1 00:00:06,040 --> 00:00:09,880 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,880 --> 00:00:17,480 ‎Știri din Londra, sub titlul ‎„Nu mai e nimeni în siguranță?” 3 00:00:17,560 --> 00:00:21,880 ‎Scandal la curtea regală. ‎Un individ a avut o audiență cu regina, 4 00:00:21,960 --> 00:00:25,920 ‎neinvitat și neanunțat, la miezul nopții, ‎în dormitorul reginei. 5 00:00:26,000 --> 00:00:28,280 ‎Bărbatul s-a tăiat într-o fereastră 6 00:00:28,360 --> 00:00:30,680 ‎și a sângerat pe patul reginei. 7 00:00:30,760 --> 00:00:33,400 ‎Intrusul a reușit să treacă ieri 8 00:00:33,480 --> 00:00:36,240 ‎de un sistem complex de alarme, 9 00:00:36,320 --> 00:00:39,040 ‎de Garda Palatului și de polițiști. 10 00:00:39,120 --> 00:00:42,120 ‎Bărbatul este Michael Fagan, de 30 de ani. 11 00:00:42,200 --> 00:00:45,040 ‎Conform anchetei, ‎Fagan s-a cățărat pe un gard 12 00:00:45,120 --> 00:00:47,880 ‎și a pătruns pe domeniu în miezul nopții. 13 00:00:47,960 --> 00:00:51,720 ‎Apoi a urcat pe o țeavă ‎și a intrat în clădire pe fereastră. 14 00:00:51,800 --> 00:00:55,360 ‎...a ajuns în dormitorul reginei, ‎de la primul etaj. 15 00:00:55,440 --> 00:00:59,520 ‎A vorbit cu regina timp de zece minute, ‎de la nici doi metri distanță. 16 00:00:59,600 --> 00:01:01,280 ‎Apoi i-a cerut o țigară. 17 00:01:01,360 --> 00:01:06,600 ‎Conform mamei lui, a vorbit ‎despre o iubită pe nume Elisabeta. 18 00:01:06,680 --> 00:01:11,640 ‎Incidentul a șocat țara și a condus ‎la o anchetă a securității casei regale. 19 00:01:11,720 --> 00:01:15,360 ‎Dna Thatcher a venit de urgență ‎la Camera Comunelor, 20 00:01:15,440 --> 00:01:17,520 ‎unde va vorbi ministrul de interne. 21 00:01:17,600 --> 00:01:20,160 ‎Camera Comunelor admiră modul calm 22 00:01:20,240 --> 00:01:23,480 ‎în care Maiestatea Sa a reacționat ‎la faptele petrecute. 23 00:01:23,560 --> 00:01:27,520 ‎Regina și-a continuat îndatoririle ‎aparent netulburată, 24 00:01:27,600 --> 00:01:30,440 ‎în ciuda riscului enorm și fără precedent 25 00:01:30,520 --> 00:01:32,600 ‎ridicat de individ. 26 00:01:33,160 --> 00:01:37,040 ‎Incidentul a ridicat două întrebări ‎pentru comentatorii regali. 27 00:01:37,120 --> 00:01:39,200 ‎„Cum Dumnezeului a intrat?” 28 00:01:39,280 --> 00:01:41,200 ‎Și: „Despre ce au vorbit?” 29 00:02:52,880 --> 00:02:56,680 ‎FAGAN 30 00:03:00,880 --> 00:03:02,000 ‎CU TREI LUNI ÎNAINTE 31 00:03:02,080 --> 00:03:06,560 ‎Dna Thatcher a declarat că guvernul ei are ‎un plan de guvernare pe mulți ani, 32 00:03:06,640 --> 00:03:09,520 ‎pentru a finaliza ‎transformarea Marii Britanii. 33 00:03:09,600 --> 00:03:14,120 ‎Eu spun că nu este important de unde vii. 34 00:03:14,200 --> 00:03:19,200 ‎Dacă te poți dovedi util economiei, ‎dacă poți aduce o contribuție, 35 00:03:19,280 --> 00:03:23,000 ‎dacă îți poți crește prosperitatea ‎pentru binele celorlalți... 36 00:03:23,080 --> 00:03:26,440 ‎Mai du-te dracului odată! 37 00:03:26,520 --> 00:03:30,040 ‎Oamenii ambițioși și de succes ‎vor crea slujbe. 38 00:03:30,120 --> 00:03:33,400 ‎Oamenii care vor fi hotărâți ‎să dea înainte în viață. 39 00:03:38,280 --> 00:03:41,680 ‎Scopul dnei prim-ministru este ‎să revigoreze țara... 40 00:03:48,120 --> 00:03:50,480 ‎Mai multe călătorii și știri după pauză. 41 00:04:10,000 --> 00:04:11,520 ‎- Salut, amice! ‎- Salut! 42 00:04:27,160 --> 00:04:28,200 ‎'Neața! 43 00:04:43,040 --> 00:04:46,520 ‎Scufundarea cuirasatului General Belgrano 44 00:04:46,600 --> 00:04:50,200 ‎și cele aproximativ ‎1.000 de victime raportate 45 00:04:50,280 --> 00:04:54,560 ‎au dus la o scădere semnificativă ‎a susținerii pe plan internațional. 46 00:04:54,640 --> 00:04:56,200 ‎- Următorul! ‎- Următorul! 47 00:04:57,480 --> 00:04:58,960 ‎- Tot eu sunt. ‎- Numele? 48 00:04:59,040 --> 00:05:02,560 ‎- Michael Fagan. ‎- Ai lucrat în ultimele două săptămâni? 49 00:05:02,640 --> 00:05:06,960 ‎La fiecare două săptămâni, ‎îmi pui aceeași întrebare. 50 00:05:07,520 --> 00:05:09,160 ‎Ai lucrat recent? 51 00:05:10,000 --> 00:05:11,920 ‎Am fost șeful Comitetul Olimpic, 52 00:05:12,000 --> 00:05:16,720 ‎apoi am fost secretarul general ‎al Națiunilor Unite o vreme. 53 00:05:17,920 --> 00:05:18,760 ‎Următorul! 54 00:05:20,960 --> 00:05:24,960 ‎- Ai lucrat în ultimele două săptămâni? ‎- Din ce să trăiesc? Cu aer? 55 00:05:41,680 --> 00:05:44,040 ‎- Bine, ai grijă. ‎- Vorbim mai târziu. 56 00:05:48,480 --> 00:05:49,480 ‎Bill! 57 00:05:50,000 --> 00:05:52,080 ‎Salut, amice! Ce faci? 58 00:05:52,160 --> 00:05:54,080 ‎- Bine. Tu? ‎- Binișor. 59 00:05:54,160 --> 00:05:57,200 ‎Îl mai ai pe amicul ăla... 60 00:05:58,080 --> 00:06:00,400 ‎cel care plătește în numerar? 61 00:06:00,480 --> 00:06:02,640 ‎Da. Cauți ceva de lucru? 62 00:06:02,720 --> 00:06:04,760 ‎Accept orice. 63 00:06:06,960 --> 00:06:08,680 ‎Ale cui sunt bidinelele? 64 00:06:08,760 --> 00:06:10,960 ‎- Nu contează, ia-le. ‎- Iată-l! 65 00:06:11,040 --> 00:06:15,920 ‎Să-i dăm drumul, băieți! ‎Dacă terminăm repede, avem timp să bem. 66 00:06:16,000 --> 00:06:21,240 ‎Vopsea bej, numărul 28... 67 00:06:23,200 --> 00:06:24,760 ‎Culoarea vieții mele. 68 00:06:46,360 --> 00:06:48,360 ‎Vreau doar un pahar de vin alb. 69 00:06:48,440 --> 00:06:50,080 ‎- Bună! ‎- Ce faci? 70 00:06:50,160 --> 00:06:51,360 ‎Cu ce te servesc? 71 00:06:52,560 --> 00:06:53,720 ‎Ce s-a întâmplat? 72 00:06:55,840 --> 00:06:57,040 ‎Michael e aici. 73 00:06:57,920 --> 00:06:58,960 ‎Unde? 74 00:06:59,920 --> 00:07:01,200 ‎Rămâi aici. 75 00:07:07,880 --> 00:07:10,040 ‎Ți-am spus să nu mai vii aici. 76 00:07:10,120 --> 00:07:12,960 ‎- Să vorbim despre apartament. ‎- Nu azi. 77 00:07:14,960 --> 00:07:16,120 ‎Ce fac copiii? 78 00:07:16,760 --> 00:07:18,240 ‎Bine. Pleacă! 79 00:07:22,880 --> 00:07:25,240 ‎- Cine e boul ăla? ‎- Nu fi nepoliticos! 80 00:07:25,320 --> 00:07:28,320 ‎Cineva care muncește ‎și-ți îngrijește copiii. 81 00:07:28,400 --> 00:07:31,440 ‎- Pleacă! ‎- E un bou. Ești un mare bou! 82 00:07:31,520 --> 00:07:33,320 ‎- Nu începe! ‎- Vrei scandal? 83 00:07:33,400 --> 00:07:34,680 ‎- Poate că da! ‎- Da? 84 00:07:34,760 --> 00:07:36,160 ‎- Te rog. ‎- Nu meriți. 85 00:07:36,240 --> 00:07:38,360 ‎Poate că n-ai sânge-n coaie! 86 00:07:38,440 --> 00:07:40,000 ‎- Michael... ‎- Gura! 87 00:07:40,080 --> 00:07:42,200 ‎Coaie? Am. 88 00:07:42,280 --> 00:07:45,680 ‎Să-ți mai zic ceva. ‎Ea le cunoaște îndeaproape. 89 00:07:45,760 --> 00:07:47,640 ‎Ajunge! 90 00:07:47,720 --> 00:07:48,760 ‎Fă-o! 91 00:07:48,840 --> 00:07:51,840 ‎- Vino aici! ‎- Să te văd, băi! 92 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 ‎Hai să te văd! 93 00:07:56,080 --> 00:07:58,120 ‎Stai! Michael, pleacă! 94 00:07:58,200 --> 00:08:00,160 ‎Cine are grijă de copiii tăi? 95 00:08:00,240 --> 00:08:01,880 ‎- Nenorocitule! ‎- Încetează! 96 00:08:01,960 --> 00:08:03,200 ‎Să te văd! 97 00:08:31,640 --> 00:08:33,000 ‎Dnă prim-ministru. 98 00:08:37,120 --> 00:08:39,680 ‎Mă bucur să vă pot spune 99 00:08:39,760 --> 00:08:43,920 ‎că, după ce am recucerit Georgia de Sud ‎săptămâna trecută, 100 00:08:44,000 --> 00:08:47,800 ‎trupele noastre intensifică operațiunile. 101 00:08:47,880 --> 00:08:51,280 ‎Un bombardier Vulcan și escorta sa 102 00:08:51,360 --> 00:08:54,920 ‎au efectuat raiduri reușite ‎în apropierea capitalei. 103 00:08:55,000 --> 00:08:56,720 ‎- Victime? ‎- Niciuna. 104 00:08:56,800 --> 00:08:59,760 ‎Forțele inamice au încercat un contraatac, 105 00:08:59,840 --> 00:09:02,960 ‎dar un Canberra și un Mirage 106 00:09:03,040 --> 00:09:06,280 ‎au fost doborâte de Harrierele noastre. 107 00:09:06,360 --> 00:09:12,040 ‎Se poate spune cu certitudine ‎că sorții sunt în favoarea noastră. 108 00:09:12,960 --> 00:09:18,720 ‎Recucerirea insulelor Falkland ‎este numai la un pas distanță. 109 00:09:20,640 --> 00:09:24,120 ‎- M-a vizitat dna prim-ministru. ‎- Ai scos covorul roșu? 110 00:09:24,200 --> 00:09:27,160 ‎- De ce? ‎- Toți s-au împotrivit războiului. 111 00:09:27,240 --> 00:09:30,800 ‎Ea a crezut că avem sorți de izbândă, ‎iar victoria e aproape. 112 00:09:30,880 --> 00:09:32,400 ‎Victoria ei. 113 00:09:32,480 --> 00:09:35,760 ‎Face ceea ce am așteptat ‎ani de zile de la alții. 114 00:09:35,840 --> 00:09:39,280 ‎- Anume? ‎- Să conducă țara cu o mână de fier, 115 00:09:39,360 --> 00:09:42,440 ‎după ani de incompetență ‎și proastă administrare. 116 00:09:45,680 --> 00:09:49,080 ‎M-a supărat discutând iarăși ‎despre securitatea palatului. 117 00:09:49,160 --> 00:09:52,280 ‎- De ce? ‎- Vrei să avem ziduri și mai înalte? 118 00:09:52,360 --> 00:09:54,760 ‎Să ținem publicul la distanță ‎la evenimente? 119 00:09:57,440 --> 00:10:01,320 ‎Îmi face plăcere să cunosc publicul. ‎Am învățat multe de la ei. 120 00:10:02,080 --> 00:10:05,040 ‎Îți amintești lecția lordului Altrincham. 121 00:10:05,600 --> 00:10:09,000 ‎Acum 25 de ani, ‎ne-a sfătuit să fim mai transparenți. 122 00:10:09,080 --> 00:10:11,600 ‎Mai accesibili. Să „coborâm podul”. 123 00:10:12,840 --> 00:10:15,240 ‎Nu e normal să-l ridicăm din nou. 124 00:10:22,800 --> 00:10:25,040 ‎Așa. Pune-ți mănușile. 125 00:10:25,960 --> 00:10:30,680 ‎Am identificat și instruit ‎câteva persoane adecvate din public. 126 00:10:30,760 --> 00:10:33,480 ‎Nu pun întrebări? Nu discutăm cu ei? 127 00:10:33,560 --> 00:10:36,120 ‎- Nu, doamnă. ‎- Să-i dăm drumul! 128 00:10:46,800 --> 00:10:48,760 ‎Dl și dna Barrowclough. 129 00:10:48,840 --> 00:10:50,960 ‎- Bună ziua! ‎- Maiestate. 130 00:10:51,040 --> 00:10:52,840 ‎- Cu ce vă ocupați? ‎- Cu SSM. 131 00:10:55,000 --> 00:10:57,880 ‎- Sper că nu ați avut probleme azi. ‎- Deloc! 132 00:10:59,160 --> 00:11:00,400 ‎Sunteți acasă joi? 133 00:11:00,480 --> 00:11:03,400 ‎Dna Wallace, ‎vicepreședinta institutului... 134 00:11:04,200 --> 00:11:07,480 ‎- Bună ziua! Mai aveți timp să gătiți? ‎- Sigur că da! 135 00:11:14,880 --> 00:11:17,080 ‎M-a crescut o bunică victoriană. 136 00:11:17,160 --> 00:11:19,280 ‎Eram învățați să muncim din greu. 137 00:11:19,360 --> 00:11:23,600 ‎Să ne perfecționăm ‎și să ne bazăm doar pe propriile puteri. 138 00:11:25,000 --> 00:11:26,400 ‎Următorul! 139 00:11:26,480 --> 00:11:29,480 ‎Iar curățenia e sfântă. 140 00:11:29,560 --> 00:11:31,360 ‎- Tot eu sunt. ‎- Numele? 141 00:11:31,440 --> 00:11:32,480 ‎Bond. James Bond. 142 00:11:33,360 --> 00:11:35,560 ‎Ai lucrat în ultimele două săptămâni? 143 00:11:35,640 --> 00:11:37,480 ‎Am fost spion internațional. 144 00:11:37,560 --> 00:11:41,040 ‎Am cules informații. ‎Contraspionaj, asasinate. 145 00:11:44,120 --> 00:11:45,000 ‎Boule! 146 00:11:45,960 --> 00:11:49,240 ‎Am o întrebare. ‎Cine e șeful tău? Să fac o plângere. 147 00:11:49,320 --> 00:11:53,000 ‎Dacă te simți neîndreptățit, ‎adresează-te parlamentarului tău, 148 00:11:53,080 --> 00:11:55,760 ‎care te poate trimite ‎la Avocatul Poporului. 149 00:12:00,240 --> 00:12:02,200 ‎Tu ești vita! 150 00:12:03,320 --> 00:12:04,200 ‎GHIȘEU ÎNCHIS 151 00:12:04,280 --> 00:12:05,360 ‎Următorul! 152 00:12:07,040 --> 00:12:11,160 ‎Cât timp implementați ‎măsurile economice plănuite, 153 00:12:11,240 --> 00:12:14,400 ‎o primă consecință este ‎șomajul foarte ridicat 154 00:12:14,480 --> 00:12:16,280 ‎și în continuă creștere. 155 00:12:16,360 --> 00:12:19,080 ‎Nu... Cum să vă explic? 156 00:12:19,160 --> 00:12:22,240 ‎Gândiți-vă la infirmierele ‎care tratează bolnavii. 157 00:12:22,320 --> 00:12:23,880 ‎Care e mai bună? 158 00:12:23,960 --> 00:12:26,840 ‎Cea care cocoloșește pacientul? 159 00:12:26,920 --> 00:12:28,760 ‎„Totul va fi bine, dragule. 160 00:12:28,840 --> 00:12:31,520 ‎Tu doar stai întins. ‎Îți aduc eu toate mesele. 161 00:12:31,600 --> 00:12:34,960 ‎Îți aduc ziarele. Doar odihnește-te. 162 00:12:35,040 --> 00:12:36,320 ‎Te îngrijesc eu.” 163 00:12:36,400 --> 00:12:40,400 ‎Sau cea care spune: ‎„Haide, pune-te pe picioare! 164 00:12:40,480 --> 00:12:44,720 ‎Știu că ai fost operat ieri. ‎E timpul să te miști puțin. 165 00:12:44,800 --> 00:12:46,640 ‎Așa, dragule! 166 00:12:46,720 --> 00:12:49,080 ‎Hai înapoi, mai faci câțiva pași mâine.” 167 00:12:49,600 --> 00:12:51,720 ‎Care infirmieră vi se pare mai bună? 168 00:12:51,800 --> 00:12:54,120 ‎Știu care vi se pare dv. mai bună. 169 00:13:03,840 --> 00:13:10,440 ‎RICHARD HASTINGS ‎MEMBRU AL PARLAMENTULUI 170 00:13:17,000 --> 00:13:18,360 ‎Cu ce vă pot ajuta... 171 00:13:19,040 --> 00:13:20,520 ‎dle Fagan? 172 00:13:20,600 --> 00:13:23,320 ‎Voiam să vorbesc cu cineva despre sistem. 173 00:13:23,400 --> 00:13:25,920 ‎- Care sistem? ‎- Acesta. Marea Britanie. 174 00:13:27,440 --> 00:13:29,920 ‎Ce anume vă deranjează la sistem? 175 00:13:30,840 --> 00:13:33,800 ‎E nedrept și deplorabil. 176 00:13:34,680 --> 00:13:39,160 ‎Scrie aici că sunteți șomer. ‎Ce profesie aveți? 177 00:13:39,240 --> 00:13:42,880 ‎Sunt zugrav și decorator, ‎dar nu prea mai e de muncă. 178 00:13:42,960 --> 00:13:46,720 ‎Poate fiindcă, în loc să investească ‎în locuințe noi 179 00:13:46,800 --> 00:13:48,920 ‎pe care le pot zugrăvi și decora, 180 00:13:49,000 --> 00:13:53,160 ‎diavolița asta aruncă toți banii ‎pe un război inutil. 181 00:13:53,240 --> 00:13:55,520 ‎Vă anunț că eu susțin războiul. 182 00:13:55,600 --> 00:13:57,560 ‎Aveți idee cât costă? 183 00:13:57,640 --> 00:14:00,840 ‎Da. Guvernul publică cifrele exacte. 184 00:14:00,920 --> 00:14:04,960 ‎De ce ai cheltui ‎peste trei miliarde de lire 185 00:14:05,040 --> 00:14:07,920 ‎pe un război contra unor străini, 186 00:14:08,000 --> 00:14:10,240 ‎în loc să-ți îngrijești familia? 187 00:14:10,320 --> 00:14:14,960 ‎Fiindcă invazia insulelor Falkland a fost ‎o intervenție ilegală, 188 00:14:15,040 --> 00:14:18,880 ‎fiindcă generalul Galtieri ‎e criminal și fascist, 189 00:14:18,960 --> 00:14:21,880 ‎iar locuitorii insulei ‎sunt cetățeni britanici 190 00:14:21,960 --> 00:14:24,160 ‎care trăiesc pe teritoriu britanic. 191 00:14:24,240 --> 00:14:28,200 ‎Dar vă mulțumesc pentru observații, ‎de care voi lua notă. 192 00:14:28,280 --> 00:14:30,640 ‎- Ba nu. ‎- Ba da! 193 00:14:30,720 --> 00:14:32,120 ‎Ba nu! 194 00:14:38,560 --> 00:14:40,720 ‎S-a notat, dle Fagan. 195 00:14:40,800 --> 00:14:42,760 ‎Chiar îți trebuie tabloul ei? 196 00:14:42,840 --> 00:14:45,360 ‎Parcă suntem în Turcia sau Irak. 197 00:14:45,440 --> 00:14:46,560 ‎E șefa mea. 198 00:14:46,640 --> 00:14:49,080 ‎- Eu sunt șeful tău, votant. ‎- M-ai votat? 199 00:14:49,160 --> 00:14:50,960 ‎Cred că glumești! 200 00:14:51,040 --> 00:14:53,760 ‎Iartă-mă dacă nu te consider șeful meu. 201 00:14:53,840 --> 00:14:57,840 ‎Margaret Thatcher este liderul ‎Partidului Conservator, de care țin, 202 00:14:57,920 --> 00:15:00,000 ‎așa că o consider șefa mea. 203 00:15:00,080 --> 00:15:01,280 ‎O placi? 204 00:15:01,360 --> 00:15:03,640 ‎- Ce? ‎- Ai gânduri murdare? Pariez că da! 205 00:15:03,720 --> 00:15:05,560 ‎Mă tem că ședința s-a terminat. 206 00:15:06,280 --> 00:15:07,400 ‎N-am terminat. 207 00:15:09,120 --> 00:15:11,680 ‎Dacă vreți ‎să depuneți o plângere oficială, 208 00:15:11,760 --> 00:15:14,680 ‎vă sugerez să o faceți la vot ‎sau în stradă, 209 00:15:14,760 --> 00:15:17,320 ‎conform drepturilor dumitale democratice. 210 00:15:17,400 --> 00:15:20,440 ‎Și cu cine aș putea vorbi despre ea? 211 00:15:21,160 --> 00:15:22,560 ‎Cu liderul opoziției. 212 00:15:22,640 --> 00:15:26,600 ‎Dânsul îi poate adresa întrebări ‎în Camera Comunelor bisăptămânal. 213 00:15:26,680 --> 00:15:28,800 ‎Altfel, reginei. 214 00:15:28,880 --> 00:15:31,680 ‎Are audiență cu dna prim-ministru marțea. 215 00:15:31,760 --> 00:15:34,960 ‎De ce nu te duci la Palatul Buckingham, ‎să o întrebi? 216 00:15:38,680 --> 00:15:40,200 ‎Gărzi! 217 00:15:40,960 --> 00:15:43,840 ‎La stânga, marș forțat! 218 00:15:43,920 --> 00:15:48,360 ‎Stâng, drept... 219 00:16:01,640 --> 00:16:04,400 ‎Maiestatea Sa primește ‎salutul către monarh, 220 00:16:04,480 --> 00:16:08,440 ‎momentul-cheie al paradei de ziua reginei. 221 00:16:15,560 --> 00:16:18,320 ‎Divizia Casei Regale defilează, 222 00:16:18,400 --> 00:16:22,240 ‎iar telespectatorii de acasă ‎și norocoșii invitați din public 223 00:16:22,320 --> 00:16:27,160 ‎sărbătoresc acest eveniment fericit ‎ca o națiune unitară. 224 00:16:29,240 --> 00:16:32,320 ‎Nu e nevoie să vă amintesc ‎că eu și ceilalți miniștri 225 00:16:32,400 --> 00:16:34,040 ‎suntem alarmați... 226 00:16:34,120 --> 00:16:37,320 ‎Numărul 72. Ghișeul 2. 227 00:16:39,400 --> 00:16:43,040 ‎Cerere pentru un credit cu tranșă unică ‎pentru renovare? 228 00:16:43,120 --> 00:16:45,720 ‎- Da. ‎- Îmi dați mai multe detalii? 229 00:16:46,280 --> 00:16:48,920 ‎Bine. Soția mea m-a părăsit. 230 00:16:49,000 --> 00:16:50,280 ‎Înțeleg. 231 00:16:50,360 --> 00:16:53,200 ‎Am cerut un asistent social să medieze, 232 00:16:53,280 --> 00:16:55,360 ‎fiindcă vreau să-mi văd copiii. 233 00:16:55,440 --> 00:16:56,520 ‎Înțeleg. 234 00:16:58,120 --> 00:17:01,120 ‎Dar au zis ‎că trebuie să-mi modernizez apartamentul. 235 00:17:01,200 --> 00:17:03,560 ‎Am igrasie. Vreau să fac reparații. 236 00:17:04,520 --> 00:17:06,120 ‎Nu sunteți chiriașul principal. 237 00:17:07,240 --> 00:17:11,120 ‎Soția mea e, dar m-a părăsit, ‎după cum v-am explicat. 238 00:17:12,120 --> 00:17:16,800 ‎Trebuie să dețineți contractul ‎ca să vă acoperim reparațiile. 239 00:17:16,880 --> 00:17:18,560 ‎Ați fost la consiliu? 240 00:17:19,600 --> 00:17:21,560 ‎Nu, ei m-au trimis aici. 241 00:17:22,840 --> 00:17:26,080 ‎Dacă nu se rezolvă, ‎nu pot să-mi văd copiii. 242 00:17:28,440 --> 00:17:30,840 ‎Trebuie să rezolvați la consiliu. 243 00:17:30,920 --> 00:17:34,320 ‎...am achitat mare parte ‎din datoria externă moștenită. 244 00:23:43,960 --> 00:23:44,960 ‎Stai! 245 00:23:50,320 --> 00:23:52,280 ‎Repede! E un bărbat. 246 00:23:52,360 --> 00:23:54,120 ‎- Un intrus! ‎- Ce? 247 00:23:54,200 --> 00:23:55,720 ‎E la dormitorul reginei. 248 00:23:55,800 --> 00:23:57,600 ‎- Mai iute! ‎- Aprindeți lumina! 249 00:23:57,680 --> 00:23:58,920 ‎Bine. 250 00:23:59,400 --> 00:24:02,280 ‎- Aici a fost văzut? ‎- În partea cealaltă. 251 00:24:02,360 --> 00:24:04,160 ‎- Împrăștiați-vă! ‎- Verifică! 252 00:24:04,240 --> 00:24:06,880 ‎- Verifică sub pat! ‎- Verifică ferestrele! 253 00:24:06,960 --> 00:24:09,520 ‎- Probabil a spart un geam. ‎- Baia e liberă. 254 00:24:10,400 --> 00:24:12,840 ‎- Și dormitorul. ‎- Verifică dressingul! 255 00:24:12,920 --> 00:24:14,880 ‎- Nici urmă! ‎- Dressingul e liber. 256 00:24:31,240 --> 00:24:34,960 ‎Dovezile arată că el, ‎presupunând că este bărbat, 257 00:24:35,040 --> 00:24:39,520 ‎a sărit gardul la intrarea ambasadorilor, ‎a urcat pe o țeavă, 258 00:24:39,600 --> 00:24:42,080 ‎apoi a intrat pe o fereastră. 259 00:24:42,160 --> 00:24:48,080 ‎A trecut prin galeriile de artă ‎și a ajuns în camera darurilor. 260 00:24:49,240 --> 00:24:50,400 ‎Acolo a băut vin. 261 00:24:51,520 --> 00:24:52,400 ‎Ce? 262 00:24:53,040 --> 00:24:55,760 ‎Un riesling Vache Johannisberg. 263 00:24:57,200 --> 00:24:58,600 ‎De șase lire. 264 00:25:00,080 --> 00:25:04,520 ‎A spart și o vază pictată, ‎primită de la președintele Guyanei. 265 00:25:04,600 --> 00:25:06,440 ‎Îmi amintesc vaza aia. 266 00:25:07,160 --> 00:25:09,720 ‎Un kitsch roz, 267 00:25:09,800 --> 00:25:12,560 ‎plin de viermi albaștri. 268 00:25:12,640 --> 00:25:15,880 ‎Nu viermi, ‎ci principalele râuri din Guyana. 269 00:25:16,480 --> 00:25:18,800 ‎Essequibo, Berbice și Demerara. 270 00:25:20,800 --> 00:25:23,200 ‎Și o rață bizară. 271 00:25:23,280 --> 00:25:25,920 ‎- Pasărea națională, fazanul Canje. ‎- Mda. 272 00:25:26,000 --> 00:25:27,680 ‎Cum de nu l-a oprit nimeni? 273 00:25:27,760 --> 00:25:29,400 ‎Nu avem o explicație. 274 00:25:29,480 --> 00:25:34,640 ‎E posibil ca la ora 21:00, când a intrat, ‎securitatea să fi fost mai laxă. 275 00:25:34,720 --> 00:25:40,360 ‎Se pare și că unele dintre alarmele ‎de la palat erau defecte, 276 00:25:40,440 --> 00:25:44,000 ‎iar fereastra de la etajul al doilea ‎nu fusese închisă. 277 00:25:45,200 --> 00:25:48,880 ‎- Știm ce voia? ‎- Nu știm ce motivație sau intenții avea. 278 00:25:48,960 --> 00:25:53,400 ‎Ne putem considera norocoși ‎că regina era aici, la castelul Windsor. 279 00:25:54,560 --> 00:25:59,000 ‎Dar, când va afla guvernul, 280 00:25:59,080 --> 00:26:03,560 ‎cred că va trebui să ne pregătim ‎pentru un audit al securității. 281 00:26:03,640 --> 00:26:06,400 ‎- Iisuse! ‎- Adică guvernul nu a aflat încă? 282 00:26:06,480 --> 00:26:08,360 ‎Încă nu, doamnă. 283 00:26:08,440 --> 00:26:11,680 ‎Ancheta este condusă momentan ‎de poliția metropolitană, 284 00:26:11,760 --> 00:26:15,200 ‎dar încă nu a fost anunțată ‎la Ministerul de Interne. 285 00:26:15,280 --> 00:26:17,040 ‎Chiar trebuie să știe? 286 00:26:19,520 --> 00:26:20,440 ‎Nu neapărat. 287 00:26:21,120 --> 00:26:23,280 ‎Dacă ignorăm furtul sticlei de vin 288 00:26:23,360 --> 00:26:26,240 ‎și distrugerea vazei din Guyana. 289 00:26:27,800 --> 00:26:30,840 ‎Atunci putem considera problema rezolvată? 290 00:26:30,920 --> 00:26:34,080 ‎Altfel, guvernul va reacționa exagerat 291 00:26:34,160 --> 00:26:37,200 ‎și vom fi năpădiți ‎de alarme, camere și polițiști. 292 00:26:37,280 --> 00:26:39,280 ‎Palatul e deja ca o temniță. 293 00:26:40,520 --> 00:26:41,560 ‎Da, doamnă. 294 00:26:50,280 --> 00:26:52,600 ‎- Sam, vino încoace! ‎- Hai! 295 00:26:55,840 --> 00:26:56,920 ‎Ce ți-am spus? 296 00:26:58,840 --> 00:27:00,720 ‎Iar faci așa dacă te mai dai. 297 00:27:03,000 --> 00:27:04,400 ‎Nu prea sus. 298 00:27:05,200 --> 00:27:06,240 ‎Bravo! 299 00:27:11,680 --> 00:27:12,960 ‎Chris! 300 00:27:14,120 --> 00:27:16,400 ‎- Ia copiii! Du-te la mama ta! ‎- E fiica mea. 301 00:27:17,160 --> 00:27:18,240 ‎- Zău... ‎- Ce faci? 302 00:27:20,320 --> 00:27:22,040 ‎Derek, încetează! 303 00:27:33,200 --> 00:27:34,880 ‎În fața copiilor tăi? 304 00:27:34,960 --> 00:27:37,920 ‎Îi sperii. De ce faci asta, Michael? 305 00:27:38,000 --> 00:27:40,560 ‎Ți-a ajuns? 306 00:27:44,080 --> 00:27:45,760 ‎Drăcia dracului! 307 00:27:45,840 --> 00:27:47,080 ‎E un loc de joacă! 308 00:27:48,080 --> 00:27:49,560 ‎Du-te acasă, Mike! 309 00:27:51,880 --> 00:27:54,920 ‎- E în regulă. S-a terminat. ‎- Ești mândru de tine? 310 00:27:55,000 --> 00:27:57,680 ‎Lasă-ne în pace! ‎Nu avem nevoie de tine. 311 00:27:57,760 --> 00:27:59,280 ‎Trei lire cartușul. 312 00:27:59,360 --> 00:28:01,200 ‎Am Embassy, Benson... 313 00:28:01,280 --> 00:28:02,560 ‎Două Benson. 314 00:28:12,520 --> 00:28:13,680 ‎Ce ai, amice? 315 00:28:24,520 --> 00:28:28,840 ‎Având în vedere incidentul ‎care a avut loc joi, la ora 15:00, 316 00:28:28,920 --> 00:28:30,800 ‎s-a luat decizia 317 00:28:30,880 --> 00:28:35,280 ‎să i se încredințeze custodie deplină ‎mamei copiilor. 318 00:28:36,600 --> 00:28:41,360 ‎Pe deasupra, ‎se consideră în interesul copiilor 319 00:28:41,440 --> 00:28:44,680 ‎să nu mai aveți contact cu ei. 320 00:28:45,800 --> 00:28:47,120 ‎Înțelegeți? 321 00:28:57,040 --> 00:29:02,160 ‎Aseară, trupele noastre au ajuns ‎la Port Stanley. 322 00:29:02,240 --> 00:29:07,720 ‎Ca urmare, o mare parte din combatanții ‎argentinieni au depus armele. 323 00:29:07,800 --> 00:29:14,640 ‎Argentinienii ridică drapelul alb ‎în semn de predare. 324 00:29:14,720 --> 00:29:17,480 ‎Victoria britanică pare asigurată. 325 00:29:17,560 --> 00:29:22,600 ‎Regina s-a întors la Palat ‎pentru audiența cu dna prim-ministru. 326 00:29:22,680 --> 00:29:24,880 ‎Un purtător de cuvânt a declarat... 327 00:29:26,920 --> 00:29:32,480 ‎Britanicii nu vor fi robi în veci! 328 00:29:32,560 --> 00:29:35,080 ‎Britania, stăpână! 329 00:29:35,160 --> 00:29:38,160 ‎Britania stăpânește mările calde și reci 330 00:29:38,240 --> 00:29:43,680 ‎Britanicii nu vor fi robi în veci! 331 00:29:48,840 --> 00:29:52,640 ‎- Maggie, Maggie, Maggie! ‎- Hei, hei, hei! 332 00:29:52,720 --> 00:29:56,640 ‎- Maggie, Maggie, Maggie! ‎- Hei, hei, hei! 333 00:29:56,720 --> 00:30:00,640 ‎- Maggie, Maggie, Maggie! ‎- Hei, hei, hei! 334 00:30:00,720 --> 00:30:02,920 ‎Când am început lupta, 335 00:30:03,000 --> 00:30:06,920 ‎au fost cei neîncrezători ‎și slabi de înger, 336 00:30:07,000 --> 00:30:10,880 ‎oamenii care au crezut ‎că nu mai suntem capabili 337 00:30:10,960 --> 00:30:13,400 ‎de lucrurile pe care le făceam odată. 338 00:30:13,480 --> 00:30:15,560 ‎- Vă mai aduc ceva? ‎- Nu, mulțumesc. 339 00:30:15,640 --> 00:30:19,560 ‎Marea Britanie și-a regăsit încrederea 340 00:30:19,640 --> 00:30:23,520 ‎și nu vom mai privi în urmă. 341 00:30:24,480 --> 00:30:26,960 ‎Dna Thatcher jubila astăzi, 342 00:30:27,040 --> 00:30:30,080 ‎când a anunțat parlamentarii ‎că viitorul insulelor 343 00:30:30,160 --> 00:30:32,840 ‎va rămâne exclusiv ‎în mâinile Marii Britanii. 344 00:30:32,920 --> 00:30:35,920 ‎Citez: „Suveranitatea britanică ‎a fost restabilită.” 345 00:30:36,000 --> 00:30:38,440 ‎Apoi a dat acest avertisment: 346 00:30:38,520 --> 00:30:42,360 ‎„Toate națiunile lumii să știe ‎că orice teritoriu suveran britanic 347 00:30:42,440 --> 00:30:44,600 ‎va fi apărat fără urmă de șovăială.” 348 00:30:44,680 --> 00:30:47,000 ‎Declarația a fost primită cu ovații. 349 00:30:47,080 --> 00:30:51,160 ‎Popularitatea dnei Thatcher ‎a crescut în mod vertiginos, 350 00:30:51,240 --> 00:30:53,080 ‎conform ultimelor sondaje. 351 00:32:23,120 --> 00:32:25,200 ‎- 'Neața! ‎- Ți-a luat ceva s-ajungi! 352 00:32:26,880 --> 00:32:28,280 ‎Ceva de raportat? 353 00:32:29,840 --> 00:32:32,040 ‎Nu, e o noapte liniștită. 354 00:32:32,120 --> 00:32:33,640 ‎Tura de noapte? 355 00:32:38,600 --> 00:32:39,880 ‎Ne vedem mâine. 356 00:34:11,480 --> 00:34:12,880 ‎'Neața, Bobo! 357 00:34:16,960 --> 00:34:18,360 ‎Ce ai? E prea devreme. 358 00:34:28,320 --> 00:34:29,840 ‎Bine, dacă insiști. 359 00:34:43,240 --> 00:34:45,320 ‎- Cine ești? ‎- Mă cheamă Michael. 360 00:34:45,400 --> 00:34:48,040 ‎- Afară! ‎- Nu ai de ce să te temi de mine. 361 00:34:48,720 --> 00:34:51,600 ‎- E un polițist înarmat în fața ușii. ‎- Ba nu. 362 00:34:52,560 --> 00:34:53,760 ‎E cineva? 363 00:34:57,760 --> 00:35:00,600 ‎- Ce vrei? Bani? ‎- Nu vreau bani sau altceva. 364 00:35:00,680 --> 00:35:02,920 ‎Vreau doar să vorbim. 365 00:35:03,000 --> 00:35:06,480 ‎Să-ți spun ce se petrece în țară. 366 00:35:07,400 --> 00:35:11,040 ‎- Ori nu știi, ori nu-ți pasă. ‎- ‎Sigur că-mi pasă! 367 00:35:11,560 --> 00:35:14,400 ‎Îmi pasă foarte mult. ‎Cum să zici așa ceva? 368 00:35:14,480 --> 00:35:16,600 ‎- Nu face asta! ‎- O prostie... 369 00:35:16,680 --> 00:35:19,040 ‎- Nu mă atinge! Ajutor! ‎- Încetează! 370 00:35:20,400 --> 00:35:23,360 ‎Dă-mi o clipă, bine? 371 00:35:24,080 --> 00:35:26,920 ‎Mă adun, spun ce am de spus, apoi plec! 372 00:35:31,480 --> 00:35:34,280 ‎- Ai o țigară? ‎- Nu, e un obicei scârbos. 373 00:35:34,360 --> 00:35:35,840 ‎Știu. 374 00:35:46,800 --> 00:35:50,280 ‎M-am gândit că ți-ar prinde bine ‎să cunoști un om normal, 375 00:35:50,360 --> 00:35:53,200 ‎care poate să-ți spună cum stau lucrurile. 376 00:35:53,280 --> 00:35:54,760 ‎Mă văd cu oameni normali. 377 00:35:55,360 --> 00:35:58,720 ‎Ba nu. Toți cei pe care-i cunoști ‎stau la loc comanda. 378 00:35:58,800 --> 00:36:00,920 ‎Se ploconesc. Nu e normal. 379 00:36:01,000 --> 00:36:04,680 ‎- Iar asta e normal? ‎- Ar putea fi, dacă te calmezi. 380 00:36:07,320 --> 00:36:08,560 ‎Sângerezi. 381 00:36:09,600 --> 00:36:12,360 ‎Zău? Se pare că m-am tăiat. 382 00:36:16,280 --> 00:36:19,440 ‎- Unde pot...? ‎- La baie. Pe ușa aia. 383 00:37:21,080 --> 00:37:23,840 ‎Cea mai bogată femeie din lume, ‎dar nici nu e electrică! 384 00:37:24,640 --> 00:37:26,920 ‎- Ce anume? ‎- Periuța ta de dinți. 385 00:37:27,000 --> 00:37:31,800 ‎Așa e locul ăsta, ‎mai luxos decât ai crede, dar dărăpănat. 386 00:37:31,880 --> 00:37:34,720 ‎- Dărăpănat? ‎- Coridoare și camere de stat? 387 00:37:35,320 --> 00:37:36,320 ‎Șocant! 388 00:37:42,560 --> 00:37:45,680 ‎Vopsea sărită, tapet desprins, pete. 389 00:37:45,760 --> 00:37:48,680 ‎- Sunt decorator, am observat. ‎- Cu asta te ocupi? 390 00:37:49,400 --> 00:37:52,400 ‎Zugrav și decorator. ‎Ar trebui să mă angajezi. 391 00:37:56,920 --> 00:38:00,640 ‎Îți trebuie și un geamgiu. ‎Am spart o fereastră de data asta. 392 00:38:01,560 --> 00:38:04,240 ‎- Tot tu ai fost și data trecută? ‎- Da. 393 00:38:04,320 --> 00:38:07,760 ‎- Ce ai? E proprietate privată. ‎- Ba e proprietate de stat. 394 00:38:09,080 --> 00:38:13,240 ‎- Ai pătruns prin efracție. ‎- Nu e o infracțiune dacă nu fur. 395 00:38:13,720 --> 00:38:15,560 ‎Ai furat o sticlă de vin. 396 00:38:17,320 --> 00:38:19,920 ‎Ca să-mi fac curaj să-ți vorbesc. 397 00:38:20,000 --> 00:38:22,360 ‎Fiindcă am încercat absolut totul. 398 00:38:22,440 --> 00:38:25,760 ‎Am scris scrisori, ‎am vorbit cu parlamentarul meu. 399 00:38:25,840 --> 00:38:27,720 ‎Mare scofală am făcut! 400 00:38:28,520 --> 00:38:30,160 ‎Iluzia democrației. 401 00:38:30,240 --> 00:38:33,440 ‎Așa că am venit la tine, șeful statului. 402 00:38:35,160 --> 00:38:38,720 ‎Ești ultima mea soluție. ‎Cineva care poate face ceva. 403 00:38:40,120 --> 00:38:41,680 ‎Ce dorești să fac eu? 404 00:38:41,760 --> 00:38:43,840 ‎Să ne salvezi de ea. 405 00:38:45,000 --> 00:38:46,720 ‎- De cine? ‎- De Thatcher! 406 00:38:46,800 --> 00:38:48,640 ‎Distruge țara. 407 00:38:48,720 --> 00:38:51,000 ‎Avem trei milioane de șomeri. 408 00:38:51,080 --> 00:38:54,280 ‎Ca pe vremea Marii Crize. ‎Nu te deranjează? 409 00:38:54,360 --> 00:38:56,320 ‎Ba da, enorm. 410 00:38:56,400 --> 00:38:58,440 ‎Dar nu pot lua nicio măsură. 411 00:38:59,080 --> 00:39:01,440 ‎Când ești în poziția mea atâta vreme, 412 00:39:01,520 --> 00:39:05,680 ‎observi cât de repede și de des ‎se schimbă sorții unei țări. 413 00:39:06,720 --> 00:39:10,000 ‎Șomaj, recesiune, crize, război. 414 00:39:10,080 --> 00:39:12,680 ‎Lucrurile astea se rezolvă de la sine. 415 00:39:14,600 --> 00:39:17,040 ‎Țările își revin, la fel și oamenii. 416 00:39:17,120 --> 00:39:19,960 ‎- Fiindcă sunt nevoiți. ‎- Asta mi-am spus și eu. 417 00:39:20,040 --> 00:39:23,400 ‎Că o să-mi revin. Dar nu a fost așa. 418 00:39:25,160 --> 00:39:29,160 ‎Întâi s-au dus pe apa sâmbetei slujbele, ‎apoi încrederea în mine. 419 00:39:30,440 --> 00:39:34,400 ‎Apoi, iubirea din ochii soției mele. 420 00:39:36,400 --> 00:39:39,680 ‎Și apoi începi să te întrebi ‎unde s-au dus toate. 421 00:39:40,600 --> 00:39:44,520 ‎Nu doar încrederea și fericirea, ci... 422 00:39:47,440 --> 00:39:49,920 ‎Cică aș avea probleme mintale. 423 00:39:50,000 --> 00:39:51,840 ‎Nu am, sunt doar sărac. 424 00:40:02,240 --> 00:40:03,960 ‎Statul te poate ajuta. 425 00:40:04,040 --> 00:40:07,560 ‎Care stat? Statul nu mai e. 426 00:40:07,640 --> 00:40:09,160 ‎L-a demontat, 427 00:40:09,240 --> 00:40:12,360 ‎odată cu celelalte lucruri ‎pe care ne bazam înainte. 428 00:40:12,440 --> 00:40:16,840 ‎Simțul comunității ‎și al obligației față de aproape. 429 00:40:17,960 --> 00:40:19,280 ‎Bunăvoința. 430 00:40:19,360 --> 00:40:21,480 ‎Totul se face una cu pământul. 431 00:40:22,040 --> 00:40:23,640 ‎Cred că exagerezi. 432 00:40:24,400 --> 00:40:26,760 ‎Oamenii încă sunt amabili 433 00:40:26,840 --> 00:40:28,880 ‎și încă plătesc taxe statului. 434 00:40:28,960 --> 00:40:32,320 ‎Iar ea toacă banii pe un război inutil 435 00:40:32,400 --> 00:40:37,360 ‎și declară că veselia a revenit! 436 00:40:37,440 --> 00:40:40,640 ‎Între timp, ‎tot ce ne face să ne simțim bine, 437 00:40:40,720 --> 00:40:43,880 ‎dreptul la muncă și de a te îmbolnăvi... 438 00:40:44,760 --> 00:40:50,200 ‎de a fi bătrân, ‎de a fi fragil, de a fi uman... 439 00:40:51,080 --> 00:40:52,160 ‎nu mai sunt. 440 00:40:54,520 --> 00:40:59,120 ‎Poate te crezi în siguranță, ‎dar o să te lase pe drumuri în curând. 441 00:40:59,200 --> 00:41:02,840 ‎Crede-mă că dna Thatcher ‎este o monarhistă înfocată. 442 00:41:02,920 --> 00:41:05,320 ‎Are o sete de putere prezidențială, 443 00:41:05,400 --> 00:41:10,320 ‎iar în țara asta nu pot coexista ‎un președinte și un șef de stat. 444 00:41:10,400 --> 00:41:14,320 ‎Ia aminte! Pe noi ne-a lăsat șomeri, ‎nu mai ai nici tu mult. 445 00:41:15,120 --> 00:41:15,960 ‎Cine e? 446 00:41:16,040 --> 00:41:18,800 ‎E ceaiul de dimineață. Vine la ora asta. 447 00:41:18,880 --> 00:41:19,960 ‎Intră! 448 00:41:25,640 --> 00:41:27,960 ‎- Sunteți bine, doamnă? ‎- Da, mulțumesc. 449 00:41:28,040 --> 00:41:29,840 ‎Invită polițistul. 450 00:41:46,840 --> 00:41:48,480 ‎Vii de departe? 451 00:41:48,560 --> 00:41:49,880 ‎De pe York Way. 452 00:41:51,480 --> 00:41:52,760 ‎Lângă King's Cross. 453 00:41:52,840 --> 00:41:53,760 ‎Frumos! 454 00:41:56,560 --> 00:41:57,600 ‎E frumos? 455 00:41:58,520 --> 00:41:59,840 ‎Nu tocmai. 456 00:42:06,360 --> 00:42:08,520 ‎Mai vrei să-mi spui ceva? 457 00:42:21,240 --> 00:42:22,240 ‎Nu. 458 00:42:24,400 --> 00:42:25,480 ‎Mulțumesc. 459 00:42:30,200 --> 00:42:33,680 ‎Sper să nu-ți facă prea multe necazuri ‎pentru asta. 460 00:42:35,560 --> 00:42:36,560 ‎Mulțumesc. 461 00:42:39,040 --> 00:42:40,760 ‎La revedere! 462 00:42:43,160 --> 00:42:44,920 ‎- Nu o atinge! ‎- E în regulă. 463 00:42:47,880 --> 00:42:49,760 ‎Mă voi gândi la ce mi-ai spus. 464 00:43:04,680 --> 00:43:05,520 ‎Afară! 465 00:43:05,600 --> 00:43:06,960 ‎Ceaiul, dacă se poate? 466 00:43:07,040 --> 00:43:08,360 ‎Da, doamnă. 467 00:43:30,560 --> 00:43:35,360 ‎Ministerul de Interne a confirmat ‎că un bărbat a pătruns la Buckingham 468 00:43:35,440 --> 00:43:38,920 ‎și a intrat în dormitorul reginei ‎nu o dată, ci de două ori. 469 00:43:39,000 --> 00:43:43,360 ‎Acest eșec fără precedent ‎este deja anchetat. 470 00:43:43,440 --> 00:43:47,360 ‎Camera Comunelor a primit șocată ‎detalii privind cazul. 471 00:43:47,440 --> 00:43:50,120 ‎Ministrul de interne nu este conștient 472 00:43:50,200 --> 00:43:55,280 ‎că poporul britanic ‎este uluit și ultragiat 473 00:43:55,360 --> 00:43:57,280 ‎că s-a putut întâmpla așa ceva, 474 00:43:57,360 --> 00:44:03,400 ‎și că opinia ministrului de interne ‎privind „securitatea insuficientă” 475 00:44:03,480 --> 00:44:06,160 ‎este eufemismul secolului? 476 00:44:06,240 --> 00:44:11,200 ‎Pot spune cu mâna pe inimă că nimeni ‎nu e mai uluit și ultragiat ca mine. 477 00:44:11,280 --> 00:44:15,600 ‎Dar trebuie să așteptăm ‎să ni se prezinte... 478 00:44:15,680 --> 00:44:18,240 ‎- Ordine! ‎- ...raportul dlui Dellow. 479 00:44:27,040 --> 00:44:30,800 ‎Din partea guvernului ‎și a poliției metropolitane, 480 00:44:30,880 --> 00:44:32,560 ‎vă cer să ne iertați. 481 00:44:32,640 --> 00:44:35,160 ‎E o rușine națională 482 00:44:35,240 --> 00:44:37,840 ‎ca regina Marii Britanii 483 00:44:37,920 --> 00:44:41,560 ‎să aibă de-a face ‎cu scandalagii și cârtitori 484 00:44:41,640 --> 00:44:44,120 ‎care se simt liberi ‎să recurgă la violență. 485 00:44:44,200 --> 00:44:45,600 ‎Dar nu a fost violent. 486 00:44:46,440 --> 00:44:50,720 ‎De fapt, singura persoană rănită ‎de dl Fagan a fost el însuși. 487 00:44:51,760 --> 00:44:54,520 ‎Deși e un suflet tulburat, 488 00:44:54,600 --> 00:44:59,160 ‎nu este întru totul vinovat ‎că este o victimă a șomajului, 489 00:44:59,240 --> 00:45:03,360 ‎care este mai mult decât dublu ‎față de când ați venit la guvernare. 490 00:45:03,440 --> 00:45:07,240 ‎Dacă șomajul este ridicat ‎în momentul de față, doamnă, 491 00:45:07,320 --> 00:45:10,040 ‎acesta este un efect secundar inevitabil 492 00:45:10,120 --> 00:45:13,520 ‎al tratamentului pe care-l administrăm ‎economiei țării. 493 00:45:13,600 --> 00:45:18,040 ‎Nu ar trebui să avem grijă ca tratamentul, ‎la fel ca chimioterapia, 494 00:45:18,120 --> 00:45:21,400 ‎să nu ucidă pacientul ‎pe care trebuie să-l lecuiască? 495 00:45:21,480 --> 00:45:24,160 ‎Dacă oamenii ca dl Fagan dau de greu, 496 00:45:24,240 --> 00:45:26,960 ‎nu este datoria noastră ‎să le venim în ajutor? 497 00:45:28,120 --> 00:45:30,360 ‎Cum rămâne cu economia noastră morală? 498 00:45:30,920 --> 00:45:33,760 ‎Dacă vrem să redresăm țara... 499 00:45:34,920 --> 00:45:37,400 ‎trebuie să lăsăm în urmă 500 00:45:37,480 --> 00:45:42,240 ‎ideile perimate și eronate ‎despre responsabilitatea colectivă. 501 00:45:42,880 --> 00:45:45,720 ‎Există indivizi, bărbați și femei, 502 00:45:45,800 --> 00:45:48,240 ‎și există familii. 503 00:45:48,320 --> 00:45:52,760 ‎Oameni ambițioși ‎care încearcă să devină mai buni. 504 00:45:52,840 --> 00:45:57,120 ‎Acesta este motorul ‎care propulsează o națiune. 505 00:45:57,200 --> 00:46:02,040 ‎Tata nu se putea baza pe stat ‎dacă afacerea lui se prăbușea. 506 00:46:02,120 --> 00:46:07,760 ‎Riscul ruinei financiare ‎și datoria către familia lui 507 00:46:07,840 --> 00:46:09,760 ‎i-au asigurat succesul. 508 00:46:09,840 --> 00:46:13,000 ‎Poate că nu toți sunt deosebiți, ‎ca tatăl dumitale. 509 00:46:13,080 --> 00:46:14,480 ‎Vedeți... 510 00:46:14,560 --> 00:46:16,960 ‎Aici suntem în dezacord. 511 00:46:17,680 --> 00:46:21,840 ‎Eu cred că toată lumea ‎are capacitatea aceasta. 512 00:46:22,960 --> 00:46:24,880 ‎Chiar și cineva ca dl Fagan? 513 00:46:25,880 --> 00:46:29,160 ‎Dl Fagan e cu totul altceva. 514 00:46:30,040 --> 00:46:32,760 ‎Doi medici diferiți au concluzionat 515 00:46:32,840 --> 00:46:35,280 ‎că suferă de o formă de schizofrenie. 516 00:46:35,360 --> 00:46:39,480 ‎Dacă va scăpa de urmărirea penală ‎datorită stării sale mintale, 517 00:46:39,560 --> 00:46:44,080 ‎atunci un spital psihiatric securizat ‎va garanta 518 00:46:44,160 --> 00:46:47,080 ‎că nu va mai prezenta vreun pericol. 519 00:46:47,160 --> 00:46:49,080 ‎Acum, dacă mă scuzați... 520 00:46:49,800 --> 00:46:51,280 ‎trebuie să plec. 521 00:46:51,360 --> 00:46:52,440 ‎Unde? 522 00:46:53,120 --> 00:46:57,520 ‎La parada victoriei din centrul Londrei. 523 00:46:58,160 --> 00:46:59,520 ‎O paradă a victoriei? 524 00:46:59,600 --> 00:47:00,880 ‎Da, doamnă. 525 00:47:01,960 --> 00:47:04,600 ‎Tocmai am câștigat un război. 526 00:47:14,560 --> 00:47:18,320 ‎Bună dimineața de la bursa din Londra! 527 00:47:18,400 --> 00:47:23,640 ‎De la estradă, primarul ‎și dna prim-ministru salută publicul. 528 00:47:23,720 --> 00:47:25,760 ‎La dreapta dlui primar, 529 00:47:25,840 --> 00:47:29,400 ‎la stânga lui, dreapta noastră, ‎e amiralul Sir Terence Lewin. 530 00:47:29,480 --> 00:47:33,080 ‎Nu te irită că prim-ministrul ‎primește salutul în locul suveranului? 531 00:47:34,960 --> 00:47:36,960 ‎Nu. Nu pot spune că da. 532 00:47:37,840 --> 00:47:39,920 ‎E triumful ei, las-o să-l savureze. 533 00:47:42,600 --> 00:47:44,600 ‎- Dar e interesant. ‎- Ce? 534 00:47:45,960 --> 00:47:47,960 ‎Cât de mult te irită pe tine. 535 00:47:48,040 --> 00:47:50,200 ‎Cred că femeia aia și-o ia în cap. 536 00:47:50,280 --> 00:47:52,200 ‎Și uite câtă securitate! 537 00:47:52,280 --> 00:47:54,280 ‎Încearcă să te protejeze. 538 00:47:54,360 --> 00:47:55,920 ‎De ce anume? 539 00:47:56,000 --> 00:47:57,240 ‎De nebuni. 540 00:47:58,000 --> 00:47:59,680 ‎Oameni normali, supușii mei. 541 00:47:59,760 --> 00:48:00,960 ‎Zău așa! 542 00:48:01,720 --> 00:48:03,960 ‎Omul ăla era dus cu pluta. 543 00:48:04,640 --> 00:48:05,680 ‎Și neghiob. 544 00:48:05,760 --> 00:48:08,160 ‎Da, dar bun, ca-n ‎Regele Lear. 545 00:48:09,000 --> 00:48:12,720 ‎Nu o da pe Shakespeare cu mine! 546 00:48:12,800 --> 00:48:17,640 ‎Dar nu și Conquerer, ‎care a scufundat cuirasatul Belgrano 547 00:48:17,720 --> 00:48:21,000 ‎și a scurtat războiul naval ‎în mod semnificativ. 548 00:48:21,080 --> 00:48:24,160 ‎Ni s-a spus că submarinul Conqueror... 549 00:48:24,240 --> 00:48:27,440 ‎Îmi pare rău ‎că n-am fost prezent să te protejez. 550 00:48:29,200 --> 00:48:30,600 ‎Mă simt groaznic. 551 00:48:32,560 --> 00:48:37,200 ‎Dar ești alături de mine mereu ‎și nu doar mă ții în siguranță. 552 00:48:38,080 --> 00:48:39,160 ‎Dar îți mulțumesc. 553 00:48:42,200 --> 00:48:46,000 ‎Cred că dl Fagan e norocos ‎că nu a aterizat pe patul tău. 554 00:48:49,640 --> 00:48:50,640 ‎Da. 555 00:48:51,800 --> 00:48:54,440 ‎Ar fi fost o conversație foarte diferită. 556 00:48:56,040 --> 00:48:57,200 ‎Da. 557 00:49:19,120 --> 00:49:20,760 ‎ÎN URMA ARESTĂRII, 558 00:49:20,840 --> 00:49:24,240 ‎MICHAEL FAGAN A FOST INTERNAT ‎PE TERMEN NEDETERMINAT 559 00:49:24,320 --> 00:49:27,480 ‎LA SPITALUL PSIHIATRIC PARK LANE ‎DIN LIVERPOOL. 560 00:49:29,640 --> 00:49:34,240 ‎A FOST EXTERNAT DUPĂ TREI LUNI. 561 00:49:36,440 --> 00:49:41,960 ‎LOCUIEȘTE ÎN CONTINUARE ÎN LONDRA. 562 00:50:59,080 --> 00:51:04,160 ‎Subtitrarea: Șerban Dudău