1 00:00:06,080 --> 00:00:09,960 KÄNSLIGA TITTARE VARNAS FÖR SCENER MED ÄTSTÖRNINGAR. 2 00:00:10,040 --> 00:00:13,960 FÖR MER INFORMATION OM ÄTSTÖRNINGAR, BESÖK WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 3 00:00:16,040 --> 00:00:19,960 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 4 00:00:55,560 --> 00:00:56,680 …i hans parti. 5 00:00:56,760 --> 00:00:59,920 Mr Heseltine menar att man bör ta tag i maktens spakar, 6 00:01:00,000 --> 00:01:02,280 om så bara för att ha kontrollen. 7 00:01:02,840 --> 00:01:06,680 En person har dött i en strid mellan soldater och terrorister i Ulster. 8 00:01:07,240 --> 00:01:10,480 Gripanden har gjorts för valfusk inom transportförbundet. 9 00:01:10,960 --> 00:01:14,120 -Förvirring över plastfolie efter… -Tack, raring. 10 00:01:14,200 --> 00:01:16,880 …myndigheternas cancerlarm. Och djur till slakt: 11 00:01:16,960 --> 00:01:20,760 Djurskyddet vill stoppa exporten av levande djur. 12 00:01:21,600 --> 00:01:24,880 Michael Heseltine talade på en konferens i Hamburg. 13 00:01:25,560 --> 00:01:29,480 Han är nu på väg tillbaka till London och underhuset. 14 00:01:29,560 --> 00:01:34,600 Där väntas sir Geoffrey Howe förklara i detalj varför han valde att avgå. 15 00:01:34,680 --> 00:01:37,120 Finns det nåt sir Geoffrey kan säga 16 00:01:37,200 --> 00:01:40,640 som kan få mr Heseltine att ställa upp som kandidat? 17 00:01:40,720 --> 00:01:43,320 Tja, sir Geoffrey är en försiktig man. 18 00:01:43,400 --> 00:01:46,760 Hans tal är säkert noggrant formulerat, 19 00:01:46,840 --> 00:01:50,080 och jag undrar mest om det är återhållsamt nog 20 00:01:50,160 --> 00:01:52,320 för att inte skada premiärministern. 21 00:01:52,400 --> 00:01:56,560 Sir Geoffrey har starka personliga och ideologiska tvistepunkter 22 00:01:56,640 --> 00:01:59,160 med premiärministern. Han lär ta upp dem, 23 00:01:59,240 --> 00:02:04,520 men frågan är om han gör det otvetydigt och angriper hennes ledarskap. 24 00:02:04,600 --> 00:02:06,480 Vi får vänta och se. 25 00:02:06,560 --> 00:02:10,200 Jag påminner om att en avgångsförklaring 26 00:02:10,280 --> 00:02:13,680 ska åhöras i tystnad och utan avbrott. 27 00:02:14,240 --> 00:02:15,640 Sir Geoffrey Howe. 28 00:02:16,440 --> 00:02:18,440 Instämmer. 29 00:02:21,160 --> 00:02:22,200 Herr talman, 30 00:02:22,880 --> 00:02:27,040 till min förvåning har jag upptäckt att det har gått 25 år 31 00:02:27,120 --> 00:02:29,960 sen jag senast talade från de bakre bänkarna. 32 00:02:31,040 --> 00:02:36,200 Jag vill minnas att både justitieministern och guvernören är cricket-entusiaster. 33 00:02:36,760 --> 00:02:39,680 Jag hoppas att ni tillåter mina cricketmetaforer. 34 00:02:40,120 --> 00:02:44,000 Vi i premiärministerns närhet känner oss alltmer som slagmän 35 00:02:44,080 --> 00:02:48,120 som skickas ut och upptäcker, så fort bollarna kastas, 36 00:02:48,640 --> 00:02:52,600 att lagkaptenen slagit sönder våra slagträn före matchen. 37 00:02:55,760 --> 00:02:56,880 Ordning! 38 00:02:57,840 --> 00:02:58,680 Ordning. 39 00:02:59,840 --> 00:03:01,960 Poängen, herr talman, 40 00:03:02,040 --> 00:03:05,120 formulerades nog bäst av en brittisk affärsman, 41 00:03:05,200 --> 00:03:08,760 som bland annat gör affärer i Bryssel. Han skrev till mig. 42 00:03:09,840 --> 00:03:15,040 "Människor i hela Europa ser vår premiärminister vifta med fingret 43 00:03:15,120 --> 00:03:20,320 och hör hennes passionerade 'Nej' 44 00:03:21,120 --> 00:03:25,560 mycket tydligare än innehållet i väl avvägda formella texter." 45 00:03:26,160 --> 00:03:27,840 "Det är för lätt", menar han, 46 00:03:27,920 --> 00:03:30,920 "för dem att tro att vi alla delar hennes åsikter. 47 00:03:31,000 --> 00:03:36,080 Varför har hon annars varit premiärminister så länge?" 48 00:03:37,960 --> 00:03:40,160 "Det här", avslutade brevskrivaren, 49 00:03:40,240 --> 00:03:43,360 "är en synnerligen allvarlig situation för landet." 50 00:03:44,200 --> 00:03:47,200 Tråkigt nog måste jag hålla med. 51 00:03:48,280 --> 00:03:50,000 Lojalitetskonflikten, 52 00:03:50,840 --> 00:03:53,960 mellan lojaliteten till min ärade vän premiärministern, 53 00:03:54,560 --> 00:03:57,480 för efter två årtionden tillsammans 54 00:03:58,080 --> 00:04:01,600 är lojalitetsinstinkten fortfarande stark, 55 00:04:02,560 --> 00:04:06,360 och min lojalitet till nationens främsta intressen. 56 00:04:06,880 --> 00:04:10,680 Den lojalitetskonflikten har blivit för stor. 57 00:04:11,800 --> 00:04:16,480 Jag tror inte längre att den konflikten kan lösas. 58 00:04:16,560 --> 00:04:18,320 Därför väljer jag att avgå. 59 00:04:18,960 --> 00:04:23,840 Jag gör det för att det är det rätta, både för partiet och för landet. 60 00:04:24,880 --> 00:04:28,320 Fler bör fundera igenom sin egen inställning 61 00:04:28,400 --> 00:04:30,640 till den tragiska lojalitetskonflikten 62 00:04:31,120 --> 00:04:34,960 som jag har kämpat med, kanske alldeles för länge. 63 00:04:35,600 --> 00:04:37,880 Instämmer. 64 00:04:38,760 --> 00:04:39,600 Lilibet? 65 00:04:49,960 --> 00:04:52,520 -Drottningen? -I salongen, Ers Kungliga Höghet. 66 00:04:52,600 --> 00:04:53,440 Okej. 67 00:04:54,440 --> 00:04:57,640 Hon har återupptagit affären med major Hewitt. 68 00:04:57,720 --> 00:05:02,160 Hon struntar helt i vår överenskommelse. 69 00:05:02,800 --> 00:05:05,800 Det står nu klart att hon ljög dig upp i ansiktet. 70 00:05:08,360 --> 00:05:12,120 Jag har inget annat val än att inleda en formell separation. 71 00:05:12,200 --> 00:05:13,200 Åh, Charles. 72 00:05:13,280 --> 00:05:17,280 Jag är djupt olycklig trots att nån annan kan göra mig lycklig. 73 00:05:17,360 --> 00:05:19,160 -Fort, slå på tv:n. -Varför det? 74 00:05:19,760 --> 00:05:21,240 Det är idus martiae. 75 00:05:21,320 --> 00:05:25,080 Det är Julius Caesar, eller kanske snarare Julia Caesar. 76 00:05:25,160 --> 00:05:27,360 Vi är mitt uppe i ett viktigt samtal. 77 00:05:27,440 --> 00:05:28,600 …hennes ledarskap. 78 00:05:29,120 --> 00:05:33,840 Han menar att hennes nattsvarta bild av Europa äventyrar landets framtid. 79 00:05:33,920 --> 00:05:35,720 Kan sir Geoffreys tal, 80 00:05:35,800 --> 00:05:39,160 där han uppmanade andra att fundera på sin inställning, 81 00:05:39,240 --> 00:05:44,120 ses som nåt annat än en inbjudan till en strid om ledarskapet? 82 00:05:44,200 --> 00:05:47,440 Det är en tolkning. Man skulle också kunna hävda 83 00:05:47,520 --> 00:05:50,480 att han uppmanar folk att rösta emot mrs Thatcher… 84 00:05:50,560 --> 00:05:53,800 Thatcher står inför det största hotet på 11 år… 85 00:05:53,880 --> 00:05:55,160 För första gången på… 86 00:05:55,240 --> 00:05:59,360 Sir Geoffrey Howe, som tjänstgjort längst under mrs Thatcher, 87 00:05:59,440 --> 00:06:04,320 vände sig emot henne och anklagade henne för att äventyra landets framtid. 88 00:06:05,040 --> 00:06:09,840 Han förklarade nu varför han avgick som vice premiärminister för 12 dagar sen. 89 00:06:09,920 --> 00:06:12,120 …hennes vägran att följa EG. 90 00:06:12,200 --> 00:06:14,120 …ett kodat diplomatiskt tal. 91 00:06:14,200 --> 00:06:16,720 Åratal av bitterhet och frustration 92 00:06:16,800 --> 00:06:21,400 tog sig uttryck i attacken mot mrs Thatcher och hennes syn på Europa. 93 00:06:21,480 --> 00:06:26,360 Han uppmanade konservativa ledamöter att tänka igenom lojalitetskonflikten… 94 00:06:26,440 --> 00:06:28,400 Howe levererade svidande kritik… 95 00:06:28,480 --> 00:06:31,200 På premiärministerns sida är man bitter 96 00:06:31,280 --> 00:06:35,080 och hoppas på en gynnsam reaktion. Det är upp till… 97 00:06:35,160 --> 00:06:39,040 Premiärminister Margaret Thatcher riskerar att bli av med jobbet. 98 00:06:39,120 --> 00:06:42,320 …ledamöter, ministrar och andra försöker nu bedöma 99 00:06:42,400 --> 00:06:45,280 det som en del kallar en uppmaning till myteri 100 00:06:45,360 --> 00:06:48,000 och andra menar var rent förräderi. 101 00:09:05,000 --> 00:09:10,160 LUDGROVESKOLAN 102 00:09:16,760 --> 00:09:17,720 William! 103 00:09:18,920 --> 00:09:19,760 Spring! 104 00:09:19,840 --> 00:09:21,800 Ivo tog den! 105 00:09:21,880 --> 00:09:23,560 Spring, Ivo! 106 00:09:23,640 --> 00:09:24,520 -Ivo! -Passa! 107 00:09:26,640 --> 00:09:27,960 Ja! Bravo! 108 00:09:28,040 --> 00:09:29,000 Bravo! 109 00:09:30,760 --> 00:09:31,880 Bra, Ivo! 110 00:09:31,960 --> 00:09:34,240 Visst är han duktig? 111 00:09:36,440 --> 00:09:38,120 Såg du? Ja! 112 00:09:38,200 --> 00:09:39,600 Bra, killar! 113 00:09:39,680 --> 00:09:42,800 Hej då, älskling. Nu är det snart jullov. 114 00:09:44,840 --> 00:09:45,760 Jag älskar dig. 115 00:09:49,480 --> 00:09:50,960 -Bra spelat. -Tack. 116 00:09:51,040 --> 00:09:52,480 Vi ses till jul. 117 00:09:53,480 --> 00:09:54,320 Hej då. 118 00:09:56,920 --> 00:09:57,760 Sköt om dig. 119 00:10:15,120 --> 00:10:15,960 Jaha? 120 00:10:16,680 --> 00:10:18,760 Ska vi aldrig talas vid igen? 121 00:10:18,840 --> 00:10:23,520 Eftersom det leder till bråk varje gång, så föredrar jag nog tystnad. 122 00:10:28,760 --> 00:10:32,960 -Hörde jag nåt om en resa till New York? -Se inte så förvånad ut. 123 00:10:33,040 --> 00:10:35,480 Ett regeringsuppdrag. Alla vet om det. 124 00:10:35,560 --> 00:10:37,440 Inte att du skulle åka ensam. 125 00:10:38,000 --> 00:10:41,280 Vilket fult sätt att framhäva sig själv. 126 00:10:41,360 --> 00:10:44,720 Jag skulle hellre göra det med min man vid min sida. 127 00:10:45,280 --> 00:10:46,720 Göra vadå? 128 00:10:46,800 --> 00:10:50,680 I månader har du varit för sjuk för att ens gå till frisören. 129 00:10:50,760 --> 00:10:52,440 Ska du representera kronan? 130 00:10:52,520 --> 00:10:56,720 Tydligen har du ändå tagit dig tid för vissa andra. 131 00:11:00,120 --> 00:11:02,720 Det här samtalet leder ingen vart. 132 00:11:02,800 --> 00:11:05,240 Det var du som ville prata. 133 00:11:06,160 --> 00:11:08,440 Jag sa att jag föredrog tystnad. 134 00:11:12,560 --> 00:11:14,440 Mrs Thatcher! Premiärministern! 135 00:11:15,160 --> 00:11:18,960 En kris tar störst plats idag, Ers Majestät. 136 00:11:19,040 --> 00:11:23,240 -Ja. -En olägenhet som helst hade undvikits 137 00:11:23,320 --> 00:11:27,080 med tanke på den besvärliga situationen i landet. 138 00:11:27,920 --> 00:11:30,040 Gulfkrisen. 139 00:11:31,160 --> 00:11:32,360 Jaså, den krisen? 140 00:11:32,440 --> 00:11:35,280 Det är den stora utmaningen just nu. 141 00:11:35,360 --> 00:11:38,360 Jag trodde att ni menade det som händer här. 142 00:11:38,440 --> 00:11:41,080 Det finns några mindre inhemska frågor, 143 00:11:41,160 --> 00:11:44,520 som ändringarna i villkoren för fiskelicenser, 144 00:11:44,600 --> 00:11:48,400 men jag ska inte uppta er tid med sånt. 145 00:11:48,480 --> 00:11:51,960 Borde vi inte diskutera talet? 146 00:11:52,040 --> 00:11:53,440 Vilket tal? 147 00:11:54,440 --> 00:11:58,280 Sir Geoffrey Howes avgångstal som orsakat sån uppståndelse. 148 00:11:58,360 --> 00:12:00,360 Varför skulle vi diskutera det? 149 00:12:00,440 --> 00:12:04,200 -För att det har rört upp himmel och jord. -Stackars Geoffrey. 150 00:12:04,280 --> 00:12:07,400 Jag erbjöd honom tjänsten som vice premiärminister, 151 00:12:07,480 --> 00:12:10,720 men han måste ha tagit det på fel sätt. 152 00:12:10,800 --> 00:12:14,560 Tidningarna kallar talet en attack mot ert ledarskap. 153 00:12:14,640 --> 00:12:18,560 Det beror nog på vilken tidning ni läser. 154 00:12:18,640 --> 00:12:20,880 Inte bara tidningarna. Tv också. 155 00:12:20,960 --> 00:12:22,440 Eller vad ni tittar på. 156 00:12:22,520 --> 00:12:28,400 Som regent måste jag fråga, väntar ni er konkurrens om ledarskapet? 157 00:12:29,440 --> 00:12:32,160 -Jag träffade premiärministern idag. -Just det. 158 00:12:32,680 --> 00:12:35,480 -Hon ville prata om gulfkrisen. -Va? 159 00:12:36,600 --> 00:12:40,840 Inte om kniven hon fick i ryggen av en långvarig allierad? 160 00:12:40,920 --> 00:12:41,760 Jag frågade. 161 00:12:42,920 --> 00:12:44,480 -Gjorde du? -Ja. 162 00:12:45,480 --> 00:12:46,360 Vad modigt. 163 00:12:47,640 --> 00:12:50,760 -Vad sa hon? -Att situationen var olycklig… 164 00:12:51,280 --> 00:12:56,240 …men det är bara rivalitet och bitterhet… 165 00:12:56,320 --> 00:12:57,880 …på sandlådenivå. 166 00:12:57,960 --> 00:13:00,840 Det tar jag hand om på nolltid. 167 00:13:01,440 --> 00:13:06,680 Vi borde inte lägga mer tid på betydelselöst… 168 00:13:06,760 --> 00:13:09,880 …internt partikäbbel som snart är glömt. 169 00:13:15,280 --> 00:13:16,120 Tja… 170 00:13:25,920 --> 00:13:31,200 Sir Geoffreys attack gör kritiken mot mrs Thatcher än mer kraftfull. 171 00:13:31,280 --> 00:13:33,120 Hon är illa ute. 172 00:13:33,200 --> 00:13:37,280 Hon blir nog inte slagen av Michael Heseltine, 173 00:13:37,360 --> 00:13:40,480 men får nog tillräckligt med röster emot sig 174 00:13:40,560 --> 00:13:44,080 för att det ska göra allvarlig skada. 175 00:13:44,160 --> 00:13:47,040 Enligt en person är det möjligt, 176 00:13:47,120 --> 00:13:48,640 om skadan blir stor nog, 177 00:13:48,720 --> 00:13:51,440 att ledamöterna vänder sig till chefsinpiskaren 178 00:13:51,520 --> 00:13:53,840 för att få henne att fundera på framtiden. 179 00:13:53,920 --> 00:13:55,920 Det är för tidigt att uttala sig, 180 00:13:56,000 --> 00:14:02,640 men klart är att mrs Thatcher nu har mer motstånd än nånsin tidigare. 181 00:14:05,080 --> 00:14:05,920 Powell. 182 00:14:06,840 --> 00:14:07,680 Ja. 183 00:14:08,560 --> 00:14:09,400 Ja. 184 00:14:11,240 --> 00:14:12,080 Jag förstår. 185 00:14:14,080 --> 00:14:15,080 Tack. 186 00:14:17,880 --> 00:14:18,760 Hur många? 187 00:14:19,480 --> 00:14:20,320 Fyra för lite. 188 00:14:21,000 --> 00:14:23,240 Det blir en andra omröstning. 189 00:14:25,040 --> 00:14:27,960 Det är ett svek av värsta sorten. 190 00:14:30,880 --> 00:14:33,480 De har mig att tacka för sina karriärer. 191 00:14:33,560 --> 00:14:36,120 -Det är förkastligt. -Så småaktigt! 192 00:14:38,360 --> 00:14:41,040 Och du vill att jag ska gå ner på knä. 193 00:14:42,600 --> 00:14:43,440 Aldrig. 194 00:14:47,200 --> 00:14:49,200 Skicka in dem till mig. 195 00:14:50,680 --> 00:14:52,480 En i taget. 196 00:15:12,320 --> 00:15:16,240 Första punkten på dagordningen är prinsessans kommande… 197 00:15:17,040 --> 00:15:19,120 …soloresa till New York. 198 00:15:19,720 --> 00:15:25,560 Vi oroar oss för att resplanen är alltför krävande. 199 00:15:26,880 --> 00:15:28,760 Flera möten varje dag. 200 00:15:28,840 --> 00:15:31,520 -Det är fyra dagar, Edward. -På olika platser. 201 00:15:32,920 --> 00:15:36,200 Vi vet alla hur krävande ett sånt schema kan vara, 202 00:15:36,280 --> 00:15:41,160 och ingen vill ju att prinsessan av Wales ska överanstränga sig. 203 00:15:41,960 --> 00:15:43,920 Eller riskera sin hälsa. 204 00:15:44,000 --> 00:15:46,520 Prinsessans hälsa är exemplarisk. 205 00:15:46,600 --> 00:15:47,960 Hennes mentala hälsa. 206 00:15:50,000 --> 00:15:53,600 För att inte tala om att hon skulle behöva vara ifrån barnen. 207 00:15:54,120 --> 00:15:56,160 Det kan också vara oroande. 208 00:15:56,240 --> 00:15:59,800 Prinsessan av Wales vet vad som förväntas av henne 209 00:15:59,880 --> 00:16:02,360 och ser fram emot resan. 210 00:16:20,400 --> 00:16:23,560 Jag har bara en fråga. 211 00:16:26,280 --> 00:16:27,760 Har jag ditt stöd? 212 00:16:29,640 --> 00:16:30,760 Självklart. 213 00:16:30,840 --> 00:16:34,120 Du har mitt ovillkorliga stöd. 214 00:16:34,200 --> 00:16:35,440 Jag står på din sida. 215 00:16:35,520 --> 00:16:36,760 Du kan räkna med mig. 216 00:16:39,320 --> 00:16:40,280 Problemet är… 217 00:16:40,360 --> 00:16:42,600 …att många är emot dig… 218 00:16:42,680 --> 00:16:45,920 …och din oförmåga att ena partiet vad gäller… 219 00:16:46,000 --> 00:16:46,880 …Europa… 220 00:16:46,960 --> 00:16:48,040 …ekonomin… 221 00:16:48,120 --> 00:16:49,000 …skattetrycket… 222 00:16:49,080 --> 00:16:51,600 Om du inte var så konfrontationssökande… 223 00:16:51,680 --> 00:16:55,800 …och om du rådfrågade kabinettet istället för att styra genom dekret… 224 00:16:55,880 --> 00:16:59,280 Du avvisar konservativa kärnvärden, 225 00:16:59,360 --> 00:17:00,480 som återhållsamhet… 226 00:17:00,560 --> 00:17:01,640 …medkänsla… 227 00:17:01,720 --> 00:17:04,040 …och du förbiser den politiska mitten. 228 00:17:04,120 --> 00:17:05,480 Det gör dig sårbar. 229 00:17:06,120 --> 00:17:08,200 Utsatt. Isolerad. 230 00:17:09,520 --> 00:17:11,680 Jag ska alltid försvara dig, Margaret. 231 00:17:11,760 --> 00:17:13,320 Alltid. 232 00:17:14,160 --> 00:17:15,000 Men… 233 00:17:15,080 --> 00:17:16,320 …som din vän… 234 00:17:17,120 --> 00:17:18,400 …som din allierade… 235 00:17:18,480 --> 00:17:20,760 …tror jag att majoriteten tycker… 236 00:17:20,840 --> 00:17:24,480 …att det är dags för nytt blod. 237 00:17:25,920 --> 00:17:32,360 …och det ligger i allas intresse att du avgår. 238 00:17:48,080 --> 00:17:49,160 Vilka skitstövlar. 239 00:17:51,960 --> 00:17:53,120 Allihop. 240 00:17:54,360 --> 00:17:55,200 Mördare. 241 00:18:03,720 --> 00:18:06,120 Jaha… Är det över? 242 00:18:07,640 --> 00:18:08,600 Är det slut nu? 243 00:18:10,040 --> 00:18:10,880 Nej. 244 00:18:12,720 --> 00:18:14,760 Jag har ett kort kvar i rockärmen. 245 00:18:15,840 --> 00:18:20,760 Storbritannien ökar sin närvaro i Gulfen. Försvarsministern Tom King menar att… 246 00:18:20,840 --> 00:18:24,480 President Bush ringde och kallade det barbariskt. 247 00:18:25,000 --> 00:18:28,280 Förbundskansler Kohl sa att det var omänskligt. 248 00:18:28,840 --> 00:18:30,800 Michail Gorbatjov påminde mig om 249 00:18:30,880 --> 00:18:35,920 att det för tio år sen var Storbritannien som höll demokratiska val, 250 00:18:36,000 --> 00:18:39,280 medan Ryssland iscensatte statskupper. 251 00:18:39,360 --> 00:18:41,040 Nu är det tvärtom. 252 00:18:41,120 --> 00:18:43,600 Alla är överens om 253 00:18:43,680 --> 00:18:48,960 att det vore nationellt självskadebeteende att göra sig av med mig. 254 00:18:49,040 --> 00:18:51,120 Därför vänder jag mig till er, 255 00:18:51,200 --> 00:18:55,880 så att vi kan sätta landets intressen i första rummet. 256 00:18:55,960 --> 00:18:57,000 Vad kan jag göra? 257 00:18:57,760 --> 00:18:59,960 Upplösa parlamentet. 258 00:19:01,800 --> 00:19:02,640 Va? 259 00:19:02,720 --> 00:19:05,800 Det bryter snart ut ett krig. 260 00:19:07,120 --> 00:19:11,600 Vad skickar det för signaler till våra fiender, till Saddam, 261 00:19:11,680 --> 00:19:14,720 om vi byter ledare nu? 262 00:19:14,800 --> 00:19:18,120 Vi skulle framstå som svaga och splittrade. 263 00:19:18,200 --> 00:19:19,800 Det är inte idealiskt. 264 00:19:20,480 --> 00:19:22,600 Har ni rådfrågat kabinettet? 265 00:19:22,680 --> 00:19:24,560 Nej, drottningen. 266 00:19:24,640 --> 00:19:27,160 Borde inte det göras först? 267 00:19:27,240 --> 00:19:29,200 Jag vill inte vara respektlös, 268 00:19:29,280 --> 00:19:35,600 men makten att upplösa parlamentet ligger hos premiärministern. 269 00:19:36,200 --> 00:19:40,320 Jag har den makten om jag anser att det krävs. 270 00:19:40,400 --> 00:19:41,480 Det stämmer. 271 00:19:42,400 --> 00:19:45,520 Ni har makten att begära det. 272 00:19:46,480 --> 00:19:48,240 Men vi måste alla fråga oss 273 00:19:48,760 --> 00:19:52,080 när vi ska utöva makten vi har och när vi ska låta bli. 274 00:19:53,320 --> 00:19:56,680 Er första instinkt är ofta att agera. 275 00:19:57,280 --> 00:20:01,240 -Att utöva makt. -Det är såna ledare folk vill ha. 276 00:20:01,800 --> 00:20:05,240 Man ska visa övertygelse och styrka. 277 00:20:05,320 --> 00:20:06,600 Och styra. 278 00:20:08,920 --> 00:20:10,640 Jag ställer bara frågan. 279 00:20:11,240 --> 00:20:15,720 Är det rätt att utöva en makt bara för att man kan? 280 00:20:17,200 --> 00:20:19,960 Makt betyder ingenting utan auktoritet. 281 00:20:20,840 --> 00:20:22,200 Och just nu 282 00:20:23,320 --> 00:20:24,960 har ni kabinettet emot er. 283 00:20:25,480 --> 00:20:27,480 Ni har partiet emot er. 284 00:20:28,000 --> 00:20:33,000 Och vore det val idag visar mätningarna att ni skulle förlora. 285 00:20:33,520 --> 00:20:36,320 Det tyder på att ni har landet emot er. 286 00:20:37,920 --> 00:20:40,000 Kanske är det dags 287 00:20:40,640 --> 00:20:42,960 att ni provar att göra ingenting. 288 00:20:44,880 --> 00:20:46,280 Skillnaden är… 289 00:20:47,880 --> 00:20:51,400 …att ni har kvar makten även när ni inte gör nåt. 290 00:20:53,120 --> 00:20:56,200 Jag skulle inte ha nånting kvar. 291 00:20:58,200 --> 00:20:59,720 Ni har er värdighet. 292 00:21:00,320 --> 00:21:03,400 Det finns ingen värdighet i ödemarken. 293 00:21:03,480 --> 00:21:05,720 Då föreslår jag att ni inte ser det så. 294 00:21:06,960 --> 00:21:10,160 Se det som ett tillfälle att utöva andra passioner. 295 00:21:11,560 --> 00:21:13,240 Jag har andra kärlekar. 296 00:21:14,920 --> 00:21:17,440 Min man, mina barn… 297 00:21:18,720 --> 00:21:23,640 Men jobbet är min enda passion. 298 00:21:25,520 --> 00:21:27,720 Om det tas ifrån mig… 299 00:21:29,120 --> 00:21:32,000 Om det stjäls från mig på ett så grymt sätt… 300 00:21:34,520 --> 00:21:36,480 Det som svider mest 301 00:21:36,960 --> 00:21:40,320 är att vi hade kommit så långt. 302 00:21:41,880 --> 00:21:46,240 Att bli fråntagen möjligheten att avsluta jobbet 303 00:21:46,320 --> 00:21:49,520 i allra sista… 304 00:22:09,760 --> 00:22:11,240 Det är ett helvete! 305 00:22:11,320 --> 00:22:13,160 Han avskyr mig. 306 00:22:14,040 --> 00:22:15,720 Han vill att jag misslyckas. 307 00:22:16,880 --> 00:22:18,560 Han påstår att jag är galen. 308 00:22:21,240 --> 00:22:25,720 De behandlar mig som om jag är galen. Och jag känner mig galen. 309 00:22:26,480 --> 00:22:28,480 Varför gick jag med på resan? 310 00:22:29,040 --> 00:22:31,280 Det kommer att gå åt skogen. 311 00:22:50,120 --> 00:22:52,320 -Går det bra? -Jag tror det. 312 00:22:59,160 --> 00:23:00,360 Vad trevligt. Hej. 313 00:23:01,640 --> 00:23:02,680 Vad trevligt. 314 00:25:14,000 --> 00:25:15,760 Jag älskar dig, Diana! 315 00:25:15,840 --> 00:25:17,360 Diana! 316 00:26:01,640 --> 00:26:04,360 Tack så mycket. Vad snällt. 317 00:26:04,440 --> 00:26:05,720 -Ers Kungliga Höghet. -Hej. 318 00:26:07,320 --> 00:26:09,040 Vad roligt att ni är här. 319 00:26:10,320 --> 00:26:12,160 Det här är Linda Correa. 320 00:26:12,240 --> 00:26:14,040 -Hej. -Ers Kungliga Höghet. 321 00:26:14,120 --> 00:26:16,960 De sa att det finns en väntelista på bostäder… 322 00:26:17,040 --> 00:26:19,480 Ett enkelt sjukhus på fel sida av Harlem. 323 00:26:19,560 --> 00:26:22,680 Få amerikanska politiker har varit på besök här, 324 00:26:22,760 --> 00:26:27,520 men idag är sjukhuset sista stoppet på prinsessan Dianas korta New York-besök. 325 00:26:32,840 --> 00:26:34,000 Ers Kungliga Höghet. 326 00:26:40,720 --> 00:26:44,840 Den pediatriska aidsavdelningen öppnades för två år sen 327 00:26:44,920 --> 00:26:48,880 för att möta behovet hos spädbarn som lider av sjukdomen. 328 00:26:58,560 --> 00:26:59,400 Hej. 329 00:27:02,800 --> 00:27:04,720 Många av barnen har övergetts 330 00:27:05,240 --> 00:27:08,000 eller har föräldrar som är missbrukare eller sjuka. 331 00:27:08,080 --> 00:27:12,120 De behöver fosterföräldrar, men folk vågar inte ta emot dem. 332 00:27:12,200 --> 00:27:13,160 Varför inte? 333 00:27:14,400 --> 00:27:17,520 På grund av stigmatiseringen och rädslan för viruset. 334 00:27:35,040 --> 00:27:39,400 Ropen efter prinsessan ekade i New Yorks Harlem idag. 335 00:27:39,480 --> 00:27:43,440 Ett triumferande slut på prinsessans första soloresa, 336 00:27:43,520 --> 00:27:47,200 där hon nådde nya höjder utan maken prins Charles. 337 00:27:47,280 --> 00:27:50,800 Vi älskar henne. Hon är vacker och varm. 338 00:27:50,880 --> 00:27:53,960 Om de inte vill ha henne, så tar vi henne gärna. 339 00:27:54,680 --> 00:27:58,360 Hjärtat höll på att brista när hon kramade pojken på sjukhuset. 340 00:27:58,440 --> 00:28:00,640 Prins Charles är lyckligt lottad. 341 00:28:00,720 --> 00:28:05,400 Prinsessan Di, tack för att ni kom med kärlek och livsglädje! 342 00:28:05,960 --> 00:28:11,000 Hon vet hur man får folk att må bra. Det är en gudagåva. Eller hur? 343 00:28:11,080 --> 00:28:12,120 Ja! 344 00:28:26,240 --> 00:28:32,000 Om du verkligen bryr dig om mig, släpper du tanken på att bryta med Diana. 345 00:28:32,880 --> 00:28:33,720 Varför det? 346 00:28:34,960 --> 00:28:39,000 Vill du inte att vi ska vara fria och leva öppet? 347 00:28:40,400 --> 00:28:41,280 Jo. 348 00:28:45,040 --> 00:28:48,120 Men jag vill inte bli förnedrad och attackerad. 349 00:28:49,480 --> 00:28:52,640 Och så blir det om de ska jämföra mig med henne. 350 00:28:53,360 --> 00:28:54,240 Jag förlorar. 351 00:28:55,080 --> 00:28:58,320 Jag är gammal. Jag är gift. 352 00:28:58,400 --> 00:29:01,120 Hon är mycket vackrare och har mer utstrålning. 353 00:29:02,640 --> 00:29:05,120 En sån som jag passar inte in i en saga. 354 00:29:06,240 --> 00:29:08,360 Det är det folk vill ha. En saga. 355 00:29:08,440 --> 00:29:12,400 Om de visste sanningen om våra känslor skulle de få en saga. 356 00:29:12,480 --> 00:29:13,320 Nej! 357 00:29:14,000 --> 00:29:17,440 För att bli protagonist i en saga måste man lida orätt. 358 00:29:18,000 --> 00:29:18,920 Vara ett offer. 359 00:29:20,920 --> 00:29:23,320 Om vi var öppna skulle hon bli offret. 360 00:29:25,160 --> 00:29:27,920 När sagor ställs mot verkligheten, 361 00:29:28,920 --> 00:29:30,800 vinner sagan varje gång. 362 00:29:32,120 --> 00:29:35,840 Allmänheten skulle alltid ta hennes parti. 363 00:29:35,920 --> 00:29:37,560 Vad är det här, älskling? 364 00:29:39,080 --> 00:29:40,640 Vad är det med dig idag? 365 00:29:44,920 --> 00:29:46,000 Verkligheten. 366 00:29:48,440 --> 00:29:50,120 Hon är prinsessan av Wales. 367 00:29:51,360 --> 00:29:54,360 Hon ska bli drottning och är mor till en blivande kung. 368 00:29:56,440 --> 00:29:59,200 -Och jag är bara… -Min enda sanna kärlek. 369 00:30:04,000 --> 00:30:04,920 …en älskarinna. 370 00:30:06,240 --> 00:30:10,520 Älskarinna till prinsen av Wales, precis som min mormorsmor Alice Keppel 371 00:30:10,600 --> 00:30:14,680 var älskarinna till prinsen av Wales, din morfars farfar. 372 00:30:14,760 --> 00:30:16,560 Han älskade henne till slutet. 373 00:30:26,400 --> 00:30:27,600 Jag tar hand om det. 374 00:30:34,360 --> 00:30:37,160 Nummer 10 utgör såväl hem som kontor, 375 00:30:37,240 --> 00:30:40,960 och när Margaret Thatcher lämnade det hördes applåder. 376 00:30:41,040 --> 00:30:44,160 Det fälldes även en och annan tår av personalen. 377 00:30:44,240 --> 00:30:47,200 Mrs Thatcher lät också känslosam. 378 00:30:47,280 --> 00:30:49,080 Mina damer och herrar, 379 00:30:49,640 --> 00:30:54,080 vi lämnar nu Downing Street för sista gången 380 00:30:54,160 --> 00:30:58,680 efter 11,5 underbara år. 381 00:30:58,760 --> 00:31:01,880 Det var slutet på en era som dominerades av en kvinna 382 00:31:01,960 --> 00:31:04,600 vars namn har blivit ett politiskt begrepp. 383 00:31:04,680 --> 00:31:06,400 Elva år av thatcherism. 384 00:31:06,920 --> 00:31:09,760 Hon samlade sig snabbt för en sista vinkning. 385 00:31:11,280 --> 00:31:16,080 Men sen var Järnladyn nära att bryta ihop. Se på henne när hon sätter sig i bilen. 386 00:31:20,880 --> 00:31:21,840 Tack. 387 00:31:23,960 --> 00:31:27,800 Enligt vänner är hon chockad över orättvisan i det hela. 388 00:31:27,920 --> 00:31:29,160 Tre valsegrar 389 00:31:29,240 --> 00:31:32,360 och en tydlig men otillräcklig majoritet i första omröstningen 390 00:31:32,440 --> 00:31:34,800 belönades med sparken. 391 00:31:34,880 --> 00:31:38,240 Mrs Thatcher flyttar nu till Dulwich… 392 00:31:38,320 --> 00:31:40,320 Martin, kan du be premiär… 393 00:31:40,400 --> 00:31:43,000 Kan du be mrs Thatcher komma hit? 394 00:32:05,000 --> 00:32:08,800 När jag intog tronen var jag bara en flicka. 395 00:32:09,480 --> 00:32:10,880 Tjugofem år gammal. 396 00:32:12,000 --> 00:32:13,160 Jag var omgiven 397 00:32:13,240 --> 00:32:17,760 av nedlåtande, gråhåriga män som sa åt mig vad jag skulle göra. 398 00:32:19,680 --> 00:32:20,960 Jag ville bara säga… 399 00:32:22,440 --> 00:32:26,880 …att så som ni hanterade era nedlåtande, gråhåriga män 400 00:32:26,960 --> 00:32:30,240 och gjorde er kvitt dem under tiden som premiärminister… 401 00:32:30,320 --> 00:32:32,240 De har fått sin hämnd nu. 402 00:32:35,120 --> 00:32:38,920 Sättet ni blev borttvingad på chockade mig. 403 00:32:40,400 --> 00:32:42,440 Jag ville erbjuda er min sympati. 404 00:32:43,680 --> 00:32:48,680 Inte bara på grund av våra roller, utan oss kvinnor emellan. 405 00:32:50,600 --> 00:32:55,000 Under hela vår tid tillsammans fäste folk vikt vid våra olikheter… 406 00:32:57,320 --> 00:33:00,200 …på ett slött och vilseledande sätt. 407 00:33:01,560 --> 00:33:04,200 De förbisåg allt vi har gemensamt. 408 00:33:05,560 --> 00:33:06,480 Vår generation. 409 00:33:07,760 --> 00:33:10,480 Vår kristendom. Vår arbetsmoral. 410 00:33:11,360 --> 00:33:12,520 Vår pliktkänsla. 411 00:33:14,760 --> 00:33:19,400 Men framför allt vår tillgivenhet till landet som vi älskar. 412 00:33:21,800 --> 00:33:23,160 Med det i åtanke… 413 00:33:37,240 --> 00:33:38,760 En förtjänstorden… 414 00:33:39,720 --> 00:33:42,200 …utdelas inte av nån ansiktslös kommitté. 415 00:33:43,600 --> 00:33:46,040 Den utdelas efter regentens eget tycke 416 00:33:46,880 --> 00:33:50,920 och är ett erkännande av en särskilt meriterande tjänstgöring. 417 00:33:52,440 --> 00:33:54,920 Den är begränsad till 24 innehavare, 418 00:33:55,480 --> 00:33:57,280 och delas ut oavsett bakgrund. 419 00:33:58,320 --> 00:34:02,440 Man kan vara dotter till en hertig eller en grönsakshandlare. 420 00:34:05,840 --> 00:34:08,680 Det viktiga är vad man har åstadkommit. 421 00:34:09,960 --> 00:34:11,320 Och ingen kan förneka 422 00:34:12,320 --> 00:34:18,480 att landet förändrats oerhört sedan ni blev vår första kvinnliga premiärminister. 423 00:34:23,920 --> 00:34:26,280 Man brukar få den i skrinet. 424 00:34:29,160 --> 00:34:30,720 Men om ni tillåter… 425 00:34:46,040 --> 00:34:47,000 Gratulerar. 426 00:36:13,160 --> 00:36:14,440 Vad snällt att du kom. 427 00:36:15,160 --> 00:36:16,600 Varför säger du det? 428 00:36:16,680 --> 00:36:21,480 Även mina värsta kritiker måste medge att resan inte var en katastrof 429 00:36:21,560 --> 00:36:23,760 och att inget gick åt skogen. 430 00:36:23,840 --> 00:36:28,080 Så jag hoppas att du kom för att be om ursäkt, 431 00:36:28,160 --> 00:36:31,520 för att ta tillbaka det du sa och gratulera mig. 432 00:36:33,880 --> 00:36:39,480 Nivån av ditt självbedrägeri upphör aldrig att förvåna. 433 00:36:41,600 --> 00:36:45,040 Alla är lättade över att du inte ställde till med nåt. 434 00:36:45,800 --> 00:36:50,200 -Dina söner behöver dig. -De klarar sig utan mig i fyra dagar. 435 00:36:50,280 --> 00:36:52,680 Vi andra kanske inte tål det. 436 00:36:56,040 --> 00:36:59,640 Den utstuderade själviskheten i dina motiv 437 00:36:59,720 --> 00:37:00,640 och… 438 00:37:02,440 --> 00:37:05,480 …den beräknande vulgariteten i skådespelet… 439 00:37:06,720 --> 00:37:09,440 Du visste mycket väl att det skulle ge rubriker. 440 00:37:09,520 --> 00:37:10,640 "Skådespelet"? 441 00:37:10,720 --> 00:37:12,360 Uppenbart publikfrieri. 442 00:37:14,120 --> 00:37:18,840 Tror du inte att vi kan dela ut teatraliska kramar till olycksbarnen 443 00:37:18,920 --> 00:37:21,240 och bli hyllade på tidningarnas förstasidor? 444 00:37:21,320 --> 00:37:22,480 Jag tvivlar på det. 445 00:37:22,560 --> 00:37:25,400 Ni kan knappt krama om era närmaste. 446 00:37:25,480 --> 00:37:28,760 Jag kramar vem jag vill. Jag kramar dem jag älskar. 447 00:37:29,760 --> 00:37:33,480 Särskilt när de drabbas av andras egoism och måste muntras upp. 448 00:37:33,560 --> 00:37:35,680 -Vem pratar du om? -Camilla. 449 00:37:36,800 --> 00:37:40,280 -Varför skulle jag bry mig om henne? -För att jag gör det! 450 00:37:42,000 --> 00:37:45,280 Jag bryr mig om henne alla timmar på dygnet! 451 00:37:46,800 --> 00:37:48,000 Och du sårade henne. 452 00:37:52,360 --> 00:37:53,600 Och när du gör det… 453 00:37:55,520 --> 00:37:56,360 …sårar du mig. 454 00:38:02,040 --> 00:38:03,360 Jag vill ha Camilla. 455 00:38:04,320 --> 00:38:06,360 Det är henne jag är lojal emot. 456 00:38:06,440 --> 00:38:09,800 -Det är henne jag prioriterar. -Inte modern till dina barn? 457 00:38:09,880 --> 00:38:13,280 -Dra inte in pojkarna i det. -Okej. Inte din fru? 458 00:38:13,360 --> 00:38:17,160 Jag tar inte på mig skulden för den här vidriga mesalliansen! 459 00:38:18,560 --> 00:38:20,120 Jag tvår mina händer! 460 00:38:33,840 --> 00:38:35,400 Om du vill klaga… 461 00:38:37,080 --> 00:38:37,920 …på… 462 00:38:39,720 --> 00:38:41,120 …att du inte är älskad… 463 00:38:43,000 --> 00:38:45,000 …eller uppskattad i äktenskapet… 464 00:38:47,840 --> 00:38:50,840 …kan du ta upp det med de som arrangerade det. 465 00:41:21,880 --> 00:41:24,720 -Han lär sig. -Ja, det går mycket bättre nu. 466 00:41:24,800 --> 00:41:28,360 Hon drar skämt, men inleder med poängen, 467 00:41:28,440 --> 00:41:31,160 -och det är roligare än skämtet. -Där är du ju. 468 00:41:32,920 --> 00:41:33,840 Mamma. 469 00:41:37,560 --> 00:41:38,960 Ingen har väl sagt det, 470 00:41:39,040 --> 00:41:41,680 men jag bad att få träffa dig 471 00:41:42,240 --> 00:41:45,360 så att vi skulle kunna talas vid, på tu man hand. 472 00:41:46,600 --> 00:41:48,400 Inte här, hoppas jag. 473 00:41:49,160 --> 00:41:50,840 Nej, inte här. 474 00:41:50,920 --> 00:41:53,600 -Eller nu. Hundarna måste få mat. -Hundarna… 475 00:41:53,680 --> 00:41:55,760 Ja. Vi får hitta en annan tid. 476 00:42:04,920 --> 00:42:05,840 Är ni hungriga? 477 00:42:06,760 --> 00:42:07,880 Allihop? 478 00:42:09,120 --> 00:42:10,640 Vad har ni gjort idag? 479 00:42:10,720 --> 00:42:13,120 Hej! Har du haft det bra? Haft roligt? 480 00:42:20,920 --> 00:42:23,560 -Vad gör du här? -Hoppas att jag inte stör. 481 00:42:24,280 --> 00:42:28,000 -Jag ville prata med dig. -Ärligt talat, båda två! 482 00:42:28,520 --> 00:42:29,360 Båda två? 483 00:42:29,440 --> 00:42:33,920 Du och din fru hoppar på mig överallt och vill prata. 484 00:42:34,000 --> 00:42:35,520 Ja, jag vill prata. 485 00:42:36,760 --> 00:42:37,960 Vi måste prata. 486 00:42:39,400 --> 00:42:40,400 Då pratar vi. 487 00:42:41,160 --> 00:42:45,600 Ska vi göra det stående som i riksrådet så att vi håller det kort? 488 00:42:52,560 --> 00:42:56,520 -Det gäller äktenskapet. -Ja, jag hade en hemsk föraning om det. 489 00:42:56,600 --> 00:42:58,040 Jag har gjort mitt bästa. 490 00:42:58,640 --> 00:43:00,840 Det har jag, men jag går under! 491 00:43:01,720 --> 00:43:06,000 Nej, det gör du inte. Vi gör det som får stå ut med allt. 492 00:43:06,720 --> 00:43:08,440 En sak ska du veta. 493 00:43:08,520 --> 00:43:11,760 När folk ser på er, ser de två privilegierade personer 494 00:43:11,840 --> 00:43:15,480 som har haft turen att få allt man kan drömma om i livet. 495 00:43:15,560 --> 00:43:19,240 Ingen i hela världen ser en anledning att gå under. 496 00:43:19,320 --> 00:43:21,320 -Det skulle de om de visste. -Vadå? 497 00:43:22,160 --> 00:43:24,320 De vet att du bedrar din fru 498 00:43:24,400 --> 00:43:26,160 utan att försöka dölja det. 499 00:43:26,240 --> 00:43:28,760 De vet att du gett henne psykiska problem 500 00:43:28,840 --> 00:43:31,800 och att hon äter eller inte, eller hur det nu är. 501 00:43:31,880 --> 00:43:35,960 De vet att du är en bortskämd man som bara klagar, 502 00:43:36,040 --> 00:43:39,440 gift med en bortskämd kvinna som bara klagar. 503 00:43:39,920 --> 00:43:41,680 Alla är utleda på det. 504 00:43:42,200 --> 00:43:45,240 Det alla vill är att ni ska ta er i kragen, 505 00:43:45,320 --> 00:43:48,280 sluta ställa till med scener och få äktenskapet 506 00:43:48,360 --> 00:43:51,160 och era privilegierade liv att fungera. 507 00:43:51,240 --> 00:43:52,720 Och om jag vill separera? 508 00:43:52,800 --> 00:43:56,080 Ni ska inte separera eller svika familjen på något vis. 509 00:43:56,160 --> 00:43:58,440 -Om du vill bli kung en dag… -Ja. 510 00:43:58,520 --> 00:44:01,120 …föreslår jag att du börjar bete dig som en. 511 00:44:40,240 --> 00:44:41,760 -…hare, mitt i pannan. -Nej! 512 00:45:04,120 --> 00:45:05,360 Har Diana synts till? 513 00:45:14,760 --> 00:45:15,600 Kom in. 514 00:45:19,200 --> 00:45:20,080 Hallå? 515 00:45:22,240 --> 00:45:23,440 Nej, låt bli. 516 00:45:24,800 --> 00:45:27,160 Jag ville höra hur det är med dig. 517 00:45:32,320 --> 00:45:35,760 Vet du, jag har nog aldrig varit här inne. 518 00:45:40,280 --> 00:45:42,200 Familjen kan vara hårdför. 519 00:45:44,880 --> 00:45:46,400 Och emellanåt, 520 00:45:47,160 --> 00:45:50,280 när man är så känslig som du, måste det kännas som… 521 00:45:51,760 --> 00:45:54,720 Låt mig fråga. Hur känns det? 522 00:45:57,400 --> 00:45:59,720 En kall, frusen tundra. 523 00:46:01,240 --> 00:46:02,120 Okej. 524 00:46:03,680 --> 00:46:04,640 Som det. 525 00:46:05,200 --> 00:46:09,800 En isig, mörk, kärlekslös grotta… 526 00:46:13,240 --> 00:46:14,080 …utan ljus… 527 00:46:15,480 --> 00:46:17,560 …och utan hopp nånstans. 528 00:46:18,720 --> 00:46:20,400 Inte ens en liten spricka. 529 00:46:21,120 --> 00:46:21,960 Jag förstår. 530 00:46:25,840 --> 00:46:27,120 Han ändrar sig. 531 00:46:28,800 --> 00:46:31,360 Det gör han. Så småningom. 532 00:46:32,640 --> 00:46:33,960 När han inser att… 533 00:46:35,280 --> 00:46:36,960 …han inte kan få den andra. 534 00:46:43,800 --> 00:46:47,240 Hjälper det om jag säger att alla tycker att han är galen? 535 00:46:48,720 --> 00:46:50,520 Det hade det gjort förr, 536 00:46:50,600 --> 00:46:52,840 men det har gått för långt nu. 537 00:46:53,640 --> 00:46:54,480 Sir. 538 00:46:57,000 --> 00:46:57,880 Och om han… 539 00:46:58,880 --> 00:47:03,560 Om familjen inte kan ge mig kärleken jag förtjänar, 540 00:47:03,640 --> 00:47:05,080 så har jag inget val. 541 00:47:05,160 --> 00:47:08,920 Då måste jag bryta mig loss, officiellt, och hitta den själv. 542 00:47:09,000 --> 00:47:11,040 -Det skulle jag låta bli. -Varför det? 543 00:47:11,120 --> 00:47:14,320 Det skulle inte sluta väl för din del. 544 00:47:16,600 --> 00:47:18,600 Var det ett hot, sir? 545 00:47:19,560 --> 00:47:21,160 Inte nu. Ut! 546 00:47:33,520 --> 00:47:36,520 Vi är båda ingifta utomstående, 547 00:47:37,440 --> 00:47:39,320 men vi är väldigt olika. 548 00:47:41,000 --> 00:47:41,840 Ja. 549 00:47:43,560 --> 00:47:44,720 Jag förstår det nu. 550 00:47:49,600 --> 00:47:51,280 Ja, jag är en utomstående. 551 00:47:53,320 --> 00:47:55,760 Jag var en utomstående när jag träffade… 552 00:47:57,320 --> 00:48:00,760 …13-åringen som en dag skulle bli min fru. 553 00:48:03,960 --> 00:48:05,560 Och trots alla år som gått… 554 00:48:07,720 --> 00:48:08,680 …är jag det än. 555 00:48:10,520 --> 00:48:11,440 Det är vi alla. 556 00:48:13,760 --> 00:48:14,840 Alla 557 00:48:14,920 --> 00:48:16,240 i det här systemet 558 00:48:17,280 --> 00:48:19,560 är vilsna, ensamma… 559 00:48:20,560 --> 00:48:22,840 irrelevanta utomstående… 560 00:48:23,760 --> 00:48:25,960 …förutom en person, 561 00:48:26,840 --> 00:48:28,440 den enda personen, 562 00:48:29,120 --> 00:48:30,080 som betyder nåt. 563 00:48:33,760 --> 00:48:35,920 Hon är syret vi andas, 564 00:48:37,080 --> 00:48:39,200 essensen i vår plikt. 565 00:48:41,720 --> 00:48:43,360 Ditt problem verkar vara 566 00:48:44,440 --> 00:48:47,560 att du inte förstått vem det är. 567 00:48:54,520 --> 00:48:55,360 Kom in! 568 00:48:58,160 --> 00:49:02,720 -Ers Kungliga Högheter, fotografen väntar. -Tack. 569 00:50:14,000 --> 00:50:16,760 Vi ska ta bilden nu, allihop. 570 00:50:19,920 --> 00:50:24,120 -Borde inte drottningen sitta i mitten? -Charles knuffas. 571 00:50:25,280 --> 00:50:27,840 -Du stannar där. -Inget käbbel nu. 572 00:50:29,920 --> 00:50:32,120 Tyst. 573 00:50:32,200 --> 00:50:33,080 Ja. 574 00:50:34,040 --> 00:50:37,160 -Det gladaste julleendet! -Ja. 575 00:50:37,240 --> 00:50:38,800 Tre, två, ett… 576 00:50:40,120 --> 00:50:41,600 Var det nån som blinkade? 577 00:52:25,040 --> 00:52:27,080 Undertexter: Love Waurio