1 00:00:06,040 --> 00:00:09,920 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:13,000 --> 00:00:16,320 パリ 1982年 3 00:00:23,000 --> 00:00:23,880 ‎上へ… 4 00:00:37,720 --> 00:00:38,600 ‎いい? 5 00:00:40,280 --> 00:00:41,160 ‎ああ 6 00:00:42,080 --> 00:00:44,640 ‎“ダカールラリー” 7 00:01:01,280 --> 00:01:02,240 ‎首相 8 00:01:07,600 --> 00:01:13,200 ‎首相就任時に国を立て直すと ‎宣言されたわね 9 00:01:13,280 --> 00:01:18,200 ‎3年 ‎経(た)‎ちインフレ率は12% ‎失業者は300万人 10 00:01:18,280 --> 00:01:21,760 ‎複数の大都市で ‎暴動が起きている 11 00:01:21,840 --> 00:01:22,840 ‎そうですが… 12 00:01:23,440 --> 00:01:27,600 ‎ボタンを押したら ‎全てが改善するような‎― 13 00:01:27,680 --> 00:01:32,600 ‎便利なシステムは ‎存在しないんです 14 00:01:32,680 --> 00:01:35,680 ‎金利は下げたいですが… 15 00:01:38,680 --> 00:01:39,680 ‎大丈夫? 16 00:01:40,240 --> 00:01:41,760 ‎平気です 17 00:01:43,160 --> 00:01:46,680 ‎その前にインフレ率を ‎下げなければ 18 00:01:46,760 --> 00:01:49,320 ‎つまり歳出削減が必要です 19 00:01:49,400 --> 00:01:52,360 ‎強硬に進めたくても‎― 20 00:01:52,440 --> 00:01:57,000 ‎議会や人民の承認がなければ ‎何もできない 21 00:02:00,600 --> 00:02:02,120 ‎すみません 22 00:02:03,560 --> 00:02:04,400 ‎いえ 23 00:02:04,480 --> 00:02:06,000 ‎みっともない 24 00:02:06,080 --> 00:02:07,120 ‎いいえ 25 00:02:07,200 --> 00:02:12,920 ‎ここで最初に泣く首相が ‎女だなんて許されない 26 00:02:14,080 --> 00:02:17,600 ‎全然 初めてでもないわ 27 00:02:18,440 --> 00:02:22,600 ‎長年 ここは ‎執務室であり客間であり 28 00:02:22,680 --> 00:02:25,560 ‎懺悔(ざんげ)‎室で相談室だった 29 00:02:26,440 --> 00:02:28,280 ‎ティッシュもある 30 00:02:33,920 --> 00:02:34,960 ‎お酒は? 31 00:02:36,560 --> 00:02:38,840 ‎ウイスキーがあれば 32 00:02:53,480 --> 00:02:54,360 ‎どうも 33 00:03:04,200 --> 00:03:06,200 ‎息子のマークが… 34 00:03:07,080 --> 00:03:08,840 ‎双子だったわね 35 00:03:08,920 --> 00:03:12,080 ‎はい マークとキャロルです 36 00:03:12,800 --> 00:03:14,240 ‎28歳です 37 00:03:15,480 --> 00:03:20,680 ‎マークは私の ‎お気に入りの子なんです 38 00:03:21,440 --> 00:03:24,240 ‎どんな母親も羨む子 39 00:03:26,120 --> 00:03:27,800 ‎彼が失踪した 40 00:03:29,520 --> 00:03:30,480 ‎失踪? 41 00:03:32,000 --> 00:03:35,800 ‎ダカールラリーに ‎参加していて… 42 00:03:38,040 --> 00:03:41,160 ‎息子のチームは ‎フランスから‎― 43 00:03:41,240 --> 00:03:45,440 ‎アルジェリアを通り ‎サハラ砂漠へ 44 00:03:45,960 --> 00:03:47,480 ‎迷子になった? 45 00:03:47,560 --> 00:03:50,320 ‎いや 現在地は分かってる 46 00:03:51,120 --> 00:03:54,840 ‎23キロ東 いや 西に進んだ 47 00:03:54,920 --> 00:03:57,760 ‎レッガ‎ネイ‎の町から 48 00:03:58,320 --> 00:03:59,320 ‎レッガーヌ 49 00:03:59,400 --> 00:04:00,520 ‎迷子ね 50 00:04:00,600 --> 00:04:03,200 ‎違う 分かってる 51 00:04:08,200 --> 00:04:15,040 ‎2日前にアルジェリアの村で ‎目撃されたのが最後で… 52 00:04:15,800 --> 00:04:18,000 ‎それ以降は何も 53 00:04:19,720 --> 00:04:24,240 ‎マーク・サッチャーが ‎最後に目撃されてから5日 54 00:04:24,320 --> 00:04:29,480 ‎行方不明となった砂漠で ‎ヘリによる捜索が始まり… 55 00:04:29,560 --> 00:04:32,320 ‎彼について興味深い発言が 56 00:04:32,400 --> 00:04:34,680 ‎“極度の方向音痴”って? 57 00:04:34,760 --> 00:04:37,240 ‎“お気に入りの子”と 58 00:04:37,800 --> 00:04:39,360 ‎興味深いか? 59 00:04:39,840 --> 00:04:43,320 ‎何の迷いもなく断言したの 60 00:04:43,400 --> 00:04:47,960 ‎愛情の差を ‎公言する親などいる? 61 00:04:48,040 --> 00:04:49,320 ‎正直な親なら 62 00:04:49,400 --> 00:04:50,360 ‎え? 63 00:04:50,440 --> 00:04:53,320 ‎正直な親なら公言するさ 64 00:04:53,880 --> 00:04:54,880 ‎うちは? 65 00:04:54,960 --> 00:04:56,760 ‎僕のか 君のか 66 00:04:56,840 --> 00:04:57,800 ‎別なの? 67 00:04:57,880 --> 00:04:58,840 ‎恐らく 68 00:04:58,920 --> 00:05:00,320 ‎あなたのは? 69 00:05:00,400 --> 00:05:01,240 ‎アン 70 00:05:01,920 --> 00:05:03,440 ‎迷わなかった 71 00:05:03,520 --> 00:05:04,920 ‎決まってるから 72 00:05:05,400 --> 00:05:06,280 ‎君は… 73 00:05:06,360 --> 00:05:07,640 ‎分からない 74 00:05:07,720 --> 00:05:08,560 ‎ウソだ 75 00:05:08,640 --> 00:05:10,360 ‎本当に分からない 76 00:05:10,440 --> 00:05:13,440 ‎君の自覚のなさには ‎驚かされる 77 00:05:14,000 --> 00:05:15,600 ‎私の長所よ 78 00:05:16,080 --> 00:05:17,840 ‎みんな知ってるよ 79 00:05:18,680 --> 00:05:19,440 ‎本当? 80 00:05:19,520 --> 00:05:20,320 ‎ああ 81 00:05:21,680 --> 00:05:22,720 ‎どの子? 82 00:05:23,320 --> 00:05:24,160 ‎言って 83 00:05:25,680 --> 00:05:26,680 ‎フィリップ 84 00:05:27,160 --> 00:05:28,880 ‎行かないで 85 00:05:29,320 --> 00:05:30,240 ‎失礼 86 00:05:30,320 --> 00:05:31,680 ‎フィリップ! 87 00:05:31,760 --> 00:05:34,680 ‎彼の実力は ‎危ぶまれていました 88 00:05:34,760 --> 00:05:37,480 ‎母親が心配してるか聞くと… 89 00:05:37,560 --> 00:05:42,800 ‎母親は息子を心配するものだ ‎母性本能だろ? 90 00:05:43,280 --> 00:05:44,360 ‎感情的だ 91 00:06:52,280 --> 00:06:56,120 ‎お気に入り 92 00:07:01,520 --> 00:07:07,200 フォークランド諸島 南ジョージア島 93 00:07:14,080 --> 00:07:15,320 ‎マーク24 94 00:07:15,400 --> 00:07:16,520 ‎マーク24 95 00:07:16,600 --> 00:07:17,440 ‎800 96 00:07:43,560 --> 00:07:45,520 ‎シートをかけろ 97 00:08:23,480 --> 00:08:26,400 ‎“〈フォークランドは ‎アルゼンチンの土地〉” 98 00:08:36,600 --> 00:08:39,800 ‎“英国南極観測局 ‎リース港基地” 99 00:08:43,680 --> 00:08:44,960 ‎何してる? 100 00:08:45,680 --> 00:08:49,600 ‎ここは英国の海外領土だ ‎上陸は違法だぞ 101 00:08:50,640 --> 00:08:56,920 ‎全員 今すぐ退去し ‎アルゼンチンの旗を下げろ 102 00:08:59,520 --> 00:09:01,800 ‎〈違法なのは そっちだ〉 103 00:09:06,080 --> 00:09:09,560 ‎旗を下げてくれ 104 00:09:10,240 --> 00:09:12,760 ‎早く船に乗るんだ 105 00:09:18,160 --> 00:09:21,360 ‎〈俺らの国で ‎俺らの旗を揚げるなと?〉 106 00:09:44,720 --> 00:09:47,600 ‎総督に報告しなければ 107 00:10:07,080 --> 00:10:08,240 ‎女王陛下 108 00:10:08,320 --> 00:10:09,160 ‎マーティン 109 00:10:09,240 --> 00:10:12,520 ‎4人の子供と ‎話す時間を設けて 110 00:10:13,680 --> 00:10:14,560 ‎それは… 111 00:10:14,640 --> 00:10:16,600 ‎1人ずつ 内密にね 112 00:10:17,640 --> 00:10:20,480 ‎かしこまりました 順番は? 113 00:10:21,280 --> 00:10:22,480 ‎何でもいい 114 00:10:22,960 --> 00:10:27,040 ‎でも他の子も呼ばれてると ‎知らせないで 115 00:10:27,800 --> 00:10:28,640 ‎はい 116 00:10:36,840 --> 00:10:41,120 ‎子供たちに関する報告書を ‎用意して 117 00:10:41,200 --> 00:10:44,560 ‎趣味や関心について ‎まとめて 118 00:10:44,640 --> 00:10:45,480 ‎はい 119 00:10:45,560 --> 00:10:51,280 ‎関心がないとか冷淡とか ‎思われたくないから 120 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 ‎ええ 121 00:11:03,880 --> 00:11:08,640 ‎スイスのボジ選手が昨日 ‎マークを‎― 122 00:11:08,720 --> 00:11:11,400 ‎目撃したと証言しました 123 00:11:12,280 --> 00:11:13,240 ‎生きてる? 124 00:11:13,320 --> 00:11:14,480 ‎ええ 125 00:11:14,560 --> 00:11:19,560 ‎外務省はスイス大使館に ‎連絡し‎― 126 00:11:19,640 --> 00:11:23,800 ‎ボジ選手と話すよう ‎要請したが… 127 00:11:25,120 --> 00:11:26,040 ‎結果は? 128 00:11:26,120 --> 00:11:27,520 ‎居場所が不明で 129 00:11:27,600 --> 00:11:31,440 ‎行方不明者以外も ‎見つけられないのか 130 00:11:32,000 --> 00:11:34,640 ‎私も行くしかない 131 00:11:36,240 --> 00:11:38,160 ‎最後に もう一つ 132 00:11:38,880 --> 00:11:44,040 ‎フォークランド諸島の総督 ‎レックス・ハントが 133 00:11:44,120 --> 00:11:48,280 ‎砕氷艦エンデュランスの ‎使用許可を求めてます 134 00:11:48,360 --> 00:11:51,440 ‎南ジョージア島に行かせ‎― 135 00:11:51,520 --> 00:11:55,880 ‎アルゼンチンの ‎鉄くず業者を退去させる 136 00:11:56,440 --> 00:12:01,920 ‎ポートスタンリーから ‎英国海兵隊の分隊を乗せれば 137 00:12:02,000 --> 00:12:05,280 ‎鉄くず業者たちに数で勝てる 138 00:12:05,960 --> 00:12:07,720 ‎それで退去を… 139 00:12:11,240 --> 00:12:12,120 ‎帰って 140 00:12:14,560 --> 00:12:16,560 ‎外相と相談します 141 00:12:23,120 --> 00:12:26,720 ‎少し妻に時間をやってくれ 142 00:12:51,760 --> 00:12:53,920 ‎渋滞してたんだ 143 00:12:54,000 --> 00:12:57,520 ‎母さんが忙しいのは知ってる 144 00:12:58,320 --> 00:12:59,240 ‎まったく 145 00:13:00,680 --> 00:13:06,400 ‎みんな 口うるさすぎるよ ‎渋滞は僕のせいじゃないのに 146 00:13:06,480 --> 00:13:08,600 ‎会えてうれしいわ 147 00:13:08,680 --> 00:13:09,560 ‎母さん 148 00:13:13,240 --> 00:13:14,560 ‎用件は何? 149 00:13:15,040 --> 00:13:18,120 ‎2人きりと聞いて ‎ゾッとしたよ 150 00:13:18,600 --> 00:13:22,760 ‎まさか僕の年間王室費の ‎打ち切り? 151 00:13:23,960 --> 00:13:25,920 ‎たっぷり2万のまま 152 00:13:26,000 --> 00:13:27,280 ‎やめてよ 153 00:13:27,360 --> 00:13:29,960 ‎実際 学生には多すぎる額よ 154 00:13:30,040 --> 00:13:32,880 ‎ほとんど人件費で消える 155 00:13:32,960 --> 00:13:35,720 ‎使用人の人件費は800ポンド 156 00:13:35,800 --> 00:13:38,200 ‎かなり残るはずだけど? 157 00:13:38,280 --> 00:13:42,840 ‎全部 信託してるよ ‎それより昼食は? 158 00:13:43,360 --> 00:13:44,480 ‎当てよう 159 00:13:45,600 --> 00:13:46,440 ‎サケ 160 00:13:47,520 --> 00:13:48,360 ‎当たり 161 00:13:50,520 --> 00:13:51,360 ‎最高だ 162 00:13:52,080 --> 00:13:54,520 ‎護衛官と賭けをした 163 00:13:54,600 --> 00:13:58,960 ‎僕はサケに賭けた ‎いつも そうだから 164 00:13:59,520 --> 00:14:02,800 ‎食べすぎて ‎僕らも魚になりそう 165 00:14:09,280 --> 00:14:10,880 ‎生徒会長なの? 166 00:14:10,960 --> 00:14:13,720 ‎ガーディアンって名称だ 167 00:14:13,800 --> 00:14:17,440 ‎そうだったわね ‎気付きはあった? 168 00:14:17,920 --> 00:14:18,920 ‎気付き? 169 00:14:19,000 --> 00:14:20,320 ‎よく言うでしょ 170 00:14:20,400 --> 00:14:24,640 ‎“力を得て初めて ‎真の己を知る” 171 00:14:25,560 --> 00:14:27,960 ‎内なる警官が目覚めた 172 00:14:28,760 --> 00:14:29,560 ‎ウソ? 173 00:14:29,640 --> 00:14:35,000 ‎規律は重要だし ‎取り締まるのは気分がいい 174 00:14:35,600 --> 00:14:37,680 ‎1人 送り返した 175 00:14:37,760 --> 00:14:38,640 ‎どこへ? 176 00:14:38,720 --> 00:14:40,720 ‎家に 喫煙の罪で 177 00:14:42,040 --> 00:14:43,760 ‎あなたも吸ってた 178 00:14:43,840 --> 00:14:46,880 ‎僕は賢いから罰は逃れた 179 00:14:48,240 --> 00:14:49,760 ‎不公平よ 180 00:14:49,840 --> 00:14:51,440 ‎人生は不公平だ 181 00:14:51,920 --> 00:14:54,200 ‎あなたは恵まれてる 182 00:14:54,280 --> 00:14:55,160 ‎まあね 183 00:14:56,160 --> 00:14:58,160 ‎でも試練もあった 184 00:14:59,680 --> 00:15:06,200 ‎王子じゃなければ ‎これほど いじめられない 185 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 ‎相手は? 186 00:15:09,520 --> 00:15:10,760 ‎みんなだ 187 00:15:11,600 --> 00:15:12,600 ‎どんな? 188 00:15:12,680 --> 00:15:14,000 ‎知りたい? 189 00:15:14,960 --> 00:15:15,800 ‎ええ 190 00:15:19,280 --> 00:15:20,280 ‎いいよ 191 00:15:21,080 --> 00:15:24,080 ‎歯の矯正具で からかわれる 192 00:15:24,560 --> 00:15:29,280 ‎スプーンにためた唾液を ‎かけられた 193 00:15:30,680 --> 00:15:32,600 ‎イスに接着剤 194 00:15:33,400 --> 00:15:36,040 ‎白ワインのボトルと偽り… 195 00:15:38,720 --> 00:15:39,840 ‎何? 196 00:15:41,480 --> 00:15:42,480 ‎尿だった 197 00:15:45,560 --> 00:15:47,600 ‎よく冷えてたよ 198 00:15:48,680 --> 00:15:50,920 ‎手が込んでるよな 199 00:15:55,600 --> 00:15:56,920 ‎哀れまないで 200 00:15:57,920 --> 00:16:01,200 ‎クリケットの選手になれたし 201 00:16:02,880 --> 00:16:07,880 ‎来学期は統一試験ね ‎成績表は見たわ 202 00:16:07,960 --> 00:16:09,760 ‎うのみにしないで 203 00:16:09,840 --> 00:16:11,240 ‎助けが要れば… 204 00:16:11,320 --> 00:16:12,320 ‎必要ない 205 00:16:12,800 --> 00:16:15,800 ‎ケンブリッジの ‎入学審査官に会った 206 00:16:15,880 --> 00:16:19,160 ‎大学の利益のために ‎僕を入れるはず 207 00:16:19,240 --> 00:16:22,280 ‎王族が在学してると ‎知られれば‎― 208 00:16:22,360 --> 00:16:25,040 ‎入学志願者は激増する 209 00:16:26,000 --> 00:16:27,840 ‎イヤな言い方ね 210 00:16:27,920 --> 00:16:29,280 ‎でも真実だ 211 00:16:29,800 --> 00:16:35,080 ‎海兵隊も金融街も同じ ‎どこも僕を欲しがる 212 00:16:35,160 --> 00:16:37,840 ‎断る理由はないだろ? 213 00:16:38,320 --> 00:16:41,080 ‎利点があってもいいだろう 214 00:16:43,400 --> 00:16:45,920 ‎国への貢献の見返りだ 215 00:16:53,000 --> 00:16:56,160 ‎マーク・サッチャーの ‎続報はなし 216 00:16:56,240 --> 00:16:59,680 ‎同乗者のアンも ‎メカニックも同様です 217 00:16:59,760 --> 00:17:02,440 ‎本日の目撃証言は‎信憑(しんぴょう)‎性なし 218 00:17:02,520 --> 00:17:05,320 ‎これが該当地域の地図で‎― 219 00:17:05,400 --> 00:17:08,240 ‎これが実際の写真です 220 00:17:08,320 --> 00:17:08,800 ‎フランス空軍機に加え ‎2機のヘリコプター 221 00:17:08,800 --> 00:17:12,800 ‎フランス空軍機に加え ‎2機のヘリコプター 222 00:17:08,800 --> 00:17:12,800 〝サハラ砂漠〞 223 00:17:12,880 --> 00:17:14,880 ‎トラックも3台 224 00:17:14,960 --> 00:17:18,640 ‎床がガラス製の飛行機も ‎使用してます 225 00:17:18,720 --> 00:17:22,400 ‎パパがアルジェリアに ‎着いたって 226 00:17:22,880 --> 00:17:23,840 ‎分かった 227 00:17:23,920 --> 00:17:28,320 ‎幸いにも ‎レース主催者の協力により‎― 228 00:17:28,400 --> 00:17:31,440 ‎捜索範囲が狭められました 229 00:17:31,520 --> 00:17:36,040 ‎アルジェリアの ‎タマンラセットから 230 00:17:36,120 --> 00:17:39,320 ‎マリのテッサリトまで 231 00:17:40,120 --> 00:17:41,960 ‎残念なことに‎― 232 00:17:42,040 --> 00:17:47,080 ‎そうは言っても ‎30万平方キロはあります 233 00:17:50,000 --> 00:17:52,320 ‎それって広いの? 234 00:17:52,400 --> 00:17:55,800 ‎英国全土よりは広いですね 235 00:17:58,440 --> 00:17:59,800 ‎あとで 236 00:18:00,360 --> 00:18:02,480 ‎外相が強く要求を 237 00:18:03,520 --> 00:18:04,760 ‎用件は? 238 00:18:04,840 --> 00:18:07,280 ‎フォークランドの件です 239 00:18:18,640 --> 00:18:24,000 ‎砕氷艦は戦闘部隊を乗せ ‎南ジョージア島へ 240 00:18:24,080 --> 00:18:27,440 ‎ええ 退去を求める件ね 241 00:18:27,520 --> 00:18:31,120 ‎アルゼンチン側も ‎砕氷船を送り‎― 242 00:18:31,200 --> 00:18:33,720 ‎ミサイル搭載の艦も2隻 243 00:18:35,040 --> 00:18:36,640 ‎どんな建前で? 244 00:18:36,720 --> 00:18:38,360 ‎“国民の保護”と 245 00:18:38,440 --> 00:18:41,000 ‎不法上陸してる国民よ 246 00:18:41,080 --> 00:18:44,840 ‎外相が提案に承認を求めてる 247 00:18:44,920 --> 00:18:45,840 ‎提案? 248 00:18:45,920 --> 00:18:51,480 ‎不要な戦闘を避けるため ‎進路を変え‎― 249 00:18:51,560 --> 00:18:54,000 ‎外交で解決すると 250 00:18:54,080 --> 00:18:55,840 ‎何もしないと? 251 00:18:56,320 --> 00:18:59,840 ‎何とかなると信じるそうです 252 00:19:02,120 --> 00:19:06,720 ‎何もしなくて ‎何とかなるわけない 253 00:19:08,160 --> 00:19:13,600 ‎傍観してるだけで ‎どう解決すると言うの? 254 00:19:14,280 --> 00:19:20,360 ‎我が国民が遠い地で ‎命を脅かされてるのよ 255 00:19:20,920 --> 00:19:22,240 ‎英国民が! 256 00:19:23,280 --> 00:19:25,280 ‎手を打たなきゃ 257 00:19:35,520 --> 00:19:37,040 ‎私は… 258 00:19:38,600 --> 00:19:40,320 ‎息子を捜す 259 00:19:41,080 --> 00:19:42,240 ‎ええ 首相 260 00:20:17,520 --> 00:20:18,440 ‎どうも 261 00:20:19,960 --> 00:20:21,000 ‎こちらへ 262 00:20:21,080 --> 00:20:21,880 ‎ええ 263 00:20:23,080 --> 00:20:26,040 ‎問題ないわ ありがとう 264 00:20:30,840 --> 00:20:32,120 ‎ありがとう 265 00:20:32,200 --> 00:20:33,320 ‎アン 266 00:20:36,080 --> 00:20:37,640 ‎長くは話せない 267 00:20:37,720 --> 00:20:38,680 ‎聞いたわ 268 00:20:38,760 --> 00:20:39,640 ‎すぐ出る? 269 00:20:39,720 --> 00:20:41,320 ‎着替えたらね 270 00:20:42,240 --> 00:20:44,640 ‎雨が降りそうだけど? 271 00:20:44,720 --> 00:20:45,880 ‎平気よ 272 00:20:46,360 --> 00:20:47,120 ‎アラン 273 00:20:47,200 --> 00:20:47,800 ‎陛下 274 00:20:47,880 --> 00:20:48,400 ‎元気? 275 00:20:48,480 --> 00:20:49,280 ‎ええ 276 00:20:49,360 --> 00:20:51,640 ‎馬に挨拶する 277 00:20:53,120 --> 00:20:55,320 ‎ごきげんよう 調子は? 278 00:20:57,040 --> 00:20:59,000 ‎お散歩に行く? 279 00:21:32,240 --> 00:21:34,120 ‎地面が ぬれてる 280 00:21:34,200 --> 00:21:35,280 ‎平気よ 281 00:21:40,640 --> 00:21:41,800 ‎楽園ね 282 00:21:42,320 --> 00:21:43,240 ‎そう? 283 00:21:43,320 --> 00:21:44,000 ‎ええ 284 00:21:44,480 --> 00:21:48,560 ‎田舎に隠れて ‎雨と泥と馬と犬と遊んで 285 00:21:48,640 --> 00:21:51,400 ‎子供たちと自由に 羨ましい 286 00:21:51,880 --> 00:21:54,600 ‎そんなに いいものじゃない 287 00:21:55,080 --> 00:21:59,320 ‎自由じゃない ‎どこまでも追われるし 288 00:21:59,400 --> 00:22:00,440 ‎誰に? 289 00:22:00,520 --> 00:22:04,760 ‎記者たちよ ‎私を目の敵にしてる 290 00:22:06,080 --> 00:22:06,880 ‎クソども 291 00:22:07,440 --> 00:22:08,920 ‎その言い方が… 292 00:22:09,000 --> 00:22:13,880 ‎一度 “構うな”と言っただけ ‎それがいけない? 293 00:22:14,720 --> 00:22:17,160 ‎奴(やつ)‎らは ずっと失礼よ 294 00:22:18,280 --> 00:22:23,800 ‎私は感謝も注目も要らない ‎目立ちたくない 295 00:22:25,200 --> 00:22:28,600 ‎でも たまには ‎よく言われたい 296 00:22:28,680 --> 00:22:29,560 ‎分かるわ 297 00:22:29,640 --> 00:22:34,400 ‎暑くて汚い発展途上国で ‎チャリティーのため‎― 298 00:22:34,480 --> 00:22:37,040 ‎働くのは楽じゃない 299 00:22:37,920 --> 00:22:43,000 ‎でも どの新聞も ‎私の働きに触れもしない 300 00:22:44,840 --> 00:22:47,360 ‎一方 ‎彼女‎はドレスを着れば 301 00:22:47,440 --> 00:22:51,640 ‎新聞の1面に載り ‎人々は美しさに感動する 302 00:22:51,720 --> 00:22:52,840 ‎誰? 303 00:22:54,120 --> 00:22:55,080 ‎彼女よ 304 00:22:56,120 --> 00:22:57,200 ‎ダイアナね 305 00:22:57,280 --> 00:23:02,480 ‎唯一の同年代の女だから ‎いつも比較される 306 00:23:03,440 --> 00:23:08,880 ‎美しくて‎愛嬌(あいきょう)‎がある彼女 ‎さえなくて無愛想な私 307 00:23:10,360 --> 00:23:14,680 ‎私は夫のことばかり聞かれる 308 00:23:16,320 --> 00:23:17,280 ‎彼は元気? 309 00:23:17,360 --> 00:23:20,720 ‎そう その質問ばかり 310 00:23:21,720 --> 00:23:24,720 ‎夫も私も子供たちも元気よ 311 00:23:24,800 --> 00:23:26,360 ‎よかった 312 00:23:28,840 --> 00:23:31,080 ‎でも‎噂(うわさ)‎を聞いた 313 00:23:31,160 --> 00:23:32,920 ‎信じるの? 314 00:23:33,000 --> 00:23:35,480 ‎トレストレイルから聞いた 315 00:23:36,240 --> 00:23:37,080 ‎誰? 316 00:23:37,760 --> 00:23:39,760 ‎王室警護部の‎長(おさ)‎よ 317 00:23:41,320 --> 00:23:45,240 ‎あなたとクロス巡査部長が ‎親密だと‎― 318 00:23:45,320 --> 00:23:48,800 ‎噂されてると報告してくれた 319 00:23:49,600 --> 00:23:53,640 ‎その噂を理由に ‎警視庁は彼を‎― 320 00:23:53,720 --> 00:23:56,120 ‎内勤に戻すそうよ 321 00:24:05,520 --> 00:24:06,440 ‎やめて 322 00:24:08,080 --> 00:24:09,400 ‎奪わないで 323 00:24:14,160 --> 00:24:17,200 ‎彼だけが幸せにしてくれる 324 00:24:17,280 --> 00:24:18,440 ‎他にも… 325 00:24:18,520 --> 00:24:20,240 ‎他には いない 326 00:24:22,320 --> 00:24:24,080 ‎今は耐えて 327 00:24:26,160 --> 00:24:30,560 ‎“我慢しろ”以外に ‎言うことはないの? 328 00:24:31,720 --> 00:24:34,840 ‎大概のことは ‎我慢してれば済む 329 00:24:37,800 --> 00:24:40,800 ‎厄介(やっかい)‎な子と言われてきた 330 00:24:42,520 --> 00:24:46,600 ‎人を振り回すのは楽しかった 331 00:24:50,640 --> 00:24:51,920 ‎でも今は… 332 00:24:57,120 --> 00:24:58,880 ‎私が苦しんでる 333 00:25:00,720 --> 00:25:03,440 ‎私が振り回されてる 334 00:25:03,520 --> 00:25:07,760 ‎今は ただ ‎腹が立つんじゃなくて… 335 00:25:11,120 --> 00:25:12,400 ‎ヤケになる 336 00:25:14,880 --> 00:25:17,400 ‎全部 壊したくなる 337 00:25:20,760 --> 00:25:22,360 ‎耐えれば終わる 338 00:25:27,080 --> 00:25:28,080 ‎それだけ? 339 00:25:29,440 --> 00:25:31,960 ‎“何もしない”以外 ないの? 340 00:25:41,480 --> 00:25:42,640 ‎もう行くね 341 00:25:43,960 --> 00:25:46,720 ‎ええ 忙しいんだものね 342 00:25:46,800 --> 00:25:47,800 ‎帰れる? 343 00:25:47,880 --> 00:25:48,720 ‎ええ 344 00:26:48,840 --> 00:26:53,160 ‎マークとアンが ‎今朝 発見されました 345 00:26:53,240 --> 00:26:58,560 ‎発見者はアルジェリア空軍兵 ‎場所はマリ国境付近 346 00:26:58,640 --> 00:27:04,680 ‎デニス・サッチャー氏は ‎ヘリの操縦士を抱擁しました 347 00:27:04,760 --> 00:27:09,200 ‎デニス氏は首相に電話で報告 348 00:27:09,280 --> 00:27:15,120 ‎すばらしい報告を聞けて ‎喜んでいます 349 00:27:15,200 --> 00:27:18,840 ‎救出が成功して ‎本当に よかった 350 00:27:18,920 --> 00:27:25,000 ‎皆さんは私を首相としてしか ‎見てないでしょう 351 00:27:25,080 --> 00:27:29,880 ‎でも この数日で ‎私は思い知りました 352 00:27:29,960 --> 00:27:34,640 ‎何よりも第一に ‎私は母親であること 353 00:27:34,720 --> 00:27:37,520 ‎それでは 失礼させて 354 00:27:38,000 --> 00:27:42,840 ‎マーク氏がルートを ‎外れた理由は不明のまま 355 00:27:43,320 --> 00:27:46,320 ‎通常の道から大きく… 356 00:27:46,400 --> 00:27:48,640 ‎恥じてるだろうな 357 00:27:48,720 --> 00:27:51,040 ‎疲労と空腹だけでしょ 358 00:27:51,120 --> 00:27:57,040 ‎お気に入りの子と再会できて ‎首相は一安心だな 359 00:27:59,640 --> 00:28:01,920 ‎君のお気に入りは? 360 00:28:03,760 --> 00:28:07,200 ‎近道を探していたようです 361 00:28:07,280 --> 00:28:12,240 ‎ですが このようなラリーは ‎彼には初めてで… 362 00:28:12,320 --> 00:28:16,640 ‎同乗者たちは ‎命の意味を考えだしてた 363 00:28:16,720 --> 00:28:19,560 ‎彼女らはフランス人だもの 364 00:28:19,640 --> 00:28:20,680 ‎確かに 365 00:28:21,520 --> 00:28:26,960 ‎僕はリラックスしてたよ ‎読書までしてた 366 00:28:27,040 --> 00:28:28,840 ‎それは何より 367 00:28:28,920 --> 00:28:29,960 ‎これは? 368 00:28:30,040 --> 00:28:31,800 ‎“穴の中のカエル”よ 369 00:28:31,880 --> 00:28:35,160 ‎それは分かるけどソースは? 370 00:28:35,920 --> 00:28:37,960 ‎ごめんなさい 371 00:28:38,440 --> 00:28:43,440 ‎自分が各国の新聞の ‎1面に載ってて驚いたよ 372 00:28:43,520 --> 00:28:47,160 ‎僕がそんな有名人だったとは 373 00:28:47,240 --> 00:28:49,000 ‎もちろん そうよ 374 00:28:49,080 --> 00:28:51,200 ‎私は そうは思わない 375 00:28:51,280 --> 00:28:53,280 ‎バカバカしいよな 376 00:28:54,160 --> 00:28:57,960 ‎そもそも ‎行方不明なんかじゃない 377 00:28:58,520 --> 00:29:01,640 ‎僕は自分の居場所を ‎把握してた 378 00:29:01,720 --> 00:29:04,440 ‎みんなが見失っただけ 379 00:29:04,520 --> 00:29:07,000 ‎コースから50キロ外れてた 380 00:29:07,080 --> 00:29:10,640 ‎自分で道を考えるのが ‎重要なんだ 381 00:29:10,720 --> 00:29:13,880 ‎同乗者は熱中症で病院送りよ 382 00:29:13,960 --> 00:29:16,080 ‎過剰に騒ぐからだ 383 00:29:16,160 --> 00:29:17,800 ‎女は感情的ね 384 00:29:19,320 --> 00:29:20,760 ‎ワインを 385 00:29:20,840 --> 00:29:21,880 ‎言えてる 386 00:29:22,360 --> 00:29:25,360 ‎父さんに説教されたよ 387 00:29:26,200 --> 00:29:28,760 ‎一体 どうして? 388 00:29:28,840 --> 00:29:32,200 ‎救助者に感謝しなかったから 389 00:29:32,880 --> 00:29:35,800 ‎彼らは仕事をしただけ 390 00:29:36,400 --> 00:29:39,840 ‎1週間も待たされた ‎感謝は必要ない 391 00:29:39,920 --> 00:29:43,600 ‎評価に値しない ‎仕事ぶりだったわ 392 00:29:43,680 --> 00:29:45,120 ‎遊牧民だからな 393 00:29:47,280 --> 00:29:48,960 ‎注(つ)‎いでくる 394 00:29:49,960 --> 00:29:51,480 ‎塩は使う? 395 00:29:51,560 --> 00:29:53,000 ‎要らないや 396 00:30:00,000 --> 00:30:02,600 ‎認めてよ 醜悪でしょ 397 00:30:02,680 --> 00:30:06,080 ‎母と息子の関係は ‎あんなものだ 398 00:30:07,040 --> 00:30:10,560 ‎この世に父と娘が ‎いてよかった 399 00:30:13,760 --> 00:30:15,040 ‎出たら? 400 00:30:15,120 --> 00:30:17,920 ‎私の客人ではない 401 00:30:19,280 --> 00:30:23,360 ‎私らは このショーの ‎脇役なんだ 402 00:30:25,800 --> 00:30:27,080 ‎おい ワインを 403 00:30:28,840 --> 00:30:32,680 ‎1週間ぶりに飲んだ時は ‎最高だった 404 00:30:32,760 --> 00:30:35,040 ‎邪魔して申し訳ない 405 00:30:38,040 --> 00:30:41,520 ‎ブエノスアイレスの ‎諜報員の報告です 406 00:30:41,600 --> 00:30:44,440 ‎国内情勢が悲惨なため‎― 407 00:30:44,520 --> 00:30:49,760 ‎軍事政権はリスクを承知で ‎島に攻撃をするかもしれない 408 00:30:49,840 --> 00:30:52,560 ‎国民の支持率のために 409 00:30:53,200 --> 00:30:55,480 ‎外相を官邸に呼んで 410 00:30:55,560 --> 00:30:57,560 ‎今 ブリュッセルに 411 00:30:58,800 --> 00:31:00,240 ‎では参謀総長を 412 00:31:00,320 --> 00:31:01,920 ‎ニュージーランドに 413 00:31:03,320 --> 00:31:04,920 ‎国防相は? 414 00:31:06,120 --> 00:31:07,720 ‎米国に 415 00:31:09,520 --> 00:31:12,120 ‎攻撃されそうなのに… 416 00:31:13,520 --> 00:31:17,200 ‎なぜ皆 危機感がないの? 417 00:31:18,080 --> 00:31:20,840 ‎外相と参謀総長と国防相を 418 00:31:20,920 --> 00:31:24,840 ‎明日の この時間までに ‎来させて 419 00:31:26,120 --> 00:31:27,200 ‎はい 420 00:31:38,840 --> 00:31:41,320 ‎低空飛行の許可を要請 ‎高度は500フィート 421 00:31:41,320 --> 00:31:44,240 ‎低空飛行の許可を要請 ‎高度は500フィート 422 00:31:41,320 --> 00:31:44,240 〝海軍機〞 423 00:31:44,800 --> 00:31:48,320 ‎QNH1013のロンドンに着陸 424 00:31:50,080 --> 00:31:52,120 ‎派手に登場したい 425 00:31:52,600 --> 00:31:55,680 ‎ヘリで登場する時点で派手だ 426 00:32:03,560 --> 00:32:06,520 ‎そちらで昼食を共に? 427 00:32:09,600 --> 00:32:11,400 ‎4時頃まで? 428 00:32:22,720 --> 00:32:23,720 ‎あらまあ 429 00:32:29,560 --> 00:32:30,480 ‎承知した 430 00:32:31,640 --> 00:32:33,200 ‎承知した! 431 00:33:06,160 --> 00:33:07,600 ‎アンドリュー王子です 432 00:33:08,720 --> 00:33:09,560 ‎陛下 433 00:33:17,880 --> 00:33:18,640 ‎母さん 434 00:33:18,720 --> 00:33:19,640 ‎今のは? 435 00:33:19,720 --> 00:33:20,800 ‎ヘリ? 436 00:33:21,280 --> 00:33:22,800 ‎真実を伝えた 437 00:33:22,880 --> 00:33:26,960 ‎“最高司令官に ‎国家の一大事で呼ばれた”と 438 00:33:27,040 --> 00:33:30,520 ‎親子の昼食は一大事じゃない 439 00:33:30,600 --> 00:33:35,400 ‎僕らは王族だ ‎オナラすら一大事さ 440 00:33:35,480 --> 00:33:36,480 ‎やめて 441 00:33:36,560 --> 00:33:37,560 ‎事実だろ 442 00:33:38,320 --> 00:33:42,480 ‎この機会に ‎話し合いたいこともある 443 00:33:43,480 --> 00:33:45,080 ‎まず称号だ 444 00:33:45,160 --> 00:33:45,920 ‎称号? 445 00:33:46,000 --> 00:33:47,840 ‎結婚した時に もらう 446 00:33:49,480 --> 00:33:51,400 ‎考えてなかった 447 00:33:52,080 --> 00:33:54,360 ‎結婚を考えてるの? 448 00:33:54,440 --> 00:33:58,040 ‎真面目には考えてない 449 00:33:58,520 --> 00:34:01,440 ‎今の彼女は魅力的だけど 450 00:34:01,520 --> 00:34:04,240 ‎あの淫らな米国人女優? 451 00:34:04,320 --> 00:34:05,120 ‎そうだ 452 00:34:05,600 --> 00:34:08,080 ‎ショッキングな噂ばかり 453 00:34:05,600 --> 00:34:08,080 〝王子とヌード女優 秘密の恋〞 454 00:34:08,160 --> 00:34:09,240 ‎信じないで 455 00:34:09,320 --> 00:34:12,080 ‎会わせてくれないから 456 00:34:12,560 --> 00:34:15,280 ‎彼女の作品は見ないし 457 00:34:15,360 --> 00:34:19,360 ‎「エミリー」を見てないの? 458 00:34:19,920 --> 00:34:21,040 ‎知らない 459 00:34:21,120 --> 00:34:23,560 ‎まあ ポルノだけど 460 00:34:23,640 --> 00:34:24,320 ‎やめて 461 00:34:24,400 --> 00:34:26,200 ‎でもエロくない 462 00:34:26,680 --> 00:34:28,080 ‎設定は1920年代 463 00:34:28,760 --> 00:34:33,400 ‎彼女はセクシーで多感な ‎17歳の女子を演じてる 464 00:34:33,480 --> 00:34:35,480 ‎もう聞きたくない 465 00:34:35,560 --> 00:34:36,920 ‎聞いてよ 466 00:34:37,000 --> 00:34:41,520 ‎彼女はスイスの花嫁学校から ‎母親の田舎に戻る 467 00:34:41,600 --> 00:34:43,960 ‎ウィルトンで撮影した 468 00:34:44,040 --> 00:34:45,600 ‎ハーバート家の? 469 00:34:45,680 --> 00:34:47,000 ‎そうだよ 470 00:34:47,080 --> 00:34:50,000 ‎お父様が ‎そこで狩りをしたわ 471 00:34:50,080 --> 00:34:55,440 ‎そこで出会う複数の ‎性的に倒錯した中年男性は 472 00:34:55,520 --> 00:35:02,200 ‎傷つきやすく無力な彼女を ‎官能の世界に誘い込む 473 00:35:04,120 --> 00:35:07,880 ‎淫らじゃないわね ‎法的な問題は? 474 00:35:07,960 --> 00:35:08,960 ‎関係ない 475 00:35:10,320 --> 00:35:13,000 ‎“関係ある”と言ったら? 476 00:35:13,080 --> 00:35:18,000 ‎公爵夫人にふさわしい作品… ‎でも どこの? 477 00:35:18,920 --> 00:35:19,760 ‎ヨーク 478 00:35:21,800 --> 00:35:22,800 ‎ヨーク? 479 00:35:22,880 --> 00:35:24,600 ‎称号を思いついた 480 00:35:24,680 --> 00:35:29,240 ‎伝統的に軍人の次男に ‎与えられる称号よ 481 00:35:29,320 --> 00:35:31,480 ‎マザー・グースと同じ? 482 00:35:31,560 --> 00:35:32,400 ‎ええ 483 00:35:33,840 --> 00:35:36,560 ‎前のヨーク公は2人とも王に 484 00:35:37,160 --> 00:35:40,760 ‎長男の急死か退位のせいでね 485 00:35:41,360 --> 00:35:45,360 ‎あなたの場合は ‎長男の子も殺さないと 486 00:35:45,440 --> 00:35:48,160 ‎史実では ‎ヨーク公は殺された 487 00:35:48,800 --> 00:35:50,960 ‎あら 賢いわね 488 00:35:55,320 --> 00:35:57,000 ‎サケ おいしいね 489 00:35:57,520 --> 00:35:58,520 ‎でしょ? 490 00:35:59,240 --> 00:36:03,640 ‎軍と言えば ‎他にも話したいことがある 491 00:36:03,720 --> 00:36:06,720 ‎僕みたいに前線部隊だと… 492 00:36:07,520 --> 00:36:09,880 ‎最新の事情が分かる 493 00:36:10,680 --> 00:36:14,280 ‎フォークランドの件は ‎交渉で済まない 494 00:36:14,760 --> 00:36:15,520 ‎僕は… 495 00:36:16,440 --> 00:36:20,880 ‎首相との謁見の内容は ‎聞けないけど… 496 00:36:20,960 --> 00:36:21,840 ‎当然ね 497 00:36:21,920 --> 00:36:25,920 ‎もし戦闘になっても ‎僕は前線に行く 498 00:36:26,600 --> 00:36:30,600 ‎王室は干渉しないと ‎約束してほしい 499 00:36:30,680 --> 00:36:32,080 ‎もちろんよ 500 00:36:33,360 --> 00:36:34,360 ‎よかった 501 00:36:34,440 --> 00:36:38,520 ‎王族は戦いから逃げない ‎他の国民と同じよ 502 00:36:38,600 --> 00:36:40,480 ‎僕も そう言ってる 503 00:37:03,240 --> 00:37:06,440 ‎皇太子の秘書から電話があり 504 00:37:06,520 --> 00:37:12,960 ‎こちらでなく皇太子の新居で ‎お会いしたいと 505 00:37:13,040 --> 00:37:14,120 ‎都合は? 506 00:37:14,200 --> 00:37:17,360 ‎夕方には ここへ戻れますよ 507 00:37:17,840 --> 00:37:19,000 ‎いいわ 508 00:37:19,080 --> 00:37:19,800 ‎はい 509 00:37:20,280 --> 00:37:21,280 ‎ありがとう 510 00:37:26,160 --> 00:37:29,680 ‎海軍の無線通信量が ‎劇的に増えた 511 00:37:29,760 --> 00:37:33,600 ‎通常と異なる航空活動も ‎発見された 512 00:37:34,200 --> 00:37:38,560 ‎アルゼンチン軍が ‎フォークランドに向かってる 513 00:37:38,640 --> 00:37:42,080 ‎明らかに侵略が目的です 514 00:37:42,160 --> 00:37:45,800 ‎なら断固 防衛しないと 515 00:37:45,880 --> 00:37:51,720 ‎まだ外交による解決も ‎可能ですよ 516 00:37:51,800 --> 00:37:56,920 ‎英国領に旗を立てた時点で ‎交渉の余地は消えた 517 00:37:57,000 --> 00:37:58,120 ‎同感よ 518 00:37:58,200 --> 00:38:01,400 ‎48時間で ‎特殊部隊を招集できる 519 00:38:01,480 --> 00:38:02,680 ‎バカげてる 520 00:38:02,760 --> 00:38:03,600 ‎なぜ? 521 00:38:03,680 --> 00:38:09,480 ‎島まで3週間かかる ‎その頃には陥落してるだろう 522 00:38:09,560 --> 00:38:11,600 ‎取り返せばいい 523 00:38:11,680 --> 00:38:13,080 ‎不可能です 524 00:38:13,160 --> 00:38:17,320 ‎大将は不可能だと思うかしら 525 00:38:17,400 --> 00:38:18,760 ‎できますよ 526 00:38:18,840 --> 00:38:20,240 ‎なら決定ね 527 00:38:20,320 --> 00:38:24,520 ‎3万人の兵士を送る費用は? 528 00:38:24,600 --> 00:38:30,880 ‎不景気と大量失業の‎最中(さなか)‎に ‎民衆にどう受け止められる? 529 00:38:31,440 --> 00:38:33,640 ‎世論を考えなければ 530 00:38:33,720 --> 00:38:34,760 ‎現政府は… 531 00:38:35,680 --> 00:38:37,840 ‎この政権は 現在… 532 00:38:39,560 --> 00:38:42,600 ‎言いなさい ジェフリー 533 00:38:43,640 --> 00:38:45,920 ‎嫌われてて不人気だ 534 00:38:46,800 --> 00:38:50,560 ‎不要な戦争をすれば ‎この政権は終わる 535 00:38:50,640 --> 00:38:56,760 ‎私に言わせれば ‎戦わなければ終わるわ 536 00:39:00,120 --> 00:39:05,880 ‎大将 30分後に上で ‎戦略を話し合いましょう 537 00:39:05,960 --> 00:39:08,080 ‎参謀総長を集めて 538 00:39:23,560 --> 00:39:26,840 ‎いたのね よかった ‎手伝って 539 00:39:27,960 --> 00:39:30,960 ‎参謀総長たちに食事の用意を 540 00:39:37,600 --> 00:39:39,120 ‎話がある 541 00:39:39,200 --> 00:39:40,600 ‎今は やめて 542 00:39:42,160 --> 00:39:44,480 ‎なぜ ひいきするの? 543 00:39:44,560 --> 00:39:45,280 ‎え? 544 00:39:46,000 --> 00:39:50,200 ‎マークばかりに ‎愛情を注いでる 545 00:39:50,280 --> 00:39:51,800 ‎思い込みよ 546 00:39:51,880 --> 00:39:56,280 ‎いいえ 疑いようもなく ‎苦しいほど事実よ 547 00:39:57,960 --> 00:40:03,400 ‎自分が母親と ‎不仲だったからって… 548 00:40:03,480 --> 00:40:05,160 ‎時間がないの 549 00:40:05,240 --> 00:40:09,280 ‎その怒りを全ての女に ‎向けないで 550 00:40:09,360 --> 00:40:10,800 ‎特に娘には 551 00:40:10,880 --> 00:40:17,200 ‎タイミングを考えて ‎あと数分で参謀総長が集まる 552 00:40:17,280 --> 00:40:19,280 ‎1分で いいから 553 00:40:23,560 --> 00:40:24,880 ‎私を無視し 554 00:40:26,040 --> 00:40:27,080 ‎軽視し… 555 00:40:29,120 --> 00:40:30,360 ‎彼ばかり 556 00:40:30,440 --> 00:40:32,960 ‎マークの方が強いから 557 00:40:35,320 --> 00:40:37,360 ‎私の父のように 558 00:40:40,800 --> 00:40:43,320 ‎あなたの言うとおりよ 559 00:40:43,960 --> 00:40:46,240 ‎母とは不仲だった 560 00:40:46,320 --> 00:40:49,120 ‎でも性別の問題じゃない 561 00:40:49,800 --> 00:40:52,000 ‎母が弱かったから 562 00:40:53,520 --> 00:40:59,920 ‎ただの主婦で満足してるのが ‎不愉快だった 563 00:41:00,480 --> 00:41:02,840 ‎夫に そうさせられた 564 00:41:03,600 --> 00:41:05,840 ‎そんなわけない 565 00:41:05,920 --> 00:41:11,080 ‎私の父は女性に ‎とても優しかったのよ 566 00:41:11,760 --> 00:41:17,120 ‎父は私を教え導き ‎今の私を形づくった 567 00:41:17,800 --> 00:41:20,960 ‎私の可能性を信じてくれた 568 00:41:22,760 --> 00:41:25,960 ‎父は母も応援していたわ 569 00:41:26,600 --> 00:41:30,920 ‎でも 本人が ‎可能性を求めなければ… 570 00:41:31,400 --> 00:41:34,640 ‎支援しても意味がないの 571 00:41:46,120 --> 00:41:50,960 ‎フリゲート艦には ‎ミサイルが搭載され 572 00:41:51,040 --> 00:41:52,800 ‎陸海空軍兵が… 573 00:41:54,240 --> 00:41:55,520 ‎ありがとう 574 00:41:57,880 --> 00:41:58,880 ‎いかが? 575 00:42:00,400 --> 00:42:01,440 ‎量は? 576 00:42:06,240 --> 00:42:12,280 ‎豆とニンジンは ‎お好きなだけ食べて 577 00:42:17,400 --> 00:42:21,880 ‎サラダとカボチャも ‎足してほしい 578 00:42:33,760 --> 00:42:38,120 ‎体調が悪いのは分かるが ‎彼女は義母であり‎― 579 00:42:38,200 --> 00:42:39,600 ‎女王だぞ! 580 00:42:41,800 --> 00:42:42,800 ‎ダイアナ 581 00:42:44,720 --> 00:42:45,720 ‎ダイアナ! 582 00:42:53,080 --> 00:42:54,080 ‎ダイアナ 583 00:42:56,800 --> 00:42:57,800 ‎ダイアナ 584 00:42:59,960 --> 00:43:03,760 ‎お姫様の おとぎ話をして 585 00:43:03,840 --> 00:43:04,960 ‎いいですよ 586 00:43:05,640 --> 00:43:08,040 ‎お話をしましょう 587 00:43:08,120 --> 00:43:09,840 ‎情けない 588 00:43:09,920 --> 00:43:14,440 ‎ガブリエルは演奏を ‎バグプスは想像を 589 00:43:14,520 --> 00:43:17,200 ‎何を想像すればいい? 590 00:43:17,280 --> 00:43:22,040 ‎銀の冠をかぶった ‎美しいお姫様を 591 00:43:22,120 --> 00:43:23,160 ‎なるほど 592 00:43:54,360 --> 00:43:55,000 ‎母さん 593 00:43:55,080 --> 00:43:56,320 ‎ステキな家ね 594 00:43:57,600 --> 00:43:59,080 ‎歓迎するよ 595 00:43:59,160 --> 00:44:00,000 ‎独り? 596 00:44:01,000 --> 00:44:05,160 ‎ダイアナは気分が悪くて ‎寝込んでる 597 00:44:05,240 --> 00:44:08,800 ‎可哀想に ‎私は楽な妊娠だったわ 598 00:44:09,280 --> 00:44:11,560 ‎2人は別のタイプだから 599 00:44:12,720 --> 00:44:13,840 ‎庭を見る? 600 00:44:13,920 --> 00:44:15,720 ‎ええ ぜひ 601 00:44:20,240 --> 00:44:22,040 ‎使用人は何人? 602 00:44:22,120 --> 00:44:25,480 ‎多く見えるが ‎ゼロから始めたんだ 603 00:44:25,960 --> 00:44:30,040 ‎それが魅力だ ‎タブラ・ラサ 白紙だよ 604 00:44:30,120 --> 00:44:32,160 ‎タブラ・ラサは知ってる 605 00:44:32,680 --> 00:44:34,000 ‎耳をすまして 606 00:44:35,240 --> 00:44:36,800 ‎虫も鳥も いない 607 00:44:38,040 --> 00:44:42,000 ‎悲惨で恐ろしい沈黙だ 608 00:44:42,080 --> 00:44:46,440 ‎虫の住みかがない ‎だから自然の庭を作る 609 00:44:46,920 --> 00:44:50,840 ‎ここには囲われた庭 ‎向こうは野菜畑 610 00:44:50,920 --> 00:44:52,800 ‎あと日時計も 611 00:44:52,880 --> 00:44:57,400 ‎計画には明確な目的が ‎不可欠だ 612 00:44:57,480 --> 00:45:00,280 ‎たった一つの構想がね 613 00:45:00,920 --> 00:45:01,920 ‎それは? 614 00:45:02,640 --> 00:45:06,120 ‎家も庭も 僕の理想ではなく 615 00:45:06,200 --> 00:45:09,160 ‎僕の本質を表現する 616 00:45:09,720 --> 00:45:12,000 ‎つまり目標は自分? 617 00:45:15,000 --> 00:45:19,160 ‎オーガニックに育てる ‎農薬は なしだ 618 00:45:19,840 --> 00:45:24,160 ‎直線は作らず ‎刈り込みもしない 619 00:45:24,720 --> 00:45:28,320 ‎伝統に逆らう野性味を目指す 620 00:45:28,800 --> 00:45:29,840 ‎あなたも? 621 00:45:29,920 --> 00:45:32,120 ‎誰でも そうだろ? 622 00:45:33,520 --> 00:45:36,280 ‎伝統に従いたい人がいる? 623 00:45:36,800 --> 00:45:40,720 ‎直線を無理に作る庭師は ‎イヤだろ? 624 00:45:41,320 --> 00:45:43,880 ‎自然は直線を許容しない 625 00:45:44,360 --> 00:45:47,000 ‎プールは直線ね 626 00:45:47,800 --> 00:45:49,240 ‎プールだから 627 00:45:49,320 --> 00:45:52,920 ‎テニスコートは ‎自然じゃないわね 628 00:45:53,000 --> 00:45:53,960 ‎母さん 629 00:45:54,040 --> 00:45:55,680 ‎失礼 ステキよ 630 00:45:56,480 --> 00:45:57,520 ‎よかった 631 00:45:58,040 --> 00:46:02,520 ‎ここなら幸せになれる ‎僕を解放してくれる 632 00:46:03,040 --> 00:46:06,920 ‎僕の‎理想郷(シャングリラ)‎か‎桃源郷(ザナドゥ)‎だ 633 00:46:09,200 --> 00:46:12,360 ‎“うねる小川が輝く庭園は” 634 00:46:13,040 --> 00:46:16,680 ‎“香る木々が ‎花を咲かせていた” 635 00:46:17,480 --> 00:46:21,120 ‎“丘と森は悠久の時を経て” 636 00:46:21,200 --> 00:46:24,360 ‎“陽光あふれる緑を包んだ” 637 00:46:24,880 --> 00:46:27,720 ‎藤が咲き始めてる 638 00:46:27,800 --> 00:46:31,520 ‎6時には戻るから ‎食べ始めましょう 639 00:46:31,600 --> 00:46:32,440 ‎ああ 640 00:46:37,040 --> 00:46:39,520 ‎ダイアナが理解できない 641 00:46:40,120 --> 00:46:43,320 ‎田舎育ちなのに ‎ここを嫌うんだ 642 00:46:44,320 --> 00:46:48,960 ‎家具選びを任せたら ‎数週は楽しんでたが 643 00:46:49,480 --> 00:46:51,600 ‎また閉じこもってる 644 00:46:52,360 --> 00:46:57,160 ‎部屋で ずっと ‎テレビなんか見てる 645 00:46:58,800 --> 00:47:02,320 ‎知的好奇心が ないんだ 646 00:47:02,920 --> 00:47:08,680 ‎シェイクスピアと詩も ‎視野を広げるため教えたのに 647 00:47:09,400 --> 00:47:14,760 ‎L(ローレンス)‎・ヴァン・デル・ポストや ‎イートンの校長も招いた 648 00:47:15,280 --> 00:47:20,160 ‎でも興味を示さず ‎ロンドンに帰りたがる 649 00:47:20,240 --> 00:47:24,640 ‎彼女の好奇心は ‎この地に向いてない 650 00:47:25,400 --> 00:47:27,920 ‎なぜ ここを選んだの? 651 00:47:28,000 --> 00:47:31,480 ‎便利だからだ ‎空軍基地が近い 652 00:47:32,240 --> 00:47:35,600 ‎コーンウォールやアンの家も 653 00:47:35,680 --> 00:47:36,680 ‎それと… 654 00:47:39,880 --> 00:47:42,160 ‎車で15分ですって? 655 00:47:44,880 --> 00:47:48,160 ‎カミラとは狩りに行くだけだ 656 00:47:49,080 --> 00:47:50,440 ‎あと電話を 657 00:47:51,280 --> 00:47:52,120 ‎頻度は? 658 00:47:52,200 --> 00:47:54,000 ‎必要なら いつでも 659 00:47:56,720 --> 00:47:58,760 ‎あと元気が出ない時 660 00:48:00,920 --> 00:48:02,840 ‎そんな時がある? 661 00:48:04,160 --> 00:48:06,160 ‎理想の家を買い‎― 662 00:48:06,240 --> 00:48:11,880 ‎召し使いたちに ‎自分好みに作らせてる 663 00:48:11,960 --> 00:48:18,080 ‎一方で若き身重の妻は ‎部屋に閉じこもってる 664 00:48:20,960 --> 00:48:25,600 ‎大人の男に干渉や指図は ‎したくない 665 00:48:26,440 --> 00:48:30,400 ‎でも私があなたなら ‎自身の幸せより‎― 666 00:48:30,480 --> 00:48:34,520 ‎妻の幸福と健康を ‎気にするでしょうね 667 00:50:29,040 --> 00:50:30,040 ‎おかえり 668 00:50:30,120 --> 00:50:30,760 ‎ええ 669 00:50:30,840 --> 00:50:34,840 ‎SOSって感じの顔ね ‎話を聞く 670 00:50:38,080 --> 00:50:39,600 ‎どうしたの? 671 00:50:40,200 --> 00:50:41,200 ‎お酒は? 672 00:50:42,800 --> 00:50:44,440 ‎質問? 命令? 673 00:50:45,000 --> 00:50:47,000 ‎懇願と言うべきね 674 00:50:51,120 --> 00:50:52,200 ‎用意する 675 00:51:26,160 --> 00:51:27,800 ‎開いてるのは誘い? 676 00:51:29,120 --> 00:51:33,320 ‎そういう誘いじゃない ‎話したいの 677 00:51:44,440 --> 00:51:45,880 ‎子供のこと 678 00:51:48,200 --> 00:51:55,120 ‎秘密の昼食会で ‎お気に入りが分かった? 679 00:51:55,640 --> 00:51:56,840 ‎知ってたの? 680 00:51:57,960 --> 00:52:02,920 ‎みんな戸惑って ‎僕に電話で相談してきた 681 00:52:05,000 --> 00:52:08,840 ‎本当に遭難してるのは ‎誰か分かった 682 00:52:08,920 --> 00:52:12,200 ‎首相の子でなく ‎うちの子たちよ 683 00:52:12,920 --> 00:52:14,280 ‎アンは平気だ 684 00:52:14,800 --> 00:52:16,200 ‎結婚生活は? 685 00:52:17,160 --> 00:52:19,920 ‎確かに エドワードは? 686 00:52:20,000 --> 00:52:25,600 ‎いじめられて ‎権力で報復してる 687 00:52:25,680 --> 00:52:28,760 ‎チャールズはボロボロだが… 688 00:52:29,240 --> 00:52:30,480 ‎昔からだ 689 00:52:33,880 --> 00:52:35,440 ‎アンドリューは… 690 00:52:37,000 --> 00:52:38,360 ‎お気に入りの? 691 00:52:44,280 --> 00:52:45,560 ‎衝撃だった 692 00:52:47,680 --> 00:52:49,360 ‎変わってほしい 693 00:52:56,560 --> 00:52:58,680 ‎親の責任かしら 694 00:53:04,200 --> 00:53:05,720 ‎母に相談した 695 00:53:06,640 --> 00:53:07,920 ‎神官様に? 696 00:53:09,320 --> 00:53:10,520 ‎返答は? 697 00:53:11,280 --> 00:53:15,080 ‎“国の母なのだから ‎自分を責めるな”と 698 00:53:15,840 --> 00:53:16,960 ‎確かに 699 00:53:18,160 --> 00:53:21,520 ‎下の2人を ‎欲しがったのは私よ 700 00:53:23,200 --> 00:53:28,960 ‎子育ての失敗をやり直して ‎克服するために 701 00:53:31,800 --> 00:53:33,320 ‎長男での失敗を 702 00:53:36,400 --> 00:53:42,600 ‎乳母にやらせないと ‎言い張ってたことがある 703 00:53:44,360 --> 00:53:45,200 ‎何だ? 704 00:53:47,760 --> 00:53:48,760 ‎沐浴(もくよく) 705 00:53:52,040 --> 00:53:53,520 ‎でも 実際は… 706 00:53:56,600 --> 00:53:58,680 ‎座って見てただけ 707 00:54:02,640 --> 00:54:04,400 ‎やり方を知らなくて 708 00:54:08,560 --> 00:54:09,400 ‎何の? 709 00:54:13,840 --> 00:54:15,200 ‎触れ合い方 710 00:54:27,200 --> 00:54:28,240 ‎僕を見て 711 00:54:30,240 --> 00:54:31,080 ‎見て 712 00:54:33,760 --> 00:54:38,040 ‎もう悩むな ‎君は完璧な母親だ 713 00:54:39,200 --> 00:54:43,640 ‎彼らは もう大人だ ‎自分で解決できる 714 00:54:43,720 --> 00:54:45,000 ‎できてない 715 00:54:45,080 --> 00:54:47,280 ‎いずれ解決するさ 716 00:54:48,680 --> 00:54:49,680 ‎だから… 717 00:54:51,440 --> 00:54:54,440 ‎さしあたり 君がすべきは… 718 00:54:54,520 --> 00:54:57,120 ‎健康に生き続けること 719 00:54:59,120 --> 00:55:00,120 ‎まさしく 720 00:55:02,600 --> 00:55:04,360 ‎みんなのために 721 00:55:21,560 --> 00:55:22,560 ‎休んで 722 00:56:19,760 --> 00:56:21,760 ‎本日 午前10時15分 723 00:56:21,840 --> 00:56:26,320 ‎旗艦インヴィンシブルは ‎係留所を離れ 724 00:56:26,400 --> 00:56:29,600 ‎ポーツマス港の海へ進みます 725 00:56:29,680 --> 00:56:33,600 ‎軍事作戦が開始したのです 726 00:56:34,120 --> 00:56:37,120 ‎夜を徹して ‎艦は用意されました 727 00:56:37,200 --> 00:56:42,200 ‎港には兵士たちの愛する者が ‎集まっています 728 00:56:43,200 --> 00:56:46,040 ‎ソレント海峡の霧へと ‎消えていきます 729 00:56:46,040 --> 00:56:46,960 ‎ソレント海峡の霧へと ‎消えていきます 730 00:56:46,040 --> 00:56:46,960 〝武運を 奴らを地獄へ〞 731 00:56:46,960 --> 00:56:47,480 〝武運を 奴らを地獄へ〞 732 00:56:47,480 --> 00:56:48,560 〝武運を 奴らを地獄へ〞 733 00:56:47,480 --> 00:56:48,560 ‎空母ハーミーズも ‎30分後に出港 734 00:56:48,560 --> 00:56:51,320 ‎空母ハーミーズも ‎30分後に出港 735 00:56:51,400 --> 00:56:55,520 ‎旧型でも兵装の充実度は ‎驚異的です 736 00:56:56,080 --> 00:56:59,360 ‎人々は声援を送り敬礼します 737 00:57:00,000 --> 00:57:01,680 ‎“‎成功を祈る(ゴッドスピード)‎” 738 00:57:02,800 --> 00:57:06,960 ‎そして小さな声で ‎“無事に戻って”と 739 00:58:36,920 --> 00:58:38,920 ‎日本語字幕 天野 優未