1 00:00:06,160 --> 00:00:08,000 ‎(本集節目包含飲食失調畫面) 2 00:00:08,080 --> 00:00:10,200 ‎(可能令部分觀眾不安 ‎敬請斟酌觀賞) 3 00:00:10,280 --> 00:00:11,880 ‎(如需飲食失調相關資訊) 4 00:00:12,000 --> 00:00:13,800 ‎(請至www.wannatalkaboutit.com) 5 00:00:16,080 --> 00:00:19,960 ‎NETFLIX 原創影集 6 00:00:23,880 --> 00:00:24,840 ‎謝了 7 00:00:28,160 --> 00:00:30,920 ‎準備綵排,請安靜 8 00:00:32,680 --> 00:00:34,760 ‎(1983年2月26日,坎培拉 ‎澳洲廣播公司片場) 9 00:00:34,840 --> 00:00:37,640 ‎鮑勃霍克,如果一如民調預測 10 00:00:38,160 --> 00:00:40,040 ‎你下週選舉獲勝 11 00:00:40,120 --> 00:00:43,040 ‎你身為首相的第一個公開活動 12 00:00:43,120 --> 00:00:44,720 ‎將會是迎接威爾斯親王 13 00:00:44,800 --> 00:00:47,520 ‎還有威爾斯王妃和剛出生的威廉王子 14 00:00:48,080 --> 00:00:50,600 ‎這是否讓你感到熱切期待? 15 00:00:51,520 --> 00:00:56,960 ‎我認為那不算是 ‎上任第一個月的首要工作 16 00:00:58,280 --> 00:01:01,320 ‎但是沒錯,他們會來 17 00:01:01,400 --> 00:01:03,720 ‎我過去曾在許多場合 18 00:01:03,800 --> 00:01:07,360 ‎跟威爾斯親王會面,我覺得他… 19 00:01:08,440 --> 00:01:09,800 ‎是個不錯的小夥子 20 00:01:11,560 --> 00:01:14,520 ‎他是那種你會願意接受 ‎成為澳洲君主的人嗎? 21 00:01:14,600 --> 00:01:19,240 ‎我認為這種君主或國王的話題 22 00:01:19,320 --> 00:01:21,200 ‎在澳洲應該時日無多了 23 00:01:21,280 --> 00:01:23,800 ‎今非昔比,我們已經成熟了 24 00:01:23,880 --> 00:01:24,720 ‎說得好 25 00:01:25,360 --> 00:01:27,440 ‎你已經知道我的立場 26 00:01:27,520 --> 00:01:28,480 ‎我沒有隱瞞過 27 00:01:28,560 --> 00:01:33,480 ‎我非常尊重和仰慕女王 28 00:01:33,560 --> 00:01:37,560 ‎我們只是希望我們的國家元首 29 00:01:37,640 --> 00:01:41,680 ‎可以反映和代表澳洲的價值觀和傳統 30 00:01:41,760 --> 00:01:44,400 ‎一個外貌、說話、想法 31 00:01:44,480 --> 00:01:46,920 ‎都跟我們接近的元首 32 00:01:47,000 --> 00:01:48,320 ‎而不是… 33 00:01:48,400 --> 00:01:50,040 ‎他們那種英國人 34 00:01:51,240 --> 00:01:53,800 ‎不經民選,也不是澳洲人 35 00:01:53,880 --> 00:01:56,840 ‎住在世界的另一端 36 00:01:56,920 --> 00:01:59,800 ‎就算他們充滿善意 ‎但始終是非我族類 37 00:02:00,520 --> 00:02:03,400 ‎優質牛群不可能讓一頭豬領導 38 00:02:04,400 --> 00:02:06,520 ‎即使是一頭雍容華貴的豬 39 00:02:12,000 --> 00:02:12,840 ‎女王陛下 40 00:02:14,120 --> 00:02:17,680 ‎澳洲大選的結果 41 00:02:17,760 --> 00:02:19,080 ‎好消息還是壞消息? 42 00:02:19,160 --> 00:02:20,800 ‎霍克先生壓倒性勝利 43 00:02:20,880 --> 00:02:23,000 ‎-天哪,要把我們趕走那個? ‎-恐怕是的 44 00:02:23,080 --> 00:02:25,560 ‎強硬的前任工會談判員 45 00:02:25,640 --> 00:02:28,280 ‎也是自豪的喝啤酒世界紀錄保持者 46 00:02:28,360 --> 00:02:30,920 ‎11秒內喝完一個長杯 47 00:02:31,000 --> 00:02:33,080 ‎我不知道那是什麼,聽起來挺厲害的 48 00:02:33,160 --> 00:02:36,040 ‎反正是很快喝完很多啤酒 49 00:02:36,120 --> 00:02:37,560 ‎但是據說他已經戒酒了 50 00:02:37,640 --> 00:02:39,680 ‎大家肯定都鬆了一口氣吧 51 00:02:39,760 --> 00:02:42,080 ‎尤其是霍克太太,他有太太嗎? 52 00:02:42,160 --> 00:02:43,720 ‎有,名叫赫素 53 00:02:43,800 --> 00:02:46,720 ‎赫素,替孩子取個樹的名字 ‎我覺得挺奇怪的 54 00:02:46,800 --> 00:02:49,040 ‎-尤其還是北半球的樹 ‎-對 55 00:02:50,080 --> 00:02:52,600 ‎那他們的壓力就大了 56 00:02:52,680 --> 00:02:53,520 ‎誰的壓力? 57 00:02:54,080 --> 00:02:57,080 ‎威爾斯親王和王妃馬上就要外訪 58 00:02:58,400 --> 00:03:01,360 ‎他們應該還好吧? ‎我知道不該聽信八卦謠言 59 00:03:01,440 --> 00:03:04,120 ‎但我幾天前跟瑪格麗特公主吃午飯 60 00:03:04,960 --> 00:03:08,280 ‎肯辛頓宮傳出謠言,大家日漸擔憂… 61 00:03:08,360 --> 00:03:11,240 ‎-我以為我們不聽謠言 ‎-我只聽謠言 62 00:03:11,800 --> 00:03:14,400 ‎是關於威爾斯王妃 63 00:03:16,240 --> 00:03:18,640 ‎據說她無法適應 64 00:03:20,280 --> 00:03:22,400 ‎婚姻讓她很痛苦 65 00:03:24,040 --> 00:03:25,000 ‎而且… 66 00:03:25,520 --> 00:03:27,320 ‎根據這些傳言 67 00:03:27,400 --> 00:03:30,160 ‎她還…染了一些習慣 68 00:03:30,920 --> 00:03:31,800 ‎什麼習慣? 69 00:03:39,560 --> 00:03:41,760 ‎不快樂的人往往會做出怪事 70 00:03:48,680 --> 00:03:51,320 ‎她堅持要帶著寶寶外訪 71 00:03:51,400 --> 00:03:53,520 ‎-為什麼? ‎-作為穩定因素 72 00:03:53,600 --> 00:03:57,640 ‎一個寶寶怎麼可能會是穩定因素? 73 00:03:58,880 --> 00:04:00,560 ‎我們去哪裡從來都不帶孩子 74 00:04:01,840 --> 00:04:03,400 ‎1954年去澳洲的時候 75 00:04:03,480 --> 00:04:05,680 ‎就把他們留在家裡五個月 76 00:04:06,240 --> 00:04:09,280 ‎妳覺得那會不會有些後果? 77 00:04:09,360 --> 00:04:11,360 ‎什麼後果?外訪很成功啊 78 00:04:17,400 --> 00:04:20,040 ‎我大概應該叫查爾斯和黛安娜 ‎過來跟我談談 79 00:04:21,040 --> 00:04:22,280 ‎這次外訪至關重要 80 00:05:32,720 --> 00:05:36,520 ‎劇名:無主之地 81 00:05:51,160 --> 00:05:53,760 ‎有人聽過俄羅斯獵熊人的故事嗎? 82 00:05:55,120 --> 00:05:57,320 ‎我恐怕已經跟帕克鮑爾斯太太講過了 83 00:05:57,880 --> 00:06:00,800 ‎-也許她能替我講 ‎-好的 84 00:06:04,400 --> 00:06:06,560 ‎一個獵熊人走進西伯利亞的森林深處 85 00:06:06,640 --> 00:06:08,360 ‎突然,他看到… 86 00:06:08,440 --> 00:06:10,120 ‎一頭巨大的熊 87 00:06:11,160 --> 00:06:12,680 ‎獵人舉起槍 88 00:06:13,400 --> 00:06:17,080 ‎砰一聲開槍,熊不見了 89 00:06:17,920 --> 00:06:19,320 ‎獵人以為自己射中了 90 00:06:19,400 --> 00:06:21,440 ‎然後他感覺到有人拍他肩膀 91 00:06:21,520 --> 00:06:23,760 ‎他抬頭看到熊,熊對他說… 92 00:06:23,840 --> 00:06:26,120 ‎“沒有人可以對我開槍後全身而退 93 00:06:26,880 --> 00:06:28,080 ‎我給你一個選擇 94 00:06:28,160 --> 00:06:31,800 ‎要嘛我把你撕成碎片 ‎馬上吃下肚,或者… 95 00:06:31,880 --> 00:06:36,240 ‎你把褲子脫掉,彎腰讓我爽” 96 00:06:40,520 --> 00:06:43,840 ‎獵人脫掉褲子,讓熊為所欲為 97 00:06:45,040 --> 00:06:48,440 ‎後來獵人回到鎮上… 98 00:06:48,520 --> 00:06:50,200 ‎-兩腿略顯外八 ‎-對! 99 00:06:51,240 --> 00:06:54,080 ‎他買了一把更大的槍,回到樹林裡 100 00:06:54,160 --> 00:06:56,680 ‎他很快又見到那隻熊 101 00:06:57,200 --> 00:06:59,600 ‎他舉起槍,砰一聲開槍 102 00:07:00,720 --> 00:07:04,240 ‎-但是煙霧散去後… ‎-熊不見了 103 00:07:05,480 --> 00:07:07,000 ‎獵人心想這次可射中了 104 00:07:07,920 --> 00:07:09,040 ‎但是片刻之後 105 00:07:09,120 --> 00:07:11,880 ‎他又感覺到有人拍他肩膀 ‎熊對他說… 106 00:07:11,960 --> 00:07:13,200 ‎“你知道該怎麼做” 107 00:07:15,520 --> 00:07:17,880 ‎於是熊又為所欲為 108 00:07:17,960 --> 00:07:20,960 ‎獵人又回到鎮上,買了一把更大的槍 109 00:07:21,040 --> 00:07:22,120 ‎-火箭炮 ‎-對! 110 00:07:22,200 --> 00:07:24,280 ‎他又回到樹林裡,看到熊 111 00:07:24,360 --> 00:07:25,600 ‎瞄準發射 112 00:07:27,920 --> 00:07:29,680 ‎但是當煙霧散去… 113 00:07:30,520 --> 00:07:33,120 ‎獵人抬頭看到熊站在他面前 114 00:07:34,120 --> 00:07:35,400 ‎熊對他說… 115 00:07:37,240 --> 00:07:39,360 ‎“你的目的根本不是要打獵吧?” 116 00:07:49,640 --> 00:07:51,320 ‎我想祝你們好運 117 00:07:51,400 --> 00:07:53,320 ‎也邀請了索尼爵士前來 118 00:07:53,400 --> 00:07:55,640 ‎再次強調這次外訪的重要性 119 00:07:55,720 --> 00:07:56,560 ‎謝謝陛下 120 00:07:57,080 --> 00:08:00,200 ‎你們也知道,澳洲是整個英聯邦 121 00:08:00,280 --> 00:08:03,280 ‎最舉足輕重的成員國之一 122 00:08:03,360 --> 00:08:06,840 ‎要是他們決定退出並宣告獨立 123 00:08:07,480 --> 00:08:10,600 ‎恐怕會影響其他成員國 ‎引發骨牌效應 124 00:08:10,680 --> 00:08:11,840 ‎你當時太小,不記得了 125 00:08:11,920 --> 00:08:15,440 ‎但我們在1954年 ‎也出訪過澳洲和紐西蘭 126 00:08:15,520 --> 00:08:16,360 ‎對 127 00:08:16,840 --> 00:08:19,720 ‎-耗時很久,又熱又累 ‎-沒錯 128 00:08:20,680 --> 00:08:23,040 ‎-但我們互相合作 ‎-團隊精神 129 00:08:24,200 --> 00:08:28,440 ‎到最後,我認為 ‎不只是在政治上很成功 130 00:08:29,160 --> 00:08:30,000 ‎我們… 131 00:08:31,200 --> 00:08:32,440 ‎也變得非常親近 132 00:08:33,560 --> 00:08:34,400 ‎對 133 00:08:35,880 --> 00:08:38,080 ‎我們希望對你們夫婦 134 00:08:39,040 --> 00:08:40,720 ‎也能有這種效果 135 00:08:45,480 --> 00:08:46,440 ‎乖 136 00:08:49,120 --> 00:08:52,480 ‎沒事,媽媽在 ‎他在長牙,妳有帶藥水嗎? 137 00:08:54,880 --> 00:08:57,160 ‎-他上機後要擦乾淨 ‎-親愛的 138 00:08:58,320 --> 00:09:00,040 ‎回頭看一眼 139 00:09:00,120 --> 00:09:03,880 ‎(澳洲皇家空軍) 140 00:09:05,160 --> 00:09:08,040 ‎然後23號到艾爾斯岩 141 00:09:09,200 --> 00:09:10,600 ‎28號到雪梨 142 00:09:11,600 --> 00:09:14,240 ‎接著是布里斯本、塔斯曼尼亞 143 00:09:14,320 --> 00:09:17,680 ‎最後在坎培拉拜會首相夫婦 144 00:09:17,760 --> 00:09:19,360 ‎然後就轉往紐西蘭 145 00:09:19,440 --> 00:09:23,040 ‎也太舟車勞頓了吧,寶寶需要安穩 146 00:09:23,120 --> 00:09:25,800 ‎也許基於這個原因 147 00:09:25,880 --> 00:09:28,360 ‎這趟行程本來才會沒打算帶寶寶同行 148 00:09:28,440 --> 00:09:31,560 ‎我早就說得很清楚 ‎寶寶不去,我就不去 149 00:09:31,640 --> 00:09:34,280 ‎大家都接受這一點 ‎就我所知,他們花了很多心血 150 00:09:34,360 --> 00:09:36,480 ‎更改早已定下的行程 151 00:09:36,960 --> 00:09:40,000 ‎現在你們不用分隔六個禮拜 152 00:09:40,080 --> 00:09:43,160 ‎只有…多久? 153 00:09:43,240 --> 00:09:45,160 ‎-最初兩個星期 ‎-什麼? 154 00:09:46,320 --> 00:09:49,440 ‎-因為那段旅程最勞累 ‎-那威廉會在哪? 155 00:09:50,480 --> 00:09:51,440 ‎沃瑪格瑪 156 00:09:51,520 --> 00:09:53,800 ‎-哪裡? ‎-是新南威爾斯州一個牧羊場 157 00:09:53,880 --> 00:09:55,880 ‎這是誰的主意? 158 00:09:56,760 --> 00:09:58,840 ‎-是我 ‎-你有孩子嗎? 159 00:09:59,760 --> 00:10:02,360 ‎-沒有 ‎-我為什麼不意外? 160 00:10:02,440 --> 00:10:03,800 ‎-黛安娜 ‎-跟我來一下 161 00:10:04,840 --> 00:10:05,880 ‎-殿下… ‎-請你過來 162 00:10:13,720 --> 00:10:14,720 ‎你看到什麼? 163 00:10:16,560 --> 00:10:20,080 ‎-威廉王子殿下 ‎-那是頭銜,頭銜是看不見的 164 00:10:21,400 --> 00:10:24,320 ‎好吧,我看到…一個男嬰 165 00:10:24,400 --> 00:10:25,480 ‎睡著還是醒著? 166 00:10:26,800 --> 00:10:28,880 ‎-醒著 ‎-吵鬧還是安靜? 167 00:10:28,960 --> 00:10:31,040 ‎-安靜 ‎-生氣還是平靜? 168 00:10:31,760 --> 00:10:33,880 ‎-平靜 ‎-醜陋還是漂亮? 169 00:10:34,400 --> 00:10:37,040 ‎沒什麼好怕的,阿迪恩先生 ‎只是一個簡單的問題 170 00:10:37,120 --> 00:10:39,960 ‎-這寶寶醜陋嗎? ‎-不是 171 00:10:40,040 --> 00:10:42,760 ‎那我們能不能同意 ‎這孩子是醜陋的相反? 172 00:10:42,840 --> 00:10:44,600 ‎能不能說他漂亮? 173 00:10:44,680 --> 00:10:46,400 ‎我很忙,殿下,可以講重點嗎? 174 00:10:46,480 --> 00:10:49,160 ‎重點是這個孩子不只是漂亮 175 00:10:49,240 --> 00:10:51,840 ‎而且在各方面都十全十美 176 00:10:52,360 --> 00:10:54,400 ‎那你怎麼會期望身為他母親的我 177 00:10:54,480 --> 00:10:57,240 ‎跟他分開一分一秒 ‎更遑論是兩個禮拜? 178 00:10:57,320 --> 00:10:58,680 ‎因為妳嫁了給威爾斯親王 179 00:10:59,840 --> 00:11:03,040 ‎那是對王室和國家的一份責任 180 00:11:03,120 --> 00:11:05,520 ‎妳也心甘情願的接受了 181 00:11:05,600 --> 00:11:08,640 ‎妳是威爾斯王妃 182 00:11:08,720 --> 00:11:12,760 ‎那我身為王妃,對王室最重大的責任 183 00:11:12,840 --> 00:11:17,480 ‎不是小鳥依人般 ‎在偉大的親王身旁微笑當花瓶 184 00:11:17,560 --> 00:11:19,880 ‎而是做一個有血有肉 ‎親力親為的母親 185 00:11:19,960 --> 00:11:23,400 ‎養育這個將來可能當上國王的孩子 186 00:11:23,480 --> 00:11:26,000 ‎確保他長大後還有一絲人性 187 00:11:26,080 --> 00:11:29,400 ‎因為他身旁的群臣肯定做不到 188 00:11:34,960 --> 00:11:35,840 ‎媽媽來了 189 00:11:46,800 --> 00:11:48,240 ‎-紐西蘭 ‎-是的,紐西蘭 190 00:11:52,200 --> 00:11:55,200 ‎歡迎來到愛麗斯泉 ‎一星期就下了超過一個月的雨量 191 00:11:55,280 --> 00:11:57,800 ‎你好,查爾斯,好名字 192 00:11:57,880 --> 00:11:59,560 ‎非常好,幸會 193 00:12:00,280 --> 00:12:02,240 ‎你好,幸會 194 00:12:05,400 --> 00:12:06,440 ‎他有點不高興 195 00:12:14,840 --> 00:12:16,320 ‎-黛安娜 ‎-妳能照顧他嗎? 196 00:12:16,840 --> 00:12:18,040 ‎黛安娜!快來 197 00:12:18,760 --> 00:12:19,720 ‎我們得走了 198 00:12:39,080 --> 00:12:43,280 ‎聽說在我們來之前 ‎這裡一星期就下了約一個月的雨量 199 00:12:44,440 --> 00:12:47,080 ‎在英國,夏天都是這樣的 200 00:12:50,200 --> 00:12:54,240 ‎說真的,我們兩夫婦很高興能來這裡 201 00:12:56,080 --> 00:12:57,320 ‎請問王妃一個問題 202 00:12:57,400 --> 00:12:59,480 ‎妳最期待這次外訪的哪部分? 203 00:13:01,120 --> 00:13:01,960 ‎天哪 204 00:13:03,520 --> 00:13:04,480 ‎真的有好多 205 00:13:05,880 --> 00:13:08,000 ‎在雪梨有一場盛大的舞會 206 00:13:10,760 --> 00:13:11,680 ‎還有… 207 00:13:14,360 --> 00:13:15,960 ‎皇家植物園… 208 00:13:16,600 --> 00:13:19,240 ‎我們會去參觀雪梨的皇家植物園 209 00:13:19,320 --> 00:13:20,160 ‎我的天 210 00:13:20,240 --> 00:13:24,520 ‎然後好像是去某條河遊船 211 00:13:26,800 --> 00:13:29,400 ‎然後去艾爾斯港 212 00:13:30,840 --> 00:13:33,360 ‎-是岩! ‎-艾爾斯岩 213 00:13:34,120 --> 00:13:36,040 ‎-她真的說錯了? ‎-我的天 214 00:13:36,880 --> 00:13:38,160 ‎拜託哦 215 00:13:38,240 --> 00:13:39,720 ‎你們這次外訪的花費 216 00:13:39,800 --> 00:13:43,200 ‎目前澳洲正經歷極端天氣 217 00:13:43,280 --> 00:13:45,320 ‎這筆錢是不是應該幫助災民? 218 00:13:45,400 --> 00:13:47,440 ‎恐怕那不是我的專門範疇 219 00:13:48,560 --> 00:13:50,520 ‎她比較喜歡華麗舞會 220 00:13:52,200 --> 00:13:54,240 ‎艾爾斯岩,又名“艾爾斯港” 221 00:13:54,320 --> 00:13:57,880 ‎已經有人籌劃 ‎在他們抵達坎培拉時示威 222 00:13:58,600 --> 00:14:01,160 ‎抗議他們外訪浪費公帑 223 00:14:05,000 --> 00:14:06,480 ‎也許現在就是機會 224 00:14:09,880 --> 00:14:13,160 ‎第一艦隊在1788年抵達雪梨灣 225 00:14:13,240 --> 00:14:17,520 ‎我們在王室霸權下度過兩個世紀 226 00:14:17,600 --> 00:14:23,080 ‎還是無法擺脫他們自立 227 00:14:23,160 --> 00:14:24,000 ‎為什麼? 228 00:14:24,680 --> 00:14:27,840 ‎因為一直沒有引爆點 229 00:14:28,520 --> 00:14:31,360 ‎讓我們忍不住說“夠了” 230 00:14:33,440 --> 00:14:34,280 ‎但是… 231 00:14:35,400 --> 00:14:38,800 ‎我敢打賭這個大耳朵的笨蛋 232 00:14:38,880 --> 00:14:40,880 ‎會讓我們走到那一步 233 00:14:42,200 --> 00:14:44,200 ‎澳洲終於可以自由 234 00:14:45,480 --> 00:14:46,520 ‎一勞永逸 235 00:14:48,040 --> 00:14:49,200 ‎暫時到此為止 236 00:14:49,280 --> 00:14:51,440 ‎-謝謝各位 ‎-謝謝 237 00:14:57,240 --> 00:14:58,080 ‎謝謝 238 00:15:03,560 --> 00:15:07,280 ‎友善的珀斯,精神爽利,陽光普照 239 00:15:07,360 --> 00:15:09,000 ‎澳洲的明日之城 240 00:15:13,080 --> 00:15:14,080 ‎之後轉往昆士蘭省 241 00:15:14,680 --> 00:15:17,680 ‎省名來自四代以前的另一偉大女王 242 00:15:21,520 --> 00:15:24,360 ‎隨後是從容友善的布里斯本 243 00:15:32,320 --> 00:15:33,320 ‎這是什麼? 244 00:15:33,800 --> 00:15:35,960 ‎1954年的澳洲之旅 245 00:15:36,040 --> 00:15:37,440 ‎我想緬懷一下 246 00:15:39,480 --> 00:15:40,800 ‎妳最成功的外訪之一 247 00:15:40,880 --> 00:15:41,920 ‎我也覺得是 248 00:15:43,600 --> 00:15:45,440 ‎妳還記得當時有多熱嗎? 249 00:15:45,520 --> 00:15:47,720 ‎熱得晚上幾乎睡不著 250 00:15:48,800 --> 00:15:49,640 ‎對 251 00:15:54,200 --> 00:15:56,240 ‎妳看,那麼多人 252 00:15:57,480 --> 00:16:00,240 ‎英聯邦的領袖,信仰的守護者 253 00:16:06,720 --> 00:16:08,600 ‎在雪梨有超過一百萬群眾 254 00:16:08,680 --> 00:16:09,880 ‎來看漂亮的新女王 255 00:16:10,960 --> 00:16:13,040 ‎現在人老珠黃,就被他們嫌棄了 256 00:16:13,120 --> 00:16:15,920 ‎不是人老珠黃,是成熟穩重了 257 00:16:18,120 --> 00:16:22,400 ‎所以妳才應該親自上陣 ‎而不是派二軍出馬 258 00:16:23,160 --> 00:16:25,520 ‎但這次本來就是要讓查爾斯去的 259 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 ‎他是威爾斯親王,早晚得開始出訪 260 00:16:28,080 --> 00:16:30,400 ‎那就派他去巴哈馬或是塞席爾 261 00:16:30,480 --> 00:16:32,480 ‎而不是澳洲和紐西蘭 262 00:16:33,880 --> 00:16:37,200 ‎有些國家太重要,不能交給候補 263 00:16:37,280 --> 00:16:40,640 ‎象徵了王室和人民的團結 264 00:16:42,480 --> 00:16:44,440 ‎全國拭目以待 265 00:16:52,720 --> 00:16:55,320 ‎-親王殿下,這邊 ‎-請面向鏡頭 266 00:16:55,400 --> 00:16:57,640 ‎也許兩位可以靠近一點? 267 00:16:57,720 --> 00:16:59,960 ‎-黛安娜王妃,這邊 ‎-很好,謝謝 268 00:17:00,920 --> 00:17:04,760 ‎-能多點笑容嗎? ‎-能向澳洲人民揮揮手嗎? 269 00:17:04,840 --> 00:17:06,360 ‎-黛妃! ‎-黛安娜! 270 00:17:06,440 --> 00:17:08,240 ‎你們今天會登頂嗎? 271 00:17:20,880 --> 00:17:21,720 ‎查爾斯 272 00:17:24,400 --> 00:17:25,360 ‎查爾斯! 273 00:17:26,080 --> 00:17:26,960 ‎我上不去 274 00:17:27,640 --> 00:17:28,480 ‎太熱了 275 00:17:29,160 --> 00:17:30,000 ‎我的頭好暈 276 00:17:32,680 --> 00:17:33,520 ‎妳還好嗎? 277 00:17:34,080 --> 00:17:37,720 ‎-我想我得去坐下 ‎-妳不能振作點嗎? 278 00:17:37,800 --> 00:17:40,520 ‎妳要喝水嗎?黛安娜,妳還好嗎? 279 00:17:41,000 --> 00:17:43,080 ‎-是不是太熱了? ‎-王妃,妳還好嗎? 280 00:17:43,160 --> 00:17:45,640 ‎此時王妃似乎有點不適 281 00:17:45,720 --> 00:17:48,240 ‎也許英國玫瑰撐不過高溫 282 00:17:48,320 --> 00:17:49,240 ‎慘不忍睹 283 00:17:50,240 --> 00:17:51,480 ‎她簡直可悲 284 00:17:52,840 --> 00:17:57,520 ‎這次外訪不能有差錯 285 00:17:57,600 --> 00:18:02,080 ‎但是她弱不禁風的 286 00:18:02,160 --> 00:18:04,520 ‎連最簡單的事情都靠不住 287 00:18:05,240 --> 00:18:07,640 ‎去哪都讓所有人失望 288 00:18:08,560 --> 00:18:11,240 ‎沒有妳,我這六星期怎麼過? 289 00:18:11,760 --> 00:18:13,240 ‎每天打電話給我 290 00:18:14,400 --> 00:18:15,840 ‎讓我替你打氣 291 00:18:17,200 --> 00:18:18,600 ‎你肯定會光芒四射 292 00:18:19,080 --> 00:18:21,200 ‎我好想念妳,親愛的 293 00:18:21,280 --> 00:18:22,840 ‎妳的成熟 294 00:18:23,520 --> 00:18:25,800 ‎妳隨時隨地都那麼堅強 295 00:18:25,880 --> 00:18:28,880 ‎要是黛安娜能有妳的半分 ‎也許還能挽救… 296 00:18:28,960 --> 00:18:30,640 ‎-那就改變計劃 ‎-殿下… 297 00:18:30,720 --> 00:18:32,160 ‎現在又怎麼了? 298 00:18:32,240 --> 00:18:33,440 ‎你不理解嗎? 299 00:18:33,520 --> 00:18:34,480 ‎沒完沒了的 300 00:18:35,200 --> 00:18:36,240 ‎我再打給妳 301 00:18:37,480 --> 00:18:40,360 ‎我們得重新安排 ‎警隊、學校、信差、軍隊… 302 00:18:40,440 --> 00:18:42,680 ‎那些我都不在乎! 303 00:18:43,720 --> 00:18:44,720 ‎我受不了了 304 00:18:44,800 --> 00:18:45,800 ‎受不了什麼? 305 00:18:45,880 --> 00:18:47,920 ‎我不期望你會理解 306 00:18:48,000 --> 00:18:51,360 ‎我只需要他讓我到兒子身邊 307 00:18:51,440 --> 00:18:53,680 ‎沃瑪格瑪離這裡很遠 308 00:18:53,760 --> 00:18:57,400 ‎我有向王妃殿下解釋 ‎這次重要外訪才第五天 309 00:18:57,480 --> 00:19:01,280 ‎我們花了好幾年籌備,不能臨時改變 310 00:19:01,360 --> 00:19:02,920 ‎-我就跟他說… ‎-他有名字 311 00:19:03,000 --> 00:19:05,720 ‎要是他們想要我繼續外訪行程 312 00:19:05,800 --> 00:19:08,120 ‎我就得先見我兒子 313 00:19:09,560 --> 00:19:10,760 ‎我們的兒子 314 00:19:43,960 --> 00:19:45,640 ‎-你們好 ‎-王妃殿下 315 00:19:48,440 --> 00:19:49,280 ‎威廉? 316 00:19:50,440 --> 00:19:51,280 ‎威廉 317 00:19:51,840 --> 00:19:52,680 ‎威廉! 318 00:19:53,440 --> 00:19:55,400 ‎謝謝妳,他還好嗎? 319 00:19:55,480 --> 00:19:57,720 ‎-他很乖 ‎-親愛的! 320 00:19:57,800 --> 00:20:00,080 ‎你好!你好嗎? 321 00:20:00,160 --> 00:20:01,000 ‎對 322 00:20:03,320 --> 00:20:04,800 ‎我好想你哦 323 00:20:05,320 --> 00:20:07,120 ‎對,你好! 324 00:20:11,520 --> 00:20:12,880 ‎你想給爸爸抱? 325 00:20:12,960 --> 00:20:14,360 ‎威廉王子,這邊 326 00:20:15,800 --> 00:20:19,400 ‎他像爸爸還是媽媽?喜歡什麼玩具? 327 00:20:19,480 --> 00:20:21,440 ‎比較像史賓沙還是溫莎? 328 00:20:21,920 --> 00:20:23,880 ‎-威廉! ‎-這邊 329 00:20:23,960 --> 00:20:25,600 ‎這未來國王不錯哦 330 00:20:25,680 --> 00:20:28,160 ‎很可愛,國王和王儲 331 00:20:28,240 --> 00:20:30,160 ‎-小小表演家 ‎-要多生一胎嗎? 332 00:20:31,000 --> 00:20:32,040 ‎過來爸爸這邊 333 00:20:35,040 --> 00:20:36,360 ‎他表現得很不錯 334 00:20:39,200 --> 00:20:41,080 ‎乖,閉上眼睛 335 00:21:10,800 --> 00:21:11,640 ‎睡著了? 336 00:21:12,640 --> 00:21:13,840 ‎對,終於睡了 337 00:21:15,040 --> 00:21:16,960 ‎演出那麼久,肯定累壞了 338 00:21:18,000 --> 00:21:18,840 ‎他是明星 339 00:21:20,040 --> 00:21:22,040 ‎橫衝直撞的 340 00:21:22,120 --> 00:21:22,960 ‎沒錯 341 00:21:23,520 --> 00:21:24,720 ‎小龍捲風 342 00:21:28,000 --> 00:21:29,720 ‎妳要吃東西嗎?他們做了… 343 00:21:30,920 --> 00:21:34,840 ‎在牧羊場吃有點缺乏創意的牧羊人派 344 00:21:38,360 --> 00:21:39,200 ‎我不餓 345 00:21:59,560 --> 00:22:00,400 ‎怎麼了? 346 00:22:02,960 --> 00:22:05,960 ‎我有些想法想跟你談談 347 00:22:07,160 --> 00:22:08,000 ‎談什麼? 348 00:22:08,840 --> 00:22:09,680 ‎談談我們 349 00:22:11,800 --> 00:22:14,080 ‎我也有些事想跟妳談 350 00:22:14,160 --> 00:22:15,480 ‎妳要先說嗎? 351 00:22:16,400 --> 00:22:18,520 ‎-那還真少見 ‎-什麼意思? 352 00:22:19,000 --> 00:22:21,360 ‎-每次都是你優先 ‎-胡說 353 00:22:21,440 --> 00:22:24,080 ‎你是威爾斯親王,生下來就是優先 354 00:22:28,720 --> 00:22:31,680 ‎你到底有沒有絲毫留意到 ‎我有多難受? 355 00:22:33,280 --> 00:22:34,200 ‎我不是瞎子 356 00:22:36,160 --> 00:22:37,960 ‎我看得出來妳有多麼不快樂 357 00:22:39,680 --> 00:22:41,320 ‎妳變得多麼消瘦 358 00:22:44,200 --> 00:22:45,880 ‎你只知道很小一部分 359 00:22:45,960 --> 00:22:47,560 ‎我知道的比妳想像中還多 360 00:22:51,000 --> 00:22:54,400 ‎隨員都在說,我聽了之後… 361 00:22:55,720 --> 00:22:56,680 ‎很痛心 362 00:22:59,760 --> 00:23:01,120 ‎也很震驚 363 00:23:03,720 --> 00:23:05,240 ‎妳想要我怎樣? 364 00:23:08,520 --> 00:23:09,600 ‎仔細聆聽 365 00:23:11,320 --> 00:23:12,400 ‎我在聽 366 00:23:13,800 --> 00:23:14,960 ‎不只是聆聽 367 00:23:16,120 --> 00:23:18,720 ‎我要你理解我,重視我 368 00:23:19,840 --> 00:23:22,720 ‎我不想要盲目的奉承,沒人想要那樣 369 00:23:23,600 --> 00:23:25,840 ‎但我已經盡力討好你 370 00:23:25,920 --> 00:23:27,760 ‎達到你的標準 371 00:23:27,840 --> 00:23:29,640 ‎我覺得你根本不了解 372 00:23:29,720 --> 00:23:31,400 ‎那是怎樣的感覺 373 00:23:31,880 --> 00:23:35,240 ‎-終日被人忽略、無視… ‎-我不了解? 374 00:23:35,320 --> 00:23:37,480 ‎我比任何人都了解被忽略的感覺 375 00:23:37,560 --> 00:23:41,080 ‎我活了一輩子都無人答謝 376 00:23:41,880 --> 00:23:43,600 ‎無人重視、無人關懷 377 00:23:43,680 --> 00:23:47,280 ‎要是我對妳冷淡或是疏遠 378 00:23:47,360 --> 00:23:50,120 ‎也許那是因為我覺得妳並不了解我 379 00:23:51,040 --> 00:23:54,640 ‎我有時覺得在妳眼中,我只是個老人 380 00:23:55,360 --> 00:23:59,320 ‎或者更糟,只是教堂門上的石像鬼 381 00:23:59,400 --> 00:24:02,000 ‎灰暗、冷酷死板 382 00:24:02,760 --> 00:24:04,200 ‎無動於衷,但我不是 383 00:24:05,960 --> 00:24:09,920 ‎我也想偶爾有人對我說“做得好” 384 00:24:10,880 --> 00:24:13,440 ‎“很聰明嘛?”,甚至只是一句“謝謝” 385 00:24:15,400 --> 00:24:18,720 ‎我偶爾也需要被人鼓勵 386 00:24:21,000 --> 00:24:23,360 ‎所以你才一直找她嗎? 387 00:24:24,880 --> 00:24:28,600 ‎我不會說出她的名字 ‎我怕說了會忍不住吐口水 388 00:24:28,680 --> 00:24:30,440 ‎跟卡蜜拉有什麼關係? 389 00:24:31,240 --> 00:24:34,920 ‎我也不斷自問 ‎到底跟她有什麼關係? 390 00:24:35,000 --> 00:24:37,400 ‎但是很明顯一切都跟她很有關係 391 00:24:37,480 --> 00:24:38,920 ‎因為你根本離不開她 392 00:24:39,000 --> 00:24:42,240 ‎她和她丈夫是我的好友 ‎也是整個家族的朋友 393 00:24:42,320 --> 00:24:43,760 ‎記得我找到你的手鐲 394 00:24:44,240 --> 00:24:47,040 ‎上面有你們兩個的小名 ‎弗雷德和格蕾蒂斯? 395 00:24:47,120 --> 00:24:48,120 ‎只是無傷大雅的玩笑 396 00:24:48,200 --> 00:24:50,960 ‎你在我們婚禮三天前送給她 397 00:24:51,480 --> 00:24:55,040 ‎我們度蜜月時,你戴了她送你的袖釦 398 00:24:55,120 --> 00:24:57,520 ‎兩個名字的首字母 399 00:24:57,600 --> 00:25:00,480 ‎像戀人般互相糾纏 400 00:25:01,480 --> 00:25:04,800 ‎在那次蜜月 ‎你的日記裡掉出她的照片 401 00:25:05,360 --> 00:25:07,480 ‎同年,我還發現了你的情書 402 00:25:07,560 --> 00:25:10,680 ‎一頁又一頁,寫滿我沒得過到的熱情 403 00:25:10,760 --> 00:25:12,680 ‎因為妳對我沒興趣! 404 00:25:13,240 --> 00:25:15,240 ‎妳拒絕去海格羅夫 ‎我在那裡才是最快樂的 405 00:25:15,320 --> 00:25:17,160 ‎對,因為她就在那裡! 406 00:25:17,240 --> 00:25:21,000 ‎不只是她,還有花園、馬球、打獵 407 00:25:21,080 --> 00:25:23,560 ‎還有沉悶的老哲學家和替代父親 408 00:25:23,640 --> 00:25:27,240 ‎他們看不起我,無視我 ‎但肯定很愛她吧 409 00:25:28,240 --> 00:25:31,000 ‎所以你們兩個才是天生一對 410 00:25:31,080 --> 00:25:34,280 ‎-那我的位置在哪? ‎-妳的位置就是我的妻子 411 00:25:35,320 --> 00:25:36,160 ‎還有… 412 00:25:38,760 --> 00:25:39,600 ‎因為… 413 00:25:42,240 --> 00:25:43,080 ‎我愛妳 414 00:25:51,680 --> 00:25:52,520 ‎我… 415 00:25:53,960 --> 00:25:55,040 ‎-我不… ‎-真的 416 00:25:59,360 --> 00:26:00,200 ‎天哪 417 00:26:06,960 --> 00:26:10,720 ‎那我們要怎麼解決這情況? 418 00:26:13,800 --> 00:26:14,640 ‎這個… 419 00:26:16,000 --> 00:26:16,960 ‎我想… 420 00:26:17,920 --> 00:26:19,240 ‎我們大概必須學習 421 00:26:19,760 --> 00:26:22,240 ‎更經常為彼此服務 422 00:26:24,720 --> 00:26:26,480 ‎我是說互相鼓勵 423 00:26:26,560 --> 00:26:29,040 ‎-還有另外那件事 ‎-對,那個也是啦 424 00:26:30,040 --> 00:26:31,800 ‎因為我還是覺得你很帥 425 00:26:32,760 --> 00:26:36,080 ‎-走到哪裡都是最聰明、最帥氣的 ‎-真的嗎? 426 00:26:37,720 --> 00:26:40,520 ‎真可悲,但有時我確實需要聽這種話 427 00:26:41,560 --> 00:26:43,800 ‎妳也很漂亮 428 00:26:43,880 --> 00:26:49,800 ‎妳的美貌和光輝 ‎簡直是燦爛耀眼的奇蹟 429 00:26:51,160 --> 00:26:54,520 ‎每當我看到人們看著妳的表情 ‎我都會意識到 430 00:26:54,600 --> 00:26:58,240 ‎我是全世界最幸運的男人 ‎我們是全世界最幸運的家庭 431 00:26:59,920 --> 00:27:02,040 ‎我甚至會想打回倫敦找女王 432 00:27:02,120 --> 00:27:03,880 ‎“媽媽,妳聽到了嗎?妳聽聽 433 00:27:03,960 --> 00:27:06,400 ‎妳肯定沒有這麼大聲 434 00:27:06,480 --> 00:27:08,320 ‎羨慕吧!妒忌吧!” 435 00:27:12,120 --> 00:27:15,720 ‎這也許是我們兩人之間 ‎最重要的一段對話 436 00:27:15,800 --> 00:27:18,600 ‎-對 ‎-解決方法也很簡單 437 00:27:19,480 --> 00:27:22,480 ‎任何時候只要我們任何一方 ‎覺得有所欠缺 438 00:27:22,960 --> 00:27:25,480 ‎我們就給予對方所需要的感受 439 00:27:26,680 --> 00:27:28,280 ‎要說你今天學到了什麼… 440 00:27:28,360 --> 00:27:30,200 ‎我們其實需要相同的東西 441 00:27:31,480 --> 00:27:33,320 ‎被鼓勵 442 00:27:34,600 --> 00:27:35,760 ‎被支持 443 00:27:37,840 --> 00:27:38,680 ‎還有… 444 00:27:40,120 --> 00:27:41,360 ‎被重視 445 00:27:41,440 --> 00:27:42,640 ‎被愛 446 00:27:44,840 --> 00:27:45,680 ‎對 447 00:27:47,360 --> 00:27:48,200 ‎來敬一杯吧 448 00:27:48,960 --> 00:27:50,160 ‎敬重新開始 449 00:27:50,240 --> 00:27:51,520 ‎新的開端 450 00:27:52,720 --> 00:27:53,920 ‎復活節快樂,親愛的 451 00:28:06,480 --> 00:28:08,480 ‎做得好,好勇敢哦 452 00:28:18,200 --> 00:28:19,320 ‎他想要什麼? 453 00:28:20,600 --> 00:28:21,680 ‎給他親一個 454 00:28:22,480 --> 00:28:24,360 ‎-這個是什麼? ‎-那是什麼? 455 00:28:25,520 --> 00:28:29,920 ‎(沃瑪格瑪到珀斯) 456 00:28:32,520 --> 00:28:35,160 ‎王室外訪的首段行程已經結束 457 00:28:35,240 --> 00:28:38,000 ‎親王和王妃參觀了北澳 458 00:28:38,080 --> 00:28:41,720 ‎有兩千位民眾到場歡迎親王夫婦 459 00:28:41,800 --> 00:28:43,160 ‎但是更正式的歡迎 460 00:28:43,240 --> 00:28:45,560 ‎來自總督和首相 461 00:28:45,640 --> 00:28:47,000 ‎歡迎來到陽光普照的珀斯 462 00:28:47,080 --> 00:28:49,640 ‎我們很高興來到這裡,萬分感謝 463 00:28:49,720 --> 00:28:51,800 ‎在他們抵達前數個小時 464 00:28:51,880 --> 00:28:55,040 ‎成千上萬的民眾 ‎已經聚集在通往機場的街道 465 00:28:56,040 --> 00:28:58,560 ‎現在行程的腳步開始加速 466 00:28:58,640 --> 00:29:00,720 ‎民眾的反應也隨著升溫 467 00:29:00,800 --> 00:29:03,600 ‎超過五千五百人耐心等候 468 00:29:03,680 --> 00:29:06,880 ‎在警戒隔離索外爭取最佳位置 469 00:29:06,960 --> 00:29:10,200 ‎迎接親王夫婦的人數越來越多… 470 00:29:10,280 --> 00:29:12,360 ‎大批粉絲揮手搖旗 471 00:29:12,440 --> 00:29:16,280 ‎歡迎在勞斯萊斯上 ‎十指緊扣的親王和王妃 472 00:29:16,360 --> 00:29:19,680 ‎人們爭先恐後,想要一睹完美夫妻 473 00:29:19,760 --> 00:29:21,840 ‎威爾斯親王和王妃… 474 00:29:25,280 --> 00:29:28,360 ‎即使是見慣大場面的海外記者 475 00:29:28,440 --> 00:29:29,840 ‎也似乎沒有預料到 476 00:29:29,920 --> 00:29:32,480 ‎民眾對這次外訪的熱情和歡迎 477 00:29:33,520 --> 00:29:34,960 ‎我們得去佔個好位子 478 00:29:36,240 --> 00:29:38,400 ‎請歡迎王位繼承人 479 00:29:38,480 --> 00:29:40,640 ‎以及澳洲的未來國王 480 00:29:40,720 --> 00:29:43,000 ‎威爾斯親王殿下 481 00:29:52,120 --> 00:29:53,200 ‎謝謝你,詹姆斯爵士 482 00:29:54,040 --> 00:29:56,240 ‎萬一有居住在深山洞穴裡的來賓 483 00:29:56,320 --> 00:30:00,120 ‎讓我介紹一位最了不起的女性兼母親 484 00:30:00,200 --> 00:30:03,160 ‎我有幸能娶她為妻 485 00:30:08,200 --> 00:30:09,440 ‎黛妃! 486 00:30:20,600 --> 00:30:22,480 ‎黛安娜,我愛妳! 487 00:30:22,560 --> 00:30:26,520 ‎黛安娜,我愛妳!我好愛妳! 488 00:30:56,280 --> 00:30:58,400 ‎-我們來表演一番吧? ‎-好啊 489 00:31:44,840 --> 00:31:46,840 ‎剛才真棒,妳有沒有看到? 490 00:31:48,880 --> 00:31:50,200 ‎你的舞技好爛 491 00:32:23,760 --> 00:32:25,440 ‎親王殿下,早安 492 00:32:27,160 --> 00:32:28,040 ‎謝謝 493 00:32:30,120 --> 00:32:31,960 ‎(查爾斯和快樂王妃舞姿翩翩) 494 00:32:32,040 --> 00:32:35,000 ‎帕克鮑爾斯女士來電 495 00:32:36,960 --> 00:32:38,240 ‎請問你要回電嗎? 496 00:32:41,360 --> 00:32:42,200 ‎不 497 00:32:44,040 --> 00:32:44,960 ‎不必了 498 00:32:47,760 --> 00:32:49,760 ‎謝謝,愛德華,你可以走了 499 00:32:51,200 --> 00:32:53,520 ‎-你們在舞會很盡興 ‎-是的 500 00:32:53,600 --> 00:32:55,600 ‎我可以跳一整晚 501 00:32:55,680 --> 00:32:57,640 ‎那是行程的高潮嗎? 502 00:32:57,720 --> 00:33:02,480 ‎很難說,我們很喜歡雪梨港 503 00:33:02,560 --> 00:33:05,120 ‎查爾斯在邦代海灘嘗試人體衝浪 504 00:33:06,160 --> 00:33:10,240 ‎但是我認為行程中最棒的高潮是… 505 00:33:11,680 --> 00:33:15,360 ‎跟澳洲的人民見面 506 00:33:15,440 --> 00:33:17,360 ‎你們讓我們賓至如歸 507 00:33:17,440 --> 00:33:20,600 ‎也許是因為妳讓人耳目一新 508 00:33:21,640 --> 00:33:23,800 ‎妳跟傳統王室的印象不同 509 00:33:23,880 --> 00:33:26,720 ‎那是因為我也沒有把自己視為王室 510 00:33:27,560 --> 00:33:30,320 ‎我最重要的身分是妻子和母親 511 00:33:30,800 --> 00:33:33,160 ‎那對我才是最重要的 512 00:33:33,240 --> 00:33:35,720 ‎她真的是個好媽媽 513 00:33:35,800 --> 00:33:37,880 ‎威廉適應得如何? 514 00:33:37,960 --> 00:33:39,440 ‎他在這裡非常開心 515 00:33:39,520 --> 00:33:40,720 ‎所以他喜歡澳洲囉? 516 00:33:40,800 --> 00:33:42,400 ‎這樣說好了 517 00:33:42,480 --> 00:33:45,120 ‎他以前最喜歡的玩偶是一條鯨魚 518 00:33:45,200 --> 00:33:48,440 ‎但是來到這裡後 ‎被一頭無尾熊徹底取代了 519 00:33:48,520 --> 00:33:52,160 ‎過萬人到場等候 ‎一睹親王和王妃的風采 520 00:33:52,760 --> 00:33:56,560 ‎王妃在路上收到大量的花束和禮物 521 00:33:56,640 --> 00:33:57,760 ‎首相辦公室 522 00:33:58,240 --> 00:34:01,320 ‎他現在很忙,無法評論 523 00:34:01,400 --> 00:34:04,480 ‎霍克先生暫時不會回答任何問題 524 00:34:15,360 --> 00:34:17,240 ‎-你好! ‎-黛安娜,往上看! 525 00:34:17,320 --> 00:34:18,640 ‎-這邊! ‎-上面! 526 00:34:18,720 --> 00:34:19,760 ‎黛安娜! 527 00:34:20,400 --> 00:34:22,040 ‎-她在那裡! ‎-我愛妳! 528 00:34:22,120 --> 00:34:24,000 ‎看那邊,她就在那裡 529 00:34:33,240 --> 00:34:36,440 ‎黛妃! 530 00:34:37,640 --> 00:34:40,040 ‎我替妳拍吧?那樣比較好玩 531 00:34:40,120 --> 00:34:41,600 ‎好,準備好了嗎?微笑 532 00:34:41,680 --> 00:34:42,960 ‎笑一個! 533 00:34:44,840 --> 00:34:45,680 ‎好了 534 00:34:50,760 --> 00:34:52,080 ‎看這邊笑一個 535 00:34:52,160 --> 00:34:54,160 ‎-查爾斯! ‎-你好 536 00:34:54,880 --> 00:34:57,720 ‎-她好漂亮,你真走運 ‎-謝謝 537 00:34:59,280 --> 00:35:02,240 ‎-妳覺得布里斯本如何? ‎-棒極了 538 00:35:09,600 --> 00:35:13,560 ‎-妳要快點再來布里斯本 ‎-很快就會來的,等著看吧 539 00:35:13,640 --> 00:35:14,920 ‎拜託妳一定要 540 00:35:15,000 --> 00:35:17,200 ‎-我好愛妳的連身裙 ‎-我也喜歡妳的 541 00:35:17,280 --> 00:35:20,440 ‎-妳要不要交換? ‎-我也想!妳真的好美 542 00:35:24,080 --> 00:35:28,000 ‎-黛安娜! ‎-你們的制服好可愛 543 00:36:05,160 --> 00:36:06,000 ‎黛安娜! 544 00:36:13,760 --> 00:36:15,120 ‎請退後 545 00:36:18,120 --> 00:36:22,000 ‎親王和王妃終於抵達,現場一片混亂 546 00:36:22,080 --> 00:36:24,040 ‎肯定沒人預料到這個問題 547 00:36:24,120 --> 00:36:26,200 ‎他們走到哪都有大批群眾 548 00:36:27,040 --> 00:36:28,280 ‎聽說某些場合 549 00:36:28,360 --> 00:36:30,880 ‎還比妳在18世紀還是什麼時候 ‎前往之時還要盛大 550 00:36:30,960 --> 00:36:32,560 ‎是1954年 551 00:36:33,200 --> 00:36:34,720 ‎而且我並不同意妳這句話 552 00:36:34,800 --> 00:36:37,800 ‎所有報紙都在稱讚黛安娜有多美 553 00:36:39,000 --> 00:36:42,280 ‎多麼有魅力,最重要的還是母親風範 554 00:36:43,560 --> 00:36:45,280 ‎我聽說她歇斯底里了 555 00:36:45,800 --> 00:36:48,160 ‎把可憐的寶寶當成救生筏般抱著不放 556 00:36:48,240 --> 00:36:51,360 ‎澳洲人好像很喜歡她抱著不放 557 00:36:51,960 --> 00:36:53,720 ‎說她是天生的母親 558 00:36:54,200 --> 00:36:55,120 ‎那麼親暱 559 00:36:56,280 --> 00:36:57,200 ‎那麼關懷 560 00:36:58,760 --> 00:36:59,960 ‎這又有什麼問題了? 561 00:37:00,040 --> 00:37:02,520 ‎妳我都知道查爾斯有多渴求肯定 562 00:37:03,080 --> 00:37:04,760 ‎還有關注和稱讚 563 00:37:05,920 --> 00:37:09,960 ‎這次澳紐之旅理應是他的盛大登場 564 00:37:10,040 --> 00:37:12,760 ‎他身為未來國王的焦點時刻 565 00:37:15,680 --> 00:37:16,560 ‎說說而已 566 00:37:17,320 --> 00:37:20,640 ‎但是群眾真正想見的是誰很明顯 567 00:37:20,720 --> 00:37:22,280 ‎你們好,謝謝 568 00:37:22,360 --> 00:37:24,280 ‎你好,謝謝前來 569 00:37:24,360 --> 00:37:26,320 ‎謝謝,大家好 570 00:37:26,400 --> 00:37:28,000 ‎黛妃在哪? 571 00:37:28,520 --> 00:37:31,120 ‎她今天很忙,恐怕就只有我了 572 00:37:33,280 --> 00:37:35,720 ‎我們只是來看黛妃的 573 00:37:37,880 --> 00:37:39,360 ‎妳今天會游泳嗎? 574 00:37:39,440 --> 00:37:40,440 ‎應該不會吧 575 00:37:41,200 --> 00:37:43,560 ‎你會希望哪一位替妳做人工呼吸? 576 00:37:43,640 --> 00:37:45,360 ‎希望沒有那個必要 577 00:37:46,440 --> 00:37:48,120 ‎男生們要自薦嗎? 578 00:37:49,200 --> 00:37:52,240 ‎-妳好像有些傾慕者 ‎-可以靠近一點嗎? 579 00:37:52,320 --> 00:37:55,160 ‎-沒關係 ‎-記住,不准看,不准碰 580 00:37:55,240 --> 00:37:56,400 ‎是我還是他們? 581 00:37:59,640 --> 00:38:02,560 ‎親王殿下運球前進 582 00:38:03,200 --> 00:38:04,920 ‎五號想要攔截他 583 00:38:07,640 --> 00:38:11,760 ‎威爾斯親王查爾斯 ‎今天騎的是借來的阿波羅 584 00:38:11,840 --> 00:38:13,720 ‎我們要黛妃 585 00:38:13,800 --> 00:38:15,600 ‎二號一記重擊 586 00:38:15,680 --> 00:38:19,640 ‎查爾斯親王從後趕上 587 00:38:19,720 --> 00:38:20,920 ‎大家準備好了嗎? 588 00:38:21,000 --> 00:38:23,960 ‎-我們要黛妃! ‎-預備,開始! 589 00:38:25,000 --> 00:38:26,280 ‎他揮棒擊球 590 00:38:33,320 --> 00:38:34,520 ‎查爾斯,還好吧? 591 00:38:38,680 --> 00:38:41,720 ‎給我的?妳真好,謝謝妳 592 00:38:41,800 --> 00:38:45,520 ‎-妳是真的王妃嗎? ‎-妳要不要摸摸看? 593 00:38:46,240 --> 00:38:47,120 ‎那樣行嗎? 594 00:38:47,200 --> 00:38:50,400 ‎外訪行程從昆士蘭轉往塔斯曼尼亞 595 00:38:50,480 --> 00:38:53,840 ‎沿途聲勢日漸壯大 596 00:38:53,920 --> 00:38:57,920 ‎威爾斯親王個人固然獲得重大成功 597 00:38:58,440 --> 00:39:04,200 ‎沒人可以否認 ‎真正擄獲澳洲人心的是威爾斯王妃 598 00:39:05,000 --> 00:39:07,560 ‎她沒有其他王室成員那麼死板 599 00:39:07,640 --> 00:39:10,200 ‎能感覺她是個有血有肉的人 600 00:39:10,280 --> 00:39:12,360 ‎-對 ‎-無法不愛她吧? 601 00:39:12,440 --> 00:39:14,520 ‎妳們愛查爾斯 ‎有沒有黛安娜那麼多? 602 00:39:14,600 --> 00:39:16,720 ‎有啊,黛安娜愛他 ‎他一定是有點長處吧 603 00:39:16,800 --> 00:39:19,240 ‎-她真的… ‎-你們覺得王妃怎麼樣? 604 00:39:19,320 --> 00:39:21,920 ‎-她好棒 ‎-她跟我們沒兩樣 605 00:39:22,000 --> 00:39:24,320 ‎妳覺得能跟她喝茶嗎? 606 00:39:24,400 --> 00:39:27,200 ‎肯定可以,她平易近人 ‎所以我才愛她 607 00:39:34,280 --> 00:39:35,680 ‎黛妃,這邊! 608 00:39:37,880 --> 00:39:39,200 ‎幸會 609 00:39:39,760 --> 00:39:42,240 ‎-你好,幸會 ‎-州長,晚安 610 00:39:42,320 --> 00:39:44,640 ‎很高興再見妳,格雷夫人 611 00:39:44,720 --> 00:39:45,800 ‎謝謝 612 00:39:47,080 --> 00:39:48,360 ‎黛安娜,請看這邊! 613 00:40:00,040 --> 00:40:02,880 ‎我們很榮幸能來到塔斯曼尼亞 614 00:40:02,960 --> 00:40:06,600 ‎得到如此熱情、溫暖的歡迎 615 00:40:08,000 --> 00:40:11,960 ‎我上次來澳洲是兩年前,1981年 616 00:40:12,040 --> 00:40:16,280 ‎那是我們結婚前不久 ‎那時大家都對我說 617 00:40:16,360 --> 00:40:19,080 ‎“祝你好運”,和“希望一切順利” 618 00:40:19,160 --> 00:40:23,200 ‎還有“你真幸運,能跟這位美女訂婚” 619 00:40:24,360 --> 00:40:28,720 ‎我確實有幸能娶她為妻 620 00:40:36,640 --> 00:40:37,800 ‎女人就是那樣子 621 00:40:37,880 --> 00:40:40,680 ‎永遠不知道她們在你背後幹嘛 622 00:40:45,040 --> 00:40:46,000 ‎我受夠了 623 00:40:46,080 --> 00:40:49,120 ‎我在努力工作,妳卻嬉皮笑臉的 624 00:40:49,200 --> 00:40:51,640 ‎你稱讚我,所以我在臉紅啊! 625 00:40:51,720 --> 00:40:54,200 ‎他們都在當著我的面嘲笑我 626 00:40:54,280 --> 00:40:57,320 ‎這星期我還被半個澳洲喝倒彩 627 00:40:57,880 --> 00:40:59,120 ‎我不該受到這種對待 628 00:40:59,760 --> 00:41:01,480 ‎這次本來是我的外訪 629 00:41:01,960 --> 00:41:03,160 ‎身為威爾斯親王的我 630 00:41:03,240 --> 00:41:05,280 ‎在敏感的政治時刻 631 00:41:05,360 --> 00:41:07,080 ‎前來鞏固英聯邦的一個重要成員 632 00:41:07,160 --> 00:41:09,200 ‎-拜妳所賜… ‎-拜我所賜才有這麼多人! 633 00:41:09,280 --> 00:41:11,080 ‎拜我所賜才有人感興趣! 634 00:41:11,160 --> 00:41:13,920 ‎不是!拜妳所賜,我被人當面嘲笑 635 00:41:14,520 --> 00:41:17,400 ‎喝王儲的倒彩,喝王室的倒彩 636 00:41:18,200 --> 00:41:20,880 ‎拜託!你別這樣 637 00:41:22,600 --> 00:41:23,440 ‎拜託你了 638 00:41:24,120 --> 00:41:25,160 ‎開門 639 00:41:27,000 --> 00:41:27,840 ‎查爾斯? 640 00:41:30,920 --> 00:41:33,560 ‎我們還要在紐西蘭過十天 641 00:41:50,800 --> 00:41:52,960 ‎-親王殿下,你好 ‎-首相 642 00:41:53,040 --> 00:41:55,200 ‎由於我們觀點不同 643 00:41:55,280 --> 00:42:00,720 ‎對於澳洲的管治也有不同看法 644 00:42:00,800 --> 00:42:03,960 ‎我沒想過自己會同情你,但是… 645 00:42:05,080 --> 00:42:08,560 ‎面對現實吧,我們都栽在她手上了 646 00:42:09,720 --> 00:42:11,720 ‎我…我不明白 647 00:42:14,840 --> 00:42:16,080 ‎無主之地 648 00:42:17,520 --> 00:42:22,000 ‎你的祖先喬治三世就是那樣稱呼我們 649 00:42:22,080 --> 00:42:24,080 ‎當時英國人才剛來到澳洲 650 00:42:26,040 --> 00:42:27,120 ‎沒主人的土地 651 00:42:28,400 --> 00:42:33,440 ‎我們當時就不是無主 652 00:42:33,520 --> 00:42:36,760 ‎現在也是自己的國家 653 00:42:38,040 --> 00:42:39,720 ‎你剛來的時候,我心想… 654 00:42:40,720 --> 00:42:44,040 ‎你這次外訪也許終於能激發澳洲… 655 00:42:44,920 --> 00:42:48,280 ‎擺脫鐐銬,自立自強 656 00:42:48,360 --> 00:42:53,320 ‎不是要冒犯你,但如果只有你一個人 657 00:42:53,400 --> 00:42:55,120 ‎我也許就如願以償了 658 00:42:58,720 --> 00:43:01,920 ‎但偏偏她來了 659 00:43:04,040 --> 00:43:08,000 ‎完美嬌妻,完美王妃 660 00:43:08,080 --> 00:43:10,360 ‎全國都被她迷瘋了 661 00:43:12,000 --> 00:43:13,760 ‎那就是童話的力量 662 00:43:17,720 --> 00:43:18,800 ‎這位巨星… 663 00:43:19,560 --> 00:43:24,880 ‎可能已經讓澳洲在可預見的未來 ‎都難以實現共和主義 664 00:43:37,040 --> 00:43:39,520 ‎-黛妃! ‎-愛妳! 665 00:43:42,600 --> 00:43:45,480 ‎黛安娜王妃,再見! 666 00:45:08,040 --> 00:45:09,040 ‎殿下 667 00:45:11,880 --> 00:45:12,720 ‎到海格羅夫 668 00:45:15,280 --> 00:45:16,320 ‎到肯辛頓宮 669 00:45:35,520 --> 00:45:36,880 ‎我是威爾斯王妃 670 00:45:37,880 --> 00:45:39,720 ‎我想跟女王見面 671 00:46:17,440 --> 00:46:20,960 ‎(黛安娜王妃一鳴驚人) 672 00:46:29,440 --> 00:46:30,320 ‎歡迎回來 673 00:46:30,400 --> 00:46:31,400 ‎謝謝媽媽 674 00:46:33,000 --> 00:46:35,440 ‎-妳叫我那樣稱呼妳的 ‎-當然 675 00:46:39,520 --> 00:46:40,400 ‎請坐 676 00:46:40,880 --> 00:46:42,280 ‎-謝謝你,耐吉 ‎-陛下 677 00:46:48,720 --> 00:46:49,960 ‎我來找妳是因為 678 00:46:50,760 --> 00:46:52,880 ‎我已經不知道可以找誰了 679 00:46:53,720 --> 00:46:54,800 ‎我過得很不好 680 00:46:55,560 --> 00:46:56,440 ‎過得不好? 681 00:46:57,160 --> 00:46:58,800 ‎親愛的,妳剛剛才凱旋而歸 682 00:46:59,880 --> 00:47:01,480 ‎我可不覺得是凱旋 683 00:47:01,560 --> 00:47:04,960 ‎到最後我丈夫和我都非常不開心 684 00:47:06,120 --> 00:47:08,200 ‎看看你們到處拍下的照片 685 00:47:08,280 --> 00:47:10,640 ‎難道那樣是真的不快樂嗎? 686 00:47:11,440 --> 00:47:13,760 ‎那一瞬間不是 687 00:47:13,840 --> 00:47:16,720 ‎那一刻我們非常快樂 688 00:47:17,720 --> 00:47:20,280 ‎但是關上門就不一樣了 689 00:47:20,360 --> 00:47:22,960 ‎他討厭我,怨恨我得到的目光 690 00:47:24,720 --> 00:47:25,680 ‎為什麼? 691 00:47:26,680 --> 00:47:27,520 ‎我也不知道 692 00:47:29,840 --> 00:47:32,080 ‎他是妳兒子,我還想問妳呢 693 00:47:32,600 --> 00:47:35,720 ‎因為我是個壞母親? ‎妳是來跟我說這個嗎? 694 00:47:35,800 --> 00:47:37,760 ‎-不是 ‎-還是說愛丁堡公爵是個壞父親? 695 00:47:37,840 --> 00:47:40,600 ‎-當然不是 ‎-我有時候也無法理解查爾斯 696 00:47:40,680 --> 00:47:41,920 ‎那應該也不是秘密 697 00:47:42,360 --> 00:47:45,680 ‎但是我們在這裡 ‎在他背後捅刀也無濟於事 698 00:47:46,880 --> 00:47:51,160 ‎妳會不會也有點 ‎太享受自己的成功了? 699 00:47:52,680 --> 00:47:53,880 ‎怎樣才叫“太享受”? 700 00:47:54,440 --> 00:47:56,440 ‎一個微笑?片刻的快樂? 701 00:47:56,520 --> 00:47:58,440 ‎妳越界就是過分了 702 00:47:59,200 --> 00:48:02,480 ‎我們應該都知道嘩眾取寵是什麼樣子 703 00:48:03,280 --> 00:48:04,120 ‎我們知道 704 00:48:06,840 --> 00:48:07,680 ‎好吧 705 00:48:08,880 --> 00:48:09,720 ‎對 706 00:48:10,800 --> 00:48:13,400 ‎有時候受人喝彩感覺是很好 707 00:48:13,880 --> 00:48:15,080 ‎讓我很安心 708 00:48:16,040 --> 00:48:18,440 ‎但自從嫁進來之後,我也不好過 709 00:48:19,240 --> 00:48:22,680 ‎沒人幫助我、支持我 ‎只是讓我自生自滅 710 00:48:22,760 --> 00:48:25,720 ‎我認為外面的人也能感覺到我的苦況 711 00:48:25,800 --> 00:48:27,280 ‎感覺到我不受重視、被忽視… 712 00:48:27,360 --> 00:48:30,640 ‎我認為假設人們會同情我們 ‎根本就是錯的 713 00:48:30,720 --> 00:48:33,120 ‎我覺得假設他們不會才是錯的 714 00:48:35,720 --> 00:48:39,280 ‎妳也看到澳洲的群眾對我的反應 ‎在這裡也一樣 715 00:48:39,360 --> 00:48:42,440 ‎-與其為此怨恨我… ‎-我向妳保證,沒人怨恨妳 716 00:48:42,520 --> 00:48:44,280 ‎查爾斯就很怨恨我 717 00:48:44,920 --> 00:48:48,280 ‎安妮也怨恨我,妳會不會也有一點? 718 00:48:48,360 --> 00:48:50,880 ‎我只是想為團隊付出 719 00:48:51,440 --> 00:48:52,760 ‎妳是威爾斯王妃 720 00:48:52,840 --> 00:48:55,200 ‎-妳當然是團隊的一分子 ‎-那就表現出來 721 00:48:56,840 --> 00:48:59,560 ‎妳是一切的起點和終點 722 00:49:00,240 --> 00:49:01,760 ‎妳是我們的隊長 723 00:49:02,280 --> 00:49:05,960 ‎要是妳對我展現出愛護、認可和接納 724 00:49:06,040 --> 00:49:07,640 ‎其他人就會從善如流 725 00:49:08,160 --> 00:49:10,440 ‎我認為今天就到此為止吧 726 00:49:10,520 --> 00:49:13,240 ‎-下次再繼續 ‎-請不要棄我於不顧 727 00:49:13,760 --> 00:49:14,760 ‎別把我推開 728 00:49:14,840 --> 00:49:16,720 ‎-什麼? ‎-媽媽… 729 00:49:34,160 --> 00:49:35,240 ‎我只想要這麼多 730 00:49:38,800 --> 00:49:40,760 ‎我們大家都只想要妳的關懷 731 00:49:42,120 --> 00:49:43,480 ‎這要求過分嗎? 732 00:50:00,000 --> 00:50:01,080 ‎擁抱? 733 00:50:01,160 --> 00:50:02,000 ‎對 734 00:50:02,960 --> 00:50:04,000 ‎怎樣的擁抱? 735 00:50:04,960 --> 00:50:06,840 ‎充滿渴求的緊抱 736 00:50:07,400 --> 00:50:08,720 ‎-真受不了 ‎-對 737 00:50:11,920 --> 00:50:14,080 ‎但也許她所言非虛? 738 00:50:15,560 --> 00:50:17,800 ‎我們這個家庭是挺強硬的 739 00:50:18,440 --> 00:50:21,720 ‎很少表達讚許、愛意或感謝 740 00:50:22,560 --> 00:50:24,320 ‎也許黛安娜正好可以… 741 00:50:24,400 --> 00:50:27,200 ‎-也擁抱所有人 ‎-跟現代世界接軌 742 00:50:29,280 --> 00:50:31,280 ‎王室不就是要這樣才能存活嗎? 743 00:50:31,960 --> 00:50:34,360 ‎與時並進才不會被淘汰 744 00:50:36,640 --> 00:50:37,520 ‎黛安娜… 745 00:50:38,680 --> 00:50:40,120 ‎是個不成熟的小女孩 746 00:50:40,200 --> 00:50:43,640 ‎她早晚會放棄掙扎 747 00:50:43,720 --> 00:50:46,280 ‎不再反抗,屈從於現實 748 00:50:46,360 --> 00:50:47,520 ‎菲利普也是如此 749 00:50:48,160 --> 00:50:49,000 ‎所有人都是如此 750 00:50:50,120 --> 00:50:53,800 ‎等到她屈服,就會適應了 751 00:50:53,880 --> 00:50:56,400 ‎那要是她不屈服呢? 752 00:50:56,480 --> 00:50:57,400 ‎那她就會斷裂崩潰 753 00:52:43,920 --> 00:52:49,160 ‎字幕翻譯:Ivan Wong