1 00:00:26,208 --> 00:00:30,417 "JAG FRUKTAR ATT ALLT VI GJORT ÄR ATT VÄCKA EN SOVANDE JÄTTE" 2 00:00:30,500 --> 00:00:32,158 "OCH FYLLT HONOM MED EN FRUKTANSVÄRD FÖRESATS." 3 00:00:32,208 --> 00:00:33,792 ISOROKU YAMAMOTO 4 00:00:40,083 --> 00:00:43,958 Lyssna på mig, damen. 5 00:00:44,042 --> 00:00:49,875 Du har ingen aning... om vem du jävlas med. 6 00:00:49,958 --> 00:00:54,708 Subba. Du kommer att få betala för vad du gjort. 7 00:00:54,792 --> 00:00:57,125 Hör du mig? 8 00:01:08,958 --> 00:01:12,667 Är du rädd? 9 00:01:12,750 --> 00:01:17,125 - Är du vettskrämd? - Dra åt helvete. 10 00:01:17,208 --> 00:01:20,833 Släpp ut mig härifrån. Släpp ut mig! 11 00:01:48,042 --> 00:01:52,167 Har du hört talas om Tony Robbins? 12 00:01:52,250 --> 00:01:58,375 Om du har nåt intresse av mänsklig psykologi, måste du lyssna på honom. 13 00:02:00,833 --> 00:02:04,417 Jag tyckte det var skitsnack, om jag ska vara ärlig. 14 00:02:04,542 --> 00:02:09,167 En dag kom jag över ett av hans band på en bensinmack i Missouri. 15 00:02:09,292 --> 00:02:12,958 Det här var på 80-talet när folk hade kassettband i bilarna. 16 00:02:15,000 --> 00:02:21,625 Kassetten beskrev vad det är som triggar folk att göra det de gör. 17 00:02:21,708 --> 00:02:28,833 Det är roten i mänsklig psykologi... och det som tog dig hit i kväll. 18 00:02:34,458 --> 00:02:39,333 Alla beslut du tagit i ditt miserabla liv 19 00:02:39,417 --> 00:02:45,625 motiverades av en eller två grundläggande mänskliga instinkter. 20 00:02:45,708 --> 00:02:50,083 Smärta och njutning. 21 00:02:54,375 --> 00:02:59,625 Tony säger att vi, som människor- 22 00:02:59,708 --> 00:03:04,875 gör allt vi gör på grund av vårt begär efter njutning... 23 00:03:04,958 --> 00:03:09,167 ...eller vårt behov att undvika smärta. 24 00:03:11,750 --> 00:03:14,917 Du stjäl för att du är rädd för nåt. 25 00:03:15,000 --> 00:03:19,667 Du kanske har svårt att betala tillbaka ett lån, eller för att gå hungrig. 26 00:03:19,750 --> 00:03:26,500 Eller så stjäl du. för att du gillar spänningen. 27 00:03:26,583 --> 00:03:30,750 Du njuter av att stjäla. 28 00:03:30,833 --> 00:03:34,000 Du dödar för att du gillar att döda folk. 29 00:03:34,083 --> 00:03:36,542 Eller för att du blev tillsagd att göra det- 30 00:03:36,625 --> 00:03:41,708 - och du var för rädd för att säga nej till den som gav dig ordern. 31 00:03:41,792 --> 00:03:44,958 Det här är odiskutabel fakta. 32 00:03:45,042 --> 00:03:50,167 Antingen agerar av smärta eller för att du söker njutning. 33 00:03:50,250 --> 00:03:53,917 Det är mänskligt. Det går inte att ignorera det. 34 00:03:54,000 --> 00:03:58,125 Vilket för mig fram till poängen. 35 00:03:58,208 --> 00:04:04,667 Du, vi... här i detta förfärliga ögonblick. 36 00:04:05,958 --> 00:04:10,958 Du menar att jag inte vet vem du är. Det är inte helt sant. 37 00:04:11,042 --> 00:04:16,917 Vi har ju precis kommit fram till att du kan bara vara en av två saker. 38 00:04:17,000 --> 00:04:21,958 Du är antingen en fegis... eller en demon. 39 00:04:22,958 --> 00:04:26,250 En slav eller en rebell. 40 00:04:27,042 --> 00:04:32,708 Ett lejon eller en liten kissekatt. 41 00:04:36,375 --> 00:04:38,875 Är jag tydlig nog? 42 00:04:41,292 --> 00:04:45,625 Gå och knulla dig själv! Vad sägs om det? 43 00:04:45,708 --> 00:04:49,208 Du bröt min näsa. 44 00:04:58,125 --> 00:05:01,750 Ser du nu? 45 00:05:01,833 --> 00:05:04,833 Det är den du verkligen är. 46 00:05:05,792 --> 00:05:11,000 Att försöka övertyga mig om motsatsen är inte alls liket en demon. 47 00:05:13,833 --> 00:05:17,125 Jag ser en liten kissekatt. 48 00:05:22,708 --> 00:05:26,125 Dra åt helvete! Släpp mig! 49 00:05:26,208 --> 00:05:30,583 Svär inför Gud att jag ska mörda din satans familj! 50 00:05:50,250 --> 00:05:54,000 Jimmy, min lilla grabb. 51 00:05:54,083 --> 00:05:58,792 Det har varit en jävla njutning. 52 00:05:58,875 --> 00:06:04,667 Du har knullat med en demondrottning! 53 00:08:01,083 --> 00:08:03,167 Smärta. 54 00:08:04,125 --> 00:08:10,708 För de flesta är smärtans lidande lika outhärdligt som döden själv. 55 00:08:10,792 --> 00:08:16,292 En vånda förknippad med fysisk, mental och till och med andlig smärta 56 00:08:16,375 --> 00:08:20,792 är stark nog att driva den mentalt friska till vansinnets sista utpost. 57 00:08:20,875 --> 00:08:24,583 Och kasta dem nerför klippan. 58 00:08:26,542 --> 00:08:30,542 De människorna är som de flesta andra. 59 00:08:30,625 --> 00:08:36,792 De flesta andra vill tillbringa sina liv genom att söka trygghet. 60 00:08:36,875 --> 00:08:41,125 Så långt från smärtan som det bara är möjligt. 61 00:08:41,208 --> 00:08:45,542 Men en del använder smärtan ostraffat 62 00:08:45,625 --> 00:08:50,042 för att de som är rädda för smärtan ska göra det de blir tillsagda. 63 00:08:50,125 --> 00:08:54,917 För dem har smärtan ett instrumentellt värde 64 00:08:55,000 --> 00:08:58,125 Ett verktyg i en galnings verktygslåda. 65 00:08:59,958 --> 00:09:03,833 Som ansvarstagande företagare i Port City, Michigan- 66 00:09:03,917 --> 00:09:07,708 krävs Linda på en summa varje vecka till den lokale gangstern- 67 00:09:07,792 --> 00:09:10,375 - för att hennes verksamhet ska kunna flyta. 68 00:09:11,208 --> 00:09:16,167 Det är överflödigt att säga att Linda hamnat lite efter med det. 69 00:09:18,625 --> 00:09:22,333 När man är sen med betalning i Port City- 70 00:09:22,417 --> 00:09:26,125 -får man besök av dem. 71 00:10:13,000 --> 00:10:15,375 SLUMPMÄSSIG HEJDUK 72 00:10:18,667 --> 00:10:22,208 Minns du mig? 73 00:10:24,958 --> 00:10:27,042 Men, jösses. 74 00:10:28,167 --> 00:10:31,458 Du är en riktig pudding. 75 00:10:31,542 --> 00:10:34,292 - Vad heter du? - Prata inte med henne. 76 00:10:34,375 --> 00:10:36,833 Titta inte på henne. 77 00:10:56,708 --> 00:11:02,542 RÖKNING FÖRBJUDEN 78 00:11:41,833 --> 00:11:44,167 Jag ska ge dig ett val. 79 00:11:44,250 --> 00:11:46,667 Det är inget lätt val. 80 00:11:46,750 --> 00:11:51,708 Men det är ett val. Det är mer än de flesta får när de bryter ett kontrakt. 81 00:11:53,167 --> 00:11:59,292 Val nr. 1: Du betalar 50 000 dollar och jag låter dig vara. 82 00:11:59,375 --> 00:12:03,375 Det är en lätt lösning, enkel, rättvis och mitt i prick. 83 00:12:03,458 --> 00:12:09,833 Val nr. 2: Du skriver över verksamheten på mig. 84 00:12:09,917 --> 00:12:12,875 Och i gengäld är vi helt kvitt. 85 00:12:12,958 --> 00:12:21,042 Det betyder att du och din dotter kan gå hem levande... och nästan orörda. 86 00:12:21,125 --> 00:12:24,875 Så var det val nr. 3: 87 00:12:24,958 --> 00:12:28,917 Jag skjuter dig... i din jävla mun. 88 00:12:31,250 --> 00:12:34,708 Och då är du skuldfri. 89 00:12:35,958 --> 00:12:41,958 Nå... hur... blir... det? 90 00:12:53,667 --> 00:12:57,083 Mr Frank, det här är Sam Marone. 91 00:12:57,917 --> 00:13:00,792 Jag har nåt till dig. 92 00:14:57,167 --> 00:15:00,667 Frenchie! 93 00:15:00,750 --> 00:15:03,708 Sluta klaga! Sluta grina, snälla! 94 00:15:31,208 --> 00:15:33,667 - Är du hungrig, gumman? - Ja. 95 00:15:33,750 --> 00:15:37,792 - Vill du ha pannkakor... med blåbär? - Ja. 96 00:15:37,875 --> 00:15:41,958 - Kan du bara säga "ja"? - Ja. 97 00:15:48,167 --> 00:15:53,958 Tack lilla Jesusbarn för att du ser efter oss och ger oss pannkakor till frukost. 98 00:15:54,042 --> 00:16:00,375 Tack för mamma och Scarlet och Dawson och Sparkles och morbror Boone. 99 00:16:02,167 --> 00:16:05,875 Ta också hand om pappa och Lily i himlen. 100 00:16:05,958 --> 00:16:09,792 Se till att berätta hur mycket vi älskar och saknar dem. 101 00:16:09,875 --> 00:16:12,458 Tack, Gud. Amen. 102 00:16:12,542 --> 00:16:15,000 Amen. 103 00:16:15,958 --> 00:16:20,167 Nu äter vi. Det ser gott ut. 104 00:16:26,583 --> 00:16:31,292 - Oops, den slabbade lite överallt. - Det är en slabbkaka. 105 00:16:31,375 --> 00:16:34,333 Eller hur...? Tack, mamma. 106 00:16:34,417 --> 00:16:39,875 - Vad skämtsam du är. - Det kommer fler. 107 00:17:51,375 --> 00:17:55,542 - Vad är det? - Nåt rött. 108 00:18:01,583 --> 00:18:06,542 - Mm, inte illa. - Jag sa ju det. 109 00:18:11,375 --> 00:18:14,125 Dawson, lägg av! 110 00:18:14,208 --> 00:18:18,583 - Vad sysslar du med? - Vad tror du? Jag jobbar. Vad vill du? 111 00:18:18,667 --> 00:18:21,625 Ge mig en bira. 112 00:18:21,708 --> 00:18:25,042 Det känns som att du ska lätta nu. Ut härifrån. 113 00:18:25,125 --> 00:18:28,250 Jag berättar för morsan. 114 00:18:36,917 --> 00:18:42,000 Det här är Boones voicemail, baby. Säg nåt fräckt. 115 00:20:08,167 --> 00:20:11,125 Här. 116 00:20:11,208 --> 00:20:13,292 Hej, får jag fråga nåt? 117 00:20:13,375 --> 00:20:17,208 - Vilket bord? - Jag tror det var femman. 118 00:20:18,250 --> 00:20:20,833 Sätt alltid bordsnumret längst ner. 119 00:20:20,917 --> 00:20:24,625 - Du... vad heter du? - Scarlet. 120 00:20:24,708 --> 00:20:27,917 Scarlet? Vilket vackert namn. 121 00:20:28,000 --> 00:20:32,542 Hoppas du inte har nåt emot det, men du är farligt sexig. 122 00:20:32,625 --> 00:20:36,125 Får jag bjuda på en drink? Vill du ta en drink med mig? 123 00:20:36,208 --> 00:20:39,833 - Kan jag få en biskey, tack? - Ursäkta? 124 00:20:39,917 --> 00:20:42,542 En bira och en whiskey. 125 00:20:42,625 --> 00:20:46,542 Var inte taskig, Scarlet. Jag vill bara bjuda på en drink. 126 00:20:46,625 --> 00:20:49,833 Menar du en boilermaker? Den kommer. 127 00:20:49,917 --> 00:20:53,000 - Jag snackar med dig! - Släpp mig. 128 00:20:53,083 --> 00:20:57,333 - Släpp mig, för i helvete! - Kom hit. 129 00:21:34,958 --> 00:21:38,708 - Hej... Tack. - Ingen orsak. 130 00:21:38,792 --> 00:21:42,917 - Vad vill du ha? - Samma gamla. 131 00:21:43,000 --> 00:21:45,917 - En Cowboy Joe? - Visst, sörru. 132 00:21:48,083 --> 00:21:50,583 Grazie. 133 00:22:01,417 --> 00:22:04,042 Det var underbart. 134 00:22:04,958 --> 00:22:08,250 - Vad? - Du spöade skiten ur snubben. 135 00:22:08,333 --> 00:22:13,875 Nej, du... Jag visade bara var dörren låg. 136 00:22:13,958 --> 00:22:17,375 - Tar du hand om din mamma? - Ja. 137 00:22:17,458 --> 00:22:20,167 Dina systrar? 138 00:22:20,250 --> 00:22:26,625 Ta alltid hand om familjen, grabben. De kommer alltid först. 139 00:22:26,708 --> 00:22:29,625 - Har du hajat? - Visst. 140 00:22:29,708 --> 00:22:33,667 - Är du uppkäftig, grabben? - Om jag är det, då? 141 00:22:37,458 --> 00:22:40,875 - Får jag se den? - Se vadå? 142 00:22:50,792 --> 00:22:56,542 - Häftig, låt mig hålla den? - Ja, du vill se en smiskad ända. 143 00:22:56,625 --> 00:23:03,083 Den dan jag låter dig hålla den, spöar din mamma skiten ur mig. Nej tack. 144 00:23:04,125 --> 00:23:08,333 - Gå och ta hand om bebisen, Dawson. - Inte nu! 145 00:23:08,417 --> 00:23:11,750 - Mamma! - Okej, då. Sakta i backarna. 146 00:23:26,958 --> 00:23:29,500 Jo? 147 00:23:31,458 --> 00:23:33,875 - Kom igen, vakna! - Vad är det? 148 00:23:33,958 --> 00:23:37,417 - Hur är det? - Det är bra. Hurså 149 00:23:37,500 --> 00:23:40,542 Inget. 150 00:23:43,042 --> 00:23:46,750 Jag pratade med Doris. 151 00:23:46,833 --> 00:23:50,458 Hon har frågat om dig. 152 00:23:50,542 --> 00:23:55,292 För eller senare måste du faktiskt prata med henne. 153 00:23:56,500 --> 00:23:59,375 Goddagens gott folk. 154 00:23:59,458 --> 00:24:03,792 - Inte den snubben igen. - Dissa inte honom. Han tar bara dricks. 155 00:24:03,875 --> 00:24:07,583 Jo, men han dricker som en svamp och jag måste se till att han kommer hem. 156 00:24:07,667 --> 00:24:12,375 - Jo, men lite roligt är det. - Det kan du säga. 157 00:24:12,458 --> 00:24:15,042 Goddagens! 158 00:24:15,125 --> 00:24:18,667 Vad fan glor jag på? 159 00:24:18,750 --> 00:24:23,375 Den här är tillägnad att alla fina damer i lokalen i kväll. 160 00:25:03,333 --> 00:25:07,750 Kom igen nu. Den här vägen. 161 00:25:07,833 --> 00:25:14,375 Vart ska du ta vägen? Nej, nej, nej. Vi ska åt andra hållet. 162 00:25:14,458 --> 00:25:20,167 Så ja, nu kommer det trappor. Ett, två. 163 00:25:20,250 --> 00:25:25,750 Kom igen. Här borta. Den här vägen. Snart framme. 164 00:25:25,833 --> 00:25:30,083 Tack, min sköna. 165 00:25:30,167 --> 00:25:33,458 Nej, du! Vad sysslar du med? 166 00:25:33,542 --> 00:25:37,042 In med dig. Akta skallen. 167 00:25:37,125 --> 00:25:41,333 - Jag älskar dig, Charlotte! - Scarlet. 168 00:25:41,417 --> 00:25:45,042 Hej då. 169 00:25:46,958 --> 00:25:51,458 Jag älskar dig, Charlotte! Hej då, älskling! 170 00:26:08,792 --> 00:26:11,958 Ledsen STÄNGT 171 00:26:44,958 --> 00:26:48,583 Jag är ledsen, men vi har stängt. 172 00:26:52,958 --> 00:26:55,542 Ursäkta. 173 00:27:08,917 --> 00:27:12,667 Scotch... med is. 174 00:27:13,583 --> 00:27:18,167 Vi serverar inte alkohol efter ett. Det är lag på det. 175 00:27:19,292 --> 00:27:23,667 Ser jag ut som nån som bryr sig... 176 00:27:24,958 --> 00:27:28,208 ...om lagen? 177 00:27:28,292 --> 00:27:32,792 Ge mig en drink... innan jag tappar tålamodet. 178 00:27:32,875 --> 00:27:36,375 Du hörde vad han sa! 179 00:27:36,458 --> 00:27:41,292 - Jag ringer polisen. - Hej! Lägg ner den. 180 00:27:41,375 --> 00:27:45,292 - Lägg ner den. - Okej. 181 00:27:45,375 --> 00:27:51,000 Det är min grabb Jimmy. Han gör det utan att blinka. 182 00:27:51,083 --> 00:27:55,458 Jag hoppas han inte blir sur på dig. 183 00:27:55,542 --> 00:27:58,875 Nu ber jag dig igen. 184 00:27:58,958 --> 00:28:01,042 Scotch... 185 00:28:01,125 --> 00:28:04,417 ...med is. 186 00:28:19,250 --> 00:28:22,375 En till. 187 00:28:28,333 --> 00:28:33,292 - Vad heter du, katten? - Scarlet. Jag heter Scarlet. 188 00:28:33,375 --> 00:28:36,833 Scarlet. 189 00:28:39,542 --> 00:28:45,583 Du har tur, Scarlet. Vi är inte här för att göra dig illa. 190 00:28:45,667 --> 00:28:50,750 Vi är här för att snacka lite med ägaren. 191 00:28:50,833 --> 00:28:55,083 - Var kan jag hitta honom? - Här. 192 00:29:15,083 --> 00:29:19,333 Se man på. Hej, Dolly! 193 00:29:19,417 --> 00:29:22,458 Är det ett problem här? 194 00:29:30,375 --> 00:29:34,958 - Vet du vem jag är? - Borde jag det? 195 00:29:38,458 --> 00:29:44,917 Du, Jimmy! Ser ut som vi fått oss en hårding på halsen. 196 00:29:45,000 --> 00:29:48,667 Det verkar inte bättre. 197 00:29:48,750 --> 00:29:54,375 Lyssna nu, blondinen. Vi är inte här för att skada dig. 198 00:29:54,458 --> 00:29:58,917 Vi är här för att snacka. Det är allt. 199 00:29:59,000 --> 00:30:06,458 Men om du spelar smart igen, måste jag bli lite elak mot dig. 200 00:30:07,625 --> 00:30:12,958 - Vad vill ni? - Är det där ditt kontor? 201 00:30:14,000 --> 00:30:20,000 Jag föreslår att du och jag går dit och pratar lite... 202 00:30:20,083 --> 00:30:22,875 ...i enrum. 203 00:30:24,708 --> 00:30:29,375 Vad det än är du säljer... så köper jag det inte. 204 00:30:29,458 --> 00:30:34,958 Nu tänker jag be dig snällt. Var snäll och dra från min bar. 205 00:30:41,792 --> 00:30:46,833 Ber du mig att avlägsna mig? Menar du det? 206 00:30:46,917 --> 00:30:53,375 Jimmy, det börjar bli sent. Vi borde nog komma oss i väg. 207 00:30:59,042 --> 00:31:03,208 Kommer du att ställa till problem...? Va? 208 00:31:03,292 --> 00:31:07,083 Tänker du ställa till problem, subba? 209 00:31:07,167 --> 00:31:13,042 Vem tror du att du snackar med? Det har du ingen aning om! 210 00:31:15,167 --> 00:31:22,542 Nu ska du och jag gå in där och prata affärer. 211 00:31:24,292 --> 00:31:28,333 Måste jag dra dig i ditt vackra blonda hår- 212 00:31:28,417 --> 00:31:32,750 -framför din dotter och slå ihjäl dig? 213 00:31:34,375 --> 00:31:37,417 Har du förstått? 214 00:31:40,667 --> 00:31:43,708 Helvete! Momo! Momo! 215 00:31:52,792 --> 00:31:55,042 JO "den saknade donnan" LEE-HAYWOOD 216 00:32:04,375 --> 00:32:08,875 Släpp vapnet... Ställ dig upp. 217 00:32:13,875 --> 00:32:17,083 Jag sparkar dig annars. 218 00:32:42,708 --> 00:32:44,875 Fan för dig! 219 00:32:44,958 --> 00:32:48,417 Fan för dig, din jävel! 220 00:32:48,500 --> 00:32:52,042 - Vakna. - Momo... Vad i helvete? 221 00:32:53,167 --> 00:32:57,250 Jag mår inte så bra. 222 00:32:57,333 --> 00:33:01,875 Hur ser jag ut? Ser jag okej ut? 223 00:33:02,667 --> 00:33:03,792 Hör på. 224 00:33:03,875 --> 00:33:06,208 Vakna. 225 00:33:10,583 --> 00:33:13,167 Momo. 226 00:33:34,125 --> 00:33:37,833 Vilka är ni? 227 00:33:37,917 --> 00:33:40,875 Vad gör ni här? 228 00:33:40,958 --> 00:33:46,458 Du ligger risigt till nu. Din blåsta jävla bonnläpp. 229 00:33:50,667 --> 00:33:53,333 Helvete! 230 00:33:54,708 --> 00:33:58,167 Svara på frågan, tack. 231 00:33:59,708 --> 00:34:02,250 - Du kan inte skjuta mig. - Kan jag inte? 232 00:34:02,333 --> 00:34:04,917 - Du kan inte skjuta mig. - Det gjorde jag ju precis. 233 00:34:05,000 --> 00:34:09,583 Vet du vem jag är? Du har inte aning om... 234 00:34:09,667 --> 00:34:13,208 - Har du det? - Berätta för mig. 235 00:34:13,292 --> 00:34:17,583 - Jag heter Jimmy Marcone, ditt as. - Inte hört talas om dig. 236 00:34:17,667 --> 00:34:24,250 Googla, för fan! Det finns en hel crimpediasida om mig. Vem fan är du? 237 00:34:25,625 --> 00:34:29,250 Nej, nej, nej. Vad i helvete! 238 00:34:29,333 --> 00:34:33,292 - Lägg av! Lägg av och skjut mig! - Sluta ljuga för mig. 239 00:34:33,375 --> 00:34:36,833 Jag ljuger för i helvete inte! 240 00:34:39,125 --> 00:34:42,167 Jag måste nog göra ett till hål i dig. 241 00:34:42,250 --> 00:34:45,875 Jag ljuger inte. 242 00:35:18,542 --> 00:35:21,917 - Vad ska vi göra med honom? - Vi kan inte låta honom gå. 243 00:35:22,000 --> 00:35:25,833 Du vet vad som händer då. 244 00:35:26,917 --> 00:35:30,583 Hallå! Hallå! 245 00:35:30,667 --> 00:35:36,458 Jag måste till sjukhuset! Jag förblöder här. 246 00:35:37,792 --> 00:35:41,167 Fan, om du gör det. 247 00:35:46,042 --> 00:35:49,208 Fan, om jag inte gör det. 248 00:36:14,167 --> 00:36:19,583 Du har ingen aning. Du har ingen aning vem du jävlas med. 249 00:37:56,500 --> 00:38:03,000 Vi binder ihop aporna, förpackar och försluter dem och sen till floden. 250 00:38:03,083 --> 00:38:06,708 Du stannar här och tar hand om resten av röran. 251 00:39:32,708 --> 00:39:37,292 Till min lysande och begåvade stjärna 252 00:39:37,375 --> 00:39:41,750 Se till att skina för evigt 253 00:39:43,000 --> 00:39:46,042 Kramar, pappa. 254 00:39:50,250 --> 00:39:56,000 Det är sent. Du måste sova nu. 255 00:39:57,542 --> 00:40:00,542 God natt. 256 00:40:07,958 --> 00:40:10,833 Jag såg dig. 257 00:40:10,917 --> 00:40:14,250 I monitorn. 258 00:40:14,333 --> 00:40:18,500 - Vadå? - Jag såg vad du gjorde med killen. 259 00:40:18,583 --> 00:40:21,000 Momo. 260 00:40:24,042 --> 00:40:27,875 De var skurkar, eller hur? 261 00:40:29,333 --> 00:40:31,792 Ja. 262 00:40:31,875 --> 00:40:34,125 Ja, det var de. 263 00:41:40,875 --> 00:41:43,542 Hallå? 264 00:41:44,792 --> 00:41:48,750 Jaha, det är du. 265 00:41:51,958 --> 00:41:54,500 June, lilla myran. 266 00:41:57,917 --> 00:42:01,417 Hur har du haft det, syrran? 267 00:42:03,792 --> 00:42:08,125 Vi har saknat dig. Det vet du väl? 268 00:42:09,167 --> 00:42:11,917 Tjejerna har frågat efter dig. 269 00:42:12,000 --> 00:42:15,250 May har pratat om dig. 270 00:42:19,625 --> 00:42:23,125 Hur är det med Boone? 271 00:42:28,583 --> 00:42:32,125 Kom hem. 272 00:43:17,500 --> 00:43:22,875 Aha, okej. The Brady Bunch. 273 00:43:22,958 --> 00:43:26,125 - Nänä... Nej. - Vadå? 274 00:43:26,208 --> 00:43:29,458 "The" Brady Bunch. Det är ett "T", inte ett "B". 275 00:43:29,542 --> 00:43:33,417 - Nu får du försöka igen. - Ett "B". 276 00:43:33,500 --> 00:43:38,083 B, hmm... Beavis and Butthead. 277 00:43:40,625 --> 00:43:43,625 Vet du vilka de är? 278 00:43:43,708 --> 00:43:46,583 Vad sa hon? 279 00:43:46,667 --> 00:43:49,958 Beavis and Butthead. 280 00:44:00,083 --> 00:44:02,417 Är du okej, gumman? Är du skadad? 281 00:44:02,500 --> 00:44:06,917 Gumman, minns du leken vi lekte, när vinden utanför blir arg. 282 00:44:07,000 --> 00:44:10,875 - Ta den. - Vad håller du på med? 283 00:44:18,667 --> 00:44:22,750 Vill du leka den leken nu? Tornadoleken? 284 00:44:22,833 --> 00:44:27,375 Lägg händerna på dina öron och blunda. 285 00:44:27,458 --> 00:44:33,292 Kan du göra det för mammas skull nu? Duktig flicka. 286 00:44:36,750 --> 00:44:39,667 May! 287 00:44:42,333 --> 00:44:45,667 Pappa! Nej! 288 00:44:48,000 --> 00:44:49,958 Nej! 289 00:44:53,667 --> 00:44:57,583 - Mamma! - Lily, Lily, nej! 290 00:44:57,667 --> 00:45:01,542 Låt mig vara! 291 00:45:20,792 --> 00:45:23,875 Nej, nej, nej. nej. 292 00:46:07,792 --> 00:46:11,708 SJU DAGAR SENARE 293 00:46:11,792 --> 00:46:14,625 Din jävel. 294 00:46:30,875 --> 00:46:35,667 Jag har hört att vi äger en ny bar på Carson Rd. 295 00:46:35,750 --> 00:46:39,792 - Vad hände? - Hon ville ut. 296 00:46:39,875 --> 00:46:43,208 - Ringde du mr Frank? - Visst. 297 00:46:43,292 --> 00:46:47,500 Bra. Du har verkligen gjort bra, Sammy. 298 00:46:47,583 --> 00:46:54,000 Jag har hört om Gerry Sims också. 299 00:46:54,083 --> 00:46:56,792 Blåste skallen av sig. 300 00:46:56,875 --> 00:47:01,750 Otroligt, va? Vi behöver bara ringa på och de blåser skallarna av sig. 301 00:47:06,958 --> 00:47:12,292 - Vad fan skrattar du åt? - Inget, chefen, ursäkta. 302 00:47:12,375 --> 00:47:15,458 - Hur är det med frugan? - Hon mår bra. 303 00:47:15,542 --> 00:47:20,375 Det är en retorisk fråga, pucko. Jag bryr mig inte ett smack. 304 00:47:22,875 --> 00:47:28,000 Okej. Nog med skitsnack. Nu går vi rakt på pudelns hjärta. 305 00:47:28,083 --> 00:47:31,250 Vi ödslar tid. 306 00:47:32,417 --> 00:47:36,875 Jag har ett jobb åt er. Det är en bar. 307 00:47:36,958 --> 00:47:40,875 En liten familjeägd sylta. 308 00:47:40,958 --> 00:47:47,750 Jag tror att den är familjeägd. Vad ska man tro med namnet "Pickings". 309 00:47:50,042 --> 00:47:53,875 Jag skickade ner Momo och Jimmy för att skaka om dem. 310 00:47:53,958 --> 00:47:58,750 För att visa hur vi hanterar saker i vår del av skogen. 311 00:48:06,375 --> 00:48:08,750 De är borta. 312 00:48:09,750 --> 00:48:15,458 - Vilka är borta? - Momo och Jimmy... borta. 313 00:48:15,542 --> 00:48:18,958 Hur då borta? 314 00:48:19,042 --> 00:48:24,750 Försöker du spela smart, va? Vad menar du med "hur då"? 315 00:48:24,833 --> 00:48:29,875 De är borta, saknade, försvunna. De svarar inte i mobilerna. 316 00:48:29,958 --> 00:48:34,250 Deras fruar ringer och frågar var de är? Jobben läggs på hög. 317 00:48:34,333 --> 00:48:41,000 Telefonen ringer som besatt. De är borta, försvunna, väck. 318 00:48:41,083 --> 00:48:44,417 Ska jag måla en bild? 319 00:48:44,500 --> 00:48:50,917 Det var som fan. Ja, det kan man verkligen säga. 320 00:48:51,000 --> 00:48:55,458 Men... vad som helst kan ha hänt dem. 321 00:48:55,542 --> 00:48:59,000 De kan ha blivit haffade av några snutar- 322 00:48:59,083 --> 00:49:03,667 - eller kidnappade av aliens. Vad vet jag-skit händer. 323 00:49:03,750 --> 00:49:08,958 - Om det är en annan familj? - Familj? 324 00:49:09,042 --> 00:49:14,542 Vilken familj skulle komma hit? Vi är i mitten av ingen-jävla-stans. 325 00:49:14,625 --> 00:49:18,125 Halvvägs genom landet från nån stad värd att jobba i. 326 00:49:18,208 --> 00:49:22,208 Det är skithålan Pork City. Jag menar att vi... 327 00:49:31,500 --> 00:49:35,167 Vad fan sysslar du med? 328 00:49:40,167 --> 00:49:43,917 Vet du varför jag lägger bollarna här? 329 00:49:44,000 --> 00:49:47,750 Vet du det? Det vet du inte, eller hur? 330 00:49:47,833 --> 00:49:51,833 Du har ingen... Du rör fan mig inte mina bollar! 331 00:49:51,917 --> 00:49:55,708 De är mina bollar! Håll tassarna borta från mina bollar. 332 00:49:55,792 --> 00:50:00,208 Har du fattat? Din jävla kuksugare. Kom hit! 333 00:50:00,292 --> 00:50:03,417 - Kom hit nu! Ställ dig här. - Leo... 334 00:50:03,500 --> 00:50:07,542 Du kallar inte mig för Leo. Kom hit och få det du förtjänar... 335 00:50:07,625 --> 00:50:12,375 ...eller stå kvar som en snigel. Då sätter jag en mellan dina tänder. 336 00:50:12,458 --> 00:50:17,458 Jag säger det inte igen. Ett... två... 337 00:50:18,750 --> 00:50:21,708 Närmare, kom närmare. 338 00:50:22,708 --> 00:50:27,958 Der du vart jag pekar? Den här platsen. Kom närmare. 339 00:50:28,042 --> 00:50:33,125 Kom igen. Ser du vart jag pekar? Låt mig slippa fråga dig igen! 340 00:50:33,208 --> 00:50:37,083 Närmare. Precis här, där jag pekar. 341 00:50:39,042 --> 00:50:41,750 Din jävla skit! 342 00:50:46,625 --> 00:50:53,042 Sluta. Sluta grina. Gå dit bort. Bort till stången. 343 00:50:53,125 --> 00:50:56,667 Varför haltar du, jävla pucko? Jag slog dig i ansiktet. 344 00:50:56,750 --> 00:51:02,292 Vänd dig om mot stången. Jag vill inte titta på dig. 345 00:51:02,375 --> 00:51:04,833 Jävla pajas! 346 00:51:10,458 --> 00:51:13,708 Sammygrabben. 347 00:51:13,792 --> 00:51:18,125 Jag vill att du tar hand om problemet. 348 00:51:18,208 --> 00:51:22,458 Åk ner dit och kolla vad du kan få reda på. 349 00:51:22,542 --> 00:51:25,250 Snoka omkring lite. 350 00:51:25,333 --> 00:51:29,542 Jag vill veta vilka de är. Jag vill veta vilka de jobbar för. 351 00:51:29,625 --> 00:51:34,583 Och jag vill veta var mina grabbar är. 352 00:51:34,667 --> 00:51:40,708 Viktigast av allt är att jag vill ha den där baren, Sammy. 353 00:51:58,042 --> 00:52:02,042 - God morgon. - God morgon. 354 00:52:03,458 --> 00:52:06,542 - Hur har du sovit? - Okej. 355 00:52:07,458 --> 00:52:11,792 - Bara okej? - Ja, Sparkles snarkar mycket. 356 00:52:12,750 --> 00:52:18,208 Ja, visst gör han. Vet vem som mer snarkar? 357 00:52:18,292 --> 00:52:20,667 Jag snarkar inte! 358 00:52:20,750 --> 00:52:23,833 Jodå. Du låter som en liten griskulting. 359 00:52:23,917 --> 00:52:28,292 Nej, det är Sparkles. 360 00:52:28,375 --> 00:52:32,958 Ja må hon leva! 361 00:52:36,625 --> 00:52:39,542 - Grattis, Scarlet. - Tack så mycket. 362 00:52:39,625 --> 00:52:44,792 Emma, ge den här till morbror Boone. Han måste sätta på sig den. 363 00:52:46,833 --> 00:52:51,250 - Morbror Boone, den här är till dig. - Nej tack, gumman. Det är bra för mig. 364 00:52:51,333 --> 00:52:55,125 Snälla, morbror Boone. 365 00:53:04,792 --> 00:53:08,167 - Så vackert. - Det är trendigt. 366 00:53:08,250 --> 00:53:12,875 - Okej, presenter. - Det är den bästa tiden på året. 367 00:53:12,958 --> 00:53:17,292 Vad är det här? Får jag öppna den nu? 368 00:53:18,083 --> 00:53:23,625 Herregud, Emma! De är underbara. 369 00:53:23,708 --> 00:53:28,083 Tack så jättemycket. Åh, jösses. 370 00:53:32,542 --> 00:53:36,500 Titta, hörni. Jag älskar det. 371 00:53:36,583 --> 00:53:40,083 Tack så mycket, Emma. 372 00:53:40,167 --> 00:53:43,375 Jag har en stor överraskning till dig. 373 00:53:43,458 --> 00:53:49,958 Det är i baren under mitt skrivbord i en liten fin ask. 374 00:56:16,042 --> 00:56:20,458 - Scarlet, jag vill att du ska ha den här. - Nej. 375 00:56:21,833 --> 00:56:25,375 - Scarlet. - Jag vill inte ha den. Lägg undan den. 376 00:56:25,458 --> 00:56:30,083 Den kan rädda fler än ditt liv. Du måste ta den och ha den med dig. 377 00:56:30,167 --> 00:56:35,083 - Jag vill inte ha nåt med sånt att göra. - Förstår du situationen vi är i? 378 00:56:37,000 --> 00:56:39,750 Gör du det? 379 00:56:40,792 --> 00:56:45,500 - Ta den. - Nej... Jag är inte som du, mamma. 380 00:56:45,583 --> 00:56:51,500 Och jag vill inte bli som du heller. Jag är ingen våldsam person. 381 00:56:51,583 --> 00:56:56,375 Jag klandrar inte dig, men det är inte en del av mig. Ge mig inte en sån present. 382 00:56:56,458 --> 00:57:00,167 Kan du hålla tyst. 383 00:57:00,250 --> 00:57:03,417 Jag säger det en gång till. 384 00:57:03,500 --> 00:57:05,875 - Du tar den. - Nej. 385 00:57:05,958 --> 00:57:08,125 - Scarlet... - Mamma! 386 00:57:08,208 --> 00:57:12,042 Varför förstår du inte när jag säger att jag inte tar den. 387 00:57:12,125 --> 00:57:15,458 Du såg inte konsekvenserna av dina handlingar, det gjorde jag. 388 00:57:15,542 --> 00:57:18,708 Du såg inte baksidan. Det gjorde jag. 389 00:57:18,792 --> 00:57:21,833 Du behövde inte gå på pappas begravning. 390 00:57:21,917 --> 00:57:25,208 Det gjorde jag. Du behövde inte identifiera Lily. 391 00:57:25,292 --> 00:57:27,958 - Det gjorde jag. - Nu räcker det! 392 00:57:28,042 --> 00:57:33,750 Du behövde inte förklara för Emma varför hennes mamma låg i koma. 393 00:57:33,833 --> 00:57:37,583 - Det gjorde jag. - Nu räcker det! Tack. 394 00:57:38,833 --> 00:57:42,125 Grattis, Scarlet. 395 00:58:02,625 --> 00:58:05,583 Helt ärligt! 396 00:58:05,667 --> 00:58:07,125 Du förtjänar det... 397 00:58:33,125 --> 00:58:38,625 - Får jag göra dig sällskap? - För all del. 398 00:58:51,708 --> 00:58:54,625 Det var som fan. 399 00:58:55,667 --> 00:58:59,917 - Vad är det i den? - Jag kallar det för... 400 00:59:00,000 --> 00:59:03,625 "Adios, era jävlar". 401 00:59:13,500 --> 00:59:16,000 Jösses. 402 00:59:32,208 --> 00:59:35,625 Jag kan prata med Scarlet om... 403 00:59:36,667 --> 00:59:42,667 Jag kan prata med Scarlet om du vill. Jag vet inte om det kan leda till nåt. 404 00:59:45,917 --> 00:59:49,833 Hennes mamma har lärt henne ickevåld hela livet. 405 00:59:49,917 --> 00:59:52,458 Inga vapen. 406 00:59:52,542 --> 00:59:56,375 Och en dag kom du in, du bara brakade in. 407 00:59:56,458 --> 00:59:59,750 "Scarlet, här. Nu tar du pistolen." 408 00:59:59,833 --> 01:00:03,750 - "Du kanske måste skjuta nån i nunan." - Nej! 409 01:00:03,833 --> 01:00:07,125 - Nej, nej. - Pang, pang, Scarlet. 410 01:00:07,208 --> 01:00:11,875 Hon hatar mig. Du skulle ha sett henne. 411 01:00:11,958 --> 01:00:15,375 - Hon hatar dig inte. - Jo, det gör hon. 412 01:00:24,208 --> 01:00:27,833 Du bara brakade in. 413 01:00:27,917 --> 01:00:31,000 Scarlet, här. Nu tar du pistolen. 414 01:00:31,083 --> 01:00:35,083 Du kanske måste skjuta nån i nunan. 415 01:00:38,417 --> 01:00:42,958 - Du är så dum. - Du är så jävla... 416 01:00:57,500 --> 01:01:01,792 Ursäkta mig. Får jag besvära om eld? 417 01:01:05,958 --> 01:01:08,792 Ja visst. 418 01:01:28,167 --> 01:01:30,458 Tack. 419 01:01:31,542 --> 01:01:34,292 Ingen orsak. 420 01:02:01,083 --> 01:02:03,458 Dawson. 421 01:02:05,458 --> 01:02:08,375 Dawson, vad gör du? 422 01:02:10,375 --> 01:02:13,250 Inget. 423 01:02:13,333 --> 01:02:16,708 Hm... Kom igen, mamma väntar. 424 01:03:05,375 --> 01:03:10,667 Jag heter Jo Lee-Haywood... och våren 1982- 425 01:03:10,750 --> 01:03:13,625 -mördade jag min pappa. 426 01:03:21,542 --> 01:03:24,292 Hans hette Jesse M. Picken. 427 01:03:25,375 --> 01:03:27,917 Han var ett satans fyllo. 428 01:03:29,708 --> 01:03:32,750 Han gjorde det satans fyllon gjorde. 429 01:03:32,833 --> 01:03:36,417 Jesse drack sig dyngrak och sen blev han våldsam. 430 01:03:38,333 --> 01:03:43,458 Oprovocerat, onödigt våld. 431 01:03:46,875 --> 01:03:50,625 Efter att nästan ha dödat min mamma i en raseriattack- 432 01:03:50,708 --> 01:03:56,333 -mötte Jesse M. Picken sitt öde- 433 01:03:57,208 --> 01:04:01,042 -genom hans tre små döttrars försorg. 434 01:04:01,917 --> 01:04:06,250 Doris, May och jag. 435 01:04:09,417 --> 01:04:13,750 De kallade oss ofta- "De tre donnorna". 436 01:04:17,708 --> 01:04:20,250 Pank, men ambitiös- 437 01:04:20,333 --> 01:04:25,208 - beslutade vi oss för att starta vår egen verksamhet. 438 01:04:25,292 --> 01:04:29,667 Råna banker, råna folk 439 01:04:29,750 --> 01:04:33,375 och ibland... mord. 440 01:04:37,125 --> 01:04:42,042 Fem år senare blev vårt namn ett varumärke. 441 01:04:42,125 --> 01:04:49,625 Mina systrar och jag ledde den största Dixiemaffian i staten Tennessee. 442 01:04:59,708 --> 01:05:04,333 Men allt förändrades när jag träffade "honom". 443 01:05:07,250 --> 01:05:13,625 En dag stoppades vår bil när vi var på hemväg en helg med vår yngsta, Lily. 444 01:05:32,583 --> 01:05:35,625 Jake "Bagaren" Lando. 445 01:05:36,958 --> 01:05:40,792 En lokal gangsterboss som ville göra sig ett namn 446 01:05:40,875 --> 01:05:45,750 skulle bygga sitt varumärke på att mula de tre systrarna. 447 01:05:45,833 --> 01:05:49,042 Donnornas ökända gäng. 448 01:05:49,125 --> 01:05:53,250 Den donnan var jag. 449 01:05:53,333 --> 01:05:59,583 Han beslutade att göra slut på mig och ta familjen ifrån mig. 450 01:06:03,167 --> 01:06:08,458 Efter fyra månader i koma vaknade jag. 451 01:06:12,042 --> 01:06:15,958 Jag smög in i mitt eget hus som en tjuv om natten 452 01:06:16,042 --> 01:06:19,667 tog det som fanns kvar av familjen och flydde. 453 01:06:19,750 --> 01:06:27,042 90 mil norrut... till vad som ansågs vara en liten blomstrande stad i Michigan. 454 01:06:32,000 --> 01:06:34,625 Jag köpte ett hus i förorten 455 01:06:34,708 --> 01:06:37,458 och öppnade en kvartersbar med min dotter Scarlet 456 01:06:37,542 --> 01:06:41,500 och jobbade så hårt jag kunde för att börja om på nytt. 457 01:06:41,583 --> 01:06:46,042 Till slut följde min bror Boone oss. 458 01:06:46,125 --> 01:06:50,667 När det gäller mannen som försökte döda mig. 459 01:06:53,042 --> 01:06:58,375 Som den gamle Jesse innan honom mötte Jake "Bagaren" Lando 460 01:06:58,458 --> 01:07:03,000 sitt öde med hjälp av de två systrarna, donnorna 461 01:07:03,083 --> 01:07:06,958 May och Doris. 462 01:08:05,458 --> 01:08:09,167 Dawson, kom igen. Mamma väntar. 463 01:08:10,083 --> 01:08:13,917 - Vad sysslar du med? - Ingenting. 464 01:08:18,792 --> 01:08:22,500 Vad gör den här? 465 01:08:22,583 --> 01:08:27,208 - Vad gör den här, Dawson? - Jag hittade den. Jag ville läsa den. 466 01:08:27,292 --> 01:08:30,833 - Var hittade du den? - I mammas rum. 467 01:08:30,917 --> 01:08:34,625 - Och du tog den bara? - Ja. 468 01:08:34,708 --> 01:08:37,750 - Jag ville läsa den. - Du får inte läsa den. 469 01:08:37,833 --> 01:08:41,750 Hur tror du att du bara kan gå in och sno mammas dagbok? 470 01:08:41,833 --> 01:08:44,708 Ge mig den. 471 01:08:48,458 --> 01:08:51,458 Har du läst den? 472 01:08:52,917 --> 01:08:56,125 Hela? 473 01:08:56,208 --> 01:08:58,750 Scarlet? 474 01:08:58,833 --> 01:09:02,458 Sätt fart. Kom igen, skynda dig! 475 01:09:11,458 --> 01:09:14,875 - Jag måste på toa. - Jag går med henne. 476 01:09:14,958 --> 01:09:20,000 Nej, stanna med Dawson. - Skynda, skynda, skynda. 477 01:09:36,083 --> 01:09:40,792 Förlåt att jag skrek åt dig. 478 01:09:44,125 --> 01:09:47,292 Oroa dig inte. Jag förtjänade det. 479 01:09:47,375 --> 01:09:52,667 Du... jag tar hand om det. Okej? 480 01:09:53,750 --> 01:09:58,667 Det är ingen fara. Jag tjallar inte. 481 01:10:07,458 --> 01:10:10,458 Mamma är en riktig värsting, eller hur? 482 01:10:12,792 --> 01:10:17,625 Ja, det är... ett sätt att se på saken. 483 01:10:24,958 --> 01:10:27,167 Det kommer att bli bra. 484 01:10:30,333 --> 01:10:35,083 Får jag titta på dig? Är du okej? 485 01:10:56,625 --> 01:10:58,875 Nej! 486 01:12:48,208 --> 01:12:52,917 Till min lysande begåvade stjärnor 487 01:12:53,000 --> 01:12:57,208 Må du skina i evighet. 488 01:12:58,458 --> 01:13:01,458 Kramar, pappa. 489 01:13:58,958 --> 01:14:01,875 Hej, June-myran. 490 01:14:06,208 --> 01:14:09,667 Det var länge sen. 491 01:14:25,083 --> 01:14:28,458 Vem har gjort dig det här? 492 01:14:32,625 --> 01:14:37,208 - Hej, Jo. - Vem är det? 493 01:14:37,292 --> 01:14:42,583 Jag tror du vet det. Jag tror du vet vem jag jobbar för. 494 01:14:42,667 --> 01:14:48,000 - Jag tror du vet varför jag ringer. - Har du henne? 495 01:14:48,083 --> 01:14:50,500 Har du min dotter? 496 01:14:50,583 --> 01:14:56,458 Du och jag ska ha ett litet möte. Din bar, midnatt. 497 01:14:56,542 --> 01:15:01,167 Ser jag en snut... dör hon. 498 01:15:01,250 --> 01:15:06,833 Ser jag ett vapen... dör hon. 499 01:15:06,917 --> 01:15:11,792 Ser jag din jävla bonnläpp... 500 01:15:11,875 --> 01:15:17,083 ...din koknullande brorsa... dör hon. 501 01:15:18,458 --> 01:15:24,125 Ge mig det jag vill ha så får du tillbaka din älskling. 502 01:15:24,208 --> 01:15:29,958 Jag vill prata med henne. Jag vill prata med min dotter. Ge henne telefonen. 503 01:15:30,042 --> 01:15:31,458 Nu! 504 01:17:31,125 --> 01:17:33,417 Smärta. 505 01:17:34,625 --> 01:17:41,792 För de flesta är lidandet lika outhärdligt som döden själv. 506 01:17:41,875 --> 01:17:45,958 Våndan som förknippas med fysisk, mental 507 01:17:46,042 --> 01:17:51,708 och till och med andlig smärta, kan driva de flesta till vansinnets rand. 508 01:17:52,625 --> 01:17:56,833 Och kasta dem utför klippan. 509 01:17:56,917 --> 01:18:02,208 Men jag är inte "de flesta". 510 01:18:02,292 --> 01:18:05,375 Smärta rinner i mina ådror. 511 01:18:05,458 --> 01:18:08,833 Det har förgiftat mitt blod. 512 01:18:09,667 --> 01:18:13,042 Jag har ärren som bevis för det. 513 01:18:18,625 --> 01:18:24,042 - God kväll. Kolla henne. - Med nöje. 514 01:18:31,333 --> 01:18:34,208 Sära på dem! 515 01:18:37,625 --> 01:18:41,208 Hon är ren. 516 01:18:41,292 --> 01:18:43,750 Mitt öga! 517 01:18:46,833 --> 01:18:49,000 Det där var inte snällt. 518 01:18:49,083 --> 01:18:52,500 - Var är min dotter? - Vi kommer dit. Sätt dig. 519 01:18:52,583 --> 01:18:57,375 - Jag står hellre. - Jag skiter i vad du hellre gör. 520 01:18:57,458 --> 01:19:00,000 Sätt dig, för fan. 521 01:19:10,917 --> 01:19:17,000 Två män kom hit för att prata. De kom aldrig ut. 522 01:19:19,583 --> 01:19:23,792 - Var är de? - Jag vet inte. 523 01:19:26,792 --> 01:19:32,125 Du bröt mot en viktig regel. Du ljög för mig. 524 01:19:32,208 --> 01:19:37,250 Jag ska fråga dig igen. Två män-var är de? 525 01:19:46,833 --> 01:19:50,250 - Micky...? Har du flickan? - Ja, sir. 526 01:19:50,333 --> 01:19:52,875 Bra. 527 01:19:54,750 --> 01:19:57,292 Låt henne lida. 528 01:19:57,375 --> 01:19:59,958 Nej, nej, nej. 529 01:20:07,708 --> 01:20:09,250 Sätt henne på en stol. 530 01:20:22,250 --> 01:20:24,833 Vad håller du på med? 531 01:20:26,333 --> 01:20:30,792 Du har mycket strid inom dig. 532 01:20:31,750 --> 01:20:36,375 Jag vill bara se min dotter. 533 01:20:36,458 --> 01:20:41,750 En sak i taget. Vi ska ringa ett samtal. 534 01:20:46,458 --> 01:20:50,500 Mr Frank, det är Sam Marone. 535 01:20:50,583 --> 01:20:53,375 Jag har nåt till dig. 536 01:20:53,458 --> 01:20:56,667 Hej, gissa vad? 537 01:20:56,750 --> 01:20:59,875 Det är till dig. 538 01:21:03,708 --> 01:21:07,167 God kväll. Jag kommer att ställa några frågor. 539 01:21:07,250 --> 01:21:10,583 Du ska svara rakt och fullt ut på dem. 540 01:21:10,667 --> 01:21:13,750 Om du misslyckas med att ge mig tillfredsställande svar 541 01:21:13,833 --> 01:21:17,458 eller ger sken av att ha problem med samtalet 542 01:21:17,542 --> 01:21:21,542 så tvingas vi sluta och börja om processen från början. 543 01:21:21,625 --> 01:21:25,333 - Uppfattat? - Ja. 544 01:21:25,417 --> 01:21:27,958 Okej. 545 01:21:30,958 --> 01:21:33,917 Ditt fullständiga namn, tack. 546 01:21:35,042 --> 01:21:37,875 Adress? 547 01:21:38,792 --> 01:21:41,667 Telefonnummer? 548 01:21:42,917 --> 01:21:45,750 Och ditt sjukförsäkringsnummer? 549 01:21:47,333 --> 01:21:51,292 Jag är skyldig av lagen att delge dig följande villkor. 550 01:21:51,375 --> 01:21:54,167 Det är en standardblankett för ägarbyte. 551 01:21:54,250 --> 01:21:59,875 Det tar några minuter. Om du går med på det säger du det. 552 01:22:03,292 --> 01:22:06,667 Jag går med på det. 553 01:22:12,042 --> 01:22:15,917 Ja... Tack. 554 01:22:16,000 --> 01:22:20,458 Ni fick det ni ville. Var är min dotter? 555 01:22:23,042 --> 01:22:26,083 För in henne! 556 01:22:41,667 --> 01:22:44,167 Mamma, mamma. 557 01:22:45,708 --> 01:22:49,333 Du rör dig inte. 558 01:22:49,417 --> 01:22:53,625 Ni fick det ni ville. Nu släpper ni henne. 559 01:22:55,708 --> 01:22:59,875 Det är nåt jag vill för min egen tillfredsställelses skull. 560 01:22:59,958 --> 01:23:04,125 Ner på knä, annars skjuter jag bitchen. 561 01:23:05,292 --> 01:23:08,000 Nu! 562 01:23:10,750 --> 01:23:15,167 Du har för mycket stolthet, din uppblåsta subba. 563 01:23:16,042 --> 01:23:20,917 Jag vill se dig gråta. Ge mig allt du har nu. 564 01:23:21,000 --> 01:23:26,833 Du ska fan i mig böna och be att jag inte sätter en kula i hennes vackra skalle. 565 01:23:27,625 --> 01:23:31,042 Du för 30 sekunder på dig att övertyga mig. 566 01:23:31,125 --> 01:23:33,625 - Snälla, rör inte mitt barn. - Det var svagt. 567 01:23:33,708 --> 01:23:38,000 - Rör inte mitt barn! - Kom igen! 20 sekunder. 568 01:23:38,083 --> 01:23:42,417 - Rör henne inte... snälla. - Svagt. Hon älskar dig inte. 569 01:23:42,500 --> 01:23:46,542 - Kom igen! - Släpp henne! Snälla! 570 01:23:46,625 --> 01:23:49,958 Låt henne gå, snälla! Snälla, låt henne gå! 571 01:23:50,042 --> 01:23:53,417 - Snälla, låt henne gå! - Sju sex, fem, fyra, tre. 572 01:23:53,500 --> 01:23:56,667 - Låt henne gå, snälla! - Be mig att inte skjuta bitchen. 573 01:23:56,750 --> 01:24:01,625 Vill du att jag mular bitchen? Annars får du mig visa manken till! 574 01:24:01,708 --> 01:24:05,542 Snälla! Snälla, gör henne inte illa! 575 01:24:05,625 --> 01:24:10,500 Gör inte illa mitt barn! Snälla! 576 01:24:10,583 --> 01:24:14,542 Snälla, gör inte mitt barn illa! 577 01:24:14,625 --> 01:24:18,333 Snälla! Snälla! 578 01:24:18,417 --> 01:24:21,500 Snälla! Snälla! 579 01:24:43,917 --> 01:24:48,750 Ut härifrån, ni två! Kom igen! 580 01:24:53,833 --> 01:25:00,917 Säg hej då till er bar. Eller ska jag säga... min bar? 581 01:25:01,000 --> 01:25:02,958 Spring! 582 01:25:03,042 --> 01:25:06,542 Ha en bra tur hem till er jävla bondgård- 583 01:25:06,625 --> 01:25:08,417 -eller var fan ni nu kommer ifrån. 584 01:25:08,500 --> 01:25:10,625 Spring! 585 01:25:10,708 --> 01:25:12,167 Det är så här det ska göras. 586 01:25:15,833 --> 01:25:20,667 Ni gör inget förrän jag vet att hon är säker. 587 01:25:24,250 --> 01:25:27,917 Och om ni måste välja... 588 01:25:29,542 --> 01:25:33,417 ...så väljer ni henne. 589 01:25:38,375 --> 01:25:41,875 Är det förstått? 590 01:25:49,000 --> 01:25:52,208 May? 591 01:25:54,958 --> 01:25:57,625 Ja, ma'am. 592 01:25:57,708 --> 01:26:01,125 Spring! 593 01:26:01,208 --> 01:26:03,292 Ta henne. 594 01:26:35,625 --> 01:26:39,375 Din jävla subba. 595 01:26:39,458 --> 01:26:44,375 Du kommer få betala för det här. 596 01:26:44,458 --> 01:26:50,958 Visst. Du har min röst på nån inspelning nånstans. 597 01:26:52,208 --> 01:26:55,375 Du har min under skrift på ett papper. 598 01:26:56,167 --> 01:26:59,417 Men enda problemet är... 599 01:27:00,250 --> 01:27:03,625 Det är inte min bar. 600 01:27:03,708 --> 01:27:09,292 Jag kan inte sälja nåt jag inte äger, eller hur? 601 01:27:10,458 --> 01:27:15,667 Så, när din vän, mr Frank 602 01:27:15,750 --> 01:27:19,250 försöker ändra namnet på kontraktet 603 01:27:19,333 --> 01:27:24,125 kommer han få en riktig överraskning. 604 01:27:24,208 --> 01:27:28,958 Mr DeVitto, vi har ett problem. 605 01:27:29,750 --> 01:27:35,500 Barens ägarbevis ligger i en litet paket på mitt kontor. 606 01:27:35,583 --> 01:27:41,458 Inslaget med ett sött litet band omkring och med ett kort där det står... 607 01:27:42,375 --> 01:27:46,125 "Du förtjänar det här, älskling." 608 01:27:46,208 --> 01:27:49,000 "Grattis på födelsedagen." 609 01:27:50,458 --> 01:27:54,000 Jag gav den till min dotter, Scarlet. 610 01:27:55,083 --> 01:27:59,875 Hennes namn står på ägarbeviset... inte mitt. 611 01:28:04,667 --> 01:28:08,667 Det verkar som 612 01:28:08,750 --> 01:28:12,375 att du inte 613 01:28:12,458 --> 01:28:15,917 äger ett skit. 614 01:28:16,000 --> 01:28:19,375 Sammy-ponken. 615 01:28:20,375 --> 01:28:24,458 Vilka är ni egentligen? 616 01:28:26,458 --> 01:28:29,500 Du gjorde intrång i min verksamhet. 617 01:28:32,542 --> 01:28:36,083 Du hotade min familj. 618 01:28:37,917 --> 01:28:41,292 Du kidnappade min dotter. 619 01:28:42,167 --> 01:28:45,542 Du mördade min son. 620 01:30:53,833 --> 01:30:56,417 Det är till dig. 621 01:31:03,500 --> 01:31:06,500 Vad fan? Vad fan håller du på med? 622 01:31:20,667 --> 01:31:24,250 Vem i helvete är du? 623 01:31:25,292 --> 01:31:28,583 Är du rädd? 624 01:31:29,792 --> 01:31:32,208 Är du vettskrämd? 625 01:31:32,292 --> 01:31:34,708 Det gör inget om du är det. 626 01:31:34,792 --> 01:31:39,250 Folk som du säger: Jag är inte rädd för nån jäntunge. 627 01:31:39,333 --> 01:31:44,458 Di grabb, Jimmy. Din grabb, Momo, Sam. 628 01:31:44,542 --> 01:31:48,833 De sa alla samma sak. 629 01:31:48,917 --> 01:31:52,917 Men när man satte en pistol mot deras skallar. 630 01:31:53,000 --> 01:32:00,667 När man precis är på väg att trycka på avtryckaren. 631 01:32:02,667 --> 01:32:07,000 Då triggas den mänskliga instinkten. 632 01:32:07,083 --> 01:32:10,417 Och de börjar gråta. 633 01:32:10,500 --> 01:32:13,667 Och de börjar skaka. 634 01:32:13,750 --> 01:32:16,958 Och de blir väldigt... 635 01:32:17,042 --> 01:32:20,875 ...väldigt rädda. 636 01:32:22,333 --> 01:32:25,625 Pickings... 637 01:32:25,708 --> 01:32:31,458 Du har jävlar i mig kulor, donnan, som vågar gå på så där. 638 01:32:34,667 --> 01:32:38,375 Nåväl, Jo... 639 01:32:40,042 --> 01:32:46,083 Jag kan inte säga att det var trevligt att träffas till sist. 640 01:32:46,167 --> 01:32:50,875 Snälla, ta inte illa upp. 641 01:33:18,667 --> 01:33:22,750 Det är bäst du gör det du kom för att göra. 642 01:33:22,833 --> 01:33:26,583 Jag har inte hela dan, gullet. 643 01:33:30,542 --> 01:33:35,375 - Dra åt helvete! - Ja. 644 01:33:35,458 --> 01:33:39,417 Visst, sörru. Dra åt helvete, du också! 645 01:34:26,417 --> 01:34:30,000 Det sägs att det som inte dödar en, gör en starkare. 646 01:34:30,083 --> 01:34:35,875 Jag är levande bevis på det. Jag har ärren som bevis. 647 01:34:35,958 --> 01:34:40,667 Varje ärr man bär, varje dåligt minne 648 01:34:40,750 --> 01:34:45,250 är en indikation på hur stark man egentligen är. 649 01:34:45,333 --> 01:34:47,667 Hur mycket man uthärdat 650 01:34:47,750 --> 01:34:52,542 och hur man, mot alla odds, har överlevt. 651 01:34:54,667 --> 01:34:58,583 Folk säger att man måste glömma det som varit dåligt. 652 01:34:58,667 --> 01:35:02,750 Glömma de smärtsamma minnena, låta dem vara. 653 01:35:02,833 --> 01:35:07,500 Men gör man det förlorar man det värdefulla med ärren. 654 01:35:07,583 --> 01:35:12,292 Man uthärdade smärtan och fick inget för det. 655 01:35:12,375 --> 01:35:18,333 Rädslan tog kommandot och ärren man bär har gjort en svagare. 656 01:35:18,417 --> 01:35:21,542 Inte starkare. 657 01:35:22,875 --> 01:35:26,708 Man måste inse att en del ärr aldrig läker. 658 01:35:26,792 --> 01:35:30,500 En del minnen kommer att smärta i evighet. 659 01:35:33,000 --> 01:35:37,375 Men när man ser dem, när man känner dem 660 01:35:37,458 --> 01:35:41,125 måste man bara le. 661 01:35:41,208 --> 01:35:46,042 Man har uthärdat. Man har överlevt. 662 01:39:09,917 --> 01:39:13,667 66, D-2. 663 01:39:36,333 --> 01:39:38,875 Låt henne lida. 664 01:39:38,958 --> 01:39:41,208 Jag har ingen mobil. 665 01:39:41,292 --> 01:39:43,292 Jag insåg det. 666 01:39:44,125 --> 01:39:48,000 Ursäkta, kan du vänta lite. 667 01:39:51,500 --> 01:39:55,750 Ser man på. Här är en riktig liten munsbit. 668 01:39:55,833 --> 01:40:00,583 Hej, jag heter Trace. Trevligt att träffas. Jag är ny i stan. 669 01:40:00,667 --> 01:40:04,083 Singel, ogift och allt. 670 01:40:04,167 --> 01:40:07,625 Singel, redo för mingel. 671 01:40:07,708 --> 01:40:13,833 Jag gillar vin. Kan du inte bjuda mig på ett glas? 672 01:40:15,250 --> 01:40:19,167 Okej, vi skippar skitsnacket. 673 01:40:19,250 --> 01:40:26,417 Jag har inga strumpor och matchande trosor, om du fattar... Va? 674 01:40:27,500 --> 01:40:32,750 Sa jag verkligen det där? Nej! 675 01:40:34,417 --> 01:40:39,333 Men jag är ju i den åldern när man behöver nån. 676 01:40:39,417 --> 01:40:44,542 Vad skulle du säga om du och jag... 677 01:40:44,625 --> 01:40:46,583 För bövelen! 678 01:41:04,208 --> 01:41:05,256 Bryt!