1 00:00:06,040 --> 00:00:09,920 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:23,000 --> 00:00:23,880 Und dann… 3 00:00:37,720 --> 00:00:38,600 Bereit? 4 00:00:40,280 --> 00:00:41,160 Bereit. 5 00:00:59,240 --> 00:01:00,240 Danke. 6 00:01:01,280 --> 00:01:02,360 Premierministerin. 7 00:01:07,560 --> 00:01:11,520 Nach Ihrer Wahl sagten Sie, Sie hassten den Zustand Großbritanniens. 8 00:01:11,600 --> 00:01:15,000 Sie wollten daran etwas ändern, aber nach nun drei Jahren 9 00:01:15,080 --> 00:01:18,200 ist die Inflation 12 %, die Arbeitslosigkeit 3 Millionen, 10 00:01:18,280 --> 00:01:21,760 und wir haben Bürgerunruhen in mehreren großen Städten. 11 00:01:21,840 --> 00:01:22,840 Es stimmt. 12 00:01:23,440 --> 00:01:26,080 Aber es gibt kein magisches System, 13 00:01:26,160 --> 00:01:30,400 bei dem man ein paar Knöpfe drücken und drehen kann, 14 00:01:30,480 --> 00:01:32,600 und dann wird alles gut. 15 00:01:32,680 --> 00:01:35,680 Ich würde gerne die Zinsen senken… 16 00:01:38,600 --> 00:01:39,680 Geht es Ihnen gut? 17 00:01:40,280 --> 00:01:41,760 Bestens, danke. 18 00:01:43,240 --> 00:01:46,680 Aber dafür müssen wir zuerst die Inflationsrate senken, 19 00:01:46,760 --> 00:01:49,320 also öffentliche Ausgaben kürzen. 20 00:01:49,400 --> 00:01:52,400 Ich würde gern härter vorgehen, 21 00:01:52,480 --> 00:01:56,920 aber ich kann nicht schneller sein, als Parlament oder Menschen es erlauben. 22 00:02:01,080 --> 00:02:02,400 Es tut mir so leid. 23 00:02:03,560 --> 00:02:04,440 Oh. 24 00:02:04,520 --> 00:02:07,120 -So unprofessionell. -Nein, nicht doch. 25 00:02:07,200 --> 00:02:08,520 Die Vorstellung, 26 00:02:08,600 --> 00:02:12,920 die erste Premierministerin bricht in diesem Raum zusammen… 27 00:02:14,080 --> 00:02:17,840 Schon andere Premierminister brachen in diesem Raum zusammen. 28 00:02:18,520 --> 00:02:22,600 Im Laufe der Jahre war dieser Raum mal Büro, mal Salon, 29 00:02:22,680 --> 00:02:25,560 mal Beichtstuhl und mal eine Psychologen-Couch. 30 00:02:26,480 --> 00:02:28,280 Wir haben Papiertaschentücher. 31 00:02:33,960 --> 00:02:35,080 Oder einen Brandy? 32 00:02:36,640 --> 00:02:38,640 Whiskey, wenn Sie einen haben. 33 00:02:53,480 --> 00:02:54,360 Danke. 34 00:03:04,200 --> 00:03:06,200 Es geht um meinen Sohn, Mark. 35 00:03:07,080 --> 00:03:10,240 -Sie haben zwei Kinder, richtig? -Ja, Zwillinge. 36 00:03:10,320 --> 00:03:12,280 Mark und Carol. 37 00:03:12,800 --> 00:03:14,240 28 Jahre alt. 38 00:03:15,480 --> 00:03:18,120 Und mein Liebling Mark… 39 00:03:18,880 --> 00:03:20,680 …ein ganz besonderes Kind, 40 00:03:21,440 --> 00:03:24,800 ein Sohn, von dem jede Mutter träumen würde… 41 00:03:26,240 --> 00:03:27,720 …ist verschwunden. 42 00:03:29,520 --> 00:03:30,480 Verschwunden? 43 00:03:32,160 --> 00:03:36,200 Er nahm an der Rallye Paris-Dakar teil. 44 00:03:38,520 --> 00:03:42,920 Er und seine Teamkollegen fuhren durch Frankreich nach Algerien 45 00:03:43,000 --> 00:03:45,880 und zur Sahara. 46 00:03:45,960 --> 00:03:49,200 -Du weißt nicht, wo wir sind, oder? -Ich weiß es genau. 47 00:03:49,280 --> 00:03:50,120 Wir sind… 48 00:03:51,120 --> 00:03:54,840 …23 Kilometer östlich… 49 00:03:54,920 --> 00:03:57,760 Nein, westlich von Reggarnay. 50 00:03:58,480 --> 00:03:59,320 Reggane. 51 00:03:59,400 --> 00:04:01,400 -Wir haben uns verfahren. -Nein. 52 00:04:01,480 --> 00:04:03,160 Ich weiß genau, was ich tue. 53 00:04:08,200 --> 00:04:13,560 Man sah ihn zuletzt an einem Kontrollpunkt in einem Dorf in Algerien, 54 00:04:13,640 --> 00:04:15,040 vor zwei Tagen. 55 00:04:15,800 --> 00:04:18,040 Seither nichts mehr. 56 00:04:19,800 --> 00:04:21,040 Es ist fünf Tage her, 57 00:04:21,120 --> 00:04:24,240 seit Mark Thatcher mit seinem Team gesehen wurde. 58 00:04:24,320 --> 00:04:28,280 Helikopter durchkämmen das Wüstengelände, in dem sie verschwanden. 59 00:04:28,360 --> 00:04:29,400 Eine so große… 60 00:04:29,480 --> 00:04:32,400 Mrs. Thatcher sagte etwas Interessantes über Mark. 61 00:04:32,480 --> 00:04:34,680 Ging es um seinen Orientierungssinn? 62 00:04:34,760 --> 00:04:37,240 Sie nannte ihn ihren Liebling. 63 00:04:37,800 --> 00:04:39,280 Ist das interessant? 64 00:04:39,840 --> 00:04:43,320 Wie sie es sagte, ja. Keine Mehrdeutigkeit oder Ähnliches. 65 00:04:43,400 --> 00:04:44,720 Wer sagt so etwas? 66 00:04:44,800 --> 00:04:47,960 Ein Kind dem anderen vorziehen, besonders Zwillinge. 67 00:04:48,040 --> 00:04:50,360 -Ehrliche Eltern. -Was? 68 00:04:50,440 --> 00:04:53,320 Jeder Elternteil hat ein Lieblingskind. 69 00:04:53,880 --> 00:04:54,880 Unseres ist? 70 00:04:54,960 --> 00:04:56,800 Meins oder deins? 71 00:04:56,880 --> 00:04:58,840 -Ist es ein anderes? -Ja. 72 00:04:58,920 --> 00:05:01,240 -Du zuerst. Welches ist deins? -Anne. 73 00:05:01,920 --> 00:05:03,440 Das kam aber schnell. 74 00:05:03,520 --> 00:05:05,320 -Ich wusste es eben. -Philip! 75 00:05:05,400 --> 00:05:07,640 -Und deins ist… -Ich weiß es nicht. 76 00:05:07,720 --> 00:05:10,360 -Lügnerin! -Es stimmt! Ich weiß es nicht. 77 00:05:10,440 --> 00:05:13,440 Deine mangelnde Selbsterkenntnis ist atemberaubend. 78 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 Ich würde sagen, das ist positiv. 79 00:05:16,080 --> 00:05:17,840 Alle kennen deinen Liebling. 80 00:05:18,920 --> 00:05:20,240 -Ja? -Ja. 81 00:05:21,680 --> 00:05:22,720 Wer ist es? 82 00:05:23,320 --> 00:05:24,160 Nur zu. 83 00:05:25,720 --> 00:05:26,600 Philip! 84 00:05:27,160 --> 00:05:29,240 Du kannst nicht einfach gehen. 85 00:05:29,320 --> 00:05:31,680 -Und ob. -Philip! 86 00:05:31,760 --> 00:05:34,640 Dass sich jemand um Mark sorgt, ist nicht neu. 87 00:05:34,720 --> 00:05:37,480 Er wurde gefragt, ob seine Mutter sich sorgt. 88 00:05:37,560 --> 00:05:39,640 Mütter sorgen sich um ihre Söhne. 89 00:05:39,720 --> 00:05:43,200 Es ist schwer, ihren Mutterinstinkt zu überwinden. 90 00:05:43,280 --> 00:05:44,560 Sie werden emotional. 91 00:06:52,280 --> 00:06:56,120 'LIEBLINGE' 92 00:07:01,520 --> 00:07:03,240 SÜDGEORGIEN 93 00:07:03,320 --> 00:07:07,200 FALKLANDINSELN, SÜDATLANTIK 94 00:07:14,080 --> 00:07:16,520 -Markierung 24. -Markierung 24. 95 00:07:16,600 --> 00:07:17,440 800. 96 00:07:43,560 --> 00:07:45,520 Eine Plane kommt dahin. 97 00:08:23,480 --> 00:08:26,400 DIE FALKLANDINSELN GEHÖREN ZU ARGENTINIEN 98 00:08:36,520 --> 00:08:38,080 NUR AUTORISIERTER ZUTRITT 99 00:08:38,160 --> 00:08:39,800 POLAR-FORSCHUNGSPROGRAMM 100 00:08:43,680 --> 00:08:44,960 Was macht ihr? 101 00:08:45,600 --> 00:08:47,560 Das ist Britisches Überseegebiet. 102 00:08:47,640 --> 00:08:50,000 Sie sind unerlaubt hier. 103 00:08:50,640 --> 00:08:54,600 Sie und Ihre Kollegen müssen sofort gehen 104 00:08:54,680 --> 00:08:57,520 und die argentinische Flagge entfernen. 105 00:08:59,600 --> 00:09:01,800 Ihr seid unerlaubt hier. 106 00:09:06,080 --> 00:09:10,160 Entfernen Sie die Flagge, bitte. 107 00:09:10,240 --> 00:09:13,280 Gehen Sie sofort an Bord Ihres Schiffes. Los! 108 00:09:18,240 --> 00:09:21,360 Wir sollen unsere Flagge von unserem Land entfernen. 109 00:09:44,720 --> 00:09:47,920 Wir müssen es dem Gouverneur der Falklandinseln melden. 110 00:10:07,080 --> 00:10:09,160 -Eure Majestät. -Martin. 111 00:10:09,240 --> 00:10:12,400 Ich möchte bitte meine vier Kinder sehen. 112 00:10:13,960 --> 00:10:15,080 -Ma'am? -Alleine. 113 00:10:15,160 --> 00:10:17,000 Eins nach dem anderen. 114 00:10:17,640 --> 00:10:20,480 Natürlich. In einer bestimmten Reihenfolge? 115 00:10:21,320 --> 00:10:22,880 Nein, ich glaube nicht. 116 00:10:22,960 --> 00:10:27,040 Aber keines von ihnen soll wissen, dass ich die anderen auch treffe. 117 00:10:27,800 --> 00:10:28,640 Ja, Ma'am. 118 00:10:36,840 --> 00:10:37,720 Martin. 119 00:10:38,280 --> 00:10:41,200 Bitte eine kurze Zusammenfassung vor jedem Treffen 120 00:10:41,280 --> 00:10:42,960 mit den Hobbys jedes Kindes. 121 00:10:43,040 --> 00:10:45,480 -Ihre Interessen und so weiter. -Ja. 122 00:10:45,560 --> 00:10:47,920 Ich möchte nicht unwissend scheinen. 123 00:10:48,000 --> 00:10:51,280 Oder kalt oder auch nur annähernd… distanziert. 124 00:10:52,080 --> 00:10:53,080 Natürlich, Ma'am. 125 00:11:03,880 --> 00:11:05,320 Ermutigende Nachrichten. 126 00:11:05,400 --> 00:11:11,400 Ein Schweizer Fahrer namens Michel Bosi sah Mark und seine Beifahrerin gestern. 127 00:11:12,360 --> 00:11:14,480 -Lebendig? -Ja, lebendig. 128 00:11:14,560 --> 00:11:16,200 Lord Carrington und Außenministerium 129 00:11:16,280 --> 00:11:19,560 baten die Schweizer Botschaft dringend darum, 130 00:11:19,640 --> 00:11:23,520 mit Bosi Kontakt aufzunehmen, um mehr zu erfahren, aber… 131 00:11:25,160 --> 00:11:26,040 Aber? 132 00:11:26,120 --> 00:11:27,520 Ohne Erfolg. 133 00:11:27,600 --> 00:11:28,480 Prächtig. 134 00:11:28,560 --> 00:11:31,440 Sie finden nicht mal nicht verschwundene Fahrer. 135 00:11:31,520 --> 00:11:34,640 Nun… Ich sollte dann hinreisen. 136 00:11:36,200 --> 00:11:38,440 Eine letzte Sache, Premierministerin. 137 00:11:38,960 --> 00:11:41,480 Ein kleines Problem im Südatlantik. 138 00:11:42,000 --> 00:11:44,600 Der Gouverneur der Falklandinseln, Rex Hunt, 139 00:11:44,680 --> 00:11:48,160 bat um Erlaubnis für den Eisbrecher, die HMS Endurance. 140 00:11:48,240 --> 00:11:51,560 Er soll von Port Stanley nach Südgeorgien gesandt werden, 141 00:11:51,640 --> 00:11:55,880 um argentinische Schrottarbeiter zu vertreiben. 142 00:11:56,440 --> 00:11:58,920 Die HMS Endurance ist in Port Stanley 143 00:11:59,000 --> 00:12:02,960 und könnte daher eine Einheit der Royal Marines an Bord schicken, 144 00:12:03,040 --> 00:12:05,280 die in der Überzahl derer wäre, 145 00:12:06,040 --> 00:12:07,800 die unbefugt dort sind. 146 00:12:11,240 --> 00:12:12,120 Verschwindet. 147 00:12:14,600 --> 00:12:16,520 Ich bitte den Außenminister. 148 00:12:23,040 --> 00:12:24,400 Ich bringe Sie zur Tür. 149 00:12:25,080 --> 00:12:26,720 Geben Sie ihr etwas Zeit. 150 00:12:51,760 --> 00:12:53,920 Der Verkehr ist nicht meine Schuld. 151 00:12:54,000 --> 00:12:57,520 Ja, sie ist beschäftigt. Ich auch. Weg da! 152 00:12:58,400 --> 00:12:59,240 Also wirklich. 153 00:13:00,680 --> 00:13:05,000 Diese Leute sind furchtbar herrisch und versnobt. 154 00:13:05,080 --> 00:13:08,600 -Ich kann nichts für den Verkehr. -Schön, dich zu sehen. 155 00:13:08,680 --> 00:13:09,560 Mummy. 156 00:13:13,160 --> 00:13:14,000 Was soll das? 157 00:13:15,000 --> 00:13:18,080 Ich erschrak, als ich hörte, du willst Mittag à deux. 158 00:13:18,600 --> 00:13:22,760 Keine schlechten Nachrichten? Ich kriege immer noch meine Zivilliste? 159 00:13:24,000 --> 00:13:25,920 Ja, die ganzen 20.000 Pfund. 160 00:13:26,000 --> 00:13:27,200 Sag das nicht so. 161 00:13:27,280 --> 00:13:29,960 Viel Geld für einen, der noch zur Schule geht. 162 00:13:30,040 --> 00:13:32,880 Das meiste geht für Sekretariatskosten drauf. 163 00:13:32,960 --> 00:13:35,720 Genau 800 Pfund. Ich habe es überprüft. 164 00:13:35,800 --> 00:13:38,200 Es bleibt ein kleines Vermögen übrig. 165 00:13:38,280 --> 00:13:41,920 Alles sicher auf einem Treuhandkonto. Keine Sorge. 166 00:13:42,000 --> 00:13:44,480 Was gibt es zu Mittag? Lass mich raten. 167 00:13:45,440 --> 00:13:46,440 Pochierter Lachs. 168 00:13:47,520 --> 00:13:48,360 Ja. 169 00:13:50,520 --> 00:13:51,520 Großartig. 170 00:13:52,080 --> 00:13:54,520 Ich wettete mit meinem Schutzbeamten, 171 00:13:54,600 --> 00:13:58,960 es gibt pochierten Lachs, da es hier immer pochierten Lachs gibt. 172 00:13:59,520 --> 00:14:02,720 Ein Wunder, dass wir keine Flossen und Kiemen haben. 173 00:14:09,280 --> 00:14:10,880 Du bist also Schulsprecher. 174 00:14:10,960 --> 00:14:13,720 "Guardian." So heißt es auf der Gordonstoun. 175 00:14:13,800 --> 00:14:14,920 Ja, tut mir leid. 176 00:14:15,000 --> 00:14:17,880 Was hast du dadurch über dich gelernt? 177 00:14:17,960 --> 00:14:20,320 -Was? -Du kennst doch den Aphorismus: 178 00:14:20,400 --> 00:14:21,880 "Keiner weiß, wer er ist, 179 00:14:21,960 --> 00:14:24,640 bis sein Leben bedroht wurde oder er Macht erhält." 180 00:14:25,240 --> 00:14:27,960 Es setzte meinen schlummernden Polizisten frei. 181 00:14:28,760 --> 00:14:32,440 -Sag das nicht. -Warum? Disziplin ist wichtig. 182 00:14:32,520 --> 00:14:35,000 Und ich setze sie gerne durch. 183 00:14:35,600 --> 00:14:37,680 Ich schickte sogar jemanden fort. 184 00:14:37,760 --> 00:14:40,720 -Wohin? -Nach Hause. Wegen Rauchens. 185 00:14:42,040 --> 00:14:45,080 -Wurdest du nicht fast dabei erwischt? -Fast, ja. 186 00:14:45,160 --> 00:14:47,280 Ich war klug genug, davonzukommen. 187 00:14:48,240 --> 00:14:51,040 -Ist das nicht unfair? -So ist das Leben, Mummy. 188 00:14:51,960 --> 00:14:54,200 Das Leben war sehr gut zu dir. 189 00:14:54,280 --> 00:14:55,160 Ja. 190 00:14:56,080 --> 00:14:58,280 Aber es ist auch nicht immer einfach. 191 00:14:59,680 --> 00:15:03,520 Ich wurde vielleicht schikaniert als der gemeine Eddie Windsor, 192 00:15:04,360 --> 00:15:06,600 aber als Prinz Edward, Dritter in der Thronfolge… 193 00:15:08,000 --> 00:15:10,760 -Wer schikaniert dich? -Fast alle. 194 00:15:11,720 --> 00:15:12,600 Wie? 195 00:15:13,160 --> 00:15:15,800 -Das willst du nicht wissen. -Doch. 196 00:15:19,280 --> 00:15:20,280 Na gut. 197 00:15:21,080 --> 00:15:23,760 Sie nennen mich Kiefer wegen der Zahnspange. 198 00:15:24,560 --> 00:15:29,280 Sie füllen Plastiklöffel mit Speichel und schleudern ihn an meinen Hinterkopf. 199 00:15:30,400 --> 00:15:32,760 Sie tun Sekundenkleber auf meinen Stuhl. 200 00:15:33,400 --> 00:15:36,200 Sie gaben mir eine Flasche Weißwein, die aber… 201 00:15:38,720 --> 00:15:39,840 Was? 202 00:15:41,560 --> 00:15:42,400 Urin war. 203 00:15:45,560 --> 00:15:47,800 Sie kühlten sie sogar. 204 00:15:48,640 --> 00:15:51,120 Man muss ihren Einfallsreichtum bewundern. 205 00:15:55,680 --> 00:15:56,920 Schau nicht so. 206 00:15:57,960 --> 00:16:01,200 Cricket läuft gut. Ich bin wieder unter den ersten 11. 207 00:16:02,920 --> 00:16:06,680 Und die Schule? Das Abitur steht an. Wie läuft das? 208 00:16:06,760 --> 00:16:09,800 -Ich las deine Zeugnisse. -Glaube nicht alles davon. 209 00:16:09,880 --> 00:16:12,240 -Brauchst du Hilfe? -Keine Sorge. 210 00:16:12,840 --> 00:16:15,800 Ich kenne die Cambridge-Leute. Sie nehmen mich auf. 211 00:16:15,880 --> 00:16:19,080 Sie sind nicht dumm. Es ist auch gut für sie. 212 00:16:19,160 --> 00:16:22,280 Ein Mitglied der königlichen Familie am Jesus College? 213 00:16:22,360 --> 00:16:25,440 Die Bewerbungen dort werden in die Höhe schnellen. 214 00:16:26,000 --> 00:16:27,800 Das ist nicht besonders nett. 215 00:16:27,880 --> 00:16:30,760 Es ist aber wahr. Genauso bei der Marine. 216 00:16:30,840 --> 00:16:35,080 Oder jeder andere meiner Lebensbereiche. Man wird mich immer wollen. 217 00:16:35,160 --> 00:16:37,840 Was erwartest du von mir? Soll ich Nein sagen? 218 00:16:38,360 --> 00:16:41,080 Es muss einen Vorteil für uns geben. 219 00:16:43,320 --> 00:16:46,160 Eine Belohnung für das, was wir für das Land tun. 220 00:16:53,000 --> 00:16:56,160 Keine Neuigkeiten über Mark Thatchers Aufenthaltsort, 221 00:16:56,240 --> 00:16:59,720 seiner Mitfahrerin Anne-Charlotte Verney und dem Mechaniker. 222 00:16:59,800 --> 00:17:02,440 Berichte, dass man sie sah, werden dementiert. 223 00:17:02,520 --> 00:17:05,320 So sieht das Gebiet auf der Karte aus. 224 00:17:05,400 --> 00:17:08,240 So sieht ein Teil der Gegend tatsächlich aus. 225 00:17:08,800 --> 00:17:12,800 Französische Luftstreitkräfte, nun auch zwei Hubschrauber, 226 00:17:12,880 --> 00:17:14,880 drei Wüstenfahrzeuge, 227 00:17:14,960 --> 00:17:18,640 ein Glasbodenflugzeug sind an der Suche nach Mark beteiligt. 228 00:17:18,720 --> 00:17:22,080 Das war Daddy. Er ist sicher in Algier angekommen. 229 00:17:22,960 --> 00:17:23,840 Danke. 230 00:17:23,920 --> 00:17:28,320 Die gute Nachricht ist, mit der Hilfe der Rennveranstalter 231 00:17:28,400 --> 00:17:31,440 konnten wir die Suche eingrenzen 232 00:17:31,520 --> 00:17:36,040 auf einen Teil der Sahara zwischen Tamanrasset in Algerien 233 00:17:36,120 --> 00:17:39,320 und Tessalit im Norden Malis. 234 00:17:40,120 --> 00:17:47,080 Die schlechte Nachricht ist, das Suchgebiet umfasst etwa 336.698 km². 235 00:17:50,000 --> 00:17:52,320 Veranschaulichen Sie das für mich? 236 00:17:52,400 --> 00:17:55,800 Das ist größer als das ganze Vereinigte Königreich. 237 00:17:58,920 --> 00:17:59,800 Nicht jetzt. 238 00:18:00,360 --> 00:18:02,480 Der Außenminister bestand darauf. 239 00:18:03,520 --> 00:18:04,760 Was ist los, Charles? 240 00:18:04,840 --> 00:18:07,280 Die Situation auf den Falklandinseln. 241 00:18:18,560 --> 00:18:21,280 Die HMS Endurance fährt nach Südgeorgien 242 00:18:21,360 --> 00:18:24,000 mit einer Kampfeinheit der Royal Marines… 243 00:18:24,080 --> 00:18:27,440 Ja, um die Schrottarbeiter zu verjagen. 244 00:18:27,520 --> 00:18:31,120 Die argentinische Junta schickt ihren eigenen Eisbrecher 245 00:18:31,200 --> 00:18:33,720 und zwei Korvetten mit Raketen an Bord. 246 00:18:35,040 --> 00:18:38,400 -Mit welcher Rechtfertigung? -Um seine Bürger zu schützen. 247 00:18:38,480 --> 00:18:41,000 Die illegal auf unserem Territorium sind. 248 00:18:41,080 --> 00:18:44,840 Der Außenminister bat Sie um Unterstützung für seine Lösung. 249 00:18:44,920 --> 00:18:45,840 Die wäre? 250 00:18:45,920 --> 00:18:50,320 Die HMS Endurance umzuleiten, um den Konflikt zu vermeiden, 251 00:18:50,400 --> 00:18:54,000 bis die Situation mit Argentinien diplomatisch gelöst ist. 252 00:18:54,080 --> 00:18:55,600 Also nichts tun? 253 00:18:56,320 --> 00:18:57,160 Ja. 254 00:18:57,840 --> 00:19:00,040 Und zu hoffen, dass alles gut endet. 255 00:19:02,120 --> 00:19:07,080 Wie soll alles gut enden, wenn wir nichts tun? 256 00:19:08,160 --> 00:19:14,200 Wie soll es denn bitte gut enden, wenn wir nichts tun? 257 00:19:14,280 --> 00:19:17,640 Unsere Leute, weit weg von zu Hause, 258 00:19:17,720 --> 00:19:20,840 sind in Lebensgefahr, Charles. 259 00:19:20,920 --> 00:19:22,400 Unsere eigenen Leute! 260 00:19:23,280 --> 00:19:25,280 Wir müssen etwas tun! 261 00:19:35,520 --> 00:19:37,040 Entschuldigen Sie mich. 262 00:19:38,600 --> 00:19:40,320 Ich suche nun meinen Sohn. 263 00:19:41,080 --> 00:19:42,720 Ja, Premierministerin. 264 00:20:17,520 --> 00:20:18,440 Danke. 265 00:20:19,960 --> 00:20:21,640 -Hier entlang, Ma'am. -Danke. 266 00:20:23,080 --> 00:20:26,040 Ja, gut. Sehr bequem, danke. 267 00:20:30,960 --> 00:20:33,320 -Vielen Dank. Hallo, Liebling. -Hallo. 268 00:20:36,200 --> 00:20:37,640 Ich habe nur wenig Zeit. 269 00:20:37,720 --> 00:20:38,720 Sie warnten mich. 270 00:20:38,800 --> 00:20:41,320 -Gleich los? -Ja, muss mich nur umziehen. 271 00:20:42,240 --> 00:20:44,640 Es regnet. Willst du wirklich reiten? 272 00:20:44,720 --> 00:20:47,880 -Ja, wirklich. Guten Tag, Alan. -Guten Tag, Ma'am. 273 00:20:47,960 --> 00:20:49,280 -Wie geht's? -Sehr gut. 274 00:20:49,360 --> 00:20:51,640 Er sieht sehr gut aus. Ich sage Hallo. 275 00:20:53,200 --> 00:20:55,440 Guten Tag. Wie geht es dir? 276 00:20:57,040 --> 00:20:59,000 Reiten wir aus? Ja? 277 00:21:32,240 --> 00:21:35,280 -Geht das? Es ist ganz schön matschig. -Ja, es geht. 278 00:21:40,640 --> 00:21:42,240 Ist das nicht himmlisch? 279 00:21:42,320 --> 00:21:43,960 -Wenn du meinst. -Ja. 280 00:21:44,480 --> 00:21:48,560 Gemütlich auf dem Land, Regen, Schlamm, Pferde und Hunde, 281 00:21:48,640 --> 00:21:50,160 Kinder, Privatsphäre. 282 00:21:50,240 --> 00:21:51,720 Ich beneide dich. 283 00:21:51,800 --> 00:21:54,560 Es ist kein Paradies, wie du es dir vorstellst. 284 00:21:55,080 --> 00:21:59,320 Zum einen gibt es keine Privatsphäre. Sie sind überall, wo ich hingehe. 285 00:21:59,400 --> 00:22:01,600 -Wer? -Journalisten. 286 00:22:02,080 --> 00:22:04,880 Fotografen, die es auf mich abgesehen haben. 287 00:22:06,200 --> 00:22:08,920 -Bastarde. -Na ja, wenn du sie so nennst… 288 00:22:09,000 --> 00:22:12,280 Ich sagte, sie sollen verschwinden. Einmal. 289 00:22:12,360 --> 00:22:13,760 Verstehst du das nicht? 290 00:22:14,760 --> 00:22:16,960 Sie sind immer so gemein zu mir. 291 00:22:18,280 --> 00:22:19,800 Ich bin anspruchslos. 292 00:22:19,880 --> 00:22:23,960 Ich will weder Lob noch Aufmerksamkeit oder Dank. 293 00:22:25,280 --> 00:22:28,600 Ich bin nur ein Mensch. Auch ich brauche mal Anerkennung. 294 00:22:28,680 --> 00:22:31,080 -Das kenne ich. -Es ist nicht einfach. 295 00:22:31,640 --> 00:22:34,440 In Hitze und Elend der Dritten Welt zu arbeiten, 296 00:22:34,520 --> 00:22:37,840 für echte Wohltätigkeitsorganisationen zu arbeiten. 297 00:22:37,920 --> 00:22:40,560 Aber werde ich in einer Zeitung erwähnt? 298 00:22:41,440 --> 00:22:43,400 Kriege ich ein Dankeschön? Nein! 299 00:22:44,840 --> 00:22:47,360 Und sie muss nur ein Kleid anziehen 300 00:22:47,440 --> 00:22:51,640 und ist auf allen Titelseiten, alle sind schockiert ob ihrer Schönheit. 301 00:22:51,720 --> 00:22:52,840 Wer? 302 00:22:54,120 --> 00:22:54,960 Sie. 303 00:22:56,240 --> 00:22:57,200 Diana. 304 00:22:57,280 --> 00:22:59,920 Die einzige andere junge Frau in der Familie, 305 00:23:00,000 --> 00:23:02,560 mit der ich jetzt immer verglichen werde. 306 00:23:03,440 --> 00:23:05,160 Sie ist zierlich, ich plump. 307 00:23:05,720 --> 00:23:08,960 Sie lächelt, ich nicht. Sie ist charmant, ich nicht. 308 00:23:10,360 --> 00:23:13,560 Und die ständigen Fragen zu meiner Ehe, 309 00:23:13,640 --> 00:23:14,680 zu Mark. 310 00:23:16,320 --> 00:23:17,320 Wie geht es Mark? 311 00:23:17,400 --> 00:23:20,720 Genau so. "Wie geht es Mark?" Mark geht es gut! 312 00:23:21,880 --> 00:23:24,720 Mir geht es gut. Den Kindern geht es gut. 313 00:23:24,800 --> 00:23:26,360 Das freut mich sehr. 314 00:23:28,840 --> 00:23:32,920 -Aber es gibt Gerüchte. -Ich dachte, du hörst nicht auf Gerüchte. 315 00:23:33,000 --> 00:23:35,720 Und es gab ein Treffen mit Commander Trestrail. 316 00:23:36,240 --> 00:23:37,080 Mit wem? 317 00:23:37,760 --> 00:23:39,880 Dem Leiter der Königlichen Schutzabteilung. 318 00:23:41,320 --> 00:23:45,240 Er erwähnte Gerüchte über einen gewissen Sergeant Cross, 319 00:23:45,320 --> 00:23:48,800 und dass ihr beide intim miteinander seid. 320 00:23:49,600 --> 00:23:53,640 Und angesichts dieser Gerüchte empfahl Scotland Yard Cross' Wechsel 321 00:23:53,720 --> 00:23:56,280 zurück an den Schreibtisch in Croydon. 322 00:24:05,520 --> 00:24:06,440 Tu… 323 00:24:08,080 --> 00:24:09,520 Tu mir das nicht an. 324 00:24:14,160 --> 00:24:17,200 Nicht. Nur er macht mich glücklich. 325 00:24:17,280 --> 00:24:20,440 -Vieles kann dich glücklich machen. -Warum tut es das nicht? 326 00:24:22,240 --> 00:24:24,360 Das wird es, wenn du Geduld hast. 327 00:24:26,160 --> 00:24:28,240 Ist er das? Ist das der Rat? 328 00:24:28,320 --> 00:24:30,840 Halte durch, grinse und ertrage, harre aus? 329 00:24:31,760 --> 00:24:34,840 Das vergeht meist, wenn man die Geduld hat zu warten. 330 00:24:37,800 --> 00:24:40,800 Ich genoss meinen Ruf als schwieriges Kind. 331 00:24:42,520 --> 00:24:46,680 Es machte Spaß, andere zu erschrecken, weil ich es kontrollierte. 332 00:24:50,720 --> 00:24:51,640 Aber nun… 333 00:24:57,200 --> 00:24:58,680 …habe ich Angst. 334 00:25:00,640 --> 00:25:03,440 Es fühlt sich an, als kontrolliere es mich. 335 00:25:03,520 --> 00:25:08,520 Es hat sich verändert. Ich bin nicht nur wütend… sondern… 336 00:25:11,120 --> 00:25:12,320 …rücksichtslos. 337 00:25:14,880 --> 00:25:17,480 Ich will alles zerstören. 338 00:25:20,760 --> 00:25:22,240 Das vergeht auch wieder. 339 00:25:27,080 --> 00:25:28,040 Das war's? 340 00:25:29,520 --> 00:25:32,360 Ist Nichtstun deine Lösung für alles? 341 00:25:41,520 --> 00:25:42,640 Ich muss los. 342 00:25:43,960 --> 00:25:46,720 Ja. Ich halte dich nicht auf. Du hast zu tun. 343 00:25:46,800 --> 00:25:48,720 -Du findest zurück? -Ja. 344 00:26:48,840 --> 00:26:51,920 Mark Thatcher und seine Beifahrerin Charlotte Verney 345 00:26:52,000 --> 00:26:56,120 wurden morgens gesichtet von einem algerischen C-130-Suchflugzeug, 346 00:26:56,200 --> 00:26:58,560 nur Kilometer von Malis Grenze entfernt. 347 00:26:58,640 --> 00:27:01,320 Als der Pilot zum Hauptquartier zurückkehrte, 348 00:27:01,400 --> 00:27:04,680 wurde er von Mr. Dennis Thatcher, Marks Vater, umarmt. 349 00:27:04,760 --> 00:27:09,200 Mr. Thatcher rief Mrs. Thatcher an, um ihr die gute Nachricht mitzuteilen. 350 00:27:09,280 --> 00:27:11,200 Ich freue mich sehr, 351 00:27:11,280 --> 00:27:15,120 die wunderbare Nachricht bestätigen zu können, 352 00:27:15,200 --> 00:27:18,840 dass die Rettungsmission erfolgreich war. 353 00:27:18,920 --> 00:27:25,000 Sie sind alle daran gewöhnt, mich als Premierministerin zu sehen. 354 00:27:25,080 --> 00:27:29,880 Aber die letzten Tage haben mir sehr deutlich gezeigt, 355 00:27:29,960 --> 00:27:34,640 dass ich vor allem Mutter bin. 356 00:27:34,720 --> 00:27:38,080 Ich danke Ihnen. Entschuldigen Sie mich jetzt, bitte. 357 00:27:38,160 --> 00:27:41,160 Warum Mark Thatcher gerade diese Route gewählt hat, 358 00:27:41,240 --> 00:27:42,840 bleibt ein Geheimnis. 359 00:27:43,320 --> 00:27:46,320 Indem er drastisch von bekannten Routen abwich… 360 00:27:46,400 --> 00:27:48,640 Er fühlt sich sicher ziemlich dumm. 361 00:27:48,720 --> 00:27:51,040 Er ist sicher müde und hungrig. 362 00:27:51,120 --> 00:27:54,440 Trotzdem ist die Premierministerin sicher erleichtert, 363 00:27:54,520 --> 00:27:57,160 wieder mit ihrem Liebling vereint zu sein. 364 00:27:59,640 --> 00:28:01,760 Weißt du inzwischen, wer deiner ist? 365 00:28:03,760 --> 00:28:07,200 Er wollte eindeutig eine direktere Route durch die Wüste, 366 00:28:07,280 --> 00:28:12,240 aber das war seine erste Rallye, und ihm fehlte die Erfahrung. 367 00:28:12,320 --> 00:28:16,640 Ich war nie um mein Leben besorgt. Die anderen sorgten sich existenziell. 368 00:28:16,720 --> 00:28:19,560 Natürlich taten sie das. Sie sind Franzosen. 369 00:28:20,120 --> 00:28:22,480 Stimmt. Ich war entspannt. 370 00:28:22,560 --> 00:28:25,760 Ich empfand die Zeit in der Wüste als Urlaub. 371 00:28:25,840 --> 00:28:28,800 -Ich hatte Zeit zum Buchlesen. -Wie nett, Schatz. 372 00:28:28,880 --> 00:28:31,800 -Was ist das? -Dein Lieblingsessen. Würstchen im Teig. 373 00:28:31,880 --> 00:28:35,080 Das sehe ich, Mummy, aber wo ist bitte die Soße? 374 00:28:35,920 --> 00:28:38,440 Oh. Das tut mir leid. 375 00:28:38,520 --> 00:28:41,280 Wie auch immer, als man uns endlich fand… 376 00:28:41,360 --> 00:28:45,080 Die ganze Aufregung war ein Schock. Wir waren berühmt. 377 00:28:45,640 --> 00:28:49,000 -Weltweit auf allen Titelseiten. -Ja, ihr wart berühmt. 378 00:28:49,080 --> 00:28:51,200 Das Wort hätte ich nicht gewählt. 379 00:28:51,280 --> 00:28:53,120 Es war alles Blödsinn. 380 00:28:54,160 --> 00:28:57,960 "Sohn der Premierministerin verschwunden." Das waren wie nie. 381 00:28:58,520 --> 00:29:01,640 Ich wusste, wo wir waren. Aber niemand sonst. 382 00:29:01,720 --> 00:29:04,440 Das war das Problem. Ihr verlort uns. 383 00:29:04,520 --> 00:29:07,000 Du kamst vom Kurs ab. Etwa 50 km. 384 00:29:07,080 --> 00:29:10,640 Carol, so einfach ist das nicht. Jeder fährt seine Route. 385 00:29:10,720 --> 00:29:13,880 Die Fahrerin wurde aber mit Hitzschlag eingeliefert. 386 00:29:13,960 --> 00:29:17,800 -Carol, sie war übertrieben dramatisch. -Ja. Sie ist eine Frau. 387 00:29:19,280 --> 00:29:20,760 -Ja. -Den Wein, Schatz. 388 00:29:20,840 --> 00:29:21,760 Das ist genial. 389 00:29:22,360 --> 00:29:25,360 Als man uns dann fand, meckerte Dad mich an. 390 00:29:26,200 --> 00:29:27,040 Was? 391 00:29:27,120 --> 00:29:28,760 Warum hast du das getan? 392 00:29:28,840 --> 00:29:32,200 Er hätte dem Rettungsteam mehr Dankbarkeit zeigen können. 393 00:29:32,960 --> 00:29:33,920 Warum? 394 00:29:34,000 --> 00:29:35,800 Ist das nicht deren Aufgabe? 395 00:29:36,520 --> 00:29:39,840 Und Dankbarkeit wofür? Er musste eine Woche warten. 396 00:29:39,920 --> 00:29:43,600 Die gesamte Such- und Rettungsaktion war eine Farce. 397 00:29:43,680 --> 00:29:45,120 Es waren eben Beduinen. 398 00:29:47,240 --> 00:29:49,360 Entschuldigt mich. Ich schenke nach. 399 00:29:49,920 --> 00:29:53,000 -Etwas Salz, Schatz? -Nein, ich denke, es ist gut so. 400 00:30:00,000 --> 00:30:02,600 Du musst zugeben, es ist unerträglich. 401 00:30:02,680 --> 00:30:05,800 Es sind Mütter und Söhne. Das ist alles. 402 00:30:07,040 --> 00:30:10,680 Gott sei Dank gibt es Väter und Töchter. 403 00:30:13,840 --> 00:30:17,760 -Machst du nicht auf? -Warum? Sie sind nicht meinetwegen da. 404 00:30:19,280 --> 00:30:23,440 Du und ich sind die Vorgruppe dieser Vorstellung. 405 00:30:25,880 --> 00:30:27,080 Hol den Wein, Carol. 406 00:30:28,840 --> 00:30:32,680 Es war unglaublich, wieder im Hotel etwas zu trinken. 407 00:30:32,760 --> 00:30:35,080 Entschuldigen Sie, Premierministerin. 408 00:30:38,040 --> 00:30:41,040 Die neuesten Erkenntnisse aus Buenos Aires zeigen, 409 00:30:41,600 --> 00:30:44,440 aufgrund der verzweifelten Situation im Inland 410 00:30:44,520 --> 00:30:47,880 könnte die Militärjunta die Falklandinseln angreifen. 411 00:30:47,960 --> 00:30:49,760 Das Risiko ist es wert. 412 00:30:49,840 --> 00:30:52,560 Das argentinische Volk würde es begrüßen. 413 00:30:53,240 --> 00:30:55,480 Ich will den Außenminister sprechen. 414 00:30:56,040 --> 00:30:57,160 Er ist in Brüssel. 415 00:30:58,880 --> 00:31:01,800 -Der Chef des Verteidigungsstabes? -In Neuseeland. 416 00:31:03,320 --> 00:31:04,920 Der Verteidigungsminister. 417 00:31:06,120 --> 00:31:07,720 In den Vereinigten Staaten. 418 00:31:09,520 --> 00:31:12,120 Wir werden wahrscheinlich angegriffen. 419 00:31:13,520 --> 00:31:17,200 Ich verstehe nicht, warum es keinen interessiert. 420 00:31:18,000 --> 00:31:20,840 Sagen Sie Außenminister, Verteidigungsstab-Chef 421 00:31:20,920 --> 00:31:24,840 und Verteidigungsminister, sie sollen in 24 Stunden im Büro sein. 422 00:31:26,120 --> 00:31:27,200 Premierministerin. 423 00:31:38,840 --> 00:31:42,920 Navy 479 bestätigt den Überflug nach Osten, 424 00:31:43,000 --> 00:31:44,240 nicht über 150 m. 425 00:31:44,320 --> 00:31:48,200 London-QNH-Luftdruck, 1013. 426 00:31:50,360 --> 00:31:52,120 Das wird ein Auftritt. 427 00:31:52,600 --> 00:31:55,600 Ist die Ankunft mit dem Hubschrauber nicht genug? 428 00:32:03,560 --> 00:32:06,640 Das Treffen ist dort, ja? Zum Mittagessen? 429 00:32:09,600 --> 00:32:11,400 Abflug gegen vier? 430 00:32:22,800 --> 00:32:23,720 Oje. 431 00:32:29,560 --> 00:32:30,480 Ich kläre das. 432 00:32:31,640 --> 00:32:33,200 Ich sagte, ich kläre das. 433 00:33:06,240 --> 00:33:07,600 Prinz Andrew, Eure Majestät. 434 00:33:08,720 --> 00:33:09,640 Eure Majestät. 435 00:33:17,960 --> 00:33:19,640 -Mummy. -Wie gelang dir das? 436 00:33:19,720 --> 00:33:22,720 Der Hubschrauber? Ich sagte ihnen die Wahrheit. 437 00:33:22,800 --> 00:33:27,480 Die Streitkräfte-Oberbefehlshaberin rief mich wegen eines nationalen Problems. 438 00:33:27,560 --> 00:33:30,520 Es ist ein Mittagessen, kein nationales Problem. 439 00:33:30,600 --> 00:33:33,440 Du bist die Königin, ich an zweiter Stelle der Thronfolge. 440 00:33:33,520 --> 00:33:36,480 -Ein Furz ist von nationaler Bedeutung. -Hör auf! 441 00:33:36,560 --> 00:33:37,480 Es stimmt! 442 00:33:38,320 --> 00:33:42,480 Und zufällig möchte ich ein oder zwei Dinge mit dir besprechen. 443 00:33:43,480 --> 00:33:45,920 -Das erste ist mein Titel. -Titel? 444 00:33:46,000 --> 00:33:47,840 Den ich kriege, wenn ich heirate. 445 00:33:49,480 --> 00:33:51,400 Ich dachte nicht darüber nach. 446 00:33:52,160 --> 00:33:54,360 Aber du denkst darüber nach? 447 00:33:54,440 --> 00:33:55,400 Tue ich nicht. 448 00:33:56,040 --> 00:33:58,440 Ich meine, nicht im Ernst. 449 00:33:58,520 --> 00:34:01,440 Auch wenn die Neueste etwas Besonderes ist. 450 00:34:01,520 --> 00:34:05,520 -Die junge, feurige US-Schauspielerin. -Ja! 451 00:34:05,600 --> 00:34:08,080 Welches Wort ist wohl am schlimmsten? 452 00:34:08,160 --> 00:34:09,240 Glaub nicht alles. 453 00:34:09,320 --> 00:34:12,040 Ich weiß nur das, da ich sie nicht kenne. 454 00:34:12,560 --> 00:34:15,280 Ich kenne zumindest keines ihrer Werke. 455 00:34:15,360 --> 00:34:21,000 -Wirklich? Du kennst den Film Emily nicht? -Nein. Sollte ich? 456 00:34:21,080 --> 00:34:23,560 Ich weiß nicht. Es ist ein erotischer Film. 457 00:34:23,640 --> 00:34:26,640 -Andrew! -Aber er ist gar nicht erotisch. 458 00:34:26,720 --> 00:34:28,080 Es spielt in den 20ern. 459 00:34:28,640 --> 00:34:33,400 Er folgt Koo, einem beeindruckenden 17-jährigen Mädchen. 460 00:34:33,480 --> 00:34:36,920 -17? Ich will es nicht wissen. -Sei nicht so prüde, Mummy. 461 00:34:37,000 --> 00:34:40,440 Die Geschichte ist, sie kehrt von einer Schweizer Schule 462 00:34:40,520 --> 00:34:42,760 in das Landhaus ihrer Mutter zurück. 463 00:34:42,840 --> 00:34:45,560 -Sie drehten im Wilton-Haus. -Dem Herbert-Haus? 464 00:34:45,640 --> 00:34:48,120 -Ja. Da drehten sie. -Das Haus ist reizend. 465 00:34:48,200 --> 00:34:50,000 Dein Opa ging da auf Jagd. 466 00:34:50,080 --> 00:34:55,440 Dort trifft sie mehrere seltsame und perverse alte Männer, 467 00:34:55,520 --> 00:34:59,600 die die wehrlose und hilflose Emily verführen. 468 00:34:59,680 --> 00:35:02,640 Der Film zeigt ihre sexuelle Einführung. 469 00:35:04,080 --> 00:35:05,640 Ja, klingt nicht erotisch. 470 00:35:06,520 --> 00:35:09,040 -War es denn legal? -Wen interessiert es? 471 00:35:10,280 --> 00:35:13,000 Es ist sicher ein Schock. Mich interessiert es. 472 00:35:13,080 --> 00:35:14,440 Es ist Kunst. 473 00:35:14,520 --> 00:35:18,000 Also perfekt für eine zukünftige Herzogin von… 474 00:35:18,920 --> 00:35:19,760 York. 475 00:35:21,960 --> 00:35:24,600 -York? -Ja, York. Die Idee kam mir gerade. 476 00:35:24,680 --> 00:35:29,240 Das Herzogtum kriegt der Zweitälteste, es hat alte militärische Verbindungen. 477 00:35:29,320 --> 00:35:31,480 York? Wie in dem berühmten Gedicht? 478 00:35:31,560 --> 00:35:32,560 Genau. 479 00:35:33,360 --> 00:35:36,560 Die letzten beiden Herzoge von York wurden Könige. 480 00:35:37,120 --> 00:35:41,360 Ja, wegen des unerwarteten Todes oder der Abdankung ihrer älteren Brüder. 481 00:35:41,440 --> 00:35:45,360 Du müsstest nicht nur Charles töten, sondern auch alle seine Söhne. 482 00:35:45,440 --> 00:35:48,160 Ein Herzog von York kann auch das, Richard III. 483 00:35:48,800 --> 00:35:51,120 Stimmt! Du bist gerissen. 484 00:35:55,320 --> 00:35:56,880 Der Lachs ist köstlich. 485 00:35:57,520 --> 00:35:58,440 Nicht wahr? 486 00:35:59,240 --> 00:36:03,640 Apropos militärische Verbindungen. Ich wollte noch etwas besprechen. 487 00:36:03,720 --> 00:36:07,000 Wenn man an vorderster Front steht, wie ich, 488 00:36:07,520 --> 00:36:09,880 behält man genau im Auge, was los ist. 489 00:36:10,760 --> 00:36:14,280 Es heißt, die Falklandinseln-Sache verschwindet nicht. 490 00:36:14,800 --> 00:36:18,360 Ich würde dich nie bitten, mir zu sagen, was gesagt wird 491 00:36:18,440 --> 00:36:20,880 in deinen Audienzen mit Premierministern… 492 00:36:20,960 --> 00:36:21,920 Ich sage nichts. 493 00:36:22,000 --> 00:36:24,640 Ich wollte nur sagen, eskaliert die Lage, 494 00:36:24,720 --> 00:36:26,520 bestehe ich auf einen Einsatz. 495 00:36:26,600 --> 00:36:30,560 Sichere mir zu, die Krone steht nicht zwischen mir und der Front. 496 00:36:30,640 --> 00:36:32,080 Nicht mal im Traum. 497 00:36:33,400 --> 00:36:34,360 Gut. 498 00:36:34,440 --> 00:36:38,520 Wir drücken uns niemals. Wir sind nicht anders als alle anderen. 499 00:36:38,600 --> 00:36:40,480 Das sage ich allen ständig. 500 00:37:03,240 --> 00:37:06,440 Ma'am, ein Anruf vom Büro des Prince of Wales, 501 00:37:06,520 --> 00:37:10,040 der Ihre Königliche Hoheit morgen nicht in London treffen will, 502 00:37:10,120 --> 00:37:12,960 sondern im Haus Highgrove in Gloucestershire. 503 00:37:13,040 --> 00:37:14,120 Habe ich die Zeit? 504 00:37:14,200 --> 00:37:17,360 Ja, notfalls sind Sie noch am Abend wieder in London. 505 00:37:17,880 --> 00:37:19,640 -Gut. Warum nicht? -Ma'am. 506 00:37:20,320 --> 00:37:21,240 Danke. 507 00:37:26,200 --> 00:37:29,680 Es gab eine dramatische Eskalation im Seefunkverkehr. 508 00:37:29,760 --> 00:37:33,600 Die Regierungskommunikationszentrale sah ungewöhnliche Flugaktivitäten. 509 00:37:34,160 --> 00:37:38,560 Eine große argentinische Einsatztruppe nähert sich den Falklandinseln. 510 00:37:38,640 --> 00:37:42,080 Man muss davon ausgehen, dass es eine Invasion ist. 511 00:37:42,160 --> 00:37:45,800 Dann müssen wir sie verteidigen, mit allem, was nötig ist. 512 00:37:45,880 --> 00:37:48,640 Ich möchte dennoch erwähnen, Premierministerin, 513 00:37:48,720 --> 00:37:51,720 die diplomatischen Kanäle stehen noch offen. 514 00:37:51,800 --> 00:37:53,960 Die Zeit der Diplomatie war vorbei, 515 00:37:54,040 --> 00:37:56,920 als die Flagge Argentiniens auf unserem Territorium war. 516 00:37:57,000 --> 00:37:58,120 Ich stimme zu. 517 00:37:58,200 --> 00:38:01,400 Wir senden eine Einsatztruppe innerhalb von 48 Stunden. 518 00:38:01,480 --> 00:38:02,680 Das ist absurd. 519 00:38:02,760 --> 00:38:03,600 Warum? 520 00:38:03,680 --> 00:38:07,160 Es ist 13.000 km entfernt. Ein Marineschiff braucht drei Wochen. 521 00:38:07,240 --> 00:38:09,480 Bis dahin sind die Falklandinseln argentinisch. 522 00:38:09,560 --> 00:38:11,600 Dann erobern wir sie zurück. 523 00:38:11,680 --> 00:38:13,080 Das ist unmöglich. 524 00:38:13,160 --> 00:38:15,880 Ist es unmöglich, Admiral? 525 00:38:15,960 --> 00:38:18,760 -Schaffen wir das? -Ja, Premierministerin. 526 00:38:18,840 --> 00:38:20,240 Dann müssen wir es tun. 527 00:38:20,320 --> 00:38:22,560 Aber die Kosten allein dafür, 528 00:38:22,640 --> 00:38:27,120 30.000 Soldaten während einer Rezession in den Südatlantik zu senden, 529 00:38:27,200 --> 00:38:30,880 bei noch niedriger Produktion und hoher Arbeitslosigkeit… 530 00:38:31,440 --> 00:38:34,640 Bedenken Sie die öffentliche Meinung. Diese Regierung… 531 00:38:35,680 --> 00:38:38,520 Diese Regierung ist momentan… 532 00:38:39,560 --> 00:38:40,800 Bitte, Geoffrey. 533 00:38:41,680 --> 00:38:42,600 Sagen Sie es. 534 00:38:43,720 --> 00:38:45,920 Ungeliebt. Unbeliebt. 535 00:38:46,880 --> 00:38:50,560 Wir überleben niemals einen unnötigen und unbezahlbaren Krieg. 536 00:38:50,640 --> 00:38:52,280 Und ich sage, 537 00:38:52,360 --> 00:38:56,880 wir werden nicht überleben, wenn wir nicht in den Krieg ziehen. 538 00:39:00,120 --> 00:39:04,400 Admiral, kommen Sie bitte zur Besprechung in die Wohnung oben. 539 00:39:04,480 --> 00:39:05,880 In einer halben Stunde. 540 00:39:05,960 --> 00:39:08,480 -Die Stabschefs bitte auch. -Natürlich. 541 00:39:23,560 --> 00:39:24,920 Gut. Du bist hier. 542 00:39:25,480 --> 00:39:26,920 Ich brauche deine Hilfe. 543 00:39:27,960 --> 00:39:31,280 Wir müssen ein Abendessen für die Stabschefs vorbereiten. 544 00:39:37,600 --> 00:39:39,120 Ich will mit dir reden. 545 00:39:39,200 --> 00:39:40,600 Liebling, nicht jetzt. 546 00:39:42,160 --> 00:39:45,280 -Warum ist Mark eigentlich dein Liebling? -Was? 547 00:39:46,000 --> 00:39:50,200 Du hast Zwillinge und ziehst eindeutig einen vor. 548 00:39:50,280 --> 00:39:51,800 Carol, das stimmt nicht. 549 00:39:51,880 --> 00:39:56,000 Es ist unleugbar und schmerzhaft wahr. 550 00:39:57,960 --> 00:39:59,880 Und ich möchte dir sagen… 551 00:40:00,680 --> 00:40:03,400 Wegen der schwierigen Beziehung zu deiner Mutter… 552 00:40:03,480 --> 00:40:05,160 Ich habe keine Zeit dafür. 553 00:40:05,240 --> 00:40:09,160 …kann es nicht alle Beziehungen zu Frauen beeinflussen. 554 00:40:09,240 --> 00:40:12,520 -Vor allem nicht zu deiner Tochter. -Nicht jetzt. 555 00:40:13,080 --> 00:40:17,200 Ich bin beschäftigt. In wenigen Minuten kommen die Stabschefs. 556 00:40:17,280 --> 00:40:19,400 Dann gib mir eine dieser Minuten. 557 00:40:23,560 --> 00:40:24,880 Du missachtest mich. 558 00:40:26,040 --> 00:40:27,440 Du übersiehst mich. 559 00:40:29,080 --> 00:40:30,360 Und bevorzugst Mark. 560 00:40:30,440 --> 00:40:32,880 Weil er stärker ist. 561 00:40:35,360 --> 00:40:37,880 So wie auch mein Vater stärker war. 562 00:40:40,800 --> 00:40:43,160 Ja. Du hast recht. 563 00:40:43,960 --> 00:40:46,240 Ich hatte Probleme mit meiner Mutter, 564 00:40:46,320 --> 00:40:49,720 aber es hatte nichts mit ihr als Frau zu tun. 565 00:40:49,800 --> 00:40:51,920 Es lag an ihrer Schwäche. 566 00:40:53,520 --> 00:40:59,920 Ich konnte nicht ertragen, dass sie nur Hausfrau sein wollte. 567 00:41:00,560 --> 00:41:02,840 Weil ihr Mann sie so behandelte. 568 00:41:03,600 --> 00:41:05,840 Das ist nicht wahr. 569 00:41:05,920 --> 00:41:10,120 Dein Großvater, mein Vater, war wunderbar zu Frauen. 570 00:41:10,200 --> 00:41:11,080 Wunderbar. 571 00:41:11,760 --> 00:41:15,360 Er hat mich ermutigt, er brachte mir viel bei. 572 00:41:15,440 --> 00:41:17,800 Er machte mich zu der, die ich bin. 573 00:41:17,880 --> 00:41:20,960 Mein Ehrgeiz sollte grenzenlos sein. 574 00:41:22,760 --> 00:41:25,960 Und er versuchte es mit deiner Großmutter. 575 00:41:26,680 --> 00:41:31,320 Aber jeder ist in seiner Hilfe begrenzt, 576 00:41:31,400 --> 00:41:34,640 wenn die Leute selbst begrenzt sind. 577 00:41:46,120 --> 00:41:48,920 Unsere Fregatten verfügen über Sea-Wolf-Raketen 578 00:41:49,000 --> 00:41:50,960 sowie einer Kommandanten-Brigade 579 00:41:51,040 --> 00:41:52,880 und einer Amphibien-Besatzung. 580 00:41:54,240 --> 00:41:55,400 Danke, meine Liebe. 581 00:41:57,880 --> 00:41:58,720 Darf ich? 582 00:42:00,400 --> 00:42:01,440 Noch mehr? 583 00:42:06,240 --> 00:42:08,200 Das ist ein schönes Stück. 584 00:42:08,280 --> 00:42:12,920 Bitte servieren Sie die Erbsen und Karotten. 585 00:42:17,400 --> 00:42:19,800 Exzellent. Ginge noch ein Beilagensalat? 586 00:42:20,360 --> 00:42:22,080 Und ein Glas Kürbislimonade? 587 00:42:33,760 --> 00:42:35,480 Ja, es geht dir nicht gut, 588 00:42:35,560 --> 00:42:38,160 aber sie ist nicht nur deine Schwiegermutter. 589 00:42:38,240 --> 00:42:39,960 Sie ist auch deine Königin! 590 00:42:41,880 --> 00:42:42,720 Diana! 591 00:42:44,800 --> 00:42:45,680 Diana! 592 00:42:53,080 --> 00:42:53,920 Diana! 593 00:42:56,840 --> 00:42:57,760 Diana. 594 00:42:59,960 --> 00:43:03,760 Erzähl uns eine Prinzessinnen-Geschichte. Ja, bitte. 595 00:43:03,840 --> 00:43:04,960 Na gut. 596 00:43:05,640 --> 00:43:08,040 Ich erzähle euch eine Geschichte. 597 00:43:08,120 --> 00:43:09,840 Es ist erbärmlich! 598 00:43:09,920 --> 00:43:12,200 …würde Gabriel für mich spielen 599 00:43:12,280 --> 00:43:14,440 und Bagpuss bitte für mich denken. 600 00:43:14,520 --> 00:43:17,200 Na gut. Was soll ich denken? 601 00:43:17,280 --> 00:43:22,040 Denk an eine schöne Wasserprinzessin, die eine winzige silberne Krone trägt. 602 00:43:22,120 --> 00:43:23,160 Oh, ja. 603 00:43:53,800 --> 00:43:55,000 -Danke. -Mummy. 604 00:43:55,080 --> 00:43:56,200 Das ist wundervoll. 605 00:43:57,600 --> 00:44:00,400 -Schön, dass du hier bist. -Bist du allein? 606 00:44:01,000 --> 00:44:05,160 Ja. Diana ist im Bett. Ich fürchte, ihr geht es nicht sehr gut. 607 00:44:05,240 --> 00:44:09,120 Die Arme. Schwangerschaften machten mir nichts aus. 608 00:44:09,200 --> 00:44:11,840 Ja, aber ihr seid unterschiedliche Frauen. 609 00:44:12,720 --> 00:44:15,920 -Sollen wir draußen anfangen? -Ja, gerne. Danke. 610 00:44:20,240 --> 00:44:22,040 Wie viele Leute arbeiten hier? 611 00:44:22,120 --> 00:44:25,880 Es sieht viel aus, aber wir fangen bei null an. 612 00:44:25,960 --> 00:44:29,960 Ich glaube, das war der Reiz. Tabula rasa. Von vorne anfangen. 613 00:44:30,040 --> 00:44:32,040 Ich weiß, was "Tabula rasa" heißt. 614 00:44:32,800 --> 00:44:33,880 Hör nur. 615 00:44:35,280 --> 00:44:36,960 Keine Insekten. Keine Vögel. 616 00:44:38,040 --> 00:44:39,400 Es ist schrecklich. 617 00:44:39,480 --> 00:44:43,680 Eine schreckliche, morbide Stille. Die Insekten können nirgendwohin. 618 00:44:43,760 --> 00:44:46,240 Also dachte ich an einen wilden Garten da, 619 00:44:46,920 --> 00:44:48,760 einen ummauerten Garten hier, 620 00:44:49,280 --> 00:44:50,840 ein Küchengarten dort, 621 00:44:50,920 --> 00:44:52,800 einen Sonnenuhrgarten da. 622 00:44:52,880 --> 00:44:55,640 Es ist immer wichtig bei einem solchen Projekt, 623 00:44:55,720 --> 00:44:57,400 den Zweck im Blick zu haben. 624 00:44:57,480 --> 00:45:00,840 Eine einzige Idee, die das Herzstück von allem ist. 625 00:45:00,920 --> 00:45:01,960 Was ist deine? 626 00:45:02,640 --> 00:45:07,080 Dass das Haus, das Land und der Garten irgendwann widerspiegeln, 627 00:45:07,160 --> 00:45:09,320 wer ich bin und worum es mir geht. 628 00:45:09,840 --> 00:45:11,680 Die großartige Idee bist du? 629 00:45:15,000 --> 00:45:19,160 Alles wird natürlich angebaut, keine Chemikalien oder Pestizide. 630 00:45:19,840 --> 00:45:21,560 Es gibt keine geraden Linien, 631 00:45:21,640 --> 00:45:24,600 keine Maniküre, nichts zu akkurat oder gleich. 632 00:45:24,680 --> 00:45:28,760 Eine gewisse wilde Unkonventionalität. 633 00:45:28,840 --> 00:45:29,840 Bist du das auch? 634 00:45:29,920 --> 00:45:32,520 Ist doch jeder interessante Mensch, oder? 635 00:45:33,560 --> 00:45:36,200 Wer will Regeln? Wer will konventionell sein? 636 00:45:36,800 --> 00:45:40,720 Hasst du es nicht auch, wenn Gärtner überall gerade Linien setzen? 637 00:45:41,320 --> 00:45:43,880 Die Natur verabscheut eine gerade Linie. 638 00:45:44,360 --> 00:45:46,880 Der Pool wird wohl gerade Linien haben. 639 00:45:47,880 --> 00:45:49,240 Aber das ist ein Pool. 640 00:45:49,320 --> 00:45:52,920 Wird das ein Tennisplatz? Sieht auch nicht sehr natürlich aus. 641 00:45:53,000 --> 00:45:55,720 -Mummy. -Tut mir leid. Nein, es ist wundervoll. 642 00:45:56,480 --> 00:45:57,960 Schön, dass du es magst. 643 00:45:58,040 --> 00:46:00,200 Ich könnte hier wohl glücklich sein. 644 00:46:00,720 --> 00:46:02,960 Es hat etwas in mir hervorgebracht. 645 00:46:03,040 --> 00:46:06,920 Mein eigenes kleines Shangri-La oder Xanadu. 646 00:46:09,200 --> 00:46:12,960 "Und dort waren Gärten, blinkend mit gewundenen Bächen, 647 00:46:13,040 --> 00:46:16,560 wo zahlreich ein weihrauch-trächtiger Baum blühte; 648 00:46:17,480 --> 00:46:19,160 und hier waren Wälder, 649 00:46:19,240 --> 00:46:21,120 alt wie die Hügel, 650 00:46:21,200 --> 00:46:24,800 die sonnige Flecken grüner Lichtungen in sich bargen." 651 00:46:24,880 --> 00:46:26,400 Dein Blauregen blüht. 652 00:46:26,480 --> 00:46:27,720 Er blüht schon. 653 00:46:27,800 --> 00:46:31,520 Lass uns essen. Ich muss um sechs in London sein. 654 00:46:31,600 --> 00:46:32,440 Natürlich. 655 00:46:37,040 --> 00:46:39,520 Ich weiß nicht, was mit ihr los ist. 656 00:46:40,160 --> 00:46:43,520 Sie wuchs auf dem Land auf. Ich dachte, sie liebt es hier. 657 00:46:44,320 --> 00:46:46,880 Ich bat sie, die Innenausstattung zu planen. 658 00:46:46,960 --> 00:46:49,400 Das lenkte sie ein paar Wochen ab. 659 00:46:49,480 --> 00:46:51,480 Dann zog sie sich wieder zurück. 660 00:46:52,360 --> 00:46:57,240 Sie schloss sich in ihr Zimmer ein, sah stundenlang fern. 661 00:46:58,800 --> 00:47:02,880 Sie ist so intellektuell gleichgültig. 662 00:47:02,960 --> 00:47:06,840 Ich wollte sie für Shakespeare und Poesie begeistern, 663 00:47:06,920 --> 00:47:08,680 ihren Horizont erweitern. 664 00:47:09,400 --> 00:47:12,320 Wir hatten wunderbare Gäste, Laurens van der Post, 665 00:47:12,400 --> 00:47:15,160 Eric Anderson, den Direktor von Eton. 666 00:47:15,240 --> 00:47:19,320 Aber sie zeigt kein Interesse. Sie sagt nur, dass sie London vermisst. 667 00:47:20,240 --> 00:47:24,640 Vielleicht gefällt ihr London. Vielleicht gefällt es ihr hier nicht. 668 00:47:25,320 --> 00:47:27,920 Als du Gloucestershire wähltest, wunderte ich mich. 669 00:47:28,000 --> 00:47:31,800 Es war praktisch. Der RAF-Flugplatz ist in der Nähe. 670 00:47:31,880 --> 00:47:35,600 Cornwall ist nah, Anne ist nur einen Steinwurf entfernt. 671 00:47:35,680 --> 00:47:36,760 Nicht nur Anne. 672 00:47:39,920 --> 00:47:42,040 Offenbar nur 15 Minuten entfernt. 673 00:47:44,760 --> 00:47:48,040 Camilla und ich jagen nur zusammen. Das ist alles. 674 00:47:49,080 --> 00:47:50,440 Und telefonieren. 675 00:47:51,280 --> 00:47:54,000 -Wie oft? -So oft wie nötig. 676 00:47:56,720 --> 00:47:59,160 Öfter, wenn ich Aufmunterung brauche. 677 00:48:00,920 --> 00:48:02,840 Wenn du Aufmunterung brauchst? 678 00:48:04,200 --> 00:48:06,160 Du hast dein Traumhaus gekauft, 679 00:48:06,240 --> 00:48:09,200 dein Xanadu, das du und eine Armee von Schleimern 680 00:48:09,280 --> 00:48:11,880 als Verkörperung deiner Seele gestalten. 681 00:48:11,960 --> 00:48:14,760 Und deine junge, schöne Frau, die schwanger ist, 682 00:48:14,840 --> 00:48:18,320 sperrt sich in ein Zimmer oben ein und kommt nicht raus. 683 00:48:20,960 --> 00:48:22,960 Ich mische mich ungern ein. 684 00:48:23,560 --> 00:48:27,320 Du bist ein erwachsener Mann, aber in deiner Position 685 00:48:27,400 --> 00:48:30,400 würde ich mir weniger Sorgen um dein Wohl machen, 686 00:48:30,480 --> 00:48:34,520 sondern mehr um das der Mutter meines zukünftigen Kindes. 687 00:50:29,080 --> 00:50:30,760 -Hallo. -Hallo. 688 00:50:30,840 --> 00:50:34,840 -Wir bekamen die Nachricht. -SOS. 999. Wir ließen alles liegen. 689 00:50:38,080 --> 00:50:39,600 Liebes, was hast du? 690 00:50:40,200 --> 00:50:41,200 Trinken. 691 00:50:42,800 --> 00:50:44,440 Eine Frage oder ein Befehl? 692 00:50:45,000 --> 00:50:46,960 Eher ein Hilferuf, denke ich. 693 00:50:51,120 --> 00:50:52,200 Kommt sofort. 694 00:51:26,160 --> 00:51:27,800 War die offene Tür eine Einladung? 695 00:51:29,120 --> 00:51:30,720 Nicht so eine Einladung. 696 00:51:31,600 --> 00:51:33,320 Ich wollte mit dir reden. 697 00:51:44,520 --> 00:51:45,880 Unsere Kinder. 698 00:51:48,200 --> 00:51:49,960 Hast du dich entschieden 699 00:51:50,680 --> 00:51:55,600 nach all den vertraulichen Mittagessen mit jedem von ihnen einzeln? 700 00:51:55,680 --> 00:51:56,840 Du weißt es? 701 00:51:57,960 --> 00:52:00,920 Sie riefen mich alle verwirrt an. 702 00:52:01,000 --> 00:52:03,360 Sie fragten sich, was du vorhattest. 703 00:52:05,000 --> 00:52:08,840 Ich bin zu dem Schluss gekommen, dass unsere Kinder verloren sind. 704 00:52:08,920 --> 00:52:12,200 Nicht die von Mrs. Thatcher. Jeder in seiner eigenen Wüste. 705 00:52:13,000 --> 00:52:15,960 -Anne ist nicht verloren. -Ihre Ehe ist es. 706 00:52:17,200 --> 00:52:19,160 Gut. Edward ist nicht verloren. 707 00:52:20,000 --> 00:52:22,920 Ich bin anderer Meinung. Er wirkt völlig verloren. 708 00:52:23,000 --> 00:52:25,600 Er wird schikaniert und ist rachsüchtig. 709 00:52:25,680 --> 00:52:28,280 Ich gebe zu, dass Charles verloren ist. 710 00:52:29,280 --> 00:52:30,680 Aber das war er immer. 711 00:52:33,800 --> 00:52:35,320 Und was Andrew angeht… 712 00:52:37,040 --> 00:52:38,120 Dein Liebling? 713 00:52:44,280 --> 00:52:45,400 Ich war schockiert. 714 00:52:47,680 --> 00:52:49,360 Wenn er sich nicht ändert… 715 00:52:56,560 --> 00:52:58,880 Was sagt das über uns als Eltern aus? 716 00:53:04,200 --> 00:53:06,080 Ich sprach mit Mummy darüber. 717 00:53:06,640 --> 00:53:07,640 Das Orakel. 718 00:53:09,320 --> 00:53:10,520 Was hat sie gesagt? 719 00:53:11,240 --> 00:53:15,080 Ich darf mir keine Vorwürfe machen. Ich bin die Mutter der Nation. 720 00:53:15,840 --> 00:53:16,960 Sie hat recht. 721 00:53:18,160 --> 00:53:19,960 Ich wollte Andrew und Edward. 722 00:53:20,040 --> 00:53:21,840 Du wolltest keine Kinder mehr. 723 00:53:23,200 --> 00:53:26,440 Ich wollte noch zwei, um mir zu beweisen, ich kann es. 724 00:53:27,160 --> 00:53:29,240 Und meine Fehler wiedergutzumachen. 725 00:53:31,840 --> 00:53:33,320 Vor allem bei Charles. 726 00:53:36,400 --> 00:53:38,400 Du als Mann verstehst es nicht. 727 00:53:39,160 --> 00:53:42,600 Ich wollte es nicht den Kindermädchen überlassen. 728 00:53:44,360 --> 00:53:45,200 Was? 729 00:53:47,800 --> 00:53:48,800 Das Baden. 730 00:53:52,040 --> 00:53:53,520 Aber wenn es so weit war… 731 00:53:56,600 --> 00:53:58,680 …saß ich auf einem Stuhl hinten. 732 00:54:02,640 --> 00:54:04,320 Weil ich nicht wusste, wie… 733 00:54:08,560 --> 00:54:09,400 Was? 734 00:54:13,800 --> 00:54:15,680 Wie ich ihn halten, berühren sollte. 735 00:54:27,280 --> 00:54:28,280 Sieh mich an. 736 00:54:30,240 --> 00:54:31,280 Sieh mich an. 737 00:54:33,760 --> 00:54:35,320 Hör mit dem Unsinn auf. 738 00:54:36,040 --> 00:54:38,520 Du bist eine gute Mutter. 739 00:54:39,240 --> 00:54:43,680 Und die Kinder sind jetzt erwachsen. Das Leben ist ihre Verantwortung. 740 00:54:43,760 --> 00:54:46,120 -Wenn sie es schaffen. -Das werden sie. 741 00:54:46,200 --> 00:54:47,280 Irgendwann. 742 00:54:48,680 --> 00:54:49,600 Und… 743 00:54:51,520 --> 00:54:54,440 In der Zwischenzeit ist es deine Aufgabe… 744 00:54:54,520 --> 00:54:57,080 Am Leben zu bleiben und weiterzuatmen. 745 00:54:59,240 --> 00:55:00,080 Genau. 746 00:55:02,680 --> 00:55:04,200 Um unser aller willen. 747 00:55:21,560 --> 00:55:22,560 Schlaf gut. 748 00:56:19,760 --> 00:56:21,760 Um genau 10:15 Uhr heute Morgen 749 00:56:21,840 --> 00:56:26,280 legte die HMS Invincible ab, Flaggschiff der außergewöhnlichen Flotte, 750 00:56:26,360 --> 00:56:29,680 und glitt in die ruhigen Gewässer von Portsmouth Harbour. 751 00:56:29,760 --> 00:56:34,200 Die Operation und Großbritanniens Einsatz der Sondereinheit hatten begonnen. 752 00:56:34,280 --> 00:56:37,200 Sie bereiteten sich die ganze Nacht vor. 753 00:56:37,280 --> 00:56:41,960 Und nach Portsmouth kamen die Angehörigen dieser Männer in großer Zahl. 754 00:56:43,200 --> 00:56:46,960 Endlich war sie auf See, im Dunst des Solent. 755 00:56:47,480 --> 00:56:48,560 30 Minuten später 756 00:56:48,640 --> 00:56:51,320 stach Hermes, die ältere Generation Flugzeugträger, 757 00:56:51,400 --> 00:56:56,000 aber vielleicht bedrohlicher wirkend mit ihrer Ausrüstung, in See. 758 00:56:56,080 --> 00:56:59,240 Man verabschiedete sich, ein kleiner Junge salutierte. 759 00:57:00,080 --> 00:57:01,600 "Viel Glück", riefen sie. 760 00:57:02,880 --> 00:57:04,400 Und dann, etwas leiser: 761 00:57:04,960 --> 00:57:06,400 "Kommt gesund zurück." 762 00:58:35,280 --> 00:58:36,840 Untertitel von: Magdalena Brnos