1 00:00:00,853 --> 00:00:05,853 Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 2 00:00:05,877 --> 00:00:10,877 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 3 00:00:10,901 --> 00:00:15,901 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 4 00:00:15,925 --> 00:00:20,925 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 5 00:00:55,158 --> 00:00:58,065 Aku punya mimpi yang sering berulang. 6 00:00:58,394 --> 00:01:00,959 Aku masih kecil dan duduk bersama Ibuku, 7 00:01:00,960 --> 00:01:03,992 Dan dia bernyanyi untukku. 8 00:01:03,993 --> 00:01:06,959 Aku merasakan kehangatan matahari di kulitku... 9 00:01:06,960 --> 00:01:09,525 ...dan kenyamanan dekapannya memelukku. 10 00:01:10,059 --> 00:01:12,766 Dan aku ingin tetap di sana. 11 00:01:12,860 --> 00:01:14,721 Selamanya. 12 00:01:14,790 --> 00:01:18,477 Saat aku terbangun, aku merindukan mimpi. 13 00:01:18,492 --> 00:01:21,790 Aku sangat ingin mimpi ini menjadi kenyataan, 14 00:01:21,790 --> 00:01:24,126 Tapi itu sangat tidak mungkin... 15 00:01:24,127 --> 00:01:27,497 ...karena ibuku meninggal saat aku masih sangat kecil. 16 00:01:27,671 --> 00:01:31,354 Dan aku tak bisa terkena sinar matahari. Sama sekali. 17 00:01:31,379 --> 00:01:35,394 Aku punya kondisi genetika langka bernama Xeroderma Pigmentosum, 18 00:01:35,433 --> 00:01:38,845 Atau XP, inti dasarnya adalah... 19 00:01:38,870 --> 00:01:41,070 ...sensitivitas parah terhadap sinar matahari. 20 00:01:41,129 --> 00:01:43,940 Jika matahari mengenai kulitku, aku terkena kanker kulit, 21 00:01:43,994 --> 00:01:47,014 Otakku mulai gagal dan aku bisa mati. 22 00:01:47,072 --> 00:01:48,653 Cukup menyenangkan, bukan? 23 00:01:48,661 --> 00:01:52,774 Aku habiskan kebanyakan waktumu didalam ruangan dibalik jendela khusus, 24 00:01:52,799 --> 00:01:56,730 Bersantai bersama ayahku yang juga ayah terbaik yang pernah ada. 25 00:01:56,801 --> 00:01:58,841 Syukurlah, karena tumbuh besar, 26 00:01:58,936 --> 00:02:01,791 Anak-anak... Apa yang kau bisa harapkan? 27 00:02:01,813 --> 00:02:04,086 Tidak mungkin./ Ya, vampir. 28 00:02:04,088 --> 00:02:05,862 Itu sebabnya mereka memiliki jendela khusus. 29 00:02:05,899 --> 00:02:08,085 Jangan khawatir. Dia tak bisa mengejar kita saat siang. 30 00:02:08,087 --> 00:02:11,503 Tapi saat malam, pergilah sejauh mungkin. 31 00:02:11,505 --> 00:02:14,283 Tapi tak semua orang takut denganku. 32 00:02:16,182 --> 00:02:18,813 Hei, Morgan./ Ada apa dengannya? 33 00:02:21,245 --> 00:02:24,371 Dia mengidap sesuatu bernama XP. 34 00:02:24,461 --> 00:02:29,395 Intinya, sinar matahari bisa melukainya. 35 00:02:30,015 --> 00:02:32,819 Jadi dia tak bisa berada di bawah matahari. 36 00:02:32,844 --> 00:02:35,614 Aku juga tak bisa terlalu lama di bawah matahari. 37 00:02:35,639 --> 00:02:37,584 Dia bisa bermain saat malam? 38 00:02:37,586 --> 00:02:40,005 Ya, tapi.../ Sampai bertemu nanti malam. 39 00:02:40,168 --> 00:02:42,219 Dan aku suka piza! 40 00:02:42,352 --> 00:02:44,306 Dari sejak itu, 41 00:02:44,387 --> 00:02:47,019 Itu aku, Morgan dan ayahku. 42 00:02:47,021 --> 00:02:51,018 Hingga suatu hari, aku melihat Charlie. 43 00:02:51,020 --> 00:02:53,170 Dan itu dia. 44 00:02:53,233 --> 00:02:55,878 Aku benar-benar sepenuhnya tertarik. 45 00:02:55,944 --> 00:02:57,803 Pohon bodoh. 46 00:02:57,855 --> 00:02:59,713 Aku melihatnya setiap hari. 47 00:02:59,716 --> 00:03:03,149 Namun, dia tidak tahu aku ada. 48 00:03:03,821 --> 00:03:06,245 Seiring waktu, melihat Charlie berlalu... 49 00:03:06,245 --> 00:03:08,690 ...menjadi bagian dari rutinitasku. 50 00:03:09,314 --> 00:03:12,321 Selain dari pertemuan dokter yang cukup rutin. 51 00:03:12,660 --> 00:03:15,614 Tidur ketika siang dan terjaga semalaman, 52 00:03:15,646 --> 00:03:18,189 Dan dari yang aku dengar, 53 00:03:18,216 --> 00:03:20,116 Itu adalah jadwal kebanyakan anak remaja. 54 00:03:20,153 --> 00:03:23,935 Dan aku sangat sering bermain musik. 55 00:03:23,972 --> 00:03:27,301 Secara keseluruhan, aku punya hidup yang luar biasa. 56 00:03:27,554 --> 00:03:30,051 Tapi aku masih berpegang pada mimpi-mimpiku. 57 00:03:30,053 --> 00:03:32,068 Pohon bodoh. 58 00:03:32,150 --> 00:03:34,699 Tak peduli betapa mustahilnya itu kelihatannya. 59 00:04:00,029 --> 00:04:02,085 Jeremy Pierce. 60 00:04:03,131 --> 00:04:04,918 Kendall Porter. 61 00:04:04,920 --> 00:04:07,572 Selamat./ Peter Rathbard. 62 00:04:08,860 --> 00:04:11,715 Charles Reed./ Ya, Charlie! 63 00:04:12,087 --> 00:04:14,349 Selamat, Charlie. 64 00:04:15,087 --> 00:04:17,333 Katie Price! 65 00:04:20,753 --> 00:04:22,916 Apa yang ayah pakai? 66 00:04:22,941 --> 00:04:24,785 Topi wisuda dan toga. 67 00:04:24,787 --> 00:04:27,084 Fakultas dan staf selalu mengenakannya. 68 00:04:27,106 --> 00:04:29,341 Ini untukmu./ Terima kasih. 69 00:04:29,996 --> 00:04:32,646 Yang terpenting, ini untukmu. 70 00:04:33,797 --> 00:04:35,485 Ayah rasa, sebagai pemberi pidato perpisahan, 71 00:04:35,509 --> 00:04:38,139 Kau sudah siapkan pidatonya, 'kan? 72 00:04:39,178 --> 00:04:40,982 Ya. 73 00:04:41,941 --> 00:04:43,555 Itu aku memakai kacamataku. 74 00:04:43,555 --> 00:04:45,017 Ayah suka itu. Sentuhan bagus./ Terima kasih. 75 00:04:45,019 --> 00:04:48,451 Pertama, aku ingin berterima kasih kepada kepala sekolahku. 76 00:04:48,453 --> 00:04:51,070 Maksudku.../ Guru bahasa Spanyol-ku. 77 00:04:51,070 --> 00:04:53,176 Sama-sama./ Guru bahasa Inggris-ku. 78 00:04:53,201 --> 00:04:54,692 Dengan senang hati. 79 00:04:54,692 --> 00:04:57,679 Tapi aku ingin mengingatkan bahwa guru olahragaku... 80 00:04:57,704 --> 00:04:59,985 ...tidak tahu apa yang dia lakukan... 81 00:04:59,987 --> 00:05:03,600 Apa? Kau payah. Ayah mengangkat beban. 82 00:05:03,625 --> 00:05:05,496 Hei, ini untukmu. 83 00:05:09,629 --> 00:05:12,617 Ini hal terpayah yang pernah aku lihat. 84 00:05:12,619 --> 00:05:14,425 Bagus! 85 00:05:14,454 --> 00:05:16,601 Ayah harus mendatangi tiga toko untuk temukan sesuatu sepayah ini. 86 00:05:16,601 --> 00:05:19,641 Maksudku, ini mengerikan./ Ya! Itu yang terburuk. 87 00:05:20,053 --> 00:05:23,752 Baiklah. Kau siap untuk hadiahmu? 88 00:05:23,754 --> 00:05:26,292 Ada melibatkan hadiah?/ Ada hadiahnya, ya! 89 00:05:26,317 --> 00:05:27,866 Tentu saja ada hadiahnya. Ini kelulusan... 90 00:05:27,866 --> 00:05:29,887 Ini akan semakin membaik dan membaik. 91 00:05:39,609 --> 00:05:41,903 Ini milik Ibu. 92 00:05:51,721 --> 00:05:53,652 Dengar, ayah tahu itu agak usang, 93 00:05:53,654 --> 00:05:55,584 Jadi jika kau mau gitar baru, ayah sangat mengerti... 94 00:05:55,586 --> 00:05:58,604 Tidak, aku suka ini! Terima kasih. Terima kasih banyak. 95 00:06:05,677 --> 00:06:08,029 Kau mirip seperti ibumu. 96 00:06:08,753 --> 00:06:10,968 Kau beruntung. Ibumu seksi. 97 00:06:12,313 --> 00:06:15,527 Cobalah untuk tidur. Mengerti? 98 00:06:40,320 --> 00:06:43,325 Aku tak percaya ini terjadi. 99 00:06:56,920 --> 00:06:58,260 Itu bagus. 100 00:06:58,305 --> 00:07:01,117 Ada yang aneh terjadi di sana. 101 00:07:03,553 --> 00:07:05,513 Ayah... 102 00:07:05,513 --> 00:07:08,713 Aku ingin tahu jika aku bisa memainkan kado indah baruku... 103 00:07:08,738 --> 00:07:11,172 ...di stasiun kereta malam ini. 104 00:07:12,242 --> 00:07:14,206 Ini jam 22:00. 105 00:07:14,280 --> 00:07:16,584 Kenapa Morgan yang tidak datang? Kau bisa bermain di sini untukku. 106 00:07:16,586 --> 00:07:18,303 Morgan sibuk dengan keluarganya. 107 00:07:18,328 --> 00:07:21,108 Dan, Ayah, aku suka bermain untukmu, sungguh, 108 00:07:21,133 --> 00:07:24,917 Tapi aku juga harus terbiasa tampil di hadapan orang lain. 109 00:07:24,919 --> 00:07:26,384 Aku mohon... 110 00:07:26,386 --> 00:07:28,551 Fred akan berada di sana. Dia akan menjagaku. 111 00:07:28,553 --> 00:07:30,620 Dan aku lulus hari ini! 112 00:07:30,645 --> 00:07:34,526 Bukankah itu tradisi Amerika untuk perpanjang jam malamku? 113 00:07:36,593 --> 00:07:39,484 Baiklah, ayah akan perpanjang jam malammu satu jam. 114 00:07:39,486 --> 00:07:41,684 Itu artinya tengah malam, oke? 115 00:07:41,686 --> 00:07:43,512 SMS ayah saat kau sampai di sana, 116 00:07:43,537 --> 00:07:46,002 Atau ayah tak hanya menelepon Fred, tapi ayah akan pergi ke sana. 117 00:07:46,002 --> 00:07:48,287 Dan itu akan sangat memalukan hingga menjadi kisah legenda... 118 00:07:48,312 --> 00:07:50,191 ...tentang kenapa anak harus ikuti jam malam mereka! 119 00:07:50,215 --> 00:07:51,710 Aku sayang Ayah. 120 00:08:07,487 --> 00:08:09,606 Astaga! 121 00:08:15,047 --> 00:08:17,629 Hei, jangan lakukan hal itu./ Hal apa? 122 00:08:17,632 --> 00:08:21,047 Itu. Kau terlihat sangat sedih, dan itu membuatku sedih. 123 00:08:21,102 --> 00:08:23,208 Tolong minumlah bir ini dan ikutlah berkumpul! 124 00:08:23,233 --> 00:08:25,207 Bung, kau menghindari peluru. 125 00:08:25,232 --> 00:08:30,200 Kau akan terjaga setiap pagi mengikuti ujian, jauh dari pantai. 126 00:08:30,223 --> 00:08:33,828 Dan sekarang, kita harus melakukan ini seumur hidup kita. 127 00:08:33,853 --> 00:08:36,485 Aku lupa melakukan ini seumur hidup kita, 128 00:08:36,487 --> 00:08:38,753 Itu jauh lebih baik daripada beasiswa penuh ke Berkeley. 129 00:08:38,952 --> 00:08:41,731 Zoe Carmichael. Arah jam 3:00. 130 00:08:43,246 --> 00:08:47,519 Charlie, kau dalam masalah./ Apa salahku kali ini? 131 00:08:47,544 --> 00:08:49,176 Kau tak ambilkan aku minuman. 132 00:08:49,201 --> 00:08:52,594 Aku tidak tahu kau haus./ Sekarang kau tahu. 133 00:08:53,187 --> 00:08:55,857 Maafkan aku./ Tak apa. 134 00:08:56,053 --> 00:08:58,174 Apa itu bagian yang terluka? 135 00:08:58,267 --> 00:09:00,618 Sekarang kau tidak berenang, 136 00:09:00,620 --> 00:09:04,050 Mungkin kau akan punya sedikit waktu lebih untukku. 137 00:09:04,052 --> 00:09:05,850 Aku juga punya waktu lebih untukmu. 138 00:09:05,852 --> 00:09:07,784 Dan aku tak berenang./ Kau tak pernah berenang, bodoh. 139 00:09:07,786 --> 00:09:11,118 Zoe! Kemarilah, jalang!/ Sebentar! 140 00:09:11,120 --> 00:09:13,280 Kau datang ke pesta kelulusanku, 'kan? 141 00:09:13,280 --> 00:09:15,681 Ya, kurasa begitu./ Bagus. 142 00:09:16,120 --> 00:09:17,877 Ya! 143 00:09:19,952 --> 00:09:22,358 Apa... Apa yang kau lakukan? 144 00:09:22,414 --> 00:09:23,918 Menghindari peluru lainnya. 145 00:09:23,920 --> 00:09:26,417 Ayolah, Bung. Ini malam kelulusan kita. 146 00:09:26,419 --> 00:09:28,034 Aku tidak merasakan itu, teman-teman. 147 00:09:28,097 --> 00:09:30,129 Sampai nanti. 148 00:09:32,157 --> 00:09:33,911 Terima kasih./ Terima kasih kembali. 149 00:09:37,105 --> 00:09:38,675 Hei, Fred. 150 00:09:38,700 --> 00:09:40,237 aku bertanya-tanya jika aku akan melihatmu malam ini. 151 00:09:40,262 --> 00:09:43,337 Apa, dan membuat kecewa seluruh fansku? 152 00:10:03,549 --> 00:10:06,713 Selagi kau tertidur menghitung dombamu... 153 00:10:06,715 --> 00:10:08,766 Aku bernapas 154 00:10:12,126 --> 00:10:14,013 Aku akan terjaga semalaman 155 00:10:14,035 --> 00:10:17,369 Bermain melewati mimpi senja ini 156 00:10:20,744 --> 00:10:26,036 Karena seumur hidupku aku telah dengan sabar menunggu 157 00:10:29,507 --> 00:10:34,782 Untuk sinar redup yang memenuhi takdirku... 158 00:10:36,295 --> 00:10:39,623 Aku terus menjangkau 159 00:10:40,757 --> 00:10:45,454 Sejauh yang aku bisa hingga mematahkan siang 160 00:10:45,457 --> 00:10:48,367 Aku akan terus menjangkau 161 00:10:49,582 --> 00:10:54,184 Cahaya hidupku akan temukan jalannya 162 00:10:54,202 --> 00:10:56,989 Aku tahu jika aku menjangkau cukup jauh 163 00:10:57,012 --> 00:11:00,963 Aku mungkin takkan pernah pulih 164 00:11:03,117 --> 00:11:05,772 Tapi aku tahu bintang-bintang 165 00:11:05,842 --> 00:11:09,783 Yang aku inginkan adalah untuk ditemukan 166 00:11:11,160 --> 00:11:14,332 Jadi aku akan terus menjangkau 167 00:11:20,027 --> 00:11:23,154 Aku tahu jika aku menjangkau terlalu jauh 168 00:11:23,190 --> 00:11:27,329 Aku mungkin takkan pernah pulih 169 00:11:29,544 --> 00:11:31,962 Tapi aku tahu bintang-bintang 170 00:11:32,012 --> 00:11:36,179 Yang aku inginkan adalah untuk ditemukan 171 00:11:37,311 --> 00:11:40,034 Jadi aku akan terus men... 172 00:11:40,282 --> 00:11:41,984 Hei. 173 00:11:48,349 --> 00:11:50,080 Aku tak bermaksud membuatmu takut. 174 00:11:50,082 --> 00:11:51,433 Ini. 175 00:11:53,036 --> 00:11:55,948 Aku? Aku tidak takut. Jangan khawatir soal itu. 176 00:11:55,950 --> 00:11:57,374 Sini, aku akan membantumu./ Aku bukan orang aneh. 177 00:11:57,374 --> 00:11:59,557 Kenapa kau beres-beres? Kau mau ke mana? 178 00:11:59,658 --> 00:12:02,014 Pulang. Aku harus pulang. 179 00:12:02,016 --> 00:12:04,610 Pulang? Tunggu, kau tinggal di sini? 180 00:12:04,940 --> 00:12:06,522 Tunggu, kau tak sekolah di Purdue High. 181 00:12:06,582 --> 00:12:08,845 Tidak. Itu sekolah yang sangat berbeda. 182 00:12:08,845 --> 00:12:12,413 Aku baru lulus hari ini dan ayahku orang yang sangat cemasan. 183 00:12:12,415 --> 00:12:15,217 Jadi aku benar-benar harus... Astaga. 184 00:12:20,530 --> 00:12:22,028 Aku harus pergi. 185 00:12:22,135 --> 00:12:25,291 Tunggu! Apa... Maaf, kenapa kau... 186 00:12:25,466 --> 00:12:27,481 Kenapa buru-buru? Apa... 187 00:12:27,506 --> 00:12:29,981 Aku harus pulang kepada kucingku. 188 00:12:29,983 --> 00:12:34,192 Kucingmu?/ Ya, kucingku mati. 189 00:12:34,938 --> 00:12:37,600 Jadi itu artinya kau tak perlu buru-buru, 'kan? 190 00:12:37,627 --> 00:12:44,047 Tidak, aku harus. Aku harus rencanakan pemakaman untuk kucingku yang mati. 191 00:12:44,049 --> 00:12:46,301 Ya, itu benar-benar mati. 192 00:12:48,160 --> 00:12:50,503 Tunggu, tunggu, tunggu! 193 00:12:51,279 --> 00:12:53,593 Aku bahkan tak tahu namamu! 194 00:13:09,198 --> 00:13:12,714 Kau tak melihat ada perubahan padanya? Fungsi motoriknya masih tampak kuat? 195 00:13:12,716 --> 00:13:15,379 Ya. Tak ada kemunduran fungsi intelektual, 196 00:13:15,381 --> 00:13:19,012 Tak ada kesulitan menelan atau berbicara. 197 00:13:19,260 --> 00:13:21,118 Percaya padaku untuk itu. 198 00:13:21,285 --> 00:13:23,821 Dan tak ada ulserasi kornea. 199 00:13:23,851 --> 00:13:28,430 Sungguh, tak ada yang menandakan kemunduran saraf. 200 00:13:28,605 --> 00:13:30,479 Ada paparan sinar matahari? 201 00:13:30,481 --> 00:13:32,775 Tidak, tentu saja tidak. 202 00:13:33,260 --> 00:13:35,647 Aku akan mengisi ulang resepnya untukmu kali ini, 203 00:13:35,649 --> 00:13:38,474 Tapi dia harus datang untuk pertemuan ini bersamamu. 204 00:13:38,621 --> 00:13:41,146 Ya, kau tahu anak remaja. 205 00:13:41,148 --> 00:13:43,242 Mereka merasa malu dengan ayah mereka. 206 00:13:43,310 --> 00:13:46,434 Dia menderita XP, Jack./ Aku sangat paham itu. 207 00:13:46,478 --> 00:13:48,008 Itu takkan ada pengurangan. 208 00:13:48,053 --> 00:13:50,647 Dan setiap tahunnya, resiko menjadi lebih serius untuknya. 209 00:13:50,649 --> 00:13:53,014 Jika dia terpapar sedikit saja sinar matahari... 210 00:13:53,016 --> 00:13:55,347 Itu takkan terjadi. 211 00:13:55,349 --> 00:13:58,906 Dia mencapai usia yang kita bicarakan./ Itu takkan terjadi. 212 00:14:01,091 --> 00:14:04,248 Ada kabar dari studi Universitas Washington? 213 00:14:04,264 --> 00:14:07,028 Aku mengajukan nama Katie untuk uji coba Tahap Kedua mereka, 214 00:14:07,052 --> 00:14:09,021 Jika tesnya bisa sejauh itu. 215 00:14:09,046 --> 00:14:10,579 Aku tak mau kau terlalu berharap. 216 00:14:10,581 --> 00:14:12,187 Pendanaan penelitian menjadi semakin sulit, 217 00:14:12,187 --> 00:14:15,994 Kita bicara tentang penyakit yang berdampak satu banding sejuta orang. 218 00:14:18,104 --> 00:14:21,933 Kami beruntung, karena dia satu dari sejuta. 219 00:14:24,726 --> 00:14:27,516 Pemakaman kucing? 220 00:14:28,300 --> 00:14:30,186 Tolong hentikan mengatakan itu dengan lantang. 221 00:14:30,244 --> 00:14:34,319 Maksudku, aku pernah dengar kematian peliharaan bisa sangat menggairahkan. 222 00:14:34,394 --> 00:14:36,697 Morgan, apa yang harusnya aku katakan? 223 00:14:36,781 --> 00:14:39,380 Setiap perpaduan kata lainnya dalam bahasa Inggris. 224 00:14:39,382 --> 00:14:41,346 Seperti, "Hei, aku Katie Price." 225 00:14:41,348 --> 00:14:43,513 "Aku sudah melihatmu diluar jendelaku selama 10 tahun terakhir," 226 00:14:43,515 --> 00:14:46,309 "Dan aku jatuh cinta denganmu, mengintaimu setiap menit dalam sehari." 227 00:14:46,309 --> 00:14:48,534 Baiklah, jangan mulai dengan itu.../ Atau bagaimana dengan, 228 00:14:48,558 --> 00:14:50,213 "Hei, kau ingat aku dari TK," 229 00:14:50,214 --> 00:14:52,158 "Saat semua orang memanggilku vampir." 230 00:14:52,183 --> 00:14:54,254 Tak ada yang ingat itu! 231 00:14:54,279 --> 00:14:56,988 Apa yang aku lakukan?/ Itu buruk, tapi kita akan perbaiki itu. 232 00:14:57,013 --> 00:14:59,749 Aku merasa sangat bodoh dan payah. 233 00:14:59,843 --> 00:15:02,360 Setidaknya kau punya M&M's. Jadi... 234 00:15:04,482 --> 00:15:05,920 Terima kasih. 235 00:15:07,796 --> 00:15:10,514 Kau harus memperbaiki itu selanjutnya. 236 00:15:10,516 --> 00:15:12,146 Takkan ada selanjutnya. 237 00:15:12,148 --> 00:15:14,513 Kau tidak tahu itu./ Aku tahu. 238 00:15:14,930 --> 00:15:17,380 Ini bagus. Ini yang Taylor Swift lakukan. 239 00:15:17,382 --> 00:15:19,080 Dia canggung berinteraksi dengan para pria, 240 00:15:19,082 --> 00:15:21,656 Lalu kemudian dia menulis lagu-lagu menakjubkan soal itu. 241 00:15:21,760 --> 00:15:24,405 Apa?/ Tidak, tidak. 242 00:15:24,510 --> 00:15:27,414 Ayolah./ Ada apa? 243 00:15:27,416 --> 00:15:29,052 Apa kau lihat buku catatanku saat kau datang? 244 00:15:29,077 --> 00:15:30,910 Buku catatan untukmu mencatat? Tidak. 245 00:15:30,951 --> 00:15:32,711 Kurasa itu ketinggalan di stasiun kereta. 246 00:15:32,736 --> 00:15:35,279 Astaga./Bisa kau pergi mengambilnya untukku? 247 00:15:35,281 --> 00:15:37,868 Morgan, itu sangat penting. Aku mohon. 248 00:15:37,893 --> 00:15:39,941 Aku mau pergi, tapi masalahnya... 249 00:15:39,941 --> 00:15:43,055 ...ada beberapa pemakaman kucing yang harus aku datangi hari ini. 250 00:15:43,163 --> 00:15:45,829 Tidak, tidak! Aku di sudut! 251 00:15:55,682 --> 00:15:57,110 Hei. 252 00:15:57,209 --> 00:15:58,938 Temanku mencari itu. 253 00:15:58,963 --> 00:16:01,056 Kau kenal dia? Tunggu. 254 00:16:01,147 --> 00:16:03,547 Morgan, 'kan? Kita sekelas di Bahasa Inggris. 255 00:16:03,549 --> 00:16:06,757 Aku Charlie.../ Charlie Reed, ya, aku tahu. 256 00:16:06,790 --> 00:16:09,813 Dan itu kelas Sejarah./ Bagaimana kau kenal dia? 257 00:16:09,838 --> 00:16:11,988 Apa dia baru pindah ke sini?/ Buku catatannya terlebih dulu. 258 00:16:12,013 --> 00:16:15,725 Atau kau bisa beritahu alamatnya dan aku bisa mengantarnya. 259 00:16:16,416 --> 00:16:18,162 Aku punya ide yang lebih baik. 260 00:16:19,970 --> 00:16:22,806 Bukumu ketemu, tapi aku harus berangkat kerja. Aku tinggalkan itu di loket tiket. 261 00:16:22,807 --> 00:16:25,411 Ayah, aku harus ke stasiun kereta mengambil buku catatanku. 262 00:16:25,411 --> 00:16:28,766 Fred menyimpannya./Baik, SMS ayah saat kau di sana, dan hati-hatilah. 263 00:16:37,008 --> 00:16:38,798 Fred? 264 00:16:42,616 --> 00:16:45,392 Astaga. 265 00:16:45,417 --> 00:16:48,513 Ya Tuhan... 266 00:16:48,515 --> 00:16:50,229 Terima kasih. 267 00:16:54,048 --> 00:16:55,517 Purdue Creamery. 268 00:16:55,542 --> 00:16:58,280 Morgan./ Hei, bagaimana kencan keduanya? 269 00:16:58,282 --> 00:16:59,713 Kenapa kau tega melakukan ini padaku? 270 00:16:59,715 --> 00:17:01,047 Ya Tuhan, aku memakai celana olahraga. 271 00:17:01,049 --> 00:17:04,146 Rambutku berantakan. Rambutku terikat. 272 00:17:04,148 --> 00:17:05,980 Ya Tuhan, aku terlihat seperti orang bodoh! 273 00:17:05,982 --> 00:17:08,947 Ayolah. Katie, kau sangat cantik, oke? 274 00:17:08,949 --> 00:17:11,213 Aku tak bisa melihatmu sekarang, tapi aku yakin kau terlihat menawan. 275 00:17:11,215 --> 00:17:12,936 Hai, permisi. Bisa aku pesan ukuran besar... 276 00:17:12,961 --> 00:17:15,409 Kau tak lihat aku sedang menelepon? 277 00:17:15,996 --> 00:17:19,036 Dia sangat menyukaimu, oke? Aku tahu itu. 278 00:17:19,061 --> 00:17:21,347 Cobalah menjadi dirimu sendiri. Jangan terlalu banyak meracau. 279 00:17:21,349 --> 00:17:22,959 Dan hubungi aku setelahnya. 280 00:17:24,482 --> 00:17:25,997 Dah. 281 00:17:30,766 --> 00:17:33,041 Astaga... 282 00:17:44,824 --> 00:17:46,514 Wow, kau nyata. 283 00:17:46,516 --> 00:17:49,708 Kupikir aku bermimpi semalam. 284 00:17:49,733 --> 00:17:53,146 Apa kau dalam tahap tidur REM?/ Apa? 285 00:17:53,148 --> 00:17:55,646 Itu saat kebanyakan mimpi terjadi, sebenarnya. 286 00:17:55,648 --> 00:17:59,122 Aktivitas otakmu sangat tinggi dan berfungsi, 287 00:17:59,147 --> 00:18:02,459 Lalu matamu menjadi gila dibalik kelopak matamu. 288 00:18:02,484 --> 00:18:06,099 Itu terlihat sangat aneh. Itu seperti mesin ketik. 289 00:18:06,124 --> 00:18:08,554 Intinya, terima kasih untuk... 290 00:18:08,579 --> 00:18:11,851 Tunggu, aku masih tidak tahu namamu. 291 00:18:12,870 --> 00:18:15,854 Namaku Katie./ Katie, aku Charlie. 292 00:18:16,747 --> 00:18:18,546 Wow, itu nama yang aneh. 293 00:18:18,548 --> 00:18:21,480 Syukurlah kau beritahu aku karena jika tidak aku takkan tahu. 294 00:18:21,482 --> 00:18:23,314 Terima kasih. 295 00:18:23,316 --> 00:18:25,787 Tunggu, apa.../ Kau tidak... 296 00:18:27,716 --> 00:18:30,693 Kau tidak membacanya, 'kan? 297 00:18:30,718 --> 00:18:33,051 Hanya sedikit. Aku.../ Apa? 298 00:18:33,051 --> 00:18:35,455 Apa?/Kau serius? Kau membaca jurnalku? 299 00:18:35,480 --> 00:18:37,267 Dengar, aku.../ Ini bisa saja buku harianku. 300 00:18:37,267 --> 00:18:41,055 Maksudku, ini semacam buku harian./ Aku benar-benar minta maaf. 301 00:18:41,080 --> 00:18:42,579 Kau pergi begitu cepat semalam, 302 00:18:42,581 --> 00:18:44,413 Dan aku tidak tahu ini milik siapa, 303 00:18:44,413 --> 00:18:46,279 Jadi aku melihat ke dalamnya sebentar. 304 00:18:46,304 --> 00:18:47,923 Tapi aku suka kau masih menulis tangan. 305 00:18:47,948 --> 00:18:50,808 Itu keren. Itu konvensional. 306 00:18:52,414 --> 00:18:56,247 Terima kasih sudah menemukannya./ Ya. 307 00:18:58,049 --> 00:18:59,480 Tunggu! 308 00:18:59,482 --> 00:19:02,181 Apa, kucing lain yang mati? Kau harus... 309 00:19:04,248 --> 00:19:09,202 Aku harus... Aku... Aku berjalan pulang. 310 00:19:09,227 --> 00:19:11,155 Bisa aku berjalan denganmu? 311 00:19:11,845 --> 00:19:13,613 Ya. 312 00:19:14,107 --> 00:19:16,946 Jadi kau sekolah rumahan, ya? Astaga, itu pasti liar. 313 00:19:16,948 --> 00:19:20,147 Sebenarnya, itu sangat kebalikan dari liar. 314 00:19:20,172 --> 00:19:21,947 Ayahku sangat protektif. 315 00:19:21,949 --> 00:19:25,401 Dia tidak sedang mengawasi kita saat ini, 'kan? 316 00:19:25,426 --> 00:19:29,147 Ya. Ponselnya tersambung ke setiap kamera. 317 00:19:30,981 --> 00:19:35,133 Jadi, apa tanggapanmu tentang lagu-lagu yang kau baca? 318 00:19:35,158 --> 00:19:38,232 Tanpa izinku, jika boleh ditambahkan. 319 00:19:39,605 --> 00:19:41,590 Jujur, aku tidak tahu. 320 00:19:42,091 --> 00:19:44,154 Maksudku, kau tak bisa membaca lagu, 'kan? 321 00:19:44,154 --> 00:19:45,384 Benar. 322 00:19:45,384 --> 00:19:47,907 Kurasa aku harus mendengar kau menyanyikannya. 323 00:19:47,932 --> 00:19:50,890 Baiklah, aku di sebelah sana. 324 00:19:50,915 --> 00:19:53,283 Kau tak harus mengantarku. 325 00:19:54,206 --> 00:19:56,146 Tunggu, kau tinggal di sana? 326 00:19:56,148 --> 00:19:58,342 Aku tak mengerti kenapa kita tak pernah bertemu. 327 00:19:58,367 --> 00:20:01,238 Aku berseluncur lewat rumahmu setiap hari saat pergi latihan. 328 00:20:01,263 --> 00:20:06,035 Itu kebetulan yang lucu. 329 00:20:10,115 --> 00:20:12,220 Terima kasih. 330 00:20:13,948 --> 00:20:17,288 Hei, kau mau melakukan sesuatu kapan-kapan, 'kan? 331 00:20:19,070 --> 00:20:20,388 Bersama? 332 00:20:20,413 --> 00:20:23,680 Ya, kita bersama. Pergi keluar. 333 00:20:25,866 --> 00:20:29,235 Aku sangat sibuk saat siang. 334 00:20:29,610 --> 00:20:33,888 Tapi aku bebas saat malam hari. 335 00:20:33,913 --> 00:20:35,967 Aku bebas malam hari. 336 00:20:35,992 --> 00:20:39,718 Kalau begitu kau sebaiknya tulis nomormu di sini. 337 00:20:42,291 --> 00:20:44,357 Aku juga konvensional. 338 00:20:44,382 --> 00:20:45,891 Bagus. 339 00:20:46,350 --> 00:20:48,530 Terima kasih. 340 00:20:51,987 --> 00:20:55,555 Itu sangat romantis hingga membuatku jijik. 341 00:20:56,908 --> 00:20:58,637 Apa yang dia katakan tentang XP-mu? 342 00:20:58,662 --> 00:21:00,576 Itu tidak diungkit. 343 00:21:00,601 --> 00:21:01,980 Apa maksudmu, tidak diungkit? 344 00:21:01,982 --> 00:21:04,686 Aku tidak mengungkitnya. 345 00:21:04,711 --> 00:21:07,013 Aku tak mau secara acak berkata, 346 00:21:07,038 --> 00:21:10,379 "Hei, bung, omong-omong, sinar matahari akan..." 347 00:21:10,481 --> 00:21:13,980 Dengar, saat kau beritahu seseorang kau sakit, 348 00:21:14,005 --> 00:21:18,888 Maka kau menjadi lebih seperti penyakit dibandingkan seseorang. 349 00:21:18,913 --> 00:21:21,344 Itu... Aku akan beritahu dia, aku janji, 350 00:21:21,369 --> 00:21:23,936 Tapi aku tak tahu kapan akan bertemu dia lagi. 351 00:21:23,961 --> 00:21:25,606 Aku tahu. 352 00:21:25,631 --> 00:21:28,089 Kau tahu orang menyebalkan teman kerjaku di toko es krim? 353 00:21:28,114 --> 00:21:30,514 Kutu buku yang kau benci?/ Benar, Garver. 354 00:21:30,516 --> 00:21:33,738 Orang tuanya keluar kota dan dia mengadakan pesta. 355 00:21:33,763 --> 00:21:35,146 Dia memintaku untuk mengajak teman. 356 00:21:35,148 --> 00:21:37,580 Jadi aku akan mengajakmu.../ Tidak... 357 00:21:37,582 --> 00:21:40,147 Dan kau akan mengajak Charlie./ Tidak, tidak, tidak... 358 00:21:40,149 --> 00:21:42,980 Dia akan seperti, kau tahu... 359 00:21:42,982 --> 00:21:47,023 Bukankah aku harus tunggu dia SMS aku duluan? 360 00:21:47,048 --> 00:21:48,213 Ya, tentu saja. 361 00:21:48,215 --> 00:21:51,171 Lalu pengawalnya akan mengirim surat lewat merpati pos... 362 00:21:51,196 --> 00:21:53,206 ...bertanya jika kau ingin menyatukan kerajaanmu. 363 00:21:53,231 --> 00:21:54,982 Apa ini, Inggris abad ke-18? 364 00:21:55,007 --> 00:21:56,601 Kau wanita muda yang cantik dan menawan. 365 00:21:56,626 --> 00:21:59,004 Kau akan SMS dia kapan pun kau mau. 366 00:22:00,214 --> 00:22:02,352 Percaya dirilah, mengerti? 367 00:22:02,416 --> 00:22:05,538 Berikan dia faktanya./ Baiklah. 368 00:22:12,313 --> 00:22:14,424 Hei. Temanku mengadakan pesta malam ini jika kau mau datang. 369 00:22:14,828 --> 00:22:17,419 Bermain sedikit sok jual mahal./ Baiklah. 370 00:22:17,522 --> 00:22:19,675 Aku tak peduli jika kau datang atau tidak. 371 00:22:20,216 --> 00:22:23,095 Pastikan dia tahu dia bukan satu-satunya alasan untuk kau pergi. 372 00:22:23,120 --> 00:22:26,190 Oke./ Baiklah. 373 00:22:28,454 --> 00:22:29,837 Tidak. 374 00:22:29,861 --> 00:22:31,861 Aku punya banyak teman. 375 00:22:37,114 --> 00:22:40,693 Ini akan menjadi pesta yang aman, nyaman, sesuai keinginan orang tua. 376 00:22:40,718 --> 00:22:42,302 Ini pesta yang sangat payah. 377 00:22:42,327 --> 00:22:43,916 Kau tahu yang harus kita lakukan? Kita sebaiknya tetap di sini. 378 00:22:43,941 --> 00:22:46,797 Kita akan pesan Hunan Chinese. Kalian suka Hunan, 'kan? 379 00:22:46,822 --> 00:22:49,100 Memesan Netflix. Itu akan sempurna. 380 00:22:49,852 --> 00:22:52,299 Ayah, kau tahu aku anak baik. 381 00:22:52,324 --> 00:22:53,997 Kau tahu aku takkan melakukan sesuatu yang gila. 382 00:22:54,022 --> 00:22:56,465 Tapi aku bersumpah, jika aku habiskan semalam lagi di sini, 383 00:22:56,490 --> 00:22:59,319 Hanya mendengarkan semua orang di luar jendelaku... 384 00:22:59,344 --> 00:23:02,993 ...menikmati hidup mereka, aku mungkin menjadi gila. 385 00:23:04,151 --> 00:23:07,502 Besok malam, kita bisa pesan masakan China sebanyak mungkin, 386 00:23:07,526 --> 00:23:09,874 Lalu kita akan menonton film secara maraton. 387 00:23:13,005 --> 00:23:15,842 Baiklah./ Bagus, terima kasih! 388 00:23:15,867 --> 00:23:17,468 Kau ayah terbaik di dunia. 389 00:23:17,493 --> 00:23:19,012 Terima kasih, Tn. P! 390 00:23:19,014 --> 00:23:23,367 Baiklah, Charlie akan temui kita di rumah Garver jam 20:00. 391 00:23:23,392 --> 00:23:24,774 Kita harus bersiap! 392 00:23:24,799 --> 00:23:27,892 Bung, apa maksudmu? Kita punya waktu tiga jam. 393 00:23:28,248 --> 00:23:30,572 Kita sudah tertinggal. 394 00:23:32,460 --> 00:23:33,816 Selesai. 395 00:23:34,883 --> 00:23:41,104 Tn. P! Aku persembahkan Katherine Price dari Washington. 396 00:23:50,855 --> 00:23:52,793 Wow. 397 00:23:53,819 --> 00:23:57,993 Peanut, kau terlihat menawan. 398 00:23:58,878 --> 00:24:00,904 Dah, Tn. P! 399 00:24:08,165 --> 00:24:10,514 Ayo. 400 00:24:17,627 --> 00:24:20,637 Astaga, aku tak percaya Garver mendapatkan tong bir. 401 00:24:21,980 --> 00:24:23,674 Kau datang. 402 00:24:23,772 --> 00:24:27,119 Apa mungkin kau atau temanmu yang cantik, hei, 403 00:24:27,144 --> 00:24:31,155 Tahu caranya mengeluarkan bir dari tongnya? 404 00:24:31,180 --> 00:24:32,842 Tidak. 405 00:24:33,223 --> 00:24:36,435 Kau tak meminta selangnya?/ Aku tak tahu itu terpisah. 406 00:24:36,460 --> 00:24:39,428 Kenapa mereka menjual tong bir yang tak bisa di akses? 407 00:24:49,120 --> 00:24:51,781 Garver! Apa-apaan? 408 00:24:51,806 --> 00:24:54,575 Ini pesta yang aman, nyaman, sesuai keinginan orang tua! 409 00:24:54,600 --> 00:24:57,564 Apa pesta yang payah memiliki hidangan es krim? 410 00:24:58,793 --> 00:25:02,042 Menurutku itu sangat keren./ Tidak, jangan dengarkan dia. 411 00:25:02,042 --> 00:25:03,409 Dia tak pernah ke pesta sebelumnya. 412 00:25:03,434 --> 00:25:05,616 Dia tak mengerti bagaimana menyedihkan situasi ini. 413 00:25:05,641 --> 00:25:07,139 Kita harus pergi./ Apa, kau pergi? 414 00:25:07,164 --> 00:25:09,317 Tidak... Aku membuat sup cabai yang sangat enak. 415 00:25:09,342 --> 00:25:12,221 Garver, cabai bukan makanan pesta. 416 00:25:12,566 --> 00:25:15,669 Lihat? Pesta baru saja dimulai. 417 00:25:18,958 --> 00:25:20,917 Apa yang Charlie Reed lakukan di sini? 418 00:25:20,942 --> 00:25:22,839 Ya Tuhan. 419 00:25:32,234 --> 00:25:33,672 Hai. 420 00:25:38,381 --> 00:25:41,091 Kau terlihat sangat menawan. 421 00:25:43,232 --> 00:25:45,735 Ini semua karena Morgan. 422 00:25:45,760 --> 00:25:47,649 Tidak, kurasa tak begitu. 423 00:25:47,674 --> 00:25:49,734 Untukmu, Pak. 424 00:25:50,168 --> 00:25:52,057 Terima kasih. 425 00:25:52,082 --> 00:25:55,210 Terima kasih./ Sup cabai daging sapi, ya? 426 00:25:58,772 --> 00:26:01,695 Itu yang terbaik, kawan. Itu segar. 427 00:26:01,720 --> 00:26:04,782 Aku benar-benar berpikir keadaan akan berbalik, tapi... 428 00:26:04,807 --> 00:26:06,835 Sudah kubilang jangan berhadapan dengan pemandu sorak. 429 00:26:06,860 --> 00:26:08,074 Pemandu sorak apa? 430 00:26:08,099 --> 00:26:10,012 Wanita pirang yang mengendarai mobil atap terbuka. 431 00:26:10,014 --> 00:26:12,125 Zoe Carmichael?/ Benar. 432 00:26:12,182 --> 00:26:14,554 Dia juga mengadakan pesta malam ini. 433 00:26:14,579 --> 00:26:16,685 Itu pasti yang merusak kesempatan kita. 434 00:26:16,710 --> 00:26:20,184 Kalian mau pergi ke sana?/ Aku suka ide itu. 435 00:26:22,401 --> 00:26:24,938 Hei./ Aku bertanya-tanya kau di mana. 436 00:26:25,011 --> 00:26:27,856 Siapa mereka?/ Mereka teman-temanku. 437 00:26:27,881 --> 00:26:31,000 Dan mereka bawakan kau tong bir. 438 00:26:33,515 --> 00:26:36,593 Bagus. Masuklah. 439 00:26:50,062 --> 00:26:52,412 Charlie! 440 00:26:54,258 --> 00:26:56,486 Hei, apa kabar, kawan? 441 00:27:02,975 --> 00:27:04,683 Kau baik? 442 00:27:05,101 --> 00:27:08,262 Aku akan pergi melihat-lihat di atas. 443 00:27:08,287 --> 00:27:10,173 Menjauh dari kalian berdua. 444 00:27:11,731 --> 00:27:13,264 Terima kasih. 445 00:27:13,289 --> 00:27:15,903 Temanmu Morgan, dia terlihat keren. 446 00:27:15,928 --> 00:27:18,318 Ya. Dia sangat keren. 447 00:27:18,811 --> 00:27:20,313 Berapa lama kalian saling mengenal? 448 00:27:20,315 --> 00:27:23,142 Entahlah. Sangat lama. 449 00:27:25,180 --> 00:27:28,184 Dia kembali./ Charlie! 450 00:27:30,226 --> 00:27:31,501 Siapa ini? 451 00:27:31,526 --> 00:27:35,512 Owen, Wes, ini Katie Price. 452 00:27:35,537 --> 00:27:38,573 Hai./ Katie, kau... Kau... 453 00:27:38,598 --> 00:27:41,809 Kau membuat Charlie datang ke pesta, 454 00:27:41,834 --> 00:27:43,926 Dan membuatnya tersenyum lebar. 455 00:27:43,951 --> 00:27:46,866 Teman kami sudah lama tak terlihat sebaik ini. 456 00:27:46,891 --> 00:27:48,612 Di sana kau rupanya. 457 00:27:50,777 --> 00:27:52,917 Aku masih haus. 458 00:27:52,917 --> 00:27:54,315 Mau ambilkan aku minum sekarang? 459 00:27:54,340 --> 00:27:58,621 Aku sebenarnya akan mengajak Katie tur pesta rumahan. 460 00:27:58,646 --> 00:28:00,880 Jadi. Kau siap? 461 00:28:01,337 --> 00:28:03,648 Kami segera kembali./ Senang bertemu kalian. 462 00:28:03,673 --> 00:28:06,027 Senang bertemu kau, Katie./ Jaga dirimu. 463 00:28:06,321 --> 00:28:08,900 Aku bisa memuaskan dahagamu./ Diam. 464 00:28:38,845 --> 00:28:40,649 Kau mau menari bersamaku? 465 00:28:40,674 --> 00:28:44,932 Garver, apa yang membuatmu berpikir aku mau menari bersamamu? 466 00:28:52,948 --> 00:28:55,021 Jika kau beritahu orang lain soal ini, aku akan membunuhmu. 467 00:28:55,046 --> 00:28:56,556 Tentu saja. 468 00:29:02,436 --> 00:29:03,911 Hei, hei! 469 00:29:03,936 --> 00:29:07,694 Hei. Terima kasih./ Kau harus tetap hidrasi. 470 00:29:09,168 --> 00:29:10,897 Ini sangat menarik. 471 00:29:10,922 --> 00:29:15,170 Kurasa aku tak pernah melihat ini terjadi. 472 00:29:15,195 --> 00:29:17,019 Ya. 473 00:29:17,044 --> 00:29:20,629 Pesta canggung klasik SMA. 474 00:29:20,667 --> 00:29:22,421 Aku hanya melihatnya di film. 475 00:29:22,446 --> 00:29:24,223 Aku harus tunjukkan ini padamu. Ayo. 476 00:29:24,248 --> 00:29:26,347 Ya Tuhan./ Ayo. 477 00:29:27,390 --> 00:29:29,917 Baik, sama seperti apa yang terjadi di sini. 478 00:29:29,990 --> 00:29:33,011 Kita cukup pegangan di sini. 479 00:29:33,153 --> 00:29:37,441 Dan menggoyangkan pinggul dengan canggung. 480 00:29:38,737 --> 00:29:40,722 Apa aku melakukannya?/ Ya, kurang lebih. 481 00:29:40,747 --> 00:29:43,681 Kemudian aku akan mundur perlahan-lahan. 482 00:29:59,847 --> 00:30:03,627 Semuanya! Ini malam terbaik dalam hidupku! 483 00:30:10,722 --> 00:30:12,569 Kau mau pergi tempat lain? 484 00:30:12,594 --> 00:30:14,399 Baiklah. 485 00:30:15,767 --> 00:30:17,335 Aku tidak mengerti. 486 00:30:17,360 --> 00:30:19,628 Kenapa mereka mencabut beasiswamu? 487 00:30:19,653 --> 00:30:21,633 Aku harus melakukan operasi. 488 00:30:21,635 --> 00:30:24,740 Dan mereka tidak yakin aku bisa berenang lagi. 489 00:30:25,101 --> 00:30:27,833 Tak ada beasiswa artinya tak ada Berkeley. 490 00:30:28,373 --> 00:30:31,081 Itu sangat disayangkan./ Ya. 491 00:30:31,168 --> 00:30:34,661 Apa yang terjadi? Bagaimana kau bisa terluka? 492 00:30:34,686 --> 00:30:36,573 Itu kecelakaan yang aneh. 493 00:30:36,598 --> 00:30:39,252 Aku terjatuh dari tangga dan... 494 00:30:40,254 --> 00:30:42,100 Dan itu tidak benar. 495 00:30:42,102 --> 00:30:44,399 Itu cerita yang aku katakan pada semua orang. 496 00:30:44,401 --> 00:30:47,583 Aku benar-benar mabuk suatu malam di rumahnya Owen. 497 00:30:48,709 --> 00:30:53,835 Lalu teman-temanku menantangku melompat dari atap ke kolam... 498 00:30:54,007 --> 00:30:56,837 Lalu aku membentur tepian kolam dengan bahuku. 499 00:30:59,168 --> 00:31:00,761 Aku memang bodoh. 500 00:31:00,786 --> 00:31:03,330 Aku tak mau menjadi orang itu, kau tahu? 501 00:31:06,167 --> 00:31:08,324 Kalau begitu jangan. 502 00:31:09,469 --> 00:31:12,463 Kau tahu, Ibuku sering mengajakku ke sini saat aku kecil. 503 00:31:12,488 --> 00:31:17,066 Benarkah?/ Dia mendudukkan aku di sana. 504 00:31:17,068 --> 00:31:21,680 Lalu dia mengajariku cara bermain gitar. 505 00:31:21,705 --> 00:31:24,766 Sebenarnya, ini jam miliknya. 506 00:31:24,768 --> 00:31:29,193 Aku habiskan banyak waktu menatap benda ini di tangannya. 507 00:31:29,218 --> 00:31:30,997 Dan... 508 00:31:34,776 --> 00:31:37,165 Dia meninggal saat aku masih kecil. 509 00:31:37,167 --> 00:31:40,773 Dia mengalami kecelakaan mobil./ Aku turut prihatin. 510 00:31:40,798 --> 00:31:42,273 Kita bisa pergi ke tempat lain.../ Tidak. 511 00:31:42,298 --> 00:31:45,232 Tidak, tidak, tidak... Tidak, aku tak apa. 512 00:31:45,257 --> 00:31:48,201 Kau yakin?/ Ya, ya. Aku janji. 513 00:31:50,466 --> 00:31:52,389 Kau mau melihat sesuatu yang keren? 514 00:31:55,667 --> 00:31:58,300 Ini milikmu?/ Bukan. 515 00:31:58,302 --> 00:32:01,200 Tapi ini sesuatu yang aku rawat selama musim panas. 516 00:32:02,187 --> 00:32:04,130 Ini Jespersen 53. 517 00:32:04,155 --> 00:32:05,854 Wow. 518 00:32:08,384 --> 00:32:12,099 Suatu hari kita bisa membawa kapal ini keliling pelabuhan, 519 00:32:12,101 --> 00:32:14,400 Kita bisa melihat matahari terbenam. 520 00:32:22,934 --> 00:32:27,026 Itu terdengar sempurna. 521 00:32:49,945 --> 00:32:52,680 Biar aku keluar dari... 522 00:32:55,601 --> 00:32:57,172 Maaf. 523 00:32:58,455 --> 00:33:00,813 Jadi, apa yang akan kau lakukan tahun ini, 524 00:33:00,838 --> 00:33:02,350 Mengingat kau tak pergi ke Berkeley? 525 00:33:02,375 --> 00:33:05,807 Pertama aku akan membeli truk baru. 526 00:33:06,868 --> 00:33:10,828 Kemudian aku akan berjalan melintasi negara bagian. 527 00:33:11,301 --> 00:33:13,100 Kau tahu, aku berada di kolam seumur hidupku, 528 00:33:13,102 --> 00:33:16,496 Dan aku belum banyak melihat, jadi... 529 00:33:18,457 --> 00:33:21,496 Apa yang akan kau lakukan.../ Aku tak melakukan apa-apa. 530 00:33:21,521 --> 00:33:25,497 Aku hanya akan mengikuti kursus daring, kurasa. 531 00:33:25,522 --> 00:33:29,032 Aku akan tetap di sini. 532 00:33:29,154 --> 00:33:31,986 Maksudku, apa yang kau lakukan besok? 533 00:33:33,661 --> 00:33:35,349 Ya Tuhan. 534 00:33:37,848 --> 00:33:39,685 Aku... 535 00:33:40,905 --> 00:33:43,737 Aku sibuk saat siang, 536 00:33:43,737 --> 00:33:46,727 Tapi aku bebas besok malam. 537 00:33:46,727 --> 00:33:48,421 Itu sempurna. 538 00:33:49,059 --> 00:33:52,190 Kita bertemu besok malam?/ Baiklah. 539 00:33:58,793 --> 00:34:01,140 Ada sesuatu yang mau aku katakan padamu. 540 00:34:02,197 --> 00:34:04,900 Aku sebenarnya tak punya kucing. 541 00:34:04,925 --> 00:34:06,945 Tidak mengejutkan. 542 00:34:17,512 --> 00:34:21,181 Siapa yang kau SMS?/ Bukan siapa-siapa. 543 00:34:22,469 --> 00:34:28,074 Morgan, siapa yang kau SMS?/ Garver. 544 00:34:29,362 --> 00:34:31,031 Aku tak bisa mendengarmu saat kau berbisik... 545 00:34:31,056 --> 00:34:32,696 Garver! Aku bercumbu dengan Garver. 546 00:34:32,721 --> 00:34:36,480 Tidak! Dia sangat manis. 547 00:34:36,505 --> 00:34:39,099 Dan dia sangat menyukaimu. 548 00:34:39,101 --> 00:34:44,263 Dan juga, bisa aku beritahu ayahku aku akan ke tempatmu malam ini, 549 00:34:44,288 --> 00:34:46,756 Agar aku bisa pergi keluar bersama Charlie nanti? 550 00:34:47,755 --> 00:34:49,829 Kau memintaku untuk membantu berbohong pada ayahmu, 551 00:34:49,854 --> 00:34:52,182 Agar kau bisa berkencan dengan pria? 552 00:34:52,207 --> 00:34:55,136 Aku tak pernah begitu bangga denganmu! 553 00:34:56,634 --> 00:34:59,287 Ayah, aku akan pergi ke tempat Morgan malam ini. 554 00:34:59,287 --> 00:35:01,379 Apa itu boleh?/ Ya, tak masalah. 555 00:35:01,404 --> 00:35:03,957 Hei, bagaimana pestanya? 556 00:35:05,404 --> 00:35:07,557 Pestanya bagus. 557 00:35:07,582 --> 00:35:11,275 Kau bertemu orang seru?/ Tidak. Tidak terlalu. 558 00:35:11,300 --> 00:35:14,340 Semua orang seperti... Kau tahu? 559 00:35:14,365 --> 00:35:16,498 Tak ada apa-apa di sana. Itu hanya... 560 00:35:16,523 --> 00:35:19,680 Jadi aku akan pergi. 561 00:35:19,705 --> 00:35:21,990 Aku sayang Ayah./ Ayah lebih menyayangimu. 562 00:35:26,469 --> 00:35:27,966 Aku bohong. 563 00:35:27,991 --> 00:35:31,082 Kau meracau, jadi ayah tahu. 564 00:35:37,390 --> 00:35:40,684 Aku pergi bertemu pria bernama Charlie Reed, 565 00:35:40,709 --> 00:35:42,753 Yang sangat baik dan manis. 566 00:35:42,778 --> 00:35:47,686 Dan aku sangat-sangat menyukai dia. 567 00:35:48,591 --> 00:35:51,992 Apa ayah marah?/Ayah tak suka kau membohongi ayah. 568 00:35:52,017 --> 00:35:55,260 Kau selalu bisa beritahu ayah apa saja.../ Aku tahu... Aku minta maaf. 569 00:35:55,825 --> 00:35:57,952 Apa kau percaya orang ini?/ Ya. 570 00:35:57,977 --> 00:36:01,337 Apa ayah akan membenci dia?/ Tidak, tidak akan. Aku janji. 571 00:36:02,558 --> 00:36:03,784 Apa dia tahu tentang.../ Aku belum beritahu dia. 572 00:36:03,809 --> 00:36:05,388 Tidak,, Katie, ayah tidak... Tidak!/ Tapi akan aku lakukan... 573 00:36:05,413 --> 00:36:07,277 Ayah tidak nyaman jika dia tidak tahu. 574 00:36:07,302 --> 00:36:11,610 Aku tahu, akan kuberitahu. Aku hanya butuh waktu sedikit lagi... 575 00:36:11,635 --> 00:36:13,012 Apa? 576 00:36:13,036 --> 00:36:16,582 ...menjadi seseorang tanpa memandang penyakitku. 577 00:36:17,721 --> 00:36:21,472 Katie./ Hanya beberapa hari lagi, kumohon? 578 00:36:21,497 --> 00:36:23,760 Seperti gadis normal. 579 00:36:25,654 --> 00:36:26,956 Hei. 580 00:36:26,981 --> 00:36:30,236 Boleh aku dan Katie keluar bersama malam ini semalaman? 581 00:36:30,261 --> 00:36:31,771 Aku sudah mengaku semuanya. 582 00:36:31,796 --> 00:36:33,671 Apa, bisakah kau tak membuatnya selama dua jam? 583 00:36:33,696 --> 00:36:37,091 Itu menyedihkan. Aku bisa membuatnya dua jam. 584 00:36:43,023 --> 00:36:45,295 Apa yang Katie Price ingin lakukan? 585 00:36:45,320 --> 00:36:47,193 Ada banyak hal yang aku ingin lakukan. 586 00:36:48,318 --> 00:36:51,407 Aku selalu ingin melakukan ini. 587 00:37:01,281 --> 00:37:02,891 Siap? 588 00:37:49,717 --> 00:37:52,029 Bagaimana yang di sebelah sana? 589 00:37:52,681 --> 00:37:55,304 Yang itu bernama Altair. 590 00:37:55,329 --> 00:37:57,349 Itu jauhnya 16 tahun cahaya, 591 00:37:57,374 --> 00:37:59,630 Yang artinya cahaya yang kita lihat sekarang, 592 00:37:59,655 --> 00:38:01,877 Sebenarnya terbentuk saat kita berumur 2 tahun. 593 00:38:05,032 --> 00:38:06,811 Kau baik-baik saja? 594 00:38:09,509 --> 00:38:12,565 Pelatih Berkeley menghubungi rumahku kapan hari. 595 00:38:13,369 --> 00:38:14,988 Benarkah? 596 00:38:15,013 --> 00:38:18,857 Ya, kurasa salah satu perenang mereka pindah... 597 00:38:19,833 --> 00:38:22,052 ...dan ada tempat lain terbuka. 598 00:38:22,077 --> 00:38:23,797 Wow. 599 00:38:23,822 --> 00:38:26,405 Itu sangat gila. Kau akan dapatkan posisimu kembali? 600 00:38:26,430 --> 00:38:29,485 Secara teknis, ya. 601 00:38:29,761 --> 00:38:31,986 Ada kompetisi besar diadakan bulan depan, 602 00:38:32,011 --> 00:38:35,011 Dan pelatih Berkeley akan datang untuk melihat. 603 00:38:35,036 --> 00:38:37,698 Aku harus sudah bugar sebelum itu, dan itu sangat mustahil. 604 00:38:37,723 --> 00:38:39,827 Kemudian aku harus berenang dengan waktu terbaikku... 605 00:38:39,827 --> 00:38:43,280 ...untuk tunjukkan aku memang sudah pulih.../Kau bisa lakukan itu. 606 00:38:50,541 --> 00:38:54,185 Ada alasan lain untuk tetap di sini tahun depan. 607 00:38:58,053 --> 00:39:00,793 Katie, aku mau mengajakmu kencan sebenarnya besok. 608 00:39:02,040 --> 00:39:03,595 Baiklah. 609 00:39:04,891 --> 00:39:09,493 Dan kau juga harus bertemu ayahku. 610 00:39:15,743 --> 00:39:18,272 Kenapa kau tidak duduk lebih dekat, Cody? 611 00:39:18,297 --> 00:39:21,349 Namaku Charlie./ Charlie? 612 00:39:21,374 --> 00:39:23,553 Aku tidak tahu itu. 613 00:39:24,348 --> 00:39:28,005 Itu panggilanmu? Charlie? Bukan Chuck, Chuckie atau... 614 00:39:28,082 --> 00:39:32,708 ...C-Town? Charlie, baiklah./ Tidak, Pak. Cukup Charlie. 615 00:39:33,301 --> 00:39:35,635 Kau pernah ditahan?/ Tidak, Pak. 616 00:39:35,660 --> 00:39:37,254 Kapan jam malammu?/ Jam 01:00. 617 00:39:37,279 --> 00:39:38,983 Jam berapa kau pulang ke rumah? 618 00:39:38,995 --> 00:39:41,755 Jam 02:00./ Itu bukan jam 01:00, 'kan, Charlie? 619 00:39:41,780 --> 00:39:43,940 Bukan, Pak./ Kau bilang jam malammu jam 01:00. 620 00:39:43,965 --> 00:39:45,895 Ya./ Ya. 621 00:39:45,920 --> 00:39:48,309 Tenang, aku bukan polisi. 622 00:39:50,338 --> 00:39:52,692 Berapa kali seminggu kau bercukur? 623 00:39:52,717 --> 00:39:57,748 Bercukur? Sekitar empat kali seminggu, Pak. 624 00:39:57,773 --> 00:40:00,140 Siapa timmu? Kenapa?/ Seahawks. 625 00:40:00,200 --> 00:40:01,860 Karena mereka hebat. 626 00:40:01,885 --> 00:40:04,006 Aku pernah di toko burger ini dan... 627 00:40:04,031 --> 00:40:06,664 Richard Sherman memakan beberapa kentang gorengku. 628 00:40:07,991 --> 00:40:10,184 Itu luar biasa. 629 00:40:10,710 --> 00:40:15,196 Baiklah, Charlie, begini kesepakatannya. 630 00:40:16,197 --> 00:40:20,215 Katie tampak begitu kuat, dan itu benar. 631 00:40:20,240 --> 00:40:21,963 Hei./ Dia berhadapan dengan... 632 00:40:21,988 --> 00:40:23,633 Hai. Apa yang kalian bicarakan?/ Tidak ada. 633 00:40:23,635 --> 00:40:26,762 Kami.../ Kami hanya saling mengenal. 634 00:40:26,787 --> 00:40:29,152 Terima kasih banyak sudah izinkan aku mengajaknya keluar, Tn. Price. 635 00:40:29,177 --> 00:40:30,660 Baiklah. 636 00:40:30,901 --> 00:40:33,049 Jangan lupa... 637 00:40:33,811 --> 00:40:36,044 ...tas gitarmu. 638 00:40:36,644 --> 00:40:38,621 Tunggu, biar aku bawakan untukmu. 639 00:40:39,373 --> 00:40:42,613 Tunggu sebentar. Aku mau memotret ini. 640 00:40:43,581 --> 00:40:45,198 Baiklah. 641 00:40:45,780 --> 00:40:50,613 Baik. Cukup sedikit... Benar begitu. 642 00:40:50,638 --> 00:40:52,690 Sedikit ruang untuk Roh Kudus. 643 00:40:52,715 --> 00:40:54,417 Dan... 644 00:40:54,442 --> 00:40:57,328 Dan buka. 645 00:40:59,997 --> 00:41:01,810 Aku yakin ini untukmu. 646 00:41:01,835 --> 00:41:03,179 Tunggu. 647 00:41:04,619 --> 00:41:06,998 Ke mana kita pergi?/ Aku tak tahu apa-apa. 648 00:41:07,023 --> 00:41:08,209 Fred. 649 00:41:08,234 --> 00:41:11,057 Jangan macam-macam./ Terima kasih, Fred. 650 00:41:13,901 --> 00:41:16,332 Oke, peraturan pertama. Saat kau naik kereta, 651 00:41:16,357 --> 00:41:19,504 Kau harus selalu bepergian dengan masakan China di tasmu. 652 00:41:19,529 --> 00:41:23,449 Aku tidak tahu. Aku tak pernah naik kereta sebelumnya. 653 00:41:23,474 --> 00:41:26,314 Aku juga. Sungguh./ Sungguh? 654 00:41:28,594 --> 00:41:30,310 Bersulang. 655 00:41:32,961 --> 00:41:36,791 Aku tak percaya kita besar di kota yang sama sejak kita masih kecil, 656 00:41:36,816 --> 00:41:40,413 Tapi aku tak pernah melihatmu naik sepeda atau berjualan air limun. 657 00:41:40,413 --> 00:41:41,569 Aku jelas akan membeli air limunmu. 658 00:41:41,569 --> 00:41:43,968 Tidak, itu takkan terjadi. Aku tak suka air limun. 659 00:41:43,993 --> 00:41:46,292 Siapa yang tak suka air limun?/ Aku. 660 00:41:47,440 --> 00:41:49,888 Kau tahu aku tahu cerita sebenarnya, 'kan? 661 00:41:50,621 --> 00:41:53,555 Kau dan ayahmu dalam program perlindungan saksi. 662 00:41:53,580 --> 00:41:56,249 Dan kalian berdua bersaksi melawan mafia. 663 00:41:57,081 --> 00:42:02,935 Sangat mendekati. Tapi sebenarnya... 664 00:42:03,402 --> 00:42:07,084 Aku dikirim ke sini untuk memantaumu. 665 00:42:07,109 --> 00:42:11,804 Dan aku diberi perintah khusus agar tak terlihat saat siang, 666 00:42:11,829 --> 00:42:14,863 Tapi aku sebenarnya mengawasimu setiap waktu... 667 00:42:14,887 --> 00:42:16,528 ...dari ruangku sendiri yang aman. 668 00:42:16,529 --> 00:42:20,360 Cerita kedok klasik dari program perlindungan saksi. 669 00:42:21,533 --> 00:42:24,551 Baik, pejamkan matamu dan ulurkan tanganmu. 670 00:42:27,783 --> 00:42:29,453 Baiklah. 671 00:42:31,280 --> 00:42:33,720 Dan buka. 672 00:42:36,381 --> 00:42:38,531 Coba tangkap dengan mulutmu. 673 00:42:41,561 --> 00:42:43,413 Terima kasih. 674 00:42:43,561 --> 00:42:46,236 Lihat. Kita sudah sampai. 675 00:42:49,639 --> 00:42:53,139 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 676 00:42:53,163 --> 00:42:56,663 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 677 00:42:56,687 --> 00:43:00,187 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 678 00:43:11,605 --> 00:43:13,680 Tunggu, kau membawaku ke mana? 679 00:43:13,705 --> 00:43:15,494 Kita sudah sampai. 680 00:43:15,519 --> 00:43:18,276 Charlie, tempat apa ini? 681 00:43:18,301 --> 00:43:21,033 Ini kejutanmu./ Charlie, temanku. 682 00:43:21,058 --> 00:43:23,551 Kupikir Seattle adalah kejutanku. 683 00:43:24,174 --> 00:43:25,350 Ayo. 684 00:43:25,375 --> 00:43:28,047 Ke mana kita pergi? 685 00:43:36,959 --> 00:43:40,723 Ini konser musik pertamamu./ Ya. 686 00:44:08,024 --> 00:44:09,189 Sangat keren. 687 00:44:09,191 --> 00:44:11,021 Terima kasih!/ Terima kasih! 688 00:44:11,023 --> 00:44:13,289 Itu jelas sangat keren. 689 00:44:13,291 --> 00:44:15,221 Aku tahu. 690 00:44:15,223 --> 00:44:19,274 Itu benar-benar salah satu hal terbaik yang pernah ada. 691 00:44:19,299 --> 00:44:21,322 Benar?/ Ya Tuhan. 692 00:44:21,324 --> 00:44:24,778 Konser musik sangat menawan. 693 00:44:25,089 --> 00:44:28,275 Kau menawan./ Kau yang terbaik. 694 00:44:30,568 --> 00:44:33,475 Terima kasih./ Terima kasih kembali. 695 00:44:34,757 --> 00:44:38,447 Baiklah. Giliranmu. 696 00:44:39,840 --> 00:44:41,733 Untuk apa? 697 00:44:44,825 --> 00:44:46,968 Tidak, tidak, tidak... 698 00:44:46,993 --> 00:44:49,530 Ya, ya, ya.../ Aku tidak... 699 00:44:50,100 --> 00:44:54,547 Kau berutang lagu padaku./ Aku tak bisa lakukan itu di sini. 700 00:44:54,572 --> 00:44:55,951 Kau bisa. 701 00:44:55,976 --> 00:44:57,887 Ingat? Konser musik adalah yang terbaik. 702 00:44:57,889 --> 00:45:00,270 Apa kau lapar? Karena aku lapar. 703 00:45:00,295 --> 00:45:02,230 Dan kau selalu lapar. 704 00:45:02,255 --> 00:45:07,855 Dengar, kita bisa pergi jauh-jauh ke kota baru ini, 705 00:45:07,857 --> 00:45:11,544 Dibawah bintang-bintang dan kau tak mainkan kau satu lagu... 706 00:45:12,370 --> 00:45:16,370 Atau kita bisa melanjutkan mendapatkan malam terbaik dalam hidup kita. 707 00:45:21,191 --> 00:45:23,500 Aku akan melihat di sini. 708 00:45:30,008 --> 00:45:32,505 Ayo. Cepat, kami menunggu. 709 00:45:37,118 --> 00:45:38,600 Aku merapikan rambutmu 710 00:45:38,625 --> 00:45:41,755 Memakai lipstikku 711 00:45:41,757 --> 00:45:44,089 Aku tak bisa memutuskan mengenakan apa 712 00:45:44,091 --> 00:45:49,055 Aku mencoba pakaianku sekitar seratus kali 713 00:45:49,057 --> 00:45:51,304 Aku mau membuatnya benar 714 00:45:51,342 --> 00:45:55,423 Tapi selama aku memiliki perasaan sempurna ini 715 00:45:55,480 --> 00:45:58,624 Aku tahu jika semua akan menjadi benar 716 00:45:58,692 --> 00:46:02,710 Selama aku memiliki perasaan termanis ini 717 00:46:02,779 --> 00:46:05,857 Masalahku akan menjauh dari pandanganku 718 00:46:10,392 --> 00:46:13,224 Masalahku akan berada jauh dariku 719 00:46:14,257 --> 00:46:16,559 Aku memakai sepatuku 720 00:46:16,559 --> 00:46:18,723 Berputar sekali atau dua kali 721 00:46:18,725 --> 00:46:21,228 Beritahu aku bagaimana penampilanku untukmu? 722 00:46:21,228 --> 00:46:22,729 Di cermin 723 00:46:22,729 --> 00:46:25,015 Aku meniupkan kecupan di sekolah 724 00:46:25,015 --> 00:46:28,786 Karena aku sudah terlambat untukmu 725 00:46:28,811 --> 00:46:32,755 Tapi selama aku memiliki perasaan sempurna ini 726 00:46:32,757 --> 00:46:36,266 Aku tahu jika semua akan baik saja 727 00:46:36,291 --> 00:46:40,089 Selama aku memiliki perasaan termanis ini 728 00:46:40,091 --> 00:46:43,088 Masalahku akan menjauh dari pandanganku 729 00:46:47,658 --> 00:46:49,988 Masalahku akan berada jauh dariku 730 00:46:49,990 --> 00:46:51,797 Dia bagus. 731 00:46:52,090 --> 00:46:53,887 Saat kau membawaku 732 00:46:53,889 --> 00:46:56,622 Berkeliling kota ini 733 00:46:56,624 --> 00:46:58,921 Semua keajaiban sudah kita lihat 734 00:46:58,923 --> 00:47:02,754 Selama aku memiliki perasaan sempurna ini 735 00:47:02,756 --> 00:47:06,188 Aku tahu semua akan baik saja 736 00:47:06,190 --> 00:47:09,854 Selama aku memiliki perasaan termanis ini 737 00:47:09,856 --> 00:47:13,022 Masalahku akan menjauh dari pandanganku 738 00:47:17,391 --> 00:47:20,921 Masalahku akan berada jauh dariku 739 00:47:35,823 --> 00:47:38,341 Aku mungkin akan berkata kau bagus meski apapun itu, 740 00:47:38,366 --> 00:47:41,855 Tapi kau benar-benar bagus. 741 00:47:41,857 --> 00:47:44,389 Kau harus lakukan sesuatu dengan musikmu. 742 00:47:44,391 --> 00:47:48,312 Tidak, aku tidak bisa./ Kau harus, Katie. Itu menakjubkan. 743 00:47:49,990 --> 00:47:51,787 Kau siap? 744 00:47:51,789 --> 00:47:53,722 Untuk apa? 745 00:47:53,724 --> 00:47:56,259 Untuk berenang. 746 00:47:57,101 --> 00:47:58,988 Tidak, Katie, kau tahu aku tidak berenang lagi. 747 00:47:58,990 --> 00:48:02,293 Kau berenang. Kau hanya tidak berenang untuk sementara waktu. 748 00:48:02,318 --> 00:48:05,202 Dan aku tak pernah berenang di air ini sebelumnya, 749 00:48:05,227 --> 00:48:07,792 Jadi kau akan membawaku. 750 00:48:10,124 --> 00:48:12,632 Ayo!/Tidak, aku serius. Aku tidak berenang. 751 00:48:12,657 --> 00:48:14,678 Tapi kau membuatku bernyanyi dan aku tidak menginginkan itu. 752 00:48:14,703 --> 00:48:16,673 Itu jelas sangat berbeda./ Tidak! 753 00:48:16,698 --> 00:48:20,548 Baiklah, kau tahu bagaimana dinginnya air itu? 754 00:48:20,689 --> 00:48:22,901 Charlie. 755 00:48:23,924 --> 00:48:27,259 Kita bisa datang jauh-jauh ke pantai... 756 00:48:27,284 --> 00:48:30,470 ...di bawah bintang-bintang indah dan tidak berenang, 757 00:48:30,495 --> 00:48:34,022 Atau kita bisa masuk ke air... 758 00:48:34,024 --> 00:48:37,176 ...dan melanjutkan menjadikan ini malam terbaik dalam hidup kita. 759 00:48:37,201 --> 00:48:40,113 Aku tak bawa pakaian renang./ Aku juga. 760 00:48:45,703 --> 00:48:47,609 Katie. 761 00:48:48,723 --> 00:48:50,533 Kau ikut? 762 00:48:56,768 --> 00:48:58,422 Cepat! 763 00:49:00,290 --> 00:49:03,032 Ya Tuhan. Ini sangat dingin. 764 00:49:06,671 --> 00:49:09,790 Letakkan tanganmu ke depan, lalu dorong. 765 00:49:11,576 --> 00:49:14,948 Gaya dada? Kelihatannya itu triknya. 766 00:49:18,466 --> 00:49:20,459 Semacam itu. 767 00:49:21,604 --> 00:49:25,333 Lihat? Ini tak begitu buruk. Kau tak benci air. 768 00:49:27,889 --> 00:49:30,879 Aku tak benci apapun saat aku bersamamu. 769 00:49:49,219 --> 00:49:52,655 Kau sudah pikirkan lagi tentang posisimu di Berkeley? 770 00:49:53,123 --> 00:49:55,225 Belum. 771 00:49:59,157 --> 00:50:02,322 Aku terus berpikir setelah operasi, 772 00:50:02,324 --> 00:50:04,959 Saat aku tak bisa berenang. 773 00:50:08,339 --> 00:50:12,325 Aku sadar aku bahkan tak tahu siapa diriku sebelumnya. 774 00:50:12,624 --> 00:50:15,017 Begitu juga orang lainnya. 775 00:50:17,511 --> 00:50:21,688 Anak-anak yang satu sekolah denganku selama 15 tahun ini... 776 00:50:21,690 --> 00:50:24,678 Mereka hanya melihatku orang yang berada di kolam. 777 00:50:28,365 --> 00:50:31,216 Aku tak harus menjalani kehidupan itu lagi. 778 00:50:31,614 --> 00:50:33,604 Kau tahu... 779 00:50:33,924 --> 00:50:36,753 Kau bukan orang di kolam. 780 00:50:37,722 --> 00:50:42,702 Tapi kau juga bukan orang yang tidak mencobanya. 781 00:50:49,244 --> 00:50:54,433 Lakukan semampumu saat ini lalu kemudian putuskan. 782 00:50:54,440 --> 00:50:57,991 Karena saat ini hanya itu yang terpenting. 783 00:51:02,670 --> 00:51:04,496 Kau benar. 784 00:51:04,521 --> 00:51:06,555 Baiklah. 785 00:51:10,649 --> 00:51:12,526 Bicara soal besok pagi, 786 00:51:12,551 --> 00:51:15,483 Siap untuk matahari terbit terbaik di dunia? 787 00:51:18,874 --> 00:51:21,038 Apa? 788 00:51:23,035 --> 00:51:25,083 Charlie, jam berapa sekarang? 789 00:51:28,469 --> 00:51:30,563 04:50. 790 00:51:32,056 --> 00:51:34,449 Ini tidak tahan air. 791 00:51:39,342 --> 00:51:41,039 Ya Tuhan./ Apa? 792 00:51:41,064 --> 00:51:42,652 Ya Tuhan! Ya Tuhan!/ Katie, tunggu! 793 00:51:42,677 --> 00:51:43,726 Sial./ Apa yang kau lakukan? 794 00:51:43,751 --> 00:51:46,289 Aku harus pergi!/ Katie, tunggu! Katie! 795 00:51:50,269 --> 00:51:52,272 Katie! 796 00:51:55,803 --> 00:51:57,576 Sial. 797 00:52:06,129 --> 00:52:08,358 Hei, masuklah. Biar aku mengantarmu. 798 00:52:09,503 --> 00:52:11,956 Cepat, Charlie, cepat! 799 00:52:13,146 --> 00:52:15,887 Katie, apa yang terjadi?/ Kau tidak mengerti. 800 00:52:15,889 --> 00:52:19,062 Kau harus melaju secepatnya!/ Baiklah, aku pergi. Aku pergi. 801 00:52:19,087 --> 00:52:21,939 Katie, tunggu... Kau membuatku takut./ Tolong cepatlah, Charlie. 802 00:52:21,964 --> 00:52:24,477 Kau harus mengebut! Lebih cepat!/ Baiklah, baiklah! 803 00:52:27,242 --> 00:52:29,065 Ya Tuhan. 804 00:52:30,597 --> 00:52:33,622 Katie! Katie! 805 00:52:35,091 --> 00:52:36,918 Katie! 806 00:52:40,610 --> 00:52:43,369 Katie. Katie! 807 00:52:45,079 --> 00:52:47,068 Katie. 808 00:52:47,902 --> 00:52:51,118 Katie, bisakah kau tolong bicara denganku? 809 00:52:52,516 --> 00:52:55,218 Katie, kumohon, bicara padaku!/ Hei! 810 00:52:55,243 --> 00:52:57,368 Apa dia didalam?/ Ya. 811 00:52:57,393 --> 00:52:59,263 Apa dia di sana? Minggir! Cepat minggir! 812 00:53:00,137 --> 00:53:02,343 Kenapa kau biarkan ini terjadi padanya?/ Biarkan apa yang terjadi? 813 00:53:02,368 --> 00:53:04,668 Apa yang terjadi? 814 00:53:04,693 --> 00:53:07,222 Dia tidak memberitahumu?/ Beritahu aku apa? 815 00:53:07,247 --> 00:53:09,855 Aku tak tahu apa yang terjadi!/ Dia sakit! Dia sakit. 816 00:53:09,857 --> 00:53:12,883 Apa maksudmu dia sakit?/ Dia menderita XP. 817 00:53:12,908 --> 00:53:14,724 Dia tak bisa terkena matahari sama sekali. 818 00:53:14,748 --> 00:53:16,679 Itu bisa membunuhnya. Maafkan aku. 819 00:53:16,680 --> 00:53:18,426 Katie? 820 00:53:40,205 --> 00:53:43,535 Ini rumah sakit yang bagus. 821 00:53:43,537 --> 00:53:46,130 Aku yakin mereka punya makanan yang enak. 822 00:53:48,204 --> 00:53:50,504 Katie Price? 823 00:53:50,771 --> 00:53:52,465 Kami siap. 824 00:54:09,538 --> 00:54:12,723 Itu hanya satu detik. 825 00:54:12,805 --> 00:54:14,669 Oke? Semua kan baik-baik saja. 826 00:54:14,671 --> 00:54:16,908 Kita baik-baik saja, Tn. P. 827 00:54:20,538 --> 00:54:22,302 Hei. 828 00:54:22,304 --> 00:54:24,452 Apa dia baik-baik saja? 829 00:54:42,070 --> 00:54:45,949 Baik, Katie, kau bisa duduk. Suster Jane akan mengantarmu keluar. 830 00:54:45,974 --> 00:54:48,598 Sebenarnya, aku mau tetap di sini. 831 00:54:50,305 --> 00:54:54,268 Baik. Terpaan sinar mataharinya minimal. 832 00:54:54,270 --> 00:54:57,570 Dampak fisik yang kau lihat saat ini akan pulih. 833 00:54:57,572 --> 00:55:00,806 Tapi seperti yang kau ketahui, XP secara umum tak berefek... 834 00:55:00,831 --> 00:55:02,635 ...hingga ada kejadian pemicunya. 835 00:55:02,660 --> 00:55:04,202 Kita takkan tahu apa ini... 836 00:55:04,204 --> 00:55:07,422 ...hingga hasil kembali untuk tes darah dan pemindai CT-mu. 837 00:55:08,416 --> 00:55:11,269 Dan jika ini kejadian pemicunya? 838 00:55:11,362 --> 00:55:13,336 Kita akan menyeberangi jembatan jika kita menghadapi itu. 839 00:55:13,338 --> 00:55:15,468 Jika kau mengalami gejala apapun... 840 00:55:15,470 --> 00:55:17,046 Gemetar tak terduga, 841 00:55:17,070 --> 00:55:19,409 Kejang otot, kehilangan fungsi motorik, 842 00:55:19,434 --> 00:55:21,269 Kau harus segera beritahu kami. 843 00:55:21,271 --> 00:55:24,809 Baiklah. Aku akan berpakaian sekarang. 844 00:55:26,044 --> 00:55:30,087 Aku sangat sibuk saat siang, tapi aku bebas saat malam. 845 00:55:31,572 --> 00:55:33,935 Aku bisa bebas saat malam. 846 00:55:33,937 --> 00:55:36,331 Ayahku super protektif. 847 00:55:38,337 --> 00:55:40,093 Bagaimana dengan UW? 848 00:55:40,118 --> 00:55:42,750 Bagaimana dengan studi? Mereka sudah memulai tahap kedua? 849 00:55:42,775 --> 00:55:45,939 Aku mengabari mereka minggu lalu. Masih belum ada kabar. 850 00:55:47,507 --> 00:55:49,913 Baiklah. Terima kasih. 851 00:55:58,970 --> 00:56:01,753 Baiklah, Charlie. Ayo kembali bekerja. 852 00:56:19,846 --> 00:56:21,552 Dengar, aku tahu aku memintamu untuk bermain sok jual mahal, 853 00:56:21,576 --> 00:56:24,492 Tapi setidaknya kau harus lihat apa yang dia katakan. 854 00:56:30,100 --> 00:56:32,321 Dia bertanya jika dia bisa datang dan bicara denganmu. 855 00:56:32,345 --> 00:56:34,336 Jangan. 856 00:56:34,843 --> 00:56:37,915 Hapus pesannya./ Katie. 857 00:56:37,940 --> 00:56:41,208 Dengar, jika aku membacanya, maka aku akan membalas, 858 00:56:41,233 --> 00:56:45,235 Kemudian dia akan membalas, lalu kami akan bertemu. 859 00:56:45,237 --> 00:56:47,259 Dan kami tak bisa bertemu. 860 00:56:47,284 --> 00:56:48,991 Kenapa tidak? Aku... 861 00:56:49,016 --> 00:56:51,575 Kau tak harus mengorbankan diri demi melindungi perasaan Charlie. 862 00:56:51,600 --> 00:56:53,404 Dia sudah besar. Aku yakin dia bisa tangani itu. 863 00:56:53,429 --> 00:56:57,178 Aku tak bisa menanganinya. Mengerti? 864 00:56:58,471 --> 00:57:01,867 Dia akan terluka, dan aku tak mau jadi orang yang membuatnya terluka. 865 00:57:01,892 --> 00:57:04,666 Jadi, tolong, bisa kau hapus pesannya? 866 00:57:08,492 --> 00:57:10,902 Ya. Baiklah. 867 00:57:55,437 --> 00:57:58,060 Kita sebaiknya melakukan rangkaian tes lainnya. 868 00:57:58,085 --> 00:58:00,324 Hasil tesnya mungkin berbeda. 869 00:58:00,349 --> 00:58:02,700 Otaknya mulai berkontraksi. 870 00:58:02,725 --> 00:58:05,263 Setelah jalur saraf.../ Bagaimana dengan studi? 871 00:58:05,288 --> 00:58:07,701 Mereka menutupnya, Jack. 872 00:58:07,703 --> 00:58:12,500 Aku baru tahu pagi ini. Tak ada pendanaan. 873 00:58:25,170 --> 00:58:27,377 Tidak, aku... 874 00:58:27,402 --> 00:58:30,398 Aku melakukan semua yang seharusnya aku lakukan. 875 00:58:33,557 --> 00:58:37,471 Maksudku, dari semenjak dia masih kecil... 876 00:58:37,605 --> 00:58:42,767 Tak peduli betapa keras dia menangis... 877 00:58:43,438 --> 00:58:46,499 Atau berteriak atau meronta... 878 00:58:46,846 --> 00:58:49,743 Aku takkan biarkan dia pergi keluar. 879 00:58:53,837 --> 00:58:57,214 Aku takkan biarkan dia pergi ke taman. 880 00:58:57,571 --> 00:59:00,835 Aku bahkan tak izinkan dia pergi ke pantai. 881 00:59:00,837 --> 00:59:03,302 Dan dia memohon padaku. 882 00:59:03,304 --> 00:59:06,179 Dia memohon padaku... 883 00:59:08,304 --> 00:59:11,460 ...untuk hal-hal yang berhak dia dapatkan. 884 00:59:11,485 --> 00:59:13,870 Dan aku membantah semua itu. 885 00:59:14,181 --> 00:59:17,017 Maksudku, untuk apa? 886 00:59:17,042 --> 00:59:20,338 Untuk ini? Tidak. 887 00:59:34,843 --> 00:59:39,203 XP adalah penyakit yang cenderung merenggut kebahagiaan dari hidup anak. 888 00:59:39,205 --> 00:59:41,362 Selama bertahun-tahun aku merawat Katie, 889 00:59:41,387 --> 00:59:44,213 Dia tak pernah mengeluh, tak pernah merajuk. 890 00:59:44,238 --> 00:59:46,779 Dia selalu melihat kebaikan dalam sesuatu. 891 00:59:48,637 --> 00:59:51,336 Dan cara dia bicara denganmu? 892 00:59:51,338 --> 00:59:56,182 Aku tak pernah melihat remaja yang begitu terbuka mengagumi ayahnya. 893 00:59:58,504 --> 01:00:01,421 Kau ayah yang baik, Jack. 894 01:00:04,612 --> 01:00:06,694 Berapa lama? 895 01:00:07,246 --> 01:00:09,928 Sulit dipastikan. 896 01:01:31,782 --> 01:01:33,960 Hei, Nak./ Hei, Ayah. 897 01:01:33,985 --> 01:01:37,038 Ayah kelaparan. Mau masakan China? 898 01:01:37,063 --> 01:01:40,134 "Ya."/ Apa itu artinya Iya? 899 01:01:40,574 --> 01:01:42,103 Apa yang kau lakukan? 900 01:01:42,745 --> 01:01:45,568 Aku membuat profil ayah untuk kencan daring. 901 01:01:45,711 --> 01:01:48,350 Apa?/ Ya. 902 01:01:49,024 --> 01:01:51,892 Lihat ini. Aku punya foto ayah, 903 01:01:51,917 --> 01:01:53,620 Yang menurutku rambutmu terlihat lebih baik. 904 01:01:53,645 --> 01:01:56,401 Dan juga ada fotomu dengan kamera. 905 01:01:56,401 --> 01:01:59,923 Tidak... Ini takkan terjadi./ Tidak, ini terjadi. 906 01:01:59,948 --> 01:02:01,903 Kemari, duduklah. Mau bantu aku menulisnya? 907 01:02:01,928 --> 01:02:04,226 Entahlah. 908 01:02:04,353 --> 01:02:07,569 Baiklah, ini yang aku buat sejauh ini. 909 01:02:07,594 --> 01:02:10,785 "Ayah terbaik di dunia dan fotografer tertampan." 910 01:02:10,809 --> 01:02:12,310 Veto. 911 01:02:12,311 --> 01:02:15,439 "Mencari rekan petualang yang tertarik pada seni," 912 01:02:15,464 --> 01:02:19,028 "Fotografi dan nostalgia tentang Supersonics." 913 01:02:19,053 --> 01:02:22,286 Supersonics bagus. Itu penting./ Aku tahu ayah akan suka itu. 914 01:02:22,311 --> 01:02:25,103 "Rekan seperjuangan untuk teman berkeliling dunia." 915 01:02:25,127 --> 01:02:27,127 Ayah tidak bepergian, sayang. 916 01:02:27,897 --> 01:02:30,828 Ayah akan bepergian. 917 01:02:34,074 --> 01:02:35,934 Baiklah, kita tidak melakukan ini. 918 01:02:35,959 --> 01:02:39,240 Aku mohon... Aku menginginkannya. 919 01:02:41,737 --> 01:02:45,291 Ayah kehilangan Ibu dan sekarang ayah juga akan kehilanganku. 920 01:02:52,856 --> 01:02:56,131 Tidak. Tidak, selalu ada kesempatan. 921 01:02:56,131 --> 01:02:59,824 Kita selalu tahu itu masalah kapan dan seandainya tidak terjadi. 922 01:02:59,849 --> 01:03:05,306 Jadi aku sangat ingin ayah menjadi egois dan... 923 01:03:05,614 --> 01:03:09,519 Pergilah keluar sana dan ambillah foto-foto yang indah itu... 924 01:03:09,544 --> 01:03:11,455 ...lalu mulai pergi keliling dunia lagi. 925 01:03:11,480 --> 01:03:14,686 Aku mau semua orang melihat foto-fotomu, Ayah./Berhenti. 926 01:03:14,711 --> 01:03:17,707 Baiklah, ayah tidak bisa... Ayah tidak bisa... 927 01:03:17,732 --> 01:03:21,351 Aku hanya ingin... 928 01:03:21,376 --> 01:03:24,625 ...ayah berjanji padaku jika ayah akan menjaga dirimu sendiri. 929 01:03:24,650 --> 01:03:28,965 Aku ingin ayah memiliki hidup bahagia seperti yang ayah berikan padaku. 930 01:03:28,990 --> 01:03:31,695 Cobalah temukan seseorang... 931 01:03:31,720 --> 01:03:35,411 ...agar kau bisa berbagi petualangan menakjubkan ini. 932 01:03:35,436 --> 01:03:38,735 Karena memiliki seseorang... 933 01:03:41,141 --> 01:03:44,091 Itu adalah bagian terbaiknya. 934 01:03:44,412 --> 01:03:50,345 Jadi tolong, pilihlah wanita secara acak dan ajak dia berkencan. 935 01:03:53,881 --> 01:03:57,508 Baiklah. Baiklah. 936 01:03:58,564 --> 01:04:01,390 Berjanji padaku./ Aku janji. 937 01:04:06,264 --> 01:04:08,407 Bagus. 938 01:04:11,330 --> 01:04:14,240 Sekarang kita bisa memesan masakan China. 939 01:04:15,931 --> 01:04:19,128 Ayolah!/ Itu jelas ball. 940 01:04:19,130 --> 01:04:23,258 Itu bahkan bukan bisbol. Entah apa itu. 941 01:04:27,070 --> 01:04:31,321 Makanan. Akhirnya. Kenapa mereka begitu lama? 942 01:04:37,297 --> 01:04:40,895 Ya Tuhan. Charlie diluar. 943 01:04:40,897 --> 01:04:43,095 Ayah tahu. Ayah yang menghubungi dia. 944 01:04:43,097 --> 01:04:45,917 Apa? Kenapa? 945 01:04:45,942 --> 01:04:48,098 Karena... 946 01:04:48,775 --> 01:04:52,128 Kau bilang bagian terbaik adalah memiliki seseorang untuk berbagi petualanganmu. 947 01:04:52,130 --> 01:04:56,863 Jadi bicaralah dengannya. Beritahu dia yang sebenarnya. 948 01:04:56,865 --> 01:04:59,394 Dia pantas itu. 949 01:04:59,396 --> 01:05:01,789 Dan begitu juga denganmu. 950 01:05:09,179 --> 01:05:11,332 Kau nyata. 951 01:05:12,030 --> 01:05:15,023 Kali ini aku sangat yakin memimpikanmu. 952 01:05:17,763 --> 01:05:19,323 Charlie, aku minta maaf. 953 01:05:19,348 --> 01:05:21,929 Katie, ini bukan sesuatu yang seharusnya tak kau beritahu padaku. 954 01:05:21,939 --> 01:05:26,362 Aku benar-benar minta maaf tidak memberitahumu. 955 01:05:26,364 --> 01:05:28,446 Itu... 956 01:05:30,561 --> 01:05:36,531 ...tak bisa dimaafkan dan sangat egois dari sisiku. 957 01:05:38,464 --> 01:05:40,963 Kita takkan pernah bekerja. 958 01:05:42,615 --> 01:05:45,210 Tapi aku ingin kita bekerja. 959 01:05:45,584 --> 01:05:48,413 Kau, aku, kita... 960 01:05:49,496 --> 01:05:52,431 Kita tidak menang pada akhirnya. 961 01:05:53,063 --> 01:05:55,162 Jadi... 962 01:05:55,164 --> 01:05:57,723 Aku berkata selamat tinggal, Charlie. 963 01:06:00,374 --> 01:06:02,309 Selamat tinggal. 964 01:06:08,964 --> 01:06:11,869 Kau tahu, itu perkataan putus terburuk yang pernah kudengar. 965 01:06:11,894 --> 01:06:15,216 Apa?/Ya. D-minus nilai yang terlalu baik. 966 01:06:15,241 --> 01:06:17,494 Nol dari semua juri, Katie. Itu kegagalan besar. 967 01:06:17,496 --> 01:06:21,438 Aku tak pernah lakukan ini sebelumnya! Apa yang kau harapkan? 968 01:06:21,996 --> 01:06:26,034 Serius, Charlie. Kita tidak bisa. 969 01:06:27,464 --> 01:06:29,578 Kita bisa. 970 01:06:37,996 --> 01:06:40,769 Apa yang tak bisa aku lakukan... 971 01:06:40,930 --> 01:06:43,453 Aku tak bisa berhenti bersama denganmu. 972 01:06:43,478 --> 01:06:46,361 Katie, aku sudah mencari tahu tentang XP. 973 01:06:46,363 --> 01:06:49,728 Aku tahu apa itu. Aku tahu apa yang kau lalui. 974 01:06:49,753 --> 01:06:52,640 Tapi kita bukan pasangan yang tidak akan mencobanya. 975 01:06:52,665 --> 01:06:55,112 Kau lebih tahu itu daripada aku. 976 01:07:06,064 --> 01:07:08,361 Kau mengubah hidupku, Katie. 977 01:07:08,363 --> 01:07:11,727 Kau bisa tinggalkan aku di beranda ini, atau... 978 01:07:11,849 --> 01:07:16,123 Atau kita bisa mendapatkan musim panas terbaik di hidup kita. 979 01:07:18,147 --> 01:07:20,445 Apa yang akan terjadi? 980 01:08:06,987 --> 01:08:09,192 Ayo, Charlie! Berusahalah! 981 01:08:11,976 --> 01:08:13,595 Ayo, Charlie! 982 01:08:20,288 --> 01:08:22,625 Benar begitu, Charlie! Ayo! 983 01:08:25,064 --> 01:08:27,667 Charlie, cepat! 984 01:08:27,997 --> 01:08:32,647 Ayo, Charlie! Ayo, Charlie! Cepat! Cepat! 985 01:08:45,713 --> 01:08:48,895 Pelatih Berkeley terkesan dan mereka janji akan menghubungi. 986 01:08:48,897 --> 01:08:51,212 Menghubungi itu bagus. Mereka akan menghubungi. 987 01:08:51,212 --> 01:08:55,403 Ibu bangga denganmu, sayang./ Sangat bagus. 988 01:08:58,235 --> 01:09:01,346 Aku segera kembali./ Tentu. 989 01:09:03,463 --> 01:09:05,653 Hei, Charlie./ Hai. 990 01:09:05,678 --> 01:09:08,517 Rumornya benar. Selamat./ Terima kasih. 991 01:09:08,542 --> 01:09:12,004 Kau hebat di sana tadi./ Terima kasih mengizinkan Katie datang. 992 01:09:12,481 --> 01:09:14,708 Aku tak bisa menghentikan dia. 993 01:09:14,733 --> 01:09:16,812 Tn. Price, 994 01:09:16,837 --> 01:09:19,640 Apa kau keberatan jika aku mengajak Katie pergi besok? 995 01:09:21,644 --> 01:09:23,395 Ya. 996 01:09:23,397 --> 01:09:25,422 Ya, kurasa tak masalah. 997 01:09:25,447 --> 01:09:27,055 Terima kasih. 998 01:10:05,563 --> 01:10:09,035 Ayo. Ayo./ Aku bingung. Apa yang kita... 999 01:10:17,497 --> 01:10:20,102 Apa ini?/ Ini untukmu. 1000 01:10:20,127 --> 01:10:22,471 Ini Katie?/ Ya. 1001 01:10:22,496 --> 01:10:24,534 Ayo lakukan ini. 1002 01:10:24,835 --> 01:10:28,200 Tidak. Ya Tuhan, tidak./ Katie. Katie, ya. 1003 01:10:28,225 --> 01:10:30,331 Tidak. Aku tidak bisa./ Ya, ya, ya. Ya. 1004 01:10:30,355 --> 01:10:32,355 Ya. 1005 01:10:32,930 --> 01:10:36,890 Ini benar-benar gila. Bagaimana kau membayar ini? 1006 01:10:36,915 --> 01:10:39,717 Jangan khawatir soal itu./ Charlie, uang trukmu? 1007 01:10:39,742 --> 01:10:41,861 Aku tak bisa biarkan kau.../ Katie, itu sudah dilakukan. 1008 01:10:41,886 --> 01:10:45,095 Kau membantuku memikirkan mimpiku... 1009 01:10:45,119 --> 01:10:47,664 ...dan sekarang waktu untuk membalasnya. 1010 01:10:49,376 --> 01:10:51,473 Aku tak bisa bermain lagi. 1011 01:10:51,498 --> 01:10:53,701 Kalau begitu cukup bernyanyi. 1012 01:11:01,317 --> 01:11:03,233 Kapan pun kau siap, Katie. 1013 01:11:03,258 --> 01:11:05,296 Tak perlu terburu-buru. 1014 01:11:05,590 --> 01:11:07,401 Terima kasih. 1015 01:11:09,719 --> 01:11:11,781 Bagaimana kau mendapatkan ini? 1016 01:11:11,806 --> 01:11:14,617 Ini lagi yang sedang aku kerjakan. 1017 01:11:14,642 --> 01:11:17,094 Aku mencuri buku catatanmu lagi. 1018 01:11:30,764 --> 01:11:32,461 Seandainya... 1019 01:11:32,486 --> 01:11:36,304 Aku bisa berdiri di bawah bintang 1020 01:11:37,941 --> 01:11:39,900 Seandainya 1021 01:11:39,900 --> 01:11:43,664 Aku bisa berada dimana kau berada 1022 01:11:45,393 --> 01:11:50,839 Mereka bilang kau jangan pernah menyerah 1023 01:11:52,279 --> 01:11:58,329 Itu begitu sulit untuk menjadi sesuatu yang bukan dirimu 1024 01:11:59,532 --> 01:12:03,161 Tapi aku sudah berjalan sendirian 1025 01:12:03,163 --> 01:12:07,683 Bersama bintang-bintang dalam sinar cahaya bulan 1026 01:12:07,708 --> 01:12:10,821 Aku sudah berjalan sendirian 1027 01:12:10,846 --> 01:12:14,492 Tak ada orang di sampingku 1028 01:12:14,517 --> 01:12:18,107 Sekarang aku berjalan bersamamu 1029 01:12:18,132 --> 01:12:21,831 Dengan kepala berdiri tegak 1030 01:12:21,856 --> 01:12:25,859 Dalam gelapnya langit 1031 01:12:25,884 --> 01:12:29,438 Aku merasa begitu hidup 1032 01:12:34,934 --> 01:12:36,703 Tidak. 1033 01:12:37,047 --> 01:12:38,898 Ya, kerja yang sangat bagus. 1034 01:12:38,923 --> 01:12:41,122 Biar aku hitung chip kami. 1035 01:12:49,303 --> 01:12:52,743 Yang itu./ Yang itu? 1036 01:12:52,967 --> 01:12:55,255 Itu Charlinium, 1037 01:12:55,280 --> 01:12:59,604 Karena itu besar dan kuat. 1038 01:12:59,629 --> 01:13:03,565 Dan yang itu kesukaanku. 1039 01:13:03,590 --> 01:13:05,928 Itu Burritorium, 1040 01:13:05,930 --> 01:13:08,988 Karena itu berbentuk seperti burrito. 1041 01:13:09,664 --> 01:13:12,298 Yang itu Procyon. 1042 01:13:12,323 --> 01:13:14,743 Itu jauhnya 11 tahun cahaya. 1043 01:13:15,123 --> 01:13:19,655 Kita masih 7 tahun saat sinar itu terbentuk. 1044 01:13:21,647 --> 01:13:27,289 Itu tepat di saat kau mendapat papan seluncur pertamamu. 1045 01:13:29,454 --> 01:13:31,378 Apa? 1046 01:13:33,717 --> 01:13:37,903 Charlie, di malam kita bertemu di stasiun kereta... 1047 01:13:38,683 --> 01:13:41,187 Aku sudah mengenalmu. 1048 01:13:41,212 --> 01:13:43,778 Apa maksudmu? 1049 01:13:44,453 --> 01:13:47,447 Saat sekolah dasar, 1050 01:13:47,472 --> 01:13:51,958 Kau berjalan melalui jendelaku setiap hari menuju latihan renangmu. 1051 01:13:51,983 --> 01:13:54,894 Dan kelas empat, 1052 01:13:54,896 --> 01:13:57,560 Kau mulai memakai papan seluncur. 1053 01:13:57,585 --> 01:14:03,893 Kelas enam, kau memakai seragam Ken Griffey Jr. setiap hari... 1054 01:14:03,918 --> 01:14:06,996 ...selama sebulan berturut-turut. 1055 01:14:07,413 --> 01:14:13,791 Kelas sembilan, kau mencukur habis rambutmu. 1056 01:14:15,423 --> 01:14:17,551 Dan... 1057 01:14:21,464 --> 01:14:23,866 ...setiap hari... 1058 01:14:25,495 --> 01:14:29,441 ...aku menunggumu berjalan melalui jendelaku... 1059 01:14:31,594 --> 01:14:35,390 ...dan itu adalah bagian terbaik dari hariku. 1060 01:14:37,486 --> 01:14:39,755 Seandainya aku menoleh ke atas... 1061 01:14:41,880 --> 01:14:44,841 Aku bisa saja bersamamu selama ini. 1062 01:14:47,908 --> 01:14:50,074 Kau sudah melakukannya. 1063 01:14:56,276 --> 01:14:58,313 Aku... 1064 01:14:58,884 --> 01:15:01,630 Aku mencintaimu, Charlie. 1065 01:15:04,967 --> 01:15:07,295 Aku juga mencintaimu. 1066 01:15:10,634 --> 01:15:14,255 Aku tak percaya kau masih suka aku setelah potongan cepak itu. 1067 01:15:15,125 --> 01:15:18,092 Itu sangat jelek. Ya Tuhan. 1068 01:15:49,149 --> 01:15:51,034 Baiklah, ayamnya masih banyak, 1069 01:15:51,034 --> 01:15:53,442 Tapi aku habiskan sisa mienya, jika tak ada yang mau. 1070 01:15:53,467 --> 01:15:56,853 Baiklah. Aku akan ke dermaga. Aku kembali satu jam lagi. 1071 01:15:56,878 --> 01:15:59,463 Suatu hari aku mau melihat kapal senilai Beyoncé yang kau bersihkan ini. 1072 01:15:59,488 --> 01:16:01,197 Kau akan melewatkan kesempatanmu. 1073 01:16:01,222 --> 01:16:04,299 Pemiliknya kembali besok. Ini pemeriksaan terakhirku. 1074 01:16:05,160 --> 01:16:08,304 Kita bertemu satu jam lagi?/ Baiklah. 1075 01:16:10,006 --> 01:16:12,997 Aku akan antar kau keluar./ Baiklah. Sampai nanti. 1076 01:16:13,470 --> 01:16:17,466 Suatu hari kita bisa bawa kapal ini berlayar keliling pelabuhan. 1077 01:16:18,351 --> 01:16:20,738 Kita bisa melihat matahari terbenam. 1078 01:16:23,069 --> 01:16:24,724 Tunggu. 1079 01:16:25,281 --> 01:16:28,594 Aku mau ikut dengannya. 1080 01:16:28,619 --> 01:16:31,304 Ke mana, sayang? 1081 01:16:31,329 --> 01:16:33,478 Keluar. 1082 01:16:33,503 --> 01:16:35,923 Berlayar dengan kapal. 1083 01:16:35,948 --> 01:16:39,798 Aku mau pergi dengannya berlayar. Sekarang. 1084 01:16:43,994 --> 01:16:46,016 Sayang. 1085 01:16:46,041 --> 01:16:48,865 Akan lebih baik jika kau.../ Aku mohon, Ayah. 1086 01:16:50,995 --> 01:16:53,492 Biar aku melakukan ini. 1087 01:16:58,495 --> 01:17:00,561 Tak apa, Ayah. 1088 01:17:00,563 --> 01:17:03,308 Aku sangat menginginkannya. 1089 01:17:13,467 --> 01:17:15,166 Baiklah. 1090 01:18:42,998 --> 01:18:47,623 Aku menunggu seumur hidupku untuk merasakan ini. 1091 01:21:18,290 --> 01:21:19,979 Itu dia. 1092 01:21:20,004 --> 01:21:22,253 Hei, Tn. Price. 1093 01:21:22,278 --> 01:21:24,251 Senang kau bisa datang sebelum berangkat. 1094 01:21:24,276 --> 01:21:26,822 Tentu saja. Aku sebenarnya berangkat hari ini. 1095 01:21:26,847 --> 01:21:28,123 Wow./ Ya. 1096 01:21:28,148 --> 01:21:30,271 Latihan pertama beberapa hari lagi, jadi... 1097 01:21:30,296 --> 01:21:32,743 Itu menyenangkan!/ Ya, aku sudah tak sabar. 1098 01:21:32,768 --> 01:21:35,853 Pelatihmu kirim aku jadwalmu, kuharap bisa datang untuk pertemuan. 1099 01:21:35,878 --> 01:21:39,545 Tapi kenapa pelatihku mengirim kau jadwal? 1100 01:21:39,662 --> 01:21:42,914 Kami tetap berkomunikasi, kurasa, setelah Katie menghubungi mereka. 1101 01:21:42,939 --> 01:21:44,927 Katie menghubungi?/ Ya. 1102 01:21:44,929 --> 01:21:46,946 Dia meneleponnya. 1103 01:21:46,970 --> 01:21:49,844 Bilang padanya jika dia harus melihatmu sekali lagi. 1104 01:21:50,105 --> 01:21:53,375 Katie tak pernah beritahu aku./ Kau tahu? 1105 01:21:53,400 --> 01:21:56,337 Tahan pemikiran itu, mengerti? Aku punya sesuatu untukmu. 1106 01:22:09,019 --> 01:22:11,663 Dia ingin kau memiliki itu. 1107 01:22:24,374 --> 01:22:26,470 Aku... 1108 01:22:29,196 --> 01:22:32,014 Aku tak pernah berkata maaf. 1109 01:22:33,614 --> 01:22:34,996 Aku tak pernah meminta maaf padamu. 1110 01:22:34,996 --> 01:22:37,868 Aku seharusnya tak membawa Katie pergi hingga selarut itu dan aku... 1111 01:22:37,893 --> 01:22:39,824 Berhenti. 1112 01:22:40,062 --> 01:22:42,245 Berhenti! 1113 01:22:42,697 --> 01:22:46,434 Itu bukan salah siapa-siapa. Mengerti? 1114 01:22:48,263 --> 01:22:51,728 Kami tahu sejak dari dia masih kecil... 1115 01:22:51,730 --> 01:22:54,764 Jika setiap hari akan menjadi anugerah. 1116 01:22:55,463 --> 01:22:58,064 Aku harusnya berterima kasih padamu. 1117 01:22:59,284 --> 01:23:02,521 Aku hanya ingin membuat dia bahagia. 1118 01:23:03,423 --> 01:23:06,504 Dan kau membuatnya begitu bahagia. 1119 01:23:07,364 --> 01:23:09,374 Terima kasih. 1120 01:23:14,630 --> 01:23:17,830 Semoga berhasil di sekolah, Nak./ Terima kasih. 1121 01:23:27,130 --> 01:23:30,127 Selanjutnya, kita punya lagu yang meledak di YouTube... 1122 01:23:30,129 --> 01:23:32,395 ...dengan lebih dari 2 juta penonton dalam dua minggu. 1123 01:23:32,397 --> 01:23:34,394 Bersiaplah untuk mendengarnya di seluruh gelombang udara. 1124 01:23:34,396 --> 01:23:36,227 Tapi ingat kau pertama kali mendengarnya di sini. 1125 01:23:36,229 --> 01:23:39,359 Ini adalah "Charlie's Song" dari Katie Price. 1126 01:24:36,440 --> 01:24:39,338 Charlie: Nyalakan radio, 98.7. Sekarang. 1127 01:24:58,462 --> 01:25:00,436 Ya! 1128 01:25:00,461 --> 01:25:03,265 Ya! Hei! 1129 01:25:03,325 --> 01:25:06,628 Hei, itu anakku! Itu anakku! 1130 01:25:06,630 --> 01:25:09,685 Kau dengar itu? Letakkan itu! Dengar, dengar! 1131 01:25:20,175 --> 01:25:21,871 Charlie tersayang. 1132 01:25:21,927 --> 01:25:27,655 Aku selalu lebih nyaman menulis lirik lagu ketimbang kalimat sebenarnya. 1133 01:25:27,687 --> 01:25:30,971 Tidak mungkin aku bisa jelaskan betapa berartinya kau bagiku. 1134 01:25:30,996 --> 01:25:33,595 Sejak pertama kita bertemu, 1135 01:25:33,597 --> 01:25:38,627 Atau sukacita yang kau bawa padaku sejak aku melihatmu diluar jendelaku. 1136 01:25:38,629 --> 01:25:41,395 Meski waktu kebersamaan kita singkat, 1137 01:25:41,397 --> 01:25:44,746 Bintang telah terbakar untuk setiap momennya. 1138 01:25:44,788 --> 01:25:49,540 Dan sinar dari momen itu akan menyinari ribuan tahun berikutnya. 1139 01:25:52,951 --> 01:25:58,327 Semoga aku bisa menatap ke bawah dan melihatmu, Charlie, 1140 01:25:58,329 --> 01:26:02,684 Serta semua momen menakjubkan yang menantimu diluar sana. 1141 01:26:02,742 --> 01:26:04,952 Dan jika kau butuh aku, 1142 01:26:04,952 --> 01:26:07,394 Yang perlu kau lakukan adalah melihat ke atas. 1143 01:26:07,396 --> 01:26:09,427 Dan ingat... 1144 01:26:09,429 --> 01:26:11,556 Aku mencintaimu. 1145 01:26:19,644 --> 01:26:23,144 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 1146 01:26:23,168 --> 01:26:26,668 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 1147 01:26:26,692 --> 01:26:30,192 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 1148 01:26:30,216 --> 01:26:38,216 Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya