1 00:00:06,120 --> 00:00:09,680 KÄNSLIGA TITTARE VARNAS FÖR SCENER MED ÄTSTÖRNINGAR. 2 00:00:09,760 --> 00:00:13,880 FÖR MER INFORMATION OM ÄTSTÖRNINGAR, BESÖK WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 3 00:00:16,040 --> 00:00:19,960 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 4 00:01:34,880 --> 00:01:37,920 -Prinsen av Wales, Ers Majestät. -Tack. 5 00:01:39,400 --> 00:01:40,560 Det är klart. 6 00:01:40,640 --> 00:01:42,960 -Jag gjorde det. -Var då? 7 00:01:43,040 --> 00:01:45,040 -I barnkammaren. -Jo, jag ville… 8 00:01:45,560 --> 00:01:46,440 I barnkammaren? 9 00:01:46,520 --> 00:01:48,480 Det låter inte vidare romantiskt. 10 00:01:48,560 --> 00:01:49,800 Gick du ner på knä? 11 00:01:50,440 --> 00:01:51,680 Nej. 12 00:01:51,760 --> 00:01:54,560 -Det förvånar mig att du frågar. -Varför det? 13 00:01:55,120 --> 00:01:58,840 Prinsen av Wales går väl bara ner på knä inför monarken. 14 00:01:58,920 --> 00:02:00,520 Så sa han väl inte? 15 00:02:00,600 --> 00:02:01,960 Och vad sa du? 16 00:02:02,040 --> 00:02:05,280 "Det var ett frieri, inte en styrkedemonstration." 17 00:02:07,400 --> 00:02:10,040 Sa hon ja åtminstone? 18 00:02:14,720 --> 00:02:15,560 Ja. 19 00:02:15,640 --> 00:02:16,680 Ja. 20 00:02:16,760 --> 00:02:17,880 Vad sa hon? 21 00:02:18,840 --> 00:02:20,840 Ja, tack. 22 00:02:21,760 --> 00:02:24,240 Att det var hennes livs lyckligaste stund. 23 00:02:29,120 --> 00:02:30,480 Gratulerar. 24 00:02:30,560 --> 00:02:32,800 -Och sen? -Jag skickade henne till London. 25 00:02:39,960 --> 00:02:43,080 -Var bor hon? -I Earl's Court med… 26 00:02:43,160 --> 00:02:45,840 -Prostituerade och australiensare. -Va? 27 00:02:45,920 --> 00:02:49,880 -Är det inte de som bor i Earl's Court? -Hon bor med vänner. 28 00:02:50,360 --> 00:02:52,320 Där kommer hon! Diana! 29 00:02:52,400 --> 00:02:53,640 Nåt nytt, lady Di? 30 00:02:53,720 --> 00:02:57,800 Kommer ni från Buckingham Palace? Har ni träffat prinsen av Wales? 31 00:02:57,880 --> 00:03:00,440 Oss kvinnor emellan… Är han romantisk? 32 00:03:01,720 --> 00:03:04,000 Lady Diana, en fråga till bara. 33 00:03:19,280 --> 00:03:20,160 Jaha? 34 00:05:33,520 --> 00:05:36,800 Här har vi en chokladask som heter duga. 35 00:05:36,880 --> 00:05:40,800 En del tillhör oss och har gått i arv, och en del är till salu. 36 00:05:41,440 --> 00:05:43,560 Tanken var att du skulle välja en. 37 00:05:45,680 --> 00:05:46,680 Vilken som helst? 38 00:05:58,320 --> 00:05:59,160 Kors. 39 00:06:01,520 --> 00:06:02,800 Den här är fin. 40 00:06:03,840 --> 00:06:05,600 -Den tillhör oss. -Ja. 41 00:06:06,080 --> 00:06:07,320 Från Mogok-dalen. 42 00:06:07,880 --> 00:06:09,080 Vet du var det är? 43 00:06:10,160 --> 00:06:11,800 Geografi är inte min grej. 44 00:06:12,480 --> 00:06:13,320 Burma. 45 00:06:14,000 --> 00:06:15,840 Enligt legenden 46 00:06:15,920 --> 00:06:19,360 beboddes norra delen av Burma för länge sen 47 00:06:19,440 --> 00:06:22,960 enbart av vilda djur och giftormar. Men en dag… 48 00:06:23,040 --> 00:06:24,560 Jag föredrar nog den här. 49 00:06:25,800 --> 00:06:27,600 Ja, ett bra val. 50 00:06:28,160 --> 00:06:32,240 Den är er. Vad kan ni berätta om den, bortsett från priset? 51 00:06:32,320 --> 00:06:36,560 Det är en oval Ceylon-safir på 12 karat, Ers Majestät. 52 00:06:37,120 --> 00:06:39,400 Den är omgiven av 14 diamanter 53 00:06:39,480 --> 00:06:42,680 och 18 karats vitguld. 54 00:06:42,760 --> 00:06:44,320 Och du gillar den för att… 55 00:06:44,400 --> 00:06:46,760 -För att den är dyrast? -Nej. 56 00:06:48,200 --> 00:06:50,640 Den påminner om mammas förlovningsring. 57 00:06:50,720 --> 00:06:52,800 Och har samma färg som mina ögon. 58 00:06:55,040 --> 00:06:57,000 -Hon är rar. -Ja. 59 00:06:57,080 --> 00:06:58,480 Men väldigt ung. 60 00:06:58,560 --> 00:07:02,680 Ja. Drottningmodern tyckte att lady Diana borde flytta till palatset 61 00:07:02,760 --> 00:07:06,080 innan förlovningen tillkännages för att skydda henne. 62 00:07:06,160 --> 00:07:07,440 Det låter klokt. 63 00:07:07,520 --> 00:07:11,280 Hon föreslog också handledning 64 00:07:11,360 --> 00:07:17,200 inför den omvälvande övergången från tonåring till kunglig prinsessa. 65 00:07:17,800 --> 00:07:18,720 Och… 66 00:07:19,320 --> 00:07:23,440 …tanken var nog att om Ers Majestät samtyckte, så… 67 00:07:24,840 --> 00:07:27,680 -Ska jag hålla i det? -Hon är blivande drottning. 68 00:07:27,760 --> 00:07:29,680 Och ni är svärmor till henne. 69 00:07:29,760 --> 00:07:32,360 Nej, hon har mycket att lära. 70 00:07:33,120 --> 00:07:35,360 Och du känner mig. Jag är för vek. 71 00:07:41,200 --> 00:07:44,680 -Dianas mormor lady Fermoy kan göra det. -Drottningen. 72 00:07:47,720 --> 00:07:51,520 -Rakt i plurret. -Familjemiddag på Clarence House. 73 00:07:51,600 --> 00:07:52,800 Så jävla snofsigt! 74 00:07:52,880 --> 00:07:55,240 -Inte alls som Earl's Court. -Nej. 75 00:07:55,320 --> 00:07:56,360 En skål. 76 00:07:56,440 --> 00:08:00,080 -För slutet på alla bekymmer. -Och inga rumskompisar. 77 00:08:01,040 --> 00:08:02,920 Inga hyreskrav eller daghem. 78 00:08:03,000 --> 00:08:06,440 -Ingen mer städning åt din syster. -Herregud! 79 00:08:06,520 --> 00:08:10,200 -Nu väntar palats och klänningar. -Och juveler! 80 00:08:10,280 --> 00:08:13,800 Och om inte alltför länge blir du drottning. 81 00:08:20,840 --> 00:08:23,120 Du ringer väl ibland? Och skriver? 82 00:08:23,200 --> 00:08:26,200 På officiellt brevpapper som vi kan visa upp. 83 00:08:26,880 --> 00:08:29,680 -Jag kommer att ringa ofta. -Nej. 84 00:08:29,760 --> 00:08:33,320 Du kommer att ha fullt upp med alla smycken och allt te. 85 00:08:33,400 --> 00:08:34,560 Hej då! 86 00:08:35,040 --> 00:08:36,800 -Hej då! -Hej då, Duch! 87 00:08:38,600 --> 00:08:39,560 Hej då, sessan. 88 00:08:45,720 --> 00:08:47,080 -Diana! -Diana! 89 00:08:47,960 --> 00:08:50,600 Stanna där. Backa, är ni snäll. 90 00:08:51,040 --> 00:08:52,240 Backa. 91 00:09:54,160 --> 00:09:55,040 Tack. 92 00:10:36,160 --> 00:10:37,920 Där står vi alltså 93 00:10:38,000 --> 00:10:42,560 i Manilla, på en statlig bankett, och vem tror ni rusar in? 94 00:10:42,640 --> 00:10:45,600 Ingen mindre än Imelda Marcos. 95 00:10:45,680 --> 00:10:47,520 Hon tar sikte på mig 96 00:10:47,600 --> 00:10:50,760 och säger att hon måste få visa mig sin… Vänta bara. 97 00:10:50,840 --> 00:10:52,000 Skosamling. 98 00:10:53,200 --> 00:10:55,840 -Snäcksamling. -Är du säker? 99 00:10:56,560 --> 00:11:00,240 Hon slarvade nog med uttalet så att du missförstod. 100 00:11:00,320 --> 00:11:02,800 -Hade hon nåt i tänderna? -Sko. 101 00:11:02,880 --> 00:11:03,800 Snäcka. 102 00:11:06,200 --> 00:11:08,000 Nej, jag lovar. 103 00:11:08,080 --> 00:11:09,560 "Snäckskal", sa hon. 104 00:11:11,640 --> 00:11:16,880 Hela sällskapet tog plats i en rad limousiner 105 00:11:16,960 --> 00:11:19,000 och körde genom Manilla… 106 00:11:19,080 --> 00:11:22,000 -Lady Diana Spencer, Ers Majestät. -Du avbröt mig. 107 00:11:31,240 --> 00:11:32,880 -Oj, då. -Ursäkta. 108 00:11:34,400 --> 00:11:35,280 Ers Majestät. 109 00:11:38,640 --> 00:11:39,560 Ers Majestät. 110 00:11:40,920 --> 00:11:43,880 -Ers Kungliga Höghet, jag såg er inte. -Jag märkte det. 111 00:11:43,960 --> 00:11:48,160 Det var min historia du förstörde med din entré. 112 00:11:48,720 --> 00:11:49,600 Ursäkta. 113 00:11:51,400 --> 00:11:52,240 Han först. 114 00:11:53,680 --> 00:11:55,760 -Ärligt talat. -Sir. 115 00:11:55,840 --> 00:11:59,240 "Ers Kungliga Höghet" vid första tillfället, sen "sir". 116 00:11:59,320 --> 00:12:00,160 Min tur. 117 00:12:04,760 --> 00:12:05,680 Frun. 118 00:12:06,320 --> 00:12:09,160 Nig inte för henne. Hon är inte kunglig. 119 00:12:09,240 --> 00:12:11,080 -Bara elegant. -Stackars Susan! 120 00:12:12,880 --> 00:12:13,720 Ursäkta. 121 00:12:13,800 --> 00:12:16,440 Vilken tur att din mormor kan reda ut det här. 122 00:12:16,520 --> 00:12:18,600 Hon är som en armémajor. 123 00:12:18,680 --> 00:12:20,560 -Eller hur? -Om det behövs. 124 00:12:21,720 --> 00:12:24,160 Och behovet verkar vara stort. 125 00:12:24,720 --> 00:12:27,080 -Det löser ni på nolltid. -Tack. 126 00:12:27,760 --> 00:12:29,280 Var var jag? 127 00:12:29,360 --> 00:12:31,960 I en bil i Manilla. 128 00:12:32,040 --> 00:12:35,680 Just det, på madam Marcos privata akvarium, 129 00:12:36,720 --> 00:12:39,680 där hon har ett enormt porträtt på sig själv 130 00:12:40,600 --> 00:12:41,800 iklädd… 131 00:12:45,280 --> 00:12:47,240 Det är med största nöje… 132 00:12:48,080 --> 00:12:50,520 …som drottningen och hertigen av Edinburgh 133 00:12:51,120 --> 00:12:55,240 tillkännager deras älskade son prinsen av Wales trolovning 134 00:12:55,320 --> 00:12:57,920 till lady Diana Spencer, 135 00:12:59,040 --> 00:13:01,480 dotter till earl Spencer 136 00:13:02,040 --> 00:13:05,160 och välborna mrs Shand Kydd. 137 00:13:30,760 --> 00:13:32,560 Gratulerar, sir. 138 00:13:32,640 --> 00:13:35,040 Jag undrar om ni minns hur ni träffades. 139 00:13:35,120 --> 00:13:36,960 Det var några år sen. 140 00:13:37,040 --> 00:13:39,040 Jag besökte hennes syster. 141 00:13:39,680 --> 00:13:42,280 Diana var inte så gammal då. 142 00:13:42,360 --> 00:13:45,680 Vad var det som gjorde intryck på er? 143 00:13:46,520 --> 00:13:50,720 Hon var originell och rolig. 144 00:13:52,440 --> 00:13:55,440 -Och för er? -Han var helt fantastisk. 145 00:13:56,760 --> 00:13:59,480 Vad kan ni berätta om det kommande bröllopet? 146 00:14:00,080 --> 00:14:04,640 Vi har inte kommit så långt än, men vi ser fram emot det. 147 00:14:06,240 --> 00:14:10,800 Ni kommer att skänka nationen mycket glädje, och jag måste säga 148 00:14:11,480 --> 00:14:13,480 att ni båda ser förälskade ut. 149 00:14:14,200 --> 00:14:16,600 Ja, absolut. 150 00:14:19,920 --> 00:14:21,600 Vad "förälskad" nu betyder. 151 00:14:41,200 --> 00:14:42,400 Vart ska du? 152 00:14:43,280 --> 00:14:44,120 Highgrove. 153 00:14:44,200 --> 00:14:48,480 Jag måste åka till Gloucestershire och hämta några saker inför resan. 154 00:14:49,480 --> 00:14:50,640 Se inte ut så där. 155 00:14:51,120 --> 00:14:52,120 Hur då? 156 00:14:55,000 --> 00:14:56,440 Vi ses vid flyget imorgon. 157 00:15:03,840 --> 00:15:07,880 -Vad är det som gör er glad? -Hon verkar vara rätt person för honom. 158 00:15:07,960 --> 00:15:10,640 Det är toppen. Det muntrar upp folk och… 159 00:15:10,720 --> 00:15:12,160 Jag kopplar fram er nu. 160 00:15:12,240 --> 00:15:14,440 -Ringer du från palatset? -Ja. 161 00:15:15,040 --> 00:15:16,240 Hur är det? 162 00:15:16,320 --> 00:15:20,000 Jag har en egen liten lägenhet med jungfru och påkläderska. 163 00:15:20,080 --> 00:15:22,640 -En riktig prinsessa! -Och ett vardagsrum. 164 00:15:22,720 --> 00:15:26,880 -Är luren prydd med en liten krona? -Är ringsignalen "God Save the Queen"? 165 00:15:26,960 --> 00:15:29,600 -Har du ätit tv-middag med chefen än? -Nej. 166 00:15:29,680 --> 00:15:33,520 Jag har inte träffat henne, trots att vi är i samma byggnad. 167 00:15:33,600 --> 00:15:36,280 Vi såg en av dina intervjuer på tv. 168 00:15:36,360 --> 00:15:39,480 -Du såg fantastisk ut. -De visade det på nyheterna. 169 00:15:39,960 --> 00:15:43,240 Hörde ni vad han sa när de frågade om vi var kära? Han… 170 00:15:43,320 --> 00:15:47,000 Jag vet, men oroa dig inte. Han var nog bara generad. 171 00:15:50,440 --> 00:15:51,840 Diana! Titta hitåt! 172 00:16:14,640 --> 00:16:15,640 Där är hon! 173 00:16:19,280 --> 00:16:20,320 Charles, hitåt! 174 00:16:20,400 --> 00:16:23,640 Förlåt. Resan kom olämpligt. 175 00:16:23,720 --> 00:16:26,960 Jag klarar mig, inlåst i palatset helt ensam… 176 00:16:28,520 --> 00:16:30,680 -Det är inte så länge. -Sex veckor. 177 00:16:30,760 --> 00:16:33,240 -Det går fort. -Knappast. 178 00:16:34,000 --> 00:16:34,960 Kyss henne! 179 00:16:35,040 --> 00:16:37,040 Vi ses vid altaret. 180 00:16:41,040 --> 00:16:43,560 Jag bad mrs Parker Bowles höra av sig till dig. 181 00:16:44,480 --> 00:16:46,640 Ditt ex? Varför det? 182 00:16:47,200 --> 00:16:49,160 För att hon är rolig. 183 00:16:50,120 --> 00:16:54,400 Hon är ett väldigt bra sällskap. 184 00:16:59,240 --> 00:17:00,600 -Charles! -En kyss till! 185 00:17:00,680 --> 00:17:01,800 En till! 186 00:17:02,360 --> 00:17:03,200 Ett leende! 187 00:17:03,760 --> 00:17:04,760 Hej då. 188 00:17:05,280 --> 00:17:06,200 Hej då. 189 00:17:21,200 --> 00:17:25,200 Det kommer inte att räcka med en lektion eller två. 190 00:17:25,280 --> 00:17:28,000 Det varje nykomling i kungafamiljen måste lära sig 191 00:17:28,080 --> 00:17:31,280 kräver lätt 20 lektioner, men vi ska klara det. 192 00:17:31,760 --> 00:17:35,760 Räkna med hårt arbete, för du får inte misslyckas. 193 00:17:36,440 --> 00:17:40,280 Jag föreslår att vi delar upp lektionerna i tre områden. 194 00:17:40,360 --> 00:17:42,400 Historia. Kungafamiljens historia, 195 00:17:42,480 --> 00:17:45,960 hovet vid Saint James, palatset, egendomarna och hushållet. 196 00:17:46,680 --> 00:17:50,600 Uppförande. Hur man klär sig, hur och var man sitter, 197 00:17:50,680 --> 00:17:54,120 när man öppnar munnen och, än viktigare, vad man säger. 198 00:17:55,200 --> 00:17:58,120 Men med tanke på katastrofen häromkvällen 199 00:17:58,200 --> 00:18:02,160 får vi nog börja med de mest centrala reglerna. 200 00:18:02,720 --> 00:18:05,440 Om man gör fel vad gäller dem, 201 00:18:05,520 --> 00:18:07,640 är man inte bara i knipa. Man är död. 202 00:18:07,720 --> 00:18:10,640 -Okej. -Vi börjar med rangordning 203 00:18:10,720 --> 00:18:14,120 och identifierar vilka i kungahuset du måste niga för, 204 00:18:14,200 --> 00:18:16,200 hur och i vilken ordning. 205 00:18:16,280 --> 00:18:18,480 Som det är nu måste du niga för alla, 206 00:18:18,560 --> 00:18:22,920 men när du blir prinsessan av Wales blir det lite mer invecklat än så, 207 00:18:23,000 --> 00:18:26,000 för då ska en del familjemedlemmar niga för dig. 208 00:18:26,640 --> 00:18:30,360 Det beror också på om du är i sällskap med prinsen… 209 00:18:30,440 --> 00:18:33,840 Vet du, en sak jag avskyr när jag går på restaurang 210 00:18:33,920 --> 00:18:37,720 är när servitören kommer fram och memorerar beställningen 211 00:18:37,800 --> 00:18:39,120 utan att anteckna. 212 00:18:40,080 --> 00:18:42,160 Man kan räkna med att det blir fel. 213 00:18:47,840 --> 00:18:52,040 Då så. När du är utan sällskap som prinsessan av Wales… 214 00:19:20,080 --> 00:19:22,280 -God morgon. -God morgon. 215 00:19:22,880 --> 00:19:23,840 Vad är det här? 216 00:19:23,920 --> 00:19:26,560 -Post till er. -Jaha. 217 00:19:35,800 --> 00:19:39,520 Kära lady Diana, ni får väl aldrig det här, 218 00:19:39,600 --> 00:19:42,800 men jag ville ändå säga att jag tyckte om intervjun 219 00:19:42,880 --> 00:19:46,320 ni gjorde med prinsen av Wales häromdagen. Ni såg… 220 00:19:46,400 --> 00:19:50,040 -Jag förstod att det var kärlek. -Att se ett ungt par… 221 00:19:50,120 --> 00:19:53,000 …har redan satt upp en bild på er två på väggen… 222 00:19:53,080 --> 00:19:56,040 Jag ska lyssna på bröllopet på radion med mamma. 223 00:19:56,120 --> 00:19:58,160 Jag skickar en bröllopsfilt… 224 00:19:58,240 --> 00:20:00,840 Ni älskar människor oavsett var de kommer ifrån. 225 00:20:00,920 --> 00:20:02,600 …ni är nån man kan tala med… 226 00:20:02,680 --> 00:20:04,760 …er frisyr, och ni ler mot alla. 227 00:20:04,840 --> 00:20:06,640 Kan inte jag få vara brudnäbb? 228 00:20:06,720 --> 00:20:09,840 Jag har aldrig varit det, men det har min syster. 229 00:20:09,920 --> 00:20:12,000 Freya, sju år. 230 00:20:22,120 --> 00:20:25,360 KÄRA BRIDGET, STORT TACK FÖR… 231 00:20:25,440 --> 00:20:27,080 Förberedelser. Armarna. 232 00:20:27,160 --> 00:20:28,480 Ett, två, 233 00:20:28,560 --> 00:20:32,560 tre, fyra och ett, två, tre, fyra. 234 00:20:32,640 --> 00:20:35,280 och tåspets, tåspets, tåspets, tåspets. 235 00:20:35,800 --> 00:20:39,040 Och så avslutar vi. Ta ner armarna. 236 00:20:40,280 --> 00:20:41,960 Och presentera. 237 00:20:43,280 --> 00:20:48,520 Man börjar lågt och så går man högre och högre… 238 00:20:48,600 --> 00:20:50,480 På lågstadieskolor i hela landet 239 00:20:50,560 --> 00:20:54,000 har tacksamma lärare gjort bröllopet till en terminsuppgift. 240 00:20:54,080 --> 00:20:58,280 De ska skicka ett kort från klassen till prins Charles och lady Diana. 241 00:20:58,360 --> 00:21:00,200 Det här gjordes i Southport 242 00:21:00,280 --> 00:21:03,240 där fantasin flödade. Alla var med, 243 00:21:03,320 --> 00:21:06,080 men för säkerhets skull skrev läraren adressen. 244 00:22:09,960 --> 00:22:12,040 -Ers Majestät. -God morgon, Stephen. 245 00:22:18,200 --> 00:22:21,240 Hennes Majestät har tre adjutanter i palatset, 246 00:22:21,320 --> 00:22:24,880 och en av dem är även ställföreträdande husmästare. 247 00:22:25,480 --> 00:22:27,560 Utöver drottningens page, 248 00:22:27,640 --> 00:22:30,560 som är Hennes Majestäts högsta personliga betjänt, 249 00:22:30,640 --> 00:22:32,880 finns det tre andra sorters pager. 250 00:22:33,480 --> 00:22:38,720 Kammarpager, audienspager och bakre trappans pager. 251 00:22:39,400 --> 00:22:42,200 Ska vi gå vidare till hovdamerna? 252 00:22:42,280 --> 00:22:43,200 Vid fint väder 253 00:22:43,280 --> 00:22:49,400 tar sig prins Charles till och från kyrkan i State Landau-vagnen från 1902. 254 00:22:49,480 --> 00:22:51,920 Den användes först av kung Edvard VII 255 00:22:52,000 --> 00:22:55,000 och idag främst vid statsbesök till drottningen. 256 00:22:55,080 --> 00:22:58,440 Om det regnar blir det istället en Scottish State-vagn… 257 00:23:01,320 --> 00:23:02,160 Ja? 258 00:23:02,760 --> 00:23:05,880 Kan jag få tala med prinsen av Wales privata sekreterare? 259 00:23:05,960 --> 00:23:06,880 Ett ögonblick. 260 00:23:13,200 --> 00:23:17,200 Han svarar tyvärr inte, men jag ska hälsa mr Adeane att ni har ringt. 261 00:23:17,720 --> 00:23:18,680 Tack. 262 00:23:27,680 --> 00:23:28,520 Ja? 263 00:23:29,000 --> 00:23:32,080 Vilket nummer ringer jag för att tala med drottningen? 264 00:23:32,160 --> 00:23:33,360 Ett ögonblick. 265 00:23:40,320 --> 00:23:43,640 Hennes Majestät har besök, men jag ska hälsa från er. 266 00:23:43,720 --> 00:23:44,560 Tack. 267 00:25:50,320 --> 00:25:51,960 Det var en gång… 268 00:25:55,680 --> 00:25:57,040 …för inte så länge sen… 269 00:25:59,840 --> 00:26:02,080 …en liten flicka vid namn Emily. 270 00:26:02,160 --> 00:26:04,720 God morgon. Fler brev till er. 271 00:26:07,240 --> 00:26:08,560 Hon hade en butik. 272 00:26:12,800 --> 00:26:13,720 Där är den. 273 00:26:15,520 --> 00:26:18,760 Det var en ovanlig butik, för där såldes ingenting. 274 00:26:20,000 --> 00:26:24,640 Allt i skyltfönstret var sånt som nån hade tappat bort. 275 00:26:24,720 --> 00:26:28,080 Prinsen av Wales och jag är mycket tacksamma 276 00:26:28,160 --> 00:26:31,000 för att ni alla har kommit hit ikväll 277 00:26:31,080 --> 00:26:35,560 för att stödja ett initiativ som ligger oss varmt om hjärtat. 278 00:26:35,640 --> 00:26:39,960 Att skydda naturlivet är oerhört viktigt. 279 00:26:40,040 --> 00:26:41,040 Det är en… 280 00:26:41,560 --> 00:26:45,600 Du använder händer för mycket. Du gestikulerar. 281 00:26:45,680 --> 00:26:46,840 Gester avslöjar en, 282 00:26:47,480 --> 00:26:51,920 vare sig man är nervös eller arg. Det är bäst att dölja sånt. 283 00:26:52,000 --> 00:26:54,920 Man ska aldrig visa vad man känner. 284 00:26:55,960 --> 00:27:01,360 Drottning Mary var känd för att använda rep på sina hovdamer 285 00:27:01,440 --> 00:27:05,960 för att förhindra överdrivet gestikulerande. 286 00:27:08,280 --> 00:27:09,320 Det var bättre. 287 00:27:10,320 --> 00:27:11,320 Fortsätt. 288 00:27:16,440 --> 00:27:19,400 Prinsen av Wales och jag är mycket tacksamma… 289 00:27:20,720 --> 00:27:23,120 …för allt… för att ni har kommit hit ikväll 290 00:27:23,200 --> 00:27:26,120 för att stödja ett initiativ som ligger oss… 291 00:27:27,120 --> 00:27:29,360 …båda varmt om hjärtat, 292 00:27:29,440 --> 00:27:31,040 särskilt prinsen av Wales. 293 00:27:31,120 --> 00:27:34,360 -Vi har inte hörts på tre veckor. -Han är nog upptagen. 294 00:27:34,440 --> 00:27:36,520 Ett samtal har han väl tid med. 295 00:27:36,600 --> 00:27:39,240 Inte får jag tala med drottningen heller. 296 00:27:39,320 --> 00:27:41,160 -Har han skickat blommor? -Nej. 297 00:27:43,200 --> 00:27:45,200 Jag får brev från hela världen, 298 00:27:45,720 --> 00:27:48,800 men inte ett knyst från mannen jag ska gifta mig med. 299 00:27:50,240 --> 00:27:51,760 Hur mår ni, då? 300 00:27:51,840 --> 00:27:54,520 Bra. Penny har tagit över ditt rum. 301 00:27:55,480 --> 00:27:56,320 Peter är här. 302 00:27:57,000 --> 00:27:58,040 Jämt. 303 00:27:58,120 --> 00:28:00,680 Det är klart. Han är kär i Virginia! 304 00:28:00,760 --> 00:28:03,280 -Sluta! -Duch, vi saknar dig så! 305 00:28:22,000 --> 00:28:22,880 -Varsågod. -Hitåt! 306 00:28:22,960 --> 00:28:24,960 -Lady Di! -Hitåt! 307 00:28:25,040 --> 00:28:28,040 -Bara en bild! -Det går fort! 308 00:28:28,120 --> 00:28:29,920 Välkommen till Ménage à Trois. 309 00:28:34,880 --> 00:28:35,800 Här kommer hon. 310 00:28:37,200 --> 00:28:41,040 -Vad snällt av er att skriva. -Det var det minsta jag kunde göra. 311 00:28:41,120 --> 00:28:45,560 När prinsen sa att han skulle resa bort i sex veckor utan er… 312 00:28:46,320 --> 00:28:47,160 Får jag se? 313 00:28:50,000 --> 00:28:51,440 Jag sa: "Det går inte för sig. 314 00:28:51,520 --> 00:28:55,840 Din stackars unga, vackra fästmö blir helt ensam i huset." 315 00:28:55,920 --> 00:28:58,800 -Ensam i palatset. -Ja. 316 00:28:59,800 --> 00:29:01,000 Inte i huset. 317 00:29:01,080 --> 00:29:05,880 Prinsen kallar Buckingham Palace huset. Det gör de alla. 318 00:29:09,520 --> 00:29:10,360 Tack. 319 00:29:19,440 --> 00:29:23,560 Här har de inga huvudrätter, bara förrätter och efterrätter. 320 00:29:23,640 --> 00:29:27,080 Man kan gott unna sig efterrätt, för det finns inget annat. 321 00:29:27,160 --> 00:29:31,800 Jag tar samma utsökta anka och tryffelravioli som sist, 322 00:29:31,880 --> 00:29:36,040 och den krämiga apelsinchokladen som jag har drömt om sen dess. 323 00:29:40,120 --> 00:29:41,320 Jag tar samma. 324 00:29:42,040 --> 00:29:42,960 Är ni säker? 325 00:29:43,600 --> 00:29:45,640 Jag följer gärna med strömmen. 326 00:29:46,600 --> 00:29:47,720 Det lär han älska. 327 00:29:48,320 --> 00:29:51,800 Han är så fast i sina rutiner. Vad bra om ni kan anpassa er. 328 00:30:00,520 --> 00:30:03,440 Chokladmousse med vaniljglass och kanderad apelsin. 329 00:30:03,520 --> 00:30:05,040 -Underbart! -Tack. 330 00:30:05,640 --> 00:30:06,480 Tack. 331 00:30:17,760 --> 00:30:22,040 Jag tog med prinsen av Wales hit en gång för att han skulle prova nåt nytt. 332 00:30:22,120 --> 00:30:23,400 Han avskydde det. 333 00:30:24,080 --> 00:30:25,080 Avskydde. 334 00:30:25,800 --> 00:30:28,680 Inte bara konceptet, inredningen eller folket, 335 00:30:28,760 --> 00:30:33,480 utan de begick det stora misstaget att vägra ge honom ett löskokt ägg ovanpå. 336 00:30:34,600 --> 00:30:35,480 Va? 337 00:30:36,680 --> 00:30:40,160 Han vill ha det till allt. Det måste ni väl veta. 338 00:30:41,120 --> 00:30:42,840 Och han äter aldrig vitlök. 339 00:30:42,920 --> 00:30:46,080 Och med den nya regeln är han alltid vrålhungrig. 340 00:30:49,000 --> 00:30:50,320 Vilken regel? 341 00:30:50,400 --> 00:30:51,520 Lunchregeln. 342 00:30:54,120 --> 00:30:58,000 Jag trodde att det skulle vara det första ni lade märke till. 343 00:30:58,080 --> 00:30:59,760 Prinsen äter aldrig lunch. 344 00:31:01,040 --> 00:31:03,080 -Aldrig? -Inte om det kan undvikas. 345 00:31:03,680 --> 00:31:05,880 När han ibland tvingas till det 346 00:31:05,960 --> 00:31:10,320 blir han på dåligt humör och klagar på uppsvälld mage 347 00:31:10,400 --> 00:31:14,000 och "bortslösad energi på grund av onödig matsmältning". 348 00:31:14,960 --> 00:31:19,200 Jag försökte muntra upp honom, men humorn försvann med hungern. 349 00:31:20,520 --> 00:31:22,720 Det kommer från en av hans guruer. 350 00:31:23,360 --> 00:31:26,040 Ni vet, han gillar ju att omge sig 351 00:31:26,120 --> 00:31:28,800 med trista gamla män och pappafigurer. 352 00:31:29,600 --> 00:31:30,440 Nej. 353 00:31:31,920 --> 00:31:34,160 Ni vet visst ingenting. 354 00:31:36,120 --> 00:31:38,160 Ni skulle behöva gå en Fred-kurs. 355 00:31:41,400 --> 00:31:42,240 Nej, tack. 356 00:31:55,000 --> 00:31:56,200 Vem är Fred? 357 00:31:58,200 --> 00:32:01,680 Det är mitt smeknamn för prinsen. Han kallar mig Gladys. 358 00:32:02,200 --> 00:32:03,360 Det är bara strunt. 359 00:32:05,360 --> 00:32:06,200 Jaha. 360 00:32:07,080 --> 00:32:09,840 En av hans tråkiga vänner, 361 00:32:09,920 --> 00:32:11,680 kanske Laurens van der Post… 362 00:32:11,760 --> 00:32:13,920 Lycka till med det. Snark. 363 00:32:14,000 --> 00:32:17,760 …sa att det är onyttigt att äta fler mål än två om dagen. 364 00:32:17,840 --> 00:32:21,000 Fred sa att frukosten var för god att ge upp 365 00:32:21,080 --> 00:32:23,680 och middagen för viktig, så det blev lunchen. 366 00:32:30,480 --> 00:32:31,800 Nu när ni säger det, 367 00:32:33,160 --> 00:32:36,640 så har vi knappt setts vid lunchtid, så jag har inte märkt det. 368 00:32:36,720 --> 00:32:38,920 Vi har knappt setts alls. 369 00:32:39,640 --> 00:32:40,640 Det är inte sant. 370 00:32:41,120 --> 00:32:42,080 Jo. 371 00:32:45,240 --> 00:32:47,240 -Ni sågs ju på hästtävlingen. -Ja. 372 00:32:47,320 --> 00:32:50,640 -Ni såg Verdis Requiem på Albert Hall. -Med mormor, ja. 373 00:32:50,720 --> 00:32:53,440 -Som hade ögonen på er. -Hela tiden. 374 00:32:53,520 --> 00:32:56,840 Och så helgen på Balmoral, där ni gjorde succé. 375 00:32:57,680 --> 00:33:00,760 Det går till historien som den bästa Balmoral-debuten, 376 00:33:00,840 --> 00:33:03,160 en perfekt tia. Och så… 377 00:33:04,240 --> 00:33:05,240 Highgrove? 378 00:33:07,200 --> 00:33:10,080 Kors. Han berättar visst allt. 379 00:33:11,200 --> 00:33:12,800 Vi pratar nästan varje dag. 380 00:33:15,280 --> 00:33:17,600 Vad tyckte ni om hans nya hus? 381 00:33:18,400 --> 00:33:19,320 Highgrove? 382 00:33:21,680 --> 00:33:24,160 -Det är fint. -Visst är det? 383 00:33:27,920 --> 00:33:31,120 Han frågade hur jag skulle vilja inreda det. 384 00:33:32,600 --> 00:33:33,600 Jaså? 385 00:33:34,360 --> 00:33:36,360 Ja. Jag är ganska bra på sånt. 386 00:33:38,240 --> 00:33:39,560 Och vad sa ni? 387 00:33:39,640 --> 00:33:43,320 Att jag villa piffa till det lite. Göra det mindre stelt. 388 00:33:44,120 --> 00:33:47,120 Få in lite färg, lite gult och persikofärgat. 389 00:33:48,160 --> 00:33:49,240 Och grönt, 390 00:33:49,320 --> 00:33:51,400 -hans favoritfärg. -Och grönt. 391 00:33:51,480 --> 00:33:53,680 -Arbetar ni i trädgården? -Nej. 392 00:33:53,760 --> 00:33:55,080 Han är besatt av det. 393 00:33:55,160 --> 00:33:56,120 Ja, jag vet. 394 00:33:57,040 --> 00:34:00,520 Han pratar om en vild trädgård eller en med mur. 395 00:34:00,600 --> 00:34:01,560 Både och. 396 00:34:02,320 --> 00:34:03,160 Både och. 397 00:34:03,640 --> 00:34:06,400 Och en köksträdgård och ett solur. Fiskar ni? 398 00:34:06,480 --> 00:34:07,600 Inte direkt. 399 00:34:07,680 --> 00:34:09,680 -Jagar ni? -Inte om jag inte måste. 400 00:34:09,760 --> 00:34:11,040 Jag är en stadsmänniska. 401 00:34:12,800 --> 00:34:15,720 Tror ni att ni kommer att bo mest i London? 402 00:34:17,080 --> 00:34:17,960 Hur så? 403 00:34:19,040 --> 00:34:19,880 Bara nyfiken. 404 00:34:22,680 --> 00:34:24,960 Jag kan tyvärr inte stanna på kaffe. 405 00:34:25,520 --> 00:34:27,040 Låt mig betala, då. 406 00:34:28,800 --> 00:34:30,840 Absolut inte. Jag borde göra det. 407 00:34:30,920 --> 00:34:31,800 Äsch. 408 00:34:33,000 --> 00:34:34,200 Vi kan väl dela. 409 00:34:36,160 --> 00:34:37,000 Bra idé. 410 00:34:37,840 --> 00:34:39,080 Jag delar gärna. 411 00:35:35,480 --> 00:35:38,320 Lady Spencer är här. Hon väntar på er. 412 00:35:38,400 --> 00:35:41,000 Tack. Behöver ni hjälp med nåt? 413 00:35:42,000 --> 00:35:44,760 Jag vill tala med prinsen av Wales. 414 00:35:46,560 --> 00:35:48,240 Det går tyvärr inte just nu. 415 00:35:52,800 --> 00:35:54,600 Bad han dig säga det? 416 00:35:55,080 --> 00:35:57,880 "Hitta på en ursäkt om min blivande fru frågar?" 417 00:35:59,280 --> 00:36:04,680 Nej, Hans Kungliga Höghet är onåbar för att han sitter på planet hem. 418 00:36:06,480 --> 00:36:09,800 -Skulle han inte komma imorgon? -Nej, idag. 419 00:36:15,000 --> 00:36:15,920 Vad är det här? 420 00:36:18,360 --> 00:36:19,440 Det är skisser. 421 00:36:20,600 --> 00:36:21,440 På vad? 422 00:36:22,880 --> 00:36:26,880 Det är ett armband som prinsen har låtit tillverka. 423 00:36:29,440 --> 00:36:30,440 Till vem då? 424 00:36:59,760 --> 00:37:01,480 LYCKA TILL PÅ DEN STORA DAGEN 425 00:37:11,280 --> 00:37:12,120 Ja? 426 00:37:12,200 --> 00:37:16,720 Jag måste få tala med drottningen. Kom inte med ursäkter. 427 00:37:16,800 --> 00:37:19,520 Det är mycket viktigt. 428 00:37:19,600 --> 00:37:23,560 Vi måste ställa in bröllopet. Det blir en katastrof för alla. 429 00:37:23,640 --> 00:37:25,720 Hennes Majestät är upptagen, men… 430 00:39:40,360 --> 00:39:41,200 Highgrove. 431 00:41:37,160 --> 00:41:38,840 -Ers Höghet. -Tack. 432 00:41:38,920 --> 00:41:40,240 -Där är hon. -Okej. 433 00:41:56,640 --> 00:42:00,320 -Är allt bra i Gloucestershire? -Varför undrar du det? 434 00:42:01,080 --> 00:42:05,320 Det måste ha varit nåt viktigt, eftersom du åkte raka vägen dit. 435 00:42:05,400 --> 00:42:06,960 Ja, faktiskt. 436 00:42:08,200 --> 00:42:09,080 Gladys. 437 00:42:12,560 --> 00:42:13,640 Hon berättade. 438 00:42:13,720 --> 00:42:14,800 Jag såg armbandet. 439 00:42:36,920 --> 00:42:39,400 Det är en avskedsgåva. 440 00:42:41,200 --> 00:42:43,280 En souvenir. 441 00:42:45,240 --> 00:42:47,200 Jag åkte dit av två skäl. 442 00:42:47,280 --> 00:42:50,280 För att tala om för Camilla att det är över. 443 00:42:54,000 --> 00:42:54,840 Det är över. 444 00:42:59,920 --> 00:43:01,360 Och jag hämtade den här. 445 00:43:05,680 --> 00:43:06,520 Öppna den. 446 00:43:10,400 --> 00:43:14,440 En signetring. Med prinsen av Wales insignier. 447 00:43:20,960 --> 00:43:22,560 För prinsessan av Wales. 448 00:43:45,640 --> 00:43:47,240 Ska vi inleda repetitionen? 449 00:44:27,240 --> 00:44:31,640 Äktenskapet är en helig institution som är instiftat av Herren själv. 450 00:44:31,720 --> 00:44:35,000 Det ska därför inte ingås 451 00:44:35,080 --> 00:44:38,960 eller trädas in i obetänksamt eller lättfärdigt, 452 00:44:39,040 --> 00:44:43,200 utan vördnadsfullt, diskret, nyktert och med fruktan för Gud. 453 00:44:44,960 --> 00:44:47,240 Charles Philip Arthur George, 454 00:44:48,520 --> 00:44:50,760 tager ni denna kvinna till er hustru? 455 00:44:51,920 --> 00:44:53,320 -Och så vidare. -Ja. 456 00:45:28,880 --> 00:45:30,200 Hur gick repetitionen? 457 00:45:31,160 --> 00:45:32,640 Bra, enligt mamma och mig. 458 00:45:33,800 --> 00:45:35,000 Inte enligt Margaret. 459 00:45:35,480 --> 00:45:38,280 Charles älskar nån annan. 460 00:45:39,880 --> 00:45:40,960 Hur många gånger 461 00:45:41,640 --> 00:45:44,800 ska familjen göra om samma misstag? 462 00:45:46,320 --> 00:45:47,680 Vi förbjuder äktenskap… 463 00:45:49,560 --> 00:45:50,840 …som borde tillåtas. 464 00:45:51,360 --> 00:45:53,840 Tvingar fram såna som inte borde tillåtas. 465 00:45:57,080 --> 00:45:59,200 Vi får alltid betala priset för det. 466 00:46:02,840 --> 00:46:04,120 De ska gifta sig. 467 00:46:04,680 --> 00:46:06,680 Men han älskar den andra. 468 00:46:09,000 --> 00:46:10,720 Låt mig säga en sak som man. 469 00:46:12,080 --> 00:46:13,480 Ju äldre Diana blir, 470 00:46:14,280 --> 00:46:17,520 ju mer självsäker hon blir, 471 00:46:17,600 --> 00:46:21,760 ju vackrare hon blir, 472 00:46:22,840 --> 00:46:25,080 desto mer lär Charles älska henne. 473 00:46:25,560 --> 00:46:27,160 Det kommer att gå bra. 474 00:46:27,960 --> 00:46:29,280 Och till dess? 475 00:46:30,400 --> 00:46:33,360 -Ska han fiffla med båda? -Det är så det går till. 476 00:46:36,600 --> 00:46:38,000 Så har det alltid varit. 477 00:46:39,200 --> 00:46:41,960 Galenskap. Vi kan stoppa dem nu, 478 00:46:42,480 --> 00:46:43,960 innan de knyter band. 479 00:46:44,480 --> 00:46:49,440 Inte bara för monarkins skull, utan för deras skull. 480 00:46:54,640 --> 00:46:57,160 Vi måste stoppa dem på en gång. 481 00:47:42,800 --> 00:47:43,640 Mamma. 482 00:47:48,680 --> 00:47:53,920 När din gammelfarmor drottning Mary var en vacker ung prinsessa 483 00:47:55,480 --> 00:47:57,680 skulle hon gifta sig med sin drömprins. 484 00:47:58,320 --> 00:48:01,560 Men innan de kom till kyrkan blev han sjuk och dog. 485 00:48:02,320 --> 00:48:06,280 Alla var så imponerade av henne att de parade ihop henne med hans bror. 486 00:48:06,760 --> 00:48:09,880 Problemet var att han var drömprinsens motsats. 487 00:48:11,920 --> 00:48:12,920 Tråkig och blyg. 488 00:48:14,120 --> 00:48:16,400 Det fanns ingen attraktion eller kärlek. 489 00:48:17,280 --> 00:48:20,240 För att få äktenskapet att fungera fick de rådet 490 00:48:20,760 --> 00:48:22,480 att tänka på helhetsbilden. 491 00:48:23,560 --> 00:48:24,400 Plikten. 492 00:48:27,960 --> 00:48:29,960 De arbetade och arbetade. 493 00:48:31,520 --> 00:48:34,080 Och genom arbetet grodde ett litet frö. 494 00:48:34,840 --> 00:48:36,600 Ett frö av respekt och beundran, 495 00:48:36,680 --> 00:48:40,040 som utvecklades till en blomma som till slut blev kärlek. 496 00:48:48,400 --> 00:48:50,160 De var gifta i 42 år. 497 00:48:51,240 --> 00:48:54,040 De skapade stabilitet i ett oroligt land 498 00:48:55,040 --> 00:48:56,800 och lämnade kronan starkare, 499 00:48:57,440 --> 00:49:00,400 medan monarkierna runtom i Europa föll. 500 00:49:06,200 --> 00:49:08,880 Jag är inte den mest intuitiva modern, 501 00:49:09,480 --> 00:49:12,120 men jag märker när mina barn är olyckliga. 502 00:49:14,440 --> 00:49:17,160 Oavsett vilka kval du lider nu, 503 00:49:18,800 --> 00:49:20,240 vilka tvivel du än har… 504 00:49:23,880 --> 00:49:26,920 Om du tar efter din morfars mor… 505 00:49:29,880 --> 00:49:32,680 …är jag säker på att kärleken och lyckan kommer. 506 00:50:44,960 --> 00:50:48,400 Dagens stora fråga, utöver hur klänningen ser ut, 507 00:50:48,480 --> 00:50:50,320 är: "Vad får vi för väder?" 508 00:50:50,400 --> 00:50:52,640 Ge oss en detaljerad prognos, Jack. 509 00:50:52,720 --> 00:50:55,800 Hur blir det mellan Buckingham Palace och St. Paul's? 510 00:50:56,280 --> 00:50:58,640 Solskenet säger väl allt, John? 511 00:50:58,720 --> 00:51:03,360 Solen strålar ner på folket som står redo att jubla åt allt som rör sig. 512 00:51:03,440 --> 00:51:08,360 Folksamlingen växer hela tiden när nattågen och bussarna 513 00:51:08,440 --> 00:51:12,560 kommer med tusentals människor från hela landet. 514 00:51:12,640 --> 00:51:16,480 Många här såg fyrverkerierna i Hyde Park igår kväll, 515 00:51:16,560 --> 00:51:21,040 och kom sedan direkt till palatset för att få en bra plats. 516 00:51:21,120 --> 00:51:23,200 Vi närmar oss tidpunkten 517 00:51:23,280 --> 00:51:26,920 då prins Charles och lady Diana ska åka till St. Paul's, 518 00:51:27,000 --> 00:51:30,680 en scen som kommer att visas i hela världen. 519 00:51:30,760 --> 00:51:32,400 Det belgiska kungaparet, 520 00:51:32,480 --> 00:51:35,480 norska kungen med kronprinsen och kronprinsessan, 521 00:51:35,560 --> 00:51:38,440 danska drottningen och prinsen, det svenska kungaparet, 522 00:51:38,520 --> 00:51:40,760 drottningen och prinsen av Nederländerna, 523 00:51:40,840 --> 00:51:42,640 storhertigparet av Luxemburg, 524 00:51:42,720 --> 00:51:46,520 prinsen och prinsessan av Liechtenstein och prinsessan av Monaco. 525 00:51:46,600 --> 00:51:49,840 Nästa gång vi ser vagnen ska vi kika in genom fönstren 526 00:51:49,920 --> 00:51:53,720 för att se om vi kan få en skymt av bröllopsklänningen. 527 00:52:08,520 --> 00:52:09,440 Tack. 528 00:52:25,520 --> 00:52:30,960 Det här är som taget ur en saga. 529 00:52:31,800 --> 00:52:36,040 Prinsen och prinsessan på sin bröllopsdag. 530 00:52:37,160 --> 00:52:41,320 Men sagorna slutar oftast här, 531 00:52:41,400 --> 00:52:46,240 med den enkla frasen: "Så levde de lyckliga i alla sina dagar." 532 00:52:46,880 --> 00:52:52,840 Det kanske beror på att sagorna ser äktenskapet som en antiklimax 533 00:52:52,920 --> 00:52:55,200 efter den romantiska uppvaktningen. 534 00:52:56,200 --> 00:53:00,080 När en man och en hustru lever ut sina löften, 535 00:53:00,160 --> 00:53:02,600 älskar och värdesätter varann, 536 00:53:03,080 --> 00:53:06,800 delar på livets glädjeämnen och sorger, 537 00:53:06,880 --> 00:53:09,480 framgångar och motgångar, 538 00:53:09,560 --> 00:53:12,880 förvandlas de i processen. 539 00:53:13,400 --> 00:53:19,360 Enligt vår tro är bröllopsdagen inte slutmålet, 540 00:53:20,240 --> 00:53:24,640 utan tidpunkten då äventyret tar sin början. 541 00:53:37,040 --> 00:53:39,120 TILL MINNE AV KAREN SMITH 1968-2020 542 00:54:45,600 --> 00:54:47,640 Undertexter: Love Waurio