1 00:00:06,040 --> 00:00:09,920 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:13,000 --> 00:00:16,320 ‎(ปารีส ปี 1982) 3 00:00:23,000 --> 00:00:23,880 ‎แล้วก็ขับขึ้นไป… 4 00:00:37,720 --> 00:00:38,600 ‎พร้อมนะ 5 00:00:40,280 --> 00:00:41,160 ‎พร้อม 6 00:00:42,080 --> 00:00:44,640 ‎(ดาการ์แรลลี่) 7 00:00:59,240 --> 00:01:00,240 ‎ขอบคุณค่ะ 8 00:01:01,280 --> 00:01:02,240 ‎ท่านนายกรัฐมนตรี 9 00:01:07,600 --> 00:01:09,600 ‎ท่านนายกฯ ตอนที่คุณเข้ารับตำแหน่งใหม่ๆ 10 00:01:09,680 --> 00:01:11,520 ‎คุณบอกเราว่าคุณไม่ชอบเห็นบริเตนตกต่ำ 11 00:01:11,600 --> 00:01:14,960 ‎และจะจัดการให้สภาเข้ารูปเข้ารอย ‎ตอนนี้ ผ่านไปเกือบสามปีแล้ว 12 00:01:15,040 --> 00:01:18,200 ‎เรามีอัตราเงินเฟ้อที่ร้อยละ 12 ‎อัตราว่างงานสามล้านคน 13 00:01:18,280 --> 00:01:21,760 ‎เกิดการประท้วงและความวุ่นวาย ‎ในหลายเมืองใหญ่ 14 00:01:21,840 --> 00:01:22,840 ‎นั่นก็จริง 15 00:01:23,440 --> 00:01:26,080 ‎แต่โลกนี้ไม่มีระบบเวทมนตร์ 16 00:01:26,160 --> 00:01:30,400 ‎ให้เราสามารถกดปุ่มแค่ไม่กี่ปุ่ม ‎หรือบิดลูกบิดไม่กี่อัน 17 00:01:30,480 --> 00:01:32,600 ‎แล้วทำให้ทุกอย่างเรียบร้อยขึ้นมาได้ 18 00:01:32,680 --> 00:01:35,680 ‎แน่นอนว่าหม่อมฉันก็อยากลดอัตราดอกเบี้ย… 19 00:01:38,680 --> 00:01:41,760 ‎- ท่านนายกฯ สบายดีหรือเปล่า ‎- ไร้ที่ติเลยเพคะ ขอบพระทัย 20 00:01:43,240 --> 00:01:46,680 ‎แต่จะทำเช่นนั้นได้ ‎ก่อนอื่นเราต้องพยายามลดอัตราเงินเฟ้อ 21 00:01:46,760 --> 00:01:49,320 ‎นั่นก็แปลว่าต้องตัดงบประมาณของรัฐ 22 00:01:49,400 --> 00:01:52,400 ‎หม่อมฉันอยากจะเข้มงวดกว่านี้อีก 23 00:01:52,480 --> 00:01:56,520 ‎แต่หม่อมฉันไม่สามารถเร่งรัดเกินกว่าที่รัฐสภา ‎หรือประชาชนจะยินยอม 24 00:02:00,600 --> 00:02:02,120 ‎ขอพระราชทานอภัย 25 00:02:03,560 --> 00:02:04,440 ‎ไม่เป็นไร 26 00:02:04,520 --> 00:02:07,120 ‎- ไม่เป็นมืออาชีพเลย ‎- เปล่า ไม่เป็นไรเลย 27 00:02:07,200 --> 00:02:08,520 ‎ลำพังแค่คิดว่า 28 00:02:08,600 --> 00:02:11,720 ‎เป็นนายกรัฐมนตรีคนแรกในห้องนี้ ‎ที่คุมสติอารมณ์ไม่ได้ 29 00:02:11,800 --> 00:02:12,920 ‎แถมยังเป็นผู้หญิง 30 00:02:14,080 --> 00:02:17,600 ‎นี่ไม่ใช่ครั้งแรกที่มีนายกรัฐมนตรี ‎หลั่งน้ำตาในห้องนี้ 31 00:02:18,520 --> 00:02:22,600 ‎ตลอดหลายปีที่ผ่านมา ‎ห้องนี้เป็นกึ่งห้องทำงาน กึ่งห้องนั่งเล่น 32 00:02:22,680 --> 00:02:25,560 ‎กึ่งห้องสารภาพบาป และกึ่งโซฟาของนักบำบัดจิต 33 00:02:26,440 --> 00:02:28,160 ‎เราเตรียมกระดาษซับน้ำตาไว้ให้ด้วยซ้ำ 34 00:02:33,960 --> 00:02:34,880 ‎หรือบรั่นดีสักแก้วไหม 35 00:02:36,640 --> 00:02:38,640 ‎วิสกี้เพคะ ถ้าทรงมี 36 00:02:53,480 --> 00:02:54,360 ‎ขอบพระทัยเพคะ 37 00:03:04,200 --> 00:03:06,200 ‎เป็นเพราะมาร์ค ลูกชายของหม่อมฉันน่ะ 38 00:03:07,080 --> 00:03:08,840 ‎คุณมีลูกสองคนใช่ไหม 39 00:03:08,920 --> 00:03:10,240 ‎เพคะ เป็นแฝด 40 00:03:10,320 --> 00:03:11,960 ‎มาร์คกับแครอล 41 00:03:12,800 --> 00:03:14,240 ‎อายุ 28 ปี 42 00:03:15,480 --> 00:03:17,680 ‎และลูกคนโปรด มาร์ค 43 00:03:18,880 --> 00:03:20,680 ‎ช่างเป็นเด็กพิเศษเหลือเกิน 44 00:03:21,440 --> 00:03:24,240 ‎เป็นลูกชายแบบที่แม่ทุกคนฝันอยากจะมี 45 00:03:26,240 --> 00:03:27,520 ‎ตอนนี้เขาหายตัวไป 46 00:03:29,520 --> 00:03:30,480 ‎หายไปรึ 47 00:03:32,160 --> 00:03:35,560 ‎เขาไปแข่งรถที่สนามปารีส-ดาการ์แรลลี่ 48 00:03:38,520 --> 00:03:41,160 ‎เขากับเพื่อนร่วมทีมขับรถผ่านฝรั่งเศส 49 00:03:41,240 --> 00:03:42,920 ‎ข้ามเข้าไปในอัลจีเรีย 50 00:03:43,000 --> 00:03:45,440 ‎จนเข้าไปในทะเลทรายซาฮารา 51 00:03:45,960 --> 00:03:49,200 ‎- นายไม่รู้ว่าเราอยู่ไหนกันแล้วใช่ไหม ‎- รู้สิ รู้แน่นอนเลย 52 00:03:49,280 --> 00:03:50,120 ‎เรา… 53 00:03:51,120 --> 00:03:54,840 ‎ออกมา 23 กิโลเมตรทางตะวันออก 54 00:03:54,920 --> 00:03:57,760 ‎ไม่สิ ทางตะวันตกของ "เรกการ์เนย์" 55 00:03:58,480 --> 00:03:59,320 ‎เรกแกน 56 00:03:59,400 --> 00:04:01,400 ‎- เราหลงทางแล้ว ‎- เราไม่ได้หลง 57 00:04:01,480 --> 00:04:03,200 ‎ฉันรู้ดีน่าว่าทำอะไรอยู่ 58 00:04:08,200 --> 00:04:15,040 ‎มีคนพบพวกเขาครั้งสุดท้ายที่จุดเช็กพอยต์ ‎ณ หมู่บ้านในอัลจีเรียเมื่อสองวันก่อน 59 00:04:15,800 --> 00:04:18,000 ‎นับแต่นั้นก็ไร้วี่แวว 60 00:04:19,800 --> 00:04:21,040 ‎ผ่านมาห้าวันแล้ว 61 00:04:21,120 --> 00:04:24,240 ‎นับจากครั้งสุดท้ายที่มีคนพบมาร์ค แธตเชอร์ ‎และเพื่อนร่วมทีมของเขา 62 00:04:24,320 --> 00:04:26,840 ‎เริ่มมีการส่งเฮลิคอปเตอร์ขึ้นไป ‎ตรวจสอบพื้นที่ทะเลทราย 63 00:04:26,920 --> 00:04:28,280 ‎บริเวณที่พวกเขาหายตัวไป 64 00:04:28,360 --> 00:04:29,480 ‎แต่เพราะพื้นที่กว้าง… 65 00:04:29,560 --> 00:04:32,320 ‎วันนี้ท่านนายกฯ พูดถึงลูกชายได้น่าสนใจดี 66 00:04:32,400 --> 00:04:34,680 ‎พูดถึงการรู้ทิศจำทางของเขารึเปล่า 67 00:04:34,760 --> 00:04:37,240 ‎เธอพูดถึงเขาว่าเป็นลูกคนโปรด 68 00:04:37,800 --> 00:04:39,040 ‎มันน่าสนใจด้วยเหรอ 69 00:04:39,840 --> 00:04:43,320 ‎เธอพูดออกมาอย่างไม่คิดมาก ‎และไม่ได้อ้อมค้อมใดๆ เลย 70 00:04:43,400 --> 00:04:44,720 ‎ใครเขาพูดแบบนั้นกัน 71 00:04:44,800 --> 00:04:47,960 ‎ยอมรับโต้งๆ ว่ารักลูกคนหนึ่ง ‎มากกว่าอีกคน โดยเฉพาะกับลูกแฝด 72 00:04:48,040 --> 00:04:50,360 ‎- พ่อแม่ที่จริงใจก็ยอมรับกันทั้งนั้น ‎- อะไรนะ 73 00:04:50,440 --> 00:04:53,320 ‎พ่อแม่ที่จริงใจทุกคน ‎ยอมรับทั้งนั้นแหละว่ามีลูกคนโปรด 74 00:04:53,880 --> 00:04:54,880 ‎ของเราคือคนไหนล่ะ 75 00:04:54,960 --> 00:04:56,800 ‎ของเราหรือของท่านล่ะ 76 00:04:56,880 --> 00:04:57,800 ‎คนละคนกันรึ 77 00:04:57,880 --> 00:05:00,320 ‎- เราว่าคนละคน ‎- ก็ได้ ท่านก่อน ท่านโปรดใคร 78 00:05:00,400 --> 00:05:01,240 ‎แอน 79 00:05:01,920 --> 00:05:03,440 ‎ท่านตอบเร็วจนน่าตกใจ 80 00:05:03,520 --> 00:05:05,320 ‎- เพราะไม่ต้องคิดเลยสักนิด ‎- ฟิลิป! 81 00:05:05,400 --> 00:05:07,640 ‎- แล้วคนโปรดของท่านคือ… ‎- เราไม่รู้ 82 00:05:07,720 --> 00:05:10,360 ‎- โกหก! ‎- เรื่องจริง! เราไม่รู้จริงๆ 83 00:05:10,440 --> 00:05:13,440 ‎บางทีท่านก็ช่างไม่รู้ใจตัวเองเอาเสียเลย 84 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 ‎โดยรวมแล้วเราถือว่านั่นเป็นข้อดีนะ 85 00:05:16,080 --> 00:05:17,840 ‎ใครๆ ก็รู้ว่าใครเป็นคนโปรดของท่าน 86 00:05:18,920 --> 00:05:20,240 ‎- จริงรึ ‎- ใช่ 87 00:05:21,680 --> 00:05:22,720 ‎คนไหนกันเล่า 88 00:05:23,320 --> 00:05:24,160 ‎บอกมาสิ 89 00:05:25,720 --> 00:05:26,560 ‎ฟิลิป! 90 00:05:27,160 --> 00:05:28,880 ‎จะหนีไปเฉยๆ ไม่ได้นะ 91 00:05:29,320 --> 00:05:30,240 ‎ลองห้ามสิ 92 00:05:30,320 --> 00:05:31,280 ‎ฟิลิป! 93 00:05:31,760 --> 00:05:34,680 ‎ความกังวลที่มีต่อความสามารถของมาร์ค ‎ไม่ใช่เรื่องใหม่ 94 00:05:34,760 --> 00:05:37,480 ‎ก่อนจะเริ่มการแข่งขัน มีคนถามเขา ‎ว่าคุณแม่เป็นห่วงหรือไม่ 95 00:05:37,560 --> 00:05:39,640 ‎แม่ทุกคนเป็นห่วงลูกชายกันทั้งนั้น 96 00:05:39,720 --> 00:05:42,800 ‎สัญชาตญาณความเป็นแม่ทิ้งไม่ได้ง่ายๆ หรอกครับ 97 00:05:43,280 --> 00:05:44,360 ‎คนเป็นแม่น่ะใจอ่อน 98 00:06:52,280 --> 00:06:56,120 ‎(คนโปรด) 99 00:07:01,520 --> 00:07:03,240 ‎(เซาท์จอร์เจีย) 100 00:07:03,320 --> 00:07:07,200 ‎(เขตดินแดนโพ้นทะเล หมู่เกาะฟอล์กแลนด์ ‎มหาสมุทรแอตแลนติกใต้) 101 00:07:14,080 --> 00:07:16,520 ‎- มาร์ค 24 ‎- มาร์ค 24 102 00:07:16,600 --> 00:07:17,440 ‎แปดร้อย 103 00:07:43,560 --> 00:07:45,520 ‎กางผ้าใบตรงนี้เลย 104 00:08:36,600 --> 00:08:38,080 ‎(ห้ามเข้าก่อนได้รับอนุญาต) 105 00:08:38,160 --> 00:08:39,800 ‎(สถานีสำรวจแอนตาร์กติกลีธฟิลด์) 106 00:08:43,680 --> 00:08:44,960 ‎ทำอะไรกันน่ะ 107 00:08:45,720 --> 00:08:47,560 ‎นี่เป็นเขตดินแดนโพ้นทะเลของบริเตน 108 00:08:47,640 --> 00:08:49,480 ‎พวกคุณขึ้นฝั่งมาโดยผิดกฎหมาย 109 00:08:50,640 --> 00:08:54,600 ‎คุณกับทีมงานต้องออกไปเดี๋ยวนี้ 110 00:08:54,680 --> 00:08:56,920 ‎และเอาธงชาติอาร์เจนตินาออกไปด้วย 111 00:08:59,600 --> 00:09:01,800 ‎พวกแกต่างหากที่ผิดกฎหมาย 112 00:09:06,080 --> 00:09:09,560 ‎รบกวนถอนธงออกไป 113 00:09:10,240 --> 00:09:12,760 ‎แล้วกลับขึ้นเรือทันที ไปสิ 114 00:09:18,240 --> 00:09:21,360 ‎เขาอยากให้เราถอนธงชาติของเรา ‎ออกจากแผ่นดินของเราว่ะ 115 00:09:44,720 --> 00:09:47,760 ‎เราต้องรายงานเรื่องนี้ ‎ต่อผู้ว่าการหมู่เกาะฟอล์กแลนด์ 116 00:10:07,080 --> 00:10:09,160 ‎- สมเด็จพระราชินี ‎- มาร์ติน 117 00:10:09,240 --> 00:10:12,400 ‎ช่วยจัดตารางให้เราได้คุยกับลูกๆ ทั้งสี่คนหน่อย 118 00:10:13,840 --> 00:10:15,080 ‎- พ่ะย่ะค่ะ ‎- เป็นการส่วนตัว 119 00:10:15,160 --> 00:10:16,320 ‎คุยทีละคน 120 00:10:17,640 --> 00:10:20,480 ‎รับด้วยเกล้า ให้เรียงลำดับไหมพ่ะย่ะค่ะ 121 00:10:21,320 --> 00:10:22,520 ‎ไม่นะ เราว่าไม่จำเป็น 122 00:10:22,960 --> 00:10:25,120 ‎ที่สำคัญคือ แต่ละคนจะต้องไม่รู้ 123 00:10:25,200 --> 00:10:27,040 ‎ว่าเราเรียกคนอื่นๆ มาคุยด้วยเหมือนกัน 124 00:10:27,720 --> 00:10:28,640 ‎รับด้วยเกล้า 125 00:10:36,840 --> 00:10:37,720 ‎มาร์ติน 126 00:10:38,280 --> 00:10:41,120 ‎ขอเอกสารสรุปสั้นๆ ของแต่ละคนก่อนเข้าพบด้วย 127 00:10:41,200 --> 00:10:42,960 ‎เน้นเรื่องงานอดิเรกของลูกแต่ละคน 128 00:10:43,040 --> 00:10:44,560 ‎ความสนใจ อะไรทำนองนั้น 129 00:10:44,640 --> 00:10:45,480 ‎พ่ะย่ะค่ะ 130 00:10:45,560 --> 00:10:47,520 ‎เราไม่อยากดูเหมือนเป็นคนไม่รู้เรื่องรู้ราว 131 00:10:48,000 --> 00:10:51,280 ‎หรือเย็นชา หรือเรียกได้ว่าห่างเหิน 132 00:10:52,080 --> 00:10:53,000 ‎รับด้วยเกล้า 133 00:11:03,880 --> 00:11:05,240 ‎มีข่าวที่ช่วยให้ใจชื้นขึ้นมาบ้าง 134 00:11:05,320 --> 00:11:08,640 ‎เพราะนักแข่งชาวสวิสชื่อมิเชล โบซี 135 00:11:08,720 --> 00:11:11,400 ‎เหมือนจะได้พบมาร์คและเพื่อนร่วมทีมเมื่อวาน 136 00:11:12,360 --> 00:11:14,480 ‎- ยังมีชีวิตใช่ไหม ‎- ใช่ครับ ยังไม่ตาย 137 00:11:14,560 --> 00:11:16,200 ‎ลอร์ดแคร์ริงตันและกระทรวงตปท. 138 00:11:16,280 --> 00:11:19,560 ‎กำลังขอความร่วมมือด่วนไปยังสถานทูตสวิส 139 00:11:19,640 --> 00:11:23,520 ‎ให้ติดต่อคุณโบซีเพื่อขอข้อมูลเพิ่มเติม แต่… 140 00:11:25,160 --> 00:11:26,040 ‎แต่อะไร 141 00:11:26,120 --> 00:11:27,520 ‎ไม่สำเร็จครับ 142 00:11:27,600 --> 00:11:28,480 ‎เยี่ยมไปเลย 143 00:11:28,560 --> 00:11:31,440 ‎แม้แต่นักแข่งที่ไม่ได้หายตัวไปไหนก็ยังหาไม่เจอ 144 00:11:31,520 --> 00:11:34,160 ‎สงสัยผมคงต้องไปที่นั่นเอง 145 00:11:36,240 --> 00:11:38,160 ‎เรื่องสุดท้ายครับ ท่านนายกรัฐมนตรี 146 00:11:38,960 --> 00:11:41,480 ‎เกิดเหตุวุ่นวายเล็กน้อยที่มหาสมุทรแอตแลนติกใต้ 147 00:11:42,160 --> 00:11:44,600 ‎เร็กซ์ ฮันท์ ผู้ว่าการหมู่เกาะฟอล์กแลนด์ 148 00:11:44,680 --> 00:11:48,240 ‎ได้ขออนุญาตเรียกเรือหลวงเอนดูแรนซ์ ‎ซึ่งเป็นเรือตัดน้ำแข็ง 149 00:11:48,320 --> 00:11:51,440 ‎จากเมืองพอร์ตสแตนลีย์ไปยังเกาะเซาท์จอร์เจีย 150 00:11:51,520 --> 00:11:55,440 ‎เพื่อขับไล่กลุ่มคนงานเศษเหล็กอาร์เจนตินา 151 00:11:56,440 --> 00:11:58,920 ‎ขณะนี้เรือหลวงเอนดูแรนซ์จอดเทียบท่า ‎ที่พอร์ตสแตนลีย์แล้ว 152 00:11:59,000 --> 00:12:02,960 ‎ดังนั้นเราสามารถส่งหน่วยนาวิกโยธินไปที่นั่น 153 00:12:03,040 --> 00:12:05,280 ‎และเอาชนะกลุ่มคนงานเศษเหล็กได้สบายๆ 154 00:12:06,040 --> 00:12:07,760 ‎ขณะที่พวกนั้นกำลังบุกรุกพื้นที่ของเรา 155 00:12:11,240 --> 00:12:12,120 ‎ออกไปก่อน 156 00:12:14,600 --> 00:12:16,640 ‎ผมจะนำเรื่องนี้ไปปรึกษารัฐมนตรีต่างประเทศ 157 00:12:23,120 --> 00:12:24,400 ‎ผมจะออกไปส่ง 158 00:12:25,080 --> 00:12:26,720 ‎คุณต้องให้เวลาท่านหน่อย 159 00:12:51,760 --> 00:12:53,920 ‎ไม่ใช่ความผิดเรานี่ที่รถติด 160 00:12:54,000 --> 00:12:56,120 ‎เรารู้น่าว่าท่านงานยุ่ง เราก็ไม่ว่าง 161 00:12:56,200 --> 00:12:57,520 ‎ไสหัวไปได้แล้ว 162 00:12:58,400 --> 00:12:59,240 ‎จริงๆ เลย! 163 00:13:00,680 --> 00:13:05,120 ‎คนพวกนี้ช่างถือดีวางอำนาจบาตรใหญ่ ‎และเอาแต่ใจจนน่าเกลียด 164 00:13:05,200 --> 00:13:08,600 ‎- ถ้าเขาปิดถนน ลูกก็ทำอะไรไม่ได้ ‎- ลูกรัก ดีใจมากที่ได้เจอ 165 00:13:08,680 --> 00:13:09,560 ‎แม่ครับ 166 00:13:13,240 --> 00:13:14,560 ‎นี่มันเรื่องอะไรกัน 167 00:13:15,120 --> 00:13:18,080 ‎ลูกกลัวจับใจเลยตอนที่รู้ว่า ‎แม่อยากทานมื้อเที่ยงกับลูกสองต่อสอง 168 00:13:18,600 --> 00:13:22,760 ‎ไม่ใช่ข่าวร้ายใช่ไหม ‎ลูกยังได้เงินเบี้ยหวัดรายปีอยู่ใช่ไหม 169 00:13:24,000 --> 00:13:25,920 ‎ใช่ ครบทั้ง 20,000 ปอนด์เลย 170 00:13:26,000 --> 00:13:27,280 ‎อย่าพูดแบบนั้นสิ 171 00:13:27,360 --> 00:13:29,960 ‎นั่นเงินจำนวนไม่น้อยเลยนะ ‎สำหรับเด็กที่ยังเรียนหนังสืออยู่ 172 00:13:30,040 --> 00:13:32,880 ‎เงินส่วนใหญ่ก็กลายเป็นค่าธุรการหมดอยู่ดี 173 00:13:32,960 --> 00:13:35,720 ‎ค่าใช้จ่ายด้านธุรการมีแค่ 800 ปอนด์ ‎แม่ตรวจดูแล้ว 174 00:13:35,800 --> 00:13:38,200 ‎ซึ่งในความเห็นแม่ ก็ยังเหลือเงินก้อนโต 175 00:13:38,280 --> 00:13:41,920 ‎ทุกอย่างเก็บไว้อย่างดีในกองทุนทรัสต์ ‎ไม่ต้องห่วงครับ 176 00:13:42,000 --> 00:13:42,840 ‎กลางวันนี้มีอะไรกิน 177 00:13:43,360 --> 00:13:44,480 ‎เดี๋ยวนะ ลูกขอเดา 178 00:13:45,600 --> 00:13:46,440 ‎แซลมอนลวก 179 00:13:47,520 --> 00:13:48,360 ‎ใช่ 180 00:13:50,520 --> 00:13:51,360 ‎เยี่ยมเลย! 181 00:13:52,080 --> 00:13:54,520 ‎ลูกพนันกับองครักษ์ส่วนตัวระหว่างทางมาที่นี่ 182 00:13:54,600 --> 00:13:58,960 ‎ว่าจะต้องเป็นแซลมอนลวกแน่ๆ ‎ที่นี่เสิร์ฟแซลมอนลวกทุกที 183 00:13:59,520 --> 00:14:02,360 ‎ลูกแปลกใจนะที่พวกเรายังไม่มีครีบ ‎หรือหายใจทางเหงือก 184 00:14:09,280 --> 00:14:10,880 ‎ตอนนี้ได้เป็นเฮดบอยแล้วสินะ 185 00:14:10,960 --> 00:14:13,720 ‎การ์เดียนครับ ลูกบอกแล้วว่า ‎ที่กอร์ดอนสโตนเรียกกันอย่างนั้น 186 00:14:13,800 --> 00:14:14,920 ‎จริงด้วย ขอโทษจ้ะ 187 00:14:15,000 --> 00:14:17,400 ‎แล้วตำแหน่งนั้น ‎ทำให้ลูกเรียนรู้อะไรเกี่ยวกับตัวเองบ้าง 188 00:14:17,960 --> 00:14:18,960 ‎อะไรนะ 189 00:14:19,040 --> 00:14:20,320 ‎ต้องเคยได้ยินคำพังเพยสิ 190 00:14:20,400 --> 00:14:21,960 ‎"ไม่มีใครรู้ใจตัวเองอย่างแท้จริง 191 00:14:22,040 --> 00:14:24,640 ‎จนกว่าชีวิตจะตกอยู่ในอันตรายหรือได้มีอำนาจ" 192 00:14:25,440 --> 00:14:27,960 ‎เกรงว่าตำแหน่งนี้จะปลุกความเป็นตำรวจ ‎ที่ซ่อนอยู่ในตัวลูก 193 00:14:28,760 --> 00:14:30,200 ‎- อย่าพูดแบบนั้นสิ ‎- ทำไมล่ะครับ 194 00:14:30,840 --> 00:14:32,440 ‎วินัยเป็นเรื่องสำคัญ 195 00:14:32,520 --> 00:14:35,000 ‎แล้วลูกก็บังเอิญพบว่าตัวเองชอบเป็นผู้รักษาวินัย 196 00:14:35,600 --> 00:14:37,680 ‎ภาคเรียนที่แล้ว ลูกทำให้คนโดนไล่ออก 197 00:14:37,760 --> 00:14:39,320 ‎- ออกไปที่ไหน ‎- กลับบ้าน 198 00:14:39,880 --> 00:14:40,720 ‎เพราะสูบบุหรี่ 199 00:14:42,040 --> 00:14:43,760 ‎ลูกก็เคยเกือบโดนจับได้ว่าสูบบุหรี่ไม่ใช่รึ 200 00:14:43,840 --> 00:14:46,880 ‎เกือบโดนครับ แต่ลูกฉลาดพอจนเอาตัวรอดไปได้ 201 00:14:48,280 --> 00:14:49,760 ‎นั่นมันไม่ยุติธรรมไปหน่อยรึ 202 00:14:49,840 --> 00:14:51,040 ‎ชีวิตก็เป็นอย่างนี้แหละ แม่ 203 00:14:51,960 --> 00:14:54,200 ‎ชีวิตมอบชะตาที่ดีให้ลูกนะ 204 00:14:54,280 --> 00:14:55,160 ‎ใช่ 205 00:14:56,160 --> 00:14:58,160 ‎แต่ก็ให้อุปสรรคมาพร้อมๆ กันด้วย 206 00:14:59,680 --> 00:15:03,400 ‎ถ้าลูกเป็นแค่เอ็ดดี้ วินด์เซอร์ธรรมดาๆ ‎ลูกก็อาจโดนแกล้งนิดหน่อยอยู่ดี 207 00:15:04,360 --> 00:15:06,600 ‎แต่เมื่อเป็นเจ้าชายเอ็ดเวิร์ด ‎รัชทายาทลำดับที่สาม… 208 00:15:08,000 --> 00:15:08,880 ‎ใครแกล้งลูก 209 00:15:09,520 --> 00:15:10,760 ‎ก็แทบจะทุกคน 210 00:15:11,720 --> 00:15:12,600 ‎แกล้งยังไง 211 00:15:12,680 --> 00:15:14,000 ‎แม่ไม่อยากรู้หรอก 212 00:15:14,960 --> 00:15:15,800 ‎อยากสิ 213 00:15:19,280 --> 00:15:20,280 ‎ก็ได้ 214 00:15:21,280 --> 00:15:23,600 ‎พวกนั้นล้อลูกด้วยชื่อจอว์ส เพราะดัดฟัน 215 00:15:24,560 --> 00:15:29,280 ‎ถ่มน้ำลายเต็มช้อนพลาสติกแล้วดีดใส่หลังหัวลูก 216 00:15:30,680 --> 00:15:32,600 ‎เอากาวตราช้างมาหยอดไว้บนเก้าอี้ 217 00:15:33,400 --> 00:15:36,040 ‎ให้ของขวัญเป็นไวน์ขาวหนึ่งขวด ‎ซึ่งจริงๆ แล้วเป็น… 218 00:15:38,720 --> 00:15:39,840 ‎เป็นอะไร 219 00:15:41,560 --> 00:15:42,400 ‎ปัสสาวะ 220 00:15:45,560 --> 00:15:47,600 ‎พวกเขาอุตส่าห์เอาไปแช่เย็นก่อนด้วยนะ 221 00:15:48,680 --> 00:15:50,920 ‎นับถือความคิดสร้างสรรค์ของพวกนั้นเหมือนกัน 222 00:15:55,680 --> 00:15:56,920 ‎อย่าทำหน้าแบบนั้นสิครับ 223 00:15:57,960 --> 00:16:00,720 ‎เรื่องคริกเก็ตก็ไปได้สวย ‎ได้เป็นตัวจริง 11 คนแรกอีกแล้ว 224 00:16:02,920 --> 00:16:04,400 ‎แล้วด้านวิชาการล่ะ 225 00:16:04,480 --> 00:16:06,680 ‎เทอมหน้าต้องสอบเอเลเวลแล้ว ‎เรียนเป็นยังไงบ้าง 226 00:16:06,760 --> 00:16:09,800 ‎- แม่อ่านรายงานผลการเรียนนะ ‎- อย่าเชื่อทุกอย่างที่อ่านมาครับ 227 00:16:09,880 --> 00:16:12,240 ‎- ถ้าต้องการคนช่วย… ‎- ไม่ต้องกังวลครับ 228 00:16:12,840 --> 00:16:15,800 ‎ลูกไปพบกับกรรมการคัดคนเข้าเคมบริดจ์แล้ว ‎พวกนั้นจะจัดการให้ 229 00:16:15,880 --> 00:16:17,480 ‎พวกนั้นไม่ได้โง่ 230 00:16:17,560 --> 00:16:19,160 ‎พวกเขาก็ได้ประโยชน์เหมือนกัน 231 00:16:19,240 --> 00:16:22,280 ‎ถ้ามีเชื้อพระวงศ์สมัครเข้าเรียนที่จีซัสคอลเลจน่ะ 232 00:16:22,360 --> 00:16:25,000 ‎รอดูเถอะ ใบสมัครของลูกจะต้องผ่านฉลุย 233 00:16:26,000 --> 00:16:27,840 ‎ทัศนคติแบบนั้นไม่ค่อยน่าชื่นชมเลย 234 00:16:27,920 --> 00:16:30,760 ‎แต่ก็จริงไม่ใช่หรือครับ ก็เหมือนหน่วยนาวิกโยธิน 235 00:16:30,840 --> 00:16:33,160 ‎เหมือนสถาบันการเงิน ‎หรือด้านใดก็ตามที่ลูกสนใจ 236 00:16:33,240 --> 00:16:34,640 ‎ใครๆ ก็จะต้องการลูกเสมอ 237 00:16:35,160 --> 00:16:37,840 ‎แล้วแม่จะให้ลูกทำยังไง ปฏิเสธเหรอ 238 00:16:38,360 --> 00:16:41,080 ‎การเกิดเป็นพวกเราต้องมีข้อดีอยู่บ้างสิ 239 00:16:43,400 --> 00:16:45,920 ‎ต้องมีผลประโยชน์ตอบแทน ‎ความดีที่เราทำให้ประเทศนี้บ้าง 240 00:16:53,000 --> 00:16:56,160 ‎คืนนี้ยังไม่มีความคืบหน้า ‎เรื่องพิกัดของมาร์ค แธตเชอร์ 241 00:16:56,240 --> 00:16:59,680 ‎แอนน์-ชาร์ล็อตต์ เวอร์เนย์ เพื่อนร่วมทีม ‎และช่างเครื่องของพวกเขา 242 00:16:59,760 --> 00:17:02,440 ‎ข่าวที่รายงานวันนี้ว่ามีคนพบเห็นพวกเขา ‎ได้ถูกหักล้างไปแล้ว 243 00:17:02,520 --> 00:17:05,320 ‎แผนที่นี้แสดงบริเวณที่หายตัวไป 244 00:17:05,400 --> 00:17:08,240 ‎และในความเป็นจริงแล้ว สภาพพื้นที่ดูเป็นแบบนี้ 245 00:17:08,320 --> 00:17:10,720 ‎นอกจากเครื่องบินของกองทัพอากาศฝรั่งเศส 246 00:17:10,800 --> 00:17:12,800 ‎ตอนนี้มีเฮลิคอปเตอร์อีกสองลำ 247 00:17:12,880 --> 00:17:14,880 ‎รถตะลุยทะเลทรายสามคัน 248 00:17:14,960 --> 00:17:18,640 ‎และเครื่องบินท้องเครื่องกระจก ‎กำลังช่วยกันค้นหาตัวมาร์ค 249 00:17:18,720 --> 00:17:22,080 ‎พ่อโทรมาค่ะ เพิ่งไปถึงอัลเจียร์โดยปลอดภัย 250 00:17:22,960 --> 00:17:23,840 ‎ขอบใจจ้ะ 251 00:17:23,920 --> 00:17:28,320 ‎ข่าวดีก็คือเพราะทางผู้จัดการแข่งขันช่วยเหลือ 252 00:17:28,400 --> 00:17:31,440 ‎เราจึงสามารถจำกัดการค้นหา 253 00:17:31,520 --> 00:17:36,040 ‎เหลือแค่ส่วนหนึ่งของทะเลทรายซาฮารา ‎ระหว่างทามันราสเซตในอัลจีเรีย 254 00:17:36,120 --> 00:17:39,320 ‎กับเทสซาลิตทางตอนเหนือของประเทศมาลี 255 00:17:40,120 --> 00:17:41,960 ‎ข่าวร้ายก็คือถึงอย่างนั้น 256 00:17:42,040 --> 00:17:47,080 ‎เราก็ยังเหลือพื้นที่ต้องค้นหา ‎เกือบ 340,000 ตารางกิโลเมตร 257 00:17:50,000 --> 00:17:52,320 ‎รบกวนช่วยเทียบให้เข้าใจชัดๆ หน่อยได้ไหม 258 00:17:52,400 --> 00:17:55,800 ‎เอ่อ นั่นใหญ่กว่าสหราชอาณาจักรทั้งประเทศ 259 00:17:58,880 --> 00:17:59,800 ‎อย่าเพิ่ง 260 00:18:00,360 --> 00:18:02,480 ‎ขออภัยครับ ท่านรมต.ต่างประเทศยืนยันให้แจ้ง 261 00:18:03,520 --> 00:18:04,760 ‎มีอะไร ชาร์ลส์ 262 00:18:04,840 --> 00:18:06,880 ‎สถานการณ์ที่หมู่เกาะฟอล์กแลนด์ครับ 263 00:18:18,720 --> 00:18:21,280 ‎ขณะนี้เรือหลวงเอนดูแรนซ์ ‎กำลังมุ่งหน้าไปยังเซาท์จอร์เจีย 264 00:18:21,360 --> 00:18:24,000 ‎พร้อมกับนาวิกโยธินหนึ่งหน่วย ‎ถ้าท่านนายกฯ จำได้ 265 00:18:24,080 --> 00:18:27,440 ‎ใช่ เพื่อไปขับไล่คนงานเศษเหล็ก 266 00:18:27,520 --> 00:18:31,120 ‎รัฐบาลเผด็จการทหารของอาร์เจนตินาตอบโต้ ‎ด้วยการส่งเรือลาดตระเวนขั้วโลก 267 00:18:31,200 --> 00:18:33,720 ‎กับเรือคอร์เวตบรรทุกจรวดมาอีกสองลำ 268 00:18:35,120 --> 00:18:36,640 ‎มาด้วยเหตุผลอะไร 269 00:18:36,720 --> 00:18:38,360 ‎เพื่อปกป้องประชาชนของเขา 270 00:18:38,440 --> 00:18:41,000 ‎ซึ่งทำผิดกฎด้วยการรุกล้ำพื้นที่เรา 271 00:18:41,080 --> 00:18:43,480 ‎ท่านรัฐมนตรีต่างประเทศขอแรงสนับสนุน 272 00:18:43,560 --> 00:18:44,840 ‎ทางแก้ปัญหาที่เขาคิดเอาไว้ 273 00:18:44,920 --> 00:18:45,840 ‎ซึ่งคืออะไร 274 00:18:45,920 --> 00:18:47,440 ‎สั่งให้เรือหลวงเปลี่ยนเส้นทาง 275 00:18:47,520 --> 00:18:51,480 ‎เพื่อหลีกเลี่ยงการสร้างความขัดแย้ง ‎กับอาร์เจนตินา ซึ่งท่านรัฐมนตรีมองว่าไม่จำเป็น 276 00:18:51,560 --> 00:18:54,000 ‎ขณะแก้สถานการณ์โดยใช้วิธีทางการทูต 277 00:18:54,080 --> 00:18:55,600 ‎แปลว่าจะไม่ทำอะไรเลยงั้นรึ 278 00:18:56,320 --> 00:18:57,160 ‎ใช่ครับ 279 00:18:57,840 --> 00:18:59,840 ‎และเชื่อมั่นว่าทุกอย่างจะลงเอยด้วยดี 280 00:19:02,120 --> 00:19:06,720 ‎มันจะลงเอยด้วยดีได้อย่างไร ‎ถ้าเราไม่ทำอะไรเลย 281 00:19:08,160 --> 00:19:13,600 ‎มันจะจบลงด้วยดีได้อย่างไร ถ้าเรานิ่งเฉย 282 00:19:14,280 --> 00:19:17,640 ‎คนของเรา คนที่อยู่ไกลบ้าน 283 00:19:17,720 --> 00:19:20,360 ‎ชีวิตของเขาตกอยู่ในอันตรายนะ ชาร์ลส์ 284 00:19:20,920 --> 00:19:22,240 ‎คนของเราเอง! 285 00:19:23,280 --> 00:19:25,280 ‎เราต้องทำอะไรสักอย่าง 286 00:19:35,520 --> 00:19:37,040 ‎ขอตัวก่อน… 287 00:19:38,600 --> 00:19:40,320 ‎ฉันจะกลับไปตามเรื่องลูก 288 00:19:41,080 --> 00:19:42,200 ‎ครับ ท่านนายกรัฐมนตรี 289 00:20:17,520 --> 00:20:18,440 ‎ขอบใจจ้ะ 290 00:20:19,960 --> 00:20:21,480 ‎- ทางนี้พ่ะย่ะค่ะ ‎- ขอบใจ 291 00:20:23,080 --> 00:20:26,040 ‎จ้ะ ดีมาก สบายมาก ขอบคุณ 292 00:20:30,960 --> 00:20:33,320 ‎- ขอบใจมากนะ ไงจ๊ะ ลูกรัก ‎- สวัสดีค่ะ 293 00:20:36,200 --> 00:20:37,640 ‎เกรงว่าลูกมีเวลาไม่นาน 294 00:20:37,720 --> 00:20:38,720 ‎อ้อ เขาเตือนแม่แล้ว 295 00:20:38,800 --> 00:20:41,320 ‎- งั้นรีบออกเลยเนอะ ‎- ได้ ขอแม่เปลี่ยนชุดแป๊บเดียว 296 00:20:42,240 --> 00:20:44,640 ‎พยากรณ์ว่าฝนจะตก อยากไปจริงๆ เหรอคะ 297 00:20:44,720 --> 00:20:47,880 ‎- แน่ใจสิ สวัสดีจ้ะ อลัน ‎- ใต้ฝ่าละอองพระบาท 298 00:20:47,960 --> 00:20:49,280 ‎- สบายดีไหม ‎- ดีพ่ะย่ะค่ะ 299 00:20:49,360 --> 00:20:51,640 ‎ม้าดูสมบูรณ์ดีมากเลยนะ ขอไปทักเสียหน่อย 300 00:20:53,200 --> 00:20:55,320 ‎สวัสดีจ้ะ เป็นยังไงบ้าง 301 00:20:57,040 --> 00:20:59,000 ‎เราจะไปเดินเล่นกัน นะจ๊ะ 302 00:21:32,240 --> 00:21:34,120 ‎แบบนี้ไหวเหรอคะ ฝนตกพื้นแฉะ 303 00:21:34,200 --> 00:21:35,280 ‎ใช้ได้นะ 304 00:21:40,640 --> 00:21:41,800 ‎เหมือนสวรรค์เลยนะ 305 00:21:42,320 --> 00:21:43,840 ‎- ถ้าแม่ว่างั้น ‎- แม่ว่าอย่างนั้น 306 00:21:44,480 --> 00:21:48,560 ‎หลบมุมอยู่ในชนบท มีแต่ฝน โคลน ม้าและหมา 307 00:21:48,640 --> 00:21:50,160 ‎อยู่กับลูกๆ มีความเป็นส่วนตัว 308 00:21:50,240 --> 00:21:51,240 ‎แม่อิจฉาลูกจริงๆ 309 00:21:51,880 --> 00:21:54,440 ‎เอ่อ มันไม่ใช่สวนสวรรค์อย่างที่แม่คิดหรอกค่ะ 310 00:21:55,080 --> 00:21:59,320 ‎ก่อนอื่นนะคะ ไม่มีความเป็นส่วนตัว ‎พวกเขารอลูกอยู่ทุกที่ 311 00:21:59,400 --> 00:22:01,600 ‎- ใครกัน ‎- พวกนักข่าว 312 00:22:02,080 --> 00:22:04,760 ‎ช่างภาพที่คอยตามรังควานลูก 313 00:22:06,200 --> 00:22:08,920 ‎- พวกสารเลว ‎- ก็ถ้าลูกไปเรียกเขาอย่างนั้น… 314 00:22:09,000 --> 00:22:10,480 ‎ลูกด่าพวกมันให้ไสหัวไปให้พ้น 315 00:22:11,360 --> 00:22:12,280 ‎แค่ครั้งเดียว 316 00:22:12,360 --> 00:22:13,640 ‎แล้วโทษลูกได้เหรอ 317 00:22:14,760 --> 00:22:16,880 ‎พวกนั้นใจร้ายกับลูกตลอดเวลา 318 00:22:18,280 --> 00:22:19,800 ‎ลูกไม่ค่อยชอบออกสื่อ แม่ก็รู้นี่ 319 00:22:19,880 --> 00:22:23,800 ‎ลูกไม่ต้องการคำเยินยอ ความสนใจ ‎หรือคำขอบคุณจากใคร 320 00:22:25,280 --> 00:22:28,600 ‎แต่ลูกก็ยังเป็นมนุษย์ ‎บางทีแม้แต่ม้าใช้แรงงานก็อยากให้มีคนลูบหัว 321 00:22:28,680 --> 00:22:29,560 ‎แม่เข้าใจความรู้สึก 322 00:22:29,640 --> 00:22:30,640 ‎มันไม่ได้ง่ายนะ 323 00:22:31,760 --> 00:22:34,400 ‎ไปทำงานกลางอากาศร้อนอบอ้าวสกปรก ‎ในประเทศโลกที่สาม 324 00:22:34,480 --> 00:22:37,040 ‎ทำงานจริงจังเพื่อการกุศลจริงๆ 325 00:22:37,920 --> 00:22:40,520 ‎แต่ลูกเคยได้รับการเอ่ยถึงในหนังสือพิมพ์บ้างไหม 326 00:22:41,440 --> 00:22:43,000 ‎หรือมีใครขอบคุณบ้างไหม ไม่มีเลย 327 00:22:44,840 --> 00:22:47,360 ‎แต่ถ้าเป็นแม่นั่น นางก็แค่ต้องใส่ชุดสวยๆ 328 00:22:47,440 --> 00:22:50,440 ‎แล้วก็ลงเต็มหน้าหนึ่ง ‎ทุกคนตกใจหัวทิ่มหัวตำกันหมด 329 00:22:50,520 --> 00:22:51,640 ‎ว่านางมหัศจรรย์แค่ไหน 330 00:22:51,720 --> 00:22:52,840 ‎พูดถึงใครกัน 331 00:22:54,120 --> 00:22:55,040 ‎แม่นั่นไง 332 00:22:56,240 --> 00:22:57,200 ‎ไดอาน่า 333 00:22:57,280 --> 00:22:59,920 ‎เพศหญิงอายุน้อยอีกคนในตระกูลนี้ ใช่ค่ะ 334 00:23:00,000 --> 00:23:02,480 ‎ซึ่งตอนนี้ลูกถูกเอาไปเปรียบเทียบด้วยตลอด 335 00:23:03,440 --> 00:23:05,120 ‎นางช่างน่ารัก ลูกช่างโง่เง่า 336 00:23:05,720 --> 00:23:07,240 ‎นางช่างยิ้มแย้ม ลูกเอาแต่บูดบึ้ง 337 00:23:07,320 --> 00:23:08,880 ‎เธอช่างมีเสน่ห์ ลูกช่างเลวร้าย 338 00:23:10,360 --> 00:23:13,560 ‎แล้วยังถามเรื่องชีวิตสมรสของลูกไม่หยุดหย่อน 339 00:23:13,640 --> 00:23:14,680 ‎ถามเรื่องมาร์ค 340 00:23:16,400 --> 00:23:17,280 ‎มาร์คเป็นยังไงบ้าง 341 00:23:17,360 --> 00:23:20,720 ‎นั่นแหละ ถามแบบนั้นเลย ‎"มาร์คเป็นยังไง" มาร์คสบายดี! 342 00:23:21,880 --> 00:23:24,720 ‎ลูกก็สบายดี หลานๆ ก็สบายดี 343 00:23:24,800 --> 00:23:26,360 ‎แม่ดีใจที่ได้ยินอย่างนั้นนะ 344 00:23:28,840 --> 00:23:30,720 ‎ก็แค่คนเขาพูดกัน 345 00:23:31,160 --> 00:23:32,920 ‎นึกว่าแม่ไม่ฟังคำที่คนพูดกัน 346 00:23:33,000 --> 00:23:35,480 ‎ไม่นานมานี้แม่ก็ได้คุยกับผู้การเทรสเทรล 347 00:23:36,240 --> 00:23:37,080 ‎ใครนะคะ 348 00:23:37,880 --> 00:23:39,760 ‎ผู้บัญชาการฝ่ายราชองครักษ์ 349 00:23:41,320 --> 00:23:45,240 ‎เขารู้สึกว่าจำเป็นจะต้องพูดถึงข่าวลือ ‎เกี่ยวกับสารวัตรครอส 350 00:23:45,320 --> 00:23:48,800 ‎เรื่องที่ลูกกับเขา… ใกล้ชิดกัน 351 00:23:49,600 --> 00:23:53,640 ‎และจากข่าวลือนี้ ทางกรมตำรวจ ‎สกอตแลนด์ยาร์ดกำลังพิจารณาย้ายเขา 352 00:23:53,720 --> 00:23:56,120 ‎กลับไปทำงานธุรการที่ครอยดอน 353 00:24:05,520 --> 00:24:06,440 ‎อย่า… 354 00:24:08,080 --> 00:24:09,400 ‎อย่าทำกับลูกแบบนั้น 355 00:24:14,160 --> 00:24:17,200 ‎ทำไม่ได้นะ เขาเป็นสิ่งเดียวที่ทำให้ลูกมีความสุข 356 00:24:17,280 --> 00:24:20,280 ‎- มีอีกตั้งมากมายที่ทำให้ลูกสุขใจได้ ‎- งั้นทำไมลูกไม่มีความสุขเลยล่ะ 357 00:24:22,320 --> 00:24:24,080 ‎ถ้าลูกอดทน ลูกก็จะมีความสุขได้อีกครั้ง 358 00:24:26,160 --> 00:24:28,240 ‎แค่นั้นเหรอคะ มีคำแนะนำแค่นั้นเหรอ 359 00:24:28,320 --> 00:24:30,520 ‎"อดทนต่อไป กัดฟันฝืนสู้ไปให้ได้" 360 00:24:31,840 --> 00:24:34,840 ‎เรื่องพรรค์นี้มักจะผ่านไปเองถ้าอดทนรอคอย 361 00:24:37,800 --> 00:24:40,800 ‎เมื่อก่อนลูกเคยชอบการที่ตัวเอง ‎ขึ้นชื่อว่าเป็นคนอยู่ด้วยยาก 362 00:24:42,520 --> 00:24:44,880 ‎เมื่อก่อนเคยสนุกกับการทำให้คนกลัวบ้าง 363 00:24:44,960 --> 00:24:46,600 ‎เพราะลูกควบคุมได้ 364 00:24:50,720 --> 00:24:51,640 ‎แต่ระยะหลังนี้ 365 00:24:57,200 --> 00:24:58,680 ‎ลูกกลับเป็นคนที่กลัวเสียเอง 366 00:25:00,720 --> 00:25:03,440 ‎เพราะเริ่มรู้สึกว่ามันเข้ามาควบคุมชีวิตลูก 367 00:25:03,520 --> 00:25:04,400 ‎และมันเปลี่ยนไป 368 00:25:04,480 --> 00:25:07,760 ‎ไม่ใช่แค่รู้สึกโกรธ แต่เหมือนมี… 369 00:25:11,120 --> 00:25:12,320 ‎ความบ้าระห่ำ 370 00:25:14,880 --> 00:25:17,400 ‎แล้วลูกก็จะอยากพังทุกอย่างให้ราบ 371 00:25:20,760 --> 00:25:22,200 ‎แต่ความรู้สึกนั้นก็จะผ่านไปเช่นกัน 372 00:25:27,080 --> 00:25:28,040 ‎แค่นั้นเองหรือคะ 373 00:25:29,440 --> 00:25:32,280 ‎การเพิกเฉยไม่ทำอะไรเลย ‎เป็นทางออกของแม่กับทุกเรื่องใช่ไหม 374 00:25:41,520 --> 00:25:42,640 ‎ลูกต้องไปแล้ว 375 00:25:43,960 --> 00:25:46,720 ‎จ้ะ ขอโทษนะ แม่ไม่รั้งไว้หรอก ‎รู้ว่าลูกมีธุระต้องไปทำ 376 00:25:46,800 --> 00:25:48,720 ‎- หาทางกลับเองได้ใช่ไหมคะ ‎- ใช่ 377 00:26:48,840 --> 00:26:51,920 ‎มาร์ค แธตเชอร์กับชาร์ล็อตต์ เวอร์เนย์ ‎เพื่อนร่วมทีมชาวฝรั่งเศส 378 00:26:52,000 --> 00:26:53,160 ‎ถูกพบตัวแล้วเมื่อเช้านี้ 379 00:26:53,240 --> 00:26:56,280 ‎โดยเครื่องบินค้นหา ซี-130 ‎ของกองทัพอากาศอัลจีเรีย 380 00:26:56,360 --> 00:26:58,560 ‎ณ จุดที่ห่างจากพรมแดนมาลีไม่กี่กิโลเมตร 381 00:26:58,640 --> 00:27:01,320 ‎ขณะที่นักบินกลับมายังศูนย์บัญชาการการกู้ภัย 382 00:27:01,400 --> 00:27:04,680 ‎คุณเดนิส แธตเชอร์ พ่อของมาร์ค ‎ตรงปรี่เข้าสวมกอดลูก 383 00:27:04,760 --> 00:27:09,200 ‎คุณแธตเชอร์โทรศัพท์แจ้งข่าวดี ‎ให้ท่านนายกรัฐมนตรีซึ่งรออยู่ที่ลอนดอนทราบ 384 00:27:09,280 --> 00:27:15,120 ‎ดิฉันยินดีมากที่สามารถยืนยันข่าวดี 385 00:27:15,200 --> 00:27:18,840 ‎ว่าภารกิจการค้นหาตัวครั้งนี้ประสบความสำเร็จ 386 00:27:18,920 --> 00:27:20,440 ‎แน่นอนค่ะ 387 00:27:20,520 --> 00:27:25,000 ‎ทุกคนคุ้นเคยกับการเห็นภาพดิฉัน ‎ในฐานะของนายกรัฐมนตรี 388 00:27:25,080 --> 00:27:29,880 ‎แต่สองสามวันที่ผ่านมานี้ทำให้ดิฉันเข้าใจแจ่มแจ้ง 389 00:27:29,960 --> 00:27:34,640 ‎ว่าเหนือสิ่งอื่นใด ดิฉันเป็นแม่คน 390 00:27:34,720 --> 00:27:37,520 ‎ขอบคุณมากค่ะ ขอตัวก่อน 391 00:27:38,160 --> 00:27:41,160 ‎เหตุผลที่มาร์ค แธตเชอร์เลือกใช้เส้นทางนี้ 392 00:27:41,240 --> 00:27:42,840 ‎ยังคงเป็นปริศนา 393 00:27:43,320 --> 00:27:46,320 ‎การเบี่ยงออกจากเส้นทางปกติ ‎และอ้อมไปไกล เขาอาจจะ… 394 00:27:46,400 --> 00:27:48,640 ‎เขาคงรู้สึกว่าตัวเองงี่เง่าน่าดู 395 00:27:48,720 --> 00:27:51,040 ‎เราว่าเขาคงรู้สึกเหนื่อยและหิว 396 00:27:51,120 --> 00:27:54,440 ‎ถึงอย่างนั้น นายกรัฐมนตรีคงจะโล่งใจ 397 00:27:54,520 --> 00:27:57,040 ‎ที่ได้เจอหน้าลูกคนโปรดอีกครั้ง 398 00:27:59,640 --> 00:28:01,720 ‎ท่านคิดออกหรือยังว่าใครเป็นคนโปรดของท่าน 399 00:28:03,760 --> 00:28:07,200 ‎เห็นได้ชัดว่าเขาอยากหาเส้นทางตัดตรง ‎เพื่อข้ามทะเลทราย 400 00:28:07,280 --> 00:28:08,920 ‎แต่ถึงอย่างไรนี่ก็เป็น 401 00:28:09,000 --> 00:28:12,240 ‎การแข่งแรลลี่แบบนี้ครั้งแรกของเขา ‎และเขาขาดประสบการณ์ 402 00:28:12,320 --> 00:28:14,360 ‎ผมไม่ได้กลัวว่าตัวเองจะตกอยู่ในอันตรายเลย 403 00:28:14,440 --> 00:28:16,640 ‎แต่คนอื่นๆ น่ะเหมือนเกิดวิกฤตชีวิตกันนิดหน่อย 404 00:28:16,720 --> 00:28:19,560 ‎แน่นอนอยู่แล้วจ้ะ ลูกรัก พวกนั้นเป็นคนฝรั่งเศส 405 00:28:20,240 --> 00:28:22,480 ‎นั่นสิ แต่ไม่นะ ผมก็ไม่ค่อยเดือดร้อนใจ 406 00:28:22,560 --> 00:28:25,280 ‎และถือว่าช่วงที่เราอยู่ในทะเลทราย ‎เป็นวันหยุดพักผ่อน 407 00:28:25,840 --> 00:28:28,840 ‎- มีเวลาได้อ่านหนังสือด้วยซ้ำ ‎- อ้อ ดีเลยจ้ะ ลูก 408 00:28:28,920 --> 00:28:31,800 ‎- นี่อะไร ‎- จานโปรดของลูกไง โท้ดอินเดอะโฮล 409 00:28:31,880 --> 00:28:35,080 ‎เห็นอยู่แล้วแหละ แม่ ‎แต่ถามจริง น้ำเกรวี่ไปไหน 410 00:28:35,920 --> 00:28:37,920 ‎โอ๊ย ขอโทษจริงๆ จ้ะ 411 00:28:38,520 --> 00:28:40,840 ‎นั่นแหละ ตอนที่พวกเขาหาเราเจอจนได้ 412 00:28:41,360 --> 00:28:43,440 ‎ความวุ่นวายทั้งหลายแหล่ก็พาให้ตกใจนิดหน่อย 413 00:28:43,520 --> 00:28:45,080 ‎ไม่รู้เลยว่าเรากลายเป็นคนดัง 414 00:28:45,640 --> 00:28:49,000 ‎- ลงหน้าหนึ่งหนังสือพิมพ์ทั้งโลก ‎- อ๋อ ลูกกลายเป็นคนดังแน่จ้ะ 415 00:28:49,080 --> 00:28:51,200 ‎ฉันคงไม่ใช่คำนั้นหรอก 416 00:28:51,280 --> 00:28:52,840 ‎ทั้งหมดนี้มันไร้สาระน่ะ เอาจริง 417 00:28:54,160 --> 00:28:57,960 ‎"ลูกชายนายกฯ หลงทางในทะเลทราย" ‎เพราะเราไม่ได้หลงทาง 418 00:28:58,520 --> 00:29:01,640 ‎ผมรู้ดีว่าเราอยู่ตรงไหน คนอื่นก็แค่ไม่รู้ 419 00:29:01,720 --> 00:29:04,440 ‎นั่นแหละปัญหา ทุกคนต่างหากที่ทำเราหายเอง 420 00:29:04,520 --> 00:29:07,000 ‎แต่นายหลุดจากเส้นทางแข่ง ‎ไปตั้งเกือบ 50 กิโลเมตร 421 00:29:07,080 --> 00:29:10,640 ‎แครอล มันไม่ใช่เรื่องโง่ๆ แบบนั้น ‎จุดประสงค์ของการแข่งคือหาเส้นทางของตัวเอง 422 00:29:10,720 --> 00:29:12,080 ‎คนขับก็ดูไม่ค่อยสนุกด้วยนะ 423 00:29:12,160 --> 00:29:13,880 ‎ต้องรีบไปโรงพยาบาลเพราะเป็นลมแดด 424 00:29:13,960 --> 00:29:16,080 ‎เอ่อ แครอล แม่นั่นก็โอเว่อร์เกินไป 425 00:29:16,160 --> 00:29:17,800 ‎แน่อยู่แล้ว เขาเป็นผู้หญิง 426 00:29:19,320 --> 00:29:20,760 ‎- จริง ‎- ส่งไวน์มาหน่อยจ้ะ 427 00:29:20,840 --> 00:29:21,760 ‎อร่อยจริงๆ 428 00:29:22,360 --> 00:29:25,360 ‎แต่นั่นแหละ ทันทีที่เจอตัวเรา พ่อก็ดุผมใหญ่เลย 429 00:29:26,200 --> 00:29:27,040 ‎อะไรนะ 430 00:29:27,120 --> 00:29:28,760 ‎ทำแบบนั้นทำไมกัน 431 00:29:28,840 --> 00:29:32,200 ‎ผมแค่คิดว่าเขาน่าจะสำนึกบุญคุณทีมกู้ภัยหน่อย 432 00:29:32,960 --> 00:29:33,920 ‎ทำไมล่ะ 433 00:29:34,000 --> 00:29:35,800 ‎นั่นมันงานของพวกนั้นไม่ใช่รึ 434 00:29:36,520 --> 00:29:38,120 ‎สำนึกบุญคุณอะไรกัน 435 00:29:38,200 --> 00:29:39,840 ‎ลูกต้องรออยู่ทั้งสัปดาห์ 436 00:29:39,920 --> 00:29:43,600 ‎ปฏิบัติการค้นหาและกู้ภัยต่างหากที่ใช้ไม่ได้เลย 437 00:29:43,680 --> 00:29:45,120 ‎ก็เป็นพวกเบดูอิน จะหวังอะไร 438 00:29:47,280 --> 00:29:48,960 ‎ขอตัวนะ ต้องไปเติมน้ำ 439 00:29:49,960 --> 00:29:53,000 ‎- เอาเกลือไหมจ๊ะ ลูกรัก ‎- ไม่ฮะ นี่ก็ดีแล้ว 440 00:30:00,000 --> 00:30:02,600 ‎พ่อต้องยอมรับนะ มันเหลือทนจริงๆ 441 00:30:02,680 --> 00:30:05,720 ‎แม่กับลูกชายก็เป็นแบบนี้ แค่นั้นเอง 442 00:30:07,040 --> 00:30:10,280 ‎อ้อ งั้นก็ค่อยยังชั่วที่มีพ่อกับลูกสาว 443 00:30:13,840 --> 00:30:16,520 ‎- พ่อไม่ไปเปิดประตูเหรอ ‎- ทำไมต้องเปิด 444 00:30:16,600 --> 00:30:17,920 ‎เขาไม่ได้มาหาพ่อ 445 00:30:19,280 --> 00:30:23,360 ‎ลูกรัก ลูกกับพ่อ ‎เราสองคนเป็นตัวประกอบของเรื่องนี้ 446 00:30:25,880 --> 00:30:27,080 ‎เอาไวน์มาซะ แครอล 447 00:30:28,840 --> 00:30:32,680 ‎พ่อต้องไม่เชื่อแน่ว่า ‎รู้สึกยังไงที่ได้กลับมาดื่มเหล้าที่โรงแรม 448 00:30:32,760 --> 00:30:34,920 ‎ขอโทษที่มาขัดจังหวะครับ ท่านนายกรัฐมนตรี 449 00:30:38,040 --> 00:30:40,960 ‎ข่าวกรองล่าสุดจากบัวโนสไอเรสเสนอว่า 450 00:30:41,600 --> 00:30:44,440 ‎ขณะที่สถานการณ์ในประเทศกำลังคับขันหนัก 451 00:30:44,520 --> 00:30:47,880 ‎เกรงว่ารัฐบาลเผด็จการทหาร ‎อาจตัดสินใจโจมตีหมู่เกาะฟอล์กแลนด์ 452 00:30:47,960 --> 00:30:49,320 ‎โดยคิดว่าเป็นความเสี่ยงที่คุ้มค่า 453 00:30:49,840 --> 00:30:52,560 ‎เพื่อที่จะสร้างความนิยมต่อชาวอาร์เจนตินา 454 00:30:53,240 --> 00:30:55,480 ‎ไปบอกให้รัฐมนตรีต่างประเทศมาหาฉัน 455 00:30:55,560 --> 00:30:57,080 ‎เขาอยู่ที่บรัสเซลส์ครับ 456 00:30:58,880 --> 00:31:01,800 ‎- แล้วผู้บัญชาการทหารสูงสุดล่ะ ‎- อยู่นิวซีแลนด์ 457 00:31:03,320 --> 00:31:04,920 ‎งั้นก็รัฐมนตรีกลาโหม 458 00:31:06,120 --> 00:31:07,720 ‎เขาอยู่ที่สหรัฐอเมริกา 459 00:31:09,520 --> 00:31:12,120 ‎ขณะที่เรากำลังจะโดนโจมตีน่ะนะ 460 00:31:13,520 --> 00:31:17,200 ‎ฉันไม่เข้าใจเลยว่า ‎ทุกคนไม่เห็นว่านี่เป็นเรื่องเร่งด่วนได้ยังไง 461 00:31:18,080 --> 00:31:20,840 ‎ไปบอกรัฐมนตรีต่างประเทศ ‎ผู้บัญชาการทหารสูงสุด 462 00:31:20,920 --> 00:31:24,840 ‎และรัฐมนตรีกลาโหมว่าฉันต้องเจอพวกเขา ‎ที่ห้องทำงานฉันเวลานี้ในวันพรุ่งนี้ 463 00:31:26,120 --> 00:31:27,200 ‎ครับผม 464 00:31:38,840 --> 00:31:42,920 ‎เครื่องราชนาวี 479 ยืนยันว่าจะทำการบินต่ำ ‎ทางทิศตะวันออก 465 00:31:43,000 --> 00:31:48,200 ‎ไม่เกิน 500 ฟุตเหนือพื้นที่ลอนดอน ‎คิวเอนเอช 1013 466 00:31:50,360 --> 00:31:52,120 ‎เราอยากจะเปิดตัวให้เด่นหน่อย 467 00:31:52,600 --> 00:31:55,600 ‎คิดว่าขับเฮลิคอปเตอร์มายังเด่นไม่พอหรือไง 468 00:32:03,560 --> 00:32:06,520 ‎ดังนั้นจะให้ไปเจอที่นั่นเพื่อมื้อกลางวันใช่ไหม 469 00:32:09,600 --> 00:32:11,400 ‎ออกตอนประมาณสี่โมงได้ไหม 470 00:32:22,800 --> 00:32:23,720 ‎ตายจริง 471 00:32:29,560 --> 00:32:30,480 ‎ผมจะจัดการเอง 472 00:32:31,640 --> 00:32:33,200 ‎ผมบอกว่าผมจะจัดการเอง 473 00:33:06,240 --> 00:33:07,600 ‎เจ้าฟ้าชายแอนดรูว์พ่ะย่ะค่ะ 474 00:33:08,720 --> 00:33:09,640 ‎สมเด็จพระราชินี 475 00:33:17,960 --> 00:33:19,640 ‎- แม่ครับ ‎- หาข้ออ้างยังไงกันนี่ 476 00:33:19,720 --> 00:33:20,680 ‎เฮลิคอปเตอร์น่ะเหรอ 477 00:33:21,320 --> 00:33:22,800 ‎ลูกก็แค่บอกความจริง 478 00:33:22,880 --> 00:33:25,320 ‎ว่าถูกเรียกตัวเข้าเฝ้าด้วยเรื่องสำคัญระดับชาติ 479 00:33:25,400 --> 00:33:27,480 ‎โดยองค์จอมทัพเอง 480 00:33:27,560 --> 00:33:30,520 ‎นี่แค่มื้อเที่ยงของแม่กับลูก ‎ไม่ใช่เรื่องสำคัญระดับชาติเลย 481 00:33:30,600 --> 00:33:33,440 ‎แม่เป็นพระราชินี ‎ส่วนลูกเป็นรัชทายาทอันดับที่สอง 482 00:33:33,520 --> 00:33:34,440 ‎พวกเราแค่ผายลม 483 00:33:34,520 --> 00:33:36,480 ‎- ก็เป็นเรื่องสำคัญระดับชาติแล้ว ‎- พอที! 484 00:33:36,560 --> 00:33:37,440 ‎เป็นเรื่องจริง 485 00:33:38,320 --> 00:33:39,760 ‎และปรากฏว่า 486 00:33:39,840 --> 00:33:42,480 ‎มีสองสามเรื่องที่ลูกอยากคุยกับแม่อยู่พอดี 487 00:33:43,480 --> 00:33:45,920 ‎- เรื่องแรกคือตำแหน่งของลูก ‎- ตำแหน่งอะไร 488 00:33:46,000 --> 00:33:47,840 ‎ตำแหน่งที่แม่จะประทานให้ตอนที่ลูกแต่งงาน 489 00:33:49,480 --> 00:33:51,400 ‎แม่ยังไม่ทันได้คิดสักนิด 490 00:33:52,240 --> 00:33:54,360 ‎ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าลูกกำลังคิดเรื่องแต่งงานแล้ว 491 00:33:54,440 --> 00:33:55,400 ‎ยังครับ 492 00:33:56,040 --> 00:33:57,920 ‎ก็ยังไม่ได้คิดอย่างจริงจัง 493 00:33:58,520 --> 00:34:01,440 ‎แม้สาวคนล่าสุดนี้จะไม่ใช่เล่นๆ ก็ตาม 494 00:34:02,000 --> 00:34:05,120 ‎- อ้อ นักแสดงสาวอเมริกันผู้เย้ายวนใจ ‎- ใช่! 495 00:34:05,600 --> 00:34:08,080 ‎ไม่แน่ใจว่าคำไหนทำให้แม่ใจแป้วมากกว่ากัน 496 00:34:08,160 --> 00:34:09,240 ‎อย่าเชื่อทุกคำที่อ่านสิครับ 497 00:34:09,320 --> 00:34:12,040 ‎ก็แม่ไม่มีอย่างอื่นให้เชื่อ ‎เพราะลูกยังไม่ได้พาหล่อนมาเจอแม่ 498 00:34:12,560 --> 00:34:14,720 ‎และจะไปรู้จักจากงานศิลป์ของหล่อนก็ไม่ได้ 499 00:34:15,360 --> 00:34:19,360 ‎จริงเหรอ แม่ไม่เคยดูเรื่อง ‎ดิอเวคเคนนิ่งออฟเอมิลี่เหรอ 500 00:34:19,920 --> 00:34:21,040 ‎ไม่เคย ควรดูรึ 501 00:34:21,120 --> 00:34:23,560 ‎ไม่แน่ใจว่าแม่จะชอบ ‎ไม่ใช่เพราะเป็นหนังวาบหวิวนะครับ 502 00:34:23,640 --> 00:34:26,040 ‎- อุ๊ย แอนดรูว์ ‎- ที่จริงก็ไม่ได้วาบหวิวขนาดนั้นเลย 503 00:34:26,800 --> 00:34:28,080 ‎เรื่องเกิดในยุค 1920 504 00:34:28,760 --> 00:34:33,400 ‎คู สตาร์คเล่นเป็นสาวสวยหัวอ่อนวัย 17 ปี 505 00:34:33,480 --> 00:34:35,480 ‎สิบเจ็ดรึ แม่ว่าแม่ไม่อยากฟังต่อแล้ว 506 00:34:35,560 --> 00:34:36,920 ‎อย่าทำตัวถนิมสร้อยนักเลย แม่ 507 00:34:37,000 --> 00:34:40,440 ‎เนื้อเรื่องเล่าถึงตอนที่เธอกลับมา ‎จากโรงเรียนประจำสตรีล้วนที่สวิตเซอร์แลนด์ 508 00:34:40,520 --> 00:34:42,840 ‎มาอยู่ที่คฤหาสน์ของแม่ในเขตชนบทอังกฤษ 509 00:34:42,920 --> 00:34:45,560 ‎- รู้ไหมว่าเขาถ่ายที่วิลตัน ‎- คฤหาสน์ตระกูลเฮอร์เบิร์ตน่ะรึ 510 00:34:45,640 --> 00:34:48,040 ‎- ใช่ครับ เขาถ่ายทำที่นั่น ‎- หลังนั้นสวยดีนะ 511 00:34:48,120 --> 00:34:50,000 ‎เมื่อก่อนท่านตาเคยไปล่าสัตว์ที่นั่น 512 00:34:50,080 --> 00:34:55,440 ‎นั่นแหละ เธอกลับไปเจอชายแก่วิปริตหลายคน 513 00:34:55,520 --> 00:34:59,600 ‎ที่พากันล่อลวงเอมิลี่ ‎ซึ่งแสนเปราะบางช่วยตัวเองไม่ได้ 514 00:34:59,680 --> 00:35:02,200 ‎แล้วเราก็ได้ติดตามการเปิดโลก ‎ดื่มด่ำในกามารมณ์ของเธอ 515 00:35:04,120 --> 00:35:07,880 ‎ลูกพูดถูก ฟังดูไม่ได้วาบหวิวเลย ‎แน่ใจนะว่านั่นถูกกฎหมาย 516 00:35:07,960 --> 00:35:08,800 ‎ใครจะสน 517 00:35:10,320 --> 00:35:13,000 ‎ลูกอาจจะตกใจก็ได้ว่าแม่สน 518 00:35:13,080 --> 00:35:14,440 ‎ประเด็นคือมันเป็นศิลปะ 519 00:35:14,520 --> 00:35:18,000 ‎ซึ่งแปลว่ามันเหมาะสมไร้ที่ติ ‎สำหรับว่าที่ดัชเชสแห่ง… 520 00:35:18,920 --> 00:35:19,760 ‎ยอร์ก 521 00:35:21,960 --> 00:35:24,600 ‎- ยอร์กเหรอ ‎- ใช่ ยอร์ก แม่เพิ่งคิดได้เดี๋ยวนี้เอง 522 00:35:24,680 --> 00:35:27,240 ‎เป็นตำแหน่งดยุค ‎ซึ่งมักมอบให้ลูกคนรองตามประเพณี 523 00:35:27,320 --> 00:35:29,240 ‎และมีความเกี่ยวข้องกับกองทัพมาตลอด 524 00:35:29,320 --> 00:35:31,480 ‎แบบใน "ท่านดยุคเกรียงไกรแห่ง…" 525 00:35:31,560 --> 00:35:32,400 ‎ถูกต้อง 526 00:35:33,840 --> 00:35:36,560 ‎แต่ดยุคแห่งยอร์กสองคนก่อนหน้านี้ ‎ได้ขึ้นครองราชย์ไม่ใช่รึ 527 00:35:37,160 --> 00:35:40,760 ‎ใช่ จากการสวรรคตกะทันหัน ‎หรือการสละราชสมบัติของพี่ชาย 528 00:35:41,360 --> 00:35:43,560 ‎แต่ในกรณีของลูก ไม่เพียงแต่ชาร์ลส์จะต้องตาย 529 00:35:43,640 --> 00:35:45,360 ‎ลูกยังต้องฆ่าลูกชายทุกคนของพี่ด้วย 530 00:35:45,440 --> 00:35:48,160 ‎ดยุคแห่งยอร์กก็มีประวัติในเชิงนั้นนะ ‎ริชาร์ดที่สามไง 531 00:35:48,800 --> 00:35:50,960 ‎จริงด้วย! ฉลาดจริง 532 00:35:55,320 --> 00:35:56,640 ‎แซลมอนนี่อร่อยจริงๆ 533 00:35:57,520 --> 00:35:58,360 ‎จริงด้วย 534 00:35:59,240 --> 00:36:01,480 ‎พูดถึงเกี่ยวข้องกับกองทัพ 535 00:36:01,560 --> 00:36:03,640 ‎มีอีกเรื่องหนึ่งที่ลูกอยากจะปรึกษา 536 00:36:03,720 --> 00:36:06,720 ‎เมื่อเราเป็นส่วนหนึ่งของทหารแนวหน้า ‎แบบที่ลูกเป็น 537 00:36:07,520 --> 00:36:09,880 ‎เราต้องคอยจับตาดูว่าเกิดอะไรขึ้นบ้าง 538 00:36:10,760 --> 00:36:14,280 ‎ตอนนี้พูดกันทั่วว่า ‎เหตุที่หมู่เกาะฟอล์กแลนด์จะไม่จบลงง่ายๆ 539 00:36:14,800 --> 00:36:18,600 ‎ลูกจะไม่ขอให้แม่เล่ารายละเอียดว่าเกิดอะไรขึ้น 540 00:36:18,680 --> 00:36:20,880 ‎เวลาที่แม่ให้นายกฯ เข้าเฝ้าเป็นการส่วนตัว 541 00:36:20,960 --> 00:36:21,840 ‎และแม่ก็บอกไม่ได้ 542 00:36:21,920 --> 00:36:24,640 ‎ลูกแค่อยากบอกว่าถ้าสถานการณ์รุนแรงขึ้น 543 00:36:24,720 --> 00:36:25,920 ‎ลูกขอยืนยันจะไปรบ 544 00:36:26,600 --> 00:36:27,840 ‎และอยากให้แม่ช่วยยืนยันว่า 545 00:36:27,920 --> 00:36:30,560 ‎ทางวังจะไม่ขัดขวางลูก ‎ไม่ให้ไปประจำการแนวหน้า 546 00:36:30,640 --> 00:36:31,680 ‎แม่ไม่ทำอยู่แล้ว 547 00:36:33,400 --> 00:36:34,360 ‎ดีครับ 548 00:36:34,440 --> 00:36:38,120 ‎ตระกูลของเราไม่เคยมีใครเลี่ยงหน้าที่รับใช้ชาติ ‎เราก็ไม่ได้แตกต่างจากคนอื่นๆ 549 00:36:38,600 --> 00:36:40,480 ‎ลูกก็บอกคนอื่นอย่างนั้นมาทั้งชีวิต 550 00:37:03,240 --> 00:37:04,240 ‎กระหม่อมได้รับโทรศัพท์ 551 00:37:04,320 --> 00:37:06,440 ‎จากราชเลขาธิการของเจ้าชายแห่งเวลส์ 552 00:37:06,520 --> 00:37:10,040 ‎ซึ่งทูลถามว่าหากพรุ่งนี้ แทนการเข้ามา ‎เฝ้าทูลละอองพระบาทในลอนดอน 553 00:37:10,120 --> 00:37:12,960 ‎ทรงเสด็จเยือนไฮโกรฟ ‎พระที่นั่งใหม่ในกลอสเตอร์เชอร์แทนดีไหม 554 00:37:13,040 --> 00:37:14,120 ‎นั่นชนเวลางานเราไหม 555 00:37:14,200 --> 00:37:17,360 ‎ไม่พ่ะย่ะค่ะ หากจำเป็น ‎เรานำเสด็จกลับมาถึงลอนดอนก่อนค่ำได้ 556 00:37:17,880 --> 00:37:19,640 ‎- งั้นก็ได้ ไม่มีปัญหา ‎- พ่ะย่ะค่ะ 557 00:37:20,320 --> 00:37:21,240 ‎ขอบใจ 558 00:37:26,200 --> 00:37:29,680 ‎มีการสื่อสารทางวิทยุเดินเรือเพิ่มขึ้นอย่างมาก 559 00:37:29,760 --> 00:37:33,600 ‎ศูนย์การสื่อสารแห่งชาติ ‎ตรวจพบการนำเครื่องบินขึ้นมากกว่าปกติด้วย 560 00:37:34,200 --> 00:37:36,760 ‎ตอนนี้ดูจะแน่แล้วว่ากองทัพอาร์เจนตินาขนาดใหญ่ 561 00:37:36,840 --> 00:37:38,560 ‎กำลังมุ่งหน้าไปยังหมู่เกาะฟอล์กแลนด์ 562 00:37:38,640 --> 00:37:42,080 ‎ด้วยจุดประสงค์ที่เราสรุปได้เพียงว่า ‎เป็นการตั้งใจเข้าบุกรุก 563 00:37:42,160 --> 00:37:45,800 ‎ถ้าอย่างนั้นเราก็ต้องรักษาดินแดนอย่างแรงกล้า 564 00:37:45,880 --> 00:37:48,640 ‎ท่านนายกฯ ผมรู้สึกว่าจำเป็นจะต้องแจ้งว่า 565 00:37:48,720 --> 00:37:51,720 ‎เรายังมีช่องทางเจรจาทางการทูต 566 00:37:51,800 --> 00:37:53,960 ‎ด้วยความเคารพ เวลาทางการทูตหมดไปแล้ว 567 00:37:54,040 --> 00:37:56,920 ‎ตั้งแต่วินาทีที่พวกนั้นปักธงชาติอาร์เจนตินา ‎บนอาณาเขตของบริเตน 568 00:37:57,000 --> 00:37:58,120 ‎เห็นด้วยอย่างมาก 569 00:37:58,200 --> 00:38:01,400 ‎เราสามารถจัดกองกำลังพิเศษ ‎ไปคุ้มครองหมู่เกาะนั้นได้ในเวลา 48 ชม. 570 00:38:01,480 --> 00:38:02,680 ‎จะไร้สาระไปไหน 571 00:38:02,760 --> 00:38:03,600 ‎ทำไมกัน 572 00:38:03,680 --> 00:38:04,920 ‎นั่นตั้งกว่า 13,000 กม. 573 00:38:05,000 --> 00:38:07,160 ‎กว่าเรือรบจะไปถึง ต้องใช้อย่างน้อยสามสัปดาห์ 574 00:38:07,240 --> 00:38:09,480 ‎ป่านนั้นฟอล์กแลนด์ก็เป็นของอาร์เจนตินาไปแล้ว 575 00:38:09,560 --> 00:38:11,600 ‎งั้นฉันก็ว่าเราควรจะชิงกลับมา 576 00:38:11,680 --> 00:38:13,080 ‎เป็นไปไม่ได้ 577 00:38:13,160 --> 00:38:15,880 ‎มันเป็นไปไม่ได้รึ ท่านนายพล 578 00:38:15,960 --> 00:38:17,320 ‎คิดว่าเราจะทำได้ไหม 579 00:38:17,400 --> 00:38:18,760 ‎ผมว่าได้ ท่านนายกรัฐมนตรี 580 00:38:18,840 --> 00:38:20,240 ‎งั้นเราก็ต้องทำ 581 00:38:20,320 --> 00:38:24,520 ‎แต่ลำพังค่าใช้จ่ายในการส่งทหาร 30,000 นาย 582 00:38:24,600 --> 00:38:27,120 ‎ไปมหาสมุทรแอตแลนติกใต้ ‎ในช่วงเศรษฐกิจฝืดเคือง 583 00:38:27,200 --> 00:38:30,880 ‎รายได้ของรัฐยังต่ำ ‎และอัตราการว่างงานสูงจนน่าตกใจ 584 00:38:31,440 --> 00:38:33,640 ‎เราต้องคำนึงถึงความเห็นของประชาชนด้วย 585 00:38:33,720 --> 00:38:34,640 ‎รัฐบาลนี้ 586 00:38:35,680 --> 00:38:37,840 ‎คณะรัฐมนตรีนี้กำลัง… 587 00:38:39,560 --> 00:38:40,800 ‎ว่าต่อสิ เจฟฟรีย์ 588 00:38:41,680 --> 00:38:42,600 ‎พูดออกมา 589 00:38:43,720 --> 00:38:45,920 ‎ประชาชนไม่รัก ไม่ได้รับความนิยม 590 00:38:46,880 --> 00:38:50,560 ‎เราจะไม่มีทางอยู่รอด ‎หากมุ่งทำสงครามที่ไม่จำเป็นทั้งที่ไม่มีงบ 591 00:38:50,640 --> 00:38:56,760 ‎แต่ฉันว่าเรากลับจะไม่รอดถ้า "ไม่" ทำสงคราม 592 00:39:00,120 --> 00:39:02,880 ‎ท่านนายพล ‎รบกวนคุยกับดิฉันในห้องส่วนตัวด้านบน 593 00:39:02,960 --> 00:39:05,880 ‎เพื่อถกเรื่องนี้ต่อได้ไหม ในอีกสักครึ่งชั่วโมง 594 00:39:05,960 --> 00:39:08,480 ‎- และขอให้ผู้นำเหล่าทัพมาร่วมประชุมด้วย ‎- ครับผม 595 00:39:23,560 --> 00:39:24,920 ‎อ้าว ดีจริงที่อยู่บ้าน 596 00:39:25,560 --> 00:39:26,840 ‎แม่อยากให้ช่วยหน่อย 597 00:39:27,960 --> 00:39:30,640 ‎เราต้องเตรียมอาหารค่ำให้ผู้นำเหล่าทัพ 598 00:39:37,600 --> 00:39:39,120 ‎หนูมีเรื่องอยากคุยกับแม่ 599 00:39:39,200 --> 00:39:40,440 ‎ลูกจ๋า อย่าเพิ่ง 600 00:39:42,160 --> 00:39:45,280 ‎- ทำไมมาร์คถึงเป็นลูกคนโปรดของแม่ขนาดนี้ ‎- อะไรนะ 601 00:39:46,000 --> 00:39:47,600 ‎แม่มีลูกแฝด 602 00:39:47,680 --> 00:39:50,200 ‎แต่แม่ทำให้เห็นเลยว่ารักอีกคนหนึ่งมากกว่า 603 00:39:50,280 --> 00:39:51,800 ‎แครอล นั่นไม่จริงเลย 604 00:39:51,880 --> 00:39:56,000 ‎นั่นมันจริงจนเจ็บและเถียงไม่ได้เลยค่ะ 605 00:39:57,960 --> 00:40:01,560 ‎ที่หนูอยากบอกแม่ คือแค่เพราะว่า 606 00:40:01,640 --> 00:40:03,400 ‎ความสัมพันธ์ของแม่กับคุณยายไม่ค่อยดี 607 00:40:03,480 --> 00:40:05,160 ‎ลูกจ๊ะ แม่ไม่มีเวลาคุยเรื่องนี้จริงๆ 608 00:40:05,240 --> 00:40:09,280 ‎แม่จะปล่อยให้มันส่งผล ‎ต่อความสัมพันธ์กับผู้หญิงทุกคนในชีวิตไม่ได้ 609 00:40:09,360 --> 00:40:10,800 ‎โดยเฉพาะกับลูกสาวของตัวเอง 610 00:40:10,880 --> 00:40:12,520 ‎ลูกจ๋า เลือกจังหวะได้แย่จริง 611 00:40:13,080 --> 00:40:17,200 ‎แม่กำลังยุ่ง อีกไม่กี่นาทีจะมีผู้นำเหล่าทัพมาที่นี่ 612 00:40:17,280 --> 00:40:19,280 ‎หนูขอเวลาจากตรงนั้นแค่นาทีเดียว 613 00:40:23,560 --> 00:40:24,880 ‎แม่ไม่สนใจหนู 614 00:40:26,040 --> 00:40:27,040 ‎แม่มองข้ามหนู 615 00:40:29,120 --> 00:40:30,360 ‎และแม่รักมาร์คมากกว่า 616 00:40:30,440 --> 00:40:32,680 ‎เพราะเขาแข็งแกร่งกว่า 617 00:40:35,360 --> 00:40:37,360 ‎เหมือนที่คุณตาของลูกแข็งแกร่งกว่า 618 00:40:40,800 --> 00:40:43,160 ‎ใช่ ลูกพูดถูก 619 00:40:43,960 --> 00:40:46,240 ‎แม่มีปัญหากับแม่ตัวเอง 620 00:40:46,320 --> 00:40:49,120 ‎แต่มันไม่ได้เกี่ยวกับเพศสภาพของคุณยาย 621 00:40:49,800 --> 00:40:51,920 ‎มันเป็นเพราะความอ่อนแอของท่าน 622 00:40:53,520 --> 00:40:59,920 ‎แม่ทนไม่ได้เลยว่า ‎ยายเตรียมใจจะเป็นแค่แม่บ้านได้ยังไง 623 00:41:00,560 --> 00:41:02,840 ‎เพราะสามียายปฏิบัติต่อยายแบบนั้นน่ะสิ 624 00:41:03,600 --> 00:41:05,840 ‎นั่นไม่จริงเลย 625 00:41:05,920 --> 00:41:10,120 ‎คุณตาของลูก พ่อของแม่ ‎ปฏิบัติต่อผู้หญิงอย่างยอดเยี่ยม 626 00:41:10,200 --> 00:41:11,080 ‎ยอดเยี่ยมจริงๆ 627 00:41:11,760 --> 00:41:14,800 ‎คุณตาสนับสนุนแม่ สอนแม่ 628 00:41:15,440 --> 00:41:17,120 ‎ปลุกปั้นให้แม่เป็นแม่อย่างทุกวันนี้ 629 00:41:17,880 --> 00:41:20,960 ‎คุณตาตั้งใจเลยว่าแม่จะทะเยอทะยานแค่ไหนก็ได้ 630 00:41:22,760 --> 00:41:25,960 ‎และคุณตาก็พยายามกับคุณยายแล้ว 631 00:41:26,680 --> 00:41:30,600 ‎แต่คนเราก็มีข้อจำกัดว่าจะทำอะไรได้บ้าง 632 00:41:31,400 --> 00:41:34,640 ‎ถ้าตัวเราเองนั้นมีความสามารถจำกัด 633 00:41:46,120 --> 00:41:48,880 ‎กองเรือของเราติดอาวุธเป็นขีปนาวุธซีวูล์ฟ 634 00:41:48,960 --> 00:41:50,960 ‎พร้อมกับหน่วยคอมมานโดทัพเรือเต็มกำลัง 635 00:41:51,040 --> 00:41:52,720 ‎และพลเรือสะเทินน้ำสะเทินบก 636 00:41:54,240 --> 00:41:55,400 ‎ขอบใจจ้ะ 637 00:41:57,880 --> 00:41:58,720 ‎ตักให้ไหมคะ 638 00:42:00,400 --> 00:42:01,440 ‎พอแล้วบอกนะคะ 639 00:42:06,240 --> 00:42:08,200 ‎หั่นให้สวยๆ 640 00:42:08,280 --> 00:42:12,280 ‎รบกวนตักถั่วกับแคร์รอตเองนะคะ 641 00:42:17,400 --> 00:42:19,800 ‎ดีมาก ขอเพิ่มเครื่องเคียงสลัด 642 00:42:20,440 --> 00:42:21,880 ‎และน้ำสควอชสักแก้ว 643 00:42:33,840 --> 00:42:35,480 ‎เรารู้ว่าคุณไม่ค่อยสบาย 644 00:42:35,560 --> 00:42:38,120 ‎แต่ขอเตือนว่าทรงไม่ได้เป็นแค่แม่สามีของคุณ 645 00:42:38,200 --> 00:42:39,640 ‎แต่ทรงเป็นพระราชินีของคุณด้วย! 646 00:42:41,880 --> 00:42:42,720 ‎ไดอาน่า! 647 00:42:44,800 --> 00:42:45,680 ‎ไดอาน่า! 648 00:42:53,080 --> 00:42:53,920 ‎ไดอาน่า! 649 00:42:56,840 --> 00:42:57,760 ‎ไดอาน่า 650 00:42:59,960 --> 00:43:03,760 ‎ใช่ๆ เล่าเทพนิยายเกี่ยวกับเจ้าหญิงให้ฟังหน่อย ‎เล่าหน่อยสิ 651 00:43:03,840 --> 00:43:04,960 ‎ก็ได้จ้ะ 652 00:43:05,640 --> 00:43:08,040 ‎ฉันจะเล่าให้ฟัง อันที่จริง… 653 00:43:08,120 --> 00:43:09,840 ‎อันที่จริง นี่มันน่าสมเพชมาก 654 00:43:09,920 --> 00:43:12,200 ‎ถ้าเกเบรียลจะช่วยเล่นดนตรีคลอ 655 00:43:12,280 --> 00:43:14,440 ‎และแบ็กพุสช่วยคิดหน่อย 656 00:43:14,520 --> 00:43:17,200 ‎อ้าว ก็ได้ ให้คิดอะไรดี 657 00:43:17,280 --> 00:43:19,760 ‎คิดถึงเจ้าหญิงพรายน้ำแสนสวย 658 00:43:19,840 --> 00:43:22,040 ‎สวมมงกุฎสีเงินวงจิ๋ว 659 00:43:22,120 --> 00:43:23,160 ‎อ๋อ เยี่ยม 660 00:43:53,800 --> 00:43:55,000 ‎- ขอบใจจ้ะ ‎- แม่ 661 00:43:55,080 --> 00:43:56,200 ‎ที่นี่สวยจริง 662 00:43:57,600 --> 00:43:59,840 ‎- ดีใจมากที่แม่มาได้ ‎- มีแค่ลูกคนเดียวรึ 663 00:44:01,000 --> 00:44:05,160 ‎ครับ เกรงว่าไดอาน่ายังนอนอยู่ ‎อาการไม่สู้จะดีนัก 664 00:44:05,240 --> 00:44:08,800 ‎โธ่ น่าสงสาร แม่โชคดีนะ ‎ตอนตั้งท้องแต่ละคนไม่มีอาการเท่าใดเลย 665 00:44:09,320 --> 00:44:11,560 ‎ครับ แต่แม่กับเธอเป็นผู้หญิงที่ต่างกันมาก 666 00:44:12,720 --> 00:44:15,720 ‎- เริ่มดูจากด้านนอกดีไหม ‎- อ้อ ดีสิ ขอบใจจ้ะ 667 00:44:20,240 --> 00:44:22,040 ‎ที่นี่ใช้คนเท่าใดกัน 668 00:44:22,120 --> 00:44:23,280 ‎อาจดูเหมือนใช้คนเยอะ 669 00:44:23,360 --> 00:44:25,480 ‎แต่ตอนนี้เรียกได้ว่าเราเริ่มจากศูนย์ 670 00:44:25,960 --> 00:44:30,040 ‎ลูกว่านั่นแหละเสน่ห์ของมัน ‎"ตาบูลา ราซา" ล้างไพ่ใหม่หมด 671 00:44:30,120 --> 00:44:32,040 ‎แม่รู้ว่า "ตาบูลา ราซา" แปลว่าอะไร 672 00:44:32,800 --> 00:44:33,880 ‎โอ้โฮ ฟังสิ 673 00:44:35,320 --> 00:44:36,800 ‎ไม่มีเสียงแมลง ไม่มีเสียงนก 674 00:44:38,040 --> 00:44:38,920 ‎มันแย่มาก 675 00:44:39,480 --> 00:44:43,720 ‎เป็นความเงียบอึดอัดจนน่าสะพรึง ‎ไม่มีที่ให้แมลงอยู่ 676 00:44:43,800 --> 00:44:46,240 ‎ลูกเลยคิดว่าจะทำสวนป่าตรงนั้น 677 00:44:46,920 --> 00:44:48,240 ‎ส่วนตรงนี้เป็นสวนเขาวงกต 678 00:44:49,280 --> 00:44:50,840 ‎สวนผักสวนครัวทางนี้ 679 00:44:50,920 --> 00:44:52,800 ‎และสวนนาฬิกาแดดทางนั้น 680 00:44:52,880 --> 00:44:55,680 ‎เวลาเริ่มทำโครงการแบบนี้ มันจำเป็นเสมอ 681 00:44:55,760 --> 00:44:57,400 ‎ที่เราจะต้องมีจุดประสงค์แจ่มชัด 682 00:44:57,480 --> 00:45:00,280 ‎แนวคิดกำกับหนึ่งเดียวที่เป็นหัวใจของทุกสิ่ง 683 00:45:00,920 --> 00:45:01,880 ‎แนวคิดของลูกคืออะไร 684 00:45:02,640 --> 00:45:06,120 ‎ลูกคิดว่าสุดท้ายแล้วบ้านหลังนี้ ‎ทั้งที่ดินและสวนทั้งหมด 685 00:45:06,200 --> 00:45:09,160 ‎จะสะท้อนตัวตนที่แท้จริงของลูก ‎และทุกสิ่งที่ลูกใส่ใจ 686 00:45:09,840 --> 00:45:11,600 ‎งั้นแนวคิดหลักก็คือตัวลูกเอง 687 00:45:15,000 --> 00:45:19,160 ‎เราจะปลูกทุกอย่างด้วยวิธีธรรมชาติ ‎ไม่ใช้สารเคมีหรือสารฆ่าแมลง 688 00:45:19,840 --> 00:45:21,560 ‎จะไม่มีการจัดอะไรเป็นเส้นตรง 689 00:45:21,640 --> 00:45:24,160 ‎ไม่ตัดแต่งกิ่ง ไม่มีอะไรที่เรียบกริบเป็นแบบแผน 690 00:45:24,720 --> 00:45:28,320 ‎มีความเถื่อนแบบนอกกรอบในตัวเอง 691 00:45:28,880 --> 00:45:29,840 ‎นั่นก็เป็นตัวตนของลูกรึ 692 00:45:29,920 --> 00:45:32,400 ‎คนที่ใส่ใจอะไรสักหน่อย ‎ก็เป็นแบบนั้นกันทุกคนไม่ใช่หรือครับ 693 00:45:33,560 --> 00:45:35,840 ‎ใครจะอยากทำตามกฎ ใครจะอยากอยู่ในกรอบ 694 00:45:36,920 --> 00:45:37,800 ‎แม่ไม่รังเกียจรึ 695 00:45:37,880 --> 00:45:40,720 ‎เวลาที่คนสวนตั้งใจทำทุกอย่าง ‎เป็นเส้นตรงไปหมด 696 00:45:41,320 --> 00:45:43,880 ‎ทั้งที่จริงแล้ว ธรรมชาติเกลียดเส้นตรงจะแย่ 697 00:45:44,360 --> 00:45:47,000 ‎สระตรงนั้นดูเหมือนจะมีเส้นตรงนะ 698 00:45:47,880 --> 00:45:49,240 ‎ใช่ครับ แต่นั่นเป็นสระว่ายน้ำ 699 00:45:49,320 --> 00:45:52,920 ‎ตรงนั้นจะเป็นสนามเทนนิสรึ ‎นั่นก็ดูไม่ค่อยเป็นธรรมชาติเหมือนกัน 700 00:45:53,000 --> 00:45:55,160 ‎- แม่ ‎- โทษทีจ้ะ มันสวยดีแล้ว 701 00:45:56,480 --> 00:45:57,520 ‎ดีใจที่แม่ชอบครับ 702 00:45:58,040 --> 00:45:59,960 ‎ลูกคิดจริงๆ ว่าจะมีความสุขที่นี่ 703 00:46:00,720 --> 00:46:02,240 ‎มันดึงบางอย่างในตัวลูกออกมา 704 00:46:03,040 --> 00:46:06,920 ‎เหมือนสวนสวรรค์แชงกรีล่าหรือซานาดูของลูก 705 00:46:09,200 --> 00:46:12,280 ‎"ณ ที่นั้นมีสวนใสธารเลี้ยวลด 706 00:46:13,040 --> 00:46:16,400 ‎ไม้งามงดส่งกลิ่นขจรฉาย 707 00:46:17,480 --> 00:46:21,120 ‎ณ ที่นี้มีป่าเขาลำเนาไพร 708 00:46:21,200 --> 00:46:23,920 ‎เผยไสวเรืองรำไรเขียวขจี” 709 00:46:24,880 --> 00:46:26,400 ‎อ้าว พุ่มวิสทีเรียงามเชียว 710 00:46:26,480 --> 00:46:28,800 ‎ออกดอกแล้วนี่นา ถ้าเราจะทานมื้อกลางวันกัน 711 00:46:28,880 --> 00:46:31,520 ‎ก็ควรจะเริ่มแล้วนะ ‎แม่ต้องกลับถึงลอนดอนก่อนหกโมง 712 00:46:31,600 --> 00:46:32,440 ‎ครับผม 713 00:46:37,040 --> 00:46:39,520 ‎แต่ความจริงคือลูกไม่รู้ว่าเธอเป็นอะไรกันแน่ 714 00:46:40,200 --> 00:46:43,200 ‎เธอโตมาในชนบท ลูกนึกว่าเธอจะชอบที่นี่ 715 00:46:44,320 --> 00:46:46,840 ‎ลูกขอให้เธอเป็นคนดูแลการตกแต่งภายใน 716 00:46:46,920 --> 00:46:48,960 ‎นั่นก็เหมือนช่วยดึงความสนใจเธอได้ไม่กี่สัปดาห์ 717 00:46:49,480 --> 00:46:51,600 ‎แล้วเธอก็เริ่มเก็บตัวอีก 718 00:46:52,360 --> 00:46:57,160 ‎ขังตัวเองอยู่แต่ในห้อง ‎นั่งแช่ดูโทรทัศน์ทีละหลายๆ ชั่วโมง 719 00:46:58,800 --> 00:47:02,320 ‎เธอไม่มีความสงสัยใคร่รู้ทางปัญญาใดๆ เลย 720 00:47:03,040 --> 00:47:06,320 ‎ลูกพยายามสอนเรื่องบทกวีหรือเชกสเปียร์ 721 00:47:07,040 --> 00:47:08,680 ‎เปิดโลกของเธอให้กว้างขึ้น 722 00:47:09,400 --> 00:47:10,880 ‎เราเชิญแขกดีๆ มาที่นี่ก็ไม่น้อย 723 00:47:10,960 --> 00:47:12,320 ‎ทั้งลอเรนส์ แวน เดอร์ โพสต์ 724 00:47:12,400 --> 00:47:14,560 ‎เอริค แอนเดอร์สัน อาจารย์ใหญ่ของอีตัน 725 00:47:15,280 --> 00:47:19,320 ‎แต่เธอก็ไม่มีท่าทีใส่ใจใดๆ ‎เอาแต่บ่นคิดถึงลอนดอนไม่รู้จบ 726 00:47:20,240 --> 00:47:21,880 ‎นั่นอาจเป็นสิ่งที่เธอชอบก็ได้ 727 00:47:22,400 --> 00:47:24,640 ‎โลกตรงนี้อาจไม่เหมาะกับเธอ 728 00:47:25,480 --> 00:47:27,920 ‎ตอนที่ลูกเลือกสร้างวังที่กลอสเตอร์เชอร์ ‎แม่เองก็สงสัย 729 00:47:28,000 --> 00:47:31,480 ‎มันสะดวกมาก สนามบินกองทัพอากาศก็ใกล้ 730 00:47:32,240 --> 00:47:35,600 ‎ไม่ไกลจากคอร์นวอลล์ ‎แล้วแอนก็อยู่ห่างไปแค่นิดเดียว 731 00:47:35,680 --> 00:47:36,640 ‎ไม่ใช่แค่แอนคนเดียว 732 00:47:39,920 --> 00:47:41,920 ‎แม่ได้ข่าวว่าขับรถแค่ 15 นาที 733 00:47:44,920 --> 00:47:48,040 ‎เดี๋ยวนี้คามิลล่ากับลูกแค่ไปล่าสัตว์ด้วยกัน แค่นั้น 734 00:47:49,080 --> 00:47:50,440 ‎แล้วก็คุยกันทางโทรศัพท์ 735 00:47:51,280 --> 00:47:52,120 ‎บ่อยแค่ไหน 736 00:47:52,200 --> 00:47:54,000 ‎บ่อยเท่าที่จำเป็น 737 00:47:56,720 --> 00:47:58,760 ‎ยิ่งลูกต้องการกำลังใจก็ยิ่งบ่อยขึ้น 738 00:48:01,000 --> 00:48:02,840 ‎เมื่อต้องการกำลังใจงั้นรึ 739 00:48:04,200 --> 00:48:06,160 ‎ลูกเพิ่งซื้อบ้านในฝัน 740 00:48:06,240 --> 00:48:09,200 ‎ซานาดูของลูก ที่ลูกกับบริวารทั้งกองทัพ 741 00:48:09,280 --> 00:48:11,880 ‎กำลังสร้างให้เป็นสัญลักษณ์แทนจิตวิญญาณของลูก 742 00:48:11,960 --> 00:48:14,640 ‎ส่วนภรรยาสาวสวยของลูก ‎ซึ่งกำลังลำบากกับการตั้งครรภ์ 743 00:48:14,720 --> 00:48:18,320 ‎กลับขังตัวเองอยู่ในห้องชั้นบนไม่ยอมออกมา 744 00:48:20,960 --> 00:48:22,960 ‎ลูกก็รู้ว่าแม่ไม่ชอบเข้าไปยุ่ง 745 00:48:23,560 --> 00:48:27,320 ‎ไม่ใช่หน้าที่ของแม่ที่จะสั่ง ‎ผู้ชายที่โตแล้วให้ทำอะไร แต่ในสถานะของลูก 746 00:48:27,880 --> 00:48:30,400 ‎ถ้าเป็นแม่ ‎จะเป็นห่วงเรื่องความสุขตัวเองให้น้อยลง 747 00:48:30,480 --> 00:48:34,320 ‎และสนใจสภาพความเป็นอยู่ ‎ของคนที่กำลังจะเป็นแม่ของลูกให้มากกว่านี้ 748 00:50:29,080 --> 00:50:30,760 ‎- อ้าว ดีจ้ะ พี่ ‎- ดีจ้ะ น้อง 749 00:50:30,840 --> 00:50:31,840 ‎เราได้ข้อความแล้ว 750 00:50:31,920 --> 00:50:34,680 ‎ด่วนที่สุด รอไม่ได้ เราทิ้งทุกอย่างมาเลย 751 00:50:38,080 --> 00:50:39,600 ‎มีเรื่องอะไรกันจ๊ะ ลูก 752 00:50:40,200 --> 00:50:41,200 ‎ดื่มกันก่อนไหม 753 00:50:42,800 --> 00:50:44,440 ‎นั่นเป็นคำถามหรือคำสั่ง 754 00:50:45,000 --> 00:50:46,960 ‎เป็นคำร้องขอให้ช่วยมากกว่า 755 00:50:51,120 --> 00:50:52,200 ‎ได้เลยทันที 756 00:51:26,240 --> 00:51:27,800 ‎ที่เปิดประตูไว้เป็นการเชิญรึเปล่า 757 00:51:29,120 --> 00:51:30,720 ‎ไม่ได้เชิญในเชิงนั้น 758 00:51:31,600 --> 00:51:33,320 ‎แต่เราอยากจะคุยกับท่าน 759 00:51:44,520 --> 00:51:45,360 ‎ลูกๆ ของเรา 760 00:51:48,200 --> 00:51:49,960 ‎ท่านสรุปได้หรือยัง 761 00:51:50,680 --> 00:51:54,200 ‎หลังจากที่แอบไปทานมื้อกลางวันลับๆ 762 00:51:54,280 --> 00:51:55,120 ‎ทีละคน 763 00:51:55,680 --> 00:51:56,840 ‎อ้าว ท่านรู้ด้วยรึ 764 00:51:57,960 --> 00:52:00,920 ‎ทุกคนโทรมาหาเราหมด งงกันอย่างที่สุด 765 00:52:01,000 --> 00:52:02,920 ‎พากันสงสัยว่าท่านคิดจะทำอะไรกันแน่ 766 00:52:05,000 --> 00:52:08,880 ‎บทสรุปที่เราได้คือ ‎ลูกๆ ของเราต่างหากที่หลงทาง 767 00:52:08,960 --> 00:52:10,360 ‎ไม่ใช่ลูกของนายกรัฐมนตรี 768 00:52:10,840 --> 00:52:12,200 ‎ต่างหลงอยู่ในทะเลทรายของตน 769 00:52:13,000 --> 00:52:14,040 ‎แอนไม่ได้หลง 770 00:52:14,800 --> 00:52:16,040 ‎แต่ชีวิตสมรสของลูกสูญไปแล้ว 771 00:52:17,200 --> 00:52:19,160 ‎ก็จริง แต่เอ็ดเวิร์ดไม่ได้หลง 772 00:52:20,120 --> 00:52:22,920 ‎เราไม่เห็นด้วย เขาดูหลงทางที่สุด 773 00:52:23,000 --> 00:52:25,600 ‎แถมยังเป็นอันธพาล เจ้าคิดเจ้าแค้น 774 00:52:25,680 --> 00:52:28,240 ‎เรายอมรับก็ได้ว่าชาร์ลส์หลงทางจริงๆ 775 00:52:29,280 --> 00:52:30,480 ‎แต่เขาก็หลงทางมาตลอด 776 00:52:33,880 --> 00:52:35,120 ‎ส่วนแอนดรูว์นั้น… 777 00:52:37,040 --> 00:52:38,120 ‎คนโปรดของท่านน่ะรึ 778 00:52:44,320 --> 00:52:45,240 ‎เราตกใจมากทีเดียว 779 00:52:47,680 --> 00:52:49,080 ‎ถ้าเขาไม่เปลี่ยนนิสัย… 780 00:52:56,560 --> 00:52:58,680 ‎นั่นแปลว่าเราสองคนเป็นพ่อแม่แบบไหนกัน 781 00:53:04,200 --> 00:53:05,560 ‎เราไปคุยกับท่านแม่มา 782 00:53:06,640 --> 00:53:07,640 ‎เทพผู้หยั่งรู้ 783 00:53:09,320 --> 00:53:10,520 ‎แล้วทรงว่าอย่างไร 784 00:53:11,280 --> 00:53:13,040 ‎แม่บอกว่าเราต้องไม่โทษตัวเอง 785 00:53:13,120 --> 00:53:15,080 ‎เราเป็นแม่ของแผ่นดินอยู่แล้ว 786 00:53:15,840 --> 00:53:16,960 ‎ที่ตรัสมาก็ถูก 787 00:53:18,160 --> 00:53:19,960 ‎เราเป็นฝ่ายอยากมีแอนดรูว์กับเอ็ดเวิร์ด 788 00:53:20,040 --> 00:53:21,520 ‎ท่านไม่ได้อยากมีลูกเพิ่มแล้ว 789 00:53:23,200 --> 00:53:26,440 ‎เราอยากมีอีกสองคน ‎เพื่อพิสูจน์กับตัวเองว่าเราทำได้ 790 00:53:27,200 --> 00:53:28,960 ‎และชดเชยกับความบกพร่องของเรา 791 00:53:31,840 --> 00:53:33,120 ‎โดยเฉพาะกับชาร์ลส์ 792 00:53:36,400 --> 00:53:38,160 ‎ท่านเป็นผู้ชาย ท่านไม่เข้าใจหรอก 793 00:53:39,200 --> 00:53:42,600 ‎แต่เราจำได้ว่าเรายืนยัน ‎ไม่ยอมให้แม่นมจัดการเลย 794 00:53:44,360 --> 00:53:45,200 ‎จัดอะไร 795 00:53:47,800 --> 00:53:48,640 ‎อาบน้ำให้ลูก 796 00:53:52,040 --> 00:53:53,520 ‎แต่เมื่อถึงเวลาจริง 797 00:53:56,600 --> 00:53:58,680 ‎เราได้แต่นั่งบนเก้าอี้ข้างหลัง 798 00:54:02,640 --> 00:54:04,320 ‎เพราะเราไม่รู้วิธี… 799 00:54:08,560 --> 00:54:09,400 ‎วิธีทำอะไร 800 00:54:13,880 --> 00:54:15,080 ‎อุ้มลูก สัมผัสลูก 801 00:54:27,280 --> 00:54:28,120 ‎มองหน้าเราสิ 802 00:54:30,240 --> 00:54:31,080 ‎มองหน้าเรา 803 00:54:33,760 --> 00:54:35,320 ‎ท่านต้องเลิกคิดเรื่องไร้สาระแบบนี้ 804 00:54:36,040 --> 00:54:38,040 ‎ท่านเป็นแม่ที่ดีไร้ที่ติ 805 00:54:39,240 --> 00:54:41,400 ‎และลูกๆ ก็โตเป็นผู้ใหญ่แล้วนะ 806 00:54:41,480 --> 00:54:43,680 ‎เป็นหน้าที่ของพวกเขาที่ต้องจัดการตัวเอง 807 00:54:43,760 --> 00:54:45,720 ‎- ถ้าจัดการตัวเองได้นะ ‎- ต้องได้สิ 808 00:54:46,200 --> 00:54:47,280 ‎จนได้นั่นแหละ 809 00:54:48,680 --> 00:54:49,520 ‎และ… 810 00:54:51,520 --> 00:54:54,440 ‎ระหว่างนั้น หน้าที่ของท่านคือ… 811 00:54:54,520 --> 00:54:56,960 ‎อยู่ให้ยาว อย่าเพิ่งตาย หายใจต่อไป 812 00:54:59,240 --> 00:55:00,080 ‎ถูกต้อง 813 00:55:02,680 --> 00:55:04,080 ‎เพื่อพวกเราทุกคน 814 00:55:21,560 --> 00:55:22,400 ‎พักเถอะ 815 00:56:19,760 --> 00:56:21,760 ‎เมื่อเช้านี้ ณ เวลา 10.15 น. 816 00:56:21,840 --> 00:56:25,240 ‎เรือหลวงอินวินซิเบิล ‎ซึ่งเป็นเรือธงของกองทัพอันยิ่งใหญ่นี้ 817 00:56:25,320 --> 00:56:26,320 ‎ถอนสมอออกจากท่า 818 00:56:26,400 --> 00:56:29,600 ‎และค่อยๆ เคลื่อนออกไปยังผืนน้ำสงบ ‎ในอ่าวพอร์ทสมัธ 819 00:56:29,680 --> 00:56:33,600 ‎ถือว่าทั้งปฏิบัติการและความมุ่งมั่นของบริเตน ‎ที่มีต่อกองกำลังพิเศษนี้เริ่มขึ้นแล้ว 820 00:56:34,280 --> 00:56:37,120 ‎เมื่อคืนที่ฐานทัพเรือ ‎ทำการเตรียมปล่อยเรือกันทั้งคืน 821 00:56:37,200 --> 00:56:38,680 ‎ชาวพอร์ทสมัธซึ่งยึดถือประเพณี 822 00:56:38,760 --> 00:56:41,800 ‎มีกลุ่มคนซึ่งผูกพันกับทหารเหล่านี้ ‎ออกมาส่งกันมากมาย 823 00:56:43,200 --> 00:56:45,040 ‎ในที่สุดเรือก็ออกพ้นท่า 824 00:56:45,120 --> 00:56:46,960 ‎หายเข้าสู่หมอกแห่งช่องแคบโซเลนท์ 825 00:56:47,480 --> 00:56:48,560 ‎อีกครึ่งชั่วโมงต่อมา 826 00:56:48,640 --> 00:56:51,320 ‎ถึงเวลาของเรือหลวงเฮอร์มีส ‎เรือบรรทุกเครื่องบินรุ่นเก่ากว่า 827 00:56:51,400 --> 00:56:53,160 ‎แต่ดูน่าเกรงขามกว่า 828 00:56:53,240 --> 00:56:55,520 ‎เมื่อนำอาวุธยุทโธปกรณ์ทั้งหมด ‎มาจัดวางให้เห็นกันทั่ว 829 00:56:56,080 --> 00:56:57,480 ‎ประชาชนส่งเสียงบอกลา 830 00:56:57,560 --> 00:56:59,040 ‎เด็กชายยกมือวันทยาหัตถ์ 831 00:57:00,080 --> 00:57:01,480 ‎"โชคดีนะ" ทุกคนตะโกน 832 00:57:02,880 --> 00:57:04,400 ‎จากนั้นจึงพูดกันเบาๆ 833 00:57:04,960 --> 00:57:06,400 ‎"ขอให้กลับมาอย่างปลอดภัย" 834 00:58:31,480 --> 00:58:36,840 ‎คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม