1 00:00:06,160 --> 00:00:08,000 AFSNITTET VISER SCENER OM SPISEFORSTYRRELSE. 2 00:00:08,080 --> 00:00:10,200 DET KAN VIRKE VOLDSOMT, OG VI ADVARER SEERNE. 3 00:00:10,280 --> 00:00:13,800 INFORMATION TIL DEM MED SPISEFORSTYRRELSER KAN SES PÅ WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 4 00:00:16,080 --> 00:00:19,960 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 5 00:00:23,880 --> 00:00:24,840 Tak. 6 00:00:28,160 --> 00:00:30,920 Vær klar. Der øves, så stille, tak. 7 00:00:32,680 --> 00:00:34,680 ABC STUDIOS, AUSTRALIEN 26. FEBRUAR 1983 8 00:00:34,760 --> 00:00:37,640 Bob Hawke, vinder De valget i næste uge, 9 00:00:38,160 --> 00:00:40,040 som meningsmålingerne tyder på, 10 00:00:40,120 --> 00:00:43,040 vil en af de første statsministeropgaver være 11 00:00:43,120 --> 00:00:44,720 at invitere prins Charles 12 00:00:44,800 --> 00:00:47,520 og prinsessen af Wales samt unge prins William. 13 00:00:48,080 --> 00:00:50,600 Og det er noget, De glæder Dem til? 14 00:00:51,520 --> 00:00:54,840 Jeg mener ikke, det er min vigtigste opgave 15 00:00:54,920 --> 00:00:56,960 den første måned af mit embede. 16 00:00:58,280 --> 00:01:01,320 Men ja, de kommer. 17 00:01:01,400 --> 00:01:04,200 Jeg har mødt Charles 18 00:01:05,120 --> 00:01:07,440 ved en række lejligheder, og han er… 19 00:01:08,440 --> 00:01:09,800 …en rar, ung mand. 20 00:01:11,560 --> 00:01:14,520 Er han typen, De vil have som konge af Australien? 21 00:01:14,600 --> 00:01:19,240 Jeg tror ikke, vi vil tale om konger og monarki 22 00:01:19,320 --> 00:01:22,440 meget længere i Australien. Det hører da fortiden til. 23 00:01:22,520 --> 00:01:23,800 Vi er mere modne. 24 00:01:23,880 --> 00:01:24,720 Hørt. 25 00:01:25,360 --> 00:01:28,480 De ved, hvad jeg mener, for det er ingen hemmelighed. 26 00:01:28,560 --> 00:01:33,480 Jeg respekterer og beundrer dronningen umådeligt. 27 00:01:33,560 --> 00:01:37,560 Jeg ønsker blot, vi har et statsoverhoved, 28 00:01:37,640 --> 00:01:41,680 der symboliserer og repræsenterer australske værdier og traditioner, 29 00:01:41,760 --> 00:01:46,920 et statsoverhoved, der ligner os, lyder som os, tænker som os. 30 00:01:47,000 --> 00:01:48,320 I modsætning til? 31 00:01:48,400 --> 00:01:50,040 En af dem. En bleg brite. 32 00:01:51,240 --> 00:01:53,800 En, der ikke er australier eller folkevalgt, 33 00:01:53,880 --> 00:01:56,840 og som bor på den anden side af kloden. 34 00:01:56,920 --> 00:01:59,800 En, der trods gode intentioner er en anden art. 35 00:02:00,520 --> 00:02:03,400 Man sætter heller ikke et svin til at passe kvæg, 36 00:02:04,400 --> 00:02:06,520 selvom det er pænt i cardigan og perler. 37 00:02:12,000 --> 00:02:12,920 Deres Majestæt. 38 00:02:14,120 --> 00:02:17,680 Resultatet af det australske valg. 39 00:02:17,760 --> 00:02:20,800 -Godt eller skidt nyt? -Mr. Hawke vandt stort. 40 00:02:20,880 --> 00:02:23,000 -Og han vil af med os? -Desværre, ja. 41 00:02:23,080 --> 00:02:28,280 Den bryske forhandler for fagforbundene med rekorden i at drikke mest øl. 42 00:02:28,360 --> 00:02:30,920 En meter øl på under 11 sekunder. 43 00:02:31,000 --> 00:02:36,040 -Jamen, det lyder da imponerende. -Det er meget øl, meget hurtigt. 44 00:02:36,120 --> 00:02:39,680 -Nu er han vist afholdsmand. -Det er alle sikkert glade for. 45 00:02:39,760 --> 00:02:43,720 -Især mrs. Hawke. Er der en mrs. Hawke? -Ja, det er der. Hazel. 46 00:02:43,800 --> 00:02:46,720 Hazel … Besynderligt at opkalde nogen efter et træ. 47 00:02:46,800 --> 00:02:49,160 -Især et fra den nordlige halvkugle. -Ja. 48 00:02:50,080 --> 00:02:53,520 -Det lægger vel en del pres på dem. -På hvem? 49 00:02:54,080 --> 00:02:57,080 Prinsen og prinsessen af Wales med deres forestående tur. 50 00:02:58,400 --> 00:02:59,440 Kan de klare det? 51 00:03:00,120 --> 00:03:04,120 Man må ikke lytte til sladder, men jeg spiste frokost med prinsesse Margaret. 52 00:03:04,960 --> 00:03:08,280 Der sladres med stor uro på Kensington Palace… 53 00:03:08,360 --> 00:03:11,280 -Men det lytter vi ikke til. -Jeg gør altid! 54 00:03:11,800 --> 00:03:14,400 …om prinsessen af Wales. 55 00:03:16,240 --> 00:03:18,640 Hun har det åbenbart svært. 56 00:03:20,280 --> 00:03:22,440 Hun er ikke lykkeligt gift. 57 00:03:24,040 --> 00:03:25,000 Og… 58 00:03:25,520 --> 00:03:30,160 …skal man tro på rygterne, gør hun … ja, ting ved sig selv. 59 00:03:30,920 --> 00:03:31,800 Hvilke ting? 60 00:03:39,560 --> 00:03:41,760 Folk gør så meget, når de er ulykkelige. 61 00:03:48,680 --> 00:03:51,320 Hun insisterer på, barnet skal med på rejsen. 62 00:03:51,400 --> 00:03:53,520 -Hvorfor? -For at stabilisere dem. 63 00:03:53,600 --> 00:03:57,640 Og hvornår har et spædbarn nogensinde stabiliseret noget? 64 00:03:58,880 --> 00:04:00,560 Vi tog aldrig børnene med. 65 00:04:01,840 --> 00:04:05,680 Da vi var i Australien i 1954, efterlod vi dem i fem måneder. 66 00:04:06,240 --> 00:04:09,280 Og kan det have påvirket dem monstro? 67 00:04:09,360 --> 00:04:11,360 Hvordan? Turen var en stor succes. 68 00:04:17,400 --> 00:04:20,040 Jeg må hellere tale med Charles og Diana. 69 00:04:21,040 --> 00:04:22,240 Turen er så vigtig. 70 00:05:51,160 --> 00:05:53,800 Hvem har hørt om den russiske bjørnejæger? 71 00:05:55,120 --> 00:05:57,320 Den har jeg jo fortalt mrs. Parker Bowles. 72 00:05:57,920 --> 00:06:00,800 -Måske kan hun så fortælle den? -Udmærket. 73 00:06:03,960 --> 00:06:06,560 En jæger er langt inde i Sibiriens skove. 74 00:06:06,640 --> 00:06:08,360 Pludselig ser han… 75 00:06:08,440 --> 00:06:10,120 …en kæmpe bjørn. 76 00:06:11,160 --> 00:06:12,680 Jægeren hæver sit gevær. 77 00:06:13,400 --> 00:06:17,080 Bang! Han skyder, men bjørnen forsvinder mellem træerne. 78 00:06:17,920 --> 00:06:21,440 Han tror, han ramte, men så bliver han prikket på skulderen. 79 00:06:21,520 --> 00:06:23,760 Han ser op og ser bjørnen, der siger: 80 00:06:23,840 --> 00:06:26,120 "Ingen slipper godt fra at skyde mig." 81 00:06:26,880 --> 00:06:28,080 "Du har nu et valg." 82 00:06:28,160 --> 00:06:31,800 "Enten flænser og æder jeg dig, eller også… 83 00:06:31,880 --> 00:06:36,240 …kan du smide bukserne, bukke dig forover og lade mig komme til." 84 00:06:40,520 --> 00:06:43,840 Jægeren trækker bukserne ned, og bjørnen går i gang. 85 00:06:45,040 --> 00:06:48,440 Bagefter vakler jægeren tilbage til byen… 86 00:06:48,520 --> 00:06:50,200 -Han er lidt hjulbenet. -Ja! 87 00:06:51,240 --> 00:06:54,080 Han køber et større gevær og tager atter ud i skoven. 88 00:06:54,160 --> 00:06:56,680 Kort efter ser han bjørnen igen. 89 00:06:57,200 --> 00:06:59,600 Han hæver geværet og skyder. 90 00:07:00,720 --> 00:07:04,240 -Men da røgen letter… -…er bjørnen væk. 91 00:07:05,480 --> 00:07:07,000 Jægeren tror, han ramte. 92 00:07:07,920 --> 00:07:11,880 Men kort efter bliver han prikket på skulderen, og bjørnen siger: 93 00:07:11,960 --> 00:07:13,400 "Du ved, hvad der sker." 94 00:07:15,520 --> 00:07:17,880 Da bjørnen er færdig, 95 00:07:17,960 --> 00:07:20,960 tager jægeren til byen efter et endnu større gevær. 96 00:07:21,040 --> 00:07:22,120 -En bazooka. -Ja! 97 00:07:22,200 --> 00:07:25,600 Han tager ud i skoven, ser bjørnen, sigter og skyder. 98 00:07:27,920 --> 00:07:29,680 Men da røgen letter… 99 00:07:30,520 --> 00:07:33,120 …ser jægeren op, og der står bjørnen. 100 00:07:34,120 --> 00:07:35,400 Bjørnen siger… 101 00:07:37,240 --> 00:07:39,360 "Du gør det ikke for jagtens skyld, hvad?" 102 00:07:49,520 --> 00:07:51,320 Jeg ville ønske jer held og lykke 103 00:07:51,400 --> 00:07:55,640 og inviterede sir Sonny for atter at understrege, hvor vigtig turen er. 104 00:07:55,720 --> 00:07:56,560 Mange tak. 105 00:07:57,080 --> 00:08:00,200 Som sagt er Australien et af de vigtigste 106 00:08:00,280 --> 00:08:03,280 og mest indflydelsesrige lande i Commonwealth. 107 00:08:03,360 --> 00:08:06,840 Hvis de prøver at løsrive sig, 108 00:08:07,480 --> 00:08:10,600 frygter vi, at andre lande følger trop. 109 00:08:10,680 --> 00:08:11,840 Det husker du ikke, 110 00:08:11,920 --> 00:08:15,440 men vi var også i Australien og New Zealand i 1954. 111 00:08:15,520 --> 00:08:16,360 Ja. 112 00:08:16,840 --> 00:08:19,720 -Det var en lang, varm og hård tur. -Ja. 113 00:08:20,680 --> 00:08:23,040 -Men vi samarbejdede. -Som et team. 114 00:08:24,200 --> 00:08:28,440 Og i sidste ende … var det mere end en politisk succes. 115 00:08:29,160 --> 00:08:30,000 Det… 116 00:08:31,200 --> 00:08:32,400 …knyttede os tættere. 117 00:08:33,560 --> 00:08:34,400 Ja. 118 00:08:35,880 --> 00:08:38,080 Som mand og kone. 119 00:08:39,040 --> 00:08:40,720 Det samme ønsker vi for jer. 120 00:08:45,480 --> 00:08:46,440 Hej, lille mand. 121 00:08:49,120 --> 00:08:52,480 Så. Mor er her. Han er ved at få tænder. Har du dråberne? 122 00:08:54,880 --> 00:08:57,160 -Han får det fint på flyet. -Diana. 123 00:08:58,320 --> 00:09:00,040 Se Dem over skulderen. 124 00:09:05,160 --> 00:09:08,040 Og så til Ayers Rock den 23., 125 00:09:09,200 --> 00:09:10,600 Sydney den 28. 126 00:09:11,600 --> 00:09:17,680 og så Brisbane, Tasmanien og Canberra til audiens hos statsministerparret. 127 00:09:17,760 --> 00:09:19,360 Så videre til New Zealand. 128 00:09:19,440 --> 00:09:23,040 Det er meget rejseri, og en baby skal have stabilitet. 129 00:09:23,120 --> 00:09:28,360 Og … derfor skulle han jo heller aldrig have været med. 130 00:09:28,440 --> 00:09:31,560 Jeg har sagt, jeg ikke rejser uden mit barn. 131 00:09:31,640 --> 00:09:34,280 Det accepterede alle og lagde sig i selen for 132 00:09:34,360 --> 00:09:36,440 at ændre de ellers fastlagte planer. 133 00:09:36,960 --> 00:09:40,000 Og i stedet for at være adskilt i seks uger 134 00:09:40,080 --> 00:09:43,160 er det nu kun … Hvor længe? 135 00:09:43,240 --> 00:09:45,160 -De første to uger. -Hvad? 136 00:09:46,320 --> 00:09:49,440 -Når turen er mest anstrengende. -Hvor skal William være? 137 00:09:50,480 --> 00:09:51,440 I Woomargama. 138 00:09:51,520 --> 00:09:53,800 -Hvor? -På en fårefarm i New South Wales. 139 00:09:53,880 --> 00:09:55,880 Hvis idé var det? 140 00:09:56,760 --> 00:09:58,840 -Min. -Har De børn? 141 00:09:59,760 --> 00:10:02,360 -Nej. -Det overrasker mig ikke. 142 00:10:02,440 --> 00:10:03,800 -Diana. -Kom lige. 143 00:10:04,840 --> 00:10:05,880 -Ja? -Nu. 144 00:10:13,720 --> 00:10:14,720 Hvad ser De? 145 00:10:16,560 --> 00:10:20,080 -Hans Højhed Prins William. -Det er en titel. Dem ser man ikke. 146 00:10:21,400 --> 00:10:25,480 -Udmærket. Jeg ser en … baby. -Der sover eller er vågen? 147 00:10:26,800 --> 00:10:28,880 -Vågen. -Larmer han? 148 00:10:28,960 --> 00:10:31,680 -Han er stille. -Er han rolig eller vred? 149 00:10:31,760 --> 00:10:34,320 -Rolig. -Grim eller smuk? 150 00:10:34,400 --> 00:10:37,040 Svar bare. Der er intet at være bange for. 151 00:10:37,120 --> 00:10:39,960 -Er det et grimt barn? -Nej. 152 00:10:40,040 --> 00:10:42,760 Så vi er enige om, han er det modsatte af grim. 153 00:10:42,840 --> 00:10:46,400 -Er det så et smukt barn? -Jeg har travlt. Hvad er pointen? 154 00:10:46,480 --> 00:10:49,160 Min pointe er, at barnet ikke bare er smukt. 155 00:10:49,240 --> 00:10:51,840 Det er på alle måder perfekt. 156 00:10:52,360 --> 00:10:55,920 Så hvorfor skulle jeg som moder undvære ham i bare ét sekund 157 00:10:56,000 --> 00:10:57,240 og slet ikke i to uger? 158 00:10:57,320 --> 00:10:59,320 Fordi De er gift med prinsen. 159 00:10:59,840 --> 00:11:05,520 Og dermed tjener De kronen og landet, og det vidste og accepterede De. 160 00:11:05,600 --> 00:11:08,640 De er prinsessen af Wales. 161 00:11:08,720 --> 00:11:12,760 Så det største, jeg som prinsesse kan gøre for kronen, 162 00:11:12,840 --> 00:11:15,920 er ikke at være en ydmyg hustru, der følger prinsen 163 00:11:16,000 --> 00:11:19,880 som en anden nikkedukke, men en levende, nærværende moder. 164 00:11:19,960 --> 00:11:23,400 En, der opdrager sit barn i håb om, han en dag bliver konge 165 00:11:23,480 --> 00:11:26,000 og med en snert af menneskelighed tilbage. 166 00:11:26,080 --> 00:11:29,400 Guderne skal vide, han ikke får det fra hoffolkene. 167 00:11:34,960 --> 00:11:35,840 Mor er her. 168 00:11:46,800 --> 00:11:48,240 -New Zealand. -Ja. 169 00:11:52,200 --> 00:11:55,200 Velkommen til Alice Springs. Over en måneds regn på en uge. 170 00:11:55,280 --> 00:11:57,800 Goddag. Charles, godt navn. 171 00:11:57,880 --> 00:11:59,560 Udmærket. Rart at møde Dem. 172 00:12:00,280 --> 00:12:02,240 Goddag, rart at møde Dem. 173 00:12:05,400 --> 00:12:06,440 Han er utilfreds. 174 00:12:14,840 --> 00:12:16,320 -Diana. -Har De ham? 175 00:12:16,840 --> 00:12:18,040 Diana! Kom så. 176 00:12:18,760 --> 00:12:19,720 Vi skal af sted. 177 00:12:39,080 --> 00:12:43,120 Jeg hører, I fik en måneds regn på en uge. 178 00:12:44,440 --> 00:12:47,120 Det lyder som en britisk sommer. 179 00:12:50,200 --> 00:12:54,240 Min hustru og jeg er så glade for at være her. 180 00:12:56,080 --> 00:12:59,480 Et spørgsmål til prinsessen. Hvad glæder De Dem mest til på turen? 181 00:13:00,880 --> 00:13:01,960 Du milde. 182 00:13:03,520 --> 00:13:04,480 Der er så meget. 183 00:13:05,880 --> 00:13:08,000 Vi skal til stort bal i Sydney. 184 00:13:10,760 --> 00:13:11,680 Og… 185 00:13:14,360 --> 00:13:15,960 Botanisk have… 186 00:13:16,600 --> 00:13:19,240 Vi skal besøge botanisk have i Sydney. 187 00:13:19,320 --> 00:13:20,160 Du gode gud. 188 00:13:20,240 --> 00:13:24,520 Og vi skal vist ud at sejle på en flod. 189 00:13:26,800 --> 00:13:29,400 Og vi skal besøge Ayers Dock. 190 00:13:30,840 --> 00:13:33,360 -Rock! -Ayers Rock. 191 00:13:34,120 --> 00:13:36,040 -Sagde hun det? -Hold da op. 192 00:13:36,880 --> 00:13:38,160 Helt ærligt. 193 00:13:38,240 --> 00:13:43,200 Hvad med turens omkostninger, nu hvor Australien har ekstreme vejrforhold, 194 00:13:43,280 --> 00:13:45,320 og pengene kunne hjælpe ofrene? 195 00:13:45,400 --> 00:13:47,440 Det er desværre ikke mit bord. 196 00:13:48,560 --> 00:13:50,520 Men hun er god til store baller. 197 00:13:52,200 --> 00:13:54,240 Ayers Rock eller "Ayers Dock"… 198 00:13:54,320 --> 00:13:57,880 Folk vil åbenbart demonstrere, når de er i Canberra. 199 00:13:58,600 --> 00:14:01,160 Og omkostningerne kritiseres mere og mere. 200 00:14:05,000 --> 00:14:06,480 Måske skal vi smede nu. 201 00:14:09,880 --> 00:14:13,160 I 1788 kom den første flåde til Sydney Cove. 202 00:14:13,240 --> 00:14:17,520 To lange århundreder har vi været underlagt kronen, 203 00:14:17,600 --> 00:14:23,080 og vi kan stadig ikke løsrive os og stå på egne ben. 204 00:14:23,160 --> 00:14:24,000 Hvorfor? 205 00:14:24,680 --> 00:14:27,840 Fordi der aldrig har været et vendepunkt, 206 00:14:28,520 --> 00:14:31,360 hvor vi kan sige: "Nu er det nok!" 207 00:14:33,440 --> 00:14:34,280 Men… 208 00:14:35,360 --> 00:14:36,840 …jeg tør bide spids på, 209 00:14:36,920 --> 00:14:40,880 at den knold med flyveørerne bliver dråben, du ved. 210 00:14:42,200 --> 00:14:44,200 Så kan Australien blive frit… 211 00:14:45,440 --> 00:14:46,600 …en gang for alle. 212 00:14:48,040 --> 00:14:51,120 -Det var alt for nu. Mange tak. -Tak. 213 00:14:57,240 --> 00:14:58,080 Tak. 214 00:15:03,560 --> 00:15:07,280 Perth tog sig gæstfrit ud i frisk luft og høj sol. 215 00:15:07,360 --> 00:15:09,000 Australiens fremtidsby. 216 00:15:13,080 --> 00:15:14,120 Til Queensland, 217 00:15:14,200 --> 00:15:17,840 der er opkaldt efter en dronning for fire generationer siden. 218 00:15:21,520 --> 00:15:24,360 Og så til venlige og afslappede Brisbane. 219 00:15:32,320 --> 00:15:33,320 Hvad er det? 220 00:15:33,800 --> 00:15:37,600 Australien, 1954. Jeg ville genopleve turen. 221 00:15:39,480 --> 00:15:42,040 -En af dine mest vellykkede. -Det synes jeg. 222 00:15:43,600 --> 00:15:45,440 Kan du huske, det var så varmt? 223 00:15:45,520 --> 00:15:47,720 Ja, man kunne dårligt nok sove. 224 00:15:48,800 --> 00:15:49,640 Nej. 225 00:15:54,200 --> 00:15:56,240 Hvor var der mange mennesker. 226 00:15:57,440 --> 00:16:00,240 Commonwealths overhoved, kirkens overhoved. 227 00:16:06,720 --> 00:16:09,880 -I Sydney kom over en million. -For at se den smukke dronning. 228 00:16:10,960 --> 00:16:13,040 Nu vil de af med den gamle og grå. 229 00:16:13,120 --> 00:16:15,920 Ikke gammel og grå, men erfaren og moden. 230 00:16:18,120 --> 00:16:22,400 Og derfor skulle du jo være taget af sted i stedet for det næstbedste. 231 00:16:23,160 --> 00:16:25,520 Dette skulle altid være Charles' tur. 232 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 Prinsen skal jo starte et sted. 233 00:16:28,080 --> 00:16:32,480 Så send ham til Bahamas og Seychellerne, ikke Australien og New Zealand. 234 00:16:33,880 --> 00:16:37,200 Nogle lande er for vigtige til at sende suppleanten. 235 00:16:37,280 --> 00:16:40,760 …et levende symbol på et forenet folk og en forenet krone. 236 00:16:42,480 --> 00:16:44,440 Og nationen venter. 237 00:16:52,720 --> 00:16:55,320 -Deres Højhed, herovre. -Mod kameraet, tak. 238 00:16:55,400 --> 00:16:57,640 Kan De stå tættere på hinanden? 239 00:16:57,720 --> 00:16:59,960 -Se her, prinsesse Diana. -Fint, tak. 240 00:17:00,920 --> 00:17:04,760 -Og kan vi få et smil? -Vil De vinke til australierne? 241 00:17:04,840 --> 00:17:06,360 -Lady Di! -Diana! 242 00:17:06,440 --> 00:17:08,240 Skal De op på toppen i dag? 243 00:17:20,880 --> 00:17:21,720 Charles. 244 00:17:24,400 --> 00:17:25,360 Charles! 245 00:17:26,080 --> 00:17:26,960 Jeg kan ikke. 246 00:17:27,640 --> 00:17:28,480 Det er heden. 247 00:17:29,160 --> 00:17:30,120 Jeg er svimmel. 248 00:17:32,680 --> 00:17:33,520 Er De okay? 249 00:17:34,120 --> 00:17:37,720 -Jeg tror, jeg må sætte mig. -Kan du ikke tage dig sammen? 250 00:17:37,800 --> 00:17:40,520 Vil De have vand? Har De det godt, Diana? 251 00:17:41,000 --> 00:17:43,080 -Er det heden? -Er prinsessen okay? 252 00:17:43,160 --> 00:17:48,240 Og her lod det til, prinsessen vaklede. Den engelske rose visner måske i varmen. 253 00:17:48,320 --> 00:17:49,240 Hvor ynkeligt. 254 00:17:50,240 --> 00:17:51,480 Hun er ynkelig. 255 00:17:52,840 --> 00:17:58,160 Det er så vigtigt, turen går godt, men… 256 00:17:58,840 --> 00:18:04,520 …hun er bare svag og skrøbelig. Man kan ikke betro hende det mindste. 257 00:18:05,240 --> 00:18:07,640 Hun skuffer altid, uanset hvor hun er. 258 00:18:08,560 --> 00:18:11,240 Hvordan skal jeg overleve seks uger uden dig? 259 00:18:11,760 --> 00:18:13,240 Ved at ringe hver dag. 260 00:18:14,400 --> 00:18:15,880 Så jeg kan gøre dig glad. 261 00:18:17,200 --> 00:18:18,560 Du skal nok klare det. 262 00:18:19,080 --> 00:18:22,840 Jeg savner dig, min egen. Du er så voksen. 263 00:18:23,520 --> 00:18:28,880 Gid Diana havde en dråbe af din styrke, som du altid udviser. Så kunne vi redde… 264 00:18:28,960 --> 00:18:30,640 -Så ændr planen! -Undskyld… 265 00:18:30,720 --> 00:18:32,160 Hvad nu? 266 00:18:32,240 --> 00:18:33,440 Er det forstået? 267 00:18:33,520 --> 00:18:34,480 Hun helmer ikke. 268 00:18:35,200 --> 00:18:36,240 Jeg ringer igen. 269 00:18:37,480 --> 00:18:40,360 Så må vi ændre politi, skoler, korteger, militær… 270 00:18:40,440 --> 00:18:42,680 Det er jeg ligeglad med! 271 00:18:43,720 --> 00:18:44,720 Det er ulideligt. 272 00:18:44,800 --> 00:18:45,800 Hvad er ulideligt? 273 00:18:45,880 --> 00:18:51,360 Det kan du slet ikke forstå. Han skal lade mig tage hen til min søn! 274 00:18:51,440 --> 00:18:53,680 Woomargama i den anden ende af landet? 275 00:18:53,760 --> 00:18:57,400 Jeg har forklaret Hendes Højhed, vi er fem dage inde i turen, 276 00:18:57,480 --> 00:19:01,280 og at den tog år at planlægge. Vi kan ikke bare ændre den. 277 00:19:01,360 --> 00:19:02,920 -Jeg sagde… -Han har et navn. 278 00:19:03,000 --> 00:19:05,720 …at forventer folk, jeg fortsætter ét minut mere, 279 00:19:05,800 --> 00:19:08,120 vil jeg først se min søn. 280 00:19:09,560 --> 00:19:10,760 Vores søn. 281 00:19:43,960 --> 00:19:45,640 -Goddag. -Deres Højhed. 282 00:19:48,440 --> 00:19:49,280 William? 283 00:19:50,440 --> 00:19:51,280 William. 284 00:19:51,840 --> 00:19:52,680 William! 285 00:19:53,440 --> 00:19:55,400 Mange tak. Har han haft det godt? 286 00:19:55,480 --> 00:19:57,720 -Han har det fint. -Hej, skat. 287 00:19:57,800 --> 00:20:00,080 Halløj, hvordan har du det? 288 00:20:00,160 --> 00:20:01,000 Ja. 289 00:20:03,320 --> 00:20:04,800 Hvor har jeg savnet dig. 290 00:20:05,320 --> 00:20:07,120 Ja, hejsa! 291 00:20:11,520 --> 00:20:12,880 Vil du over til far? 292 00:20:12,960 --> 00:20:14,360 Prins William, herovre! 293 00:20:15,800 --> 00:20:19,400 Hvem ligner han mest? Hvad er hans yndlingslegetøj? 294 00:20:19,480 --> 00:20:21,520 Er han mest Spencer eller Windsor? 295 00:20:22,000 --> 00:20:23,880 -William! -Kom. 296 00:20:23,960 --> 00:20:25,600 En dygtig fremtidig konge. 297 00:20:25,680 --> 00:20:28,160 Det er så smukt. Kongen og arvingen. 298 00:20:28,240 --> 00:20:30,160 -Lille stjerne. -Hvad med en til? 299 00:20:31,000 --> 00:20:32,040 Kom til far. 300 00:20:35,040 --> 00:20:36,360 Han klarer det flot. 301 00:20:39,200 --> 00:20:41,080 Sådan, luk nu øjnene. 302 00:21:10,800 --> 00:21:11,640 Sover han? 303 00:21:12,640 --> 00:21:13,840 Ja, endelig. 304 00:21:15,040 --> 00:21:16,960 Han var træt efter postyret. 305 00:21:18,000 --> 00:21:18,840 Stjernen. 306 00:21:20,040 --> 00:21:22,960 -Der braser ind i alting. -Som en bølle. 307 00:21:23,520 --> 00:21:24,720 En lille tornado. 308 00:21:28,000 --> 00:21:29,720 Vil du spise? De har lavet… 309 00:21:30,920 --> 00:21:34,840 …lammeret, hvilket er typisk nok for en fårefarm. 310 00:21:38,360 --> 00:21:39,480 Jeg er ikke sulten. 311 00:21:59,560 --> 00:22:00,400 Hvad? 312 00:22:02,960 --> 00:22:05,960 Jeg ville tale med dig om noget, jeg har tænkt over. 313 00:22:07,160 --> 00:22:08,000 Om hvad dog? 314 00:22:08,840 --> 00:22:09,680 Om os. 315 00:22:11,800 --> 00:22:15,480 Jeg har også ting, jeg vil tale om. Vil du starte? 316 00:22:16,400 --> 00:22:18,480 -Til en forandring. -Hvad mener du? 317 00:22:19,000 --> 00:22:21,360 -At du altid taler først. -Vissevasse. 318 00:22:21,440 --> 00:22:24,080 Du er prins og vant til at være først. 319 00:22:28,720 --> 00:22:31,680 Er du klar over, hvor skidt jeg har det? 320 00:22:33,280 --> 00:22:34,360 Jeg er ikke blind. 321 00:22:36,160 --> 00:22:37,960 Jeg kan se, du er ulykkelig. 322 00:22:39,680 --> 00:22:41,320 Du er også alt for tynd. 323 00:22:44,200 --> 00:22:47,560 -Du skulle bare vide. -Jeg ved mere, end du tror. 324 00:22:51,000 --> 00:22:54,400 Folk taler om det. De ansatte … Og jeg var… 325 00:22:55,720 --> 00:22:56,880 …meget trist… 326 00:22:59,760 --> 00:23:01,800 …og forfærdet over det, jeg hørte. 327 00:23:03,720 --> 00:23:05,240 Hvad skal jeg gøre? 328 00:23:08,520 --> 00:23:09,600 Høre efter. 329 00:23:11,320 --> 00:23:12,400 Og nu lytter jeg. 330 00:23:13,800 --> 00:23:14,960 Nej, mere end det. 331 00:23:16,120 --> 00:23:18,720 Du skal forstå og værdsætte mig. 332 00:23:19,840 --> 00:23:22,720 Jeg skal ikke roses hele tiden. Det vil ingen jo. 333 00:23:23,600 --> 00:23:27,760 Men jeg prøver at tækkes dig og leve op til dine standarder. 334 00:23:27,840 --> 00:23:31,400 Men jeg tror ikke, du aner, hvordan det er at have det sådan. 335 00:23:31,880 --> 00:23:35,240 -Altid at blive overset, ignoreret… -Aner jeg ikke det? 336 00:23:35,320 --> 00:23:39,240 Jeg ved præcis, hvordan det er! Hele mit liv har ingen… 337 00:23:40,000 --> 00:23:41,080 …takket mig. 338 00:23:41,880 --> 00:23:47,280 Jeg er ikke spor værdsat. Har jeg været kold og fjern over for dig, 339 00:23:47,360 --> 00:23:50,120 er det, fordi jeg føler, du ikke forstår mig! 340 00:23:51,040 --> 00:23:54,640 Jeg tror, du synes, jeg er en gammel mand. 341 00:23:55,360 --> 00:24:02,000 Eller værre … En gargoil over kirkeporten. Grå og lavet af sten. 342 00:24:02,760 --> 00:24:04,600 Uden følelser, men det har jeg! 343 00:24:05,960 --> 00:24:09,920 Tror du ikke, jeg gerne vil roses lidt eller… 344 00:24:10,880 --> 00:24:13,760 …høre, jeg er dygtig, eller at nogen siger tak? 345 00:24:15,400 --> 00:24:18,720 Jeg trænger også til opmuntring og lidt skulderklap. 346 00:24:21,000 --> 00:24:23,360 Er det derfor, du altid ser hende? 347 00:24:24,880 --> 00:24:28,600 Jeg siger ikke hendes navn, for det kan jeg ikke uden at spytte. 348 00:24:28,680 --> 00:24:30,440 Hvad har Camilla med det at gøre? 349 00:24:31,240 --> 00:24:34,920 Det spørger jeg også mig selv om. Hvad har hun med det at gøre? 350 00:24:35,000 --> 00:24:38,920 Hun har meget at gøre med alt, for du kan ikke lade hende være. 351 00:24:39,000 --> 00:24:42,240 Hun og hendes mand er nære venner af hele familien. 352 00:24:42,320 --> 00:24:44,160 Husk, jeg fandt armbåndet 353 00:24:44,240 --> 00:24:47,040 med jeres navne indgraveret, Fred og Gladys? 354 00:24:47,120 --> 00:24:50,960 -Det var harmløst. -Du gav hende det tre dage før brylluppet. 355 00:24:51,480 --> 00:24:55,040 Og på vores bryllupsrejse havde du hendes manchetknapper på 356 00:24:55,120 --> 00:25:00,480 med jeres initialer, de to C'er, sammenslyngede, som var I elskende. 357 00:25:01,360 --> 00:25:04,800 Og på bryllupsrejsen tabte du et billede af hende. 358 00:25:05,360 --> 00:25:10,680 Senere på året fandt jeg elskovsbrevene. Sidevis af lidenskab, du aldrig viser mig! 359 00:25:10,760 --> 00:25:12,480 For du vil jo ikke have mig! 360 00:25:12,960 --> 00:25:15,160 Du vil ikke til Highgrove, hvor jeg er glad. 361 00:25:15,240 --> 00:25:17,160 Ja, for der er hun jo! 362 00:25:17,240 --> 00:25:21,000 Ikke kun hende, men også haven, polo og jagt. 363 00:25:21,080 --> 00:25:23,560 De kedelige filosoffer og pseudofædre, 364 00:25:23,640 --> 00:25:27,240 der taler ned til og ignorer mig, men sikkert elsker hende. 365 00:25:28,240 --> 00:25:31,000 Derfor er I som skabt for hinanden. 366 00:25:31,080 --> 00:25:34,280 -Hvor passer jeg ind? -Du passer ind som min hustru. 367 00:25:35,320 --> 00:25:36,160 Og… 368 00:25:38,760 --> 00:25:39,600 …fordi… 369 00:25:42,200 --> 00:25:43,120 …jeg elsker dig. 370 00:25:51,680 --> 00:25:52,520 Jeg… 371 00:25:53,840 --> 00:25:55,080 -Jeg… -Det gør jeg. 372 00:25:59,360 --> 00:26:00,200 Jøsses. 373 00:26:06,960 --> 00:26:10,720 Hvordan løser vi det her? 374 00:26:13,800 --> 00:26:14,640 Altså… 375 00:26:16,000 --> 00:26:16,960 Vi kunne vel… 376 00:26:17,920 --> 00:26:19,240 Måske skal vi lære 377 00:26:19,760 --> 00:26:22,240 at være søde ved hinanden lidt oftere. 378 00:26:24,720 --> 00:26:26,480 Anspore hinanden. 379 00:26:26,560 --> 00:26:29,040 -Og også det andet. -Ja, også det. 380 00:26:30,040 --> 00:26:31,800 For jeg synes, du er dejlig. 381 00:26:32,760 --> 00:26:36,080 -Altid den klogeste, flotteste mand. -Gør du? 382 00:26:37,720 --> 00:26:40,560 Det er ynkeligt, men jeg trænger til at høre det. 383 00:26:41,560 --> 00:26:43,800 Og du er også dejlig. 384 00:26:43,880 --> 00:26:49,800 Din skønhed, din varme er et lysende, fantastisk mirakel. 385 00:26:51,160 --> 00:26:54,520 Folks ansigter lyser op, når de ser dig, og så ved jeg, 386 00:26:54,600 --> 00:26:58,240 jeg er verdens heldigste mand. Vi er den heldigste familie. 387 00:26:59,920 --> 00:27:03,880 Jeg vil ringe til dronningen og sige: "Kan du høre det? Lyt engang! 388 00:27:03,960 --> 00:27:08,320 Det er 100 decibel højere end noget, du har hørt. Tag den, og kløjes i det!" 389 00:27:12,120 --> 00:27:15,720 Det her er vist den vigtigste samtale, vi nogensinde har haft. 390 00:27:15,800 --> 00:27:18,600 -Ja. -Og løsningen er simpel. 391 00:27:19,480 --> 00:27:22,480 Når vi føler, vores behov ikke dækkes, 392 00:27:22,960 --> 00:27:25,480 skal vi fylde det behov hos den anden. 393 00:27:26,680 --> 00:27:30,200 -Har du lært noget i dag… -Vi savner begge to det samme. 394 00:27:31,480 --> 00:27:33,320 At blive opmuntret. 395 00:27:34,600 --> 00:27:35,760 At blive støttet. 396 00:27:37,840 --> 00:27:38,680 Og at blive… 397 00:27:40,120 --> 00:27:41,360 …værdsat. 398 00:27:41,440 --> 00:27:42,640 At blive elsket. 399 00:27:44,840 --> 00:27:45,680 Ja. 400 00:27:47,360 --> 00:27:48,200 En skål. 401 00:27:48,960 --> 00:27:51,520 -For en ny start. -En ny begyndelse. 402 00:27:52,720 --> 00:27:53,920 God påske, min egen. 403 00:28:06,480 --> 00:28:08,480 Flot klaret, min ven. 404 00:28:18,200 --> 00:28:19,320 Hvad vil han? 405 00:28:20,600 --> 00:28:21,680 Giv ham et kys. 406 00:28:22,480 --> 00:28:24,360 -Hvad har jeg her? -Hvad er det? 407 00:28:32,520 --> 00:28:38,000 Første etape af den royale tur er nu slut. Det royale par har set en del af landet… 408 00:28:38,080 --> 00:28:41,720 Parret træder ud. 2.000 kom for at tage varmt imod dem. 409 00:28:41,800 --> 00:28:45,560 Den formelle velkomst kom fra generalguvernøren og statsministeren. 410 00:28:45,640 --> 00:28:47,000 Velkommen til Perth. 411 00:28:47,080 --> 00:28:49,640 Vi er så glade for at være her. Mange tak. 412 00:28:49,720 --> 00:28:51,800 Flere timer, før de skulle ankomme, 413 00:28:51,880 --> 00:28:55,040 begyndte titusindvis at fylde gaderne fra lufthavnen. 414 00:28:56,040 --> 00:29:00,720 Nu tog turen virkelig fart, ligesom folkets reaktion tog til. 415 00:29:00,800 --> 00:29:06,880 Mere end 5.000 ventede tålmodigt på at få den bedste plads langs ruten… 416 00:29:06,960 --> 00:29:10,200 Her var velkomsten af det royale par… 417 00:29:10,280 --> 00:29:12,360 Et hav af hænder og flag viftede, 418 00:29:12,440 --> 00:29:16,280 da prinsen og prinsessen kom kørende hånd i hånd i en Rolls-Royce. 419 00:29:16,360 --> 00:29:19,680 Folk var vilde efter at få et glimt af det perfekte par. 420 00:29:19,760 --> 00:29:21,840 Prinsen og prinsessen af Wales… 421 00:29:25,280 --> 00:29:28,360 Selv udenlandske reportere, der har set det hele før, 422 00:29:28,440 --> 00:29:32,480 virkede overrumplede over, hvor mange der bød ivrigt velkommen. 423 00:29:33,520 --> 00:29:35,080 Vi skal have en god plads. 424 00:29:36,240 --> 00:29:40,640 Velkommen til tronarvingen og Australiens fremtidige konge, 425 00:29:40,720 --> 00:29:43,040 Hans Kongelige Højhed Prinsen af Wales. 426 00:29:52,120 --> 00:29:53,200 Tak, sir James. 427 00:29:54,040 --> 00:29:56,240 Hvis I har boet i en hule, 428 00:29:56,320 --> 00:30:00,120 skal jeg måske præsentere verdens mest fantastiske kvinde og mor, 429 00:30:00,200 --> 00:30:03,160 som jeg er stolt af at kalde min hustru. 430 00:30:08,200 --> 00:30:09,440 Lady Di! 431 00:30:20,600 --> 00:30:22,480 Jeg elsker dig, Diana! 432 00:30:22,560 --> 00:30:26,520 Diana, jeg elsker dig! Så højt! Jeg elsker dig! 433 00:30:56,280 --> 00:30:58,400 -Skal de have noget for pengene? -Ja. 434 00:31:44,840 --> 00:31:46,840 Det var fantastisk. Så du det? 435 00:31:48,880 --> 00:31:50,200 Du danser frygteligt. 436 00:32:23,760 --> 00:32:25,440 Godmorgen, Deres Højhed. 437 00:32:27,160 --> 00:32:28,000 Tak. 438 00:32:29,960 --> 00:32:31,960 CHARLES DANSER MED LYKKELIG PRINSESSE 439 00:32:32,040 --> 00:32:35,000 Mrs. Parker Bowles har ringet. 440 00:32:36,960 --> 00:32:38,240 Vil De ringe tilbage? 441 00:32:41,360 --> 00:32:42,200 Nej. 442 00:32:44,040 --> 00:32:44,960 Nej. Tak. 443 00:32:47,760 --> 00:32:49,760 Tak, Edward. Det var alt. 444 00:32:51,200 --> 00:32:53,520 -De havde det sjovt til ballet. -Ja. 445 00:32:53,600 --> 00:32:57,640 -Jeg kunne have danset hele natten. -Var det turens højdepunkt? 446 00:32:57,720 --> 00:32:58,960 Det er svært at sige. 447 00:32:59,920 --> 00:33:05,120 Vi nød Sydney Harbour, og Charles bodysurfede jo på Bondi Beach. 448 00:33:06,160 --> 00:33:10,240 Men jeg tror, højdepunktet var… 449 00:33:11,680 --> 00:33:15,360 …at møde jer. Australiens folk. 450 00:33:15,440 --> 00:33:20,600 -I tog så varmt og gæstfrit imod os. -Måske, fordi De var så forfriskende. 451 00:33:21,640 --> 00:33:23,800 De er ikke en typisk royal. 452 00:33:23,880 --> 00:33:26,720 Jeg tænker heller ikke på mig selv som royal. 453 00:33:27,560 --> 00:33:30,280 Jeg er først og fremmest hustru og moder. 454 00:33:30,800 --> 00:33:33,120 Det er det vigtigste for mig. 455 00:33:33,200 --> 00:33:35,720 Hun er virkelig en vidunderlig mor. 456 00:33:35,800 --> 00:33:39,440 -Hvordan har William det? -Han har det så dejligt her. 457 00:33:39,520 --> 00:33:42,400 -Kan han lide Australien? -Lad mig sige det sådan her. 458 00:33:42,480 --> 00:33:45,120 Hans bedste bamse var en hval, 459 00:33:45,200 --> 00:33:48,440 men efter vi kom her, blev den erstattet af en koala. 460 00:33:48,520 --> 00:33:52,160 Mere end 10.000 ventede på at få et glimt af det royale par. 461 00:33:52,760 --> 00:33:56,560 Undervejs blev prinsessen overvældet af de mange buketter og gaver fra… 462 00:33:56,640 --> 00:33:58,160 Statsministerens kontor. 463 00:33:58,240 --> 00:34:01,320 Nej, han har meget travlt og har ingen kommentarer. 464 00:34:01,400 --> 00:34:04,480 Mr. Hawke svarer i øjeblikket ikke på spørgsmål. 465 00:34:15,360 --> 00:34:17,240 -Halløj! -Se heroppe. 466 00:34:17,320 --> 00:34:18,640 -Denne vej! -Heroppe. 467 00:34:18,720 --> 00:34:19,760 Diana! 468 00:34:20,360 --> 00:34:22,040 -Der er hun! -Jeg elsker dig. 469 00:34:22,120 --> 00:34:24,000 Se derovre. Hun er lige der. 470 00:34:33,240 --> 00:34:36,440 Lady Di! 471 00:34:37,640 --> 00:34:40,040 Skal jeg ikke tage et? Det er da bedre. 472 00:34:40,120 --> 00:34:41,600 Sådan. Klar? Smil. 473 00:34:41,680 --> 00:34:42,960 Appelsin! 474 00:34:44,840 --> 00:34:45,680 Okay! 475 00:34:50,760 --> 00:34:52,080 Smil, denne vej! 476 00:34:52,160 --> 00:34:54,160 -Charles! -Goddag. 477 00:34:54,880 --> 00:34:57,720 -Hun er smuk, og De er heldig. -Tak. 478 00:34:59,280 --> 00:35:02,240 -Hvad siger De til Brisbane? -Helt eventyrligt. 479 00:35:09,600 --> 00:35:13,560 -Diana, kom snart tilbage. -Som en boomerang. Bare vent. 480 00:35:13,640 --> 00:35:14,920 Ja, gør det. 481 00:35:15,000 --> 00:35:17,200 -Sikken smuk kjole. -Det er din også! 482 00:35:17,280 --> 00:35:20,440 -Skal vi bytte? -Totalt. De er så smuk. 483 00:35:24,080 --> 00:35:26,480 -Diana! -Se lige jeres uniformer. 484 00:35:26,560 --> 00:35:28,000 De er vel nok fine. 485 00:36:05,160 --> 00:36:06,000 Diana! 486 00:36:13,760 --> 00:36:15,120 Træk jer tilbage. 487 00:36:18,120 --> 00:36:22,000 Endelig ankom prinsen og prinsessen, og kaos brød løs. 488 00:36:22,080 --> 00:36:24,040 Det var da uventet. 489 00:36:24,120 --> 00:36:26,200 Kæmpe folkemasser alle vegne. 490 00:36:27,040 --> 00:36:30,880 Nogle af dem er større, end da I var der for 100 år siden. 491 00:36:30,960 --> 00:36:32,560 I 1954. 492 00:36:33,200 --> 00:36:34,720 Og det tvivler jeg på. 493 00:36:34,800 --> 00:36:37,800 Aviserne skriver spalte op og spalte ned om smukke Diana. 494 00:36:39,000 --> 00:36:42,280 Og hendes charme. Og hendes rolle som mor. 495 00:36:43,560 --> 00:36:45,240 Jeg hørte, hun var hysterisk 496 00:36:45,800 --> 00:36:48,160 og klamrede sig desperat til barnet. 497 00:36:48,240 --> 00:36:51,360 Det er åbenbart det, australierne har reageret på. 498 00:36:51,920 --> 00:36:53,760 Hendes naturlige moderinstinkt. 499 00:36:54,240 --> 00:36:55,240 Hun er så fysisk. 500 00:36:56,280 --> 00:36:57,200 Og omsorgsfuld. 501 00:36:58,240 --> 00:36:59,960 Hvorfor er det et problem? 502 00:37:00,040 --> 00:37:02,520 Vi ved jo, Charles higer efter bekræftelse, 503 00:37:02,600 --> 00:37:04,760 opmærksomhed og ros. 504 00:37:05,920 --> 00:37:09,960 Turen til Australien og New Zealand skulle være hans store debut, 505 00:37:10,040 --> 00:37:12,760 hvor han var i fokus som fremtidens konge. 506 00:37:15,680 --> 00:37:16,560 Ikke andet. 507 00:37:17,320 --> 00:37:20,640 Men der var ingen tvivl om, hvem folk helst ville se. 508 00:37:20,720 --> 00:37:22,280 Goddag. Tak. 509 00:37:22,360 --> 00:37:24,280 Goddag. Tak, fordi De er kommet. 510 00:37:24,360 --> 00:37:26,320 Tak. Goddag, alle sammen. 511 00:37:26,400 --> 00:37:28,000 Hvor er prinsessen? 512 00:37:28,520 --> 00:37:31,120 Hun har travlt, så I må nøjes med mig. 513 00:37:33,280 --> 00:37:35,720 Vi kom kun for at se lady Di. 514 00:37:37,880 --> 00:37:39,360 Skal De også svømme? 515 00:37:39,440 --> 00:37:40,440 Nej tak. 516 00:37:41,200 --> 00:37:43,560 Hvem vil De have kunstigt åndedræt af? 517 00:37:43,640 --> 00:37:45,360 Så galt går det nok ikke. 518 00:37:46,440 --> 00:37:48,120 Har vi en frivillig? 519 00:37:49,200 --> 00:37:52,240 -De er vist tilbedt. -Kan I stå lidt tættere? 520 00:37:52,320 --> 00:37:55,160 -Helt fint. -Ikke noget med at røre eller se. 521 00:37:55,240 --> 00:37:56,400 Mig eller dem? 522 00:37:59,640 --> 00:38:02,560 Flot taget af Hans Højhed, der rider videre. 523 00:38:03,200 --> 00:38:04,920 Nummer fem prøver at blokere. 524 00:38:07,640 --> 00:38:11,760 Prins Charles spiller på en lånt hest ved navn Apollo. 525 00:38:11,840 --> 00:38:13,720 Vi vil have Di! 526 00:38:13,800 --> 00:38:15,600 Et flot slag fra nummer to. 527 00:38:15,680 --> 00:38:19,640 Her kommer prins Charles fra sin position bag i feltet. 528 00:38:19,720 --> 00:38:20,920 Er alle klar? 529 00:38:21,000 --> 00:38:23,960 -Vi vil have Di! -Klar, parat, nu! 530 00:38:25,000 --> 00:38:26,280 Han tager sigte. 531 00:38:33,320 --> 00:38:34,520 Slog Charles sig? 532 00:38:38,680 --> 00:38:41,720 Er de til mig? Det er vel nok sødt. Tak. 533 00:38:41,800 --> 00:38:45,520 -Er du en ægte prinsesse? -Prik til mig og se engang. 534 00:38:46,240 --> 00:38:47,120 Virkede det? 535 00:38:47,200 --> 00:38:53,840 De rejser nu fra Queensland til Tasmanien, og den royale tur er en stor succes. 536 00:38:53,920 --> 00:38:57,920 Selvom det har været en personlig sejr for prinsen, 537 00:38:58,440 --> 00:39:04,200 kan alle se, at prinsessen af Wales virkelig har vundet nationens hjerte. 538 00:39:05,000 --> 00:39:07,560 Hun er ikke snobbet som de andre royale. 539 00:39:07,640 --> 00:39:10,200 Man kan mærke, hun er en ægte person. 540 00:39:10,280 --> 00:39:12,360 -Ja. -Man kan kun elske hende, ikke? 541 00:39:12,440 --> 00:39:16,720 -Elsker du Charles så højt som Diana? -Hun elsker ham, så han er god nok. 542 00:39:16,800 --> 00:39:19,240 -Hun er… -Hvad synes De om prinsessen? 543 00:39:19,320 --> 00:39:21,920 -Hun er fantastisk. -Hun er ligesom os. 544 00:39:22,000 --> 00:39:24,320 Tror De, De kunne drikke te med hende? 545 00:39:24,400 --> 00:39:27,200 Absolut. Hun er så jordnær, så jeg elsker hende. 546 00:39:34,280 --> 00:39:35,680 Lady Diana, herovre! 547 00:39:37,880 --> 00:39:39,200 Dejligt at møde Dem. 548 00:39:39,760 --> 00:39:42,240 -Rart at møde Dem. -Godaften, premierminister. 549 00:39:42,320 --> 00:39:44,640 Dejligt at se Dem igen, mrs. Gray. 550 00:39:44,720 --> 00:39:45,800 Tak. 551 00:39:47,080 --> 00:39:48,360 Diana, denne vej! 552 00:40:00,040 --> 00:40:02,880 Det var dejligt at kunne komme til Tasmanien 553 00:40:02,960 --> 00:40:06,600 til en så entusiastisk og varm velkomst. 554 00:40:08,000 --> 00:40:14,040 Jeg var her sidst for to år siden i 1981, kort før vi blev gift, 555 00:40:14,120 --> 00:40:19,080 og dengang sagde alle: "Held og lykke", og "Bare det nu går godt," 556 00:40:19,160 --> 00:40:23,200 og "De er så heldig at være forlovet med så smuk en kvinde." 557 00:40:24,360 --> 00:40:28,720 Og jeg må indrømme, jeg er heldig at være gift med hende. 558 00:40:36,640 --> 00:40:40,680 Sådan er det med kvinder. Man ved aldrig, hvad de laver bag ens ryg. 559 00:40:45,080 --> 00:40:46,000 …sidste dråbe. 560 00:40:46,080 --> 00:40:49,120 Skærer ansigt og fjoller, når jeg prøver at arbejde. 561 00:40:49,200 --> 00:40:51,640 Jeg rødmede! Over dine komplimenter! 562 00:40:51,720 --> 00:40:54,200 Folk lo af mig, lige op i mit åbne ansigt, 563 00:40:54,280 --> 00:40:57,320 efter en hel uge, hvor hele landet har buhet af mig. 564 00:40:57,840 --> 00:40:59,200 Det fortjener jeg ikke. 565 00:40:59,760 --> 00:41:01,480 Det skulle jo være min tur! 566 00:41:01,960 --> 00:41:05,280 Som prinsen af Wales for at vinde et Commonwealth-lands støtte 567 00:41:05,360 --> 00:41:07,920 i en svær politisk tid, men takket være dig… 568 00:41:08,000 --> 00:41:11,080 De kom for at se mig! Takket være mig er de interesserede. 569 00:41:11,160 --> 00:41:13,920 Nej! Takket være dig ler folk af mig. 570 00:41:14,480 --> 00:41:17,400 De buher åbent af tronarvingen og kronen. 571 00:41:18,200 --> 00:41:20,880 Hold nu op. Lad nu være! 572 00:41:22,600 --> 00:41:23,440 Kom nu! 573 00:41:24,120 --> 00:41:25,160 Åbn døren. 574 00:41:27,000 --> 00:41:27,840 Charles? 575 00:41:30,920 --> 00:41:33,560 Vi skal stadig klare ti dage i New Zealand. 576 00:41:50,800 --> 00:41:52,960 -Goddag, Deres Højhed. -Statsminister. 577 00:41:53,040 --> 00:41:55,200 Da vi har forskelligt syn, 578 00:41:55,280 --> 00:42:00,720 forskelligt perspektiv på … hvordan man leder landet, 579 00:42:00,800 --> 00:42:03,960 forventede jeg ikke at få ondt af Dem, men… 580 00:42:05,080 --> 00:42:08,560 Indrøm det. Hun gør os begge to til grin. 581 00:42:09,720 --> 00:42:11,720 Det forstår jeg ikke. 582 00:42:14,840 --> 00:42:16,080 Terra nullius. 583 00:42:17,520 --> 00:42:22,000 Det kaldte Deres forfader, kong Georg den 3., os, 584 00:42:22,080 --> 00:42:24,080 da briterne kom hertil. 585 00:42:26,040 --> 00:42:27,120 "Ingenmandsland." 586 00:42:28,400 --> 00:42:33,440 Og vi var nogens land dengang, 587 00:42:33,520 --> 00:42:36,760 og vi er vores eget land nu. 588 00:42:38,040 --> 00:42:39,720 Da De ankom, troede jeg… 589 00:42:40,720 --> 00:42:44,040 …Deres besøg måske endelig kunne få Australien til… 590 00:42:44,920 --> 00:42:48,280 …at kaste lænkerne af sig og stå på egne ben. 591 00:42:48,360 --> 00:42:50,600 Og ikke for noget, men… 592 00:42:51,480 --> 00:42:55,200 …men havde det kun været Dem, var mit ønske gået i opfyldelse! 593 00:42:58,720 --> 00:43:01,920 Men så … kom hun. 594 00:43:04,040 --> 00:43:08,000 Den perfekte hustru og prinsesse, 595 00:43:08,080 --> 00:43:10,360 og hele landet går amok. 596 00:43:12,000 --> 00:43:13,760 Sådan er det med eventyr. 597 00:43:17,720 --> 00:43:23,520 Den heltinde har vist lige udsat republikanisme i Australien 598 00:43:23,600 --> 00:43:25,200 på ubestemt tid. 599 00:43:37,040 --> 00:43:39,520 -Lady Di! -Vi elsker dig! 600 00:43:42,600 --> 00:43:45,480 Farvel, prinsesse Diana. 601 00:45:08,040 --> 00:45:09,040 Sir. 602 00:45:11,880 --> 00:45:12,720 Highgrove. 603 00:45:15,280 --> 00:45:16,440 Kensington Palace. 604 00:45:35,520 --> 00:45:37,320 Det er prinsessen af Wales. 605 00:45:37,400 --> 00:45:39,720 Jeg håbede, dronningen ville se mig. 606 00:46:17,440 --> 00:46:20,960 PRINSESSE DIANA I GODT SELSKAB 607 00:46:29,440 --> 00:46:30,320 Velkommen hjem. 608 00:46:30,400 --> 00:46:31,400 Tak, mama. 609 00:46:33,040 --> 00:46:35,440 -Det bad De mig kalde Dem. -Naturligvis. 610 00:46:39,520 --> 00:46:40,360 Værsgo. 611 00:46:40,880 --> 00:46:42,280 -Tak, Nigel. -Javel. 612 00:46:48,720 --> 00:46:49,960 Jeg kom, fordi… 613 00:46:50,760 --> 00:46:52,880 Jeg ved ikke, hvem jeg skal spørge. 614 00:46:53,720 --> 00:46:54,800 Jeg har det svært. 615 00:46:55,560 --> 00:46:56,440 Svært? 616 00:46:57,160 --> 00:46:58,800 De vandt jo alles hjerter. 617 00:46:59,880 --> 00:47:01,480 Det var ingen sejr for mig, 618 00:47:01,560 --> 00:47:04,960 da min mand og jeg var dybt ulykkelige til sidst. 619 00:47:06,120 --> 00:47:10,640 Se billederne af jer alle vegne. Skal jeg tro, at I er ulykkelige? 620 00:47:11,440 --> 00:47:13,760 Ikke på det tidspunkt, nej. 621 00:47:13,840 --> 00:47:16,720 Der var … lykken perfekt. 622 00:47:17,720 --> 00:47:20,280 Men det er noget andet bag lukkede døre. 623 00:47:20,360 --> 00:47:22,960 Han hader mig og den opmærksomhed, jeg får. 624 00:47:24,720 --> 00:47:25,680 Hvorfor det? 625 00:47:26,680 --> 00:47:27,680 Det ved jeg ikke. 626 00:47:29,840 --> 00:47:32,080 Måske ved De det. Det er Deres søn. 627 00:47:32,600 --> 00:47:35,720 Fordi jeg var en rædsom mor? Er det det, De siger? 628 00:47:35,800 --> 00:47:37,760 -Nej. -Var min mand en rædsom far? 629 00:47:37,840 --> 00:47:40,600 -Nej. -Jeg har også svært ved at forstå Charles. 630 00:47:40,680 --> 00:47:41,840 Det ved alle. 631 00:47:42,360 --> 00:47:45,720 Men at vi sidder her og bagtaler ham, hjælper heller ikke. 632 00:47:46,880 --> 00:47:51,160 Og måske nyder en del af Dem Deres egen succes lidt for meget? 633 00:47:52,680 --> 00:47:53,880 Hvad er "for meget"? 634 00:47:54,440 --> 00:47:56,440 Et smil? Et øjebliks lykke? 635 00:47:56,520 --> 00:47:58,440 At gå over stregen er for meget. 636 00:47:59,200 --> 00:48:02,480 Vi ved alle, når vi spiller for meget for galleriet. 637 00:48:03,280 --> 00:48:04,120 Det ved vi. 638 00:48:06,840 --> 00:48:07,680 Udmærket. 639 00:48:08,880 --> 00:48:09,720 Ja. 640 00:48:10,800 --> 00:48:13,400 Det føles rart at blive hyldet. 641 00:48:13,880 --> 00:48:15,200 Det kan være en trøst. 642 00:48:16,040 --> 00:48:18,440 Men det har ikke været let her i familien. 643 00:48:19,240 --> 00:48:22,680 Jeg fik ingen hjælp, men blev bare kastet ud i det. 644 00:48:22,760 --> 00:48:27,280 Folk derude kan mærke, hvordan det er. At jeg er undervurderet, ignoreret… 645 00:48:27,360 --> 00:48:30,640 Det er en fejl at formode, at folk har sympati for os. 646 00:48:30,720 --> 00:48:33,120 Det er en fejl at formode, de ikke har. 647 00:48:35,720 --> 00:48:39,280 De har set folk reagere på mig i Australien og her. 648 00:48:39,360 --> 00:48:42,440 -I stedet for at hade mig… -Ingen her hader Dem! 649 00:48:42,520 --> 00:48:44,280 Charles hader mig. 650 00:48:44,920 --> 00:48:48,280 Anne hader mig. Og måske hader De mig også. 651 00:48:48,360 --> 00:48:50,880 Jeg vil være en del af holdet. 652 00:48:51,440 --> 00:48:55,200 -Som prinsessen af Wales er De på holdet. -Så vis mig det. 653 00:48:56,840 --> 00:48:59,560 Alt afhænger jo af Dem. 654 00:49:00,240 --> 00:49:02,200 De er kaptajn på holdet. 655 00:49:02,280 --> 00:49:07,640 Viser De mig kærlighed og accept, så følger de andre trop. 656 00:49:08,160 --> 00:49:11,520 Vi kommer vist ikke længere i dag. Vi fortsætter senere. 657 00:49:11,600 --> 00:49:13,240 De må ikke afvise mig. 658 00:49:13,720 --> 00:49:15,360 -Skub mig ikke fra Dem. -Hvad? 659 00:49:15,880 --> 00:49:16,720 Mama… 660 00:49:34,160 --> 00:49:35,480 Andet ønsker jeg ikke. 661 00:49:38,800 --> 00:49:40,760 Det er alt, nogen af os ønsker. 662 00:49:42,040 --> 00:49:43,440 Er det for meget forlangt? 663 00:50:00,000 --> 00:50:01,080 Et knus? 664 00:50:01,160 --> 00:50:02,000 Ja. 665 00:50:02,960 --> 00:50:04,000 Hvad slags knus? 666 00:50:04,960 --> 00:50:08,000 -Et fast og ret desperat knus. -Jeg får det skidt. 667 00:50:08,320 --> 00:50:09,160 Ja. 668 00:50:11,920 --> 00:50:14,080 Men har hun fat i noget? 669 00:50:15,560 --> 00:50:17,800 Vi er ret hårdføre her i familien. 670 00:50:18,440 --> 00:50:21,720 Vi roser, krammer og takker ikke så meget. 671 00:50:22,040 --> 00:50:24,280 Måske er Diana bedst… 672 00:50:24,360 --> 00:50:27,200 -Til at kramme? -Og knytte os til den moderne verden. 673 00:50:29,280 --> 00:50:31,880 Er det ikke sådan, kronen overlever? 674 00:50:31,960 --> 00:50:34,440 Forbliver relevant ved at følge med tiden? 675 00:50:36,640 --> 00:50:37,520 Diana… 676 00:50:38,680 --> 00:50:43,640 …er en umoden pige, der med tiden vil opgive kampen 677 00:50:43,720 --> 00:50:46,280 og føje sig. 678 00:50:46,360 --> 00:50:47,520 Ligesom Philip. 679 00:50:48,160 --> 00:50:49,200 Ligesom alle gør. 680 00:50:50,120 --> 00:50:53,800 Og når hun føjer sig, passer hun ind. 681 00:50:53,880 --> 00:50:56,400 Og føjer hun sig ikke? 682 00:50:56,480 --> 00:50:57,400 Så knækker hun. 683 00:52:43,920 --> 00:52:49,160 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen