1
00:00:41,643 --> 00:00:43,510
Dus je denkt dat je het
allemaal hebt gezien, toch?
2
00:00:44,746 --> 00:00:46,279
Tot het moment waarop je
3
00:00:46,313 --> 00:00:47,481
beseft dat je niets hebt gezien.
4
00:00:48,683 --> 00:00:51,351
Helemaal niets.
5
00:00:51,385 --> 00:00:54,588
En ik heb het niet over
kijken door je ogen,
6
00:00:54,622 --> 00:00:56,658
maar door je ziel.
7
00:00:56,691 --> 00:00:59,426
Je denkt dat je alles weet, toch?
8
00:00:59,459 --> 00:01:01,361
Tot?
9
00:01:01,395 --> 00:01:03,397
Precies.
10
00:01:03,430 --> 00:01:06,701
Tot het moment dat je beseft
dat je niets weet.
11
00:01:07,802 --> 00:01:08,903
Dus laat me je iets vertellen.
12
00:01:09,737 --> 00:01:12,272
Elk jaar worden er wereldwijd
13
00:01:12,305 --> 00:01:13,875
miljoenen kinderen vermist.
14
00:01:13,908 --> 00:01:16,543
Alleen al in de Verenigde Staten
een half miljoen.
15
00:01:17,544 --> 00:01:19,981
Ja, half
16
00:01:21,015 --> 00:01:23,216
Miljoen.
17
00:01:23,250 --> 00:01:25,920
En ze hebben allemaal een
18
00:01:25,953 --> 00:01:28,956
verhaal, maar dit is speciaal voor mij,
19
00:01:28,990 --> 00:01:31,693
want dit is het verhaal van mijn kind.
20
00:01:32,660 --> 00:01:36,430
Mijn naam is Michael Watson
en mijn dochter is vermist.
21
00:01:36,555 --> 00:01:38,555
Vertaling: K. Siecker,
The Netherlands
22
00:02:14,802 --> 00:02:17,004
Ik deed het goed
23
00:02:17,038 --> 00:02:20,507
Ik bedoel, ik ben...
Ik probeer op mijn pad te blijven.
24
00:02:20,540 --> 00:02:23,945
Maar vorige week
kreeg ik deze krant van
25
00:02:23,978 --> 00:02:26,748
het ziekenhuis waar
ik erg boos van werd.
26
00:02:26,781 --> 00:02:30,283
Het is alsof ze allemaal vergaten
dat hij in hun handen stierf...
27
00:02:30,317 --> 00:02:31,719
in hun handen.
28
00:02:34,521 --> 00:02:36,556
Dit is hun schuld, oké?
29
00:02:36,590 --> 00:02:37,692
30
00:02:37,725 --> 00:02:39,526
- Wat doe ik hier?
- En nu komen ze achter mij aan.
31
00:02:39,559 --> 00:02:40,762
Met welk geld?
32
00:02:40,795 --> 00:02:42,063
Waar moet ik betalen?
33
00:02:42,096 --> 00:02:43,931
- Ik ben het nu.
- Marcy?
34
00:02:45,532 --> 00:02:50,437
Marcy, spreek je uit woede of angst?
35
00:02:50,470 --> 00:02:51,606
Nee.
36
00:02:51,639 --> 00:02:53,473
Dit gaat niet werken.
37
00:02:53,507 --> 00:02:55,610
- Dit is onzin.
- Wanhoop misschien.
38
00:02:55,643 --> 00:02:57,011
Ik bedoel woede en
angst, allemaal samen.
39
00:02:57,044 --> 00:02:59,446
Ik weet het niet meer.
40
00:02:59,479 --> 00:03:01,348
Als je Andrew iets
zou kunnen vertellen...
41
00:03:01,381 --> 00:03:02,516
Oké, dat is het.
42
00:03:02,549 --> 00:03:03,885
Ik ben hier weg.
43
00:03:03,918 --> 00:03:05,653
- Sorry.
- Wat?
44
00:03:05,686 --> 00:03:07,889
Nee, nee, maar nee, nee, nee... dit...
45
00:03:07,922 --> 00:03:09,489
Michael?
46
00:03:09,523 --> 00:03:10,825
Dit klopt niet.
47
00:03:13,961 --> 00:03:15,295
Het is in orde.
48
00:03:46,928 --> 00:03:48,595
Hallo, mevrouw, het spijt
me u te moeten storen, maar
49
00:03:48,629 --> 00:03:51,933
is er een kans dat u dit
kleine meisje heeft gezien?
50
00:03:51,966 --> 00:03:52,934
Nee?
51
00:03:52,967 --> 00:03:56,570
Ach, ze is mijn dochter en ze
wordt vermist, dus zou...
52
00:03:56,604 --> 00:03:59,974
je het erg vinden om uh... een flyer
te nemen voor het geval je ziet
53
00:04:00,007 --> 00:04:01,408
of iets horen?
54
00:04:02,442 --> 00:04:03,510
Waardeer het.
55
00:04:03,543 --> 00:04:05,012
Ik ben... het spijt me weer.
56
00:04:06,013 --> 00:04:07,148
Dank u.
57
00:04:07,181 --> 00:04:08,683
Fijne dag.
58
00:04:08,716 --> 00:04:10,450
Bel dat nummer als je haar ziet.
59
00:04:18,993 --> 00:04:21,428
Er is vanavond een groot
liefdadigheidsevenement.
60
00:04:21,461 --> 00:04:22,429
Liefdadigheidsevenement?
61
00:04:22,462 --> 00:04:24,131
Neuk me, Jeff.
62
00:04:24,165 --> 00:04:25,465
Kind, als je het werk niet wilt,
63
00:04:25,498 --> 00:04:26,601
Ik kan het naar iemand anders gooien.
64
00:04:26,634 --> 00:04:30,004
Je hebt me al maanden
niets goeds gegeven, Jeffrey.
65
00:04:30,037 --> 00:04:31,739
Ik ben niet geïnteresseerd in
liefdadigheidsevenementen.
66
00:04:31,772 --> 00:04:34,075
Christian, haal je hoofd uit je reet.
67
00:04:34,108 --> 00:04:37,577
Die houding is precies
waarom ik je niet
68
00:04:37,612 --> 00:04:38,511
meer kan vertrouwen
met grotere verhalen.
69
00:04:38,545 --> 00:04:41,148
Kom over jezelf heen en
begin opnieuw te schrijven.
70
00:04:41,182 --> 00:04:43,084
Je bezorgt al te lang niet.
71
00:04:43,117 --> 00:04:45,518
Oké, oké.
72
00:04:45,552 --> 00:04:47,622
Je loopt hier een
heel dunne lijn, sport.
73
00:05:13,948 --> 00:05:14,615
Laat het stromen.
74
00:05:14,649 --> 00:05:15,716
Wees niet zo streng voor jezelf.
75
00:05:15,750 --> 00:05:17,184
Laat het stromen en je zult het zien.
76
00:05:17,218 --> 00:05:18,319
Het komt allemaal binnen.
77
00:05:18,352 --> 00:05:20,755
Als je je er teveel op
concentreert, raak je gefrustreerd.
78
00:05:20,788 --> 00:05:22,723
Dus laten we gaan.
79
00:05:22,757 --> 00:05:24,524
Kom op.
80
00:05:24,557 --> 00:05:26,160
Één, twee,
kom op, een, twee.
81
00:05:26,193 --> 00:05:27,662
Chris, ik heb een
betere ronde nodig, baby
82
00:05:27,695 --> 00:05:29,063
- je moet je concentreren.
- Één, twee, een twee.
83
00:05:29,096 --> 00:05:30,064
Mooi.
84
00:05:31,132 --> 00:05:31,832
Mooi.
85
00:05:31,866 --> 00:05:32,366
- Daar ga je.
- Blijf ontspannen.
86
00:05:32,400 --> 00:05:33,935
Hou je handen omhoog.
87
00:05:33,968 --> 00:05:35,202
Ja, daar ga je.
88
00:05:36,804 --> 00:05:37,470
Één twee.
89
00:05:37,504 --> 00:05:38,940
Kom op, man, meen je dat?
90
00:05:38,973 --> 00:05:40,540
Ga je je hier verdomme op concentreren?
91
00:05:40,573 --> 00:05:41,441
We zouden dit de hele dag kunnen doen.
92
00:05:41,474 --> 00:05:42,143
Wil je jezelf knock-out slaan?
93
00:05:42,176 --> 00:05:43,110
Dat was goed. Dat was goed.
94
00:05:43,144 --> 00:05:45,012
- Dat was vier keer.
- Focus, man.
95
00:05:45,046 --> 00:05:45,947
Hou je handen omhoog.
96
00:05:45,980 --> 00:05:47,648
Je moet de jouwe verdienen.
97
00:08:04,185 --> 00:08:05,585
Oké.
98
00:08:06,654 --> 00:08:08,222
Dit is beter.
99
00:08:08,255 --> 00:08:11,058
Je hebt het goed gedaan, jongen.
100
00:08:11,092 --> 00:08:13,127
En hier is er nog een voor jou.
101
00:08:13,160 --> 00:08:14,662
Ik kan niet wachten.
102
00:08:14,695 --> 00:08:16,764
Deze vereist meer graafwerk.
103
00:08:18,232 --> 00:08:20,634
Dit kleine meisje,
Monique Watson, is acht
104
00:08:20,668 --> 00:08:22,970
dagen geleden uit haar
appartement verdwenen.
105
00:08:23,003 --> 00:08:25,239
De ouders zijn Michael en Tiffany,
106
00:08:25,272 --> 00:08:27,174
ze hebben een oudere zoon, André.
107
00:08:28,309 --> 00:08:30,778
Het ziet er somber uit haar te vinden.
108
00:08:30,811 --> 00:08:31,612
Ik herinner me iets.
109
00:08:31,645 --> 00:08:33,681
- We hebben erover gerapporteerd, toch?
- Ja.
110
00:08:34,982 --> 00:08:36,684
Is er iets nieuws?
111
00:08:36,717 --> 00:08:38,252
Nou, de politie achtervolgt het niet.
112
00:08:38,285 --> 00:08:40,354
Ik bedoel, je weet hoe
het is, ik bedoel een arme
113
00:08:40,387 --> 00:08:43,057
zwarte familie in een
arme zwarte buurt, bam,
114
00:08:43,090 --> 00:08:44,391
de politie is gewoon
niet geïnteresseerd,
115
00:08:44,425 --> 00:08:46,193
letterlijk, het kan ze niks schelen.
116
00:08:46,227 --> 00:08:47,695
En waarom zouden ze?
117
00:08:47,728 --> 00:08:49,797
Daar geven ze toch geen medailles voor?
118
00:08:49,830 --> 00:08:51,398
Ik heb de verhalen gelezen.
119
00:08:51,432 --> 00:08:53,767
Ik wil dat je hier een vervolg op doet.
120
00:08:53,801 --> 00:08:55,836
- Even inchecken bij de familie?
- Nee nee nee nee.
121
00:08:55,870 --> 00:08:59,173
Ik wil dat je daarheen gaat
en kijkt wat je kunt opgraven.
122
00:08:59,206 --> 00:09:01,275
Weet je, er is misschien
iets heel voor de hand liggend,
123
00:09:01,308 --> 00:09:03,711
dat de politie heeft gemist
of niet heeft onderzocht
124
00:09:03,744 --> 00:09:05,679
of wilde er niet echt naar kijken.
125
00:09:07,715 --> 00:09:10,417
Dit is iets waar ik mijn
tanden in kan zetten.
126
00:09:10,451 --> 00:09:12,386
Dit is een verhaal.
127
00:09:12,419 --> 00:09:14,855
Ik wil weten wat er
daar echt aan de hand is.
128
00:09:19,927 --> 00:09:21,962
Ik wil dat je me een plezier doet.
129
00:09:21,996 --> 00:09:23,097
Kun je een dossier voor me ophalen?
130
00:09:23,130 --> 00:09:24,832
Het is een vermist persoon.
131
00:09:27,001 --> 00:09:28,936
Een Monique Watson.
132
00:09:29,737 --> 00:09:32,273
Ja, ze is acht dagen geleden vermist.
133
00:09:32,306 --> 00:09:34,074
En haar ouders zijn Michael en Tiffany.
134
00:10:05,506 --> 00:10:07,341
Kijk, loop gewoon weg, ik
wil niet dat ze naar ons graven.
135
00:10:07,374 --> 00:10:08,809
Hé jongens.
136
00:10:08,842 --> 00:10:10,344
Jongens!
137
00:10:10,377 --> 00:10:12,379
Yo, wat is er, young money?
138
00:10:12,413 --> 00:10:13,781
Wat, ben je verdwaald?
139
00:10:13,814 --> 00:10:16,317
Nee, ik ben gewoon...
Ik zoek wat informatie.
140
00:10:16,350 --> 00:10:18,687
Ik vroeg me af of je me
misschien kunt helpen.
141
00:10:19,621 --> 00:10:22,957
Nou, eigenlijk ben ik
op zoek naar een pand.
142
00:10:22,990 --> 00:10:24,391
Yo, echt waar.
143
00:10:24,425 --> 00:10:27,761
Eh, yo, hij is op
zoek naar een gebouw.
144
00:10:28,562 --> 00:10:30,931
Geen denken aan.
145
00:10:30,965 --> 00:10:33,801
Oké, eigenlijk nee, ik zoek een gezin.
146
00:10:36,070 --> 00:10:37,304
Naam is eh...
147
00:10:38,839 --> 00:10:40,507
Watson.
148
00:10:40,541 --> 00:10:42,910
De dochter is een paar
dagen geleden vermist.
149
00:10:46,547 --> 00:10:48,415
Wat jij van de, politie?
150
00:10:48,449 --> 00:10:49,817
Nee.
151
00:10:49,850 --> 00:10:50,784
Nieuws.
152
00:10:50,818 --> 00:10:52,319
Mijn naam is Christian.
153
00:10:52,353 --> 00:10:54,021
Christen, huh, gast?
154
00:10:54,054 --> 00:10:56,323
Dat klinkt eh, koninklijk.
155
00:10:59,893 --> 00:11:00,729
Maar kijk, bruh.
156
00:11:00,761 --> 00:11:02,830
Iedereen heeft over
dat meisje gehoord, oké?
157
00:11:02,863 --> 00:11:04,832
Maar dat is de kapzaak,
dat is niets voor jou.
158
00:11:06,300 --> 00:11:08,202
Oké. Ja ik begrijp het.
159
00:11:08,235 --> 00:11:09,470
Ik weet hoe het hier gaat.
160
00:11:11,405 --> 00:11:12,873
Jij wel, hè?
161
00:11:15,876 --> 00:11:17,845
- Ik probeer.
- Oh, je doet het of je probeert het?
162
00:11:21,949 --> 00:11:24,485
Kijk, ik probeer alleen
wat informatie te krijgen.
163
00:11:24,518 --> 00:11:25,853
Nu heb ik begrepen dat de politie
164
00:11:25,886 --> 00:11:27,588
niet al te behulpzaam is geweest.
165
00:11:27,622 --> 00:11:29,390
Ja, nee.
166
00:11:29,423 --> 00:11:31,325
Omdat al jullie klootzakken
die hier komen zeggen dat
167
00:11:31,358 --> 00:11:34,228
je gaat helpen, heeft nog
niemand dat meisje gevonden.
168
00:11:34,261 --> 00:11:36,830
En de enige die om ons
geeft, zijn wij, voel je me?
169
00:11:45,607 --> 00:11:49,443
Kijk, mijn krant bereikt veel mensen.
170
00:11:50,511 --> 00:11:53,881
En soms zorgt het ervoor
dat mensen aandacht
171
00:11:53,914 --> 00:11:56,283
besteden aan iets waar
ze nog niet eerder op letten.
172
00:11:57,017 --> 00:11:59,219
En soms zijn die mensen agenten.
173
00:12:01,322 --> 00:12:03,590
Kom je hiermee waar ik heen ga?
174
00:12:03,625 --> 00:12:04,892
175
00:12:06,927 --> 00:12:09,063
Begrijp je hoe het hier gaat?
176
00:12:11,465 --> 00:12:12,466
Ja.
177
00:12:23,177 --> 00:12:25,212
Dat is een mooi horloge, man.
178
00:12:30,451 --> 00:12:33,053
Je kunt het nemen
of laten, 100 of niets.
179
00:12:37,991 --> 00:12:40,294
Het is het gebouw aan de
180
00:12:40,327 --> 00:12:42,229
achterkant, beter
rondlopen in de steeg.
181
00:12:42,262 --> 00:12:43,931
- Precies daar?
- Het is daar.
182
00:12:45,232 --> 00:12:46,634
Goed bedankt.
183
00:12:49,403 --> 00:12:51,972
Doe wat je wilt, gast.
184
00:12:54,174 --> 00:12:57,411
Oh, verspil geen gratis pas.
185
00:12:57,444 --> 00:12:59,614
Misschien wel de enige die je krijgt.
186
00:13:01,683 --> 00:13:02,883
Hé, houd de deur open.
187
00:13:04,686 --> 00:13:06,387
Bedankt.
188
00:14:06,447 --> 00:14:07,615
Wie is het?
189
00:14:07,649 --> 00:14:09,283
Christian Baker, meneer.
190
00:14:09,316 --> 00:14:10,250
Ik ben bij The Chronicle .
191
00:14:10,284 --> 00:14:12,019
Ik ben op zoek naar Michael Watson.
192
00:14:14,756 --> 00:14:17,524
- Meneer Watson?
- Wat wilt u precies?
193
00:14:17,558 --> 00:14:19,293
Ik ben gewoon op zoek naar jouw,
kant van het verhaal
194
00:14:19,326 --> 00:14:20,994
van het verhaal van
Monique's verdwijning.
195
00:14:21,028 --> 00:14:22,563
Ik ben hier om te helpen.
196
00:14:22,596 --> 00:14:24,465
Helpen?
197
00:14:24,498 --> 00:14:27,267
Je kunt me helpen
door hier weg te komen.
198
00:14:30,705 --> 00:14:32,039
Meneer Watson?
199
00:14:45,152 --> 00:14:46,253
Ik kom er zo snel mogelijk aan.
200
00:14:46,286 --> 00:14:47,354
Ik ben nu in Brooklyn.
201
00:14:47,387 --> 00:14:48,255
Yo, geen geluk?
202
00:14:48,288 --> 00:14:50,357
Oké, oh wacht.
203
00:14:52,059 --> 00:14:53,293
Yo, kom hier, man.
204
00:14:53,327 --> 00:14:54,696
- Ik moet je terugbellen.
- Wees niet bang.
205
00:14:54,729 --> 00:14:57,097
Wees niet bang, man.
Kom hier, kom hier.
206
00:14:58,098 --> 00:14:59,466
207
00:15:02,837 --> 00:15:04,706
Ja, je had gelijk, ze
wilden mijn hulp niet.
208
00:15:04,739 --> 00:15:06,774
Ik bedoel, kijk eens goed.
209
00:15:06,808 --> 00:15:07,775
Komt naar de stad, ziet er wit
210
00:15:07,809 --> 00:15:09,543
uit als J.L.O al die mooie shit op,
211
00:15:09,576 --> 00:15:11,245
natuurlijk wilden ze
niet met je praten.
212
00:15:11,278 --> 00:15:12,546
Wat ga je doen verdomme?
213
00:15:12,579 --> 00:15:14,481
Dat kleine meisje is een week weg.
214
00:15:14,515 --> 00:15:16,250
Heb je nieuwe informatie
voor me of stop je
215
00:15:16,283 --> 00:15:18,385
Stop gewoon?
ik voel mij terneergeslagen
216
00:15:20,354 --> 00:15:22,389
Oh, je weet hoe de dingen hier aflopen.
217
00:15:24,124 --> 00:15:25,660
Ja.
218
00:15:32,299 --> 00:15:36,136
Jochie, soms worden mensen
219
00:15:36,169 --> 00:15:37,504
vermist en soms verdwijnen mensen
220
00:15:37,538 --> 00:15:38,706
wanneer andere mensen vermist worden.
221
00:15:38,740 --> 00:15:39,707
Begrepen?
222
00:15:40,808 --> 00:15:44,378
Dus misschien is er een man
die op dezelfde dag als het
223
00:15:44,411 --> 00:15:46,346
meisje werd vermist en
misschien is dat gerealiseerd.
224
00:15:47,447 --> 00:15:49,182
Misschien is het niet, ik weet het niet.
225
00:15:51,184 --> 00:15:53,520
Ja, misschien ging die man op vakantie.
226
00:15:53,554 --> 00:15:54,555
Deze nigga.
227
00:15:54,588 --> 00:15:55,723
Bedankt man.
228
00:15:55,757 --> 00:15:57,759
Hey, yo, yo, nu wacht even,
wacht even, wacht even.
229
00:15:57,792 --> 00:15:59,761
Yo, check dan waar je bent.
230
00:15:59,794 --> 00:16:02,129
Zien we er nu uit als vakantiemensen?
231
00:16:03,865 --> 00:16:08,302
Je wilt meer, zei ik je, ik
hou van dat horloge, man.
232
00:16:24,886 --> 00:16:26,754
Deze man is toch een taxichauffeur?
233
00:16:28,488 --> 00:16:29,356
Haïtiaanse kat.
234
00:16:29,389 --> 00:16:31,726
Hij woonde hier in B6.
235
00:16:31,759 --> 00:16:33,861
Nu zou hij jarenlang elke dag
236
00:16:33,895 --> 00:16:35,863
in die hoek moeten zijn, gast.
237
00:16:35,897 --> 00:16:38,198
Ik bedoel, elke verdomde dag
was hij hier als een uurwerk.
238
00:16:38,231 --> 00:16:40,534
Deze nigga heeft er nooit een gemist.
239
00:16:40,567 --> 00:16:43,236
Totdat hij hier op een
dag niet meer was.
240
00:16:43,270 --> 00:16:44,706
Nu later op dezelfde dag komt
241
00:16:44,739 --> 00:16:46,473
het kleine meisje naar buiten
242
00:16:46,506 --> 00:16:48,643
ons vragen of we haar
gezien hebben, snap je?
243
00:16:48,676 --> 00:16:50,310
Nu zeg ik niet dat deze dingen
met elkaar verband houden,
244
00:16:50,344 --> 00:16:52,346
maar kom op, jochie, deze
rotzooi lijkende gekke verdachte.
245
00:16:55,683 --> 00:16:57,351
Vind je het erg als ik je daarover,
wat vragen stel
246
00:16:58,753 --> 00:16:59,654
Jochie, neuk jezelf.
247
00:16:59,687 --> 00:17:02,122
Ik ben geen verrader, man.
248
00:17:02,924 --> 00:17:08,362
Maar ja, misschien leeft
dat meisje nog ergens.
249
00:17:08,395 --> 00:17:09,329
Ja misschien.
250
00:17:09,363 --> 00:17:11,633
Hé, tijd voor je om weg te
zijn, nigga, laten we gaan.
251
00:17:12,967 --> 00:17:14,836
Verdomme hier weg, man.
252
00:17:15,535 --> 00:17:16,771
Magere blanke man.
253
00:17:19,674 --> 00:17:21,843
Ik wil dat u alle vermiste
personen ophaalt die binnen
254
00:17:21,876 --> 00:17:26,246
72 uur na de verdwijning van
Monique Watson zijn gemeld.
255
00:17:26,279 --> 00:17:28,415
Ja, wat... in haar omgeving.
256
00:17:28,448 --> 00:17:30,652
Als mijn informatie correct is,
257
00:17:30,685 --> 00:17:32,386
wordt dit een heel mooi verhaal.
258
00:18:01,448 --> 00:18:03,718
Jongen, het lijkt een beetje
een beetje te strekken.
259
00:18:03,751 --> 00:18:06,386
Oh, kom op, je moet
toegeven dat 't echt raar klinkt.
260
00:18:07,454 --> 00:18:10,925
Nogmaals, we hebben een
getuige die zegt dat hij er
261
00:18:10,958 --> 00:18:14,561
elke dag was tot de dag
dat het meisje vermist werd.
262
00:18:14,594 --> 00:18:16,864
En sindsdien heeft niemand hem meer gezien.
263
00:18:16,898 --> 00:18:18,666
Bovendien heb ik een offerte vastgelegd
264
00:18:18,700 --> 00:18:20,835
coördinator dat zegt
dat hij niet heeft gebeld
265
00:18:20,868 --> 00:18:22,970
in vier jaar werken daar
266
00:18:23,004 --> 00:18:24,639
En moet dat genoeg zijn?
267
00:18:24,672 --> 00:18:26,607
Nou, het is voor mij.
268
00:18:32,345 --> 00:18:35,382
Luister, het is niet alsof
we de man beschuldigden.
269
00:18:35,415 --> 00:18:37,517
Hij werd vermist.
270
00:18:37,551 --> 00:18:39,987
Het betekent niet dat hij schuldig is
271
00:18:40,021 --> 00:18:42,422
of iets met het meisje te maken heeft.
272
00:18:42,456 --> 00:18:45,760
Maar waarom nam niemand de
moeite om het verband te leggen?
273
00:18:45,793 --> 00:18:48,462
Waarom nam niemand de
moeite om het te onderzoeken?
274
00:18:48,495 --> 00:18:51,799
Omdat het niemand
iets kan schelen, daarom.
275
00:18:51,833 --> 00:18:53,000
We hebben het daar neergezet
276
00:18:53,034 --> 00:18:56,804
en dan openen we ons
voor veel vervolgartikelen.
277
00:18:56,838 --> 00:18:59,406
Het enige wat we hoeven
te doen is de afdeling
278
00:18:59,439 --> 00:19:02,476
voldoende reden geven
om de zaak te onderzoeken.
279
00:19:09,549 --> 00:19:11,485
Oké, fuck it, doen we.
280
00:19:49,624 --> 00:19:51,993
281
00:19:52,026 --> 00:19:53,661
Oké, oké.
282
00:19:53,694 --> 00:19:54,896
Ik ben net aan het afronden.
283
00:19:54,929 --> 00:19:56,664
Oké, tot ziens.
284
00:19:59,533 --> 00:20:01,501
Dus dit is het?
285
00:20:01,535 --> 00:20:02,703
Ik zou het moeten zeggen.
286
00:20:07,842 --> 00:20:09,043
Dat gezin staat morgen
287
00:20:09,076 --> 00:20:10,410
voor een grote verrassing, hè?
288
00:20:12,079 --> 00:20:13,114
Jezus, als ik ze was,
289
00:20:13,147 --> 00:20:15,448
Ik zou er niet graag
over horen in een krant.
290
00:20:16,449 --> 00:20:18,019
Ja, ik ben onderweg naar buiten.
291
00:20:18,052 --> 00:20:20,520
- Ik zie je morgen.
- Welterusten.
292
00:20:31,065 --> 00:20:31,732
293
00:20:31,766 --> 00:20:33,500
Begrijpelijk, ik zal niet op tijd thuis zijn.
294
00:20:34,802 --> 00:20:36,469
Goed, dan.
295
00:20:36,503 --> 00:20:39,106
Geef haar maar aan de
telefoon, ik wil met haar praten.
296
00:20:39,140 --> 00:20:40,641
Goed, bedankt.
297
00:20:51,085 --> 00:20:52,452
Lieverd.
298
00:20:53,888 --> 00:20:55,690
Ik weet het, zei mama al.
299
00:20:57,091 --> 00:20:59,126
Maar lieverd, dat is
geen reden om te vechten.
300
00:20:59,961 --> 00:21:01,896
Verschillende mensen
hebben verschillende ideeën.
301
00:21:01,929 --> 00:21:03,764
Dat maakt het bijzonder.
302
00:21:05,199 --> 00:21:07,134
Evans en ik hebben veel verschillende
303
00:21:07,168 --> 00:21:09,136
ideeën, maar we vechten niet.
304
00:21:09,170 --> 00:21:10,071
Ja.
305
00:21:11,172 --> 00:21:13,074
Hé, hoe gaat het met je buik?
306
00:21:14,609 --> 00:21:15,843
Oh goed.
307
00:21:15,877 --> 00:21:16,911
Ik ben blij.
308
00:21:18,445 --> 00:21:19,714
Nee, vanavond niet, maar ik maak
309
00:21:19,747 --> 00:21:21,916
je morgenochtend wakker, oké?
310
00:21:21,949 --> 00:21:23,550
Ik zal je klaar maken voor school.
311
00:21:24,719 --> 00:21:25,686
Oké.
312
00:21:25,720 --> 00:21:27,922
Ik hou ook van jou schat.
313
00:21:27,955 --> 00:21:30,124
Lekker dromen.
314
00:21:30,157 --> 00:21:32,159
Geef mama weer aan
de telefoon, alsjeblieft.
315
00:21:34,594 --> 00:21:37,064
Dus zet mama terug
aan de telefoon, idioot.
316
00:21:38,099 --> 00:21:39,934
Oké.
317
00:21:39,967 --> 00:21:41,401
Ik hou ook van je.
318
00:21:43,137 --> 00:21:44,906
Goed.
319
00:21:44,939 --> 00:21:45,873
Schatje.
320
00:21:46,774 --> 00:21:49,777
Ah, ze maakt het goed, ze
wilde gewoon met me praten.
321
00:21:51,879 --> 00:21:53,480
Ik moet gaan.
322
00:21:53,513 --> 00:21:54,715
Ik moet gaan.
323
00:21:54,749 --> 00:21:56,617
Dag, schat.
324
00:21:56,651 --> 00:21:57,685
Ortega!
325
00:21:58,686 --> 00:21:59,787
Ren niet.
326
00:22:01,656 --> 00:22:03,024
Ren alsjeblieft niet.
327
00:22:05,726 --> 00:22:06,493
328
00:22:06,526 --> 00:22:08,129
Wat heb ik je zojuist verteld?
329
00:22:08,162 --> 00:22:09,664
Jij klootzak!
330
00:22:10,898 --> 00:22:12,465
Ortega!
331
00:22:12,499 --> 00:22:14,135
Verdomde klootzak.
332
00:22:27,248 --> 00:22:31,152
Onze Vader die in de hemel is...
333
00:22:32,620 --> 00:22:33,421
Ik niet...
334
00:22:33,486 --> 00:22:34,922
Halloed zij uw naam, uw koninkrijk...
335
00:22:34,956 --> 00:22:36,657
Ik weet niet wat ik je
nog meer moet zeggen.
336
00:22:36,691 --> 00:22:37,524
Wordt gedaan.
337
00:22:37,557 --> 00:22:38,993
Ik weet niet of je überhaupt luistert.
338
00:22:39,026 --> 00:22:40,628
... zoals het is in de hemel.
339
00:22:40,661 --> 00:22:41,528
Geef ons vandaag ons dagelijks brood.
340
00:22:41,561 --> 00:22:43,731
God, ik heb er niets voor terug.
341
00:22:43,764 --> 00:22:44,564
Vergeef ons onze schulden, zoals
342
00:22:44,597 --> 00:22:45,598
wij degenen vergeven die overtreden...
343
00:22:45,633 --> 00:22:46,767
Dus ik geef me over.
344
00:22:46,801 --> 00:22:49,136
Leid ons niet in verzoeking,
maar verlos ons van het kwaad.
345
00:22:49,170 --> 00:22:50,938
Ik weet alleen dat ik haar
gewoon niet kan opgeven.
346
00:22:50,972 --> 00:22:52,539
... van u is het Koninkrijk.
347
00:22:52,572 --> 00:22:53,975
Ze is het licht van m'n ogen.
348
00:22:54,008 --> 00:22:54,809
... en de glorie.
349
00:22:54,842 --> 00:22:56,744
God, alsjeblieft, waarom haar?
350
00:22:56,777 --> 00:22:57,845
Geef ons vandaag ons
dagelijks brood. En...
351
00:22:57,878 --> 00:22:58,913
Ik kan het niet begrijpen
352
00:22:58,946 --> 00:23:01,248
Alsjeblieft, ik smeek je, alsjeblieft,
353
00:23:01,282 --> 00:23:02,984
breng haar alsjeblieft terug.
354
00:23:03,017 --> 00:23:04,517
Vergeef ons onze
overtredingen zoals wij
355
00:23:04,551 --> 00:23:05,720
degenen vergeven die
tegen ons schuldig zijn.
356
00:23:05,753 --> 00:23:06,787
Voor eeuwig en altijd.
357
00:23:08,723 --> 00:23:09,657
Amen.
358
00:23:13,260 --> 00:23:14,729
Mevrouw Watson.
359
00:23:18,132 --> 00:23:21,568
Ik ben... ik ben Christian
Baker van The Chronicle .
360
00:23:21,602 --> 00:23:22,803
Mr Baker, het spijt me, maar dit is
361
00:23:22,837 --> 00:23:25,139
geen goed moment voor ons om te praten.
362
00:23:25,172 --> 00:23:27,008
Mijn familie staat
momenteel onder grote druk.
363
00:23:27,041 --> 00:23:28,009
Ik kan het gewoon niet...
364
00:23:28,042 --> 00:23:29,777
Even, maar, het duurt
maar een paar minuten.
365
00:23:29,810 --> 00:23:32,146
Ik rapporteer over hoe de
politie uw zaak behandelt.
366
00:23:33,214 --> 00:23:35,082
Niemand helpt ons.
367
00:23:35,116 --> 00:23:37,184
Niemand weet iets.
368
00:23:37,218 --> 00:23:39,620
De politie kwam langs,
er zal doorgezocht zijn
369
00:23:39,653 --> 00:23:41,055
en toen stopten ze
gewoon met komen.
370
00:23:41,088 --> 00:23:43,290
De kranten stellen
gewoon dezelfde vragen.
371
00:23:43,324 --> 00:23:44,591
Ik begrijp het.
372
00:23:44,625 --> 00:23:45,893
Ik kan misschien helpen.
373
00:23:46,694 --> 00:23:48,162
Ik heb een paar dingen die gewoon...
374
00:23:48,195 --> 00:23:49,330
Ik moest er met je over praten.
375
00:23:49,363 --> 00:23:50,664
Het zal niet lang duren.
376
00:23:50,698 --> 00:23:52,066
Maar ik kan het hier niet doen.
377
00:23:57,638 --> 00:23:58,706
Goed?
378
00:24:02,910 --> 00:24:04,812
U kunt hier zitten.
379
00:24:08,816 --> 00:24:10,851
Nu hebben we geen
hard bewijs, maar ik... Ik
380
00:24:10,885 --> 00:24:13,788
heb een aanwijzing
gevonden voor een verdachte
381
00:24:13,821 --> 00:24:16,290
waar de politie niets vanaf weet.
382
00:24:16,323 --> 00:24:19,193
En mijn krant zal er morgenochtend
383
00:24:19,226 --> 00:24:21,128
een artikel over
publiceren en dat dacht ik
384
00:24:21,162 --> 00:24:23,831
je familie moet het
weten voordat het uitgaat.
385
00:24:23,864 --> 00:24:26,333
Speel alsjeblieft niet
met mij, meneer Baker.
386
00:24:26,367 --> 00:24:29,036
Oké, het laatste dat we
nodig hebben, is valse hoop.
387
00:24:29,070 --> 00:24:30,204
Nee mevrouw.
388
00:24:30,237 --> 00:24:32,039
Wat ik u nu kan beloven, is
389
00:24:32,073 --> 00:24:33,641
dat wanneer het artikel uitkomt,
390
00:24:33,674 --> 00:24:37,778
als mensen dit opmerken,
zal de politie gedwongen
391
00:24:37,812 --> 00:24:39,947
worden hun zoektocht
nieuw leven in te blazen.
392
00:25:11,078 --> 00:25:12,246
Hé, Tiff.
393
00:25:13,414 --> 00:25:15,249
Ik ben thuis.
394
00:25:15,282 --> 00:25:18,385
Schatje, ik ben hier
en we hebben een gast.
395
00:25:18,419 --> 00:25:20,087
Baby, dit is meneer Baker, hij...
396
00:25:20,121 --> 00:25:21,989
Wat doe je verdomme in mijn huis?
397
00:25:22,823 --> 00:25:25,059
- Ga nu weg!
- Michael!
398
00:25:25,092 --> 00:25:26,393
Ik weet wie hij is.
399
00:25:26,427 --> 00:25:28,829
Ik heb je gezegd weg
te blijven van m'n familie.
400
00:25:28,863 --> 00:25:29,630
Ik begrijp dat je doormaakt...
401
00:25:29,663 --> 00:25:30,865
Je begrijpt niets.
402
00:25:30,898 --> 00:25:32,233
Michael, deze man kan ons helpen.
403
00:25:32,266 --> 00:25:35,236
Niemand helpt ons, Tiffany.
404
00:25:35,269 --> 00:25:37,438
Nu weet ik niet waarom hij hier
is, maar het is niet om te helpen.
405
00:25:37,471 --> 00:25:39,874
Je probeert een leuk stuk te
schrijven over een arme zwarte
406
00:25:39,907 --> 00:25:41,675
familie, zodat alle mensen
in de stad het kunnen lezen
407
00:25:41,709 --> 00:25:43,010
hun ochtendkoffie?
408
00:25:43,043 --> 00:25:44,678
Is dat wat dit is?
409
00:25:44,712 --> 00:25:47,181
Man, mijn dochter wordt vermist
410
00:25:47,214 --> 00:25:48,949
en de politie geeft er niks om verdomme.
411
00:25:48,983 --> 00:25:50,985
Kan dat jou iets schelen?
412
00:25:51,018 --> 00:25:53,921
Interesseert dat deel van
het verhaal je echt, huh?
413
00:25:53,954 --> 00:25:56,690
- Ik heb informatie.
- Informatie, hè?
414
00:25:56,724 --> 00:25:57,892
Waarom neem je je informatie niet mee
415
00:25:57,925 --> 00:26:00,761
en ga je verdomme mijn appartement uit?
416
00:26:00,794 --> 00:26:01,962
Baby?
417
00:26:01,996 --> 00:26:03,731
Michael?
418
00:26:03,764 --> 00:26:04,633
Wegwezen!
419
00:26:04,665 --> 00:26:05,833
Kunt u alstublieft
kalmeren, meneer Watson?
420
00:26:05,866 --> 00:26:06,901
- Ik probeer alleen maar te helpen.
- Zeg me niet dat ik moet kalmeren.
421
00:26:06,934 --> 00:26:07,501
Ik zal kalmeren als je hier wegkomt.
422
00:26:07,535 --> 00:26:09,136
Baby, alsjeblieft!
423
00:26:09,170 --> 00:26:09,703
Alstublieft.
424
00:26:09,737 --> 00:26:11,472
Wat als hij ons kan helpen?
425
00:26:11,505 --> 00:26:12,673
Alsjeblieft, Michael.
426
00:26:19,446 --> 00:26:20,347
luister aandachtig.
427
00:26:23,951 --> 00:26:27,688
Ik wil dat je begrijpt
dat we in de hel zijn.
428
00:26:30,424 --> 00:26:32,026
Begrijpt u wat ik hier zeg?
429
00:26:33,861 --> 00:26:35,396
Onze dochter wordt vermist
430
00:26:35,429 --> 00:26:37,298
je wat de politie eraan heeft gedaan?
431
00:26:39,366 --> 00:26:42,970
Ze klopten op een paar deuren, liepen
432
00:26:43,003 --> 00:26:44,305
door het gebouw en gingen toen weg.
433
00:26:44,338 --> 00:26:46,140
Dat is de hulp die we hebben gekregen.
434
00:26:46,173 --> 00:26:49,043
Ik... ik... ik denk dat ze betere
dingen te doen hebben, toch?
435
00:26:51,345 --> 00:26:53,514
Onze zoon, hij kan niet
eens meer naar school gaan
436
00:26:53,547 --> 00:26:56,317
omdat hij steeds
paniekaanvallen krijgt.
437
00:26:56,350 --> 00:26:58,953
We hebben geen
verslaggevers meer nodig,
438
00:26:58,986 --> 00:27:01,222
want het brengt me geen stap dichterbij
439
00:27:01,255 --> 00:27:03,290
om mijn kleine meisje
in mijn armen te houden.
440
00:27:10,231 --> 00:27:12,199
Ik ben moe, man.
441
00:27:14,535 --> 00:27:16,870
En ik ben bang.
442
00:27:22,576 --> 00:27:24,345
Ze zat zo vol liefdadigheid
443
00:27:28,282 --> 00:27:30,884
Ze was ons alles, man.
444
00:27:30,918 --> 00:27:32,886
Je hebt ooit alles en geen geld waar je
445
00:27:32,920 --> 00:27:36,390
alleen maar thuis
wilt komen bij je familie
446
00:27:36,423 --> 00:27:39,526
en dat was alles wat
je nodig had, en dan
447
00:27:39,560 --> 00:27:41,929
komt er ineens iets
dat je hart eruit scheurt?
448
00:27:41,962 --> 00:27:44,064
Heb je enig idee hoe dat is?
449
00:27:44,098 --> 00:27:45,866
En dan vraag je je af, je loopt
450
00:27:45,899 --> 00:27:47,034
over straat en elk kind dat je ziet
451
00:27:47,067 --> 00:27:49,036
en elk kinderstemmetje
dat u hoort, denkt
452
00:27:49,069 --> 00:27:51,038
u dat het misschien
uw kleine meisje is?
453
00:27:51,071 --> 00:27:53,340
Heb je enig idee hoe dat is?
454
00:27:53,374 --> 00:27:54,475
Weet je dat?
455
00:27:58,545 --> 00:28:01,015
Dus wat ga je eraan doen, huh?
456
00:28:01,048 --> 00:28:02,383
U heeft gelijk, meneer Watson.
457
00:28:04,051 --> 00:28:06,287
De politie geeft geen reet
om je dochter.
458
00:28:08,289 --> 00:28:10,457
Maar ik ben misschien wel
de enige die ze kan maken.
459
00:28:19,900 --> 00:28:21,368
Nu... nu luister ik.
460
00:28:31,278 --> 00:28:32,880
Hé, Mike.
461
00:28:32,913 --> 00:28:34,915
De krant van vandaag.
462
00:29:22,129 --> 00:29:26,033
Vader, we komen nu naar
u toe om u te bedanken
463
00:29:26,701 --> 00:29:28,936
voor alles wat je voor ons hebt gedaan.
464
00:29:35,509 --> 00:29:38,078
En zorg ervoor dat ze in orde is.
465
00:29:39,346 --> 00:29:41,014
Ze is veilig.
466
00:29:46,621 --> 00:29:50,457
En ze is warm, en ze is gelukkig.
467
00:29:50,491 --> 00:29:51,558
Alstublieft.
468
00:29:53,560 --> 00:29:55,896
Dat is alles wat ik van u vraag.
469
00:29:57,665 --> 00:30:01,935
We missen haar en we
hebben haar terug nodig.
470
00:30:07,241 --> 00:30:09,209
In uw naam bidden we.
471
00:30:11,178 --> 00:30:12,680
Amen.
472
00:31:47,675 --> 00:31:48,610
Ja?
473
00:31:49,677 --> 00:31:51,613
Sam, het is verdomd vroeg, man.
474
00:31:53,648 --> 00:31:55,082
Wie gevonden?
475
00:31:57,317 --> 00:32:00,287
Ja, nee, ik zal je ontmoeten...
Ik zal je daar ontmoeten.
476
00:32:00,320 --> 00:32:02,055
Ik ben... Ik vertrek nu.
477
00:32:14,669 --> 00:32:16,537
- Yo.
- Hé, baas.
478
00:32:16,570 --> 00:32:18,105
Heb je dit kleine meisje gezien?
479
00:32:19,273 --> 00:32:20,574
Vind je het erg om een flyer te nemen?
480
00:32:20,608 --> 00:32:21,441
Nee, ik moet snel weg, man.
481
00:32:21,475 --> 00:32:23,410
Nee, kom op, man, het is m'n dochter.
482
00:32:23,443 --> 00:32:24,746
Ik heb haar niet gezien, ik zweer het.
483
00:32:24,779 --> 00:32:25,780
Maar even... gewoon... kom op...
484
00:32:25,813 --> 00:32:27,281
Voor het geval dat.
485
00:32:28,716 --> 00:32:30,417
Hé, kijk eens, man.
486
00:32:30,450 --> 00:32:32,119
Ik uh...
487
00:32:32,152 --> 00:32:34,121
Misschien weten je buren het.
488
00:32:39,526 --> 00:32:41,763
Mijn collega, Christian en ik,
schreven het verhaal, meneer Baker.
489
00:32:41,796 --> 00:32:42,630
We werken bij The Chronicle .
490
00:32:42,664 --> 00:32:44,231
- Bakker?
- Ja, dat klopt, meneer Baker.
491
00:32:44,264 --> 00:32:45,332
Klinkt bekend.
492
00:32:45,365 --> 00:32:46,768
Sam Perkins.
We werken bij The Chronicle .
493
00:32:46,801 --> 00:32:47,602
Ik hoop echt dat je haar
vindt, want dit is een...
494
00:32:47,635 --> 00:32:49,236
- Ik hoop...
-... het is een tragedie.
495
00:33:01,248 --> 00:33:02,617
- Christen!
- Ja, wat is er aan de hand?
496
00:33:02,650 --> 00:33:04,284
Hallo.
497
00:33:04,318 --> 00:33:05,152
Oké, is hij er al?
498
00:33:05,185 --> 00:33:06,587
Nee, hij is er nog niet.
499
00:33:08,221 --> 00:33:10,390
Nou, heb je iets gehoord?
500
00:33:10,424 --> 00:33:11,626
Dat is hem.
501
00:33:15,562 --> 00:33:17,331
Kom terug!
502
00:33:17,364 --> 00:33:18,398
Mensen wegwezen!
503
00:33:18,432 --> 00:33:20,133
Ga terug!
504
00:33:20,167 --> 00:33:21,603
Wanneer hebben ze je
binnengehaald voor verhoor?
505
00:33:21,636 --> 00:33:22,837
Ja, waar is het meisje?
506
00:33:22,870 --> 00:33:23,838
Wanneer hebben ze je
binnengehaald voor verhoor?
507
00:33:23,871 --> 00:33:25,073
Ga gewoon terug.
508
00:33:25,105 --> 00:33:27,407
Wanneer hebben ze je
binnengehaald voor verhoor?
509
00:33:27,441 --> 00:33:28,575
Weet je waar het meisje is?
510
00:33:28,610 --> 00:33:30,410
Zijn er op dit moment kosten?
511
00:33:31,411 --> 00:33:32,680
Iedereen doet een stap achteruit.
512
00:33:32,714 --> 00:33:33,748
Donder op. Donder op.
513
00:34:00,942 --> 00:34:02,710
Ga verder.
514
00:34:02,744 --> 00:34:04,578
Het was gewoon te gek.
515
00:34:04,612 --> 00:34:06,380
Ik kon niet geloven wat ik zag.
516
00:34:06,413 --> 00:34:07,314
517
00:34:07,347 --> 00:34:10,852
Dit was alsof mensen
schreeuwden, schreeuwden.
518
00:34:10,885 --> 00:34:13,721
De auto stond halverwege op de stoep.
519
00:34:16,691 --> 00:34:19,526
En ze vecht in het
ziekenhuis voor haar leven.
520
00:34:19,559 --> 00:34:21,428
Het is oké, Marco.
521
00:34:21,461 --> 00:34:24,398
Je hebt het heel goed gedaan.
522
00:34:24,431 --> 00:34:25,700
Dank je wel voor het delen.
523
00:34:32,539 --> 00:34:34,541
Meneer Watson?
524
00:34:34,574 --> 00:34:35,777
Nee.
525
00:34:42,817 --> 00:34:44,384
Freddy, welkom terug.
526
00:34:44,418 --> 00:34:45,720
Dank u.
527
00:34:49,456 --> 00:34:52,259
Dus wat is daar aan de hand?
528
00:34:52,292 --> 00:34:54,294
We maken hem kapot, kapitein.
529
00:34:54,327 --> 00:34:55,963
Hij is zacht, zo zacht als stront.
530
00:34:55,997 --> 00:34:57,031
Luister, verdomde pers belde
531
00:34:57,065 --> 00:34:59,667
ons door deze man te vinden.
532
00:34:59,701 --> 00:35:01,969
Ze laten het lijken alsof
we ons werk niet doen.
533
00:35:02,003 --> 00:35:04,404
Dus als dit de man is, laten we
534
00:35:04,438 --> 00:35:06,908
hem dan snel afronden.
535
00:35:06,941 --> 00:35:10,945
En als hij niet de man is,
maak je hem de man,
536
00:35:10,978 --> 00:35:12,814
Ik heb niks gedaan.
537
00:35:12,847 --> 00:35:13,981
Ik ben onschuldig.
538
00:35:14,015 --> 00:35:15,983
Alsjeblieft, je moet me geloven.
539
00:35:16,017 --> 00:35:17,384
Kunt u zich voorstellen?
540
00:35:18,585 --> 00:35:20,822
Ik bedoel, stel je voor dat je de
541
00:35:20,855 --> 00:35:23,390
voordeur van dit station uitloopt.
542
00:35:24,524 --> 00:35:26,694
Denk je dat je terug kunt naar je werk?
543
00:35:28,295 --> 00:35:32,033
Het kan niemand iets schelen wat je
544
00:35:32,066 --> 00:35:33,567
denkt dat je wel of niet hebt gedaan.
545
00:35:33,601 --> 00:35:36,604
Heel New York City kijkt naar je.
546
00:35:37,905 --> 00:35:40,307
Elke persoon.
547
00:35:40,340 --> 00:35:43,443
Ze weten allemaal dat
je dat arme, onschuldige
548
00:35:43,477 --> 00:35:48,315
meisje hebt meegenomen
en je zin met haar hebt gehad.
549
00:35:48,348 --> 00:35:49,984
Ik... ik niet.
550
00:35:50,017 --> 00:35:51,986
Ik beloof het, ik heb niets gedaan.
551
00:35:52,019 --> 00:35:54,454
Pleit voor tijdelijke waanzin.
552
00:35:54,488 --> 00:35:56,523
Veroorzaakt door alcoholmisbruik.
553
00:35:56,556 --> 00:35:58,525
Dat is geen slechte verdediging.
554
00:35:58,558 --> 00:36:01,028
Het maakt me niet uit. Je krijgt iemand.
555
00:36:01,062 --> 00:36:03,931
Tenzij je een heleboel
apen wilt die schreeuwen
556
00:36:03,965 --> 00:36:06,934
in die dierentuin die ze
daar "de buurt" noemen.
557
00:36:08,836 --> 00:36:10,638
- Jij begrijpt mij?
- En dat wil ik niet.
558
00:36:10,671 --> 00:36:11,806
Nee meneer.
559
00:36:11,839 --> 00:36:13,473
Ik heb genoeg hoofdpijn.
560
00:36:14,341 --> 00:36:17,879
Dus ga terug naar binnen
en maak hem kapot.
561
00:36:17,912 --> 00:36:19,781
Wees creatief.
562
00:36:19,814 --> 00:36:22,415
Improviseer klootzak, improviseer.
563
00:36:23,951 --> 00:36:25,720
Ik drink ook veel.
564
00:36:25,753 --> 00:36:28,089
En het klote deel is soms
dat mijn geheugen 't krijgt
565
00:36:28,122 --> 00:36:30,423
een beetje vaag, weet je?
566
00:36:30,457 --> 00:36:32,026
Wordt je geheugen steeds vager?
567
00:36:32,059 --> 00:36:33,426
Ik... ik weet het niet.
568
00:36:33,460 --> 00:36:35,062
- Ben je ooit flauwgevallen?
- Nee.
569
00:36:35,096 --> 00:36:36,831
Je denkt niet dat je
misschien... je flauw viel en
570
00:36:36,864 --> 00:36:39,934
misschien deed je iets wat
je normaal niet zou doen.
571
00:36:39,967 --> 00:36:42,369
Iets met een klein meisje?
572
00:36:42,402 --> 00:36:43,805
Alsjeblieft, dit is niet
juist wat er gebeurt.
573
00:36:43,838 --> 00:36:45,405
Dit is niet juist.
574
00:36:54,849 --> 00:36:56,516
En welke dag was dat?
575
00:36:56,550 --> 00:36:58,552
Vergeten het eerder te noemen.
576
00:37:00,087 --> 00:37:01,789
Luister, kijk...
577
00:37:01,823 --> 00:37:03,925
Ik heb het meisje eerder
gezien, maar ik kende haar niet.
578
00:37:03,958 --> 00:37:05,026
Heb je het meisje gezien?
579
00:37:05,059 --> 00:37:06,194
Ja.
580
00:37:06,227 --> 00:37:08,595
Voordat je zei dat je niets wist,
581
00:37:09,864 --> 00:37:10,698
maar je hebt haar in de gaten gehouden.
582
00:37:10,731 --> 00:37:12,967
Nee nee nee nee.
Helemaal niet, helemaal niet.
583
00:37:13,000 --> 00:37:17,504
Kijk, ik parkeer me auto
elke ochtend op dezelfde plek.
584
00:37:17,537 --> 00:37:19,807
En je ziet Monique
Watson voorbij lopen!
585
00:37:19,841 --> 00:37:20,975
Nee, ik kijk niet naar haar.
586
00:37:21,008 --> 00:37:22,509
Ik zie haar wel eens naar school lopen.
587
00:37:22,542 --> 00:37:23,376
Dat is het.
588
00:37:23,410 --> 00:37:24,477
- Ik kijk niet naar haar...
- Nee.
589
00:37:24,511 --> 00:37:25,313
Ik... ik zal je vertellen...
ik zal je vertellen wat je hebt gedaan.
590
00:37:25,345 --> 00:37:26,546
Ik weet precies hoe dit is verlopen.
591
00:37:26,580 --> 00:37:27,648
Nee.
592
00:37:27,682 --> 00:37:30,885
Je keek een maand lang
elke dag naar dat kleine meisje.
593
00:37:30,918 --> 00:37:33,120
- Je hebt haar routine geleerd.
- Nee.
594
00:37:33,154 --> 00:37:35,488
Je kon niet wachten tot
ze 's ochtends langsliep.
595
00:37:35,522 --> 00:37:37,024
En toen kwam eindelijk de dag, je
596
00:37:37,058 --> 00:37:39,994
hebt je nepalibi
helemaal in het kwadraat.
597
00:37:40,027 --> 00:37:43,597
En je wachtte tot ze kwam
opdagen, jij verdomde monster!
598
00:37:43,631 --> 00:37:45,132
Je zei haar dat je haar
iets moest laten zien.
599
00:37:45,166 --> 00:37:46,968
Zoals we allemaal weten is ze een klein
600
00:37:47,001 --> 00:37:48,468
meisje en jij lijkt
me een aardige vent.
601
00:37:48,501 --> 00:37:50,171
Dus waarom zou ze je niet volgen?
602
00:37:50,204 --> 00:37:52,106
- Waar heb je haar heen gebracht?
- Ik heb haar niet aangeraakt.
603
00:37:52,139 --> 00:37:53,908
Ik raakte haar niet aan, ik niet.
604
00:37:53,941 --> 00:37:55,910
Ik heb niets gedaan, dat beloof ik.
605
00:37:55,943 --> 00:37:59,412
Ik heb niets gedaan, ik
beloof het, ik beloof het.
606
00:37:59,446 --> 00:38:01,148
- Ik beloof.
- Ben je aan het huilen?
607
00:38:01,182 --> 00:38:02,917
Nee nee.
608
00:38:02,950 --> 00:38:05,485
Ben je aan het huilen?
609
00:38:05,518 --> 00:38:07,722
Ik heb het meisje eerder
gezien, maar ik wist 't niet.
610
00:38:07,755 --> 00:38:09,422
Ja, nee, je hebt het meisje
611
00:38:09,456 --> 00:38:10,958
gezien, jij ziek stuk stront.
612
00:38:10,992 --> 00:38:12,894
Hoe voelde het om haar te grijpen...
613
00:38:12,927 --> 00:38:14,461
haar weg nemen? Huh?
614
00:38:14,494 --> 00:38:16,764
Voelde het alsof je het juiste deed?
615
00:38:16,797 --> 00:38:17,732
Ik heb niet gedaan...
616
00:38:17,765 --> 00:38:19,934
Ik hoop dat je het leuk
vindt om in je kont geneukt
617
00:38:19,967 --> 00:38:21,636
te worden, want dat is
precies wat er gaat gebeuren
618
00:38:21,669 --> 00:38:24,471
wanneer je magere
kont wordt opgesloten.
619
00:38:24,504 --> 00:38:27,174
We hebben geregistreerd
dat je haar volgde.
620
00:38:27,208 --> 00:38:29,176
Ik kan ons net zo goed de rest vertellen!
621
00:38:31,078 --> 00:38:34,782
En misschien...
misschien kunnen we een deal voor je sluiten.
622
00:38:34,815 --> 00:38:36,150
623
00:38:36,183 --> 00:38:37,618
Wat zeg jij?
624
00:38:37,652 --> 00:38:38,686
Ik... ik heb dat nooit gezegd.
625
00:38:38,719 --> 00:38:40,021
Ik heb dat nooit gezegd, ik niet.
626
00:38:40,054 --> 00:38:42,156
Noem je me een leugenaar, huh?
627
00:38:42,189 --> 00:38:43,090
Zeg het nog eens!
628
00:38:43,124 --> 00:38:44,959
Noem me een leugenaar, huh?
629
00:38:44,992 --> 00:38:46,127
- Je zegt het nog een keer, huh!
- Kan niet ademhalen.
630
00:38:46,160 --> 00:38:47,560
Rustig blijven rustig blijven!
631
00:38:47,594 --> 00:38:48,996
- Kan niet ademhalen.
- Je bent niets.
632
00:38:49,030 --> 00:38:49,964
- Rustig jij!
- Je bent niks!
633
00:38:49,997 --> 00:38:50,998
- Doe het rustig aan.
- Hoor je me?
634
00:38:51,032 --> 00:38:52,233
Je bent dwars.
635
00:38:52,266 --> 00:38:55,636
klote Last veroorzaker
636
00:39:26,300 --> 00:39:29,236
Meneer, ik heb eindelijk het
revalidatiecentrum te pakken.
637
00:39:29,270 --> 00:39:31,038
Guy's alibi klopt
638
00:39:31,072 --> 00:39:32,673
Shit, geef me dat maar.
639
00:39:35,542 --> 00:39:40,047
Zijn controledatum is de dag
voordat het meisje verdween.
640
00:39:40,081 --> 00:39:41,581
Weet je zeker dat dit juist is?
641
00:39:41,615 --> 00:39:42,582
De receptioniste stuurde het en in
642
00:39:42,616 --> 00:39:43,985
feite bevestigde
Dr. Bolt dat hij er was.
643
00:39:44,018 --> 00:39:45,953
Je maakt een grapje.
644
00:40:03,771 --> 00:40:05,039
klotezooi!
645
00:40:21,922 --> 00:40:23,991
Hij was waarschijnlijk al overleden
646
00:40:24,025 --> 00:40:26,593
voordat hij van het
politiebureau werd verwijderd.
647
00:40:26,627 --> 00:40:27,862
En nu gaan we naar een persbericht
648
00:40:27,895 --> 00:40:30,731
in het revalidatiecentrum
dat Yann Abelard bezocht
649
00:40:30,765 --> 00:40:33,034
dagen voorafgaand aan z'n
aanhouding door de politie.
650
00:40:33,067 --> 00:40:35,803
Ik zou persoonlijk m'n diepste
condoleances willen betuigen
651
00:40:35,836 --> 00:40:37,772
aan de familie van meneer Abelard.
652
00:40:37,805 --> 00:40:39,974
In de kleine ervaring
die ik met hem had,
653
00:40:40,007 --> 00:40:42,109
hij leek me een goede man.
654
00:40:42,143 --> 00:40:45,246
We hebben op dit moment
geen verdere verklaring.
655
00:40:50,785 --> 00:40:52,720
Ik heb dit verpest.
656
00:40:52,753 --> 00:40:54,321
Je moet me het goed laten maken.
657
00:40:54,355 --> 00:40:57,258
We hebben dit verpest en we
kunnen het niet goed maken.
658
00:40:57,291 --> 00:40:59,260
We moeten het gewoon uitrijden.
659
00:41:00,728 --> 00:41:02,163
Ga naar huis.
660
00:41:02,196 --> 00:41:03,931
Blijf een tijdje laag liggen.
661
00:41:03,964 --> 00:41:05,766
Als dit overwaait,
662
00:41:05,800 --> 00:41:07,301
Ik zal je zo snel
mogelijk terugplaatsen.
663
00:41:07,334 --> 00:41:08,936
Als dit overwaait?
664
00:41:11,238 --> 00:41:12,572
Als het overwaait.
665
00:42:16,203 --> 00:42:16,837
Je weet wat ik zeg?
666
00:42:16,871 --> 00:42:18,272
Alsof hij echt geïnteresseerd is.
667
00:42:18,305 --> 00:42:19,206
Jezus, man.
668
00:42:20,808 --> 00:42:22,143
Yo.
669
00:42:22,176 --> 00:42:23,878
- Heb je...
- Kom op, bro.
670
00:43:24,205 --> 00:43:25,372
Wie is het?
671
00:43:28,075 --> 00:43:30,411
Mevrouw Watson?
672
00:43:30,444 --> 00:43:32,079
Het is Christian Baker.
673
00:43:33,781 --> 00:43:35,316
Ik moet met je praten.
674
00:43:39,920 --> 00:43:42,089
Ik kan het niet, meneer Baker.
675
00:43:42,122 --> 00:43:44,091
Ga alsjeblieft weg
voordat m'n man thuiskomt.
676
00:43:44,124 --> 00:43:45,793
Hij is echt van streek.
677
00:43:45,826 --> 00:43:47,428
Ik weet dat ik een fout heb gemaakt,
678
00:43:47,461 --> 00:43:50,331
maar je dochter is er nog steeds
679
00:43:50,364 --> 00:43:52,366
en iemand moet haar vinden.
680
00:43:54,835 --> 00:43:56,337
Ik heb een vriend van
681
00:43:56,370 --> 00:43:57,972
de politie die zal helpen.
682
00:44:04,211 --> 00:44:06,280
Mevrouw Watson, alstublieft.
683
00:44:10,150 --> 00:44:12,019
Die man is dood, meneer Baker.
684
00:44:13,554 --> 00:44:15,189
Alsjeblieft, we willen ons niet in de
685
00:44:15,222 --> 00:44:16,991
tragedies van iemand anders mengen.
686
00:44:19,059 --> 00:44:20,995
We willen gewoon onze dochter terug.
687
00:44:22,830 --> 00:44:25,432
Ga alsjeblieft weg
voordat mijn man thuiskomt.
688
00:44:27,868 --> 00:44:29,336
Ga.
689
00:44:38,912 --> 00:44:43,217
Bij dagen als deze vraag
ik me af, weet je wel?
690
00:44:43,250 --> 00:44:46,053
Denk je ooit dat we
misschien niet het goede doen?
691
00:44:46,086 --> 00:44:46,954
Dat is uw eerste fout.
692
00:44:46,987 --> 00:44:49,523
Ik bedoel, jij vertelt
me of dit klopt.
693
00:44:49,556 --> 00:44:50,557
Een man is dood.
694
00:44:50,591 --> 00:44:53,994
Sorry, een onschuldige man is dood.
695
00:44:54,028 --> 00:44:56,997
Een onschuldige man is dood en
dit meisje wordt nog steeds vermist.
696
00:44:59,199 --> 00:45:00,868
Weg hier verdomme.
697
00:45:00,901 --> 00:45:02,870
Je gaat niet wiebelen.
698
00:45:02,903 --> 00:45:05,172
Nee, ik ben gewoon aan het denken,
699
00:45:05,205 --> 00:45:07,441
me af of we misschien
te ver zijn gegaan?
700
00:45:07,474 --> 00:45:08,942
Te ver?
701
00:45:08,976 --> 00:45:10,044
Nee.
702
00:45:12,880 --> 00:45:13,981
Goed...
703
00:45:15,449 --> 00:45:17,918
Ik weet daar niets van.
704
00:45:17,951 --> 00:45:20,287
Hoe ter wereld is dit eerlijk?
705
00:45:20,321 --> 00:45:22,791
- Eerlijk voor wie?
- Precies mijn punt.
706
00:45:25,292 --> 00:45:26,960
We gingen te ver, man.
707
00:45:28,362 --> 00:45:30,264
Veel te ver.
708
00:45:30,297 --> 00:45:33,300
Ja, wat als we dat niet
deden en dit was de man?
709
00:45:33,334 --> 00:45:37,404
Het probleem is dat hij
niet de verdomde man is!
710
00:45:37,438 --> 00:45:38,872
Dat is het probleem!
711
00:45:45,379 --> 00:45:46,547
Prima.
712
00:45:46,580 --> 00:45:48,215
Het is een 50/50 voorstel.
713
00:45:48,248 --> 00:45:51,285
Misschien hebben we het mis,
maar meestal hebben we gelijk.
714
00:45:51,318 --> 00:45:53,954
Als we aarzelen, twijfels
beginnen te vangen, zullen we
715
00:45:53,987 --> 00:45:56,423
nooit de antwoorden krijgen
waarnaar we op zoek zijn.
716
00:45:57,991 --> 00:45:59,126
De prijs is het probleem.
717
00:46:03,364 --> 00:46:05,466
Alles heeft een prijs.
718
00:46:05,499 --> 00:46:07,501
Wat u kost, is twijfel.
719
00:46:10,705 --> 00:46:13,907
Ik denk dat je onze eerste
rit samen bent vergeten.
720
00:46:13,941 --> 00:46:17,478
Ik ben net detective geworden,
twee weken in de ploeg.
721
00:46:17,511 --> 00:46:20,682
We hebben een bodega-overval opgepakt.
722
00:46:20,715 --> 00:46:22,617
Punk kon niet recht schieten.
723
00:46:24,485 --> 00:46:26,086
Ik wel.
724
00:46:26,120 --> 00:46:28,155
Doe twee rondjes in zijn
buik en het was voorbij.
725
00:46:28,188 --> 00:46:32,126
Maar ik kon niet stoppen met beven.
726
00:46:32,159 --> 00:46:33,560
Het was nog maar een kind, misschien
727
00:46:33,594 --> 00:46:35,596
had ik dingen anders
moeten doen, maar...
728
00:46:37,732 --> 00:46:39,433
je kwam naar me toe, je greep
729
00:46:39,466 --> 00:46:40,567
me, je schudde me hard, je zei,
730
00:46:40,602 --> 00:46:43,270
'Evans, haal het verdomme samen.'
731
00:46:43,303 --> 00:46:45,372
Die jongen heeft ons bijna vermoord.
732
00:46:45,406 --> 00:46:47,207
Hij zou veel meer mensen pijn hebben
733
00:46:47,241 --> 00:46:48,676
gedaan als je hem niet
had tegengehouden.
734
00:46:48,710 --> 00:46:50,210
We twijfelen er niet aan.
735
00:46:50,244 --> 00:46:51,613
We kijken niet achterom.
736
00:46:51,646 --> 00:46:53,947
Het kost te veel.
737
00:46:53,981 --> 00:46:56,350
"Twee seconden twijfel
zullen je dood achterlaten."
738
00:46:56,383 --> 00:46:58,118
Dat heb je me verteld.
739
00:46:59,754 --> 00:47:01,288
Het zijn de kosten.
740
00:47:02,757 --> 00:47:04,491
De prijs is altijd het probleem.
741
00:47:07,729 --> 00:47:10,063
Ik weet dat je dochter
je in je hoofd heeft
742
00:47:10,097 --> 00:47:13,500
laten denken, maar
je kunt niet wiebelen.
743
00:47:13,534 --> 00:47:16,270
Ik ben een mens, ik voel ook voor
744
00:47:16,303 --> 00:47:18,505
de man, maar als je niet zo hard gaat,
745
00:47:19,339 --> 00:47:20,974
hoe moest je de kerel neerslaan
746
00:47:21,008 --> 00:47:22,943
waarvan je weet dat
hij tegen ons liegt?
747
00:47:26,046 --> 00:47:27,481
Het is geen schande in het spel.
748
00:47:28,750 --> 00:47:30,551
Geen schande in het spel.
749
00:48:27,541 --> 00:48:29,076
Me baby.
750
00:48:48,663 --> 00:48:51,799
Ik wil gewoon mijn baby terug.
751
00:48:51,833 --> 00:48:53,500
Ik wil deze zaak sluiten.
752
00:48:53,534 --> 00:48:55,536
Ik zet mijn baan niet op het spel,
753
00:48:55,569 --> 00:48:57,739
want een of ander stom zwart kreng
754
00:48:57,772 --> 00:48:59,607
verdwaald op weg naar huis.
755
00:49:01,208 --> 00:49:04,578
Dus je slaat de familie
en je slaat ze hard.
756
00:49:06,380 --> 00:49:08,215
Alsjeblieft.
757
00:49:08,248 --> 00:49:10,083
- Ei?
- Ja.
758
00:49:10,117 --> 00:49:11,084
Goed.
759
00:49:13,855 --> 00:49:15,857
Wat is er, man?
760
00:49:15,890 --> 00:49:17,825
Alles aan deze zaak,
dat is wat er mis is.
761
00:49:17,859 --> 00:49:20,662
Als je het wilt weten, daar heb je het.
762
00:49:20,695 --> 00:49:22,664
Man, we hebben dit al besproken.
763
00:49:22,697 --> 00:49:24,364
Laten we gewoon ons werk doen.
764
00:49:24,398 --> 00:49:26,400
Word niet persoonlijk.
765
00:49:26,433 --> 00:49:27,534
Wordt u niet persoonlijk?
766
00:49:27,568 --> 00:49:29,503
Weet je, je klinkt als de chef.
767
00:49:29,536 --> 00:49:30,838
"Vat het niet persoonlijk op."
768
00:49:30,872 --> 00:49:34,308
Ik kreeg zijn stem in
me hoofd ratelend.
769
00:49:34,341 --> 00:49:37,578
Kijk, waar ben je boos over?
770
00:49:37,612 --> 00:49:39,379
We hadden al afgesproken dat
we daarheen zouden gaan en...
771
00:49:39,413 --> 00:49:40,547
Nee, geen man.
772
00:49:40,581 --> 00:49:42,082
Jij hebt toegestemd.
773
00:49:44,184 --> 00:49:45,787
Ik blijf proberen je dingen keer op
774
00:49:45,820 --> 00:49:47,287
keer te vertellen,
maar je luistert niet.
775
00:49:47,321 --> 00:49:48,188
Ik hou er niet van.
776
00:49:48,221 --> 00:49:50,324
Het voelt niet goed!
777
00:49:50,357 --> 00:49:51,258
We hebben geen bewijs.
778
00:49:51,291 --> 00:49:52,760
De chef heeft ons nodig
om iemand te pakken.
779
00:49:52,794 --> 00:49:53,293
Iemand.
780
00:49:53,327 --> 00:49:54,829
Het maakt hem niet uit wie.
781
00:49:56,563 --> 00:49:58,432
Er is geen ooggetuige.
782
00:49:58,465 --> 00:50:00,702
We proberen gewoon de
reet van de chef te redden.
783
00:50:00,735 --> 00:50:02,436
Ik begrijp het.
784
00:50:02,469 --> 00:50:06,340
Maar ik denk niet dat we de
mogelijkheid moeten negeren.
785
00:50:06,373 --> 00:50:08,710
We hebben er nooit naar gekeken, toch?
786
00:50:08,743 --> 00:50:10,243
Jij zei dat.
787
00:50:11,445 --> 00:50:13,180
Wat als ze er iets mee te maken hadden?
788
00:50:13,213 --> 00:50:14,214
Als.
789
00:50:14,247 --> 00:50:17,150
Zelfs onbedoeld, maar iets.
790
00:50:17,184 --> 00:50:20,287
Dus laten we daarheen
gaan, voor onszelf kijken,
791
00:50:20,320 --> 00:50:22,289
dan kunnen we het
van de lijst schrappen.
792
00:50:22,322 --> 00:50:24,591
Het is gewoon een procedure, oké?
793
00:50:24,626 --> 00:50:26,393
Procedure, mijn reet.
794
00:50:27,795 --> 00:50:29,463
Prima.
795
00:50:29,496 --> 00:50:30,297
Maar ik doe het alleen maar
796
00:50:30,330 --> 00:50:32,466
want ik wil het zelf zien.
797
00:50:32,499 --> 00:50:33,701
Nou, goed dan.
798
00:50:33,735 --> 00:50:35,837
En deze keer geen bullshit, oké?
799
00:50:36,938 --> 00:50:38,740
We gaan daar naar
binnen, yadah-yadah-yadah,
800
00:50:38,773 --> 00:50:40,675
geen extra duw.
801
00:50:40,708 --> 00:50:42,476
Als we vinden dat de tijd rijp
is, gaan we achter het kind aan.
802
00:50:42,509 --> 00:50:43,811
Als hij het is, goed.
803
00:50:43,845 --> 00:50:46,648
Is dat niet het geval, dan laten we hem gaan.
804
00:50:46,681 --> 00:50:48,348
Goed.
805
00:50:48,382 --> 00:50:49,684
Goed.
806
00:50:53,320 --> 00:50:54,454
Dit is een bagel.
807
00:50:55,723 --> 00:50:58,392
Ik zei dat hij je een
wit brood moest geven.
808
00:50:58,425 --> 00:51:00,193
Dan houdt hij misschien
niet van zwarte mensen.
809
00:51:00,227 --> 00:51:01,663
Misschien wist hij dat het voor jou was.
810
00:51:01,696 --> 00:51:02,930
Fuck you.
811
00:51:12,339 --> 00:51:13,507
Andre, schat, doe de deur open.
812
00:51:36,698 --> 00:51:38,331
Goedemorgen.
813
00:51:38,365 --> 00:51:40,233
Je ouders thuis?
814
00:51:40,267 --> 00:51:41,334
Vreselijk wat er is gebeurd.
815
00:51:41,368 --> 00:51:44,872
Maar nu weten we zeker dat
hij haar niet heeft meegenomen,
816
00:51:44,906 --> 00:51:48,442
dus we moeten op zoek
gaan naar andere plaatsen.
817
00:51:48,475 --> 00:51:52,312
Dus je begint een nieuwe zoektocht.
818
00:51:52,345 --> 00:51:53,480
Het wordt tijd.
819
00:51:53,513 --> 00:51:55,515
Let op je toon.
820
00:51:55,549 --> 00:51:56,450
Wat?
821
00:51:56,483 --> 00:51:59,453
We hadden eerder niet
veel om van af te gaan.
822
00:51:59,486 --> 00:52:01,022
Yann was onze sterkste voorsprong.
823
00:52:01,055 --> 00:52:02,790
God rust zijn ziel.
824
00:52:02,824 --> 00:52:04,992
Hij maakte zich zorgen.
825
00:52:05,026 --> 00:52:06,560
Goed, maar nu is hij weg, rust zacht.
826
00:52:06,593 --> 00:52:08,830
We kijken dus naar
andere mogelijkheden.
827
00:52:11,799 --> 00:52:13,601
U hoeft niet...
828
00:52:15,368 --> 00:52:16,503
Man, wat is dit?
829
00:52:16,536 --> 00:52:18,371
Waarom is je jongen zo zenuwachtig?
830
00:52:20,007 --> 00:52:22,309
Je maakt zeker een grapje.
831
00:52:22,342 --> 00:52:25,680
Mijn dochter is weg en
we zijn allemaal gespannen.
832
00:52:25,713 --> 00:52:27,048
Is hij dit serieus?
833
00:52:27,081 --> 00:52:30,550
Hé, je spreekt me aan als je praat.
834
00:52:34,588 --> 00:52:36,691
Jochie, weet je waar je zus is?
835
00:52:36,724 --> 00:52:39,392
- Ik weet het niet.
- Wat is dit verdomme?
836
00:52:39,426 --> 00:52:40,460
- Michael.
- Mijn dochter wordt vermist
837
00:52:40,494 --> 00:52:42,395
en jullie zouden daar naar
haar moeten zoeken en
838
00:52:42,429 --> 00:52:43,898
jullie komen mijn huis
binnen en beschuldigen mij.
839
00:52:43,931 --> 00:52:46,299
Je toont verdomd respect.
840
00:52:48,002 --> 00:52:50,772
Kalmeer en beantwoord de vragen.
841
00:52:50,805 --> 00:52:53,373
Waar was je zoon op
de dag dat ze verdween?
842
00:52:53,406 --> 00:52:55,375
Zei dat hij vroeg thuiskwam,
heeft iemand hem gezien?
843
00:52:55,408 --> 00:52:57,344
- Dit klopt niet, Mich...
- Jullie zijn allemaal aan het trippen!
844
00:52:57,377 --> 00:52:58,311
Dit is onzin.
845
00:52:58,345 --> 00:53:00,648
Broeder, vertel deze
man dat hij belachelijk is.
846
00:53:00,681 --> 00:53:01,983
Ik ben je broer niet.
847
00:53:02,016 --> 00:53:03,618
Ik weet niet waar ze is.
848
00:53:03,651 --> 00:53:05,620
Jongen, je wilt je stem zacht houden.
849
00:53:05,653 --> 00:53:07,487
Waarom kun je haar niet vinden?
850
00:53:07,521 --> 00:53:09,791
Waarom kunnen ze haar niet vinden?
851
00:53:09,824 --> 00:53:11,859
Mam, waarom kunnen ze haar niet vinden?
852
00:53:11,893 --> 00:53:13,060
853
00:53:14,862 --> 00:53:15,730
Jongen, je moet ontspannen.
854
00:53:15,763 --> 00:53:17,865
- Ze is niet hier!
- Je moet je ontspannen.
855
00:53:17,899 --> 00:53:18,900
Ze is niet... ze is niet hier!
856
00:53:18,933 --> 00:53:21,636
Dre, stop ermee, ik meen het.
857
00:53:21,669 --> 00:53:22,904
Hallo man!
858
00:53:22,937 --> 00:53:24,571
Gewoon... gewoon...
gewoon kalmeren, oké?
859
00:53:24,605 --> 00:53:25,807
Ik ben verdomd kalm.
860
00:53:25,840 --> 00:53:27,074
Ze is er niet, oké!
861
00:53:27,108 --> 00:53:28,575
Luister naar je ouders, jongen.
862
00:53:28,609 --> 00:53:29,610
Waarom kun je haar niet vinden?
863
00:53:29,644 --> 00:53:30,778
Je gaat met mij mee.
864
00:53:30,812 --> 00:53:31,779
Probeer kalm te blijven.
865
00:53:31,813 --> 00:53:33,648
Laat me beide handen zien.
866
00:53:33,681 --> 00:53:34,816
- Oh baby.
- Laat mij je handen zien.
867
00:53:34,849 --> 00:53:37,084
Hou je mond!
868
00:53:37,118 --> 00:53:38,686
Doe dit alsjeblieft niet.
869
00:53:38,719 --> 00:53:39,319
Kom op.
870
00:53:39,352 --> 00:53:40,453
Doe mijn zoon geen pijn.
871
00:53:40,487 --> 00:53:41,689
Hij heeft niets gedaan, man.
872
00:53:41,722 --> 00:53:43,356
Dat zullen we zien.
873
00:53:43,390 --> 00:53:44,659
Stap achteruit.
874
00:53:58,072 --> 00:53:59,774
Het spijt me, agent.
875
00:53:59,807 --> 00:54:02,677
- mijn zoon André Watson, hij...
- Het is prima, ga zitten alsjeblieft.
876
00:54:02,710 --> 00:54:05,512
- Heeft u enige informatie...
- Ga zitten!
877
00:54:05,545 --> 00:54:06,513
Buiten!
878
00:54:09,617 --> 00:54:10,718
Kijk, hoelang wil je dat we wachten?
879
00:54:10,751 --> 00:54:12,854
Je kunt mijn kind niet
de hele dag houden.
880
00:54:12,887 --> 00:54:14,856
We houden hem hier
zo lang als nodig is, oké?
881
00:54:14,889 --> 00:54:17,058
Ga zitten.
882
00:54:17,091 --> 00:54:18,860
Ze kunnen m'n kind maar
beter geen pijn doen, man.
883
00:54:18,893 --> 00:54:20,094
Hij is prima.
884
00:54:20,127 --> 00:54:21,729
Gewoon zitten en wachten.
885
00:54:23,097 --> 00:54:24,832
Ga zitten.
886
00:54:25,900 --> 00:54:27,101
Dank u.
887
00:54:31,639 --> 00:54:33,373
De deur alstublieft.
888
00:54:34,075 --> 00:54:35,042
De deur.
889
00:54:35,076 --> 00:54:36,443
Dank u.
890
00:54:39,180 --> 00:54:41,749
Hé, waar is dat papier
dat ik eerder had?
891
00:54:41,782 --> 00:54:43,017
Bedankt.
892
00:54:44,619 --> 00:54:46,621
Hé, serieus, hij komt hier weer
893
00:54:46,654 --> 00:54:47,955
terug en heeft hem verdomme geboeid.
894
00:55:22,790 --> 00:55:24,091
Is het goed?
895
00:55:24,125 --> 00:55:25,960
Natuurlijk.
896
00:55:30,965 --> 00:55:31,732
Eten.
897
00:55:37,138 --> 00:55:38,139
Ik heb geen honger, pop.
898
00:55:38,172 --> 00:55:39,674
Eten.
899
00:55:47,214 --> 00:55:48,149
Oh shit.
900
00:55:48,182 --> 00:55:49,549
Bow, waar ben je?
901
00:55:53,621 --> 00:55:54,689
Goed dan.
902
00:55:54,722 --> 00:55:56,489
- Het is goed.
- Prima
903
00:55:56,523 --> 00:55:57,224
Boem, schiet op.
904
00:56:02,595 --> 00:56:04,131
Het heeft je niet gedood.
905
00:56:04,165 --> 00:56:05,766
Nog niet.
906
00:56:13,274 --> 00:56:14,809
Wat is het? Wat gebeurt er?
907
00:56:14,842 --> 00:56:16,509
Ik weet het niet.
908
00:56:26,253 --> 00:56:27,688
Wat gebeurt er?
909
00:56:27,722 --> 00:56:29,223
Agenten.
910
00:56:31,158 --> 00:56:32,559
Nu willen ze komen.
911
00:56:32,592 --> 00:56:34,161
Waar zijn ze mee bezig?
912
00:56:37,131 --> 00:56:38,699
Waarom liggen ze bij de vuilnis?
913
00:56:43,304 --> 00:56:44,739
Waarom zij...
914
00:57:07,995 --> 00:57:09,230
Hallo!
915
00:57:09,263 --> 00:57:11,232
Hoe ziet het eruit?
916
00:57:11,265 --> 00:57:12,700
Er is hier een daklozen.
917
00:57:12,733 --> 00:57:14,135
Neem deze man mee voor
ondervraging naar binnen.
918
00:57:27,748 --> 00:57:28,548
Waarom komen we daar binnen?
919
00:57:28,581 --> 00:57:29,383
Waarom gaan ze in de afvalcontainer?
920
00:57:29,417 --> 00:57:31,919
Waarom gaan ze in de afvalcontainer?
921
00:57:31,952 --> 00:57:32,686
Michael! Michael!
922
00:57:32,720 --> 00:57:34,587
Wie is dat?
923
00:57:34,622 --> 00:57:36,290
Is het... is zij het?
924
00:57:37,358 --> 00:57:38,059
Wat is dat?
925
00:57:38,092 --> 00:57:39,060
Is dat haar?
926
00:57:39,093 --> 00:57:39,994
Dat is ze niet.
927
00:57:40,027 --> 00:57:42,763
- Nee nee nee nee nee.
928
00:58:04,385 --> 00:58:05,086
929
00:58:05,119 --> 00:58:06,821
- Wie is dat?
- Ga achteruit!
930
00:58:06,854 --> 00:58:08,889
Het is onze dochter,
het is onze dochter!
931
00:58:08,923 --> 00:58:10,057
- Wacht hier.
- Als het voorbij is...
932
00:58:10,091 --> 00:58:11,225
Ik weet! Ik weet het.
933
00:58:11,258 --> 00:58:11,759
Het komt goed.
934
00:58:11,792 --> 00:58:13,127
Laten we dit afmaken.
935
00:58:13,160 --> 00:58:14,762
Laten we dit afmaken.
936
00:58:14,795 --> 00:58:16,363
- Laten we dit afmaken.
- Mijn dochter.
937
00:58:16,397 --> 00:58:18,099
Ik weet het, we gaan hem pakken.
938
00:58:19,400 --> 00:58:21,001
Doe het rustig aan.
939
00:58:23,838 --> 00:58:26,373
Ik wil het zien.
940
00:58:26,407 --> 00:58:28,242
Ik wil het zien.
941
00:58:31,946 --> 00:58:33,180
Laten we dit afmaken.
942
00:58:33,214 --> 00:58:35,082
- We moeten dit afmaken, man.
- Ga van me af!
943
00:58:35,116 --> 00:58:36,684
- Ga van me af!
- Rustig aan, man
944
00:58:36,717 --> 00:58:38,319
Ga van me af!
945
00:58:38,352 --> 00:58:40,621
Ga van me af...
946
00:58:55,102 --> 00:58:56,137
Mijn baby.
947
00:58:56,170 --> 00:58:57,805
948
00:58:57,838 --> 00:58:59,440
Ze is dood.
949
00:59:42,416 --> 00:59:43,884
Ga achteruit.
950
00:59:56,497 --> 01:00:00,301
De politie zegt dat ze 't lichaam van
de 10-jarige Tiera Reed hebben gevonden.
951
01:00:00,334 --> 01:00:02,770
Tiera werd meer dan
acht weken geleden vermist
952
01:00:02,803 --> 01:00:05,439
van buiten haar huis in
Brooklyn waar ze woonde
953
01:00:05,472 --> 01:00:08,275
met haar oma en twee andere zussen.
954
01:00:08,309 --> 01:00:11,145
Haar lichaam is ontdekt
in een afvalcontainer
955
01:00:11,178 --> 01:00:14,448
een paar blokken verwijderd
van het huis van haar grootmoeder.
956
01:00:14,481 --> 01:00:16,417
De zoektocht naar Monique Watson,
957
01:00:16,450 --> 01:00:19,253
een ander vermist meisje uit
Brooklyn, New York gaat verder.
958
01:00:19,286 --> 01:00:22,823
Monique verdween drie
weken geleden op 2 april
959
01:00:22,856 --> 01:00:26,093
en de politie vraagt om
steun van de gemeenschap.
960
01:00:26,126 --> 01:00:29,763
De autoriteiten denken
dat Monique nog leeft.
961
01:01:02,463 --> 01:01:04,865
Meneer Watson?
962
01:01:04,898 --> 01:01:05,833
Michael?
963
01:01:05,866 --> 01:01:07,101
Michael?
964
01:01:08,135 --> 01:01:10,037
Het is tijd, meneer Watson.
965
01:01:16,377 --> 01:01:18,846
Oh nou ja.
966
01:01:23,150 --> 01:01:28,889
Mijn... mijn naam is Michael Watson.
967
01:01:31,458 --> 01:01:34,161
Mijn dochter is 20
dagen geleden vermist.
968
01:01:37,632 --> 01:01:43,570
En uh, we weten niet wat er is
969
01:01:43,605 --> 01:01:47,107
gebeurd, dat is wat
me van binnen doodt.
970
01:01:48,509 --> 01:01:51,879
Uh, ik weet niet wat ik
anders moet doen, weet je.
971
01:01:57,017 --> 01:02:02,589
Ik verlies de hoop en elke...
elke dag die verstrijkt, kan ik...
972
01:02:02,624 --> 01:02:05,125
Ik voel haar verder van me af komen.
973
01:02:05,159 --> 01:02:07,194
Ik verlies haar met de minuut.
974
01:02:14,401 --> 01:02:16,036
Welkom.
975
01:02:23,310 --> 01:02:24,511
Welkom.
976
01:02:28,182 --> 01:02:30,184
Ja, wat dan ook gewoon eh...
977
01:02:30,217 --> 01:02:32,453
Ik zou het appreciëren.
978
01:02:32,486 --> 01:02:34,321
Dank u.
979
01:02:37,024 --> 01:02:39,093
We zullen daarheen moeten gaan.
980
01:02:39,126 --> 01:02:40,160
Opnieuw?
981
01:02:40,194 --> 01:02:41,395
Ja.
982
01:02:41,428 --> 01:02:42,363
Je hebt geen baan.
983
01:02:42,396 --> 01:02:43,364
Je woont bij je moeder.
984
01:02:43,397 --> 01:02:45,332
En zoals yo, kijk allereerst naar je
985
01:02:45,366 --> 01:02:46,367
haar, kijk allereerst naar je kleding.
986
01:02:46,400 --> 01:02:47,267
Weet je wat ik bedoel?
987
01:02:47,301 --> 01:02:48,202
Ze volgt me, ik heb
zoiets van, "Yo Sonny,
988
01:02:48,235 --> 01:02:51,171
waarom zien je wenkbrauwen
eruit zoals je weet,
989
01:02:51,205 --> 01:02:52,106
ze rennen van elkaar weg? "
990
01:02:52,139 --> 01:02:54,408
- Bitch was als...
- Hé, man.
991
01:02:54,441 --> 01:02:56,243
Oh shit, deze nigga.
992
01:02:57,679 --> 01:03:00,080
Oh, shit.
993
01:03:00,114 --> 01:03:03,050
Je hebt een paar grote
ballen die naar het blok komen.
994
01:03:03,083 --> 01:03:05,052
Weet je, mensen
vinden je hier niet zo leuk.
995
01:03:06,453 --> 01:03:08,555
Hé, ik probeer gewoon op
te lossen wat er is gebeurd.
996
01:03:08,589 --> 01:03:10,424
Je kunt een lijk niet
repareren, klootzak.
997
01:03:12,727 --> 01:03:13,795
Yo, dus ze gaat,
998
01:03:13,828 --> 01:03:15,996
"Waarom moet je zo
over mijn wenkbrauwen
999
01:03:16,029 --> 01:03:16,964
praten, je weet dat ik gewoon..."
1000
01:03:16,997 --> 01:03:18,599
Hey man, ik wil je
gewoon een vraag stellen.
1001
01:03:18,633 --> 01:03:20,000
1002
01:03:20,033 --> 01:03:21,268
Wat is er met jou aan de hand, jongen?
1003
01:03:21,301 --> 01:03:22,336
Yo, je hebt zijn shit verkloot.
1004
01:03:22,369 --> 01:03:23,537
Verdomme hier weg, man.
1005
01:03:26,708 --> 01:03:29,476
Respecteer veel, jochie.
1006
01:03:29,510 --> 01:03:30,712
Je zag mijn handen toch?
1007
01:03:30,745 --> 01:03:32,179
Ik heb de nigga snel.
1008
01:03:32,212 --> 01:03:34,114
Ik was als pop, nigga.
1009
01:03:34,148 --> 01:03:35,215
Ik ben bliksem, jochie.
1010
01:03:35,249 --> 01:03:39,953
Yo, Floyd. Boem, nigga.
Raakte m'n handen aan.
1011
01:03:39,987 --> 01:03:41,422
Ik heb je hulp nodig.
1012
01:03:41,455 --> 01:03:43,357
Ja, geen kutzooi.
1013
01:03:43,390 --> 01:03:44,992
Je weet dat ik een plan
heb, je weet dat ik ga...
1014
01:03:45,025 --> 01:03:45,693
Ik ga mijn eigen hebben...
1015
01:03:45,727 --> 01:03:47,594
Wat als het je zus was?
1016
01:03:54,134 --> 01:03:56,236
Het is maar een paar minuten, man.
1017
01:03:58,706 --> 01:04:01,175
Oké, gast
1018
01:04:01,208 --> 01:04:03,510
Ik bedoel verdomde shit, nigga,
je kunt niet slechter worden.
1019
01:04:17,224 --> 01:04:18,992
Kent je die man uit de buurt
1020
01:04:19,026 --> 01:04:21,261
die Marcus Mitchel heet?
1021
01:04:21,295 --> 01:04:23,698
Ik ken veel mensen, zoon.
1022
01:04:23,731 --> 01:04:25,132
Veel, begrijp je mij?
1023
01:04:25,165 --> 01:04:25,999
Ja.
1024
01:04:26,033 --> 01:04:29,102
Hij is bevriend met André Watson,
1025
01:04:29,136 --> 01:04:31,639
hij is de broer van Monique Watson.
1026
01:04:31,673 --> 01:04:33,574
Hij is een beetje een grotere kerel.
1027
01:04:33,608 --> 01:04:34,475
1028
01:04:34,508 --> 01:04:36,176
Ik ken hem, ja.
1029
01:04:36,210 --> 01:04:37,344
Ik bedoel, dat joch is een domoor,
1030
01:04:37,377 --> 01:04:38,746
maar nee, man, hij is geen moordenaar.
1031
01:04:38,780 --> 01:04:39,980
Snap je wat ik zeg?
1032
01:04:40,013 --> 01:04:42,349
Heb je hem hier ooit met
meisjes of zoiets gezien?
1033
01:04:42,382 --> 01:04:43,484
Oh, ik heb hem een paar keer gezien
1034
01:04:43,517 --> 01:04:45,687
met een paar meisjes uit het blok.
1035
01:04:45,720 --> 01:04:48,288
En een van hen heette ah, Keysha.
1036
01:04:49,356 --> 01:04:50,190
Harris.
1037
01:04:50,224 --> 01:04:51,759
Ik denk dat ze met die
kinderen naar school gaat.
1038
01:04:51,793 --> 01:04:53,060
Keysha.
1039
01:04:54,328 --> 01:04:57,164
Oké, Keysha of Keesha?
1040
01:04:57,197 --> 01:04:58,365
Keysha.
1041
01:04:58,398 --> 01:05:00,334
- Fuck hem, man?
- Wat hoor je niet?
1042
01:05:00,367 --> 01:05:01,201
Harris.
1043
01:05:01,235 --> 01:05:02,670
Is er nog iets anders?
1044
01:05:02,704 --> 01:05:04,238
Dat is alles wat ik heb, gast.
1045
01:05:24,591 --> 01:05:25,559
Meneer Baker!
1046
01:05:25,592 --> 01:05:26,828
Ken ik jou?
1047
01:05:26,861 --> 01:05:30,097
Nog niet, maar we kennen u.
1048
01:05:30,130 --> 01:05:32,266
Detective Spaulding, rechercheur Evans.
1049
01:05:32,299 --> 01:05:34,067
Hoe kan ik u helpen, rechercheurs?
1050
01:05:46,547 --> 01:05:48,215
Een twee.
1051
01:05:48,248 --> 01:05:50,117
Één twee, één twee.
1052
01:05:50,150 --> 01:05:52,419
Precies daar.
1053
01:05:52,452 --> 01:05:53,120
Dat was beter.
1054
01:05:53,153 --> 01:05:53,788
Kom op.
1055
01:05:53,821 --> 01:05:56,189
1056
01:05:56,223 --> 01:05:58,392
Dus je snapt het, hè?
1057
01:05:58,425 --> 01:05:59,092
Dat was goed.
1058
01:05:59,126 --> 01:06:00,561
De eerste was echt goed.
1059
01:06:05,733 --> 01:06:08,168
Dus je zou op vakantie zijn, toch?
1060
01:06:09,436 --> 01:06:10,805
Ja.
1061
01:06:10,838 --> 01:06:11,706
Dank je.
1062
01:06:22,884 --> 01:06:25,485
Weet je, Jeff, denk dat deze me raakt.
1063
01:06:32,259 --> 01:06:33,493
Kijk, uh,
1064
01:06:35,395 --> 01:06:38,398
je bent een volwassen man en ik
kan je niet vertellen wat je moet doen,
1065
01:06:39,667 --> 01:06:41,669
maar ik ga je toch
vertellen wat je moet doen.
1066
01:06:42,904 --> 01:06:45,740
Je moet dit verhaal achterwege laten.
1067
01:06:45,773 --> 01:06:48,408
Ik bedoel, kijk naar je
gezicht, in godsnaam.
1068
01:06:51,244 --> 01:06:53,413
Ik bedoel, als je niet
stopt, kan dit hele ding
1069
01:06:53,447 --> 01:06:55,817
een enorme schop in
de ballen voor je zijn.
1070
01:07:00,622 --> 01:07:03,323
Ja misschien.
1071
01:07:03,357 --> 01:07:05,592
Weet je, je doet hier een beetje gek.
1072
01:07:05,627 --> 01:07:07,394
Je weet het toch?
1073
01:07:09,196 --> 01:07:09,864
Je hebt gelijk.
1074
01:07:09,897 --> 01:07:11,365
Weet je, ik moet me terugtrekken.
1075
01:07:11,398 --> 01:07:12,232
Je hebt gelijk.
1076
01:07:12,265 --> 01:07:14,167
Je hebt verdomd gelijk, ik heb gelijk.
1077
01:07:14,201 --> 01:07:16,136
Je hoort geen probleemoplosser te zijn.
1078
01:07:17,605 --> 01:07:19,439
Je bent een waarnemer.
1079
01:07:19,473 --> 01:07:20,875
Je kijkt en je schrijft.
1080
01:07:20,908 --> 01:07:22,877
Blijf erbuiten.
1081
01:07:41,863 --> 01:07:43,230
Keysha?
1082
01:07:44,932 --> 01:07:47,267
Keysha, hoi.
1083
01:07:47,300 --> 01:07:48,670
Ken ik jou?
1084
01:07:48,703 --> 01:07:49,536
Welnee.
1085
01:07:49,569 --> 01:07:50,738
Maar ik ben Christian Baker.
1086
01:07:50,772 --> 01:07:52,506
Ik vroeg me af of ik je
een paar vragen kon stellen
1087
01:07:52,539 --> 01:07:54,274
over je ex-vriend, Marcus.
1088
01:07:54,307 --> 01:07:56,443
Ik ben net een dom
verhaaltje aan het schrijven
1089
01:07:56,476 --> 01:07:58,613
over relaties op de middelbare school.
1090
01:07:58,646 --> 01:08:01,281
Marcus bood zich daarvoor aan.
1091
01:08:01,314 --> 01:08:02,817
Je kent Marcus toch?
1092
01:08:02,850 --> 01:08:06,319
Ik ken hem wel, maar
dat klinkt niet als hem.
1093
01:08:06,353 --> 01:08:08,455
Nou, het... het is maar
een simpele reeks vragen.
1094
01:08:08,488 --> 01:08:10,490
Het duurt niet lang.
1095
01:08:10,524 --> 01:08:11,659
Goed.
1096
01:08:11,693 --> 01:08:12,960
Oké, nou.
1097
01:08:12,994 --> 01:08:14,896
Is Marcus een goede vriend?
1098
01:08:14,929 --> 01:08:16,931
Nee, die jongen is een klootzak.
1099
01:08:18,432 --> 01:08:19,701
Goed dan.
1100
01:08:19,734 --> 01:08:21,002
Waarom... waarom was hij een klootzak?
1101
01:08:21,035 --> 01:08:22,235
Wat heeft hij gedaan?
1102
01:08:22,269 --> 01:08:23,938
Hij is gewoon agressief.
1103
01:08:24,706 --> 01:08:27,441
Agressief, wat voor soort...
ik bedoel...
1104
01:08:27,474 --> 01:08:28,843
Alsof hij agressief is.
1105
01:08:28,876 --> 01:08:30,712
Ik weet niet wat ik nog meer moet zeggen.
1106
01:08:30,745 --> 01:08:32,446
Agressief, alsof hij je pijn heeft gedaan?
1107
01:08:32,479 --> 01:08:34,782
Hij werd altijd ruw
tegen me als we voor de
1108
01:08:34,816 --> 01:08:36,918
gek hielden en een keer
ging hij ondersteboven
1109
01:08:36,951 --> 01:08:37,985
en ik speel die shit verdomme
1110
01:08:38,019 --> 01:08:39,586
niet, dus ik moest hem afsnijden.
1111
01:08:39,620 --> 01:08:41,455
En heb je er iemand over verteld?
1112
01:08:41,488 --> 01:08:43,490
Politie of de politie misschien.
1113
01:08:43,523 --> 01:08:44,291
Aan wie?
1114
01:08:44,324 --> 01:08:45,525
Denk je dat het iemand
iets kan schelen?
1115
01:08:45,559 --> 01:08:46,661
Mijn ouders?
1116
01:08:48,528 --> 01:08:49,529
Ja, klopt.
1117
01:08:50,765 --> 01:08:52,834
Weet je wat?
1118
01:08:52,867 --> 01:08:55,002
We zenden ons bedrijf nu uit?
1119
01:08:55,036 --> 01:08:55,937
Alstublieft.
1120
01:08:57,504 --> 01:08:59,539
Ik denk dat hij graag
met kleine meisjes speelt.
1121
01:09:02,476 --> 01:09:03,343
Nee, ga je gang, alsjeblieft.
1122
01:09:03,376 --> 01:09:04,812
Vertel me gewoon wat je weet.
1123
01:09:07,749 --> 01:09:11,986
M'n kleine zusje Briana
heeft een vriendin, Amber.
1124
01:09:12,019 --> 01:09:14,421
Ze kwam de hele tijd na school langs.
1125
01:09:16,090 --> 01:09:18,025
Ik weet het niet, Marcus was vroeger
1126
01:09:18,059 --> 01:09:18,893
heel aardig met haar
en ik vond het lief,
1127
01:09:18,926 --> 01:09:19,660
dus ik dacht er niet eens aan,
1128
01:09:19,694 --> 01:09:22,395
maar op een dag kwam ze langs
1129
01:09:22,429 --> 01:09:25,032
en ze was gewoon als
een gek voor hem bang.
1130
01:09:26,601 --> 01:09:27,902
En toen kwam ze
helemaal niet meer langs.
1131
01:09:27,935 --> 01:09:29,704
Alsof ik haar maandenlang niet meer
1132
01:09:29,737 --> 01:09:32,039
zag totdat Marcus en ik het uitmaakten.
1133
01:09:32,073 --> 01:09:32,840
Goed dan.
1134
01:09:32,874 --> 01:09:34,541
Je weet toch waar ze wonen?
1135
01:09:34,574 --> 01:09:37,845
Eh, ja, ze...
ze blijven aan de east side.
1136
01:09:37,879 --> 01:09:40,547
Kunt u mij hun adres geven?
1137
01:09:40,580 --> 01:09:42,415
Ik wil het ze gewoon vragen.
1138
01:09:49,624 --> 01:09:52,827
Dus Amber en je zus
gaan naar dezelfde school?
1139
01:09:54,128 --> 01:09:55,997
Ja, ze gaan daarheen.
1140
01:09:57,698 --> 01:09:58,933
De basisschool?
1141
01:09:58,966 --> 01:10:00,400
1142
01:10:04,404 --> 01:10:05,505
Dank je.
1143
01:10:06,841 --> 01:10:07,374
Wat dan ook.
1144
01:10:07,407 --> 01:10:09,309
Fuck die jongen, toch?
1145
01:10:12,814 --> 01:10:14,715
Ja.
1146
01:10:18,085 --> 01:10:18,853
Goed
1147
01:10:18,886 --> 01:10:22,455
Denk na, Christian.
1148
01:10:22,489 --> 01:10:26,426
De Watsons zijn in 4A.
1149
01:10:26,459 --> 01:10:28,963
De Mitchells zijn in 4B.
1150
01:10:28,996 --> 01:10:30,031
Goed.
1151
01:10:30,064 --> 01:10:31,966
En die gast is in 4C.
1152
01:10:31,999 --> 01:10:34,501
En nu.
1153
01:10:34,534 --> 01:10:37,571
En dan 4C, dat...
dat hij de stad uit was.
1154
01:10:37,605 --> 01:10:39,874
Kom op, denk eens goed, Christian.
1155
01:10:39,907 --> 01:10:41,108
Kom op.
1156
01:10:41,142 --> 01:10:42,009
Hij was niet thuis.
1157
01:10:42,043 --> 01:10:43,044
Wat is er gebeurd?
1158
01:10:43,077 --> 01:10:43,878
Hij was de stad uit.
1159
01:10:43,911 --> 01:10:45,545
Wie was er om 15:15 thuis?
1160
01:10:45,579 --> 01:10:46,413
Wat is er gebeurd?
1161
01:10:46,446 --> 01:10:48,582
Wie was er thuis?
1162
01:10:48,616 --> 01:10:54,387
En als ze op weg naar
huis niet vermist werd?
1163
01:10:54,421 --> 01:10:55,422
Denk na, christen, denk na, christen.
1164
01:10:55,455 --> 01:10:56,090
1165
01:10:56,123 --> 01:10:58,125
Wat als... kom op.
1166
01:10:58,159 --> 01:10:58,693
Christen, denk.
1167
01:10:58,726 --> 01:10:59,660
Wat als ze niet...
1168
01:10:59,694 --> 01:11:00,862
Wat als ze vermist
werd toen ze thuiskwam?
1169
01:11:00,895 --> 01:11:02,596
Wat als... wat als ze...
1170
01:11:02,630 --> 01:11:03,496
Wacht even.
1171
01:11:03,530 --> 01:11:04,165
En uiteraard...
1172
01:11:04,198 --> 01:11:05,398
Waarschijnlijk rond 15:15.
1173
01:11:05,432 --> 01:11:06,634
Wie zou er nu zijn?
1174
01:11:06,667 --> 01:11:08,936
Afstand tot school daarbuiten.
1175
01:11:08,970 --> 01:11:10,104
Ze komt rond 15:15 thuis.
1176
01:11:10,137 --> 01:11:11,706
Wie zou er om 15.15 uur thuis zijn?
1177
01:11:11,739 --> 01:11:13,140
Hij had daar heel goed kunnen zijn.
1178
01:11:13,174 --> 01:11:14,976
En hij heeft waarschijnlijk met haar gepraat.
1179
01:11:15,009 --> 01:11:17,510
Ze zou natuurlijk niet bang zijn.
1180
01:11:17,544 --> 01:11:19,479
Ze groeide op met Marcus.
1181
01:11:19,512 --> 01:11:20,047
Wacht even.
1182
01:11:20,081 --> 01:11:21,983
Hou vol.
1183
01:11:24,085 --> 01:11:26,654
Verdomde klootzak.
1184
01:11:26,687 --> 01:11:27,989
Klinkt logisch.
1185
01:11:28,022 --> 01:11:29,924
Jij, klootzak.
1186
01:11:51,245 --> 01:11:52,780
Ja.
1187
01:11:54,547 --> 01:11:55,582
Goed.
1188
01:12:18,739 --> 01:12:19,407
1189
01:12:19,439 --> 01:12:21,175
Iemand heeft net een fooi gegeven.
1190
01:12:21,208 --> 01:12:23,510
Hij zei dat je naar beneden moet
1191
01:12:23,543 --> 01:12:25,212
Iets over Marcus Mitchell.
1192
01:12:25,246 --> 01:12:27,480
We zijn er geweest,
er is niets te vinden.
1193
01:13:02,083 --> 01:13:03,483
1194
01:13:17,597 --> 01:13:19,599
Tot ziens schat.
1195
01:13:20,301 --> 01:13:22,269
Dag, ik hou van je.
1196
01:13:25,773 --> 01:13:28,609
Ik zie je vanavond, schat.
1197
01:14:03,744 --> 01:14:05,312
Sorry jongens, ik moet gaan.
1198
01:14:05,346 --> 01:14:06,914
- Doei.
- Doei.
1199
01:14:06,947 --> 01:14:07,848
Bel me later.
1200
01:14:07,882 --> 01:14:09,083
Dag, Amber.
1201
01:14:09,116 --> 01:14:10,117
Dag, Amber.
1202
01:14:10,151 --> 01:14:12,019
- Doei!
- Ja, het is geweldig voor mij.
1203
01:14:13,387 --> 01:14:14,587
Komt u morgen?
1204
01:14:14,622 --> 01:14:15,322
1205
01:14:20,161 --> 01:14:21,594
Tot ziens!
1206
01:14:21,629 --> 01:14:22,963
Doei!
1207
01:14:26,634 --> 01:14:27,134
Hoi.
1208
01:14:27,168 --> 01:14:28,135
Amber?
1209
01:14:30,638 --> 01:14:34,175
Mijn naam is Christian.
Ik ben bevriend met Keysha.
1210
01:14:34,208 --> 01:14:35,910
Rihanna's oudere zus.
1211
01:15:44,111 --> 01:15:45,746
Bedankt voor het ontmoeten.
1212
01:15:45,779 --> 01:15:47,748
Shit, je ziet er niet goed uit, man.
1213
01:15:48,883 --> 01:15:51,919
Ja, ik heb een verhaal voor je.
1214
01:15:53,954 --> 01:15:55,356
Echt?
1215
01:16:07,268 --> 01:16:09,670
Tot ziens.
1216
01:16:12,506 --> 01:16:15,843
Marcus, dit ziet er
niet goed uit, mijn man.
1217
01:16:16,544 --> 01:16:19,780
Je vertelde ons dat je op school
was op de dag dat ze verdween.
1218
01:16:19,813 --> 01:16:22,383
Drie van je leraren zeiden iets anders.
1219
01:16:22,416 --> 01:16:25,419
En nu hebben we deze meisjes.
1220
01:16:25,452 --> 01:16:27,421
Deze twee kleine meisjes, die beiden
1221
01:16:27,454 --> 01:16:28,422
zeiden dat je ze dingen
hebt aangedaan...
1222
01:16:28,455 --> 01:16:31,392
Ik weet niet waar je
het over hebt, man.
1223
01:16:31,425 --> 01:16:33,127
En ik weet niet waar Monique is.
1224
01:16:34,495 --> 01:16:37,264
Iets wat je moet weten over Spaulding
1225
01:16:37,298 --> 01:16:40,434
is dat hij een hekel
heeft aan niggas.
1226
01:16:41,368 --> 01:16:42,403
Ik doe.
1227
01:16:42,436 --> 01:16:45,239
Spaulding is een slecht mens.
1228
01:16:45,272 --> 01:16:46,907
Ik ben.
1229
01:16:46,941 --> 01:16:49,276
En weet je wat hij het
ergste haat dan niggas?
1230
01:16:49,310 --> 01:16:51,212
Leugenaars.
1231
01:16:51,245 --> 01:16:52,947
Ik kan ze verdomme niet uitstaan.
1232
01:16:53,847 --> 01:16:58,752
Dus je denkt bij jezelf,
denk goed na, jongen.
1233
01:16:59,688 --> 01:17:04,959
Wat kun je je voorstellen
dat er gebeurt als je
1234
01:17:04,992 --> 01:17:06,427
een racistische, boze
neger neemt met een badge
1235
01:17:06,460 --> 01:17:09,863
en hem op de achterbank
zetten met een liggende nigga?
1236
01:17:11,832 --> 01:17:13,767
Snap je mij?
1237
01:17:13,801 --> 01:17:15,803
Luister naar me, kleine rotzak.
1238
01:17:15,836 --> 01:17:17,171
We weten dat je het meisje hebt.
1239
01:17:17,204 --> 01:17:19,540
We weten dat je ons
kunt vertellen waar ze is.
1240
01:17:19,573 --> 01:17:22,042
Je geeft haar op of je kunt voor de
1241
01:17:22,076 --> 01:17:23,377
rest van je leven uit een zak poepen,
1242
01:17:23,410 --> 01:17:24,945
omdat ik je achter een
afvalcontainer breng
1243
01:17:24,979 --> 01:17:27,548
en duw een twee-bij-vier in je reet.
1244
01:17:27,581 --> 01:17:29,783
Vertel ons waar het verdomde meisje is!
1245
01:17:29,817 --> 01:17:30,551
Ik weet het niet man.
1246
01:17:30,584 --> 01:17:31,819
Je bent echt gek!
1247
01:17:31,852 --> 01:17:33,053
Ga van mij af!
1248
01:17:33,087 --> 01:17:35,823
Als je echt wilt praten, moet
je me vertrouwen, jongen.
1249
01:17:35,856 --> 01:17:36,857
Het is beter als je schoon komt.
1250
01:17:36,890 --> 01:17:38,292
Ik zei het je, gast, ik weet het niet.
1251
01:17:38,325 --> 01:17:39,293
Ga van mij af!
1252
01:17:42,963 --> 01:17:45,933
Nu kom je verdomme uit me auto!
1253
01:17:45,966 --> 01:17:47,801
Yo, jullie zijn allemaal gek, yo!
1254
01:17:52,873 --> 01:17:53,774
Mijn naam is Michael Watson en mijn
1255
01:17:53,807 --> 01:17:55,943
dochter is 23 dagen geleden vermist.
1256
01:18:01,181 --> 01:18:02,349
Mijn naam is Michael Watson en m'n
1257
01:18:02,383 --> 01:18:04,351
dochter is 24 dagen geleden vermist.
1258
01:18:07,521 --> 01:18:09,590
Mijn naam is Michael Watson en m'n
1259
01:18:09,624 --> 01:18:13,560
dochter Monique is 25
dagen geleden vermist.
1260
01:18:14,595 --> 01:18:15,496
Ik ben Michael Watson en m'n
1261
01:18:15,529 --> 01:18:20,367
dochter is 26 dagen geleden verdwenen.
1262
01:18:39,420 --> 01:18:40,988
Waarom heb je me hier weggehaald, man?
1263
01:18:41,021 --> 01:18:42,523
Hoe gaat het?
1264
01:18:42,556 --> 01:18:44,124
Ik heb iets ontdekt
1265
01:18:44,158 --> 01:18:46,226
Ik weet niet of ik het
je moet vertellen of niet,
1266
01:18:48,329 --> 01:18:49,463
maar ik denk dat je het moet weten.
1267
01:18:49,496 --> 01:18:50,497
Alsjeblieft, christen,
1268
01:18:51,666 --> 01:18:53,434
wat het ook is dat je me moet
1269
01:18:53,467 --> 01:18:55,637
vertellen, het moet nuttig zijn.
1270
01:18:55,670 --> 01:18:57,571
Het gaat over Marcus Mitchell.
1271
01:18:59,340 --> 01:19:00,507
Kan niet juist zijn.
1272
01:19:02,142 --> 01:19:04,211
Ik denk dat ik iets heb.
1273
01:19:14,154 --> 01:19:15,856
Michael...
1274
01:19:20,928 --> 01:19:23,130
... Ik heb met Marcus
'ex-vriendin gesproken
1275
01:19:24,365 --> 01:19:26,433
en een vriendin van haar kleine zusje.
1276
01:19:28,636 --> 01:19:31,205
Marcus werd gewelddadig tegen haar
1277
01:19:34,174 --> 01:19:41,482
en het kleine meisje vertelde
me dat hij haar had verkracht.
1278
01:19:44,686 --> 01:19:46,019
Ernstig.
1279
01:19:47,722 --> 01:19:48,922
Kan niet juist zijn.
1280
01:19:48,956 --> 01:19:50,424
Waarom zouden ze liegen, man?
1281
01:19:51,659 --> 01:19:53,026
Je weet hoe kinderen zijn.
1282
01:19:53,060 --> 01:19:54,561
Ze... ze zeggen iets en dan
1283
01:19:54,595 --> 01:19:56,063
hebben ze er spijt van, weet je?
1284
01:19:58,198 --> 01:20:00,100
En wil je dat accepteren?
1285
01:20:02,436 --> 01:20:06,240
Luister naar mij, ik sprak met
1286
01:20:06,273 --> 01:20:08,509
deze meisjes en ik geloof ze 100%.
1287
01:20:09,744 --> 01:20:13,681
Ik heb de namen al
aan de politie gegeven,
1288
01:20:13,715 --> 01:20:17,217
ze gaan een sterke zaak
tegen hem opbouwen
1289
01:20:17,251 --> 01:20:19,553
en ze kunnen hem waarschijnlijk
aan het bekennen krijgen.
1290
01:20:19,586 --> 01:20:20,954
Sorry man.
1291
01:20:25,459 --> 01:20:27,629
Ik moet echt naar huis.
1292
01:20:37,404 --> 01:20:38,740
Waar is je jongen?
1293
01:20:38,773 --> 01:20:39,808
Is hij daarbinnen?
1294
01:20:39,841 --> 01:20:42,276
- Wat is er mis?
- Is hij daarbinnen?
1295
01:20:42,309 --> 01:20:44,077
Hij is hier niet, kalmeer.
1296
01:20:44,111 --> 01:20:45,412
Ik zweer bij God,
1297
01:20:45,446 --> 01:20:46,681
als je zoon mijn meisje nam, zal ik...
1298
01:20:46,714 --> 01:20:48,282
Onzin!
1299
01:20:48,315 --> 01:20:50,718
Ik wil dat je naar me luistert.
1300
01:20:50,752 --> 01:20:53,086
Ik wil m'n dochter terug.
1301
01:20:53,120 --> 01:20:57,257
En als Marcus of jullie er
iets mee te maken hebben...
1302
01:20:57,291 --> 01:21:02,029
Luister naar me, man, ik
zal je verdomme vermoorden.
1303
01:21:02,062 --> 01:21:04,198
Je raakt het kwijt, Mike!
1304
01:21:04,231 --> 01:21:05,667
Luister naar wat je zegt!
1305
01:21:36,396 --> 01:21:37,765
Yo, meneer Watson.
1306
01:21:37,799 --> 01:21:40,067
Ik weet dat je weet waar ze is.
1307
01:21:40,100 --> 01:21:42,336
Ik weet het niet, man,
kom op, ga van me af.
1308
01:21:42,369 --> 01:21:45,105
Als je mijn dochter van ons
afpakt en me zo helpt, als je
1309
01:21:45,138 --> 01:21:48,141
een haar op haar hoofd bezeert,
ga ik je verdomme vermoorden.
1310
01:21:50,845 --> 01:21:53,013
Ik ga je verdomme vermoorden, man.
1311
01:22:03,691 --> 01:22:04,759
Fuck, man!
1312
01:22:34,354 --> 01:22:37,090
Mevrouw, we hebben een
huiszoekingsbevel voor dit pand.
1313
01:22:37,124 --> 01:22:39,192
Stap alstublieft opzij.
1314
01:22:39,226 --> 01:22:41,428
Ik denk dat jij ook recht hebt
op een advocaat, en je kunt
1315
01:22:41,461 --> 01:22:44,164
maar beter hopen dat hij
een goeie is, zieke klootzak.
1316
01:22:44,197 --> 01:22:45,700
- Verdomme!
- Verdomme!
1317
01:23:16,698 --> 01:23:19,299
Oké iedereen, hier is niets te zien.
1318
01:23:34,949 --> 01:23:36,851
Nu hebben we een
baanbrekend verhaal in de zaak
1319
01:23:36,884 --> 01:23:38,720
van een vermist lokaal meisje.
1320
01:23:38,753 --> 01:23:41,856
Monique Watson is drie weken
geleden uit haar huis verdwenen
1321
01:23:41,889 --> 01:23:44,324
en vandaag heeft de politie een
nieuwe verdachte aangekondigd
1322
01:23:44,358 --> 01:23:46,159
in het onopgeloste geval.
1323
01:23:46,193 --> 01:23:49,831
De 16-jarige buurman van
het gezin, Marcus Mitchell.
1324
01:23:50,732 --> 01:23:52,366
De politie staat onder toezicht
1325
01:23:52,399 --> 01:23:54,334
sinds de zelfmoord van Yann Abelard,
1326
01:23:54,368 --> 01:23:55,903
een taxichauffeur die is ondervraagd
1327
01:23:55,937 --> 01:23:59,473
over de zaak en nam zijn
leven terwijl hij in hechtenis was.
1328
01:23:59,506 --> 01:24:01,274
Marcus Mitchell gaat
naar de middelbare school
1329
01:24:01,308 --> 01:24:03,678
met de broer van Monique
Watson en zijn gezinsleven
1330
01:24:03,711 --> 01:24:06,914
in het appartement
naast de familie Watson.
1331
01:24:06,948 --> 01:24:09,416
De politie blijft zoeken
naar Monique Watson
1332
01:24:09,449 --> 01:24:11,686
en hebben de steun
van het publiek gevraagd.
1333
01:24:11,719 --> 01:24:13,487
Als u informatie heeft over
1334
01:24:13,520 --> 01:24:15,188
De verdwijning van Monique Watson
1335
01:24:15,222 --> 01:24:18,525
die op 2 april als
vermist is opgegeven...
1336
01:24:32,740 --> 01:24:34,541
Ben je klaar om ons te
vertellen wat er is gebeurd?
1337
01:24:42,817 --> 01:24:44,551
Ik heb school overgeslagen.
1338
01:24:47,254 --> 01:24:51,659
Ik ging naar het huis van de
Watsons, ik klopte op de deur.
1339
01:25:01,368 --> 01:25:02,837
Monique antwoordde.
1340
01:25:04,972 --> 01:25:06,774
Ik vroeg of er nog iemand thuis is.
1341
01:25:09,711 --> 01:25:10,778
Ze zei nee.
1342
01:25:13,047 --> 01:25:14,949
Zei haar dat mijn moeder
met haar moest praten.
1343
01:25:18,686 --> 01:25:19,887
Ik nam haar mee naar mijn slaapkamer.
1344
01:25:21,055 --> 01:25:22,924
Zei haar al haar kleren uit te trekken.
1345
01:25:23,958 --> 01:25:26,393
Maar ze wilde het niet.
1346
01:25:26,426 --> 01:25:28,495
Ik kon zien dat ze echt bang was.
1347
01:25:29,296 --> 01:25:31,364
Ze beloofde steeds
dat ze het aan niemand
1348
01:25:31,398 --> 01:25:32,734
zou vertellen als ik
haar gewoon liet gaan.
1349
01:25:33,801 --> 01:25:35,268
Ik geloofde die shit echter niet.
1350
01:25:36,104 --> 01:25:40,540
En ik pakte haar op, en
ik legde haar op mijn bed
1351
01:25:42,043 --> 01:25:43,811
en ze vocht nauwelijks.
1352
01:25:44,979 --> 01:25:47,782
Toen begonnen mijn
brein heel snel te werken
1353
01:25:47,815 --> 01:25:49,016
Ik dacht: "Ze zou dat op geen
1354
01:25:49,050 --> 01:25:50,517
enkele manier geheim kunnen houden."
1355
01:25:50,550 --> 01:25:53,453
Het was alsof iemand anders het deed.
1356
01:25:53,487 --> 01:25:55,857
Alsof ik daar gewoon stond
te kijken hoe het gebeurde.
1357
01:25:57,324 --> 01:25:58,291
En ik sloeg haar.
1358
01:26:00,494 --> 01:26:01,696
Echt moeilijk.
1359
01:26:01,729 --> 01:26:03,363
Boom!
1360
01:26:09,503 --> 01:26:11,271
En ik keek naar Tyrells wieg.
1361
01:26:12,640 --> 01:26:14,474
Hij is mijn buurman en
een goede maat van mij.
1362
01:26:15,610 --> 01:26:16,576
Hij liet me zijn sleutels
achter, dus het was
1363
01:26:16,611 --> 01:26:19,847
gemakkelijk om haar in
zijn appartement te stoppen
1364
01:26:19,881 --> 01:26:22,817
en daarna in de opslag naast
1365
01:26:22,850 --> 01:26:24,417
het lichaam van het andere meisje.
1366
01:26:25,519 --> 01:26:27,420
Niemand wist er iets van.
1367
01:26:28,923 --> 01:26:29,957
Elke dag wilde ik haar
beëindigen, maar toen ik het
1368
01:26:29,991 --> 01:26:35,763
lichaam van het andere
meisje zag, wilde ik gewoon...
1369
01:26:35,797 --> 01:26:37,330
Ik was niet klaar om het nog een keer te doen.
1370
01:26:38,800 --> 01:26:40,768
Fuck die shit gewoon.
1371
01:26:40,802 --> 01:26:42,569
Het was echter grappig.
1372
01:26:42,603 --> 01:26:44,672
Ik gaf haar eten en drinken.
1373
01:26:45,505 --> 01:26:48,475
Zorgde goed voor haar alsof
1374
01:26:48,508 --> 01:26:49,476
ze mijn dochter was, weet je?
1375
01:26:50,945 --> 01:26:52,914
Ik vergat zelfs die in de doos.
1376
01:26:58,052 --> 01:27:01,088
Het einde.
1377
01:27:26,013 --> 01:27:28,049
- Hallo.
- Goedemorgen, detective.
1378
01:27:28,082 --> 01:27:29,349
Wat hebben we hier.
1379
01:27:40,862 --> 01:27:44,866
Hallo, mijn naam is Michael Watson.
1380
01:27:45,900 --> 01:27:47,001
Het is zeven dagen geleden dat
1381
01:27:47,034 --> 01:27:49,502
mijn dochter Monique werd gevonden.
1382
01:27:50,403 --> 01:27:53,808
Het is de moeilijkste rit
van mijn leven geweest,
1383
01:27:53,841 --> 01:27:55,575
het was alsof ik stierf
en naar de hel ging
1384
01:27:55,610 --> 01:27:57,111
en kwam een week geleden terug.
1385
01:27:59,180 --> 01:28:00,715
Elke dag dat we zonder
haar doorbrachten,
1386
01:28:00,748 --> 01:28:03,150
viel ik steeds dieper in een gat.
1387
01:28:03,184 --> 01:28:08,588
Deze echt donkere, koude, enge put.
1388
01:28:09,589 --> 01:28:11,491
En ik schaam me om dit te zeggen,
1389
01:28:12,559 --> 01:28:13,995
maar ik dacht er meer dan een
1390
01:28:14,028 --> 01:28:15,897
paar keer over om mezelf te doden.
1391
01:28:16,898 --> 01:28:21,568
Ik kon niet voorbij de
waanzin kijken, weet je?
1392
01:28:21,602 --> 01:28:25,172
Zelfs nu met mijn dochtertje
thuis, heb ik deze nog steeds...
1393
01:28:26,707 --> 01:28:29,576
deze hersentrips, deze paniekaanvallen
1394
01:28:29,610 --> 01:28:31,478
als ze niet bij mij in
de buurt is, weet je?
1395
01:28:31,511 --> 01:28:35,216
En ik vraag me af of
...of het allemaal echt is
1396
01:28:35,249 --> 01:28:38,052
gebeurd of dat het gewoon
een heel, heel nare droom is.
1397
01:28:39,020 --> 01:28:42,555
Maar iets, iets in mij hield
1398
01:28:42,589 --> 01:28:43,423
me op de been, weet je?
1399
01:28:44,491 --> 01:28:46,661
M'n vrouw zegt dat het Gods genade was.
1400
01:28:47,929 --> 01:28:48,763
Moest zijn.
1401
01:28:48,796 --> 01:28:50,898
Ik was in mijn eentje
niet sterk genoeg.
1402
01:28:52,667 --> 01:28:57,972
Toen mijn dochter veilig was, en we
1403
01:28:58,005 --> 01:29:01,976
samen waren, kan ik
haar vinden en ademen.
1404
01:29:04,078 --> 01:29:07,782
Ik moest vanavond hierheen
komen om jullie allemaal
1405
01:29:07,815 --> 01:29:10,483
te bedanken dat jullie
hier voor mij waren.
1406
01:29:11,484 --> 01:29:16,624
Jullie zullen allemaal altijd mijn rots zijn
en ik hoop dat ik ook de jouwe kan zijn.
1407
01:29:17,391 --> 01:29:20,861
Het is een belofte die ik aan God heb gedaan
en ik ben er zeker van dat ik die zal houden.
1408
01:29:22,997 --> 01:29:24,966
Mijn naam is Michael Watson.
1409
01:29:26,734 --> 01:29:28,468
En ik heb twee kinderen.
1410
01:29:29,603 --> 01:29:31,538
Mijn dochter is zes weken geleden
1411
01:29:31,571 --> 01:29:33,040
vermist en nu is ze gevonden.
1412
01:29:35,609 --> 01:29:40,014
En God is altijd goed.
1413
01:29:54,829 --> 01:29:58,265
Volgens het National Crime
Information Center van de FBI zijn
1414
01:29:58,299 --> 01:30:05,706
er in totaal 465.676 actieve
gegevens over vermiste personen.
1415
01:30:06,807 --> 01:30:11,779
Ik roep op om de maatregelen voor het
zoeken naar vermiste kinderen te verbeteren.
1416
01:30:11,812 --> 01:30:16,283
Dit is niet alleen de
verantwoordelijkheid van de
1417
01:30:16,317 --> 01:30:19,286
politie, het is de
verantwoordelijkheid van de mensen.
1418
01:30:19,320 --> 01:30:21,622
We moeten aardig voor elkaar zijn, en
1419
01:30:21,655 --> 01:30:24,992
we zijn niet gescheiden
zoals we denken.
1420
01:30:25,026 --> 01:30:30,031
Vriendelijkheid zal de wereld
beïnvloeden en ons helpen die
1421
01:30:30,064 --> 01:30:34,201
gemeenschappelijke band te vinden
waar we heel erg naar op zoek zijn.
1422
01:30:34,935 --> 01:30:38,039
Hier is voor alle kinderen die
niet naar huis zijn teruggekeerd.
1423
01:30:39,807 --> 01:30:41,008
Lisa Irwin.
1424
01:30:42,076 --> 01:30:43,310
Polly Klaas.
1425
01:30:44,612 --> 01:30:45,746
Jessica Lansford.
1426
01:30:46,881 --> 01:30:47,915
Cherrie Mahan.
1427
01:30:49,283 --> 01:30:50,550
Megan Kanak.
1428
01:30:51,786 --> 01:30:53,287
Ethan Alexander.
1429
01:30:54,355 --> 01:30:55,756
Walter Morrison.
1430
01:30:57,024 --> 01:30:58,159
Lili Cosi.
1431
01:30:59,727 --> 01:31:01,095
Peter Spencer.
1432
01:31:23,775 --> 01:31:28,775