1 00:00:06,040 --> 00:00:09,960 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:13,880 --> 00:00:17,600 Poslední reportáž z Londýna je na téma „Je tu ještě bezpečno?“ 3 00:00:17,680 --> 00:00:21,200 Obrovské pozdvižení vyvolal muž, který se dostavil 4 00:00:21,280 --> 00:00:25,920 na neplánovanou noční audienci do ložnice královny Alžběty. 5 00:00:26,000 --> 00:00:30,680 Muž se pořezal o rozbité okno a zanechal na posteli krvavé skvrny. 6 00:00:30,760 --> 00:00:36,240 Včerejší nezvaný host dokázal obejít důmyslná elektronická zabezpečení, 7 00:00:36,320 --> 00:00:39,040 palácovou stráž i policii. 8 00:00:39,120 --> 00:00:42,040 Muž byl identifikován jako 30letý Michael Fagan. 9 00:00:42,120 --> 00:00:43,640 Z vyšetřování vyplývá, 10 00:00:43,720 --> 00:00:47,880 že se na 20hektarový pozemek dostal poté, co v noci přelezl plot. 11 00:00:47,960 --> 00:00:51,720 Pak údajně vyšplhal po okapové rouře a oknem vnikl dovnitř. 12 00:00:51,800 --> 00:00:55,480 …a zamířil do královniny soukromé ložnice v prvním poschodí. 13 00:00:55,560 --> 00:00:59,560 Celých deset minut seděl dva metry od královny a povídal si s ní. 14 00:00:59,640 --> 00:01:01,280 Pak ji požádal o cigaretu. 15 00:01:01,360 --> 00:01:04,920 Podle jeho matky mluvil o nějaké přítelkyni Alžbětě 16 00:01:05,000 --> 00:01:06,600 z centrálního Londýna. 17 00:01:06,680 --> 00:01:08,360 Celá Británie je šokována, 18 00:01:08,440 --> 00:01:11,640 Scotland Yard vyslýchá královskou ochranku. 19 00:01:11,720 --> 00:01:15,120 Premiérka Thatcherová se rychle vrací do Dolní sněmovny, 20 00:01:15,200 --> 00:01:17,480 aby stihla projev ministra vnitra. 21 00:01:17,560 --> 00:01:19,520 Sněmovna vyjadřuje obdiv nad tím, 22 00:01:19,600 --> 00:01:23,400 s jakým klidem Její Veličenstvo v dané situaci zareagovalo. 23 00:01:23,480 --> 00:01:27,520 Navzdory bezprecedentnímu ohrožení, jež pro ni vetřelec představoval, 24 00:01:27,600 --> 00:01:32,360 zůstala královna ledově klidná a nadále plnila své povinnosti. 25 00:01:33,080 --> 00:01:36,640 Naši komentátoři si po incidentu kladou dvě otázky: 26 00:01:37,200 --> 00:01:41,000 Jak se vůbec dostal dovnitř? A o čem spolu mluvili? 27 00:02:52,880 --> 00:02:56,720 MICHAEL FAGAN 28 00:03:00,880 --> 00:03:04,840 Premiérka Thatcherová tvrdí, že vláda má ucelený politický plán 29 00:03:04,920 --> 00:03:09,520 na mnoho let dopředu a že hodlá dokončit transformaci země. 30 00:03:09,600 --> 00:03:14,120 Já říkám, že nezáleží na tom, z jakého prostředí pocházíte, 31 00:03:14,200 --> 00:03:17,760 protože když ukážete, že jste pro ekonomiku přínosem, 32 00:03:17,840 --> 00:03:19,200 že máte čím přispět, 33 00:03:19,280 --> 00:03:23,000 že můžete zvýšit vlastní prosperitu a prospět tak ostatním… 34 00:03:23,080 --> 00:03:26,440 Jdi do hajzlu! 35 00:03:26,520 --> 00:03:30,040 …podnikaví lidé, kteří vytvoří pracovní místa, úspěšní lidé, 36 00:03:30,120 --> 00:03:33,400 lidé, kteří projeví odhodlání se prosadit. 37 00:03:38,440 --> 00:03:41,880 Premiérčiným hlavním cílem je postavit zemi znovu na nohy… 38 00:03:48,120 --> 00:03:50,360 Následuje doprava a další zprávy. 39 00:04:10,000 --> 00:04:11,400 - Čau. Máš se? - Čau. 40 00:04:27,160 --> 00:04:28,200 Dobré ráno. 41 00:04:43,040 --> 00:04:46,520 Dnešní potopení argentinského křižníku General Belgrano 42 00:04:46,600 --> 00:04:50,200 a první odhady počtu obětí, sahající k číslu 1 000, 43 00:04:50,280 --> 00:04:54,560 vzbudily vlnu nevole mezi našimi mezinárodními podporovateli. 44 00:04:54,640 --> 00:04:56,120 - Další. - Další, prosím. 45 00:04:57,520 --> 00:04:58,960 - Zase já. - Jméno. 46 00:04:59,040 --> 00:04:59,960 Michael Fagan. 47 00:05:00,040 --> 00:05:02,120 Nějaká práce za poslední dva týdny? 48 00:05:02,760 --> 00:05:06,480 Chodím sem každých čtrnáct dní a pokaždý se ptáte na to samý. 49 00:05:07,520 --> 00:05:09,880 Nějaká práce za poslední dva týdny? 50 00:05:09,960 --> 00:05:12,040 Předsedal jsem olympijskému výboru, 51 00:05:12,120 --> 00:05:16,720 pak jsem byl pár dní generální tajemník OSN. 52 00:05:17,920 --> 00:05:18,760 Další. 53 00:05:20,960 --> 00:05:24,960 - Nějaká práce za poslední dva týdny? -Co mám podle vás žrát? Vzduch? 54 00:05:41,680 --> 00:05:44,040 - Jasný, opatruj se. - Tak zatím. 55 00:05:48,480 --> 00:05:49,400 Bille! 56 00:05:50,040 --> 00:05:51,560 Čau, kámo. Jak se vede? 57 00:05:52,160 --> 00:05:54,080 - Dobře. A tobě? - Ujde to. 58 00:05:54,160 --> 00:05:56,800 Máš ještě toho kámoše, toho… 59 00:05:58,080 --> 00:06:00,360 No, toho, co platí na ruku. 60 00:06:00,440 --> 00:06:02,160 Jo. Sháníš práci? 61 00:06:02,760 --> 00:06:04,760 Beru úplně cokoliv. 62 00:06:06,920 --> 00:06:08,160 Čí jsou tyhle štětky? 63 00:06:08,760 --> 00:06:10,960 - Všech. Klidně si je vem. - Tady je! 64 00:06:11,040 --> 00:06:14,920 Pojďme na to. Čím dřív to zvládneme, tím dřív jsme v hospodě. 65 00:06:15,000 --> 00:06:15,920 Na zdraví. 66 00:06:16,000 --> 00:06:21,080 Dvacet osm, béžová… 67 00:06:23,200 --> 00:06:24,760 Barva mýho života. 68 00:06:46,280 --> 00:06:47,960 Dám si sklenku bílého vína. 69 00:06:48,440 --> 00:06:50,120 - Ahojte! - Ahoj, jak se máš? 70 00:06:50,200 --> 00:06:51,200 Co si dáte? 71 00:06:52,560 --> 00:06:53,600 Co se děje? 72 00:06:55,720 --> 00:06:56,760 Je tu Michael. 73 00:06:57,920 --> 00:06:58,840 Kde? 74 00:06:59,800 --> 00:07:00,760 Ty zůstaň tady. 75 00:07:07,840 --> 00:07:10,200 Co to děláš? Řekla jsem, ať sem nechodíš. 76 00:07:10,280 --> 00:07:12,960 - Chci s tebou mluvit ohledně bytu. - Dnes ne. 77 00:07:15,000 --> 00:07:16,120 Jak se mají děti? 78 00:07:16,760 --> 00:07:18,240 Dobře. A teď běž. 79 00:07:22,880 --> 00:07:23,880 Kdo je ten debil? 80 00:07:23,960 --> 00:07:25,240 - Kroť se. - Kdo je to? 81 00:07:25,320 --> 00:07:28,320 Někdo, kdo vydělává a stará se o tvý děti. 82 00:07:28,400 --> 00:07:30,320 - Jdi už. - Je to kretén. 83 00:07:30,400 --> 00:07:31,440 Seš kretén! 84 00:07:31,520 --> 00:07:33,320 - Nezačínej. - Chceš přes hubu? 85 00:07:33,400 --> 00:07:34,680 - Možná jo! - Jo? 86 00:07:34,760 --> 00:07:36,160 Nestojíš mi za to. 87 00:07:36,240 --> 00:07:38,360 Nebo na to nemáš koule! 88 00:07:38,440 --> 00:07:40,000 Ne… Drž hubu! 89 00:07:40,080 --> 00:07:42,200 Že nemám koule? Já mám koule. 90 00:07:42,280 --> 00:07:45,680 Něco ti povím. Mý koule zná nejlíp ona. 91 00:07:45,760 --> 00:07:47,640 Tak to by stačilo! 92 00:07:47,720 --> 00:07:48,760 Tak dělej, kurva! 93 00:07:48,840 --> 00:07:51,600 - Vraž mi jednu! - Pojď si pro ni! 94 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 Pojď, ty hajzle! 95 00:07:56,080 --> 00:07:58,080 Počkej! Michaele, jdi už! 96 00:07:58,160 --> 00:08:00,160 Kdo se stará o tvý podělaný děcka? 97 00:08:00,240 --> 00:08:01,880 - Ty kreténe! - Nech toho! 98 00:08:01,960 --> 00:08:03,080 Pojď si bouchnout! 99 00:08:31,640 --> 00:08:32,880 Paní premiérko. 100 00:08:37,120 --> 00:08:39,760 S velkou radostí vám musím oznámit, 101 00:08:39,840 --> 00:08:44,000 že po znovuobsazení Jižní Georgie, k němuž došlo minulý týden, 102 00:08:44,080 --> 00:08:47,800 se aktivita našich bojových sil vystupňovala. 103 00:08:47,880 --> 00:08:51,200 Náš bombardér Vulcan podnikl spolu s doprovodnými letouny 104 00:08:51,280 --> 00:08:54,880 úspěšný nálet v blízkosti hlavního města. 105 00:08:54,960 --> 00:08:55,800 Nějaké oběti? 106 00:08:55,880 --> 00:08:56,720 Žádné. 107 00:08:56,800 --> 00:08:59,760 Nepřátelské síly se sice pokusily o protiútok, 108 00:08:59,840 --> 00:09:03,000 nicméně jedna argentinská Canberra a jeden Mirage 109 00:09:03,080 --> 00:09:06,280 byly našimi Harriery úspěšně sestřeleny. 110 00:09:07,000 --> 00:09:09,160 Myslím, že můžeme s jistotou říct, 111 00:09:09,840 --> 00:09:12,160 že se karta obrátila 112 00:09:12,960 --> 00:09:18,440 a že máme znovudobytí Falklandských ostrovů na dosah ruky. 113 00:09:20,640 --> 00:09:22,160 Dnes u mě byla premiérka. 114 00:09:22,240 --> 00:09:24,960 - Vyvěsila jsi fangle? - Proč bych to dělala? 115 00:09:25,040 --> 00:09:28,680 S tím útokem nikdo nesouhlasil, věřila v něj jen ona. 116 00:09:28,760 --> 00:09:30,360 Teď je vítězství na dohled. 117 00:09:30,920 --> 00:09:31,920 Její vítězství. 118 00:09:32,480 --> 00:09:35,760 Konečně dělá něco, na co jsme dlouhá léta čekali. 119 00:09:35,840 --> 00:09:36,800 A to je? 120 00:09:36,880 --> 00:09:41,000 Po všech těch neschopných vůdcích a mizerném hospodaření 121 00:09:41,080 --> 00:09:42,440 vede zemi pevnou rukou. 122 00:09:45,680 --> 00:09:48,000 Znovu otevřela téma zabezpečení paláce, 123 00:09:48,080 --> 00:09:49,640 - což mě rozzuřilo. - Proč? 124 00:09:50,360 --> 00:09:54,760 Chceš, abychom měli ještě vyšší zdi? Aby lidé při audienci stáli ještě dál? 125 00:09:57,440 --> 00:10:01,320 Se zástupci veřejnosti se setkávám ráda, hodně se od nich naučím. 126 00:10:02,120 --> 00:10:04,640 Vzpomeň si na lekci lorda Altrinchama. 127 00:10:05,640 --> 00:10:09,080 Před 25 lety nás vybízeli, abychom byli transparentnější. 128 00:10:09,160 --> 00:10:11,640 Přístupnější. Abychom otevřeli brány. 129 00:10:12,840 --> 00:10:15,240 Nechci je teď zase zavírat. 130 00:10:22,800 --> 00:10:24,800 Tak, navléknout rukavice. 131 00:10:25,960 --> 00:10:30,640 K dnešnímu setkání jsme přizvali několik vhodných zástupců veřejnosti. 132 00:10:30,720 --> 00:10:33,480 Ale bez otázek, žádné vybavování. 133 00:10:33,560 --> 00:10:36,120 - Ne, madam. - Fajn, pojďme si to odbýt. 134 00:10:46,800 --> 00:10:48,800 Pan a paní Barrowcloughovi, madam. 135 00:10:48,880 --> 00:10:50,960 - Zdravím vás. - Vaše Veličenstvo. 136 00:10:51,040 --> 00:10:52,840 - Co děláte? - Bezpečáka. 137 00:10:54,960 --> 00:10:58,040 - Snad u nás nebudete muset zasahovat. - To jistě ne. 138 00:10:59,160 --> 00:11:00,400 Ve čtvrtek u vás? 139 00:11:00,480 --> 00:11:03,960 Paní Wallaceová, viceprezidentka Ženského institutu… 140 00:11:04,040 --> 00:11:07,400 - Zdravím vás. Ještě stíháte péct dorty? - Ach ano! 141 00:11:14,880 --> 00:11:17,080 Vychovávala mě viktoriánská babička. 142 00:11:17,160 --> 00:11:19,280 Učili nás, že musíme tvrdě pracovat. 143 00:11:19,360 --> 00:11:23,600 Učili vás na sobě pracovat a na nikoho jiného nespoléhat. 144 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 Další. 145 00:11:26,480 --> 00:11:28,800 Učili vás, že čistota je půl zdraví. 146 00:11:29,560 --> 00:11:31,000 - Zase já. - Jméno. 147 00:11:31,480 --> 00:11:32,480 Bond. James Bond. 148 00:11:33,400 --> 00:11:35,560 Nějaká práce za poslední dva týdny? 149 00:11:35,640 --> 00:11:37,480 Mezinárodní tajný agent. 150 00:11:37,560 --> 00:11:40,520 Rozvědka. Kontrarozvědka. Vraždy. 151 00:11:44,160 --> 00:11:45,000 Blbče. 152 00:11:45,920 --> 00:11:47,920 Taky mám otázku. Kdo je váš šéf? 153 00:11:48,000 --> 00:11:49,240 Chci podat stížnost. 154 00:11:49,320 --> 00:11:53,080 Jestli vám to přijde nespravedlivé, obraťte se na svého poslance 155 00:11:53,160 --> 00:11:55,760 a ten vás nasměruje na ombudsmana. 156 00:12:00,240 --> 00:12:02,200 Víte, že blbá jste tu vy? 157 00:12:03,320 --> 00:12:04,200 PŘEPÁŽKA UZAVŘENA 158 00:12:04,280 --> 00:12:05,160 Další! 159 00:12:07,040 --> 00:12:13,000 Jedním z důsledků vašeho postupného oživování národního hospodářství 160 00:12:13,080 --> 00:12:16,360 je vysoká a stále rostoucí nezaměstnanost. 161 00:12:16,440 --> 00:12:19,080 Ale to ne… Mohu to vyjádřit jinak? 162 00:12:19,160 --> 00:12:21,840 Představte si sestru, která pečuje o pacienta. 163 00:12:22,360 --> 00:12:23,840 Jaká sestra je lepší? 164 00:12:23,920 --> 00:12:28,760 Ta, která ho dusí svým soucitným: „To nic. No tak, jen klid. 165 00:12:28,840 --> 00:12:31,520 Jen ležte, všechno jídlo vám přinesu. 166 00:12:31,600 --> 00:12:34,560 Podám vám noviny. Tak, hezky ležte. 167 00:12:35,040 --> 00:12:36,280 Postarám se o vás.“ 168 00:12:36,360 --> 00:12:40,360 Nebo ta, která říká: „No tak, vzchopte se. 169 00:12:40,440 --> 00:12:44,760 Včera vás sice operovali, ale teď už vztyk a udělejte pár kroků. 170 00:12:44,840 --> 00:12:46,640 To je ono, zlato. To je ono. 171 00:12:46,720 --> 00:12:48,920 Teď zpátky, zítra to zkusíme znovu.“ 172 00:12:49,600 --> 00:12:51,520 Která z nich je podle vás lepší? 173 00:12:51,600 --> 00:12:54,120 Vím, která se podobá vám, paní Thatcherová! 174 00:13:03,840 --> 00:13:10,440 RICHARD HASTINGS, POSLANEC 175 00:13:17,160 --> 00:13:18,360 Co byste potřeboval, 176 00:13:19,000 --> 00:13:19,920 pane Fagane? 177 00:13:20,600 --> 00:13:22,880 Chci si s někým promluvit o systému. 178 00:13:23,400 --> 00:13:24,440 O jakém systému? 179 00:13:24,520 --> 00:13:25,880 O našem. O Británii. 180 00:13:27,440 --> 00:13:29,720 Co vás na našem systému trápí? 181 00:13:30,800 --> 00:13:33,800 Je nespravedlivý a ponižující. 182 00:13:34,720 --> 00:13:38,560 Tady čtu, že jste momentálně bez práce. Co normálně děláte? 183 00:13:39,320 --> 00:13:42,920 Jsem malíř pokojů, ale v poslední době není moc kšeftů. 184 00:13:43,000 --> 00:13:46,720 Možná proto, že místo investování do nových domů, 185 00:13:46,800 --> 00:13:48,960 který bych pak mohl vymalovat, 186 00:13:49,040 --> 00:13:53,160 dává ta zpropadená ženská všechny prachy na úplně zbytečnou válku. 187 00:13:53,240 --> 00:13:55,520 Já osobně tu válku podporuji. 188 00:13:55,600 --> 00:13:57,560 Víte vůbec, kolik to celý stojí? 189 00:13:57,640 --> 00:14:00,840 Naprosto přesně. Vláda tu částku zveřejnila. 190 00:14:00,920 --> 00:14:07,920 Proč utrácíte přes tři miliardy liber za válku proti úplně cizím lidem, 191 00:14:08,000 --> 00:14:10,320 místo abyste se starali o ty vlastní? 192 00:14:10,400 --> 00:14:14,880 Protože invaze na Falklandské ostrovy byl nezákonný akt cizí mocnosti, 193 00:14:14,960 --> 00:14:18,840 protože generál Galtieri je zločinec a fašista 194 00:14:18,920 --> 00:14:24,160 a protože Falklanďané jsou britští občané žijící na britském území. 195 00:14:24,240 --> 00:14:28,240 Ale děkuji vám za vaše postřehy. Poznačím si je. 196 00:14:28,320 --> 00:14:30,240 - Nepoznačíte. - Poznačím. 197 00:14:30,800 --> 00:14:32,120 Nepoznačíte. 198 00:14:38,640 --> 00:14:40,680 Poznačeno, pane Fagane. 199 00:14:40,760 --> 00:14:42,880 Vážně vám tu musí viset její fotka? 200 00:14:42,960 --> 00:14:45,360 Připadám si jako v Turecku nebo v Iráku. 201 00:14:45,440 --> 00:14:46,560 Je to moje šéfová. 202 00:14:46,640 --> 00:14:48,600 Já jsem váš šéf. Jsem volič. 203 00:14:48,680 --> 00:14:51,000 - Volil jste mě? - To si děláte srandu! 204 00:14:51,080 --> 00:14:53,760 Promiňte, ale vás za svého šéfa nepovažuji. 205 00:14:53,840 --> 00:14:57,920 Margaret Thatcherová je lídr Konzervativní strany a já jsem její člen, 206 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 proto je moje šéfová ona. 207 00:15:00,080 --> 00:15:00,920 Líbí se vám? 208 00:15:01,400 --> 00:15:03,640 - Co? - Máte necudný představy? Určitě jo. 209 00:15:03,720 --> 00:15:05,560 Obávám se, že náš čas vypršel. 210 00:15:06,280 --> 00:15:07,400 Já jsem neskončil. 211 00:15:09,080 --> 00:15:11,680 Pokud chcete stále vyjádřit svůj nesouhlas, 212 00:15:11,760 --> 00:15:14,760 využijte k tomu volební urnu nebo vyjděte do ulic. 213 00:15:14,840 --> 00:15:17,320 Na to máte v civilizované demokracii právo. 214 00:15:17,400 --> 00:15:20,440 A za kým mám jít, když si chci promluvit o ní? 215 00:15:21,160 --> 00:15:22,520 Za vůdcem opozice. 216 00:15:22,600 --> 00:15:26,600 Ten ji může dvakrát týdně interpelovat v Dolní sněmovně. 217 00:15:26,680 --> 00:15:28,800 A když neuspějete, tak za královnou. 218 00:15:28,880 --> 00:15:31,680 K té chodí každé úterý na soukromé audience. 219 00:15:31,760 --> 00:15:34,600 Klidně si za ní skočte do Buckinghamského paláce. 220 00:15:38,720 --> 00:15:39,920 Stráže! 221 00:15:40,960 --> 00:15:43,840 Vlevo v bok, pochodem vchod! 222 00:15:43,920 --> 00:15:48,360 Levá, pravá… 223 00:16:01,640 --> 00:16:05,000 Její Veličenstvo královna salutuje. 224 00:16:05,080 --> 00:16:08,640 Toto je důležitý moment každoroční narozeninové přehlídky. 225 00:16:15,560 --> 00:16:18,560 Elitní dvorní divize pochodují se svými prapory 226 00:16:18,640 --> 00:16:22,840 a diváci u televizorů, stejně jako ti, co se přehlídky přímo účastní, 227 00:16:22,920 --> 00:16:27,160 se spojují v jeden národ na oslavu této radostné události. 228 00:16:29,240 --> 00:16:34,040 Nemusím vám snad vysvětlovat, že s ministry intenzivně usilujeme… 229 00:16:34,120 --> 00:16:35,240 Číslo 72. 230 00:16:36,360 --> 00:16:37,280 Přepážka 2. 231 00:16:39,400 --> 00:16:43,040 Žádost o jednorázový příspěvek na opravy v domácnosti? 232 00:16:43,120 --> 00:16:45,720 - Jo. - Povíte mi k tomu něco bližšího? 233 00:16:45,800 --> 00:16:48,480 Tak jo, opustila mě manželka. 234 00:16:49,000 --> 00:16:49,840 Ano. 235 00:16:50,360 --> 00:16:55,360 Byl jsem žádat na sociálce, že bych se chtěl vídat s dětma. 236 00:16:55,440 --> 00:16:56,280 Ano. 237 00:16:58,120 --> 00:17:01,120 A když viděli můj byt, řekli, že potřebuje opravit. 238 00:17:01,200 --> 00:17:03,760 Zatéká tam. Chci to dát do kupy. 239 00:17:04,480 --> 00:17:05,880 Nejste hlavní nájemník. 240 00:17:07,200 --> 00:17:11,000 To je moje žena, ale ta odešla. Teď jsem vám to vysvětloval. 241 00:17:12,120 --> 00:17:16,840 Musel byste být hlavní nájemník, abychom to vůbec mohli začít posuzovat. 242 00:17:16,920 --> 00:17:18,560 Co bytové sdružení? 243 00:17:19,640 --> 00:17:21,560 Ti mě poslali za vámi. 244 00:17:22,840 --> 00:17:26,120 Hele, jestli se to nevyřeší, nebudu moct vídat svý děti. 245 00:17:28,440 --> 00:17:30,840 Musíte to nejdřív vyřešit na tom byťáku. 246 00:17:30,920 --> 00:17:34,320 …umořili velkou část zahraničního dluhu předchozích vlád. 247 00:23:44,040 --> 00:23:44,960 Hej! 248 00:23:50,400 --> 00:23:52,280 Honem! Je tu nějaký chlap. 249 00:23:52,360 --> 00:23:54,120 - Vetřelec. - Cože? 250 00:23:54,200 --> 00:23:55,720 Je u královniny ložnice. 251 00:23:55,800 --> 00:23:57,800 - Rychle! Pospěšte si! - Rozsviťte. 252 00:23:57,880 --> 00:23:58,720 Dobře. 253 00:23:59,440 --> 00:24:01,680 - Tady ho viděla? - Na druhé straně. 254 00:24:02,400 --> 00:24:03,320 Rozdělte se! 255 00:24:03,400 --> 00:24:06,480 Zkontrolujte ložnici. Koukněte pod postel a na okna. 256 00:24:06,560 --> 00:24:09,320 - Mohl sem vlézt oknem. - V koupelně nic není. 257 00:24:10,400 --> 00:24:12,880 - V ložnici taky ne. - Ještě šatnu, rychle! 258 00:24:12,960 --> 00:24:14,760 - Žádné stopy. - Šatna čistá. 259 00:24:31,240 --> 00:24:35,040 Vše nasvědčuje tomu, že ten muž, tedy myslíme si, že to byl muž, 260 00:24:35,120 --> 00:24:39,520 přelezl plot poblíž Brány ambasadorů, vyšplhal po okapové rouře 261 00:24:39,600 --> 00:24:42,080 a oknem vnikl do kanceláře majordoma. 262 00:24:42,160 --> 00:24:45,320 Odtud pak do Východní galerie, Křížové galerie 263 00:24:45,400 --> 00:24:48,080 a přes Obrazovou galerii do pokoje s dary, 264 00:24:49,280 --> 00:24:50,960 kde vypil láhev vína. 265 00:24:51,520 --> 00:24:52,400 Cože? 266 00:24:52,960 --> 00:24:55,560 Ryzlink vlašský z Johannisbergu. 267 00:24:57,320 --> 00:24:58,600 Hodnota šest liber. 268 00:25:00,120 --> 00:25:01,920 Také rozbil malovanou vázu. 269 00:25:02,560 --> 00:25:04,520 Dárek od prezidenta Guyany. 270 00:25:04,600 --> 00:25:06,440 Tu si pamatuju. 271 00:25:07,080 --> 00:25:09,200 Taková prťavá, ošklivá, růžová věc 272 00:25:09,840 --> 00:25:12,560 s modrými červy. 273 00:25:12,640 --> 00:25:15,880 To nebyli červi, ale tři hlavní řeky Guyany. 274 00:25:16,440 --> 00:25:18,800 Essequibo, Berbice a Demerara. 275 00:25:20,800 --> 00:25:23,200 A s takovou divnou kachnou. 276 00:25:23,280 --> 00:25:25,920 - Národní pták, hoacin chocholatý. - Jasně. 277 00:25:26,000 --> 00:25:27,680 Proč ho nikdo nezastavil? 278 00:25:27,760 --> 00:25:29,360 Pro to nemáme vysvětlení. 279 00:25:29,440 --> 00:25:33,160 Možná se mu podařilo proklouznout díky tomu načasování, 280 00:25:33,240 --> 00:25:34,640 kolem deváté večerní. 281 00:25:34,720 --> 00:25:36,520 Navíc to vypadá, 282 00:25:36,600 --> 00:25:40,360 že nefungovaly některé poplašné systémy 283 00:25:40,440 --> 00:25:43,720 a že někdo zapomněl zabezpečit okno ve druhém poschodí. 284 00:25:45,160 --> 00:25:46,440 Víme, co chtěl? 285 00:25:46,520 --> 00:25:48,920 Neznáme motiv ani záměr, pane. 286 00:25:49,000 --> 00:25:52,960 Můžeme jen děkovat Bohu, že královna byla zrovna tady ve Windsoru. 287 00:25:54,560 --> 00:25:58,520 Každopádně až se o tom dozví Downing Street, 288 00:25:59,160 --> 00:26:03,560 nařídí dle mého názoru důkladnou bezpečnostní prověrku. 289 00:26:04,160 --> 00:26:06,400 Chcete tím říct, že to ještě neví? 290 00:26:06,480 --> 00:26:07,680 Zatím ne, madam. 291 00:26:08,440 --> 00:26:11,680 Celou záležitost řeší první okrsek metropolitní policie, 292 00:26:11,760 --> 00:26:15,200 ale brzy bude postoupena Ministerstvu vnitra. 293 00:26:15,280 --> 00:26:17,040 A musí o tom vědět? 294 00:26:19,520 --> 00:26:20,440 Nutné to není. 295 00:26:21,120 --> 00:26:26,160 Když pomineme tu krádež vína a rozbitou guyanskou vázu. 296 00:26:27,800 --> 00:26:30,080 Můžeme to tedy považovat za uzavřené? 297 00:26:30,920 --> 00:26:34,080 Bojím se, že na to Downing Street zareaguje přehnaně, 298 00:26:34,160 --> 00:26:37,280 a že tu všude budou alarmy, kamery a policisté. 299 00:26:37,360 --> 00:26:39,280 Už teď jsme tu jako ve vězení. 300 00:26:40,520 --> 00:26:41,560 Ano, madam. 301 00:26:50,280 --> 00:26:52,600 - Same, pojď sem. - Tak běž. 302 00:26:53,520 --> 00:26:54,640 Hop. 303 00:26:55,440 --> 00:26:56,920 - Tak. - Co jsem ti říkal? 304 00:26:58,840 --> 00:27:00,720 Opovaž se to udělat znovu. 305 00:27:03,000 --> 00:27:04,360 Ne tak vysoko. 306 00:27:05,200 --> 00:27:06,120 Hodná holka. 307 00:27:08,360 --> 00:27:09,360 Chris! 308 00:27:11,680 --> 00:27:12,960 Chris! 309 00:27:13,920 --> 00:27:16,400 - Vem děti. Běžte s mámou. - Je moje dcera. 310 00:27:17,240 --> 00:27:18,240 - Hej. - Co děláš? 311 00:27:20,320 --> 00:27:21,560 Dereku, přestaň! 312 00:27:33,200 --> 00:27:34,880 Před vlastníma dětma? 313 00:27:34,960 --> 00:27:37,480 Děsíte je. Proč to děláš, Michaele? 314 00:27:38,000 --> 00:27:40,560 Tak co, stačilo ti to? 315 00:27:44,080 --> 00:27:45,160 Proboha živýho! 316 00:27:45,840 --> 00:27:47,080 Vždyť jste na hřišti! 317 00:27:48,080 --> 00:27:49,160 Padej domů, Mikeu! 318 00:27:51,800 --> 00:27:53,320 To nic. Už je to dobrý. 319 00:27:54,200 --> 00:27:57,680 Jsi na sebe pyšný? Nech nás být! My tě nepotřebujeme! 320 00:27:57,760 --> 00:27:59,280 Tři libry za karton. 321 00:27:59,360 --> 00:28:01,120 Mám ambasády, bensonky… 322 00:28:01,200 --> 00:28:02,520 Dej mi dvoje bensonky. 323 00:28:12,520 --> 00:28:13,640 Co máš, kámo? 324 00:28:24,520 --> 00:28:28,200 Vzhledem k incidentu, k němuž došlo minulý čtvrtek kolem 15:00, 325 00:28:28,960 --> 00:28:30,800 bylo rozhodnuto, 326 00:28:30,880 --> 00:28:35,200 že vaše děti zůstanou ve výhradní péči matky. 327 00:28:36,520 --> 00:28:37,520 Dále pak 328 00:28:38,200 --> 00:28:41,320 bylo shledáno v nejlepším zájmu vašich dětí, 329 00:28:41,400 --> 00:28:44,480 abyste se s nimi již nadále nestýkal. 330 00:28:45,760 --> 00:28:46,880 Rozumíte? 331 00:28:57,000 --> 00:29:02,120 Naši vojáci postoupili včera v noci až na předměstí Port Stanley 332 00:29:02,200 --> 00:29:07,720 a donutili početnou argentinskou armádu složit zbraně. 333 00:29:07,800 --> 00:29:14,640 Argentinci teď údajně vyvěšují bílé vlajky kapitulace. 334 00:29:14,720 --> 00:29:17,320 Nyní, když je britské vítězství téměř jisté, 335 00:29:17,400 --> 00:29:19,880 přijíždí královna do Buckinghamského paláce 336 00:29:19,960 --> 00:29:22,160 na pravidelnou audienci s premiérkou. 337 00:29:22,720 --> 00:29:25,520 Mluvčí paláce oznámil, že Její Veličenstvo bylo… 338 00:29:26,920 --> 00:29:32,400 Britové nikdy, nikdy, nikdy nebudou otroky. 339 00:29:32,480 --> 00:29:34,960 Vládni, Británie! 340 00:29:35,040 --> 00:29:38,120 Británie, vládni vlnám! 341 00:29:38,200 --> 00:29:43,680 Britové nikdy, nikdy, nikdy nebudou otroky. 342 00:29:48,840 --> 00:29:52,640 - Maggie, Maggie, Maggie! - Hej, hej, hej! 343 00:29:52,720 --> 00:29:56,640 - Maggie, Maggie, Maggie! - Hej, hej, hej! 344 00:29:56,720 --> 00:30:00,160 - Maggie, Maggie, Maggie! - Hej, hej, hej! 345 00:30:00,760 --> 00:30:02,920 Když jsme začínali, 346 00:30:03,000 --> 00:30:06,880 čelili jsme námitkám váhavců a zbabělců, 347 00:30:06,960 --> 00:30:08,880 lidem, kteří nevěřili, 348 00:30:08,960 --> 00:30:13,440 že bychom mohli ještě někdy dělat to, co v minulosti. Mýlili se. 349 00:30:13,520 --> 00:30:15,560 - Ještě něco, madam? - Ne, děkuji. 350 00:30:15,640 --> 00:30:19,120 Británie našla své ztracené sebevědomí 351 00:30:19,680 --> 00:30:23,360 a my se nebudeme ohlížet zpět. 352 00:30:24,480 --> 00:30:28,480 Paní Thatcherová dnes v dobré náladě oznámila poslancům parlamentu, 353 00:30:28,560 --> 00:30:32,840 že budoucnost Falklandských ostrovů spočívá v rukou Británie. 354 00:30:32,920 --> 00:30:35,080 „Britská nadřazenost byla obnovena,“ 355 00:30:35,160 --> 00:30:40,000 řekla a poté připojila varování: „Oznamte všem národům, 356 00:30:40,080 --> 00:30:44,600 že veškerá výsostná území Velké Británie budou pečlivě a horlivě střežena.“ 357 00:30:44,680 --> 00:30:46,960 Její slova sklidila obrovský aplaus. 358 00:30:47,040 --> 00:30:49,520 Podle posledních průzkumů veřejného mínění 359 00:30:49,600 --> 00:30:52,800 popularita premiérky Thatcherové závratně roste. 360 00:32:23,120 --> 00:32:25,120 - Dobré ráno. - Dal sis načas. 361 00:32:26,840 --> 00:32:27,840 Něco k nahlášení? 362 00:32:29,840 --> 00:32:31,560 Ne, klidná noc. 363 00:32:32,120 --> 00:32:33,480 Noční šichta, co? 364 00:32:38,600 --> 00:32:39,800 Uvidíme se zítra. 365 00:34:11,440 --> 00:34:12,560 Dobré ráno, Bobo. 366 00:34:17,000 --> 00:34:18,920 Co tu děláte? Ještě je brzy. 367 00:34:28,320 --> 00:34:29,840 No když jinak nedáte. 368 00:34:43,240 --> 00:34:45,320 - Kdo jste? - Jmenuju se Michael. 369 00:34:45,400 --> 00:34:48,040 - Jděte pryč! - Nemusíte se mě bát, slibuju. 370 00:34:48,720 --> 00:34:50,480 Venku je ozbrojený policista. 371 00:34:50,560 --> 00:34:51,600 Není. 372 00:34:52,560 --> 00:34:53,520 Haló? 373 00:34:57,200 --> 00:35:00,600 - Co chcete? Jestli peníze… - Nechci peníze. Nechci nic. 374 00:35:00,680 --> 00:35:02,920 Chci s vámi jen mluvit, to je všechno. 375 00:35:03,000 --> 00:35:06,200 Chci vám říct, co se v týhle zemi děje. 376 00:35:07,400 --> 00:35:09,760 Buď to totiž nevíte, nebo je vám to fuk. 377 00:35:09,840 --> 00:35:10,840 Jistěže není. 378 00:35:11,560 --> 00:35:13,160 Na této zemi mi moc záleží. 379 00:35:14,480 --> 00:35:16,600 - To je ale hloupá… - Nedělejte to. 380 00:35:16,680 --> 00:35:19,040 - Nesahejte na mě! Pomoc! - Přestaňte! 381 00:35:20,400 --> 00:35:23,200 Prostě… mi věnujte trochu času. 382 00:35:24,040 --> 00:35:26,880 Něco si tu vyřeším, řeknu, co potřebuju, a půjdu. 383 00:35:31,440 --> 00:35:34,240 - Cigaretu náhodou nemáte? - Ne. Hnusný zlozvyk. 384 00:35:34,320 --> 00:35:35,240 Já vím. 385 00:35:46,800 --> 00:35:50,480 Prostě mě napadlo, že by vám prospělo potkat někoho normálního. 386 00:35:50,560 --> 00:35:53,320 Někoho, kdo by vám řekl, jak se věci mají. 387 00:35:53,400 --> 00:35:56,400 - S normálními lidmi se stýkám běžně. - Nestýkáte. 388 00:35:56,480 --> 00:35:58,720 Všichni se před váma přetvařujou. 389 00:35:58,800 --> 00:36:00,840 Podlézají vám. To není normální. 390 00:36:00,920 --> 00:36:04,480 - A toto je normální? - Mohlo by, kdybych se uklidnil. 391 00:36:07,320 --> 00:36:08,320 Krvácíte. 392 00:36:09,600 --> 00:36:12,120 Vážně? Nejspíš jsem se pořezal. 393 00:36:16,280 --> 00:36:17,200 Kde se tu můžu… 394 00:36:17,760 --> 00:36:19,440 V koupelně. Tamhle ty dveře. 395 00:37:21,080 --> 00:37:23,800 Nejbohatší ženská na světě, a nemá elektrickej! 396 00:37:24,640 --> 00:37:26,240 - Co? - Zubní kartáček. 397 00:37:27,040 --> 00:37:31,800 A to je přesně ono. Máte to tu víc nóbl, než jsem čekal, a přitom zchátralý. 398 00:37:31,880 --> 00:37:32,880 Zchátralý? 399 00:37:32,960 --> 00:37:34,720 Jo. Chodby a salony? 400 00:37:35,280 --> 00:37:36,280 Příšerný. 401 00:37:42,600 --> 00:37:45,720 Oprýskaný zdi, roztrhaný tapety, fleky. 402 00:37:45,800 --> 00:37:48,680 - Malíř. Všímám si. - To je vaše práce? 403 00:37:49,360 --> 00:37:50,480 Malíř-natěrač. 404 00:37:51,440 --> 00:37:52,560 Najměte si mě. 405 00:37:56,920 --> 00:37:58,400 Bude to chtít i sklenáře. 406 00:37:58,920 --> 00:38:00,520 Tentokrát jsem rozbil okno. 407 00:38:01,600 --> 00:38:03,200 To minule jste byl taky vy? 408 00:38:03,280 --> 00:38:05,200 - Jo. - Zbláznil jste se? 409 00:38:05,280 --> 00:38:07,480 - Je to soukromý majetek. - Je státní. 410 00:38:09,000 --> 00:38:11,440 - I tak je to vniknutí. - Což není zločin. 411 00:38:11,520 --> 00:38:13,040 Když nic neukradnu. 412 00:38:13,720 --> 00:38:15,560 Minule jste ukradl láhev vína. 413 00:38:17,320 --> 00:38:20,000 To bylo na kuráž, abych s váma dokázal mluvit. 414 00:38:20,080 --> 00:38:22,360 Všechno ostatní už jsem totiž zkusil. 415 00:38:22,440 --> 00:38:23,800 Psal jsem dopisy. 416 00:38:24,360 --> 00:38:27,480 Mluvil jsem se svým poslancem. Všechno marný. 417 00:38:28,520 --> 00:38:31,480 Demokracie je iluze. Tak jsem přišel za váma. 418 00:38:32,040 --> 00:38:33,240 Za hlavou státu. 419 00:38:35,160 --> 00:38:38,280 Jste má poslední možnost. Vy něco zmůžete. 420 00:38:40,120 --> 00:38:41,680 Co chcete, abych udělala? 421 00:38:41,760 --> 00:38:43,480 Zachránila nás před ní. 422 00:38:44,960 --> 00:38:46,800 - Před kým? - Před Thatcherovou. 423 00:38:46,880 --> 00:38:48,640 Ničí naši zemi. 424 00:38:48,720 --> 00:38:51,000 Máme přes tři miliony nezaměstnaných. 425 00:38:51,080 --> 00:38:54,280 To je nejvíc od hospodářský krize. Vám to nevadí? 426 00:38:54,360 --> 00:38:55,720 Vadí mi to velmi. 427 00:38:56,400 --> 00:38:58,440 Ale já sama s tím nic nesvedu. 428 00:38:59,120 --> 00:39:01,480 Kdybyste sloužil tak dlouho jako já, 429 00:39:01,560 --> 00:39:05,440 velmi rychle byste zjistil, jak je osud země vrtkavý. 430 00:39:06,720 --> 00:39:10,000 Nezaměstnanost, recese, krize, válka. 431 00:39:10,080 --> 00:39:12,520 Všechny tyto věci se napraví samy. 432 00:39:14,600 --> 00:39:16,480 Země se oklepe. Lidé také. 433 00:39:17,160 --> 00:39:19,960 - Protože prostě musí. - To jsem si taky myslel. 434 00:39:20,040 --> 00:39:21,640 Že se oklepu. 435 00:39:22,280 --> 00:39:23,240 Ale neoklepal. 436 00:39:25,120 --> 00:39:29,000 Nejdřív jsem ztratil práci, pak i sebevědomí. 437 00:39:30,400 --> 00:39:31,280 Nakonec… 438 00:39:31,840 --> 00:39:34,320 se z očí mý ženy vytratila láska. 439 00:39:36,400 --> 00:39:39,440 To si pak začnete říkat, kam se to všechno podělo. 440 00:39:40,640 --> 00:39:44,120 Nejenom to sebevědomí nebo štěstí, ale… 441 00:39:47,400 --> 00:39:50,000 Začali mi tvrdit, že mám psychický problémy. 442 00:39:50,080 --> 00:39:51,720 Nemám. Jsem jen chudej. 443 00:40:02,280 --> 00:40:03,960 Stát vám přece může pomoct. 444 00:40:04,040 --> 00:40:05,160 Jakej stát? 445 00:40:05,240 --> 00:40:06,960 Stát je mrtvej. 446 00:40:07,720 --> 00:40:09,160 Ona ho rozložila. 447 00:40:09,240 --> 00:40:12,400 Tak jako další věci, díky kterým tenhle stát vzkvétal. 448 00:40:12,480 --> 00:40:16,720 Smysl pro komunitu, pocit odpovědnosti vůči druhým. 449 00:40:18,000 --> 00:40:19,280 Laskavost. 450 00:40:19,360 --> 00:40:21,480 To všechno se vytrácí. 451 00:40:22,040 --> 00:40:23,360 Myslím, že přeháníte. 452 00:40:24,360 --> 00:40:26,760 Lidé jsou k sobě pořád laskaví 453 00:40:26,840 --> 00:40:28,880 a pořád platí státu daně. 454 00:40:28,960 --> 00:40:32,320 Který ona utrácí za zbytečnou válku 455 00:40:32,400 --> 00:40:37,360 a prohlašuje, jak se nám díky tomu vrací dobrý pocit. 456 00:40:37,440 --> 00:40:40,640 A mezitím všechno, z čeho máme opravdu dobrý pocit, 457 00:40:40,720 --> 00:40:43,680 právo na práci, právo na nemoc, 458 00:40:44,720 --> 00:40:46,080 právo být starý, 459 00:40:46,680 --> 00:40:50,200 právo být křehký, být člověkem, 460 00:40:51,040 --> 00:40:51,880 to je pryč. 461 00:40:54,360 --> 00:40:57,840 Myslíte, že se vás to netýká, ale váš flek má taky na mušce. 462 00:40:57,920 --> 00:40:59,120 Taky o něj přijdete. 463 00:40:59,200 --> 00:41:02,840 Ujišťuji vás, že paní Thatcherová je přesvědčená monarchistka. 464 00:41:02,920 --> 00:41:05,320 Baží po postu prezidentky. 465 00:41:05,400 --> 00:41:09,880 A tahle země nemůže mít prezidentku i panovnici zároveň. 466 00:41:10,440 --> 00:41:14,320 Pamatujte na má slova. V tichosti nám bere práci. Vezme ji i vám. 467 00:41:15,120 --> 00:41:15,960 Kdo je to? 468 00:41:16,040 --> 00:41:18,160 Můj ranní čaj. Chodí touto dobou. 469 00:41:18,960 --> 00:41:19,920 Dále. 470 00:41:25,640 --> 00:41:27,920 - Jste v pořádku, madam? - Ano, děkuji. 471 00:41:28,000 --> 00:41:29,840 Zavolejte policistu, prosím. 472 00:41:46,880 --> 00:41:47,920 Jste z daleka? 473 00:41:48,560 --> 00:41:49,600 Z York Way. 474 00:41:51,520 --> 00:41:52,760 Hned za King’s Cross. 475 00:41:52,840 --> 00:41:53,680 Hezké. 476 00:41:56,560 --> 00:41:57,480 Je tam hezky? 477 00:41:58,560 --> 00:41:59,600 Ne, nijak zvlášť. 478 00:42:06,320 --> 00:42:08,520 Je ještě něco, co mi chcete říct? 479 00:42:21,240 --> 00:42:22,080 Ne. 480 00:42:24,400 --> 00:42:25,240 Díky. 481 00:42:30,200 --> 00:42:33,680 Doufám, že jste si to tímto ještě víc nezkomplikoval. 482 00:42:35,560 --> 00:42:36,400 Díky. 483 00:42:39,040 --> 00:42:40,320 No, sbohem. 484 00:42:43,160 --> 00:42:44,920 - Nesahej na ni. - V pořádku. 485 00:42:47,880 --> 00:42:49,680 Budu mít vaše slova na paměti. 486 00:43:04,680 --> 00:43:05,520 Vypadni! 487 00:43:05,600 --> 00:43:06,960 Teď možná ten čaj. 488 00:43:07,040 --> 00:43:08,080 Ano, madam. 489 00:43:30,560 --> 00:43:32,040 Dle Ministerstva vnitra 490 00:43:32,120 --> 00:43:35,560 muž překonal zabezpečovací systémy Buckinghamského paláce 491 00:43:35,640 --> 00:43:38,920 a vnikl do královniny ložnice ne jednou, ale dvakrát. 492 00:43:39,000 --> 00:43:43,400 Toto bezpříkladné selhání se již vyšetřuje. 493 00:43:43,480 --> 00:43:47,360 Konsternovaná Dolní sněmovna dostala podrobnější informace. 494 00:43:47,440 --> 00:43:50,120 Copak si ministr vnitra neuvědomuje, 495 00:43:50,200 --> 00:43:55,280 že je britská veřejnost skutečně šokována a vyvedena z míry tím, 496 00:43:55,360 --> 00:43:57,280 že k této události vůbec došlo, 497 00:43:57,360 --> 00:44:03,360 a že ministrova slova „zabezpečení není uspokojivé“ 498 00:44:03,440 --> 00:44:06,240 jsou rozhodně nejslabším výrokem letošního roku? 499 00:44:06,320 --> 00:44:11,200 Řekl bych, že nikdo nebyl vyveden z míry tak jako já. 500 00:44:11,280 --> 00:44:15,600 Myslím, že si teď musíme počkat na… 501 00:44:15,680 --> 00:44:18,240 - Klid! - ...na zprávu pana Dellowa. 502 00:44:27,040 --> 00:44:32,560 Jménem vlády a metropolitní policie se vám velice omlouvám. 503 00:44:32,640 --> 00:44:37,840 Je to národní ostuda, že královna Spojeného království 504 00:44:37,920 --> 00:44:41,560 musí být vystavena útokům potížistů a nespokojenců, 505 00:44:41,640 --> 00:44:44,120 kteří se bez okolků uchylují k násilí. 506 00:44:44,200 --> 00:44:45,600 Nebyl to násilník. 507 00:44:46,400 --> 00:44:50,480 Vlastně jediný, komu pan Fagan při vloupání ublížil, byl on sám. 508 00:44:51,840 --> 00:44:53,960 Možná je to sice zoufalec, 509 00:44:54,640 --> 00:44:57,000 ale to neznamená, že si to přivodil sám. 510 00:44:57,520 --> 00:44:59,160 Je obětí nezaměstnanosti, 511 00:44:59,240 --> 00:45:03,360 která je dvakrát vyšší, než když jste před třemi lety nastoupila. 512 00:45:03,440 --> 00:45:06,760 Dočasně vysoká nezaměstnanost, madam, 513 00:45:07,400 --> 00:45:13,320 je nezbytným vedlejším efektem ozdravného procesu naší ekonomiky. 514 00:45:13,400 --> 00:45:18,160 Neměli bychom hlídat, aby to ozdravení nebylo stejně drastické jako chemoterapie? 515 00:45:18,240 --> 00:45:21,400 Aby nám pacienty místo léčení nezabíjelo? 516 00:45:21,480 --> 00:45:24,160 Pokud mají lidé jako pan Fagan potíže, 517 00:45:24,240 --> 00:45:26,920 není naší kolektivní odpovědností jim pomoci? 518 00:45:28,120 --> 00:45:29,920 Co naše morální ekonomika? 519 00:45:30,920 --> 00:45:33,600 Jestli máme tuto zemi změnit, 520 00:45:34,920 --> 00:45:37,480 pak skutečně musíme 521 00:45:37,560 --> 00:45:42,240 všechny tyto zastaralé a mylné koncepty kolektivní odpovědnosti opustit. 522 00:45:42,920 --> 00:45:47,760 Máme tady jednotlivé muže a ženy a máme tady rodiny. 523 00:45:48,360 --> 00:45:52,760 Sebestředné lidi, kteří si chtějí polepšit. 524 00:45:52,840 --> 00:45:56,480 To je motor, který pohání národ kupředu. 525 00:45:57,240 --> 00:46:02,040 Otec se také nemohl v případě bankrotu spoléhat na stát. 526 00:46:02,120 --> 00:46:04,400 Právě to riziko, že může zkrachovat, 527 00:46:05,040 --> 00:46:09,760 a jeho závazky vůči rodině ho dovedly k úspěchu. 528 00:46:09,840 --> 00:46:13,000 Ne všichni jsou tak skvělí jako váš otec. 529 00:46:13,080 --> 00:46:14,040 A vidíte, 530 00:46:14,560 --> 00:46:16,960 v tom je mezi námi rozdíl. 531 00:46:17,680 --> 00:46:21,640 Já tvrdím, že to v sobě mají všichni. 532 00:46:22,960 --> 00:46:24,640 I takoví jako pan Fagan? 533 00:46:25,920 --> 00:46:29,160 Pan Fagan je jiný případ. 534 00:46:30,040 --> 00:46:35,280 Dva různí lékaři dospěli k závěru, že trpí schizofrenií. 535 00:46:35,360 --> 00:46:39,480 Pokud se kvůli svému zdravotnímu stavu vyhne trestnímu stíhání, 536 00:46:39,560 --> 00:46:44,040 pak se jistě nějaká hezká, bezpečná, psychiatrická léčebna postará o to, 537 00:46:44,120 --> 00:46:47,080 aby už nebyl pro nikoho nebezpečný. 538 00:46:47,160 --> 00:46:49,080 A teď, pokud mě omluvíte, 539 00:46:49,720 --> 00:46:51,280 už musím opravdu jít. 540 00:46:51,360 --> 00:46:52,200 Kam? 541 00:46:53,120 --> 00:46:57,520 Na vítěznou vojenskou přehlídku v londýnské City. 542 00:46:58,160 --> 00:46:59,520 Na vítěznou přehlídku? 543 00:46:59,600 --> 00:47:00,560 Ano, madam. 544 00:47:01,920 --> 00:47:04,600 Právě jsme vyhráli válku. 545 00:47:14,680 --> 00:47:18,320 Dobré ráno z ulic poblíž Královské burzy v Londýně. 546 00:47:18,400 --> 00:47:23,560 Z tribuny už mává starosta Londýna a předsedkyně vlády. 547 00:47:23,640 --> 00:47:27,080 Po starostově pravici, tedy po levici, pro nás po pravici, 548 00:47:27,160 --> 00:47:29,400 je admirál flotily, sir Terence Lewin. 549 00:47:29,480 --> 00:47:32,000 Premiérka salutuje místo panovníka. 550 00:47:32,080 --> 00:47:33,080 Tobě to nevadí? 551 00:47:34,960 --> 00:47:36,960 Nemůžu říct, že jo. 552 00:47:37,680 --> 00:47:39,680 Je to její chvíle. Ať si to užije. 553 00:47:42,600 --> 00:47:43,520 Zajímavé. 554 00:47:44,080 --> 00:47:44,920 Co? 555 00:47:45,960 --> 00:47:47,960 Jak moc to vadí tobě. 556 00:47:48,040 --> 00:47:50,120 Ta ženská se může přetrhnout. 557 00:47:50,200 --> 00:47:52,280 A teď ještě to zvýšené zabezpečení. 558 00:47:52,360 --> 00:47:54,280 Snaží se tě chránit. 559 00:47:54,360 --> 00:47:55,320 Před čím? 560 00:47:56,000 --> 00:47:57,240 Před šílenci. 561 00:47:57,960 --> 00:48:00,880 - Před normálními lidmi, mými poddanými. - No tak. 562 00:48:01,680 --> 00:48:03,960 Ten chlap byl očividně šílený. 563 00:48:04,680 --> 00:48:05,560 A blázen. 564 00:48:05,640 --> 00:48:08,160 V dobrém slova smyslu, jako Learův blázen. 565 00:48:09,000 --> 00:48:12,280 Nevytahuj se na mě se Shakespearem. 566 00:48:12,800 --> 00:48:13,800 Ale ne Conqueror. 567 00:48:13,880 --> 00:48:17,640 HMS Conqueror, který potopil argentinský křižník Belgrano, 568 00:48:17,720 --> 00:48:21,000 a výrazně tak zkrátil boje. 569 00:48:21,080 --> 00:48:24,160 Ale bylo nám řečeno, že Conqueror je ve skutečnosti… 570 00:48:24,240 --> 00:48:27,440 Mrzí mě, že jsem tam nebyl a nechránil tě. 571 00:48:29,200 --> 00:48:30,360 Cítím se hrozně. 572 00:48:32,560 --> 00:48:34,600 Vždyť jsi pořád po mém boku. 573 00:48:35,280 --> 00:48:37,360 A děláš víc, než jen že mě chráníš. 574 00:48:38,080 --> 00:48:38,920 Ale děkuju. 575 00:48:42,240 --> 00:48:46,000 Myslím, že se Faganovi ulevilo, že to okno nevedlo k tobě. 576 00:48:49,640 --> 00:48:50,480 To asi jo. 577 00:48:51,760 --> 00:48:54,440 To by ten rozhovor vypadal úplně jinak. 578 00:48:56,080 --> 00:48:56,920 To ano. 579 00:49:19,120 --> 00:49:22,560 MICHAEL FAGAN BYL PO ZATČENÍ UMÍSTĚN 580 00:49:22,640 --> 00:49:27,440 V PSYCHIATRICKÉ LÉČEBNĚ PARK LANE V LIVERPOOLU. 581 00:49:29,640 --> 00:49:34,240 STRÁVIL V NÍ TŘI MĚSÍCE. 582 00:49:36,440 --> 00:49:41,880 V SOUČASNÉ DOBĚ ŽIJE V LONDÝNĚ. 583 00:50:59,080 --> 00:51:01,840 Překlad titulků: Irena Křiváková