1 00:00:06,120 --> 00:00:09,680 CET ÉPISODE MET EN SCÈNE UN TROUBLE ALIMENTAIRE QUI PEUT CHOQUER. 2 00:00:09,760 --> 00:00:13,880 RENDEZ-VOUS SUR WWW.WANNATALKABOUTIT.COM POUR DES RESSOURCES D'AIDE 3 00:00:16,040 --> 00:00:19,960 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 4 00:00:24,160 --> 00:00:28,160 CHÂTEAU DE WINDSOR, 1981 5 00:01:34,880 --> 00:01:36,920 Le prince de Galles, Votre Majesté. 6 00:01:37,000 --> 00:01:37,920 Merci. 7 00:01:39,400 --> 00:01:40,560 C'est fait. 8 00:01:40,640 --> 00:01:42,960 - Je l'ai fait. - Où ? 9 00:01:43,040 --> 00:01:44,600 Dans la chambre d'enfants. 10 00:01:45,520 --> 00:01:48,480 - La chambre d'enfants ? - On a vu plus romantique. 11 00:01:48,560 --> 00:01:51,680 - Vous êtes-vous agenouillé ? - Non. 12 00:01:51,760 --> 00:01:54,560 - Et la question me prend de court. - Pourquoi ? 13 00:01:55,120 --> 00:01:58,840 Le prince de Galles ne s'agenouille que devant le monarque, non ? 14 00:01:58,920 --> 00:02:00,520 Il n'a pas dit ça. 15 00:02:00,600 --> 00:02:01,960 Qu'avez-vous répondu ? 16 00:02:02,040 --> 00:02:05,680 "C'est une demande en mariage, pas une démonstration de force." 17 00:02:07,400 --> 00:02:10,040 Après tout ça, a-t-elle au moins accepté ? 18 00:02:16,760 --> 00:02:17,880 Qu'a-t-elle dit ? 19 00:02:18,840 --> 00:02:20,840 Oui, s'il vous plaît. 20 00:02:21,760 --> 00:02:24,240 Que c'était le plus beau moment de sa vie. 21 00:02:29,120 --> 00:02:30,480 Félicitations. 22 00:02:30,560 --> 00:02:33,480 - Et ensuite ? - Je l'ai renvoyée à Londres. 23 00:02:39,960 --> 00:02:41,040 Où vit-elle ? 24 00:02:41,120 --> 00:02:43,080 À Earl's Court, elle partage un appartement… 25 00:02:43,160 --> 00:02:45,840 - Avec des prostituées et des Australiens. - Quoi ? 26 00:02:45,920 --> 00:02:49,880 - C'est typique d'Earl's Court, non ? - Elle y vit avec des amies. 27 00:02:50,360 --> 00:02:52,320 Voilà Diana ! Diana, par ici ! 28 00:02:52,400 --> 00:02:53,640 Du nouveau, Lady Di ? 29 00:02:53,720 --> 00:02:57,800 Vous revenez de Buckingham ? Vous avez vu le prince de Galles ? 30 00:02:57,880 --> 00:03:00,440 Entre femmes, est-il romantique ? 31 00:03:01,720 --> 00:03:04,000 Lady Diana, une dernière question. 32 00:03:19,280 --> 00:03:20,160 Alors ? 33 00:05:24,080 --> 00:05:27,840 CONTE DE FÉES 34 00:05:33,520 --> 00:05:36,800 Voici une boîte de chocolats un peu particulière. 35 00:05:36,880 --> 00:05:40,800 Certaines sont à notre famille, d'autres sont à vendre. 36 00:05:41,440 --> 00:05:43,560 Vous devez en choisir une. 37 00:05:45,680 --> 00:05:46,880 N'importe laquelle ? 38 00:05:58,320 --> 00:05:59,160 Mon Dieu. 39 00:06:01,520 --> 00:06:02,880 Celle-ci est charmante. 40 00:06:03,760 --> 00:06:05,720 - L'une des nôtres. - Oui, madame. 41 00:06:06,080 --> 00:06:07,400 De la vallée de Mogok. 42 00:06:07,880 --> 00:06:11,800 - Savez-vous où c'est ? - Je ne suis pas douée en géographie. 43 00:06:12,480 --> 00:06:13,320 En Birmanie. 44 00:06:14,000 --> 00:06:15,840 La légende raconte 45 00:06:15,920 --> 00:06:17,680 qu'il y a longtemps, 46 00:06:17,760 --> 00:06:19,360 le nord de la Birmanie 47 00:06:19,440 --> 00:06:22,960 n'était peuplé que de bêtes sauvages et dangereuses. Un jour… 48 00:06:23,040 --> 00:06:24,560 Je préfère celle-ci. 49 00:06:25,800 --> 00:06:27,600 Excellent choix, madame. 50 00:06:28,160 --> 00:06:32,240 C'est l'une des vôtres. Que pouvez-vous nous en dire, hormis le prix ? 51 00:06:32,320 --> 00:06:36,560 Il s'agit d'un saphir de Ceylan ovale de 12 carats, votre Majesté. 52 00:06:37,120 --> 00:06:39,400 Il est entouré de 14 diamants 53 00:06:39,480 --> 00:06:42,680 et serti dans de l'or blanc 18 carats. 54 00:06:42,760 --> 00:06:44,320 Elle vous plaît parce que… 55 00:06:44,400 --> 00:06:45,800 C'est la plus chère ? 56 00:06:45,880 --> 00:06:46,760 Non. 57 00:06:48,200 --> 00:06:50,640 On dirait la bague de fiançailles de ma mère. 58 00:06:50,720 --> 00:06:52,800 Et mes yeux sont de la même couleur. 59 00:06:55,040 --> 00:06:57,000 - Elle est charmante. - Oui. 60 00:06:57,080 --> 00:06:58,480 Mais si jeune. 61 00:06:58,560 --> 00:07:02,680 Oui. La Reine mère a suggéré de faire emménager lady Diana au palais 62 00:07:02,760 --> 00:07:06,080 avant l'annonce des fiançailles pour la protéger des médias. 63 00:07:06,160 --> 00:07:07,440 C'est intelligent. 64 00:07:07,520 --> 00:07:11,280 Elle a également pensé que quelques cours pourraient servir 65 00:07:11,360 --> 00:07:17,200 pour la transition drastique qui s'annonce d'adolescente à princesse royale. 66 00:07:17,800 --> 00:07:18,720 Et… 67 00:07:19,320 --> 00:07:23,440 Eh bien, l'idée était, si Votre Majesté était d'accord… 68 00:07:24,840 --> 00:07:27,680 - Que je lui enseigne ? - D'une reine à la prochaine, 69 00:07:27,760 --> 00:07:29,680 de belle-mère à belle-fille. 70 00:07:29,760 --> 00:07:35,360 Non, il y a bien trop à apprendre. Et vous me connaissez, je suis trop douce. 71 00:07:41,040 --> 00:07:43,760 La grand-mère de Diana, lady Fermoy, s'en chargera. 72 00:07:43,840 --> 00:07:44,680 Madame. 73 00:07:47,720 --> 00:07:51,520 - Dans le grand bain. - Un dîner familial à Clarence House. 74 00:07:51,600 --> 00:07:55,240 - C'est si prestigieux ! - Tout l'inverse d'Earl's Court. 75 00:07:55,320 --> 00:07:56,360 Trinquons. 76 00:07:56,440 --> 00:07:58,920 Plus d'inquiétudes. 77 00:07:59,000 --> 00:08:00,240 Plus de colocataires. 78 00:08:01,040 --> 00:08:03,480 Plus de collecte de loyer ni de maternelle. 79 00:08:03,560 --> 00:08:05,280 Plus de ménage chez ta sœur. 80 00:08:06,520 --> 00:08:09,000 À toi les palais, châteaux et belles robes ! 81 00:08:09,080 --> 00:08:10,200 Et les bijoux ! 82 00:08:10,280 --> 00:08:13,800 Et bientôt, tu seras la reine, putain. 83 00:08:20,840 --> 00:08:23,120 Appelle-nous et écris-nous ! 84 00:08:23,200 --> 00:08:26,400 Sur du papier à lettres du palais, qu'on puisse frimer. 85 00:08:26,880 --> 00:08:29,680 - Je vous appellerai matin et soir. - Menteuse. 86 00:08:29,760 --> 00:08:33,320 Tu seras trop occupée à essayer des diadèmes et te faire servir. 87 00:08:33,400 --> 00:08:34,560 Au revoir ! 88 00:08:35,040 --> 00:08:37,120 - Au revoir ! - Au revoir, Duchesse. 89 00:08:38,600 --> 00:08:39,840 Au revoir, princesse. 90 00:08:45,720 --> 00:08:47,080 Diana ! 91 00:08:47,960 --> 00:08:50,600 Arrêtez-vous, monsieur. Reculez. 92 00:08:51,040 --> 00:08:52,240 Reculez. 93 00:09:54,160 --> 00:09:55,040 Merci. 94 00:10:36,160 --> 00:10:37,920 Nous voilà 95 00:10:38,000 --> 00:10:40,640 à Manille, en plein banquet d'État, 96 00:10:40,720 --> 00:10:42,560 et qui débarque dans la pièce ? 97 00:10:42,640 --> 00:10:45,600 Nulle autre qu'Imelda Marcos. 98 00:10:45,680 --> 00:10:47,520 Elle vient droit vers moi 99 00:10:47,600 --> 00:10:50,760 et m'annonce qu'elle rêve de me montrer… 100 00:10:50,840 --> 00:10:52,520 Sa collection de souliers. 101 00:10:52,720 --> 00:10:55,840 - Non, de salières. - Vous êtes sûre ? 102 00:10:56,560 --> 00:11:00,240 Elle a dû mal prononcer "souliers". 103 00:11:00,320 --> 00:11:02,800 - Elle avait une herbe entre les dents ? - Soulier. 104 00:11:02,880 --> 00:11:03,800 Salière. 105 00:11:06,200 --> 00:11:08,000 Non, je vous assure. 106 00:11:08,080 --> 00:11:09,560 C'était des salières. 107 00:11:11,640 --> 00:11:16,880 Tous les convives du dîner disparaissent dans un convoi de limousines, 108 00:11:16,960 --> 00:11:19,000 dépêchés dans les rues de Manille… 109 00:11:19,080 --> 00:11:22,000 - Lady Diana Spencer, Votre Majesté. - Je parlais. 110 00:11:32,040 --> 00:11:32,880 Désolée. 111 00:11:34,400 --> 00:11:35,280 Votre Majesté. 112 00:11:38,640 --> 00:11:39,560 Votre Majesté. 113 00:11:40,920 --> 00:11:42,720 Je ne vous avais pas vue. 114 00:11:42,800 --> 00:11:48,160 Visiblement. Je racontais l'histoire que vous avez gâchée par votre arrivée. 115 00:11:48,720 --> 00:11:49,600 Désolée. 116 00:11:51,400 --> 00:11:52,360 Lui, maintenant. 117 00:11:53,680 --> 00:11:54,760 Franchement. 118 00:11:54,840 --> 00:11:55,760 Monsieur. 119 00:11:55,840 --> 00:11:58,200 "Votre Altesse Royale" pour commencer, 120 00:11:58,280 --> 00:11:59,240 puis "monsieur". 121 00:11:59,320 --> 00:12:00,160 À moi. 122 00:12:04,760 --> 00:12:05,680 Madame. 123 00:12:06,320 --> 00:12:09,160 Pas à elle ! Elle n'est pas de la famille royale. 124 00:12:09,240 --> 00:12:11,360 - Un cran en dessous. - Pauvre Susan. 125 00:12:13,120 --> 00:12:16,440 - Je suis navrée. - Votre grand-mère réglera tout ça. 126 00:12:16,520 --> 00:12:18,600 Une vraie instructrice militaire. 127 00:12:18,680 --> 00:12:21,240 - N'est-ce pas ? - Quand c'est nécessaire. 128 00:12:21,720 --> 00:12:24,640 Et c'est urgent, au vu de cette démonstration. 129 00:12:24,720 --> 00:12:27,080 - Ce sera vite acquis. - Madame. 130 00:12:27,760 --> 00:12:29,280 Bref, où en étais-je ? 131 00:12:29,360 --> 00:12:31,960 Dépêchée dans les rues de Manille. 132 00:12:32,040 --> 00:12:35,680 Dans l'aquarium privé de madame Marcos, 133 00:12:36,720 --> 00:12:39,680 où il y a un immense portrait d'elle, 134 00:12:40,600 --> 00:12:41,800 vêtue… 135 00:12:45,280 --> 00:12:47,240 C'est avec le plus grand plaisir 136 00:12:48,080 --> 00:12:50,520 que la Reine et le duc d'Édimbourg 137 00:12:51,120 --> 00:12:55,240 annoncent l'union de leur fils bien-aimé, le prince de Galles 138 00:12:55,320 --> 00:12:57,920 et de lady Diana Spencer, 139 00:12:59,040 --> 00:13:01,480 fille du comte Spencer 140 00:13:02,040 --> 00:13:05,160 et de l'honorable Mme Shand-Kydd. 141 00:13:30,760 --> 00:13:32,560 Félicitations, monsieur. 142 00:13:32,640 --> 00:13:35,040 Vous souvenez-vous de votre rencontre ? 143 00:13:35,120 --> 00:13:36,960 C'était il y a quelques années. 144 00:13:37,040 --> 00:13:39,040 Je rendais visite à sa sœur, 145 00:13:39,680 --> 00:13:42,280 et Diana était encore jeune. 146 00:13:42,360 --> 00:13:45,680 Qu'est-ce qui vous a le plus marqué chez elle ? 147 00:13:46,520 --> 00:13:50,720 Elle était très originale, très drôle. 148 00:13:52,440 --> 00:13:53,680 Et vous ? 149 00:13:53,760 --> 00:13:55,440 Il était merveilleux. 150 00:13:56,760 --> 00:13:59,480 Que pouvez-vous nous dire sur le mariage ? 151 00:14:00,080 --> 00:14:04,640 Nous n'en sommes pas encore là, mais nous sommes ravis. 152 00:14:06,240 --> 00:14:09,360 Votre couple va réjouir la nation pendant longtemps, 153 00:14:09,440 --> 00:14:13,480 et si je puis me permettre, vous avez tous deux l'air très amoureux. 154 00:14:14,200 --> 00:14:16,600 Oui, absolument. 155 00:14:19,920 --> 00:14:22,160 À voir votre définition de l'amour. 156 00:14:41,200 --> 00:14:42,400 Où allez-vous ? 157 00:14:43,280 --> 00:14:44,120 À Highgrove. 158 00:14:44,200 --> 00:14:48,480 Je dois récupérer quelques affaires avant ma tournée à l'étranger. 159 00:14:49,480 --> 00:14:52,120 - Ne faites pas cette tête. - Quelle tête ? 160 00:14:55,000 --> 00:14:56,360 À demain à l'aéroport. 161 00:15:03,840 --> 00:15:05,160 Vous vous réjouissez. 162 00:15:05,240 --> 00:15:07,880 Elle est exactement ce qu'il lui faut. 163 00:15:07,960 --> 00:15:10,640 C'est génial. Ça réjouit tout le monde. 164 00:15:10,720 --> 00:15:12,160 Je vous passe, madame. 165 00:15:12,240 --> 00:15:14,960 - Tu appelles de l'intérieur du palais ? - Oui. 166 00:15:15,040 --> 00:15:16,240 C'est comment ? 167 00:15:16,320 --> 00:15:18,240 J'ai un petit appartement 168 00:15:18,320 --> 00:15:20,000 avec une bonne et une aide. 169 00:15:20,080 --> 00:15:21,360 Une vraie princesse ! 170 00:15:21,440 --> 00:15:22,640 Et un salon. 171 00:15:22,720 --> 00:15:26,880 - Il y a une couronne sur le téléphone ? - La sonnerie, c'est l'hymne ? 172 00:15:26,960 --> 00:15:29,600 - T'as regardé la télé avec la patronne ? - Non. 173 00:15:29,680 --> 00:15:33,520 On est sous le même toit mais je n'ai pas eu un moment avec elle. 174 00:15:33,600 --> 00:15:36,280 On a vu une de tes interviews. 175 00:15:36,360 --> 00:15:39,800 - Tu étais superbe. - Elle est passée au journal. 176 00:15:39,880 --> 00:15:42,720 Vous avez entendu sa réponse sur notre amour ? 177 00:15:42,800 --> 00:15:44,440 - Il a dit… - On a entendu. 178 00:15:44,520 --> 00:15:47,000 Ne t'en fais pas, ce devait être la gêne. 179 00:15:50,440 --> 00:15:51,840 Diana ! Par ici ! 180 00:16:14,640 --> 00:16:15,640 La voilà ! 181 00:16:19,240 --> 00:16:20,320 Charles, par ici ! 182 00:16:20,400 --> 00:16:23,640 Navré, cette tournée n'a pas lieu au meilleur moment. 183 00:16:23,720 --> 00:16:26,960 Ça ira. Enfermée seule dans le palais… 184 00:16:28,480 --> 00:16:30,680 - Ce ne sera pas long. - Six semaines. 185 00:16:30,760 --> 00:16:33,240 - Ça passera vite. - J'en doute. 186 00:16:34,000 --> 00:16:34,960 Embrassez-la ! 187 00:16:35,040 --> 00:16:37,040 On se retrouve à l'autel. 188 00:16:41,040 --> 00:16:44,400 J'ai demandé à Mme Parker Bowles de vous contacter. 189 00:16:44,480 --> 00:16:46,640 Votre ex ? Pour quoi faire ? 190 00:16:47,200 --> 00:16:49,160 Parce qu'elle est drôle. 191 00:16:50,120 --> 00:16:52,560 Si vous voulez de la compagnie, 192 00:16:53,080 --> 00:16:54,400 c'est la meilleure. 193 00:16:59,240 --> 00:17:01,800 - Charles ! - Un autre baiser ! Un autre ! 194 00:17:02,360 --> 00:17:03,200 Souriez ! 195 00:17:03,760 --> 00:17:04,760 Au revoir. 196 00:17:05,280 --> 00:17:06,200 Au revoir. 197 00:17:21,160 --> 00:17:25,200 Je vous préviens, cela prendra bien plus d'une séance. 198 00:17:25,280 --> 00:17:28,000 Le protocole pour rejoindre la famille royale 199 00:17:28,080 --> 00:17:31,440 tiendrait à peine en 20 séances, mais nous y parviendrons, 200 00:17:31,760 --> 00:17:35,760 et je vous ferai travailler dur car l'échec est inenvisageable. 201 00:17:36,440 --> 00:17:40,280 Je vous propose de diviser nos leçons en trois sujets. 202 00:17:40,360 --> 00:17:42,400 L'histoire de la famille royale, 203 00:17:42,480 --> 00:17:45,960 de la cour, des palais et des branches de la famille royale. 204 00:17:46,680 --> 00:17:47,720 La bonne tenue. 205 00:17:47,800 --> 00:17:48,840 Que porter, 206 00:17:48,920 --> 00:17:50,600 comment et où s'asseoir, 207 00:17:50,680 --> 00:17:54,120 quand ouvrir la bouche et surtout, quoi dire. 208 00:17:55,200 --> 00:17:58,120 Mais d'après les horreurs de l'autre soir, 209 00:17:58,200 --> 00:18:02,160 on devra commencer par les règles basiques et fondamentales. 210 00:18:02,720 --> 00:18:07,640 Les règles auxquelles déroger serait une sentence mortelle. 211 00:18:07,720 --> 00:18:10,640 - Bien. - Commençons par le rang, la préséance 212 00:18:10,720 --> 00:18:14,120 et l'identification des membres à qui faire une révérence, 213 00:18:14,200 --> 00:18:16,200 comment, et dans quel ordre. 214 00:18:16,280 --> 00:18:20,600 Actuellement, vous en ferez à tous, mais une fois princesse de Galles, 215 00:18:20,680 --> 00:18:22,920 les choses se compliqueront un peu 216 00:18:23,000 --> 00:18:26,120 car certains membres devront vous faire une révérence. 217 00:18:26,640 --> 00:18:30,360 Cela change selon la présence ou l'absence du prince de Galles… 218 00:18:30,440 --> 00:18:33,840 Une chose qui m'horripile au restaurant, 219 00:18:33,920 --> 00:18:37,720 c'est quand le serveur essaie de se souvenir de la commande 220 00:18:37,800 --> 00:18:40,000 sans prendre de notes. 221 00:18:40,080 --> 00:18:42,000 Ça tourne toujours mal. 222 00:18:47,840 --> 00:18:52,040 Bien. En qualité de princesse de Galles, sans être accompagnée… 223 00:19:20,080 --> 00:19:21,040 Bonjour. 224 00:19:21,120 --> 00:19:22,280 Bonjour, madame. 225 00:19:22,880 --> 00:19:23,760 Qu'est-ce ? 226 00:19:23,840 --> 00:19:26,560 - Votre courrier, madame. - D'accord. 227 00:19:35,800 --> 00:19:39,520 Chère lady Diana, vous ne lirez sûrement jamais ceci 228 00:19:39,600 --> 00:19:46,320 mais je voulais vous dire combien j'ai aimé votre interview avec le prince. 229 00:19:46,400 --> 00:19:50,040 Votre amour crevait l'écran. Voir un jeune couple au début… 230 00:19:50,120 --> 00:19:53,000 …a déjà un poster de vous deux dans sa chambre… 231 00:19:53,080 --> 00:19:55,440 Je suivrai ce beau jour à la radio avec ma mère. 232 00:19:55,520 --> 00:19:58,160 Je vous enverrai une couverture faite main… 233 00:19:58,240 --> 00:20:00,840 Vous aimez les gens, peu importent leurs origines. 234 00:20:00,920 --> 00:20:02,600 …je pourrais vous parler… 235 00:20:02,680 --> 00:20:04,760 …et vous souriez à tout le monde. 236 00:20:04,840 --> 00:20:09,840 Je peux être votre demoiselle d'honneur ? Je ne l'ai jamais été, et ma sœur, si. 237 00:20:09,920 --> 00:20:12,000 Freya, sept ans. 238 00:20:22,120 --> 00:20:25,360 CHÈRE BRIDGET, MERCI BEAUCOUP… 239 00:20:25,440 --> 00:20:27,080 Préparation. Bras. 240 00:20:27,160 --> 00:20:28,480 Un, deux, 241 00:20:28,560 --> 00:20:32,560 trois, quatre, et un, deux, trois, quatre, 242 00:20:32,640 --> 00:20:35,280 et pointe, pointe, pointe, pointe. 243 00:20:35,800 --> 00:20:39,040 Et pour terminer, baissez les bras… 244 00:20:40,280 --> 00:20:41,960 et tenez la pose. 245 00:20:43,280 --> 00:20:45,080 On part très bas au début, 246 00:20:45,160 --> 00:20:48,520 puis on monte, on monte… 247 00:20:48,600 --> 00:20:50,480 Dans toutes nos écoles primaires, 248 00:20:50,560 --> 00:20:54,000 les professeurs prennent le mariage comme projet de fin d'année. 249 00:20:54,080 --> 00:20:58,280 L'idée étant d'envoyer une carte de toute la classe au couple princier. 250 00:20:58,360 --> 00:21:00,200 Ici, celle d'une école de Southport. 251 00:21:00,280 --> 00:21:03,240 Tout le monde y est allé de son imagination, 252 00:21:03,320 --> 00:21:06,080 mais c'est l'institutrice qui envoie la carte. 253 00:22:09,960 --> 00:22:11,960 - Votre Majesté. - Bonjour, Stephen. 254 00:22:18,200 --> 00:22:21,240 Sa Majesté a trois écuyers au palais. 255 00:22:21,320 --> 00:22:24,880 L'un d'eux est également vice-intendant de la maison royale. 256 00:22:25,480 --> 00:22:27,560 En plus du page de la Reine, 257 00:22:27,640 --> 00:22:30,600 le serviteur personnel de Sa Majesté le plus gradé, 258 00:22:30,680 --> 00:22:32,920 il y a trois catégories de pages. 259 00:22:33,480 --> 00:22:36,280 Ceux préposés à la logistique, ceux préposés aux visiteurs, 260 00:22:36,360 --> 00:22:38,720 et les responsables du personnel masculin. 261 00:22:39,400 --> 00:22:42,200 Passons aux Dames de Compagnie. 262 00:22:42,280 --> 00:22:45,440 Si le temps le permet, le prince Charles se rendra à l'autel 263 00:22:45,520 --> 00:22:49,400 et en repartira avec lady Diana dans le 1902 State Landau. 264 00:22:49,480 --> 00:22:51,920 D'abord utilisé par le roi Édouard VII, 265 00:22:52,000 --> 00:22:55,000 la Reine le prend pour rencontrer les chefs d'État étrangers. 266 00:22:55,080 --> 00:22:58,440 En cas de pluie, il sera remplacé par le Scottish State Coach. 267 00:23:01,320 --> 00:23:02,160 Oui, madame ? 268 00:23:02,760 --> 00:23:05,880 Puis-je parler au secrétaire du prince de Galles ? 269 00:23:05,960 --> 00:23:06,880 Un instant. 270 00:23:13,200 --> 00:23:14,400 Il n'a pas répondu, 271 00:23:14,480 --> 00:23:17,200 mais je préviendrai M. Adeane de votre appel. 272 00:23:17,720 --> 00:23:18,680 Merci. 273 00:23:27,680 --> 00:23:28,520 Oui, madame ? 274 00:23:29,000 --> 00:23:32,080 Quel numéro dois-je composer pour parler à la Reine ? 275 00:23:32,160 --> 00:23:33,360 Un instant. 276 00:23:40,320 --> 00:23:43,640 Sa Majesté est à une réception, je l'informerai de votre appel. 277 00:23:43,720 --> 00:23:44,560 Merci. 278 00:25:50,320 --> 00:25:51,960 Il était une fois… 279 00:25:55,680 --> 00:25:57,240 il n'y a pas si longtemps… 280 00:25:59,840 --> 00:26:02,080 il y avait une petite fille du nom d'Emily. 281 00:26:02,160 --> 00:26:04,720 Bonjour, madame. Votre courrier. 282 00:26:07,240 --> 00:26:08,720 Et elle avait un magasin. 283 00:26:12,800 --> 00:26:13,720 Le voilà. 284 00:26:15,520 --> 00:26:18,760 C'était un drôle de magasin, car on n'y vendait rien. 285 00:26:20,000 --> 00:26:24,640 Tout ce qu'il y avait dans la vitrine, c'était des objets perdus par quelqu'un. 286 00:26:24,720 --> 00:26:28,080 Le prince de Galles et moi sommes très reconnaissants 287 00:26:28,160 --> 00:26:31,000 que vous vous soyez joints à nous ce soir 288 00:26:31,080 --> 00:26:35,560 pour soutenir cette cause qui compte tant pour nous. 289 00:26:35,640 --> 00:26:39,960 Il est capital de protéger la faune locale. 290 00:26:40,040 --> 00:26:41,040 Il s'agit de… 291 00:26:41,560 --> 00:26:45,600 Vous utilisez bien trop vos mains. Vous parlez avec les mains. 292 00:26:45,680 --> 00:26:47,400 Les gestes nous mettent à nu, 293 00:26:47,480 --> 00:26:51,920 que l'on soit anxieux, agité ou en colère. Mieux vaut ne rien révéler. 294 00:26:52,000 --> 00:26:54,920 Il ne faut jamais montrer ses émotions. 295 00:26:55,960 --> 00:27:01,360 La reine Mary a appris à ses dames de compagnie à utiliser de la corde 296 00:27:01,440 --> 00:27:05,960 pour empêcher leurs bras de tourner comme des moulins. 297 00:27:08,280 --> 00:27:09,320 Mieux. 298 00:27:10,320 --> 00:27:11,320 Continuez. 299 00:27:16,440 --> 00:27:19,520 Le prince de Galles et moi sommes très reconnaissants 300 00:27:20,680 --> 00:27:23,120 que vous vous soyez joints à nous ce soir 301 00:27:23,200 --> 00:27:26,120 pour soutenir cette cause qui… 302 00:27:27,120 --> 00:27:29,360 compte tant pour nous, 303 00:27:29,440 --> 00:27:31,040 surtout pour le prince. 304 00:27:31,120 --> 00:27:33,000 Trois semaines sans nouvelles. 305 00:27:33,080 --> 00:27:34,360 Il doit être occupé. 306 00:27:34,440 --> 00:27:36,520 De là à ne pas appeler une fois ? 307 00:27:36,600 --> 00:27:39,240 La Reine refuse aussi de me voir. 308 00:27:39,320 --> 00:27:41,160 - Il t'a envoyé des fleurs ? - Rien. 309 00:27:43,200 --> 00:27:45,200 J'ai des lettres du monde entier, 310 00:27:45,720 --> 00:27:49,200 mais pas la moindre nouvelle de l'homme que je dois épouser. 311 00:27:50,240 --> 00:27:52,600 - Comment allez-vous ? - Bien… 312 00:27:52,720 --> 00:27:55,520 J'AI HÂTE D'ÊTRE AU MARIAGE. DÉJEUNONS BIENTÔT. 313 00:27:55,600 --> 00:27:58,040 J'ADORERAIS VOIR LA BAGUE. AMITIÉS, CAMILLA 314 00:27:58,120 --> 00:28:00,680 Évidemment, il est amoureux de Virginia ! 315 00:28:00,760 --> 00:28:03,280 - Arrête ! - Duchesse, tu nous manques ! 316 00:28:22,000 --> 00:28:22,880 Madame. 317 00:28:22,960 --> 00:28:24,960 - Lady Di ! - Par ici, Lady Di ! 318 00:28:25,040 --> 00:28:26,960 Juste une photo ! 319 00:28:27,040 --> 00:28:29,920 Bienvenue chez Ménage à Trois. 320 00:28:34,880 --> 00:28:35,760 La voilà. 321 00:28:37,200 --> 00:28:38,760 Merci pour votre lettre. 322 00:28:38,840 --> 00:28:41,040 C'était la moindre des choses. 323 00:28:41,120 --> 00:28:45,560 Quand le prince de Galles m'a dit qu'il partait six semaines sans vous… 324 00:28:46,320 --> 00:28:47,160 Je peux ? 325 00:28:50,000 --> 00:28:51,440 J'ai dit : "Méchant. 326 00:28:51,520 --> 00:28:54,120 Votre pauvre fiancée, si belle et si jeune, 327 00:28:54,200 --> 00:28:55,840 toute seule à la maison." 328 00:28:55,920 --> 00:28:58,800 - Toute seule au palais. - Oui. 329 00:28:59,800 --> 00:29:01,000 Pas la maison. 330 00:29:01,080 --> 00:29:03,800 Le prince de Galles appelle ainsi le palais. 331 00:29:03,880 --> 00:29:05,880 Comme le reste de la famille. 332 00:29:09,520 --> 00:29:10,360 Merci. 333 00:29:19,440 --> 00:29:23,560 Le concept, c'est pas de plats, juste des entrées et des desserts. 334 00:29:23,640 --> 00:29:27,080 Mangez des desserts sans crainte, c'est tout ce qu'il y a ! 335 00:29:27,160 --> 00:29:31,800 Je vous prends les raviolis au canard et aux truffes de la dernière fois, 336 00:29:31,880 --> 00:29:33,880 suivis de la crème orange-chocolat 337 00:29:33,960 --> 00:29:36,040 qui hante mes rêves depuis. 338 00:29:40,120 --> 00:29:41,320 La même chose. 339 00:29:42,040 --> 00:29:43,000 Vous êtes sûre ? 340 00:29:43,600 --> 00:29:45,720 Suivre le mouvement me va très bien. 341 00:29:46,600 --> 00:29:47,720 Ça lui plaira. 342 00:29:48,320 --> 00:29:51,680 Il est si difficile. Il adorera que vous vous adaptiez. 343 00:30:00,520 --> 00:30:03,880 Trio de mousses au chocolat avec crème vanille et orange confite. 344 00:30:03,960 --> 00:30:05,040 Merci. 345 00:30:05,640 --> 00:30:06,480 Merci. 346 00:30:17,760 --> 00:30:22,040 Je suis déjà venue avec le prince, pensant qu'il aimerait la nouveauté. 347 00:30:22,120 --> 00:30:23,400 Il a détesté. 348 00:30:24,080 --> 00:30:25,080 Détesté. 349 00:30:25,800 --> 00:30:28,680 Pas seulement le concept, le décor ou les gens, 350 00:30:28,760 --> 00:30:31,160 mais ils ont fait l'erreur impardonnable 351 00:30:31,240 --> 00:30:33,480 de refuser d'ajouter un œuf mollet. 352 00:30:34,600 --> 00:30:35,480 Quoi ? 353 00:30:36,680 --> 00:30:40,160 Il mange un œuf mollet avec tout. Vous devez le savoir. 354 00:30:41,120 --> 00:30:42,800 Et il ne mange jamais d'ail. 355 00:30:42,920 --> 00:30:46,080 À cause de cette nouvelle règle, il meurt de faim au dîner. 356 00:30:49,000 --> 00:30:51,840 - Quelle nouvelle règle ? - La règle du déjeuner. 357 00:30:54,120 --> 00:30:58,000 C'est l'une des premières choses qu'on remarque chez lui. 358 00:30:58,080 --> 00:30:59,760 Le prince ne déjeune pas. 359 00:31:01,040 --> 00:31:03,080 - Jamais ? - Tant qu'il peut l'éviter. 360 00:31:03,680 --> 00:31:05,880 Et s'il y est forcé, 361 00:31:05,960 --> 00:31:10,320 ça le met de mauvaise humeur, et il se plaint de ballonnements 362 00:31:10,400 --> 00:31:14,000 et de "gaspiller de l'énergie à digérer inutilement". 363 00:31:14,960 --> 00:31:19,440 J'essaie de lui remonter le moral, mais son sens de l'humour suit son ventre. 364 00:31:20,520 --> 00:31:22,720 C'est l'influence d'un de ses gourous. 365 00:31:23,360 --> 00:31:26,040 Enfin, vous savez combien il s'entoure 366 00:31:26,120 --> 00:31:28,840 de vieux hommes mornes qui remplacent son père. 367 00:31:29,600 --> 00:31:30,440 Non. 368 00:31:31,920 --> 00:31:34,600 Vous ne savez vraiment rien. 369 00:31:36,120 --> 00:31:38,160 Il vous faut un bon cours de Fred. 370 00:31:41,400 --> 00:31:42,240 Non, merci. 371 00:31:55,000 --> 00:31:56,200 Qui est Fred ? 372 00:31:58,200 --> 00:32:02,040 C'est mon surnom pour le prince de Galles. Et il m'appelle Gladys. 373 00:32:02,200 --> 00:32:03,360 Peu importe. 374 00:32:05,360 --> 00:32:06,200 D'accord. 375 00:32:07,080 --> 00:32:11,680 Bref, un de ses amis ennuyeux, sûrement Laurens van der Post… 376 00:32:11,760 --> 00:32:13,920 Bonne chance, au fait. Quel ennui. 377 00:32:14,000 --> 00:32:17,760 …l'a convaincu qu'il n'était sain que de manger deux repas par jour. 378 00:32:17,840 --> 00:32:21,000 Puisque Fred tenait trop au petit-déjeuner, 379 00:32:21,080 --> 00:32:24,160 et que dîner est trop important, c'était le déjeuner. 380 00:32:30,480 --> 00:32:31,960 Maintenant que j'y pense, 381 00:32:33,160 --> 00:32:36,640 on ne se voit pas à l'heure du déjeuner, donc je n'ai pas remarqué. 382 00:32:36,720 --> 00:32:38,920 On se voit très peu tout court. 383 00:32:39,640 --> 00:32:40,720 Ce n'est pas vrai. 384 00:32:41,120 --> 00:32:42,080 Si. 385 00:32:45,240 --> 00:32:47,240 Vous vous êtes vus à Badminton. 386 00:32:47,320 --> 00:32:49,720 Puis au Requiem de Verdi avec un chaperon. 387 00:32:49,800 --> 00:32:50,640 Ma grand-mère. 388 00:32:50,720 --> 00:32:53,440 - Qui ne vous a pas quittée des yeux. - Jamais. 389 00:32:53,520 --> 00:32:56,840 Puis vous avez fait sensation à Balmoral. 390 00:32:57,680 --> 00:33:00,760 L'entrée à Balmoral la plus réussie de l'histoire, 391 00:33:00,840 --> 00:33:03,160 un sans faute. Et puis… 392 00:33:04,240 --> 00:33:05,240 Highgrove ? 393 00:33:07,200 --> 00:33:10,080 Dites donc, il vous raconte vraiment tout. 394 00:33:11,200 --> 00:33:12,800 On se parle tous les jours. 395 00:33:15,280 --> 00:33:17,760 Qu'avez-vous pensé de sa nouvelle maison ? 396 00:33:18,400 --> 00:33:19,320 Highgrove ? 397 00:33:21,680 --> 00:33:23,160 Elle est charmante. 398 00:33:23,240 --> 00:33:24,160 N'est-ce pas ? 399 00:33:27,920 --> 00:33:31,120 Il m'a demandé ce que j'en ferais si je décorais. 400 00:33:32,600 --> 00:33:33,600 Vraiment ? 401 00:33:34,360 --> 00:33:36,360 Oui. Je suis plutôt douée pour ça. 402 00:33:38,240 --> 00:33:39,560 Qu'avez-vous dit ? 403 00:33:39,640 --> 00:33:43,320 Que j'aimerais y mettre un peu de vie, que ce soit moins vieillot. 404 00:33:44,120 --> 00:33:47,120 Y mettre de la couleur, du jaune et du pêche. 405 00:33:48,160 --> 00:33:50,200 Sans oublier le vert, sa préférée. 406 00:33:50,280 --> 00:33:51,400 Et du vert. 407 00:33:51,480 --> 00:33:52,400 Vous jardinez ? 408 00:33:53,120 --> 00:33:55,080 - Pas vraiment. - Il adore ça. 409 00:33:55,160 --> 00:33:56,120 Oui, je sais. 410 00:33:57,040 --> 00:34:00,520 Il parle déjà du dilemme entre jardin sauvage et jardin clos. 411 00:34:00,600 --> 00:34:01,560 Les deux. 412 00:34:02,320 --> 00:34:03,160 Les deux. 413 00:34:03,640 --> 00:34:06,400 Et un jardin potager. Vous pêchez ? 414 00:34:06,480 --> 00:34:07,600 Non, pas vraiment. 415 00:34:07,680 --> 00:34:09,680 - Vous chassez ? - J'évite. 416 00:34:09,760 --> 00:34:11,040 Je suis une citadine. 417 00:34:12,800 --> 00:34:15,720 Vous vous voyez plus vivre à Londres qu'à la campagne. 418 00:34:17,080 --> 00:34:17,960 Pourquoi ? 419 00:34:19,040 --> 00:34:19,880 Pour savoir. 420 00:34:22,680 --> 00:34:25,440 Désolée, je ne peux pas rester pour le café. 421 00:34:25,520 --> 00:34:27,040 Je m'en charge. 422 00:34:28,800 --> 00:34:30,840 Hors de question, je suis l'aînée. 423 00:34:30,920 --> 00:34:31,880 Je vous en prie. 424 00:34:33,000 --> 00:34:34,200 Partageons. 425 00:34:36,160 --> 00:34:37,000 Bonne idée. 426 00:34:37,840 --> 00:34:39,080 J'adore partager. 427 00:35:35,480 --> 00:35:38,320 Lady Spencer est là, elle vous attend. 428 00:35:38,400 --> 00:35:41,000 Merci. Je peux vous aider ? 429 00:35:42,000 --> 00:35:44,760 Je dois parler au prince de Galles dès que possible. 430 00:35:46,560 --> 00:35:48,240 Il n'est pas disponible. 431 00:35:52,800 --> 00:35:54,600 Ce sont vos instructions ? 432 00:35:55,080 --> 00:35:57,880 "Si ma future femme veut me parler, trouvez une excuse" ? 433 00:35:59,280 --> 00:36:04,680 Son Altesse Royale n'est pas disponible car il est à bord de son vol retour. 434 00:36:06,480 --> 00:36:09,800 - Je pensais qu'il revenait demain. - Non, aujourd'hui. 435 00:36:15,000 --> 00:36:16,240 Qu'est-ce que c'est ? 436 00:36:18,360 --> 00:36:19,440 Des dessins. 437 00:36:20,600 --> 00:36:21,440 De quoi ? 438 00:36:22,880 --> 00:36:26,880 Je crois que c'est un bracelet que le prince de Galles a fait créer. 439 00:36:29,440 --> 00:36:30,440 Pour qui ? 440 00:36:59,760 --> 00:37:01,680 FÉLICITATIONS POUR LE GRAND JOUR 441 00:37:11,280 --> 00:37:12,120 Oui, madame ? 442 00:37:12,200 --> 00:37:14,920 Je dois parler à la Reine. 443 00:37:15,000 --> 00:37:16,640 - Madame… - Ne me jetez pas. 444 00:37:16,720 --> 00:37:19,520 Il est essentiel que je voie la Reine. 445 00:37:19,600 --> 00:37:21,600 Ce mariage ne peut pas avoir lieu. 446 00:37:21,680 --> 00:37:23,560 Ce sera un désastre total. 447 00:37:23,640 --> 00:37:25,720 Sa Majesté n'est pas disponible, mais je… 448 00:39:40,360 --> 00:39:41,200 Highgrove. 449 00:41:37,160 --> 00:41:38,840 - Votre Altesse. - Merci. 450 00:41:38,920 --> 00:41:40,400 - Elle est là. - D'accord. 451 00:41:56,640 --> 00:41:58,480 Tout va bien dans le Gloucestershire ? 452 00:41:59,400 --> 00:42:00,320 Pourquoi ? 453 00:42:01,080 --> 00:42:05,320 Ça devait être très important pour que vous y alliez directement. 454 00:42:05,400 --> 00:42:06,960 C'était le cas, en effet. 455 00:42:08,200 --> 00:42:09,080 Gladys. 456 00:42:12,560 --> 00:42:13,640 Elle vous l'a dit. 457 00:42:13,720 --> 00:42:14,920 J'ai vu le bracelet. 458 00:42:36,920 --> 00:42:39,600 Ce bracelet est un cadeau d'adieu. 459 00:42:41,200 --> 00:42:43,280 Un souvenir. 460 00:42:45,240 --> 00:42:47,200 Et je suis allé à Gloucestershire 461 00:42:47,280 --> 00:42:50,200 pour dire à Camilla en face que c'était fini. 462 00:42:54,000 --> 00:42:54,840 Terminé. 463 00:42:59,920 --> 00:43:01,240 Et pour récupérer ça. 464 00:43:05,680 --> 00:43:06,520 Ouvrez. 465 00:43:10,400 --> 00:43:11,600 Une chevalière. 466 00:43:13,080 --> 00:43:15,000 À l'insigne du prince de Galles. 467 00:43:20,960 --> 00:43:22,640 Pour la princesse de Galles. 468 00:43:45,640 --> 00:43:47,600 Peut-on commencer la répétition ? 469 00:44:27,240 --> 00:44:31,640 Le mariage est une institution honorable et correspond à la loi de Dieu. 470 00:44:31,720 --> 00:44:35,000 Nul ne doit l'entreprendre 471 00:44:35,080 --> 00:44:38,960 à la légère, gratuitement ou à mauvais escient, 472 00:44:39,040 --> 00:44:41,560 mais avec révérence, discrétion, sobriété 473 00:44:41,640 --> 00:44:43,240 et dans la crainte de Dieu. 474 00:44:44,960 --> 00:44:47,240 Charles Philip Arthur George, 475 00:44:48,520 --> 00:44:51,160 prenez-vous cette femme pour épouse ? 476 00:44:51,920 --> 00:44:53,320 - Et cetera. - Oui. 477 00:45:28,880 --> 00:45:30,200 Alors, la répétition ? 478 00:45:31,160 --> 00:45:32,760 Maman et moi étions ravies. 479 00:45:33,720 --> 00:45:35,400 Margaret, un peu moins. 480 00:45:35,480 --> 00:45:38,280 Charles aime quelqu'un d'autre. 481 00:45:39,880 --> 00:45:40,960 Combien de fois 482 00:45:41,640 --> 00:45:44,800 cette famille peut-elle faire la même erreur ? 483 00:45:46,320 --> 00:45:47,640 Interdire des mariages 484 00:45:49,480 --> 00:45:51,280 qui devraient être autorisés ? 485 00:45:51,360 --> 00:45:53,960 En forcer d'autres qui n'ont pas lieu d'être. 486 00:45:57,080 --> 00:45:59,280 Payer les conséquences à chaque fois. 487 00:46:02,840 --> 00:46:04,120 Il épousera Diana. 488 00:46:04,680 --> 00:46:06,680 Il est encore amoureux de l'autre. 489 00:46:09,000 --> 00:46:10,960 Laissez-moi vous parler en homme. 490 00:46:12,080 --> 00:46:13,480 Plus Diana vieillira, 491 00:46:14,280 --> 00:46:17,520 plus elle prendra confiance en elle, 492 00:46:17,600 --> 00:46:21,760 plus elle deviendra belle, je vous le garantis, 493 00:46:22,840 --> 00:46:25,080 plus Charles tombera amoureux d'elle, 494 00:46:25,560 --> 00:46:27,160 et tout ira bien. 495 00:46:27,960 --> 00:46:29,280 En attendant… 496 00:46:30,400 --> 00:46:31,880 il jongle avec les deux ? 497 00:46:31,960 --> 00:46:33,360 Ça fonctionne ainsi. 498 00:46:36,600 --> 00:46:38,000 Depuis toujours. 499 00:46:39,200 --> 00:46:41,960 C'est de la folie. On peut les arrêter 500 00:46:42,480 --> 00:46:43,960 avant la cérémonie. 501 00:46:44,480 --> 00:46:49,440 Pas seulement pour la monarchie, mais dans leur intérêt personnel. 502 00:46:54,640 --> 00:46:57,160 Nous devons les arrêter maintenant. 503 00:47:42,800 --> 00:47:43,640 Maman ? 504 00:47:48,680 --> 00:47:53,920 Quand votre arrière-grand-mère, la reine Mary, était une belle princesse, 505 00:47:55,480 --> 00:47:57,680 elle allait épouser son prince charmant. 506 00:47:58,320 --> 00:48:02,240 Mais avant d'arriver à l'église, il est tombé malade et est mort. 507 00:48:02,320 --> 00:48:06,280 Mais elle avait tant plu à tous qu'ils l'ont donnée au petit frère. 508 00:48:06,760 --> 00:48:09,960 Un seul problème. Le cadet était un prince sans charme. 509 00:48:11,920 --> 00:48:13,040 Ennuyeux et timide. 510 00:48:14,120 --> 00:48:16,680 Il n'y avait aucune attirance, aucun amour. 511 00:48:17,280 --> 00:48:20,680 Mais pour que le mariage fonctionne, on les a encouragés 512 00:48:20,760 --> 00:48:22,680 à se concentrer sur l'essentiel. 513 00:48:23,560 --> 00:48:24,400 Le devoir. 514 00:48:27,960 --> 00:48:29,960 Ils ont travaillé sans relâche. 515 00:48:31,520 --> 00:48:34,120 Et de ce travail, une petite graine a poussé. 516 00:48:34,840 --> 00:48:36,600 Une graine de respect, d'admiration, 517 00:48:36,680 --> 00:48:40,040 qui a éclos en une fleur qu'ils ont pu appeler amour. 518 00:48:48,400 --> 00:48:50,160 Ils ont été mariés 42 ans. 519 00:48:51,240 --> 00:48:54,240 Ils ont stabilisé un pays en guerre contre lui-même, 520 00:48:54,880 --> 00:48:57,360 et ont légué une Couronne plus forte, 521 00:48:57,440 --> 00:49:00,560 alors que toutes les monarchies européennes tombaient. 522 00:49:06,200 --> 00:49:08,880 Je ne suis pas une mère très intuitive, 523 00:49:09,480 --> 00:49:13,080 mais je crois savoir quand l'un de mes enfants est malheureux. 524 00:49:14,440 --> 00:49:17,160 Quelle que soit la misère que vous ressentez, 525 00:49:18,800 --> 00:49:20,480 quels que soient vos doutes, 526 00:49:23,880 --> 00:49:27,440 si vous pouvez suivre l'exemple de votre arrière-grand-mère, 527 00:49:29,880 --> 00:49:32,720 l'amour et le bonheur suivront. 528 00:50:44,960 --> 00:50:48,400 La grande question du jour, hormis la robe de la mariée, 529 00:50:48,480 --> 00:50:52,640 c'est la météo. Votre bulletin le plus détaillé de l'histoire. 530 00:50:52,720 --> 00:50:55,800 Quel sera le temps entre le palais et la cathédrale ? 531 00:50:56,280 --> 00:50:58,640 Ce soleil parle de lui-même, non ? 532 00:50:58,720 --> 00:51:00,520 Le soleil brille sur la foule 533 00:51:00,600 --> 00:51:03,360 prête à applaudir presque tout ce qui bouge, 534 00:51:03,440 --> 00:51:06,320 et la foule grandit à vue d'œil 535 00:51:06,400 --> 00:51:08,360 alors que les trains et les bus 536 00:51:08,440 --> 00:51:12,560 acheminent des milliers de personnes au palais depuis tout le pays. 537 00:51:12,640 --> 00:51:16,480 Beaucoup de gens étaient au feu d'artifice hier soir à Hyde Park, 538 00:51:16,560 --> 00:51:21,040 et sont venus directement au palais pour s'assurer d'avoir une bonne vue. 539 00:51:21,120 --> 00:51:23,200 On se rapproche du moment 540 00:51:23,280 --> 00:51:26,920 où le prince Charles et Lady Diana partiront pour la cathédrale, 541 00:51:27,000 --> 00:51:30,680 une scène qui va littéralement faire le tour du monde. 542 00:51:30,760 --> 00:51:32,400 Le roi et la reine des Belges, 543 00:51:32,480 --> 00:51:35,480 le roi de Norvège avec le prince et la princesse, 544 00:51:35,560 --> 00:51:37,400 la reine et le prince du Danemark, 545 00:51:37,480 --> 00:51:40,760 le roi et la reine de Suède, la reine et le prince des Pays-Bas, 546 00:51:40,840 --> 00:51:42,640 les grands-ducs du Luxembourg, 547 00:51:42,720 --> 00:51:46,040 le prince et la princesse du Liechtenstein et la princesse de Monaco. 548 00:51:46,600 --> 00:51:49,840 Quand nous reverrons cette voiture, nous guetterons l'intérieur 549 00:51:49,920 --> 00:51:53,720 pour chercher à apercevoir la robe de mariée. 550 00:52:08,520 --> 00:52:09,440 Merci. 551 00:52:25,520 --> 00:52:30,960 C'est de ce genre d'événement que sont faits les contes de fée. 552 00:52:31,800 --> 00:52:36,040 Le prince et la princesse, le jour de leur mariage. 553 00:52:37,160 --> 00:52:41,320 Mais c'est généralement là qu'on conclut les contes de fées 554 00:52:41,400 --> 00:52:46,240 avec la phrase : "Ils vécurent heureux et eurent beaucoup d'enfants." 555 00:52:46,880 --> 00:52:52,840 Dans les contes de fées, le mariage est un peu terne 556 00:52:52,920 --> 00:52:55,200 après le romantisme de la séduction. 557 00:52:56,200 --> 00:53:00,080 Alors que mari et femme vivent leurs vœux, 558 00:53:00,160 --> 00:53:02,600 s'aimant et se chérissant mutuellement, 559 00:53:03,080 --> 00:53:06,800 partageant les splendeurs et les misères de la vie, 560 00:53:06,880 --> 00:53:09,480 les réussites et les échecs, 561 00:53:09,560 --> 00:53:12,880 ils se transforment progressivement. 562 00:53:13,400 --> 00:53:19,360 Dans notre foi, le jour du mariage n'est pas la ligne d'arrivée, 563 00:53:20,240 --> 00:53:24,640 mais bien le point de départ de l'aventure. 564 00:53:37,040 --> 00:53:39,120 À LA MÉMOIRE DE KAREN SMITH 1968 - 2020 565 00:54:43,280 --> 00:54:48,280 Sous-titres : Alban Beysson