1
00:00:25,976 --> 00:00:30,184
"IK VREES DAT WE ENKEL EEN
SLAPENDE REUS HEBBEN
GEWEKT..."
2
00:00:30,268 --> 00:00:33,560
"EN HEM EEN VRESELIJK
VOORNEMEN BEZORGDEN."
ISOROKU YAMAMOTO
3
00:00:39,851 --> 00:00:43,726
Luister naar me, dame.
4
00:00:43,809 --> 00:00:49,642
Je hebt geen idee... met wie je te
maken hebt.
5
00:00:49,726 --> 00:00:54,476
Trut. Hier zal je voor boeten.
6
00:00:54,559 --> 00:00:56,892
Hoor je me?
7
00:01:08,726 --> 00:01:12,434
Ben je bang?
8
00:01:12,518 --> 00:01:16,893
Ben je doodsbang?
- Rot op.
9
00:01:16,976 --> 00:01:20,601
Laat me vrij.
Laat me vrij!
10
00:01:47,810 --> 00:01:51,934
Heb je al gehoord van Tony
Robbins?
11
00:01:52,017 --> 00:01:58,142
Als je interesse hebt in menselijke
psychologie, luister naar hem.
12
00:02:00,602 --> 00:02:04,185
Ik dacht dat het onzin was,
als ik eerlijk mag zijn.
13
00:02:04,310 --> 00:02:08,935
Ik vond een van zijn casettes in een
benzinestation in Missouri.
14
00:02:09,059 --> 00:02:12,726
Dat was in de jaren '80 toen mensen
cassettebanden in hun auto hadden.
15
00:02:14,767 --> 00:02:21,392
De casette beschreef wat mensen
aanzet tot wat ze doen.
16
00:02:21,477 --> 00:02:28,477
Het is de basis van menselijke
psychologie... en het bracht ons hier.
17
00:02:34,226 --> 00:02:39,101
Alle besluiten die je nam in je
miserabele leven...
18
00:02:39,185 --> 00:02:45,393
worden gedreven door een of
twee basisinstincten.
19
00:02:45,477 --> 00:02:49,851
Pijn en genot.
20
00:02:54,142 --> 00:02:59,392
Tony zegt dat wij, als mensen-
21
00:02:59,476 --> 00:03:04,643
alles doen op basis van ons
verlangen naar genot...
22
00:03:04,726 --> 00:03:08,934
of onze behoefte aan het
vermijden van pijn.
23
00:03:11,518 --> 00:03:14,684
Je steelt omdat je bang bent voor
iets.
24
00:03:14,768 --> 00:03:19,434
Je kan misschien je lening niet
afbetalen, of wil geen honger lijden.
25
00:03:19,518 --> 00:03:26,267
Of je steelt... omdat je van de
spanning houdt.
26
00:03:26,352 --> 00:03:30,518
Je geniet van het stelen.
27
00:03:30,601 --> 00:03:33,767
Je moordt omdat je van moorden
houdt.
28
00:03:33,851 --> 00:03:36,310
Of omdat het je werd opgelegd-
29
00:03:36,392 --> 00:03:41,476
- en je was te bang om nee te
zeggen tegen je opdrachtgever.
30
00:03:41,560 --> 00:03:44,726
Dit zijn onbetwistbare feiten.
31
00:03:44,810 --> 00:03:49,934
Ofwel handel je uit angst of omdat
je genot zoekt.
32
00:03:50,018 --> 00:03:53,685
Het is menselijk. Dat kan je niet
ontkennen.
33
00:03:53,768 --> 00:03:57,893
Wat me tot het punt brengt.
34
00:03:57,976 --> 00:04:04,434
Jij, wij... hier in dit vreselijke
ogenblik.
35
00:04:05,726 --> 00:04:10,727
Je bedoelt dat ik niet weet wie je
bent. Dat is niet helemaal waar.
36
00:04:10,809 --> 00:04:16,684
We hebben net besloten dat je maar
een van de twee dingen kan zijn.
37
00:04:16,767 --> 00:04:21,726
Ofwel ben je een lafaard...
of een demon.
38
00:04:22,726 --> 00:04:26,017
Een slaaf of een rebel.
39
00:04:26,810 --> 00:04:32,477
Een leeuw of een poesje.
40
00:04:36,142 --> 00:04:38,642
Ben ik duidelijk?
41
00:04:41,060 --> 00:04:45,393
Krijg de tering!
Wat zeg je daarvan?
42
00:04:45,477 --> 00:04:48,977
Je brak mijn neus.
43
00:04:57,892 --> 00:05:01,517
Zie je het nu?
44
00:05:01,601 --> 00:05:04,601
Dit is wie je echt bent.
45
00:05:05,559 --> 00:05:10,767
Je probeert me te overtuigen dat het
tegenoverstelde geen demon is.
46
00:05:13,602 --> 00:05:16,893
Ik zie een poesje.
47
00:05:22,477 --> 00:05:25,892
Rot op! Laat me vrij!
48
00:05:25,977 --> 00:05:30,352
Ik zweer dat ik je duivelse familie
vermoord!
49
00:05:50,017 --> 00:05:53,768
Jimmy, jongen.
50
00:05:53,852 --> 00:05:58,559
Het was me een waar genoegen.
51
00:05:58,643 --> 00:06:04,435
Je solde met een demonenkoningin!
52
00:08:00,852 --> 00:08:02,935
Pijn.
53
00:08:03,892 --> 00:08:10,476
Voor de meesten is pijn lijden even
ondraaglijk als de dood.
54
00:08:10,560 --> 00:08:16,059
Een kwelling gelinkt aan fysieke,
mentale en zelfs spirituele pijn...
55
00:08:16,143 --> 00:08:20,560
is sterk genoeg om gezonde
mensen tot wanhoop te drijven.
56
00:08:20,643 --> 00:08:24,352
En hen van de klif te gooien.
57
00:08:26,310 --> 00:08:30,309
Deze mensen zijn zoals de meeste
mensen.
58
00:08:30,392 --> 00:08:36,559
De meeste mensen spenderen hun
leven aan het zoeken van zekerheid.
59
00:08:36,642 --> 00:08:40,892
Zo ver mogelijk verwijderd van pijn.
60
00:08:40,977 --> 00:08:45,310
Maar een deel mensen gebruiken
pijn onbestraft...
61
00:08:45,393 --> 00:08:49,810
omdat zij die bang zijn voor pijn
doen wat hen wordt opgelegd.
62
00:08:49,893 --> 00:08:54,685
Voor hen heeft pijn een
instrumentele waarde...
63
00:08:54,768 --> 00:08:57,892
Een werktuig in de
gereedschapskist van een gek.
64
00:08:59,726 --> 00:09:03,601
Als verantwoordelijk ondernemer in
Port City, Michigan-
65
00:09:03,685 --> 00:09:07,477
- moet Linda elke week een bedrag
verdienen voor de lokale gangster-
66
00:09:07,560 --> 00:09:10,143
- zodat haar zaak kan blijven
draaien.
67
00:09:10,977 --> 00:09:15,935
Het is onnodig te zeggen dat Linda
achterstallige betalingen heeft.
68
00:09:18,393 --> 00:09:22,101
Als je achterstallige betalingen hebt
in Port City...
69
00:09:22,185 --> 00:09:25,892
krijg je bezoek van hen.
70
00:10:12,767 --> 00:10:15,142
WILLEKEURIGE HANDLANGER
71
00:10:18,435 --> 00:10:21,976
Ken je me nog?
72
00:10:24,726 --> 00:10:26,809
Wow.
73
00:10:27,935 --> 00:10:31,226
Wat ben jij lekker!
74
00:10:31,310 --> 00:10:34,060
Hoe heet je?
- Praat niet met haar.
75
00:10:34,143 --> 00:10:36,602
Kijk niet naar haar.
76
00:10:56,476 --> 00:11:02,310
VERBODEN TE ROKEN
77
00:11:41,602 --> 00:11:43,935
Ik geef je een keuze.
78
00:11:44,017 --> 00:11:46,435
Het is geen eenvoudige keuze.
79
00:11:46,517 --> 00:11:51,476
Maar het is een keuze. Meer dan wat
anderen krijgen bij contractbreuk.
80
00:11:52,935 --> 00:11:59,060
Keuze nr. 1: Je betaalt 50000 dollar
en ik laat je met rust.
81
00:11:59,142 --> 00:12:03,142
Het is een eenvoudige oplossing,
simpel, eerlijk en rechtuit.
82
00:12:03,227 --> 00:12:09,602
Keuze nr. 2: Je laat de zaak over
aan mij.
83
00:12:09,684 --> 00:12:12,642
En in ruil staan we quitte.
84
00:12:12,727 --> 00:12:19,727
Dat betekent dat jij en je dochter
blijven leven... en bijna ongedeerd.
85
00:12:20,892 --> 00:12:24,642
Dan is er keuze nr. 3:
86
00:12:24,727 --> 00:12:28,684
Ik schiet je...
in je mond.
87
00:12:31,017 --> 00:12:34,477
En dan ben je vrij van schulden.
88
00:12:35,726 --> 00:12:41,726
Nou... wat... wordt... het?
89
00:12:53,434 --> 00:12:56,851
Mr Frank, dit is Sam Marone.
90
00:12:57,685 --> 00:13:00,559
Ik heb iets voor je.
91
00:14:56,935 --> 00:15:00,435
Frenchie!
92
00:15:00,517 --> 00:15:03,476
Hou op met klagen! Stop met
huilen, alsjeblieft!
93
00:15:30,976 --> 00:15:33,434
Heb je honger, liefje?
- Ja.
94
00:15:33,518 --> 00:15:37,560
Pannenkoeken... met bosbessen?
- Ja.
95
00:15:37,642 --> 00:15:41,726
Kan je alleen maar "ja" zeggen?
- Ja.
96
00:15:47,935 --> 00:15:53,727
Bedankt baby Jezus omdat je voor
ons zorgt en pannenkoeken geeft.
97
00:15:53,810 --> 00:16:00,143
Bedankt voor mama en Scarlet en
Dawson en Sparkles en oom Boone.
98
00:16:01,934 --> 00:16:05,642
Zorg ook voor papa en Lily in de
hemel.
99
00:16:05,726 --> 00:16:09,559
Vertel hen hoeveel we van hen
houden en hen missen.
100
00:16:09,642 --> 00:16:12,226
Bedankt, God. Amen.
101
00:16:12,310 --> 00:16:14,768
Amen.
102
00:16:15,727 --> 00:16:19,934
Eten maar. Dat ziet er goed uit.
103
00:16:26,352 --> 00:16:31,060
Oeps, gemorst.
- Het is een morskoek.
104
00:16:31,142 --> 00:16:34,101
Nietwaar...? Bedankt, mama.
105
00:16:34,185 --> 00:16:39,643
Wat ben je gevat.
- Ik ben een echte moppentrommel.
106
00:17:51,143 --> 00:17:55,310
Wat is het?
- Iets roods.
107
00:18:01,351 --> 00:18:06,309
Niet slecht.
- Ik zei het toch.
108
00:18:11,143 --> 00:18:13,893
Dawson, hou op!
109
00:18:13,977 --> 00:18:18,352
Wat doe je?
- Wat denk je? Ik werk. Wat wil je?
110
00:18:18,435 --> 00:18:21,392
Geef me een biertje.
111
00:18:21,476 --> 00:18:24,809
Nu ga je te ver.
Naar buiten.
112
00:18:24,892 --> 00:18:28,017
Ik vertel het aan mama.
113
00:18:36,685 --> 00:18:41,768
Dit is Boones voicemail, baby.
Doe iets geks.
114
00:20:07,934 --> 00:20:10,892
Hier.
115
00:20:10,977 --> 00:20:13,060
Hoi, mag ik iets vragen?
116
00:20:13,142 --> 00:20:16,977
Welke tafel?
- Ik denk nummer vijf.
117
00:20:18,018 --> 00:20:20,602
Zet het tafelnummer altijd onderaan.
118
00:20:20,684 --> 00:20:24,392
Hallo... hoe heet je?
- Scarlet.
119
00:20:24,477 --> 00:20:27,685
Scarlet? Wat een mooie naam.
120
00:20:27,767 --> 00:20:32,309
Ik hoop dat je het niet verkeerd
opvat, maar je bent gevaarlijk sexy.
121
00:20:32,392 --> 00:20:35,892
Mag ik je een drankje aanbieden?
Wil je een drankje met me doen?
122
00:20:35,977 --> 00:20:39,602
Een biskey, alsjeblieft?
- Neem me niet kwalijk?
123
00:20:39,684 --> 00:20:42,309
Een biertje en een whiskey.
124
00:20:42,392 --> 00:20:46,309
Wees niet gemeen, Scarlet.
Ik wil je een drankje aanbieden.
125
00:20:46,393 --> 00:20:49,601
Bedoel je een boilermaker? Komt
eraan.
126
00:20:49,684 --> 00:20:52,767
Ik praat tegen je!
- Laat me los.
127
00:20:52,852 --> 00:20:57,102
Laat me verdomme los!
- Kom hier.
128
00:21:34,726 --> 00:21:38,476
Luister... Bedankt.
- Geen zorgen.
129
00:21:38,559 --> 00:21:42,685
Wat mag het zijn?
- Hetzelfde als altijd.
130
00:21:42,767 --> 00:21:45,684
Een Cowboy Joe?
- Inderdaad.
131
00:21:47,852 --> 00:21:50,352
Grazie.
132
00:22:01,184 --> 00:22:03,809
Dat was vet.
133
00:22:04,727 --> 00:22:08,018
Wat?
- Je maakte die kerel in.
134
00:22:08,102 --> 00:22:13,643
Nee...
Ik liet hem gewoon de deur zien.
135
00:22:13,726 --> 00:22:17,142
Zorg je voor je mama?
- Ja.
136
00:22:17,227 --> 00:22:19,934
Je zussen?
137
00:22:20,017 --> 00:22:26,392
Zorg altijd voor je familie, knul.
Die komen altijd eerst.
138
00:22:26,476 --> 00:22:29,392
Begrepen?
- Oké.
139
00:22:29,477 --> 00:22:33,435
Ben je brutaal, knul?
- Wat dan?
140
00:22:37,226 --> 00:22:40,642
Mag ik het zien?
- Wat zien?
141
00:22:50,560 --> 00:22:56,310
Vet, mag ik het vasthouden?
- Ja, jij wil me dood.
142
00:22:56,392 --> 00:23:02,852
De dag dat ik je die laat vasthouden,
vermoordt je ma me. Liever niet.
143
00:23:03,893 --> 00:23:08,102
Ga voor de baby zorgen, Dawson.
- Nu niet!
144
00:23:08,184 --> 00:23:11,517
Mama!
- Oké. Rustig aan.
145
00:23:26,727 --> 00:23:29,268
Nou?
146
00:23:31,227 --> 00:23:33,642
Hallo, word wakker!
- Wat?
147
00:23:33,726 --> 00:23:37,184
Alles oke?
- Alles is oke. Hoezo?
148
00:23:37,268 --> 00:23:40,310
Niets.
149
00:23:42,809 --> 00:23:46,517
Ik praatte met Doris.
150
00:23:46,602 --> 00:23:50,227
Ze vroeg naar je.
151
00:23:50,309 --> 00:23:55,059
Vroeg of laat moet je met haar
praten.
152
00:23:56,268 --> 00:23:59,143
Goedeavond dames en heren.
153
00:23:59,226 --> 00:24:03,560
Niet die kerel weer.
- Dis hem niet. Hij wil gewoon fooi.
154
00:24:03,642 --> 00:24:07,351
Ja, maar hij drinkt als een spons en
ik moet zorgen dat hij thuiskomt.
155
00:24:07,435 --> 00:24:12,143
Ja, maar het is grappig.
- Vind jij.
156
00:24:12,226 --> 00:24:14,809
Hallo!
157
00:24:14,892 --> 00:24:18,434
Waar kijk ik naar?
158
00:24:18,517 --> 00:24:23,142
Deze draag ik op aan alle mooie
dames hier vanavond.
159
00:25:03,102 --> 00:25:07,518
Kom op. Hierheen.
160
00:25:07,602 --> 00:25:14,143
Waar ga je heen? Nee, nee, nee.
We gaan de andere kant op.
161
00:25:14,226 --> 00:25:19,934
Zo ja, nu komen er trappen.
Een, twee.
162
00:25:20,018 --> 00:25:25,518
Kom op. Hier.
Hierheen. We zijn er bijna.
163
00:25:25,602 --> 00:25:29,851
Bedankt, jongedame.
164
00:25:29,935 --> 00:25:33,227
Nee! Wat doe je?
165
00:25:33,310 --> 00:25:36,809
Stap in. Pas op voor je hoofd.
166
00:25:36,892 --> 00:25:41,101
Ik hou van je, Charlotte!
- Scarlet.
167
00:25:41,185 --> 00:25:44,810
Tot ziens.
168
00:25:46,726 --> 00:25:51,226
Ik hou van je, Charlotte!
Tot ziens, lieverd!
169
00:26:08,560 --> 00:26:11,726
SORRY, WE ZIJN GESLOTEN
170
00:26:44,727 --> 00:26:48,352
Het spijt me, maar we zijn gesloten.
171
00:26:52,727 --> 00:26:55,310
Excuseer.
172
00:27:08,685 --> 00:27:12,434
Scotch... met ijs.
173
00:27:13,352 --> 00:27:17,935
We serveren geen alcohol na 1u.
Dat is de wet.
174
00:27:19,060 --> 00:27:23,435
Zie ik eruit alsof ik me wat aantrek...
175
00:27:24,726 --> 00:27:27,976
van de wet?
176
00:27:28,059 --> 00:27:32,559
Geef me een drankje...
voor ik mijn geduld verlies.
177
00:27:32,643 --> 00:27:36,142
Je hoorde wat ik zei!
178
00:27:36,227 --> 00:27:41,060
Ik bel de politie.
- Hey! Leg 'm neer.
179
00:27:41,142 --> 00:27:45,059
Leg 'm neer.
- Oké.
180
00:27:45,143 --> 00:27:50,768
Dat is mijn mannetje Jimmy.
Hij doet het zonder verpinken.
181
00:27:50,852 --> 00:27:55,227
Ik hoop dat hij niet boos op je
wordt.
182
00:27:55,310 --> 00:27:58,643
Ik vraag het nog eens.
183
00:27:58,727 --> 00:28:00,810
Scotch...
184
00:28:00,892 --> 00:28:04,185
met ijs.
185
00:28:19,018 --> 00:28:22,143
Nog een.
186
00:28:28,102 --> 00:28:33,060
Hoe heet je, poesje?
- Scarlet. Ik heet Scarlet.
187
00:28:33,142 --> 00:28:36,601
Scarlet.
188
00:28:39,310 --> 00:28:45,351
Je hebt geluk, Scarlet.
We zijn hier niet om je pijn te doen.
189
00:28:45,434 --> 00:28:50,518
We zijn hier om met de eigenaar te
praten.
190
00:28:50,601 --> 00:28:54,851
Waar kan ik hem vinden?
- Hier.
191
00:29:14,851 --> 00:29:19,101
Kijk eens aan. Hallo, Dolly!
192
00:29:19,185 --> 00:29:22,227
Is er een probleem?
193
00:29:30,142 --> 00:29:34,727
Weet je wie ik ben?
- Moet ik dat weten?
194
00:29:38,226 --> 00:29:44,685
Jimmy! Ik denk dat we met een
harde tante te maken hebben.
195
00:29:44,767 --> 00:29:48,434
Blijkbaar.
196
00:29:48,518 --> 00:29:54,143
Luister, blondine.
We willen je geen kwaad doen.
197
00:29:54,227 --> 00:29:58,685
We willen gewoon praten. Dat is
alles.
198
00:29:58,768 --> 00:30:05,768
Maar als je me te slim af wil zijn,
moet ik gemener worden.
199
00:30:07,392 --> 00:30:12,726
Wat wil je?
- Is dat je kantoor?
200
00:30:13,768 --> 00:30:19,768
Ik stel voor dat jij en ik erheen gaan
om te praten...
201
00:30:19,852 --> 00:30:22,643
onder vier ogen.
202
00:30:24,477 --> 00:30:29,143
Wat je ook wil verkopen...
ik koop het niet.
203
00:30:29,227 --> 00:30:34,726
Ik vraag het je vriendelijk.
Scheer je weg uit mijn bar.
204
00:30:41,559 --> 00:30:46,601
Wil je dat ik wegga?
Bedoel je dat?
205
00:30:46,685 --> 00:30:53,143
Jimmy, het wordt laat.
We gaan er best vandoor.
206
00:30:58,810 --> 00:31:02,977
Zoek je problemen...?
207
00:31:03,060 --> 00:31:06,852
Zoek je problemen, trut?
208
00:31:06,935 --> 00:31:12,810
Wie denk je dat je voor je staan
hebt? Je hebt geen idee!
209
00:31:14,934 --> 00:31:21,934
Nu gaan jij en ik daar binnen en
gaan zaken bespreken.
210
00:31:24,059 --> 00:31:28,102
Moet ik je er aan je mooie blonde
haar heenslepen-
211
00:31:28,184 --> 00:31:32,518
- voor de ogen van je dochter en je
afmaken?
212
00:31:34,142 --> 00:31:37,185
Begrepen?
213
00:31:40,434 --> 00:31:43,476
Verdomme! Momo! Momo!
214
00:31:52,560 --> 00:31:54,810
JO "DE VERMISTE DAME"
LEE-HAYWOOD
215
00:32:04,142 --> 00:32:08,642
Wapen neer...
Sta op.
216
00:32:13,643 --> 00:32:16,851
Anders schop ik je neer.
217
00:32:42,477 --> 00:32:44,643
Teringlijer!
218
00:32:44,726 --> 00:32:48,184
Vuile teringlijer!
219
00:32:48,268 --> 00:32:51,810
Word wakker.
- Momo... Wat?
220
00:32:52,935 --> 00:32:57,018
Ik voel me niet zo goed.
221
00:32:57,102 --> 00:33:01,642
Hoe zie ik eruit? Zie ik er oke uit?
222
00:33:02,434 --> 00:33:03,559
Luister.
223
00:33:03,643 --> 00:33:05,977
Word wakker.
224
00:33:10,352 --> 00:33:12,935
Momo.
225
00:33:33,892 --> 00:33:37,601
Wie zijn jullie?
226
00:33:37,685 --> 00:33:40,643
Wat doen jullie hier?
227
00:33:40,726 --> 00:33:46,226
Je zit in de problemen.
Vuile boerenpummel.
228
00:33:50,435 --> 00:33:53,102
Kut!
229
00:33:54,476 --> 00:33:57,934
Antwoord op de vraag, alsjeblieft.
230
00:33:59,476 --> 00:34:02,017
Je kan me niet neerschieten.
- Nee?
231
00:34:02,101 --> 00:34:04,684
Je kan me niet neerschieten.
- Dat deed ik net.
232
00:34:04,768 --> 00:34:09,352
Weet je wie ik ben? Je hebt geen
idee...
233
00:34:09,435 --> 00:34:12,977
Nietwaar?
- Vertel het me.
234
00:34:13,059 --> 00:34:17,351
Ik ben Jimmy Marcone, eikel.
- Nooit van gehoord.
235
00:34:17,434 --> 00:34:24,017
Google het, verdomme! Ik sta op
Crimepedia. Wie ben jij?
236
00:34:25,393 --> 00:34:29,018
Nee, nee, nee. Kutzooi!
237
00:34:29,101 --> 00:34:33,059
Hou op! Hou op en schiet me neer!
- Stop met liegen.
238
00:34:33,143 --> 00:34:36,602
Ik lieg verdomme niet!
239
00:34:38,893 --> 00:34:41,935
Ik moet nog een gat in je schieten.
240
00:34:42,018 --> 00:34:45,643
Ik lieg niet.
241
00:35:18,310 --> 00:35:21,685
Wat doen we met hem?
- We kunnen hem niet laten gaan.
242
00:35:21,767 --> 00:35:25,602
Je weet wat er dan gebeurt.
243
00:35:26,684 --> 00:35:30,351
Hallo! Hallo!
244
00:35:30,435 --> 00:35:36,227
Ik moet naar het ziekenhuis!
Ik bloed anders dood.
245
00:35:37,560 --> 00:35:40,934
Ja, je mag hem niet laten gaan.
246
00:35:45,810 --> 00:35:48,977
Nee, doe ik niet.
247
00:36:13,935 --> 00:36:19,351
Je hebt geen idee. Je hebt geen
idee met wie je te maken hebt.
248
00:37:56,267 --> 00:38:02,767
We binden die apen vast, stoppen
ze in een zak en ik rij naar de rivier.
249
00:38:02,852 --> 00:38:06,477
Jj blijft hier en zorgt voor de rest
van de troep.
250
00:39:32,477 --> 00:39:37,060
Voor mijn prachtige en
getalenteerde ster
251
00:39:37,143 --> 00:39:41,517
Schijn voor altijd
252
00:39:42,768 --> 00:39:45,810
Knuffel, papa.
253
00:39:50,018 --> 00:39:55,768
Het is laat. Je moet slapen.
254
00:39:57,310 --> 00:40:00,310
Welterusten.
255
00:40:07,727 --> 00:40:10,602
Ik zag je.
256
00:40:10,684 --> 00:40:14,017
Op de monitor.
257
00:40:14,102 --> 00:40:18,268
Wat?
- Ik zag wat je deed met die man.
258
00:40:18,351 --> 00:40:20,768
Momo.
259
00:40:23,810 --> 00:40:27,643
Het waren schurken, nietwaar?
260
00:40:29,102 --> 00:40:31,560
Ja.
261
00:40:31,643 --> 00:40:33,893
Ja, inderdaad.
262
00:41:40,642 --> 00:41:43,309
Hallo?
263
00:41:44,560 --> 00:41:48,518
Jij.
264
00:41:51,726 --> 00:41:54,267
Junebug.
265
00:41:57,685 --> 00:42:01,185
Hoe gaat het zus?
266
00:42:03,559 --> 00:42:07,892
We hebben je gemist. Dat weet je
toch?
267
00:42:08,934 --> 00:42:11,684
De meiden vragen naar je.
268
00:42:11,768 --> 00:42:15,017
May praatte over je.
269
00:42:19,392 --> 00:42:22,892
Hoe gaat het met Boone?
270
00:42:28,352 --> 00:42:31,893
Kom naar huis.
271
00:43:17,268 --> 00:43:22,643
Euhm, oke. The Brady Bunch.
272
00:43:22,726 --> 00:43:25,892
Neenee... Nee.
- Wat?
273
00:43:25,976 --> 00:43:29,226
"The" Brady Bunch.
Dat is een "T", geen "B".
274
00:43:29,310 --> 00:43:33,184
Probeer opnieuw.
- Een "B".
275
00:43:33,267 --> 00:43:37,851
B, euhm...
Beavis and Butthead.
276
00:43:40,393 --> 00:43:43,393
Weet je wie dat zijn?
277
00:43:43,477 --> 00:43:46,352
Wat zei ze?
278
00:43:46,435 --> 00:43:49,727
Beavis and Butthead.
279
00:43:59,851 --> 00:44:02,184
Alles oke, lieverd?
Heb je je bezeerd?
280
00:44:02,268 --> 00:44:06,684
Lieverd, ken je dat spelletje nog,
wanneer de wind boos wordt?
281
00:44:06,768 --> 00:44:10,642
Neem het.
- Wat doe je?
282
00:44:18,434 --> 00:44:22,518
Wil je dat spelletje spelen?
Het tornadospel?
283
00:44:22,601 --> 00:44:27,143
Leg je handen op je oren en sluit je
ogen.
284
00:44:27,227 --> 00:44:33,059
Kan je dat doen voor mama?
Flinke meid.
285
00:44:36,518 --> 00:44:39,435
May!
286
00:44:42,101 --> 00:44:45,434
Papa! Nee!
287
00:44:47,767 --> 00:44:49,726
Nee!
288
00:44:53,434 --> 00:44:57,352
Mama!
- Lily, Lily, nee!
289
00:44:57,435 --> 00:45:01,309
Laat me los!
290
00:45:20,559 --> 00:45:23,642
Nee, nee, nee, nee.
291
00:46:07,560 --> 00:46:11,477
ZEVEN DAGEN LATER
292
00:46:11,559 --> 00:46:14,392
Klootzak.
293
00:46:30,643 --> 00:46:35,434
Ik hoor dat we een nieuwe bar
hebben op Carson Rd.
294
00:46:35,517 --> 00:46:39,560
Wat is er gebeurd?
- Ze wilde eruit.
295
00:46:39,642 --> 00:46:42,976
Belde mr Frank?
- Natuurlijk.
296
00:46:43,060 --> 00:46:47,268
Goed. Goed gedaan, Sammy.
297
00:46:47,352 --> 00:46:53,767
Ik hoorde van Gerry Sims.
298
00:46:53,851 --> 00:46:56,559
Schoot zijn kop eraf.
299
00:46:56,643 --> 00:47:01,517
Geweldig, toch? We bellen gewoon
aan en ze schieten hun kop eraf.
300
00:47:06,726 --> 00:47:12,059
Wat zit jij te lachen?
- Niets, baas, sorry.
301
00:47:12,143 --> 00:47:15,227
Hoe gaat het met je vrouw?
- Goed.
302
00:47:15,310 --> 00:47:20,143
Dat is een retorische vraag, idioot.
Dat kan me geen reet schelen.
303
00:47:22,643 --> 00:47:27,768
Oké. Genoeg onzin.
Ik kom meteen ter zake.
304
00:47:27,852 --> 00:47:31,018
We verspillen tijd.
305
00:47:32,184 --> 00:47:36,643
Ik heb een job voor jullie.
Het is een bar.
306
00:47:36,727 --> 00:47:40,643
Een kleine familiezaak.
307
00:47:40,726 --> 00:47:47,517
Ik denk dat het een familiezaak is.
Waarom heet het anders "Pickings".
308
00:47:49,810 --> 00:47:53,642
Ik stuurde Momo en Jimmy erheen
om hen bang te maken.
309
00:47:53,726 --> 00:47:58,517
Om te laten zien hoe wij zaken doen
in ons deel van het bos.
310
00:48:06,142 --> 00:48:08,518
Ze zijn weg.
311
00:48:09,518 --> 00:48:15,227
Wie is weg?
- Momo en Jimmy... weg.
312
00:48:15,310 --> 00:48:18,727
Hoezo, weg?
313
00:48:18,810 --> 00:48:24,518
Wil je de slimmerik uithangen?
Wat bedoel je met "hoezo"?
314
00:48:24,602 --> 00:48:29,643
Ze zijn weg, vermist, verdwenen.
Ze beantwoorden hun telefoon niet.
315
00:48:29,727 --> 00:48:34,018
Hun vrouwen bellen en vragen
waar ze zijn? Ik heb genoeg werk.
316
00:48:34,102 --> 00:48:40,768
De telefoon staat roodgloeiend. Ze
zijn weg, verdwenen, pleite.
317
00:48:40,852 --> 00:48:44,184
Moet ik er een tekening bij maken?
318
00:48:44,267 --> 00:48:50,684
Hemeltje lief.
- Ja, inderdaad.
319
00:48:50,768 --> 00:48:55,227
Maar... er kan hen vanalles
overkomen zijn.
320
00:48:55,310 --> 00:48:58,768
Ze kunnen opgepakt zijn door een
stelletje smerissen-
321
00:48:58,851 --> 00:49:03,434
- of gekidnapt door aliens.
Wat weet ik ervan - dikke pech.
322
00:49:03,517 --> 00:49:08,726
Wat als het een andere familie is?
- Familie?
323
00:49:08,810 --> 00:49:14,310
Welke familie zou hierheen komen?
We zitten in niemandsland.
324
00:49:14,392 --> 00:49:17,893
Halverwege het land van een stad
de moeite waard om in te werken.
325
00:49:17,976 --> 00:49:21,977
Pork City is een gat.
Ik bedoel dat we...
326
00:49:31,268 --> 00:49:34,935
Waar ben je in godsnaam mee
bezig?
327
00:49:39,934 --> 00:49:43,684
Weet je waarom ik die ballen hier
leg?
328
00:49:43,768 --> 00:49:47,518
Weet je waarom?
Je weet het niet, he?
329
00:49:47,601 --> 00:49:51,602
Je hebt geen... Je raakt mijn ballen
verdomme niet aan!
330
00:49:51,685 --> 00:49:55,476
Dat zijn mijn ballen! Blijf met je
poten van mijn ballen.
331
00:49:55,559 --> 00:49:59,976
Begrepen? Lul! Kom hier!
332
00:50:00,060 --> 00:50:03,185
Kom hier! Ga daar staan.
- Leo...
333
00:50:03,267 --> 00:50:07,310
Noem me niet Leo.
Kom hier en krijg wat je verdient...
334
00:50:07,392 --> 00:50:12,142
of blijf staan als een slak. Dan zet
ik er een tussen je tanden.
335
00:50:12,226 --> 00:50:17,227
Ik zeg het niet nog een keer.
Een... twee...
336
00:50:18,517 --> 00:50:21,476
Dichter, kom dichter.
337
00:50:22,477 --> 00:50:27,726
Zie je waarheen ik wijs?
Daar. Kom dichter.
338
00:50:27,809 --> 00:50:32,893
Kom op. Zie je waarheen ik wijs?
Laat het me niet nog eens vragen!
339
00:50:32,976 --> 00:50:36,851
Dichter. Hierzo, waar ik wijs.
340
00:50:38,809 --> 00:50:41,517
Klootzak!
341
00:50:46,393 --> 00:50:52,809
Hou op. Stop met huilen.
Ga daarheen. Bij de paal.
342
00:50:52,892 --> 00:50:56,434
Waarom mank je, idioot?
Ik sloeg je in het gezicht.
343
00:50:56,517 --> 00:51:02,060
Draai je om naar de paal.
Ik wil je gezicht niet zien.
344
00:51:02,142 --> 00:51:04,602
Paljas!
345
00:51:10,227 --> 00:51:13,477
Sammy, jongen.
346
00:51:13,559 --> 00:51:17,892
Ik wil dat jij het probleem oplost.
347
00:51:17,977 --> 00:51:22,227
Ga erheen en kijk wat je te weten
kan komen.
348
00:51:22,310 --> 00:51:25,017
Ga wat rondneuzen.
349
00:51:25,101 --> 00:51:29,309
Ik wil weten wie ze zijn. Ik wil weten
voor wie ze werken.
350
00:51:29,392 --> 00:51:34,352
En ik wil weten waar mijn mannen
zijn.
351
00:51:34,434 --> 00:51:40,477
Het belangrijkste van al is dat ik die
bar wil, Sammy.
352
00:51:57,809 --> 00:52:01,810
Goedemorgen.
- Goedemorgen.
353
00:52:03,226 --> 00:52:06,309
Hoe heb je geslapen?
- Oké.
354
00:52:07,226 --> 00:52:11,559
Maar oke?
- Ja, Sparkles snurkt veel.
355
00:52:12,517 --> 00:52:17,976
Ja, inderdaad.
Weet je wie er nog snurkt?
356
00:52:18,060 --> 00:52:20,435
Ik snurk niet!
357
00:52:20,518 --> 00:52:23,602
Jawel. Je klinkt als een biggetje.
358
00:52:23,685 --> 00:52:28,059
Nee, dat is Sparkles.
359
00:52:28,142 --> 00:52:32,726
Gelukkige verjaardag!
360
00:52:36,392 --> 00:52:39,310
Gefeliciteerd, Scarlet.
- Hartstikke bedankt.
361
00:52:39,393 --> 00:52:44,560
Emma, geef deze aan oom Boone.
Hij moet hem opzetten.
362
00:52:46,602 --> 00:52:51,017
Oom Boone, deze is voor jou.
- Nee bedankt, liefje. Hoeft niet.
363
00:52:51,101 --> 00:52:54,892
Alsjeblieft, oom Boone.
364
00:53:04,559 --> 00:53:07,934
Wat mooi.
- Heel trendy.
365
00:53:08,018 --> 00:53:12,643
Oké, cadeautjes.
- De beste dag van het jaar.
366
00:53:12,727 --> 00:53:17,059
Wat is dit?
Mag ik het nu openmaken?
367
00:53:17,852 --> 00:53:23,393
Emma!
Ze zijn prachtig.
368
00:53:23,477 --> 00:53:27,852
Hartstikke bedankt. Jeetje.
369
00:53:32,309 --> 00:53:36,267
Kijk. Ik vind het prachtig.
370
00:53:36,351 --> 00:53:39,852
Bedankt, Emma.
371
00:53:39,934 --> 00:53:43,142
Ik heb een grote verrassing voor je.
372
00:53:43,226 --> 00:53:49,726
Het ligt in de bar onder mijn bureau
in een mooi doosje.
373
00:56:15,809 --> 00:56:20,226
Scarlet, deze is voor jou.
- Nee.
374
00:56:21,602 --> 00:56:25,143
Scarlet.
- Ik wil het niet. Leg het weg.
375
00:56:25,226 --> 00:56:29,851
Het kan meer dan alleen jouw leven
redden. Je moet hem bij je hebben.
376
00:56:29,935 --> 00:56:34,852
Ik wil er niet in betrokken worden.
- Begrijp je onze situatie?
377
00:56:36,768 --> 00:56:39,518
Begrijp je het?
378
00:56:40,560 --> 00:56:45,268
Neem het.
- Nee... Ik ben niet zoals jij, mama.
379
00:56:45,351 --> 00:56:51,267
En ik wil zo niet worden.
Ik ben geen gewelddadig persoon.
380
00:56:51,352 --> 00:56:56,143
Dat is jouw zaak, niet de mijne. Geef
me niet zoiets cadeau.
381
00:56:56,227 --> 00:56:59,934
Zwijg.
382
00:57:00,017 --> 00:57:03,184
Ik zeg het nog een keer.
383
00:57:03,268 --> 00:57:05,643
Je neemt hem.
- Nee.
384
00:57:05,726 --> 00:57:07,892
Scarlet...
- Mama!
385
00:57:07,977 --> 00:57:11,810
Waarom begrijp je het niet als ik zeg
dat ik hem niet wil aannemen.
386
00:57:11,892 --> 00:57:15,226
Je zag de gevolgen niet van jouw
daden, ik wel.
387
00:57:15,310 --> 00:57:18,477
Je zag de keerzijde niet. Ik wel.
388
00:57:18,560 --> 00:57:21,602
Jij hoefde niet naar papa's
begrafenis te gaan.
389
00:57:21,685 --> 00:57:24,976
Ik wil. Jij moest Lily niet
identificeren.
390
00:57:25,059 --> 00:57:27,726
Ik wel.
- Genoeg!
391
00:57:27,810 --> 00:57:33,518
Je hoefde Emma niet uit te leggen
waarom haar mama in coma lag.
392
00:57:33,602 --> 00:57:37,352
Ik wel.
- Genoeg! Bedankt.
393
00:57:38,601 --> 00:57:41,892
Gefeliciteerd, Scarlet.
394
00:58:02,392 --> 00:58:05,352
Serieus!
395
00:58:05,435 --> 00:58:06,893
Je verdient het...
396
00:58:32,893 --> 00:58:38,393
Mag ik je gezelschap houden?
- Ga je gang.
397
00:58:51,476 --> 00:58:54,393
Godsamme.
398
00:58:55,435 --> 00:58:59,684
Wat zit daarin?
- Ik noem het...
399
00:58:59,767 --> 00:59:03,392
"Adios, klootzak".
400
00:59:13,267 --> 00:59:15,768
Jemig.
401
00:59:31,976 --> 00:59:35,393
Ik kan met Scarlet praten over...
402
00:59:36,435 --> 00:59:42,435
Ik kan met Scarlet praten als je wil.
Ik weet niet of het ergens toe leidt.
403
00:59:45,684 --> 00:59:49,602
Haar moeder heeft haar altijd
geleerd geen geweld te gebruiken.
404
00:59:49,684 --> 00:59:52,227
Geen geweld.
405
00:59:52,309 --> 00:59:56,142
En op een dag kom je binnen,
stormde je binnen.
406
00:59:56,227 --> 00:59:59,518
"Alsjeblieft, Scarlet. Dit pistool is
voor jou."
407
00:59:59,601 --> 01:00:03,518
"Je moet mogelijk iemand doden."
- Nee!
408
01:00:03,602 --> 01:00:06,892
Nee, nee.
- Pang, pang, Scarlet.
409
01:00:06,976 --> 01:00:11,642
Ze haat me.
Je had haar moeten zien.
410
01:00:11,726 --> 01:00:15,143
Ze haat je niet.
- Jawel.
411
01:00:23,977 --> 01:00:27,602
Je stormde gewoon binnen.
412
01:00:27,685 --> 01:00:30,768
Alsjeblieft, Scarlet.
Dit pistool is voor jou.
413
01:00:30,851 --> 01:00:34,852
Je moet misschien iemand
afknallen.
414
01:00:38,184 --> 01:00:42,727
Je bent zo dom.
- Je bent zo...
415
01:00:57,268 --> 01:01:01,559
Neem me niet kwalijk. Mag ik om
een vuurtje vragen?
416
01:01:05,726 --> 01:01:08,559
Ja, tuurlijk.
417
01:01:27,935 --> 01:01:30,226
Bedankt.
418
01:01:31,309 --> 01:01:34,059
Geen zorgen.
419
01:02:00,852 --> 01:02:03,227
Dawson.
420
01:02:05,226 --> 01:02:08,143
Dawson, wat doe je?
421
01:02:10,143 --> 01:02:13,018
Niets.
422
01:02:13,101 --> 01:02:16,476
Kom op, mama wacht.
423
01:03:05,142 --> 01:03:10,434
Ik heet Jo Lee-Haywood...
en in de lente van 1982-
424
01:03:10,518 --> 01:03:13,393
-vermoordde ik mijn vader.
425
01:03:21,309 --> 01:03:24,059
Hij heette Jesse M. Picking.
426
01:03:25,143 --> 01:03:27,685
Hij was een dronkenlap.
427
01:03:29,476 --> 01:03:32,518
Hij deed wat dronkenlappen doen.
428
01:03:32,601 --> 01:03:36,185
Jesse dronk zich lam en dan werd
hij gewelddadig.
429
01:03:38,102 --> 01:03:43,227
Niet uitgelokt, onnodig geweld.
430
01:03:46,643 --> 01:03:50,392
Nadat hij mijn moeder bijna had
vermoord in een woedeaanval-
431
01:03:50,476 --> 01:03:56,101
- bezegelde Jesse M. Picking zijn
lot-
432
01:03:56,977 --> 01:04:00,809
- door de tussenkomst van zijn drie
jonge dochters.
433
01:04:01,685 --> 01:04:06,017
Doris, May en ik.
434
01:04:09,184 --> 01:04:13,517
Ze noemden ons vaak -
"De drie dames".
435
01:04:17,476 --> 01:04:20,017
Blut, maar ambitieus-
436
01:04:20,101 --> 01:04:24,976
- besloten we onze eigen zaak te
starten.
437
01:04:25,060 --> 01:04:29,434
Banken beroven, mensen beroven...
438
01:04:29,517 --> 01:04:33,142
en soms... moord.
439
01:04:36,892 --> 01:04:41,809
Vijf jaar later werd onze naam een
handelsmerk.
440
01:04:41,892 --> 01:04:48,892
Mijn zussen en ik leidden de
grootste Dixiemaffia in Tennessee.
441
01:04:59,477 --> 01:05:04,102
Maar alles veranderde toen ik
"hem" ontmoette.
442
01:05:07,017 --> 01:05:13,392
Onze auto werd tegenhouden op
weg naar huis met dochtertje Lily.
443
01:05:32,352 --> 01:05:35,393
Jake "de Bakker" Lando.
444
01:05:36,726 --> 01:05:40,559
Een lokale gangsterbaas die naam
wilde maken...
445
01:05:40,643 --> 01:05:45,517
maakte er zijn handelsmerk van
om de zussen uit de weg te ruimen.
446
01:05:45,601 --> 01:05:48,809
De beruchte "dames".
447
01:05:48,893 --> 01:05:53,018
Die dame was ik.
448
01:05:53,102 --> 01:05:59,352
Hij besloot me om te brengen en
mijn familie van me af te nemen.
449
01:06:02,935 --> 01:06:08,227
Na vier maanden in coma ontwaakte
ik.
450
01:06:11,810 --> 01:06:15,727
Ik sloop mijn eigen huis binnen als
een dief in de nacht...
451
01:06:15,809 --> 01:06:19,434
nam met me mee wat er van mijn
familie overbleef en vluchtte.
452
01:06:19,518 --> 01:06:26,518
900 kilometer noordwaarts... naar
een bloeiende stad in Michigan.
453
01:06:31,767 --> 01:06:34,392
Ik kocht een huis in de
buitenwijken...
454
01:06:34,476 --> 01:06:37,226
en opende een buurtkroeg met mijn
dochter Scarlet...
455
01:06:37,310 --> 01:06:41,268
en werkte zo hard als ik kon om
opnieuw te beginnen.
456
01:06:41,351 --> 01:06:45,810
Uiteindelijk sloot mijn broer Boone
zich bij ons aan.
457
01:06:45,892 --> 01:06:50,435
Net als de man die me probeerde te
vermoorden.
458
01:06:52,809 --> 01:06:58,142
Net als de oude Jesse werd het lot
van Jake "de Bakker" Lando...
459
01:06:58,227 --> 01:07:02,768
bezegeld met de hulp van de twee
zussen, de dames.
460
01:07:02,852 --> 01:07:06,726
May en Doris.
461
01:08:05,226 --> 01:08:08,934
Dawson, op. Mama wacht.
462
01:08:09,851 --> 01:08:13,684
Wat doe je?
- Niets.
463
01:08:18,559 --> 01:08:22,267
Wat doet deze hier?
464
01:08:22,351 --> 01:08:26,976
Wat doet deze hier, Dawson?
- Ik vond het. Ik wilde hem lezen.
465
01:08:27,059 --> 01:08:30,601
Waar vond je hem?
- In mama's kamer.
466
01:08:30,684 --> 01:08:34,392
En je nam hem gewoon?
- Ja.
467
01:08:34,477 --> 01:08:37,518
Ik wilde hem lezen.
- Je mag hem niet lezen.
468
01:08:37,602 --> 01:08:41,518
Waarom dacht je dat je zomaar
mama's dagboek kon stelen?
469
01:08:41,601 --> 01:08:44,477
Geef hier.
470
01:08:48,226 --> 01:08:51,227
Heb je hem gelezen?
471
01:08:52,685 --> 01:08:55,893
Helemaal?
472
01:08:55,977 --> 01:08:58,518
Scarlet?
473
01:08:58,602 --> 01:09:02,227
Maak voort. Kom op, schiet op!
474
01:09:11,226 --> 01:09:14,643
Ik moet naar de plee.
- Ik ga met haar mee.
475
01:09:14,727 --> 01:09:19,768
Nee, blijf bij Dawson.
- Vlug, vlug, vlug.
476
01:09:35,851 --> 01:09:40,559
Sorry dat ik tegen je schreeuwde.
477
01:09:43,893 --> 01:09:47,060
Maak je geen zorgen. Ik verdiende
het.
478
01:09:47,142 --> 01:09:52,434
Nou... ik los het wel op. Oké?
479
01:09:53,517 --> 01:09:58,434
Het is oke. Ik zeg niets.
480
01:10:07,227 --> 01:10:10,227
Mama is stoer, nietwaar?
481
01:10:12,560 --> 01:10:17,392
Ja, zo... zo kan je het bekijken.
482
01:10:24,726 --> 01:10:26,934
Het komt goed.
483
01:10:30,102 --> 01:10:34,852
Mag ik naar je kijken?
Alles oke?
484
01:10:56,392 --> 01:10:58,642
Nee!
485
01:12:47,977 --> 01:12:52,685
Voor mijn prachtige en
getalenteerde ster.
486
01:12:52,767 --> 01:12:56,976
Schijn voor altijd.
487
01:12:58,227 --> 01:13:01,227
Knuffel, papa.
488
01:13:58,727 --> 01:14:01,643
Hallo, Junebug.
489
01:14:05,977 --> 01:14:09,435
Dat was lang geleden.
490
01:14:24,852 --> 01:14:28,227
Wie heeft dit gedaan?
491
01:14:32,393 --> 01:14:36,976
Hallo, Jo.
- Wie is dit?
492
01:14:37,059 --> 01:14:42,351
Ik denk dat je het wel weet. Ik denk
dat je wel weet voor wie ik werk.
493
01:14:42,435 --> 01:14:47,768
Ik denk dat je weet waarom ik bel.
- Heb je haar?
494
01:14:47,852 --> 01:14:50,267
Heb je mijn dochter?
495
01:14:50,351 --> 01:14:56,227
Jij en ik hebben een afspraak.
Jouw bar, middernacht.
496
01:14:56,310 --> 01:15:00,934
Als ik een smeris zie...
gaat ze eraan.
497
01:15:01,017 --> 01:15:06,601
Als ik een wapen zie...
gaat ze eraan.
498
01:15:06,685 --> 01:15:11,560
Als ik je boerenpummel...
499
01:15:11,643 --> 01:15:16,852
van een koeienneukende broer
zie... gaat ze eraan.
500
01:15:18,227 --> 01:15:23,892
Geef me wat ik wil en je krijgt je
lieveling terug.
501
01:15:23,976 --> 01:15:29,727
Ik wil met d'r praten. Ik wil met mijn
dochter praten. Geef d'r de telefoon.
502
01:15:29,809 --> 01:15:31,226
Nu!
503
01:17:30,892 --> 01:17:33,184
Pijn.
504
01:17:34,393 --> 01:17:41,393
Voor de meeste mensen is pijn
lijden even ondraaglijk als de dood.
505
01:17:41,643 --> 01:17:45,727
De kwelling gelinkt aan fysieke,
mentale...
506
01:17:45,810 --> 01:17:51,476
en zelfs spirituele pijn kan mensen
tot wanhoop drijven.
507
01:17:52,393 --> 01:17:56,602
En hen van de klif gooien.
508
01:17:56,684 --> 01:18:01,976
Maar ik ben niet als "de meeste
mensen".
509
01:18:02,059 --> 01:18:05,142
Pijn vloeit door mijn aders.
510
01:18:05,226 --> 01:18:08,601
Het heeft mijn bloed vergiftigd.
511
01:18:09,434 --> 01:18:12,809
Mijn littekens kunnen het bewijzen.
512
01:18:18,393 --> 01:18:23,809
Goedeavond. Fouilleer haar.
- Met plezier.
513
01:18:31,101 --> 01:18:33,977
Spreid je benen!
514
01:18:37,392 --> 01:18:40,976
Ze is veilig.
515
01:18:41,060 --> 01:18:43,518
Mijn oog!
516
01:18:46,602 --> 01:18:48,767
Dat was niet lief.
517
01:18:48,851 --> 01:18:52,267
Waar is mijn dochter?
- We komen er wel. Ga zitten.
518
01:18:52,351 --> 01:18:57,142
Ik sta liever.
- Ik geef niks om wat je liever doet.
519
01:18:57,226 --> 01:18:59,767
Ga verdomme zitten.
520
01:19:10,684 --> 01:19:16,768
Twee mannen kwamen hierheen
om te praten. Ze gingen nooit weg.
521
01:19:19,351 --> 01:19:23,559
Waar zijn ze?
- Ik weet het niet.
522
01:19:26,559 --> 01:19:31,892
Je overtrad een belangrijke regel.
Je loog tegen me.
523
01:19:31,977 --> 01:19:37,018
Ik vraag het nog eens.
Twee mannen - waar zijn ze?
524
01:19:46,602 --> 01:19:50,018
Micky...? Heb jij het meisje?
- Ja, sir.
525
01:19:50,102 --> 01:19:52,642
Goed.
526
01:19:54,517 --> 01:19:57,059
Laat haar lijden.
527
01:19:57,143 --> 01:19:59,726
Nee, nee, nee.
528
01:20:07,477 --> 01:20:09,017
Zet haar op een stoel.
529
01:20:22,018 --> 01:20:24,601
Wat doe je?
530
01:20:26,101 --> 01:20:30,559
Je bent een echte vechter.
531
01:20:31,518 --> 01:20:36,142
Ik wil gewoon mijn dochter zien.
532
01:20:36,226 --> 01:20:41,517
Eén ding tegelijk.
We gaan even bellen.
533
01:20:46,227 --> 01:20:50,268
Mr Frank, dit is Sam Marone.
534
01:20:50,352 --> 01:20:53,143
Ik heb iets voor je.
535
01:20:53,227 --> 01:20:56,435
Weet je wat?
536
01:20:56,518 --> 01:20:59,643
Het is voor jou.
537
01:21:03,476 --> 01:21:06,934
Goedeavond.
Ik ga wat vragen stellen.
538
01:21:07,018 --> 01:21:10,352
Jij gaat eerlijk en volledig
antwoorden.
539
01:21:10,434 --> 01:21:13,518
Als je me geen bevredigend
antwoord geeft...
540
01:21:13,601 --> 01:21:17,226
of de schijn geeft problemen
te hebben met dit gesprek...
541
01:21:17,310 --> 01:21:21,310
zijn we genoodzaakt te stoppen en
het proces opnieuw te beginnen.
542
01:21:21,393 --> 01:21:25,102
Begrepen?
- Ja.
543
01:21:25,184 --> 01:21:27,726
Oké.
544
01:21:30,727 --> 01:21:33,685
Je volledige naam, alsjeblieft.
545
01:21:34,809 --> 01:21:37,642
Adres?
546
01:21:38,559 --> 01:21:41,435
Telefoonnummer?
547
01:21:42,685 --> 01:21:45,518
En je ziekteverzekeringsnummer?
548
01:21:47,101 --> 01:21:51,059
Ik ben aan de wet gebonden jou
volgende voorwaarden te lezen.
549
01:21:51,142 --> 01:21:53,935
Het is een standaard overeenkomst
voor overname van eigendom.
550
01:21:54,018 --> 01:21:59,642
Het duurt een aantal minuten. Als je
akkoord gaat, zeg je "Akkoord".
551
01:22:03,060 --> 01:22:06,435
"Akkoord!"
552
01:22:11,810 --> 01:22:15,685
Ja... Bedankt.
553
01:22:15,768 --> 01:22:20,226
Jullie kregen wat jullie wilden.
Waar is mijn dochter?
554
01:22:22,810 --> 01:22:25,852
Breng haar binnen!
555
01:22:41,434 --> 01:22:43,934
Mama, mama.
556
01:22:45,476 --> 01:22:49,101
Beweeg niet.
557
01:22:49,185 --> 01:22:53,393
Jullie kregen wat jullie wilden.
Laat haar gaan.
558
01:22:55,477 --> 01:22:59,643
Er is iets dat ik wil voor mijn eigen
voldoening.
559
01:22:59,727 --> 01:23:03,893
Op je knieën, of ik schiet dit wicht
neer.
560
01:23:05,059 --> 01:23:07,768
Nu!
561
01:23:10,517 --> 01:23:14,934
Je hebt teveel trots,
verwaande trut.
562
01:23:15,809 --> 01:23:20,684
Ik wil je zien huilen.
Geef me alles wat je hebt.
563
01:23:20,767 --> 01:23:26,602
Je gaat me smeken dat ik geen
kogel door haar mooie kop schiet.
564
01:23:27,393 --> 01:23:30,810
Je krijgt 30 seconden om me te
overtuigen.
565
01:23:30,893 --> 01:23:33,392
Alsjeblieft, raak mijn kind niet aan.
- Dat is zwak.
566
01:23:33,476 --> 01:23:37,767
Raak mijn kind niet aan!
- Kom op! 20 seconden.
567
01:23:37,852 --> 01:23:42,185
Raak haar niet aan... alsjeblieft.
- Zwak. Ze houdt niet van je.
568
01:23:42,268 --> 01:23:46,310
Kom op!
- Laat haar gaan! Alsjeblieft!
569
01:23:46,393 --> 01:23:49,727
Laat haar gaan, alsjeblieft!
Alsjeblieft, laat haar gaan!
570
01:23:49,809 --> 01:23:53,184
Laat haar alsjeblieft gaan!
- Zeven, zes, vijf, vier, drie.
571
01:23:53,267 --> 01:23:56,434
Laat haar alsjeblieft gaan!
- Smeek me haar niet te doden.
572
01:23:56,517 --> 01:24:01,392
Wil je dat ik haar afmaak? Anders
mag je je best wat beginnen doen!
573
01:24:01,476 --> 01:24:05,310
Alsjeblieft! Alsjeblieft, doe haar
geen pijn!
574
01:24:05,393 --> 01:24:10,268
Doe mijn kind geen pijn! Alsjeblieft!
575
01:24:10,352 --> 01:24:14,310
Alsjeblieft, doe mijn kind geen pijn!
576
01:24:14,393 --> 01:24:18,102
Alsjeblieft! Alsjeblieft!
577
01:24:18,184 --> 01:24:21,267
Alsjeblieft! Alsjeblieft!
578
01:24:43,685 --> 01:24:48,518
Scheer jullie weg, allebei! Kom op!
579
01:24:53,601 --> 01:25:00,601
Zeg vaarwel tegen jullie bar.
Of zal ik zeggen... mijn bar?
580
01:25:00,767 --> 01:25:02,726
Rennen!
581
01:25:02,809 --> 01:25:06,309
Veilige reis naar jullie klote
boerderij-
582
01:25:06,393 --> 01:25:08,185
-of waar jullie ook vandaan komen.
583
01:25:08,267 --> 01:25:10,392
Rennen!
584
01:25:10,476 --> 01:25:11,934
We gaan het zo doen.
585
01:25:15,601 --> 01:25:20,434
Jullie doen niets voor ik weet dat ze
veilig is.
586
01:25:24,017 --> 01:25:27,685
En als jullie moeten kiezen...
587
01:25:29,310 --> 01:25:33,185
kiezen jullie haar.
588
01:25:38,142 --> 01:25:41,642
Begrepen?
589
01:25:48,767 --> 01:25:51,976
May?
590
01:25:54,727 --> 01:25:57,393
Ja, ma'am.
591
01:25:57,477 --> 01:26:00,893
Rennen!
592
01:26:00,977 --> 01:26:03,060
Grijp haar.
593
01:26:35,393 --> 01:26:39,143
Vuile trut.
594
01:26:39,227 --> 01:26:44,143
Hier zal je voor boeten.
595
01:26:44,226 --> 01:26:50,726
Natuurlijk. Je hebt mijn stem ergens
op opname staan.
596
01:26:51,977 --> 01:26:55,143
Je hebt mijn handtekening op een
papier staan.
597
01:26:55,935 --> 01:26:59,185
Maar het enige probleem is...
598
01:27:00,018 --> 01:27:03,393
Dit is niet mijn bar.
599
01:27:03,477 --> 01:27:09,059
Ik kan niet iets verkopen dat ik niet
bezit, nietwaar?
600
01:27:10,226 --> 01:27:15,434
Dus, wanneer je vriend, mr Frank...
601
01:27:15,518 --> 01:27:19,018
de naam op het contract probeert
te veranderen...
602
01:27:19,102 --> 01:27:23,893
zal hij voor een verrassing
komen te staan.
603
01:27:23,977 --> 01:27:28,727
Mr DeVitto, we hebben een
probleem.
604
01:27:29,518 --> 01:27:35,268
Het eigendomsbewijs van deze bar
ligt in een pakje in mijn kantoor.
605
01:27:35,352 --> 01:27:41,227
Ingepakt met een mooie strik errond
en een kaart waarop staat...
606
01:27:42,142 --> 01:27:45,893
"Je verdient dit, lieverd."
607
01:27:45,977 --> 01:27:48,768
"Gelukkige verjaardag."
608
01:27:50,227 --> 01:27:53,767
Ik gaf het aan mijn dochter, Scarlet.
609
01:27:54,851 --> 01:27:59,643
Haar naam staat op het
eigendomsbewijs... niet de mijne.
610
01:28:04,434 --> 01:28:08,434
Het lijkt mij...
611
01:28:08,517 --> 01:28:12,142
dat jij...
612
01:28:12,227 --> 01:28:15,684
geen... zak bezit.
613
01:28:15,767 --> 01:28:19,142
Sammy-jongen.
614
01:28:20,143 --> 01:28:24,227
Wie zijn jullie in godsnaam?
615
01:28:26,226 --> 01:28:29,267
Je brak binnen in mijn zaak.
616
01:28:32,309 --> 01:28:35,851
Je bedreigde mijn familie.
617
01:28:37,684 --> 01:28:41,059
Je ontvoerde mijn dochter.
618
01:28:41,934 --> 01:28:45,309
Je vermoordde mijn zoon.
619
01:30:53,602 --> 01:30:56,184
Dit is voor jou.
620
01:31:03,267 --> 01:31:06,267
Wat? Wat doe je?
621
01:31:20,435 --> 01:31:24,017
Wie ben jij in godsnaam?
622
01:31:25,059 --> 01:31:28,351
Ben je bang?
623
01:31:29,559 --> 01:31:31,976
Ben je doodsbang?
624
01:31:32,060 --> 01:31:34,476
Het is niet erg als je dat bent.
625
01:31:34,559 --> 01:31:39,017
Mensen zoals jij zeggen:
"Ik ben niet bang van een meisje."
626
01:31:39,102 --> 01:31:44,227
Je vriendje, Jimmy.
Je vriendje, Momo, Sam.
627
01:31:44,310 --> 01:31:48,602
Ze zeiden allemaal hetzelfde.
628
01:31:48,685 --> 01:31:52,685
Maar wanneer je een pistool tegen
hun hoofd zet...
629
01:31:52,768 --> 01:31:59,768
wanneer je op weg bent om de
trekker over te halen...
630
01:32:02,435 --> 01:32:06,767
wordt het menselijke instinct
geactiveerd.
631
01:32:06,851 --> 01:32:10,184
En dan beginnen ze te huilen.
632
01:32:10,267 --> 01:32:13,434
En beven.
633
01:32:13,518 --> 01:32:16,727
En ze worden heel...
634
01:32:16,810 --> 01:32:20,643
heel bang.
635
01:32:22,102 --> 01:32:25,393
Pickings...
636
01:32:25,476 --> 01:32:31,227
Je hebt ballen aan je lijf, dame,
zoiets voor mekaar krijgen.
637
01:32:34,435 --> 01:32:38,143
Nou, Jo...
638
01:32:39,810 --> 01:32:45,852
Ik kan niet zeggen dat het fijn is om
je eindelijk te ontmoeten.
639
01:32:45,935 --> 01:32:50,643
Vat het alsjeblieft niet verkeerd op.
640
01:33:18,435 --> 01:33:22,518
Het is best dat je doet waarvoor je
gekomen bent.
641
01:33:22,602 --> 01:33:26,352
Ik heb niet de hele dag, schat.
642
01:33:30,309 --> 01:33:35,143
Krijg de tering!
- Ja.
643
01:33:35,226 --> 01:33:39,185
Zoiets ja.
Jij kan ook de tering krijgen!
644
01:34:26,185 --> 01:34:29,767
Ze zagen dat wat je niet doodt, je
sterker maakt.
645
01:34:29,851 --> 01:34:35,642
Ik ben het levende bewijs.
De littekens zijn het bewijs.
646
01:34:35,726 --> 01:34:40,435
Elk litteken dat je draagt,
elke slechte herinnering...
647
01:34:40,518 --> 01:34:45,017
toont hoe sterk je eigenlijk bent.
648
01:34:45,101 --> 01:34:47,434
Hoeveel je hebt meegemaakt...
649
01:34:47,517 --> 01:34:52,309
en hoe je, ondanks alles, hebt
overleefd.
650
01:34:54,434 --> 01:34:58,352
Mensen zeggen dat je het slechte
moet vergeten.
651
01:34:58,435 --> 01:35:02,518
De pijnlijke herinneringen moet
vergeten, loslaten.
652
01:35:02,602 --> 01:35:07,267
Maar als je dat doet, verlies je de
waarde van de littekens.
653
01:35:07,351 --> 01:35:12,060
Je doorstond de pijn, maar je won
er niets mee.
654
01:35:12,142 --> 01:35:18,102
De angst nam het over en de
littekens maken je zwakker.
655
01:35:18,185 --> 01:35:21,310
Niet sterker.
656
01:35:22,642 --> 01:35:26,477
Je moet beseffen dat sommige
littekens niet genezen.
657
01:35:26,560 --> 01:35:30,268
Sommige herinneringen zullen altijd
pijn doen.
658
01:35:32,768 --> 01:35:37,142
Maar als je ze ziet,
als je ze voelt...
659
01:35:37,226 --> 01:35:40,893
moet je gewoon glimlachen.
660
01:35:40,977 --> 01:35:45,810
Je hebt het doorstaan. Je hebt het
overleefd.
661
01:39:09,684 --> 01:39:13,435
66, D-2.
662
01:39:36,101 --> 01:39:38,642
Laat haar lijden.
663
01:39:38,727 --> 01:39:40,976
Ik heb geen telefoon.
664
01:39:41,059 --> 01:39:43,059
Ik besefte het.
665
01:39:43,893 --> 01:39:47,768
Sorry, wacht even.
666
01:39:51,267 --> 01:39:55,517
Kijk eens aan. Wat een lekker ding.
667
01:39:55,601 --> 01:40:00,352
Hallo, ik heet Trace. Aangenaam. Ik
ben nieuw in de stad.
668
01:40:00,435 --> 01:40:03,851
Vrijgezel en ongehuwd.
669
01:40:03,934 --> 01:40:07,392
Een vrijgezel die het gezellig wil
maken.
670
01:40:07,477 --> 01:40:13,602
Ik hou van wijn.
Kan je me op een glas trakteren?
671
01:40:15,018 --> 01:40:18,935
Oké, ik kom ter zake.
672
01:40:19,018 --> 01:40:26,018
Ik heb geen kousen of bijpassend
slipje aan, als je me begrijpt?
673
01:40:27,268 --> 01:40:32,518
Zei ik dat net hardop? Nee!
674
01:40:34,184 --> 01:40:39,102
Maar ik ben op een leeftijd gekomen
waarop je iemand nodig hebt.
675
01:40:39,184 --> 01:40:44,310
Wat zou je ervan zeggen als jij en
ik...
676
01:40:44,392 --> 01:40:46,352
Verdorie!
677
01:41:03,685 --> 01:41:05,393
Cut!