1 00:00:06,160 --> 00:00:09,200 ESTE EPISÓDIO FOCA UM DISTÚRBIO ALIMENTAR E PODE AFETAR ESPETADORES. 2 00:00:09,280 --> 00:00:10,360 ACONSELHA-SE DISCRIÇÃO. 3 00:00:10,440 --> 00:00:13,880 PARA QUEM ENFRENTA DISTÚRBIOS ALIMENTARES, CONSULTE WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 4 00:00:16,120 --> 00:00:19,880 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 5 00:00:23,880 --> 00:00:24,840 Obrigado. 6 00:00:28,160 --> 00:00:30,920 Estejam a postos. Silêncio, vamos ensaiar. 7 00:00:32,760 --> 00:00:34,680 ESTÚDIOS DA ABC, CAMBERRA 26 DE FEVEREIRO DE 1983 8 00:00:34,760 --> 00:00:37,640 Bob Hawke, se ganhar as eleições para a semana, 9 00:00:38,160 --> 00:00:40,040 como todas as sondagens preveem, 10 00:00:40,120 --> 00:00:43,040 um dos seus primeiros atos públicos como primeiro-ministro 11 00:00:43,120 --> 00:00:47,560 será dar boas-vindas ao Príncipe Charles, à Princesa de Gales e ao Príncipe William. 12 00:00:48,080 --> 00:00:50,720 Está entusiasmado com essa perspetiva? 13 00:00:51,520 --> 00:00:56,960 Não será o mais importante que terei de fazer no primeiro mês no cargo. 14 00:00:58,280 --> 00:01:01,320 Mas é verdade, eles vêm cá. 15 00:01:01,400 --> 00:01:07,360 Tive a oportunidade de estar com o Charles em várias ocasiões. Acho-o… 16 00:01:08,440 --> 00:01:09,800 … um jovem simpático. 17 00:01:11,560 --> 00:01:14,520 É o tipo de homem que gostaria que fosse rei da Austrália? 18 00:01:14,600 --> 00:01:17,400 Duvido que falemos 19 00:01:17,480 --> 00:01:20,760 de reis ou monarquia aqui, na Austrália, por muito mais tempo. 20 00:01:20,840 --> 00:01:23,800 Ultrapassámos isso, estamos mais maduros. 21 00:01:23,880 --> 00:01:24,720 Apoiado. 22 00:01:25,360 --> 00:01:27,440 Sabe o que penso sobre isso. 23 00:01:27,520 --> 00:01:28,480 Não é segredo. 24 00:01:28,560 --> 00:01:33,480 Respeito e admiro imenso a Rainha. 25 00:01:33,560 --> 00:01:37,560 Apenas queremos ter um chefe de Estado 26 00:01:37,640 --> 00:01:41,680 que personifique e represente os valores e tradições da Austrália, 27 00:01:41,760 --> 00:01:44,400 um chefe de Estado parecido connosco, 28 00:01:44,480 --> 00:01:46,920 que fale e pense como nós. 29 00:01:47,000 --> 00:01:50,040 - Em oposição a quê? - A um deles, um britânico. 30 00:01:51,240 --> 00:01:53,800 Um não australiano não eleito 31 00:01:53,880 --> 00:01:56,840 que vive do outro lado do mundo 32 00:01:56,920 --> 00:01:59,800 e, apesar das boas intenções, é diferente de nós. 33 00:02:00,520 --> 00:02:03,400 Não se poria um porco à frente de um rebanho de vacas, 34 00:02:04,400 --> 00:02:06,520 mesmo que ficasse bem de fato e pérolas. 35 00:02:12,000 --> 00:02:12,960 Vossa Majestade. 36 00:02:14,120 --> 00:02:17,680 Os resultados das eleições australianas. 37 00:02:17,760 --> 00:02:20,800 - Boas ou más notícias? - O Sr. Hawke ganhou com maioria. 38 00:02:20,880 --> 00:02:23,000 - O que nos quer expulsar? - Receio que sim. 39 00:02:23,080 --> 00:02:25,560 O ex-negociador sindicalista duro 40 00:02:25,640 --> 00:02:28,280 e detentor do recorde mundial de ingestão de cerveja. 41 00:02:28,360 --> 00:02:30,920 1,5 l de cerveja num sconce pot em menos de 11 segundos. 42 00:02:31,000 --> 00:02:33,080 Não sei o que isso é. Parece impressionante. 43 00:02:33,160 --> 00:02:37,560 Bem, é muita cerveja, muito depressa. Acho que já não bebe álcool. 44 00:02:37,640 --> 00:02:42,080 Um grande alívio para todos, imagino. Especialmente para a Sra. Hawke. É casado? 45 00:02:42,160 --> 00:02:43,720 Sim, é. Chama-se Hazel. 46 00:02:43,800 --> 00:02:46,720 Isso é Aveleira. É estranho que tenha o nome de uma árvore. 47 00:02:46,800 --> 00:02:49,280 - Especialmente do hemisfério norte. - Sim. 48 00:02:50,080 --> 00:02:53,520 - Deduzo que isto os pressione. - A quem? 49 00:02:54,080 --> 00:02:57,080 Ao Príncipe e à Princesa de Gales, na próxima visita. 50 00:02:58,400 --> 00:03:01,360 Achas que vão ficar bem? Não devemos ligar a mexericos, 51 00:03:01,440 --> 00:03:04,120 mas no outro dia almocei com a Princesa Margaret. 52 00:03:04,960 --> 00:03:08,280 Há uma preocupação crescente entre cuscos do Palácio de Kensington… 53 00:03:08,360 --> 00:03:11,720 - Pensei que não ligávamos a cusquices. - Só ligo a cusquices. 54 00:03:11,800 --> 00:03:14,400 … com a Princesa de Gales. 55 00:03:16,240 --> 00:03:18,640 Tem dificuldade em lidar com a situação. 56 00:03:20,280 --> 00:03:22,400 Está completamente infeliz. 57 00:03:24,040 --> 00:03:25,000 E, 58 00:03:25,520 --> 00:03:27,320 se os rumores forem fiáveis, 59 00:03:27,400 --> 00:03:30,160 ela faz… coisas a si mesma. 60 00:03:30,920 --> 00:03:31,800 Que coisas? 61 00:03:39,560 --> 00:03:41,760 Faz-se coisas estranhas quando se está infeliz. 62 00:03:48,680 --> 00:03:51,240 Queria levar o bebé com eles na visita. 63 00:03:51,320 --> 00:03:53,520 - Para quê? - Como influência estabilizadora. 64 00:03:53,600 --> 00:03:57,640 Desde quando é que um bebé é uma influência estabilizadora? 65 00:03:58,880 --> 00:04:00,560 Não levámos os miúdos a lado nenhum. 66 00:04:01,840 --> 00:04:05,680 Quando fomos à Austrália em 1954, ficaram cinco meses em casa. 67 00:04:06,240 --> 00:04:09,280 E achas que isso pode ter tido consequências? 68 00:04:09,360 --> 00:04:11,360 Em quê? A visita foi um triunfo. 69 00:04:17,400 --> 00:04:20,040 Devia pedir ao Charles e à Diana para virem cá. 70 00:04:21,040 --> 00:04:22,680 Esta visita é crucial. 71 00:05:51,120 --> 00:05:53,760 Sabem a história do caçador de ursos russo? 72 00:05:55,120 --> 00:05:57,320 Já contei à Sra. Parker Bowles. 73 00:05:57,920 --> 00:06:00,800 - Talvez me possa ajudar a contá-la. - Muito bem. 74 00:06:04,480 --> 00:06:08,360 Um caçador entra na floresta da Sibéria. De repente, ele vê… 75 00:06:08,440 --> 00:06:10,120 Um urso gigante. 76 00:06:11,120 --> 00:06:12,680 O caçador ergue a arma 77 00:06:13,400 --> 00:06:17,080 e pumba, dispara! O urso desaparece de vista. 78 00:06:17,920 --> 00:06:21,440 "Apanhei-o!", pensou. Mas depois sente um toque no ombro. 79 00:06:21,520 --> 00:06:23,760 Olha para cima e vê o urso, que diz… 80 00:06:23,840 --> 00:06:26,120 "Ninguém me dá um tiro e escapa ileso. 81 00:06:26,880 --> 00:06:28,080 Podes escolher. 82 00:06:28,160 --> 00:06:31,800 Posso desfazer-te todo e devorar-te já ou…" 83 00:06:31,880 --> 00:06:34,560 "Ou podes baixar as calças, debruçar-te 84 00:06:34,640 --> 00:06:36,240 e deixar-me abusar de ti." 85 00:06:40,520 --> 00:06:43,840 O caçador tira as calças, e o urso sodomiza-o. 86 00:06:45,040 --> 00:06:48,440 Depois, o caçador volta para a vila… 87 00:06:48,520 --> 00:06:50,200 - Com as pernas arqueadas. - Exato. 88 00:06:51,240 --> 00:06:54,080 E compra uma arma maior e volta para a floresta. 89 00:06:54,160 --> 00:06:56,680 E não tarda a ver o urso novamente. 90 00:06:57,200 --> 00:06:59,600 Ele ergue a arma e pumba, dispara. 91 00:07:00,720 --> 00:07:04,240 - Mas quando o fumo desvanece… - Não há sinal do urso. 92 00:07:05,480 --> 00:07:07,200 "Apanhei-o", pensa o caçador. 93 00:07:07,920 --> 00:07:11,880 Mas, um momento depois, sente outro toque no ombro, e o urso diz… 94 00:07:11,960 --> 00:07:13,200 "Sabes o que fazer." 95 00:07:15,520 --> 00:07:17,880 Agora, depois de o urso o sodomizar, 96 00:07:17,960 --> 00:07:20,960 o caçador volta para a vila e compra uma arma ainda maior. 97 00:07:21,040 --> 00:07:22,120 - Uma bazuca. - Sim! 98 00:07:22,200 --> 00:07:24,280 Volta para a floresta, vê o urso, 99 00:07:24,360 --> 00:07:25,600 aponta e dispara! 100 00:07:27,920 --> 00:07:29,680 Mas quando o fumo se dissipa, 101 00:07:30,520 --> 00:07:33,120 o caçador olha para cima e vê o urso. 102 00:07:34,120 --> 00:07:35,400 E o urso diz… 103 00:07:37,240 --> 00:07:39,360 "Não vieste para caçar, pois não?" 104 00:07:49,640 --> 00:07:51,320 Queria desejar-vos sorte 105 00:07:51,400 --> 00:07:55,640 e pedi a Sir Sonny que viesse hoje para realçar a importância da viagem. 106 00:07:55,720 --> 00:07:56,560 Obrigado. 107 00:07:57,080 --> 00:08:00,200 Como sabem, a Austrália é um dos membros mais importantes 108 00:08:00,280 --> 00:08:03,280 e influentes da Commonwealth. 109 00:08:03,360 --> 00:08:06,840 Se se insurgissem e declarassem independência, 110 00:08:07,480 --> 00:08:10,600 outros países poderiam cair como peças de dominó. 111 00:08:10,680 --> 00:08:13,840 És muito novo para te lembrares, mas também visitámos a Austrália 112 00:08:13,920 --> 00:08:15,440 e Nova Zelândia em 1954. 113 00:08:15,520 --> 00:08:16,360 Sim. 114 00:08:16,840 --> 00:08:19,720 - Foi longo, quente e árduo. - Sim. 115 00:08:20,680 --> 00:08:23,040 - Mas colaborámos. - Como uma equipa. 116 00:08:24,200 --> 00:08:28,440 E, no final, acho… que não foi só um sucesso político. 117 00:08:29,160 --> 00:08:30,000 Isso… 118 00:08:31,200 --> 00:08:32,440 … aproximou-nos mais. 119 00:08:33,560 --> 00:08:34,400 Sim. 120 00:08:35,880 --> 00:08:38,080 E, como marido e mulher, 121 00:08:39,040 --> 00:08:40,960 desejaríamos o mesmo para vocês. 122 00:08:45,480 --> 00:08:46,440 Pronto. 123 00:08:49,080 --> 00:08:52,720 A mamã está aqui. Estão a nascer-lhe os dentes. Tem as gotas? 124 00:08:54,880 --> 00:08:57,160 - Ele no avião já acalma. - Diana. 125 00:08:58,320 --> 00:09:00,040 Olhe para aqui! 126 00:09:00,120 --> 00:09:03,880 FORÇA AÉREA REAL AUSTRALIANA 127 00:09:05,160 --> 00:09:08,040 Depois, vão para Ayers Rock no dia 23, 128 00:09:09,200 --> 00:09:10,600 Sydney, no dia 28, 129 00:09:11,600 --> 00:09:15,120 depois Brisbane, Tasmânia e Camberra, 130 00:09:15,200 --> 00:09:17,680 para uma audiência com o primeiro-ministro e a mulher. 131 00:09:17,760 --> 00:09:19,360 Depois, Nova Zelândia. 132 00:09:19,440 --> 00:09:23,040 São muitas viagens. Um bebé precisa de estabilidade. 133 00:09:23,120 --> 00:09:25,800 E, talvez por isso, 134 00:09:25,880 --> 00:09:28,360 nunca se pretendeu que o bebé viesse. 135 00:09:28,440 --> 00:09:31,560 Eu sempre deixei isso bem claro. Não viria sem o bebé. 136 00:09:31,640 --> 00:09:34,280 Todos aceitaram isso e trabalharam muito 137 00:09:34,360 --> 00:09:36,480 para mudar planos já definidos. 138 00:09:36,960 --> 00:09:40,000 E agora, em vez de estarmos separados seis semanas, 139 00:09:40,080 --> 00:09:43,160 é só… Quanto tempo? 140 00:09:43,240 --> 00:09:45,160 - As primeiras duas semanas. - O quê? 141 00:09:46,280 --> 00:09:49,440 - Quando a visita é mais exigente. - Onde fica o William? 142 00:09:50,480 --> 00:09:51,440 Woomargama. 143 00:09:51,520 --> 00:09:53,800 - Onde? - Uma quinta em Nova Gales do Sul. 144 00:09:53,880 --> 00:09:55,880 Quem teve esta ideia? 145 00:09:56,760 --> 00:09:58,840 - Eu, minha senhora. - Tem filhos? 146 00:09:59,760 --> 00:10:02,360 - Não, minha senhora. - Porque não me espanta? 147 00:10:02,440 --> 00:10:03,920 - Diana! - Venha comigo. 148 00:10:04,840 --> 00:10:06,240 - Minha senhora. - Por favor. 149 00:10:13,720 --> 00:10:14,720 O que vê? 150 00:10:16,560 --> 00:10:20,080 - Sua Alteza Real, o Príncipe William. - Um título não se vê. 151 00:10:21,400 --> 00:10:25,480 - Muito bem. Estou a ver um bebé. - A dormir ou acordado? 152 00:10:26,800 --> 00:10:28,880 - Acordado. - Barulhento ou calado? 153 00:10:28,960 --> 00:10:31,040 - Calado. - Zangado ou calmo? 154 00:10:31,760 --> 00:10:33,880 - Calmo. - Feio ou lindo? 155 00:10:34,400 --> 00:10:38,440 É só uma pergunta, escusa de ter medo. O bebé é feio? 156 00:10:39,320 --> 00:10:42,760 - Não. - Concordamos que é o oposto de feio? 157 00:10:42,840 --> 00:10:46,400 - Que é um bebé lindo? - Estou ocupado. Onde quer chegar? 158 00:10:46,480 --> 00:10:49,160 Quero dizer que este bebé não é apenas lindo, 159 00:10:49,240 --> 00:10:51,840 ele é perfeito em todos os aspetos. 160 00:10:52,360 --> 00:10:54,400 Porque esperaria que eu, a mãe, 161 00:10:54,480 --> 00:10:57,240 ficasse sem ele um segundo, quanto mais duas semanas? 162 00:10:57,320 --> 00:10:58,680 Porque é esposa do Príncipe. 163 00:10:59,840 --> 00:11:03,040 E isso é um ato de serviço à Coroa e ao país, 164 00:11:03,120 --> 00:11:08,640 que aceitou voluntária e conscientemente, e a senhora é a Princesa de Gales. 165 00:11:08,720 --> 00:11:12,760 Então, o maior ato de serviço que posso dar à Coroa como princesa 166 00:11:12,840 --> 00:11:15,920 é não ser uma mulherzinha que segue o grande príncipe 167 00:11:16,000 --> 00:11:19,880 como uma boneca sorridente, mas ser uma mãe viva, presente, 168 00:11:19,960 --> 00:11:23,400 que cria esta criança na esperança de que o rapaz que um dia será rei 169 00:11:23,480 --> 00:11:26,000 tenha alguma réstia de humanidade nele. 170 00:11:26,080 --> 00:11:29,400 Deus sabe que não a vai receber de nenhum dos seus cortesãos. 171 00:11:34,880 --> 00:11:35,840 A mãe está aqui. 172 00:11:46,800 --> 00:11:48,240 - Nova Zelândia. - Sim. 173 00:11:52,200 --> 00:11:55,200 Bem-vindos a Alice Springs. Choveu mais esta semana do que num mês. 174 00:11:55,280 --> 00:11:57,800 Olá. Charles, lindo nome. 175 00:11:57,880 --> 00:11:59,560 Muito bem. Muito prazer. 176 00:12:00,280 --> 00:12:02,240 Olá. Muito prazer. 177 00:12:05,360 --> 00:12:06,600 Não está contente. 178 00:12:14,840 --> 00:12:16,320 - Diana. - Consegue acalmá-lo? 179 00:12:16,840 --> 00:12:18,040 Diana! Anda. 180 00:12:18,760 --> 00:12:19,720 Temos de ir. 181 00:12:39,080 --> 00:12:43,120 Soube que tiveram precipitação de um mês em apenas uma semana. 182 00:12:44,440 --> 00:12:47,080 Na Grã-Bretanha, chamamos a isso verão. 183 00:12:50,160 --> 00:12:54,600 A sério, eu e a minha esposa não podíamos estar mais felizes por estar aqui. 184 00:12:56,080 --> 00:12:59,480 Uma pergunta para a Princesa. Qual a parte da visita que mais anseia? 185 00:13:01,120 --> 00:13:01,960 Meu Deus! 186 00:13:03,520 --> 00:13:04,480 São tantas. 187 00:13:05,800 --> 00:13:08,000 Vamos a um baile glamoroso em Sydney. 188 00:13:10,760 --> 00:13:11,680 E… 189 00:13:14,360 --> 00:13:15,960 Os Jardins Botânicos Reais… 190 00:13:16,600 --> 00:13:19,240 … vamos visitar aos Jardins Botânicos em Sydney. 191 00:13:19,320 --> 00:13:20,160 Meu Deus! 192 00:13:20,240 --> 00:13:24,520 E acho que vamos fazer um cruzeiro… num rio qualquer. 193 00:13:26,800 --> 00:13:29,400 E depois vamos visitar Ayers Dock. 194 00:13:30,840 --> 00:13:33,360 - Rock! - Ayers Rock. 195 00:13:34,120 --> 00:13:36,040 - Disse mesmo isso? - Caraças! 196 00:13:36,880 --> 00:13:38,160 Sinceramente. 197 00:13:38,240 --> 00:13:39,720 E o custo da viagem 198 00:13:39,800 --> 00:13:43,200 numa altura em que a Austrália é afetada por clima extremo 199 00:13:43,280 --> 00:13:45,320 e o dinheiro podia ajudar as vítimas? 200 00:13:45,400 --> 00:13:47,440 Essa não é bem a minha área. 201 00:13:48,560 --> 00:13:50,520 Ela percebe de bailes glamorosos. 202 00:13:52,200 --> 00:13:54,240 Ayers Rock ou Ayers Dock… 203 00:13:54,320 --> 00:13:58,120 Parece que há protestos planeados para quando visitarem Camberra. 204 00:13:58,600 --> 00:14:01,440 Há cada vez mais desagrado pela despesa da viagem. 205 00:14:05,000 --> 00:14:06,640 Talvez este seja o momento. 206 00:14:09,880 --> 00:14:13,160 Em 1788, a Primeira Frota chegou à enseada de Sydney. 207 00:14:13,240 --> 00:14:17,520 Dois séculos longos de subjugação pela Coroa Mãe 208 00:14:17,600 --> 00:14:21,120 e ainda não conseguimos cortar o cordão umbilical 209 00:14:21,200 --> 00:14:23,080 e ser independentes. 210 00:14:23,160 --> 00:14:24,000 Porquê? 211 00:14:24,680 --> 00:14:27,840 Porque nunca houve o ponto de viragem 212 00:14:28,520 --> 00:14:31,360 em que finalmente dizemos "basta". 213 00:14:33,440 --> 00:14:34,280 Mas… 214 00:14:35,400 --> 00:14:38,800 … sou capaz de apostar que vai ser este palerma orelhudo 215 00:14:38,880 --> 00:14:40,880 que nos vai levar ao limite, 216 00:14:42,200 --> 00:14:44,200 e a Austrália será livre… 217 00:14:45,440 --> 00:14:46,600 … de uma vez por todas. 218 00:14:48,040 --> 00:14:49,200 É tudo por agora. 219 00:14:49,280 --> 00:14:51,440 - Muito obrigado a todos. - Obrigado. 220 00:14:57,240 --> 00:14:58,080 Obrigado. 221 00:15:03,560 --> 00:15:07,280 Uma Perth hospitaleira, fresca, alerta e soalheira. 222 00:15:07,360 --> 00:15:09,000 O futuro da Austrália. 223 00:15:13,080 --> 00:15:14,080 Para Queensland, 224 00:15:14,680 --> 00:15:17,840 que deve o seu nome a outra grande rainha, há quatro gerações. 225 00:15:21,520 --> 00:15:24,440 Para Brisbane, uma cidade amistosa e descontraída. 226 00:15:32,320 --> 00:15:33,320 O que é isto? 227 00:15:33,800 --> 00:15:35,960 Austrália, 1954. 228 00:15:36,040 --> 00:15:37,440 Quis recordar. 229 00:15:39,480 --> 00:15:42,120 - Um dos teus maiores êxitos. - Acho que sim. 230 00:15:43,600 --> 00:15:45,440 Que caloraça. Lembras-te? 231 00:15:45,520 --> 00:15:47,720 Sim, mal se dormia à noite. 232 00:15:48,800 --> 00:15:49,640 Pois é. 233 00:15:54,200 --> 00:15:56,240 A dimensão das multidões. 234 00:15:57,480 --> 00:16:00,240 Chefe da Commonwealth, defensora da fé. 235 00:16:06,720 --> 00:16:09,880 - Em Sydney, havia mais de um milhão. - Para ver a nova rainha linda. 236 00:16:10,960 --> 00:16:16,080 - Agora está velha e querem despachá-la. - Não és velha, és experiente e madura. 237 00:16:18,120 --> 00:16:22,400 E é por isso que devias ter ido tu, em vez de enviares a equipa B. 238 00:16:23,160 --> 00:16:25,520 Estava previsto que fosse o Charles. 239 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 Como Príncipe, tem de começar um dia. 240 00:16:28,080 --> 00:16:32,480 Então, envia-o às Bahamas ou Seicheles, não à Austrália e Nova Zelândia. 241 00:16:33,840 --> 00:16:37,200 Há países demasiado importantes para se enviar o substituto. 242 00:16:37,280 --> 00:16:40,640 … um símbolo vivo da união da Coroa e das pessoas. 243 00:16:42,480 --> 00:16:44,440 E uma nação espera. 244 00:16:52,720 --> 00:16:55,320 - Alteza Real, aqui. - Para as câmaras, por favor. 245 00:16:55,400 --> 00:16:57,520 Poderiam aproximar-se? 246 00:16:57,600 --> 00:16:59,960 - Princesa Diana, aqui! - Ótimo, obrigado. 247 00:17:00,920 --> 00:17:04,760 - Podemos ver um grande sorriso? - Podem acenar para os Australianos? 248 00:17:04,840 --> 00:17:06,360 - Lady Di! - Diana! 249 00:17:06,440 --> 00:17:08,240 Hoje vão até ao topo? 250 00:17:20,880 --> 00:17:21,720 Charles. 251 00:17:24,400 --> 00:17:25,360 Charles! 252 00:17:26,080 --> 00:17:26,960 Não posso. 253 00:17:27,640 --> 00:17:28,480 O calor. 254 00:17:29,160 --> 00:17:30,200 Sinto-me tonta. 255 00:17:32,680 --> 00:17:33,520 Está bem? 256 00:17:34,120 --> 00:17:37,720 - Acho que tenho de me sentar. - Não te consegues recompor? 257 00:17:37,800 --> 00:17:40,520 Quer água? Está a sentir-se bem, Diana? 258 00:17:41,000 --> 00:17:43,080 - É o calor? - Está bem, Princesa? 259 00:17:43,160 --> 00:17:45,640 A Princesa parecia ter dificuldades. 260 00:17:45,720 --> 00:17:48,240 Parecia que a rosa inglesa murchava com o calor. 261 00:17:48,320 --> 00:17:49,240 É patético. 262 00:17:50,240 --> 00:17:51,480 Ela é patética. 263 00:17:52,840 --> 00:17:57,520 É tão importante que esta visita seja perfeita, 264 00:17:57,600 --> 00:18:02,080 mas ela é tão fraca e frágil. 265 00:18:02,160 --> 00:18:04,520 Não se pode contar com ela para nada. 266 00:18:05,240 --> 00:18:07,800 É uma desilusão aonde quer que vá. 267 00:18:08,560 --> 00:18:11,240 Como aguento as próximas seis semanas sem ti? 268 00:18:11,760 --> 00:18:13,400 Ligando-me todos os dias. 269 00:18:14,400 --> 00:18:15,840 Eu animo-te. 270 00:18:17,200 --> 00:18:18,600 Vais ser fantástico. 271 00:18:19,080 --> 00:18:22,840 Céus, tenho tantas saudades tuas, querida. Da tua maturidade. 272 00:18:23,520 --> 00:18:28,760 Se a Diana tivesse um pingo da tua força de caráter, talvez… 273 00:18:28,840 --> 00:18:30,640 - Então, mude o plano! - Desculpe… 274 00:18:30,720 --> 00:18:32,160 O que foi agora? 275 00:18:32,240 --> 00:18:33,440 Compreende? 276 00:18:33,520 --> 00:18:34,480 Nunca acaba. 277 00:18:35,200 --> 00:18:36,240 Já te ligo. 278 00:18:37,480 --> 00:18:40,360 Teríamos de reorganizar a Polícia, escolas, militares… 279 00:18:40,440 --> 00:18:42,680 Estou-me nas tintas para isso! 280 00:18:43,720 --> 00:18:44,720 É intolerável. 281 00:18:44,800 --> 00:18:47,920 - O que é intolerável? - Não espero que compreendas. 282 00:18:48,000 --> 00:18:51,360 Só preciso que ele me deixe ir ao sítio para onde levaram o meu filho! 283 00:18:51,440 --> 00:18:53,680 Woomargama? É do outro lado do país. 284 00:18:53,760 --> 00:18:57,400 Expliquei a Sua Alteza que só passaram cinco dias de uma visita crucial 285 00:18:57,480 --> 00:19:01,280 que foi planeada durante anos. Não podemos fazer alterações à toa. 286 00:19:01,360 --> 00:19:02,920 - E eu disse-lhe… - Ele tem nome. 287 00:19:03,000 --> 00:19:05,720 … que se querem que continue a fazer a visita, 288 00:19:05,800 --> 00:19:08,120 tenho de ver o meu filho primeiro. 289 00:19:09,560 --> 00:19:10,920 O nosso filho. 290 00:19:43,960 --> 00:19:45,640 - Olá. - Vossa Alteza Real. 291 00:19:48,440 --> 00:19:49,280 William? 292 00:19:50,440 --> 00:19:51,280 William. 293 00:19:51,840 --> 00:19:52,680 William! 294 00:19:53,440 --> 00:19:55,400 Muito obrigada. Ele tem estado bem? 295 00:19:55,480 --> 00:19:57,720 - Tem estado muito bem. - Olá, querido! 296 00:19:57,800 --> 00:20:00,080 Olá! Como estás? 297 00:20:00,160 --> 00:20:01,000 Sim. 298 00:20:03,320 --> 00:20:07,120 Tive tantas saudades tuas. Sim. Olá! 299 00:20:10,440 --> 00:20:12,880 - Ele consegue andar? - Queres ir ao papá? 300 00:20:12,960 --> 00:20:14,360 Príncipe William, aqui. 301 00:20:15,800 --> 00:20:19,400 Com quem se parece ele? Que brinquedos prefere? 302 00:20:19,480 --> 00:20:21,440 É mais Spencer ou Windsor? 303 00:20:21,920 --> 00:20:23,880 - William! - Vá lá. 304 00:20:23,960 --> 00:20:25,600 Nada mau para um futuro rei. 305 00:20:25,680 --> 00:20:28,160 Que bonito. Rei e herdeiro. 306 00:20:28,240 --> 00:20:30,160 - É um pequeno artista. - E outro filho? 307 00:20:31,000 --> 00:20:32,040 Vem ao papá. 308 00:20:35,040 --> 00:20:36,360 Está a portar-se bem. 309 00:20:39,200 --> 00:20:41,080 Pronto, fecha os olhos. 310 00:21:10,800 --> 00:21:11,640 Já adormeceu? 311 00:21:12,640 --> 00:21:13,840 Sim, finalmente. 312 00:21:15,040 --> 00:21:16,960 Está exausto depois da atuação. 313 00:21:18,000 --> 00:21:18,840 A estrela. 314 00:21:20,040 --> 00:21:22,040 A bater em tudo. 315 00:21:22,120 --> 00:21:22,960 O destruidor. 316 00:21:23,520 --> 00:21:24,720 Um minitornado. 317 00:21:28,000 --> 00:21:29,720 Queres comer? Fizeram… 318 00:21:30,920 --> 00:21:34,840 … empadão de carne. Nada imaginativo para uma quinta de ovelhas. 319 00:21:38,360 --> 00:21:39,280 Não tenho fome. 320 00:21:59,560 --> 00:22:00,400 O que foi? 321 00:22:02,960 --> 00:22:05,960 Queria falar contigo. Tenho pensado. 322 00:22:07,160 --> 00:22:08,000 Sobre? 323 00:22:09,160 --> 00:22:10,280 Nós. 324 00:22:11,800 --> 00:22:15,480 Também quero falar sobre umas coisas. Queres falar primeiro? 325 00:22:16,400 --> 00:22:18,520 - Era bom, para variar. - O que significa isso? 326 00:22:19,000 --> 00:22:21,360 - Tu falas sempre primeiro. - Tolice. 327 00:22:21,440 --> 00:22:24,040 És o Príncipe de Gales, deves falar primeiro. 328 00:22:28,720 --> 00:22:31,680 Fazes alguma ideia de que como a minha vida é má? 329 00:22:33,280 --> 00:22:34,320 Não sou cego. 330 00:22:36,160 --> 00:22:37,960 Vejo como estás infeliz… 331 00:22:39,680 --> 00:22:41,320 … a tua magreza. 332 00:22:44,120 --> 00:22:47,720 - Não sabes da missa a metade. - Sei muito mais do que julgas. 333 00:22:51,000 --> 00:22:54,400 As pessoas falam. O pessoal. E fiquei… 334 00:22:55,720 --> 00:22:56,920 … muito triste… 335 00:22:59,720 --> 00:23:01,720 … horrorizado com o que soube. 336 00:23:03,720 --> 00:23:05,240 O que queres de mim? 337 00:23:08,520 --> 00:23:09,600 Ser ouvida. 338 00:23:11,320 --> 00:23:12,400 Estou a ouvir. 339 00:23:13,760 --> 00:23:15,080 Não, mais do que isso. 340 00:23:16,120 --> 00:23:18,720 Quero ser compreendida, valorizada. 341 00:23:19,840 --> 00:23:22,880 Não preciso de elogios a toda a hora. Ninguém quer isso. 342 00:23:23,600 --> 00:23:27,760 Mas estou a esforçar-me por te agradar, por estar à altura dos teus padrões, 343 00:23:27,840 --> 00:23:31,400 e acho que não fazes a menor ideia de como me sinto. 344 00:23:31,880 --> 00:23:35,240 - Ser sempre ignorada… - Não faço a menor ideia? 345 00:23:35,320 --> 00:23:37,480 Sei muito bem o que isso é. 346 00:23:37,560 --> 00:23:41,080 Passei a minha vida inteira sem que me agradecessem, 347 00:23:41,880 --> 00:23:43,600 me valorizassem ou dessem atenção. 348 00:23:43,680 --> 00:23:47,280 Se tenho sido frio ou distante contigo, 349 00:23:47,360 --> 00:23:50,120 talvez seja porque não me sinto compreendido por ti. 350 00:23:51,040 --> 00:23:54,640 Às vezes, acho que me vês como um velho. 351 00:23:55,360 --> 00:23:59,320 Ou pior, uma gárgula sobre a porta da igreja. 352 00:23:59,400 --> 00:24:02,000 Cinzento, feito de pedra, 353 00:24:02,760 --> 00:24:04,320 sem emoções, mas não sou. 354 00:24:05,960 --> 00:24:09,920 Achas que não anseio pelo ocasional "muito bem" ou… 355 00:24:10,840 --> 00:24:13,760 … "que inteligente que és" ou um simples agradecimento. 356 00:24:15,400 --> 00:24:18,720 Também preciso de incentivo, de uma palmadinha nas costas. 357 00:24:20,920 --> 00:24:23,360 É por isso que continuas a falar com ela? 358 00:24:24,880 --> 00:24:28,600 Não vou dizer o nome dela. Tenho medo de cuspir, se disser. 359 00:24:28,680 --> 00:24:30,440 O que tem a Camilla que ver com isto? 360 00:24:31,240 --> 00:24:34,920 Pergunto isso a mim mesma. O que tem ela que ver com isto? 361 00:24:35,000 --> 00:24:38,920 Obviamente, tem muito que ver com tudo, porque tu não a largas. 362 00:24:39,000 --> 00:24:42,240 Ela e o marido são amigos íntimos meus e de toda a família. 363 00:24:42,320 --> 00:24:47,040 Lembras-te que vi a tua pulseira com as alcunhas gravadas, Fred e Gladys? 364 00:24:47,120 --> 00:24:50,960 - Foi uma brincadeira inofensiva. - Deste-lha dias antes de casarmos. 365 00:24:51,480 --> 00:24:55,040 E na lua de mel, usaste os botões de punho que ela te deu, 366 00:24:55,120 --> 00:24:57,520 com as iniciais entrelaçadas, os dois C, 367 00:24:57,600 --> 00:25:00,760 entrançadas e obscenamente enlaçadas como amantes! 368 00:25:01,480 --> 00:25:04,840 E na mesma lua de mel, caiu uma fotografia dela do teu diário! 369 00:25:05,360 --> 00:25:07,480 Depois, encontrei as tuas cartas de amor! 370 00:25:07,560 --> 00:25:10,680 Páginas inteiras de uma paixão que tu não me dás! 371 00:25:10,760 --> 00:25:15,240 Porque não mostras interesse em mim! Não vais para Highgrove, onde adoro estar. 372 00:25:15,320 --> 00:25:17,160 Sim, porque ela está lá! 373 00:25:17,240 --> 00:25:21,000 E não é só ela, tens os jardins, o polo, as caçadas, 374 00:25:21,080 --> 00:25:23,560 os filósofos chatos e figuras paternas 375 00:25:23,640 --> 00:25:27,240 que são condescendentes comigo e me ignoram, mas que a adoram! 376 00:25:28,240 --> 00:25:31,000 É por isso que são perfeitos um para o outro! 377 00:25:31,080 --> 00:25:34,280 - Onde me encaixo? - Encaixas-te porque és minha mulher. 378 00:25:35,320 --> 00:25:36,160 E… 379 00:25:38,760 --> 00:25:39,600 … porque… 380 00:25:42,240 --> 00:25:43,080 … te amo. 381 00:25:51,680 --> 00:25:52,520 Eu… 382 00:25:53,920 --> 00:25:55,120 - Eu… - Amo. 383 00:25:59,360 --> 00:26:00,200 Credo. 384 00:26:06,960 --> 00:26:07,800 Então… 385 00:26:09,640 --> 00:26:11,320 … como resolvemos isto? 386 00:26:13,800 --> 00:26:14,640 Bem… 387 00:26:16,000 --> 00:26:16,960 Bem, acho… 388 00:26:17,920 --> 00:26:22,000 Acho que temos de aprender a fazer isso com regularidade. 389 00:26:24,720 --> 00:26:26,480 A incentivarmo-nos mutuamente. 390 00:26:26,560 --> 00:26:28,800 - E a outra coisa. - Bem, isso também. 391 00:26:30,040 --> 00:26:31,800 Ainda te acho lindo. 392 00:26:32,760 --> 00:26:36,080 - És sempre o mais inteligente e bonito. - A sério? 393 00:26:37,720 --> 00:26:40,520 É patético, mas às vezes preciso disso. 394 00:26:41,560 --> 00:26:43,800 E tu também estás linda. 395 00:26:43,880 --> 00:26:49,800 A tua beleza, o teu esplendor são um milagre brilhante e espetacular. 396 00:26:51,160 --> 00:26:54,520 Quando vejo a luz no rosto das pessoas quando olham para ti, dou conta 397 00:26:54,600 --> 00:26:58,240 que sou o homem mais sortudo do mundo, que somos a família mais sortuda do mundo. 398 00:26:59,920 --> 00:27:03,880 Faz-me querer ligar à Rainha e dizer: "Consegues ouvir? Ouve! 399 00:27:03,960 --> 00:27:06,400 Nunca gritaram tanto por ti. 400 00:27:06,480 --> 00:27:08,320 Toma lá, embrulha!" 401 00:27:12,120 --> 00:27:15,720 Esta pode ser a conversa mais importante que já tivemos. 402 00:27:15,800 --> 00:27:18,600 - Sim. - E a solução é tão simples. 403 00:27:19,480 --> 00:27:22,880 Sempre que um de nós sentir que não tem o que precisa, 404 00:27:22,960 --> 00:27:25,480 temos de dar isso ao outro. 405 00:27:26,600 --> 00:27:30,280 - Se aprendemos algo hoje… - Ambos precisamos do mesmo. 406 00:27:31,480 --> 00:27:33,320 Sermos incentivados, 407 00:27:34,600 --> 00:27:35,760 apoiados… 408 00:27:37,840 --> 00:27:38,680 … e… 409 00:27:40,120 --> 00:27:41,360 … valorizados. 410 00:27:41,960 --> 00:27:42,800 Amados. 411 00:27:44,840 --> 00:27:45,680 Sim. 412 00:27:47,360 --> 00:27:48,200 Um brinde. 413 00:27:48,960 --> 00:27:50,160 A começar do zero. 414 00:27:50,240 --> 00:27:51,520 Um novo começo. 415 00:27:52,720 --> 00:27:53,920 Feliz Páscoa, querida. 416 00:28:06,480 --> 00:28:08,480 Muito bem, meu menino corajoso. 417 00:28:18,200 --> 00:28:19,320 O que quer ele? 418 00:28:20,600 --> 00:28:21,680 Dá-lhe um beijo. 419 00:28:22,480 --> 00:28:24,360 - O que tenho aqui? - O que é isto? 420 00:28:32,520 --> 00:28:37,760 A primeira parte da visita real terminou. Os Príncipes viram uma parte do Norte… 421 00:28:37,840 --> 00:28:41,200 O casal real foi saudado por 2000 simpatizantes. 422 00:28:41,720 --> 00:28:45,560 O governador-geral e o primeiro-ministro deram as boas-vindas mais formais. 423 00:28:45,640 --> 00:28:49,640 - Bem-vindos à soalheira Perth. - É um prazer estar aqui. Obrigado. 424 00:28:49,720 --> 00:28:51,800 Horas antes de chegarem à cidade, 425 00:28:51,880 --> 00:28:55,040 dezenas de milhares de pessoas encheram as ruas desde o aeroporto. 426 00:28:56,040 --> 00:28:58,560 Nesta altura, o ritmo intensificava-se, 427 00:28:58,640 --> 00:29:00,720 bem como a reação do público. 428 00:29:00,800 --> 00:29:03,600 Mais de 5500 pessoas esperaram pacientemente 429 00:29:03,680 --> 00:29:06,880 para ocupar a melhor posição à volta das barreiras… 430 00:29:06,960 --> 00:29:09,560 Aqui, o casal real foi recebido… 431 00:29:10,280 --> 00:29:12,360 Houve um frenesim de mãos e bandeiras no ar 432 00:29:12,440 --> 00:29:13,960 quando os Príncipes apareceram, 433 00:29:14,040 --> 00:29:16,280 de mãos dadas no banco traseiro do Rolls-Royce. 434 00:29:16,360 --> 00:29:19,680 A multidão estava desesperada por ver o casal perfeito. 435 00:29:19,760 --> 00:29:21,840 Os Príncipes de Gales… 436 00:29:25,280 --> 00:29:28,360 Até os jornalistas estrangeiros, que já viram isto antes, 437 00:29:28,440 --> 00:29:32,240 pareciam surpreendidos com a dimensão e entusiasmo… 438 00:29:33,520 --> 00:29:35,200 Temos de arranjar um lugar bom. 439 00:29:36,240 --> 00:29:40,640 Deem as boas-vindas ao herdeiro do trono e futuro rei da Austrália, 440 00:29:40,720 --> 00:29:43,000 Sua Alteza Real, o Príncipe de Gales. 441 00:29:52,080 --> 00:29:53,280 Obrigado, Sir James. 442 00:29:54,040 --> 00:29:56,240 Caso vivam numa gruta, 443 00:29:56,320 --> 00:30:00,120 é melhor apresentar-vos uma mulher e mãe extraordinária, 444 00:30:00,200 --> 00:30:03,160 que me orgulho de chamar minha mulher. 445 00:30:08,200 --> 00:30:09,440 Lady Di! 446 00:30:20,600 --> 00:30:22,480 Adoro-a, Diana! 447 00:30:22,560 --> 00:30:26,520 Diana, adoro-a! Adoro-a tanto! Adoro-a! 448 00:30:56,280 --> 00:30:58,400 - Vamos dar espetáculo, sim? - Vamos lá. 449 00:31:44,840 --> 00:31:46,840 Foi maravilhoso. Viste? 450 00:31:48,880 --> 00:31:50,280 És muito descoordenado. 451 00:32:23,760 --> 00:32:25,160 Bom dia, Alteza. 452 00:32:27,160 --> 00:32:28,040 Obrigado. 453 00:32:30,080 --> 00:32:31,960 CHARLES RODOPIA PRINCESA FELIZ 454 00:32:32,040 --> 00:32:35,000 Um telefonema da Sra. Parker Bowles. 455 00:32:36,920 --> 00:32:38,200 Quer telefonar de volta? 456 00:32:41,360 --> 00:32:42,200 Não. 457 00:32:44,040 --> 00:32:44,960 Não quero. 458 00:32:47,760 --> 00:32:49,760 Obrigado, Edward. É tudo. 459 00:32:51,200 --> 00:32:53,520 - Divertiram-se os dois no baile. - Sim. 460 00:32:53,600 --> 00:32:55,600 Eu dançava a noite toda. 461 00:32:55,680 --> 00:32:59,000 - Então, foi o ponto alto? - É difícil de dizer. 462 00:32:59,880 --> 00:33:02,480 Gostámos muito do porto de Sydney, 463 00:33:02,560 --> 00:33:05,360 e o Charles tentou fazer surf na praia de Bondi. 464 00:33:06,160 --> 00:33:10,240 Mas acho que o melhor da visita foi… 465 00:33:11,680 --> 00:33:15,360 … conhecer todos vocês, os Australianos. 466 00:33:15,440 --> 00:33:17,360 Receberam-nos tão bem. 467 00:33:17,440 --> 00:33:20,600 Talvez porque tem sido uma lufada de ar fresco. 468 00:33:21,640 --> 00:33:26,800 - Não esperamos que a realeza seja assim. - Eu não me considero realeza. 469 00:33:27,560 --> 00:33:30,320 Não. Antes de mais, sou esposa e mãe. 470 00:33:30,800 --> 00:33:32,720 É o mais importante para mim. 471 00:33:33,200 --> 00:33:35,720 Ela é mesmo uma mãe maravilhosa. 472 00:33:35,800 --> 00:33:39,440 - E como está o William? - Está a divertir-se imenso. 473 00:33:39,520 --> 00:33:42,400 - Ele gosta da Austrália? - Digamos assim: 474 00:33:42,480 --> 00:33:45,120 o brinquedo preferido dele era uma baleia. 475 00:33:45,200 --> 00:33:48,440 Mas, desde que chegou, só quer brincar com um coala. 476 00:33:48,520 --> 00:33:52,160 Mais de 10 000 pessoas esperavam para ver os Príncipes. 477 00:33:52,760 --> 00:33:56,560 Pelo caminho, a Princesa foi inundada com flores e pequenos presentes… 478 00:33:56,640 --> 00:33:58,160 Gabinete do primeiro-ministro. 479 00:33:58,240 --> 00:34:01,320 Não, ele está muito ocupado e não pode comentar. 480 00:34:01,400 --> 00:34:04,480 O Sr. Hawke não responderá a perguntas sobre isso. 481 00:34:15,360 --> 00:34:17,240 - Olá! - Aqui em cima, Diana! 482 00:34:17,320 --> 00:34:18,640 - Aqui! - Aqui em cima! 483 00:34:18,720 --> 00:34:19,760 Diana! 484 00:34:20,400 --> 00:34:22,040 - Lá está ela! - Adoro-a! 485 00:34:22,120 --> 00:34:24,000 Olha ali. Ela está ali! 486 00:34:33,240 --> 00:34:34,360 Lady Di! 487 00:34:37,640 --> 00:34:40,040 Eu tiro-lhe uma, é mais interessante. 488 00:34:40,120 --> 00:34:41,600 Isso. Pronta? Sorria. 489 00:34:41,680 --> 00:34:42,960 Olha o passarinho! 490 00:34:44,840 --> 00:34:45,680 Pronto! 491 00:34:50,760 --> 00:34:52,080 Sorria. Por aqui. 492 00:34:52,160 --> 00:34:54,160 - Charles! - Olá! 493 00:34:54,880 --> 00:34:57,720 - Ela é linda. Tem sorte em tê-la. - Obrigado. 494 00:34:59,280 --> 00:35:02,240 - O que acha de Brisbane? - É gloriosa. 495 00:35:09,600 --> 00:35:13,560 - Diana, volte cá em breve. - Como um bumerangue, vai ver. 496 00:35:13,640 --> 00:35:14,920 Sim, por favor. 497 00:35:15,000 --> 00:35:17,200 - Adoro o seu vestido. - Gosto do seu! 498 00:35:17,280 --> 00:35:20,440 - Quer trocar? - Quem me dera! É tão linda. 499 00:35:24,080 --> 00:35:26,480 - Diana! - Os vossos uniformes. 500 00:35:26,560 --> 00:35:28,000 Que fofos. 501 00:36:05,160 --> 00:36:06,000 Diana! 502 00:36:13,760 --> 00:36:15,120 Afastem-se, por favor. 503 00:36:18,120 --> 00:36:22,000 Finalmente, os Príncipes chegaram e foi um pandemónio. 504 00:36:22,080 --> 00:36:24,040 Ninguém previu este problema. 505 00:36:24,120 --> 00:36:26,200 Multidões gigantescas aonde vão. 506 00:36:27,040 --> 00:36:30,880 Há ainda mais gente do que quando foste, no século XVIII ou algo assim. 507 00:36:30,960 --> 00:36:32,560 1954. 508 00:36:33,200 --> 00:36:34,720 E duvido muito. 509 00:36:34,800 --> 00:36:37,800 E todos os jornais elogiam a beleza da Diana. 510 00:36:39,000 --> 00:36:42,280 E charme. E, acima de tudo, a sua maternidade. 511 00:36:43,560 --> 00:36:48,160 Ouvi dizer que estava histérica, agarrada ao bebé como um bote salva-vidas. 512 00:36:48,240 --> 00:36:51,360 Pelos vistos, os Australianos gostaram disso. 513 00:36:51,960 --> 00:36:55,120 Do facto de ela ser uma mãe inata. Muito apegada. 514 00:36:56,280 --> 00:36:57,360 E carinhosa. 515 00:36:58,760 --> 00:36:59,960 E isso é problema? 516 00:37:00,040 --> 00:37:02,520 O Charles anseia muito por validação, 517 00:37:03,160 --> 00:37:04,760 atenção e elogios. 518 00:37:05,920 --> 00:37:09,960 A visita à Austrália e Nova Zelândia devia ser a sua grande estreia, 519 00:37:10,040 --> 00:37:12,760 o seu momento ao sol como futuro rei. 520 00:37:15,680 --> 00:37:16,680 Só estou a dizer. 521 00:37:17,320 --> 00:37:20,640 Mas havia poucas dúvidas sobre quem a maioria queria ver. 522 00:37:20,720 --> 00:37:22,280 Olá. Obrigado. 523 00:37:22,360 --> 00:37:24,280 Olá. Obrigado por terem vindo. 524 00:37:24,360 --> 00:37:26,320 Obrigado. Olá a todos. 525 00:37:26,400 --> 00:37:28,000 Onde está a Princesa Di? 526 00:37:28,520 --> 00:37:31,120 A trabalhar. Terá de se contentar comigo. 527 00:37:33,280 --> 00:37:35,720 Só viemos ver a Lady Di. 528 00:37:37,880 --> 00:37:39,360 Vai dar um mergulho? 529 00:37:39,440 --> 00:37:40,440 Não me parece. 530 00:37:41,200 --> 00:37:43,560 Queria respiração boca-a-boca de qual deles? 531 00:37:43,640 --> 00:37:45,360 Espero não precisar. 532 00:37:46,440 --> 00:37:48,400 Que tal, rapazes? Algum voluntário? 533 00:37:49,200 --> 00:37:52,240 - Acho que tem admiradores. - Podem aproximar-se? 534 00:37:52,320 --> 00:37:55,160 - Na boa. - Lembrem-se, não toquem. 535 00:37:55,240 --> 00:37:56,560 Quem? Eu ou eles? 536 00:37:59,640 --> 00:38:02,560 Muito bem apanhada por Sua Alteza Real e lá vai ela. 537 00:38:03,200 --> 00:38:04,920 O n.º 5 está a tentar bloqueá-lo. 538 00:38:07,640 --> 00:38:11,760 Charles, o Príncipe de Gales, a jogar com um cavalo chamado Apollo. 539 00:38:11,840 --> 00:38:13,720 Queremos a Di! 540 00:38:13,800 --> 00:38:15,600 Uma tacada forte do número dois. 541 00:38:15,680 --> 00:38:18,120 E aí vem o Príncipe Charles… 542 00:38:18,200 --> 00:38:19,640 ORELHAS DE ABANO 543 00:38:19,720 --> 00:38:20,920 Estão todos prontos? 544 00:38:21,000 --> 00:38:23,960 - Queremos a Di! - A postos. Partida! 545 00:38:25,000 --> 00:38:26,280 Vai tentar atirar. 546 00:38:33,320 --> 00:38:34,520 Está bem, Charles? 547 00:38:38,680 --> 00:38:41,720 São para mim? És muito gentil. Obrigada. 548 00:38:41,800 --> 00:38:45,520 - É uma princesa a sério? - Porque não me tocas e confirmas? 549 00:38:46,240 --> 00:38:47,120 Resultou? 550 00:38:47,200 --> 00:38:50,400 À medida que avançam de Queensland para a Tasmânia, 551 00:38:50,480 --> 00:38:53,840 a visita real está a ganhar mais força. 552 00:38:53,920 --> 00:38:57,920 De facto, foi uma grande vitória pessoal para o Príncipe Charles, 553 00:38:58,440 --> 00:39:01,440 mas ninguém pode negar que foi a Princesa de Gales 554 00:39:01,520 --> 00:39:04,800 que conquistou o coração de uma nação. 555 00:39:04,880 --> 00:39:07,560 Ela não é presunçosa como a realeza. 556 00:39:07,640 --> 00:39:10,200 Percebe-se que ela é uma pessoa genuína. 557 00:39:10,280 --> 00:39:12,360 - Sim. - É impossível não gostar dela. 558 00:39:12,440 --> 00:39:14,520 Gosta de Charles tanto como de Diana? 559 00:39:14,600 --> 00:39:16,720 Sim! Ela ama-o. Ele deve ter alguma coisa boa. 560 00:39:16,800 --> 00:39:19,240 - Ela é tão… - E o que acha da Princesa? 561 00:39:19,320 --> 00:39:21,920 - Ela é incrível. - É como nós. 562 00:39:22,000 --> 00:39:24,320 Acha que podia beber um chá com ela? 563 00:39:24,400 --> 00:39:27,200 Claro, é muito terra a terra. É por isso que a adoro. 564 00:39:34,280 --> 00:39:35,680 Lady Diana, aqui! 565 00:39:37,880 --> 00:39:39,200 Muito prazer. 566 00:39:39,760 --> 00:39:42,240 - Olá. Muito prazer. - Boa noite, primeiro-ministro. 567 00:39:42,320 --> 00:39:44,640 É um prazer revê-lo. Sra. Gray. 568 00:39:44,720 --> 00:39:45,800 Obrigado. 569 00:39:47,040 --> 00:39:48,480 Diana, aqui, por favor! 570 00:40:00,040 --> 00:40:02,880 É um grande prazer poder vir à Tasmânia 571 00:40:02,960 --> 00:40:06,600 para ser recebido de forma tão entusiasta e calorosa. 572 00:40:08,000 --> 00:40:11,960 A última vez que cá estive foi há dois anos, em 1981, 573 00:40:12,040 --> 00:40:15,200 pouco antes de nos casarmos e, nessa altura, 574 00:40:15,280 --> 00:40:19,080 todos me desejaram boa sorte, que tudo corresse bem, 575 00:40:19,160 --> 00:40:23,200 que tinha muita sorte por ter uma noiva jovem tão adorável. 576 00:40:24,360 --> 00:40:28,720 E, meu Deus, tenho a sorte de estar casado com ela. 577 00:40:36,640 --> 00:40:40,680 As senhoras são assim. Nunca se sabe o que fazem nas nossas costas. 578 00:40:45,040 --> 00:40:49,120 É a última gota. Fazer caretas e gozar enquanto tento fazer o meu trabalho. 579 00:40:49,200 --> 00:40:51,640 Estava a corar com os teus elogios. 580 00:40:51,720 --> 00:40:54,200 As pessoas estavam a rir-se de mim, 581 00:40:54,280 --> 00:40:57,320 após uma semana em que metade da Austrália também me vaiou! 582 00:40:57,880 --> 00:40:59,120 Não mereço isto! 583 00:40:59,760 --> 00:41:01,480 Esta visita devia ser minha! 584 00:41:01,960 --> 00:41:05,280 A minha visita como Príncipe para garantir um país crucial da Commonwealth 585 00:41:05,360 --> 00:41:07,080 num momento político delicado! 586 00:41:07,160 --> 00:41:09,200 - E graças a ti… - As pessoas vieram! 587 00:41:09,280 --> 00:41:14,040 - Graças a mim, estão interessadas! - Não! Graças a ti, riem-se na minha cara! 588 00:41:15,000 --> 00:41:17,400 Vaiam o herdeiro do trono, a Coroa! 589 00:41:18,200 --> 00:41:20,880 Vá lá! Não faças isto. 590 00:41:22,600 --> 00:41:23,440 Por favor! 591 00:41:24,120 --> 00:41:25,160 Abre a porta. 592 00:41:27,000 --> 00:41:27,840 Charles? 593 00:41:30,920 --> 00:41:33,560 Ainda temos dez dias na Nova Zelândia. 594 00:41:50,800 --> 00:41:52,960 - Bem-vinda, Alteza Real. - Primeiro-ministro. 595 00:41:53,040 --> 00:41:56,400 Dadas as nossas perspetivas e visões diferentes, 596 00:41:56,480 --> 00:42:00,720 sobre… a governação adequada desta nação, 597 00:42:00,800 --> 00:42:03,960 nunca pensei vir a lamentar-me consigo, mas… 598 00:42:05,080 --> 00:42:08,560 Sejamos sinceros, ela fez-nos parecer parvos. 599 00:42:09,720 --> 00:42:11,720 Não estou a entender. 600 00:42:14,840 --> 00:42:16,080 Terra nullius. 601 00:42:17,520 --> 00:42:20,480 Foi o que o seu antepassado, o Rei George III, 602 00:42:21,200 --> 00:42:24,080 nos chamou quando os Britânicos chegaram. 603 00:42:26,040 --> 00:42:27,240 "Terra de ninguém." 604 00:42:28,400 --> 00:42:29,240 Bem, 605 00:42:30,000 --> 00:42:33,440 por Deus, éramos terra de alguém. 606 00:42:33,520 --> 00:42:36,760 E… agora somos a nossa terra. 607 00:42:38,040 --> 00:42:39,720 Quando chegou, pensei 608 00:42:40,720 --> 00:42:43,320 que a sua visita poderia inspirar a Austrália 609 00:42:43,400 --> 00:42:46,080 a finalmente tirar os grilhões 610 00:42:46,160 --> 00:42:49,000 e andar pelo seu próprio pé e… 611 00:42:49,680 --> 00:42:53,320 Não me leve a mal, mas, se tivesse vindo sozinho, 612 00:42:53,400 --> 00:42:55,120 eu teria o que desejo! 613 00:42:58,720 --> 00:43:01,920 Mas, depois… ela veio consigo. 614 00:43:04,040 --> 00:43:08,000 A mulher perfeita, a princesa perfeita, 615 00:43:08,080 --> 00:43:10,360 e as pessoas ficaram loucas. 616 00:43:11,960 --> 00:43:13,760 É o poder dos contos de fadas. 617 00:43:17,720 --> 00:43:23,520 Esta superestrela pode ter atrasado a causa do republicanismo na Austrália 618 00:43:23,600 --> 00:43:25,200 num futuro próximo. 619 00:43:37,040 --> 00:43:39,520 - Lady Di! - Adoro-a! 620 00:43:42,600 --> 00:43:45,480 Adeus, Princesa Diana! 621 00:45:08,040 --> 00:45:09,040 Senhor. 622 00:45:11,880 --> 00:45:12,720 Highgrove. 623 00:45:15,240 --> 00:45:16,560 Palácio de Kensington. 624 00:45:35,520 --> 00:45:36,880 É a Princesa de Gales. 625 00:45:37,920 --> 00:45:39,720 A Rainha pode receber-me? 626 00:46:17,440 --> 00:46:20,960 PRINCESA DIANA FAZ SUCESSO! 627 00:46:29,400 --> 00:46:30,320 Bem-vinda de volta. 628 00:46:30,400 --> 00:46:31,400 Obrigada, mamã. 629 00:46:33,040 --> 00:46:35,440 - Disse-me para a tratar assim. - Claro. 630 00:46:39,520 --> 00:46:40,400 Senta-te. 631 00:46:40,880 --> 00:46:42,360 - Obrigada, Nigel. - Com licença. 632 00:46:48,720 --> 00:46:49,960 Vim porque… 633 00:46:50,760 --> 00:46:52,880 Bem, já não sei a quem recorrer. 634 00:46:53,720 --> 00:46:54,800 Estou com dificuldades. 635 00:46:55,560 --> 00:46:56,440 Dificuldades? 636 00:46:57,160 --> 00:46:58,800 Acabaste de ter um triunfo. 637 00:46:59,880 --> 00:47:02,240 Não o considero um triunfo se, no final, 638 00:47:02,320 --> 00:47:04,960 eu e o meu marido estivermos infelizes. 639 00:47:06,120 --> 00:47:08,200 Vê estas fotos todas de ambos. 640 00:47:08,280 --> 00:47:10,640 Estás a dizer que isto é infelicidade? 641 00:47:11,440 --> 00:47:13,760 Nesse momento, não. 642 00:47:13,840 --> 00:47:16,720 Nesse momento, é felicidade perfeita. 643 00:47:17,720 --> 00:47:20,280 Mas, nos bastidores, a história é outra. 644 00:47:20,360 --> 00:47:22,960 Ele não gosta da atenção que recebo. 645 00:47:24,720 --> 00:47:25,680 Porquê? 646 00:47:26,680 --> 00:47:27,520 Não sei. 647 00:47:29,840 --> 00:47:32,080 Esperava que mo dissesse, é seu filho. 648 00:47:32,600 --> 00:47:35,720 Porque tenho sido uma má mãe? Foi isso que me vieste dizer? 649 00:47:35,800 --> 00:47:37,760 - Não! - O Duque tem sido mau pai? 650 00:47:37,840 --> 00:47:41,720 - Claro que não. - Também não entendo sempre o Charles. 651 00:47:42,360 --> 00:47:45,120 Mas também não ajuda estar a falar mal dele. 652 00:47:46,880 --> 00:47:51,160 E será que não há uma parte de ti que está a gostar demasiado do êxito? 653 00:47:52,680 --> 00:47:53,880 O que é demasiado? 654 00:47:54,440 --> 00:47:58,440 - Um sorriso? Um momento de felicidade? - Passar os limites é demasiado. 655 00:47:59,200 --> 00:48:02,480 Acho que todos sabemos quando nos esforçamos muito por agradar. 656 00:48:03,280 --> 00:48:04,120 Nós sabemos. 657 00:48:06,840 --> 00:48:07,680 Está bem. 658 00:48:08,880 --> 00:48:09,720 Sim. 659 00:48:10,800 --> 00:48:13,080 Às vezes, é bom ser aplaudida. 660 00:48:13,880 --> 00:48:15,160 Pode ser um conforto. 661 00:48:16,040 --> 00:48:18,440 Desde que entrei para a família, não tem sido fácil. 662 00:48:19,240 --> 00:48:22,680 Não me deram ajuda nem apoio nenhum, 663 00:48:22,760 --> 00:48:27,280 e acho que as pessoas notam que sofri, que sou desvalorizada, ignorada… 664 00:48:27,360 --> 00:48:30,640 É um erro deduzir que as pessoas têm compaixão por nós. 665 00:48:30,720 --> 00:48:33,120 Acho que é um erro deduzir que não têm. 666 00:48:35,680 --> 00:48:39,280 Viu como as multidões reagiram à minha presença na Austrália. E aqui. 667 00:48:39,360 --> 00:48:42,440 - Em vez de ficarem ressentidos… - Ninguém está ressentido. 668 00:48:42,520 --> 00:48:44,480 O Charles está ressentido comigo. 669 00:48:44,960 --> 00:48:48,280 A Anne também. E será que a Rainha também? 670 00:48:48,360 --> 00:48:52,640 - Eu só quero jogar pela equipa. - És a Princesa de Gales. 671 00:48:52,720 --> 00:48:55,200 - Claro que fazes parte da equipa. - Então, mostre-me. 672 00:48:56,840 --> 00:48:59,560 Isto tudo começa e acaba consigo. 673 00:49:00,240 --> 00:49:01,760 É a capitã da equipa. 674 00:49:02,280 --> 00:49:05,960 Se demonstrar amor, aprovação e aceitação para comigo, 675 00:49:06,040 --> 00:49:07,640 os outros farão o mesmo. 676 00:49:08,160 --> 00:49:11,520 Acho que vamos ficar por aqui. Continuamos depois. 677 00:49:11,600 --> 00:49:13,200 Não me desconsidere. 678 00:49:13,720 --> 00:49:14,760 Não me afaste. 679 00:49:14,840 --> 00:49:16,720 - O quê? - Mamã… 680 00:49:34,160 --> 00:49:35,360 É tudo o que quero. 681 00:49:38,800 --> 00:49:40,800 É tudo o que todos queremos de si. 682 00:49:42,120 --> 00:49:43,480 É pedir muito? 683 00:50:00,000 --> 00:50:01,080 Um abraço? 684 00:50:01,160 --> 00:50:02,000 Sim. 685 00:50:02,920 --> 00:50:04,120 Que tipo de abraço? 686 00:50:04,960 --> 00:50:06,920 Apertado e desesperado. 687 00:50:07,400 --> 00:50:08,720 - Sinto-me mal. - Sim. 688 00:50:11,920 --> 00:50:14,080 Mas será que ela tem razão? 689 00:50:15,560 --> 00:50:17,800 Somos uma família um tanto dura. 690 00:50:18,440 --> 00:50:21,720 Não damos muitos elogios, amor nem agradecimentos. 691 00:50:22,560 --> 00:50:25,680 - A Diana pode ser mais indicada…. - Para dar abraços. 692 00:50:25,760 --> 00:50:27,200 Para se ligar ao mundo moderno. 693 00:50:29,240 --> 00:50:31,360 Não é assim que a Coroa sobrevive 694 00:50:31,960 --> 00:50:34,560 e se mantém relevante? Mudando com os tempos. 695 00:50:36,640 --> 00:50:37,520 A Diana… 696 00:50:38,680 --> 00:50:41,560 … é uma menina imatura que, com o tempo, 697 00:50:42,120 --> 00:50:43,640 desistirá das suas batalhas, 698 00:50:43,720 --> 00:50:46,280 desistirá da luta e vergar-se-á, 699 00:50:46,360 --> 00:50:47,520 como o Philip. 700 00:50:48,160 --> 00:50:49,160 Como todos fazem. 701 00:50:50,120 --> 00:50:53,800 E, quando ela se vergar, vai encaixar-se. 702 00:50:53,880 --> 00:50:56,400 E se ela não se vergar, como será? 703 00:50:56,480 --> 00:50:57,400 Parte-se. 704 00:52:47,640 --> 00:52:49,160 Legendas: Georgina Torres