pris le train avant ce soir. 662 00:41:23,221 --> 00:41:24,305 Moi non plus. 663 00:41:24,431 --> 00:41:26,016 - Pour vrai ? - Je te jure. 664 00:41:28,476 --> 00:41:29,644 Santé ! 665 00:41:33,023 --> 00:41:35,525 J'arrive toujours pas à croire qu'on habite dans la même ville 666 00:41:35,650 --> 00:41:38,737 depuis qu'on est tout petits et que je t'aie jamais vue faire du vélo ou... 667 00:41:38,862 --> 00:41:41,298 ou encore vendre de la limonade. Je t'aurais encouragée, tu sais. 668 00:41:41,322 --> 00:41:43,366 Non, je crois pas. J'aime pas la limonade. 669 00:41:43,491 --> 00:41:46,077 - Qui n'aime pas la limonade ? - Moi. 670 00:41:47,287 --> 00:41:49,122 Tu sais que je connais ton secret, hein ? 671 00:41:50,290 --> 00:41:53,376 Ton père et toi êtes dans le programme de protection des témoins, 672 00:41:53,501 --> 00:41:56,504 parce que vous avez témoigné contre la mafia. 673 00:41:57,088 --> 00:41:59,716 Tu y es presque, mais... 674 00:42:00,550 --> 00:42:02,510 la vérité, c'est... 675 00:42:03,678 --> 00:42:06,890 que j'ai été envoyée ici pour te surveiller. 676 00:42:07,015 --> 00:42:09,559 Eh oui ! On m'a donné des instructions très précises, 677 00:42:09,684 --> 00:42:11,484 comme ne jamais me montrer durant la journée. 678 00:42:11,519 --> 00:42:13,188 Alors depuis tout ce temps, 679 00:42:13,313 --> 00:42:16,191 je t'observe tranquillement dans le confort de ma chambre. 680 00:42:16,316 --> 00:42:19,778 Scénario classique du programme de protection des témoins. 681 00:42:21,321 --> 00:42:23,990 OK, ferme les yeux et donne-moi tes mains. 682 00:42:27,494 --> 00:42:28,578 OK. 683 00:42:31,122 --> 00:42:32,207 Et... 684 00:42:32,332 --> 00:42:33,750 ouvre-les ! 685 00:42:36,336 --> 00:42:38,505 - Essaie de l'attraper avec ta bouche. - Eh ! 686 00:42:41,132 --> 00:42:42,175 Merci. 687 00:42:43,343 --> 00:42:45,929 Oh, regarde ! On arrive. 688 00:43:11,162 --> 00:43:13,623 Où est-ce que tu m'emmènes ? 689 00:43:13,748 --> 00:43:15,166 Juste là. 690 00:43:15,708 --> 00:43:17,627 Charlie, où est-ce qu'on est ? 691 00:43:17,752 --> 00:43:19,295 C'est ta surprise. 692 00:43:19,420 --> 00:43:20,463 Charlie, mon gars ! 693 00:43:20,588 --> 00:43:22,757 Je croyais que la surprise, c'était Seattle. 694 00:43:24,384 --> 00:43:25,844 Allez, viens. 695 00:43:25,969 --> 00:43:27,470 C'est quoi, cet endroit ? 696 00:43:37,230 --> 00:43:39,774 - C'est ton premier concert ! - Ouais ! 697 00:44:09,220 --> 00:44:10,305 - Merci ! - Bonne soirée ! 698 00:44:10,430 --> 00:44:13,099 C'était tellement trop cool ! 699 00:44:13,224 --> 00:44:15,059 Ouais, je sais ! 700 00:44:15,185 --> 00:44:18,605 C'était... c'était tellement cool que les mots me manquent ! 701 00:44:18,730 --> 00:44:20,690 - Je sais ! - Oh, wow ! 702 00:44:20,815 --> 00:44:24,777 Voir de la musique live, c'est incroyable ! 703 00:44:24,903 --> 00:44:26,487 Toi, t'es incroyable. 704 00:44:26,613 --> 00:44:28,656 Et toi, t'es le meilleur. 705 00:44:30,241 --> 00:44:33,036 - Merci. - Y a pas de quoi. 706 00:44:34,245 --> 00:44:36,122 OK. 707 00:44:36,247 --> 00:44:38,458 À ton tour. 708 00:44:39,500 --> 00:44:40,835 Mon tour de quoi ? 709 00:44:44,464 --> 00:44:46,549 Non ! 710 00:44:46,674 --> 00:44:49,135 - Oui ! - Oublie ça. 711 00:44:49,260 --> 00:44:50,887 Tu me dois une chanson. 712 00:44:51,012 --> 00:44:52,680 Mais je peux pas chanter... 713 00:44:53,473 --> 00:44:55,725 - ici ! - Oui, tu peux. 714 00:44:55,850 --> 00:44:57,769 Tout le monde aime les concerts gratuits ! 715 00:44:57,894 --> 00:45:00,146 Est-ce que t'as faim ? Parce que je suis affamée 716 00:45:00,271 --> 00:45:02,148 et je sais que toi, t'as toujours faim... 717 00:45:02,273 --> 00:45:03,566 Écoute. 718 00:45:03,691 --> 00:45:07,570 Est-ce qu'on est venus jusque dans une nouvelle ville, 719 00:45:07,695 --> 00:45:10,406 sous un ciel étoilé, pour que tu décides de ne pas jouer ? 720 00:45:12,492 --> 00:45:15,212 Ou est-ce qu'on continue de passer la meilleure soirée de notre vie ? 721 00:45:16,871 --> 00:45:18,248 OK. 722 00:45:20,875 --> 00:45:23,253 Je vais être juste ici à te regarder. 723 00:45:28,591 --> 00:45:31,636 Allez, vas-y, le public attend ! 724 00:46:49,714 --> 00:46:51,382 C'est bon. 725 00:47:36,010 --> 00:47:38,822 Je t'aurais sûrement dit que c'était excellent, même si ce n'était pas le cas, 726 00:47:38,846 --> 00:47:43,518 mais c'était vraiment, vraiment excellent. Il faut que tu fasses connaître ta musique. 727 00:47:44,435 --> 00:47:45,435 Non. 728 00:47:45,520 --> 00:47:47,313 T'as pas le choix, Katie. C'était malade ! 729 00:47:49,857 --> 00:47:51,734 Est-ce que t'es prêt ? 730 00:47:51,859 --> 00:47:53,027 Pour quoi ? 731 00:47:54,028 --> 00:47:55,655 Pour aller te baigner. 732 00:47:56,781 --> 00:47:58,991 Non, Katie, tu sais que je ne peux plus nager. 733 00:47:59,117 --> 00:48:03,121 Tu peux, c'est sûr ! T'as juste pas nagé depuis un certain temps et j'ai... 734 00:48:03,246 --> 00:48:07,750 j'ai encore jamais nagé par ici, alors... tu vas m'accompagner. 735 00:48:10,253 --> 00:48:12,648 - Je suis sérieuse ! - Non, moi, je suis sérieux. Je veux pas nager. 736 00:48:12,672 --> 00:48:14,792 Mais tu m'as forcée à chanter même si je voulais pas ! 737 00:48:14,882 --> 00:48:16,485 - C'était tout à fait différent. - Non, c'est pareil. 738 00:48:16,509 --> 00:48:19,887 OK, tu sais qu'on risque de geler à mort dans ces eaux-là ? 739 00:48:20,012 --> 00:48:22,014 Charlie... 740 00:48:23,891 --> 00:48:27,353 Est-ce que tu me dis en ce moment qu'on est venus jusque sur la plage, 741 00:48:27,478 --> 00:48:30,314 sous un ciel étoilé, pour que tu refuses de nager ? 742 00:48:30,440 --> 00:48:31,440 Ou... 743 00:48:31,482 --> 00:48:33,276 est-ce qu'on décide de plonger 744 00:48:34,068 --> 00:48:36,988 et on continue de passer la meilleure soirée de notre vie ? 745 00:48:37,113 --> 00:48:38,448 J'ai pas de maillot de bain. 746 00:48:38,573 --> 00:48:39,866 T'es pas le seul. 747 00:48:45,163 --> 00:48:46,539 Katie. 748 00:48:49,000 --> 00:48:50,501 Qu'est-ce que t'attends ? 749 00:48:56,883 --> 00:48:58,384 Dépêche-toi ! 750 00:48:58,509 --> 00:49:00,511 - J'arrive ! - Oh mon Dieu ! 751 00:49:00,636 --> 00:49:02,388 Oh mon Dieu, c'est tellement froid ! 752 00:49:06,309 --> 00:49:09,604 Mets tes bras en avant et pousse. 753 00:49:11,105 --> 00:49:14,025 Tu veux que je fasse la brasse ? C'est beaucoup trop facile. 754 00:49:18,112 --> 00:49:19,947 T'as raison. 755 00:49:21,324 --> 00:49:24,702 Tu vois, c'est pas si mal. Tu détestes pas l'eau. 756 00:49:27,538 --> 00:49:30,041 Je déteste rien quand je suis avec toi. 757 00:49:48,976 --> 00:49:51,812 As-tu pris une décision au sujet de Berkeley ? 758 00:49:53,356 --> 00:49:54,774 Non. 759 00:49:58,778 --> 00:50:01,989 Tu sais, j'arrête pas de penser à ma convalescence, 760 00:50:02,573 --> 00:50:04,575 quand je pouvais pas nager. 761 00:50:08,162 --> 00:50:11,415 À ce moment-là, j'ai compris que je savais pas qui j'étais. 762 00:50:13,000 --> 00:50:14,919 Personne le savait. 763 00:50:17,588 --> 00:50:21,384 Et tous ceux avec qui j'allais à l'école depuis 15 ans, eh bien... 764 00:50:21,801 --> 00:50:24,512 ils me voyaient juste comme le gars qui nage. 765 00:50:28,391 --> 00:50:30,601 Maintenant, je n'ai plus à être ce gars-là. 766 00:50:31,602 --> 00:50:33,688 Écoute, 767 00:50:33,813 --> 00:50:36,607 t'es pas juste le gars qui nage, 768 00:50:37,400 --> 00:50:38,818 mais... 769 00:50:39,610 --> 00:50:42,405 t'es pas non plus le gars qui baisse les bras. 770 00:50:49,036 --> 00:50:51,289 En ce moment, fais tous les efforts possibles 771 00:50:51,414 --> 00:50:53,624 et décide plus tard. 772 00:50:54,625 --> 00:50:57,420 Parce que l'instant présent est tout ce qui compte. 773 00:51:02,216 --> 00:51:04,218 T'as raison. 774 00:51:04,844 --> 00:51:06,220 Je sais. 775 00:51:10,641 --> 00:51:12,310 Parlant de l'instant présent, 776 00:51:12,435 --> 00:51:15,062 es-tu prête pour le plus beau lever du soleil de la planète ? 777 00:51:18,858 --> 00:51:20,443 Quoi ? 778 00:51:22,862 --> 00:51:24,530 Charlie, quelle heure il est ? 779 00:51:28,701 --> 00:51:29,994 4 h 50. 780 00:51:32,038 --> 00:51:34,081 Elle est pas résistante à l'eau. 781 00:51:36,208 --> 00:51:37,752 Katie, où es-tu ? 782 00:51:37,877 --> 00:51:39,378 Réponds, s'il te plaît. 783 00:51:39,503 --> 00:51:40,546 - Oh mon Dieu... - Quoi ? 784 00:51:40,671 --> 00:51:42,274 - Oh mon Dieu ! - Qu'est-ce qui se passe ? 785 00:51:42,298 --> 00:51:43,966 - Merde. - Katie, qu'est-ce que tu fais ? 786 00:51:44,091 --> 00:51:46,011 - Faut que j'y aille ! - Katie, attends ! Katie ! 787 00:51:50,264 --> 00:51:51,682 Katie ! 788 00:51:55,686 --> 00:51:56,896 Merde. 789 00:52:06,572 --> 00:52:08,574 Monte, je vais te reconduire. 790 00:52:08,699 --> 00:52:10,951 Vite, Charlie ! Vite ! 791 00:52:13,120 --> 00:52:14,872 Katie ! Tu peux me dire ce qui se passe ? 792 00:52:14,997 --> 00:52:17,583 J'ai pas le temps, faut que tu roules aussi vite que tu pourras ! 793 00:52:17,708 --> 00:52:20,169 OK, OK, j'y vais, j'y vais. Katie, juste... 794 00:52:20,294 --> 00:52:22,171 - Va plus vite, Charlie. - Tu me fais peur... 795 00:52:22,296 --> 00:52:24,298 - Allez, accélère ! Va plus vite ! - OK ! OK ! 796 00:52:27,301 --> 00:52:28,427 Oh, mon Dieu ! 797 00:52:30,596 --> 00:52:31,806 Katie ! 798 00:52:32,306 --> 00:52:33,516 Katie ! 799 00:52:35,309 --> 00:52:36,727 Katie ! 800 00:52:40,523 --> 00:52:42,733 Katie ! Katie ! 801 00:52:44,735 --> 00:52:46,278 Katie ! 802 00:52:48,114 --> 00:52:50,074 Katie, je t'en prie, dis-moi ce qui se passe ! 803 00:52:52,827 --> 00:52:55,788 - Je t'en prie, parle-moi ! - Elle est à l'intérieur ? 804 00:52:55,913 --> 00:52:57,623 - Ouais. - Elle est là ? 805 00:52:57,748 --> 00:53:00,209 - Ouais, elle est là. - Pousse-toi ! 806 00:53:00,334 --> 00:53:03,212 - Comment as-tu pu lui faire ça ? - Lui faire quoi ? De quoi tu parles ? 807 00:53:04,463 --> 00:53:06,507 Quoi, elle t'a... rien dit ? 808 00:53:06,632 --> 00:53:09,677 - Me dire quoi ? J'ai aucune idée de... - Elle est malade ! Très malade. 809 00:53:09,802 --> 00:53:12,638 - Qu'est-ce que tu veux dire par là ? - Elle a le XP. 810 00:53:12,763 --> 00:53:16,100 Elle peut pas être exposée au soleil, elle pourrait en mourir. Désolée. 811 00:53:16,225 --> 00:53:17,977 Katie ? 812 00:53:40,583 --> 00:53:42,793 C'est vraiment un bel hôpital. 813 00:53:43,377 --> 00:53:46,005 Je parie que même la nourriture est bonne. 814 00:53:47,798 --> 00:53:49,800 Katie Price ? 815 00:53:50,885 --> 00:53:52,011 On est prêts. 816 00:54:09,028 --> 00:54:11,906 Ce n'était qu'une seconde, dans le pire des cas. 817 00:54:12,615 --> 00:54:16,243 Je suis sûre que tout ira bien. Tout ira bien, monsieur P. 818 00:54:20,623 --> 00:54:23,918 Elle va bien ? 819 00:54:42,061 --> 00:54:44,688 OK, tu peux t'asseoir. L'infirmière va te raccompagner. 820 00:54:44,814 --> 00:54:48,150 En fait, je préfère rester. 821 00:54:49,860 --> 00:54:53,989 D'accord. L'exposition au soleil a été minime. 822 00:54:54,114 --> 00:54:57,159 Les effets physiques que tu vois actuellement vont s'atténuer. 823 00:54:57,284 --> 00:55:00,162 Mais, comme tu le sais, le XP est généralement latent 824 00:55:00,287 --> 00:55:02,224 jusqu'à ce qu'un événement déclencheur se produise. 825 00:55:02,248 --> 00:55:03,332 On saura si c'est le cas 826 00:55:03,457 --> 00:55:06,877 seulement lorsqu'on aura reçu tous les résultats de tes tests. 827 00:55:08,212 --> 00:55:10,130 Et si c'était un événement déclencheur ? 828 00:55:11,090 --> 00:55:12,275 Inutile de s'affoler maintenant. 829 00:55:12,299 --> 00:55:14,611 TRAITEMENTS DU XERODERMA PIGMENTOSUM 25 % SUBISSENT UNE NEURODÉGÉNÉRESCENCE 830 00:55:14,635 --> 00:55:17,864 Si tu remarques l'apparition de symptômes, des tremblements, des douleurs musculaires, 831 00:55:17,888 --> 00:55:20,975 la perte de fonctions motrices, fais-nous signe immédiatement. 832 00:55:21,100 --> 00:55:22,351 OK. 833 00:55:22,476 --> 00:55:24,186 Je vais aller me changer. 834 00:55:25,729 --> 00:55:28,166 MILIEU DE VIE SANS RAYONS UV - Je suis super occupée toute la journée, 835 00:55:28,190 --> 00:55:29,270 je peux me libérer le soir. 836 00:55:29,358 --> 00:55:30,669 ...jamais me montrer durant la journée... 837 00:55:30,693 --> 00:55:33,696 Mon père est plutôt protecteur. Je suis libre demain soir. 838 00:55:34,154 --> 00:55:36,031 Mon père est plutôt protecteur. 839 00:55:38,450 --> 00:55:40,077 Des nouvelles de l'étude ? 840 00:55:40,202 --> 00:55:42,681 Ils ont commencé la 2e phase des essais ? EN QUOI CONSISTENT DES ESSAIS CLINIQUES ? 841 00:55:42,705 --> 00:55:45,291 Je les ai rappelés la semaine dernière. J'attends toujours. 842 00:55:47,501 --> 00:55:49,503 OK. Merci. 843 00:55:59,138 --> 00:56:01,265 Allez, Charlie, au travail ! 844 00:56:19,158 --> 00:56:20,969 Je sais que je t'ai dit de faire l'indépendante, 845 00:56:20,993 --> 00:56:23,370 mais tu devrais au moins voir ce qu'il a à te dire. 846 00:56:29,710 --> 00:56:31,795 Il te demande s'il peut venir te voir pour discuter. 847 00:56:31,921 --> 00:56:33,297 Non. 848 00:56:34,924 --> 00:56:37,176 - Supprime-les, s'il te plaît. - Katie. 849 00:56:37,301 --> 00:56:41,013 Je sais que si je les lis, je vais vouloir lui répondre. 850 00:56:41,138 --> 00:56:42,806 Et ensuite, il va répondre 851 00:56:42,932 --> 00:56:45,392 et on va finir par se revoir. 852 00:56:45,517 --> 00:56:47,811 - Et il faut pas. - Ce serait si grave ? 853 00:56:47,937 --> 00:56:50,481 T'es pas obligée de protéger Charlie à tout prix, tu sais. 854 00:56:50,606 --> 00:56:53,025 C'est un grand garçon, il va faire la part des choses. 855 00:56:53,150 --> 00:56:56,153 Mais moi, je pourrai pas. OK ? 856 00:56:57,947 --> 00:57:01,617 Je sais qu'il va avoir mal et j'ai pas envie d'être celle qui le blesse. 857 00:57:01,742 --> 00:57:03,953 Alors supprime-les, s'il te plaît. 858 00:57:08,540 --> 00:57:10,751 Ouais. OK. 859 00:57:55,212 --> 00:57:57,881 On devrait faire d'autres tests. 860 00:57:58,007 --> 00:58:00,175 Les résultats pourraient être différents. 861 00:58:00,300 --> 00:58:03,679 Son cerveau a commencé à se contracter. Le système neuronal est atteint. 862 00:58:03,804 --> 00:58:06,890 - Et les essais cliniques ? - Ils n'auront pas lieu, Jack. 863 00:58:07,016 --> 00:58:09,685 J'ai appris la nouvelle ce matin. 864 00:58:09,810 --> 00:58:11,353 Manque de financement. 865 00:58:25,034 --> 00:58:26,952 Écoutez, j'ai... 866 00:58:27,369 --> 00:58:30,039 j'ai fait tout ce que j'étais censé faire. 867 00:58:33,250 --> 00:58:36,837 Depuis le jour où j'ai su qu'elle était malade, 868 00:58:37,629 --> 00:58:39,840 peu importe à quel point elle... 869 00:58:41,258 --> 00:58:42,634 pleurait, 870 00:58:43,427 --> 00:58:46,430 ou elle criait ou elle gémissait, 871 00:58:47,056 --> 00:58:48,432 je ne la laissais pas sortir. 872 00:58:53,645 --> 00:58:56,440 Je ne la laissais pas aller au parc. 873 00:58:57,274 --> 00:58:59,860 Je ne la laissais pas aller à la plage. 874 00:59:01,070 --> 00:59:03,072 Même si elle me suppliait. 875 00:59:03,655 --> 00:59:05,449 Elle m'implorait. 876 00:59:08,452 --> 00:59:10,871 Elle m'implorait de la laisser être comme les autres enfants. 877 00:59:11,455 --> 00:59:13,457 Et j'ai toujours refusé ses demandes. 878 00:59:14,458 --> 00:59:15,751 Et pour quoi ? 879 00:59:15,876 --> 00:59:18,295 Hein ? Pour ça ? 880 00:59:18,670 --> 00:59:19,671 Non. 881 00:59:34,686 --> 00:59:39,358 Le XP est une maladie qui rend habituellement les enfants très malheureux. 882 00:59:39,483 --> 00:59:43,987 Et durant toutes les années où j'ai traité Katie, je ne l'ai jamais entendue se plaindre. 883 00:59:44,113 --> 00:59:46,698 Elle voit toujours le bon côté des choses. 884 00:59:48,700 --> 00:59:51,578 Et quand je l'entends parler de vous... 885 00:59:51,703 --> 00:59:55,415 je me dis que très peu de jeunes filles adorent leur père aussi ouvertement. 886 00:59:58,877 --> 01:00:01,130 Vous êtes un bon père, Jack. 887 01:00:04,508 --> 01:00:06,343 Combien de temps ? 888 01:00:07,136 --> 01:00:09,012 C'est difficile à savoir. 889 01:00:24,736 --> 01:00:27,823 Et nous sommes de retour pour ces quarts de finale remplis d'action. 890 01:00:27,948 --> 01:00:29,342 Rappelons-nous qu'au dernier match, 891 01:00:29,366 --> 01:00:32,035 une pénalité avait été imposée au joueur étoile, 892 01:00:32,161 --> 01:00:35,080 ce qui avait permis à l'équipe adverse de l'emporter 5 à 1... 893 01:01:31,595 --> 01:01:33,472 - Salut, ma grande. - Salut, papa. 894 01:01:33,597 --> 01:01:36,308 Je meurs de faim. Tu veux du chinois ? 895 01:01:36,433 --> 01:01:38,477 Ouais. 896 01:01:38,602 --> 01:01:39,645 Ouais ou oui ? 897 01:01:40,437 --> 01:01:41,480 Qu'est-ce que tu fais ? 898 01:01:42,606 --> 01:01:45,108 Je te crée un profil sur un site de rencontre. 899 01:01:45,817 --> 01:01:47,819 - Quoi ? - Ouais ! 900 01:01:48,820 --> 01:01:51,114 OK, regarde. J'hésite entre cette photo-ci, 901 01:01:51,240 --> 01:01:53,325 parce que j'aime bien tes cheveux là-dessus, 902 01:01:53,450 --> 01:01:55,929 et celle-là, parce qu'on voit ta caméra, alors c'est un avantage. 903 01:01:55,953 --> 01:01:57,496 Non. Arrête, arrête-moi ça. 904 01:01:57,621 --> 01:01:59,623 Non. Je le fais que tu le veuilles ou pas. 905 01:01:59,748 --> 01:02:00,748 Viens, assieds-toi. 906 01:02:00,832 --> 01:02:03,710 - Tu veux me donner un coup de main ? - Oh, je sais pas. 907 01:02:03,835 --> 01:02:05,337 OK... 908 01:02:05,462 --> 01:02:07,130 Voici ce que j'ai jusqu'à maintenant. 909 01:02:07,256 --> 01:02:10,342 Meilleur père du monde entier et photographe à fière allure... 910 01:02:10,467 --> 01:02:11,510 C'est mauvais. 911 01:02:11,635 --> 01:02:15,722 À la recherche d'une aventurière passionnée par les arts, la photographie 912 01:02:15,847 --> 01:02:18,517 et l'époque sacrée où régnaient les Supersonic. 913 01:02:18,642 --> 01:02:22,145 - C'est bon, les Supersonic, c'est important. - Je savais que t'approuverais. 914 01:02:22,271 --> 01:02:24,731 Une complice avec qui parcourir le monde. 915 01:02:24,856 --> 01:02:27,067 Je ne voyage pas, chérie. 916 01:02:27,192 --> 01:02:30,028 Tu pourras bientôt. 917 01:02:33,865 --> 01:02:35,534 Je veux pas avoir cette discussion-là. 918 01:02:35,659 --> 01:02:38,787 Allez, papa, s'il te plaît, c'est important. 919 01:02:41,290 --> 01:02:44,293 T'as perdu maman et tu vas bientôt me perdre aussi. 920 01:02:52,676 --> 01:02:55,762 Non. Non, il faut garder espoir. 921 01:02:55,887 --> 01:02:59,141 On a toujours su que c'était une question de temps, soyons réalistes. 922 01:02:59,266 --> 01:03:03,186 Et après tout ce que t'as fait pour moi, tu mérites d'être égoïste. 923 01:03:03,312 --> 01:03:04,396 Et de... 924 01:03:05,314 --> 01:03:08,984 de plier bagage, de partir à l'aventure n'importe où dans le monde 925 01:03:09,109 --> 01:03:11,194 et de prendre un million de photos chaque jour. 926 01:03:11,320 --> 01:03:15,782 - Je veux que tout le monde voie tes photos, papa. - Arrête, stop. Je peux pas. 927 01:03:15,907 --> 01:03:17,576 Je peux pas. 928 01:03:17,701 --> 01:03:19,703 Je veux seulement que tu... 929 01:03:21,330 --> 01:03:24,082 que tu me promettes de prendre bien soin de toi, d'accord ? 930 01:03:24,207 --> 01:03:28,337 Tu mérites de mener une vie aussi heureuse que celle que tu m'as donnée. 931 01:03:29,129 --> 01:03:33,216 Et je veux que tu trouves quelqu'un avec qui partager ces moments 932 01:03:33,342 --> 01:03:35,218 et vivre des aventures incroyables. 933 01:03:35,344 --> 01:03:37,929 Parce que... quand on se sent aimé, 934 01:03:41,141 --> 01:03:43,393 c'est tellement magique. 935 01:03:44,353 --> 01:03:46,438 Alors quand tu seras prêt, 936 01:03:46,563 --> 01:03:49,566 choisis une dame au hasard et invite-la au restaurant. 937 01:03:53,945 --> 01:03:55,155 OK. 938 01:03:55,947 --> 01:03:57,366 OK. 939 01:03:57,949 --> 01:04:00,577 - Promets-le-moi. - Je te le promets. 940 01:04:06,333 --> 01:04:07,959 Alors, c'est réglé. 941 01:04:11,171 --> 01:04:14,174 On peut commander du chinois maintenant. 942 01:04:15,175 --> 01:04:18,261 - C'est n'importe quoi ! - C'était clairement une balle. 943 01:04:18,387 --> 01:04:22,057 Ouais, c'est même pas du baseball, j'ai aucune idée de ce que c'est. 944 01:04:22,182 --> 01:04:23,600 Ouais. 945 01:04:25,977 --> 01:04:28,480 La bouffe ! Enfin ! 946 01:04:28,605 --> 01:04:31,400 Ça fait une éternité qu'on attend ! 947 01:04:37,197 --> 01:04:38,990 Oh mon Dieu. 948 01:04:39,616 --> 01:04:40,700 Charlie est là, dehors. 949 01:04:40,826 --> 01:04:42,994 Je sais. Je l'ai appelé. 950 01:04:43,120 --> 01:04:45,664 Quoi ? Pourquoi ? 951 01:04:45,789 --> 01:04:47,207 Parce que... 952 01:04:48,417 --> 01:04:51,920 tu m'as dit à quel point c'était important de partager sa vie avec quelqu'un. 953 01:04:52,045 --> 01:04:54,297 Alors va lui parler, d'accord ? 954 01:04:54,423 --> 01:04:56,007 Dis-lui la vérité. 955 01:04:57,342 --> 01:04:58,343 Il le mérite. 956 01:04:59,636 --> 01:05:01,638 Et toi aussi. 957 01:05:08,979 --> 01:05:10,439 T'existes. 958 01:05:12,023 --> 01:05:14,151 Cette fois, j'étais sûr que je t'avais rêvée. 959 01:05:17,446 --> 01:05:18,864 Charlie, je suis vraiment désolée. 960 01:05:18,989 --> 01:05:21,950 Katie, c'était trop grave pour que tu décides de ne pas m'en parler. 961 01:05:22,075 --> 01:05:26,329 Je suis vraiment, vraiment désolée de pas te l'avoir dit. 962 01:05:26,455 --> 01:05:27,664 C'est... 963 01:05:30,667 --> 01:05:33,879 c'est impardonnable et très égoïste... 964 01:05:34,629 --> 01:05:35,630 de ma part. 965 01:05:38,467 --> 01:05:41,094 Ça aurait jamais fonctionné. 966 01:05:42,471 --> 01:05:44,139 Mais je voulais y croire. 967 01:05:45,474 --> 01:05:48,059 Toi et moi, c'était... 968 01:05:49,686 --> 01:05:52,189 voué à l'échec, tu vois ? 969 01:05:52,898 --> 01:05:54,149 Alors... 970 01:05:55,066 --> 01:05:56,943 c'est l'heure de se dire au revoir, Charlie. 971 01:06:00,489 --> 01:06:01,615 Au revoir. 972 01:06:08,872 --> 01:06:11,458 T'es vraiment pas douée pour laisser tomber quelqu'un. 973 01:06:11,583 --> 01:06:12,583 Quoi ? 974 01:06:12,667 --> 01:06:14,961 Ouais, je te donnerais à peine la note de passage. 975 01:06:15,086 --> 01:06:17,523 T'as pas impressionné les juges, en tout cas, c'était lamentable. 976 01:06:17,547 --> 01:06:20,592 J'avais jamais fait ça avant ! Donne-moi une chance au moins ! 977 01:06:21,635 --> 01:06:23,595 Blague à part, Charlie... 978 01:06:23,720 --> 01:06:26,097 on peut pas continuer. 979 01:06:27,724 --> 01:06:29,100 Oui, on peut. 980 01:06:38,109 --> 01:06:40,111 Je peux tout faire, sauf... 981 01:06:40,904 --> 01:06:42,948 sauf pas être avec toi, Katie. 982 01:06:43,573 --> 01:06:46,243 J'ai fait des recherches sur le XP. 983 01:06:46,368 --> 01:06:49,454 Je sais ce que c'est. Je sais à quel point tu traverses une terrible épreuve. 984 01:06:49,579 --> 01:06:51,915 Et on n'est pas le genre de couple à baisser les bras. 985 01:06:52,040 --> 01:06:54,584 C'est toi qui me l'as fait comprendre. 986 01:07:05,762 --> 01:07:07,764 T'as redonné un sens à ma vie, Katie. 987 01:07:07,889 --> 01:07:11,017 Alors t'as le choix. Tu peux m'abandonner ici ce soir... 988 01:07:11,935 --> 01:07:15,313 ou on peut passer le meilleur été de toute notre vie. 989 01:07:18,108 --> 01:07:19,276 Qu'est-ce que tu préfères ? 990 01:08:06,990 --> 01:08:09,200 Allez, vas-y, Charlie ! 991 01:08:11,953 --> 01:08:13,371 Vas-y ! Vas-y ! 992 01:08:25,842 --> 01:08:27,427 Ouais ! 993 01:08:28,011 --> 01:08:31,431 - Charlie ! - C'est bon, Charlie ! 994 01:08:32,390 --> 01:08:33,475 Ouais ! 995 01:08:45,403 --> 01:08:48,563 L'entraîneur de Berkeley a été impressionné et a promis de donner des nouvelles. 996 01:08:48,657 --> 01:08:50,533 C'est excellent ! Il va te rappeler ! 997 01:08:50,659 --> 01:08:52,661 Je suis tellement fière de toi, mon chéri. 998 01:08:53,453 --> 01:08:55,246 Viens là. 999 01:08:57,874 --> 01:08:59,918 Je reviens tout de suite. 1000 01:09:00,043 --> 01:09:01,252 Vas-y. 1001 01:09:03,463 --> 01:09:05,548 - Salut, Charlie. - Salut. 1002 01:09:05,674 --> 01:09:07,394 Les rumeurs étaient vraies ! Je te félicite. 1003 01:09:07,467 --> 01:09:09,386 - Merci. - T'as été excellent. 1004 01:09:09,511 --> 01:09:11,271 Je vous remercie d'avoir laissé Katie venir. 1005 01:09:12,263 --> 01:09:13,765 J'ai pas pu l'en empêcher. 1006 01:09:14,474 --> 01:09:18,687 Monsieur Price, est-ce que je pourrais sortir avec Katie demain soir ? 1007 01:09:21,690 --> 01:09:23,274 Ouais. 1008 01:09:23,692 --> 01:09:26,486 - Ouais, j'ai pas d'objections. - Merci. 1009 01:10:05,859 --> 01:10:07,712 - Allez, c'est par ici ! - Je comprends rien du tout ! 1010 01:10:07,736 --> 01:10:09,404 Qu'est-ce qu'on fait ? 1011 01:10:15,827 --> 01:10:18,663 Qu'est-ce qui se passe ? 1012 01:10:18,788 --> 01:10:19,914 C'est pour toi ! 1013 01:10:20,039 --> 01:10:22,083 - C'est Katie ? - Ouais. 1014 01:10:22,208 --> 01:10:23,293 Est-ce que t'es prête ? 1015 01:10:24,753 --> 01:10:26,004 - Non. - Allez, Katie ! 1016 01:10:26,129 --> 01:10:27,839 - Non, jamais de la vie ! - Dis oui, Katie. 1017 01:10:27,964 --> 01:10:31,342 - Non, oublie ça, je peux pas. - Oui ! Oui ! 1018 01:10:33,052 --> 01:10:36,598 C'est complètement fou, c'est... Où as-tu trouvé l'argent pour payer ça ? 1019 01:10:36,723 --> 01:10:39,618 - T'en fais surtout pas pour ça. - T'as pris l'argent pour ta camionnette ! 1020 01:10:39,642 --> 01:10:41,722 - Il en est pas question. - Arrête, c'est déjà réglé. 1021 01:10:41,770 --> 01:10:44,355 Grâce à toi, j'ai réalisé mes rêves, alors... 1022 01:10:45,148 --> 01:10:47,150 je veux te rendre la pareille. 1023 01:10:49,027 --> 01:10:51,029 Je ne peux plus jouer de guitare. 1024 01:10:51,154 --> 01:10:53,156 Alors t'as qu'à chanter. 1025 01:11:01,456 --> 01:11:05,043 Vas-y quand tu te sens prête, Katie. On va faire un essai. 1026 01:11:05,418 --> 01:11:06,711 Merci. 1027 01:11:09,756 --> 01:11:11,716 Comment t'as trouvé ça ? 1028 01:11:11,841 --> 01:11:14,511 C'est la chanson que je viens juste d'écrire. 1029 01:11:14,636 --> 01:11:15,929 J'ai encore volé ton carnet. 1030 01:12:37,051 --> 01:12:41,014 - Il nous fait encore le coup. - Laissez-moi compter les jetons. 1031 01:12:43,349 --> 01:12:45,310 Eh, regarde ça. 1032 01:12:48,897 --> 01:12:50,023 Celle-là. 1033 01:12:50,148 --> 01:12:52,859 - Celle-là ? - Ouais. 1034 01:12:52,984 --> 01:12:54,652 Elle s'appelle Charlinium, 1035 01:12:54,777 --> 01:12:56,362 parce qu'elle est... 1036 01:12:56,946 --> 01:12:59,157 imposante et super puissante. 1037 01:12:59,574 --> 01:13:03,453 Et celle-là, c'est mon étoile préférée. 1038 01:13:03,578 --> 01:13:05,788 Elle s'appelle Burritorium 1039 01:13:06,372 --> 01:13:08,791 parce qu'elle a la forme d'un burrito. 1040 01:13:09,792 --> 01:13:11,878 Elle s'appelle Procyon 1041 01:13:12,003 --> 01:13:14,797 et elle est à 11 années-lumière. 1042 01:13:15,381 --> 01:13:19,385 Donc on avait sept ans quand elle a été créée, je pense. 1043 01:13:21,804 --> 01:13:23,598 Ouais, c'était... 1044 01:13:23,973 --> 01:13:26,976 à l'époque où t'as reçu ton premier skateboard. 1045 01:13:29,604 --> 01:13:30,897 Quoi ? 1046 01:13:34,192 --> 01:13:37,403 Charlie, lorsqu'on s'est rencontrés ce soir-là à la gare... 1047 01:13:38,821 --> 01:13:40,865 je te connaissais depuis longtemps. 1048 01:13:40,990 --> 01:13:42,825 Mais... je comprends pas. 1049 01:13:44,202 --> 01:13:47,288 Quand t'étais à l'école primaire, 1050 01:13:47,413 --> 01:13:51,626 tu passais devant ma fenêtre tous les jours pour te rendre à ton entraînement. 1051 01:13:52,418 --> 01:13:55,421 Et... en quatrième année, 1052 01:13:55,546 --> 01:13:57,382 t'as commencé à faire du skateboard. 1053 01:13:57,507 --> 01:14:02,512 Et en sixième année, t'as porté un chandail de Ken Griffey Junior 1054 01:14:02,637 --> 01:14:06,391 tous les jours pendant un mois, au moins. 1055 01:14:07,850 --> 01:14:10,895 Et en secondaire trois, 1056 01:14:11,020 --> 01:14:13,856 t'as décidé de te raser les cheveux. 1057 01:14:15,400 --> 01:14:16,859 - Mon Dieu... - Et... 1058 01:14:21,864 --> 01:14:23,241 tous les jours... 1059 01:14:25,451 --> 01:14:28,871 j'attendais que tu passes devant ma fenêtre. 1060 01:14:32,041 --> 01:14:35,044 Et c'était le meilleur moment de toute ma journée. 1061 01:14:37,672 --> 01:14:39,674 J'aurais dû lever les yeux. 1062 01:14:42,051 --> 01:14:44,470 J'aurais pu être avec toi tout ce temps-là. 1063 01:14:48,057 --> 01:14:49,183 T'étais là. 1064 01:14:56,691 --> 01:14:57,900 Je... 1065 01:14:59,068 --> 01:15:01,279 je t'aime, Charlie. 1066 01:15:05,283 --> 01:15:06,909 Je t'aime aussi. 1067 01:15:10,913 --> 01:15:13,541 J'arrive pas à croire que je te plaisais avec les cheveux rasés. 1068 01:15:15,293 --> 01:15:18,087 C'était tellement laid, quand j'y repense ! 1069 01:15:49,243 --> 01:15:52,622 Il reste un peu de poulet, mais je vais manger les nouilles, si personne n'en veut. 1070 01:15:52,747 --> 01:15:56,417 OK. il faut que j'aille à la marina. Je reviens dans une heure. 1071 01:15:56,542 --> 01:15:59,212 Un jour, j'aimerais bien voir ce yacht de riche dont tu t'occupes. 1072 01:15:59,337 --> 01:16:02,840 Ce sera pas possible, le propriétaire revient demain, alors... 1073 01:16:02,965 --> 01:16:04,550 je n'y aurai plus accès. 1074 01:16:05,134 --> 01:16:07,553 - On se voit dans une heure ? - OK. 1075 01:16:10,056 --> 01:16:12,767 - Je te raccompagne. - OK. À plus tard. 1076 01:16:13,351 --> 01:16:17,146 Un de ces jours, on pourrait le sortir et faire une balade. 1077 01:16:18,523 --> 01:16:20,691 Regarder le coucher de soleil. 1078 01:16:22,860 --> 01:16:24,028 Une minute. 1079 01:16:25,488 --> 01:16:28,324 Je veux aller avec lui. 1080 01:16:28,741 --> 01:16:30,535 Aller où, chérie ? 1081 01:16:31,369 --> 01:16:32,578 Dehors. 1082 01:16:33,371 --> 01:16:35,665 Je veux aller sur le bateau, 1083 01:16:35,790 --> 01:16:39,168 je veux aller avec lui sur le bateau. Tout de suite. 1084 01:16:44,382 --> 01:16:48,803 - Chérie. Ce serait mieux que tu restes ici. - Laisse-moi y aller. 1085 01:16:51,180 --> 01:16:53,015 S'il te plaît, allez. 1086 01:16:58,396 --> 01:17:00,398 Ça va aller, papa. 1087 01:17:01,190 --> 01:17:02,984 Je tiens vraiment à le faire. 1088 01:17:13,411 --> 01:17:14,495 OK. 1089 01:18:42,917 --> 01:18:46,420 Je rêve de ce moment depuis que je suis toute petite. 1090 01:21:18,364 --> 01:21:19,698 Quelle surprise ! 1091 01:21:19,824 --> 01:21:21,534 Salut, monsieur Price. 1092 01:21:21,659 --> 01:21:23,744 C'est gentil de passer avant le grand départ. 1093 01:21:23,869 --> 01:21:26,330 Ouais, en fait, je... je pars aujourd'hui. 1094 01:21:26,455 --> 01:21:27,957 - Wow ! - Ouais. 1095 01:21:28,082 --> 01:21:30,960 - L'entraînement commence dans quelques jours. - C'est un beau défi ! 1096 01:21:31,085 --> 01:21:32,325 Ouais, j'ai hâte de m'y mettre. 1097 01:21:32,378 --> 01:21:35,258 Ton entraîneur m'a envoyé ton horaire, alors je viendrai un de ces jours. 1098 01:21:35,381 --> 01:21:38,509 Mais pourquoi... mon entraîneur vous enverrait l'horaire ? 1099 01:21:39,510 --> 01:21:42,596 Parce qu'on est restés en contact, après qu'il ait parlé à Katie. 1100 01:21:42,721 --> 01:21:45,057 - Katie l'a contacté ? - Ouais. 1101 01:21:45,182 --> 01:21:46,350 Elle l'a appelé. 1102 01:21:46,475 --> 01:21:49,353 Elle voulait être sûre qu'il considère ta candidature. 1103 01:21:50,104 --> 01:21:53,357 - Quoi ? Elle ne me l'avait pas dit. - Oh, j'y pense. 1104 01:21:53,482 --> 01:21:56,110 Bouge pas de là, OK ? J'ai quelque chose pour toi. 1105 01:22:09,123 --> 01:22:10,875 Elle voulait que je te donne ça. 1106 01:22:29,143 --> 01:22:30,936 Je vous présente mes excuses. 1107 01:22:33,355 --> 01:22:34,635 J'aurais dû le faire bien avant. 1108 01:22:34,732 --> 01:22:37,359 Je n'aurais jamais dû rester si tard avec Katie, je... 1109 01:22:37,485 --> 01:22:38,944 Stop. 1110 01:22:40,154 --> 01:22:41,614 Arrête. 1111 01:22:42,531 --> 01:22:45,743 C'est la faute de personne. OK ? 1112 01:22:48,537 --> 01:22:51,373 Depuis qu'elle était toute petite, on savait que... 1113 01:22:51,749 --> 01:22:54,168 chaque jour avec elle était un cadeau. 1114 01:22:55,544 --> 01:22:57,004 Je devrais te remercier, toi ! 1115 01:22:59,381 --> 01:23:01,759 Tout ce que je voulais, c'était qu'elle soit heureuse. 1116 01:23:03,552 --> 01:23:05,596 Et avec toi, elle l'était vraiment. 1117 01:23:06,972 --> 01:23:08,432 Merci. 1118 01:23:14,396 --> 01:23:16,065 Bonne chance à l'école. 1119 01:23:16,190 --> 01:23:17,566 Merci. 1120 01:23:26,867 --> 01:23:28,970 Et maintenant, voici une chanson qui a enflammé YouTube 1121 01:23:28,994 --> 01:23:31,872 avec plus de deux millions de visionnements en tout juste deux semaines. 1122 01:23:31,997 --> 01:23:33,677 Préparez-vous à l'entendre un peu partout, 1123 01:23:33,791 --> 01:23:36,001 mais souvenez-vous que vous l'avez d'abord entendue ici. 1124 01:23:36,126 --> 01:23:39,421 Voici Chanson pour Charlie par Katie Price. 1125 01:24:35,269 --> 01:24:38,689 Mettez vite la radio au 98.7. 1126 01:24:56,457 --> 01:24:59,918 Ouais ! 1127 01:25:00,044 --> 01:25:01,503 Ouais ! 1128 01:25:02,087 --> 01:25:04,548 Écoutez, c'est ma fille ! 1129 01:25:04,673 --> 01:25:08,177 C'est ma fille ! Vous entendez ? Arrêtez tout ce que vous faites, là ! 1130 01:25:08,302 --> 01:25:10,763 Écoutez ! Écoutez ! 1131 01:25:20,105 --> 01:25:23,192 Cher Charlie, j'ai toujours été plus douée 1132 01:25:23,317 --> 01:25:27,279 pour écrire des paroles de chanson que de vraies phrases. 1133 01:25:27,404 --> 01:25:29,782 Je ne trouverai jamais les mots pour t'exprimer 1134 01:25:29,907 --> 01:25:33,535 ce que tu as représenté pour moi depuis le moment où on s'est rencontrés, 1135 01:25:33,911 --> 01:25:35,996 ni tout le bonheur que tu m'as apporté 1136 01:25:36,121 --> 01:25:38,582 depuis le jour où je t'ai vu passer devant ma fenêtre. 1137 01:25:38,707 --> 01:25:42,252 Notre histoire a été trop courte, mais les moments qu'on a passés ensemble 1138 01:25:42,378 --> 01:25:44,421 ont fait briller les étoiles à chaque instant 1139 01:25:44,546 --> 01:25:48,550 et leur lumière continuera de scintiller pendant encore un millier d'années. 1140 01:25:52,930 --> 01:25:57,726 J'espère que peu importe où je suis, je pourrai t'observer de là-haut, Charlie, 1141 01:25:58,143 --> 01:26:02,356 et te guider dans toutes les aventures merveilleuses qui t'attendent. 1142 01:26:03,148 --> 01:26:07,069 Si tu as besoin de moi, tu n'as qu'à lever les yeux. 1143 01:26:07,611 --> 01:26:09,363 Et n'oublie jamais... 1144 01:26:09,697 --> 01:26:10,823 que je t'aime. 1145 01:31:38,692 --> 01:31:42,487 Sous-titrage : CNST, Montréal