1 00:00:06,160 --> 00:00:10,200 ‎ACEST EPISOD PREZINTĂ ÎN MOD PLASTIC ‎TULBURĂRI DE ALIMENTAȚIE. 2 00:00:10,280 --> 00:00:13,800 ‎INFORMAȚII UTILE ȘI ASISTENȚĂ ‎PE WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 3 00:00:16,080 --> 00:00:19,840 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 4 00:00:23,800 --> 00:00:25,000 ‎Mersi, amice! 5 00:00:28,160 --> 00:00:30,920 ‎Pe poziție! Încep repetițiile. 6 00:00:32,680 --> 00:00:35,880 ‎STUDIOURILE ABC, CANBERRA, AUSTRALIA ‎26 FEBRUARIE 1983 7 00:00:35,960 --> 00:00:39,920 ‎Dle Hawke, dacă veți câștiga alegerile, ‎conform sondajelor, 8 00:00:40,000 --> 00:00:43,360 ‎una dintre primele acțiuni ‎în funcție va fi 9 00:00:43,440 --> 00:00:47,560 ‎să-i întâmpinați pe Prințesa de Wales ‎și pe prinții Charles și William. 10 00:00:48,080 --> 00:00:50,800 ‎Așteptați evenimentul cu entuziasm? 11 00:00:51,520 --> 00:00:56,960 ‎Nu mi se pare cel mai important lucru ‎de făcut în prima lună în funcție. 12 00:00:58,280 --> 00:01:01,320 ‎Dar da, vin aici. 13 00:01:01,400 --> 00:01:06,520 ‎L-am întâlnit pe Charles ‎în mai multe rânduri. 14 00:01:06,600 --> 00:01:09,880 ‎Îmi pare... un băiat cumsecade. 15 00:01:11,560 --> 00:01:14,520 ‎Vi se pare potrivit ‎să fie regele Australiei? 16 00:01:14,600 --> 00:01:20,680 ‎Nu cred că vom mai vorbi ‎despre regi și monarhie multă vreme. 17 00:01:20,760 --> 00:01:23,800 ‎Am depășit faza asta, suntem mai maturi. 18 00:01:23,880 --> 00:01:25,200 ‎Da! 19 00:01:25,280 --> 00:01:28,520 ‎Cunoașteți poziția mea în privința asta. ‎Nu e un secret. 20 00:01:28,600 --> 00:01:33,440 ‎O respect și o admir enorm pe regină. 21 00:01:33,520 --> 00:01:37,520 ‎Dar îmi doresc să avem un șef de stat 22 00:01:37,600 --> 00:01:41,640 ‎care întrupează și reprezintă ‎tradițiile și valorile australiene. 23 00:01:41,720 --> 00:01:44,400 ‎Care arată ca noi, 24 00:01:44,480 --> 00:01:46,920 ‎care vorbește și gândește ca noi. 25 00:01:47,000 --> 00:01:50,040 ‎- Spre deosebire de? ‎- De unul de-ai lor, un englezoi. 26 00:01:51,240 --> 00:01:53,800 ‎Un străin care nu a fost ales, 27 00:01:53,880 --> 00:01:56,840 ‎care trăiește în alt colț al lumii 28 00:01:56,920 --> 00:01:59,760 ‎și, deși bine-intenționat, ‎e făcut din alt aluat. 29 00:02:00,520 --> 00:02:03,560 ‎N-ai pune un porc ‎în fruntea unei turme de vite. 30 00:02:04,400 --> 00:02:06,520 ‎Chiar dacă îi șade bine cu perle. 31 00:02:12,040 --> 00:02:13,160 ‎Maiestate. 32 00:02:14,120 --> 00:02:17,640 ‎Rezultatele alegerilor generale ‎din Australia. 33 00:02:17,720 --> 00:02:20,800 ‎- Vești bune sau rele? ‎- Dl Hawke a câștigat detașat. 34 00:02:20,880 --> 00:02:23,080 ‎- Cel care vrea să scape de noi? ‎- Da. 35 00:02:23,160 --> 00:02:25,600 ‎Fostul negociator sindical neînduplecat 36 00:02:25,680 --> 00:02:28,280 ‎și recordmenul la băut de bere. 37 00:02:28,360 --> 00:02:30,920 ‎Un metru de bere în sub 11 secunde. 38 00:02:31,000 --> 00:02:33,080 ‎Sună impresionant, cred. 39 00:02:33,160 --> 00:02:36,040 ‎E foarte multă bere, foarte repede. 40 00:02:36,120 --> 00:02:39,680 ‎- Nu mai bea deloc acum. ‎- Ce ușurare pentru popor! 41 00:02:39,760 --> 00:02:42,040 ‎Mai ales pentru dna Hawke. Există una? 42 00:02:42,120 --> 00:02:43,720 ‎Da, Hazel. 43 00:02:43,800 --> 00:02:46,760 ‎Adică „alun”? Ce ciudat ‎să dai cuiva nume de copac! 44 00:02:46,840 --> 00:02:49,160 ‎- Unul din emisfera de nord. ‎- Da. 45 00:02:50,040 --> 00:02:52,560 ‎Presupun că va fi presiune mare pe ei. 46 00:02:52,640 --> 00:02:54,000 ‎Pe cine, doamnă? 47 00:02:54,080 --> 00:02:57,040 ‎Pe Prințul și Prințesa de Wales, ‎în turneu. 48 00:02:58,400 --> 00:03:00,080 ‎O să se descurce? 49 00:03:00,160 --> 00:03:04,120 ‎Nu ar trebui să ascult bârfe, ‎dar am luat prânzul cu Margaret. 50 00:03:04,960 --> 00:03:08,280 ‎La palatul Kensington ‎circulă zvonuri îngrijorătoare... 51 00:03:08,360 --> 00:03:11,760 ‎- Parcă nu aplecam urechea la zvonuri. ‎- Doar asta ascult. 52 00:03:11,840 --> 00:03:14,440 ‎...despre Prințesa de Wales. 53 00:03:16,240 --> 00:03:18,640 ‎Nu face față presiunii. 54 00:03:20,280 --> 00:03:22,560 ‎Se simte mizerabil în căsnicie. 55 00:03:24,040 --> 00:03:27,320 ‎Și, dacă e să dai crezare zvonurilor, 56 00:03:27,400 --> 00:03:30,200 ‎își face lucruri singură. 57 00:03:30,920 --> 00:03:31,800 ‎Ce lucruri? 58 00:03:39,560 --> 00:03:41,760 ‎Oamenii fac lucruri bizare din suferință. 59 00:03:48,680 --> 00:03:51,280 ‎A insistat să ia bebelușul în turneu. 60 00:03:51,360 --> 00:03:53,520 ‎- De ce? ‎- Ca factor stabilizator. 61 00:03:53,600 --> 00:03:57,640 ‎Când a fost vreodată stabilizator ‎un bebeluș? 62 00:03:58,880 --> 00:04:00,560 ‎Nu am luat niciodată copiii. 63 00:04:01,840 --> 00:04:05,520 ‎Când am fost în Australia în 1954, ‎i-am lăsat acasă cinci luni. 64 00:04:06,240 --> 00:04:09,280 ‎Nu care cumva asta a avut consecințe? 65 00:04:09,360 --> 00:04:11,560 ‎Asupra cui? Turneul a fost un triumf. 66 00:04:17,400 --> 00:04:20,040 ‎Ar trebui să-i chem în vizită. 67 00:04:21,040 --> 00:04:22,680 ‎Turneul e prea important. 68 00:05:32,720 --> 00:05:36,520 ‎TERRA NULLIUS 69 00:05:51,080 --> 00:05:53,200 ‎Știe cineva povestea vânătorului rus? 70 00:05:55,120 --> 00:05:57,320 ‎Dna Parker Bowles o știe deja. 71 00:05:57,920 --> 00:06:00,840 ‎- Poate mă va ajuta să v-o spun. ‎- Bine, domnule. 72 00:06:04,440 --> 00:06:08,360 ‎Un vânător merge în pădure în Siberia. ‎Deodată, îi iese-n față... 73 00:06:08,440 --> 00:06:10,120 ‎Un urs enorm. 74 00:06:11,120 --> 00:06:12,720 ‎Vânătorul ridică pușca. 75 00:06:13,400 --> 00:06:17,240 ‎Poc! Trage, iar ursul dispare. 76 00:06:17,920 --> 00:06:19,320 ‎„L-am prins!” 77 00:06:19,400 --> 00:06:21,440 ‎Dar simte o bătaie pe umăr. 78 00:06:21,520 --> 00:06:23,800 ‎Se întoarce, iar ursul zice... 79 00:06:23,880 --> 00:06:26,120 ‎„Nimeni nu trage în mine și scapă. 80 00:06:26,840 --> 00:06:28,080 ‎Ai de ales. 81 00:06:28,160 --> 00:06:31,800 ‎Fii te sfâșii și te devorez, sau...” 82 00:06:31,880 --> 00:06:35,880 ‎„Sau îți dai jos pantalonii ‎și mă lași să-mi fac de cap cu tine.” 83 00:06:40,520 --> 00:06:43,840 ‎Vânătorul se dezbracă, ‎iar ursul își vede de treabă. 84 00:06:45,040 --> 00:06:48,440 ‎Apoi, vânătorul își face cale ‎înapoi în oraș. 85 00:06:48,520 --> 00:06:50,200 ‎- Un pic crăcănat. ‎- Da! 86 00:06:51,200 --> 00:06:54,080 ‎Cumpără o pușcă mai mare ‎și se întoarce în codru. 87 00:06:54,160 --> 00:06:57,040 ‎Nu trece mult și vede ursul din nou. 88 00:06:57,120 --> 00:06:59,880 ‎Ridică arma, țintește și trage. 89 00:07:00,720 --> 00:07:04,840 ‎- Dar, când se risipește fumul... ‎- Nici urmă de urs. 90 00:07:05,520 --> 00:07:07,040 ‎„L-am nimerit!” 91 00:07:07,920 --> 00:07:11,880 ‎Dar simte imediat o bătaie pe umăr, ‎iar ursul spune... 92 00:07:11,960 --> 00:07:13,200 ‎„Știi ce să faci.” 93 00:07:15,520 --> 00:07:17,840 ‎După ce termină ursul, 94 00:07:17,920 --> 00:07:20,960 ‎vânătorul merge în oraș ‎și-și ia o armă și mai mare. 95 00:07:21,040 --> 00:07:25,600 ‎- O bazucă. ‎- Da! Se întoarce, vede ursul și trage! 96 00:07:27,920 --> 00:07:29,680 ‎Dar, după ce dispare fumul... 97 00:07:30,520 --> 00:07:32,960 ‎vânătorul vede ursul aplecat peste el. 98 00:07:34,040 --> 00:07:35,480 ‎Ursul zice... 99 00:07:37,200 --> 00:07:39,360 ‎„Tu n-ai venit aici să vânezi.” 100 00:07:49,640 --> 00:07:51,320 ‎Vreau să vă urez noroc. 101 00:07:51,400 --> 00:07:55,520 ‎L-am invitat pe Sir Sonny azi ‎ca să înțelegeți importanța călătoriei. 102 00:07:55,600 --> 00:07:56,920 ‎Mulțumesc, doamnă. 103 00:07:57,000 --> 00:08:00,200 ‎Australia este printre cei mai importanți 104 00:08:00,280 --> 00:08:03,280 ‎și puternici membri ‎ai Commonwealthului. 105 00:08:03,360 --> 00:08:07,320 ‎Dacă și-ar declara independența, 106 00:08:07,400 --> 00:08:10,560 ‎ar produce un efect de domino. 107 00:08:10,640 --> 00:08:15,400 ‎Erai prea mic, dar și noi am fost ‎în Australia și Noua Zeelandă în 1954. 108 00:08:15,480 --> 00:08:16,720 ‎Da. 109 00:08:16,800 --> 00:08:19,240 ‎A fost o călătorie anevoioasă prin arșiță. 110 00:08:19,320 --> 00:08:20,600 ‎Da. 111 00:08:20,680 --> 00:08:23,360 ‎- Dar am lucrat împreună. ‎- În echipă. 112 00:08:24,200 --> 00:08:28,440 ‎Până la urmă, nu a fost un succes ‎doar pe plan politic. 113 00:08:29,160 --> 00:08:30,160 ‎Ci... 114 00:08:31,240 --> 00:08:32,840 ‎ne-a apropiat foarte mult. 115 00:08:33,600 --> 00:08:34,600 ‎Da. 116 00:08:35,880 --> 00:08:38,200 ‎Ca soț și soție. 117 00:08:39,000 --> 00:08:40,720 ‎Vă dorim la fel și vouă. 118 00:08:45,480 --> 00:08:46,600 ‎Ușurel! 119 00:08:49,120 --> 00:08:52,480 ‎E-n regulă, mami e aici. ‎Îi ies dinții. Ai calmantul? 120 00:08:54,880 --> 00:08:57,360 ‎- Se va calma în avion. ‎- Diana! 121 00:08:58,320 --> 00:09:00,040 ‎Uitați-vă peste umăr! 122 00:09:05,160 --> 00:09:08,240 ‎Apoi, la Ayers Rock pe 23... 123 00:09:09,120 --> 00:09:10,880 ‎la Sydney pe 28... 124 00:09:11,600 --> 00:09:14,200 ‎apoi Brisbane, Tasmania 125 00:09:14,280 --> 00:09:17,680 ‎și Canberra, pentru o întâlnire ‎cu premierul și soția lui. 126 00:09:17,760 --> 00:09:19,360 ‎Urmează Noua Zeelandă. 127 00:09:19,440 --> 00:09:23,040 ‎Sunt multe deplasări. ‎Un copil are nevoie de stabilitate. 128 00:09:23,120 --> 00:09:25,840 ‎Poate că tocmai din acest motiv 129 00:09:25,920 --> 00:09:28,360 ‎copilul nu era inclus în planuri. 130 00:09:28,440 --> 00:09:31,560 ‎M-am exprimat fără echivoc. ‎Fără copil, nu vin. 131 00:09:31,640 --> 00:09:34,280 ‎Toți au acceptat și au depus eforturi mari 132 00:09:34,360 --> 00:09:36,880 ‎să schimbe planuri bătute în cuie. 133 00:09:36,960 --> 00:09:40,000 ‎Acum, în loc să fim departe de el ‎șase săptămâni, 134 00:09:40,080 --> 00:09:43,160 ‎o să fie doar... Cât? 135 00:09:43,240 --> 00:09:45,160 ‎- Două săptămâni. ‎- Ce? 136 00:09:46,320 --> 00:09:49,440 ‎- La apogeul turneului. ‎- Unde va fi William? 137 00:09:50,480 --> 00:09:51,400 ‎În Woomargama. 138 00:09:51,480 --> 00:09:53,800 ‎- Unde? ‎- O fermă din New South Wales. 139 00:09:53,880 --> 00:09:57,360 ‎- A cui a fost ideea? ‎- A mea, doamnă. 140 00:09:57,440 --> 00:10:00,640 ‎- Ai copii? ‎- Nu, doamnă. 141 00:10:00,720 --> 00:10:03,080 ‎- De ce nu mă miră? ‎- Diana! 142 00:10:03,160 --> 00:10:04,240 ‎Vino cu mine! 143 00:10:04,840 --> 00:10:06,200 ‎- Doamnă? ‎- Te rog. 144 00:10:13,720 --> 00:10:14,960 ‎Ce vezi? 145 00:10:16,560 --> 00:10:20,080 ‎- Alteța Sa Regală William. ‎- Nu poți vedea un titlu. 146 00:10:21,400 --> 00:10:24,280 ‎Prea bine! Văd un bebeluș. 147 00:10:24,360 --> 00:10:25,760 ‎Doarme sau e treaz? 148 00:10:26,760 --> 00:10:28,880 ‎- E treaz. ‎- Gălăgios sau tăcut? 149 00:10:28,960 --> 00:10:31,600 ‎- Tăcut. ‎- Furios sau calm? 150 00:10:31,680 --> 00:10:34,320 ‎- Calm. ‎- Urât sau frumos? 151 00:10:34,400 --> 00:10:37,000 ‎E doar o întrebare, nu vă temeți. 152 00:10:37,080 --> 00:10:39,960 ‎- E urât pruncul? ‎- Nu. 153 00:10:40,040 --> 00:10:42,760 ‎Atunci este opusul urâtului? 154 00:10:42,840 --> 00:10:44,600 ‎Este un prunc frumos? 155 00:10:44,680 --> 00:10:46,400 ‎Sunt ocupat. Care e ideea? 156 00:10:46,480 --> 00:10:49,160 ‎Ideea e că nu e doar frumos. 157 00:10:49,240 --> 00:10:52,240 ‎Pruncul acesta este perfect ‎în toate privințele. 158 00:10:52,320 --> 00:10:54,400 ‎Cum crezi că eu, mama lui, 159 00:10:54,480 --> 00:10:57,240 ‎l-aș părăsi măcar o clipă, ‎darmite două săptămâni? 160 00:10:57,320 --> 00:11:03,000 ‎V-ați căsătorit cu Prințul de Wales, ‎deci slujiți monarhia și patria, 161 00:11:03,080 --> 00:11:05,520 ‎ceea ce v-ați asumat de bunăvoie, 162 00:11:05,600 --> 00:11:08,600 ‎și sunteți Prințesa de Wales. 163 00:11:08,680 --> 00:11:12,720 ‎Cel mai mare serviciu ‎pe care îl pot aduce monarhiei ca prințesă 164 00:11:12,800 --> 00:11:17,480 ‎nu este să fiu o soție zâmbitoare ‎care urmărește prințul ca un cățeluș, 165 00:11:17,560 --> 00:11:19,880 ‎ci să fiu o mamă prezentă și activă, 166 00:11:19,960 --> 00:11:23,400 ‎care să crească acest copil ‎sperând că la urcarea pe tron 167 00:11:23,480 --> 00:11:26,000 ‎va mai avea o rămășiță de omenie în el. 168 00:11:26,080 --> 00:11:29,200 ‎E cert că nu va avea parte de asta ‎de la curtenii lui! 169 00:11:34,960 --> 00:11:35,840 ‎Mami e aici. 170 00:11:46,800 --> 00:11:48,240 ‎- Noua Zeelandă. ‎- Da. 171 00:11:52,200 --> 00:11:55,200 ‎Bun venit la Alice Springs! ‎Ne-am făcut ciuciulete. 172 00:11:55,280 --> 00:11:57,800 ‎Bună ziua! Charles, un nume minunat. 173 00:11:57,880 --> 00:11:59,680 ‎Frumos! Îmi pare bine. 174 00:12:00,280 --> 00:12:02,320 ‎Bună ziua! Îmi pare bine. 175 00:12:05,360 --> 00:12:06,680 ‎Nu se simte bine. 176 00:12:14,840 --> 00:12:16,720 ‎- Diana. ‎- Te descurci? 177 00:12:16,800 --> 00:12:18,080 ‎Diana, haide! 178 00:12:18,760 --> 00:12:20,000 ‎Trebuie să plecăm. 179 00:12:39,080 --> 00:12:43,280 ‎Am auzit că v-ați făcut ciuciulete ‎toată săptămâna. 180 00:12:44,440 --> 00:12:47,240 ‎Desigur, în Marea Britanie, ‎numim asta vară. 181 00:12:50,160 --> 00:12:54,480 ‎Dar, serios, eu și soția mea ‎suntem încântați să ne aflăm aici. 182 00:12:56,080 --> 00:12:59,480 ‎Prințesă, care parte din turneu ‎vă entuziasmează? 183 00:13:01,120 --> 00:13:02,280 ‎Doamne! 184 00:13:03,520 --> 00:13:04,760 ‎Sunt atât de multe! 185 00:13:05,800 --> 00:13:08,040 ‎Mergem la un bal fermecător în Sydney. 186 00:13:10,760 --> 00:13:12,080 ‎Și... 187 00:13:14,360 --> 00:13:15,960 ‎Grădina Botanică Regală... 188 00:13:16,560 --> 00:13:19,240 ‎Vom vizita ‎Grădina Botanică Regală din Sydney. 189 00:13:19,320 --> 00:13:20,160 ‎Doamne! 190 00:13:20,240 --> 00:13:24,520 ‎Apoi vom merge într-o croazieră ‎pe... un râu. 191 00:13:26,800 --> 00:13:29,400 ‎Apoi mergem la Ayers Dock. 192 00:13:30,480 --> 00:13:33,360 ‎- Ayers Rock! ‎- Ayers Rock! 193 00:13:34,120 --> 00:13:36,040 ‎- Chiar a spus asta? ‎- Fir-ar! 194 00:13:36,880 --> 00:13:38,160 ‎Pe bune? 195 00:13:38,240 --> 00:13:43,200 ‎Nu vi se pare extravagantă călătoria, ‎în aceste condiții meteorologice extreme? 196 00:13:43,280 --> 00:13:45,320 ‎Nu mai bine ajutați victimele? 197 00:13:45,400 --> 00:13:47,440 ‎Mă tem că nu mă pricep la asta. 198 00:13:48,520 --> 00:13:50,720 ‎Ea se pricepe la baluri fermecătoare. 199 00:13:52,200 --> 00:13:54,240 ‎Ayers Rock sau Ayers Dock... 200 00:13:54,320 --> 00:13:58,040 ‎Se pare că urmează proteste ‎la vizita lor oficială din Canberra. 201 00:13:58,520 --> 00:14:01,360 ‎Lumea e revoltată de costurile turneului. 202 00:14:05,000 --> 00:14:06,640 ‎Poate că a sosit vremea. 203 00:14:09,880 --> 00:14:13,160 ‎În 1788, a debarcat Prima Flotă ‎la Sydney Cove. 204 00:14:13,240 --> 00:14:17,520 ‎Două secole lungi sub jugul monarhiei 205 00:14:17,600 --> 00:14:21,080 ‎și încă nu suntem în stare ‎să ne rupem lanțurile 206 00:14:21,160 --> 00:14:23,040 ‎și să fim independenți. 207 00:14:23,120 --> 00:14:24,560 ‎De ce? 208 00:14:24,640 --> 00:14:28,360 ‎Fiindcă nu am avut niciodată ‎un moment critic 209 00:14:28,440 --> 00:14:31,360 ‎când să spunem într-un final: „Ajunge!” 210 00:14:33,400 --> 00:14:34,560 ‎Dar... 211 00:14:35,360 --> 00:14:38,760 ‎se prea poate ‎ca nătângul ăsta clăpăug 212 00:14:38,840 --> 00:14:41,000 ‎să fie ultima picătură. 213 00:14:42,160 --> 00:14:44,200 ‎Iar Australia va fi liberă... 214 00:14:45,440 --> 00:14:47,040 ‎o dată pentru totdeauna. 215 00:14:48,000 --> 00:14:51,440 ‎- Asta a fost tot. Vă mulțumim. ‎- Mulțumesc! 216 00:14:57,200 --> 00:14:58,080 ‎Mulțumesc! 217 00:15:03,560 --> 00:15:07,200 ‎Ospitalierul Perth este jovial ‎sub cerul senin. 218 00:15:07,280 --> 00:15:09,080 ‎Orașul Australiei de mâine. 219 00:15:13,080 --> 00:15:14,560 ‎Urmează Queensland, 220 00:15:14,640 --> 00:15:17,960 ‎numit după o altă mare regină ‎cu patru generații în urmă. 221 00:15:21,520 --> 00:15:24,440 ‎Apoi Brisbane, orașul cordial și generos. 222 00:15:32,400 --> 00:15:33,640 ‎Ce e asta? 223 00:15:33,720 --> 00:15:35,920 ‎Australia, 1954. 224 00:15:36,000 --> 00:15:37,600 ‎Voiam să-mi amintesc. 225 00:15:39,480 --> 00:15:42,160 ‎- Unul dintre marile tale succese. ‎- Așa cred. 226 00:15:43,560 --> 00:15:45,440 ‎Cât de tare dogorea soarele! 227 00:15:45,520 --> 00:15:47,720 ‎Da, de-abia puteam dormi noaptea. 228 00:15:48,760 --> 00:15:49,760 ‎Da. 229 00:15:54,200 --> 00:15:56,240 ‎Uite ce mulțimi! 230 00:15:57,440 --> 00:16:00,240 ‎Suverana Commonwealthului, ‎apărătoarea credinței. 231 00:16:06,680 --> 00:16:09,880 ‎- Un milion de oameni, în Sydney. ‎- Să-și vadă frumoasa regină. 232 00:16:10,880 --> 00:16:13,000 ‎Acum, că e babă, vor să scape de ea. 233 00:16:13,080 --> 00:16:16,080 ‎Nu e babă, ci matură și experimentată. 234 00:16:18,120 --> 00:16:22,480 ‎De asta trebuia să mergi tu, ‎nu să trimiți rezervele. 235 00:16:23,160 --> 00:16:25,880 ‎A fost gândit să fie turneul lui Charles. 236 00:16:25,960 --> 00:16:27,960 ‎Trebuie să înceapă de undeva. 237 00:16:28,040 --> 00:16:30,360 ‎Trimite-l în Bahamas sau Seychelles, 238 00:16:30,440 --> 00:16:32,480 ‎nu în Australia și Noua Zeelandă. 239 00:16:33,880 --> 00:16:37,200 ‎Unele țări sunt prea importante ‎ca să trimiți dublurile. 240 00:16:37,280 --> 00:16:40,680 ‎...un simbol viu al unității ‎dintre monarhie și popor. 241 00:16:42,480 --> 00:16:44,440 ‎Întreaga națiune așteaptă. 242 00:16:52,720 --> 00:16:55,320 ‎- Alteță Regală, aici! ‎- Spre camere! 243 00:16:55,400 --> 00:16:57,600 ‎Stați mai apropiați, dacă se poate! 244 00:16:57,680 --> 00:16:59,960 ‎- Prințesă Diana, aici! ‎- Grozav! 245 00:17:00,920 --> 00:17:04,720 ‎- Zâmbiți, vă rog! ‎- Salutați poporul australian! 246 00:17:04,800 --> 00:17:06,360 ‎- Lady Di! ‎- Diana! 247 00:17:06,440 --> 00:17:08,240 ‎Vei urca azi? 248 00:17:20,880 --> 00:17:21,920 ‎Charles. 249 00:17:24,400 --> 00:17:25,360 ‎Charles! 250 00:17:26,080 --> 00:17:27,480 ‎Nu pot. 251 00:17:27,560 --> 00:17:29,000 ‎E prea cald. 252 00:17:29,080 --> 00:17:30,400 ‎Am amețeli. 253 00:17:32,640 --> 00:17:33,520 ‎Ești bine? 254 00:17:34,120 --> 00:17:37,720 ‎- Trebuie să mă așez. ‎- Nu te poți aduna? 255 00:17:37,800 --> 00:17:40,880 ‎Aveți nevoie de apă? Te simți bine, Diana? 256 00:17:40,960 --> 00:17:43,080 ‎- E prea cald? ‎- Vă simțiți bine? 257 00:17:43,160 --> 00:17:45,680 ‎În acest moment, ‎prințesa a avut dificultăți. 258 00:17:45,760 --> 00:17:48,360 ‎Roza britanică s-a ofilit ‎la arșiță, pesemne. 259 00:17:48,440 --> 00:17:49,480 ‎Penibil! 260 00:17:50,240 --> 00:17:51,720 ‎Ea e penibilă. 261 00:17:52,840 --> 00:17:57,480 ‎E esențial să ne iasă cum trebuie, 262 00:17:57,560 --> 00:18:02,040 ‎dar ea e atât de slabă și fragilă! 263 00:18:02,120 --> 00:18:04,520 ‎Nu te poți baza pe ea deloc. 264 00:18:05,240 --> 00:18:08,480 ‎Ne face de râs oriunde mergem. 265 00:18:08,560 --> 00:18:11,600 ‎Cum o să rezist șase săptămâni fără tine? 266 00:18:11,680 --> 00:18:13,360 ‎Sunându-mă în fiecare zi. 267 00:18:14,360 --> 00:18:15,880 ‎Să te înveselesc. 268 00:18:17,160 --> 00:18:19,000 ‎O să fii genial. 269 00:18:19,080 --> 00:18:21,160 ‎Cât îmi lipsești, draga mea! 270 00:18:21,240 --> 00:18:23,440 ‎Maturitatea ta... 271 00:18:23,520 --> 00:18:25,720 ‎Dacă Diana avea tăria de caracter 272 00:18:25,800 --> 00:18:28,880 ‎de care dai tu dovadă mereu, ‎poate am salva... 273 00:18:28,960 --> 00:18:30,640 ‎- Schimbă planul! ‎- Doamnă... 274 00:18:30,720 --> 00:18:32,160 ‎Acum ce mai e? 275 00:18:32,240 --> 00:18:33,440 ‎Înțelegi? 276 00:18:33,520 --> 00:18:35,080 ‎Nu se termină niciodată. 277 00:18:35,160 --> 00:18:36,440 ‎Te sun eu. 278 00:18:37,480 --> 00:18:40,400 ‎Ar trebui schimbate planuri ‎cu poliția, școlile... 279 00:18:40,480 --> 00:18:42,720 ‎Nu-mi pasă de nimic din astea! 280 00:18:43,720 --> 00:18:45,720 ‎- E intolerabil! ‎- Ce anume? 281 00:18:45,800 --> 00:18:47,880 ‎Nu mă aștept să înțelegi tu! 282 00:18:47,960 --> 00:18:51,320 ‎Am nevoie ca el să mă lase ‎să merg să-mi văd copilul! 283 00:18:51,400 --> 00:18:53,680 ‎E în celălalt capăt al țării. 284 00:18:53,760 --> 00:18:57,400 ‎I-am explicat Alteței Sale ‎că abia am început un turneu 285 00:18:57,480 --> 00:19:01,280 ‎care a fost plănuit ani de zile ‎și nu poate fi schimbat. 286 00:19:01,360 --> 00:19:02,920 ‎- I-am spus... ‎- Are nume. 287 00:19:03,000 --> 00:19:05,680 ‎...că, dacă e să continui turneul, 288 00:19:05,760 --> 00:19:08,120 ‎trebuie să-mi văd fiul înainte. 289 00:19:09,520 --> 00:19:11,000 ‎Fiul nostru. 290 00:19:43,960 --> 00:19:45,640 ‎- Bună! ‎- Alteță Regală. 291 00:19:48,400 --> 00:19:49,520 ‎William? 292 00:19:50,440 --> 00:19:51,720 ‎William. 293 00:19:51,800 --> 00:19:53,360 ‎William! 294 00:19:53,440 --> 00:19:55,400 ‎Mulțumesc! A fost bine? 295 00:19:55,480 --> 00:19:57,880 ‎- Minunat. ‎- Iubitule! 296 00:19:57,960 --> 00:20:00,040 ‎Bună! Ce mai faci? 297 00:20:00,120 --> 00:20:01,160 ‎Da... 298 00:20:03,280 --> 00:20:05,160 ‎Cât mi-ai lipsit! 299 00:20:05,240 --> 00:20:07,120 ‎Da. Bună! 300 00:20:11,480 --> 00:20:12,880 ‎Vrei la tati? 301 00:20:12,960 --> 00:20:14,560 ‎Prințul William, aici! 302 00:20:15,800 --> 00:20:19,400 ‎Cu cine seamănă mai mult? ‎Ce jucării îi plac? 303 00:20:19,480 --> 00:20:21,800 ‎E mai mult Spencer sau Windsor? 304 00:20:21,880 --> 00:20:23,880 ‎- William! ‎- Haide! 305 00:20:23,960 --> 00:20:25,600 ‎E bun de viitor rege. 306 00:20:25,680 --> 00:20:28,120 ‎Ce drăguț! Regele și moștenitorul. 307 00:20:28,200 --> 00:20:30,160 ‎- Micul actor. ‎- Mai faceți unul? 308 00:20:31,000 --> 00:20:32,240 ‎Hai la tati! 309 00:20:35,040 --> 00:20:36,400 ‎Se descurcă grozav. 310 00:20:39,200 --> 00:20:41,080 ‎Așa! Închide ochii. 311 00:21:10,760 --> 00:21:11,840 ‎A adormit? 312 00:21:12,640 --> 00:21:14,240 ‎Da, în sfârșit. 313 00:21:15,080 --> 00:21:16,960 ‎E epuizat după spectacol. 314 00:21:18,000 --> 00:21:19,120 ‎Vedeta. 315 00:21:20,040 --> 00:21:22,040 ‎A izbit în toate cele. 316 00:21:22,120 --> 00:21:23,440 ‎Taurul. 317 00:21:23,520 --> 00:21:25,160 ‎O mică tornadă. 318 00:21:28,040 --> 00:21:30,000 ‎Mâncăm? Au făcut... 319 00:21:30,920 --> 00:21:34,960 ‎cum era de așteptat pentru o fermă, ‎plăcinta ciobanului. 320 00:21:38,320 --> 00:21:39,520 ‎Nu mi-e foame. 321 00:21:59,520 --> 00:22:00,600 ‎Ce e? 322 00:22:02,960 --> 00:22:06,280 ‎Vreau să stăm de vorbă. ‎Am tras niște concluzii. 323 00:22:07,200 --> 00:22:09,680 ‎- Despre? ‎- Noi. 324 00:22:11,800 --> 00:22:15,320 ‎Da, și eu aș vrea să discutăm ceva. ‎Începi tu? 325 00:22:16,440 --> 00:22:18,920 ‎- Ar fi ceva nou. ‎- Cum adică? 326 00:22:19,000 --> 00:22:21,360 ‎- Tu începi mereu. ‎- Ce baliverne! 327 00:22:21,440 --> 00:22:24,120 ‎Ca Prinț de Wales, ‎te-ai născut să fii primul. 328 00:22:28,680 --> 00:22:31,680 ‎Ai cea mai mică idee ‎despre cât de greu mi-a fost? 329 00:22:33,280 --> 00:22:34,520 ‎Nu sunt orb. 330 00:22:36,120 --> 00:22:38,120 ‎Văd cât de nefericită ești. 331 00:22:39,680 --> 00:22:41,320 ‎Cât de mult ai slăbit. 332 00:22:44,200 --> 00:22:45,880 ‎Nu știi nici pe jumătate. 333 00:22:45,960 --> 00:22:47,560 ‎Știu mai multe decât crezi. 334 00:22:51,000 --> 00:22:54,720 ‎Oamenii vorbesc. Personalul. Iar eu... 335 00:22:55,720 --> 00:22:57,080 ‎m-am întristat. 336 00:22:59,720 --> 00:23:01,120 ‎M-a șocat ce am auzit. 337 00:23:03,720 --> 00:23:05,320 ‎Ce ai nevoie de la mine? 338 00:23:08,520 --> 00:23:09,600 ‎Să fiu auzită. 339 00:23:11,280 --> 00:23:12,480 ‎Te ascult. 340 00:23:13,760 --> 00:23:15,120 ‎Nu, mai mult de atât. 341 00:23:16,160 --> 00:23:18,880 ‎Să fiu înțeleasă și apreciată. 342 00:23:19,840 --> 00:23:22,760 ‎N-am nevoie de măguliri, ‎nimeni nu vrea asta. 343 00:23:23,600 --> 00:23:27,760 ‎Dar fac pe dracu-n patru ‎să fiu la înălțimea așteptărilor tale 344 00:23:27,840 --> 00:23:31,760 ‎și cred că habar nu ai ‎cum e să te simți așa. 345 00:23:31,840 --> 00:23:35,240 ‎- Să fii ignorat mereu... ‎- Habar nu am? 346 00:23:35,320 --> 00:23:37,440 ‎Știu mai bine ca oricare altul. 347 00:23:37,520 --> 00:23:43,600 ‎Am dus o viață întreagă ‎fără mulțumiri, apreciere și atenție. 348 00:23:43,680 --> 00:23:47,240 ‎Dacă am fost rece sau distant cu tine, 349 00:23:47,320 --> 00:23:50,080 ‎probabil că am simțit că nu mă înțelegi. 350 00:23:51,000 --> 00:23:55,280 ‎Uneori cred că vezi în mine ‎un bărbat bătrân. 351 00:23:55,360 --> 00:23:59,320 ‎Sau, mai rău, un gargui de pe catedrală. 352 00:23:59,400 --> 00:24:04,520 ‎Gri, din piatră, fără emoții. ‎Dar nu sunt așa, de fapt. 353 00:24:05,960 --> 00:24:10,120 ‎Crezi că nu mi-ar plăcea ‎să fiu felicitat din când în când? 354 00:24:10,880 --> 00:24:14,200 ‎„Ce bine ai gândit!” ‎Sau măcar: „Mulțumesc!” 355 00:24:15,400 --> 00:24:18,720 ‎Și eu am nevoie de încurajare ‎și de câte o laudă. 356 00:24:20,960 --> 00:24:23,360 ‎De asta te întorci mereu la ea? 357 00:24:24,840 --> 00:24:28,720 ‎Nu-i spun numele, că mi se face silă. 358 00:24:28,800 --> 00:24:30,480 ‎Ce legătură are Camilla? 359 00:24:31,240 --> 00:24:35,000 ‎Asta mă întreb și eu. ‎Ce legătură are ea cu toate astea? 360 00:24:35,080 --> 00:24:38,880 ‎Dar are legătură cu foarte multe, ‎fiindcă nu te poți rupe de ea. 361 00:24:38,960 --> 00:24:42,200 ‎Ea și soțul ei sunt prieteni apropiați ‎ai familiei. 362 00:24:42,280 --> 00:24:44,160 ‎Ți-am găsit brățara, mai știi? 363 00:24:44,240 --> 00:24:47,040 ‎Cea cu poreclele voastre, Fred și Gladys. 364 00:24:47,120 --> 00:24:48,200 ‎Un gest inofensiv. 365 00:24:48,280 --> 00:24:51,320 ‎I-ai dat aia cu trei zile ‎înainte de nunta noastră. 366 00:24:51,400 --> 00:24:55,000 ‎În luna noastră de miere, ‎ai purtat butonii de la ea, 367 00:24:55,080 --> 00:24:57,480 ‎cu inițialele voastre, cei doi „C”, 368 00:24:57,560 --> 00:25:00,720 ‎împletite obscen, ca iubiții. 369 00:25:01,440 --> 00:25:05,200 ‎În aceeași lună de miere, ‎aveai o poză cu ea în jurnal. 370 00:25:05,280 --> 00:25:07,480 ‎Apoi am găsit scrisori de dragoste. 371 00:25:07,560 --> 00:25:10,560 ‎Pagini nenumărate de pasiune ‎de care eu nu am parte! 372 00:25:10,640 --> 00:25:12,680 ‎Fiindcă nu te interesez! 373 00:25:13,160 --> 00:25:17,160 ‎- Nu vii la Highgrove, unde-s fericit! ‎- Fiindcă e ea acolo! 374 00:25:17,240 --> 00:25:21,000 ‎Și nu doar ea, ci grădinile, ‎meciurile de polo, vânătoarea, 375 00:25:21,080 --> 00:25:23,560 ‎bătrânii filosofi desueți și tații-surogat 376 00:25:23,640 --> 00:25:27,240 ‎care mă iau de sus, mă ignoră, ‎dar, chipurile, o iubesc pe ea! 377 00:25:28,240 --> 00:25:30,960 ‎De asta sunteți voi doi cuplul perfect! 378 00:25:31,040 --> 00:25:34,280 ‎- Eu unde mă încadrez? ‎- Tu ești soția mea. 379 00:25:35,320 --> 00:25:36,240 ‎Și... 380 00:25:38,760 --> 00:25:39,600 ‎eu... 381 00:25:42,200 --> 00:25:43,320 ‎te iubesc. 382 00:25:51,600 --> 00:25:52,520 ‎Eu... 383 00:25:53,880 --> 00:25:55,400 ‎- Eu... ‎- Cu adevărat. 384 00:25:59,320 --> 00:26:00,280 ‎Doamne! 385 00:26:06,960 --> 00:26:07,960 ‎Deci... 386 00:26:09,640 --> 00:26:10,720 ‎cum rezolvăm? 387 00:26:13,800 --> 00:26:14,720 ‎Ei bine... 388 00:26:15,960 --> 00:26:17,120 ‎Cred... 389 00:26:17,920 --> 00:26:22,160 ‎Cred că trebuie să învățăm ‎să ne-o dăm mai des. 390 00:26:24,720 --> 00:26:26,480 ‎Adică încurajarea. 391 00:26:26,560 --> 00:26:28,920 ‎- Și cealaltă chestie. ‎ - Da, și aia. 392 00:26:30,040 --> 00:26:31,800 ‎Încă te cred superb. 393 00:26:32,760 --> 00:26:36,080 ‎- Cel mai inteligent și frumos bărbat. ‎- Chiar așa? 394 00:26:37,720 --> 00:26:40,640 ‎E penibil, ‎dar am nevoie să aud asta uneori. 395 00:26:41,600 --> 00:26:43,800 ‎Și tu ești superbă. 396 00:26:43,880 --> 00:26:50,000 ‎Frumusețea și strălucirea ta ‎sunt un miracol fulminant. 397 00:26:51,160 --> 00:26:54,520 ‎Când văd cum se luminează oamenii ‎în prezența ta, realizez 398 00:26:54,600 --> 00:26:58,280 ‎că sunt cel mai norocos bărbat din lume, ‎cu o familie minunată. 399 00:26:59,920 --> 00:27:02,040 ‎Îmi vine s-o sun pe regină: 400 00:27:02,120 --> 00:27:03,880 ‎„Auzi asta? Ascultă! 401 00:27:03,960 --> 00:27:08,120 ‎E cu 100 de decibeli ‎peste ce ai primit tu! Mori de ciudă!” 402 00:27:12,120 --> 00:27:15,720 ‎Ar putea fi cea mai importantă ‎conversație a noastră. 403 00:27:15,800 --> 00:27:19,280 ‎- Da. ‎- Iar soluția e atât de simplă! 404 00:27:19,360 --> 00:27:22,840 ‎Oricând unul dintre noi simte ‎că nu primește ce îi trebuie, 405 00:27:22,920 --> 00:27:25,920 ‎trebuie să-i ofere acel lucru celuilalt. 406 00:27:26,720 --> 00:27:30,160 ‎- Dacă am învățat ceva azi... ‎- E că avem aceleași nevoi. 407 00:27:31,560 --> 00:27:33,560 ‎Să fim încurajați... 408 00:27:34,720 --> 00:27:36,000 ‎susținuți... 409 00:27:38,000 --> 00:27:39,160 ‎Și să fim... 410 00:27:40,080 --> 00:27:41,360 ‎apreciați. 411 00:27:41,960 --> 00:27:43,000 ‎Iubiți. 412 00:27:44,880 --> 00:27:45,880 ‎Da. 413 00:27:47,240 --> 00:27:50,120 ‎Să închinăm în cinstea unui nou început! 414 00:27:50,200 --> 00:27:51,520 ‎Un nou început! 415 00:27:52,680 --> 00:27:53,920 ‎Paște fericit! 416 00:28:06,480 --> 00:28:08,480 ‎Bravo, băiete! 417 00:28:18,200 --> 00:28:19,320 ‎Ce vrea? 418 00:28:20,600 --> 00:28:21,840 ‎Dă-i un pupic. 419 00:28:22,400 --> 00:28:24,560 ‎- Ce am aici? ‎- Ce e asta? 420 00:28:32,520 --> 00:28:35,160 ‎Prima etapă a turneului regal ‎s-a încheiat. 421 00:28:35,240 --> 00:28:38,040 ‎Prințul și prințesa au văzut ‎Teritoriul de Nord. 422 00:28:38,120 --> 00:28:41,720 ‎Cuplul regal a fost întâmpinat ‎de 2.000 de admiratori. 423 00:28:41,800 --> 00:28:45,560 ‎Dar guvernatorul și premierul ‎le-au oferit primirea formală. 424 00:28:45,640 --> 00:28:47,280 ‎Bun venit în Perth! 425 00:28:47,360 --> 00:28:49,640 ‎Suntem încântați să fim aici! 426 00:28:49,720 --> 00:28:51,800 ‎Înainte ca ei să sosească în oraș, 427 00:28:51,880 --> 00:28:55,240 ‎zeci de mii de oameni au umplut străzile ‎dinspre aeroport. 428 00:28:56,040 --> 00:29:00,720 ‎De aici, au întețit ritmul, ‎iar entuziasmul publicului a crescut. 429 00:29:00,800 --> 00:29:03,600 ‎Peste 5.500 de oameni ‎au așteptat cu răbdare 430 00:29:03,680 --> 00:29:06,880 ‎să prindă cel mai bun loc ‎pe marginea drumului... 431 00:29:06,960 --> 00:29:10,200 ‎Cuplul regal a fost primit ‎foarte călduros... 432 00:29:10,280 --> 00:29:12,360 ‎S-au fluturat mâini și drapele 433 00:29:12,440 --> 00:29:16,280 ‎când prințul și prințesa au apărut ‎ținându-se de mână în Rolls Royce. 434 00:29:16,360 --> 00:29:19,680 ‎Mulțimea era disperată ‎să vadă cuplul perfect. 435 00:29:19,760 --> 00:29:21,840 ‎Prințul și Prințesa de Wales... 436 00:29:25,240 --> 00:29:28,480 ‎Chiar și reporterii străini, ‎care le-au văzut pe toate, 437 00:29:28,560 --> 00:29:32,480 ‎au fost uluiți ‎de proporțiile și entuziasmul primirii... 438 00:29:33,520 --> 00:29:35,000 ‎Să găsim un loc bun! 439 00:29:36,240 --> 00:29:38,400 ‎Aplauze pentru urmașul la tron 440 00:29:38,480 --> 00:29:40,640 ‎și viitorul rege al Australiei, 441 00:29:40,720 --> 00:29:43,000 ‎Alteța Sa Regală Prințul de Wales! 442 00:29:52,080 --> 00:29:53,320 ‎Mulțumesc, Sir James! 443 00:29:54,000 --> 00:29:56,240 ‎În caz că ați trăit în sihăstrie, 444 00:29:56,320 --> 00:30:00,120 ‎trebuie să vă prezint ‎o femeie și o mamă remarcabilă 445 00:30:00,200 --> 00:30:03,200 ‎pe care sunt mândru ‎să o numesc soția mea. 446 00:30:08,200 --> 00:30:09,640 ‎Lady Di! 447 00:30:20,600 --> 00:30:22,480 ‎Te iubesc, Diana! 448 00:30:22,560 --> 00:30:26,520 ‎Diana, te iubesc! Te iubesc atât de mult! 449 00:30:56,280 --> 00:30:58,400 ‎- Să facem spectacol! ‎- Haide! 450 00:31:44,840 --> 00:31:47,080 ‎A fost fantastic. Ai văzut? 451 00:31:48,840 --> 00:31:50,440 ‎Dădeai cu stângu-n dreptu'. 452 00:32:23,720 --> 00:32:25,520 ‎Bună dimineața, Alteță Regală! 453 00:32:27,160 --> 00:32:28,440 ‎Mulțumesc! 454 00:32:30,160 --> 00:32:32,360 ‎CHARLES O ÎNVÂRTE PE PRINȚESĂ PE RING 455 00:32:32,440 --> 00:32:35,240 ‎V-a căutat la telefon dna Parker Bowles. 456 00:32:36,880 --> 00:32:38,240 ‎Vreți să o sunați? 457 00:32:41,360 --> 00:32:42,280 ‎Nu. 458 00:32:44,040 --> 00:32:45,160 ‎Nu vreau. 459 00:32:47,760 --> 00:32:49,760 ‎Mulțumesc, Edward. Asta e tot. 460 00:32:51,160 --> 00:32:53,520 ‎- V-ați distrat la bal. ‎- Da. 461 00:32:53,600 --> 00:32:55,600 ‎Aș fi dansat toată noaptea. 462 00:32:55,680 --> 00:32:57,640 ‎A fost momentul preferat? 463 00:32:57,720 --> 00:33:02,440 ‎E greu de spus. ‎Ne-a plăcut mult Sydney Harbour, 464 00:33:02,520 --> 00:33:05,120 ‎iar Charles a făcut surfing ‎pe plaja Bondi. 465 00:33:06,160 --> 00:33:10,560 ‎Dar cel mai frumos aspect ‎al călătoriei a fost, ei bine... 466 00:33:11,680 --> 00:33:15,320 ‎să vă cunoaștem pe voi, ‎oamenii din Australia. 467 00:33:15,400 --> 00:33:17,400 ‎Ne-ați primit cu brațele deschise. 468 00:33:17,480 --> 00:33:20,600 ‎Poate fiindcă ați fost ‎o gură de aer proaspăt. 469 00:33:21,600 --> 00:33:27,480 ‎- Nu sunteți ca alte capete încoronate. ‎- Eu nu mă consider așa. 470 00:33:27,560 --> 00:33:30,720 ‎Nu. În primul rând, ‎sunt soție și mamă. 471 00:33:30,800 --> 00:33:33,160 ‎Asta e cel mai important. 472 00:33:33,240 --> 00:33:35,720 ‎Chiar e o mamă minunată. 473 00:33:35,800 --> 00:33:39,440 ‎- Cum se simte William? ‎- Se simte foarte bine aici. 474 00:33:39,520 --> 00:33:42,400 ‎- Îi place Australia? ‎- Să punem problema așa. 475 00:33:42,480 --> 00:33:45,040 ‎Jucăria lui preferată era o balenă. 476 00:33:45,120 --> 00:33:48,440 ‎De când am sosit aici, ‎a devenit fără dubiu un urs koala. 477 00:33:48,520 --> 00:33:52,600 ‎Peste 10.000 de oameni au așteptat ‎să-i zărească pe prinț și prințesă. 478 00:33:52,680 --> 00:33:56,600 ‎Pe drum, prințesa a fost copleșită ‎de buchete de flori și daruri... 479 00:33:56,680 --> 00:33:58,160 ‎Biroul premierului. 480 00:33:58,240 --> 00:34:01,440 ‎Nu, este foarte ocupat ‎și nu poate oferi un comentariu. 481 00:34:01,520 --> 00:34:04,480 ‎Dl Hawke nu va răspunde ‎la nicio întrebare. 482 00:34:15,360 --> 00:34:17,240 ‎- Aici! ‎- Uită-te în sus, Diana! 483 00:34:17,320 --> 00:34:18,640 ‎- Aici! ‎- Sus! 484 00:34:18,720 --> 00:34:20,240 ‎Diana! 485 00:34:20,320 --> 00:34:22,040 ‎- Iat-o! ‎- Te iubesc! 486 00:34:22,120 --> 00:34:24,000 ‎Uite, e acolo! 487 00:34:33,240 --> 00:34:34,440 ‎Lady Di! 488 00:34:34,520 --> 00:34:36,400 ‎BUN VENIT, LADY DI! TRĂIASCĂ! 489 00:34:36,480 --> 00:34:37,600 ‎ÎL IUBIM PE WILLIAM 490 00:34:37,680 --> 00:34:40,040 ‎Îți fac eu o poză? E mai interesant așa. 491 00:34:40,120 --> 00:34:41,600 ‎Gata? Zâmbește! 492 00:34:41,680 --> 00:34:42,960 ‎Păsărica! 493 00:34:44,800 --> 00:34:45,880 ‎Bine! 494 00:34:50,760 --> 00:34:52,080 ‎Zâmbiți! 495 00:34:52,160 --> 00:34:53,640 ‎- Charles! ‎- Bună ziua! 496 00:34:53,720 --> 00:34:54,960 ‎VIITORUL CUPLU REGAL 497 00:34:55,040 --> 00:34:57,720 ‎- E superbă. Ești un norocos. ‎- Mulțumesc. 498 00:34:59,280 --> 00:35:02,240 ‎- Cum vi se pare Brisbane? ‎- E fabulos! 499 00:35:09,600 --> 00:35:13,560 ‎- Diana, să te întorci curând! ‎- O să mă întorc precum bumerangul! 500 00:35:13,640 --> 00:35:14,920 ‎Te rog! 501 00:35:15,000 --> 00:35:17,200 ‎- Ce rochie frumoasă ai! ‎- Ba tu! 502 00:35:17,280 --> 00:35:20,440 ‎- Vrei să facem schimb? ‎- Aș vrea eu! Ești superbă! 503 00:35:24,080 --> 00:35:26,480 ‎- Diana! ‎- Ce uniforme frumoase! 504 00:35:26,560 --> 00:35:28,000 ‎Ce drăguțe sunt! 505 00:36:05,000 --> 00:36:06,120 ‎Diana! 506 00:36:13,760 --> 00:36:15,160 ‎Stați deoparte, vă rog! 507 00:36:18,120 --> 00:36:21,960 ‎Prințul și prințesa au sosit, ‎iar publicul s-a dezlănțuit. 508 00:36:22,040 --> 00:36:24,040 ‎Nimeni n-a prevăzut problema asta. 509 00:36:24,120 --> 00:36:26,320 ‎Mulțimi colosale la fiecare pas. 510 00:36:27,000 --> 00:36:30,880 ‎Unele mai mari decât ai avut tu ‎când ai fost acolo, acum un secol. 511 00:36:30,960 --> 00:36:33,040 ‎Am fost acolo în 1954. 512 00:36:33,120 --> 00:36:34,720 ‎Și nu prea cred. 513 00:36:34,800 --> 00:36:37,800 ‎Iar presa nu mai tace ‎despre frumusețea Dianei. 514 00:36:39,000 --> 00:36:42,280 ‎Și despre farmecul ei, ‎dar mai ales ce mamă bună e. 515 00:36:43,560 --> 00:36:45,720 ‎Am auzit că era isterică 516 00:36:45,800 --> 00:36:48,160 ‎și se agăța disperată de copil. 517 00:36:48,240 --> 00:36:51,280 ‎În mod evident, ‎le-a plăcut australienilor. 518 00:36:51,960 --> 00:36:55,400 ‎Că e o mamă înnăscută. Apropiată de copil. 519 00:36:56,320 --> 00:36:57,440 ‎Și grijulie. 520 00:36:58,760 --> 00:36:59,960 ‎Care e problema? 521 00:37:00,040 --> 00:37:04,880 ‎Amândouă știm cât își dorește Charles ‎confirmare, atenție și laude. 522 00:37:05,920 --> 00:37:09,880 ‎Turneul ăsta trebuia să fie ‎marele său debut, 523 00:37:09,960 --> 00:37:13,040 ‎momentul lui de glorie ca viitor rege. 524 00:37:15,680 --> 00:37:17,240 ‎Zic și eu. 525 00:37:17,320 --> 00:37:20,640 ‎Este evident ‎pentru cine a venit de fapt lumea. 526 00:37:20,720 --> 00:37:22,280 ‎Bună ziua! Mulțumesc! 527 00:37:22,360 --> 00:37:24,280 ‎Mulțumesc că ați venit! 528 00:37:24,360 --> 00:37:26,320 ‎Mulțumesc! Bună ziua! 529 00:37:26,400 --> 00:37:28,440 ‎Unde e prințesa Di? 530 00:37:28,520 --> 00:37:31,120 ‎E ocupată. ‎Va trebui să vă mulțumiți cu mine. 531 00:37:33,240 --> 00:37:35,840 ‎Am venit doar s-o vedem pe Lady Di. 532 00:37:37,880 --> 00:37:40,520 ‎- Intrați în apă, doamnă? ‎- Nu prea cred. 533 00:37:41,200 --> 00:37:43,560 ‎Care v-ar plăcea să vă dea sărutul vieții? 534 00:37:43,640 --> 00:37:45,360 ‎Sper să nu se ajungă la asta. 535 00:37:46,440 --> 00:37:48,480 ‎Ce ziceți, băieți? Vreun voluntar? 536 00:37:49,200 --> 00:37:52,240 ‎- Se pare că aveți admiratori. ‎- Apropiați-vă! 537 00:37:52,320 --> 00:37:55,160 ‎- Imediat. ‎- Nu atingeți, nu vă holbați! 538 00:37:55,240 --> 00:37:56,600 ‎Cine? Eu sau ei? 539 00:37:59,640 --> 00:38:02,560 ‎Mingea ajunge la Alteța Sa, ‎care aleargă cu ea. 540 00:38:03,200 --> 00:38:04,920 ‎Numărul 5 îi taie calea. 541 00:38:07,640 --> 00:38:11,760 ‎Prințul de Wales joacă ‎pe un cal împrumutat, Apollo. 542 00:38:11,840 --> 00:38:13,720 ‎O vrem pe Di! 543 00:38:13,800 --> 00:38:15,600 ‎Numărul 2 lovește puternic. 544 00:38:15,680 --> 00:38:18,120 ‎Prințul Charles vine din urmă. 545 00:38:18,200 --> 00:38:19,640 ‎CLĂPĂUGULE! 546 00:38:19,720 --> 00:38:20,920 ‎Sunteți gata? 547 00:38:21,000 --> 00:38:22,640 ‎O vrem pe Di! 548 00:38:22,720 --> 00:38:23,960 ‎Fiți gata... Start! 549 00:38:25,000 --> 00:38:26,280 ‎Atacă! 550 00:38:33,320 --> 00:38:34,640 ‎Ești bine, Charles? 551 00:38:38,680 --> 00:38:41,720 ‎Astea sunt pentru mine? Ce frumos! 552 00:38:41,800 --> 00:38:46,160 ‎- Ești o prințesă adevărată? ‎- Atinge-mă, să afli. 553 00:38:46,240 --> 00:38:47,120 ‎A mers? 554 00:38:47,200 --> 00:38:50,400 ‎Plecând din Queensland spre Tasmania, 555 00:38:50,480 --> 00:38:53,840 ‎turneul regal merge din triumf în triumf. 556 00:38:53,920 --> 00:38:59,600 ‎Deși a fost o mare victorie personală ‎pentru Prințul Charles, nu se poate nega 557 00:38:59,680 --> 00:39:04,200 ‎că Prințesa de Wales este ‎cea care a cucerit inima publicului. 558 00:39:05,000 --> 00:39:07,560 ‎- Nu e înțepată, ca restul. ‎- Nu. 559 00:39:07,640 --> 00:39:10,880 ‎- Simți că e o persoană autentică. ‎- Da. 560 00:39:10,960 --> 00:39:12,360 ‎E minunată, nu? 561 00:39:12,440 --> 00:39:16,720 ‎- Charles vă place la fel de mult? ‎- Îl iubește, o fi ceva de capul lui! 562 00:39:16,800 --> 00:39:19,240 ‎- Ea e... ‎- Cum vi se pare prințesa? 563 00:39:19,320 --> 00:39:21,920 ‎- E uimitoare. ‎- E exact ca noi. 564 00:39:22,000 --> 00:39:24,320 ‎Credeți că ați putea bea un ceai cu ea? 565 00:39:24,400 --> 00:39:27,200 ‎Sigur că da! ‎E cu picioarele pe pământ. 566 00:39:34,280 --> 00:39:35,680 ‎Lady Diana, aici! 567 00:39:37,880 --> 00:39:39,200 ‎Îmi pare bine. 568 00:39:39,760 --> 00:39:42,240 ‎- Încântată! ‎- Bună seara, dle premier. 569 00:39:42,320 --> 00:39:44,640 ‎Mă bucur să vă revăd, dnă Gray. 570 00:39:44,720 --> 00:39:45,960 ‎Mulțumesc! 571 00:39:47,000 --> 00:39:48,440 ‎Diana, aici, te rog! 572 00:40:00,040 --> 00:40:02,880 ‎E o mare plăcere să fiu în Tasmania 573 00:40:02,960 --> 00:40:06,840 ‎și să fiu întâmpinat atât de călduros. 574 00:40:08,000 --> 00:40:11,960 ‎Ultima dată am fost aici ‎acum doi ani, în 1981, 575 00:40:12,040 --> 00:40:14,000 ‎înainte de nuntă, 576 00:40:14,080 --> 00:40:19,240 ‎iar atunci, toată lumea ne ura noroc ‎și ne ținea pumnii. 577 00:40:19,320 --> 00:40:23,320 ‎Mi se spunea cât de norocos sunt ‎să fiu logodit cu o asemenea femeie. 578 00:40:24,360 --> 00:40:28,720 ‎Iar acum sunt extrem de norocos ‎să fiu căsătorit cu ea. 579 00:40:36,640 --> 00:40:40,680 ‎Asta e treaba cu femeile, ‎nu știi ce fac pe la spate. 580 00:40:45,040 --> 00:40:49,160 ‎Mi-a ajuns! Te strâmbi și faci mutre ‎cât încerc să-mi fac slujba. 581 00:40:49,240 --> 00:40:51,640 ‎Roșeam la complimentele tale! 582 00:40:51,720 --> 00:40:54,200 ‎Lumea râde de mine pe față, 583 00:40:54,280 --> 00:40:57,760 ‎după o săptămână ‎când parte din Australia mă huiduie. 584 00:40:57,840 --> 00:40:59,640 ‎Nu merit asta! 585 00:40:59,720 --> 00:41:01,800 ‎Trebuia să fie turneul meu! 586 00:41:01,880 --> 00:41:05,320 ‎Ca Prinț de Wales, ‎să întăresc relația cu o țară esențială, 587 00:41:05,400 --> 00:41:07,080 ‎într-un moment delicat. 588 00:41:07,160 --> 00:41:09,200 ‎- Din cauza ta... ‎- A venit lumea! 589 00:41:09,280 --> 00:41:11,080 ‎Eu stârnesc interes! 590 00:41:11,160 --> 00:41:14,440 ‎Nu! Din cauza ta, sunt luat în derâdere! 591 00:41:14,520 --> 00:41:17,400 ‎Huiduie urmașul la tron și monarhia! 592 00:41:18,160 --> 00:41:20,920 ‎Zău așa! Nu face asta! 593 00:41:22,560 --> 00:41:25,440 ‎Te rog! deschide ușa! 594 00:41:27,000 --> 00:41:28,080 ‎Charles? 595 00:41:30,920 --> 00:41:33,560 ‎Mai avem zece zile în Noua Zeelandă. 596 00:41:50,800 --> 00:41:52,960 ‎- Bun venit, Alteță! ‎- Dle premier. 597 00:41:53,040 --> 00:41:56,400 ‎Având în vedere ‎perspectivele noastre diferite 598 00:41:56,480 --> 00:42:00,720 ‎asupra sistemului de guvernare ‎potrivit pentru această țară, 599 00:42:00,800 --> 00:42:03,960 ‎nu credeam ‎că o să suferim împreună, dar... 600 00:42:05,080 --> 00:42:08,840 ‎Să fim cinstiți, ne-a eclipsat pe amândoi. 601 00:42:09,720 --> 00:42:11,800 ‎Nu înțeleg. 602 00:42:14,840 --> 00:42:16,160 ‎Terra nullius. 603 00:42:17,520 --> 00:42:22,000 ‎Așa ne-a numit strămoșul dumitale, ‎regele George al III-lea, 604 00:42:22,080 --> 00:42:24,280 ‎la prima debarcare britanică. 605 00:42:26,000 --> 00:42:27,320 ‎„Țara nimănui.” 606 00:42:28,400 --> 00:42:33,440 ‎Pe atunci eram țara cuiva 607 00:42:33,520 --> 00:42:36,760 ‎și acum țara este a noastră. 608 00:42:38,040 --> 00:42:39,720 ‎Când ați sosit, credeam... 609 00:42:40,720 --> 00:42:44,160 ‎că vizita va motiva Australia... 610 00:42:44,920 --> 00:42:49,560 ‎să rupă lanțurile ‎și să devină independentă, dar... 611 00:42:49,680 --> 00:42:55,160 ‎Fără supărare, dar, dacă veneați singur, ‎poate mi se îndeplinea dorința! 612 00:42:58,720 --> 00:43:02,400 ‎Dar a apărut ea. 613 00:43:04,000 --> 00:43:08,000 ‎Soția perfectă, prințesa perfectă, 614 00:43:08,080 --> 00:43:10,360 ‎și toată lumea își pierde mințile. 615 00:43:11,960 --> 00:43:13,760 ‎E puterea basmelor. 616 00:43:17,720 --> 00:43:23,520 ‎Superstarul care probabil a dat în urmă ‎cauza republicană în Australia 617 00:43:23,600 --> 00:43:25,160 ‎cu ani de zile. 618 00:43:37,040 --> 00:43:39,520 ‎- Lady Di! ‎- Te iubesc! 619 00:43:42,600 --> 00:43:45,480 ‎Pa, prințesă Diana! 620 00:45:08,040 --> 00:45:09,040 ‎Domnule. 621 00:45:11,800 --> 00:45:12,880 ‎Highgrove. 622 00:45:15,240 --> 00:45:16,600 ‎Palatul Kensington. 623 00:45:35,520 --> 00:45:37,320 ‎Sunt Prințesa de Wales. 624 00:45:37,920 --> 00:45:39,720 ‎Aș vrea o întrevedere cu regina. 625 00:46:17,440 --> 00:46:20,960 ‎PRINȚESA DIANA FACE IMPRESIE 626 00:46:29,400 --> 00:46:31,400 ‎- Bun venit! ‎- Mulțumesc, mamă. 627 00:46:33,040 --> 00:46:35,480 ‎- Ai spus să-ți spun așa. ‎- Desigur! 628 00:46:39,520 --> 00:46:40,800 ‎Te rog. 629 00:46:40,880 --> 00:46:42,560 ‎- Mulțumesc, Nigel. ‎- Doamnă. 630 00:46:48,680 --> 00:46:50,000 ‎Am venit aici... 631 00:46:50,800 --> 00:46:52,880 ‎fiindcă nu știu la cine să apelez. 632 00:46:53,680 --> 00:46:54,800 ‎Mi-e greu. 633 00:46:55,560 --> 00:46:56,440 ‎Greu? 634 00:46:57,160 --> 00:46:58,720 ‎Tocmai ai avut un triumf. 635 00:46:59,880 --> 00:47:04,960 ‎Nu-l consider triumf dacă, la final, ‎eu și soțul meu suntem nefericiți. 636 00:47:06,120 --> 00:47:08,200 ‎Uită-te la pozele astea cu voi doi! 637 00:47:08,280 --> 00:47:10,640 ‎Chiar îmi spui că așa arată nefericirea? 638 00:47:11,400 --> 00:47:13,760 ‎Nu în acel moment, nu. 639 00:47:13,840 --> 00:47:17,000 ‎Atunci e fericire deplină. 640 00:47:17,720 --> 00:47:20,240 ‎Dar, în culise, e cu totul altceva. 641 00:47:20,320 --> 00:47:23,000 ‎Mă invidiază ‎pentru atenția pe care o primesc. 642 00:47:24,680 --> 00:47:25,880 ‎De ce? 643 00:47:26,640 --> 00:47:27,760 ‎Nu știu. 644 00:47:29,840 --> 00:47:32,440 ‎Speram să-mi poți spune. E fiul tău. 645 00:47:32,520 --> 00:47:35,720 ‎Fiindcă am fost un părinte prost? ‎Asta vrei să-mi spui? 646 00:47:35,800 --> 00:47:37,800 ‎- Nu. ‎- Și Ducele de Edinburgh? 647 00:47:37,880 --> 00:47:42,280 ‎- Sigur că nu. ‎- Nici eu nu-l înțeleg pe Charles. 648 00:47:42,360 --> 00:47:45,120 ‎Dar nu e de ajutor să-l bârfim. 649 00:47:46,880 --> 00:47:51,160 ‎Nu e posibil ca o parte din tine ‎să se bucure prea tare de succes? 650 00:47:52,680 --> 00:47:54,320 ‎Ce înseamnă „prea mult”? 651 00:47:54,400 --> 00:47:56,440 ‎Un zâmbet? O clipă de fericire? 652 00:47:56,520 --> 00:47:58,440 ‎Să sari calul e prea mult. 653 00:47:59,200 --> 00:48:02,480 ‎Cu toții știm când ținem isonul mulțimii. 654 00:48:03,280 --> 00:48:04,320 ‎Știm. 655 00:48:06,800 --> 00:48:07,880 ‎Bine. 656 00:48:08,840 --> 00:48:09,920 ‎Da. 657 00:48:10,760 --> 00:48:13,720 ‎Îmi place uneori să fiu aclamată. 658 00:48:13,800 --> 00:48:15,280 ‎Poate fi o alinare. 659 00:48:16,080 --> 00:48:18,440 ‎Dar nu mi-a fost ușor în familia asta. 660 00:48:19,240 --> 00:48:22,680 ‎Nu am primit susținere, ‎am fost lăsată de izbeliște. 661 00:48:22,760 --> 00:48:27,280 ‎Cred că oamenii simt că am suferit ‎și că nu se pune preț pe mine... 662 00:48:27,360 --> 00:48:30,640 ‎E o greșeală să presupui ‎că oamenii ne compătimesc. 663 00:48:30,720 --> 00:48:33,120 ‎Eu cred tocmai opusul. 664 00:48:35,680 --> 00:48:39,280 ‎Ai văzut cum mă primește publicul ‎în Australia și aici. 665 00:48:39,360 --> 00:48:42,440 ‎- În loc să-mi purtați pică... ‎- Nimeni nu-ți poartă. 666 00:48:42,520 --> 00:48:44,840 ‎Charles îmi poartă pică. 667 00:48:44,920 --> 00:48:48,280 ‎Și Anne. Poate și tu? 668 00:48:48,360 --> 00:48:51,360 ‎Nu vreau decât să fiu parte din echipă. 669 00:48:51,440 --> 00:48:55,160 ‎- Evident că ești, ca Prințesă de Wales. ‎- Arată-mi asta! 670 00:48:56,840 --> 00:48:59,560 ‎Totul începe și se termină cu tine. 671 00:49:00,240 --> 00:49:02,160 ‎Ești căpitanul echipei. 672 00:49:02,240 --> 00:49:05,960 ‎Dacă-mi arăți dragoste, ‎aprobare și acceptare, 673 00:49:06,040 --> 00:49:08,040 ‎toată lumea va lua aminte. 674 00:49:08,120 --> 00:49:11,520 ‎E suficient. Continuăm altă dată. 675 00:49:11,600 --> 00:49:14,840 ‎Nu mă ignora! Nu mă izgoni! 676 00:49:14,920 --> 00:49:16,720 ‎- Ce? ‎- Mamă... 677 00:49:34,160 --> 00:49:35,440 ‎Asta e tot ce vreau. 678 00:49:38,800 --> 00:49:40,760 ‎Doar asta vrem de la tine. 679 00:49:42,120 --> 00:49:43,880 ‎Cerem prea mult? 680 00:50:00,000 --> 00:50:02,000 ‎- O îmbrățișare? ‎- Da. 681 00:50:02,920 --> 00:50:04,240 ‎Ce fel de îmbrățișare? 682 00:50:04,960 --> 00:50:07,320 ‎Una strânsă, disperată. 683 00:50:07,400 --> 00:50:09,040 ‎- Mi-e rău! ‎- Da. 684 00:50:11,880 --> 00:50:14,080 ‎Dar e posibil să aibă dreptate? 685 00:50:15,560 --> 00:50:17,720 ‎Familia asta e neînduplecată. 686 00:50:18,440 --> 00:50:21,960 ‎Nu oferim prea multe laude, ‎iubire sau mulțumiri. 687 00:50:22,040 --> 00:50:24,320 ‎Poate că Diana e potrivită... 688 00:50:24,400 --> 00:50:27,200 ‎- Să-i îmbrățișeze pe toți. ‎- Pentru lumea nouă. 689 00:50:29,280 --> 00:50:34,640 ‎Nu așa supraviețuiește monarhia, ‎ținând pasul cu vremurile? 690 00:50:36,600 --> 00:50:37,800 ‎Diana... 691 00:50:38,680 --> 00:50:43,640 ‎e o fetiță imatură ‎care, cu timpul, va depăși dificultățile, 692 00:50:43,720 --> 00:50:48,080 ‎nu va mai opune rezistență ‎și va deveni maleabilă, ca Filip. 693 00:50:48,160 --> 00:50:49,360 ‎Ca toți ceilalți. 694 00:50:50,120 --> 00:50:53,800 ‎Când va face asta, își va găsi locul. 695 00:50:53,880 --> 00:50:57,400 ‎- Și dacă nu, atunci ce? ‎- Se va frânge. 696 00:52:43,920 --> 00:52:49,160 ‎Subtitrarea: Șerban Dudău