1 00:00:06,040 --> 00:00:09,960 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:16,240 --> 00:00:17,960 ‎- ทุกคนพร้อมนะ ‎- พร้อมครับ 3 00:00:19,120 --> 00:00:21,120 ‎พร้อม เร็วเข้า 4 00:00:21,200 --> 00:00:22,240 ‎โอเปอเรเตอร์พร้อม 5 00:00:22,320 --> 00:00:23,160 ‎อ้อ 6 00:00:23,720 --> 00:00:26,360 ‎เงียบกริบเลยนะ ทุกคน 7 00:00:29,840 --> 00:00:30,920 ‎เริ่มบันทึก 8 00:00:31,000 --> 00:00:31,880 ‎กำลังบันทึกสด 9 00:00:33,200 --> 00:00:34,520 ‎พร้อมนะ ทูลกระหม่อม 10 00:00:35,880 --> 00:00:36,920 ‎ห้า 11 00:00:37,000 --> 00:00:37,840 ‎สี่ 12 00:00:38,320 --> 00:00:39,200 ‎สาม 13 00:00:39,280 --> 00:00:40,120 ‎สอง 14 00:00:40,760 --> 00:00:41,720 ‎หนึ่ง 15 00:00:41,800 --> 00:00:42,640 ‎เริ่ม 16 00:00:46,920 --> 00:00:47,760 ‎วันนี้ 17 00:00:49,040 --> 00:00:51,200 ‎เนื่องในวันเกิดปีที่ 21 ของข้าพเจ้า 18 00:00:52,440 --> 00:00:54,320 ‎ข้าพเจ้าขอถือเป็นโอกาส 19 00:00:54,400 --> 00:00:57,880 ‎ที่จะพูดกับประชาชนทุกท่าน ‎ในเครือจักรภพและจักรวรรดิอังกฤษ 20 00:00:58,760 --> 00:01:00,040 ‎ไม่ว่าท่านจะอยู่ที่ไหน 21 00:01:00,560 --> 00:01:02,280 ‎ไม่ว่าจะเป็นชนเชื้อชาติใด 22 00:01:02,880 --> 00:01:04,840 ‎และไม่ว่าจะพูดภาษาใด 23 00:01:07,720 --> 00:01:10,160 ‎ขณะที่ข้าพเจ้าพูดคุยกับท่าน ณ วันนี้ ‎ที่เมืองเคปทาวน์ 24 00:01:11,320 --> 00:01:15,120 ‎ข้าพเจ้าอยู่ห่างไกลจากบ้านเกิด ‎เกือบหมื่นกิโลเมตร 25 00:01:17,960 --> 00:01:20,960 ‎แต่ข้าพเจ้าไม่ได้จากไปไกลบ้าน ‎เป็นหมื่นกิโลเมตรเลย 26 00:01:23,640 --> 00:01:27,480 ‎นี่คืออภิสิทธิ์ยิ่งยวดของเราทั้งหลาย ‎ผู้มีที่ทางเป็นของตน 27 00:01:27,560 --> 00:01:29,400 ‎ภายในเครือจักรภพทั่วทั้งโลก 28 00:01:30,880 --> 00:01:35,240 ‎จะมีบ้านที่พร้อมต้อนรับเราในทุกทวีปบนโลกใบนี้ 29 00:01:36,840 --> 00:01:38,400 ‎ก่อนที่ข้าพเจ้าจะชราภาพ 30 00:01:38,480 --> 00:01:40,920 ‎ข้าพเจ้าหวังว่าจะได้ทำความรู้จัก ‎ดินแดนมากมายเหล่านั้น 31 00:01:42,000 --> 00:01:44,640 ‎แม้ว่าพสกนิกรทุกคน ‎ในพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว 32 00:01:44,720 --> 00:01:48,160 ‎ไม่ว่าแก่เฒ่าหรือเยาว์วัย ‎ข้าพเจ้าก็ต้องการจะมีปฏิสันถารด้วย 33 00:01:49,040 --> 00:01:53,280 ‎แต่วันนี้ ข้าพเจ้าคิดถึงคนหนุ่มสาวเป็นกรณีพิเศษ 34 00:01:53,360 --> 00:01:55,960 ‎คนที่เกิดในช่วงเวลาใกล้เคียงกับข้าพเจ้า 35 00:01:56,680 --> 00:01:58,320 ‎และเติบโตมาเช่นเดียวกับข้าพเจ้า 36 00:01:59,160 --> 00:02:03,120 ‎ในช่วงเวลาซึ่งทั้งเลวร้ายและรุ่งโรจน์ ‎แห่งสงครามโลกครั้งที่สอง 37 00:02:04,000 --> 00:02:07,600 ‎เยาวชนแห่งสหชาติในเครือจักรภพอังกฤษ 38 00:02:08,280 --> 00:02:11,640 ‎จะอนุญาตให้ข้าพเจ้ากล่าวแทนพวกท่าน ‎เนื่องในวันเกิดของเราหรือไม่ 39 00:02:12,680 --> 00:02:15,320 ‎ในเมื่อพวกเราเติบโตเป็นชายหญิงเต็มวัยแล้ว 40 00:02:16,200 --> 00:02:20,000 ‎พวกเราทุกคนคงยินดีอย่างยิ่งที่จะสามารถ 41 00:02:20,080 --> 00:02:23,600 ‎รับภาระบางส่วนซึ่งเหล่าผู้อาวุโสได้แบกไว้บนบ่า 42 00:02:24,400 --> 00:02:29,360 ‎ผู้อาวุโสที่ได้ทั้งต่อสู้ ตรากตรำ ‎และทรมานเพื่อปกป้องวัยเด็กของพวกเรา 43 00:02:30,080 --> 00:02:31,080 ‎ถึงคนรุ่นก่อน 44 00:02:31,160 --> 00:02:33,120 ‎ข้าพเจ้าขอย้ำว่าเราจะต้องไม่ถอดใจ 45 00:02:33,200 --> 00:02:37,040 ‎กับความหวั่นวิตกและยากลำบาก ‎ที่สงครามได้ฝากรอยทิ้งไว้ 46 00:02:37,120 --> 00:02:39,320 ‎ในทุกชาติของเครือจักรภพ 47 00:02:40,240 --> 00:02:44,640 ‎เรารู้ว่าสิ่งเหล่านี้คือราคาค่างวด ‎ที่เรายอมจ่ายอย่างยินดี 48 00:02:45,240 --> 00:02:49,520 ‎เพื่อเกียรติยศศักดิ์ศรีที่จะได้ยืนเด่นลำพัง ‎เมื่อเจ็ดปีก่อน 49 00:02:50,320 --> 00:02:52,680 ‎ในการปกป้องเสรีภาพของโลก 50 00:02:53,360 --> 00:02:57,600 ‎หากเราทุกคนเดินหน้าไปด้วยกัน ‎พร้อมศรัทธาที่ไม่สั่นคลอน 51 00:02:57,680 --> 00:03:00,800 ‎พร้อมกำลังใจแรงกล้า และหัวใจไม่ไหวหวั่น 52 00:03:01,400 --> 00:03:04,200 ‎เราจะสามารถทำให้เครือจักรภพโบราณ 53 00:03:04,280 --> 00:03:05,960 ‎อันเป็นที่รักของเราทุกคนอย่างยิ่งนี้ 54 00:03:06,560 --> 00:03:08,080 ‎กลับยิ่งใหญ่กว่าเดิม 55 00:03:09,560 --> 00:03:12,320 ‎อิสระเสรีกว่าเก่า รุ่งเรืองกว่าแต่ก่อน 56 00:03:12,960 --> 00:03:13,800 ‎เป็นสุขยิ่งขึ้น 57 00:03:14,280 --> 00:03:18,400 ‎และเป็นอิทธิพลอันทรงพลัง ‎ซึ่งจะสร้างคุณความดีให้ปรากฏแก่โลกนี้ 58 00:03:18,480 --> 00:03:21,880 ‎ยิ่งกว่าที่เคยเป็น ‎แม้ในวันที่เกรียงไกรที่สุดของบรรพบุรุษเรา 59 00:03:22,760 --> 00:03:25,800 ‎กรุณาส่งเสียงต้อนรับ มาร์กาเร็ต โรเบิร์ตส์ 60 00:03:29,640 --> 00:03:30,720 ‎จะทำเช่นนั้นได้ 61 00:03:30,800 --> 00:03:31,800 ‎(มาร์กาเร็ต โรเบิร์ตส์) 62 00:03:31,880 --> 00:03:33,320 ‎เราจำเป็นจะต้องทุ่มเททั้งหมด 63 00:03:33,400 --> 00:03:37,200 ‎ให้แก่สิ่งที่พระเจ้าจอร์จ บิดาของข้าพเจ้า ‎ประมุของค์แรกแห่งเครือจักรภพ 64 00:03:37,320 --> 00:03:40,000 ‎ใช้คำว่า "ทั้งหมดถ้วนทั่วทุกตัวคน" 65 00:03:41,080 --> 00:03:42,040 ‎สวัสดีค่ะ 66 00:03:45,240 --> 00:03:49,800 ‎มีคติพจน์หนึ่งซึ่งบรรพบุรุษของข้าพเจ้า ‎หลายพระองค์ได้ยึดถือ 67 00:03:50,880 --> 00:03:51,960 ‎เป็นคติพจน์อันทรงเกียรติ 68 00:03:52,760 --> 00:03:53,720 ‎"ยินดีรับใช้" 69 00:03:55,080 --> 00:03:57,560 ‎บัดนี้ ข้าพเจ้าขอปวารณาตนแบบเดียวกัน 70 00:03:58,800 --> 00:03:59,680 ‎มันช่างเรียบง่าย 71 00:03:59,760 --> 00:04:00,960 ‎ยิ้มหน่อยครับ! 72 00:04:01,040 --> 00:04:02,760 ‎ข้าพเจ้าขอประกาศต่อท่านทุกคน 73 00:04:02,840 --> 00:04:04,400 ‎ว่าชีวิตของข้าพเจ้านี้ 74 00:04:05,520 --> 00:04:07,720 ‎ไม่ว่าจะยืนยาวหรือแสนสั้น 75 00:04:08,840 --> 00:04:10,960 ‎ข้าพเจ้าจะขออุทิศตนเพื่อรับใช้ท่าน 76 00:04:12,760 --> 00:04:15,320 ‎และรับใช้พระราชวงศ์จักรวรรดินี้ 77 00:04:16,120 --> 00:04:17,760 ‎ซึ่งเป็นของพวกเราทุกคน 78 00:04:18,680 --> 00:04:21,120 ‎ขอพระเจ้าทรงปกปักรักษา ‎ให้ข้าพเจ้าได้ทำตามคำสาบาน 79 00:04:21,920 --> 00:04:23,520 ‎และขอทรงอำนวยพรแด่พวกท่านทุกคน 80 00:04:23,840 --> 00:04:25,720 ‎ซึ่งเต็มใจจะปวารณาตนเช่นเดียวกัน 81 00:04:34,400 --> 00:04:36,400 ‎- ขอบพระทัย ทูลกระหม่อม ‎- ขอบคุณค่ะ 82 00:05:57,800 --> 00:06:01,640 ‎(48:1) 83 00:06:06,120 --> 00:06:09,120 ‎นี่เป็นช่วงพลิกผันดั่งชะตาของยูรีดิซี 84 00:06:09,200 --> 00:06:11,480 ‎เพียงแต่ข้านั้นคืออริสเตอัส 85 00:06:11,560 --> 00:06:14,160 ‎ผู้ผลักไสให้นางไปสู่ทางแห่งอสรพิษ 86 00:06:14,800 --> 00:06:17,320 ‎มาลาไค มาลาไค 87 00:06:17,920 --> 00:06:20,200 ‎นางเรียกข้าด้วยชื่อนั้นถึงสองครั้งสองครา 88 00:06:20,280 --> 00:06:24,240 ‎เพรียกหาข้าด้วยเรียวนิ้ว ‎พร้อมน้ำเสียงเร่งเร้าถึงสองหน 89 00:06:24,320 --> 00:06:27,120 ‎ข้ายืนอยู่ในที่มืด นางยืนอยู่ในแจ้ง 90 00:06:27,200 --> 00:06:29,360 ‎แต่ ณ จุดนี้ ข้าเป็นดังกลางวัน 91 00:06:29,440 --> 00:06:31,280 ‎ส่วนนางนั้นคือสนธยา 92 00:06:31,360 --> 00:06:36,360 ‎หากจักษุประสาทจะแยกความต่างอันน้อยนิดนั้นได้ 93 00:06:38,840 --> 00:06:40,520 ‎แสงอรุณเบิกรำไร 94 00:06:41,000 --> 00:06:44,680 ‎เกาะซึ่งทะเลห้อมล้อมนั้นเริ่มปั่นป่วน 95 00:06:44,760 --> 00:06:46,000 ‎ข้ามองนางอีกครั้ง 96 00:06:46,080 --> 00:06:49,400 ‎ผิวของนางเรืองรองยามต้องแสงตะวันระยับ 97 00:06:49,480 --> 00:06:52,560 ‎ดูราวกับเป็นหนังปลาที่ขึงแน่น 98 00:06:52,640 --> 00:06:54,800 ‎นางหันเหลือบมองข้าเป็นครั้งสุดท้าย 99 00:06:55,360 --> 00:06:56,840 ‎ก่อนจะย่างเท้า 100 00:06:56,920 --> 00:07:00,000 ‎กระโดดลงไปยังผืนน้ำแห่งไอโอ 101 00:07:00,080 --> 00:07:03,000 ‎ซึ่งคลื่นเขียวซัดสาดอยู่เบื้องล่าง… 102 00:07:04,160 --> 00:07:07,720 ‎มรณะของเจ้า ชีวาของข้า 103 00:07:09,840 --> 00:07:11,680 ‎จบบริบูรณ์ 104 00:07:23,560 --> 00:07:26,280 ‎ตายจริง! เขียนวอร์แอนด์พีซมาเลยหรือนี่ 105 00:07:26,360 --> 00:07:27,840 ‎ขอเทียบเป็นยูลิสซิสดีกว่า 106 00:07:27,920 --> 00:07:30,880 ‎(กงกรรมอิกซิออน - โศลกอาลัย ‎โดย ไมเคิล เชีย) 107 00:07:31,440 --> 00:07:35,640 ‎ฉันจะกันเวลาในชีวิตให้หนึ่งปีแล้วกัน 108 00:07:36,240 --> 00:07:37,360 ‎- อะไรนะ ‎- ล้อเล่น 109 00:07:37,440 --> 00:07:39,360 ‎ฉันจะอ่านให้จบก่อนสุดสัปดาห์หน้า 110 00:07:39,440 --> 00:07:41,920 ‎- ขอบคุณมาก ‎- อ้อ ไมเคิล ยินดีด้วยนะ 111 00:07:42,520 --> 00:07:44,520 ‎อย่าเพิ่งแสดงความยินดีจนกว่าคุณจะอ่านแล้ว 112 00:07:44,600 --> 00:07:46,400 ‎แค่คุณแบกมันขึ้นบันไดมาได้ 113 00:07:46,480 --> 00:07:49,320 ‎ก็ควรแสดงความยินดีด้วยแล้ว ล้อเล่นอีกละ 114 00:07:51,640 --> 00:07:52,480 ‎ถ้าอย่างนั้น 115 00:07:53,680 --> 00:07:54,640 ‎ผมก็จะตั้งตารอ… 116 00:07:55,920 --> 00:07:57,520 ‎ข่าวจากคุณ 117 00:08:02,720 --> 00:08:03,560 ‎แท็กซี่! 118 00:08:09,840 --> 00:08:12,320 ‎- ไปวังบัคกิงแฮมครับ ‎- ได้ครับ 119 00:08:14,160 --> 00:08:20,320 ‎(บลูมส์บิวรี ลอนดอน ปี 1985) 120 00:08:30,560 --> 00:08:32,400 ‎ดีมาก วางไว้บนโต๊ะผม 121 00:08:32,920 --> 00:08:34,640 ‎- อรุณสวัสดิ์ เจมส์ ‎- อรุณสวัสดิ์ครับผม 122 00:08:36,040 --> 00:08:37,560 ‎- อรุณสวัสดิ์ ไมเคิล ‎- ซาราห์ 123 00:08:37,640 --> 00:08:38,560 ‎ขอโทษที่มาดักนะคะ 124 00:08:38,640 --> 00:08:41,440 ‎แต่หนังสือพิมพ์ทูเดย์โทรมาขอคำยืนยัน 125 00:08:41,520 --> 00:08:45,160 ‎เรื่องความลับที่รู้กันทั่วในวงรัฐบาลเครือจักรภพ 126 00:08:45,240 --> 00:08:48,280 ‎ที่ว่าพระราชินีทรงรำคาญพระทัยมาก ‎เพราะแธตเชอร์ปฏิเสธ 127 00:08:48,360 --> 00:08:51,840 ‎ไม่ยอมสนับสนุนการคว่ำบาตร ‎คณะเผด็จการถือผิวในแอฟริกาใต้ 128 00:08:52,680 --> 00:08:56,920 ‎ความรำคาญพระทัยอาจทำให้ ‎ความสัมพันธ์กับนายกรัฐมนตรียิ่งตึงเครียด 129 00:08:57,000 --> 00:08:59,120 ‎เพราะทรงถือว่า ‎เป็นความผิดของนายกฯ โดยตรง 130 00:08:59,200 --> 00:09:02,840 ‎พวกเขาจึงอยากได้ความเห็นของคุณ ‎ในฐานะโฆษกสำนักพระราชวัง 131 00:09:03,320 --> 00:09:06,840 ‎คุณน่าจะรู้ดีว่าเรื่องเหลวไหลแบบนี้ ‎มาถามผมไม่ได้ ซาราห์ 132 00:09:07,360 --> 00:09:09,360 ‎ตั้งแต่ทรงขึ้นครองราชย์มา 33 ปี 133 00:09:09,440 --> 00:09:13,280 ‎พระราชินีไม่เคยทรงแสดงความคิดเห็น ‎เกี่ยวกับนายกรัฐมนตรีเลยสักคน 134 00:09:13,360 --> 00:09:14,440 ‎ไม่ว่าจะแง่บวกหรือแง่ลบ 135 00:09:14,520 --> 00:09:15,560 ‎และจะไม่มีทางทำด้วย 136 00:09:15,640 --> 00:09:17,000 ‎ความเป็นกลางทางการเมือง 137 00:09:17,080 --> 00:09:20,040 ‎และการสนับสนุนนายกฯ ที่ประชาชนเลือก ‎เป็นสิ่งที่ทรงศรัทธาแน่วแน่ 138 00:09:21,760 --> 00:09:23,480 ‎แล้วเราก็รู้ว่าพระราชินีทรงเป็นยังไง 139 00:09:24,680 --> 00:09:25,880 ‎ในเรื่องของศรัทธา 140 00:09:25,960 --> 00:09:29,240 ‎ช่วงนี้การใช้ความรุนแรงกลับพบเห็นได้ทั่วไป 141 00:09:29,320 --> 00:09:32,960 ‎การใช้แก๊สน้ำตา ตามด้วยกระสุนยาง ‎ก่อนที่จะใช้กระสุนลูกปราย 142 00:09:33,560 --> 00:09:37,640 ‎เกือบ 40 ปีแล้วที่ระบบการแบ่งแยกสีผิว 143 00:09:37,720 --> 00:09:41,400 ‎ที่เรียกว่าอพาร์ไทด์ หรือการถือผิว ‎กลายเป็นนโยบายทางการของแอฟริกาใต้ 144 00:09:41,480 --> 00:09:45,200 ‎การใช้กำลังรุนแรงของรัฐบาล ‎เพื่อระงับและกดขี่ผู้ชุมนุมประท้วงผิวดำ 145 00:09:45,280 --> 00:09:48,120 ‎ทำให้เกิดกระแสต่อต้านหนักขึ้นเรื่อยๆ ‎จากนานาชาติ 146 00:09:58,600 --> 00:10:01,160 ‎สถานการณ์แย่ลงทุกขณะ 147 00:10:01,240 --> 00:10:04,280 ‎ตำรวจแอฟริกาใต้ใช้ความรุนแรงนับครั้งไม่ถ้วน 148 00:10:04,360 --> 00:10:06,160 ‎ต่อประชาชนคนธรรมดา 149 00:10:06,240 --> 00:10:09,120 ‎อย่างที่ทรงทราบ ‎เราเชื่อว่าทางเดียวที่จะหยุดความโหดร้ายนี้ได้ 150 00:10:09,200 --> 00:10:13,520 ‎คือต้องยืนยันที่จะกดดันทางเศรษฐกิจ ‎ประเทศในเครือจักรภพ 48 ประเทศ 151 00:10:13,600 --> 00:10:16,680 ‎พร้อมใช้นโยบายคว่ำบาตรกับเพรโทเรีย 152 00:10:16,760 --> 00:10:19,160 ‎เพื่อพยายามล้มคณะเผด็จการถือผิว 153 00:10:19,640 --> 00:10:21,720 ‎แต่อย่างที่ทรงทราบดีเช่นกัน 154 00:10:22,440 --> 00:10:24,200 ‎หากจะคว่ำบาตรให้สำเร็จ 155 00:10:24,280 --> 00:10:26,760 ‎เราก็ต้องร่วมแรงร่วมใจกันทั้งหมด 156 00:10:26,840 --> 00:10:28,840 ‎แล้วยังเหลือประเทศเดียวที่ต่อต้านนโยบายนี้ 157 00:10:28,920 --> 00:10:30,040 ‎สหราชอาณาจักรเอง 158 00:10:30,680 --> 00:10:33,080 ‎คุณแธตเชอร์ยังคงไม่เห็นด้วย 159 00:10:35,000 --> 00:10:38,440 ‎เราจะมีโอกาสได้คุยกับคุณแธตเชอร์ ‎เป็นการส่วนตัว 160 00:10:38,920 --> 00:10:41,200 ‎ในการประชุมสุดยอด ‎ผู้นำรัฐบาลเครือจักรภพที่จะถึงนี้ 161 00:10:41,280 --> 00:10:42,240 ‎ในหมู่เกาะบาฮามาส 162 00:10:44,120 --> 00:10:45,400 ‎เครือจักรภพ 163 00:10:45,480 --> 00:10:47,880 ‎เสียเวลาอย่างไร้สาระที่สุด 164 00:10:48,360 --> 00:10:50,920 ‎เป็นเครือองค์กรที่ไร้สาระ 165 00:10:51,000 --> 00:10:53,800 ‎ที่แย่กว่านั้นคือมันผิดศีลธรรม 166 00:10:54,400 --> 00:10:57,280 ‎ทำไมเราจึงยอมให้พระราชินีของเรา 167 00:10:57,360 --> 00:11:03,880 ‎ไปร่วมสุงสิงกับประเทศอย่าง ‎อูกันดา มาลาวี ไนจีเรีย สวาซีแลนด์ 168 00:11:06,640 --> 00:11:08,320 ‎ประเทศที่ไม่มั่นคงทั้งหลาย 169 00:11:09,160 --> 00:11:14,360 ‎รัฐเผด็จการที่ไม่มั่นคง ‎และมีประวัติคุกคามสิทธิมนุษยชนน่าสยดสยอง 170 00:11:14,440 --> 00:11:15,960 ‎แล้วไปเรียกว่า "ครอบครัว" เรา 171 00:11:16,040 --> 00:11:16,880 ‎จริง! 172 00:11:17,480 --> 00:11:21,320 ‎แต่ถึงอย่างนั้น ทรงขอพบคุณ ‎เป็นการส่วนตัวบนเรือยอชต์พระที่นั่ง 173 00:11:22,040 --> 00:11:23,720 ‎เป็นการพูดคุยที่ทางวังเรียกว่า 174 00:11:23,800 --> 00:11:26,640 ‎"การพูดคุยเปิดใจ ‎เรื่องเส้นทางพัฒนาในแอฟริกาใต้" 175 00:11:26,720 --> 00:11:27,680 ‎ขอทีเถอะ 176 00:11:28,160 --> 00:11:33,440 ‎ฉันจะเปิดใจกับพระองค์ว่า ‎อย่ามาทำให้ฉันเสียเวลา 177 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 ‎โอ๊ย ขอโทษที่ไข่ไม่สวยนะคะ ทุกคน 178 00:11:37,800 --> 00:11:41,080 ‎เอาละ ใครอยากกินเคดเจอรีบ้าง 179 00:11:41,840 --> 00:11:43,960 ‎เกรงว่าวันนี้ทำไม่อร่อยเหมือนเคยนะ 180 00:11:45,360 --> 00:11:48,800 ‎สำหรับพระกระยาหารค่ำ ‎ชุดผ้าชีฟองสีเหลืองสดใสนี้ 181 00:11:48,880 --> 00:11:51,680 ‎จะเข้ากับสีเหลืองของธงเครือจักรภพ 182 00:11:51,760 --> 00:11:52,600 ‎น่าอร่อย! 183 00:11:52,680 --> 00:11:57,560 ‎อ้อ และเข็มกลัดที่ ‎กษัตริย์ออทัมฟูโอ โอโพกุ วาเรทรงถวาย 184 00:11:57,640 --> 00:11:58,680 ‎นั่นตัวเม่นรึ 185 00:11:58,760 --> 00:12:02,040 ‎สัญลักษณ์แห่งความกล้าหาญและเข้มแข็ง ‎ในวัฒนธรรมอาชานตี 186 00:12:02,120 --> 00:12:03,720 ‎อ๋อ งั้นเราก็จำเป็นต้องมี 187 00:12:06,600 --> 00:12:08,600 ‎- นี่งานอะไรกัน ‎- โชกัม 188 00:12:08,680 --> 00:12:09,720 ‎อ๋อ แน่สินะ 189 00:12:09,800 --> 00:12:11,200 ‎วันนี้ทำไมให้เกียรติมาหาแม่ 190 00:12:14,680 --> 00:12:17,960 ‎ลูกมาบอกว่าตัดสินใจแล้วว่า ‎จะขอให้เอ็ดเวิร์ดเป็นเพื่อนเจ้าบ่าว 191 00:12:18,440 --> 00:12:19,280 ‎ไม่ใช่ชาร์ลส์รึ 192 00:12:20,080 --> 00:12:21,000 ‎ไม่ใช่ 193 00:12:21,080 --> 00:12:23,560 ‎- อ้อ คนคงประหลาดใจกันบ้าง ‎- ก็ดี! 194 00:12:23,640 --> 00:12:26,680 ‎ให้พี่เขาได้รับรู้บ้างว่ามันรู้สึกยังไง ‎ที่เป็นตัวสำรองข้างสนาม 195 00:12:27,320 --> 00:12:29,560 ‎มีบทบาทที่น้อยลง 196 00:12:29,640 --> 00:12:33,160 ‎เพราะลูกคิดว่าเขารู้สึกว่า ‎สถาบันกษัตริย์ในอนาคตควรเป็นอย่างนั้น 197 00:12:33,640 --> 00:12:37,880 ‎เหลือแต่แม่ เขา สายเลือดสูงส่งของเขา ‎แล้วช่างหัวพวกเราที่เหลือทุกคน 198 00:12:39,160 --> 00:12:41,120 ‎เจ้าโง่ขี้อิจฉาไม่มั่นใจในตัวเอง 199 00:12:41,200 --> 00:12:42,480 ‎พี่ของลูกอิจฉาอะไรกัน 200 00:12:43,400 --> 00:12:45,160 ‎ลูกไง! อิจฉามาตลอด 201 00:12:45,240 --> 00:12:46,080 ‎โถ แอนดรูว์ 202 00:12:47,000 --> 00:12:47,960 ‎ลูกกับแม่ 203 00:12:48,640 --> 00:12:49,480 ‎การที่เรา… 204 00:12:51,200 --> 00:12:52,480 ‎สนิทกัน 205 00:12:54,160 --> 00:12:56,000 ‎เรื่องที่ลูกเคยไปรบในสงครามจริง 206 00:12:56,920 --> 00:12:58,040 ‎ได้เหรียญกล้าหาญของจริง 207 00:12:59,040 --> 00:13:01,720 ‎หรือเรื่องที่ชีวิตรักของลูกมีความสุขกว่า ‎ได้รับความนิยมมากกว่า 208 00:13:02,080 --> 00:13:02,920 ‎และ… 209 00:13:03,840 --> 00:13:05,520 ‎ลูกบอกได้เลย ในฐานะลูกชายคนที่สอง 210 00:13:05,600 --> 00:13:07,440 ‎เห็นๆ กันอยู่ว่าลูกทำได้ดีกว่าเขา 211 00:13:07,960 --> 00:13:08,800 ‎เรื่องอะไร 212 00:13:11,000 --> 00:13:11,840 ‎การเป็นรัชทายาท 213 00:13:13,280 --> 00:13:15,000 ‎แม่แค่อยากเห็นลูกทุกคนมีความสุข 214 00:13:15,520 --> 00:13:17,280 ‎แม่สนใจเพียงสองครอบครัว 215 00:13:17,360 --> 00:13:20,200 ‎ครอบครัวของแม่เอง ‎กับครอบครัวแห่งชาติเครือจักรภพ 216 00:13:20,280 --> 00:13:23,520 ‎การประคับประคองทุกคนไว้ ‎เป็นหน้าที่สำคัญในชีวิตแม่ นี่ก็ต้องทำงานต่อแล้ว 217 00:13:24,400 --> 00:13:25,240 ‎ท่านแม่ 218 00:13:29,760 --> 00:13:31,280 ‎สำหรับมื้อเช้ากับประมุขรัฐ 219 00:13:31,360 --> 00:13:34,520 ‎ชุดสีฟ้าอ่อนและเข็มกลัดทอง 220 00:13:34,600 --> 00:13:35,440 ‎ซาราห์! 221 00:13:35,520 --> 00:13:37,760 ‎จะเข้ากันเป็นอย่างดีกับสร้อยพระศอเพชร 222 00:13:37,840 --> 00:13:40,640 ‎ที่ประชาชนแอฟริกาใต้ถวาย ‎ในวันเฉลิมพระชนมพรรษา 21 ปี 223 00:13:40,720 --> 00:13:41,560 ‎ดีจริง 224 00:13:42,520 --> 00:13:44,920 ‎บอกแล้ว แม่ไฟเขียว เป็นเอ็ดเวิร์ด 225 00:13:45,000 --> 00:13:46,240 ‎แหม ก็รู้ดีอยู่แล้ว 226 00:13:46,320 --> 00:13:47,480 ‎ใช่ ไปกันเถอะ 227 00:13:56,600 --> 00:13:57,680 ‎ใต้ฝ่าละอองพระบาท 228 00:13:57,760 --> 00:13:59,920 ‎กระหม่อมเติมประโยคเข้าไปตรงนี้ 229 00:14:00,000 --> 00:14:01,560 ‎เราว่าไม่จำเป็น 230 00:14:02,440 --> 00:14:04,760 ‎- ไม่นะ ของเก่าดีกว่า ‎- เราจะเปลี่ยนกลับ 231 00:14:14,600 --> 00:14:17,080 ‎ใต้ฝ่าละอองพระบาท ‎เป็นพระมหากรุณาธิคุณที่เสด็จเยือน 232 00:14:17,800 --> 00:14:20,560 ‎อุ๊ย ขอบใจจ้ะ สวยมาก ขอบใจ 233 00:14:30,360 --> 00:14:36,240 ‎ทุกท่านที่รู้จักข้าพเจ้าย่อมทราบดีว่า ‎เหล่าประเทศในเครือจักรภพ 234 00:14:36,320 --> 00:14:38,200 ‎เป็นครอบครัวที่สองของข้าพเจ้า 235 00:14:38,880 --> 00:14:40,880 ‎ดังเช่นที่เคยเป็นครอบครัวของบิดาข้าพเจ้า 236 00:14:40,960 --> 00:14:42,560 ‎พระเจ้าจอร์จที่ 6 237 00:14:43,880 --> 00:14:46,360 ‎ความตึงเครียดระหว่างชาติทั้งหลาย ‎เกิดขึ้นเป็นธรรมดา 238 00:14:47,040 --> 00:14:49,040 ‎สันติภาพของโลกนั้นช่างเปราะบาง 239 00:14:50,200 --> 00:14:56,160 ‎แต่ข้าพเจ้าเชื่อว่าสหภาพนี้มีประโยชน์ต่อเรา ‎อย่างทรงคุณค่าและหาได้ยากยิ่ง 240 00:14:57,640 --> 00:15:00,280 ‎ความสามารถที่จะชื่นชมความแตกต่าง 241 00:15:01,360 --> 00:15:04,880 ‎ที่จะเห็นแก่การรอมชอมมากกว่าการขัดแย้ง 242 00:15:06,240 --> 00:15:12,640 ‎และการหาทางที่จะเชื่อมรอยร้าวเพื่อประโยชน์ ‎แห่งสันติภาพและความปรารถนาดีต่อกัน 243 00:15:14,640 --> 00:15:15,480 ‎ขอบคุณ 244 00:15:30,120 --> 00:15:31,760 ‎แถวตรง! 245 00:15:43,160 --> 00:15:44,160 ‎ท่านนายกรัฐมนตรี 246 00:15:46,840 --> 00:15:48,560 ‎ท่านนายกรัฐมนตรี ใต้ฝ่าละอองพระบาท 247 00:15:53,320 --> 00:15:54,240 ‎ใต้ฝ่าละอองพระบาท 248 00:15:54,320 --> 00:15:56,880 ‎ขอบคุณมากที่มา เราจะไม่คุยนาน 249 00:15:58,040 --> 00:16:00,640 ‎เราอยากคุยเรื่องแอฟริกาใต้สักครู่ 250 00:16:00,720 --> 00:16:01,560 ‎เพคะ 251 00:16:02,360 --> 00:16:03,800 ‎เราหวังเป็นอย่างยิ่ง 252 00:16:03,880 --> 00:16:06,240 ‎ว่าอังกฤษจะร่วมมือกับประเทศเครือจักรภพอื่นๆ 253 00:16:06,320 --> 00:16:08,880 ‎ในการคว่ำบาตรคณะเผด็จการถือผิว 254 00:16:08,960 --> 00:16:10,720 ‎ซึ่งไม่เป็นที่ยอมรับในโลกสมัยใหม่แล้ว 255 00:16:10,800 --> 00:16:12,840 ‎เรามาพูดตรงๆ กันดีกว่า 256 00:16:13,600 --> 00:16:17,480 ‎คว่ำบาตรไปก็ไม่เกิดประโยชน์อะไรขึ้นมา 257 00:16:17,560 --> 00:16:21,400 ‎จริงรึ เราเข้าใจว่า ‎นั่นจะทำให้รัฐบาลแอฟริกาใต้เสียหายหนัก 258 00:16:21,480 --> 00:16:23,520 ‎แต่มันจะทำให้เราเสียหายด้วย 259 00:16:23,600 --> 00:16:27,600 ‎การค้าระหว่างสองประเทศ ‎มีมูลค่าถึงปีละสามพันล้านปอนด์ 260 00:16:27,680 --> 00:16:30,000 ‎เราน่าจะมองจากมุมของชาวแอฟริกาใต้ 261 00:16:30,080 --> 00:16:31,760 ‎หม่อมฉันมองแล้ว 262 00:16:31,840 --> 00:16:35,560 ‎เศรษฐกิจของแอฟริกาใต้ ‎ถูกนานาประเทศคว่ำบาตรอยู่แล้ว 263 00:16:35,640 --> 00:16:39,320 ‎แต่ชาวแอฟริกาใต้ผิวดำต้องการให้คว่ำบาตร ‎เราควรฟังพวกเขาไม่ใช่รึ 264 00:16:39,400 --> 00:16:42,720 ‎ชาวแอฟริกาใต้ผิวดำ ‎ไม่อยากได้ประเทศรกร้างหรอก 265 00:16:42,800 --> 00:16:45,040 ‎อยากได้สิ ถ้ามันเป็นประเทศรกร้างของเขาเอง 266 00:16:45,120 --> 00:16:47,640 ‎ประธานาธิบดีคาอุนดาจากแซมเบีย ‎จะยืนยันคำเดียวกัน 267 00:16:47,720 --> 00:16:50,760 ‎ไม่ใช่ธุระหน้าที่อะไรของนายกรัฐมนตรีอังกฤษ 268 00:16:50,840 --> 00:16:53,240 ‎ที่จะหารือกับเหล่าผู้นำเผด็จการ ‎ซึ่งไม่ผ่านการเลือกตั้ง 269 00:16:53,320 --> 00:16:56,880 ‎แต่เป็นหน้าที่ของเจ้าแผ่นดิน ‎ในยามที่ยังเป็นส่วนหนึ่งของเครือจักรภพ 270 00:16:58,400 --> 00:16:59,240 ‎อ้อ 271 00:17:00,040 --> 00:17:01,440 ‎เครือจักรภพ 272 00:17:02,560 --> 00:17:04,000 ‎ใช่ เครือจักรภพ 273 00:17:06,280 --> 00:17:09,880 ‎หม่อมฉันทราบดีว่าสำหรับพระราชวงศ์แล้ว 274 00:17:09,960 --> 00:17:11,960 ‎ยุคเปลี่ยนผ่านของประเทศเรา 275 00:17:12,040 --> 00:17:15,960 ‎จากที่เคยเป็นจักรวรรดิ ‎ต้องมาเป็นประเทศชั้นรองในเวทีโลก 276 00:17:16,040 --> 00:17:19,400 ‎คงทำให้ราชวงศ์ทำใจลำบากกว่าคนธรรมดา 277 00:17:19,480 --> 00:17:25,560 ‎แต่อยากขอเถียงว่าเครือจักรภพ ‎ไม่ใช่สิ่งที่จะมาเติมเต็มช่องว่างนั้นได้ 278 00:17:25,640 --> 00:17:28,720 ‎มีวิธีที่จะทำให้อังกฤษกลับมายิ่งใหญ่อีกครั้ง 279 00:17:28,800 --> 00:17:31,800 ‎นั่นคือการคืนชีพให้ระบบเศรษฐกิจของเรา 280 00:17:31,880 --> 00:17:36,640 ‎ไม่ใช่การสังสรรค์เสวนา ‎กับพวกผู้นำเผ่าที่พึ่งพาอะไรไม่ได้ 281 00:17:36,720 --> 00:17:38,240 ‎ในชุดแปลกตา 282 00:17:38,320 --> 00:17:40,240 ‎แต่เราก็เป็นแค่นั้นไม่ใช่รึ ท่านนายก 283 00:17:40,800 --> 00:17:43,280 ‎ผู้นำเผ่าในชุดแปลกตา 284 00:17:43,360 --> 00:17:44,680 ‎หามิได้ 285 00:17:45,560 --> 00:17:48,960 ‎ทรงเป็นประมุขในระบอบราชาธิปไตย ‎ภายใต้รัฐธรรมนูญที่พัฒนาแล้ว 286 00:17:49,040 --> 00:17:51,040 ‎ย้อนไปได้ไกลถึงสมัยพระเจ้าวิลเลียมผู้พิชิต 287 00:17:51,120 --> 00:17:53,880 ‎นั่นไม่ใช่อะไรที่เทียบเคียงกันได้เลย 288 00:17:53,960 --> 00:17:55,480 ‎อ้อ แต่นั่นคือจุดที่เรามองต่างกัน 289 00:17:56,000 --> 00:17:58,440 ‎เพราะเรามองว่าตัวเองก็เหมือนพวกเขาไม่มีผิด 290 00:17:58,920 --> 00:18:01,000 ‎ในสายตาเรา กานา แซมเบีย มาลาวี 291 00:18:01,080 --> 00:18:03,760 ‎ล้วนเป็นชาติที่มีองค์ประมุขยิ่งใหญ่ ‎และมีประวัติศาสตร์ยาวนาน 292 00:18:04,840 --> 00:18:07,080 ‎เรารู้ดีว่าคุณคงมองไม่เหมือนกัน 293 00:18:07,600 --> 00:18:11,280 ‎ในสายตาคุณ เครือจักรภพเป็นเรื่องกวนใจ 294 00:18:11,360 --> 00:18:12,440 ‎เสียเวลา 295 00:18:13,440 --> 00:18:15,840 ‎แต่ในหลายๆ ทาง เราอุทิศชีวิตให้กับสิ่งนี้ 296 00:18:17,040 --> 00:18:19,760 ‎เป็นคำสาบานที่เราให้ไว้ตั้งแต่เมื่อ 40 ปีก่อน 297 00:18:19,840 --> 00:18:20,680 ‎ทางวิทยุน่ะรึ 298 00:18:20,760 --> 00:18:23,720 ‎"ต่อพระราชวงศ์จักรวรรดิแห่งนี้…" 299 00:18:23,800 --> 00:18:25,480 ‎หม่อมฉันจำได้ว่าได้ฟัง 300 00:18:25,560 --> 00:18:27,560 ‎ตอนยังเป็นนักศึกษาออกซฟอร์ด 301 00:18:28,160 --> 00:18:32,000 ‎แต่เราจะปล่อยให้ค่านิยมในอดีต 302 00:18:32,080 --> 00:18:35,560 ‎มาทำให้เราหลงลืมความจริงในปัจจุบันไม่ได้ 303 00:18:35,640 --> 00:18:40,080 ‎โดยเฉพาะเมื่อมีผลประโยชน์ทางเศรษฐกิจ ‎ของอังกฤษเป็นเดิมพัน 304 00:18:40,160 --> 00:18:43,920 ‎ประเทศในเครือจักรภพ 48 ประเทศ ‎กำลังเตรียมแถลงการณ์ 305 00:18:44,000 --> 00:18:47,520 ‎ประณามรัฐบาลเผด็จการแอฟริกาใต้ ‎และเสนอให้มีการคว่ำบาตรที่เข้มงวดกว่าเดิม 306 00:18:47,600 --> 00:18:48,440 ‎สิ่งที่พวกเขา… 307 00:18:49,880 --> 00:18:53,400 ‎สิ่งที่เราอยากให้คุณทำ คือลงชื่อในแถลงการณ์นั้น 308 00:18:54,960 --> 00:18:56,760 ‎หากหม่อมฉันฟังไม่ผิด 309 00:18:57,720 --> 00:19:00,960 ‎นั่นดูเหมือนเป็นคำสั่ง 310 00:19:03,160 --> 00:19:04,760 ‎ถือว่าเป็นคำถามก็แล้วกัน 311 00:19:08,440 --> 00:19:12,120 ‎บรรยากาศรื่นเริงในพิธีเปิด ‎งานประชุมเครือจักรภพที่นาสซอ 312 00:19:12,200 --> 00:19:14,360 ‎ซึ่งมีชื่อเล่นว่าโชกัม ตบตาใครไม่ได้เลย 313 00:19:14,440 --> 00:19:16,680 ‎ไม่ถึงหนึ่งชั่วโมง ทุกคนเริ่มคุยเรื่องแอฟริกาใต้ 314 00:19:16,760 --> 00:19:20,000 ‎ซึ่งนายกรัฐมนตรีอินเดียแสดงจุดยืนชัดเจน 315 00:19:20,720 --> 00:19:21,720 ‎เป็นยังไงบ้าง 316 00:19:21,800 --> 00:19:25,480 ‎ที่คุยกับพระราชินีน่ะเหรอ ก็หัวเสียอยู่เหมือนกัน 317 00:19:26,280 --> 00:19:29,160 ‎ถึงจะต้องบอกว่าฉันชอบเรือนั่น 318 00:19:29,240 --> 00:19:30,080 ‎เรือยอชต์พระที่นั่ง 319 00:19:30,760 --> 00:19:32,160 ‎ไม่ใช่เรือยอชต์เสียหน่อย 320 00:19:32,240 --> 00:19:33,960 ‎แค่เรือลำใหญ่ 321 00:19:34,040 --> 00:19:37,640 ‎เมื่อพระเจ้าแผ่นดินประทับบนเรือ ‎ตามประวัติศาสตร์เรียกว่าเรือยอชต์พระที่นั่ง 322 00:19:37,720 --> 00:19:39,720 ‎โอ๊ย อย่ามาทำเป็นรู้ดีไปหมด ไม่เหมาะเลย 323 00:19:42,000 --> 00:19:43,440 ‎ทำไมถึงเย็นเฉียบล่ะ 324 00:19:43,520 --> 00:19:45,720 ‎ฉันไม่ได้พูดว่า "เย็นเฉียบ" พูดว่า "หัวเสีย" 325 00:19:45,800 --> 00:19:49,280 ‎ถึงจะอยากให้เย็นหน่อยก็เถอะ ‎ที่นี่ร้อนเกินไปแล้ว 326 00:19:50,160 --> 00:19:54,920 ‎เพราะตอนนี้หัวหน้ารัฐบาลคนอื่นๆ ‎กำลังร่างแถลงการณ์ 327 00:19:55,000 --> 00:19:58,240 ‎ประณามรัฐบาลแอฟริกาใต้ ‎และอยากให้ฉันลงชื่อด้วย 328 00:19:58,320 --> 00:20:01,200 ‎ฉันบอกแล้วว่าจะไม่ยอมรับอะไรก็ตาม ‎ที่มีคำว่า "คว่ำบาตร" 329 00:20:01,280 --> 00:20:03,720 ‎แล้วพวกเขาก็… 330 00:20:03,800 --> 00:20:05,640 ‎ลนลานกันใหญ่ไม่เข้าเรื่องสินะ 331 00:20:07,000 --> 00:20:10,280 ‎ยืนยันว่าจะใช้คำที่มีผลแบบเดียวกันให้ได้ 332 00:20:11,120 --> 00:20:16,280 ‎ทีนี้เราก็ต้องหาคำที่ทุกคนพอใจ 333 00:20:16,840 --> 00:20:18,640 ‎ขอให้โชคดีก็แล้วกัน 334 00:20:18,720 --> 00:20:20,080 ‎ขอบคุณค่ะ ดีที 335 00:20:30,680 --> 00:20:32,840 ‎ไม่เอา 336 00:20:33,480 --> 00:20:34,800 ‎(ข้อเสนอ) 337 00:20:40,480 --> 00:20:43,040 ‎ท่านนายกฯ ปฏิเสธเอกสารที่มีคำว่า "ข้อเสนอ" 338 00:20:46,240 --> 00:20:48,480 ‎เราตั้งใจจะชนะศึกครั้งนี้ให้ได้นะ ซอนนี่ 339 00:20:49,160 --> 00:20:51,960 ‎เราไม่ค่อยรบกับใคร ‎แต่เมื่อลงสนาม เราก็อยากชนะ 340 00:20:52,040 --> 00:20:53,080 ‎ต้องทรงชนะแน่ 341 00:20:53,720 --> 00:20:55,360 ‎อย่าลืมว่าไม่ได้ทรงรบตามลำพัง 342 00:20:55,440 --> 00:20:56,960 ‎ตอนนี้ 48 ประเทศต่อหนึ่ง 343 00:20:57,560 --> 00:20:59,680 ‎เราจะหาคำใหม่ไปเสนอ 344 00:21:01,560 --> 00:21:02,680 ‎"มาตรการ" 345 00:21:03,600 --> 00:21:05,920 ‎ไม่ได้ 346 00:21:06,000 --> 00:21:06,840 ‎(มาตรการ) 347 00:21:06,920 --> 00:21:07,880 ‎ไม่ได้ 348 00:21:10,960 --> 00:21:11,880 ‎ขอโทษนะคะ 349 00:21:14,040 --> 00:21:15,120 ‎ไม่รับคำว่า "มาตรการ" 350 00:21:15,200 --> 00:21:19,280 ‎งั้นเราจะกลับไปใช้คำว่า "ปฏิบัติการ" 351 00:21:19,360 --> 00:21:20,640 ‎แล้วถ้าคำนั้นก็ไม่ผ่านล่ะ 352 00:21:20,720 --> 00:21:22,200 ‎ยังเหลือคำว่า "การควบคุม" 353 00:21:22,280 --> 00:21:25,000 ‎อ้อ เราก็เริ่มเห็นแล้วว่า ‎นี่เป็นศึกชิงการควบคุมแท้ๆ 354 00:21:27,960 --> 00:21:29,200 ‎ไม่เอา 355 00:21:32,480 --> 00:21:34,480 ‎ไม่ได้ 356 00:21:44,040 --> 00:21:45,080 ‎(กระบวนการ) 357 00:21:46,640 --> 00:21:47,920 ‎ไม่ได้ 358 00:21:50,320 --> 00:21:51,440 ‎ขอบคุณ 359 00:21:51,520 --> 00:21:54,040 ‎เสียสติกันไปแล้วแน่ๆ 360 00:21:54,320 --> 00:21:55,840 ‎ไม่ได้ 361 00:21:58,440 --> 00:21:59,640 ‎ไม่ได้เด็ดขาด 362 00:22:00,560 --> 00:22:01,720 ‎ไม่ได้! 363 00:22:04,320 --> 00:22:05,240 ‎เหลวไหลจริงๆ 364 00:22:14,440 --> 00:22:17,560 ‎เราไม่ต้องการนักการเมืองไร้ประโยชน์ ‎ขอโทษนะ ซอนนี่ 365 00:22:17,640 --> 00:22:18,480 ‎แต่ต้องการนักเขียน 366 00:22:19,080 --> 00:22:20,520 ‎จะไปหาได้ที่ไหน 367 00:22:25,320 --> 00:22:27,160 ‎คว่ำบาตร 368 00:22:28,160 --> 00:22:29,680 ‎ข้อจำกัด 369 00:22:29,760 --> 00:22:31,200 ‎กระบวนการ 370 00:22:31,280 --> 00:22:32,120 ‎มาตรการ 371 00:22:33,520 --> 00:22:35,240 ‎ข้อเสนอ 372 00:22:35,320 --> 00:22:36,360 ‎ขอบเขต 373 00:22:36,920 --> 00:22:38,080 ‎ท่าที 374 00:22:38,160 --> 00:22:39,040 ‎แผนเฉพาะกาล 375 00:22:39,120 --> 00:22:40,560 ‎สัญญาณ 376 00:23:03,840 --> 00:23:06,280 ‎อ้อ คำนั้นพอจะใช้ได้ 377 00:23:06,360 --> 00:23:07,360 ‎(สัญญาณทางเศรษฐกิจ) 378 00:23:09,520 --> 00:23:10,360 ‎"สัญญาณ"! 379 00:23:10,440 --> 00:23:12,920 ‎ใช่ นางยอมรับคำว่า "สัญญาณ" 380 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 ‎และในบรรดาสัญญาณต่างๆ ที่นางยอมรับ 381 00:23:15,080 --> 00:23:18,400 ‎จริงๆ ก็เป็นการคว่ำบาตร ‎ที่นางคงไม่แม้แต่จะยอมพิจารณา 382 00:23:18,480 --> 00:23:19,920 ‎หากเราเรียกมันว่าการคว่ำบาตร 383 00:23:20,000 --> 00:23:22,400 ‎โอ๊ย ขอบคุณมาก ไมเคิล และยินดีด้วย 384 00:23:24,000 --> 00:23:25,760 ‎- ถือว่าเราชนะไหม ‎- ชนะสิ 385 00:23:26,320 --> 00:23:29,000 ‎นี่คือชัยชนะของเครือจักรภพ ‎ชัยชนะของมนุษยชาติ 386 00:23:29,080 --> 00:23:30,160 ‎ชัยชนะของพระองค์ด้วย 387 00:23:30,720 --> 00:23:34,840 ‎เมื่อต้องขึ้นสังเวียนกับพระราชินี ‎สตรีเหล็กก็หลอมละลาย 388 00:23:43,840 --> 00:23:47,040 ‎(มาร์กาเร็ต แธตเชอร์ ‎นายกรัฐมนตรีแห่งสหราชอาณาจักร) 389 00:23:55,960 --> 00:23:58,640 ‎ทำได้ดีมาก มาร์กาเร็ต ‎ถือเป็นชัยชนะของสามัญสำนึก 390 00:23:58,720 --> 00:24:00,440 ‎คุณพูดเรื่องอะไรของคุณ 391 00:24:00,520 --> 00:24:02,480 ‎หัวหน้าคณะรัฐบาลคนอื่นๆ จะพอใจ 392 00:24:02,560 --> 00:24:04,400 ‎ที่คุณยอมโอนอ่อนผ่อนตามและรอมชอม 393 00:24:06,720 --> 00:24:11,200 ‎รู้ไหมว่าทำไม ‎คุณถึงไปไม่ถึงตำแหน่งนายกฯ เสียที เจฟฟรีย์ 394 00:24:12,160 --> 00:24:15,120 ‎เพราะคุณไม่มีสัญชาตญาณนักฆ่า 395 00:24:16,680 --> 00:24:21,680 ‎ครอบครัวของเรากลับมารวมใจอีกครั้ง ‎ด้วยความเข้าใจที่ตรงกัน 396 00:24:22,640 --> 00:24:26,080 ‎แต่ท่านผู้มีเกียรติ ‎เชิญท่านนายกรัฐมนตรีมาร์กาเร็ต แธตเชอร์ 397 00:24:27,360 --> 00:24:28,800 ‎- ท่านนายกฯ ‎- คะ 398 00:24:28,880 --> 00:24:31,120 ‎ท่านถูกบีบให้ลดทอนท่าทีอย่างหนัก 399 00:24:31,200 --> 00:24:33,480 ‎ดิฉันไม่เห็นว่าเป็นอย่างนั้นนะ 400 00:24:33,560 --> 00:24:37,080 ‎ท่านเซ็นเอกสารที่ 48 ประเทศเป็นผู้ร่าง 401 00:24:37,160 --> 00:24:38,840 ‎ซึ่งก่อนหน้านี้ขัดแย้งกับท่าน 402 00:24:38,920 --> 00:24:40,200 ‎ดิฉันเซ็นไปจริงๆ 403 00:24:40,280 --> 00:24:42,240 ‎แต่คำถามคือ 404 00:24:42,320 --> 00:24:46,200 ‎คนคนเดียวทำให้คน 48 คนต้องเปลี่ยน 405 00:24:46,280 --> 00:24:49,440 ‎หรือคน 48 คนเปลี่ยนตามคนคนเดียว 406 00:24:50,680 --> 00:24:53,520 ‎จริงอยู่ ดิฉันเห็นชอบกับคำว่า "สัญญาณ" 407 00:24:54,040 --> 00:24:55,640 ‎แต่ก็อย่างที่ทุกคนทราบ 408 00:24:56,280 --> 00:24:58,800 ‎หากเปลี่ยนทิศเพียงนิด 409 00:24:58,880 --> 00:25:01,480 ‎สัญญาณหนึ่งก็อาจจะชี้เป้า 410 00:25:01,560 --> 00:25:06,160 ‎ไปยังทิศทางที่ต่างจากเดิมโดยสิ้นเชิง ขอบคุณค่ะ 411 00:25:06,960 --> 00:25:09,320 ‎- ท่านนายกฯ! ‎- ท่านนายกฯ! 412 00:25:10,280 --> 00:25:11,240 ‎ท่านเลขาธิการ 413 00:25:11,320 --> 00:25:13,520 ‎จะแถลงเลยหรือเปล่า 414 00:25:13,600 --> 00:25:15,200 ‎ตกลงเครือจักรภพมีจุดยืนใดกันแน่ 415 00:25:15,280 --> 00:25:17,440 ‎- เธอพูดอย่างนั้นรึ ‎- พ่ะย่ะค่ะ 416 00:25:17,520 --> 00:25:20,280 ‎- ก่อนจะเดินออกไปเลย ‎- จริงรึ 417 00:25:30,880 --> 00:25:32,120 ‎พร้อม เอานะ 418 00:25:32,680 --> 00:25:33,960 ‎รบกวน เราพร้อมแล้วครับ 419 00:25:34,720 --> 00:25:35,560 ‎ตั้งท่าก่อน 420 00:25:36,520 --> 00:25:37,360 ‎เยี่ยมมาก 421 00:25:39,240 --> 00:25:40,080 ‎มองผมนะครับ 422 00:25:40,600 --> 00:25:42,680 ‎สาม สอง หนึ่ง 423 00:26:04,880 --> 00:26:06,880 ‎(ปล่อยแมนเดลา) ‎(ปลดปล่อยแอฟริกาใต้) 424 00:26:06,960 --> 00:26:08,560 ‎(เลิกแบ่งแยกสีผิว) 425 00:26:13,320 --> 00:26:19,760 ‎(หยุดการเแบ่งแยกสีผิวเดี๋ยวนี้) 426 00:26:19,840 --> 00:26:21,360 ‎ทุกคนกำลังอ่านอยู่ 427 00:26:21,440 --> 00:26:24,400 ‎บางคนเริ่มให้ความเห็นเบื้องต้นแล้ว ‎เท่าที่ผ่านมาก็น่าชื่นใจมาก 428 00:26:26,520 --> 00:26:27,480 ‎ครับ 429 00:26:27,560 --> 00:26:30,400 ‎แต่ยังไม่มีข้อเสนอเหรอ 430 00:26:31,800 --> 00:26:36,680 ‎ยังไม่มี แต่ไม่ว่าเล่มนี้จะได้ตีพิมพ์หรือไม่ 431 00:26:36,760 --> 00:26:41,400 ‎ปฏิเสธไม่ได้เลยว่า ‎คุณเขียนได้อย่างมีสีสัน น่าติดตาม 432 00:26:41,480 --> 00:26:42,760 ‎พูดได้ไหมคะ 433 00:26:43,240 --> 00:26:44,600 ‎นั่นเป็นสำนวนที่ขายได้นะ 434 00:26:45,800 --> 00:26:49,840 ‎นั่นไม่ใช่คำหยาบคายนะ ไมเคิล ‎คุณเล่าเรื่องได้เก่งจริงๆ 435 00:26:49,920 --> 00:26:51,160 ‎ฉันอยากรู้ 436 00:26:51,240 --> 00:26:53,480 ‎คุณเคยคิดจะเขียน ‎นิยายระทึกขวัญการเมืองบ้างไหม 437 00:26:53,560 --> 00:26:54,400 ‎อะไรนะ 438 00:26:54,480 --> 00:26:57,600 ‎เรื่องแนวการทำงานของไวท์ฮอลล์ ‎เวสต์มินสเตอร์ เรื่องในวัง 439 00:26:57,680 --> 00:27:00,120 ‎ไม่มีใครเขียนได้ดีกว่าคุณแน่ๆ 440 00:27:00,200 --> 00:27:04,920 ‎ไม่ ถ้าผลงานชิ้นเอกของผมไม่ได้ตีพิมพ์ ‎ผมจะเลิกเขียนเลย 441 00:27:05,000 --> 00:27:07,880 ‎คุณเปิดโปงทุกอย่างได้โดยใช้นามแฝง 442 00:27:08,640 --> 00:27:09,480 ‎ผมทำได้ 443 00:27:10,880 --> 00:27:15,200 ‎แต่น่าเสียดาย ผมหัวโบราณ ‎และจะไม่มีทางทรยศขายความลับ 444 00:27:15,280 --> 00:27:17,280 ‎ของผู้ซึ่งผมภูมิใจที่ได้เป็นข้ารับใช้ 445 00:27:19,240 --> 00:27:22,600 ‎ก็แค่ถามดู ฉันเล่นสกปรกเกินไปรึเปล่า 446 00:27:24,240 --> 00:27:25,640 ‎ไม่สกปรกหรอก 447 00:27:28,960 --> 00:27:30,600 ‎แค่ชวนให้ใจสลายเงียบๆ 448 00:27:34,920 --> 00:27:37,440 ‎ยิ่งความรุนแรงในแอฟริกาใต้เพิ่มมากขึ้น 449 00:27:37,520 --> 00:27:41,440 ‎ความตึงเครียดระหว่างสหราชอาณาจักร ‎กับประเทศอื่นๆ ในเครือจักรภพ 450 00:27:41,520 --> 00:27:42,920 ‎ก็มาถึงจุดแตกหัก 451 00:27:43,000 --> 00:27:45,360 ‎การที่นางแธตเชอร์ไม่ทำตามข้อตกลงคว่ำบาตร 452 00:27:45,440 --> 00:27:48,000 ‎ถูกโทษว่าเป็นเหตุ ‎ทำให้การแข่งกีฬาคอมมอนเวลธ์เกมส์ล่ม 453 00:27:48,080 --> 00:27:49,080 ‎คุยมาเป็นยังไงบ้างคะ 454 00:27:49,160 --> 00:27:50,680 ‎เยี่ยมเลย ขอบคุณ 455 00:27:50,760 --> 00:27:54,080 ‎ไม่อยากกวนอารมณ์นะคะ ‎แต่หนังสือพิมพ์ทูเดย์แจ้งเราว่า 456 00:27:54,160 --> 00:27:58,000 ‎เขาจะลงข่าวหน้าหนึ่ง ‎เรื่องความสัมพันธ์ที่ย่ำแย่ลงทุกที 457 00:27:58,080 --> 00:28:00,680 ‎ระหว่างวังบัคกิงแฮมกับดาวนิ่งสตรีท 458 00:28:00,760 --> 00:28:02,120 ‎หลังจากวิกฤตครั้งล่าสุด 459 00:28:02,200 --> 00:28:04,600 ‎ที่งานประชุมผู้นำรัฐบาลเครือจักรภพ 460 00:28:05,920 --> 00:28:07,560 ‎คนพวกนี้เป็นอะไรกัน 461 00:28:07,640 --> 00:28:12,480 ‎และความสัมพันธ์ระหว่างสตรีทั้งสอง ‎น่าจะอันตรายถึงขั้นแตกหัก 462 00:28:14,640 --> 00:28:17,080 ‎ข่าวดีคือลงแค่หนังสือพิมพ์ทูเดย์ 463 00:28:17,160 --> 00:28:19,800 ‎ดังนั้นจึงไม่น่าจะส่งผลอะไรมากนัก 464 00:28:20,760 --> 00:28:22,160 ‎แต่ข่าวร้ายคือ 465 00:28:22,240 --> 00:28:25,640 ‎อีกไม่นานหนังสือพิมพ์หัวใหญ่ที่ทรงอิทธิพลกว่านั้น 466 00:28:25,720 --> 00:28:28,960 ‎คงรู้ตัวว่าเรื่องนี้ต้องสืบเพิ่มเติม 467 00:28:29,040 --> 00:28:31,120 ‎กระหม่อมคิดว่าอาจถึงเวลาแล้ว 468 00:28:31,200 --> 00:28:34,960 ‎ที่พระราชินีจะทรงออกแถลงการณ์ป้องกันไว้ก่อน 469 00:28:35,480 --> 00:28:36,560 ‎แถลงการณ์อะไรกัน 470 00:28:36,640 --> 00:28:38,080 ‎แถลงสนับสนุน 471 00:28:38,640 --> 00:28:40,680 ‎แม้แต่ หากให้กระหม่อมเสนอ… 472 00:28:42,080 --> 00:28:44,280 ‎ทำให้เห็นว่า ‎ทรงโปรดนายกฯ เป็นการส่วนพระองค์ 473 00:28:45,400 --> 00:28:47,680 ‎กับการทำงานของนาง 474 00:28:47,760 --> 00:28:50,720 ‎ออกแถลงแบบที่จะทำให้ลือกันต่อไม่ได้ 475 00:28:50,800 --> 00:28:52,760 ‎แล้วถ้าเราไม่พอใจกับการทำงานของเธอล่ะ 476 00:28:54,360 --> 00:28:57,960 ‎ถ้าเราอยากให้ประชาชนรู้ว่า ‎ไม่ได้ดั่งใจจริงๆ ล่ะ 477 00:28:58,800 --> 00:29:01,800 ‎ให้คนรู้ว่าส่วนตัวแล้วเรากังวล ‎กับการไร้ความเห็นอกเห็นใจของเธอ 478 00:29:01,880 --> 00:29:05,040 ‎พวกคุณก็รู้ว่าเราจริงจัง ‎ต่อหน้าที่ตามรัฐธรรมนูญของเราแค่ไหน 479 00:29:05,120 --> 00:29:08,160 ‎เราต้องนิ่งเฉย แต่ใครๆ ต่างก็มีขีดจำกัด 480 00:29:09,280 --> 00:29:11,000 ‎หากประชาชนจำเป็นต้องรู้ 481 00:29:11,080 --> 00:29:14,680 ‎ว่าเกิดการแตกแยกระหว่างพระเจ้าแผ่นดิน ‎กับนายกฯ อย่างที่ไม่เคยมีมาก่อน 482 00:29:14,760 --> 00:29:16,200 ‎มันจะเลวร้ายนักรึ 483 00:29:23,320 --> 00:29:24,160 ‎เอ่อ… 484 00:29:27,120 --> 00:29:30,400 ‎หากนั่นคือพระประสงค์จริงๆ 485 00:29:33,000 --> 00:29:34,280 ‎แต่ต้องย้ำไว้ก่อน 486 00:29:34,360 --> 00:29:37,520 ‎กระหม่อมว่านั่นจะเป็นการตัดสินใจผิดพลาด 487 00:29:38,280 --> 00:29:41,040 ‎และเสี่ยงสร้างความเสียหายร้ายแรง ‎อย่างไม่อาจแก้ไข 488 00:29:41,120 --> 00:29:44,040 ‎ต่อความสัมพันธ์ของวังบัคกิงแฮมกับดาวนิ่งสตรีท 489 00:29:50,160 --> 00:29:55,200 ‎ถ้าอย่างนั้นกระหม่อมก็จะไม่ส่งข่าวให้นสพ.ทูเดย์ 490 00:29:56,920 --> 00:29:58,840 ‎กระหม่อมจะไปคุยกับที่อื่นที่มีน้ำหนักกว่า 491 00:29:59,440 --> 00:30:02,760 ‎ไปคุยกับสำนักข่าวที่เข้าใจแจ่มแจ้ง 492 00:30:02,840 --> 00:30:08,720 ‎ถึงลักษณะที่ไม่เคยมีมาก่อนเช่นนี้ ‎และเข้าใจเกมการเมือง 493 00:30:08,800 --> 00:30:11,640 ‎เราปล่อยให้คุณจัดการได้ใช่ไหม ไมเคิล ‎คุณเป็นผู้เชี่ยวชาญ 494 00:30:12,840 --> 00:30:13,960 ‎- พ่ะย่ะค่ะ ‎- พ่ะย่ะค่ะ 495 00:30:23,320 --> 00:30:24,240 ‎บ้าบิ่นมาก 496 00:30:25,760 --> 00:30:29,560 ‎- มันบ้าบิ่น มาร์ติน ไร้ความรับผิดชอบด้วย ‎- ผมก็แปลกใจพอๆ กับคุณ 497 00:30:30,320 --> 00:30:32,520 ‎นี่ขัดกับคำแนะนำในอาชีพของผมนะ 498 00:30:33,520 --> 00:30:36,320 ‎ผมอยากให้บันทึกรับทราบไว้ว่าผมค้านแล้ว 499 00:30:37,120 --> 00:30:37,960 ‎บันทึกรึ 500 00:30:38,600 --> 00:30:39,920 ‎บันทึกไว้เลย มาร์ติน 501 00:30:41,120 --> 00:30:41,960 ‎ถือว่ารับทราบ 502 00:30:44,480 --> 00:30:45,640 ‎ถือว่ารับทราบแล้วจริงๆ 503 00:30:59,360 --> 00:31:02,160 ‎ไซมอน ฟรีแมนจากหนังสือพิมพ์ซันเดย์ไทมส์ ‎อยู่ในสายค่ะ 504 00:31:02,240 --> 00:31:03,840 ‎เขาโทรมาสามครั้งแล้ว 505 00:31:05,440 --> 00:31:06,960 ‎โทรมาติดตามข่าวลือ 506 00:31:07,040 --> 00:31:11,360 ‎เรื่อง "รอยร้าวลึกไม่อาจประสาน ‎ระหว่างพระราชินีกับนางแธตเชอร์" 507 00:31:14,520 --> 00:31:15,360 ‎ได้ 508 00:31:16,040 --> 00:31:17,040 ‎ต่อสายมา 509 00:31:28,760 --> 00:31:30,200 ‎หกปอนด์ 54 เพนซ์ครับ 510 00:31:30,280 --> 00:31:31,680 ‎ไม่ต้องทอน 511 00:32:00,800 --> 00:32:02,080 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- ครับผม 512 00:32:03,160 --> 00:32:05,160 ‎- สวัสดีครับ ท่านนายกฯ ‎- สวัสดีเบอร์นาร์ด 513 00:32:05,720 --> 00:32:07,720 ‎ผมเพิ่งรับสายจากซันเดย์ไทมส์ 514 00:32:07,800 --> 00:32:11,200 ‎แจ้งว่าพรุ่งนี้จะมีข่าวหนักลงหนังสือพิมพ์ 515 00:32:11,280 --> 00:32:12,120 ‎เรื่องอะไร 516 00:32:12,200 --> 00:32:13,640 ‎รอยร้าวที่เกิดขึ้น 517 00:32:13,720 --> 00:32:16,160 ‎ระหว่างพระเจ้าแผ่นดินกับนายกรัฐมนตรี 518 00:32:16,680 --> 00:32:17,520 ‎อะไรนะ 519 00:32:28,960 --> 00:32:31,080 ‎ซันเดย์ไทมส์ กรอบเช้า! 520 00:32:36,760 --> 00:32:39,080 ‎ซันเดย์ไทมส์ กรอบเช้า! 521 00:32:41,600 --> 00:32:42,560 ‎นี่เลยครับ 522 00:32:44,200 --> 00:32:46,720 ‎ซันเดย์ไทมส์ กรอบเช้า! 523 00:32:50,880 --> 00:32:52,240 ‎- เบอร์นาร์ด ‎- ไมเคิล 524 00:33:12,680 --> 00:33:17,040 ‎(พระราชินีกริ้วเพราะแธตเชอร์ "ไม่ไยดี") 525 00:33:20,600 --> 00:33:25,280 ‎(ราชินีแอฟริกาบาดหมางกับบ้านเลขที่ 10) 526 00:33:31,480 --> 00:33:34,840 ‎เช้านี้อาจกำลังจะเกิด ‎วิกฤตทางการเมืองการปกครอง 527 00:33:34,920 --> 00:33:39,000 ‎เมื่อหนังสือพิมพ์ซันเดย์ไทมส์ตีพิมพ์ ‎รายละเอียดความร้าวฉาน 528 00:33:39,080 --> 00:33:41,520 ‎ระหว่างวังบัคกิงแฮมกับดาวนิ่งสตรีท 529 00:33:42,160 --> 00:33:44,840 ‎ข่าวนี้ซึ่งน่าจะส่งผลกระทบอย่างแรง 530 00:33:44,920 --> 00:33:47,520 ‎ต่อความสัมพันธ์ที่ปกติแล้วจะถ้อยทีถ้อยอาศัย 531 00:33:47,600 --> 00:33:49,960 ‎ระหว่างพระราชินี ‎กับนายกรัฐมนตรีที่ผ่านมาทุกยุคทุกสมัย 532 00:33:50,040 --> 00:33:53,120 ‎ข่าวอ้างว่าสาเหตุของความร้าวฉานครั้งนี้ ‎มาจากความขัดแย้ง 533 00:33:53,200 --> 00:33:56,760 ‎เมื่อนางแธตเชอร์ไม่ยอม ‎ทำตามนโยบายการคว่ำบาตร 534 00:33:56,840 --> 00:33:59,120 ‎รัฐบาลเผด็จการถือผิวของแอฟริกาใต้ 535 00:33:59,200 --> 00:34:00,080 ‎ตายจริง! 536 00:34:00,160 --> 00:34:04,320 ‎จุดยืนซึ่งพระราชินีทรงแสดงออกว่าไม่เห็นด้วย 537 00:34:04,400 --> 00:34:07,520 ‎ทำให้นี่เป็นจุดพลิกผัน ‎จากธรรมเนียมปฏิบัติยาวนานของสถาบันกษัตริย์ 538 00:34:07,600 --> 00:34:10,200 ‎ในการไม่ออกความเห็นใดๆ ทางการเมือง 539 00:34:10,960 --> 00:34:15,000 ‎ถึงตอนนี้ ทางสำนักพระราชวังยังปฏิเสธ ‎ที่จะยืนยันข่าวนี้ 540 00:34:15,480 --> 00:34:17,600 ‎โฆษกสำนักพระราชวังไม่ขอออกความเห็น 541 00:34:17,680 --> 00:34:19,000 ‎ต่อบทความที่ชื่อว่า… 542 00:34:19,080 --> 00:34:22,160 ‎"ราชินีแอฟริกาบาดหมางกับบ้านเลขที่ 10" 543 00:34:23,160 --> 00:34:25,840 ‎"สัปดาห์นี้ที่พระราชวังบัคกิงแฮม ‎เกิดเหตุการณ์มากมาย 544 00:34:26,360 --> 00:34:29,760 ‎"พระราชินีเอลิซาเบธที่สอง ‎หัวโขนเจตนาดีที่ไม่ข้องเกี่ยวกับการเมือง 545 00:34:30,320 --> 00:34:33,720 ‎ถูกลากเข้ามายุ่งเกี่ยวกับ ‎ความขัดแย้งวุ่นวายเรื่องแอฟริกาใต้ 546 00:34:34,360 --> 00:34:37,200 ‎เพราะความดื้อรั้นและไม่สนใจไยดีผู้อื่น…" 547 00:34:37,280 --> 00:34:38,680 ‎"ของนายกรัฐมนตรี" 548 00:34:40,120 --> 00:34:43,640 ‎"ไม่ได้เป็นเพียงคุณป้าบ้านนอกตรงๆ ไม่ซับซ้อน" 549 00:34:44,160 --> 00:34:46,240 ‎"เป็นคุณยายในช่วงปลายวัยทอง 550 00:34:46,320 --> 00:34:49,080 ‎ซึ่งจะสบายใจที่สุดยามได้คุยเรื่องหมาหรือม้า…" 551 00:34:49,760 --> 00:34:53,680 ‎"แต่พระองค์ทำให้เห็นแล้วว่า ‎ทรงคลุกวงในโลกการเมืองได้แยบยล 552 00:34:53,760 --> 00:34:56,240 ‎และพร้อมจะเล่นงานดาวนิ่งสตรีท" 553 00:34:56,320 --> 00:34:57,680 ‎"หากถูกยั่วยุ" 554 00:35:02,520 --> 00:35:03,560 ‎จริงรึ 555 00:35:04,240 --> 00:35:05,520 ‎ในนี้เขียนไว้แบบนั้น 556 00:35:08,320 --> 00:35:11,240 ‎ฉันเพิ่งจะมีความรู้สึกแบบนี้เป็นครั้งแรก 557 00:35:12,680 --> 00:35:16,200 ‎- ความรู้สึกที่ไม่คิดว่าจะมีเลย ‎- ยังไงกัน 558 00:35:18,480 --> 00:35:21,360 ‎ร้อนใจอยากให้ถึงวันเข้าเฝ้าครั้งหน้าเร็วๆ 559 00:35:22,560 --> 00:35:24,720 ‎- มานั่นแล้ว! ‎- ท่านแธตเชอร์ 560 00:35:25,400 --> 00:35:26,280 ‎ทางนี้! 561 00:35:28,840 --> 00:35:33,480 ‎สำนักพระราชวังยังคงปฏิเสธ ‎ข้อกล่าวหาที่ตีพิมพ์ในซันเดย์ไทมส์ 562 00:35:33,560 --> 00:35:36,080 ‎เรื่องความร้าวฉานระหว่างพระราชินี ‎กับนายกรัฐมนตรี 563 00:35:37,120 --> 00:35:39,800 ‎แหล่งข่าวในรัฐบาลอ้างว่า ‎ความสัมพันธ์อันสำคัญยิ่งยวด 564 00:35:39,880 --> 00:35:44,760 ‎ระหว่างพระราชินีกับผู้นำรัฐบาล ‎กำลังเสี่ยงจะระเบิดเป็นจุณ 565 00:35:45,280 --> 00:35:46,720 ‎ท่านนายกรัฐมนตรีมาแล้วพ่ะย่ะค่ะ 566 00:37:11,600 --> 00:37:12,840 ‎ใต้ฝ่าละอองพระบาท 567 00:37:12,920 --> 00:37:13,800 ‎ท่านนายกรัฐมนตรี 568 00:37:21,040 --> 00:37:22,640 ‎ก่อนจะเข้าวังวันนี้ 569 00:37:23,200 --> 00:37:25,640 ‎หม่อมฉันตรวจสอบข้อมูลกับเลขาธิการสำนักนายก 570 00:37:25,720 --> 00:37:29,320 ‎ปรากฏว่าตลอดเจ็ดปีที่หม่อมฉันเป็นนายกรัฐมนตรี 571 00:37:29,400 --> 00:37:32,680 ‎ได้เข้าเฝ้าทั้งหมด 164 ครั้ง 572 00:37:32,760 --> 00:37:37,920 ‎ทุกครั้งล้วนเป็นแบบอย่างของความสร้างสรรค์ ‎ถ้อยทีถ้อยอาศัยและเคารพกัน 573 00:37:38,000 --> 00:37:40,520 ‎ดังนั้นจึงอาจไม่ใช่เรื่องไร้เหตุผล 574 00:37:40,600 --> 00:37:43,720 ‎ที่จะไม่คิดว่ามีการสะดุดใดๆ 575 00:37:43,800 --> 00:37:44,680 ‎สะดุดอะไรรึ 576 00:37:44,760 --> 00:37:46,000 ‎หม่อมฉันเข้าใจว่า 577 00:37:46,080 --> 00:37:51,200 ‎พระองค์จะไม่มีทางเปิดเผย ‎ความเห็นการเมืองส่วนพระองค์ให้ประชาชนรับรู้ 578 00:37:52,680 --> 00:37:53,520 ‎เราก็ไม่ได้บอกใคร 579 00:37:53,600 --> 00:37:56,320 ‎มีสัญญาลับที่ไม่อาจทำลายได้ 580 00:37:56,400 --> 00:37:58,320 ‎ระหว่างพระเจ้าแผ่นดินกับผู้นำรัฐบาล 581 00:37:58,400 --> 00:38:00,240 ‎หากคุณกำลังพูดถึงบทความซันเดย์ไทมส์ 582 00:38:00,320 --> 00:38:03,440 ‎เราแนะนำนายกรัฐมนตรีทุกคนเสมอ ‎ว่าอย่าอ่านหนังสือพิมพ์ 583 00:38:03,520 --> 00:38:04,720 ‎หม่อมฉันไม่อ่านเพคะ 584 00:38:04,800 --> 00:38:06,720 ‎พวกนั้นจะเข้าใจผิด ยกคำอ้างผิดๆ 585 00:38:06,800 --> 00:38:09,280 ‎และตีพิมพ์เรื่องผิดๆ ‎จากนั้นทุกคนก็จะวุ่นวายกันใหญ่ 586 00:38:09,360 --> 00:38:11,360 ‎แต่โฆษกรัฐบาลของหม่อมฉันอ่าน 587 00:38:11,880 --> 00:38:14,720 ‎และเขาก็มีสัมพันธ์อันดีกับเหล่าบรรณาธิการ 588 00:38:14,800 --> 00:38:19,240 ‎โดยเฉพาะบรรณาธิการคนนี้ที่ยืนยันว่า ‎แหล่งข่าวของเขาไม่มีทางผิด 589 00:38:19,880 --> 00:38:21,200 ‎ใกล้ชิดกับพระราชินีเอง 590 00:38:21,280 --> 00:38:23,600 ‎ใกล้ชิดอย่างไม่เคยปรากฏมาก่อน 591 00:38:28,120 --> 00:38:30,920 ‎เราแน่ใจว่าอีกไม่ช้าเรื่องนี้จะกระจ่างเอง 592 00:38:32,280 --> 00:38:35,280 ‎ระหว่างนั้น ‎เริ่มคุยเรื่องสำคัญประจำสัปดาห์ได้หรือยัง 593 00:38:35,360 --> 00:38:37,000 ‎เพราะเวลาของเรามีจำกัด 594 00:38:38,560 --> 00:38:40,720 ‎นี่คือเรื่องสำคัญเพคะ 595 00:38:41,640 --> 00:38:43,520 ‎เรื่องเดียวที่ต้องคุย 596 00:38:44,200 --> 00:38:47,440 ‎หม่อมฉันคิดว่าโดยส่วนตัวแล้ว ‎เราสองคนเคารพกันมากพอ 597 00:38:47,520 --> 00:38:51,080 ‎ที่จะถามคำถามสำคัญๆ กับตัวเอง 598 00:38:51,600 --> 00:38:53,440 ‎ตามประสาผู้หญิงด้วยกัน 599 00:38:53,520 --> 00:38:55,760 ‎เพราะอย่างไรเสีย เราก็เป็นคนวัยเดียวกัน 600 00:38:56,280 --> 00:38:57,160 ‎จริงรึ 601 00:38:57,240 --> 00:38:59,000 ‎ห่างกันเพียงหกเดือนเท่านั้น 602 00:38:59,720 --> 00:39:01,040 ‎ใครแก่กว่า 603 00:39:02,760 --> 00:39:04,840 ‎หม่อมฉัน เพคะ 604 00:39:11,160 --> 00:39:12,480 ‎"ไม่ไยดี 605 00:39:13,240 --> 00:39:16,600 ‎ก้าวร้าวและเสี้ยมให้สังคมแตกแยก" 606 00:39:16,680 --> 00:39:20,200 ‎นั่นคือคำที่แหล่งข่าวอันแสนใกล้ชิด ‎กับพระราชินีบรรยายถึงหม่อมฉัน 607 00:39:20,280 --> 00:39:22,760 ‎- ท่านนายกฯ ‎- บอกว่าหม่อมฉันขาดความเห็นใจผู้อื่น 608 00:39:22,840 --> 00:39:26,920 ‎และรัฐบาลของหม่อมฉัน ‎สร้างความเสียหายอันไม่อาจแก้ไขได้ 609 00:39:27,000 --> 00:39:29,560 ‎ต่อสายใยสังคมของประเทศนี้ 610 00:39:35,920 --> 00:39:40,560 ‎หน้าที่ของหม่อมฉันในช่วงเวลาที่ได้ดำรงตำแหน่ง 611 00:39:40,640 --> 00:39:44,160 ‎คือต้องปัดความรู้สึกส่วนตัวให้พ้นทาง 612 00:39:44,240 --> 00:39:46,960 ‎และดูแลผลประโยชน์ของประเทศนี้ 613 00:39:47,040 --> 00:39:50,240 ‎ด้วยมุมมองว่างเปล่าเย็นชาของหน้ากระดาษบัญชี 614 00:39:50,320 --> 00:39:53,520 ‎แม้หม่อมฉันจะชื่นชมพระองค์ที่ทรงเป็นธรรม 615 00:39:53,600 --> 00:39:56,240 ‎และที่ทรงเห็นพระทัยผู้ด้อยโอกาส… 616 00:39:56,320 --> 00:39:57,480 ‎คิดอย่างนั้นจริงรึ 617 00:39:57,560 --> 00:40:02,360 ‎อย่าลืมว่าระหว่างเราสองคน 618 00:40:02,440 --> 00:40:08,520 ‎หม่อมฉันคือคนที่มาจากตรอกเล็กๆ ‎ในเมืองที่ไม่มีความสลักสำคัญ 619 00:40:08,600 --> 00:40:11,360 ‎และมีพ่อที่ไม่อาจมอบยศถาบรรดาศักดิ์ 620 00:40:11,920 --> 00:40:13,320 ‎หรือมอบเครือจักรภพให้ได้ 621 00:40:13,400 --> 00:40:14,600 ‎พ่อให้แต่ความอึด 622 00:40:14,680 --> 00:40:17,360 ‎สัญชาตญาณการเอาตัวรอด และความมุ่งมั่น 623 00:40:17,440 --> 00:40:22,280 ‎หม่อมฉันไม่ต้องการความเวทนา ‎การกุศลหรือความเห็นใจจากประชาชน 624 00:40:22,360 --> 00:40:24,240 ‎ของพรรค์นั้นจะหยามเกียรติหม่อมฉันที่สุด 625 00:40:25,480 --> 00:40:26,800 ‎เป้าหมายของหม่อมฉัน 626 00:40:27,360 --> 00:40:33,320 ‎คือเปลี่ยนประเทศนี้ ‎จากที่ต้องพึ่งพาคนอื่นให้รู้จักพึ่งตัวเอง 627 00:40:33,400 --> 00:40:36,000 ‎และหม่อมฉันคิดว่ากำลังทำสำเร็จในเรื่องนั้น 628 00:40:36,080 --> 00:40:38,680 ‎เราเคยต้องเรียนรู้บทเรียนยากๆ มากมาย ‎ในฐานะพระราชินี 629 00:40:38,760 --> 00:40:41,920 ‎คนอังกฤษกำลังหัดที่จะดูแลตัวเองก่อน 630 00:40:42,000 --> 00:40:43,160 ‎ก้าวไปข้างหน้าให้ได้ 631 00:40:43,240 --> 00:40:47,920 ‎หลังจากนั้น ถ้าพวกเขาเลือกแล้ว 632 00:40:48,000 --> 00:40:49,640 ‎ค่อยไปดูแลเพื่อนบ้าน 633 00:40:50,360 --> 00:40:51,560 ‎หนึ่งในบทเรียน… 634 00:40:51,640 --> 00:40:54,440 ‎ไม่มีใครจำชื่อพลเมืองดีได้หรอก 635 00:40:54,520 --> 00:40:58,360 ‎หากเขามีแค่ความตั้งใจดีแต่ไม่มีผลงาน 636 00:40:58,440 --> 00:40:59,280 ‎เพราะอย่าลืม 637 00:41:00,200 --> 00:41:03,200 ‎ตัวเขาเองก็มีเงินด้วย 638 00:41:03,280 --> 00:41:04,480 ‎บทเรียนที่ยากที่สุด 639 00:41:05,200 --> 00:41:07,880 ‎อาจเป็นการที่เรามีหน้าที่ ‎ต้องสนับสนุนนายกรัฐมนตรีทุกคน 640 00:41:07,960 --> 00:41:09,560 ‎ไม่ว่าจุดยืนของเขาจะเป็นอย่างไร 641 00:41:09,640 --> 00:41:13,520 ‎แม้กระทั่งจุดยืนของคุณ ‎เรื่องการคว่ำบาตรแอฟริกาใต้ 642 00:41:16,880 --> 00:41:18,040 ‎คำถามของเราก็คือ 643 00:41:18,120 --> 00:41:21,800 ‎ในเมื่อเรื่องนี้แทบไม่ส่งผลกระทบ ‎ต่อโอกาสก้าวหน้าทางการเมืองของคุณ 644 00:41:21,880 --> 00:41:24,000 ‎แต่มันสำคัญมากสำหรับเรา 645 00:41:25,200 --> 00:41:27,720 ‎จะช่วยสนับสนุนเราบ้างสักครั้งไม่ได้รึ 646 00:41:28,640 --> 00:41:30,480 ‎ผู้นำประเทศเครือจักรภพทั้งหลาย 647 00:41:30,560 --> 00:41:32,840 ‎หลายคนนั้นเราถือเป็นสหาย 648 00:41:33,800 --> 00:41:38,280 ‎ตอนนี้รู้สึกว่าเราทรยศ ‎ในเรื่องที่สำคัญต่อพวกเขาที่สุด 649 00:41:38,360 --> 00:41:41,480 ‎อ้อ พวกเขาก็แค่ต้องอ่านซันเดย์ไทมส์ 650 00:41:42,160 --> 00:41:45,480 ‎แล้วจะไม่สงสัยจุดยืนของพระองค์ 651 00:41:53,640 --> 00:41:54,960 ‎อ้าว หมดเวลาเสียแล้ว 652 00:41:55,040 --> 00:41:56,680 ‎เร็วจริง 653 00:41:59,760 --> 00:42:02,880 ‎ทรงตั้งตารอพิธีอภิเษกสมรสพรุ่งนี้อยู่แน่ๆ 654 00:42:02,960 --> 00:42:05,240 ‎พิธีระหว่างเจ้าชายแอนดรูว์กับซาราห์ เฟอร์กูสัน 655 00:42:05,320 --> 00:42:06,160 ‎ถูกต้อง 656 00:42:07,440 --> 00:42:09,400 ‎ดูเหมาะสมกันดี 657 00:42:09,480 --> 00:42:10,480 ‎เราก็คิดเช่นนั้น 658 00:42:10,560 --> 00:42:15,480 ‎มาร์ค ลูกชายของหม่อมฉันก็เพิ่งประกาศแต่งงาน 659 00:42:15,560 --> 00:42:17,160 ‎ลูกคนโปรด นักสำรวจน่ะรึ 660 00:42:18,040 --> 00:42:19,720 ‎ไม่ใช่นักสำรวจเพคะ 661 00:42:19,800 --> 00:42:21,440 ‎นั่นมันแค่ครั้งเดียว 662 00:42:21,520 --> 00:42:23,080 ‎ตอนนี้เขาเป็นนักธุรกิจแล้ว 663 00:42:23,160 --> 00:42:24,680 ‎ส่วนใหญ่ทำที่ตะวันออกกลาง 664 00:42:25,680 --> 00:42:26,960 ‎และแอฟริกาใต้ 665 00:42:29,160 --> 00:42:30,000 ‎แน่สินะ 666 00:42:31,840 --> 00:42:32,880 ‎ใต้ฝ่าละอองพระบาท 667 00:42:45,080 --> 00:42:47,880 ‎ฟังผมให้ดีนะ เรื่องนี้ไม่ใช่ข่าวเลย 668 00:42:47,960 --> 00:42:49,920 ‎ข่าวลือเหล่านั้นไม่มีความจริงสักกระผีก 669 00:42:50,000 --> 00:42:52,360 ‎พระราชินียังคงมีความสัมพันธ์ที่ถ้อยทีถ้อยอาศัย 670 00:42:52,440 --> 00:42:55,120 ‎และสร้างสรรค์อย่างยิ่งกับท่านนายกรัฐมนตรี 671 00:42:55,200 --> 00:42:56,360 ‎แต่ซันเดย์ไทมส์ยังยืนยัน 672 00:42:56,440 --> 00:42:59,440 ‎ว่าข่าวมาจากแหล่งข่าวชั้นสูงในวัง 673 00:42:59,520 --> 00:43:00,960 ‎เราจะใช้เหตุผลนั้น 674 00:43:01,040 --> 00:43:03,040 ‎เราจะปฏิเสธ คุณก็จะดูโง่เอง 675 00:43:03,120 --> 00:43:04,640 ‎ไม่ต้องมาขู่กันหรอก 676 00:43:04,720 --> 00:43:07,920 ‎ผมเข้าใจว่าคุณต้องพูดอย่างนั้น ‎แต่เราทั้งคู่ก็รู้ว่าเป็นเรื่องจริง 677 00:43:08,000 --> 00:43:10,760 ‎ยิ่งคุณพยายามปฏิเสธ ยิ่งทำให้คุณดูโง่เอง 678 00:43:15,040 --> 00:43:17,520 ‎สวัสดีค่ะ รบกวนขอรายละเอียดค่ะ 679 00:43:20,320 --> 00:43:24,120 ‎อะไรกันเนี่ย ‎อย่าบอกว่าเจ้าบ่าวถอดใจนาทีสุดท้ายนะ 680 00:43:24,200 --> 00:43:28,480 ‎เปล่า แอนดรูว์เรียกทุกคนมา ‎เพราะเขาอยากให้มีคนช่วยอธิบายว่า… 681 00:43:28,560 --> 00:43:30,360 ‎เกิดอะไรขึ้นกับแม่เรากันแน่ 682 00:43:32,200 --> 00:43:35,080 ‎งานอภิเษกของดยุคแห่งยอร์กควรเป็นงานสำคัญ 683 00:43:35,160 --> 00:43:37,520 ‎ทั้งระดับในประเทศและนานาชาติ ‎แต่แทนที่จะเป็นแบบนั้น 684 00:43:38,280 --> 00:43:41,920 ‎พระราชินีจู่ๆ ดันตัดสินใจผิดพลาด ‎เพราะอะไรก็ไม่รู้ 685 00:43:42,000 --> 00:43:45,720 ‎แล้วหนังสือพิมพ์ก็ไม่ได้มีแต่ข่าวซาราห์กับฉัน 686 00:43:45,800 --> 00:43:48,400 ‎กลับมีแต่ข่าวแม่ทะเลาะกับนายกรัฐมนตรี 687 00:43:50,320 --> 00:43:52,480 ‎อ๋อ ใช่ ข่าวซันเดย์ไทมส์ 688 00:43:52,560 --> 00:43:55,600 ‎- ต้องยอมรับ แม่ทำเรื่องวุ่นจริงๆ ‎- คิดอะไรอยู่ 689 00:43:55,680 --> 00:43:58,840 ‎แม่ทำสิ่งที่บอกเรามาทั้งชีวิตว่าทำไม่ได้ 690 00:43:59,360 --> 00:44:01,760 ‎แม่เปิดปากและแสดงความเห็นออกไป 691 00:44:03,320 --> 00:44:05,320 ‎แล้วก็โดนสื่อเชือดเลย 692 00:44:06,000 --> 00:44:08,120 ‎ช่างไร้ความคิดสิ้นดี ฉันว่า 693 00:44:08,200 --> 00:44:11,080 ‎โทษหนังสือพิมพ์ไม่ได้หรอก ‎เขาอยากเขียนข่าวอะไรสักอย่าง 694 00:44:11,160 --> 00:44:14,480 ‎นอกจากข่าวงานแต่งเชื้อพระวงศ์ชายขอบ ‎ที่ไม่มีวันได้เป็นกษัตริย์ 695 00:44:15,000 --> 00:44:16,000 ‎แรง! 696 00:44:16,080 --> 00:44:17,680 ‎ก็มันจริงไหมล่ะ 697 00:44:19,160 --> 00:44:20,320 ‎ตอนนี้ตกไปเป็นอันดับสี่แล้ว 698 00:44:20,400 --> 00:44:23,720 ‎กว่าจะถึงวันที่วิลเลียมมีลูก แล้วลูกของเขาก็มีลูก 699 00:44:25,480 --> 00:44:26,480 ‎ชายขอบนั่นแหละ 700 00:44:29,800 --> 00:44:30,640 ‎ไปกันได้รึยัง 701 00:44:38,240 --> 00:44:39,520 ‎เขาเพิ่งพูดแบบนั้นจริงเหรอ 702 00:44:40,760 --> 00:44:41,960 ‎ในวันแต่งงานของฉันเนี่ยนะ 703 00:44:42,760 --> 00:44:44,480 ‎นั่นมันทุเรศใช้ได้เลย 704 00:44:55,280 --> 00:44:57,440 ‎ยากที่จะจินตนาการว่ามีข่าวไหน 705 00:44:57,520 --> 00:45:01,040 ‎ที่สามารถทำให้ข่าวพระราชพิธีอภิเษกสมรส ‎กลายเป็นข่าวสำคัญลำดับสอง 706 00:45:01,800 --> 00:45:03,520 ‎แต่ความรุนแรงที่ทวีขึ้นเรื่อยๆ 707 00:45:03,600 --> 00:45:06,000 ‎เรื่องความร้าวฉานระหว่างพระราชินี ‎กับนางแธตเชอร์ 708 00:45:06,080 --> 00:45:08,280 ‎ก็แทบจะกลบข่าวอภิเษกไป 709 00:45:08,840 --> 00:45:11,640 ‎พระราชินีทรงตัดสินพระทัยผิดอย่างมหันต์ 710 00:45:12,280 --> 00:45:14,880 ‎และบทความในซันเดย์ไทมส์ชิ้นนี้ ‎เป็นเชื้อไฟอย่างดี 711 00:45:14,960 --> 00:45:18,440 ‎ให้ลุกลามจนอาจกลายเป็น ‎วิกฤตการเมืองการปกครองครั้งใหญ่ 712 00:45:19,440 --> 00:45:22,680 ‎บอกได้ยากว่า ‎ทางวังคาดหวังให้ผลลัพธ์เป็นอย่างไร 713 00:45:23,360 --> 00:45:26,240 ‎แต่ความจริงก็คือพวกเขาได้แหย่รังแตน 714 00:45:26,320 --> 00:45:31,320 ‎และเท่าที่เห็นก็เหมือนไม่ได้ฉลาดพอ ‎ที่จะเลี่ยงเหล็กไนของแตน ข่าวนี้… 715 00:45:31,400 --> 00:45:32,960 ‎ขออนุญาตขัดจังหวะ 716 00:45:35,400 --> 00:45:38,360 ‎หนึ่งในผลร้ายที่ตามมาเมื่อเราปฏิเสธข่าวนั้น 717 00:45:38,440 --> 00:45:43,080 ‎คือตอนนี้บรรณาธิการของซันเดย์ไทมส์ ‎จงใจโจมตีเราอย่างหนัก 718 00:45:43,160 --> 00:45:45,400 ‎แม้ว่าเราจะยังคงยืนกรานปฏิเสธต่อไปได้ 719 00:45:46,360 --> 00:45:49,280 ‎กระหม่อมมองว่ามันก็ไม่เป็นผลดีต่อเราแล้ว 720 00:45:49,800 --> 00:45:53,480 ‎กระหม่อมว่าทางเราจำเป็นต้องมีอะไรให้เขา 721 00:45:54,200 --> 00:45:55,080 ‎อะไรล่ะ 722 00:45:55,160 --> 00:45:56,120 ‎ตัวผู้กระทำผิด 723 00:45:57,640 --> 00:46:01,600 ‎เพื่อปัดความผิดให้พ้นพระองค์ ‎และดับไฟนี้ให้เร็วที่สุด 724 00:46:03,200 --> 00:46:04,640 ‎เราต้องให้ชื่อเขาสักคน 725 00:46:16,280 --> 00:46:17,120 ‎มาร์ติน! 726 00:46:17,600 --> 00:46:18,440 ‎ไมเคิล 727 00:46:22,240 --> 00:46:25,120 ‎สถานการณ์ที่ลุกลาม 728 00:46:25,200 --> 00:46:27,520 ‎ระหว่างพระราชวังบัคกิงแฮมกับดาวนิ่งสตรีท 729 00:46:28,040 --> 00:46:29,960 ‎อย่าได้พูดเชียวว่าผมไม่ได้เตือน 730 00:46:31,000 --> 00:46:34,160 ‎ผมว่าคุณรู้ดีว่าพระราชินี ‎ทรงจริงจังกับหน้าที่ของพระองค์แค่ไหน 731 00:46:34,240 --> 00:46:35,280 ‎และทรงเห็นคุณค่า 732 00:46:35,360 --> 00:46:37,760 ‎ความสัมพันธ์ใกล้ชิดระหว่างสองสถาบันเพียงใด 733 00:46:37,840 --> 00:46:38,680 ‎แน่นอน 734 00:46:39,280 --> 00:46:41,600 ‎และเมื่อเห็นว่าความสัมพันธ์นั้น 735 00:46:42,440 --> 00:46:44,960 ‎กระท่อนกระแท่นแบบนี้ 736 00:46:45,800 --> 00:46:47,960 ‎ด้วยผลจากการกระทำของคุณ 737 00:46:51,560 --> 00:46:52,440 ‎อะไรนะ 738 00:46:54,080 --> 00:46:57,240 ‎ความจริงก็คือขั้นตอนการทำงานของคุณ ‎ไม่เป็นมืออาชีพเสียเลย 739 00:46:58,200 --> 00:46:59,520 ‎มาร์ติน พอเลย 740 00:46:59,600 --> 00:47:02,320 ‎ทำให้สำนักพระราชวังและองค์พระราชินี ‎เสื่อมความน่าเชื่อถือ 741 00:47:02,400 --> 00:47:04,160 ‎เรารู้จักกันมาดีเกินไป 742 00:47:05,080 --> 00:47:06,520 ‎นี่มันบ้าไปแล้ว 743 00:47:09,040 --> 00:47:10,480 ‎ผมหวังว่าเราจะพึ่งคุณได้ 744 00:47:11,480 --> 00:47:12,720 ‎ขอให้คุณเลือกทำสิ่งที่ถูกต้อง 745 00:47:27,480 --> 00:47:28,360 ‎แน่นอน 746 00:47:43,480 --> 00:47:46,080 ‎(ราชเลขาธิการรู้ตัวคนปล่อยข่าวต้านแธตเชอร์) 747 00:47:52,760 --> 00:47:53,680 ‎ไมเคิล 748 00:49:03,960 --> 00:49:08,520 ‎มีคติพจน์หนึ่งซึ่งบรรพบุรุษของข้าพเจ้า ‎หลายพระองค์ได้ยึดถือ 749 00:49:09,440 --> 00:49:10,520 ‎เป็นคติพจน์อันทรงเกียรติ 750 00:49:11,840 --> 00:49:12,680 ‎"ยินดีรับใช้" 751 00:49:13,840 --> 00:49:16,000 ‎บัดนี้ ข้าพเจ้าขอปวารณาตนแบบเดียวกัน 752 00:49:16,840 --> 00:49:17,840 ‎มันช่างเรียบง่าย 753 00:49:18,680 --> 00:49:22,480 ‎ข้าพเจ้าขอประกาศต่อท่านทุกคน ‎ว่าชีวิตของข้าพเจ้านี้ 754 00:49:23,520 --> 00:49:25,520 ‎ไม่ว่าจะยืนยาวหรือแสนสั้น 755 00:49:26,240 --> 00:49:28,240 ‎ข้าพเจ้าจะขออุทิศตนเพื่อรับใช้ท่าน 756 00:49:29,240 --> 00:49:32,000 ‎และรับใช้พระราชวงศ์จักรวรรดินี้ 757 00:49:32,600 --> 00:49:34,080 ‎ซึ่งเป็นของพวกเราทุกคน 758 00:49:35,920 --> 00:49:38,360 ‎ขอพระเจ้าทรงปกปักรักษา ‎ให้ข้าพเจ้าได้ทำตามคำสาบาน 759 00:49:39,200 --> 00:49:42,960 ‎และขอทรงอำนวยพรแด่พวกท่านทุกคน ‎ซึ่งเต็มใจจะปวารณาตนเช่นเดียวกัน 760 00:49:49,600 --> 00:49:51,080 ‎(สำนักพระราชวังยังคงยืนยัน) 761 00:49:51,160 --> 00:49:53,520 ‎(ว่าสมเด็จพระราชินีไม่เคยแสดงความคิดเห็น) 762 00:49:53,600 --> 00:49:56,200 ‎(หรือตัดสินการกระทำของนายกรัฐมนตรีคนใด) 763 00:50:05,720 --> 00:50:10,720 ‎(ไมเคิล เชียทำอาชีพใหม่จนรุ่งเรือง) 764 00:50:10,800 --> 00:50:16,040 ‎(เป็นนักเขียนนิยายแนวระทึกขวัญการเมือง ‎ที่ขายดีติดอันดับ) 765 00:50:18,920 --> 00:50:20,880 ‎(ในปี 1994 นโยบายถือผิวล่มสลาย) 766 00:50:20,960 --> 00:50:26,800 ‎(และเนลสัน แมนเดลาได้เป็น ‎ประธานาธิบดีผิวดำคนแรกของแอฟริกาใต้) 767 00:50:27,480 --> 00:50:33,320 ‎(เมื่อถูกถามว่าการคว่ำบาตร ‎ได้ช่วยให้นโยบายถือผิวสิ้นสุดลงหรือไม่) 768 00:50:33,400 --> 00:50:36,560 ‎(เขาตอบว่า "อ้อ ไม่ต้องสงสัยเลย") 769 00:51:50,120 --> 00:51:55,360 ‎คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม