1 00:00:41,643 --> 00:00:43,510 Dus je denkt dat je het allemaal hebt gezien, toch? 2 00:00:44,746 --> 00:00:46,279 Tot het moment waarop je 3 00:00:46,313 --> 00:00:47,481 beseft dat je niets hebt gezien. 4 00:00:48,683 --> 00:00:51,351 Helemaal niets. 5 00:00:51,385 --> 00:00:54,588 En ik heb het niet over kijken door je ogen, 6 00:00:54,622 --> 00:00:56,658 maar door je ziel. 7 00:00:56,691 --> 00:00:59,426 Je denkt dat je alles weet, toch? 8 00:00:59,459 --> 00:01:01,361 Tot? 9 00:01:01,395 --> 00:01:03,397 Precies. 10 00:01:03,430 --> 00:01:06,701 Tot het moment dat je beseft dat je niets weet. 11 00:01:07,802 --> 00:01:08,903 Dus laat me je iets vertellen. 12 00:01:09,737 --> 00:01:12,272 Elk jaar worden er wereldwijd 13 00:01:12,305 --> 00:01:13,875 miljoenen kinderen vermist. 14 00:01:13,908 --> 00:01:16,543 Alleen al in de Verenigde Staten een half miljoen. 15 00:01:17,544 --> 00:01:19,981 Ja, half 16 00:01:21,015 --> 00:01:23,216 Miljoen. 17 00:01:23,250 --> 00:01:25,920 En ze hebben allemaal een 18 00:01:25,953 --> 00:01:28,956 verhaal, maar dit is speciaal voor mij, 19 00:01:28,990 --> 00:01:31,693 want dit is het verhaal van mijn kind. 20 00:01:32,660 --> 00:01:36,430 Mijn naam is Michael Watson en mijn dochter is vermist. 21 00:01:36,555 --> 00:01:38,555 Vertaling: K. Siecker, The Netherlands 22 00:02:14,802 --> 00:02:17,004 Ik deed het goed 23 00:02:17,038 --> 00:02:20,507 Ik bedoel, ik ben... Ik probeer op mijn pad te blijven. 24 00:02:20,540 --> 00:02:23,945 Maar vorige week kreeg ik deze krant van 25 00:02:23,978 --> 00:02:26,748 het ziekenhuis waar ik erg boos van werd. 26 00:02:26,781 --> 00:02:30,283 Het is alsof ze allemaal vergaten dat hij in hun handen stierf... 27 00:02:30,317 --> 00:02:31,719 in hun handen. 28 00:02:34,521 --> 00:02:36,556 Dit is hun schuld, oké? 29 00:02:36,590 --> 00:02:37,692 30 00:02:37,725 --> 00:02:39,526 - Wat doe ik hier? - En nu komen ze achter mij aan. 31 00:02:39,559 --> 00:02:40,762 Met welk geld? 32 00:02:40,795 --> 00:02:42,063 Waar moet ik betalen? 33 00:02:42,096 --> 00:02:43,931 - Ik ben het nu. - Marcy? 34 00:02:45,532 --> 00:02:50,437 Marcy, spreek je uit woede of angst? 35 00:02:50,470 --> 00:02:51,606 Nee. 36 00:02:51,639 --> 00:02:53,473 Dit gaat niet werken. 37 00:02:53,507 --> 00:02:55,610 - Dit is onzin. - Wanhoop misschien. 38 00:02:55,643 --> 00:02:57,011 Ik bedoel woede en angst, allemaal samen. 39 00:02:57,044 --> 00:02:59,446 Ik weet het niet meer. 40 00:02:59,479 --> 00:03:01,348 Als je Andrew iets zou kunnen vertellen... 41 00:03:01,381 --> 00:03:02,516 Oké, dat is het. 42 00:03:02,549 --> 00:03:03,885 Ik ben hier weg. 43 00:03:03,918 --> 00:03:05,653 - Sorry. - Wat? 44 00:03:05,686 --> 00:03:07,889 Nee, nee, maar nee, nee, nee... dit... 45 00:03:07,922 --> 00:03:09,489 Michael? 46 00:03:09,523 --> 00:03:10,825 Dit klopt niet. 47 00:03:13,961 --> 00:03:15,295 Het is in orde. 48 00:03:46,928 --> 00:03:48,595 Hallo, mevrouw, het spijt me u te moeten storen, maar 49 00:03:48,629 --> 00:03:51,933 is er een kans dat u dit kleine meisje heeft gezien? 50 00:03:51,966 --> 00:03:52,934 Nee? 51 00:03:52,967 --> 00:03:56,570 Ach, ze is mijn dochter en ze wordt vermist, dus zou... 52 00:03:56,604 --> 00:03:59,974 je het erg vinden om uh... een ​​flyer te nemen voor het geval je ziet 53 00:04:00,007 --> 00:04:01,408 of iets horen? 54 00:04:02,442 --> 00:04:03,510 Waardeer het. 55 00:04:03,543 --> 00:04:05,012 Ik ben... het spijt me weer. 56 00:04:06,013 --> 00:04:07,148 Dank u. 57 00:04:07,181 --> 00:04:08,683 Fijne dag. 58 00:04:08,716 --> 00:04:10,450 Bel dat nummer als je haar ziet. 59 00:04:18,993 --> 00:04:21,428 Er is vanavond een groot liefdadigheidsevenement. 60 00:04:21,461 --> 00:04:22,429 Liefdadigheidsevenement? 61 00:04:22,462 --> 00:04:24,131 Neuk me, Jeff. 62 00:04:24,165 --> 00:04:25,465 Kind, als je het werk niet wilt, 63 00:04:25,498 --> 00:04:26,601 Ik kan het naar iemand anders gooien. 64 00:04:26,634 --> 00:04:30,004 Je hebt me al maanden niets goeds gegeven, Jeffrey. 65 00:04:30,037 --> 00:04:31,739 Ik ben niet geïnteresseerd in liefdadigheidsevenementen. 66 00:04:31,772 --> 00:04:34,075 Christian, haal je hoofd uit je reet. 67 00:04:34,108 --> 00:04:37,577 Die houding is precies waarom ik je niet 68 00:04:37,612 --> 00:04:38,511 meer kan vertrouwen met grotere verhalen. 69 00:04:38,545 --> 00:04:41,148 Kom over jezelf heen en begin opnieuw te schrijven. 70 00:04:41,182 --> 00:04:43,084 Je bezorgt al te lang niet. 71 00:04:43,117 --> 00:04:45,518 Oké, oké. 72 00:04:45,552 --> 00:04:47,622 Je loopt hier een heel dunne lijn, sport. 73 00:05:13,948 --> 00:05:14,615 Laat het stromen. 74 00:05:14,649 --> 00:05:15,716 Wees niet zo streng voor jezelf. 75 00:05:15,750 --> 00:05:17,184 Laat het stromen en je zult het zien. 76 00:05:17,218 --> 00:05:18,319 Het komt allemaal binnen. 77 00:05:18,352 --> 00:05:20,755 Als je je er teveel op concentreert, raak je gefrustreerd. 78 00:05:20,788 --> 00:05:22,723 Dus laten we gaan. 79 00:05:22,757 --> 00:05:24,524 Kom op. 80 00:05:24,557 --> 00:05:26,160 Één, twee, kom op, een, twee. 81 00:05:26,193 --> 00:05:27,662 Chris, ik heb een betere ronde nodig, baby 82 00:05:27,695 --> 00:05:29,063 - je moet je concentreren. - Één, twee, een twee. 83 00:05:29,096 --> 00:05:30,064 Mooi. 84 00:05:31,132 --> 00:05:31,832 Mooi. 85 00:05:31,866 --> 00:05:32,366 - Daar ga je. - Blijf ontspannen. 86 00:05:32,400 --> 00:05:33,935 Hou je handen omhoog. 87 00:05:33,968 --> 00:05:35,202 Ja, daar ga je. 88 00:05:36,804 --> 00:05:37,470 Één twee. 89 00:05:37,504 --> 00:05:38,940 Kom op, man, meen je dat? 90 00:05:38,973 --> 00:05:40,540 Ga je je hier verdomme op concentreren? 91 00:05:40,573 --> 00:05:41,441 We zouden dit de hele dag kunnen doen. 92 00:05:41,474 --> 00:05:42,143 Wil je jezelf knock-out slaan? 93 00:05:42,176 --> 00:05:43,110 Dat was goed. Dat was goed. 94 00:05:43,144 --> 00:05:45,012 - Dat was vier keer. - Focus, man. 95 00:05:45,046 --> 00:05:45,947 Hou je handen omhoog. 96 00:05:45,980 --> 00:05:47,648 Je moet de jouwe verdienen. 97 00:08:04,185 --> 00:08:05,585 Oké. 98 00:08:06,654 --> 00:08:08,222 Dit is beter. 99 00:08:08,255 --> 00:08:11,058 Je hebt het goed gedaan, jongen. 100 00:08:11,092 --> 00:08:13,127 En hier is er nog een voor jou. 101 00:08:13,160 --> 00:08:14,662 Ik kan niet wachten. 102 00:08:14,695 --> 00:08:16,764 Deze vereist meer graafwerk. 103 00:08:18,232 --> 00:08:20,634 Dit kleine meisje, Monique Watson, is acht 104 00:08:20,668 --> 00:08:22,970 dagen geleden uit haar appartement verdwenen. 105 00:08:23,003 --> 00:08:25,239 De ouders zijn Michael en Tiffany, 106 00:08:25,272 --> 00:08:27,174 ze hebben een oudere zoon, André. 107 00:08:28,309 --> 00:08:30,778 Het ziet er somber uit haar te vinden. 108 00:08:30,811 --> 00:08:31,612 Ik herinner me iets. 109 00:08:31,645 --> 00:08:33,681 - We hebben erover gerapporteerd, toch? - Ja. 110 00:08:34,982 --> 00:08:36,684 Is er iets nieuws? 111 00:08:36,717 --> 00:08:38,252 Nou, de politie achtervolgt het niet. 112 00:08:38,285 --> 00:08:40,354 Ik bedoel, je weet hoe het is, ik bedoel een arme 113 00:08:40,387 --> 00:08:43,057 zwarte familie in een arme zwarte buurt, bam, 114 00:08:43,090 --> 00:08:44,391 de politie is gewoon niet geïnteresseerd, 115 00:08:44,425 --> 00:08:46,193 letterlijk, het kan ze niks schelen. 116 00:08:46,227 --> 00:08:47,695 En waarom zouden ze? 117 00:08:47,728 --> 00:08:49,797 Daar geven ze toch geen medailles voor? 118 00:08:49,830 --> 00:08:51,398 Ik heb de verhalen gelezen. 119 00:08:51,432 --> 00:08:53,767 Ik wil dat je hier een vervolg op doet. 120 00:08:53,801 --> 00:08:55,836 - Even inchecken bij de familie? - Nee nee nee nee. 121 00:08:55,870 --> 00:08:59,173 Ik wil dat je daarheen gaat en kijkt wat je kunt opgraven. 122 00:08:59,206 --> 00:09:01,275 Weet je, er is misschien iets heel voor de hand liggend, 123 00:09:01,308 --> 00:09:03,711 dat de politie heeft gemist of niet heeft onderzocht 124 00:09:03,744 --> 00:09:05,679 of wilde er niet echt naar kijken. 125 00:09:07,715 --> 00:09:10,417 Dit is iets waar ik mijn tanden in kan zetten. 126 00:09:10,451 --> 00:09:12,386 Dit is een verhaal. 127 00:09:12,419 --> 00:09:14,855 Ik wil weten wat er daar echt aan de hand is. 128 00:09:19,927 --> 00:09:21,962 Ik wil dat je me een plezier doet. 129 00:09:21,996 --> 00:09:23,097 Kun je een dossier voor me ophalen? 130 00:09:23,130 --> 00:09:24,832 Het is een vermist persoon. 131 00:09:27,001 --> 00:09:28,936 Een Monique Watson. 132 00:09:29,737 --> 00:09:32,273 Ja, ze is acht dagen geleden vermist. 133 00:09:32,306 --> 00:09:34,074 En haar ouders zijn Michael en Tiffany. 134 00:10:05,506 --> 00:10:07,341 Kijk, loop gewoon weg, ik wil niet dat ze naar ons graven. 135 00:10:07,374 --> 00:10:08,809 Hé jongens. 136 00:10:08,842 --> 00:10:10,344 Jongens! 137 00:10:10,377 --> 00:10:12,379 Yo, wat is er, young money? 138 00:10:12,413 --> 00:10:13,781 Wat, ben je verdwaald? 139 00:10:13,814 --> 00:10:16,317 Nee, ik ben gewoon... Ik zoek wat informatie. 140 00:10:16,350 --> 00:10:18,687 Ik vroeg me af of je me misschien kunt helpen. 141 00:10:19,621 --> 00:10:22,957 Nou, eigenlijk ben ik op zoek naar een pand. 142 00:10:22,990 --> 00:10:24,391 Yo, echt waar. 143 00:10:24,425 --> 00:10:27,761 Eh, yo, hij is op zoek naar een gebouw. 144 00:10:28,562 --> 00:10:30,931 Geen denken aan. 145 00:10:30,965 --> 00:10:33,801 Oké, eigenlijk nee, ik zoek een gezin. 146 00:10:36,070 --> 00:10:37,304 Naam is eh... 147 00:10:38,839 --> 00:10:40,507 Watson. 148 00:10:40,541 --> 00:10:42,910 De dochter is een paar dagen geleden vermist. 149 00:10:46,547 --> 00:10:48,415 Wat jij van de, politie? 150 00:10:48,449 --> 00:10:49,817 Nee. 151 00:10:49,850 --> 00:10:50,784 Nieuws. 152 00:10:50,818 --> 00:10:52,319 Mijn naam is Christian. 153 00:10:52,353 --> 00:10:54,021 Christen, huh, gast? 154 00:10:54,054 --> 00:10:56,323 Dat klinkt eh, koninklijk. 155 00:10:59,893 --> 00:11:00,729 Maar kijk, bruh. 156 00:11:00,761 --> 00:11:02,830 Iedereen heeft over dat meisje gehoord, oké? 157 00:11:02,863 --> 00:11:04,832 Maar dat is de kapzaak, dat is niets voor jou. 158 00:11:06,300 --> 00:11:08,202 Oké. Ja ik begrijp het. 159 00:11:08,235 --> 00:11:09,470 Ik weet hoe het hier gaat. 160 00:11:11,405 --> 00:11:12,873 Jij wel, hè? 161 00:11:15,876 --> 00:11:17,845 - Ik probeer. - Oh, je doet het of je probeert het? 162 00:11:21,949 --> 00:11:24,485 Kijk, ik probeer alleen wat informatie te krijgen. 163 00:11:24,518 --> 00:11:25,853 Nu heb ik begrepen dat de politie 164 00:11:25,886 --> 00:11:27,588 niet al te behulpzaam is geweest. 165 00:11:27,622 --> 00:11:29,390 Ja, nee. 166 00:11:29,423 --> 00:11:31,325 Omdat al jullie klootzakken die hier komen zeggen dat 167 00:11:31,358 --> 00:11:34,228 je gaat helpen, heeft nog niemand dat meisje gevonden. 168 00:11:34,261 --> 00:11:36,830 En de enige die om ons geeft, zijn wij, voel je me? 169 00:11:45,607 --> 00:11:49,443 Kijk, mijn krant bereikt veel mensen. 170 00:11:50,511 --> 00:11:53,881 En soms zorgt het ervoor dat mensen aandacht 171 00:11:53,914 --> 00:11:56,283 besteden aan iets waar ze nog niet eerder op letten. 172 00:11:57,017 --> 00:11:59,219 En soms zijn die mensen agenten. 173 00:12:01,322 --> 00:12:03,590 Kom je hiermee waar ik heen ga? 174 00:12:03,625 --> 00:12:04,892 175 00:12:06,927 --> 00:12:09,063 Begrijp je hoe het hier gaat? 176 00:12:11,465 --> 00:12:12,466 Ja. 177 00:12:23,177 --> 00:12:25,212 Dat is een mooi horloge, man. 178 00:12:30,451 --> 00:12:33,053 Je kunt het nemen of laten, 100 of niets. 179 00:12:37,991 --> 00:12:40,294 Het is het gebouw aan de 180 00:12:40,327 --> 00:12:42,229 achterkant, beter rondlopen in de steeg. 181 00:12:42,262 --> 00:12:43,931 - Precies daar? - Het is daar. 182 00:12:45,232 --> 00:12:46,634 Goed bedankt. 183 00:12:49,403 --> 00:12:51,972 Doe wat je wilt, gast. 184 00:12:54,174 --> 00:12:57,411 Oh, verspil geen gratis pas. 185 00:12:57,444 --> 00:12:59,614 Misschien wel de enige die je krijgt. 186 00:13:01,683 --> 00:13:02,883 Hé, houd de deur open. 187 00:13:04,686 --> 00:13:06,387 Bedankt. 188 00:14:06,447 --> 00:14:07,615 Wie is het? 189 00:14:07,649 --> 00:14:09,283 Christian Baker, meneer. 190 00:14:09,316 --> 00:14:10,250 Ik ben bij The Chronicle . 191 00:14:10,284 --> 00:14:12,019 Ik ben op zoek naar Michael Watson. 192 00:14:14,756 --> 00:14:17,524 - Meneer Watson? - Wat wilt u precies? 193 00:14:17,558 --> 00:14:19,293 Ik ben gewoon op zoek naar jouw, kant van het verhaal 194 00:14:19,326 --> 00:14:20,994 van het verhaal van Monique's verdwijning. 195 00:14:21,028 --> 00:14:22,563 Ik ben hier om te helpen. 196 00:14:22,596 --> 00:14:24,465 Helpen? 197 00:14:24,498 --> 00:14:27,267 Je kunt me helpen door hier weg te komen. 198 00:14:30,705 --> 00:14:32,039 Meneer Watson? 199 00:14:45,152 --> 00:14:46,253 Ik kom er zo snel mogelijk aan. 200 00:14:46,286 --> 00:14:47,354 Ik ben nu in Brooklyn. 201 00:14:47,387 --> 00:14:48,255 Yo, geen geluk? 202 00:14:48,288 --> 00:14:50,357 Oké, oh wacht. 203 00:14:52,059 --> 00:14:53,293 Yo, kom hier, man. 204 00:14:53,327 --> 00:14:54,696 - Ik moet je terugbellen. - Wees niet bang. 205 00:14:54,729 --> 00:14:57,097 Wees niet bang, man. Kom hier, kom hier. 206 00:14:58,098 --> 00:14:59,466 207 00:15:02,837 --> 00:15:04,706 Ja, je had gelijk, ze wilden mijn hulp niet. 208 00:15:04,739 --> 00:15:06,774 Ik bedoel, kijk eens goed. 209 00:15:06,808 --> 00:15:07,775 Komt naar de stad, ziet er wit 210 00:15:07,809 --> 00:15:09,543 uit als J.L.O al die mooie shit op, 211 00:15:09,576 --> 00:15:11,245 natuurlijk wilden ze niet met je praten. 212 00:15:11,278 --> 00:15:12,546 Wat ga je doen verdomme? 213 00:15:12,579 --> 00:15:14,481 Dat kleine meisje is een week weg. 214 00:15:14,515 --> 00:15:16,250 Heb je nieuwe informatie voor me of stop je 215 00:15:16,283 --> 00:15:18,385 Stop gewoon? ik voel mij terneergeslagen 216 00:15:20,354 --> 00:15:22,389 Oh, je weet hoe de dingen hier aflopen. 217 00:15:24,124 --> 00:15:25,660 Ja. 218 00:15:32,299 --> 00:15:36,136 Jochie, soms worden mensen 219 00:15:36,169 --> 00:15:37,504 vermist en soms verdwijnen mensen 220 00:15:37,538 --> 00:15:38,706 wanneer andere mensen vermist worden. 221 00:15:38,740 --> 00:15:39,707 Begrepen? 222 00:15:40,808 --> 00:15:44,378 Dus misschien is er een man die op dezelfde dag als het 223 00:15:44,411 --> 00:15:46,346 meisje werd vermist en misschien is dat gerealiseerd. 224 00:15:47,447 --> 00:15:49,182 Misschien is het niet, ik weet het niet. 225 00:15:51,184 --> 00:15:53,520 Ja, misschien ging die man op vakantie. 226 00:15:53,554 --> 00:15:54,555 Deze nigga. 227 00:15:54,588 --> 00:15:55,723 Bedankt man. 228 00:15:55,757 --> 00:15:57,759 Hey, yo, yo, nu wacht even, wacht even, wacht even. 229 00:15:57,792 --> 00:15:59,761 Yo, check dan waar je bent. 230 00:15:59,794 --> 00:16:02,129 Zien we er nu uit als vakantiemensen? 231 00:16:03,865 --> 00:16:08,302 Je wilt meer, zei ik je, ik hou van dat horloge, man. 232 00:16:24,886 --> 00:16:26,754 Deze man is toch een taxichauffeur? 233 00:16:28,488 --> 00:16:29,356 Haïtiaanse kat. 234 00:16:29,389 --> 00:16:31,726 Hij woonde hier in B6. 235 00:16:31,759 --> 00:16:33,861 Nu zou hij jarenlang elke dag 236 00:16:33,895 --> 00:16:35,863 in die hoek moeten zijn, gast. 237 00:16:35,897 --> 00:16:38,198 Ik bedoel, elke verdomde dag was hij hier als een uurwerk. 238 00:16:38,231 --> 00:16:40,534 Deze nigga heeft er nooit een gemist. 239 00:16:40,567 --> 00:16:43,236 Totdat hij hier op een dag niet meer was. 240 00:16:43,270 --> 00:16:44,706 Nu later op dezelfde dag komt 241 00:16:44,739 --> 00:16:46,473 het kleine meisje naar buiten 242 00:16:46,506 --> 00:16:48,643 ons vragen of we haar gezien hebben, snap je? 243 00:16:48,676 --> 00:16:50,310 Nu zeg ik niet dat deze dingen met elkaar verband houden, 244 00:16:50,344 --> 00:16:52,346 maar kom op, jochie, deze rotzooi lijkende gekke verdachte. 245 00:16:55,683 --> 00:16:57,351 Vind je het erg als ik je daarover, wat vragen stel 246 00:16:58,753 --> 00:16:59,654 Jochie, neuk jezelf. 247 00:16:59,687 --> 00:17:02,122 Ik ben geen verrader, man. 248 00:17:02,924 --> 00:17:08,362 Maar ja, misschien leeft dat meisje nog ergens. 249 00:17:08,395 --> 00:17:09,329 Ja misschien. 250 00:17:09,363 --> 00:17:11,633 Hé, tijd voor je om weg te zijn, nigga, laten we gaan. 251 00:17:12,967 --> 00:17:14,836 Verdomme hier weg, man. 252 00:17:15,535 --> 00:17:16,771 Magere blanke man. 253 00:17:19,674 --> 00:17:21,843 Ik wil dat u alle vermiste personen ophaalt die binnen 254 00:17:21,876 --> 00:17:26,246 72 uur na de verdwijning van Monique Watson zijn gemeld. 255 00:17:26,279 --> 00:17:28,415 Ja, wat... in haar omgeving. 256 00:17:28,448 --> 00:17:30,652 Als mijn informatie correct is, 257 00:17:30,685 --> 00:17:32,386 wordt dit een heel mooi verhaal. 258 00:18:01,448 --> 00:18:03,718 Jongen, het lijkt een beetje een beetje te strekken. 259 00:18:03,751 --> 00:18:06,386 Oh, kom op, je moet toegeven dat 't echt raar klinkt. 260 00:18:07,454 --> 00:18:10,925 Nogmaals, we hebben een getuige die zegt dat hij er 261 00:18:10,958 --> 00:18:14,561 elke dag was tot de dag dat het meisje vermist werd. 262 00:18:14,594 --> 00:18:16,864 En sindsdien heeft niemand hem meer gezien. 263 00:18:16,898 --> 00:18:18,666 Bovendien heb ik een offerte vastgelegd 264 00:18:18,700 --> 00:18:20,835 coördinator dat zegt dat hij niet heeft gebeld 265 00:18:20,868 --> 00:18:22,970 in vier jaar werken daar 266 00:18:23,004 --> 00:18:24,639 En moet dat genoeg zijn? 267 00:18:24,672 --> 00:18:26,607 Nou, het is voor mij. 268 00:18:32,345 --> 00:18:35,382 Luister, het is niet alsof we de man beschuldigden. 269 00:18:35,415 --> 00:18:37,517 Hij werd vermist. 270 00:18:37,551 --> 00:18:39,987 Het betekent niet dat hij schuldig is 271 00:18:40,021 --> 00:18:42,422 of iets met het meisje te maken heeft. 272 00:18:42,456 --> 00:18:45,760 Maar waarom nam niemand de moeite om het verband te leggen? 273 00:18:45,793 --> 00:18:48,462 Waarom nam niemand de moeite om het te onderzoeken? 274 00:18:48,495 --> 00:18:51,799 Omdat het niemand iets kan schelen, daarom. 275 00:18:51,833 --> 00:18:53,000 We hebben het daar neergezet 276 00:18:53,034 --> 00:18:56,804 en dan openen we ons voor veel vervolgartikelen. 277 00:18:56,838 --> 00:18:59,406 Het enige wat we hoeven te doen is de afdeling 278 00:18:59,439 --> 00:19:02,476 voldoende reden geven om de zaak te onderzoeken. 279 00:19:09,549 --> 00:19:11,485 Oké, fuck it, doen we. 280 00:19:49,624 --> 00:19:51,993 281 00:19:52,026 --> 00:19:53,661 Oké, oké. 282 00:19:53,694 --> 00:19:54,896 Ik ben net aan het afronden. 283 00:19:54,929 --> 00:19:56,664 Oké, tot ziens. 284 00:19:59,533 --> 00:20:01,501 Dus dit is het? 285 00:20:01,535 --> 00:20:02,703 Ik zou het moeten zeggen. 286 00:20:07,842 --> 00:20:09,043 Dat gezin staat morgen 287 00:20:09,076 --> 00:20:10,410 voor een grote verrassing, hè? 288 00:20:12,079 --> 00:20:13,114 Jezus, als ik ze was, 289 00:20:13,147 --> 00:20:15,448 Ik zou er niet graag over horen in een krant. 290 00:20:16,449 --> 00:20:18,019 Ja, ik ben onderweg naar buiten. 291 00:20:18,052 --> 00:20:20,520 - Ik zie je morgen. - Welterusten. 292 00:20:31,065 --> 00:20:31,732 293 00:20:31,766 --> 00:20:33,500 Begrijpelijk, ik zal niet op tijd thuis zijn. 294 00:20:34,802 --> 00:20:36,469 Goed, dan. 295 00:20:36,503 --> 00:20:39,106 Geef haar maar aan de telefoon, ik wil met haar praten. 296 00:20:39,140 --> 00:20:40,641 Goed, bedankt. 297 00:20:51,085 --> 00:20:52,452 Lieverd. 298 00:20:53,888 --> 00:20:55,690 Ik weet het, zei mama al. 299 00:20:57,091 --> 00:20:59,126 Maar lieverd, dat is geen reden om te vechten. 300 00:20:59,961 --> 00:21:01,896 Verschillende mensen hebben verschillende ideeën. 301 00:21:01,929 --> 00:21:03,764 Dat maakt het bijzonder. 302 00:21:05,199 --> 00:21:07,134 Evans en ik hebben veel verschillende 303 00:21:07,168 --> 00:21:09,136 ideeën, maar we vechten niet. 304 00:21:09,170 --> 00:21:10,071 Ja. 305 00:21:11,172 --> 00:21:13,074 Hé, hoe gaat het met je buik? 306 00:21:14,609 --> 00:21:15,843 Oh goed. 307 00:21:15,877 --> 00:21:16,911 Ik ben blij. 308 00:21:18,445 --> 00:21:19,714 Nee, vanavond niet, maar ik maak 309 00:21:19,747 --> 00:21:21,916 je morgenochtend wakker, oké? 310 00:21:21,949 --> 00:21:23,550 Ik zal je klaar maken voor school. 311 00:21:24,719 --> 00:21:25,686 Oké. 312 00:21:25,720 --> 00:21:27,922 Ik hou ook van jou schat. 313 00:21:27,955 --> 00:21:30,124 Lekker dromen. 314 00:21:30,157 --> 00:21:32,159 Geef mama weer aan de telefoon, alsjeblieft. 315 00:21:34,594 --> 00:21:37,064 Dus zet mama terug aan de telefoon, idioot. 316 00:21:38,099 --> 00:21:39,934 Oké. 317 00:21:39,967 --> 00:21:41,401 Ik hou ook van je. 318 00:21:43,137 --> 00:21:44,906 Goed. 319 00:21:44,939 --> 00:21:45,873 Schatje. 320 00:21:46,774 --> 00:21:49,777 Ah, ze maakt het goed, ze wilde gewoon met me praten. 321 00:21:51,879 --> 00:21:53,480 Ik moet gaan. 322 00:21:53,513 --> 00:21:54,715 Ik moet gaan. 323 00:21:54,749 --> 00:21:56,617 Dag, schat. 324 00:21:56,651 --> 00:21:57,685 Ortega! 325 00:21:58,686 --> 00:21:59,787 Ren niet. 326 00:22:01,656 --> 00:22:03,024 Ren alsjeblieft niet. 327 00:22:05,726 --> 00:22:06,493 328 00:22:06,526 --> 00:22:08,129 Wat heb ik je zojuist verteld? 329 00:22:08,162 --> 00:22:09,664 Jij klootzak! 330 00:22:10,898 --> 00:22:12,465 Ortega! 331 00:22:12,499 --> 00:22:14,135 Verdomde klootzak. 332 00:22:27,248 --> 00:22:31,152 Onze Vader die in de hemel is... 333 00:22:32,620 --> 00:22:33,421 Ik niet... 334 00:22:33,486 --> 00:22:34,922 Halloed zij uw naam, uw koninkrijk... 335 00:22:34,956 --> 00:22:36,657 Ik weet niet wat ik je nog meer moet zeggen. 336 00:22:36,691 --> 00:22:37,524 Wordt gedaan. 337 00:22:37,557 --> 00:22:38,993 Ik weet niet of je überhaupt luistert. 338 00:22:39,026 --> 00:22:40,628 ... zoals het is in de hemel. 339 00:22:40,661 --> 00:22:41,528 Geef ons vandaag ons dagelijks brood. 340 00:22:41,561 --> 00:22:43,731 God, ik heb er niets voor terug. 341 00:22:43,764 --> 00:22:44,564 Vergeef ons onze schulden, zoals 342 00:22:44,597 --> 00:22:45,598 wij degenen vergeven die overtreden... 343 00:22:45,633 --> 00:22:46,767 Dus ik geef me over. 344 00:22:46,801 --> 00:22:49,136 Leid ons niet in verzoeking, maar verlos ons van het kwaad. 345 00:22:49,170 --> 00:22:50,938 Ik weet alleen dat ik haar gewoon niet kan opgeven. 346 00:22:50,972 --> 00:22:52,539 ... van u is het Koninkrijk. 347 00:22:52,572 --> 00:22:53,975 Ze is het licht van m'n ogen. 348 00:22:54,008 --> 00:22:54,809 ... en de glorie. 349 00:22:54,842 --> 00:22:56,744 God, alsjeblieft, waarom haar? 350 00:22:56,777 --> 00:22:57,845 Geef ons vandaag ons dagelijks brood. En... 351 00:22:57,878 --> 00:22:58,913 Ik kan het niet begrijpen 352 00:22:58,946 --> 00:23:01,248 Alsjeblieft, ik smeek je, alsjeblieft, 353 00:23:01,282 --> 00:23:02,984 breng haar alsjeblieft terug. 354 00:23:03,017 --> 00:23:04,517 Vergeef ons onze overtredingen zoals wij 355 00:23:04,551 --> 00:23:05,720 degenen vergeven die tegen ons schuldig zijn. 356 00:23:05,753 --> 00:23:06,787 Voor eeuwig en altijd. 357 00:23:08,723 --> 00:23:09,657 Amen. 358 00:23:13,260 --> 00:23:14,729 Mevrouw Watson. 359 00:23:18,132 --> 00:23:21,568 Ik ben... ik ben Christian Baker van The Chronicle . 360 00:23:21,602 --> 00:23:22,803 Mr Baker, het spijt me, maar dit is 361 00:23:22,837 --> 00:23:25,139 geen goed moment voor ons om te praten. 362 00:23:25,172 --> 00:23:27,008 Mijn familie staat momenteel onder grote druk. 363 00:23:27,041 --> 00:23:28,009 Ik kan het gewoon niet... 364 00:23:28,042 --> 00:23:29,777 Even, maar, het duurt maar een paar minuten. 365 00:23:29,810 --> 00:23:32,146 Ik rapporteer over hoe de politie uw zaak behandelt. 366 00:23:33,214 --> 00:23:35,082 Niemand helpt ons. 367 00:23:35,116 --> 00:23:37,184 Niemand weet iets. 368 00:23:37,218 --> 00:23:39,620 De politie kwam langs, er zal doorgezocht zijn 369 00:23:39,653 --> 00:23:41,055 en toen stopten ze gewoon met komen. 370 00:23:41,088 --> 00:23:43,290 De kranten stellen gewoon dezelfde vragen. 371 00:23:43,324 --> 00:23:44,591 Ik begrijp het. 372 00:23:44,625 --> 00:23:45,893 Ik kan misschien helpen. 373 00:23:46,694 --> 00:23:48,162 Ik heb een paar dingen die gewoon... 374 00:23:48,195 --> 00:23:49,330 Ik moest er met je over praten. 375 00:23:49,363 --> 00:23:50,664 Het zal niet lang duren. 376 00:23:50,698 --> 00:23:52,066 Maar ik kan het hier niet doen. 377 00:23:57,638 --> 00:23:58,706 Goed? 378 00:24:02,910 --> 00:24:04,812 U kunt hier zitten. 379 00:24:08,816 --> 00:24:10,851 Nu hebben we geen hard bewijs, maar ik... Ik 380 00:24:10,885 --> 00:24:13,788 heb een aanwijzing gevonden voor een verdachte 381 00:24:13,821 --> 00:24:16,290 waar de politie niets vanaf weet. 382 00:24:16,323 --> 00:24:19,193 En mijn krant zal er morgenochtend 383 00:24:19,226 --> 00:24:21,128 een artikel over publiceren en dat dacht ik 384 00:24:21,162 --> 00:24:23,831 je familie moet het weten voordat het uitgaat. 385 00:24:23,864 --> 00:24:26,333 Speel alsjeblieft niet met mij, meneer Baker. 386 00:24:26,367 --> 00:24:29,036 Oké, het laatste dat we nodig hebben, is valse hoop. 387 00:24:29,070 --> 00:24:30,204 Nee mevrouw. 388 00:24:30,237 --> 00:24:32,039 Wat ik u nu kan beloven, is 389 00:24:32,073 --> 00:24:33,641 dat wanneer het artikel uitkomt, 390 00:24:33,674 --> 00:24:37,778 als mensen dit opmerken, zal de politie gedwongen 391 00:24:37,812 --> 00:24:39,947 worden hun zoektocht nieuw leven in te blazen. 392 00:25:11,078 --> 00:25:12,246 Hé, Tiff. 393 00:25:13,414 --> 00:25:15,249 Ik ben thuis. 394 00:25:15,282 --> 00:25:18,385 Schatje, ik ben hier en we hebben een gast. 395 00:25:18,419 --> 00:25:20,087 Baby, dit is meneer Baker, hij... 396 00:25:20,121 --> 00:25:21,989 Wat doe je verdomme in mijn huis? 397 00:25:22,823 --> 00:25:25,059 - Ga nu weg! - Michael! 398 00:25:25,092 --> 00:25:26,393 Ik weet wie hij is. 399 00:25:26,427 --> 00:25:28,829 Ik heb je gezegd weg te blijven van m'n familie. 400 00:25:28,863 --> 00:25:29,630 Ik begrijp dat je doormaakt... 401 00:25:29,663 --> 00:25:30,865 Je begrijpt niets. 402 00:25:30,898 --> 00:25:32,233 Michael, deze man kan ons helpen. 403 00:25:32,266 --> 00:25:35,236 Niemand helpt ons, Tiffany. 404 00:25:35,269 --> 00:25:37,438 Nu weet ik niet waarom hij hier is, maar het is niet om te helpen. 405 00:25:37,471 --> 00:25:39,874 Je probeert een leuk stuk te schrijven over een arme zwarte 406 00:25:39,907 --> 00:25:41,675 familie, zodat alle mensen in de stad het kunnen lezen 407 00:25:41,709 --> 00:25:43,010 hun ochtendkoffie? 408 00:25:43,043 --> 00:25:44,678 Is dat wat dit is? 409 00:25:44,712 --> 00:25:47,181 Man, mijn dochter wordt vermist 410 00:25:47,214 --> 00:25:48,949 en de politie geeft er niks om verdomme. 411 00:25:48,983 --> 00:25:50,985 Kan dat jou iets schelen? 412 00:25:51,018 --> 00:25:53,921 Interesseert dat deel van het verhaal je echt, huh? 413 00:25:53,954 --> 00:25:56,690 - Ik heb informatie. - Informatie, hè? 414 00:25:56,724 --> 00:25:57,892 Waarom neem je je informatie niet mee 415 00:25:57,925 --> 00:26:00,761 en ga je verdomme mijn appartement uit? 416 00:26:00,794 --> 00:26:01,962 Baby? 417 00:26:01,996 --> 00:26:03,731 Michael? 418 00:26:03,764 --> 00:26:04,633 Wegwezen! 419 00:26:04,665 --> 00:26:05,833 Kunt u alstublieft kalmeren, meneer Watson? 420 00:26:05,866 --> 00:26:06,901 - Ik probeer alleen maar te helpen. - Zeg me niet dat ik moet kalmeren. 421 00:26:06,934 --> 00:26:07,501 Ik zal kalmeren als je hier wegkomt. 422 00:26:07,535 --> 00:26:09,136 Baby, alsjeblieft! 423 00:26:09,170 --> 00:26:09,703 Alstublieft. 424 00:26:09,737 --> 00:26:11,472 Wat als hij ons kan helpen? 425 00:26:11,505 --> 00:26:12,673 Alsjeblieft, Michael. 426 00:26:19,446 --> 00:26:20,347 luister aandachtig. 427 00:26:23,951 --> 00:26:27,688 Ik wil dat je begrijpt dat we in de hel zijn. 428 00:26:30,424 --> 00:26:32,026 Begrijpt u wat ik hier zeg? 429 00:26:33,861 --> 00:26:35,396 Onze dochter wordt vermist 430 00:26:35,429 --> 00:26:37,298 je wat de politie eraan heeft gedaan? 431 00:26:39,366 --> 00:26:42,970 Ze klopten op een paar deuren, liepen 432 00:26:43,003 --> 00:26:44,305 door het gebouw en gingen toen weg. 433 00:26:44,338 --> 00:26:46,140 Dat is de hulp die we hebben gekregen. 434 00:26:46,173 --> 00:26:49,043 Ik... ik... ik denk dat ze betere dingen te doen hebben, toch? 435 00:26:51,345 --> 00:26:53,514 Onze zoon, hij kan niet eens meer naar school gaan 436 00:26:53,547 --> 00:26:56,317 omdat hij steeds paniekaanvallen krijgt. 437 00:26:56,350 --> 00:26:58,953 We hebben geen verslaggevers meer nodig, 438 00:26:58,986 --> 00:27:01,222 want het brengt me geen stap dichterbij 439 00:27:01,255 --> 00:27:03,290 om mijn kleine meisje in mijn armen te houden. 440 00:27:10,231 --> 00:27:12,199 Ik ben moe, man. 441 00:27:14,535 --> 00:27:16,870 En ik ben bang. 442 00:27:22,576 --> 00:27:24,345 Ze zat zo vol liefdadigheid 443 00:27:28,282 --> 00:27:30,884 Ze was ons alles, man. 444 00:27:30,918 --> 00:27:32,886 Je hebt ooit alles en geen geld waar je 445 00:27:32,920 --> 00:27:36,390 alleen maar thuis wilt komen bij je familie 446 00:27:36,423 --> 00:27:39,526 en dat was alles wat je nodig had, en dan 447 00:27:39,560 --> 00:27:41,929 komt er ineens iets dat je hart eruit scheurt? 448 00:27:41,962 --> 00:27:44,064 Heb je enig idee hoe dat is? 449 00:27:44,098 --> 00:27:45,866 En dan vraag je je af, je loopt 450 00:27:45,899 --> 00:27:47,034 over straat en elk kind dat je ziet 451 00:27:47,067 --> 00:27:49,036 en elk kinderstemmetje dat u hoort, denkt 452 00:27:49,069 --> 00:27:51,038 u dat het misschien uw kleine meisje is? 453 00:27:51,071 --> 00:27:53,340 Heb je enig idee hoe dat is? 454 00:27:53,374 --> 00:27:54,475 Weet je dat? 455 00:27:58,545 --> 00:28:01,015 Dus wat ga je eraan doen, huh? 456 00:28:01,048 --> 00:28:02,383 U heeft gelijk, meneer Watson. 457 00:28:04,051 --> 00:28:06,287 De politie geeft geen reet om je dochter. 458 00:28:08,289 --> 00:28:10,457 Maar ik ben misschien wel de enige die ze kan maken. 459 00:28:19,900 --> 00:28:21,368 Nu... nu luister ik. 460 00:28:31,278 --> 00:28:32,880 Hé, Mike. 461 00:28:32,913 --> 00:28:34,915 De krant van vandaag. 462 00:29:22,129 --> 00:29:26,033 Vader, we komen nu naar u toe om u te bedanken 463 00:29:26,701 --> 00:29:28,936 voor alles wat je voor ons hebt gedaan. 464 00:29:35,509 --> 00:29:38,078 En zorg ervoor dat ze in orde is. 465 00:29:39,346 --> 00:29:41,014 Ze is veilig. 466 00:29:46,621 --> 00:29:50,457 En ze is warm, en ze is gelukkig. 467 00:29:50,491 --> 00:29:51,558 Alstublieft. 468 00:29:53,560 --> 00:29:55,896 Dat is alles wat ik van u vraag. 469 00:29:57,665 --> 00:30:01,935 We missen haar en we hebben haar terug nodig. 470 00:30:07,241 --> 00:30:09,209 In uw naam bidden we. 471 00:30:11,178 --> 00:30:12,680 Amen. 472 00:31:47,675 --> 00:31:48,610 Ja? 473 00:31:49,677 --> 00:31:51,613 Sam, het is verdomd vroeg, man. 474 00:31:53,648 --> 00:31:55,082 Wie gevonden? 475 00:31:57,317 --> 00:32:00,287 Ja, nee, ik zal je ontmoeten... Ik zal je daar ontmoeten. 476 00:32:00,320 --> 00:32:02,055 Ik ben... Ik vertrek nu. 477 00:32:14,669 --> 00:32:16,537 - Yo. - Hé, baas. 478 00:32:16,570 --> 00:32:18,105 Heb je dit kleine meisje gezien? 479 00:32:19,273 --> 00:32:20,574 Vind je het erg om een ​​flyer te nemen? 480 00:32:20,608 --> 00:32:21,441 Nee, ik moet snel weg, man. 481 00:32:21,475 --> 00:32:23,410 Nee, kom op, man, het is m'n dochter. 482 00:32:23,443 --> 00:32:24,746 Ik heb haar niet gezien, ik zweer het. 483 00:32:24,779 --> 00:32:25,780 Maar even... gewoon... kom op... 484 00:32:25,813 --> 00:32:27,281 Voor het geval dat. 485 00:32:28,716 --> 00:32:30,417 Hé, kijk eens, man. 486 00:32:30,450 --> 00:32:32,119 Ik uh... 487 00:32:32,152 --> 00:32:34,121 Misschien weten je buren het. 488 00:32:39,526 --> 00:32:41,763 Mijn collega, Christian en ik, schreven het verhaal, meneer Baker. 489 00:32:41,796 --> 00:32:42,630 We werken bij The Chronicle . 490 00:32:42,664 --> 00:32:44,231 - Bakker? - Ja, dat klopt, meneer Baker. 491 00:32:44,264 --> 00:32:45,332 Klinkt bekend. 492 00:32:45,365 --> 00:32:46,768 Sam Perkins. We werken bij The Chronicle . 493 00:32:46,801 --> 00:32:47,602 Ik hoop echt dat je haar vindt, want dit is een... 494 00:32:47,635 --> 00:32:49,236 - Ik hoop... -... het is een tragedie. 495 00:33:01,248 --> 00:33:02,617 - Christen! - Ja, wat is er aan de hand? 496 00:33:02,650 --> 00:33:04,284 Hallo. 497 00:33:04,318 --> 00:33:05,152 Oké, is hij er al? 498 00:33:05,185 --> 00:33:06,587 Nee, hij is er nog niet. 499 00:33:08,221 --> 00:33:10,390 Nou, heb je iets gehoord? 500 00:33:10,424 --> 00:33:11,626 Dat is hem. 501 00:33:15,562 --> 00:33:17,331 Kom terug! 502 00:33:17,364 --> 00:33:18,398 Mensen wegwezen! 503 00:33:18,432 --> 00:33:20,133 Ga terug! 504 00:33:20,167 --> 00:33:21,603 Wanneer hebben ze je binnengehaald voor verhoor? 505 00:33:21,636 --> 00:33:22,837 Ja, waar is het meisje? 506 00:33:22,870 --> 00:33:23,838 Wanneer hebben ze je binnengehaald voor verhoor? 507 00:33:23,871 --> 00:33:25,073 Ga gewoon terug. 508 00:33:25,105 --> 00:33:27,407 Wanneer hebben ze je binnengehaald voor verhoor? 509 00:33:27,441 --> 00:33:28,575 Weet je waar het meisje is? 510 00:33:28,610 --> 00:33:30,410 Zijn er op dit moment kosten? 511 00:33:31,411 --> 00:33:32,680 Iedereen doet een stap achteruit. 512 00:33:32,714 --> 00:33:33,748 Donder op. Donder op. 513 00:34:00,942 --> 00:34:02,710 Ga verder. 514 00:34:02,744 --> 00:34:04,578 Het was gewoon te gek. 515 00:34:04,612 --> 00:34:06,380 Ik kon niet geloven wat ik zag. 516 00:34:06,413 --> 00:34:07,314 517 00:34:07,347 --> 00:34:10,852 Dit was alsof mensen schreeuwden, schreeuwden. 518 00:34:10,885 --> 00:34:13,721 De auto stond halverwege op de stoep. 519 00:34:16,691 --> 00:34:19,526 En ze vecht in het ziekenhuis voor haar leven. 520 00:34:19,559 --> 00:34:21,428 Het is oké, Marco. 521 00:34:21,461 --> 00:34:24,398 Je hebt het heel goed gedaan. 522 00:34:24,431 --> 00:34:25,700 Dank je wel voor het delen. 523 00:34:32,539 --> 00:34:34,541 Meneer Watson? 524 00:34:34,574 --> 00:34:35,777 Nee. 525 00:34:42,817 --> 00:34:44,384 Freddy, welkom terug. 526 00:34:44,418 --> 00:34:45,720 Dank u. 527 00:34:49,456 --> 00:34:52,259 Dus wat is daar aan de hand? 528 00:34:52,292 --> 00:34:54,294 We maken hem kapot, kapitein. 529 00:34:54,327 --> 00:34:55,963 Hij is zacht, zo zacht als stront. 530 00:34:55,997 --> 00:34:57,031 Luister, verdomde pers belde 531 00:34:57,065 --> 00:34:59,667 ons door deze man te vinden. 532 00:34:59,701 --> 00:35:01,969 Ze laten het lijken alsof we ons werk niet doen. 533 00:35:02,003 --> 00:35:04,404 Dus als dit de man is, laten we 534 00:35:04,438 --> 00:35:06,908 hem dan snel afronden. 535 00:35:06,941 --> 00:35:10,945 En als hij niet de man is, maak je hem de man, 536 00:35:10,978 --> 00:35:12,814 Ik heb niks gedaan. 537 00:35:12,847 --> 00:35:13,981 Ik ben onschuldig. 538 00:35:14,015 --> 00:35:15,983 Alsjeblieft, je moet me geloven. 539 00:35:16,017 --> 00:35:17,384 Kunt u zich voorstellen? 540 00:35:18,585 --> 00:35:20,822 Ik bedoel, stel je voor dat je de 541 00:35:20,855 --> 00:35:23,390 voordeur van dit station uitloopt. 542 00:35:24,524 --> 00:35:26,694 Denk je dat je terug kunt naar je werk? 543 00:35:28,295 --> 00:35:32,033 Het kan niemand iets schelen wat je 544 00:35:32,066 --> 00:35:33,567 denkt dat je wel of niet hebt gedaan. 545 00:35:33,601 --> 00:35:36,604 Heel New York City kijkt naar je. 546 00:35:37,905 --> 00:35:40,307 Elke persoon. 547 00:35:40,340 --> 00:35:43,443 Ze weten allemaal dat je dat arme, onschuldige 548 00:35:43,477 --> 00:35:48,315 meisje hebt meegenomen en je zin met haar hebt gehad. 549 00:35:48,348 --> 00:35:49,984 Ik... ik niet. 550 00:35:50,017 --> 00:35:51,986 Ik beloof het, ik heb niets gedaan. 551 00:35:52,019 --> 00:35:54,454 Pleit voor tijdelijke waanzin. 552 00:35:54,488 --> 00:35:56,523 Veroorzaakt door alcoholmisbruik. 553 00:35:56,556 --> 00:35:58,525 Dat is geen slechte verdediging. 554 00:35:58,558 --> 00:36:01,028 Het maakt me niet uit. Je krijgt iemand. 555 00:36:01,062 --> 00:36:03,931 Tenzij je een heleboel apen wilt die schreeuwen 556 00:36:03,965 --> 00:36:06,934 in die dierentuin die ze daar "de buurt" noemen. 557 00:36:08,836 --> 00:36:10,638 - Jij begrijpt mij? - En dat wil ik niet. 558 00:36:10,671 --> 00:36:11,806 Nee meneer. 559 00:36:11,839 --> 00:36:13,473 Ik heb genoeg hoofdpijn. 560 00:36:14,341 --> 00:36:17,879 Dus ga terug naar binnen en maak hem kapot. 561 00:36:17,912 --> 00:36:19,781 Wees creatief. 562 00:36:19,814 --> 00:36:22,415 Improviseer klootzak, improviseer. 563 00:36:23,951 --> 00:36:25,720 Ik drink ook veel. 564 00:36:25,753 --> 00:36:28,089 En het klote deel is soms dat mijn geheugen 't krijgt 565 00:36:28,122 --> 00:36:30,423 een beetje vaag, weet je? 566 00:36:30,457 --> 00:36:32,026 Wordt je geheugen steeds vager? 567 00:36:32,059 --> 00:36:33,426 Ik... ik weet het niet. 568 00:36:33,460 --> 00:36:35,062 - Ben je ooit flauwgevallen? - Nee. 569 00:36:35,096 --> 00:36:36,831 Je denkt niet dat je misschien... je flauw viel en 570 00:36:36,864 --> 00:36:39,934 misschien deed je iets wat je normaal niet zou doen. 571 00:36:39,967 --> 00:36:42,369 Iets met een klein meisje? 572 00:36:42,402 --> 00:36:43,805 Alsjeblieft, dit is niet juist wat er gebeurt. 573 00:36:43,838 --> 00:36:45,405 Dit is niet juist. 574 00:36:54,849 --> 00:36:56,516 En welke dag was dat? 575 00:36:56,550 --> 00:36:58,552 Vergeten het eerder te noemen. 576 00:37:00,087 --> 00:37:01,789 Luister, kijk... 577 00:37:01,823 --> 00:37:03,925 Ik heb het meisje eerder gezien, maar ik kende haar niet. 578 00:37:03,958 --> 00:37:05,026 Heb je het meisje gezien? 579 00:37:05,059 --> 00:37:06,194 Ja. 580 00:37:06,227 --> 00:37:08,595 Voordat je zei dat je niets wist, 581 00:37:09,864 --> 00:37:10,698 maar je hebt haar in de gaten gehouden. 582 00:37:10,731 --> 00:37:12,967 Nee nee nee nee. Helemaal niet, helemaal niet. 583 00:37:13,000 --> 00:37:17,504 Kijk, ik parkeer me auto elke ochtend op dezelfde plek. 584 00:37:17,537 --> 00:37:19,807 En je ziet Monique Watson voorbij lopen! 585 00:37:19,841 --> 00:37:20,975 Nee, ik kijk niet naar haar. 586 00:37:21,008 --> 00:37:22,509 Ik zie haar wel eens naar school lopen. 587 00:37:22,542 --> 00:37:23,376 Dat is het. 588 00:37:23,410 --> 00:37:24,477 - Ik kijk niet naar haar... - Nee. 589 00:37:24,511 --> 00:37:25,313 Ik... ik zal je vertellen... ik zal je vertellen wat je hebt gedaan. 590 00:37:25,345 --> 00:37:26,546 Ik weet precies hoe dit is verlopen. 591 00:37:26,580 --> 00:37:27,648 Nee. 592 00:37:27,682 --> 00:37:30,885 Je keek een maand lang elke dag naar dat kleine meisje. 593 00:37:30,918 --> 00:37:33,120 - Je hebt haar routine geleerd. - Nee. 594 00:37:33,154 --> 00:37:35,488 Je kon niet wachten tot ze 's ochtends langsliep. 595 00:37:35,522 --> 00:37:37,024 En toen kwam eindelijk de dag, je 596 00:37:37,058 --> 00:37:39,994 hebt je nepalibi helemaal in het kwadraat. 597 00:37:40,027 --> 00:37:43,597 En je wachtte tot ze kwam opdagen, jij verdomde monster! 598 00:37:43,631 --> 00:37:45,132 Je zei haar dat je haar iets moest laten zien. 599 00:37:45,166 --> 00:37:46,968 Zoals we allemaal weten is ze een klein 600 00:37:47,001 --> 00:37:48,468 meisje en jij lijkt me een aardige vent. 601 00:37:48,501 --> 00:37:50,171 Dus waarom zou ze je niet volgen? 602 00:37:50,204 --> 00:37:52,106 - Waar heb je haar heen gebracht? - Ik heb haar niet aangeraakt. 603 00:37:52,139 --> 00:37:53,908 Ik raakte haar niet aan, ik niet. 604 00:37:53,941 --> 00:37:55,910 Ik heb niets gedaan, dat beloof ik. 605 00:37:55,943 --> 00:37:59,412 Ik heb niets gedaan, ik beloof het, ik beloof het. 606 00:37:59,446 --> 00:38:01,148 - Ik beloof. - Ben je aan het huilen? 607 00:38:01,182 --> 00:38:02,917 Nee nee. 608 00:38:02,950 --> 00:38:05,485 Ben je aan het huilen? 609 00:38:05,518 --> 00:38:07,722 Ik heb het meisje eerder gezien, maar ik wist 't niet. 610 00:38:07,755 --> 00:38:09,422 Ja, nee, je hebt het meisje 611 00:38:09,456 --> 00:38:10,958 gezien, jij ziek stuk stront. 612 00:38:10,992 --> 00:38:12,894 Hoe voelde het om haar te grijpen... 613 00:38:12,927 --> 00:38:14,461 haar weg nemen? Huh? 614 00:38:14,494 --> 00:38:16,764 Voelde het alsof je het juiste deed? 615 00:38:16,797 --> 00:38:17,732 Ik heb niet gedaan... 616 00:38:17,765 --> 00:38:19,934 Ik hoop dat je het leuk vindt om in je kont geneukt 617 00:38:19,967 --> 00:38:21,636 te worden, want dat is precies wat er gaat gebeuren 618 00:38:21,669 --> 00:38:24,471 wanneer je magere kont wordt opgesloten. 619 00:38:24,504 --> 00:38:27,174 We hebben geregistreerd dat je haar volgde. 620 00:38:27,208 --> 00:38:29,176 Ik kan ons net zo goed de rest vertellen! 621 00:38:31,078 --> 00:38:34,782 En misschien... misschien kunnen we een deal voor je sluiten. 622 00:38:34,815 --> 00:38:36,150 623 00:38:36,183 --> 00:38:37,618 Wat zeg jij? 624 00:38:37,652 --> 00:38:38,686 Ik... ik heb dat nooit gezegd. 625 00:38:38,719 --> 00:38:40,021 Ik heb dat nooit gezegd, ik niet. 626 00:38:40,054 --> 00:38:42,156 Noem je me een leugenaar, huh? 627 00:38:42,189 --> 00:38:43,090 Zeg het nog eens! 628 00:38:43,124 --> 00:38:44,959 Noem me een leugenaar, huh? 629 00:38:44,992 --> 00:38:46,127 - Je zegt het nog een keer, huh! - Kan niet ademhalen. 630 00:38:46,160 --> 00:38:47,560 Rustig blijven rustig blijven! 631 00:38:47,594 --> 00:38:48,996 - Kan niet ademhalen. - Je bent niets. 632 00:38:49,030 --> 00:38:49,964 - Rustig jij! - Je bent niks! 633 00:38:49,997 --> 00:38:50,998 - Doe het rustig aan. - Hoor je me? 634 00:38:51,032 --> 00:38:52,233 Je bent dwars. 635 00:38:52,266 --> 00:38:55,636 klote Last veroorzaker 636 00:39:26,300 --> 00:39:29,236 Meneer, ik heb eindelijk het revalidatiecentrum te pakken. 637 00:39:29,270 --> 00:39:31,038 Guy's alibi klopt 638 00:39:31,072 --> 00:39:32,673 Shit, geef me dat maar. 639 00:39:35,542 --> 00:39:40,047 Zijn controledatum is de dag voordat het meisje verdween. 640 00:39:40,081 --> 00:39:41,581 Weet je zeker dat dit juist is? 641 00:39:41,615 --> 00:39:42,582 De receptioniste stuurde het en in 642 00:39:42,616 --> 00:39:43,985 feite bevestigde Dr. Bolt dat hij er was. 643 00:39:44,018 --> 00:39:45,953 Je maakt een grapje. 644 00:40:03,771 --> 00:40:05,039 klotezooi! 645 00:40:21,922 --> 00:40:23,991 Hij was waarschijnlijk al overleden 646 00:40:24,025 --> 00:40:26,593 voordat hij van het politiebureau werd verwijderd. 647 00:40:26,627 --> 00:40:27,862 En nu gaan we naar een persbericht 648 00:40:27,895 --> 00:40:30,731 in het revalidatiecentrum dat Yann Abelard bezocht 649 00:40:30,765 --> 00:40:33,034 dagen voorafgaand aan z'n aanhouding door de politie. 650 00:40:33,067 --> 00:40:35,803 Ik zou persoonlijk m'n diepste condoleances willen betuigen 651 00:40:35,836 --> 00:40:37,772 aan de familie van meneer Abelard. 652 00:40:37,805 --> 00:40:39,974 In de kleine ervaring die ik met hem had, 653 00:40:40,007 --> 00:40:42,109 hij leek me een goede man. 654 00:40:42,143 --> 00:40:45,246 We hebben op dit moment geen verdere verklaring. 655 00:40:50,785 --> 00:40:52,720 Ik heb dit verpest. 656 00:40:52,753 --> 00:40:54,321 Je moet me het goed laten maken. 657 00:40:54,355 --> 00:40:57,258 We hebben dit verpest en we kunnen het niet goed maken. 658 00:40:57,291 --> 00:40:59,260 We moeten het gewoon uitrijden. 659 00:41:00,728 --> 00:41:02,163 Ga naar huis. 660 00:41:02,196 --> 00:41:03,931 Blijf een tijdje laag liggen. 661 00:41:03,964 --> 00:41:05,766 Als dit overwaait, 662 00:41:05,800 --> 00:41:07,301 Ik zal je zo snel mogelijk terugplaatsen. 663 00:41:07,334 --> 00:41:08,936 Als dit overwaait? 664 00:41:11,238 --> 00:41:12,572 Als het overwaait. 665 00:42:16,203 --> 00:42:16,837 Je weet wat ik zeg? 666 00:42:16,871 --> 00:42:18,272 Alsof hij echt geïnteresseerd is. 667 00:42:18,305 --> 00:42:19,206 Jezus, man. 668 00:42:20,808 --> 00:42:22,143 Yo. 669 00:42:22,176 --> 00:42:23,878 - Heb je... - Kom op, bro. 670 00:43:24,205 --> 00:43:25,372 Wie is het? 671 00:43:28,075 --> 00:43:30,411 Mevrouw Watson? 672 00:43:30,444 --> 00:43:32,079 Het is Christian Baker. 673 00:43:33,781 --> 00:43:35,316 Ik moet met je praten. 674 00:43:39,920 --> 00:43:42,089 Ik kan het niet, meneer Baker. 675 00:43:42,122 --> 00:43:44,091 Ga alsjeblieft weg voordat m'n man thuiskomt. 676 00:43:44,124 --> 00:43:45,793 Hij is echt van streek. 677 00:43:45,826 --> 00:43:47,428 Ik weet dat ik een fout heb gemaakt, 678 00:43:47,461 --> 00:43:50,331 maar je dochter is er nog steeds 679 00:43:50,364 --> 00:43:52,366 en iemand moet haar vinden. 680 00:43:54,835 --> 00:43:56,337 Ik heb een vriend van 681 00:43:56,370 --> 00:43:57,972 de politie die zal helpen. 682 00:44:04,211 --> 00:44:06,280 Mevrouw Watson, alstublieft. 683 00:44:10,150 --> 00:44:12,019 Die man is dood, meneer Baker. 684 00:44:13,554 --> 00:44:15,189 Alsjeblieft, we willen ons niet in de 685 00:44:15,222 --> 00:44:16,991 tragedies van iemand anders mengen. 686 00:44:19,059 --> 00:44:20,995 We willen gewoon onze dochter terug. 687 00:44:22,830 --> 00:44:25,432 Ga alsjeblieft weg voordat mijn man thuiskomt. 688 00:44:27,868 --> 00:44:29,336 Ga. 689 00:44:38,912 --> 00:44:43,217 Bij dagen als deze vraag ik me af, weet je wel? 690 00:44:43,250 --> 00:44:46,053 Denk je ooit dat we misschien niet het goede doen? 691 00:44:46,086 --> 00:44:46,954 Dat is uw eerste fout. 692 00:44:46,987 --> 00:44:49,523 Ik bedoel, jij vertelt me ​​of dit klopt. 693 00:44:49,556 --> 00:44:50,557 Een man is dood. 694 00:44:50,591 --> 00:44:53,994 Sorry, een onschuldige man is dood. 695 00:44:54,028 --> 00:44:56,997 Een onschuldige man is dood en dit meisje wordt nog steeds vermist. 696 00:44:59,199 --> 00:45:00,868 Weg hier verdomme. 697 00:45:00,901 --> 00:45:02,870 Je gaat niet wiebelen. 698 00:45:02,903 --> 00:45:05,172 Nee, ik ben gewoon aan het denken, 699 00:45:05,205 --> 00:45:07,441 me af of we misschien te ver zijn gegaan? 700 00:45:07,474 --> 00:45:08,942 Te ver? 701 00:45:08,976 --> 00:45:10,044 Nee. 702 00:45:12,880 --> 00:45:13,981 Goed... 703 00:45:15,449 --> 00:45:17,918 Ik weet daar niets van. 704 00:45:17,951 --> 00:45:20,287 Hoe ter wereld is dit eerlijk? 705 00:45:20,321 --> 00:45:22,791 - Eerlijk voor wie? - Precies mijn punt. 706 00:45:25,292 --> 00:45:26,960 We gingen te ver, man. 707 00:45:28,362 --> 00:45:30,264 Veel te ver. 708 00:45:30,297 --> 00:45:33,300 Ja, wat als we dat niet deden en dit was de man? 709 00:45:33,334 --> 00:45:37,404 Het probleem is dat hij niet de verdomde man is! 710 00:45:37,438 --> 00:45:38,872 Dat is het probleem! 711 00:45:45,379 --> 00:45:46,547 Prima. 712 00:45:46,580 --> 00:45:48,215 Het is een 50/50 voorstel. 713 00:45:48,248 --> 00:45:51,285 Misschien hebben we het mis, maar meestal hebben we gelijk. 714 00:45:51,318 --> 00:45:53,954 Als we aarzelen, twijfels beginnen te vangen, zullen we 715 00:45:53,987 --> 00:45:56,423 nooit de antwoorden krijgen waarnaar we op zoek zijn. 716 00:45:57,991 --> 00:45:59,126 De prijs is het probleem. 717 00:46:03,364 --> 00:46:05,466 Alles heeft een prijs. 718 00:46:05,499 --> 00:46:07,501 Wat u kost, is twijfel. 719 00:46:10,705 --> 00:46:13,907 Ik denk dat je onze eerste rit samen bent vergeten. 720 00:46:13,941 --> 00:46:17,478 Ik ben net detective geworden, twee weken in de ploeg. 721 00:46:17,511 --> 00:46:20,682 We hebben een bodega-overval opgepakt. 722 00:46:20,715 --> 00:46:22,617 Punk kon niet recht schieten. 723 00:46:24,485 --> 00:46:26,086 Ik wel. 724 00:46:26,120 --> 00:46:28,155 Doe twee rondjes in zijn buik en het was voorbij. 725 00:46:28,188 --> 00:46:32,126 Maar ik kon niet stoppen met beven. 726 00:46:32,159 --> 00:46:33,560 Het was nog maar een kind, misschien 727 00:46:33,594 --> 00:46:35,596 had ik dingen anders moeten doen, maar... 728 00:46:37,732 --> 00:46:39,433 je kwam naar me toe, je greep 729 00:46:39,466 --> 00:46:40,567 me, je schudde me hard, je zei, 730 00:46:40,602 --> 00:46:43,270 'Evans, haal het verdomme samen.' 731 00:46:43,303 --> 00:46:45,372 Die jongen heeft ons bijna vermoord. 732 00:46:45,406 --> 00:46:47,207 Hij zou veel meer mensen pijn hebben 733 00:46:47,241 --> 00:46:48,676 gedaan als je hem niet had tegengehouden. 734 00:46:48,710 --> 00:46:50,210 We twijfelen er niet aan. 735 00:46:50,244 --> 00:46:51,613 We kijken niet achterom. 736 00:46:51,646 --> 00:46:53,947 Het kost te veel. 737 00:46:53,981 --> 00:46:56,350 "Twee seconden twijfel zullen je dood achterlaten." 738 00:46:56,383 --> 00:46:58,118 Dat heb je me verteld. 739 00:46:59,754 --> 00:47:01,288 Het zijn de kosten. 740 00:47:02,757 --> 00:47:04,491 De prijs is altijd het probleem. 741 00:47:07,729 --> 00:47:10,063 Ik weet dat je dochter je in je hoofd heeft 742 00:47:10,097 --> 00:47:13,500 laten denken, maar je kunt niet wiebelen. 743 00:47:13,534 --> 00:47:16,270 Ik ben een mens, ik voel ook voor 744 00:47:16,303 --> 00:47:18,505 de man, maar als je niet zo hard gaat, 745 00:47:19,339 --> 00:47:20,974 hoe moest je de kerel neerslaan 746 00:47:21,008 --> 00:47:22,943 waarvan je weet dat hij tegen ons liegt? 747 00:47:26,046 --> 00:47:27,481 Het is geen schande in het spel. 748 00:47:28,750 --> 00:47:30,551 Geen schande in het spel. 749 00:48:27,541 --> 00:48:29,076 Me baby. 750 00:48:48,663 --> 00:48:51,799 Ik wil gewoon mijn baby terug. 751 00:48:51,833 --> 00:48:53,500 Ik wil deze zaak sluiten. 752 00:48:53,534 --> 00:48:55,536 Ik zet mijn baan niet op het spel, 753 00:48:55,569 --> 00:48:57,739 want een of ander stom zwart kreng 754 00:48:57,772 --> 00:48:59,607 verdwaald op weg naar huis. 755 00:49:01,208 --> 00:49:04,578 Dus je slaat de familie en je slaat ze hard. 756 00:49:06,380 --> 00:49:08,215 Alsjeblieft. 757 00:49:08,248 --> 00:49:10,083 - Ei? - Ja. 758 00:49:10,117 --> 00:49:11,084 Goed. 759 00:49:13,855 --> 00:49:15,857 Wat is er, man? 760 00:49:15,890 --> 00:49:17,825 Alles aan deze zaak, dat is wat er mis is. 761 00:49:17,859 --> 00:49:20,662 Als je het wilt weten, daar heb je het. 762 00:49:20,695 --> 00:49:22,664 Man, we hebben dit al besproken. 763 00:49:22,697 --> 00:49:24,364 Laten we gewoon ons werk doen. 764 00:49:24,398 --> 00:49:26,400 Word niet persoonlijk. 765 00:49:26,433 --> 00:49:27,534 Wordt u niet persoonlijk? 766 00:49:27,568 --> 00:49:29,503 Weet je, je klinkt als de chef. 767 00:49:29,536 --> 00:49:30,838 "Vat het niet persoonlijk op." 768 00:49:30,872 --> 00:49:34,308 Ik kreeg zijn stem in me hoofd ratelend. 769 00:49:34,341 --> 00:49:37,578 Kijk, waar ben je boos over? 770 00:49:37,612 --> 00:49:39,379 We hadden al afgesproken dat we daarheen zouden gaan en... 771 00:49:39,413 --> 00:49:40,547 Nee, geen man. 772 00:49:40,581 --> 00:49:42,082 Jij hebt toegestemd. 773 00:49:44,184 --> 00:49:45,787 Ik blijf proberen je dingen keer op 774 00:49:45,820 --> 00:49:47,287 keer te vertellen, maar je luistert niet. 775 00:49:47,321 --> 00:49:48,188 Ik hou er niet van. 776 00:49:48,221 --> 00:49:50,324 Het voelt niet goed! 777 00:49:50,357 --> 00:49:51,258 We hebben geen bewijs. 778 00:49:51,291 --> 00:49:52,760 De chef heeft ons nodig om iemand te pakken. 779 00:49:52,794 --> 00:49:53,293 Iemand. 780 00:49:53,327 --> 00:49:54,829 Het maakt hem niet uit wie. 781 00:49:56,563 --> 00:49:58,432 Er is geen ooggetuige. 782 00:49:58,465 --> 00:50:00,702 We proberen gewoon de reet van de chef te redden. 783 00:50:00,735 --> 00:50:02,436 Ik begrijp het. 784 00:50:02,469 --> 00:50:06,340 Maar ik denk niet dat we de mogelijkheid moeten negeren. 785 00:50:06,373 --> 00:50:08,710 We hebben er nooit naar gekeken, toch? 786 00:50:08,743 --> 00:50:10,243 Jij zei dat. 787 00:50:11,445 --> 00:50:13,180 Wat als ze er iets mee te maken hadden? 788 00:50:13,213 --> 00:50:14,214 Als. 789 00:50:14,247 --> 00:50:17,150 Zelfs onbedoeld, maar iets. 790 00:50:17,184 --> 00:50:20,287 Dus laten we daarheen gaan, voor onszelf kijken, 791 00:50:20,320 --> 00:50:22,289 dan kunnen we het van de lijst schrappen. 792 00:50:22,322 --> 00:50:24,591 Het is gewoon een procedure, oké? 793 00:50:24,626 --> 00:50:26,393 Procedure, mijn reet. 794 00:50:27,795 --> 00:50:29,463 Prima. 795 00:50:29,496 --> 00:50:30,297 Maar ik doe het alleen maar 796 00:50:30,330 --> 00:50:32,466 want ik wil het zelf zien. 797 00:50:32,499 --> 00:50:33,701 Nou, goed dan. 798 00:50:33,735 --> 00:50:35,837 En deze keer geen bullshit, oké? 799 00:50:36,938 --> 00:50:38,740 We gaan daar naar binnen, yadah-yadah-yadah, 800 00:50:38,773 --> 00:50:40,675 geen extra duw. 801 00:50:40,708 --> 00:50:42,476 Als we vinden dat de tijd rijp is, gaan we achter het kind aan. 802 00:50:42,509 --> 00:50:43,811 Als hij het is, goed. 803 00:50:43,845 --> 00:50:46,648 Is dat niet het geval, dan laten we hem gaan. 804 00:50:46,681 --> 00:50:48,348 Goed. 805 00:50:48,382 --> 00:50:49,684 Goed. 806 00:50:53,320 --> 00:50:54,454 Dit is een bagel. 807 00:50:55,723 --> 00:50:58,392 Ik zei dat hij je een wit brood moest geven. 808 00:50:58,425 --> 00:51:00,193 Dan houdt hij misschien niet van zwarte mensen. 809 00:51:00,227 --> 00:51:01,663 Misschien wist hij dat het voor jou was. 810 00:51:01,696 --> 00:51:02,930 Fuck you. 811 00:51:12,339 --> 00:51:13,507 Andre, schat, doe de deur open. 812 00:51:36,698 --> 00:51:38,331 Goedemorgen. 813 00:51:38,365 --> 00:51:40,233 Je ouders thuis? 814 00:51:40,267 --> 00:51:41,334 Vreselijk wat er is gebeurd. 815 00:51:41,368 --> 00:51:44,872 Maar nu weten we zeker dat hij haar niet heeft meegenomen, 816 00:51:44,906 --> 00:51:48,442 dus we moeten op zoek gaan naar andere plaatsen. 817 00:51:48,475 --> 00:51:52,312 Dus je begint een nieuwe zoektocht. 818 00:51:52,345 --> 00:51:53,480 Het wordt tijd. 819 00:51:53,513 --> 00:51:55,515 Let op je toon. 820 00:51:55,549 --> 00:51:56,450 Wat? 821 00:51:56,483 --> 00:51:59,453 We hadden eerder niet veel om van af te gaan. 822 00:51:59,486 --> 00:52:01,022 Yann was onze sterkste voorsprong. 823 00:52:01,055 --> 00:52:02,790 God rust zijn ziel. 824 00:52:02,824 --> 00:52:04,992 Hij maakte zich zorgen. 825 00:52:05,026 --> 00:52:06,560 Goed, maar nu is hij weg, rust zacht. 826 00:52:06,593 --> 00:52:08,830 We kijken dus naar andere mogelijkheden. 827 00:52:11,799 --> 00:52:13,601 U hoeft niet... 828 00:52:15,368 --> 00:52:16,503 Man, wat is dit? 829 00:52:16,536 --> 00:52:18,371 Waarom is je jongen zo zenuwachtig? 830 00:52:20,007 --> 00:52:22,309 Je maakt zeker een grapje. 831 00:52:22,342 --> 00:52:25,680 Mijn dochter is weg en we zijn allemaal gespannen. 832 00:52:25,713 --> 00:52:27,048 Is hij dit serieus? 833 00:52:27,081 --> 00:52:30,550 Hé, je spreekt me aan als je praat. 834 00:52:34,588 --> 00:52:36,691 Jochie, weet je waar je zus is? 835 00:52:36,724 --> 00:52:39,392 - Ik weet het niet. - Wat is dit verdomme? 836 00:52:39,426 --> 00:52:40,460 - Michael. - Mijn dochter wordt vermist 837 00:52:40,494 --> 00:52:42,395 en jullie zouden daar naar haar moeten zoeken en 838 00:52:42,429 --> 00:52:43,898 jullie komen mijn huis binnen en beschuldigen mij. 839 00:52:43,931 --> 00:52:46,299 Je toont verdomd respect. 840 00:52:48,002 --> 00:52:50,772 Kalmeer en beantwoord de vragen. 841 00:52:50,805 --> 00:52:53,373 Waar was je zoon op de dag dat ze verdween? 842 00:52:53,406 --> 00:52:55,375 Zei dat hij vroeg thuiskwam, heeft iemand hem gezien? 843 00:52:55,408 --> 00:52:57,344 - Dit klopt niet, Mich... - Jullie zijn allemaal aan het trippen! 844 00:52:57,377 --> 00:52:58,311 Dit is onzin. 845 00:52:58,345 --> 00:53:00,648 Broeder, vertel deze man dat hij belachelijk is. 846 00:53:00,681 --> 00:53:01,983 Ik ben je broer niet. 847 00:53:02,016 --> 00:53:03,618 Ik weet niet waar ze is. 848 00:53:03,651 --> 00:53:05,620 Jongen, je wilt je stem zacht houden. 849 00:53:05,653 --> 00:53:07,487 Waarom kun je haar niet vinden? 850 00:53:07,521 --> 00:53:09,791 Waarom kunnen ze haar niet vinden? 851 00:53:09,824 --> 00:53:11,859 Mam, waarom kunnen ze haar niet vinden? 852 00:53:11,893 --> 00:53:13,060 853 00:53:14,862 --> 00:53:15,730 Jongen, je moet ontspannen. 854 00:53:15,763 --> 00:53:17,865 - Ze is niet hier! - Je moet je ontspannen. 855 00:53:17,899 --> 00:53:18,900 Ze is niet... ze is niet hier! 856 00:53:18,933 --> 00:53:21,636 Dre, stop ermee, ik meen het. 857 00:53:21,669 --> 00:53:22,904 Hallo man! 858 00:53:22,937 --> 00:53:24,571 Gewoon... gewoon... gewoon kalmeren, oké? 859 00:53:24,605 --> 00:53:25,807 Ik ben verdomd kalm. 860 00:53:25,840 --> 00:53:27,074 Ze is er niet, oké! 861 00:53:27,108 --> 00:53:28,575 Luister naar je ouders, jongen. 862 00:53:28,609 --> 00:53:29,610 Waarom kun je haar niet vinden? 863 00:53:29,644 --> 00:53:30,778 Je gaat met mij mee. 864 00:53:30,812 --> 00:53:31,779 Probeer kalm te blijven. 865 00:53:31,813 --> 00:53:33,648 Laat me beide handen zien. 866 00:53:33,681 --> 00:53:34,816 - Oh baby. - Laat mij je handen zien. 867 00:53:34,849 --> 00:53:37,084 Hou je mond! 868 00:53:37,118 --> 00:53:38,686 Doe dit alsjeblieft niet. 869 00:53:38,719 --> 00:53:39,319 Kom op. 870 00:53:39,352 --> 00:53:40,453 Doe mijn zoon geen pijn. 871 00:53:40,487 --> 00:53:41,689 Hij heeft niets gedaan, man. 872 00:53:41,722 --> 00:53:43,356 Dat zullen we zien. 873 00:53:43,390 --> 00:53:44,659 Stap achteruit. 874 00:53:58,072 --> 00:53:59,774 Het spijt me, agent. 875 00:53:59,807 --> 00:54:02,677 - mijn zoon André Watson, hij... - Het is prima, ga zitten alsjeblieft. 876 00:54:02,710 --> 00:54:05,512 - Heeft u enige informatie... - Ga zitten! 877 00:54:05,545 --> 00:54:06,513 Buiten! 878 00:54:09,617 --> 00:54:10,718 Kijk, hoelang wil je dat we wachten? 879 00:54:10,751 --> 00:54:12,854 Je kunt mijn kind niet de hele dag houden. 880 00:54:12,887 --> 00:54:14,856 We houden hem hier zo lang als nodig is, oké? 881 00:54:14,889 --> 00:54:17,058 Ga zitten. 882 00:54:17,091 --> 00:54:18,860 Ze kunnen m'n kind maar beter geen pijn doen, man. 883 00:54:18,893 --> 00:54:20,094 Hij is prima. 884 00:54:20,127 --> 00:54:21,729 Gewoon zitten en wachten. 885 00:54:23,097 --> 00:54:24,832 Ga zitten. 886 00:54:25,900 --> 00:54:27,101 Dank u. 887 00:54:31,639 --> 00:54:33,373 De deur alstublieft. 888 00:54:34,075 --> 00:54:35,042 De deur. 889 00:54:35,076 --> 00:54:36,443 Dank u. 890 00:54:39,180 --> 00:54:41,749 Hé, waar is dat papier dat ik eerder had? 891 00:54:41,782 --> 00:54:43,017 Bedankt. 892 00:54:44,619 --> 00:54:46,621 Hé, serieus, hij komt hier weer 893 00:54:46,654 --> 00:54:47,955 terug en heeft hem verdomme geboeid. 894 00:55:22,790 --> 00:55:24,091 Is het goed? 895 00:55:24,125 --> 00:55:25,960 Natuurlijk. 896 00:55:30,965 --> 00:55:31,732 Eten. 897 00:55:37,138 --> 00:55:38,139 Ik heb geen honger, pop. 898 00:55:38,172 --> 00:55:39,674 Eten. 899 00:55:47,214 --> 00:55:48,149 Oh shit. 900 00:55:48,182 --> 00:55:49,549 Bow, waar ben je? 901 00:55:53,621 --> 00:55:54,689 Goed dan. 902 00:55:54,722 --> 00:55:56,489 - Het is goed. - Prima 903 00:55:56,523 --> 00:55:57,224 Boem, schiet op. 904 00:56:02,595 --> 00:56:04,131 Het heeft je niet gedood. 905 00:56:04,165 --> 00:56:05,766 Nog niet. 906 00:56:13,274 --> 00:56:14,809 Wat is het? Wat gebeurt er? 907 00:56:14,842 --> 00:56:16,509 Ik weet het niet. 908 00:56:26,253 --> 00:56:27,688 Wat gebeurt er? 909 00:56:27,722 --> 00:56:29,223 Agenten. 910 00:56:31,158 --> 00:56:32,559 Nu willen ze komen. 911 00:56:32,592 --> 00:56:34,161 Waar zijn ze mee bezig? 912 00:56:37,131 --> 00:56:38,699 Waarom liggen ze bij de vuilnis? 913 00:56:43,304 --> 00:56:44,739 Waarom zij... 914 00:57:07,995 --> 00:57:09,230 Hallo! 915 00:57:09,263 --> 00:57:11,232 Hoe ziet het eruit? 916 00:57:11,265 --> 00:57:12,700 Er is hier een daklozen. 917 00:57:12,733 --> 00:57:14,135 Neem deze man mee voor ondervraging naar binnen. 918 00:57:27,748 --> 00:57:28,548 Waarom komen we daar binnen? 919 00:57:28,581 --> 00:57:29,383 Waarom gaan ze in de afvalcontainer? 920 00:57:29,417 --> 00:57:31,919 Waarom gaan ze in de afvalcontainer? 921 00:57:31,952 --> 00:57:32,686 Michael! Michael! 922 00:57:32,720 --> 00:57:34,587 Wie is dat? 923 00:57:34,622 --> 00:57:36,290 Is het... is zij het? 924 00:57:37,358 --> 00:57:38,059 Wat is dat? 925 00:57:38,092 --> 00:57:39,060 Is dat haar? 926 00:57:39,093 --> 00:57:39,994 Dat is ze niet. 927 00:57:40,027 --> 00:57:42,763 - Nee nee nee nee nee. 928 00:58:04,385 --> 00:58:05,086 929 00:58:05,119 --> 00:58:06,821 - Wie is dat? - Ga achteruit! 930 00:58:06,854 --> 00:58:08,889 Het is onze dochter, het is onze dochter! 931 00:58:08,923 --> 00:58:10,057 - Wacht hier. - Als het voorbij is... 932 00:58:10,091 --> 00:58:11,225 Ik weet! Ik weet het. 933 00:58:11,258 --> 00:58:11,759 Het komt goed. 934 00:58:11,792 --> 00:58:13,127 Laten we dit afmaken. 935 00:58:13,160 --> 00:58:14,762 Laten we dit afmaken. 936 00:58:14,795 --> 00:58:16,363 - Laten we dit afmaken. - Mijn dochter. 937 00:58:16,397 --> 00:58:18,099 Ik weet het, we gaan hem pakken. 938 00:58:19,400 --> 00:58:21,001 Doe het rustig aan. 939 00:58:23,838 --> 00:58:26,373 Ik wil het zien. 940 00:58:26,407 --> 00:58:28,242 Ik wil het zien. 941 00:58:31,946 --> 00:58:33,180 Laten we dit afmaken. 942 00:58:33,214 --> 00:58:35,082 - We moeten dit afmaken, man. - Ga van me af! 943 00:58:35,116 --> 00:58:36,684 - Ga van me af! - Rustig aan, man 944 00:58:36,717 --> 00:58:38,319 Ga van me af! 945 00:58:38,352 --> 00:58:40,621 Ga van me af... 946 00:58:55,102 --> 00:58:56,137 Mijn baby. 947 00:58:56,170 --> 00:58:57,805 948 00:58:57,838 --> 00:58:59,440 Ze is dood. 949 00:59:42,416 --> 00:59:43,884 Ga achteruit. 950 00:59:56,497 --> 01:00:00,301 De politie zegt dat ze 't lichaam van de 10-jarige Tiera Reed hebben gevonden. 951 01:00:00,334 --> 01:00:02,770 Tiera werd meer dan acht weken geleden vermist 952 01:00:02,803 --> 01:00:05,439 van buiten haar huis in Brooklyn waar ze woonde 953 01:00:05,472 --> 01:00:08,275 met haar oma en twee andere zussen. 954 01:00:08,309 --> 01:00:11,145 Haar lichaam is ontdekt in een afvalcontainer 955 01:00:11,178 --> 01:00:14,448 een paar blokken verwijderd van het huis van haar grootmoeder. 956 01:00:14,481 --> 01:00:16,417 De zoektocht naar Monique Watson, 957 01:00:16,450 --> 01:00:19,253 een ander vermist meisje uit Brooklyn, New York gaat verder. 958 01:00:19,286 --> 01:00:22,823 Monique verdween drie weken geleden op 2 april 959 01:00:22,856 --> 01:00:26,093 en de politie vraagt ​​om steun van de gemeenschap. 960 01:00:26,126 --> 01:00:29,763 De autoriteiten denken dat Monique nog leeft. 961 01:01:02,463 --> 01:01:04,865 Meneer Watson? 962 01:01:04,898 --> 01:01:05,833 Michael? 963 01:01:05,866 --> 01:01:07,101 Michael? 964 01:01:08,135 --> 01:01:10,037 Het is tijd, meneer Watson. 965 01:01:16,377 --> 01:01:18,846 Oh nou ja. 966 01:01:23,150 --> 01:01:28,889 Mijn... mijn naam is Michael Watson. 967 01:01:31,458 --> 01:01:34,161 Mijn dochter is 20 dagen geleden vermist. 968 01:01:37,632 --> 01:01:43,570 En uh, we weten niet wat er is 969 01:01:43,605 --> 01:01:47,107 gebeurd, dat is wat me van binnen doodt. 970 01:01:48,509 --> 01:01:51,879 Uh, ik weet niet wat ik anders moet doen, weet je. 971 01:01:57,017 --> 01:02:02,589 Ik verlies de hoop en elke... elke dag die verstrijkt, kan ik... 972 01:02:02,624 --> 01:02:05,125 Ik voel haar verder van me af komen. 973 01:02:05,159 --> 01:02:07,194 Ik verlies haar met de minuut. 974 01:02:14,401 --> 01:02:16,036 Welkom. 975 01:02:23,310 --> 01:02:24,511 Welkom. 976 01:02:28,182 --> 01:02:30,184 Ja, wat dan ook gewoon eh... 977 01:02:30,217 --> 01:02:32,453 Ik zou het appreciëren. 978 01:02:32,486 --> 01:02:34,321 Dank u. 979 01:02:37,024 --> 01:02:39,093 We zullen daarheen moeten gaan. 980 01:02:39,126 --> 01:02:40,160 Opnieuw? 981 01:02:40,194 --> 01:02:41,395 Ja. 982 01:02:41,428 --> 01:02:42,363 Je hebt geen baan. 983 01:02:42,396 --> 01:02:43,364 Je woont bij je moeder. 984 01:02:43,397 --> 01:02:45,332 En zoals yo, kijk allereerst naar je 985 01:02:45,366 --> 01:02:46,367 haar, kijk allereerst naar je kleding. 986 01:02:46,400 --> 01:02:47,267 Weet je wat ik bedoel? 987 01:02:47,301 --> 01:02:48,202 Ze volgt me, ik heb zoiets van, "Yo Sonny, 988 01:02:48,235 --> 01:02:51,171 waarom zien je wenkbrauwen eruit zoals je weet, 989 01:02:51,205 --> 01:02:52,106 ze rennen van elkaar weg? " 990 01:02:52,139 --> 01:02:54,408 - Bitch was als... - Hé, man. 991 01:02:54,441 --> 01:02:56,243 Oh shit, deze nigga. 992 01:02:57,679 --> 01:03:00,080 Oh, shit. 993 01:03:00,114 --> 01:03:03,050 Je hebt een paar grote ballen die naar het blok komen. 994 01:03:03,083 --> 01:03:05,052 Weet je, mensen vinden je hier niet zo leuk. 995 01:03:06,453 --> 01:03:08,555 Hé, ik probeer gewoon op te lossen wat er is gebeurd. 996 01:03:08,589 --> 01:03:10,424 Je kunt een lijk niet repareren, klootzak. 997 01:03:12,727 --> 01:03:13,795 Yo, dus ze gaat, 998 01:03:13,828 --> 01:03:15,996 "Waarom moet je zo over mijn wenkbrauwen 999 01:03:16,029 --> 01:03:16,964 praten, je weet dat ik gewoon..." 1000 01:03:16,997 --> 01:03:18,599 Hey man, ik wil je gewoon een vraag stellen. 1001 01:03:18,633 --> 01:03:20,000 1002 01:03:20,033 --> 01:03:21,268 Wat is er met jou aan de hand, jongen? 1003 01:03:21,301 --> 01:03:22,336 Yo, je hebt zijn shit verkloot. 1004 01:03:22,369 --> 01:03:23,537 Verdomme hier weg, man. 1005 01:03:26,708 --> 01:03:29,476 Respecteer veel, jochie. 1006 01:03:29,510 --> 01:03:30,712 Je zag mijn handen toch? 1007 01:03:30,745 --> 01:03:32,179 Ik heb de nigga snel. 1008 01:03:32,212 --> 01:03:34,114 Ik was als pop, nigga. 1009 01:03:34,148 --> 01:03:35,215 Ik ben bliksem, jochie. 1010 01:03:35,249 --> 01:03:39,953 Yo, Floyd. Boem, nigga. Raakte m'n handen aan. 1011 01:03:39,987 --> 01:03:41,422 Ik heb je hulp nodig. 1012 01:03:41,455 --> 01:03:43,357 Ja, geen kutzooi. 1013 01:03:43,390 --> 01:03:44,992 Je weet dat ik een plan heb, je weet dat ik ga... 1014 01:03:45,025 --> 01:03:45,693 Ik ga mijn eigen hebben... 1015 01:03:45,727 --> 01:03:47,594 Wat als het je zus was? 1016 01:03:54,134 --> 01:03:56,236 Het is maar een paar minuten, man. 1017 01:03:58,706 --> 01:04:01,175 Oké, gast 1018 01:04:01,208 --> 01:04:03,510 Ik bedoel verdomde shit, nigga, je kunt niet slechter worden. 1019 01:04:17,224 --> 01:04:18,992 Kent je die man uit de buurt 1020 01:04:19,026 --> 01:04:21,261 die Marcus Mitchel heet? 1021 01:04:21,295 --> 01:04:23,698 Ik ken veel mensen, zoon. 1022 01:04:23,731 --> 01:04:25,132 Veel, begrijp je mij? 1023 01:04:25,165 --> 01:04:25,999 Ja. 1024 01:04:26,033 --> 01:04:29,102 Hij is bevriend met André Watson, 1025 01:04:29,136 --> 01:04:31,639 hij is de broer van Monique Watson. 1026 01:04:31,673 --> 01:04:33,574 Hij is een beetje een grotere kerel. 1027 01:04:33,608 --> 01:04:34,475 1028 01:04:34,508 --> 01:04:36,176 Ik ken hem, ja. 1029 01:04:36,210 --> 01:04:37,344 Ik bedoel, dat joch is een domoor, 1030 01:04:37,377 --> 01:04:38,746 maar nee, man, hij is geen moordenaar. 1031 01:04:38,780 --> 01:04:39,980 Snap je wat ik zeg? 1032 01:04:40,013 --> 01:04:42,349 Heb je hem hier ooit met meisjes of zoiets gezien? 1033 01:04:42,382 --> 01:04:43,484 Oh, ik heb hem een ​​paar keer gezien 1034 01:04:43,517 --> 01:04:45,687 met een paar meisjes uit het blok. 1035 01:04:45,720 --> 01:04:48,288 En een van hen heette ah, Keysha. 1036 01:04:49,356 --> 01:04:50,190 Harris. 1037 01:04:50,224 --> 01:04:51,759 Ik denk dat ze met die kinderen naar school gaat. 1038 01:04:51,793 --> 01:04:53,060 Keysha. 1039 01:04:54,328 --> 01:04:57,164 Oké, Keysha of Keesha? 1040 01:04:57,197 --> 01:04:58,365 Keysha. 1041 01:04:58,398 --> 01:05:00,334 - Fuck hem, man? - Wat hoor je niet? 1042 01:05:00,367 --> 01:05:01,201 Harris. 1043 01:05:01,235 --> 01:05:02,670 Is er nog iets anders? 1044 01:05:02,704 --> 01:05:04,238 Dat is alles wat ik heb, gast. 1045 01:05:24,591 --> 01:05:25,559 Meneer Baker! 1046 01:05:25,592 --> 01:05:26,828 Ken ik jou? 1047 01:05:26,861 --> 01:05:30,097 Nog niet, maar we kennen u. 1048 01:05:30,130 --> 01:05:32,266 Detective Spaulding, rechercheur Evans. 1049 01:05:32,299 --> 01:05:34,067 Hoe kan ik u helpen, rechercheurs? 1050 01:05:46,547 --> 01:05:48,215 Een twee. 1051 01:05:48,248 --> 01:05:50,117 Één twee, één twee. 1052 01:05:50,150 --> 01:05:52,419 Precies daar. 1053 01:05:52,452 --> 01:05:53,120 Dat was beter. 1054 01:05:53,153 --> 01:05:53,788 Kom op. 1055 01:05:53,821 --> 01:05:56,189 1056 01:05:56,223 --> 01:05:58,392 Dus je snapt het, hè? 1057 01:05:58,425 --> 01:05:59,092 Dat was goed. 1058 01:05:59,126 --> 01:06:00,561 De eerste was echt goed. 1059 01:06:05,733 --> 01:06:08,168 Dus je zou op vakantie zijn, toch? 1060 01:06:09,436 --> 01:06:10,805 Ja. 1061 01:06:10,838 --> 01:06:11,706 Dank je. 1062 01:06:22,884 --> 01:06:25,485 Weet je, Jeff, denk dat deze me raakt. 1063 01:06:32,259 --> 01:06:33,493 Kijk, uh, 1064 01:06:35,395 --> 01:06:38,398 je bent een volwassen man en ik kan je niet vertellen wat je moet doen, 1065 01:06:39,667 --> 01:06:41,669 maar ik ga je toch vertellen wat je moet doen. 1066 01:06:42,904 --> 01:06:45,740 Je moet dit verhaal achterwege laten. 1067 01:06:45,773 --> 01:06:48,408 Ik bedoel, kijk naar je gezicht, in godsnaam. 1068 01:06:51,244 --> 01:06:53,413 Ik bedoel, als je niet stopt, kan dit hele ding 1069 01:06:53,447 --> 01:06:55,817 een enorme schop in de ballen voor je zijn. 1070 01:07:00,622 --> 01:07:03,323 Ja misschien. 1071 01:07:03,357 --> 01:07:05,592 Weet je, je doet hier een beetje gek. 1072 01:07:05,627 --> 01:07:07,394 Je weet het toch? 1073 01:07:09,196 --> 01:07:09,864 Je hebt gelijk. 1074 01:07:09,897 --> 01:07:11,365 Weet je, ik moet me terugtrekken. 1075 01:07:11,398 --> 01:07:12,232 Je hebt gelijk. 1076 01:07:12,265 --> 01:07:14,167 Je hebt verdomd gelijk, ik heb gelijk. 1077 01:07:14,201 --> 01:07:16,136 Je hoort geen probleemoplosser te zijn. 1078 01:07:17,605 --> 01:07:19,439 Je bent een waarnemer. 1079 01:07:19,473 --> 01:07:20,875 Je kijkt en je schrijft. 1080 01:07:20,908 --> 01:07:22,877 Blijf erbuiten. 1081 01:07:41,863 --> 01:07:43,230 Keysha? 1082 01:07:44,932 --> 01:07:47,267 Keysha, hoi. 1083 01:07:47,300 --> 01:07:48,670 Ken ik jou? 1084 01:07:48,703 --> 01:07:49,536 Welnee. 1085 01:07:49,569 --> 01:07:50,738 Maar ik ben Christian Baker. 1086 01:07:50,772 --> 01:07:52,506 Ik vroeg me af of ik je een paar vragen kon stellen 1087 01:07:52,539 --> 01:07:54,274 over je ex-vriend, Marcus. 1088 01:07:54,307 --> 01:07:56,443 Ik ben net een dom verhaaltje aan het schrijven 1089 01:07:56,476 --> 01:07:58,613 over relaties op de middelbare school. 1090 01:07:58,646 --> 01:08:01,281 Marcus bood zich daarvoor aan. 1091 01:08:01,314 --> 01:08:02,817 Je kent Marcus toch? 1092 01:08:02,850 --> 01:08:06,319 Ik ken hem wel, maar dat klinkt niet als hem. 1093 01:08:06,353 --> 01:08:08,455 Nou, het... het is maar een simpele reeks vragen. 1094 01:08:08,488 --> 01:08:10,490 Het duurt niet lang. 1095 01:08:10,524 --> 01:08:11,659 Goed. 1096 01:08:11,693 --> 01:08:12,960 Oké, nou. 1097 01:08:12,994 --> 01:08:14,896 Is Marcus een goede vriend? 1098 01:08:14,929 --> 01:08:16,931 Nee, die jongen is een klootzak. 1099 01:08:18,432 --> 01:08:19,701 Goed dan. 1100 01:08:19,734 --> 01:08:21,002 Waarom... waarom was hij een klootzak? 1101 01:08:21,035 --> 01:08:22,235 Wat heeft hij gedaan? 1102 01:08:22,269 --> 01:08:23,938 Hij is gewoon agressief. 1103 01:08:24,706 --> 01:08:27,441 Agressief, wat voor soort... ik bedoel... 1104 01:08:27,474 --> 01:08:28,843 Alsof hij agressief is. 1105 01:08:28,876 --> 01:08:30,712 Ik weet niet wat ik nog meer moet zeggen. 1106 01:08:30,745 --> 01:08:32,446 Agressief, alsof hij je pijn heeft gedaan? 1107 01:08:32,479 --> 01:08:34,782 Hij werd altijd ruw tegen me als we voor de 1108 01:08:34,816 --> 01:08:36,918 gek hielden en een keer ging hij ondersteboven 1109 01:08:36,951 --> 01:08:37,985 en ik speel die shit verdomme 1110 01:08:38,019 --> 01:08:39,586 niet, dus ik moest hem afsnijden. 1111 01:08:39,620 --> 01:08:41,455 En heb je er iemand over verteld? 1112 01:08:41,488 --> 01:08:43,490 Politie of de politie misschien. 1113 01:08:43,523 --> 01:08:44,291 Aan wie? 1114 01:08:44,324 --> 01:08:45,525 Denk je dat het iemand iets kan schelen? 1115 01:08:45,559 --> 01:08:46,661 Mijn ouders? 1116 01:08:48,528 --> 01:08:49,529 Ja, klopt. 1117 01:08:50,765 --> 01:08:52,834 Weet je wat? 1118 01:08:52,867 --> 01:08:55,002 We zenden ons bedrijf nu uit? 1119 01:08:55,036 --> 01:08:55,937 Alstublieft. 1120 01:08:57,504 --> 01:08:59,539 Ik denk dat hij graag met kleine meisjes speelt. 1121 01:09:02,476 --> 01:09:03,343 Nee, ga je gang, alsjeblieft. 1122 01:09:03,376 --> 01:09:04,812 Vertel me gewoon wat je weet. 1123 01:09:07,749 --> 01:09:11,986 M'n kleine zusje Briana heeft een vriendin, Amber. 1124 01:09:12,019 --> 01:09:14,421 Ze kwam de hele tijd na school langs. 1125 01:09:16,090 --> 01:09:18,025 Ik weet het niet, Marcus was vroeger 1126 01:09:18,059 --> 01:09:18,893 heel aardig met haar en ik vond het lief, 1127 01:09:18,926 --> 01:09:19,660 dus ik dacht er niet eens aan, 1128 01:09:19,694 --> 01:09:22,395 maar op een dag kwam ze langs 1129 01:09:22,429 --> 01:09:25,032 en ze was gewoon als een gek voor hem bang. 1130 01:09:26,601 --> 01:09:27,902 En toen kwam ze helemaal niet meer langs. 1131 01:09:27,935 --> 01:09:29,704 Alsof ik haar maandenlang niet meer 1132 01:09:29,737 --> 01:09:32,039 zag totdat Marcus en ik het uitmaakten. 1133 01:09:32,073 --> 01:09:32,840 Goed dan. 1134 01:09:32,874 --> 01:09:34,541 Je weet toch waar ze wonen? 1135 01:09:34,574 --> 01:09:37,845 Eh, ja, ze... ze blijven aan de east side. 1136 01:09:37,879 --> 01:09:40,547 Kunt u mij hun adres geven? 1137 01:09:40,580 --> 01:09:42,415 Ik wil het ze gewoon vragen. 1138 01:09:49,624 --> 01:09:52,827 Dus Amber en je zus gaan naar dezelfde school? 1139 01:09:54,128 --> 01:09:55,997 Ja, ze gaan daarheen. 1140 01:09:57,698 --> 01:09:58,933 De basisschool? 1141 01:09:58,966 --> 01:10:00,400 1142 01:10:04,404 --> 01:10:05,505 Dank je. 1143 01:10:06,841 --> 01:10:07,374 Wat dan ook. 1144 01:10:07,407 --> 01:10:09,309 Fuck die jongen, toch? 1145 01:10:12,814 --> 01:10:14,715 Ja. 1146 01:10:18,085 --> 01:10:18,853 Goed 1147 01:10:18,886 --> 01:10:22,455 Denk na, Christian. 1148 01:10:22,489 --> 01:10:26,426 De Watsons zijn in 4A. 1149 01:10:26,459 --> 01:10:28,963 De Mitchells zijn in 4B. 1150 01:10:28,996 --> 01:10:30,031 Goed. 1151 01:10:30,064 --> 01:10:31,966 En die gast is in 4C. 1152 01:10:31,999 --> 01:10:34,501 En nu. 1153 01:10:34,534 --> 01:10:37,571 En dan 4C, dat... dat hij de stad uit was. 1154 01:10:37,605 --> 01:10:39,874 Kom op, denk eens goed, Christian. 1155 01:10:39,907 --> 01:10:41,108 Kom op. 1156 01:10:41,142 --> 01:10:42,009 Hij was niet thuis. 1157 01:10:42,043 --> 01:10:43,044 Wat is er gebeurd? 1158 01:10:43,077 --> 01:10:43,878 Hij was de stad uit. 1159 01:10:43,911 --> 01:10:45,545 Wie was er om 15:15 thuis? 1160 01:10:45,579 --> 01:10:46,413 Wat is er gebeurd? 1161 01:10:46,446 --> 01:10:48,582 Wie was er thuis? 1162 01:10:48,616 --> 01:10:54,387 En als ze op weg naar huis niet vermist werd? 1163 01:10:54,421 --> 01:10:55,422 Denk na, christen, denk na, christen. 1164 01:10:55,455 --> 01:10:56,090 1165 01:10:56,123 --> 01:10:58,125 Wat als... kom op. 1166 01:10:58,159 --> 01:10:58,693 Christen, denk. 1167 01:10:58,726 --> 01:10:59,660 Wat als ze niet... 1168 01:10:59,694 --> 01:11:00,862 Wat als ze vermist werd toen ze thuiskwam? 1169 01:11:00,895 --> 01:11:02,596 Wat als... wat als ze... 1170 01:11:02,630 --> 01:11:03,496 Wacht even. 1171 01:11:03,530 --> 01:11:04,165 En uiteraard... 1172 01:11:04,198 --> 01:11:05,398 Waarschijnlijk rond 15:15. 1173 01:11:05,432 --> 01:11:06,634 Wie zou er nu zijn? 1174 01:11:06,667 --> 01:11:08,936 Afstand tot school daarbuiten. 1175 01:11:08,970 --> 01:11:10,104 Ze komt rond 15:15 thuis. 1176 01:11:10,137 --> 01:11:11,706 Wie zou er om 15.15 uur thuis zijn? 1177 01:11:11,739 --> 01:11:13,140 Hij had daar heel goed kunnen zijn. 1178 01:11:13,174 --> 01:11:14,976 En hij heeft waarschijnlijk met haar gepraat. 1179 01:11:15,009 --> 01:11:17,510 Ze zou natuurlijk niet bang zijn. 1180 01:11:17,544 --> 01:11:19,479 Ze groeide op met Marcus. 1181 01:11:19,512 --> 01:11:20,047 Wacht even. 1182 01:11:20,081 --> 01:11:21,983 Hou vol. 1183 01:11:24,085 --> 01:11:26,654 Verdomde klootzak. 1184 01:11:26,687 --> 01:11:27,989 Klinkt logisch. 1185 01:11:28,022 --> 01:11:29,924 Jij, klootzak. 1186 01:11:51,245 --> 01:11:52,780 Ja. 1187 01:11:54,547 --> 01:11:55,582 Goed. 1188 01:12:18,739 --> 01:12:19,407 1189 01:12:19,439 --> 01:12:21,175 Iemand heeft net een fooi gegeven. 1190 01:12:21,208 --> 01:12:23,510 Hij zei dat je naar beneden moet 1191 01:12:23,543 --> 01:12:25,212 Iets over Marcus Mitchell. 1192 01:12:25,246 --> 01:12:27,480 We zijn er geweest, er is niets te vinden. 1193 01:13:02,083 --> 01:13:03,483 1194 01:13:17,597 --> 01:13:19,599 Tot ziens schat. 1195 01:13:20,301 --> 01:13:22,269 Dag, ik hou van je. 1196 01:13:25,773 --> 01:13:28,609 Ik zie je vanavond, schat. 1197 01:14:03,744 --> 01:14:05,312 Sorry jongens, ik moet gaan. 1198 01:14:05,346 --> 01:14:06,914 - Doei. - Doei. 1199 01:14:06,947 --> 01:14:07,848 Bel me later. 1200 01:14:07,882 --> 01:14:09,083 Dag, Amber. 1201 01:14:09,116 --> 01:14:10,117 Dag, Amber. 1202 01:14:10,151 --> 01:14:12,019 - Doei! - Ja, het is geweldig voor mij. 1203 01:14:13,387 --> 01:14:14,587 Komt u morgen? 1204 01:14:14,622 --> 01:14:15,322 1205 01:14:20,161 --> 01:14:21,594 Tot ziens! 1206 01:14:21,629 --> 01:14:22,963 Doei! 1207 01:14:26,634 --> 01:14:27,134 Hoi. 1208 01:14:27,168 --> 01:14:28,135 Amber? 1209 01:14:30,638 --> 01:14:34,175 Mijn naam is Christian. Ik ben bevriend met Keysha. 1210 01:14:34,208 --> 01:14:35,910 Rihanna's oudere zus. 1211 01:15:44,111 --> 01:15:45,746 Bedankt voor het ontmoeten. 1212 01:15:45,779 --> 01:15:47,748 Shit, je ziet er niet goed uit, man. 1213 01:15:48,883 --> 01:15:51,919 Ja, ik heb een verhaal voor je. 1214 01:15:53,954 --> 01:15:55,356 Echt? 1215 01:16:07,268 --> 01:16:09,670 Tot ziens. 1216 01:16:12,506 --> 01:16:15,843 Marcus, dit ziet er niet goed uit, mijn man. 1217 01:16:16,544 --> 01:16:19,780 Je vertelde ons dat je op school was op de dag dat ze verdween. 1218 01:16:19,813 --> 01:16:22,383 Drie van je leraren zeiden iets anders. 1219 01:16:22,416 --> 01:16:25,419 En nu hebben we deze meisjes. 1220 01:16:25,452 --> 01:16:27,421 Deze twee kleine meisjes, die beiden 1221 01:16:27,454 --> 01:16:28,422 zeiden dat je ze dingen hebt aangedaan... 1222 01:16:28,455 --> 01:16:31,392 Ik weet niet waar je het over hebt, man. 1223 01:16:31,425 --> 01:16:33,127 En ik weet niet waar Monique is. 1224 01:16:34,495 --> 01:16:37,264 Iets wat je moet weten over Spaulding 1225 01:16:37,298 --> 01:16:40,434 is dat hij een hekel heeft aan niggas. 1226 01:16:41,368 --> 01:16:42,403 Ik doe. 1227 01:16:42,436 --> 01:16:45,239 Spaulding is een slecht mens. 1228 01:16:45,272 --> 01:16:46,907 Ik ben. 1229 01:16:46,941 --> 01:16:49,276 En weet je wat hij het ergste haat dan niggas? 1230 01:16:49,310 --> 01:16:51,212 Leugenaars. 1231 01:16:51,245 --> 01:16:52,947 Ik kan ze verdomme niet uitstaan. 1232 01:16:53,847 --> 01:16:58,752 Dus je denkt bij jezelf, denk goed na, jongen. 1233 01:16:59,688 --> 01:17:04,959 Wat kun je je voorstellen dat er gebeurt als je 1234 01:17:04,992 --> 01:17:06,427 een racistische, boze neger neemt met een badge 1235 01:17:06,460 --> 01:17:09,863 en hem op de achterbank zetten met een liggende nigga? 1236 01:17:11,832 --> 01:17:13,767 Snap je mij? 1237 01:17:13,801 --> 01:17:15,803 Luister naar me, kleine rotzak. 1238 01:17:15,836 --> 01:17:17,171 We weten dat je het meisje hebt. 1239 01:17:17,204 --> 01:17:19,540 We weten dat je ons kunt vertellen waar ze is. 1240 01:17:19,573 --> 01:17:22,042 Je geeft haar op of je kunt voor de 1241 01:17:22,076 --> 01:17:23,377 rest van je leven uit een zak poepen, 1242 01:17:23,410 --> 01:17:24,945 omdat ik je achter een afvalcontainer breng 1243 01:17:24,979 --> 01:17:27,548 en duw een twee-bij-vier in je reet. 1244 01:17:27,581 --> 01:17:29,783 Vertel ons waar het verdomde meisje is! 1245 01:17:29,817 --> 01:17:30,551 Ik weet het niet man. 1246 01:17:30,584 --> 01:17:31,819 Je bent echt gek! 1247 01:17:31,852 --> 01:17:33,053 Ga van mij af! 1248 01:17:33,087 --> 01:17:35,823 Als je echt wilt praten, moet je me vertrouwen, jongen. 1249 01:17:35,856 --> 01:17:36,857 Het is beter als je schoon komt. 1250 01:17:36,890 --> 01:17:38,292 Ik zei het je, gast, ik weet het niet. 1251 01:17:38,325 --> 01:17:39,293 Ga van mij af! 1252 01:17:42,963 --> 01:17:45,933 Nu kom je verdomme uit me auto! 1253 01:17:45,966 --> 01:17:47,801 Yo, jullie zijn allemaal gek, yo! 1254 01:17:52,873 --> 01:17:53,774 Mijn naam is Michael Watson en mijn 1255 01:17:53,807 --> 01:17:55,943 dochter is 23 dagen geleden vermist. 1256 01:18:01,181 --> 01:18:02,349 Mijn naam is Michael Watson en m'n 1257 01:18:02,383 --> 01:18:04,351 dochter is 24 dagen geleden vermist. 1258 01:18:07,521 --> 01:18:09,590 Mijn naam is Michael Watson en m'n 1259 01:18:09,624 --> 01:18:13,560 dochter Monique is 25 dagen geleden vermist. 1260 01:18:14,595 --> 01:18:15,496 Ik ben Michael Watson en m'n 1261 01:18:15,529 --> 01:18:20,367 dochter is 26 dagen geleden verdwenen. 1262 01:18:39,420 --> 01:18:40,988 Waarom heb je me hier weggehaald, man? 1263 01:18:41,021 --> 01:18:42,523 Hoe gaat het? 1264 01:18:42,556 --> 01:18:44,124 Ik heb iets ontdekt 1265 01:18:44,158 --> 01:18:46,226 Ik weet niet of ik het je moet vertellen of niet, 1266 01:18:48,329 --> 01:18:49,463 maar ik denk dat je het moet weten. 1267 01:18:49,496 --> 01:18:50,497 Alsjeblieft, christen, 1268 01:18:51,666 --> 01:18:53,434 wat het ook is dat je me moet 1269 01:18:53,467 --> 01:18:55,637 vertellen, het moet nuttig zijn. 1270 01:18:55,670 --> 01:18:57,571 Het gaat over Marcus Mitchell. 1271 01:18:59,340 --> 01:19:00,507 Kan niet juist zijn. 1272 01:19:02,142 --> 01:19:04,211 Ik denk dat ik iets heb. 1273 01:19:14,154 --> 01:19:15,856 Michael... 1274 01:19:20,928 --> 01:19:23,130 ... Ik heb met Marcus 'ex-vriendin gesproken 1275 01:19:24,365 --> 01:19:26,433 en een vriendin van haar kleine zusje. 1276 01:19:28,636 --> 01:19:31,205 Marcus werd gewelddadig tegen haar 1277 01:19:34,174 --> 01:19:41,482 en het kleine meisje vertelde me dat hij haar had verkracht. 1278 01:19:44,686 --> 01:19:46,019 Ernstig. 1279 01:19:47,722 --> 01:19:48,922 Kan niet juist zijn. 1280 01:19:48,956 --> 01:19:50,424 Waarom zouden ze liegen, man? 1281 01:19:51,659 --> 01:19:53,026 Je weet hoe kinderen zijn. 1282 01:19:53,060 --> 01:19:54,561 Ze... ze zeggen iets en dan 1283 01:19:54,595 --> 01:19:56,063 hebben ze er spijt van, weet je? 1284 01:19:58,198 --> 01:20:00,100 En wil je dat accepteren? 1285 01:20:02,436 --> 01:20:06,240 Luister naar mij, ik sprak met 1286 01:20:06,273 --> 01:20:08,509 deze meisjes en ik geloof ze 100%. 1287 01:20:09,744 --> 01:20:13,681 Ik heb de namen al aan de politie gegeven, 1288 01:20:13,715 --> 01:20:17,217 ze gaan een sterke zaak tegen hem opbouwen 1289 01:20:17,251 --> 01:20:19,553 en ze kunnen hem waarschijnlijk aan het bekennen krijgen. 1290 01:20:19,586 --> 01:20:20,954 Sorry man. 1291 01:20:25,459 --> 01:20:27,629 Ik moet echt naar huis. 1292 01:20:37,404 --> 01:20:38,740 Waar is je jongen? 1293 01:20:38,773 --> 01:20:39,808 Is hij daarbinnen? 1294 01:20:39,841 --> 01:20:42,276 - Wat is er mis? - Is hij daarbinnen? 1295 01:20:42,309 --> 01:20:44,077 Hij is hier niet, kalmeer. 1296 01:20:44,111 --> 01:20:45,412 Ik zweer bij God, 1297 01:20:45,446 --> 01:20:46,681 als je zoon mijn meisje nam, zal ik... 1298 01:20:46,714 --> 01:20:48,282 Onzin! 1299 01:20:48,315 --> 01:20:50,718 Ik wil dat je naar me luistert. 1300 01:20:50,752 --> 01:20:53,086 Ik wil m'n dochter terug. 1301 01:20:53,120 --> 01:20:57,257 En als Marcus of jullie er iets mee te maken hebben... 1302 01:20:57,291 --> 01:21:02,029 Luister naar me, man, ik zal je verdomme vermoorden. 1303 01:21:02,062 --> 01:21:04,198 Je raakt het kwijt, Mike! 1304 01:21:04,231 --> 01:21:05,667 Luister naar wat je zegt! 1305 01:21:36,396 --> 01:21:37,765 Yo, meneer Watson. 1306 01:21:37,799 --> 01:21:40,067 Ik weet dat je weet waar ze is. 1307 01:21:40,100 --> 01:21:42,336 Ik weet het niet, man, kom op, ga van me af. 1308 01:21:42,369 --> 01:21:45,105 Als je mijn dochter van ons afpakt en me zo helpt, als je 1309 01:21:45,138 --> 01:21:48,141 een haar op haar hoofd bezeert, ga ik je verdomme vermoorden. 1310 01:21:50,845 --> 01:21:53,013 Ik ga je verdomme vermoorden, man. 1311 01:22:03,691 --> 01:22:04,759 Fuck, man! 1312 01:22:34,354 --> 01:22:37,090 Mevrouw, we hebben een huiszoekingsbevel voor dit pand. 1313 01:22:37,124 --> 01:22:39,192 Stap alstublieft opzij. 1314 01:22:39,226 --> 01:22:41,428 Ik denk dat jij ook recht hebt op een advocaat, en je kunt 1315 01:22:41,461 --> 01:22:44,164 maar beter hopen dat hij een goeie is, zieke klootzak. 1316 01:22:44,197 --> 01:22:45,700 - Verdomme! - Verdomme! 1317 01:23:16,698 --> 01:23:19,299 Oké iedereen, hier is niets te zien. 1318 01:23:34,949 --> 01:23:36,851 Nu hebben we een baanbrekend verhaal in de zaak 1319 01:23:36,884 --> 01:23:38,720 van een vermist lokaal meisje. 1320 01:23:38,753 --> 01:23:41,856 Monique Watson is drie weken geleden uit haar huis verdwenen 1321 01:23:41,889 --> 01:23:44,324 en vandaag heeft de politie een nieuwe verdachte aangekondigd 1322 01:23:44,358 --> 01:23:46,159 in het onopgeloste geval. 1323 01:23:46,193 --> 01:23:49,831 De 16-jarige buurman van het gezin, Marcus Mitchell. 1324 01:23:50,732 --> 01:23:52,366 De politie staat onder toezicht 1325 01:23:52,399 --> 01:23:54,334 sinds de zelfmoord van Yann Abelard, 1326 01:23:54,368 --> 01:23:55,903 een taxichauffeur die is ondervraagd 1327 01:23:55,937 --> 01:23:59,473 over de zaak en nam zijn leven terwijl hij in hechtenis was. 1328 01:23:59,506 --> 01:24:01,274 Marcus Mitchell gaat naar de middelbare school 1329 01:24:01,308 --> 01:24:03,678 met de broer van Monique Watson en zijn gezinsleven 1330 01:24:03,711 --> 01:24:06,914 in het appartement naast de familie Watson. 1331 01:24:06,948 --> 01:24:09,416 De politie blijft zoeken naar Monique Watson 1332 01:24:09,449 --> 01:24:11,686 en hebben de steun van het publiek gevraagd. 1333 01:24:11,719 --> 01:24:13,487 Als u informatie heeft over 1334 01:24:13,520 --> 01:24:15,188 De verdwijning van Monique Watson 1335 01:24:15,222 --> 01:24:18,525 die op 2 april als vermist is opgegeven... 1336 01:24:32,740 --> 01:24:34,541 Ben je klaar om ons te vertellen wat er is gebeurd? 1337 01:24:42,817 --> 01:24:44,551 Ik heb school overgeslagen. 1338 01:24:47,254 --> 01:24:51,659 Ik ging naar het huis van de Watsons, ik klopte op de deur. 1339 01:25:01,368 --> 01:25:02,837 Monique antwoordde. 1340 01:25:04,972 --> 01:25:06,774 Ik vroeg of er nog iemand thuis is. 1341 01:25:09,711 --> 01:25:10,778 Ze zei nee. 1342 01:25:13,047 --> 01:25:14,949 Zei haar dat mijn moeder met haar moest praten. 1343 01:25:18,686 --> 01:25:19,887 Ik nam haar mee naar mijn slaapkamer. 1344 01:25:21,055 --> 01:25:22,924 Zei haar al haar kleren uit te trekken. 1345 01:25:23,958 --> 01:25:26,393 Maar ze wilde het niet. 1346 01:25:26,426 --> 01:25:28,495 Ik kon zien dat ze echt bang was. 1347 01:25:29,296 --> 01:25:31,364 Ze beloofde steeds dat ze het aan niemand 1348 01:25:31,398 --> 01:25:32,734 zou vertellen als ik haar gewoon liet gaan. 1349 01:25:33,801 --> 01:25:35,268 Ik geloofde die shit echter niet. 1350 01:25:36,104 --> 01:25:40,540 En ik pakte haar op, en ik legde haar op mijn bed 1351 01:25:42,043 --> 01:25:43,811 en ze vocht nauwelijks. 1352 01:25:44,979 --> 01:25:47,782 Toen begonnen mijn brein heel snel te werken 1353 01:25:47,815 --> 01:25:49,016 Ik dacht: "Ze zou dat op geen 1354 01:25:49,050 --> 01:25:50,517 enkele manier geheim kunnen houden." 1355 01:25:50,550 --> 01:25:53,453 Het was alsof iemand anders het deed. 1356 01:25:53,487 --> 01:25:55,857 Alsof ik daar gewoon stond te kijken hoe het gebeurde. 1357 01:25:57,324 --> 01:25:58,291 En ik sloeg haar. 1358 01:26:00,494 --> 01:26:01,696 Echt moeilijk. 1359 01:26:01,729 --> 01:26:03,363 Boom! 1360 01:26:09,503 --> 01:26:11,271 En ik keek naar Tyrells wieg. 1361 01:26:12,640 --> 01:26:14,474 Hij is mijn buurman en een goede maat van mij. 1362 01:26:15,610 --> 01:26:16,576 Hij liet me zijn sleutels achter, dus het was 1363 01:26:16,611 --> 01:26:19,847 gemakkelijk om haar in zijn appartement te stoppen 1364 01:26:19,881 --> 01:26:22,817 en daarna in de opslag naast 1365 01:26:22,850 --> 01:26:24,417 het lichaam van het andere meisje. 1366 01:26:25,519 --> 01:26:27,420 Niemand wist er iets van. 1367 01:26:28,923 --> 01:26:29,957 Elke dag wilde ik haar beëindigen, maar toen ik het 1368 01:26:29,991 --> 01:26:35,763 lichaam van het andere meisje zag, wilde ik gewoon... 1369 01:26:35,797 --> 01:26:37,330 Ik was niet klaar om het nog een keer te doen. 1370 01:26:38,800 --> 01:26:40,768 Fuck die shit gewoon. 1371 01:26:40,802 --> 01:26:42,569 Het was echter grappig. 1372 01:26:42,603 --> 01:26:44,672 Ik gaf haar eten en drinken. 1373 01:26:45,505 --> 01:26:48,475 Zorgde goed voor haar alsof 1374 01:26:48,508 --> 01:26:49,476 ze mijn dochter was, weet je? 1375 01:26:50,945 --> 01:26:52,914 Ik vergat zelfs die in de doos. 1376 01:26:58,052 --> 01:27:01,088 Het einde. 1377 01:27:26,013 --> 01:27:28,049 - Hallo. - Goedemorgen, detective. 1378 01:27:28,082 --> 01:27:29,349 Wat hebben we hier. 1379 01:27:40,862 --> 01:27:44,866 Hallo, mijn naam is Michael Watson. 1380 01:27:45,900 --> 01:27:47,001 Het is zeven dagen geleden dat 1381 01:27:47,034 --> 01:27:49,502 mijn dochter Monique werd gevonden. 1382 01:27:50,403 --> 01:27:53,808 Het is de moeilijkste rit van mijn leven geweest, 1383 01:27:53,841 --> 01:27:55,575 het was alsof ik stierf en naar de hel ging 1384 01:27:55,610 --> 01:27:57,111 en kwam een ​​week geleden terug. 1385 01:27:59,180 --> 01:28:00,715 Elke dag dat we zonder haar doorbrachten, 1386 01:28:00,748 --> 01:28:03,150 viel ik steeds dieper in een gat. 1387 01:28:03,184 --> 01:28:08,588 Deze echt donkere, koude, enge put. 1388 01:28:09,589 --> 01:28:11,491 En ik schaam me om dit te zeggen, 1389 01:28:12,559 --> 01:28:13,995 maar ik dacht er meer dan een 1390 01:28:14,028 --> 01:28:15,897 paar keer over om mezelf te doden. 1391 01:28:16,898 --> 01:28:21,568 Ik kon niet voorbij de waanzin kijken, weet je? 1392 01:28:21,602 --> 01:28:25,172 Zelfs nu met mijn dochtertje thuis, heb ik deze nog steeds... 1393 01:28:26,707 --> 01:28:29,576 deze hersentrips, deze paniekaanvallen 1394 01:28:29,610 --> 01:28:31,478 als ze niet bij mij in de buurt is, weet je? 1395 01:28:31,511 --> 01:28:35,216 En ik vraag me af of ...of het allemaal echt is 1396 01:28:35,249 --> 01:28:38,052 gebeurd of dat het gewoon een heel, heel nare droom is. 1397 01:28:39,020 --> 01:28:42,555 Maar iets, iets in mij hield 1398 01:28:42,589 --> 01:28:43,423 me op de been, weet je? 1399 01:28:44,491 --> 01:28:46,661 M'n vrouw zegt dat het Gods genade was. 1400 01:28:47,929 --> 01:28:48,763 Moest zijn. 1401 01:28:48,796 --> 01:28:50,898 Ik was in mijn eentje niet sterk genoeg. 1402 01:28:52,667 --> 01:28:57,972 Toen mijn dochter veilig was, en we 1403 01:28:58,005 --> 01:29:01,976 samen waren, kan ik haar vinden en ademen. 1404 01:29:04,078 --> 01:29:07,782 Ik moest vanavond hierheen komen om jullie allemaal 1405 01:29:07,815 --> 01:29:10,483 te bedanken dat jullie hier voor mij waren. 1406 01:29:11,484 --> 01:29:16,624 Jullie zullen allemaal altijd mijn rots zijn en ik hoop dat ik ook de jouwe kan zijn. 1407 01:29:17,391 --> 01:29:20,861 Het is een belofte die ik aan God heb gedaan en ik ben er zeker van dat ik die zal houden. 1408 01:29:22,997 --> 01:29:24,966 Mijn naam is Michael Watson. 1409 01:29:26,734 --> 01:29:28,468 En ik heb twee kinderen. 1410 01:29:29,603 --> 01:29:31,538 Mijn dochter is zes weken geleden 1411 01:29:31,571 --> 01:29:33,040 vermist en nu is ze gevonden. 1412 01:29:35,609 --> 01:29:40,014 En God is altijd goed. 1413 01:29:54,829 --> 01:29:58,265 Volgens het National Crime Information Center van de FBI zijn 1414 01:29:58,299 --> 01:30:05,706 er in totaal 465.676 actieve gegevens over vermiste personen. 1415 01:30:06,807 --> 01:30:11,779 Ik roep op om de maatregelen voor het zoeken naar vermiste kinderen te verbeteren. 1416 01:30:11,812 --> 01:30:16,283 Dit is niet alleen de verantwoordelijkheid van de 1417 01:30:16,317 --> 01:30:19,286 politie, het is de verantwoordelijkheid van de mensen. 1418 01:30:19,320 --> 01:30:21,622 We moeten aardig voor elkaar zijn, en 1419 01:30:21,655 --> 01:30:24,992 we zijn niet gescheiden zoals we denken. 1420 01:30:25,026 --> 01:30:30,031 Vriendelijkheid zal de wereld beïnvloeden en ons helpen die 1421 01:30:30,064 --> 01:30:34,201 gemeenschappelijke band te vinden waar we heel erg naar op zoek zijn. 1422 01:30:34,935 --> 01:30:38,039 Hier is voor alle kinderen die niet naar huis zijn teruggekeerd. 1423 01:30:39,807 --> 01:30:41,008 Lisa Irwin. 1424 01:30:42,076 --> 01:30:43,310 Polly Klaas. 1425 01:30:44,612 --> 01:30:45,746 Jessica Lansford. 1426 01:30:46,881 --> 01:30:47,915 Cherrie Mahan. 1427 01:30:49,283 --> 01:30:50,550 Megan Kanak. 1428 01:30:51,786 --> 01:30:53,287 Ethan Alexander. 1429 01:30:54,355 --> 01:30:55,756 Walter Morrison. 1430 01:30:57,024 --> 01:30:58,159 Lili Cosi. 1431 01:30:59,727 --> 01:31:01,095 Peter Spencer. 1432 01:31:23,775 --> 01:31:28,775