1 00:00:25,976 --> 00:00:30,184 "IK VREES DAT WE ENKEL EEN SLAPENDE REUS HEBBEN GEWEKT..." 2 00:00:30,268 --> 00:00:33,560 "EN HEM EEN VRESELIJK VOORNEMEN BEZORGDEN." ISOROKU YAMAMOTO 3 00:00:39,851 --> 00:00:43,726 Luister naar me, dame. 4 00:00:43,809 --> 00:00:49,642 Je hebt geen idee... met wie je te maken hebt. 5 00:00:49,726 --> 00:00:54,476 Trut. Hier zal je voor boeten. 6 00:00:54,559 --> 00:00:56,892 Hoor je me? 7 00:01:08,726 --> 00:01:12,434 Ben je bang? 8 00:01:12,518 --> 00:01:16,893 Ben je doodsbang? - Rot op. 9 00:01:16,976 --> 00:01:20,601 Laat me vrij. Laat me vrij! 10 00:01:47,810 --> 00:01:51,934 Heb je al gehoord van Tony Robbins? 11 00:01:52,017 --> 00:01:58,142 Als je interesse hebt in menselijke psychologie, luister naar hem. 12 00:02:00,602 --> 00:02:04,185 Ik dacht dat het onzin was, als ik eerlijk mag zijn. 13 00:02:04,310 --> 00:02:08,935 Ik vond een van zijn casettes in een benzinestation in Missouri. 14 00:02:09,059 --> 00:02:12,726 Dat was in de jaren '80 toen mensen cassettebanden in hun auto hadden. 15 00:02:14,767 --> 00:02:21,392 De casette beschreef wat mensen aanzet tot wat ze doen. 16 00:02:21,477 --> 00:02:28,477 Het is de basis van menselijke psychologie... en het bracht ons hier. 17 00:02:34,226 --> 00:02:39,101 Alle besluiten die je nam in je miserabele leven... 18 00:02:39,185 --> 00:02:45,393 worden gedreven door een of twee basisinstincten. 19 00:02:45,477 --> 00:02:49,851 Pijn en genot. 20 00:02:54,142 --> 00:02:59,392 Tony zegt dat wij, als mensen- 21 00:02:59,476 --> 00:03:04,643 alles doen op basis van ons verlangen naar genot... 22 00:03:04,726 --> 00:03:08,934 of onze behoefte aan het vermijden van pijn. 23 00:03:11,518 --> 00:03:14,684 Je steelt omdat je bang bent voor iets. 24 00:03:14,768 --> 00:03:19,434 Je kan misschien je lening niet afbetalen, of wil geen honger lijden. 25 00:03:19,518 --> 00:03:26,267 Of je steelt... omdat je van de spanning houdt. 26 00:03:26,352 --> 00:03:30,518 Je geniet van het stelen. 27 00:03:30,601 --> 00:03:33,767 Je moordt omdat je van moorden houdt. 28 00:03:33,851 --> 00:03:36,310 Of omdat het je werd opgelegd- 29 00:03:36,392 --> 00:03:41,476 - en je was te bang om nee te zeggen tegen je opdrachtgever. 30 00:03:41,560 --> 00:03:44,726 Dit zijn onbetwistbare feiten. 31 00:03:44,810 --> 00:03:49,934 Ofwel handel je uit angst of omdat je genot zoekt. 32 00:03:50,018 --> 00:03:53,685 Het is menselijk. Dat kan je niet ontkennen. 33 00:03:53,768 --> 00:03:57,893 Wat me tot het punt brengt. 34 00:03:57,976 --> 00:04:04,434 Jij, wij... hier in dit vreselijke ogenblik. 35 00:04:05,726 --> 00:04:10,727 Je bedoelt dat ik niet weet wie je bent. Dat is niet helemaal waar. 36 00:04:10,809 --> 00:04:16,684 We hebben net besloten dat je maar een van de twee dingen kan zijn. 37 00:04:16,767 --> 00:04:21,726 Ofwel ben je een lafaard... of een demon. 38 00:04:22,726 --> 00:04:26,017 Een slaaf of een rebel. 39 00:04:26,810 --> 00:04:32,477 Een leeuw of een poesje. 40 00:04:36,142 --> 00:04:38,642 Ben ik duidelijk? 41 00:04:41,060 --> 00:04:45,393 Krijg de tering! Wat zeg je daarvan? 42 00:04:45,477 --> 00:04:48,977 Je brak mijn neus. 43 00:04:57,892 --> 00:05:01,517 Zie je het nu? 44 00:05:01,601 --> 00:05:04,601 Dit is wie je echt bent. 45 00:05:05,559 --> 00:05:10,767 Je probeert me te overtuigen dat het tegenoverstelde geen demon is. 46 00:05:13,602 --> 00:05:16,893 Ik zie een poesje. 47 00:05:22,477 --> 00:05:25,892 Rot op! Laat me vrij! 48 00:05:25,977 --> 00:05:30,352 Ik zweer dat ik je duivelse familie vermoord! 49 00:05:50,017 --> 00:05:53,768 Jimmy, jongen. 50 00:05:53,852 --> 00:05:58,559 Het was me een waar genoegen. 51 00:05:58,643 --> 00:06:04,435 Je solde met een demonenkoningin! 52 00:08:00,852 --> 00:08:02,935 Pijn. 53 00:08:03,892 --> 00:08:10,476 Voor de meesten is pijn lijden even ondraaglijk als de dood. 54 00:08:10,560 --> 00:08:16,059 Een kwelling gelinkt aan fysieke, mentale en zelfs spirituele pijn... 55 00:08:16,143 --> 00:08:20,560 is sterk genoeg om gezonde mensen tot wanhoop te drijven. 56 00:08:20,643 --> 00:08:24,352 En hen van de klif te gooien. 57 00:08:26,310 --> 00:08:30,309 Deze mensen zijn zoals de meeste mensen. 58 00:08:30,392 --> 00:08:36,559 De meeste mensen spenderen hun leven aan het zoeken van zekerheid. 59 00:08:36,642 --> 00:08:40,892 Zo ver mogelijk verwijderd van pijn. 60 00:08:40,977 --> 00:08:45,310 Maar een deel mensen gebruiken pijn onbestraft... 61 00:08:45,393 --> 00:08:49,810 omdat zij die bang zijn voor pijn doen wat hen wordt opgelegd. 62 00:08:49,893 --> 00:08:54,685 Voor hen heeft pijn een instrumentele waarde... 63 00:08:54,768 --> 00:08:57,892 Een werktuig in de gereedschapskist van een gek. 64 00:08:59,726 --> 00:09:03,601 Als verantwoordelijk ondernemer in Port City, Michigan- 65 00:09:03,685 --> 00:09:07,477 - moet Linda elke week een bedrag verdienen voor de lokale gangster- 66 00:09:07,560 --> 00:09:10,143 - zodat haar zaak kan blijven draaien. 67 00:09:10,977 --> 00:09:15,935 Het is onnodig te zeggen dat Linda achterstallige betalingen heeft. 68 00:09:18,393 --> 00:09:22,101 Als je achterstallige betalingen hebt in Port City... 69 00:09:22,185 --> 00:09:25,892 krijg je bezoek van hen. 70 00:10:12,767 --> 00:10:15,142 WILLEKEURIGE HANDLANGER 71 00:10:18,435 --> 00:10:21,976 Ken je me nog? 72 00:10:24,726 --> 00:10:26,809 Wow. 73 00:10:27,935 --> 00:10:31,226 Wat ben jij lekker! 74 00:10:31,310 --> 00:10:34,060 Hoe heet je? - Praat niet met haar. 75 00:10:34,143 --> 00:10:36,602 Kijk niet naar haar. 76 00:10:56,476 --> 00:11:02,310 VERBODEN TE ROKEN 77 00:11:41,602 --> 00:11:43,935 Ik geef je een keuze. 78 00:11:44,017 --> 00:11:46,435 Het is geen eenvoudige keuze. 79 00:11:46,517 --> 00:11:51,476 Maar het is een keuze. Meer dan wat anderen krijgen bij contractbreuk. 80 00:11:52,935 --> 00:11:59,060 Keuze nr. 1: Je betaalt 50000 dollar en ik laat je met rust. 81 00:11:59,142 --> 00:12:03,142 Het is een eenvoudige oplossing, simpel, eerlijk en rechtuit. 82 00:12:03,227 --> 00:12:09,602 Keuze nr. 2: Je laat de zaak over aan mij. 83 00:12:09,684 --> 00:12:12,642 En in ruil staan we quitte. 84 00:12:12,727 --> 00:12:19,727 Dat betekent dat jij en je dochter blijven leven... en bijna ongedeerd. 85 00:12:20,892 --> 00:12:24,642 Dan is er keuze nr. 3: 86 00:12:24,727 --> 00:12:28,684 Ik schiet je... in je mond. 87 00:12:31,017 --> 00:12:34,477 En dan ben je vrij van schulden. 88 00:12:35,726 --> 00:12:41,726 Nou... wat... wordt... het? 89 00:12:53,434 --> 00:12:56,851 Mr Frank, dit is Sam Marone. 90 00:12:57,685 --> 00:13:00,559 Ik heb iets voor je. 91 00:14:56,935 --> 00:15:00,435 Frenchie! 92 00:15:00,517 --> 00:15:03,476 Hou op met klagen! Stop met huilen, alsjeblieft! 93 00:15:30,976 --> 00:15:33,434 Heb je honger, liefje? - Ja. 94 00:15:33,518 --> 00:15:37,560 Pannenkoeken... met bosbessen? - Ja. 95 00:15:37,642 --> 00:15:41,726 Kan je alleen maar "ja" zeggen? - Ja. 96 00:15:47,935 --> 00:15:53,727 Bedankt baby Jezus omdat je voor ons zorgt en pannenkoeken geeft. 97 00:15:53,810 --> 00:16:00,143 Bedankt voor mama en Scarlet en Dawson en Sparkles en oom Boone. 98 00:16:01,934 --> 00:16:05,642 Zorg ook voor papa en Lily in de hemel. 99 00:16:05,726 --> 00:16:09,559 Vertel hen hoeveel we van hen houden en hen missen. 100 00:16:09,642 --> 00:16:12,226 Bedankt, God. Amen. 101 00:16:12,310 --> 00:16:14,768 Amen. 102 00:16:15,727 --> 00:16:19,934 Eten maar. Dat ziet er goed uit. 103 00:16:26,352 --> 00:16:31,060 Oeps, gemorst. - Het is een morskoek. 104 00:16:31,142 --> 00:16:34,101 Nietwaar...? Bedankt, mama. 105 00:16:34,185 --> 00:16:39,643 Wat ben je gevat. - Ik ben een echte moppentrommel. 106 00:17:51,143 --> 00:17:55,310 Wat is het? - Iets roods. 107 00:18:01,351 --> 00:18:06,309 Niet slecht. - Ik zei het toch. 108 00:18:11,143 --> 00:18:13,893 Dawson, hou op! 109 00:18:13,977 --> 00:18:18,352 Wat doe je? - Wat denk je? Ik werk. Wat wil je? 110 00:18:18,435 --> 00:18:21,392 Geef me een biertje. 111 00:18:21,476 --> 00:18:24,809 Nu ga je te ver. Naar buiten. 112 00:18:24,892 --> 00:18:28,017 Ik vertel het aan mama. 113 00:18:36,685 --> 00:18:41,768 Dit is Boones voicemail, baby. Doe iets geks. 114 00:20:07,934 --> 00:20:10,892 Hier. 115 00:20:10,977 --> 00:20:13,060 Hoi, mag ik iets vragen? 116 00:20:13,142 --> 00:20:16,977 Welke tafel? - Ik denk nummer vijf. 117 00:20:18,018 --> 00:20:20,602 Zet het tafelnummer altijd onderaan. 118 00:20:20,684 --> 00:20:24,392 Hallo... hoe heet je? - Scarlet. 119 00:20:24,477 --> 00:20:27,685 Scarlet? Wat een mooie naam. 120 00:20:27,767 --> 00:20:32,309 Ik hoop dat je het niet verkeerd opvat, maar je bent gevaarlijk sexy. 121 00:20:32,392 --> 00:20:35,892 Mag ik je een drankje aanbieden? Wil je een drankje met me doen? 122 00:20:35,977 --> 00:20:39,602 Een biskey, alsjeblieft? - Neem me niet kwalijk? 123 00:20:39,684 --> 00:20:42,309 Een biertje en een whiskey. 124 00:20:42,392 --> 00:20:46,309 Wees niet gemeen, Scarlet. Ik wil je een drankje aanbieden. 125 00:20:46,393 --> 00:20:49,601 Bedoel je een boilermaker? Komt eraan. 126 00:20:49,684 --> 00:20:52,767 Ik praat tegen je! - Laat me los. 127 00:20:52,852 --> 00:20:57,102 Laat me verdomme los! - Kom hier. 128 00:21:34,726 --> 00:21:38,476 Luister... Bedankt. - Geen zorgen. 129 00:21:38,559 --> 00:21:42,685 Wat mag het zijn? - Hetzelfde als altijd. 130 00:21:42,767 --> 00:21:45,684 Een Cowboy Joe? - Inderdaad. 131 00:21:47,852 --> 00:21:50,352 Grazie. 132 00:22:01,184 --> 00:22:03,809 Dat was vet. 133 00:22:04,727 --> 00:22:08,018 Wat? - Je maakte die kerel in. 134 00:22:08,102 --> 00:22:13,643 Nee... Ik liet hem gewoon de deur zien. 135 00:22:13,726 --> 00:22:17,142 Zorg je voor je mama? - Ja. 136 00:22:17,227 --> 00:22:19,934 Je zussen? 137 00:22:20,017 --> 00:22:26,392 Zorg altijd voor je familie, knul. Die komen altijd eerst. 138 00:22:26,476 --> 00:22:29,392 Begrepen? - Oké. 139 00:22:29,477 --> 00:22:33,435 Ben je brutaal, knul? - Wat dan? 140 00:22:37,226 --> 00:22:40,642 Mag ik het zien? - Wat zien? 141 00:22:50,560 --> 00:22:56,310 Vet, mag ik het vasthouden? - Ja, jij wil me dood. 142 00:22:56,392 --> 00:23:02,852 De dag dat ik je die laat vasthouden, vermoordt je ma me. Liever niet. 143 00:23:03,893 --> 00:23:08,102 Ga voor de baby zorgen, Dawson. - Nu niet! 144 00:23:08,184 --> 00:23:11,517 Mama! - Oké. Rustig aan. 145 00:23:26,727 --> 00:23:29,268 Nou? 146 00:23:31,227 --> 00:23:33,642 Hallo, word wakker! - Wat? 147 00:23:33,726 --> 00:23:37,184 Alles oke? - Alles is oke. Hoezo? 148 00:23:37,268 --> 00:23:40,310 Niets. 149 00:23:42,809 --> 00:23:46,517 Ik praatte met Doris. 150 00:23:46,602 --> 00:23:50,227 Ze vroeg naar je. 151 00:23:50,309 --> 00:23:55,059 Vroeg of laat moet je met haar praten. 152 00:23:56,268 --> 00:23:59,143 Goedeavond dames en heren. 153 00:23:59,226 --> 00:24:03,560 Niet die kerel weer. - Dis hem niet. Hij wil gewoon fooi. 154 00:24:03,642 --> 00:24:07,351 Ja, maar hij drinkt als een spons en ik moet zorgen dat hij thuiskomt. 155 00:24:07,435 --> 00:24:12,143 Ja, maar het is grappig. - Vind jij. 156 00:24:12,226 --> 00:24:14,809 Hallo! 157 00:24:14,892 --> 00:24:18,434 Waar kijk ik naar? 158 00:24:18,517 --> 00:24:23,142 Deze draag ik op aan alle mooie dames hier vanavond. 159 00:25:03,102 --> 00:25:07,518 Kom op. Hierheen. 160 00:25:07,602 --> 00:25:14,143 Waar ga je heen? Nee, nee, nee. We gaan de andere kant op. 161 00:25:14,226 --> 00:25:19,934 Zo ja, nu komen er trappen. Een, twee. 162 00:25:20,018 --> 00:25:25,518 Kom op. Hier. Hierheen. We zijn er bijna. 163 00:25:25,602 --> 00:25:29,851 Bedankt, jongedame. 164 00:25:29,935 --> 00:25:33,227 Nee! Wat doe je? 165 00:25:33,310 --> 00:25:36,809 Stap in. Pas op voor je hoofd. 166 00:25:36,892 --> 00:25:41,101 Ik hou van je, Charlotte! - Scarlet. 167 00:25:41,185 --> 00:25:44,810 Tot ziens. 168 00:25:46,726 --> 00:25:51,226 Ik hou van je, Charlotte! Tot ziens, lieverd! 169 00:26:08,560 --> 00:26:11,726 SORRY, WE ZIJN GESLOTEN 170 00:26:44,727 --> 00:26:48,352 Het spijt me, maar we zijn gesloten. 171 00:26:52,727 --> 00:26:55,310 Excuseer. 172 00:27:08,685 --> 00:27:12,434 Scotch... met ijs. 173 00:27:13,352 --> 00:27:17,935 We serveren geen alcohol na 1u. Dat is de wet. 174 00:27:19,060 --> 00:27:23,435 Zie ik eruit alsof ik me wat aantrek... 175 00:27:24,726 --> 00:27:27,976 van de wet? 176 00:27:28,059 --> 00:27:32,559 Geef me een drankje... voor ik mijn geduld verlies. 177 00:27:32,643 --> 00:27:36,142 Je hoorde wat ik zei! 178 00:27:36,227 --> 00:27:41,060 Ik bel de politie. - Hey! Leg 'm neer. 179 00:27:41,142 --> 00:27:45,059 Leg 'm neer. - Oké. 180 00:27:45,143 --> 00:27:50,768 Dat is mijn mannetje Jimmy. Hij doet het zonder verpinken. 181 00:27:50,852 --> 00:27:55,227 Ik hoop dat hij niet boos op je wordt. 182 00:27:55,310 --> 00:27:58,643 Ik vraag het nog eens. 183 00:27:58,727 --> 00:28:00,810 Scotch... 184 00:28:00,892 --> 00:28:04,185 met ijs. 185 00:28:19,018 --> 00:28:22,143 Nog een. 186 00:28:28,102 --> 00:28:33,060 Hoe heet je, poesje? - Scarlet. Ik heet Scarlet. 187 00:28:33,142 --> 00:28:36,601 Scarlet. 188 00:28:39,310 --> 00:28:45,351 Je hebt geluk, Scarlet. We zijn hier niet om je pijn te doen. 189 00:28:45,434 --> 00:28:50,518 We zijn hier om met de eigenaar te praten. 190 00:28:50,601 --> 00:28:54,851 Waar kan ik hem vinden? - Hier. 191 00:29:14,851 --> 00:29:19,101 Kijk eens aan. Hallo, Dolly! 192 00:29:19,185 --> 00:29:22,227 Is er een probleem? 193 00:29:30,142 --> 00:29:34,727 Weet je wie ik ben? - Moet ik dat weten? 194 00:29:38,226 --> 00:29:44,685 Jimmy! Ik denk dat we met een harde tante te maken hebben. 195 00:29:44,767 --> 00:29:48,434 Blijkbaar. 196 00:29:48,518 --> 00:29:54,143 Luister, blondine. We willen je geen kwaad doen. 197 00:29:54,227 --> 00:29:58,685 We willen gewoon praten. Dat is alles. 198 00:29:58,768 --> 00:30:05,768 Maar als je me te slim af wil zijn, moet ik gemener worden. 199 00:30:07,392 --> 00:30:12,726 Wat wil je? - Is dat je kantoor? 200 00:30:13,768 --> 00:30:19,768 Ik stel voor dat jij en ik erheen gaan om te praten... 201 00:30:19,852 --> 00:30:22,643 onder vier ogen. 202 00:30:24,477 --> 00:30:29,143 Wat je ook wil verkopen... ik koop het niet. 203 00:30:29,227 --> 00:30:34,726 Ik vraag het je vriendelijk. Scheer je weg uit mijn bar. 204 00:30:41,559 --> 00:30:46,601 Wil je dat ik wegga? Bedoel je dat? 205 00:30:46,685 --> 00:30:53,143 Jimmy, het wordt laat. We gaan er best vandoor. 206 00:30:58,810 --> 00:31:02,977 Zoek je problemen...? 207 00:31:03,060 --> 00:31:06,852 Zoek je problemen, trut? 208 00:31:06,935 --> 00:31:12,810 Wie denk je dat je voor je staan hebt? Je hebt geen idee! 209 00:31:14,934 --> 00:31:21,934 Nu gaan jij en ik daar binnen en gaan zaken bespreken. 210 00:31:24,059 --> 00:31:28,102 Moet ik je er aan je mooie blonde haar heenslepen- 211 00:31:28,184 --> 00:31:32,518 - voor de ogen van je dochter en je afmaken? 212 00:31:34,142 --> 00:31:37,185 Begrepen? 213 00:31:40,434 --> 00:31:43,476 Verdomme! Momo! Momo! 214 00:31:52,560 --> 00:31:54,810 JO "DE VERMISTE DAME" LEE-HAYWOOD 215 00:32:04,142 --> 00:32:08,642 Wapen neer... Sta op. 216 00:32:13,643 --> 00:32:16,851 Anders schop ik je neer. 217 00:32:42,477 --> 00:32:44,643 Teringlijer! 218 00:32:44,726 --> 00:32:48,184 Vuile teringlijer! 219 00:32:48,268 --> 00:32:51,810 Word wakker. - Momo... Wat? 220 00:32:52,935 --> 00:32:57,018 Ik voel me niet zo goed. 221 00:32:57,102 --> 00:33:01,642 Hoe zie ik eruit? Zie ik er oke uit? 222 00:33:02,434 --> 00:33:03,559 Luister. 223 00:33:03,643 --> 00:33:05,977 Word wakker. 224 00:33:10,352 --> 00:33:12,935 Momo. 225 00:33:33,892 --> 00:33:37,601 Wie zijn jullie? 226 00:33:37,685 --> 00:33:40,643 Wat doen jullie hier? 227 00:33:40,726 --> 00:33:46,226 Je zit in de problemen. Vuile boerenpummel. 228 00:33:50,435 --> 00:33:53,102 Kut! 229 00:33:54,476 --> 00:33:57,934 Antwoord op de vraag, alsjeblieft. 230 00:33:59,476 --> 00:34:02,017 Je kan me niet neerschieten. - Nee? 231 00:34:02,101 --> 00:34:04,684 Je kan me niet neerschieten. - Dat deed ik net. 232 00:34:04,768 --> 00:34:09,352 Weet je wie ik ben? Je hebt geen idee... 233 00:34:09,435 --> 00:34:12,977 Nietwaar? - Vertel het me. 234 00:34:13,059 --> 00:34:17,351 Ik ben Jimmy Marcone, eikel. - Nooit van gehoord. 235 00:34:17,434 --> 00:34:24,017 Google het, verdomme! Ik sta op Crimepedia. Wie ben jij? 236 00:34:25,393 --> 00:34:29,018 Nee, nee, nee. Kutzooi! 237 00:34:29,101 --> 00:34:33,059 Hou op! Hou op en schiet me neer! - Stop met liegen. 238 00:34:33,143 --> 00:34:36,602 Ik lieg verdomme niet! 239 00:34:38,893 --> 00:34:41,935 Ik moet nog een gat in je schieten. 240 00:34:42,018 --> 00:34:45,643 Ik lieg niet. 241 00:35:18,310 --> 00:35:21,685 Wat doen we met hem? - We kunnen hem niet laten gaan. 242 00:35:21,767 --> 00:35:25,602 Je weet wat er dan gebeurt. 243 00:35:26,684 --> 00:35:30,351 Hallo! Hallo! 244 00:35:30,435 --> 00:35:36,227 Ik moet naar het ziekenhuis! Ik bloed anders dood. 245 00:35:37,560 --> 00:35:40,934 Ja, je mag hem niet laten gaan. 246 00:35:45,810 --> 00:35:48,977 Nee, doe ik niet. 247 00:36:13,935 --> 00:36:19,351 Je hebt geen idee. Je hebt geen idee met wie je te maken hebt. 248 00:37:56,267 --> 00:38:02,767 We binden die apen vast, stoppen ze in een zak en ik rij naar de rivier. 249 00:38:02,852 --> 00:38:06,477 Jj blijft hier en zorgt voor de rest van de troep. 250 00:39:32,477 --> 00:39:37,060 Voor mijn prachtige en getalenteerde ster 251 00:39:37,143 --> 00:39:41,517 Schijn voor altijd 252 00:39:42,768 --> 00:39:45,810 Knuffel, papa. 253 00:39:50,018 --> 00:39:55,768 Het is laat. Je moet slapen. 254 00:39:57,310 --> 00:40:00,310 Welterusten. 255 00:40:07,727 --> 00:40:10,602 Ik zag je. 256 00:40:10,684 --> 00:40:14,017 Op de monitor. 257 00:40:14,102 --> 00:40:18,268 Wat? - Ik zag wat je deed met die man. 258 00:40:18,351 --> 00:40:20,768 Momo. 259 00:40:23,810 --> 00:40:27,643 Het waren schurken, nietwaar? 260 00:40:29,102 --> 00:40:31,560 Ja. 261 00:40:31,643 --> 00:40:33,893 Ja, inderdaad. 262 00:41:40,642 --> 00:41:43,309 Hallo? 263 00:41:44,560 --> 00:41:48,518 Jij. 264 00:41:51,726 --> 00:41:54,267 Junebug. 265 00:41:57,685 --> 00:42:01,185 Hoe gaat het zus? 266 00:42:03,559 --> 00:42:07,892 We hebben je gemist. Dat weet je toch? 267 00:42:08,934 --> 00:42:11,684 De meiden vragen naar je. 268 00:42:11,768 --> 00:42:15,017 May praatte over je. 269 00:42:19,392 --> 00:42:22,892 Hoe gaat het met Boone? 270 00:42:28,352 --> 00:42:31,893 Kom naar huis. 271 00:43:17,268 --> 00:43:22,643 Euhm, oke. The Brady Bunch. 272 00:43:22,726 --> 00:43:25,892 Neenee... Nee. - Wat? 273 00:43:25,976 --> 00:43:29,226 "The" Brady Bunch. Dat is een "T", geen "B". 274 00:43:29,310 --> 00:43:33,184 Probeer opnieuw. - Een "B". 275 00:43:33,267 --> 00:43:37,851 B, euhm... Beavis and Butthead. 276 00:43:40,393 --> 00:43:43,393 Weet je wie dat zijn? 277 00:43:43,477 --> 00:43:46,352 Wat zei ze? 278 00:43:46,435 --> 00:43:49,727 Beavis and Butthead. 279 00:43:59,851 --> 00:44:02,184 Alles oke, lieverd? Heb je je bezeerd? 280 00:44:02,268 --> 00:44:06,684 Lieverd, ken je dat spelletje nog, wanneer de wind boos wordt? 281 00:44:06,768 --> 00:44:10,642 Neem het. - Wat doe je? 282 00:44:18,434 --> 00:44:22,518 Wil je dat spelletje spelen? Het tornadospel? 283 00:44:22,601 --> 00:44:27,143 Leg je handen op je oren en sluit je ogen. 284 00:44:27,227 --> 00:44:33,059 Kan je dat doen voor mama? Flinke meid. 285 00:44:36,518 --> 00:44:39,435 May! 286 00:44:42,101 --> 00:44:45,434 Papa! Nee! 287 00:44:47,767 --> 00:44:49,726 Nee! 288 00:44:53,434 --> 00:44:57,352 Mama! - Lily, Lily, nee! 289 00:44:57,435 --> 00:45:01,309 Laat me los! 290 00:45:20,559 --> 00:45:23,642 Nee, nee, nee, nee. 291 00:46:07,560 --> 00:46:11,477 ZEVEN DAGEN LATER 292 00:46:11,559 --> 00:46:14,392 Klootzak. 293 00:46:30,643 --> 00:46:35,434 Ik hoor dat we een nieuwe bar hebben op Carson Rd. 294 00:46:35,517 --> 00:46:39,560 Wat is er gebeurd? - Ze wilde eruit. 295 00:46:39,642 --> 00:46:42,976 Belde mr Frank? - Natuurlijk. 296 00:46:43,060 --> 00:46:47,268 Goed. Goed gedaan, Sammy. 297 00:46:47,352 --> 00:46:53,767 Ik hoorde van Gerry Sims. 298 00:46:53,851 --> 00:46:56,559 Schoot zijn kop eraf. 299 00:46:56,643 --> 00:47:01,517 Geweldig, toch? We bellen gewoon aan en ze schieten hun kop eraf. 300 00:47:06,726 --> 00:47:12,059 Wat zit jij te lachen? - Niets, baas, sorry. 301 00:47:12,143 --> 00:47:15,227 Hoe gaat het met je vrouw? - Goed. 302 00:47:15,310 --> 00:47:20,143 Dat is een retorische vraag, idioot. Dat kan me geen reet schelen. 303 00:47:22,643 --> 00:47:27,768 Oké. Genoeg onzin. Ik kom meteen ter zake. 304 00:47:27,852 --> 00:47:31,018 We verspillen tijd. 305 00:47:32,184 --> 00:47:36,643 Ik heb een job voor jullie. Het is een bar. 306 00:47:36,727 --> 00:47:40,643 Een kleine familiezaak. 307 00:47:40,726 --> 00:47:47,517 Ik denk dat het een familiezaak is. Waarom heet het anders "Pickings". 308 00:47:49,810 --> 00:47:53,642 Ik stuurde Momo en Jimmy erheen om hen bang te maken. 309 00:47:53,726 --> 00:47:58,517 Om te laten zien hoe wij zaken doen in ons deel van het bos. 310 00:48:06,142 --> 00:48:08,518 Ze zijn weg. 311 00:48:09,518 --> 00:48:15,227 Wie is weg? - Momo en Jimmy... weg. 312 00:48:15,310 --> 00:48:18,727 Hoezo, weg? 313 00:48:18,810 --> 00:48:24,518 Wil je de slimmerik uithangen? Wat bedoel je met "hoezo"? 314 00:48:24,602 --> 00:48:29,643 Ze zijn weg, vermist, verdwenen. Ze beantwoorden hun telefoon niet. 315 00:48:29,727 --> 00:48:34,018 Hun vrouwen bellen en vragen waar ze zijn? Ik heb genoeg werk. 316 00:48:34,102 --> 00:48:40,768 De telefoon staat roodgloeiend. Ze zijn weg, verdwenen, pleite. 317 00:48:40,852 --> 00:48:44,184 Moet ik er een tekening bij maken? 318 00:48:44,267 --> 00:48:50,684 Hemeltje lief. - Ja, inderdaad. 319 00:48:50,768 --> 00:48:55,227 Maar... er kan hen vanalles overkomen zijn. 320 00:48:55,310 --> 00:48:58,768 Ze kunnen opgepakt zijn door een stelletje smerissen- 321 00:48:58,851 --> 00:49:03,434 - of gekidnapt door aliens. Wat weet ik ervan - dikke pech. 322 00:49:03,517 --> 00:49:08,726 Wat als het een andere familie is? - Familie? 323 00:49:08,810 --> 00:49:14,310 Welke familie zou hierheen komen? We zitten in niemandsland. 324 00:49:14,392 --> 00:49:17,893 Halverwege het land van een stad de moeite waard om in te werken. 325 00:49:17,976 --> 00:49:21,977 Pork City is een gat. Ik bedoel dat we... 326 00:49:31,268 --> 00:49:34,935 Waar ben je in godsnaam mee bezig? 327 00:49:39,934 --> 00:49:43,684 Weet je waarom ik die ballen hier leg? 328 00:49:43,768 --> 00:49:47,518 Weet je waarom? Je weet het niet, he? 329 00:49:47,601 --> 00:49:51,602 Je hebt geen... Je raakt mijn ballen verdomme niet aan! 330 00:49:51,685 --> 00:49:55,476 Dat zijn mijn ballen! Blijf met je poten van mijn ballen. 331 00:49:55,559 --> 00:49:59,976 Begrepen? Lul! Kom hier! 332 00:50:00,060 --> 00:50:03,185 Kom hier! Ga daar staan. - Leo... 333 00:50:03,267 --> 00:50:07,310 Noem me niet Leo. Kom hier en krijg wat je verdient... 334 00:50:07,392 --> 00:50:12,142 of blijf staan als een slak. Dan zet ik er een tussen je tanden. 335 00:50:12,226 --> 00:50:17,227 Ik zeg het niet nog een keer. Een... twee... 336 00:50:18,517 --> 00:50:21,476 Dichter, kom dichter. 337 00:50:22,477 --> 00:50:27,726 Zie je waarheen ik wijs? Daar. Kom dichter. 338 00:50:27,809 --> 00:50:32,893 Kom op. Zie je waarheen ik wijs? Laat het me niet nog eens vragen! 339 00:50:32,976 --> 00:50:36,851 Dichter. Hierzo, waar ik wijs. 340 00:50:38,809 --> 00:50:41,517 Klootzak! 341 00:50:46,393 --> 00:50:52,809 Hou op. Stop met huilen. Ga daarheen. Bij de paal. 342 00:50:52,892 --> 00:50:56,434 Waarom mank je, idioot? Ik sloeg je in het gezicht. 343 00:50:56,517 --> 00:51:02,060 Draai je om naar de paal. Ik wil je gezicht niet zien. 344 00:51:02,142 --> 00:51:04,602 Paljas! 345 00:51:10,227 --> 00:51:13,477 Sammy, jongen. 346 00:51:13,559 --> 00:51:17,892 Ik wil dat jij het probleem oplost. 347 00:51:17,977 --> 00:51:22,227 Ga erheen en kijk wat je te weten kan komen. 348 00:51:22,310 --> 00:51:25,017 Ga wat rondneuzen. 349 00:51:25,101 --> 00:51:29,309 Ik wil weten wie ze zijn. Ik wil weten voor wie ze werken. 350 00:51:29,392 --> 00:51:34,352 En ik wil weten waar mijn mannen zijn. 351 00:51:34,434 --> 00:51:40,477 Het belangrijkste van al is dat ik die bar wil, Sammy. 352 00:51:57,809 --> 00:52:01,810 Goedemorgen. - Goedemorgen. 353 00:52:03,226 --> 00:52:06,309 Hoe heb je geslapen? - Oké. 354 00:52:07,226 --> 00:52:11,559 Maar oke? - Ja, Sparkles snurkt veel. 355 00:52:12,517 --> 00:52:17,976 Ja, inderdaad. Weet je wie er nog snurkt? 356 00:52:18,060 --> 00:52:20,435 Ik snurk niet! 357 00:52:20,518 --> 00:52:23,602 Jawel. Je klinkt als een biggetje. 358 00:52:23,685 --> 00:52:28,059 Nee, dat is Sparkles. 359 00:52:28,142 --> 00:52:32,726 Gelukkige verjaardag! 360 00:52:36,392 --> 00:52:39,310 Gefeliciteerd, Scarlet. - Hartstikke bedankt. 361 00:52:39,393 --> 00:52:44,560 Emma, geef deze aan oom Boone. Hij moet hem opzetten. 362 00:52:46,602 --> 00:52:51,017 Oom Boone, deze is voor jou. - Nee bedankt, liefje. Hoeft niet. 363 00:52:51,101 --> 00:52:54,892 Alsjeblieft, oom Boone. 364 00:53:04,559 --> 00:53:07,934 Wat mooi. - Heel trendy. 365 00:53:08,018 --> 00:53:12,643 Oké, cadeautjes. - De beste dag van het jaar. 366 00:53:12,727 --> 00:53:17,059 Wat is dit? Mag ik het nu openmaken? 367 00:53:17,852 --> 00:53:23,393 Emma! Ze zijn prachtig. 368 00:53:23,477 --> 00:53:27,852 Hartstikke bedankt. Jeetje. 369 00:53:32,309 --> 00:53:36,267 Kijk. Ik vind het prachtig. 370 00:53:36,351 --> 00:53:39,852 Bedankt, Emma. 371 00:53:39,934 --> 00:53:43,142 Ik heb een grote verrassing voor je. 372 00:53:43,226 --> 00:53:49,726 Het ligt in de bar onder mijn bureau in een mooi doosje. 373 00:56:15,809 --> 00:56:20,226 Scarlet, deze is voor jou. - Nee. 374 00:56:21,602 --> 00:56:25,143 Scarlet. - Ik wil het niet. Leg het weg. 375 00:56:25,226 --> 00:56:29,851 Het kan meer dan alleen jouw leven redden. Je moet hem bij je hebben. 376 00:56:29,935 --> 00:56:34,852 Ik wil er niet in betrokken worden. - Begrijp je onze situatie? 377 00:56:36,768 --> 00:56:39,518 Begrijp je het? 378 00:56:40,560 --> 00:56:45,268 Neem het. - Nee... Ik ben niet zoals jij, mama. 379 00:56:45,351 --> 00:56:51,267 En ik wil zo niet worden. Ik ben geen gewelddadig persoon. 380 00:56:51,352 --> 00:56:56,143 Dat is jouw zaak, niet de mijne. Geef me niet zoiets cadeau. 381 00:56:56,227 --> 00:56:59,934 Zwijg. 382 00:57:00,017 --> 00:57:03,184 Ik zeg het nog een keer. 383 00:57:03,268 --> 00:57:05,643 Je neemt hem. - Nee. 384 00:57:05,726 --> 00:57:07,892 Scarlet... - Mama! 385 00:57:07,977 --> 00:57:11,810 Waarom begrijp je het niet als ik zeg dat ik hem niet wil aannemen. 386 00:57:11,892 --> 00:57:15,226 Je zag de gevolgen niet van jouw daden, ik wel. 387 00:57:15,310 --> 00:57:18,477 Je zag de keerzijde niet. Ik wel. 388 00:57:18,560 --> 00:57:21,602 Jij hoefde niet naar papa's begrafenis te gaan. 389 00:57:21,685 --> 00:57:24,976 Ik wil. Jij moest Lily niet identificeren. 390 00:57:25,059 --> 00:57:27,726 Ik wel. - Genoeg! 391 00:57:27,810 --> 00:57:33,518 Je hoefde Emma niet uit te leggen waarom haar mama in coma lag. 392 00:57:33,602 --> 00:57:37,352 Ik wel. - Genoeg! Bedankt. 393 00:57:38,601 --> 00:57:41,892 Gefeliciteerd, Scarlet. 394 00:58:02,392 --> 00:58:05,352 Serieus! 395 00:58:05,435 --> 00:58:06,893 Je verdient het... 396 00:58:32,893 --> 00:58:38,393 Mag ik je gezelschap houden? - Ga je gang. 397 00:58:51,476 --> 00:58:54,393 Godsamme. 398 00:58:55,435 --> 00:58:59,684 Wat zit daarin? - Ik noem het... 399 00:58:59,767 --> 00:59:03,392 "Adios, klootzak". 400 00:59:13,267 --> 00:59:15,768 Jemig. 401 00:59:31,976 --> 00:59:35,393 Ik kan met Scarlet praten over... 402 00:59:36,435 --> 00:59:42,435 Ik kan met Scarlet praten als je wil. Ik weet niet of het ergens toe leidt. 403 00:59:45,684 --> 00:59:49,602 Haar moeder heeft haar altijd geleerd geen geweld te gebruiken. 404 00:59:49,684 --> 00:59:52,227 Geen geweld. 405 00:59:52,309 --> 00:59:56,142 En op een dag kom je binnen, stormde je binnen. 406 00:59:56,227 --> 00:59:59,518 "Alsjeblieft, Scarlet. Dit pistool is voor jou." 407 00:59:59,601 --> 01:00:03,518 "Je moet mogelijk iemand doden." - Nee! 408 01:00:03,602 --> 01:00:06,892 Nee, nee. - Pang, pang, Scarlet. 409 01:00:06,976 --> 01:00:11,642 Ze haat me. Je had haar moeten zien. 410 01:00:11,726 --> 01:00:15,143 Ze haat je niet. - Jawel. 411 01:00:23,977 --> 01:00:27,602 Je stormde gewoon binnen. 412 01:00:27,685 --> 01:00:30,768 Alsjeblieft, Scarlet. Dit pistool is voor jou. 413 01:00:30,851 --> 01:00:34,852 Je moet misschien iemand afknallen. 414 01:00:38,184 --> 01:00:42,727 Je bent zo dom. - Je bent zo... 415 01:00:57,268 --> 01:01:01,559 Neem me niet kwalijk. Mag ik om een vuurtje vragen? 416 01:01:05,726 --> 01:01:08,559 Ja, tuurlijk. 417 01:01:27,935 --> 01:01:30,226 Bedankt. 418 01:01:31,309 --> 01:01:34,059 Geen zorgen. 419 01:02:00,852 --> 01:02:03,227 Dawson. 420 01:02:05,226 --> 01:02:08,143 Dawson, wat doe je? 421 01:02:10,143 --> 01:02:13,018 Niets. 422 01:02:13,101 --> 01:02:16,476 Kom op, mama wacht. 423 01:03:05,142 --> 01:03:10,434 Ik heet Jo Lee-Haywood... en in de lente van 1982- 424 01:03:10,518 --> 01:03:13,393 -vermoordde ik mijn vader. 425 01:03:21,309 --> 01:03:24,059 Hij heette Jesse M. Picking. 426 01:03:25,143 --> 01:03:27,685 Hij was een dronkenlap. 427 01:03:29,476 --> 01:03:32,518 Hij deed wat dronkenlappen doen. 428 01:03:32,601 --> 01:03:36,185 Jesse dronk zich lam en dan werd hij gewelddadig. 429 01:03:38,102 --> 01:03:43,227 Niet uitgelokt, onnodig geweld. 430 01:03:46,643 --> 01:03:50,392 Nadat hij mijn moeder bijna had vermoord in een woedeaanval- 431 01:03:50,476 --> 01:03:56,101 - bezegelde Jesse M. Picking zijn lot- 432 01:03:56,977 --> 01:04:00,809 - door de tussenkomst van zijn drie jonge dochters. 433 01:04:01,685 --> 01:04:06,017 Doris, May en ik. 434 01:04:09,184 --> 01:04:13,517 Ze noemden ons vaak - "De drie dames". 435 01:04:17,476 --> 01:04:20,017 Blut, maar ambitieus- 436 01:04:20,101 --> 01:04:24,976 - besloten we onze eigen zaak te starten. 437 01:04:25,060 --> 01:04:29,434 Banken beroven, mensen beroven... 438 01:04:29,517 --> 01:04:33,142 en soms... moord. 439 01:04:36,892 --> 01:04:41,809 Vijf jaar later werd onze naam een handelsmerk. 440 01:04:41,892 --> 01:04:48,892 Mijn zussen en ik leidden de grootste Dixiemaffia in Tennessee. 441 01:04:59,477 --> 01:05:04,102 Maar alles veranderde toen ik "hem" ontmoette. 442 01:05:07,017 --> 01:05:13,392 Onze auto werd tegenhouden op weg naar huis met dochtertje Lily. 443 01:05:32,352 --> 01:05:35,393 Jake "de Bakker" Lando. 444 01:05:36,726 --> 01:05:40,559 Een lokale gangsterbaas die naam wilde maken... 445 01:05:40,643 --> 01:05:45,517 maakte er zijn handelsmerk van om de zussen uit de weg te ruimen. 446 01:05:45,601 --> 01:05:48,809 De beruchte "dames". 447 01:05:48,893 --> 01:05:53,018 Die dame was ik. 448 01:05:53,102 --> 01:05:59,352 Hij besloot me om te brengen en mijn familie van me af te nemen. 449 01:06:02,935 --> 01:06:08,227 Na vier maanden in coma ontwaakte ik. 450 01:06:11,810 --> 01:06:15,727 Ik sloop mijn eigen huis binnen als een dief in de nacht... 451 01:06:15,809 --> 01:06:19,434 nam met me mee wat er van mijn familie overbleef en vluchtte. 452 01:06:19,518 --> 01:06:26,518 900 kilometer noordwaarts... naar een bloeiende stad in Michigan. 453 01:06:31,767 --> 01:06:34,392 Ik kocht een huis in de buitenwijken... 454 01:06:34,476 --> 01:06:37,226 en opende een buurtkroeg met mijn dochter Scarlet... 455 01:06:37,310 --> 01:06:41,268 en werkte zo hard als ik kon om opnieuw te beginnen. 456 01:06:41,351 --> 01:06:45,810 Uiteindelijk sloot mijn broer Boone zich bij ons aan. 457 01:06:45,892 --> 01:06:50,435 Net als de man die me probeerde te vermoorden. 458 01:06:52,809 --> 01:06:58,142 Net als de oude Jesse werd het lot van Jake "de Bakker" Lando... 459 01:06:58,227 --> 01:07:02,768 bezegeld met de hulp van de twee zussen, de dames. 460 01:07:02,852 --> 01:07:06,726 May en Doris. 461 01:08:05,226 --> 01:08:08,934 Dawson, op. Mama wacht. 462 01:08:09,851 --> 01:08:13,684 Wat doe je? - Niets. 463 01:08:18,559 --> 01:08:22,267 Wat doet deze hier? 464 01:08:22,351 --> 01:08:26,976 Wat doet deze hier, Dawson? - Ik vond het. Ik wilde hem lezen. 465 01:08:27,059 --> 01:08:30,601 Waar vond je hem? - In mama's kamer. 466 01:08:30,684 --> 01:08:34,392 En je nam hem gewoon? - Ja. 467 01:08:34,477 --> 01:08:37,518 Ik wilde hem lezen. - Je mag hem niet lezen. 468 01:08:37,602 --> 01:08:41,518 Waarom dacht je dat je zomaar mama's dagboek kon stelen? 469 01:08:41,601 --> 01:08:44,477 Geef hier. 470 01:08:48,226 --> 01:08:51,227 Heb je hem gelezen? 471 01:08:52,685 --> 01:08:55,893 Helemaal? 472 01:08:55,977 --> 01:08:58,518 Scarlet? 473 01:08:58,602 --> 01:09:02,227 Maak voort. Kom op, schiet op! 474 01:09:11,226 --> 01:09:14,643 Ik moet naar de plee. - Ik ga met haar mee. 475 01:09:14,727 --> 01:09:19,768 Nee, blijf bij Dawson. - Vlug, vlug, vlug. 476 01:09:35,851 --> 01:09:40,559 Sorry dat ik tegen je schreeuwde. 477 01:09:43,893 --> 01:09:47,060 Maak je geen zorgen. Ik verdiende het. 478 01:09:47,142 --> 01:09:52,434 Nou... ik los het wel op. Oké? 479 01:09:53,517 --> 01:09:58,434 Het is oke. Ik zeg niets. 480 01:10:07,227 --> 01:10:10,227 Mama is stoer, nietwaar? 481 01:10:12,560 --> 01:10:17,392 Ja, zo... zo kan je het bekijken. 482 01:10:24,726 --> 01:10:26,934 Het komt goed. 483 01:10:30,102 --> 01:10:34,852 Mag ik naar je kijken? Alles oke? 484 01:10:56,392 --> 01:10:58,642 Nee! 485 01:12:47,977 --> 01:12:52,685 Voor mijn prachtige en getalenteerde ster. 486 01:12:52,767 --> 01:12:56,976 Schijn voor altijd. 487 01:12:58,227 --> 01:13:01,227 Knuffel, papa. 488 01:13:58,727 --> 01:14:01,643 Hallo, Junebug. 489 01:14:05,977 --> 01:14:09,435 Dat was lang geleden. 490 01:14:24,852 --> 01:14:28,227 Wie heeft dit gedaan? 491 01:14:32,393 --> 01:14:36,976 Hallo, Jo. - Wie is dit? 492 01:14:37,059 --> 01:14:42,351 Ik denk dat je het wel weet. Ik denk dat je wel weet voor wie ik werk. 493 01:14:42,435 --> 01:14:47,768 Ik denk dat je weet waarom ik bel. - Heb je haar? 494 01:14:47,852 --> 01:14:50,267 Heb je mijn dochter? 495 01:14:50,351 --> 01:14:56,227 Jij en ik hebben een afspraak. Jouw bar, middernacht. 496 01:14:56,310 --> 01:15:00,934 Als ik een smeris zie... gaat ze eraan. 497 01:15:01,017 --> 01:15:06,601 Als ik een wapen zie... gaat ze eraan. 498 01:15:06,685 --> 01:15:11,560 Als ik je boerenpummel... 499 01:15:11,643 --> 01:15:16,852 van een koeienneukende broer zie... gaat ze eraan. 500 01:15:18,227 --> 01:15:23,892 Geef me wat ik wil en je krijgt je lieveling terug. 501 01:15:23,976 --> 01:15:29,727 Ik wil met d'r praten. Ik wil met mijn dochter praten. Geef d'r de telefoon. 502 01:15:29,809 --> 01:15:31,226 Nu! 503 01:17:30,892 --> 01:17:33,184 Pijn. 504 01:17:34,393 --> 01:17:41,393 Voor de meeste mensen is pijn lijden even ondraaglijk als de dood. 505 01:17:41,643 --> 01:17:45,727 De kwelling gelinkt aan fysieke, mentale... 506 01:17:45,810 --> 01:17:51,476 en zelfs spirituele pijn kan mensen tot wanhoop drijven. 507 01:17:52,393 --> 01:17:56,602 En hen van de klif gooien. 508 01:17:56,684 --> 01:18:01,976 Maar ik ben niet als "de meeste mensen". 509 01:18:02,059 --> 01:18:05,142 Pijn vloeit door mijn aders. 510 01:18:05,226 --> 01:18:08,601 Het heeft mijn bloed vergiftigd. 511 01:18:09,434 --> 01:18:12,809 Mijn littekens kunnen het bewijzen. 512 01:18:18,393 --> 01:18:23,809 Goedeavond. Fouilleer haar. - Met plezier. 513 01:18:31,101 --> 01:18:33,977 Spreid je benen! 514 01:18:37,392 --> 01:18:40,976 Ze is veilig. 515 01:18:41,060 --> 01:18:43,518 Mijn oog! 516 01:18:46,602 --> 01:18:48,767 Dat was niet lief. 517 01:18:48,851 --> 01:18:52,267 Waar is mijn dochter? - We komen er wel. Ga zitten. 518 01:18:52,351 --> 01:18:57,142 Ik sta liever. - Ik geef niks om wat je liever doet. 519 01:18:57,226 --> 01:18:59,767 Ga verdomme zitten. 520 01:19:10,684 --> 01:19:16,768 Twee mannen kwamen hierheen om te praten. Ze gingen nooit weg. 521 01:19:19,351 --> 01:19:23,559 Waar zijn ze? - Ik weet het niet. 522 01:19:26,559 --> 01:19:31,892 Je overtrad een belangrijke regel. Je loog tegen me. 523 01:19:31,977 --> 01:19:37,018 Ik vraag het nog eens. Twee mannen - waar zijn ze? 524 01:19:46,602 --> 01:19:50,018 Micky...? Heb jij het meisje? - Ja, sir. 525 01:19:50,102 --> 01:19:52,642 Goed. 526 01:19:54,517 --> 01:19:57,059 Laat haar lijden. 527 01:19:57,143 --> 01:19:59,726 Nee, nee, nee. 528 01:20:07,477 --> 01:20:09,017 Zet haar op een stoel. 529 01:20:22,018 --> 01:20:24,601 Wat doe je? 530 01:20:26,101 --> 01:20:30,559 Je bent een echte vechter. 531 01:20:31,518 --> 01:20:36,142 Ik wil gewoon mijn dochter zien. 532 01:20:36,226 --> 01:20:41,517 Eén ding tegelijk. We gaan even bellen. 533 01:20:46,227 --> 01:20:50,268 Mr Frank, dit is Sam Marone. 534 01:20:50,352 --> 01:20:53,143 Ik heb iets voor je. 535 01:20:53,227 --> 01:20:56,435 Weet je wat? 536 01:20:56,518 --> 01:20:59,643 Het is voor jou. 537 01:21:03,476 --> 01:21:06,934 Goedeavond. Ik ga wat vragen stellen. 538 01:21:07,018 --> 01:21:10,352 Jij gaat eerlijk en volledig antwoorden. 539 01:21:10,434 --> 01:21:13,518 Als je me geen bevredigend antwoord geeft... 540 01:21:13,601 --> 01:21:17,226 of de schijn geeft problemen te hebben met dit gesprek... 541 01:21:17,310 --> 01:21:21,310 zijn we genoodzaakt te stoppen en het proces opnieuw te beginnen. 542 01:21:21,393 --> 01:21:25,102 Begrepen? - Ja. 543 01:21:25,184 --> 01:21:27,726 Oké. 544 01:21:30,727 --> 01:21:33,685 Je volledige naam, alsjeblieft. 545 01:21:34,809 --> 01:21:37,642 Adres? 546 01:21:38,559 --> 01:21:41,435 Telefoonnummer? 547 01:21:42,685 --> 01:21:45,518 En je ziekteverzekeringsnummer? 548 01:21:47,101 --> 01:21:51,059 Ik ben aan de wet gebonden jou volgende voorwaarden te lezen. 549 01:21:51,142 --> 01:21:53,935 Het is een standaard overeenkomst voor overname van eigendom. 550 01:21:54,018 --> 01:21:59,642 Het duurt een aantal minuten. Als je akkoord gaat, zeg je "Akkoord". 551 01:22:03,060 --> 01:22:06,435 "Akkoord!" 552 01:22:11,810 --> 01:22:15,685 Ja... Bedankt. 553 01:22:15,768 --> 01:22:20,226 Jullie kregen wat jullie wilden. Waar is mijn dochter? 554 01:22:22,810 --> 01:22:25,852 Breng haar binnen! 555 01:22:41,434 --> 01:22:43,934 Mama, mama. 556 01:22:45,476 --> 01:22:49,101 Beweeg niet. 557 01:22:49,185 --> 01:22:53,393 Jullie kregen wat jullie wilden. Laat haar gaan. 558 01:22:55,477 --> 01:22:59,643 Er is iets dat ik wil voor mijn eigen voldoening. 559 01:22:59,727 --> 01:23:03,893 Op je knieën, of ik schiet dit wicht neer. 560 01:23:05,059 --> 01:23:07,768 Nu! 561 01:23:10,517 --> 01:23:14,934 Je hebt teveel trots, verwaande trut. 562 01:23:15,809 --> 01:23:20,684 Ik wil je zien huilen. Geef me alles wat je hebt. 563 01:23:20,767 --> 01:23:26,602 Je gaat me smeken dat ik geen kogel door haar mooie kop schiet. 564 01:23:27,393 --> 01:23:30,810 Je krijgt 30 seconden om me te overtuigen. 565 01:23:30,893 --> 01:23:33,392 Alsjeblieft, raak mijn kind niet aan. - Dat is zwak. 566 01:23:33,476 --> 01:23:37,767 Raak mijn kind niet aan! - Kom op! 20 seconden. 567 01:23:37,852 --> 01:23:42,185 Raak haar niet aan... alsjeblieft. - Zwak. Ze houdt niet van je. 568 01:23:42,268 --> 01:23:46,310 Kom op! - Laat haar gaan! Alsjeblieft! 569 01:23:46,393 --> 01:23:49,727 Laat haar gaan, alsjeblieft! Alsjeblieft, laat haar gaan! 570 01:23:49,809 --> 01:23:53,184 Laat haar alsjeblieft gaan! - Zeven, zes, vijf, vier, drie. 571 01:23:53,267 --> 01:23:56,434 Laat haar alsjeblieft gaan! - Smeek me haar niet te doden. 572 01:23:56,517 --> 01:24:01,392 Wil je dat ik haar afmaak? Anders mag je je best wat beginnen doen! 573 01:24:01,476 --> 01:24:05,310 Alsjeblieft! Alsjeblieft, doe haar geen pijn! 574 01:24:05,393 --> 01:24:10,268 Doe mijn kind geen pijn! Alsjeblieft! 575 01:24:10,352 --> 01:24:14,310 Alsjeblieft, doe mijn kind geen pijn! 576 01:24:14,393 --> 01:24:18,102 Alsjeblieft! Alsjeblieft! 577 01:24:18,184 --> 01:24:21,267 Alsjeblieft! Alsjeblieft! 578 01:24:43,685 --> 01:24:48,518 Scheer jullie weg, allebei! Kom op! 579 01:24:53,601 --> 01:25:00,601 Zeg vaarwel tegen jullie bar. Of zal ik zeggen... mijn bar? 580 01:25:00,767 --> 01:25:02,726 Rennen! 581 01:25:02,809 --> 01:25:06,309 Veilige reis naar jullie klote boerderij- 582 01:25:06,393 --> 01:25:08,185 -of waar jullie ook vandaan komen. 583 01:25:08,267 --> 01:25:10,392 Rennen! 584 01:25:10,476 --> 01:25:11,934 We gaan het zo doen. 585 01:25:15,601 --> 01:25:20,434 Jullie doen niets voor ik weet dat ze veilig is. 586 01:25:24,017 --> 01:25:27,685 En als jullie moeten kiezen... 587 01:25:29,310 --> 01:25:33,185 kiezen jullie haar. 588 01:25:38,142 --> 01:25:41,642 Begrepen? 589 01:25:48,767 --> 01:25:51,976 May? 590 01:25:54,727 --> 01:25:57,393 Ja, ma'am. 591 01:25:57,477 --> 01:26:00,893 Rennen! 592 01:26:00,977 --> 01:26:03,060 Grijp haar. 593 01:26:35,393 --> 01:26:39,143 Vuile trut. 594 01:26:39,227 --> 01:26:44,143 Hier zal je voor boeten. 595 01:26:44,226 --> 01:26:50,726 Natuurlijk. Je hebt mijn stem ergens op opname staan. 596 01:26:51,977 --> 01:26:55,143 Je hebt mijn handtekening op een papier staan. 597 01:26:55,935 --> 01:26:59,185 Maar het enige probleem is... 598 01:27:00,018 --> 01:27:03,393 Dit is niet mijn bar. 599 01:27:03,477 --> 01:27:09,059 Ik kan niet iets verkopen dat ik niet bezit, nietwaar? 600 01:27:10,226 --> 01:27:15,434 Dus, wanneer je vriend, mr Frank... 601 01:27:15,518 --> 01:27:19,018 de naam op het contract probeert te veranderen... 602 01:27:19,102 --> 01:27:23,893 zal hij voor een verrassing komen te staan. 603 01:27:23,977 --> 01:27:28,727 Mr DeVitto, we hebben een probleem. 604 01:27:29,518 --> 01:27:35,268 Het eigendomsbewijs van deze bar ligt in een pakje in mijn kantoor. 605 01:27:35,352 --> 01:27:41,227 Ingepakt met een mooie strik errond en een kaart waarop staat... 606 01:27:42,142 --> 01:27:45,893 "Je verdient dit, lieverd." 607 01:27:45,977 --> 01:27:48,768 "Gelukkige verjaardag." 608 01:27:50,227 --> 01:27:53,767 Ik gaf het aan mijn dochter, Scarlet. 609 01:27:54,851 --> 01:27:59,643 Haar naam staat op het eigendomsbewijs... niet de mijne. 610 01:28:04,434 --> 01:28:08,434 Het lijkt mij... 611 01:28:08,517 --> 01:28:12,142 dat jij... 612 01:28:12,227 --> 01:28:15,684 geen... zak bezit. 613 01:28:15,767 --> 01:28:19,142 Sammy-jongen. 614 01:28:20,143 --> 01:28:24,227 Wie zijn jullie in godsnaam? 615 01:28:26,226 --> 01:28:29,267 Je brak binnen in mijn zaak. 616 01:28:32,309 --> 01:28:35,851 Je bedreigde mijn familie. 617 01:28:37,684 --> 01:28:41,059 Je ontvoerde mijn dochter. 618 01:28:41,934 --> 01:28:45,309 Je vermoordde mijn zoon. 619 01:30:53,602 --> 01:30:56,184 Dit is voor jou. 620 01:31:03,267 --> 01:31:06,267 Wat? Wat doe je? 621 01:31:20,435 --> 01:31:24,017 Wie ben jij in godsnaam? 622 01:31:25,059 --> 01:31:28,351 Ben je bang? 623 01:31:29,559 --> 01:31:31,976 Ben je doodsbang? 624 01:31:32,060 --> 01:31:34,476 Het is niet erg als je dat bent. 625 01:31:34,559 --> 01:31:39,017 Mensen zoals jij zeggen: "Ik ben niet bang van een meisje." 626 01:31:39,102 --> 01:31:44,227 Je vriendje, Jimmy. Je vriendje, Momo, Sam. 627 01:31:44,310 --> 01:31:48,602 Ze zeiden allemaal hetzelfde. 628 01:31:48,685 --> 01:31:52,685 Maar wanneer je een pistool tegen hun hoofd zet... 629 01:31:52,768 --> 01:31:59,768 wanneer je op weg bent om de trekker over te halen... 630 01:32:02,435 --> 01:32:06,767 wordt het menselijke instinct geactiveerd. 631 01:32:06,851 --> 01:32:10,184 En dan beginnen ze te huilen. 632 01:32:10,267 --> 01:32:13,434 En beven. 633 01:32:13,518 --> 01:32:16,727 En ze worden heel... 634 01:32:16,810 --> 01:32:20,643 heel bang. 635 01:32:22,102 --> 01:32:25,393 Pickings... 636 01:32:25,476 --> 01:32:31,227 Je hebt ballen aan je lijf, dame, zoiets voor mekaar krijgen. 637 01:32:34,435 --> 01:32:38,143 Nou, Jo... 638 01:32:39,810 --> 01:32:45,852 Ik kan niet zeggen dat het fijn is om je eindelijk te ontmoeten. 639 01:32:45,935 --> 01:32:50,643 Vat het alsjeblieft niet verkeerd op. 640 01:33:18,435 --> 01:33:22,518 Het is best dat je doet waarvoor je gekomen bent. 641 01:33:22,602 --> 01:33:26,352 Ik heb niet de hele dag, schat. 642 01:33:30,309 --> 01:33:35,143 Krijg de tering! - Ja. 643 01:33:35,226 --> 01:33:39,185 Zoiets ja. Jij kan ook de tering krijgen! 644 01:34:26,185 --> 01:34:29,767 Ze zagen dat wat je niet doodt, je sterker maakt. 645 01:34:29,851 --> 01:34:35,642 Ik ben het levende bewijs. De littekens zijn het bewijs. 646 01:34:35,726 --> 01:34:40,435 Elk litteken dat je draagt, elke slechte herinnering... 647 01:34:40,518 --> 01:34:45,017 toont hoe sterk je eigenlijk bent. 648 01:34:45,101 --> 01:34:47,434 Hoeveel je hebt meegemaakt... 649 01:34:47,517 --> 01:34:52,309 en hoe je, ondanks alles, hebt overleefd. 650 01:34:54,434 --> 01:34:58,352 Mensen zeggen dat je het slechte moet vergeten. 651 01:34:58,435 --> 01:35:02,518 De pijnlijke herinneringen moet vergeten, loslaten. 652 01:35:02,602 --> 01:35:07,267 Maar als je dat doet, verlies je de waarde van de littekens. 653 01:35:07,351 --> 01:35:12,060 Je doorstond de pijn, maar je won er niets mee. 654 01:35:12,142 --> 01:35:18,102 De angst nam het over en de littekens maken je zwakker. 655 01:35:18,185 --> 01:35:21,310 Niet sterker. 656 01:35:22,642 --> 01:35:26,477 Je moet beseffen dat sommige littekens niet genezen. 657 01:35:26,560 --> 01:35:30,268 Sommige herinneringen zullen altijd pijn doen. 658 01:35:32,768 --> 01:35:37,142 Maar als je ze ziet, als je ze voelt... 659 01:35:37,226 --> 01:35:40,893 moet je gewoon glimlachen. 660 01:35:40,977 --> 01:35:45,810 Je hebt het doorstaan. Je hebt het overleefd. 661 01:39:09,684 --> 01:39:13,435 66, D-2. 662 01:39:36,101 --> 01:39:38,642 Laat haar lijden. 663 01:39:38,727 --> 01:39:40,976 Ik heb geen telefoon. 664 01:39:41,059 --> 01:39:43,059 Ik besefte het. 665 01:39:43,893 --> 01:39:47,768 Sorry, wacht even. 666 01:39:51,267 --> 01:39:55,517 Kijk eens aan. Wat een lekker ding. 667 01:39:55,601 --> 01:40:00,352 Hallo, ik heet Trace. Aangenaam. Ik ben nieuw in de stad. 668 01:40:00,435 --> 01:40:03,851 Vrijgezel en ongehuwd. 669 01:40:03,934 --> 01:40:07,392 Een vrijgezel die het gezellig wil maken. 670 01:40:07,477 --> 01:40:13,602 Ik hou van wijn. Kan je me op een glas trakteren? 671 01:40:15,018 --> 01:40:18,935 Oké, ik kom ter zake. 672 01:40:19,018 --> 01:40:26,018 Ik heb geen kousen of bijpassend slipje aan, als je me begrijpt? 673 01:40:27,268 --> 01:40:32,518 Zei ik dat net hardop? Nee! 674 01:40:34,184 --> 01:40:39,102 Maar ik ben op een leeftijd gekomen waarop je iemand nodig hebt. 675 01:40:39,184 --> 01:40:44,310 Wat zou je ervan zeggen als jij en ik... 676 01:40:44,392 --> 01:40:46,352 Verdorie! 677 01:41:03,685 --> 01:41:05,393 Cut!